Mercurial > geeqie.yaz
annotate po/fr.po @ 1693:573f57b945b2
French translation was updated.
author | zas_ |
---|---|
date | Sun, 03 May 2009 17:54:37 +0000 |
parents | 855d58cba862 |
children | f0adb18fe8b0 |
rev | line source |
---|---|
456 | 1 # geeqie fr.po file. |
9 | 2 # |
3 # Last Translator : | |
1476 | 4 # Laurent Monin <i18n@norz.org>, 2008-2009. |
292 | 5 # |
9 | 6 # Created by Jean-Pierre Pedron <jppedron@club-internet.fr>, 2000. |
7 # Updated by Pascal Bleser <pascal.bleser@atosorigin.com>, 2003. | |
8 # Updated by Nicolas Boos <nicolas.boos@wanadoo.fr>, 2003. | |
9 # Updated by Nicolas Bonifas <nicolas_bonifas@users.sf.net>, 2003-2004. | |
697 | 10 # Updated by Éric Lassauge <lassauge@users.sourceforge.net>, 2001-2002, 2004-2005. |
4 | 11 # |
12 msgid "" | |
13 msgstr "" | |
697 | 14 "Project-Id-Version: geeqie-1.0alpha\n" |
9 | 15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
1693 | 16 "POT-Creation-Date: 2009-05-03 18:48+0200\n" |
17 "PO-Revision-Date: 2009-05-03 18:57+0100\n" | |
456 | 18 "Last-Translator: Laurent Monin <i18n@norz.org>\n" |
697 | 19 "Language-Team: french <geeqie-devel@lists.sourceforge.net>\n" |
4 | 20 "MIME-Version: 1.0\n" |
697 | 21 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
4 | 22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
1209 | 23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" |
422 | 24 "X-Poedit-Language: French\n" |
25 "X-Poedit-Country: FRANCE\n" | |
1209 | 26 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" |
1570 | 27 "X-Poedit-Basepath: .\n" |
4 | 28 |
1545 | 29 #: src/advanced_exif.c:389 src/cache_maint.c:1284 src/preferences.c:86 |
1570 | 30 #: src/preferences.c:1328 src/preferences.c:1330 |
1306 | 31 msgid "Metadata" |
32 msgstr "Méta-données" | |
33 | |
1570 | 34 #: src/advanced_exif.c:437 src/preferences.c:1247 |
1201 | 35 msgid "Description" |
36 msgstr "Description" | |
37 | |
1545 | 38 #: src/advanced_exif.c:438 |
1368 | 39 msgid "Value" |
40 msgstr "Valeur" | |
41 | |
1570 | 42 #: src/advanced_exif.c:439 src/desktop_file.c:512 src/dupe.c:2653 |
43 #: src/dupe.c:3167 src/print.c:3249 src/search.c:2848 src/utilops.c:446 | |
1545 | 44 #: src/view_file_list.c:2022 src/view_file_list.c:2026 |
1368 | 45 msgid "Name" |
46 msgstr "Nom" | |
47 | |
1545 | 48 #: src/advanced_exif.c:440 |
1368 | 49 msgid "Tag" |
50 msgstr "Attribut" | |
51 | |
1545 | 52 #: src/advanced_exif.c:441 |
1368 | 53 msgid "Format" |
54 msgstr "Format" | |
55 | |
1545 | 56 #: src/advanced_exif.c:442 |
296
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
57 msgid "Elements" |
697 | 58 msgstr "Éléments" |
296
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
59 |
1476 | 60 #. default sidebar |
1494 | 61 #: src/bar.c:149 |
1476 | 62 msgid "Histogram" |
63 msgstr "Histogramme" | |
64 | |
1494 | 65 #: src/bar.c:150 |
1476 | 66 msgid "Title" |
67 msgstr "Titre" | |
68 | |
1529 | 69 #: src/bar.c:151 src/search.c:2771 |
1476 | 70 msgid "Keywords" |
71 msgstr "Mots-clés" | |
72 | |
1529 | 73 #: src/bar.c:152 src/search.c:2783 |
1476 | 74 msgid "Comment" |
75 msgstr "Commentaire" | |
76 | |
1529 | 77 #: src/bar.c:153 |
1476 | 78 msgid "Exif" |
79 msgstr "Exif" | |
80 | |
1494 | 81 #. other pre-configured panes |
82 #: src/bar.c:155 | |
83 msgid "File info" | |
84 msgstr "Informations fichier" | |
85 | |
1545 | 86 #: src/bar.c:156 |
87 msgid "Location and GPS" | |
88 msgstr "Position et GPS" | |
1494 | 89 |
90 #: src/bar.c:157 src/exif.c:347 | |
91 msgid "Copyright" | |
92 msgstr "Copyright" | |
93 | |
94 #: src/bar.c:275 | |
95 msgid "Move to _top" | |
96 msgstr "Déplacer tout en hau_t" | |
97 | |
98 #: src/bar.c:276 src/ui_bookmark.c:405 | |
1306 | 99 msgid "Move _up" |
100 msgstr "_Monter" | |
101 | |
1494 | 102 #: src/bar.c:277 src/ui_bookmark.c:407 |
1306 | 103 msgid "Move _down" |
104 msgstr "_Descendre" | |
105 | |
1494 | 106 #: src/bar.c:278 |
107 msgid "Move to _bottom" | |
108 msgstr "Déplacer tout en _bas" | |
109 | |
1545 | 110 #: src/bar.c:280 |
111 msgid "Remove" | |
112 msgstr "Enlever" | |
1494 | 113 |
1529 | 114 #: src/bar_comment.c:188 |
1476 | 115 msgid "Add text to selected files" |
116 msgstr "Ajouter un texte aux fichiers sélectionnés" | |
296
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
117 |
1529 | 118 #: src/bar_comment.c:189 |
1306 | 119 msgid "Replace existing text in selected files" |
120 msgstr "Remplacer le texte existant dans les fichiers sélectionnés" | |
121 | |
1579 | 122 #: src/bar_exif.c:532 src/bar_exif.c:542 |
1390 | 123 msgid "Configure entry" |
124 msgstr "Configurer l'entrée" | |
125 | |
126 #. for the pane | |
1579 | 127 #: src/bar_exif.c:532 src/bar_exif.c:542 src/bar_exif.c:615 |
1390 | 128 msgid "Add entry" |
129 msgstr "Ajouter l'entrée" | |
130 | |
1579 | 131 #: src/bar_exif.c:548 |
1390 | 132 msgid "Key:" |
133 msgstr "Clé:" | |
134 | |
1579 | 135 #: src/bar_exif.c:557 |
1390 | 136 msgid "Title:" |
137 msgstr "Titre:" | |
138 | |
1579 | 139 #: src/bar_exif.c:566 |
1390 | 140 msgid "Show only if set" |
141 msgstr "Montrer seulement si défini" | |
142 | |
1579 | 143 #: src/bar_exif.c:567 |
1476 | 144 msgid "Editable (supported only for XMP)" |
145 msgstr "Modifiable (seulement pour XMP)" | |
146 | |
1390 | 147 #. for the entry |
1579 | 148 #: src/bar_exif.c:603 |
1390 | 149 #, c-format |
150 msgid "Configure \"%s\"" | |
1531 | 151 msgstr "Configurer « %s »" |
1529 | 152 |
1579 | 153 #: src/bar_exif.c:604 src/bar_keywords.c:1135 |
1390 | 154 #, c-format |
1545 | 155 msgid "Remove \"%s\"" |
156 msgstr "Enlever « %s »" | |
1529 | 157 |
1579 | 158 #: src/bar_exif.c:616 |
1390 | 159 msgid "Show hidden entries" |
160 msgstr "Montrer les entrées cachées" | |
161 | |
1529 | 162 #: src/bar_histogram.c:266 |
1390 | 163 msgid "_Red" |
164 msgstr "_Rouge" | |
165 | |
1529 | 166 #: src/bar_histogram.c:267 |
1390 | 167 msgid "_Green" |
168 msgstr "_Vert" | |
169 | |
1529 | 170 #: src/bar_histogram.c:268 |
1390 | 171 msgid "_Blue" |
172 msgstr "_Bleu" | |
173 | |
1494 | 174 #: src/bar_histogram.c:269 |
1529 | 175 msgid "_RGB" |
176 msgstr "_RVB" | |
177 | |
178 #: src/bar_histogram.c:270 | |
179 msgid "_Value" | |
180 msgstr "_Valeur" | |
181 | |
182 #: src/bar_histogram.c:276 | |
1390 | 183 msgid "Channels" |
184 msgstr "Canaux" | |
185 | |
1529 | 186 #: src/bar_histogram.c:292 |
1390 | 187 msgid "_Linear" |
188 msgstr "_Linéaire" | |
189 | |
1529 | 190 #: src/bar_histogram.c:293 |
1390 | 191 msgid "Lo_garithmical" |
192 msgstr "Lo_garithmique" | |
193 | |
1529 | 194 #: src/bar_histogram.c:299 |
1390 | 195 msgid "Mode" |
196 msgstr "Mode" | |
197 | |
1476 | 198 #: src/bar_keywords.c:406 |
1390 | 199 msgid "Add keywords to selected files" |
200 msgstr "Ajouter des mots-clés aux fichiers sélectionnés" | |
201 | |
1476 | 202 #: src/bar_keywords.c:407 |
1306 | 203 msgid "Replace existing keywords in selected files" |
204 msgstr "Remplacer les mots-clés existants dans les fichiers sélectionnés" | |
205 | |
1529 | 206 #: src/bar_keywords.c:880 |
1476 | 207 msgid "Edit keyword" |
208 msgstr "Éditer le mot-clé" | |
209 | |
1529 | 210 #: src/bar_keywords.c:880 |
1476 | 211 msgid "Add keywords" |
212 msgstr "Ajouter des mots-clés" | |
213 | |
1529 | 214 #: src/bar_keywords.c:887 |
1476 | 215 msgid "Configure keyword" |
216 msgstr "Configurer le mot-clé" | |
217 | |
1529 | 218 #: src/bar_keywords.c:887 src/bar_keywords.c:1169 |
1476 | 219 msgid "Add keyword" |
220 msgstr "Ajouter un mot-clé" | |
221 | |
1529 | 222 #: src/bar_keywords.c:893 |
1476 | 223 msgid "Keyword:" |
224 msgstr "Mot-clé:" | |
225 | |
1529 | 226 #: src/bar_keywords.c:902 |
1476 | 227 msgid "Keyword type:" |
228 msgstr "Type de mot-clé:" | |
229 | |
1529 | 230 #: src/bar_keywords.c:904 |
1476 | 231 msgid "Active keyword" |
232 msgstr "Mot-clé actif" | |
233 | |
1529 | 234 #: src/bar_keywords.c:907 |
1476 | 235 msgid "Helper" |
236 msgstr "Assistant" | |
237 | |
1529 | 238 #: src/bar_keywords.c:1113 |
1476 | 239 #, c-format |
240 msgid "Hide \"%s\"" | |
1531 | 241 msgstr "Cacher « %s »" |
1529 | 242 |
243 #: src/bar_keywords.c:1120 | |
1476 | 244 #, c-format |
245 msgid "Mark %d" | |
246 msgstr "Marque %d" | |
247 | |
1529 | 248 #: src/bar_keywords.c:1125 |
1476 | 249 #, c-format |
250 msgid "Connect \"%s\" to mark" | |
1531 | 251 msgstr "Connecter « %s » à la marque" |
1529 | 252 |
253 #: src/bar_keywords.c:1132 | |
1476 | 254 #, c-format |
255 msgid "Edit \"%s\"" | |
1531 | 256 msgstr "Éditer « %s »" |
1529 | 257 |
258 #: src/bar_keywords.c:1142 | |
1476 | 259 #, c-format |
260 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s" | |
1531 | 261 msgstr "Déconnecter « %s » de la marque %s" |
1476 | 262 |
263 #. for the pane | |
1529 | 264 #: src/bar_keywords.c:1154 src/bar_keywords.c:1163 |
1476 | 265 msgid "Expand checked" |
266 msgstr "Déployer cochés" | |
267 | |
1529 | 268 #: src/bar_keywords.c:1155 src/bar_keywords.c:1164 |
1476 | 269 msgid "Collapse unchecked" |
270 msgstr "Plier non cochés" | |
271 | |
1529 | 272 #: src/bar_keywords.c:1156 src/bar_keywords.c:1165 |
1476 | 273 msgid "Hide unchecked" |
274 msgstr "Cacher non cochés" | |
275 | |
1529 | 276 #: src/bar_keywords.c:1157 |
1476 | 277 msgid "Show all" |
278 msgstr "Montrer tout" | |
279 | |
1529 | 280 #: src/bar_keywords.c:1160 |
1476 | 281 msgid "On any change" |
282 msgstr "Sur tout changement" | |
283 | |
284 #: src/bar_sort.c:449 | |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
285 #, c-format |
9 | 286 msgid "" |
287 "The collection:\n" | |
288 "%s\n" | |
289 "already exists." | |
290 msgstr "" | |
697 | 291 "La collection :\n" |
9 | 292 "%s\n" |
697 | 293 "existe déjà." |
9 | 294 |
1476 | 295 #: src/bar_sort.c:450 |
9 | 296 msgid "Collection exists" |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
297 msgstr "Collection existante" |
9 | 298 |
1545 | 299 #: src/bar_sort.c:464 src/collect-dlg.c:85 src/collect.c:1106 |
9 | 300 #, c-format |
301 msgid "" | |
302 "Failed to save the collection:\n" | |
303 "%s" | |
304 msgstr "" | |
697 | 305 "Impossible d'enregistrer la collection :\n" |
9 | 306 "%s" |
307 | |
1545 | 308 #: src/bar_sort.c:465 src/collect-dlg.c:86 src/collect.c:1107 |
9 | 309 msgid "Save Failed" |
697 | 310 msgstr "Erreur à l'enregistrement" |
9 | 311 |
1476 | 312 #: src/bar_sort.c:500 src/bar_sort.c:670 |
9 | 313 msgid "Add Bookmark" |
314 msgstr "Ajouter un signet" | |
315 | |
1476 | 316 #: src/bar_sort.c:504 |
9 | 317 msgid "Add Collection" |
592 | 318 msgstr "Ajouter une collection" |
9 | 319 |
1476 | 320 #: src/bar_sort.c:521 src/ui_bookmark.c:288 |
9 | 321 msgid "Name:" |
697 | 322 msgstr "Nom : " |
9 | 323 |
1476 | 324 #: src/bar_sort.c:597 |
9 | 325 msgid "Sort Manager" |
422 | 326 msgstr "Gestionnaire de tri" |
9 | 327 |
1529 | 328 #: src/bar_sort.c:606 src/pan-view.c:2391 src/ui_pathsel.c:1099 |
9 | 329 msgid "Folders" |
330 msgstr "Dossiers" | |
331 | |
1570 | 332 #: src/bar_sort.c:607 src/options.c:139 |
9 | 333 msgid "Collections" |
334 msgstr "Collections" | |
335 | |
1570 | 336 #: src/bar_sort.c:615 src/utilops.c:2080 |
9 | 337 msgid "Copy" |
338 msgstr "Copier" | |
339 | |
1570 | 340 #: src/bar_sort.c:618 src/utilops.c:2039 |
9 | 341 msgid "Move" |
697 | 342 msgstr "Déplacer" |
9 | 343 |
1476 | 344 #: src/bar_sort.c:657 |
9 | 345 msgid "Add image" |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
346 msgstr "Ajouter une image" |
9 | 347 |
1476 | 348 #: src/bar_sort.c:660 |
9 | 349 msgid "Add selection" |
697 | 350 msgstr "Ajouter une sélection" |
9 | 351 |
1476 | 352 #: src/bar_sort.c:673 |
9 | 353 msgid "Undo last image" |
697 | 354 msgstr "Annuler la dernière opération" |
9 | 355 |
674 | 356 #: src/cache.c:174 |
584 | 357 #, c-format |
358 msgid "" | |
359 "error saving sim cache data: %s\n" | |
360 "error: %s\n" | |
361 msgstr "" | |
697 | 362 "erreur à la sauvegarde du fichier de cache des similarités : %s\n" |
584 | 363 "erreur: %s\n" |
364 | |
1529 | 365 #: src/cache_maint.c:129 src/cache_maint.c:722 src/cache_maint.c:938 |
1693 | 366 #: src/editors.c:1131 |
9 | 367 msgid "done" |
697 | 368 msgstr "terminé" |
9 | 369 |
1201 | 370 #: src/cache_maint.c:307 |
9 | 371 msgid "Removing old metadata..." |
697 | 372 msgstr "Suppression des anciennes méta-données ..." |
9 | 373 |
1201 | 374 #: src/cache_maint.c:311 |
9 | 375 msgid "Clearing cached thumbnails..." |
697 | 376 msgstr "Purge des vignettes en cache ..." |
9 | 377 |
1529 | 378 #: src/cache_maint.c:315 src/cache_maint.c:1096 |
9 | 379 msgid "Removing old thumbnails..." |
697 | 380 msgstr "Suppression des anciennes vignettes ..." |
9 | 381 |
1529 | 382 #: src/cache_maint.c:318 src/cache_maint.c:1099 |
9 | 383 msgid "Maintenance" |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
384 msgstr "Maintenance" |
9 | 385 |
1215 | 386 #: src/cache_maint.c:833 |
1529 | 387 msgid "Invalid folder" |
388 msgstr "Dossier invalide" | |
389 | |
390 #: src/cache_maint.c:834 | |
9 | 391 msgid "The specified folder can not be found." |
697 | 392 msgstr "Le dossier spécifié est absent." |
9 | 393 |
1529 | 394 #: src/cache_maint.c:865 src/cache_maint.c:879 src/cache_maint.c:1275 |
9 | 395 msgid "Create thumbnails" |
697 | 396 msgstr "Créer les vignettes" |
9 | 397 |
1529 | 398 #: src/cache_maint.c:873 src/cache_maint.c:1106 |
9 | 399 msgid "S_tart" |
697 | 400 msgstr "Dé_but" |
9 | 401 |
1570 | 402 #: src/cache_maint.c:886 src/preferences.c:1484 |
9 | 403 msgid "Folder:" |
697 | 404 msgstr "Dossier :" |
9 | 405 |
1529 | 406 #: src/cache_maint.c:889 |
9 | 407 msgid "Select folder" |
697 | 408 msgstr "Sélectionner un dossier" |
9 | 409 |
1529 | 410 #: src/cache_maint.c:893 |
9 | 411 msgid "Include subfolders" |
412 msgstr "Inclure les sous-dossiers" | |
413 | |
1529 | 414 #: src/cache_maint.c:894 |
9 | 415 msgid "Store thumbnails local to source images" |
416 msgstr "Sauver les vignettes avec les images sources" | |
417 | |
1529 | 418 #: src/cache_maint.c:903 src/cache_maint.c:1115 |
9 | 419 msgid "click start to begin" |
697 | 420 msgstr "cliquer sur Début pour démarrer" |
9 | 421 |
1693 | 422 #: src/cache_maint.c:1042 src/editors.c:1057 |
9 | 423 msgid "running..." |
697 | 424 msgstr "en cours ..." |
9 | 425 |
1529 | 426 #: src/cache_maint.c:1091 |
9 | 427 msgid "Clearing thumbnails..." |
697 | 428 msgstr "Suppression des vignettes ..." |
9 | 429 |
1529 | 430 #: src/cache_maint.c:1157 src/cache_maint.c:1160 src/cache_maint.c:1253 |
431 #: src/cache_maint.c:1270 | |
9 | 432 msgid "Clear cache" |
433 msgstr "Vider le cache" | |
434 | |
1529 | 435 #: src/cache_maint.c:1161 |
9 | 436 msgid "" |
437 "This will remove all thumbnails that have\n" | |
438 "been saved to disk, continue?" | |
439 msgstr "" | |
440 "Ceci va effacer toutes les vignettes\n" | |
697 | 441 "présentes sur le disque, continuer ?" |
9 | 442 |
1529 | 443 #: src/cache_maint.c:1203 |
732 | 444 #, c-format |
445 msgid "Location: %s" | |
446 msgstr "Emplacement: %s" | |
447 | |
1529 | 448 #: src/cache_maint.c:1228 |
292 | 449 msgid "Cache Maintenance" |
450 msgstr "Maintenance du cache" | |
451 | |
1529 | 452 #: src/cache_maint.c:1238 |
584 | 453 msgid "Cache and Data Maintenance" |
697 | 454 msgstr "Maintenance des données et du cache" |
584 | 455 |
1529 | 456 #: src/cache_maint.c:1242 |
292 | 457 msgid "Thumbnail cache" |
458 msgstr "Cache des vignettes" | |
459 | |
1529 | 460 #: src/cache_maint.c:1248 src/cache_maint.c:1265 src/cache_maint.c:1290 |
9 | 461 msgid "Clean up" |
462 msgstr "Nettoyage" | |
463 | |
1529 | 464 #: src/cache_maint.c:1251 src/cache_maint.c:1268 |
9 | 465 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails." |
697 | 466 msgstr "Éliminer les vignettes orphelines ou plus à jour." |
9 | 467 |
1529 | 468 #: src/cache_maint.c:1256 src/cache_maint.c:1273 |
9 | 469 msgid "Delete all cached thumbnails." |
1531 | 470 msgstr "Éffacer toutes les vignettes en cache." |
9 | 471 |
1529 | 472 #: src/cache_maint.c:1259 |
9 | 473 msgid "Shared thumbnail cache" |
697 | 474 msgstr "Cache partagé des vignettes" |
9 | 475 |
1529 | 476 #: src/cache_maint.c:1279 |
9 | 477 msgid "Render" |
697 | 478 msgstr "Générer" |
9 | 479 |
1529 | 480 #: src/cache_maint.c:1282 |
9 | 481 msgid "Render thumbnails for a specific folder." |
697 | 482 msgstr "Générer les vignettes pour un dossier spécifique." |
9 | 483 |
1529 | 484 #: src/cache_maint.c:1293 |
9 | 485 msgid "Remove orphaned keywords and comments." |
697 | 486 msgstr "Supprimer les mots-clés et commentaires orphelins." |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
487 |
505 | 488 #: src/collect-dlg.c:59 |
9 | 489 #, c-format |
490 msgid "" | |
491 "Specified path:\n" | |
492 "%s\n" | |
493 "is a folder, collections are files" | |
494 msgstr "" | |
697 | 495 "Le chemin spécifié :\n" |
9 | 496 "%s\n" |
497 "est un dossier, les collections sont des fichiers" | |
498 | |
505 | 499 #: src/collect-dlg.c:60 |
9 | 500 msgid "Invalid filename" |
501 msgstr "Nom de fichier invalide" | |
502 | |
505 | 503 #: src/collect-dlg.c:69 |
9 | 504 msgid "Overwrite File" |
697 | 505 msgstr "Écraser le fichier" |
9 | 506 |
505 | 507 #: src/collect-dlg.c:74 |
9 | 508 msgid "Overwrite existing file?" |
697 | 509 msgstr "Écraser le fichier existant ?" |
9 | 510 |
789 | 511 #: src/collect-dlg.c:76 |
9 | 512 msgid "_Overwrite" |
697 | 513 msgstr "_Écraser" |
9 | 514 |
1201 | 515 #: src/collect-dlg.c:127 |
516 #, c-format | |
517 msgid "No such file '%s'." | |
518 msgstr "Aucun fichier nommé '%s'" | |
519 | |
520 #: src/collect-dlg.c:132 | |
521 #, c-format | |
522 msgid "'%s' is a directory, not a collection file." | |
523 msgstr "'%s' est un répertoire, pas une collection." | |
524 | |
525 #: src/collect-dlg.c:137 | |
526 #, c-format | |
527 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'." | |
528 msgstr "Vous n'avez pas la permission de lire le fichier '%s'." | |
529 | |
530 #: src/collect-dlg.c:143 | |
531 msgid "Can not open collection file" | |
532 msgstr "impossible d'ouvrir la collection" | |
533 | |
534 #: src/collect-dlg.c:195 | |
9 | 535 msgid "Save collection" |
422 | 536 msgstr "Enregistrer la collection" |
9 | 537 |
1201 | 538 #: src/collect-dlg.c:202 |
9 | 539 msgid "Open collection" |
422 | 540 msgstr "Ouvrir une collection" |
9 | 541 |
1201 | 542 #: src/collect-dlg.c:210 |
631 | 543 msgid "Append collection" |
697 | 544 msgstr "Ajouter à la collection" |
631 | 545 |
1201 | 546 #: src/collect-dlg.c:211 |
9 | 547 msgid "_Append" |
548 msgstr "_Ajouter" | |
549 | |
1201 | 550 #: src/collect-dlg.c:228 |
9 | 551 msgid "Collection Files" |
552 msgstr "Fichiers de collection" | |
553 | |
1201 | 554 #: src/collect-dlg.c:245 |
9 | 555 msgid "Collection empty" |
556 msgstr "Collection vide" | |
557 | |
1201 | 558 #: src/collect-dlg.c:246 |
9 | 559 msgid "The current collection is empty, save aborted." |
697 | 560 msgstr "La collection courante est vide, enregistrement annulé." |
9 | 561 |
1368 | 562 #: src/collect-io.c:346 |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
563 #, c-format |
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
564 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n" |
1531 | 565 msgstr "impossible d'ouvrir la collection (écriture) « %s »\n" |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
566 |
1368 | 567 #: src/collect-io.c:371 |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
568 #, c-format |
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
569 msgid "" |
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
570 "error saving collection file: %s\n" |
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
571 "error: %s\n" |
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
572 msgstr "" |
697 | 573 "erreur à la sauvegarde du fichier de collection: %s\n" |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
574 "erreur: %s\n" |
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
575 |
1306 | 576 #: src/collect-table.c:211 |
828 | 577 #, c-format |
578 msgid "%s, %d images (%s, %d)" | |
579 msgstr "%s, %d images (%s, %d)" | |
580 | |
1306 | 581 #: src/collect-table.c:218 |
828 | 582 #, c-format |
583 msgid "%s, %d images" | |
584 msgstr "%s, %d images" | |
585 | |
1693 | 586 #: src/collect-table.c:223 src/layout_util.c:1159 src/layout_util.c:2050 |
9 | 587 msgid "Empty" |
588 msgstr "Vide" | |
589 | |
1476 | 590 #: src/collect-table.c:237 src/dupe.c:1319 src/search.c:324 |
1545 | 591 #: src/view_file_icon.c:1919 src/view_file_icon.c:2033 |
592 #: src/view_file_list.c:1092 src/view_file_list.c:1209 | |
9 | 593 msgid "Loading thumbs..." |
697 | 594 msgstr "Chargement des vignettes ..." |
9 | 595 |
1545 | 596 #: src/collect-table.c:872 src/dupe.c:2250 src/dupe.c:2561 |
1693 | 597 #: src/layout_util.c:1205 src/search.c:1006 |
9 | 598 msgid "_View" |
422 | 599 msgstr "_Affichage" |
9 | 600 |
1545 | 601 #: src/collect-table.c:874 src/dupe.c:2252 src/dupe.c:2563 src/img-view.c:1291 |
1529 | 602 #: src/layout_image.c:508 src/pan-view.c:2818 src/search.c:1008 |
1476 | 603 #: src/view_file.c:571 |
9 | 604 msgid "View in _new window" |
697 | 605 msgstr "Voir dans une _nouvelle fenêtre" |
9 | 606 |
1545 | 607 #: src/collect-table.c:877 src/dupe.c:2284 src/dupe.c:2571 src/search.c:1036 |
9 | 608 msgid "Rem_ove" |
880 | 609 msgstr "_Enlever" |
9 | 610 |
1545 | 611 #: src/collect-table.c:880 |
9 | 612 msgid "Append from file list" |
697 | 613 msgstr "Ajouter à partir de la liste des fichiers" |
9 | 614 |
1545 | 615 #: src/collect-table.c:882 |
9 | 616 msgid "Append from collection..." |
697 | 617 msgstr "Ajouter à partir de la collection ..." |
9 | 618 |
1545 | 619 #: src/collect-table.c:886 |
1201 | 620 msgid "_Selection" |
621 msgstr "_Sélection" | |
622 | |
1693 | 623 #: src/collect-table.c:888 src/dupe.c:2255 src/dupe.c:2566 |
624 #: src/layout_util.c:1248 src/search.c:1011 | |
9 | 625 msgid "Select all" |
697 | 626 msgstr "Tout sélectionner" |
9 | 627 |
1693 | 628 #: src/collect-table.c:890 src/dupe.c:2257 src/dupe.c:2568 |
629 #: src/layout_util.c:1249 src/search.c:1013 | |
9 | 630 msgid "Select none" |
697 | 631 msgstr "Désélectionner" |
9 | 632 |
1545 | 633 #: src/collect-table.c:892 |
1201 | 634 msgid "Invert selection" |
635 msgstr "Inverser la sélection" | |
636 | |
1545 | 637 #: src/collect-table.c:904 src/dupe.c:2273 src/img-view.c:1295 |
1693 | 638 #: src/layout_image.c:516 src/layout_util.c:1233 src/pan-view.c:2822 |
1529 | 639 #: src/search.c:1025 src/view_file.c:575 |
9 | 640 msgid "_Copy..." |
697 | 641 msgstr "_Copier ..." |
9 | 642 |
1545 | 643 #: src/collect-table.c:906 src/dupe.c:2275 src/img-view.c:1296 |
1693 | 644 #: src/layout_image.c:518 src/layout_util.c:1234 src/pan-view.c:2824 |
1529 | 645 #: src/search.c:1027 src/view_file.c:577 |
9 | 646 msgid "_Move..." |
697 | 647 msgstr "_Déplacer ..." |
9 | 648 |
1545 | 649 #: src/collect-table.c:908 src/dupe.c:2277 src/img-view.c:1297 |
1693 | 650 #: src/layout_image.c:520 src/layout_util.c:1235 src/pan-view.c:2826 |
1529 | 651 #: src/search.c:1029 src/view_dir.c:616 src/view_file.c:579 |
9 | 652 msgid "_Rename..." |
697 | 653 msgstr "_Renommer ..." |
9 | 654 |
1545 | 655 #: src/collect-table.c:910 src/dupe.c:2279 src/img-view.c:1298 |
1693 | 656 #: src/layout_image.c:522 src/layout_util.c:1236 src/layout_util.c:1237 |
657 #: src/layout_util.c:1238 src/pan-view.c:2828 src/search.c:1031 | |
1529 | 658 #: src/view_dir.c:618 src/view_file.c:581 |
9 | 659 msgid "_Delete..." |
697 | 660 msgstr "_Supprimer ..." |
9 | 661 |
1545 | 662 #: src/collect-table.c:912 src/dupe.c:2281 src/img-view.c:1299 |
1529 | 663 #: src/layout_image.c:525 src/pan-view.c:2830 src/search.c:1033 |
664 #: src/view_dir.c:621 src/view_file.c:583 | |
505 | 665 msgid "_Copy path" |
666 msgstr "_Copier chemin" | |
667 | |
1545 | 668 #: src/collect-table.c:918 |
669 msgid "Randomize" | |
670 msgstr "Tri aléatoire" | |
671 | |
672 #: src/collect-table.c:920 src/view_file.c:594 | |
673 msgid "_Sort" | |
674 msgstr "_Trier" | |
675 | |
676 #: src/collect-table.c:923 src/view_file.c:607 | |
9 | 677 msgid "Show filename _text" |
422 | 678 msgstr "Montrer le _nom de fichier" |
9 | 679 |
1545 | 680 #: src/collect-table.c:926 |
9 | 681 msgid "_Save collection" |
682 msgstr "_Enregistrer collection" | |
683 | |
1545 | 684 #: src/collect-table.c:928 |
9 | 685 msgid "Save collection _as..." |
697 | 686 msgstr "Enregistrer collection _sous ..." |
9 | 687 |
1693 | 688 #: src/collect-table.c:931 src/layout_util.c:1229 |
9 | 689 msgid "_Find duplicates..." |
422 | 690 msgstr "Rechercher les _doublons ..." |
9 | 691 |
1693 | 692 #: src/collect-table.c:933 src/dupe.c:2270 src/layout_util.c:1231 |
693 #: src/search.c:1022 | |
9 | 694 msgid "Print..." |
697 | 695 msgstr "Imprimer ..." |
9 | 696 |
1545 | 697 #: src/collect-table.c:2087 src/dupe.c:3357 src/img-view.c:1453 |
9 | 698 msgid "Dropped list includes folders." |
697 | 699 msgstr "La liste ajoutée contient des dossiers." |
9 | 700 |
1545 | 701 #: src/collect-table.c:2089 src/dupe.c:3359 src/img-view.c:1455 |
9 | 702 msgid "_Add contents" |
703 msgstr "_Ajouter le contenu" | |
704 | |
1545 | 705 #: src/collect-table.c:2091 src/dupe.c:3360 src/img-view.c:1456 |
9 | 706 msgid "Add contents _recursive" |
697 | 707 msgstr "Ajouter le contenu _récursivement" |
9 | 708 |
1545 | 709 #: src/collect-table.c:2093 src/dupe.c:3361 src/img-view.c:1457 |
9 | 710 msgid "_Skip folders" |
711 msgstr "Omettre les dossier_s" | |
712 | |
1545 | 713 #: src/collect-table.c:2096 src/dupe.c:3363 src/img-view.c:1459 |
1529 | 714 #: src/view_dir.c:366 |
4 | 715 msgid "Cancel" |
716 msgstr "Annuler" | |
717 | |
1545 | 718 #. When does this occur ?? |
719 #: src/collect.c:366 src/image-overlay.c:475 src/image-overlay.c:554 | |
720 #: src/image.c:160 | |
721 msgid "Untitled" | |
722 msgstr "Sans_Titre" | |
723 | |
724 #: src/collect.c:370 | |
725 #, c-format | |
726 msgid "Untitled (%d)" | |
727 msgstr "Sans_Titre (%d)" | |
728 | |
729 #: src/collect.c:1024 | |
730 #, c-format | |
731 msgid "%s - Collection - %s" | |
732 msgstr "%s - Collection - %s" | |
733 | |
734 #: src/collect.c:1143 src/collect.c:1147 | |
735 msgid "Close collection" | |
736 msgstr "Fermer collection" | |
737 | |
738 #: src/collect.c:1148 | |
739 msgid "" | |
740 "Collection has been modified.\n" | |
741 "Save first?" | |
742 msgstr "" | |
743 "La collection a été modifiée.\n" | |
744 "L'enregistrer avant ?" | |
745 | |
746 #: src/collect.c:1151 | |
747 msgid "_Discard" | |
748 msgstr "_Ignorer" | |
749 | |
1579 | 750 #: src/color-man.c:420 src/exif-common.c:403 src/exif.c:232 |
751 msgid "sRGB" | |
752 msgstr "sRGB" | |
753 | |
754 #: src/color-man.c:422 | |
755 msgid "Adobe RGB compatible" | |
756 msgstr "compatible Adobe RGB" | |
757 | |
758 #: src/color-man.c:430 | |
759 msgid "Custom profile" | |
760 msgstr "Profil utilisateur" | |
761 | |
1529 | 762 #: src/desktop_file.c:71 src/desktop_file.c:82 |
1495 | 763 msgid "Can't save" |
764 msgstr "Sauvegarde impossible" | |
765 | |
1529 | 766 #: src/desktop_file.c:71 |
1495 | 767 msgid "Please specify file name." |
768 msgstr "Merci d'indiquer un nom de fichier." | |
769 | |
1570 | 770 #: src/desktop_file.c:168 src/desktop_file.c:488 |
1495 | 771 msgid "Desktop file" |
772 msgstr "Fichier .desktop" | |
773 | |
1570 | 774 #: src/desktop_file.c:277 src/ui_pathsel.c:494 |
1529 | 775 #, c-format |
776 msgid "" | |
777 "Unable to delete file:\n" | |
778 "%s" | |
779 msgstr "" | |
780 "Impossible de supprimer le fichier :\n" | |
781 "%s" | |
782 | |
1570 | 783 #: src/desktop_file.c:278 src/ui_pathsel.c:495 src/utilops.c:1934 |
1693 | 784 #: src/utilops.c:1956 src/utilops.c:2433 |
1529 | 785 msgid "File deletion failed" |
786 msgstr "La suppression du fichier a échoué" | |
787 | |
1570 | 788 #: src/desktop_file.c:320 src/desktop_file.c:328 src/ui_pathsel.c:537 |
1529 | 789 #: src/ui_pathsel.c:545 |
790 msgid "Delete file" | |
791 msgstr "Supprimer fichier" | |
792 | |
1570 | 793 #: src/desktop_file.c:326 src/ui_pathsel.c:543 |
1529 | 794 #, c-format |
795 msgid "" | |
796 "About to delete the file:\n" | |
797 " %s" | |
798 msgstr "" | |
799 "Sur le point de supprimer le fichier :\n" | |
800 " %s" | |
801 | |
1570 | 802 #: src/desktop_file.c:358 |
1495 | 803 msgid "new.desktop" |
804 msgstr "nouveau.desktop" | |
805 | |
1570 | 806 #: src/desktop_file.c:431 |
1495 | 807 msgid "Editors" |
808 msgstr "Éditeurs" | |
809 | |
1570 | 810 #: src/desktop_file.c:497 |
1495 | 811 msgid "Hidden" |
812 msgstr "Caché" | |
813 | |
1570 | 814 #: src/desktop_file.c:521 src/dupe.c:2659 src/dupe.c:3171 src/print.c:3251 |
1529 | 815 #: src/search.c:2852 src/ui_pathsel.c:1111 |
1495 | 816 msgid "Path" |
817 msgstr "Chemin" | |
818 | |
1306 | 819 #: src/dupe.c:100 |
9 | 820 msgid "Drop files to compare them." |
821 msgstr "Glisser des fichiers pour les comparer." | |
822 | |
1306 | 823 #: src/dupe.c:104 |
9 | 824 #, c-format |
825 msgid "%d files" | |
826 msgstr "%d fichiers" | |
827 | |
1306 | 828 #: src/dupe.c:108 |
9 | 829 #, c-format |
830 msgid "%d matches found in %d files" | |
831 msgstr "%d correspondances dans %d fichiers" | |
832 | |
1306 | 833 #: src/dupe.c:113 |
9 | 834 msgid "[set 1]" |
835 msgstr "[groupe 1]" | |
836 | |
1368 | 837 #: src/dupe.c:1445 |
9 | 838 msgid "Reading checksums..." |
697 | 839 msgstr "Lecture des sommes de contrôle ..." |
9 | 840 |
1368 | 841 #: src/dupe.c:1478 |
9 | 842 msgid "Reading dimensions..." |
697 | 843 msgstr "Lecture des dimensions ..." |
9 | 844 |
1368 | 845 #: src/dupe.c:1512 |
9 | 846 msgid "Reading similarity data..." |
697 | 847 msgstr "Lecture des données de similarité ..." |
9 | 848 |
1368 | 849 #: src/dupe.c:1548 src/dupe.c:1579 |
9 | 850 msgid "Comparing..." |
697 | 851 msgstr "Comparaison ..." |
9 | 852 |
1368 | 853 #: src/dupe.c:1559 src/pan-view.c:1094 |
9 | 854 msgid "Sorting..." |
697 | 855 msgstr "Tri ..." |
9 | 856 |
1476 | 857 #: src/dupe.c:2259 |
9 | 858 msgid "Select group _1 duplicates" |
697 | 859 msgstr "Sélectionner les doubles du groupe _1" |
9 | 860 |
1476 | 861 #: src/dupe.c:2261 |
9 | 862 msgid "Select group _2 duplicates" |
697 | 863 msgstr "Sélectionner les doubles du groupe _2" |
9 | 864 |
1529 | 865 #: src/dupe.c:2268 src/search.c:1020 |
9 | 866 msgid "Add to new collection" |
697 | 867 msgstr "Ajouter à la nouvelle collection" |
9 | 868 |
1529 | 869 #: src/dupe.c:2286 src/dupe.c:2573 src/search.c:1038 |
9 | 870 msgid "C_lear" |
871 msgstr "_Vider" | |
872 | |
1529 | 873 #: src/dupe.c:2289 src/dupe.c:2576 |
9 | 874 msgid "Close _window" |
697 | 875 msgstr "Fermer la _fenêtre" |
9 | 876 |
1529 | 877 #: src/dupe.c:2449 |
9 | 878 #, c-format |
879 msgid "%d files (set 2)" | |
880 msgstr "%d fichiers (groupe 2)" | |
881 | |
1529 | 882 #: src/dupe.c:2654 |
292 | 883 msgid "Name case-insensitive" |
697 | 884 msgstr "Nom insensible à la casse" |
292 | 885 |
1570 | 886 #: src/dupe.c:2655 src/dupe.c:3168 src/preferences.c:1071 src/print.c:3255 |
1545 | 887 #: src/search.c:2849 src/view_file_list.c:2030 |
9 | 888 msgid "Size" |
889 msgstr "Taille" | |
890 | |
1545 | 891 #: src/dupe.c:2656 src/dupe.c:3169 src/exif-common.c:514 src/exif.c:341 |
892 #: src/print.c:3253 src/search.c:2850 src/view_file_list.c:2034 | |
9 | 893 msgid "Date" |
894 msgstr "Date" | |
895 | |
1529 | 896 #: src/dupe.c:2657 src/dupe.c:3170 src/print.c:3257 src/search.c:2851 |
9 | 897 msgid "Dimensions" |
898 msgstr "Dimensions" | |
899 | |
1529 | 900 #: src/dupe.c:2658 |
9 | 901 msgid "Checksum" |
697 | 902 msgstr "Somme de contrôle" |
9 | 903 |
1529 | 904 #: src/dupe.c:2660 |
9 | 905 msgid "Similarity (high)" |
697 | 906 msgstr "Similarité (élevée)" |
9 | 907 |
1529 | 908 #: src/dupe.c:2661 |
909 msgid "Similarity" | |
910 msgstr "Similarité" | |
911 | |
1476 | 912 #: src/dupe.c:2662 |
9 | 913 msgid "Similarity (low)" |
697 | 914 msgstr "Similarité (basse)" |
9 | 915 |
1529 | 916 #: src/dupe.c:2663 |
9 | 917 msgid "Similarity (custom)" |
697 | 918 msgstr "Similarité (personnalisée)" |
9 | 919 |
1529 | 920 #: src/dupe.c:3121 |
292 | 921 msgid "Find duplicates" |
922 msgstr "Trouver les doublons" | |
923 | |
1529 | 924 #: src/dupe.c:3203 |
9 | 925 msgid "Compare to:" |
697 | 926 msgstr "Comparer à :" |
9 | 927 |
1529 | 928 #: src/dupe.c:3216 |
9 | 929 msgid "Compare by:" |
697 | 930 msgstr "Comparer par :" |
9 | 931 |
1570 | 932 #: src/dupe.c:3224 src/preferences.c:909 src/search.c:2865 |
9 | 933 msgid "Thumbnails" |
934 msgstr "Vignettes" | |
935 | |
1529 | 936 #: src/dupe.c:3231 |
9 | 937 msgid "Compare two file sets" |
938 msgstr "Comparer deux jeux de fichiers" | |
939 | |
1693 | 940 #: src/editors.c:278 |
1494 | 941 #, c-format |
942 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n" | |
943 msgstr "" | |
944 "Le fichier .desktop '%s' ne devrait pas inclure l'extension dans la clé " | |
945 "Icon: '%s'\n" | |
946 | |
1693 | 947 #: src/editors.c:484 |
9 | 948 msgid "stopping..." |
697 | 949 msgstr "arrêt ..." |
9 | 950 |
1693 | 951 #: src/editors.c:505 |
9 | 952 msgid "Edit command results" |
697 | 953 msgstr "Voir le résultat de la commande" |
9 | 954 |
1693 | 955 #: src/editors.c:508 |
9 | 956 #, c-format |
957 msgid "Output of %s" | |
958 msgstr "Sortie de %s" | |
959 | |
1693 | 960 #: src/editors.c:1008 |
9 | 961 #, c-format |
962 msgid "" | |
963 "Failed to run command:\n" | |
964 "%s\n" | |
965 msgstr "" | |
1531 | 966 "Échec de l'exécution de la commande :\n" |
9 | 967 "%s\n" |
968 | |
1693 | 969 #: src/editors.c:1135 |
9 | 970 msgid "stopped by user" |
697 | 971 msgstr "arrêté par l'utilisateur" |
9 | 972 |
1693 | 973 #: src/editors.c:1215 |
674 | 974 #, c-format |
975 msgid "" | |
976 "%s\n" | |
1306 | 977 "\"%s\"" |
674 | 978 msgstr "" |
979 "%s\n" | |
1531 | 980 "« %s »" |
1529 | 981 |
1693 | 982 #: src/editors.c:1217 src/preferences.c:206 |
674 | 983 msgid "Invalid editor command" |
697 | 984 msgstr "Commande d'éditeur invalide" |
674 | 985 |
1693 | 986 #: src/editors.c:1287 |
1040 | 987 msgid "Editor template is empty." |
988 msgstr "Le gabarit d'éditeur est vide." | |
456 | 989 |
1693 | 990 #: src/editors.c:1288 |
1040 | 991 msgid "Editor template has incorrect syntax." |
992 msgstr "Le gabarit d'éditeur a une syntaxe incorrecte." | |
993 | |
1693 | 994 #: src/editors.c:1289 |
592 | 995 msgid "Editor template uses incompatible macros." |
697 | 996 msgstr "Le gabarit d'éditeur utilise des macros incompatibles." |
292 | 997 |
1693 | 998 #: src/editors.c:1290 |
1368 | 999 msgid "Can't find matching file type." |
1000 msgstr "Ne peut trouver de type de fichier correspondant." | |
1001 | |
1693 | 1002 #: src/editors.c:1291 |
1368 | 1003 msgid "Can't execute external editor." |
1004 msgstr "Ne peut exécuter l'éditeur externe." | |
1005 | |
1693 | 1006 #: src/editors.c:1292 |
1368 | 1007 msgid "External editor returned error status." |
1008 msgstr "L'éditeur externe a retourné une erreur." | |
456 | 1009 |
1693 | 1010 #: src/editors.c:1293 |
1368 | 1011 msgid "File was skipped." |
1012 msgstr "Le fichier a été omis." | |
592 | 1013 |
1693 | 1014 #: src/editors.c:1294 |
292 | 1015 msgid "Unknown error." |
1016 msgstr "Erreur inconnue." | |
1017 | |
1545 | 1018 #: src/exif-common.c:307 |
1019 msgid "infinity" | |
1020 msgstr "infini" | |
1021 | |
1022 #: src/exif-common.c:308 src/exif-common.c:311 src/exif-common.c:378 | |
1306 | 1023 #: src/exif.c:147 src/exif.c:160 src/exif.c:174 src/exif.c:199 src/exif.c:316 |
1545 | 1024 #: src/exif.c:663 |
9 | 1025 msgid "unknown" |
1026 msgstr "inconnu" | |
1027 | |
1545 | 1028 #. flash fired (bit 0) |
1029 #: src/exif-common.c:332 src/exif.c:225 | |
1030 msgid "yes" | |
1031 msgstr "oui" | |
1032 | |
1033 #: src/exif-common.c:332 src/exif.c:224 | |
1034 msgid "no" | |
1035 msgstr "non" | |
1036 | |
1037 #: src/exif-common.c:336 | |
1038 msgid "mode:" | |
1039 msgstr "mode :" | |
1040 | |
1041 #: src/exif-common.c:340 src/trash.c:205 | |
1042 msgid "on" | |
1043 msgstr "on" | |
1044 | |
1045 #: src/exif-common.c:343 src/trash.c:210 | |
1046 msgid "off" | |
1047 msgstr "off" | |
1048 | |
1049 #: src/exif-common.c:346 src/exif.c:265 src/exif.c:272 | |
1050 msgid "auto" | |
1051 msgstr "auto" | |
1052 | |
1053 #: src/exif-common.c:352 | |
1054 msgid "not detected by strobe" | |
1055 msgstr "non détecté" | |
1056 | |
1057 #: src/exif-common.c:353 | |
1058 msgid "detected by strobe" | |
1059 msgstr "détecté" | |
1060 | |
1061 #. we ignore flash function (bit 5) | |
1062 #. red-eye (bit 6) | |
1063 #: src/exif-common.c:358 | |
1064 msgid "red-eye reduction" | |
1065 msgstr "anti-yeux rouges" | |
1066 | |
1067 #: src/exif-common.c:378 | |
1068 msgid "dot" | |
1069 msgstr "point" | |
1070 | |
1071 #: src/exif-common.c:408 | |
1072 msgid "AdobeRGB" | |
1073 msgstr "AdobeRGB" | |
1074 | |
1075 #: src/exif-common.c:416 | |
1076 msgid "embedded" | |
1077 msgstr "embarqué" | |
1078 | |
1079 #: src/exif-common.c:505 | |
1080 msgid "Above Sea Level" | |
1081 msgstr "Au dessus du niveau de la mer" | |
1082 | |
1083 #: src/exif-common.c:505 | |
1084 msgid "Below Sea Level" | |
1085 msgstr "En dessous du niveau de la mer" | |
1086 | |
1087 #: src/exif-common.c:513 | |
1088 msgid "Camera" | |
1089 msgstr "Appareil" | |
1090 | |
1091 #: src/exif-common.c:515 src/exif.c:361 | |
1092 msgid "Shutter speed" | |
1093 msgstr "Vitesse d'obturation" | |
1094 | |
1095 #: src/exif-common.c:516 src/exif.c:362 | |
1096 msgid "Aperture" | |
1097 msgstr "Ouverture" | |
1098 | |
1099 #: src/exif-common.c:517 src/exif.c:364 | |
1100 msgid "Exposure bias" | |
1101 msgstr "Polarisation d'exposition" | |
1102 | |
1103 #: src/exif-common.c:518 src/exif.c:354 src/exif.c:390 | |
1104 msgid "ISO sensitivity" | |
1105 msgstr "Sensibilité ISO" | |
1106 | |
1107 #: src/exif-common.c:519 src/exif.c:370 | |
1108 msgid "Focal length" | |
1109 msgstr "Distance focale" | |
1110 | |
1111 #: src/exif-common.c:520 | |
1112 msgid "Focal length 35mm" | |
1113 msgstr "Focale 35mm" | |
1114 | |
1115 #: src/exif-common.c:521 src/exif.c:366 | |
1116 msgid "Subject distance" | |
1117 msgstr "Distance du sujet" | |
1118 | |
1119 #: src/exif-common.c:522 src/exif.c:369 | |
1120 msgid "Flash" | |
1121 msgstr "Flash" | |
1122 | |
1123 #: src/exif-common.c:523 | |
1124 msgid "Resolution" | |
1125 msgstr "Résolution" | |
1126 | |
1127 #: src/exif-common.c:524 | |
1128 msgid "Color profile" | |
1129 msgstr "Profil colorimétrique" | |
1130 | |
1131 #: src/exif-common.c:525 | |
1132 msgid "GPS position" | |
1133 msgstr "Position GPS" | |
1134 | |
1135 #: src/exif-common.c:526 | |
1136 msgid "GPS altitude" | |
1137 msgstr "Altitude GPS" | |
1138 | |
1139 #: src/exif-common.c:527 | |
1140 msgid "File size" | |
1141 msgstr "Taille du fichier" | |
1142 | |
1143 #: src/exif-common.c:528 | |
1144 msgid "File date" | |
1145 msgstr "Date du fichier" | |
1146 | |
1147 #: src/exif-common.c:529 | |
1148 msgid "File mode" | |
1149 msgstr "Droits du fichier" | |
1150 | |
1306 | 1151 #: src/exif.c:148 |
61
0c912a2d94f1
Mon Jun 13 20:22:58 2005 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
42
diff
changeset
|
1152 msgid "top left" |
0c912a2d94f1
Mon Jun 13 20:22:58 2005 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
42
diff
changeset
|
1153 msgstr "haut gauche" |
0c912a2d94f1
Mon Jun 13 20:22:58 2005 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
42
diff
changeset
|
1154 |
505 | 1155 #: src/exif.c:149 |
1306 | 1156 msgid "top right" |
1157 msgstr "haut droite" | |
1059 | 1158 |
1159 #: src/exif.c:150 | |
1306 | 1160 msgid "bottom right" |
1161 msgstr "bas droite" | |
1162 | |
1163 #: src/exif.c:151 | |
9 | 1164 msgid "bottom left" |
1165 msgstr "bas gauche" | |
1166 | |
505 | 1167 #: src/exif.c:152 |
1306 | 1168 msgid "left top" |
1169 msgstr "gauche haut" | |
1059 | 1170 |
1171 #: src/exif.c:153 | |
1306 | 1172 msgid "right top" |
1173 msgstr "droit haut" | |
1174 | |
1175 #: src/exif.c:154 | |
61
0c912a2d94f1
Mon Jun 13 20:22:58 2005 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
42
diff
changeset
|
1176 msgid "right bottom" |
0c912a2d94f1
Mon Jun 13 20:22:58 2005 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
42
diff
changeset
|
1177 msgstr "droit bas" |
0c912a2d94f1
Mon Jun 13 20:22:58 2005 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
42
diff
changeset
|
1178 |
1306 | 1179 #: src/exif.c:155 |
9 | 1180 msgid "left bottom" |
1181 msgstr "gauche bas" | |
1182 | |
1306 | 1183 #: src/exif.c:162 |
9 | 1184 msgid "inch" |
423 | 1185 msgstr "pouce" |
9 | 1186 |
1306 | 1187 #: src/exif.c:163 |
9 | 1188 msgid "centimeter" |
697 | 1189 msgstr "centimètre" |
9 | 1190 |
292 | 1191 #: src/exif.c:175 |
1306 | 1192 msgid "average" |
1193 msgstr "moyenne" | |
1059 | 1194 |
1195 #: src/exif.c:176 | |
1306 | 1196 msgid "center weighted" |
1197 msgstr "pondération moyenne" | |
1198 | |
1199 #: src/exif.c:177 | |
505 | 1200 msgid "spot" |
1201 msgstr "point" | |
1202 | |
1306 | 1203 #: src/exif.c:178 |
9 | 1204 msgid "multi-spot" |
1205 msgstr "plusieurs points" | |
1206 | |
1306 | 1207 #: src/exif.c:179 |
61
0c912a2d94f1
Mon Jun 13 20:22:58 2005 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
42
diff
changeset
|
1208 msgid "multi-segment" |
0c912a2d94f1
Mon Jun 13 20:22:58 2005 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
42
diff
changeset
|
1209 msgstr "plusieurs segments" |
0c912a2d94f1
Mon Jun 13 20:22:58 2005 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
42
diff
changeset
|
1210 |
1306 | 1211 #: src/exif.c:180 |
9 | 1212 msgid "partial" |
1213 msgstr "partiel" | |
1214 | |
1306 | 1215 #: src/exif.c:181 src/exif.c:219 |
9 | 1216 msgid "other" |
1217 msgstr "autre" | |
1218 | |
1306 | 1219 #: src/exif.c:186 src/exif.c:238 |
9 | 1220 msgid "not defined" |
697 | 1221 msgstr "indéfini" |
9 | 1222 |
1306 | 1223 #: src/exif.c:187 src/exif.c:266 src/exif.c:273 |
9 | 1224 msgid "manual" |
1225 msgstr "manuel" | |
1226 | |
1306 | 1227 #: src/exif.c:188 src/exif.c:259 src/exif.c:295 src/exif.c:302 src/exif.c:309 |
9 | 1228 msgid "normal" |
1229 msgstr "normal" | |
1230 | |
1306 | 1231 #: src/exif.c:189 |
9 | 1232 msgid "aperture" |
1233 msgstr "ouverture" | |
1234 | |
1306 | 1235 #: src/exif.c:190 |
9 | 1236 msgid "shutter" |
1237 msgstr "obturateur" | |
1238 | |
1306 | 1239 #: src/exif.c:191 |
61
0c912a2d94f1
Mon Jun 13 20:22:58 2005 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
42
diff
changeset
|
1240 msgid "creative" |
697 | 1241 msgstr "créatif" |
61
0c912a2d94f1
Mon Jun 13 20:22:58 2005 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
42
diff
changeset
|
1242 |
1306 | 1243 #: src/exif.c:192 |
9 | 1244 msgid "action" |
1245 msgstr "action" | |
1246 | |
1306 | 1247 #: src/exif.c:193 src/exif.c:280 |
9 | 1248 msgid "portrait" |
1249 msgstr "portrait" | |
1250 | |
1306 | 1251 #: src/exif.c:194 src/exif.c:279 |
9 | 1252 msgid "landscape" |
1253 msgstr "paysage" | |
1254 | |
1306 | 1255 #: src/exif.c:200 |
505 | 1256 msgid "daylight" |
697 | 1257 msgstr "lumière naturelle" |
505 | 1258 |
1259 #: src/exif.c:201 | |
1306 | 1260 msgid "fluorescent" |
1261 msgstr "fluorescent" | |
1059 | 1262 |
1263 #: src/exif.c:202 | |
1306 | 1264 msgid "tungsten (incandescent)" |
1265 msgstr "tungstène (incandescent)" | |
1266 | |
1267 #: src/exif.c:203 | |
9 | 1268 msgid "flash" |
423 | 1269 msgstr "flash" |
9 | 1270 |
1306 | 1271 #: src/exif.c:204 |
505 | 1272 msgid "fine weather" |
1273 msgstr "beau temps" | |
292 | 1274 |
1306 | 1275 #: src/exif.c:205 |
505 | 1276 msgid "cloudy weather" |
1277 msgstr "temps nuageux" | |
1278 | |
1306 | 1279 #: src/exif.c:206 |
292 | 1280 msgid "shade" |
697 | 1281 msgstr "ombragé" |
292 | 1282 |
505 | 1283 #: src/exif.c:207 |
1306 | 1284 msgid "daylight fluorescent" |
1285 msgstr "lumière du jour fluorescent" | |
1059 | 1286 |
1287 #: src/exif.c:208 | |
1306 | 1288 msgid "day white fluorescent" |
1289 msgstr "fluorescent blanc jour" | |
1290 | |
1291 #: src/exif.c:209 | |
292 | 1292 msgid "cool white fluorescent" |
423 | 1293 msgstr "fluorescent blanc froid" |
292 | 1294 |
1306 | 1295 #: src/exif.c:210 |
296
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1296 msgid "white fluorescent" |
423 | 1297 msgstr "fluorescent blanc" |
292 | 1298 |
1306 | 1299 #: src/exif.c:211 |
505 | 1300 msgid "standard light A" |
697 | 1301 msgstr "lumière standard A" |
505 | 1302 |
1306 | 1303 #: src/exif.c:212 |
292 | 1304 msgid "standard light B" |
697 | 1305 msgstr "lumière standard B" |
292 | 1306 |
1306 | 1307 #: src/exif.c:213 |
292 | 1308 msgid "standard light C" |
697 | 1309 msgstr "lumière standard C" |
292 | 1310 |
1306 | 1311 #: src/exif.c:214 |
292 | 1312 msgid "D55" |
1313 msgstr "D55" | |
1314 | |
1306 | 1315 #: src/exif.c:215 |
292 | 1316 msgid "D65" |
1317 msgstr "D65" | |
1318 | |
1306 | 1319 #: src/exif.c:216 |
292 | 1320 msgid "D75" |
1321 msgstr "D75" | |
1322 | |
1306 | 1323 #: src/exif.c:217 |
292 | 1324 msgid "D50" |
1325 msgstr "D50" | |
1326 | |
1306 | 1327 #: src/exif.c:218 |
292 | 1328 msgid "ISO studio tungsten" |
697 | 1329 msgstr "tungstène studio ISO" |
292 | 1330 |
1306 | 1331 #: src/exif.c:226 |
9 | 1332 msgid "yes, not detected by strobe" |
697 | 1333 msgstr "oui, mais non détecté" |
9 | 1334 |
1306 | 1335 #: src/exif.c:227 |
9 | 1336 msgid "yes, detected by strobe" |
697 | 1337 msgstr "oui, détecté" |
9 | 1338 |
1306 | 1339 #: src/exif.c:233 |
292 | 1340 msgid "uncalibrated" |
697 | 1341 msgstr "non calibré" |
292 | 1342 |
1306 | 1343 #: src/exif.c:239 |
292 | 1344 msgid "1 chip color area" |
423 | 1345 msgstr "mono-CCD" |
292 | 1346 |
1306 | 1347 #: src/exif.c:240 |
292 | 1348 msgid "2 chip color area" |
423 | 1349 msgstr "bi-CCD" |
292 | 1350 |
1306 | 1351 #: src/exif.c:241 |
292 | 1352 msgid "3 chip color area" |
423 | 1353 msgstr "tri-CCD" |
292 | 1354 |
1306 | 1355 #: src/exif.c:242 |
292 | 1356 msgid "color sequential area" |
697 | 1357 msgstr "CCD séquentiel" |
292 | 1358 |
1306 | 1359 #: src/exif.c:243 |
292 | 1360 msgid "trilinear" |
697 | 1361 msgstr "trilinéaire" |
292 | 1362 |
1306 | 1363 #: src/exif.c:244 |
292 | 1364 msgid "color sequential linear" |
697 | 1365 msgstr "capteur séquentiel linéaire" |
292 | 1366 |
1306 | 1367 #: src/exif.c:249 |
292 | 1368 msgid "digital still camera" |
697 | 1369 msgstr "appareil photo numérique" |
292 | 1370 |
1306 | 1371 #: src/exif.c:254 |
292 | 1372 msgid "direct photo" |
1373 msgstr "photo directe" | |
1374 | |
1306 | 1375 #: src/exif.c:260 |
292 | 1376 msgid "custom" |
697 | 1377 msgstr "personnalisé" |
292 | 1378 |
1306 | 1379 #: src/exif.c:267 |
292 | 1380 msgid "auto bracket" |
423 | 1381 msgstr "bracketing automatique" |
292 | 1382 |
1306 | 1383 #: src/exif.c:278 |
292 | 1384 msgid "standard" |
423 | 1385 msgstr "standard" |
292 | 1386 |
1306 | 1387 #: src/exif.c:281 |
292 | 1388 msgid "night scene" |
697 | 1389 msgstr "scène de nuit" |
292 | 1390 |
1306 | 1391 #: src/exif.c:286 |
292 | 1392 msgid "none" |
1393 msgstr "aucun" | |
1394 | |
1306 | 1395 #: src/exif.c:287 |
292 | 1396 msgid "low gain up" |
1397 msgstr "faible augmentation du gain" | |
1398 | |
1306 | 1399 #: src/exif.c:288 |
292 | 1400 msgid "high gain up" |
592 | 1401 msgstr "forte augmentation du gain" |
292 | 1402 |
1306 | 1403 #: src/exif.c:289 |
292 | 1404 msgid "low gain down" |
697 | 1405 msgstr "faible réduction du gain" |
292 | 1406 |
1306 | 1407 #: src/exif.c:290 |
292 | 1408 msgid "high gain down" |
697 | 1409 msgstr "forte réduction du gain" |
292 | 1410 |
1059 | 1411 #: src/exif.c:296 src/exif.c:310 |
1306 | 1412 msgid "soft" |
1413 msgstr "doux" | |
1414 | |
1415 #: src/exif.c:297 src/exif.c:311 | |
292 | 1416 msgid "hard" |
423 | 1417 msgstr "dur" |
292 | 1418 |
1306 | 1419 #: src/exif.c:303 |
292 | 1420 msgid "low" |
423 | 1421 msgstr "faible" |
292 | 1422 |
1306 | 1423 #: src/exif.c:304 |
292 | 1424 msgid "high" |
697 | 1425 msgstr "élevé" |
292 | 1426 |
1306 | 1427 #: src/exif.c:317 |
292 | 1428 msgid "macro" |
423 | 1429 msgstr "macro" |
292 | 1430 |
1306 | 1431 #: src/exif.c:318 |
292 | 1432 msgid "close" |
697 | 1433 msgstr "près" |
292 | 1434 |
1306 | 1435 #: src/exif.c:319 |
292 | 1436 msgid "distant" |
1437 msgstr "loin" | |
1438 | |
1306 | 1439 #: src/exif.c:329 |
292 | 1440 msgid "Image Width" |
1441 msgstr "Largeur de l'image" | |
1442 | |
1306 | 1443 #: src/exif.c:330 |
292 | 1444 msgid "Image Height" |
1445 msgstr "Hauteur de l'image" | |
1446 | |
1306 | 1447 #: src/exif.c:331 |
292 | 1448 msgid "Bits per Sample/Pixel" |
697 | 1449 msgstr "Bits compressés par pixel" |
292 | 1450 |
1306 | 1451 #: src/exif.c:332 |
292 | 1452 msgid "Compression" |
1453 msgstr "Compression" | |
1454 | |
1306 | 1455 #: src/exif.c:333 |
9 | 1456 msgid "Image description" |
1457 msgstr "Description de l'image" | |
1458 | |
505 | 1459 #: src/exif.c:334 |
1306 | 1460 msgid "Camera make" |
1461 msgstr "Marque de l'appareil" | |
1059 | 1462 |
1463 #: src/exif.c:335 | |
1306 | 1464 msgid "Camera model" |
1465 msgstr "Modèle de l'appareil" | |
1466 | |
1693 | 1467 #: src/exif.c:336 src/layout_util.c:1203 |
9 | 1468 msgid "Orientation" |
1469 msgstr "Orientation" | |
1470 | |
1306 | 1471 #: src/exif.c:337 |
292 | 1472 msgid "X resolution" |
697 | 1473 msgstr "Résolution X" |
292 | 1474 |
1306 | 1475 #: src/exif.c:338 |
292 | 1476 msgid "Y Resolution" |
697 | 1477 msgstr "Résolution Y" |
292 | 1478 |
1306 | 1479 #: src/exif.c:339 |
292 | 1480 msgid "Resolution units" |
697 | 1481 msgstr "Unités de résolution" |
292 | 1482 |
1306 | 1483 #: src/exif.c:340 |
292 | 1484 msgid "Firmware" |
1485 msgstr "Microcode" | |
1486 | |
1306 | 1487 #: src/exif.c:342 |
292 | 1488 msgid "White point" |
1489 msgstr "Point blanc" | |
1490 | |
1306 | 1491 #: src/exif.c:343 |
292 | 1492 msgid "Primary chromaticities" |
697 | 1493 msgstr "Chromaticitées Primaires" |
292 | 1494 |
1059 | 1495 #: src/exif.c:344 |
1306 | 1496 msgid "YCbCy coefficients" |
1497 msgstr "Coéfficients YCbCr" | |
1498 | |
1499 #: src/exif.c:345 | |
292 | 1500 msgid "YCbCr positioning" |
1501 msgstr "Positionnement YCbCr" | |
1502 | |
1306 | 1503 #: src/exif.c:346 |
292 | 1504 msgid "Black white reference" |
697 | 1505 msgstr "Référence Noir/Blanc" |
292 | 1506 |
1306 | 1507 #: src/exif.c:348 |
292 | 1508 msgid "SubIFD Exif offset" |
1509 msgstr "Offset Exif SubIFD" | |
1510 | |
1511 #. subIFD follows | |
1306 | 1512 #: src/exif.c:350 |
292 | 1513 msgid "Exposure time (seconds)" |
1514 msgstr "Temps d'exposition (secondes)" | |
1515 | |
1306 | 1516 #: src/exif.c:351 |
292 | 1517 msgid "FNumber" |
1518 msgstr "Nombre F" | |
1519 | |
1059 | 1520 #: src/exif.c:352 |
1306 | 1521 msgid "Exposure program" |
1522 msgstr "Programme d'exposition" | |
1523 | |
1524 #: src/exif.c:353 | |
292 | 1525 msgid "Spectral Sensitivity" |
697 | 1526 msgstr "Sensibilité spectrale" |
292 | 1527 |
1306 | 1528 #: src/exif.c:355 |
292 | 1529 msgid "Optoelectric conversion factor" |
697 | 1530 msgstr "Facteur de conversion opto-électrique" |
292 | 1531 |
1306 | 1532 #: src/exif.c:356 |
292 | 1533 msgid "Exif version" |
1534 msgstr "Version d'exif" | |
1535 | |
1306 | 1536 #: src/exif.c:357 |
9 | 1537 msgid "Date original" |
1538 msgstr "Date de prise de vue" | |
1539 | |
1306 | 1540 #: src/exif.c:358 |
9 | 1541 msgid "Date digitized" |
697 | 1542 msgstr "Date de numérisation" |
9 | 1543 |
1059 | 1544 #: src/exif.c:359 |
1306 | 1545 msgid "Pixel format" |
1546 msgstr "Format des pixels" | |
1547 | |
1548 #: src/exif.c:360 | |
292 | 1549 msgid "Compression ratio" |
1550 msgstr "Rapport de compression" | |
1551 | |
1306 | 1552 #: src/exif.c:363 |
292 | 1553 msgid "Brightness" |
697 | 1554 msgstr "Luminosité" |
292 | 1555 |
1306 | 1556 #: src/exif.c:365 |
292 | 1557 msgid "Maximum aperture" |
1558 msgstr "Ouverture maximale" | |
1559 | |
1306 | 1560 #: src/exif.c:367 |
9 | 1561 msgid "Metering mode" |
697 | 1562 msgstr "Méthode de mesure" |
9 | 1563 |
1306 | 1564 #: src/exif.c:368 |
9 | 1565 msgid "Light source" |
697 | 1566 msgstr "Source de lumière" |
9 | 1567 |
1306 | 1568 #: src/exif.c:371 |
292 | 1569 msgid "Subject area" |
1570 msgstr "Aire du sujet" | |
1571 | |
1306 | 1572 #: src/exif.c:372 |
292 | 1573 msgid "MakerNote" |
1574 msgstr "Note du fabriquant" | |
1575 | |
1306 | 1576 #: src/exif.c:373 |
292 | 1577 msgid "UserComment" |
1578 msgstr "Commentaire utilisateur" | |
1579 | |
1306 | 1580 #: src/exif.c:374 |
292 | 1581 msgid "Subsecond time" |
1582 msgstr "Heure sub-seconde" | |
1583 | |
1306 | 1584 #: src/exif.c:375 |
292 | 1585 msgid "Subsecond time original" |
296
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1586 msgstr "Heure sub-seconde originale" |
292 | 1587 |
1306 | 1588 #: src/exif.c:376 |
292 | 1589 msgid "Subsecond time digitized" |
697 | 1590 msgstr "Date de numérisation sub-seconde" |
292 | 1591 |
1306 | 1592 #: src/exif.c:377 |
292 | 1593 msgid "FlashPix version" |
1594 msgstr "Version FlashPix" | |
1595 | |
1306 | 1596 #: src/exif.c:378 |
292 | 1597 msgid "Colorspace" |
1598 msgstr "Espace de couleurs" | |
1599 | |
9 | 1600 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short |
1306 | 1601 #: src/exif.c:380 |
9 | 1602 msgid "Width" |
1603 msgstr "Largeur" | |
1604 | |
1306 | 1605 #: src/exif.c:381 |
9 | 1606 msgid "Height" |
1607 msgstr "Hauteur" | |
1608 | |
1059 | 1609 #: src/exif.c:382 |
1306 | 1610 msgid "Audio data" |
1611 msgstr "Données audio" | |
1612 | |
1613 #: src/exif.c:383 | |
292 | 1614 msgid "ExifR98 extension" |
1615 msgstr "Extension ExifR98" | |
1616 | |
1306 | 1617 #: src/exif.c:384 |
292 | 1618 msgid "Flash strength" |
1619 msgstr "Puissance Flash" | |
1620 | |
1306 | 1621 #: src/exif.c:385 |
292 | 1622 msgid "Spatial frequency response" |
697 | 1623 msgstr "Réponse fréquentielle spaciale" |
292 | 1624 |
1306 | 1625 #: src/exif.c:386 |
292 | 1626 msgid "X Pixel density" |
697 | 1627 msgstr "Densité de points en X" |
292 | 1628 |
1306 | 1629 #: src/exif.c:387 |
292 | 1630 msgid "Y Pixel density" |
697 | 1631 msgstr "Densité de points en Y" |
292 | 1632 |
1306 | 1633 #: src/exif.c:388 |
292 | 1634 msgid "Pixel density units" |
697 | 1635 msgstr "Unités de la densité de points" |
292 | 1636 |
1306 | 1637 #: src/exif.c:389 |
292 | 1638 msgid "Subject location" |
1639 msgstr "Emplacement du sujet" | |
1640 | |
1306 | 1641 #: src/exif.c:391 |
292 | 1642 msgid "Sensor type" |
1643 msgstr "Type de capteur" | |
1644 | |
1306 | 1645 #: src/exif.c:392 |
292 | 1646 msgid "Source type" |
1647 msgstr "Type de source" | |
1648 | |
1306 | 1649 #: src/exif.c:393 |
292 | 1650 msgid "Scene type" |
697 | 1651 msgstr "Type de scène" |
292 | 1652 |
1306 | 1653 #: src/exif.c:394 |
292 | 1654 msgid "Color filter array pattern" |
296
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1655 msgstr "Forme du filtre couleur " |
292 | 1656 |
1657 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well) | |
1306 | 1658 #: src/exif.c:396 |
292 | 1659 msgid "Render process" |
697 | 1660 msgstr "Procédé de rendu" |
292 | 1661 |
1306 | 1662 #: src/exif.c:397 |
505 | 1663 msgid "Exposure mode" |
1664 msgstr "Mode d'exposition" | |
292 | 1665 |
1306 | 1666 #: src/exif.c:398 |
505 | 1667 msgid "White balance" |
1668 msgstr "Balance des blancs" | |
1669 | |
1306 | 1670 #: src/exif.c:399 |
292 | 1671 msgid "Digital zoom ratio" |
697 | 1672 msgstr "Rapport de zoom numérique" |
292 | 1673 |
1306 | 1674 #: src/exif.c:400 |
505 | 1675 msgid "Focal length (35mm)" |
1676 msgstr "Focale 35mm" | |
292 | 1677 |
505 | 1678 #: src/exif.c:401 |
1306 | 1679 msgid "Scene capture type" |
1680 msgstr "Type de capture de la scène" | |
1059 | 1681 |
1682 #: src/exif.c:402 | |
1306 | 1683 msgid "Gain control" |
1684 msgstr "Contrôle du gain" | |
1685 | |
1686 #: src/exif.c:403 | |
292 | 1687 msgid "Contrast" |
1688 msgstr "Contraste" | |
1689 | |
1059 | 1690 #: src/exif.c:404 |
1306 | 1691 msgid "Saturation" |
1692 msgstr "Saturation" | |
1693 | |
1694 #: src/exif.c:405 | |
292 | 1695 msgid "Sharpness" |
697 | 1696 msgstr "Netteté" |
292 | 1697 |
1306 | 1698 #: src/exif.c:406 |
505 | 1699 msgid "Device setting" |
697 | 1700 msgstr "Description des paramètres du périphérique" |
292 | 1701 |
1306 | 1702 #: src/exif.c:407 |
505 | 1703 msgid "Subject range" |
1704 msgstr "Distance du sujet" | |
1705 | |
1306 | 1706 #: src/exif.c:408 |
292 | 1707 msgid "Image serial number" |
697 | 1708 msgstr "Numéro de série de l'image" |
9 | 1709 |
1710 # c-format | |
1529 | 1711 #: src/filedata.c:90 |
9 | 1712 #, c-format |
1713 msgid "%d bytes" | |
1714 msgstr "%d octets" | |
1715 | |
1529 | 1716 #: src/filedata.c:94 |
9 | 1717 #, c-format |
1718 msgid "%.1f K" | |
1719 msgstr "%.1f Ko" | |
1720 | |
1529 | 1721 #: src/filedata.c:98 |
9 | 1722 #, c-format |
1723 msgid "%.1f MB" | |
1724 msgstr "%.1f Mo" | |
1725 | |
1529 | 1726 #: src/filedata.c:103 |
9 | 1727 #, c-format |
1728 msgid "%.1f GB" | |
1729 msgstr "%.1f Go" | |
1730 | |
1529 | 1731 #: src/filedata.c:2048 |
949 | 1732 msgid "file or directory does not exist" |
1733 msgstr "fichier ou dossier inexistant" | |
1734 | |
1529 | 1735 #: src/filedata.c:2054 |
949 | 1736 msgid "destination already exists" |
1737 msgstr "la destination existe déjà." | |
1738 | |
1529 | 1739 #: src/filedata.c:2060 |
949 | 1740 msgid "destination can't be overwritten" |
1741 msgstr "la destination ne peut être écrasée" | |
1742 | |
1529 | 1743 #: src/filedata.c:2066 |
949 | 1744 msgid "destination directory is not writable" |
1745 msgstr "impossible d'écrire dans le dossier destination" | |
1746 | |
1529 | 1747 #: src/filedata.c:2072 |
949 | 1748 msgid "destination directory does not exist" |
1749 msgstr "le dossier de destination n'existe pas" | |
1750 | |
1529 | 1751 #: src/filedata.c:2078 |
949 | 1752 msgid "source directory is not writable" |
1753 msgstr "impossible d'écrire dans le dossier source " | |
1754 | |
1529 | 1755 #: src/filedata.c:2084 |
949 | 1756 msgid "no read permission" |
1757 msgstr "pas de permission en lecture" | |
1758 | |
1529 | 1759 #: src/filedata.c:2090 |
949 | 1760 msgid "file is readonly" |
1761 msgstr "fichier en lecture seule" | |
1762 | |
1529 | 1763 #: src/filedata.c:2096 |
949 | 1764 msgid "destination already exists and will be overwritten" |
1765 msgstr "la destination existe déjà et sera écrasée" | |
1766 | |
1529 | 1767 #: src/filedata.c:2102 |
949 | 1768 msgid "source and destination are the same" |
1769 msgstr "source et destination sont identiques" | |
1770 | |
1529 | 1771 #: src/filedata.c:2108 |
949 | 1772 msgid "source and destination have different extension" |
1773 msgstr "source et destination ont des extensions différentes" | |
1774 | |
1693 | 1775 #: src/fullscreen.c:243 src/layout_util.c:1290 src/layout_util.c:1291 |
1776 #: src/layout_util.c:1292 src/preferences.c:1084 | |
292 | 1777 msgid "Full screen" |
697 | 1778 msgstr "Plein écran" |
292 | 1779 |
1529 | 1780 #: src/fullscreen.c:395 |
9 | 1781 msgid "Full size" |
1782 msgstr "Pleine taille" | |
1783 | |
1529 | 1784 #: src/fullscreen.c:400 |
9 | 1785 msgid "Monitor" |
1786 msgstr "Moniteur" | |
1787 | |
1529 | 1788 #: src/fullscreen.c:405 |
9 | 1789 msgid "Screen" |
697 | 1790 msgstr "Écran" |
9 | 1791 |
1529 | 1792 #: src/fullscreen.c:642 |
9 | 1793 msgid "Stay above other windows" |
697 | 1794 msgstr "Rester au dessus des autres fenêtres" |
9 | 1795 |
1529 | 1796 #: src/fullscreen.c:649 |
1797 msgid "Determined by Window Manager" | |
1798 msgstr "Déterminé par le gestionnaire de fenêtres" | |
1799 | |
1201 | 1800 #: src/fullscreen.c:650 |
9 | 1801 msgid "Active screen" |
697 | 1802 msgstr "Écran actif" |
9 | 1803 |
1529 | 1804 #: src/fullscreen.c:652 |
9 | 1805 msgid "Active monitor" |
1806 msgstr "Moniteur actif" | |
1807 | |
1531 | 1808 #: src/histogram.c:113 |
1368 | 1809 msgid "Log Histogram on Red" |
1530 | 1810 msgstr "Histogramme log. sur le rouge" |
1368 | 1811 |
1531 | 1812 #: src/histogram.c:114 |
1530 | 1813 msgid "Log Histogram on Green" |
1814 msgstr "Histogramme log. sur le vert" | |
1368 | 1815 |
1531 | 1816 #: src/histogram.c:115 |
1817 msgid "Log Histogram on Blue" | |
1818 msgstr "Histogramme log. sur le bleu" | |
1819 | |
1476 | 1820 #: src/histogram.c:116 |
1531 | 1821 msgid "Log Histogram on RGB" |
1822 msgstr "Histogramme log. RVB" | |
1368 | 1823 |
1476 | 1824 #: src/histogram.c:117 |
1368 | 1825 msgid "Log Histogram on value" |
1530 | 1826 msgstr "Histogramme log. sur la valeur" |
1827 | |
1531 | 1828 #: src/histogram.c:122 |
1368 | 1829 msgid "Linear Histogram on Red" |
1830 msgstr "Histogramme linéaire sur le rouge" | |
296
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1831 |
1531 | 1832 #: src/histogram.c:123 |
1368 | 1833 msgid "Linear Histogram on Green" |
1834 msgstr "Histogramme linéaire sur le vert" | |
296
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1835 |
1531 | 1836 #: src/histogram.c:124 |
1837 msgid "Linear Histogram on Blue" | |
1838 msgstr "Histogramme linéaire sur le bleu" | |
1839 | |
1530 | 1840 #: src/histogram.c:125 |
1531 | 1841 msgid "Linear Histogram on RGB" |
1842 msgstr "Histogramme linéaire RVB" | |
505 | 1843 |
1530 | 1844 #: src/histogram.c:126 |
1368 | 1845 msgid "Linear Histogram on value" |
697 | 1846 msgstr "Histogramme linéaire sur la valeur" |
296
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1847 |
906 | 1848 #: src/history_list.c:131 |
1849 #, c-format | |
1850 msgid "Unable to write history lists to: %s\n" | |
1851 msgstr "Impossible d'écrire l'historique dans : %s\n" | |
1852 | |
1306 | 1853 #: src/image.c:161 |
988 | 1854 #, c-format |
1855 msgid " (Collection %s)" | |
1856 msgstr " (Collection %s)" | |
1857 | |
1693 | 1858 #: src/img-view.c:1278 src/layout_image.c:494 src/layout_util.c:1257 |
1859 #: src/layout_util.c:1258 src/layout_util.c:1273 src/layout_util.c:1274 | |
1529 | 1860 #: src/pan-view.c:2806 |
9 | 1861 msgid "Zoom _in" |
1862 msgstr "Zoom a_vant" | |
1863 | |
1693 | 1864 #: src/img-view.c:1279 src/layout_image.c:495 src/layout_util.c:1259 |
1865 #: src/layout_util.c:1260 src/layout_util.c:1275 src/layout_util.c:1276 | |
1529 | 1866 #: src/pan-view.c:2808 |
9 | 1867 msgid "Zoom _out" |
697 | 1868 msgstr "Zoom a_rrière" |
9 | 1869 |
1693 | 1870 #: src/img-view.c:1280 src/layout_image.c:496 src/layout_util.c:1261 |
1871 #: src/layout_util.c:1262 src/layout_util.c:1277 src/layout_util.c:1278 | |
1529 | 1872 #: src/pan-view.c:2810 |
9 | 1873 msgid "Zoom _1:1" |
697 | 1874 msgstr "Taille réelle (_1:1)" |
9 | 1875 |
1476 | 1876 #: src/img-view.c:1281 src/layout_image.c:497 |
9 | 1877 msgid "Fit image to _window" |
697 | 1878 msgstr "Mettre à la taille de la _fenêtre" |
9 | 1879 |
1693 | 1880 #: src/img-view.c:1287 src/layout_image.c:504 src/layout_util.c:1255 |
9 | 1881 msgid "Set as _wallpaper" |
1882 msgstr "Utiliser comme _papier peint" | |
1883 | |
1476 | 1884 #: src/img-view.c:1292 src/layout_image.c:511 |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
1885 msgid "_Go to directory view" |
697 | 1886 msgstr "_Aller à la vue répertoire" |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
1887 |
1529 | 1888 #: src/img-view.c:1305 src/layout_image.c:532 |
9 | 1889 msgid "_Stop slideshow" |
1890 msgstr "_Stopper le diaporama" | |
1891 | |
1529 | 1892 #: src/img-view.c:1308 src/layout_image.c:535 |
9 | 1893 msgid "Continue slides_how" |
1894 msgstr "Reprendre le _diaporama" | |
1895 | |
1529 | 1896 #: src/img-view.c:1313 src/img-view.c:1321 src/layout_image.c:540 |
1897 #: src/layout_image.c:547 | |
9 | 1898 msgid "Pause slides_how" |
1899 msgstr "Suspendre le _diaporama" | |
1900 | |
1529 | 1901 #: src/img-view.c:1319 src/layout_image.c:546 |
9 | 1902 msgid "_Start slideshow" |
1903 msgstr "_Lancer le diaporama" | |
1904 | |
1529 | 1905 #: src/img-view.c:1327 src/layout_image.c:557 src/pan-view.c:2876 |
9 | 1906 msgid "Exit _full screen" |
697 | 1907 msgstr "Sortir du mode plein _écran" |
9 | 1908 |
1529 | 1909 #: src/img-view.c:1331 src/layout_image.c:553 src/pan-view.c:2880 |
9 | 1910 msgid "_Full screen" |
697 | 1911 msgstr "Plein _écran" |
9 | 1912 |
1693 | 1913 #: src/img-view.c:1335 src/layout_util.c:1240 src/pan-view.c:2884 |
9 | 1914 msgid "C_lose window" |
697 | 1915 msgstr "Fermer _la fenêtre" |
9 | 1916 |
1529 | 1917 #: src/layout.c:363 src/view_file.c:591 |
9 | 1918 msgid "Ascending" |
1919 msgstr "Croissant" | |
1920 | |
1693 | 1921 #: src/layout.c:433 |
4 | 1922 msgid " Slideshow" |
1923 msgstr " Diaporama" | |
1924 | |
1693 | 1925 #: src/layout.c:437 |
9 | 1926 msgid " Paused" |
1927 msgstr " En pause" | |
1928 | |
1693 | 1929 #: src/layout.c:453 |
4 | 1930 #, c-format |
9 | 1931 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s" |
1932 msgstr "%s, %d fichiers (%s, %d)%s" | |
1933 | |
1693 | 1934 #: src/layout.c:460 |
61
0c912a2d94f1
Mon Jun 13 20:22:58 2005 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
42
diff
changeset
|
1935 #, c-format |
0c912a2d94f1
Mon Jun 13 20:22:58 2005 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
42
diff
changeset
|
1936 msgid "%s, %d files%s" |
0c912a2d94f1
Mon Jun 13 20:22:58 2005 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
42
diff
changeset
|
1937 msgstr "%s, %d fichiers%s" |
0c912a2d94f1
Mon Jun 13 20:22:58 2005 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
42
diff
changeset
|
1938 |
1693 | 1939 #: src/layout.c:465 |
9 | 1940 #, c-format |
4 | 1941 msgid "%d files%s" |
1942 msgstr "%d fichiers%s" | |
1943 | |
1693 | 1944 #: src/layout.c:510 |
1040 | 1945 #, c-format |
1059 | 1946 msgid "(no read permission) %s bytes" |
1947 msgstr "(pas de permission en lecture) %s octets" | |
1948 | |
1693 | 1949 #: src/layout.c:514 |
1059 | 1950 #, c-format |
9 | 1951 msgid "( ? x ? ) %s bytes" |
1952 msgstr "( ? x ? ) %s octets" | |
1953 | |
1693 | 1954 #: src/layout.c:522 |
9 | 1955 #, c-format |
1956 msgid "( %d x %d ) %s bytes" | |
1957 msgstr "( %d x %d ) %s octets" | |
1958 | |
1693 | 1959 #: src/layout.c:1223 src/layout_config.c:58 |
9 | 1960 msgid "Tools" |
1961 msgstr "Outils" | |
1962 | |
1693 | 1963 #: src/layout.c:1838 |
1476 | 1964 msgid "Window options and layout" |
1965 msgstr "Options de fenêtre et de disposition" | |
1966 | |
1693 | 1967 #: src/layout.c:1897 |
1570 | 1968 msgid "General options" |
1969 msgstr "Options générales" | |
1970 | |
1693 | 1971 #: src/layout.c:1899 |
1529 | 1972 msgid "Home path (empty to use your home directory)" |
1973 msgstr "Dossier Accueil (laisser vide pour utiliser votre dossier personnel)" | |
1974 | |
1693 | 1975 #: src/layout.c:1907 |
1476 | 1976 msgid "Use current" |
1977 msgstr "Utiliser le dossier courant" | |
1978 | |
1693 | 1979 #: src/layout.c:1910 |
1476 | 1980 msgid "Show date in directories list view" |
1981 msgstr "Montrer la date dans la vue des répertoires sous forme de liste" | |
1982 | |
1693 | 1983 #: src/layout.c:1913 |
1529 | 1984 msgid "Exit program when this window is closed" |
1985 msgstr "Quitter le programme quand cette fenêtre est fermée" | |
1986 | |
1693 | 1987 #: src/layout.c:1916 |
1529 | 1988 msgid "Start-up directory:" |
1989 msgstr "Dossier de démarrage:" | |
1990 | |
1693 | 1991 #: src/layout.c:1918 |
1529 | 1992 msgid "No change" |
1993 msgstr "Pas de changement" | |
1994 | |
1693 | 1995 #: src/layout.c:1921 |
1529 | 1996 msgid "Restore last path" |
1997 msgstr "Restaurer le dernier chemin" | |
1998 | |
1693 | 1999 #: src/layout.c:1924 |
1529 | 2000 msgid "Home path" |
2001 msgstr "Dossier Accueil" | |
2002 | |
1693 | 2003 #: src/layout.c:1928 src/print.c:3421 src/print.c:3428 |
1476 | 2004 msgid "Layout" |
2005 msgstr "Disposition" | |
2006 | |
1693 | 2007 #: src/layout.c:2171 |
292 | 2008 msgid "Invalid geometry\n" |
697 | 2009 msgstr "Géométrie invalide\n" |
292 | 2010 |
1570 | 2011 #: src/layout_config.c:58 src/preferences.c:1181 src/ui_pathsel.c:1179 |
9 | 2012 msgid "Files" |
2013 msgstr "Fichiers" | |
2014 | |
1570 | 2015 #: src/layout_config.c:58 src/preferences.c:84 src/preferences.c:978 |
1306 | 2016 #: src/print.c:123 |
9 | 2017 msgid "Image" |
2018 msgstr "Image" | |
2019 | |
505 | 2020 #: src/layout_config.c:364 |
9 | 2021 msgid "(drag to change order)" |
2022 msgstr "(glisser pour changer l'ordre)" | |
2023 | |
1529 | 2024 #: src/layout_image.c:562 |
9 | 2025 msgid "Hide file _list" |
2026 msgstr "Masquer la _liste des fichiers" | |
2027 | |
1693 | 2028 #: src/layout_image.c:1562 |
1390 | 2029 #, c-format |
1693 | 2030 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)" |
2031 msgstr "[%*d,%*d]: RVB(%3d,%3d,%3d)" | |
2032 | |
2033 #: src/layout_image.c:1570 | |
2034 #, c-format | |
2035 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)" | |
2036 msgstr "[%*s,%*s]: RVB(---,---,---)" | |
2037 | |
2038 #: src/layout_util.c:1004 | |
4 | 2039 #, c-format |
584 | 2040 msgid "_%d %s..." |
697 | 2041 msgstr "_%d %s ..." |
584 | 2042 |
1693 | 2043 #: src/layout_util.c:1014 |
456 | 2044 #, c-format |
2045 msgid "_%d empty" | |
2046 msgstr "_%d vide" | |
2047 | |
1693 | 2048 #: src/layout_util.c:1199 |
9 | 2049 msgid "_File" |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
2050 msgstr "_Fichier" |
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
2051 |
1693 | 2052 #: src/layout_util.c:1199 src/preferences.c:1404 |
2053 msgid "File" | |
2054 msgstr "Fichier" | |
2055 | |
2056 #: src/layout_util.c:1200 | |
292 | 2057 msgid "_Go" |
1573
007d54b763cd
French translation was updated: fix few main menu mnenonics.
zas_
parents:
1570
diff
changeset
|
2058 msgstr "A_ller" |
292 | 2059 |
1693 | 2060 #: src/layout_util.c:1200 |
2061 msgid "Go" | |
2062 msgstr "Aller" | |
2063 | |
2064 #: src/layout_util.c:1201 src/menu.c:109 | |
9 | 2065 msgid "_Edit" |
697 | 2066 msgstr "Édit_er" |
9 | 2067 |
1693 | 2068 #: src/layout_util.c:1201 |
2069 msgid "Edit" | |
2070 msgstr "Éditer" | |
2071 | |
2072 #: src/layout_util.c:1202 | |
460 | 2073 msgid "_Select" |
697 | 2074 msgstr "_Sélection" |
460 | 2075 |
1693 | 2076 #: src/layout_util.c:1202 |
2077 msgid "Select" | |
2078 msgstr "Sélection" | |
2079 | |
2080 #: src/layout_util.c:1203 src/menu.c:277 | |
1570 | 2081 msgid "_Orientation" |
2082 msgstr "_Orientation" | |
9 | 2083 |
1693 | 2084 #: src/layout_util.c:1204 |
1306 | 2085 msgid "E_xternal Editors" |
1531 | 2086 msgstr "Éditeurs e_xternes" |
1306 | 2087 |
1693 | 2088 #: src/layout_util.c:1204 |
2089 msgid "External Editors" | |
2090 msgstr "Éditeurs externes" | |
2091 | |
2092 #: src/layout_util.c:1205 src/preferences.c:1500 | |
2093 msgid "View" | |
2094 msgstr "Vue" | |
2095 | |
2096 #: src/layout_util.c:1206 | |
1215 | 2097 msgid "_View Directory as" |
2098 msgstr "_Voir le répertoire comme" | |
1040 | 2099 |
1693 | 2100 #: src/layout_util.c:1206 |
2101 msgid "View Directory as" | |
2102 msgstr "Voir le répertoire comme" | |
2103 | |
2104 #: src/layout_util.c:1207 | |
1215 | 2105 msgid "_Zoom" |
2106 msgstr "_Zoom" | |
2107 | |
1693 | 2108 #: src/layout_util.c:1207 src/preferences.c:980 |
2109 msgid "Zoom" | |
2110 msgstr "Zoom" | |
2111 | |
2112 #: src/layout_util.c:1208 | |
1551 | 2113 msgid "Color _Management" |
1573
007d54b763cd
French translation was updated: fix few main menu mnenonics.
zas_
parents:
1570
diff
changeset
|
2114 msgstr "Gestion des _couleurs" |
1551 | 2115 |
1693 | 2116 #: src/layout_util.c:1209 |
1059 | 2117 msgid "_Connected Zoom" |
2118 msgstr "Zo_om lié" | |
2119 | |
1693 | 2120 #: src/layout_util.c:1209 |
2121 msgid "Connected Zoom" | |
2122 msgstr "Zoom lié" | |
2123 | |
2124 #: src/layout_util.c:1210 | |
292 | 2125 msgid "_Split" |
697 | 2126 msgstr "_Séparer" |
292 | 2127 |
1693 | 2128 #: src/layout_util.c:1210 |
2129 msgid "Split" | |
2130 msgstr "Séparer" | |
2131 | |
2132 #: src/layout_util.c:1211 | |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
2133 msgid "_Help" |
1573
007d54b763cd
French translation was updated: fix few main menu mnenonics.
zas_
parents:
1570
diff
changeset
|
2134 msgstr "A_ide" |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
2135 |
1693 | 2136 #: src/layout_util.c:1211 src/window.c:251 |
2137 msgid "Help" | |
2138 msgstr "Aide" | |
2139 | |
2140 #: src/layout_util.c:1213 | |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
2141 msgid "_First Image" |
697 | 2142 msgstr "Première _image" |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
2143 |
1693 | 2144 #: src/layout_util.c:1213 |
2145 msgid "First Image" | |
2146 msgstr "Première image" | |
2147 | |
2148 #: src/layout_util.c:1214 src/layout_util.c:1215 src/layout_util.c:1216 | |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
2149 msgid "_Previous Image" |
697 | 2150 msgstr "Image _précédente" |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
2151 |
1693 | 2152 #: src/layout_util.c:1214 src/layout_util.c:1215 src/layout_util.c:1216 |
2153 msgid "Previous Image" | |
2154 msgstr "Image précédente" | |
2155 | |
2156 #: src/layout_util.c:1217 src/layout_util.c:1218 src/layout_util.c:1219 | |
292 | 2157 msgid "_Next Image" |
2158 msgstr "Image _suivante" | |
2159 | |
1693 | 2160 #: src/layout_util.c:1217 src/layout_util.c:1218 src/layout_util.c:1219 |
2161 msgid "Next Image" | |
2162 msgstr "Image suivante" | |
2163 | |
2164 #: src/layout_util.c:1220 | |
292 | 2165 msgid "_Last Image" |
697 | 2166 msgstr "_Dernière image" |
292 | 2167 |
1693 | 2168 #: src/layout_util.c:1220 |
2169 msgid "Last Image" | |
2170 msgstr "Dernière image" | |
2171 | |
2172 #: src/layout_util.c:1221 | |
1368 | 2173 msgid "_Back" |
2174 msgstr "_Retour" | |
2175 | |
1693 | 2176 #: src/layout_util.c:1221 |
1368 | 2177 msgid "Back" |
2178 msgstr "Retour" | |
2179 | |
1693 | 2180 #: src/layout_util.c:1222 |
1368 | 2181 msgid "_Home" |
2182 msgstr "_Rép. perso" | |
2183 | |
1693 | 2184 #: src/layout_util.c:1222 src/options.c:135 src/ui_bookmark.c:543 |
1368 | 2185 #: src/ui_pathsel.c:1047 |
2186 msgid "Home" | |
2187 msgstr "Rép. perso" | |
2188 | |
1693 | 2189 #: src/layout_util.c:1224 |
1215 | 2190 msgid "New _window" |
2191 msgstr "Nouvelle _fenêtre" | |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
2192 |
1693 | 2193 #: src/layout_util.c:1224 |
2194 msgid "New window" | |
2195 msgstr "Nouvelle fenêtre" | |
2196 | |
2197 #: src/layout_util.c:1225 | |
1215 | 2198 msgid "_New collection" |
2199 msgstr "_Nouvelle collection" | |
2200 | |
1693 | 2201 #: src/layout_util.c:1225 |
2202 msgid "New collection" | |
2203 msgstr "Nouvelle collection" | |
2204 | |
2205 #: src/layout_util.c:1226 | |
1040 | 2206 msgid "_Open collection..." |
2207 msgstr "_Ouvrir collection ..." | |
2208 | |
1693 | 2209 #: src/layout_util.c:1226 |
2210 msgid "Open collection..." | |
2211 msgstr "Ouvrir collection ..." | |
2212 | |
2213 #: src/layout_util.c:1227 | |
460 | 2214 msgid "Open _recent" |
697 | 2215 msgstr "Ouverts _récemment" |
460 | 2216 |
1693 | 2217 #: src/layout_util.c:1227 |
2218 msgid "Open recent" | |
2219 msgstr "Ouverts récemment" | |
2220 | |
2221 #: src/layout_util.c:1228 | |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
2222 msgid "_Search..." |
697 | 2223 msgstr "_Recherche ..." |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
2224 |
1693 | 2225 #: src/layout_util.c:1228 |
2226 msgid "Search..." | |
2227 msgstr "Recherche ..." | |
2228 | |
2229 #: src/layout_util.c:1229 | |
2230 msgid "Find duplicates..." | |
2231 msgstr "Rechercher les doublons ..." | |
2232 | |
2233 #: src/layout_util.c:1230 | |
460 | 2234 msgid "Pan _view" |
2235 msgstr "Affichage _panoramique" | |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
2236 |
1693 | 2237 #: src/layout_util.c:1230 |
2238 msgid "Pan view" | |
2239 msgstr "Affichage panoramique" | |
2240 | |
2241 #: src/layout_util.c:1231 | |
460 | 2242 msgid "_Print..." |
697 | 2243 msgstr "_Imprimer ..." |
460 | 2244 |
1693 | 2245 #: src/layout_util.c:1232 |
9 | 2246 msgid "N_ew folder..." |
697 | 2247 msgstr "Nouv_eau dossier ..." |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
2248 |
1693 | 2249 #: src/layout_util.c:1232 |
2250 msgid "New folder..." | |
2251 msgstr "Nouveau dossier ..." | |
2252 | |
2253 #: src/layout_util.c:1233 | |
2254 msgid "Copy..." | |
2255 msgstr "Copier ..." | |
2256 | |
2257 #: src/layout_util.c:1234 | |
2258 msgid "Move..." | |
2259 msgstr "Déplacer ..." | |
2260 | |
2261 #: src/layout_util.c:1235 | |
2262 msgid "Rename..." | |
2263 msgstr "Renommer ..." | |
2264 | |
2265 #: src/layout_util.c:1236 src/layout_util.c:1237 src/layout_util.c:1238 | |
2266 msgid "Delete..." | |
2267 msgstr "Supprimer ..." | |
2268 | |
2269 #: src/layout_util.c:1239 | |
1306 | 2270 msgid "_Copy path to clipboard" |
2271 msgstr "_Copier chemin dans le presse-papiers" | |
2272 | |
1693 | 2273 #: src/layout_util.c:1239 |
2274 msgid "Copy path to clipboard" | |
2275 msgstr "Copier chemin dans le presse-papiers" | |
2276 | |
2277 #: src/layout_util.c:1240 | |
2278 msgid "Close window" | |
2279 msgstr "Fermer la fenêtre" | |
2280 | |
2281 #: src/layout_util.c:1241 | |
9 | 2282 msgid "_Quit" |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
2283 msgstr "_Quitter" |
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
2284 |
1693 | 2285 #: src/layout_util.c:1241 |
2286 msgid "Quit" | |
2287 msgstr "Quitter" | |
2288 | |
2289 #: src/layout_util.c:1242 src/menu.c:219 | |
9 | 2290 msgid "_Rotate clockwise" |
2291 msgstr "_Rotation sens horaire" | |
2292 | |
1693 | 2293 #: src/layout_util.c:1242 |
2294 msgid "Rotate clockwise" | |
2295 msgstr "Rotation sens horaire" | |
2296 | |
2297 #: src/layout_util.c:1243 src/menu.c:222 | |
9 | 2298 msgid "Rotate _counterclockwise" |
2299 msgstr "Rotation sens _anti-horaire" | |
2300 | |
1693 | 2301 #: src/layout_util.c:1243 |
2302 msgid "Rotate counterclockwise" | |
2303 msgstr "Rotation sens anti-horaire" | |
2304 | |
2305 #: src/layout_util.c:1244 | |
9 | 2306 msgid "Rotate 1_80" |
697 | 2307 msgstr "Rotation de 1_80°" |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
2308 |
1693 | 2309 #: src/layout_util.c:1244 |
2310 msgid "Rotate 180" | |
2311 msgstr "Rotation de 180°" | |
2312 | |
2313 #: src/layout_util.c:1245 src/menu.c:228 | |
9 | 2314 msgid "_Mirror" |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
2315 msgstr "Retournement _horizontal" |
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
2316 |
1693 | 2317 #: src/layout_util.c:1245 |
2318 msgid "Mirror" | |
2319 msgstr "Retournement horizontal" | |
2320 | |
2321 #: src/layout_util.c:1246 src/menu.c:231 | |
9 | 2322 msgid "_Flip" |
2323 msgstr "Retournement _vertical" | |
2324 | |
1693 | 2325 #: src/layout_util.c:1246 |
2326 msgid "Flip" | |
2327 msgstr "Retournement vertical" | |
2328 | |
2329 #: src/layout_util.c:1247 src/menu.c:234 | |
456 | 2330 msgid "_Original state" |
2331 msgstr "Etat _original" | |
2332 | |
1693 | 2333 #: src/layout_util.c:1247 |
2334 msgid "Original state" | |
2335 msgstr "Etat original" | |
2336 | |
2337 #: src/layout_util.c:1248 | |
1570 | 2338 msgid "Select _all" |
2339 msgstr "_Tout sélectionner" | |
2340 | |
1693 | 2341 #: src/layout_util.c:1249 |
1570 | 2342 msgid "Select _none" |
2343 msgstr "_Désélectionner" | |
1215 | 2344 |
1693 | 2345 #: src/layout_util.c:1250 |
906 | 2346 msgid "_Invert Selection" |
2347 msgstr "_Inverser la sélection" | |
2348 | |
1693 | 2349 #: src/layout_util.c:1250 |
2350 msgid "Invert Selection" | |
2351 msgstr "Inverser la sélection" | |
2352 | |
2353 #: src/layout_util.c:1251 | |
1570 | 2354 msgid "P_references..." |
2355 msgstr "P_références ..." | |
2356 | |
1693 | 2357 #: src/layout_util.c:1251 |
2358 msgid "Preferences..." | |
2359 msgstr "Préférences ..." | |
2360 | |
2361 #: src/layout_util.c:1252 | |
1570 | 2362 msgid "Configure _Editors..." |
2363 msgstr "Configur_er les éditeurs" | |
906 | 2364 |
1693 | 2365 #: src/layout_util.c:1252 |
2366 msgid "Configure Editors..." | |
2367 msgstr "Configurer les éditeurs" | |
2368 | |
2369 #: src/layout_util.c:1253 | |
1476 | 2370 msgid "_Configure this window..." |
2371 msgstr "_Configurer cette fenêtre" | |
2372 | |
1693 | 2373 #: src/layout_util.c:1253 |
2374 msgid "Configure this window..." | |
2375 msgstr "Configurer cette fenêtre" | |
2376 | |
2377 #: src/layout_util.c:1254 | |
906 | 2378 msgid "_Thumbnail maintenance..." |
2379 msgstr "Maintenance des _vignettes ..." | |
2380 | |
1693 | 2381 #: src/layout_util.c:1254 |
2382 msgid "Thumbnail maintenance..." | |
2383 msgstr "Maintenance des vignettes ..." | |
2384 | |
2385 #: src/layout_util.c:1255 | |
2386 msgid "Set as wallpaper" | |
2387 msgstr "Utiliser comme papier peint" | |
2388 | |
2389 #: src/layout_util.c:1256 | |
2390 msgid "_Save metadata" | |
2391 msgstr "Écrire les méta-donnée_s" | |
2392 | |
2393 #: src/layout_util.c:1256 | |
2394 msgid "Save metadata" | |
2395 msgstr "Écrire les méta-données" | |
2396 | |
2397 #: src/layout_util.c:1257 src/layout_util.c:1258 src/layout_util.c:1273 | |
2398 #: src/layout_util.c:1274 | |
1368 | 2399 msgid "Zoom in" |
2400 msgstr "Zoom avant" | |
2401 | |
1693 | 2402 #: src/layout_util.c:1259 src/layout_util.c:1260 src/layout_util.c:1275 |
2403 #: src/layout_util.c:1276 | |
1368 | 2404 msgid "Zoom out" |
2405 msgstr "Zoom arrière" | |
2406 | |
1693 | 2407 #: src/layout_util.c:1261 src/layout_util.c:1262 src/layout_util.c:1277 |
2408 #: src/layout_util.c:1278 | |
1368 | 2409 msgid "Zoom 1:1" |
2410 msgstr "Taille réelle (1:1)" | |
2411 | |
1693 | 2412 #: src/layout_util.c:1263 src/layout_util.c:1264 src/layout_util.c:1279 |
2413 #: src/layout_util.c:1280 | |
906 | 2414 msgid "_Zoom to fit" |
2415 msgstr "Taille de la fenê_tre" | |
2416 | |
1693 | 2417 #: src/layout_util.c:1263 src/layout_util.c:1264 src/layout_util.c:1279 |
2418 #: src/layout_util.c:1280 | |
1368 | 2419 msgid "Zoom to fit" |
2420 msgstr "Taille de la fenêtre" | |
2421 | |
1693 | 2422 #: src/layout_util.c:1265 src/layout_util.c:1281 |
1570 | 2423 msgid "Fit _Horizontally" |
2424 msgstr "Maximiser _Horizontalement" | |
2425 | |
1693 | 2426 #: src/layout_util.c:1265 src/layout_util.c:1281 |
2427 msgid "Fit Horizontally" | |
2428 msgstr "Maximiser Horizontalement" | |
2429 | |
2430 #: src/layout_util.c:1266 src/layout_util.c:1282 | |
1570 | 2431 msgid "Fit _Vertically" |
2432 msgstr "Maximiser _Verticalement" | |
456 | 2433 |
1693 | 2434 #: src/layout_util.c:1266 src/layout_util.c:1282 |
2435 msgid "Fit Vertically" | |
2436 msgstr "Maximiser Verticalement" | |
2437 | |
2438 #: src/layout_util.c:1267 src/layout_util.c:1283 | |
1570 | 2439 msgid "Zoom _2:1" |
2440 msgstr "Zoom _2:1" | |
660
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
631
diff
changeset
|
2441 |
1693 | 2442 #: src/layout_util.c:1267 src/layout_util.c:1283 |
2443 msgid "Zoom 2:1" | |
2444 msgstr "Zoom 2:1" | |
2445 | |
2446 #: src/layout_util.c:1268 src/layout_util.c:1284 | |
1570 | 2447 msgid "Zoom _3:1" |
2448 msgstr "Zoom _3:1" | |
660
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
631
diff
changeset
|
2449 |
1693 | 2450 #: src/layout_util.c:1268 src/layout_util.c:1284 |
2451 msgid "Zoom 3:1" | |
2452 msgstr "Zoom 3:1" | |
2453 | |
2454 #: src/layout_util.c:1269 src/layout_util.c:1285 | |
1570 | 2455 msgid "Zoom _4:1" |
2456 msgstr "Zoom _4:1" | |
1215 | 2457 |
1693 | 2458 #: src/layout_util.c:1269 src/layout_util.c:1285 |
2459 msgid "Zoom 4:1" | |
2460 msgstr "Zoom 4:1" | |
2461 | |
2462 #: src/layout_util.c:1270 src/layout_util.c:1286 | |
1570 | 2463 msgid "Zoom 1:2" |
2464 msgstr "Zoom 1:2" | |
660
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
631
diff
changeset
|
2465 |
1693 | 2466 #: src/layout_util.c:1271 src/layout_util.c:1287 |
1215 | 2467 msgid "Zoom 1:3" |
2468 msgstr "Zoom 1:3" | |
2469 | |
1693 | 2470 #: src/layout_util.c:1272 src/layout_util.c:1288 |
732 | 2471 msgid "Zoom 1:4" |
2472 msgstr "Zoom 1:4" | |
2473 | |
1693 | 2474 #: src/layout_util.c:1289 |
732 | 2475 msgid "_View in new window" |
2476 msgstr "_Voir dans une _nouvelle fenêtre" | |
2477 | |
1693 | 2478 #: src/layout_util.c:1289 |
2479 msgid "View in new window" | |
2480 msgstr "Voir dans une nouvelle fenêtre" | |
2481 | |
2482 #: src/layout_util.c:1290 src/layout_util.c:1291 src/layout_util.c:1292 | |
456 | 2483 msgid "F_ull screen" |
697 | 2484 msgstr "Plein _écran" |
456 | 2485 |
1693 | 2486 #: src/layout_util.c:1293 src/layout_util.c:1294 |
2487 msgid "_Leave full screen" | |
2488 msgstr "Quitter le mode p_lein écran" | |
2489 | |
2490 #: src/layout_util.c:1293 src/layout_util.c:1294 | |
2491 msgid "Leave full screen" | |
2492 msgstr "Quitter le mode plein écran" | |
2493 | |
2494 #: src/layout_util.c:1295 | |
1570 | 2495 msgid "_Image Overlay" |
2496 msgstr "Aff_ichage en surimpression" | |
2497 | |
1693 | 2498 #: src/layout_util.c:1295 |
2499 msgid "Image Overlay" | |
2500 msgstr "Affichage en surimpression" | |
2501 | |
2502 #: src/layout_util.c:1296 | |
1570 | 2503 msgid "Histogram _channels" |
1573
007d54b763cd
French translation was updated: fix few main menu mnenonics.
zas_
parents:
1570
diff
changeset
|
2504 msgstr "Canaux _histogramme" |
456 | 2505 |
1693 | 2506 #: src/layout_util.c:1296 |
2507 msgid "Histogram channels" | |
2508 msgstr "Canaux histogramme" | |
2509 | |
2510 #: src/layout_util.c:1297 | |
1570 | 2511 msgid "Histogram _log mode" |
2512 msgstr "Mode _log histogramme" | |
1390 | 2513 |
1693 | 2514 #: src/layout_util.c:1297 |
2515 msgid "Histogram log mode" | |
2516 msgstr "Mode log histogramme" | |
2517 | |
2518 #: src/layout_util.c:1298 | |
1570 | 2519 msgid "_Hide file list" |
2520 msgstr "Masquer la _liste des fichiers" | |
1390 | 2521 |
1693 | 2522 #: src/layout_util.c:1298 |
2523 msgid "Hide file list" | |
2524 msgstr "Masquer la liste des fichiers" | |
2525 | |
2526 #: src/layout_util.c:1299 | |
1570 | 2527 msgid "_Pause slideshow" |
2528 msgstr "Sus_pendre le diaporama" | |
1390 | 2529 |
1693 | 2530 #: src/layout_util.c:1299 |
2531 msgid "Pause slideshow" | |
2532 msgstr "Suspendre le diaporama" | |
2533 | |
2534 #: src/layout_util.c:1300 | |
1390 | 2535 msgid "_Refresh" |
2536 msgstr "_Rafraîchir" | |
1306 | 2537 |
1693 | 2538 #: src/layout_util.c:1300 |
2539 msgid "Refresh" | |
2540 msgstr "Rafraîchir" | |
2541 | |
2542 #: src/layout_util.c:1301 | |
1390 | 2543 msgid "_Contents" |
2544 msgstr "_Contenu" | |
1306 | 2545 |
1693 | 2546 #: src/layout_util.c:1301 |
2547 msgid "Contents" | |
2548 msgstr "Contenu" | |
2549 | |
2550 #: src/layout_util.c:1302 | |
1570 | 2551 msgid "_Keyboard shortcuts" |
2552 msgstr "_Raccourcis clavier" | |
2553 | |
1693 | 2554 #: src/layout_util.c:1302 |
2555 msgid "Keyboard shortcuts" | |
2556 msgstr "Raccourcis clavier" | |
2557 | |
2558 #: src/layout_util.c:1303 | |
1570 | 2559 msgid "_Release notes" |
2560 msgstr "_Notes pour cette version" | |
1306 | 2561 |
1693 | 2562 #: src/layout_util.c:1303 |
2563 msgid "Release notes" | |
2564 msgstr "Notes pour cette version" | |
2565 | |
2566 #: src/layout_util.c:1304 | |
1570 | 2567 msgid "_About" |
2568 msgstr "À _propos" | |
1306 | 2569 |
1693 | 2570 #: src/layout_util.c:1304 src/preferences.c:1689 |
2571 msgid "About" | |
2572 msgstr "À propos" | |
2573 | |
2574 #: src/layout_util.c:1305 | |
1390 | 2575 msgid "_Log Window" |
2576 msgstr "_Journal" | |
2577 | |
1693 | 2578 #: src/layout_util.c:1305 |
2579 msgid "Log Window" | |
2580 msgstr "Journal" | |
2581 | |
2582 #: src/layout_util.c:1306 | |
1390 | 2583 msgid "E_xif window" |
2584 msgstr "Fenêtre E_xif" | |
732 | 2585 |
1693 | 2586 #: src/layout_util.c:1306 |
2587 msgid "Exif window" | |
2588 msgstr "Fenêtre Exif" | |
2589 | |
2590 #: src/layout_util.c:1311 | |
1476 | 2591 msgid "Show _Thumbnails" |
2592 msgstr "Montrer les vigne_ttes" | |
2593 | |
1693 | 2594 #: src/layout_util.c:1311 |
1570 | 2595 msgid "Show Thumbnails" |
2596 msgstr "Montrer les vignettes" | |
2597 | |
1693 | 2598 #: src/layout_util.c:1312 |
1476 | 2599 msgid "Show _Marks" |
2600 msgstr "Montrer les _Marques" | |
2601 | |
1693 | 2602 #: src/layout_util.c:1312 |
2603 msgid "Show Marks" | |
2604 msgstr "Montrer les marques" | |
2605 | |
2606 #: src/layout_util.c:1313 | |
2607 msgid "Show Pi_xel Info" | |
2608 msgstr "Montrer les infos sur le pi_xel" | |
2609 | |
2610 #: src/layout_util.c:1313 | |
2611 msgid "Show Pixel Info" | |
2612 msgstr "Montrer les infos sur le pixel" | |
2613 | |
2614 #: src/layout_util.c:1314 | |
1476 | 2615 msgid "_Float file list" |
2616 msgstr "Liste des fichiers _flottante" | |
2617 | |
1693 | 2618 #: src/layout_util.c:1314 |
2619 msgid "Float file list" | |
2620 msgstr "Liste des fichiers flottante" | |
2621 | |
2622 #: src/layout_util.c:1315 | |
1570 | 2623 msgid "Hide tool_bar" |
2624 msgstr "Masquer la _barre d'outils" | |
2625 | |
1693 | 2626 #: src/layout_util.c:1315 |
2627 msgid "Hide toolbar" | |
2628 msgstr "Masquer la barre d'outils" | |
2629 | |
2630 #: src/layout_util.c:1316 | |
1476 | 2631 msgid "_Info" |
2632 msgstr "_Informations" | |
2633 | |
1693 | 2634 #: src/layout_util.c:1316 |
2635 msgid "Info" | |
2636 msgstr "Informations" | |
2637 | |
2638 #: src/layout_util.c:1317 | |
1570 | 2639 msgid "Sort _manager" |
2640 msgstr "_Gestionnaire de tris" | |
2641 | |
1693 | 2642 #: src/layout_util.c:1317 |
2643 msgid "Sort manager" | |
2644 msgstr "Gestionnaire de tris" | |
2645 | |
2646 #: src/layout_util.c:1318 | |
1390 | 2647 msgid "Toggle _slideshow" |
2648 msgstr "Mode _Diaporama" | |
2649 | |
1693 | 2650 #: src/layout_util.c:1318 |
2651 msgid "Toggle slideshow" | |
2652 msgstr "Mode diaporama" | |
2653 | |
2654 #: src/layout_util.c:1319 | |
2655 msgid "Use _color profiles" | |
2656 msgstr "Utiliser les profils _colorimétriques" | |
2657 | |
2658 #: src/layout_util.c:1319 | |
2659 msgid "Use color profiles" | |
2660 msgstr "Utiliser les profils colorimétriques" | |
2661 | |
2662 #: src/layout_util.c:1320 | |
2663 msgid "Use profile from _image" | |
2664 msgstr "Utiliser le profil contenu dans l'_image" | |
2665 | |
2666 #: src/layout_util.c:1320 | |
2667 msgid "Use profile from image" | |
2668 msgstr "Utiliser le profil contenu dans l'image" | |
2669 | |
2670 #: src/layout_util.c:1321 | |
1570 | 2671 msgid "Toggle _grayscale" |
2672 msgstr "Bascule niveaux de _gris" | |
2673 | |
1693 | 2674 #: src/layout_util.c:1321 |
2675 msgid "Toggle grayscale" | |
2676 msgstr "Bascule niveaux de gris" | |
2677 | |
2678 #: src/layout_util.c:1325 | |
1390 | 2679 msgid "View Images as _List" |
2680 msgstr "Images en _liste" | |
2681 | |
1693 | 2682 #: src/layout_util.c:1325 |
2683 msgid "View Images as List" | |
2684 msgstr "Images en liste" | |
2685 | |
2686 #: src/layout_util.c:1326 | |
1390 | 2687 msgid "View Images as I_cons" |
2688 msgstr "Images en _Icônes" | |
2689 | |
1693 | 2690 #: src/layout_util.c:1326 |
2691 msgid "View Images as Icons" | |
2692 msgstr "Images en Icônes" | |
2693 | |
2694 #: src/layout_util.c:1330 | |
2695 msgid "_Horizontal" | |
2696 msgstr "_Horizontal" | |
2697 | |
2698 #: src/layout_util.c:1330 | |
1390 | 2699 msgid "Horizontal" |
2700 msgstr "Horizontal" | |
2701 | |
1693 | 2702 #: src/layout_util.c:1331 |
2703 msgid "_Vertical" | |
2704 msgstr "_Vertical" | |
2705 | |
2706 #: src/layout_util.c:1331 | |
1390 | 2707 msgid "Vertical" |
2708 msgstr "Vertical" | |
2709 | |
1693 | 2710 #: src/layout_util.c:1332 |
2711 msgid "_Quad" | |
2712 msgstr "_Quatre" | |
2713 | |
2714 #: src/layout_util.c:1332 | |
1306 | 2715 msgid "Quad" |
2716 msgstr "Quatre" | |
732 | 2717 |
1693 | 2718 #: src/layout_util.c:1333 |
2719 msgid "_Single" | |
2720 msgstr "_Unique" | |
2721 | |
2722 #: src/layout_util.c:1333 | |
292 | 2723 msgid "Single" |
2724 msgstr "Unique" | |
2725 | |
1693 | 2726 #: src/layout_util.c:1337 |
1551 | 2727 msgid "Input _0: sRGB" |
2728 msgstr "Entrée _0: sRGB" | |
2729 | |
1693 | 2730 #: src/layout_util.c:1337 |
2731 msgid "Input 0: sRGB" | |
2732 msgstr "Entrée 0: sRGB" | |
2733 | |
2734 #: src/layout_util.c:1338 | |
1551 | 2735 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible" |
2736 msgstr "Entrée _1: compatible AdobeRGB" | |
2737 | |
1693 | 2738 #: src/layout_util.c:1338 |
2739 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible" | |
2740 msgstr "Entrée 1: compatible AdobeRGB" | |
2741 | |
2742 #: src/layout_util.c:1339 | |
1551 | 2743 msgid "Input _2" |
2744 msgstr "Entrée _2" | |
2745 | |
1693 | 2746 #: src/layout_util.c:1339 |
2747 msgid "Input 2" | |
2748 msgstr "Entrée 2" | |
2749 | |
2750 #: src/layout_util.c:1340 | |
1551 | 2751 msgid "Input _3" |
2752 msgstr "Entrée _3" | |
2753 | |
1693 | 2754 #: src/layout_util.c:1340 |
2755 msgid "Input 3" | |
2756 msgstr "Entrée 3" | |
2757 | |
2758 #: src/layout_util.c:1341 | |
1551 | 2759 msgid "Input _4" |
2760 msgstr "Entrée _4" | |
2761 | |
1693 | 2762 #: src/layout_util.c:1341 |
2763 msgid "Input 4" | |
2764 msgstr "Entrée 4" | |
2765 | |
2766 #: src/layout_util.c:1342 | |
1551 | 2767 msgid "Input _5" |
2768 msgstr "Entrée _5" | |
2769 | |
1693 | 2770 #: src/layout_util.c:1342 |
2771 msgid "Input 5" | |
2772 msgstr "Entrée 5" | |
2773 | |
2774 #: src/layout_util.c:1587 | |
292 | 2775 #, c-format |
2776 msgid "Mark _%d" | |
2777 msgstr "Marque _%d" | |
2778 | |
1693 | 2779 #: src/layout_util.c:1588 src/view_file.c:523 |
292 | 2780 #, c-format |
2781 msgid "_Set mark %d" | |
2782 msgstr "_Ajout marque %d" | |
2783 | |
1693 | 2784 #: src/layout_util.c:1589 src/view_file.c:524 |
292 | 2785 #, c-format |
2786 msgid "_Reset mark %d" | |
2787 msgstr "_Suppression marque %d" | |
2788 | |
1693 | 2789 #: src/layout_util.c:1590 src/layout_util.c:1591 src/view_file.c:525 |
292 | 2790 #, c-format |
2791 msgid "_Toggle mark %d" | |
2792 msgstr "_Bascule marque %d" | |
2793 | |
1693 | 2794 #: src/layout_util.c:1592 src/layout_util.c:1593 src/view_file.c:526 |
292 | 2795 #, c-format |
2796 msgid "_Select mark %d" | |
697 | 2797 msgstr "_Sélectionner la marque %d" |
292 | 2798 |
1693 | 2799 #: src/layout_util.c:1594 src/view_file.c:527 |
292 | 2800 #, c-format |
2801 msgid "_Add mark %d" | |
2802 msgstr "Ajouter la marque %d" | |
2803 | |
1693 | 2804 #: src/layout_util.c:1595 src/view_file.c:528 |
292 | 2805 #, c-format |
2806 msgid "_Intersection with mark %d" | |
2807 msgstr "_Intersection avec marque %d" | |
2808 | |
1693 | 2809 #: src/layout_util.c:1596 src/view_file.c:529 |
292 | 2810 #, c-format |
2811 msgid "_Unselect mark %d" | |
697 | 2812 msgstr "_Déselection marque %d" |
292 | 2813 |
1693 | 2814 #: src/layout_util.c:2024 |
2815 #, c-format | |
2816 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d" | |
2817 msgstr "Nombre de fichiers avec des méta-données à sauver: %d" | |
2818 | |
2819 #: src/layout_util.c:2030 | |
2820 msgid "No unsaved metadata" | |
2821 msgstr "Pas de méta-données à sauver" | |
2822 | |
2823 #: src/layout_util.c:2077 | |
2824 #, c-format | |
2825 msgid "" | |
2826 "Image profile: %s\n" | |
2827 "Screen profile: %s" | |
2828 msgstr "" | |
2829 "Profil d'image : %s\n" | |
2830 "Profil d'écran : %s" | |
2831 | |
2832 #: src/layout_util.c:2085 | |
2833 msgid "Click to enable color management" | |
2834 msgstr "Cliquer pour activer la gestion des couleurs" | |
2835 | |
2836 #: src/layout_util.c:2107 | |
2837 #, c-format | |
2838 msgid "Input _%d: %s" | |
2839 msgstr "Entrée _%d: %s" | |
2840 | |
584 | 2841 #. something went badly wrong |
1306 | 2842 #: src/lirc.c:193 |
584 | 2843 #, c-format |
2844 msgid "disconnected from LIRC\n" | |
697 | 2845 msgstr "déconnecté de LIRC\n" |
584 | 2846 |
1306 | 2847 #: src/lirc.c:208 |
584 | 2848 #, c-format |
2849 msgid "Could not init LIRC support\n" | |
2850 msgstr "Impossible d'initialiser le support de LIRC\n" | |
2851 | |
1306 | 2852 #: src/lirc.c:215 |
584 | 2853 #, c-format |
2854 msgid "" | |
2855 "could not read LIRC config file\n" | |
2856 "please read the documentation of LIRC to \n" | |
2857 "know how to create a proper config file\n" | |
2858 msgstr "" | |
2859 "impossible de lire le fichier de configuration de LIRC\n" | |
2860 "merci de lire la documentation de LIRC pour savoir\n" | |
697 | 2861 "comment créer un fichier de configuration correct\n" |
584 | 2862 |
1040 | 2863 #: src/logwindow.c:76 |
695 | 2864 msgid "Log" |
2865 msgstr "Journal" | |
2866 | |
1529 | 2867 #: src/main.c:308 |
292 | 2868 #, c-format |
4 | 2869 msgid "" |
292 | 2870 "Usage: %s [options] [path]\n" |
4 | 2871 "\n" |
2872 msgstr "" | |
292 | 2873 "Utilisation: %s [options] [chemin]\n" |
4 | 2874 "\n" |
2875 | |
1529 | 2876 #: src/main.c:309 |
4 | 2877 msgid "valid options are:\n" |
697 | 2878 msgstr "les options valides sont :\n" |
9 | 2879 |
1529 | 2880 #: src/main.c:310 |
2881 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n" | |
2882 msgstr " +t, --with-tools force l'affichage des outils\n" | |
2883 | |
1368 | 2884 #: src/main.c:311 |
4 | 2885 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n" |
2886 msgstr " -t, --without-tools masque les outils\n" | |
2887 | |
1529 | 2888 #: src/main.c:312 |
4 | 2889 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n" |
697 | 2890 msgstr " -f, --fullscreen démarre en mode plein écran\n" |
4 | 2891 |
1529 | 2892 #: src/main.c:313 |
2893 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n" | |
2894 msgstr " -s, --slideshow démarre en mode diaporama\n" | |
2895 | |
1368 | 2896 #: src/main.c:314 |
9 | 2897 msgid " -l, --list open collection window for command line\n" |
906 | 2898 msgstr "" |
2899 " -l, --list ouvre une fenêtre de collection pour la ligne " | |
2900 "de commande\n" | |
789 | 2901 |
1529 | 2902 #: src/main.c:315 |
98
e639afdc1c60
Sat Nov 4 10:31:51 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
74
diff
changeset
|
2903 msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n" |
906 | 2904 msgstr "" |
2905 " --geometry=GEOMETRIE détermine la position de la fenêtre principale\n" | |
789 | 2906 |
1529 | 2907 #: src/main.c:316 |
9 | 2908 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n" |
2909 msgstr "" | |
906 | 2910 " -r, --remote lance la commande suivante pour ouvrir un " |
2911 "fenêtre\n" | |
9 | 2912 "de commande\n" |
2913 | |
1529 | 2914 #: src/main.c:317 |
9 | 2915 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n" |
906 | 2916 msgstr "" |
2917 " -rh,--remote-help affiche la liste des commandes à distance\n" | |
789 | 2918 |
1529 | 2919 #: src/main.c:319 |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
2920 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n" |
697 | 2921 msgstr " --debug[=niveau] active les sorties de déboguage\n" |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
2922 |
1529 | 2923 #: src/main.c:321 |
2924 msgid " -v, --version print version info\n" | |
2925 msgstr " -v, --version affiche les infos de version\n" | |
2926 | |
1368 | 2927 #: src/main.c:322 |
4 | 2928 msgid "" |
2929 " -h, --help show this message\n" | |
2930 "\n" | |
2931 msgstr "" | |
2932 " -h, --help affiche ce message\n" | |
2933 "\n" | |
2934 | |
1529 | 2935 #: src/main.c:334 |
4 | 2936 #, c-format |
2937 msgid "" | |
2938 "invalid or ignored: %s\n" | |
9 | 2939 "Use --help for options\n" |
4 | 2940 msgstr "" |
697 | 2941 "invalide ou ignoré : %s\n" |
2942 "Utiliser --help pour connaître les options\n" | |
9 | 2943 |
1368 | 2944 #: src/main.c:363 |
660
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
631
diff
changeset
|
2945 msgid "Invalid or ignored remote options: " |
697 | 2946 msgstr "Options de commande à distance invalides ou ignorées:" |
660
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
631
diff
changeset
|
2947 |
1368 | 2948 #: src/main.c:372 |
660
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
631
diff
changeset
|
2949 msgid "" |
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
631
diff
changeset
|
2950 "\n" |
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
631
diff
changeset
|
2951 "Use --remote-help for valid remote options.\n" |
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
631
diff
changeset
|
2952 msgstr "" |
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
631
diff
changeset
|
2953 "\n" |
906 | 2954 "Utilisez --remote-help pour voir les options de commande à distance " |
2955 "valides.\n" | |
789 | 2956 |
1368 | 2957 #: src/main.c:466 |
9 | 2958 #, c-format |
292 | 2959 msgid "Creating %s dir:%s\n" |
697 | 2960 msgstr "Création du dossier %s : %s\n" |
292 | 2961 |
1368 | 2962 #: src/main.c:470 |
4 | 2963 #, c-format |
9 | 2964 msgid "Could not create dir:%s\n" |
697 | 2965 msgstr "Impossible de créer le dossier : %s\n" |
9 | 2966 |
1368 | 2967 #: src/main.c:522 |
1063 | 2968 #, c-format |
2969 msgid "error saving file: %s\n" | |
2970 msgstr "erreur lors de la sauvegarde du fichier : %s\n" | |
2971 | |
1368 | 2972 #: src/main.c:541 |
1063 | 2973 #, c-format |
2974 msgid "" | |
2975 "error saving file: %s\n" | |
2976 "error: %s\n" | |
2977 msgstr "" | |
2978 "erreur lors de la sauvegarde du fichier : %s\n" | |
2979 "erreur: %s\n" | |
2980 | |
1368 | 2981 #: src/main.c:646 |
292 | 2982 msgid "exit" |
2983 msgstr "sortie" | |
2984 | |
1368 | 2985 #: src/main.c:651 |
292 | 2986 #, c-format |
2987 msgid "Quit %s" | |
2988 msgstr "Quitter %s" | |
2989 | |
1368 | 2990 #: src/main.c:653 |
9 | 2991 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?" |
2992 msgstr "" | |
697 | 2993 "Des collections ont été modifiées.\n" |
2994 "Tout de même quitter ?" | |
9 | 2995 |
1570 | 2996 #: src/main.c:836 src/remote.c:601 |
660
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
631
diff
changeset
|
2997 msgid "Command line" |
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
631
diff
changeset
|
2998 msgstr "Ligne de commande" |
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
631
diff
changeset
|
2999 |
1476 | 3000 #: src/menu.c:133 |
9 | 3001 msgid "Sort by size" |
3002 msgstr "Trier par taille" | |
3003 | |
1476 | 3004 #: src/menu.c:136 |
9 | 3005 msgid "Sort by date" |
3006 msgstr "Trier par date" | |
3007 | |
1476 | 3008 #: src/menu.c:139 |
9 | 3009 msgid "Unsorted" |
697 | 3010 msgstr "Non trié" |
9 | 3011 |
1476 | 3012 #: src/menu.c:142 |
9 | 3013 msgid "Sort by path" |
3014 msgstr "Trier par chemin" | |
3015 | |
1476 | 3016 #: src/menu.c:145 |
1306 | 3017 msgid "Sort by number" |
3018 msgstr "Trier par valeur numérique" | |
3019 | |
1476 | 3020 #: src/menu.c:149 |
9 | 3021 msgid "Sort by name" |
3022 msgstr "Trier par nom" | |
3023 | |
1476 | 3024 #: src/menu.c:200 |
9 | 3025 msgid "Sort" |
3026 msgstr "Trier" | |
3027 | |
1476 | 3028 #: src/menu.c:225 |
9 | 3029 msgid "Rotate _180" |
697 | 3030 msgstr "Rotation de _180°" |
9 | 3031 |
1570 | 3032 #: src/metadata.c:1342 |
1545 | 3033 msgid "People" |
3034 msgstr "Personnes" | |
3035 | |
1570 | 3036 #: src/metadata.c:1343 |
1545 | 3037 msgid "Family" |
3038 msgstr "Famille" | |
3039 | |
1570 | 3040 #: src/metadata.c:1344 |
1545 | 3041 msgid "Free time" |
3042 msgstr "Temps libre" | |
3043 | |
3044 #: src/metadata.c:1345 | |
1570 | 3045 msgid "Children" |
3046 msgstr "Enfants" | |
1545 | 3047 |
3048 #: src/metadata.c:1346 | |
1570 | 3049 msgid "Sport" |
3050 msgstr "Sport" | |
1545 | 3051 |
3052 #: src/metadata.c:1347 | |
1570 | 3053 msgid "Culture" |
3054 msgstr "Culture" | |
1545 | 3055 |
3056 #: src/metadata.c:1348 | |
1570 | 3057 msgid "Festival" |
3058 msgstr "Festival" | |
1545 | 3059 |
3060 #: src/metadata.c:1349 | |
1570 | 3061 msgid "Nature" |
3062 msgstr "Nature" | |
1545 | 3063 |
3064 #: src/metadata.c:1350 | |
1570 | 3065 msgid "Animal" |
3066 msgstr "Animal" | |
1545 | 3067 |
3068 #: src/metadata.c:1351 | |
1570 | 3069 msgid "Bird" |
3070 msgstr "Oiseau" | |
1545 | 3071 |
3072 #: src/metadata.c:1352 | |
1570 | 3073 msgid "Insect" |
3074 msgstr "Insecte" | |
3075 | |
3076 #: src/metadata.c:1353 | |
3077 msgid "Pets" | |
3078 msgstr "Animaux familiers" | |
3079 | |
3080 #: src/metadata.c:1354 | |
3081 msgid "Wildlife" | |
3082 msgstr "Vie sauvage" | |
3083 | |
3084 #: src/metadata.c:1355 | |
3085 msgid "Zoo" | |
3086 msgstr "Zoo" | |
3087 | |
3088 #: src/metadata.c:1356 | |
3089 msgid "Plant" | |
3090 msgstr "Plante" | |
3091 | |
3092 #: src/metadata.c:1357 | |
3093 msgid "Tree" | |
3094 msgstr "Arbre" | |
3095 | |
3096 #: src/metadata.c:1358 | |
3097 msgid "Flower" | |
3098 msgstr "Fleur" | |
3099 | |
3100 #: src/metadata.c:1359 | |
3101 msgid "Water" | |
3102 msgstr "Eau" | |
3103 | |
3104 #: src/metadata.c:1360 | |
3105 msgid "River" | |
3106 msgstr "Rivière" | |
3107 | |
3108 #: src/metadata.c:1361 | |
3109 msgid "Lake" | |
3110 msgstr "Lac" | |
3111 | |
3112 #: src/metadata.c:1362 | |
3113 msgid "Sea" | |
3114 msgstr "Mer" | |
3115 | |
3116 #: src/metadata.c:1363 src/print.c:375 | |
3117 msgid "Landscape" | |
3118 msgstr "Paysage" | |
3119 | |
3120 #: src/metadata.c:1364 | |
3121 msgid "Art" | |
3122 msgstr "Art" | |
3123 | |
3124 #: src/metadata.c:1365 | |
3125 msgid "Statue" | |
3126 msgstr "Statue" | |
3127 | |
3128 #: src/metadata.c:1366 | |
3129 msgid "Painting" | |
3130 msgstr "Peinture" | |
3131 | |
3132 #: src/metadata.c:1367 src/metadata.c:1381 | |
3133 msgid "Historic" | |
3134 msgstr "Historique" | |
3135 | |
3136 #: src/metadata.c:1368 src/metadata.c:1382 | |
3137 msgid "Modern" | |
3138 msgstr "Moderne" | |
3139 | |
3140 #: src/metadata.c:1369 | |
3141 msgid "City" | |
3142 msgstr "Ville" | |
3143 | |
3144 #: src/metadata.c:1370 | |
3145 msgid "Park" | |
3146 msgstr "Parc" | |
3147 | |
3148 #: src/metadata.c:1371 | |
3149 msgid "Street" | |
3150 msgstr "Rue" | |
3151 | |
3152 #: src/metadata.c:1372 | |
3153 msgid "Square" | |
3154 msgstr "Square" | |
3155 | |
3156 #: src/metadata.c:1373 | |
3157 msgid "Architecture" | |
3158 msgstr "Architecture" | |
3159 | |
3160 #: src/metadata.c:1374 | |
3161 msgid "Buildings" | |
3162 msgstr "Constructions" | |
3163 | |
3164 #: src/metadata.c:1375 | |
3165 msgid "House" | |
3166 msgstr "Maison" | |
3167 | |
3168 #: src/metadata.c:1376 | |
3169 msgid "Cathedral" | |
3170 msgstr "Cathédrale" | |
3171 | |
3172 #: src/metadata.c:1377 | |
3173 msgid "Palace" | |
3174 msgstr "Palais" | |
3175 | |
3176 #: src/metadata.c:1378 | |
1545 | 3177 msgid "Castle" |
3178 msgstr "Château" | |
3179 | |
1570 | 3180 #: src/metadata.c:1379 |
1545 | 3181 msgid "Bridge" |
3182 msgstr "Pont" | |
3183 | |
1570 | 3184 #: src/metadata.c:1380 |
1545 | 3185 msgid "Interior" |
3186 msgstr "Intérieur" | |
3187 | |
1570 | 3188 #: src/metadata.c:1383 |
1545 | 3189 msgid "Places" |
3190 msgstr "Lieux" | |
3191 | |
1570 | 3192 #: src/metadata.c:1384 |
1545 | 3193 msgid "Conditions" |
3194 msgstr "Conditions" | |
3195 | |
1570 | 3196 #: src/metadata.c:1385 |
1545 | 3197 msgid "Night" |
3198 msgstr "Nuit" | |
3199 | |
1570 | 3200 #: src/metadata.c:1386 |
1545 | 3201 msgid "Lights" |
3202 msgstr "Lumières" | |
3203 | |
1570 | 3204 #: src/metadata.c:1387 |
1545 | 3205 msgid "Reflections" |
3206 msgstr "Réflexions" | |
3207 | |
1570 | 3208 #: src/metadata.c:1388 |
1545 | 3209 msgid "Sun" |
3210 msgstr "Soleil" | |
3211 | |
1570 | 3212 #: src/metadata.c:1389 |
1545 | 3213 msgid "Weather" |
3214 msgstr "Méteorologie" | |
3215 | |
1570 | 3216 #: src/metadata.c:1390 |
1545 | 3217 msgid "Fog" |
3218 msgstr "Brouillard" | |
3219 | |
1570 | 3220 #: src/metadata.c:1391 |
1545 | 3221 msgid "Rain" |
3222 msgstr "Pluie" | |
3223 | |
1570 | 3224 #: src/metadata.c:1392 |
1545 | 3225 msgid "Clouds" |
3226 msgstr "Nuages" | |
3227 | |
1570 | 3228 #: src/metadata.c:1393 |
1545 | 3229 msgid "Snow" |
3230 msgstr "Neige" | |
3231 | |
1570 | 3232 #: src/metadata.c:1394 |
1545 | 3233 msgid "Sunny weather" |
3234 msgstr "Temps ensoleillé" | |
3235 | |
1570 | 3236 #: src/metadata.c:1395 |
1545 | 3237 msgid "Photo" |
3238 msgstr "Photo" | |
3239 | |
1570 | 3240 #: src/metadata.c:1396 |
1545 | 3241 msgid "Edited" |
3242 msgstr "Editée" | |
3243 | |
1570 | 3244 #: src/metadata.c:1397 |
1545 | 3245 msgid "Detail" |
3246 msgstr "Détail" | |
3247 | |
1570 | 3248 #: src/metadata.c:1398 |
1545 | 3249 msgid "Macro" |
3250 msgstr "Macro" | |
3251 | |
1570 | 3252 #: src/metadata.c:1399 src/print.c:374 |
1545 | 3253 msgid "Portrait" |
3254 msgstr "Portrait" | |
3255 | |
1570 | 3256 #: src/metadata.c:1400 |
1545 | 3257 msgid "Black and White" |
3258 msgstr "Noir et blanc" | |
3259 | |
1570 | 3260 #: src/metadata.c:1401 |
1545 | 3261 msgid "Perspective" |
3262 msgstr "Perspective" | |
3263 | |
1570 | 3264 #: src/options.c:137 src/ui_bookmark.c:550 |
906 | 3265 msgid "Desktop" |
3266 msgstr "Bureau" | |
3267 | |
1040 | 3268 #: src/pan-view.c:472 |
67
f63ecca6c087
Fri Oct 13 05:22:43 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
61
diff
changeset
|
3269 #, c-format |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3270 msgid "%d images, %s" |
67
f63ecca6c087
Fri Oct 13 05:22:43 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
61
diff
changeset
|
3271 msgstr "%d images, %s" |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3272 |
1040 | 3273 #: src/pan-view.c:482 |
61
0c912a2d94f1
Mon Jun 13 20:22:58 2005 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
42
diff
changeset
|
3274 #, c-format |
0c912a2d94f1
Mon Jun 13 20:22:58 2005 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
42
diff
changeset
|
3275 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"." |
1531 | 3276 msgstr "Affichage panoramique impossible pour le dossier « %s ». " |
61
0c912a2d94f1
Mon Jun 13 20:22:58 2005 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
42
diff
changeset
|
3277 |
1040 | 3278 #: src/pan-view.c:483 |
61
0c912a2d94f1
Mon Jun 13 20:22:58 2005 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
42
diff
changeset
|
3279 msgid "Folder not supported" |
697 | 3280 msgstr "Dossier non supporté" |
61
0c912a2d94f1
Mon Jun 13 20:22:58 2005 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
42
diff
changeset
|
3281 |
1368 | 3282 #: src/pan-view.c:1084 src/pan-view.c:1100 |
61
0c912a2d94f1
Mon Jun 13 20:22:58 2005 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
42
diff
changeset
|
3283 msgid "Reading image data..." |
697 | 3284 msgstr "Lecture des données de l'image ..." |
61
0c912a2d94f1
Mon Jun 13 20:22:58 2005 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
42
diff
changeset
|
3285 |
1368 | 3286 #: src/pan-view.c:1159 |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3287 msgid "Sorting images..." |
697 | 3288 msgstr "Tri des images ..." |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3289 |
1368 | 3290 #: src/pan-view.c:1542 src/print.c:2649 |
3291 msgid "Filename:" | |
1531 | 3292 msgstr "Nom du fichier :" |
1368 | 3293 |
1570 | 3294 #: src/pan-view.c:1544 src/pan-view.c:2380 src/preferences.c:1088 |
732 | 3295 msgid "Location:" |
3296 msgstr "Emplacement :" | |
3297 | |
1368 | 3298 #: src/pan-view.c:1546 src/pan-view.c:1912 |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3299 msgid "Date:" |
697 | 3300 msgstr "Date :" |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3301 |
1570 | 3302 #: src/pan-view.c:1548 src/preferences.c:912 src/print.c:3262 src/print.c:3473 |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3303 msgid "Size:" |
697 | 3304 msgstr "Taille :" |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3305 |
1368 | 3306 #: src/pan-view.c:1650 |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3307 msgid "path found" |
697 | 3308 msgstr "chemin trouvé" |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3309 |
1368 | 3310 #: src/pan-view.c:1650 |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3311 msgid "filename found" |
697 | 3312 msgstr "fichier trouvé" |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3313 |
1368 | 3314 #: src/pan-view.c:1698 |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3315 msgid "partial match" |
67
f63ecca6c087
Fri Oct 13 05:22:43 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
61
diff
changeset
|
3316 msgstr "correspondance partielle" |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3317 |
1368 | 3318 #: src/pan-view.c:1909 src/pan-view.c:1942 |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3319 msgid "no match" |
67
f63ecca6c087
Fri Oct 13 05:22:43 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
61
diff
changeset
|
3320 msgstr "pas de correspondance" |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3321 |
1529 | 3322 #: src/pan-view.c:2268 src/search.c:2223 |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3323 msgid "Folder not found" |
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3324 msgstr "Dossier inexistant" |
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3325 |
1368 | 3326 #: src/pan-view.c:2269 |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3327 msgid "The entered path is not a folder" |
697 | 3328 msgstr "Le chemin ne correspond pas à un dossier" |
67
f63ecca6c087
Fri Oct 13 05:22:43 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
61
diff
changeset
|
3329 |
1529 | 3330 #: src/pan-view.c:2364 |
292 | 3331 msgid "Pan View" |
3332 msgstr "Affichage panoramique" | |
3333 | |
1529 | 3334 #: src/pan-view.c:2389 |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3335 msgid "Timeline" |
67
f63ecca6c087
Fri Oct 13 05:22:43 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
61
diff
changeset
|
3336 msgstr "Echelle de temps" |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3337 |
1529 | 3338 #: src/pan-view.c:2390 |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3339 msgid "Calendar" |
67
f63ecca6c087
Fri Oct 13 05:22:43 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
61
diff
changeset
|
3340 msgstr "Calendrier" |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3341 |
1529 | 3342 #: src/pan-view.c:2392 |
3343 msgid "Folders (flower)" | |
3344 msgstr "Dossiers (fleur)" | |
3345 | |
1368 | 3346 #: src/pan-view.c:2393 |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3347 msgid "Grid" |
67
f63ecca6c087
Fri Oct 13 05:22:43 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
61
diff
changeset
|
3348 msgstr "Grille" |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3349 |
1529 | 3350 #: src/pan-view.c:2402 |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3351 msgid "Dots" |
67
f63ecca6c087
Fri Oct 13 05:22:43 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
61
diff
changeset
|
3352 msgstr "Points" |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3353 |
1529 | 3354 #: src/pan-view.c:2403 |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3355 msgid "No Images" |
732 | 3356 msgstr "Aucune image" |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3357 |
1529 | 3358 #: src/pan-view.c:2404 |
3359 msgid "Small Thumbnails" | |
3360 msgstr "Vignettes réduites" | |
3361 | |
1368 | 3362 #: src/pan-view.c:2405 |
1529 | 3363 msgid "Normal Thumbnails" |
3364 msgstr "Vignettes normales" | |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3365 |
1368 | 3366 #: src/pan-view.c:2406 |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3367 msgid "Large Thumbnails" |
67
f63ecca6c087
Fri Oct 13 05:22:43 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
61
diff
changeset
|
3368 msgstr "Vignettes larges" |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3369 |
1529 | 3370 #: src/pan-view.c:2407 src/pan-view.c:2866 |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3371 msgid "1:10 (10%)" |
67
f63ecca6c087
Fri Oct 13 05:22:43 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
61
diff
changeset
|
3372 msgstr "1:10 (10%)" |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3373 |
1529 | 3374 #: src/pan-view.c:2408 src/pan-view.c:2862 |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3375 msgid "1:4 (25%)" |
67
f63ecca6c087
Fri Oct 13 05:22:43 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
61
diff
changeset
|
3376 msgstr "1:4 (25%)" |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3377 |
1529 | 3378 #: src/pan-view.c:2409 src/pan-view.c:2858 |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3379 msgid "1:3 (33%)" |
67
f63ecca6c087
Fri Oct 13 05:22:43 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
61
diff
changeset
|
3380 msgstr "1:3 (33%)" |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3381 |
1529 | 3382 #: src/pan-view.c:2410 src/pan-view.c:2854 |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3383 msgid "1:2 (50%)" |
67
f63ecca6c087
Fri Oct 13 05:22:43 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
61
diff
changeset
|
3384 msgstr "1:2 (50%)" |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3385 |
1529 | 3386 #: src/pan-view.c:2411 |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3387 msgid "1:1 (100%)" |
67
f63ecca6c087
Fri Oct 13 05:22:43 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
61
diff
changeset
|
3388 msgstr "1:1 (100%)" |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3389 |
1529 | 3390 #: src/pan-view.c:2459 |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3391 msgid "Find:" |
697 | 3392 msgstr "Rechercher :" |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3393 |
1529 | 3394 #: src/pan-view.c:2502 |
61
0c912a2d94f1
Mon Jun 13 20:22:58 2005 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
42
diff
changeset
|
3395 msgid "Use Exif date" |
67
f63ecca6c087
Fri Oct 13 05:22:43 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
61
diff
changeset
|
3396 msgstr "Utiliser la date Exif" |
61
0c912a2d94f1
Mon Jun 13 20:22:58 2005 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
42
diff
changeset
|
3397 |
1529 | 3398 #: src/pan-view.c:2515 |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3399 msgid "Find" |
67
f63ecca6c087
Fri Oct 13 05:22:43 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
61
diff
changeset
|
3400 msgstr "Rechercher" |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3401 |
1529 | 3402 #: src/pan-view.c:2582 |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
3403 msgid "Pan View Performance" |
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
3404 msgstr "Performances vue panoramique" |
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
3405 |
1529 | 3406 #: src/pan-view.c:2589 |
3407 msgid "Pan view performance may be poor." | |
3408 msgstr "Les performances de la vue panoramique pourraient être mauvaises." | |
3409 | |
1368 | 3410 #: src/pan-view.c:2590 |
906 | 3411 msgid "" |
3412 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options " | |
3413 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in " | |
3414 "performance." | |
3415 msgstr "" | |
3416 "Pour améliorer la vitesse de génération des vignettes dans la vue " | |
3417 "panoramique les options suivantes peuvent être utilisées. Notez que les deux " | |
3418 "options doivent être validées pour apprécier un changement dans les " | |
3419 "performances." | |
3420 | |
1570 | 3421 #: src/pan-view.c:2598 src/preferences.c:915 |
789 | 3422 msgid "Cache thumbnails" |
3423 msgstr "Mettre en cache les vignettes" | |
3424 | |
1529 | 3425 #: src/pan-view.c:2600 |
789 | 3426 msgid "Use shared thumbnail cache" |
3427 msgstr "Utiliser un cache partagé pour les vignettes" | |
3428 | |
1529 | 3429 #: src/pan-view.c:2606 |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3430 msgid "Do not show this dialog again" |
67
f63ecca6c087
Fri Oct 13 05:22:43 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
61
diff
changeset
|
3431 msgstr "Ne plus afficher ce message" |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3432 |
1529 | 3433 #: src/pan-view.c:2834 |
61
0c912a2d94f1
Mon Jun 13 20:22:58 2005 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
42
diff
changeset
|
3434 msgid "Sort by E_xif date" |
67
f63ecca6c087
Fri Oct 13 05:22:43 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
61
diff
changeset
|
3435 msgstr "Trier par date E_xif" |
61
0c912a2d94f1
Mon Jun 13 20:22:58 2005 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
42
diff
changeset
|
3436 |
1529 | 3437 #: src/pan-view.c:2840 |
292 | 3438 msgid "_Show Exif information" |
3439 msgstr "_Montrer les infos Exif" | |
3440 | |
1529 | 3441 #: src/pan-view.c:2842 |
292 | 3442 msgid "Show im_age" |
3443 msgstr "Montrer im_age" | |
3444 | |
1529 | 3445 #: src/pan-view.c:2846 |
124
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
3446 msgid "_None" |
292 | 3447 msgstr "_Aucun" |
3448 | |
1529 | 3449 #: src/pan-view.c:2850 |
124
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
3450 msgid "_Full size" |
292 | 3451 msgstr "_Pleine taille" |
3452 | |
1248 | 3453 #: src/preferences.c:83 |
1236 | 3454 msgid "Unknown" |
3455 msgstr "Inconnu" | |
3456 | |
1248 | 3457 #: src/preferences.c:85 |
1236 | 3458 msgid "RAW Image" |
3459 msgstr "Image RAW" | |
3460 | |
1529 | 3461 #: src/preferences.c:193 |
1306 | 3462 #, c-format |
3463 msgid "" | |
3464 "%s\n" | |
3465 "#%d \"%s\":\n" | |
3466 "%s" | |
3467 msgstr "" | |
3468 "%s\n" | |
1531 | 3469 "n°%d « %s »:\n" |
1306 | 3470 "%s" |
3471 | |
1570 | 3472 #: src/preferences.c:436 |
456 | 3473 msgid "Nearest (worst, but fastest)" |
697 | 3474 msgstr "Au plus près (moins bon, plus rapide)" |
9 | 3475 |
1570 | 3476 #: src/preferences.c:438 |
748 | 3477 msgid "Tiles" |
3478 msgstr "Tuiles" | |
3479 | |
1570 | 3480 #: src/preferences.c:440 |
456 | 3481 msgid "Bilinear" |
697 | 3482 msgstr "Bilinéaire" |
456 | 3483 |
1570 | 3484 #: src/preferences.c:442 |
9 | 3485 msgid "Hyper (best, but slowest)" |
3486 msgstr "Hyper (meilleur, plus lent)" | |
3487 | |
1570 | 3488 #: src/preferences.c:470 |
1306 | 3489 msgid "None" |
3490 msgstr "Aucune" | |
3491 | |
1570 | 3492 #: src/preferences.c:471 |
1368 | 3493 msgid "Normal" |
3494 msgstr "Normale" | |
3495 | |
1570 | 3496 #: src/preferences.c:472 |
9 | 3497 msgid "Best" |
3498 msgstr "Meilleure" | |
3499 | |
1570 | 3500 #: src/preferences.c:534 src/print.c:380 |
9 | 3501 msgid "Custom" |
697 | 3502 msgstr "Spécifique" |
9 | 3503 |
1570 | 3504 #: src/preferences.c:776 src/preferences.c:779 |
9 | 3505 msgid "Reset filters" |
3506 msgstr "RAZ des filtres" | |
3507 | |
1570 | 3508 #: src/preferences.c:780 |
9 | 3509 msgid "" |
3510 "This will reset the file filters to the defaults.\n" | |
3511 "Continue?" | |
3512 msgstr "" | |
697 | 3513 "Ceci va remettre les filtres de fichiers à leur état par défaut.\n" |
9 | 3514 "Continuer ?" |
3515 | |
1570 | 3516 #: src/preferences.c:807 src/preferences.c:810 |
9 | 3517 msgid "Clear trash" |
3518 msgstr "Vider la corbeille" | |
3519 | |
1570 | 3520 #: src/preferences.c:811 |
9 | 3521 msgid "This will remove the trash contents." |
3522 msgstr "Ceci va supprimer le contenu de la corbeille" | |
3523 | |
1570 | 3524 #: src/preferences.c:855 src/preferences.c:858 |
470 | 3525 msgid "Reset image overlay template string" |
697 | 3526 msgstr "Restaurer le modèle par défaut pour l'affichage en surimpression" |
470 | 3527 |
1570 | 3528 #: src/preferences.c:859 |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
3529 msgid "" |
470 | 3530 "This will reset the image overlay template string to the default.\n" |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
3531 "Continue?" |
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
3532 msgstr "" |
906 | 3533 "Ceci va remettre le modèle pour l'affichage en surimpression à sa valeur par " |
3534 "défaut.\n" | |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
3535 "Continuer ?" |
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
3536 |
1570 | 3537 #: src/preferences.c:907 |
1306 | 3538 msgid "General" |
3539 msgstr "Général" | |
3540 | |
1570 | 3541 #: src/preferences.c:913 src/preferences.c:986 |
9 | 3542 msgid "Quality:" |
697 | 3543 msgstr "Qualité :" |
9 | 3544 |
1570 | 3545 #: src/preferences.c:921 |
1529 | 3546 msgid "Use standard thumbnail cache, shared with other applications" |
3547 msgstr "" | |
1531 | 3548 "Utiliser le cache de vignettes standard, partagé avec les autres applications" |
1529 | 3549 |
1570 | 3550 #: src/preferences.c:927 |
1529 | 3551 msgid "" |
3552 "Store thumbnails in '.thumbnails' folder, local to image folder (non-" | |
3553 "standard)" | |
3554 msgstr "" | |
1531 | 3555 "Sauver les vignettes dans le dossier « .thumbnails », local au dossier de " |
3556 "l'image (non-standard)" | |
1529 | 3557 |
1570 | 3558 #: src/preferences.c:931 |
981 | 3559 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)" |
3560 msgstr "Utiliser les vignettes xvpics si existantes (lecture seule)" | |
3561 | |
1570 | 3562 #: src/preferences.c:935 |
1529 | 3563 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)" |
3564 msgstr "" | |
3565 "Utiliser les vignettes EXIF si disponibles (les vignettes EXIF peuvent ne " | |
3566 "pas être à jour)" | |
3567 | |
1570 | 3568 #: src/preferences.c:938 |
1248 | 3569 msgid "Slide show" |
3570 msgstr "Diaporama" | |
3571 | |
1570 | 3572 #: src/preferences.c:941 |
1248 | 3573 msgid "Delay between image change:" |
3574 msgstr "Délai entre deux images :" | |
3575 | |
1570 | 3576 #: src/preferences.c:941 |
1248 | 3577 msgid "seconds" |
3578 msgstr "secondes" | |
3579 | |
1570 | 3580 #: src/preferences.c:947 |
1248 | 3581 msgid "Random" |
3582 msgstr "Aléatoire" | |
3583 | |
1570 | 3584 #: src/preferences.c:948 |
1248 | 3585 msgid "Repeat" |
3586 msgstr "En boucle" | |
3587 | |
1570 | 3588 #: src/preferences.c:950 |
1529 | 3589 msgid "Image loading and caching" |
3590 msgstr "Chargement et cache des images" | |
3591 | |
1570 | 3592 #: src/preferences.c:953 |
1529 | 3593 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):" |
3594 msgstr "Taille du cache mémoire hors-écran (Mo par image) :" | |
3595 | |
1570 | 3596 #: src/preferences.c:957 |
1529 | 3597 msgid "Decoded image cache size (Mb):" |
3598 msgstr "Taille du cache mémoire pour les images décodées (Mo) :" | |
3599 | |
1570 | 3600 #: src/preferences.c:959 |
1529 | 3601 msgid "Preload next image" |
3602 msgstr "Précharger l'image suivante" | |
3603 | |
1570 | 3604 #: src/preferences.c:962 |
1529 | 3605 msgid "Refresh on file change" |
3606 msgstr "Rafraîchir la liste des fichiers" | |
3607 | |
1570 | 3608 #: src/preferences.c:983 |
1248 | 3609 msgid "Dithering method:" |
3610 msgstr "Méthode de dithering :" | |
3611 | |
1570 | 3612 #: src/preferences.c:988 |
1529 | 3613 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)" |
3614 msgstr "" | |
3615 "Rendu en 2 passes (applique le zoom haute qualité et la correction " | |
3616 "colorimétrique durant la seconde passe)" | |
3617 | |
1570 | 3618 #: src/preferences.c:991 |
1248 | 3619 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit" |
3620 msgstr "Permettre d'agrandir les images pour que le zoom convienne" | |
3621 | |
1570 | 3622 #: src/preferences.c:995 |
1248 | 3623 msgid "Limit image size when autofitting (%):" |
3624 msgstr "Limiter la taille de l'image lors de l'auto-dimensionnement (%):" | |
3625 | |
1570 | 3626 #: src/preferences.c:1003 |
1215 | 3627 msgid "Zoom increment:" |
3628 msgstr "Incrément de zoom :" | |
3629 | |
1570 | 3630 #: src/preferences.c:1008 |
1215 | 3631 msgid "When new image is selected:" |
3632 msgstr "Sélection d'une nouvelle image :" | |
3633 | |
1570 | 3634 #: src/preferences.c:1012 |
1040 | 3635 msgid "Zoom to original size" |
3636 msgstr "Zoom à sa taille d'origine" | |
3637 | |
1570 | 3638 #: src/preferences.c:1015 |
1368 | 3639 msgid "Fit image to window" |
3640 msgstr "Mettre à la taille de la fenêtre" | |
3641 | |
1570 | 3642 #: src/preferences.c:1018 |
1040 | 3643 msgid "Leave Zoom at previous setting" |
3644 msgstr "Garder la valeur précédente du zoom" | |
3645 | |
1570 | 3646 #: src/preferences.c:1024 |
1529 | 3647 msgid "Scroll to top left corner" |
3648 msgstr "Défiler au coin en haut à gauche" | |
3649 | |
1570 | 3650 #: src/preferences.c:1027 |
1529 | 3651 msgid "Scroll to image center" |
3652 msgstr "Défiler au centre de l'image" | |
3653 | |
1570 | 3654 #: src/preferences.c:1030 |
1529 | 3655 msgid "Keep the region from previous image" |
3656 msgstr "Garder la région de l'image précédente" | |
3657 | |
1570 | 3658 #: src/preferences.c:1035 |
1040 | 3659 msgid "Appearance" |
3660 msgstr "Apparence" | |
3661 | |
1570 | 3662 #: src/preferences.c:1037 |
1040 | 3663 msgid "Custom border color" |
3664 msgstr "Couleur de bordure personnalisée" | |
3665 | |
1570 | 3666 #: src/preferences.c:1040 |
1040 | 3667 msgid "Border color" |
3668 msgstr "Couleur de bordure" | |
3669 | |
1570 | 3670 #: src/preferences.c:1043 |
98
e639afdc1c60
Sat Nov 4 10:31:51 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
74
diff
changeset
|
3671 msgid "Convenience" |
697 | 3672 msgstr "Commodités" |
98
e639afdc1c60
Sat Nov 4 10:31:51 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
74
diff
changeset
|
3673 |
1570 | 3674 #: src/preferences.c:1045 |
9 | 3675 msgid "Auto rotate image using Exif information" |
697 | 3676 msgstr "Rotation automatique de l'image à l'aide des informations Exif" |
9 | 3677 |
1570 | 3678 #: src/preferences.c:1062 |
789 | 3679 msgid "Windows" |
3680 msgstr "Fenêtres" | |
3681 | |
1570 | 3682 #: src/preferences.c:1064 |
789 | 3683 msgid "State" |
3684 msgstr "État" | |
3685 | |
1570 | 3686 #: src/preferences.c:1066 |
98
e639afdc1c60
Sat Nov 4 10:31:51 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
74
diff
changeset
|
3687 msgid "Remember window positions" |
697 | 3688 msgstr "Se rappeler la position des fenêtres" |
98
e639afdc1c60
Sat Nov 4 10:31:51 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
74
diff
changeset
|
3689 |
1570 | 3690 #: src/preferences.c:1068 |
789 | 3691 msgid "Remember tool state (float/hidden)" |
3692 msgstr "Se rappeler l'état des outils (flottants/cachés)" | |
3693 | |
1570 | 3694 #: src/preferences.c:1073 |
9 | 3695 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating" |
906 | 3696 msgstr "" |
3697 "Mettre la fenêtre à la taille de l'image quand les outils sont cachés/" | |
3698 "flottants" | |
789 | 3699 |
1570 | 3700 #: src/preferences.c:1077 |
9 | 3701 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):" |
697 | 3702 msgstr "Limiter la taille quand la fenêtre est auto-dimensionnable (%) :" |
9 | 3703 |
1570 | 3704 #: src/preferences.c:1092 |
98
e639afdc1c60
Sat Nov 4 10:31:51 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
74
diff
changeset
|
3705 msgid "Smooth image flip" |
e639afdc1c60
Sat Nov 4 10:31:51 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
74
diff
changeset
|
3706 msgstr "Lisser le basculement d'image" |
e639afdc1c60
Sat Nov 4 10:31:51 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
74
diff
changeset
|
3707 |
1570 | 3708 #: src/preferences.c:1094 |
9 | 3709 msgid "Disable screen saver" |
697 | 3710 msgstr "Inhiber l'économiseur d'écran" |
9 | 3711 |
1570 | 3712 #: src/preferences.c:1098 |
631 | 3713 msgid "Overlay Screen Display" |
3714 msgstr "Affichage en surimpression (OSD)" | |
3715 | |
1570 | 3716 #: src/preferences.c:1100 |
470 | 3717 msgid "Image overlay template" |
1531 | 3718 msgstr "Modèle pour l'affichage en surimpression" |
470 | 3719 |
1570 | 3720 #: src/preferences.c:1114 |
292 | 3721 msgid "" |
3722 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n" | |
906 | 3723 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%" |
3724 "date%</i>,\n" | |
3725 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> " | |
3726 "(resolution)\n" | |
3727 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is " | |
3728 "the formatted camera name,\n" | |
292 | 3729 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n" |
906 | 3730 "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 " |
3731 "characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n" | |
3732 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available " | |
3733 "variables with a separator.\n" | |
3734 "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>%" | |
3735 "formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - " | |
3736 "80 mm\",\n" | |
292 | 3737 "if there's no ISO information in the Exif data.\n" |
906 | 3738 "If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally " |
3739 "disappear when no data is available.\n" | |
292 | 3740 msgstr "" |
3741 "<i>%name%</i> correspond au nom de l'image.\n" | |
906 | 3742 "Aussi disponibles: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%" |
3743 "date%</i>,\n" | |
3744 "<i>%size%</i> (taille du fichier), <i>%width%</i> (largeur), <i>%height%</i> " | |
3745 "(hauteur), <i>%res%</i> (résolution)\n" | |
3746 "Pour afficher les données Exif, utilisez le nom exif, par exemple <i>%" | |
3747 "formatted.Camera%</i> est le nom formaté de l'appareil.\n" | |
292 | 3748 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> la date de la photo d'origine.\n" |
906 | 3749 "La notation <i>%formatted.Camera:20</i> permet de tronquer l'affichage de " |
3750 "cette donnée à 20 caractères, 3 points seront ajoutés à la fin pour " | |
3751 "l'indiquer.\n" | |
3752 "Si deux variables ou plus sont séparés par le caractère |, les variables " | |
3753 "disponibles seront affichées avec un séparateur.\n" | |
3754 "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>%" | |
3755 "formatted.FocalLength%</i> montrera \"1/20s - 400 - 80 mm\" ou \"1/200 - 80 " | |
3756 "mm\",\n" | |
697 | 3757 "s'il n'y a pas d'information ISO dans les données Exif.\n" |
906 | 3758 "Si une ligne est vide, elle n'est pas affichée. Cela permet d'ajouter des " |
3759 "lignes qui disparaitront totalement si aucune donnée n'est disponible.\n" | |
3760 | |
1570 | 3761 #: src/preferences.c:1131 src/preferences.c:1304 |
1529 | 3762 msgid "Defaults" |
3763 msgstr "Configuration par défaut" | |
3764 | |
1570 | 3765 #: src/preferences.c:1185 |
1529 | 3766 msgid "Show hidden files or folders" |
3767 msgstr "Montrer les fichiers ou dossiers cachés" | |
3768 | |
1570 | 3769 #: src/preferences.c:1188 |
1529 | 3770 msgid "Show dot directory" |
3771 msgstr "Montrer le répertoire point" | |
3772 | |
1570 | 3773 #: src/preferences.c:1191 |
1529 | 3774 msgid "Case sensitive sort" |
3775 msgstr "Tri sensible à la casse" | |
3776 | |
1570 | 3777 #: src/preferences.c:1194 |
1529 | 3778 msgid "Disable File Filtering" |
3779 msgstr "Désactiver les filtres de fichiers" | |
3780 | |
1570 | 3781 #: src/preferences.c:1198 |
1529 | 3782 msgid "Grouping sidecar extensions" |
1531 | 3783 msgstr "Groupage des extensions de fichiers sidecar" |
1529 | 3784 |
1570 | 3785 #: src/preferences.c:1205 |
1529 | 3786 msgid "File types" |
3787 msgstr "Types de fichier" | |
3788 | |
1570 | 3789 #: src/preferences.c:1227 |
1529 | 3790 msgid "Filter" |
3791 msgstr "Filtre" | |
3792 | |
1570 | 3793 #: src/preferences.c:1259 |
1529 | 3794 msgid "Class" |
3795 msgstr "Classe" | |
3796 | |
1570 | 3797 #: src/preferences.c:1276 |
1529 | 3798 msgid "Writable" |
3799 msgstr "Inscriptible" | |
3800 | |
1570 | 3801 #: src/preferences.c:1287 |
1529 | 3802 msgid "Sidecar is allowed" |
3803 msgstr "Sidecar permis" | |
3804 | |
1570 | 3805 #: src/preferences.c:1332 |
906 | 3806 msgid "" |
1529 | 3807 "Store metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)" |
906 | 3808 msgstr "" |
1693 | 3809 "Sauver les méta-données dans le dossier « .metadata », local au dossier de " |
1531 | 3810 "l'image (non-standard)" |
1529 | 3811 |
1570 | 3812 #: src/preferences.c:1335 |
1529 | 3813 msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files (standard)" |
906 | 3814 msgstr "" |
3815 "Enregistrer les mots-clés et commentaires en tant que balises XMP dans les " | |
1531 | 3816 "fichiers images (standard)" |
1529 | 3817 |
1570 | 3818 #: src/preferences.c:1341 |
1215 | 3819 msgid "Store keywords and comments also in legacy IPTC tags" |
3820 msgstr "Enregistrer aussi les mots-clés et commentaires dans les tags IPTC" | |
3821 | |
1570 | 3822 #: src/preferences.c:1344 |
1215 | 3823 msgid "Warn if the image files are unwritable" |
1531 | 3824 msgstr "Prévenir si les images sont protégés en écriture" |
1215 | 3825 |
1570 | 3826 #: src/preferences.c:1347 |
1248 | 3827 msgid "Ask before writing to image files" |
1531 | 3828 msgstr "Demander avant l'écriture dans les images" |
1248 | 3829 |
1570 | 3830 #: src/preferences.c:1350 |
1215 | 3831 msgid "Save metadata in GQview legacy metadata format" |
3832 msgstr "Sauver les méta-données dans le format de GQview" | |
3833 | |
1570 | 3834 #: src/preferences.c:1353 |
1215 | 3835 msgid "Write the same keywords and comment to all files in a group" |
3836 msgstr "" | |
1531 | 3837 "Écrire les mêmes mots-clés et commentaires dans tous les fichiers d'un groupe" |
1215 | 3838 |
1570 | 3839 #: src/preferences.c:1356 |
1248 | 3840 msgid "Write metadata after timeout" |
1531 | 3841 msgstr "Écrire les méta-données après un délai" |
1248 | 3842 |
1570 | 3843 #: src/preferences.c:1362 |
1248 | 3844 msgid "Timeout (seconds):" |
3845 msgstr "Délai (secondes):" | |
3846 | |
1570 | 3847 #: src/preferences.c:1365 |
1215 | 3848 msgid "Write metadata on image change" |
1531 | 3849 msgstr "Écrire les méta-données en cas de modification d'image" |
1215 | 3850 |
1570 | 3851 #: src/preferences.c:1368 |
1215 | 3852 msgid "Write metadata on directory change" |
1531 | 3853 msgstr "Écrire les méta-données après une modification de dossier" |
1215 | 3854 |
1570 | 3855 #: src/preferences.c:1371 |
1545 | 3856 msgid "Allow keywords to differ only in case" |
3857 msgstr "Permettre aux mots-clés de différer sur la casse" | |
3858 | |
1570 | 3859 #: src/preferences.c:1374 |
3860 msgid "Write altered image orientation to the metadata" | |
3861 msgstr "Sauver l'orientation modifiée dans les méta-données" | |
3862 | |
3863 #: src/preferences.c:1388 | |
1529 | 3864 msgid "Color management" |
3865 msgstr "Gestion des couleurs" | |
3866 | |
1570 | 3867 #: src/preferences.c:1390 |
1551 | 3868 msgid "Input profiles" |
3869 msgstr "Profils d'entrée" | |
3870 | |
1570 | 3871 #: src/preferences.c:1398 |
1529 | 3872 msgid "Type" |
3873 msgstr "Type" | |
3874 | |
1570 | 3875 #: src/preferences.c:1401 |
1529 | 3876 msgid "Menu name" |
3877 msgstr "Nom du menu" | |
3878 | |
1570 | 3879 #: src/preferences.c:1429 src/preferences.c:1449 |
1529 | 3880 msgid "Select color profile" |
3881 msgstr "Sélectionner un profil colorimétrique" | |
3882 | |
1570 | 3883 #: src/preferences.c:1437 |
1551 | 3884 msgid "Screen profile" |
3885 msgstr "Profil d'écran" | |
3886 | |
1570 | 3887 #: src/preferences.c:1441 |
1551 | 3888 msgid "Use system screen profile if available" |
3889 msgstr "Utiliser le profil d'écran du système si disponible" | |
3890 | |
1570 | 3891 #: src/preferences.c:1446 |
1529 | 3892 msgid "Screen:" |
3893 msgstr "Écran:" | |
3894 | |
1570 | 3895 #: src/preferences.c:1468 src/preferences.c:1511 |
1529 | 3896 msgid "Behavior" |
3897 msgstr "Comportement" | |
3898 | |
1570 | 3899 #: src/preferences.c:1470 src/utilops.c:1952 |
1545 | 3900 msgctxt "physical" |
3901 msgid "Delete" | |
3902 msgstr "Suppression" | |
3903 | |
1570 | 3904 #: src/preferences.c:1472 |
1529 | 3905 msgid "Confirm file delete" |
3906 msgstr "Confirmer la suppression des fichiers" | |
3907 | |
1570 | 3908 #: src/preferences.c:1474 |
1529 | 3909 msgid "Enable Delete key" |
3910 msgstr "Utiliser la touche [Suppr]" | |
3911 | |
1570 | 3912 #: src/preferences.c:1477 |
1529 | 3913 msgid "Safe delete" |
3914 msgstr "Suppression récupérable" | |
3915 | |
1570 | 3916 #: src/preferences.c:1495 |
1529 | 3917 msgid "Maximum size:" |
3918 msgstr "Taille maximale :" | |
3919 | |
1570 | 3920 #: src/preferences.c:1495 |
1529 | 3921 msgid "MB" |
3922 msgstr "Mo" | |
3923 | |
1570 | 3924 #: src/preferences.c:1498 |
1529 | 3925 msgid "Set to 0 for unlimited size" |
3926 msgstr "Mettre à zéro pour taille infinie" | |
3927 | |
1570 | 3928 #: src/preferences.c:1513 |
1529 | 3929 msgid "Rectangular selection in icon view" |
3930 msgstr "Sélection rectangulaire dans la vue en icônes" | |
3931 | |
1570 | 3932 #: src/preferences.c:1516 |
1529 | 3933 msgid "Descend folders in tree view" |
3934 msgstr "Parcourir les dossiers dans la vue arborescente" | |
3935 | |
1570 | 3936 #: src/preferences.c:1519 |
1529 | 3937 msgid "In place renaming" |
3938 msgstr "Renommer en place" | |
3939 | |
1570 | 3940 #: src/preferences.c:1522 |
1529 | 3941 msgid "Open recent list maximum size" |
3942 msgstr "Taille maximale de la liste des fichiers récemment ouverts" | |
3943 | |
1570 | 3944 #: src/preferences.c:1525 |
1529 | 3945 msgid "Drag'n drop icon size" |
3946 msgstr "Taille de l'icône du glisser-déplacer" | |
3947 | |
1570 | 3948 #: src/preferences.c:1528 |
1529 | 3949 msgid "Navigation" |
3950 msgstr "Navigation" | |
3951 | |
1570 | 3952 #: src/preferences.c:1530 |
1529 | 3953 msgid "Progressive keyboard scrolling" |
3954 msgstr "Défilement clavier progressif" | |
3955 | |
1570 | 3956 #: src/preferences.c:1532 |
1529 | 3957 msgid "Mouse wheel scrolls image" |
1551 | 3958 msgstr "Navigation dans l'image avec la molette de la souris" |
3959 | |
1570 | 3960 #: src/preferences.c:1535 |
1215 | 3961 msgid "Miscellaneous" |
3962 msgstr "Divers" | |
3963 | |
1570 | 3964 #: src/preferences.c:1537 |
61
0c912a2d94f1
Mon Jun 13 20:22:58 2005 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
42
diff
changeset
|
3965 msgid "Custom similarity threshold:" |
697 | 3966 msgstr "Seuil de similarité personalisé :" |
9 | 3967 |
1570 | 3968 #: src/preferences.c:1542 |
1306 | 3969 msgid "Debugging" |
3970 msgstr "Déboguage" | |
3971 | |
1570 | 3972 #: src/preferences.c:1544 |
292 | 3973 msgid "Debug level:" |
697 | 3974 msgstr "Niveau de déboguage:" |
292 | 3975 |
1570 | 3976 #: src/preferences.c:1560 |
1368 | 3977 msgid "Preferences" |
3978 msgstr "Préférences" | |
3979 | |
1570 | 3980 #: src/preferences.c:1706 |
9 | 3981 #, c-format |
3982 msgid "" | |
292 | 3983 "%s %s\n" |
9 | 3984 "\n" |
505 | 3985 "Copyright (c) 2006 John Ellis\n" |
3986 "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n" | |
9 | 3987 "website: %s\n" |
3988 "email: %s\n" | |
3989 "\n" | |
3990 "Released under the GNU General Public License" | |
3991 msgstr "" | |
292 | 3992 "%s %s\n" |
9 | 3993 "\n" |
697 | 3994 "Copyright © 2006 John Ellis\n" |
3995 "Copyright © %s The Geeqie Team\n" | |
3996 "Site web : %s\n" | |
3997 "Contact : %s\n" | |
9 | 3998 "\n" |
697 | 3999 "Traduction : Laurent Monin <geeqie@norz.org>, 2008\n" |
505 | 4000 "\n" |
9 | 4001 "Jean-Pierre Pedron <jppedron@club-internet.fr>, 2000\n" |
4002 "Pascal Bleser <pascal.bleser@atosorigin.com>, 2003\n" | |
4003 "Nicolas Boos <nicolas.boos@wanadoo.fr>, 2003\n" | |
4004 "Nicolas Bonifas <nicolas.bonifas@free.fr>, 2003-2004\n" | |
697 | 4005 "Éric Lassauge <lassauge@users.sourceforge.net>, 2001-2005\n" |
9 | 4006 "\n" |
697 | 4007 "Distribué sous GNU General Public License" |
9 | 4008 |
1570 | 4009 #: src/preferences.c:1725 |
9 | 4010 msgid "Credits..." |
697 | 4011 msgstr "Crédits ..." |
9 | 4012 |
1306 | 4013 #: src/print.c:124 |
584 | 4014 msgid "Selection" |
697 | 4015 msgstr "Sélection" |
584 | 4016 |
1306 | 4017 #: src/print.c:125 |
9 | 4018 msgid "All" |
4019 msgstr "Tout" | |
4020 | |
1306 | 4021 #: src/print.c:136 |
674 | 4022 msgid "One image per page" |
4023 msgstr "Une image/page" | |
4024 | |
1306 | 4025 #: src/print.c:137 |
9 | 4026 msgid "Proof sheet" |
4027 msgstr "Page de test" | |
4028 | |
1306 | 4029 #: src/print.c:150 |
9 | 4030 msgid "Default printer" |
697 | 4031 msgstr "Imprimante par défaut" |
9 | 4032 |
1306 | 4033 #: src/print.c:151 |
584 | 4034 msgid "Custom printer" |
697 | 4035 msgstr "Imprimante spécifique" |
505 | 4036 |
1306 | 4037 #: src/print.c:152 |
674 | 4038 msgid "PostScript file" |
4039 msgstr "Fichier Postscript" | |
4040 | |
1306 | 4041 #: src/print.c:153 |
9 | 4042 msgid "Image file" |
4043 msgstr "Fichier image" | |
4044 | |
1306 | 4045 #: src/print.c:167 |
9 | 4046 msgid "jpeg, low quality" |
697 | 4047 msgstr "JPEG, basse qualité" |
9 | 4048 |
1306 | 4049 #: src/print.c:168 |
9 | 4050 msgid "jpeg, normal quality" |
697 | 4051 msgstr "JPEG, qualité normale" |
9 | 4052 |
1306 | 4053 #: src/print.c:169 |
9 | 4054 msgid "jpeg, high quality" |
697 | 4055 msgstr "JPEG, haute qualité" |
9 | 4056 |
1306 | 4057 #: src/print.c:365 src/print.c:3262 |
9 | 4058 msgid "points" |
4059 msgstr "points" | |
4060 | |
1306 | 4061 #: src/print.c:366 |
674 | 4062 msgid "millimeters" |
697 | 4063 msgstr "millimètres" |
674 | 4064 |
1306 | 4065 #: src/print.c:367 |
748 | 4066 msgid "centimeters" |
4067 msgstr "centimètres" | |
4068 | |
1306 | 4069 #: src/print.c:368 |
9 | 4070 msgid "inches" |
4071 msgstr "pouces" | |
4072 | |
1306 | 4073 #: src/print.c:369 |
9 | 4074 msgid "picas" |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
4075 msgstr "picas" |
9 | 4076 |
1306 | 4077 #: src/print.c:381 |
9 | 4078 msgid "Letter" |
4079 msgstr "Lettre" | |
4080 | |
4081 #. in 8.5 x 11 | |
1306 | 4082 #: src/print.c:382 |
9 | 4083 msgid "Legal" |
4084 msgstr "Legal" | |
4085 | |
4086 #. in 8.5 x 14 | |
1306 | 4087 #: src/print.c:383 |
9 | 4088 msgid "Executive" |
4089 msgstr "Executive" | |
4090 | |
4091 #. in 7.25x 10.5 | |
4092 #. mm 841 x 1189 | |
4093 #. mm 594 x 841 | |
4094 #. mm 420 x 594 | |
4095 #. mm 297 x 420 | |
4096 #. mm 210 x 297 | |
4097 #. mm 148 x 210 | |
4098 #. mm 105 x 148 | |
4099 #. mm 353 x 500 | |
4100 #. mm 250 x 353 | |
4101 #. mm 176 x 250 | |
4102 #. mm 125 x 176 | |
1306 | 4103 #: src/print.c:395 |
9 | 4104 msgid "Envelope #10" |
4105 msgstr "Enveloppe #10" | |
4106 | |
4107 #. in 4.125 x 9.5 | |
1306 | 4108 #: src/print.c:396 |
9 | 4109 msgid "Envelope #9" |
4110 msgstr "Enveloppe #9" | |
4111 | |
4112 #. in 3.875 x 8.875 | |
1306 | 4113 #: src/print.c:397 |
9 | 4114 msgid "Envelope C4" |
4115 msgstr "Enveloppe C4" | |
4116 | |
4117 #. mm 229 x 324 | |
1306 | 4118 #: src/print.c:398 |
9 | 4119 msgid "Envelope C5" |
4120 msgstr "Enveloppe C5" | |
4121 | |
4122 #. mm 162 x 229 | |
1306 | 4123 #: src/print.c:399 |
9 | 4124 msgid "Envelope C6" |
4125 msgstr "Enveloppe C6" | |
4126 | |
4127 #. mm 114 x 162 | |
1306 | 4128 #: src/print.c:400 |
9 | 4129 msgid "Photo 6x4" |
4130 msgstr "Photo 6x4" | |
4131 | |
4132 #. in 6 x 4 | |
1306 | 4133 #: src/print.c:401 |
9 | 4134 msgid "Photo 8x10" |
4135 msgstr "Photo 8x10" | |
4136 | |
4137 #. in 8 x 10 | |
1306 | 4138 #: src/print.c:402 |
9 | 4139 msgid "Postcard" |
4140 msgstr "Carte postale" | |
4141 | |
4142 #. mm 100 x 148 | |
1306 | 4143 #: src/print.c:403 |
9 | 4144 msgid "Tabloid" |
697 | 4145 msgstr "Tabloïd" |
9 | 4146 |
1306 | 4147 #: src/print.c:559 |
9 | 4148 #, c-format |
4149 msgid "page %d of %d" | |
1531 | 4150 msgstr "page %d sur %d" |
9 | 4151 |
1306 | 4152 #: src/print.c:751 |
9 | 4153 msgid "Preview" |
697 | 4154 msgstr "Aperçu" |
9 | 4155 |
1306 | 4156 #: src/print.c:1059 |
9 | 4157 #, c-format |
4158 msgid "" | |
4159 "Unable to open pipe for writing.\n" | |
4160 "\"%s\"" | |
4161 msgstr "" | |
697 | 4162 "Impossible d'ouvrir le tube en écriture.\n" |
1531 | 4163 "« %s »" |
9 | 4164 |
1306 | 4165 #: src/print.c:1074 src/print.c:1514 src/ui_pathsel.c:432 |
9 | 4166 #, c-format |
4167 msgid "A file with name %s already exists." | |
697 | 4168 msgstr "Un fichier portant le nom %s existe déjà." |
9 | 4169 |
1306 | 4170 #: src/print.c:1089 src/print.c:1569 |
9 | 4171 #, c-format |
4172 msgid "Failure writing to file %s" | |
697 | 4173 msgstr "Échec à l'écriture dans le fichier %s" |
9 | 4174 |
1306 | 4175 #: src/print.c:1143 src/print.c:1180 src/print.c:1216 src/print.c:1333 |
4176 #: src/print.c:1424 src/print.c:1455 | |
9 | 4177 msgid "SIGPIPE error writing to printer." |
697 | 4178 msgstr "Erreur SIGPIPE à l'écriture vers l'imprimante" |
9 | 4179 |
1306 | 4180 #: src/print.c:1990 |
9 | 4181 #, c-format |
4182 msgid "Page %d" | |
4183 msgstr "Page %d" | |
4184 | |
1306 | 4185 #: src/print.c:2012 src/print.c:2017 |
9 | 4186 msgid "Printing error" |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
4187 msgstr "Erreur d'impression" |
9 | 4188 |
1306 | 4189 #: src/print.c:2016 |
9 | 4190 #, c-format |
4191 msgid "An error occured printing to %s." | |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
4192 msgstr "Une erreur est apparue lors de l'impression vers %s." |
9 | 4193 |
1306 | 4194 #: src/print.c:2020 |
9 | 4195 msgid "Details" |
697 | 4196 msgstr "Détails" |
9 | 4197 |
1306 | 4198 #: src/print.c:2637 src/print.c:3397 |
292 | 4199 msgid "Print" |
4200 msgstr "Imprimer" | |
4201 | |
1306 | 4202 #: src/print.c:2641 |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
4203 #, c-format |
9 | 4204 msgid "Printing %d pages to %s." |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
4205 msgstr "Impression de %d pages vers %s." |
9 | 4206 |
1306 | 4207 #: src/print.c:2741 |
9 | 4208 msgid "Format:" |
697 | 4209 msgstr "Format :" |
9 | 4210 |
1306 | 4211 #: src/print.c:2816 |
9 | 4212 msgid "Units:" |
697 | 4213 msgstr "Unités :" |
9 | 4214 |
1306 | 4215 #: src/print.c:2860 |
9 | 4216 msgid "Orientation:" |
697 | 4217 msgstr "Orientation :" |
9 | 4218 |
1306 | 4219 #: src/print.c:2992 |
9 | 4220 msgid "Destination:" |
697 | 4221 msgstr "Destination :" |
9 | 4222 |
1306 | 4223 #: src/print.c:3040 |
9 | 4224 msgid "<printer name>" |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
4225 msgstr "<Nom de l'imprimante>" |
9 | 4226 |
1306 | 4227 #: src/print.c:3129 |
9 | 4228 msgid "Unlimited" |
4229 msgstr "Sans limite" | |
4230 | |
1306 | 4231 #: src/print.c:3247 |
9 | 4232 msgid "Show" |
4233 msgstr "Montrer" | |
4234 | |
1306 | 4235 #: src/print.c:3260 |
9 | 4236 msgid "Font" |
4237 msgstr "Police" | |
4238 | |
1306 | 4239 #: src/print.c:3424 |
9 | 4240 msgid "Source" |
4241 msgstr "Source" | |
4242 | |
1306 | 4243 #: src/print.c:3436 |
4244 msgid "Image size:" | |
4245 msgstr "Taille de l'image :" | |
4246 | |
4247 #: src/print.c:3440 | |
9 | 4248 msgid "Proof size:" |
697 | 4249 msgstr "Taille de l'aperçu :" |
9 | 4250 |
1579 | 4251 #: src/print.c:3456 |
4252 msgid "Text" | |
4253 msgstr "Texte" | |
4254 | |
1306 | 4255 #: src/print.c:3466 |
9 | 4256 msgid "Paper" |
4257 msgstr "Papier" | |
4258 | |
1306 | 4259 #: src/print.c:3489 |
9 | 4260 msgid "Margins" |
4261 msgstr "Marges" | |
4262 | |
1306 | 4263 #: src/print.c:3491 |
9 | 4264 msgid "Left:" |
697 | 4265 msgstr "Gauche :" |
9 | 4266 |
1306 | 4267 #: src/print.c:3494 |
9 | 4268 msgid "Right:" |
697 | 4269 msgstr "Droite :" |
9 | 4270 |
1306 | 4271 #: src/print.c:3497 |
9 | 4272 msgid "Top:" |
697 | 4273 msgstr "Haute :" |
9 | 4274 |
1306 | 4275 #: src/print.c:3500 |
9 | 4276 msgid "Bottom:" |
697 | 4277 msgstr "Basse :" |
9 | 4278 |
1306 | 4279 #: src/print.c:3509 |
9 | 4280 msgid "Printer" |
4281 msgstr "Imprimante" | |
4282 | |
1306 | 4283 #: src/print.c:3515 |
9 | 4284 msgid "Custom printer:" |
697 | 4285 msgstr "Imprimante spécifique :" |
9 | 4286 |
1306 | 4287 #: src/print.c:3524 |
9 | 4288 msgid "File:" |
697 | 4289 msgstr "Fichier :" |
9 | 4290 |
1306 | 4291 #: src/print.c:3533 |
9 | 4292 msgid "File format:" |
697 | 4293 msgstr "Format du fichier :" |
9 | 4294 |
1306 | 4295 #: src/print.c:3538 |
695 | 4296 msgid "DPI:" |
697 | 4297 msgstr "DPI :" |
695 | 4298 |
1306 | 4299 #: src/print.c:3546 |
9 | 4300 msgid "Remember print settings" |
697 | 4301 msgstr "Conserver les paramètres d'impression" |
9 | 4302 |
1570 | 4303 #: src/rcfile.c:493 |
4 | 4304 #, c-format |
4305 msgid "error saving config file: %s\n" | |
697 | 4306 msgstr "erreur à la sauvegarde du fichier de configuration : %s\n" |
9 | 4307 |
1570 | 4308 #: src/rcfile.c:551 |
292 | 4309 #, c-format |
4310 msgid "" | |
4311 "error saving config file: %s\n" | |
4312 "error: %s\n" | |
4313 msgstr "" | |
697 | 4314 "erreur à la sauvegarde du fichier de configuration : %s\n" |
1531 | 4315 "erreur : %s\n" |
292 | 4316 |
660
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
631
diff
changeset
|
4317 #. short, long callback, extra, prefer,description |
1570 | 4318 #: src/remote.c:639 |
660
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
631
diff
changeset
|
4319 msgid "next image" |
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
631
diff
changeset
|
4320 msgstr "image suivante" |
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
631
diff
changeset
|
4321 |
1570 | 4322 #: src/remote.c:640 |
1306 | 4323 msgid "previous image" |
4324 msgstr "image précédente" | |
695 | 4325 |
1570 | 4326 #: src/remote.c:641 |
1306 | 4327 msgid "first image" |
4328 msgstr "première image" | |
789 | 4329 |
1570 | 4330 #: src/remote.c:642 |
1306 | 4331 msgid "last image" |
4332 msgstr "dernière image" | |
1040 | 4333 |
1570 | 4334 #: src/remote.c:643 |
1368 | 4335 msgid "toggle full screen" |
4336 msgstr "bascule le mode plein écran" | |
4337 | |
1570 | 4338 #: src/remote.c:644 |
1368 | 4339 msgid "start full screen" |
4340 msgstr "démarre le mode plein écran" | |
4341 | |
1570 | 4342 #: src/remote.c:645 |
1368 | 4343 msgid "stop full screen" |
4344 msgstr "arrête le mode plein écran" | |
4345 | |
1570 | 4346 #: src/remote.c:646 |
1368 | 4347 msgid "toggle slide show" |
4348 msgstr "bascule le mode diaporama" | |
4349 | |
1570 | 4350 #: src/remote.c:647 |
1368 | 4351 msgid "start slide show" |
4352 msgstr "démarre le diaporama" | |
660
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
631
diff
changeset
|
4353 |
1570 | 4354 #: src/remote.c:648 |
1368 | 4355 msgid "stop slide show" |
4356 msgstr "arrête le diaporama" | |
1040 | 4357 |
1570 | 4358 #: src/remote.c:649 |
1368 | 4359 msgid "start recursive slide show" |
4360 msgstr "démarre le diaporama récursif" | |
660
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
631
diff
changeset
|
4361 |
1570 | 4362 #: src/remote.c:650 |
1368 | 4363 msgid "set slide show delay in seconds" |
4364 msgstr "définit le délai entre les diapos en secondes" | |
789 | 4365 |
1570 | 4366 #: src/remote.c:651 |
1368 | 4367 msgid "show tools" |
4368 msgstr "montre les outils" | |
1040 | 4369 |
1570 | 4370 #: src/remote.c:652 |
660
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
631
diff
changeset
|
4371 msgid "hide tools" |
661 | 4372 msgstr "cache les outils" |
660
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
631
diff
changeset
|
4373 |
1570 | 4374 #: src/remote.c:653 |
660
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
631
diff
changeset
|
4375 msgid "quit" |
661 | 4376 msgstr "quitte le programme" |
660
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
631
diff
changeset
|
4377 |
1570 | 4378 #: src/remote.c:654 |
1476 | 4379 msgid "load config file" |
4380 msgstr "charge le fichier de configuration" | |
4381 | |
1570 | 4382 #: src/remote.c:655 |
4383 msgid "get list of sidecars of the given file" | |
4384 msgstr "obtient la liste des sidecars pour le fichier donné" | |
4385 | |
4386 #: src/remote.c:656 | |
4387 msgid "get destination path for the given file" | |
4388 msgstr "obtient le chemin de destination pour le fichier donné" | |
4389 | |
4390 #: src/remote.c:657 | |
1040 | 4391 msgid "open file" |
4392 msgstr "ouvre le fichier indiqué" | |
4393 | |
1570 | 4394 #: src/remote.c:658 |
660
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
631
diff
changeset
|
4395 msgid "open file in new window" |
697 | 4396 msgstr "ouvre le fichier indiqué dans une nouvelle fenêtre" |
660
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
631
diff
changeset
|
4397 |
1570 | 4398 #: src/remote.c:724 |
660
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
631
diff
changeset
|
4399 msgid "Remote command list:\n" |
697 | 4400 msgstr "Liste des commandes à distance :\n" |
660
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
631
diff
changeset
|
4401 |
1570 | 4402 #: src/remote.c:781 |
660
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
631
diff
changeset
|
4403 #, c-format |
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
631
diff
changeset
|
4404 msgid "Remote %s not running, starting..." |
697 | 4405 msgstr "Pas de %s distant, lancement ..." |
660
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
631
diff
changeset
|
4406 |
1570 | 4407 #: src/remote.c:917 |
660
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
631
diff
changeset
|
4408 msgid "Remote not available\n" |
697 | 4409 msgstr "Commande à distance indisponible\n" |
9 | 4410 |
1476 | 4411 #: src/search.c:216 |
660
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
631
diff
changeset
|
4412 msgid "folder" |
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
631
diff
changeset
|
4413 msgstr "dossier" |
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
631
diff
changeset
|
4414 |
1476 | 4415 #: src/search.c:217 |
9 | 4416 msgid "comments" |
4417 msgstr "commentaires" | |
4418 | |
1476 | 4419 #: src/search.c:218 |
9 | 4420 msgid "results" |
697 | 4421 msgstr "résultats" |
9 | 4422 |
1476 | 4423 #: src/search.c:222 src/search.c:247 |
9 | 4424 msgid "contains" |
4425 msgstr "contient" | |
4426 | |
1476 | 4427 #: src/search.c:223 |
9 | 4428 msgid "is" |
4429 msgstr "est" | |
4430 | |
1476 | 4431 #: src/search.c:227 src/search.c:234 |
9 | 4432 msgid "equal to" |
697 | 4433 msgstr "égale(s) à" |
9 | 4434 |
1476 | 4435 #: src/search.c:228 |
906 | 4436 msgid "less than" |
4437 msgstr "moins que" | |
4438 | |
1476 | 4439 #: src/search.c:229 |
9 | 4440 msgid "greater than" |
422 | 4441 msgstr "plus que" |
9 | 4442 |
1476 | 4443 #: src/search.c:230 src/search.c:237 |
9 | 4444 msgid "between" |
4445 msgstr "entre" | |
4446 | |
1476 | 4447 #: src/search.c:235 |
9 | 4448 msgid "before" |
4449 msgstr "avant" | |
4450 | |
1476 | 4451 #: src/search.c:236 |
9 | 4452 msgid "after" |
697 | 4453 msgstr "après" |
9 | 4454 |
1476 | 4455 #: src/search.c:241 |
1306 | 4456 msgid "match all" |
4457 msgstr "correspondant à (tous)" | |
4458 | |
1476 | 4459 #: src/search.c:242 |
9 | 4460 msgid "match any" |
697 | 4461 msgstr "correspondant à" |
9 | 4462 |
1476 | 4463 #: src/search.c:243 |
9 | 4464 msgid "exclude" |
422 | 4465 msgstr "sauf" |
9 | 4466 |
1476 | 4467 #: src/search.c:248 |
1059 | 4468 msgid "miss" |
4469 msgstr "ne contient pas" | |
4470 | |
1476 | 4471 #: src/search.c:299 |
9 | 4472 #, c-format |
4473 msgid "%s, %d files (%s, %d)" | |
4474 msgstr "%s, %d fichiers (%s, %d)" | |
4475 | |
1476 | 4476 #: src/search.c:304 |
4 | 4477 #, c-format |
9 | 4478 msgid "%s, %d files" |
4479 msgstr "%s, %d fichiers" | |
4480 | |
1476 | 4481 #: src/search.c:322 |
9 | 4482 msgid "Searching..." |
697 | 4483 msgstr "Recherche ..." |
9 | 4484 |
1529 | 4485 #: src/search.c:2174 |
9 | 4486 msgid "File not found" |
4487 msgstr "Fichier inexistant" | |
4488 | |
1529 | 4489 #: src/search.c:2175 |
9 | 4490 msgid "Please enter an existing file for image content." |
697 | 4491 msgstr "Sélectionner un fichier existant pour un contenu image." |
9 | 4492 |
1529 | 4493 #: src/search.c:2224 |
9 | 4494 msgid "Please enter an existing folder to search." |
697 | 4495 msgstr "Sélectionner un dossier existant pour la recherche." |
9 | 4496 |
1529 | 4497 #: src/search.c:2642 |
292 | 4498 msgid "Image search" |
4499 msgstr "Recherche d'image" | |
4500 | |
1529 | 4501 #: src/search.c:2672 |
9 | 4502 msgid "Search:" |
697 | 4503 msgstr "Recherche :" |
9 | 4504 |
1529 | 4505 #: src/search.c:2686 |
9 | 4506 msgid "Recurse" |
697 | 4507 msgstr "Récursivement" |
9 | 4508 |
1529 | 4509 #: src/search.c:2691 |
9 | 4510 msgid "File name" |
4511 msgstr "Nom du fichier" | |
4512 | |
1529 | 4513 #: src/search.c:2697 src/search.c:2792 |
9 | 4514 msgid "Match case" |
697 | 4515 msgstr "Sensible à la casse" |
9 | 4516 |
1529 | 4517 #: src/search.c:2702 |
9 | 4518 msgid "File size is" |
4519 msgstr "Taille du fichier est" | |
4520 | |
1529 | 4521 #: src/search.c:2709 src/search.c:2725 src/search.c:2744 |
9 | 4522 msgid "and" |
4523 msgstr "et" | |
4524 | |
1529 | 4525 #: src/search.c:2715 |
9 | 4526 msgid "File date is" |
4527 msgstr "Date du fichier est" | |
4528 | |
1529 | 4529 #: src/search.c:2733 |
9 | 4530 msgid "Image dimensions are" |
4531 msgstr "Dimensions de l'image sont" | |
4532 | |
1529 | 4533 #: src/search.c:2754 |
9 | 4534 msgid "Image content is" |
4535 msgstr "Contenu de l'image est" | |
4536 | |
1529 | 4537 #: src/search.c:2760 |
9 | 4538 #, no-c-format |
4539 msgid "% similar to" | |
697 | 4540 msgstr "% similaire à" |
9 | 4541 |
1529 | 4542 #: src/search.c:2846 |
9 | 4543 msgid "Rank" |
4544 msgstr "Rang" | |
4545 | |
674 | 4546 #: src/secure_save.c:397 |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
4547 msgid "Cannot read the file" |
697 | 4548 msgstr "Échec de lecture du fichier" |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
4549 |
674 | 4550 #: src/secure_save.c:399 |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
4551 msgid "Cannot get file status" |
697 | 4552 msgstr "Impossible d'obtenir l'état du fichier" |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
4553 |
674 | 4554 #: src/secure_save.c:401 |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
4555 msgid "Cannot access the file" |
697 | 4556 msgstr "Échec d'accès au fichier" |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
4557 |
674 | 4558 #: src/secure_save.c:403 |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
4559 msgid "Cannot create temp file" |
697 | 4560 msgstr "Échec de création de fichier temporaire" |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
4561 |
674 | 4562 #: src/secure_save.c:405 |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
4563 msgid "Cannot rename the file" |
697 | 4564 msgstr "Échec du renommage du fichier" |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
4565 |
674 | 4566 #: src/secure_save.c:407 |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
4567 msgid "File saving disabled by option" |
697 | 4568 msgstr "Sauvegarde de fichier désactivée par option" |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
4569 |
674 | 4570 #: src/secure_save.c:409 |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
4571 msgid "Out of memory" |
697 | 4572 msgstr "Manque de mémoire" |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
4573 |
674 | 4574 #: src/secure_save.c:411 |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
4575 msgid "Cannot write the file" |
1531 | 4576 msgstr "Écriture du fichier impossible" |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
4577 |
674 | 4578 #: src/secure_save.c:415 |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
4579 msgid "Secure file saving error" |
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
4580 msgstr "Erreur de sauvegarde fiable du fichier" |
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
4581 |
1529 | 4582 #: src/thumb.c:396 |
9 | 4583 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n" |
697 | 4584 msgstr "Impossible de charger la vignette depuis le cache, regénération.\n" |
9 | 4585 |
1693 | 4586 #: src/trash.c:80 src/utilops.c:2372 src/utilops.c:2383 src/utilops.c:2440 |
599 | 4587 msgid "Delete failed" |
697 | 4588 msgstr "Échec de la suppression" |
599 | 4589 |
789 | 4590 #: src/trash.c:81 |
599 | 4591 msgid "Unable to remove old file from trash folder" |
4592 msgstr "Impossible de supprimer le fichier de la corbeille" | |
4593 | |
789 | 4594 #: src/trash.c:138 |
599 | 4595 msgid "Could not create folder" |
697 | 4596 msgstr "Impossible de créer le dossier" |
599 | 4597 |
789 | 4598 #: src/trash.c:160 |
599 | 4599 msgid "Permission denied" |
697 | 4600 msgstr "Permission refusée" |
599 | 4601 |
789 | 4602 #: src/trash.c:170 |
599 | 4603 #, c-format |
4604 msgid "" | |
4605 "Unable to access or create the trash folder.\n" | |
4606 "\"%s\"" | |
4607 msgstr "" | |
697 | 4608 "Impossible de créer ou d'accéder à la corbeille.\n" |
1531 | 4609 "« %s »" |
599 | 4610 |
789 | 4611 #: src/trash.c:174 |
599 | 4612 msgid "Turn off safe delete" |
697 | 4613 msgstr "Désactiver la suppression récupérable" |
599 | 4614 |
789 | 4615 #: src/trash.c:193 |
599 | 4616 msgid "Deletion by external command" |
4617 msgstr "Suppression par commande externe" | |
4618 | |
789 | 4619 #: src/trash.c:201 |
599 | 4620 #, c-format |
4621 msgid " (max. %d MB)" | |
4622 msgstr " (max. %d Mo)" | |
4623 | |
789 | 4624 #: src/trash.c:205 |
599 | 4625 #, c-format |
4626 msgid "" | |
4627 "Safe delete: %s%s\n" | |
4628 "Trash: %s" | |
4629 msgstr "" | |
697 | 4630 "Suppression récupérable: %s%s\n" |
599 | 4631 "Poubelle: %s" |
4632 | |
789 | 4633 #: src/trash.c:210 |
599 | 4634 #, c-format |
4635 msgid "Safe delete: %s" | |
697 | 4636 msgstr "Suppression récupérable : %s" |
599 | 4637 |
906 | 4638 #: src/ui_bookmark.c:130 src/ui_bookmark.c:193 |
9 | 4639 msgid "New Bookmark" |
4640 msgstr "Nouveau signet" | |
4641 | |
906 | 4642 #: src/ui_bookmark.c:276 src/ui_bookmark.c:282 |
9 | 4643 msgid "Edit Bookmark" |
4644 msgstr "Modifier les signets" | |
4645 | |
906 | 4646 #: src/ui_bookmark.c:297 |
9 | 4647 msgid "Path:" |
697 | 4648 msgstr "Chemin : " |
9 | 4649 |
906 | 4650 #: src/ui_bookmark.c:306 |
9 | 4651 msgid "Icon:" |
697 | 4652 msgstr "Icône : " |
9 | 4653 |
906 | 4654 #: src/ui_bookmark.c:312 |
9 | 4655 msgid "Select icon" |
697 | 4656 msgstr "Sélectionner icône" |
9 | 4657 |
906 | 4658 #: src/ui_bookmark.c:403 |
9 | 4659 msgid "_Properties..." |
697 | 4660 msgstr "_Propriétés ..." |
9 | 4661 |
906 | 4662 #: src/ui_bookmark.c:409 |
9 | 4663 msgid "_Remove" |
1531 | 4664 msgstr "Éfface_r" |
9 | 4665 |
992 | 4666 #: src/ui_fileops.c:93 |
989
50e1f5e54c1a
Fix untranslated messages. French translation and POTFILES.in were updated.
zas_
parents:
988
diff
changeset
|
4667 msgid "" |
50e1f5e54c1a
Fix untranslated messages. French translation and POTFILES.in were updated.
zas_
parents:
988
diff
changeset
|
4668 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character " |
50e1f5e54c1a
Fix untranslated messages. French translation and POTFILES.in were updated.
zas_
parents:
988
diff
changeset
|
4669 "set.\n" |
50e1f5e54c1a
Fix untranslated messages. French translation and POTFILES.in were updated.
zas_
parents:
988
diff
changeset
|
4670 msgstr "" |
992 | 4671 "Un ou plusieurs noms de fichiers ne sont pas encodés dans le jeu de " |
989
50e1f5e54c1a
Fix untranslated messages. French translation and POTFILES.in were updated.
zas_
parents:
988
diff
changeset
|
4672 "caractères de la locale préférée.\n" |
50e1f5e54c1a
Fix untranslated messages. French translation and POTFILES.in were updated.
zas_
parents:
988
diff
changeset
|
4673 |
992 | 4674 #: src/ui_fileops.c:94 |
989
50e1f5e54c1a
Fix untranslated messages. French translation and POTFILES.in were updated.
zas_
parents:
988
diff
changeset
|
4675 #, c-format |
50e1f5e54c1a
Fix untranslated messages. French translation and POTFILES.in were updated.
zas_
parents:
988
diff
changeset
|
4676 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n" |
50e1f5e54c1a
Fix untranslated messages. French translation and POTFILES.in were updated.
zas_
parents:
988
diff
changeset
|
4677 msgstr "" |
992 | 4678 "Les opérations et l'affichage de ces fichiers avec %s peuvent ne pas " |
4679 "fonctionner correctement.\n" | |
4680 | |
4681 #: src/ui_fileops.c:96 | |
989
50e1f5e54c1a
Fix untranslated messages. French translation and POTFILES.in were updated.
zas_
parents:
988
diff
changeset
|
4682 msgid "" |
50e1f5e54c1a
Fix untranslated messages. French translation and POTFILES.in were updated.
zas_
parents:
988
diff
changeset
|
4683 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment " |
50e1f5e54c1a
Fix untranslated messages. French translation and POTFILES.in were updated.
zas_
parents:
988
diff
changeset
|
4684 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n" |
50e1f5e54c1a
Fix untranslated messages. French translation and POTFILES.in were updated.
zas_
parents:
988
diff
changeset
|
4685 msgstr "" |
992 | 4686 "Si vos noms de fichiers ne sont pas encodés en utf-8, essayez de mettre la " |
4687 "variable d'environnement G_BROKEN_FILENAMES à 1\n" | |
4688 | |
4689 #: src/ui_fileops.c:98 | |
989
50e1f5e54c1a
Fix untranslated messages. French translation and POTFILES.in were updated.
zas_
parents:
988
diff
changeset
|
4690 #, c-format |
50e1f5e54c1a
Fix untranslated messages. French translation and POTFILES.in were updated.
zas_
parents:
988
diff
changeset
|
4691 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n" |
992 | 4692 msgstr "G_BROKEN_FILENAMES a pour valeur %s\n" |
4693 | |
4694 #: src/ui_fileops.c:100 | |
989
50e1f5e54c1a
Fix untranslated messages. French translation and POTFILES.in were updated.
zas_
parents:
988
diff
changeset
|
4695 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n" |
992 | 4696 msgstr "G_BROKEN_FILENAMES n'a pas de valeur\n" |
4697 | |
4698 #: src/ui_fileops.c:102 | |
989
50e1f5e54c1a
Fix untranslated messages. French translation and POTFILES.in were updated.
zas_
parents:
988
diff
changeset
|
4699 #, c-format |
50e1f5e54c1a
Fix untranslated messages. French translation and POTFILES.in were updated.
zas_
parents:
988
diff
changeset
|
4700 msgid "" |
50e1f5e54c1a
Fix untranslated messages. French translation and POTFILES.in were updated.
zas_
parents:
988
diff
changeset
|
4701 "The locale appears to be set to \"%s\"\n" |
50e1f5e54c1a
Fix untranslated messages. French translation and POTFILES.in were updated.
zas_
parents:
988
diff
changeset
|
4702 "(set by the LANG environment variable)\n" |
50e1f5e54c1a
Fix untranslated messages. French translation and POTFILES.in were updated.
zas_
parents:
988
diff
changeset
|
4703 msgstr "" |
1531 | 4704 "La locale a pour valeur « %s »\n" |
992 | 4705 "(configurée par la variable d'environnement LANG)\n" |
4706 | |
4707 #: src/ui_fileops.c:107 | |
989
50e1f5e54c1a
Fix untranslated messages. French translation and POTFILES.in were updated.
zas_
parents:
988
diff
changeset
|
4708 msgid "" |
50e1f5e54c1a
Fix untranslated messages. French translation and POTFILES.in were updated.
zas_
parents:
988
diff
changeset
|
4709 "\n" |
50e1f5e54c1a
Fix untranslated messages. French translation and POTFILES.in were updated.
zas_
parents:
988
diff
changeset
|
4710 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n" |
50e1f5e54c1a
Fix untranslated messages. French translation and POTFILES.in were updated.
zas_
parents:
988
diff
changeset
|
4711 msgstr "" |
50e1f5e54c1a
Fix untranslated messages. French translation and POTFILES.in were updated.
zas_
parents:
988
diff
changeset
|
4712 "\n" |
992 | 4713 "L'encodage préféré semble être UTF-8, mais le fichier:\n" |
4714 | |
4715 #: src/ui_fileops.c:108 src/ui_fileops.c:111 src/ui_fileops.c:113 | |
989
50e1f5e54c1a
Fix untranslated messages. French translation and POTFILES.in were updated.
zas_
parents:
988
diff
changeset
|
4716 msgid "[name not displayable]" |
50e1f5e54c1a
Fix untranslated messages. French translation and POTFILES.in were updated.
zas_
parents:
988
diff
changeset
|
4717 msgstr "[nom impossible à afficher]" |
50e1f5e54c1a
Fix untranslated messages. French translation and POTFILES.in were updated.
zas_
parents:
988
diff
changeset
|
4718 |
992 | 4719 #: src/ui_fileops.c:111 |
989
50e1f5e54c1a
Fix untranslated messages. French translation and POTFILES.in were updated.
zas_
parents:
988
diff
changeset
|
4720 #, c-format |
50e1f5e54c1a
Fix untranslated messages. French translation and POTFILES.in were updated.
zas_
parents:
988
diff
changeset
|
4721 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8." |
1531 | 4722 msgstr "« %s » est encodé en UTF-8 valide." |
989
50e1f5e54c1a
Fix untranslated messages. French translation and POTFILES.in were updated.
zas_
parents:
988
diff
changeset
|
4723 |
992 | 4724 #: src/ui_fileops.c:113 |
989
50e1f5e54c1a
Fix untranslated messages. French translation and POTFILES.in were updated.
zas_
parents:
988
diff
changeset
|
4725 #, c-format |
50e1f5e54c1a
Fix untranslated messages. French translation and POTFILES.in were updated.
zas_
parents:
988
diff
changeset
|
4726 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8." |
1531 | 4727 msgstr "« %s » n'est pas encodé en UTF-8 valide." |
989
50e1f5e54c1a
Fix untranslated messages. French translation and POTFILES.in were updated.
zas_
parents:
988
diff
changeset
|
4728 |
992 | 4729 #: src/ui_fileops.c:118 src/ui_fileops.c:123 |
989
50e1f5e54c1a
Fix untranslated messages. French translation and POTFILES.in were updated.
zas_
parents:
988
diff
changeset
|
4730 msgid "Filename encoding locale mismatch" |
50e1f5e54c1a
Fix untranslated messages. French translation and POTFILES.in were updated.
zas_
parents:
988
diff
changeset
|
4731 msgstr "Discordance d'encodage entre la locale et les noms de fichiers" |
50e1f5e54c1a
Fix untranslated messages. French translation and POTFILES.in were updated.
zas_
parents:
988
diff
changeset
|
4732 |
660
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
631
diff
changeset
|
4733 #: src/ui_help.c:114 |
9 | 4734 #, c-format |
4735 msgid "" | |
4736 "Unable to load:\n" | |
4737 "%s" | |
4738 msgstr "" | |
697 | 4739 "Impossible de lancer la commande :\n" |
9 | 4740 "%s" |
4741 | |
1570 | 4742 #: src/ui_pathsel.c:433 src/ui_pathsel.c:439 src/utilops.c:2103 |
1693 | 4743 #: src/utilops.c:2125 src/utilops.c:2560 |
989
50e1f5e54c1a
Fix untranslated messages. French translation and POTFILES.in were updated.
zas_
parents:
988
diff
changeset
|
4744 msgid "Rename failed" |
1531 | 4745 msgstr "Échec de renommage" |
989
50e1f5e54c1a
Fix untranslated messages. French translation and POTFILES.in were updated.
zas_
parents:
988
diff
changeset
|
4746 |
906 | 4747 #: src/ui_pathsel.c:438 |
9 | 4748 #, c-format |
4749 msgid "Failed to rename %s to %s." | |
4750 msgstr "Impossible de renommer le fichier %s en %s." | |
4751 | |
906 | 4752 #: src/ui_pathsel.c:634 src/ui_pathsel.c:642 |
9 | 4753 msgid "_Rename" |
4754 msgstr "_Renommer" | |
4755 | |
906 | 4756 #: src/ui_pathsel.c:636 src/ui_pathsel.c:646 |
9 | 4757 msgid "Add _Bookmark" |
4758 msgstr "Ajouter un _signet" | |
4759 | |
906 | 4760 #: src/ui_pathsel.c:644 |
9 | 4761 msgid "_Delete" |
423 | 4762 msgstr "_Supprimer" |
9 | 4763 |
1693 | 4764 #: src/ui_pathsel.c:748 src/ui_pathsel.c:1049 src/utilops.c:2594 |
9 | 4765 msgid "New folder" |
4766 msgstr "Nouveau dossier" | |
4767 | |
1236 | 4768 #: src/ui_pathsel.c:758 |
9 | 4769 #, c-format |
4770 msgid "" | |
4771 "Unable to create folder:\n" | |
4772 "%s" | |
4773 msgstr "" | |
697 | 4774 "Impossible de créer le dossier :\n" |
9 | 4775 "%s" |
4776 | |
1236 | 4777 #: src/ui_pathsel.c:759 |
9 | 4778 msgid "Error creating folder" |
697 | 4779 msgstr "Erreur pendant le création du dossier" |
9 | 4780 |
906 | 4781 #: src/ui_pathsel.c:980 |
9 | 4782 msgid "All Files" |
4783 msgstr "Montrer tous les fichiers" | |
4784 | |
1368 | 4785 #: src/ui_pathsel.c:1052 |
9 | 4786 msgid "Show hidden" |
697 | 4787 msgstr "Montrer les fichiers cachés" |
9 | 4788 |
1368 | 4789 #: src/ui_pathsel.c:1136 |
9 | 4790 msgid "Filter:" |
697 | 4791 msgstr "Filtre :" |
9 | 4792 |
1390 | 4793 #: src/ui_tabcomp.c:925 |
9 | 4794 msgid "Select path" |
697 | 4795 msgstr "Sélectionner un chemin" |
9 | 4796 |
1390 | 4797 #: src/ui_tabcomp.c:941 |
9 | 4798 msgid "All files" |
4799 msgstr "Tous les fichiers" | |
4800 | |
1570 | 4801 #: src/utilops.c:442 |
1545 | 4802 msgctxt "filesystem" |
4803 msgid "Location" | |
4804 msgstr "Emplacement" | |
4805 | |
1570 | 4806 #: src/utilops.c:531 |
292 | 4807 msgid "" |
789 | 4808 "\n" |
4809 " Continue multiple file operation?" | |
292 | 4810 msgstr "" |
789 | 4811 "\n" |
4812 " Continuer l'opération de suppression multiple ?" | |
4813 | |
1570 | 4814 #: src/utilops.c:538 src/utilops.c:961 |
789 | 4815 msgid "Co_ntinue" |
4816 msgstr "Co_ntinuer" | |
4817 | |
1570 | 4818 #: src/utilops.c:715 |
124
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
4819 #, c-format |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
4820 msgid "" |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
4821 "Removal of folder contents failed at this file:\n" |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
4822 "\n" |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
4823 "%s" |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
4824 msgstr "" |
697 | 4825 "La suppression du contenu du dossier a échouée lors de ce fichier:\n" |
292 | 4826 "\n" |
4827 "%s" | |
4828 | |
1570 | 4829 #: src/utilops.c:850 |
124
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
4830 #, c-format |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
4831 msgid "" |
906 | 4832 "%s\n" |
4833 "Unable to start external command.\n" | |
4834 msgstr "" | |
124
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
4835 "%s\n" |
906 | 4836 "Impossible de démarrer la commande externe.\n" |
4837 | |
1570 | 4838 #: src/utilops.c:929 |
949 | 4839 #, c-format |
4840 msgid "%s is not a directory" | |
4841 msgstr "%s n'est pas un répertoire" | |
4842 | |
1570 | 4843 #: src/utilops.c:959 |
949 | 4844 msgid "Really continue?" |
4845 msgstr "Vraiment continuer ?" | |
4846 | |
1570 | 4847 #: src/utilops.c:973 |
949 | 4848 msgid "This operation can't continue:" |
4849 msgstr "Cette opération ne peut continuer:" | |
4850 | |
1570 | 4851 #: src/utilops.c:1336 src/utilops.c:1449 src/utilops.c:1846 |
4852 msgid "Discard changes" | |
4853 msgstr "Ignorer les changements" | |
4854 | |
4855 #: src/utilops.c:1337 src/utilops.c:1450 src/utilops.c:1797 src/utilops.c:1813 | |
4856 msgid "File details" | |
4857 msgstr "Détails du fichier" | |
4858 | |
4859 #: src/utilops.c:1359 src/utilops.c:1457 | |
906 | 4860 msgid "Sidecars" |
4861 msgstr "Sidecars" | |
4862 | |
1570 | 4863 #: src/utilops.c:1361 |
1236 | 4864 msgid "Write to file" |
1531 | 4865 msgstr "Écrire dans le fichier" |
1236 | 4866 |
1570 | 4867 #: src/utilops.c:1401 |
906 | 4868 msgid "Choose the destination folder." |
4869 msgstr "Choisir le dossier de destination." | |
4870 | |
1570 | 4871 #: src/utilops.c:1459 |
906 | 4872 msgid "New name" |
4873 msgstr "Nouveau nom" | |
4874 | |
1570 | 4875 #: src/utilops.c:1489 |
906 | 4876 msgid "Manual rename" |
4877 msgstr "Renommage manuel" | |
4878 | |
1570 | 4879 #: src/utilops.c:1494 |
1529 | 4880 msgid "Original name:" |
4881 msgstr "Nom d'origine :" | |
4882 | |
1570 | 4883 #: src/utilops.c:1497 |
906 | 4884 msgid "New name:" |
4885 msgstr "Nouveau nom :" | |
4886 | |
1570 | 4887 #: src/utilops.c:1510 |
906 | 4888 msgid "Auto rename" |
4889 msgstr "Renommage auto" | |
4890 | |
1570 | 4891 #: src/utilops.c:1516 |
906 | 4892 msgid "Begin text" |
4893 msgstr "Texte de début" | |
4894 | |
1570 | 4895 #: src/utilops.c:1524 src/utilops.c:1556 |
906 | 4896 msgid "Start #" |
4897 msgstr "N° début" | |
4898 | |
1570 | 4899 #: src/utilops.c:1530 |
906 | 4900 msgid "End text" |
4901 msgstr "Texte de fin" | |
4902 | |
1570 | 4903 #: src/utilops.c:1538 |
906 | 4904 msgid "Padding:" |
4905 msgstr "Bourrage :" | |
4906 | |
1570 | 4907 #: src/utilops.c:1543 |
906 | 4908 msgid "Formatted rename" |
4909 msgstr "Renommage formaté" | |
4910 | |
1570 | 4911 #: src/utilops.c:1548 |
906 | 4912 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)" |
4913 msgstr "Format (* = nom original, ## = nombres)" | |
4914 | |
1570 | 4915 #: src/utilops.c:1686 |
906 | 4916 msgid "Another operation in progress.\n" |
4917 msgstr "Autre opération en cours\n" | |
4918 | |
1570 | 4919 #: src/utilops.c:1756 |
4920 #, c-format | |
4921 msgid "File: '%s'\n" | |
4922 msgstr "Fichier: « %s »\n" | |
4923 | |
4924 #: src/utilops.c:1761 | |
4925 msgid "with sidecar files:\n" | |
4926 msgstr "avec les fichiers sidecars:\n" | |
4927 | |
4928 #: src/utilops.c:1767 | |
4929 #, c-format | |
4930 msgid " '%s'\n" | |
4931 msgstr "« %s »\n" | |
4932 | |
4933 #: src/utilops.c:1771 | |
4934 msgid "" | |
4935 "\n" | |
4936 "Status: " | |
4937 msgstr "" | |
4938 "\n" | |
4939 "Etat:" | |
4940 | |
4941 #: src/utilops.c:1783 | |
4942 msgid "no problem detected" | |
4943 msgstr "aucun problème détecté" | |
4944 | |
4945 #: src/utilops.c:1799 src/utilops.c:1845 | |
4946 msgid "Exclude file" | |
4947 msgstr "Exclure le fichier" | |
4948 | |
4949 #: src/utilops.c:1843 src/utilops.c:1868 | |
4950 msgid "Overview of changed metadata" | |
4951 msgstr "Aperçu des méta-données modifiées" | |
4952 | |
4953 #: src/utilops.c:1861 | |
4954 #, c-format | |
4955 msgid "The following metadata tags will be written to '%s'." | |
4956 msgstr "Les méta-données suivantes seront écrites dans « %s »." | |
4957 | |
4958 #: src/utilops.c:1865 | |
4959 #, c-format | |
4960 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself." | |
4961 msgstr "Les méta-données suivantes seront écrites dans le fichier de l'image." | |
4962 | |
4963 #: src/utilops.c:1953 | |
906 | 4964 msgid "Delete files?" |
4965 msgstr "Supprimer les fichiers ?" | |
4966 | |
1570 | 4967 #: src/utilops.c:1954 |
906 | 4968 msgid "This will delete the following files" |
4969 msgstr "Ceci supprimera les fichiers suivants" | |
4970 | |
1570 | 4971 #: src/utilops.c:1974 |
1209 | 4972 msgid "Can't write metadata" |
4973 msgstr "Impossible d'écrire les méta-données" | |
4974 | |
1570 | 4975 #: src/utilops.c:1997 |
1209 | 4976 msgid "Write metadata" |
1531 | 4977 msgstr "Écrire les méta-données" |
1209 | 4978 |
1570 | 4979 #: src/utilops.c:1998 |
1476 | 4980 msgid "Write metadata?" |
1531 | 4981 msgstr "Écrire les méta-données ?" |
1476 | 4982 |
1570 | 4983 #: src/utilops.c:1999 |
1209 | 4984 msgid "This will write the changed metadata into the following files" |
4985 msgstr "Cela écrira les méta-données modifiées dans les fichiers suivants" | |
4986 | |
1570 | 4987 #: src/utilops.c:2001 |
1209 | 4988 msgid "Metadata writting failed" |
1531 | 4989 msgstr "Échec de l'écriture des méta-données" |
1209 | 4990 |
1570 | 4991 #: src/utilops.c:2021 src/utilops.c:2043 |
906 | 4992 msgid "Move failed" |
1531 | 4993 msgstr "Échec du déplacement" |
906 | 4994 |
1570 | 4995 #: src/utilops.c:2040 |
906 | 4996 msgid "Move files?" |
4997 msgstr "Déplacer les fichiers ?" | |
4998 | |
1570 | 4999 #: src/utilops.c:2041 |
906 | 5000 msgid "This will move the following files" |
5001 msgstr "Ceci déplacera les fichiers suivants" | |
5002 | |
1570 | 5003 #: src/utilops.c:2062 src/utilops.c:2084 |
906 | 5004 msgid "Copy failed" |
1531 | 5005 msgstr "Échec de la copie" |
906 | 5006 |
1570 | 5007 #: src/utilops.c:2081 |
906 | 5008 msgid "Copy files?" |
5009 msgstr "Copier les fichiers ?" | |
5010 | |
1693 | 5011 #: src/utilops.c:2082 src/utilops.c:2184 |
906 | 5012 msgid "This will copy the following files" |
5013 msgstr "Ceci copiera les fichiers suivants" | |
5014 | |
1693 | 5015 #: src/utilops.c:2121 src/utilops.c:2556 |
906 | 5016 msgid "Rename" |
5017 msgstr "Renommer" | |
5018 | |
1570 | 5019 #: src/utilops.c:2122 |
1368 | 5020 msgid "Rename files?" |
5021 msgstr "Renommer les fichiers ?" | |
5022 | |
1570 | 5023 #: src/utilops.c:2123 |
906 | 5024 msgid "This will rename the following files" |
5025 msgstr "Ceci renommera les fichiers suivants" | |
5026 | |
1693 | 5027 #: src/utilops.c:2153 |
906 | 5028 msgid "Can't run external editor" |
5029 msgstr "Ne peut exécuter l'éditeur externe." | |
5030 | |
1693 | 5031 #: src/utilops.c:2182 |
906 | 5032 msgid "Editor" |
5033 msgstr "Éditeur" | |
5034 | |
1693 | 5035 #: src/utilops.c:2183 |
906 | 5036 msgid "Run editor?" |
5037 msgstr "Exécuter l'éditeur ?" | |
5038 | |
1693 | 5039 #: src/utilops.c:2186 |
906 | 5040 msgid "External command failed" |
1531 | 5041 msgstr "Échec de la commande externe" |
906 | 5042 |
1693 | 5043 #: src/utilops.c:2355 src/utilops.c:2428 |
906 | 5044 msgid "Delete folder" |
5045 msgstr "Supprimer un dossier" | |
5046 | |
1693 | 5047 #: src/utilops.c:2356 |
906 | 5048 msgid "Delete symbolic link?" |
5049 msgstr "Supprimer le lien symbolique ?" | |
5050 | |
1693 | 5051 #: src/utilops.c:2358 |
906 | 5052 msgid "" |
5053 "This will delete the symbolic link.\n" | |
124
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
5054 "The folder this link points to will not be deleted." |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
5055 msgstr "" |
906 | 5056 "Cela supprimera le lien symbolique.\n" |
697 | 5057 "Le dossier pointé par ce lien symbolique ne sera pas supprimé." |
592 | 5058 |
1693 | 5059 #: src/utilops.c:2360 |
906 | 5060 msgid "Link deletion failed" |
5061 msgstr "La suppression du lien a échoué" | |
5062 | |
1693 | 5063 #: src/utilops.c:2370 |
292 | 5064 #, c-format |
124
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
5065 msgid "" |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
5066 "Unable to remove folder %s\n" |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
5067 "Permissions do not allow writing to the folder." |
292 | 5068 msgstr "" |
5069 "Impossible de supprimer le dossier %s\n" | |
697 | 5070 "Pas de permission pour l'écriture." |
292 | 5071 |
1693 | 5072 #: src/utilops.c:2382 src/utilops.c:2439 |
292 | 5073 #, c-format |
124
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
5074 msgid "Unable to list contents of folder %s" |
697 | 5075 msgstr "Impossible de lister le contenu du dossier %s" |
292 | 5076 |
1693 | 5077 #: src/utilops.c:2396 src/utilops.c:2404 |
124
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
5078 msgid "Folder contains subfolders" |
292 | 5079 msgstr "Dossier contenant des sous-dossiers" |
5080 | |
1693 | 5081 #: src/utilops.c:2400 |
124
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
5082 #, c-format |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
5083 msgid "" |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
5084 "Unable to delete the folder:\n" |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
5085 "\n" |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
5086 "%s\n" |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
5087 "\n" |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
5088 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted." |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
5089 msgstr "" |
592 | 5090 "Impossible de supprimer le dossier:\n" |
292 | 5091 "\n" |
5092 "%s\n" | |
5093 "\n" | |
906 | 5094 "Ce dossier contient des sous-dossiers qui doivent être déplacés avant sa " |
5095 "suppression." | |
5096 | |
1693 | 5097 #: src/utilops.c:2408 |
124
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
5098 msgid "Subfolders:" |
292 | 5099 msgstr "Sous-dossiers:" |
5100 | |
1693 | 5101 #: src/utilops.c:2429 |
906 | 5102 msgid "Delete folder?" |
5103 msgstr "Supprimer le dossier ?" | |
5104 | |
1693 | 5105 #: src/utilops.c:2430 |
906 | 5106 msgid "The folder contains these files:" |
5107 msgstr "Ce dossier contient ces fichiers:" | |
5108 | |
1693 | 5109 #: src/utilops.c:2431 |
124
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
5110 msgid "" |
906 | 5111 "This will delete the folder.\n" |
124
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
5112 "The contents of this folder will also be deleted." |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
5113 msgstr "" |
906 | 5114 "Cela supprimera le dossier.\n" |
697 | 5115 "Le contenu de ce dossier sera aussi supprimé." |
592 | 5116 |
1693 | 5117 #: src/utilops.c:2557 |
906 | 5118 msgid "Rename folder?" |
5119 msgstr "Renommer le dossier ?" | |
5120 | |
1693 | 5121 #: src/utilops.c:2558 |
906 | 5122 msgid "The folder contains the following files" |
5123 msgstr "Ce dossier contient les fichiers suivants" | |
5124 | |
1693 | 5125 #: src/utilops.c:2604 |
981 | 5126 msgid "Create Folder" |
5127 msgstr "Créer un dossier" | |
5128 | |
1693 | 5129 #: src/utilops.c:2605 |
1529 | 5130 msgid "Create folder?" |
5131 msgstr "Créer un dossier ?" | |
5132 | |
1693 | 5133 #: src/utilops.c:2608 |
906 | 5134 msgid "Can't create folder" |
5135 msgstr "Impossible de créer le dossier" | |
292 | 5136 |
1306 | 5137 #: src/view_dir.c:32 |
5138 msgid "_List" | |
5139 msgstr "_Liste" | |
5140 | |
949 | 5141 #: src/view_dir.c:33 |
422 | 5142 msgid "_Tree" |
5143 msgstr "_Arbre" | |
5144 | |
1529 | 5145 #: src/view_dir.c:346 |
789 | 5146 msgid "_Copy" |
5147 msgstr "_Copier" | |
5148 | |
1529 | 5149 #: src/view_dir.c:348 |
789 | 5150 msgid "_Move" |
5151 msgstr "_Déplacer" | |
5152 | |
1529 | 5153 #: src/view_dir.c:595 |
9 | 5154 msgid "_Up to parent" |
5155 msgstr "_Remonter" | |
5156 | |
1529 | 5157 #: src/view_dir.c:600 |
5158 msgid "_Slideshow" | |
5159 msgstr "_Diaporama" | |
5160 | |
1476 | 5161 #: src/view_dir.c:602 |
9 | 5162 msgid "Slideshow recursive" |
697 | 5163 msgstr "Diaporama récursif" |
9 | 5164 |
1529 | 5165 #: src/view_dir.c:606 |
9 | 5166 msgid "Find _duplicates..." |
697 | 5167 msgstr "Rechercher les _doublons ..." |
422 | 5168 |
1529 | 5169 #: src/view_dir.c:608 |
9 | 5170 msgid "Find duplicates recursive..." |
697 | 5171 msgstr "Rechercher récursivement les doublons ..." |
422 | 5172 |
1529 | 5173 #: src/view_dir.c:613 |
9 | 5174 msgid "_New folder..." |
697 | 5175 msgstr "_Nouveau dossier ..." |
9 | 5176 |
1529 | 5177 #: src/view_dir.c:626 |
422 | 5178 msgid "_View as" |
5179 msgstr "_Voir sous forme de" | |
5180 | |
1529 | 5181 #: src/view_dir.c:638 |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
5182 msgid "Show _hidden files" |
697 | 5183 msgstr "Montrer les fichiers cac_hés" |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
5184 |
1529 | 5185 #: src/view_dir.c:641 src/view_file.c:612 |
9 | 5186 msgid "Re_fresh" |
697 | 5187 msgstr "Ra_fraîchir" |
9 | 5188 |
1529 | 5189 #: src/view_file.c:597 |
9 | 5190 msgid "View as _icons" |
697 | 5191 msgstr "Voir sous forme d'_icônes" |
9 | 5192 |
1529 | 5193 #: src/view_file.c:603 |
9 | 5194 msgid "Show _thumbnails" |
422 | 5195 msgstr "Montrer les vigne_ttes" |
9 | 5196 |
1476 | 5197 #: src/view_file_list.c:473 |
9 | 5198 #, c-format |
5199 msgid "" | |
5200 "Invalid file name:\n" | |
5201 "%s" | |
5202 msgstr "" | |
697 | 5203 "Nom de fichier invalide :\n" |
9 | 5204 "%s" |
292 | 5205 |
1476 | 5206 #: src/view_file_list.c:474 |
789 | 5207 msgid "Error renaming file" |
5208 msgstr "Erreur pour renommer le fichier" | |
5209 | |
1693 | 5210 #~ msgid "" |
5211 #~ "This installation of %s was not built with support for color profiles." | |
5212 #~ msgstr "" | |
5213 #~ "Cette installation de %s n'a pas été compilé avec le support des profils " | |
5214 #~ "colorimétriques." | |
5215 | |
5216 #~ msgid "Color profiles not supported" | |
5217 #~ msgstr "Profils colorimétriques non supportés" | |
5218 | |
5219 #~ msgid "AdobeRGB compatible" | |
5220 #~ msgstr "compatible AdobeRGB" | |
5221 | |
5222 #~ msgid "Input _%d: %s%s" | |
5223 #~ msgstr "Entrée _%d: %s%s" | |
5224 | |
5225 #~ msgid "Screen sRGB" | |
5226 #~ msgstr "Écran sRGB" | |
5227 | |
5228 #~ msgid "_Screen profile" | |
5229 #~ msgstr "_Profil d'écran" | |
5230 | |
5231 #~ msgid "Escape" | |
5232 #~ msgstr "Echappement" |