Mercurial > geeqie.yaz
annotate po/fr.po @ 1529:1bcf1f1d5af5
French translation was updated.
author | zas_ |
---|---|
date | Thu, 09 Apr 2009 19:58:03 +0000 |
parents | 67aa3a7b7e2a |
children | 05490d9f371d |
rev | line source |
---|---|
456 | 1 # geeqie fr.po file. |
9 | 2 # |
3 # Last Translator : | |
1476 | 4 # Laurent Monin <i18n@norz.org>, 2008-2009. |
292 | 5 # |
9 | 6 # Created by Jean-Pierre Pedron <jppedron@club-internet.fr>, 2000. |
7 # Updated by Pascal Bleser <pascal.bleser@atosorigin.com>, 2003. | |
8 # Updated by Nicolas Boos <nicolas.boos@wanadoo.fr>, 2003. | |
9 # Updated by Nicolas Bonifas <nicolas_bonifas@users.sf.net>, 2003-2004. | |
697 | 10 # Updated by Éric Lassauge <lassauge@users.sourceforge.net>, 2001-2002, 2004-2005. |
4 | 11 # |
12 msgid "" | |
13 msgstr "" | |
697 | 14 "Project-Id-Version: geeqie-1.0alpha\n" |
9 | 15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
1529 | 16 "POT-Creation-Date: 2009-04-09 21:31+0200\n" |
17 "PO-Revision-Date: 2009-04-09 21:48+0100\n" | |
456 | 18 "Last-Translator: Laurent Monin <i18n@norz.org>\n" |
697 | 19 "Language-Team: french <geeqie-devel@lists.sourceforge.net>\n" |
4 | 20 "MIME-Version: 1.0\n" |
697 | 21 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
4 | 22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
1209 | 23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" |
422 | 24 "X-Poedit-Language: French\n" |
25 "X-Poedit-Country: FRANCE\n" | |
1209 | 26 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" |
4 | 27 |
1529 | 28 #: src/advanced_exif.c:373 src/cache_maint.c:1284 src/preferences.c:86 |
29 #: src/preferences.c:1325 src/preferences.c:1327 | |
1306 | 30 msgid "Metadata" |
31 msgstr "Méta-données" | |
32 | |
1529 | 33 #: src/advanced_exif.c:421 src/preferences.c:1244 |
1201 | 34 msgid "Description" |
35 msgstr "Description" | |
36 | |
1476 | 37 #: src/advanced_exif.c:422 |
1368 | 38 msgid "Value" |
39 msgstr "Valeur" | |
40 | |
1529 | 41 #: src/advanced_exif.c:423 src/desktop_file.c:509 src/dupe.c:2653 |
42 #: src/dupe.c:3167 src/print.c:3249 src/search.c:2848 src/utilops.c:439 | |
43 #: src/view_file_list.c:2033 src/view_file_list.c:2037 | |
1368 | 44 msgid "Name" |
45 msgstr "Nom" | |
46 | |
1476 | 47 #: src/advanced_exif.c:424 |
1368 | 48 msgid "Tag" |
49 msgstr "Attribut" | |
50 | |
1476 | 51 #: src/advanced_exif.c:425 |
1368 | 52 msgid "Format" |
53 msgstr "Format" | |
54 | |
1476 | 55 #: src/advanced_exif.c:426 |
296
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
56 msgid "Elements" |
697 | 57 msgstr "Éléments" |
296
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
58 |
1476 | 59 #. default sidebar |
1494 | 60 #: src/bar.c:149 |
1476 | 61 msgid "Histogram" |
62 msgstr "Histogramme" | |
63 | |
1494 | 64 #: src/bar.c:150 |
1476 | 65 msgid "Title" |
66 msgstr "Titre" | |
67 | |
1529 | 68 #: src/bar.c:151 src/search.c:2771 |
1476 | 69 msgid "Keywords" |
70 msgstr "Mots-clés" | |
71 | |
1529 | 72 #: src/bar.c:152 src/search.c:2783 |
1476 | 73 msgid "Comment" |
74 msgstr "Commentaire" | |
75 | |
1529 | 76 #: src/bar.c:153 |
1476 | 77 msgid "Exif" |
78 msgstr "Exif" | |
79 | |
1494 | 80 #. other pre-configured panes |
81 #: src/bar.c:155 | |
82 msgid "File info" | |
83 msgstr "Informations fichier" | |
84 | |
1529 | 85 #: src/bar.c:156 src/utilops.c:435 |
1494 | 86 msgid "Location" |
87 msgstr "Emplacement" | |
88 | |
89 #: src/bar.c:157 src/exif.c:347 | |
90 msgid "Copyright" | |
91 msgstr "Copyright" | |
92 | |
93 #: src/bar.c:275 | |
94 msgid "Move to _top" | |
95 msgstr "Déplacer tout en hau_t" | |
96 | |
97 #: src/bar.c:276 src/ui_bookmark.c:405 | |
1306 | 98 msgid "Move _up" |
99 msgstr "_Monter" | |
100 | |
1494 | 101 #: src/bar.c:277 src/ui_bookmark.c:407 |
1306 | 102 msgid "Move _down" |
103 msgstr "_Descendre" | |
104 | |
1494 | 105 #: src/bar.c:278 |
106 msgid "Move to _bottom" | |
107 msgstr "Déplacer tout en _bas" | |
108 | |
1529 | 109 #: src/bar.c:280 src/preferences.c:1452 src/utilops.c:1650 |
1494 | 110 msgid "Delete" |
111 msgstr "Suppression" | |
112 | |
1529 | 113 #: src/bar_comment.c:188 |
1476 | 114 msgid "Add text to selected files" |
115 msgstr "Ajouter un texte aux fichiers sélectionnés" | |
296
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
116 |
1529 | 117 #: src/bar_comment.c:189 |
1306 | 118 msgid "Replace existing text in selected files" |
119 msgstr "Remplacer le texte existant dans les fichiers sélectionnés" | |
120 | |
1529 | 121 #: src/bar_exif.c:536 src/bar_exif.c:546 |
1390 | 122 msgid "Configure entry" |
123 msgstr "Configurer l'entrée" | |
124 | |
125 #. for the pane | |
1529 | 126 #: src/bar_exif.c:536 src/bar_exif.c:546 src/bar_exif.c:619 |
1390 | 127 msgid "Add entry" |
128 msgstr "Ajouter l'entrée" | |
129 | |
1529 | 130 #: src/bar_exif.c:552 |
1390 | 131 msgid "Key:" |
132 msgstr "Clé:" | |
133 | |
1529 | 134 #: src/bar_exif.c:561 |
1390 | 135 msgid "Title:" |
136 msgstr "Titre:" | |
137 | |
1529 | 138 #: src/bar_exif.c:570 |
1390 | 139 msgid "Show only if set" |
140 msgstr "Montrer seulement si défini" | |
141 | |
1529 | 142 #: src/bar_exif.c:571 |
1476 | 143 msgid "Editable (supported only for XMP)" |
144 msgstr "Modifiable (seulement pour XMP)" | |
145 | |
1390 | 146 #. for the entry |
1529 | 147 #: src/bar_exif.c:607 |
1390 | 148 #, c-format |
149 msgid "Configure \"%s\"" | |
1529 | 150 msgstr "Configurer «%s»" |
151 | |
152 #: src/bar_exif.c:608 src/bar_keywords.c:1135 | |
1390 | 153 #, c-format |
154 msgid "Delete \"%s\"" | |
1529 | 155 msgstr "Supprimer «%s»" |
156 | |
157 #: src/bar_exif.c:620 | |
1390 | 158 msgid "Show hidden entries" |
159 msgstr "Montrer les entrées cachées" | |
160 | |
1529 | 161 #: src/bar_histogram.c:266 |
1390 | 162 msgid "_Red" |
163 msgstr "_Rouge" | |
164 | |
1529 | 165 #: src/bar_histogram.c:267 |
1390 | 166 msgid "_Green" |
167 msgstr "_Vert" | |
168 | |
1529 | 169 #: src/bar_histogram.c:268 |
1390 | 170 msgid "_Blue" |
171 msgstr "_Bleu" | |
172 | |
1494 | 173 #: src/bar_histogram.c:269 |
1529 | 174 msgid "_RGB" |
175 msgstr "_RVB" | |
176 | |
177 #: src/bar_histogram.c:270 | |
178 msgid "_Value" | |
179 msgstr "_Valeur" | |
180 | |
181 #: src/bar_histogram.c:276 | |
1390 | 182 msgid "Channels" |
183 msgstr "Canaux" | |
184 | |
1529 | 185 #: src/bar_histogram.c:292 |
1390 | 186 msgid "_Linear" |
187 msgstr "_Linéaire" | |
188 | |
1529 | 189 #: src/bar_histogram.c:293 |
1390 | 190 msgid "Lo_garithmical" |
191 msgstr "Lo_garithmique" | |
192 | |
1529 | 193 #: src/bar_histogram.c:299 |
1390 | 194 msgid "Mode" |
195 msgstr "Mode" | |
196 | |
1476 | 197 #: src/bar_keywords.c:406 |
1390 | 198 msgid "Add keywords to selected files" |
199 msgstr "Ajouter des mots-clés aux fichiers sélectionnés" | |
200 | |
1476 | 201 #: src/bar_keywords.c:407 |
1306 | 202 msgid "Replace existing keywords in selected files" |
203 msgstr "Remplacer les mots-clés existants dans les fichiers sélectionnés" | |
204 | |
1529 | 205 #: src/bar_keywords.c:880 |
1476 | 206 msgid "Edit keyword" |
207 msgstr "Éditer le mot-clé" | |
208 | |
1529 | 209 #: src/bar_keywords.c:880 |
1476 | 210 msgid "Add keywords" |
211 msgstr "Ajouter des mots-clés" | |
212 | |
1529 | 213 #: src/bar_keywords.c:887 |
1476 | 214 msgid "Configure keyword" |
215 msgstr "Configurer le mot-clé" | |
216 | |
1529 | 217 #: src/bar_keywords.c:887 src/bar_keywords.c:1169 |
1476 | 218 msgid "Add keyword" |
219 msgstr "Ajouter un mot-clé" | |
220 | |
1529 | 221 #: src/bar_keywords.c:893 |
1476 | 222 msgid "Keyword:" |
223 msgstr "Mot-clé:" | |
224 | |
1529 | 225 #: src/bar_keywords.c:902 |
1476 | 226 msgid "Keyword type:" |
227 msgstr "Type de mot-clé:" | |
228 | |
1529 | 229 #: src/bar_keywords.c:904 |
1476 | 230 msgid "Active keyword" |
231 msgstr "Mot-clé actif" | |
232 | |
1529 | 233 #: src/bar_keywords.c:907 |
1476 | 234 msgid "Helper" |
235 msgstr "Assistant" | |
236 | |
1529 | 237 #: src/bar_keywords.c:1113 |
1476 | 238 #, c-format |
239 msgid "Hide \"%s\"" | |
1529 | 240 msgstr "Cacher «%s»" |
241 | |
242 #: src/bar_keywords.c:1120 | |
1476 | 243 #, c-format |
244 msgid "Mark %d" | |
245 msgstr "Marque %d" | |
246 | |
1529 | 247 #: src/bar_keywords.c:1125 |
1476 | 248 #, c-format |
249 msgid "Connect \"%s\" to mark" | |
1529 | 250 msgstr "Connecter «%s» à la marque" |
251 | |
252 #: src/bar_keywords.c:1132 | |
1476 | 253 #, c-format |
254 msgid "Edit \"%s\"" | |
1529 | 255 msgstr "Editer «%s»" |
256 | |
257 #: src/bar_keywords.c:1142 | |
1476 | 258 #, c-format |
259 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s" | |
1529 | 260 msgstr "Déconnecter «%s» de la marque %s" |
1476 | 261 |
262 #. for the pane | |
1529 | 263 #: src/bar_keywords.c:1154 src/bar_keywords.c:1163 |
1476 | 264 msgid "Expand checked" |
265 msgstr "Déployer cochés" | |
266 | |
1529 | 267 #: src/bar_keywords.c:1155 src/bar_keywords.c:1164 |
1476 | 268 msgid "Collapse unchecked" |
269 msgstr "Plier non cochés" | |
270 | |
1529 | 271 #: src/bar_keywords.c:1156 src/bar_keywords.c:1165 |
1476 | 272 msgid "Hide unchecked" |
273 msgstr "Cacher non cochés" | |
274 | |
1529 | 275 #: src/bar_keywords.c:1157 |
1476 | 276 msgid "Show all" |
277 msgstr "Montrer tout" | |
278 | |
1529 | 279 #: src/bar_keywords.c:1160 |
1476 | 280 msgid "On any change" |
281 msgstr "Sur tout changement" | |
282 | |
283 #: src/bar_sort.c:449 | |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
284 #, c-format |
9 | 285 msgid "" |
286 "The collection:\n" | |
287 "%s\n" | |
288 "already exists." | |
289 msgstr "" | |
697 | 290 "La collection :\n" |
9 | 291 "%s\n" |
697 | 292 "existe déjà." |
9 | 293 |
1476 | 294 #: src/bar_sort.c:450 |
9 | 295 msgid "Collection exists" |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
296 msgstr "Collection existante" |
9 | 297 |
1529 | 298 #: src/bar_sort.c:464 src/collect.c:1071 src/collect-dlg.c:85 |
9 | 299 #, c-format |
300 msgid "" | |
301 "Failed to save the collection:\n" | |
302 "%s" | |
303 msgstr "" | |
697 | 304 "Impossible d'enregistrer la collection :\n" |
9 | 305 "%s" |
306 | |
1529 | 307 #: src/bar_sort.c:465 src/collect.c:1072 src/collect-dlg.c:86 |
9 | 308 msgid "Save Failed" |
697 | 309 msgstr "Erreur à l'enregistrement" |
9 | 310 |
1476 | 311 #: src/bar_sort.c:500 src/bar_sort.c:670 |
9 | 312 msgid "Add Bookmark" |
313 msgstr "Ajouter un signet" | |
314 | |
1476 | 315 #: src/bar_sort.c:504 |
9 | 316 msgid "Add Collection" |
592 | 317 msgstr "Ajouter une collection" |
9 | 318 |
1476 | 319 #: src/bar_sort.c:521 src/ui_bookmark.c:288 |
9 | 320 msgid "Name:" |
697 | 321 msgstr "Nom : " |
9 | 322 |
1476 | 323 #: src/bar_sort.c:597 |
9 | 324 msgid "Sort Manager" |
422 | 325 msgstr "Gestionnaire de tri" |
9 | 326 |
1529 | 327 #: src/bar_sort.c:606 src/pan-view.c:2391 src/ui_pathsel.c:1099 |
9 | 328 msgid "Folders" |
329 msgstr "Dossiers" | |
330 | |
1529 | 331 #: src/bar_sort.c:607 src/options.c:137 |
9 | 332 msgid "Collections" |
333 msgstr "Collections" | |
334 | |
1529 | 335 #: src/bar_sort.c:615 src/utilops.c:1773 |
9 | 336 msgid "Copy" |
337 msgstr "Copier" | |
338 | |
1529 | 339 #: src/bar_sort.c:618 src/utilops.c:1732 |
9 | 340 msgid "Move" |
697 | 341 msgstr "Déplacer" |
9 | 342 |
1476 | 343 #: src/bar_sort.c:657 |
9 | 344 msgid "Add image" |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
345 msgstr "Ajouter une image" |
9 | 346 |
1476 | 347 #: src/bar_sort.c:660 |
9 | 348 msgid "Add selection" |
697 | 349 msgstr "Ajouter une sélection" |
9 | 350 |
1476 | 351 #: src/bar_sort.c:673 |
9 | 352 msgid "Undo last image" |
697 | 353 msgstr "Annuler la dernière opération" |
9 | 354 |
674 | 355 #: src/cache.c:174 |
584 | 356 #, c-format |
357 msgid "" | |
358 "error saving sim cache data: %s\n" | |
359 "error: %s\n" | |
360 msgstr "" | |
697 | 361 "erreur à la sauvegarde du fichier de cache des similarités : %s\n" |
584 | 362 "erreur: %s\n" |
363 | |
1529 | 364 #: src/cache_maint.c:129 src/cache_maint.c:722 src/cache_maint.c:938 |
1494 | 365 #: src/editors.c:1152 |
9 | 366 msgid "done" |
697 | 367 msgstr "terminé" |
9 | 368 |
1201 | 369 #: src/cache_maint.c:307 |
9 | 370 msgid "Removing old metadata..." |
697 | 371 msgstr "Suppression des anciennes méta-données ..." |
9 | 372 |
1201 | 373 #: src/cache_maint.c:311 |
9 | 374 msgid "Clearing cached thumbnails..." |
697 | 375 msgstr "Purge des vignettes en cache ..." |
9 | 376 |
1529 | 377 #: src/cache_maint.c:315 src/cache_maint.c:1096 |
9 | 378 msgid "Removing old thumbnails..." |
697 | 379 msgstr "Suppression des anciennes vignettes ..." |
9 | 380 |
1529 | 381 #: src/cache_maint.c:318 src/cache_maint.c:1099 |
9 | 382 msgid "Maintenance" |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
383 msgstr "Maintenance" |
9 | 384 |
1215 | 385 #: src/cache_maint.c:833 |
1529 | 386 msgid "Invalid folder" |
387 msgstr "Dossier invalide" | |
388 | |
389 #: src/cache_maint.c:834 | |
9 | 390 msgid "The specified folder can not be found." |
697 | 391 msgstr "Le dossier spécifié est absent." |
9 | 392 |
1529 | 393 #: src/cache_maint.c:865 src/cache_maint.c:879 src/cache_maint.c:1275 |
9 | 394 msgid "Create thumbnails" |
697 | 395 msgstr "Créer les vignettes" |
9 | 396 |
1529 | 397 #: src/cache_maint.c:873 src/cache_maint.c:1106 |
9 | 398 msgid "S_tart" |
697 | 399 msgstr "Dé_but" |
9 | 400 |
1529 | 401 #: src/cache_maint.c:886 src/preferences.c:1466 |
9 | 402 msgid "Folder:" |
697 | 403 msgstr "Dossier :" |
9 | 404 |
1529 | 405 #: src/cache_maint.c:889 |
9 | 406 msgid "Select folder" |
697 | 407 msgstr "Sélectionner un dossier" |
9 | 408 |
1529 | 409 #: src/cache_maint.c:893 |
9 | 410 msgid "Include subfolders" |
411 msgstr "Inclure les sous-dossiers" | |
412 | |
1529 | 413 #: src/cache_maint.c:894 |
9 | 414 msgid "Store thumbnails local to source images" |
415 msgstr "Sauver les vignettes avec les images sources" | |
416 | |
1529 | 417 #: src/cache_maint.c:903 src/cache_maint.c:1115 |
9 | 418 msgid "click start to begin" |
697 | 419 msgstr "cliquer sur Début pour démarrer" |
9 | 420 |
1529 | 421 #: src/cache_maint.c:1042 src/editors.c:1078 |
9 | 422 msgid "running..." |
697 | 423 msgstr "en cours ..." |
9 | 424 |
1529 | 425 #: src/cache_maint.c:1091 |
9 | 426 msgid "Clearing thumbnails..." |
697 | 427 msgstr "Suppression des vignettes ..." |
9 | 428 |
1529 | 429 #: src/cache_maint.c:1157 src/cache_maint.c:1160 src/cache_maint.c:1253 |
430 #: src/cache_maint.c:1270 | |
9 | 431 msgid "Clear cache" |
432 msgstr "Vider le cache" | |
433 | |
1529 | 434 #: src/cache_maint.c:1161 |
9 | 435 msgid "" |
436 "This will remove all thumbnails that have\n" | |
437 "been saved to disk, continue?" | |
438 msgstr "" | |
439 "Ceci va effacer toutes les vignettes\n" | |
697 | 440 "présentes sur le disque, continuer ?" |
9 | 441 |
1529 | 442 #: src/cache_maint.c:1203 |
732 | 443 #, c-format |
444 msgid "Location: %s" | |
445 msgstr "Emplacement: %s" | |
446 | |
1529 | 447 #: src/cache_maint.c:1228 |
292 | 448 msgid "Cache Maintenance" |
449 msgstr "Maintenance du cache" | |
450 | |
1529 | 451 #: src/cache_maint.c:1238 |
584 | 452 msgid "Cache and Data Maintenance" |
697 | 453 msgstr "Maintenance des données et du cache" |
584 | 454 |
1529 | 455 #: src/cache_maint.c:1242 |
292 | 456 msgid "Thumbnail cache" |
457 msgstr "Cache des vignettes" | |
458 | |
1529 | 459 #: src/cache_maint.c:1248 src/cache_maint.c:1265 src/cache_maint.c:1290 |
9 | 460 msgid "Clean up" |
461 msgstr "Nettoyage" | |
462 | |
1529 | 463 #: src/cache_maint.c:1251 src/cache_maint.c:1268 |
9 | 464 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails." |
697 | 465 msgstr "Éliminer les vignettes orphelines ou plus à jour." |
9 | 466 |
1529 | 467 #: src/cache_maint.c:1256 src/cache_maint.c:1273 |
9 | 468 msgid "Delete all cached thumbnails." |
422 | 469 msgstr "Effacer toutes les vignettes en cache." |
9 | 470 |
1529 | 471 #: src/cache_maint.c:1259 |
9 | 472 msgid "Shared thumbnail cache" |
697 | 473 msgstr "Cache partagé des vignettes" |
9 | 474 |
1529 | 475 #: src/cache_maint.c:1279 |
9 | 476 msgid "Render" |
697 | 477 msgstr "Générer" |
9 | 478 |
1529 | 479 #: src/cache_maint.c:1282 |
9 | 480 msgid "Render thumbnails for a specific folder." |
697 | 481 msgstr "Générer les vignettes pour un dossier spécifique." |
9 | 482 |
1529 | 483 #: src/cache_maint.c:1293 |
9 | 484 msgid "Remove orphaned keywords and comments." |
697 | 485 msgstr "Supprimer les mots-clés et commentaires orphelins." |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
486 |
969 | 487 #: src/cellrenderericon.c:152 |
296
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
488 msgid "Pixbuf Object" |
422 | 489 msgstr "Objet Pixbuf" |
296
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
490 |
969 | 491 #: src/cellrenderericon.c:153 |
296
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
492 msgid "The pixbuf to render" |
697 | 493 msgstr "Le pixbuf à rendre" |
296
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
494 |
1306 | 495 #: src/cellrenderericon.c:160 src/print.c:3456 |
296
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
496 msgid "Text" |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
497 msgstr "Texte" |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
498 |
969 | 499 #: src/cellrenderericon.c:161 |
296
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
500 msgid "Text to render" |
697 | 501 msgstr "Texte à rendre" |
296
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
502 |
969 | 503 #: src/cellrenderericon.c:168 |
296
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
504 msgid "Background color" |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
505 msgstr "Couleur du fond" |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
506 |
969 | 507 #: src/cellrenderericon.c:169 |
296
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
508 msgid "Background color as a GdkColor" |
697 | 509 msgstr "Couleur d'arrière-plan en tant que GdkColor" |
296
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
510 |
969 | 511 #: src/cellrenderericon.c:176 |
296
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
512 msgid "Foreground color" |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
513 msgstr "Couleur de premier plan" |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
514 |
969 | 515 #: src/cellrenderericon.c:177 |
296
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
516 msgid "Foreground color as a GdkColor" |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
517 msgstr "Couleur de premier plan en tant que GdkColor" |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
518 |
969 | 519 #: src/cellrenderericon.c:184 |
296
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
520 msgid "Focus" |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
521 msgstr "Focus" |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
522 |
969 | 523 #: src/cellrenderericon.c:185 |
296
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
524 msgid "Draw focus indicator" |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
525 msgstr "Dessiner l'indicateur de focus" |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
526 |
969 | 527 #: src/cellrenderericon.c:192 |
695 | 528 msgid "Fixed width" |
529 msgstr "Largeur fixe" | |
530 | |
969 | 531 #: src/cellrenderericon.c:193 |
296
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
532 msgid "Width of cell" |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
533 msgstr "Largeur de cellule" |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
534 |
969 | 535 #: src/cellrenderericon.c:201 |
296
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
536 msgid "Fixed height" |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
537 msgstr "Hauteur fixe" |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
538 |
969 | 539 #: src/cellrenderericon.c:202 |
296
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
540 msgid "Height of icon excluding text" |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
541 msgstr "Hauteur de l'icone sans le texte" |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
542 |
854 | 543 #: src/cellrenderericon.c:210 |
969 | 544 msgid "Background set" |
545 msgstr "Arrière-plan défini" | |
546 | |
547 #: src/cellrenderericon.c:211 | |
548 msgid "Whether this tag affects the background color" | |
549 msgstr "Indique si cette balise affecte la couleur de fond" | |
550 | |
551 #: src/cellrenderericon.c:218 | |
552 msgid "Foreground set" | |
553 msgstr "Premier plan défini" | |
554 | |
555 #: src/cellrenderericon.c:219 | |
556 msgid "Whether this tag affects the foreground color" | |
557 msgstr "Indique si cette balise affecte la couleur d'avant-plan" | |
558 | |
559 #: src/cellrenderericon.c:226 | |
560 msgid "Show text" | |
561 msgstr "Montrer le texte" | |
562 | |
563 #: src/cellrenderericon.c:227 | |
296
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
564 msgid "Whether the text is displayed" |
697 | 565 msgstr "Indique si ce texte est caché." |
296
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
566 |
969 | 567 #: src/cellrenderericon.c:234 |
854 | 568 msgid "Show marks" |
569 msgstr "Montrer les marques" | |
570 | |
969 | 571 #: src/cellrenderericon.c:235 |
854 | 572 msgid "Whether the marks are displayed" |
573 msgstr "Indique si les marques doivent être affichées" | |
574 | |
969 | 575 #: src/cellrenderericon.c:242 src/cellrenderericon.c:243 |
854 | 576 msgid "Number of marks" |
577 msgstr "Nombre de marques" | |
578 | |
969 | 579 #: src/cellrenderericon.c:251 |
854 | 580 msgid "Marks" |
581 msgstr "Marques" | |
582 | |
969 | 583 #: src/cellrenderericon.c:252 |
854 | 584 msgid "Marks bit array" |
585 msgstr "Tableau de bits pour les marques" | |
586 | |
969 | 587 #: src/cellrenderericon.c:260 src/cellrenderericon.c:261 |
588 msgid "Toggled mark" | |
589 msgstr "Marque basculée" | |
590 | |
880 | 591 #. When does this occur ?? |
1476 | 592 #: src/collect.c:342 src/image.c:160 src/image-overlay.c:475 |
593 #: src/image-overlay.c:554 | |
9 | 594 msgid "Untitled" |
595 msgstr "Sans_Titre" | |
596 | |
1368 | 597 #: src/collect.c:346 |
9 | 598 #, c-format |
599 msgid "Untitled (%d)" | |
600 msgstr "Sans_Titre (%d)" | |
601 | |
1529 | 602 #: src/collect.c:989 |
9 | 603 #, c-format |
292 | 604 msgid "%s - Collection - %s" |
605 msgstr "%s - Collection - %s" | |
606 | |
1529 | 607 #: src/collect.c:1108 src/collect.c:1112 |
9 | 608 msgid "Close collection" |
609 msgstr "Fermer collection" | |
610 | |
1529 | 611 #: src/collect.c:1113 |
9 | 612 msgid "" |
613 "Collection has been modified.\n" | |
614 "Save first?" | |
615 msgstr "" | |
697 | 616 "La collection a été modifiée.\n" |
9 | 617 "L'enregistrer avant ?" |
618 | |
1529 | 619 #: src/collect.c:1116 |
9 | 620 msgid "_Discard" |
422 | 621 msgstr "_Ignorer" |
9 | 622 |
505 | 623 #: src/collect-dlg.c:59 |
9 | 624 #, c-format |
625 msgid "" | |
626 "Specified path:\n" | |
627 "%s\n" | |
628 "is a folder, collections are files" | |
629 msgstr "" | |
697 | 630 "Le chemin spécifié :\n" |
9 | 631 "%s\n" |
632 "est un dossier, les collections sont des fichiers" | |
633 | |
505 | 634 #: src/collect-dlg.c:60 |
9 | 635 msgid "Invalid filename" |
636 msgstr "Nom de fichier invalide" | |
637 | |
505 | 638 #: src/collect-dlg.c:69 |
9 | 639 msgid "Overwrite File" |
697 | 640 msgstr "Écraser le fichier" |
9 | 641 |
505 | 642 #: src/collect-dlg.c:74 |
9 | 643 msgid "Overwrite existing file?" |
697 | 644 msgstr "Écraser le fichier existant ?" |
9 | 645 |
789 | 646 #: src/collect-dlg.c:76 |
9 | 647 msgid "_Overwrite" |
697 | 648 msgstr "_Écraser" |
9 | 649 |
1201 | 650 #: src/collect-dlg.c:127 |
651 #, c-format | |
652 msgid "No such file '%s'." | |
653 msgstr "Aucun fichier nommé '%s'" | |
654 | |
655 #: src/collect-dlg.c:132 | |
656 #, c-format | |
657 msgid "'%s' is a directory, not a collection file." | |
658 msgstr "'%s' est un répertoire, pas une collection." | |
659 | |
660 #: src/collect-dlg.c:137 | |
661 #, c-format | |
662 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'." | |
663 msgstr "Vous n'avez pas la permission de lire le fichier '%s'." | |
664 | |
665 #: src/collect-dlg.c:143 | |
666 msgid "Can not open collection file" | |
667 msgstr "impossible d'ouvrir la collection" | |
668 | |
669 #: src/collect-dlg.c:195 | |
9 | 670 msgid "Save collection" |
422 | 671 msgstr "Enregistrer la collection" |
9 | 672 |
1201 | 673 #: src/collect-dlg.c:202 |
9 | 674 msgid "Open collection" |
422 | 675 msgstr "Ouvrir une collection" |
9 | 676 |
1201 | 677 #: src/collect-dlg.c:210 |
631 | 678 msgid "Append collection" |
697 | 679 msgstr "Ajouter à la collection" |
631 | 680 |
1201 | 681 #: src/collect-dlg.c:211 |
9 | 682 msgid "_Append" |
683 msgstr "_Ajouter" | |
684 | |
1201 | 685 #: src/collect-dlg.c:228 |
9 | 686 msgid "Collection Files" |
687 msgstr "Fichiers de collection" | |
688 | |
1201 | 689 #: src/collect-dlg.c:245 |
9 | 690 msgid "Collection empty" |
691 msgstr "Collection vide" | |
692 | |
1201 | 693 #: src/collect-dlg.c:246 |
9 | 694 msgid "The current collection is empty, save aborted." |
697 | 695 msgstr "La collection courante est vide, enregistrement annulé." |
9 | 696 |
1368 | 697 #: src/collect-io.c:346 |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
698 #, c-format |
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
699 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n" |
1529 | 700 msgstr "impossible d'ouvrir la collection (écriture) «%s»\n" |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
701 |
1368 | 702 #: src/collect-io.c:371 |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
703 #, c-format |
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
704 msgid "" |
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
705 "error saving collection file: %s\n" |
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
706 "error: %s\n" |
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
707 msgstr "" |
697 | 708 "erreur à la sauvegarde du fichier de collection: %s\n" |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
709 "erreur: %s\n" |
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
710 |
1306 | 711 #: src/collect-table.c:211 |
828 | 712 #, c-format |
713 msgid "%s, %d images (%s, %d)" | |
714 msgstr "%s, %d images (%s, %d)" | |
715 | |
1306 | 716 #: src/collect-table.c:218 |
828 | 717 #, c-format |
718 msgid "%s, %d images" | |
719 msgstr "%s, %d images" | |
720 | |
1494 | 721 #: src/collect-table.c:223 src/layout.c:463 src/layout_util.c:1101 |
9 | 722 msgid "Empty" |
723 msgstr "Vide" | |
724 | |
1476 | 725 #: src/collect-table.c:237 src/dupe.c:1319 src/search.c:324 |
1529 | 726 #: src/view_file_icon.c:1919 src/view_file_icon.c:2047 |
727 #: src/view_file_list.c:1092 src/view_file_list.c:1227 | |
9 | 728 msgid "Loading thumbs..." |
697 | 729 msgstr "Chargement des vignettes ..." |
9 | 730 |
1529 | 731 #: src/collect-table.c:861 src/dupe.c:2250 src/dupe.c:2561 |
732 #: src/layout_util.c:1147 src/search.c:1006 | |
9 | 733 msgid "_View" |
422 | 734 msgstr "_Affichage" |
9 | 735 |
1529 | 736 #: src/collect-table.c:863 src/dupe.c:2252 src/dupe.c:2563 src/img-view.c:1291 |
737 #: src/layout_image.c:508 src/pan-view.c:2818 src/search.c:1008 | |
1476 | 738 #: src/view_file.c:571 |
9 | 739 msgid "View in _new window" |
697 | 740 msgstr "Voir dans une _nouvelle fenêtre" |
9 | 741 |
1529 | 742 #: src/collect-table.c:866 src/dupe.c:2284 src/dupe.c:2571 src/search.c:1036 |
9 | 743 msgid "Rem_ove" |
880 | 744 msgstr "_Enlever" |
9 | 745 |
1529 | 746 #: src/collect-table.c:869 |
9 | 747 msgid "Append from file list" |
697 | 748 msgstr "Ajouter à partir de la liste des fichiers" |
9 | 749 |
1529 | 750 #: src/collect-table.c:871 |
9 | 751 msgid "Append from collection..." |
697 | 752 msgstr "Ajouter à partir de la collection ..." |
9 | 753 |
1529 | 754 #: src/collect-table.c:875 |
1201 | 755 msgid "_Selection" |
756 msgstr "_Sélection" | |
757 | |
1529 | 758 #: src/collect-table.c:877 src/dupe.c:2255 src/dupe.c:2566 src/search.c:1011 |
9 | 759 msgid "Select all" |
697 | 760 msgstr "Tout sélectionner" |
9 | 761 |
1529 | 762 #: src/collect-table.c:879 src/dupe.c:2257 src/dupe.c:2568 src/search.c:1013 |
9 | 763 msgid "Select none" |
697 | 764 msgstr "Désélectionner" |
9 | 765 |
1529 | 766 #: src/collect-table.c:881 |
1201 | 767 msgid "Invert selection" |
768 msgstr "Inverser la sélection" | |
769 | |
1529 | 770 #: src/collect-table.c:893 src/dupe.c:2273 src/img-view.c:1295 |
771 #: src/layout_image.c:516 src/layout_util.c:1175 src/pan-view.c:2822 | |
772 #: src/search.c:1025 src/view_file.c:575 | |
9 | 773 msgid "_Copy..." |
697 | 774 msgstr "_Copier ..." |
9 | 775 |
1529 | 776 #: src/collect-table.c:895 src/dupe.c:2275 src/img-view.c:1296 |
777 #: src/layout_image.c:518 src/layout_util.c:1176 src/pan-view.c:2824 | |
778 #: src/search.c:1027 src/view_file.c:577 | |
9 | 779 msgid "_Move..." |
697 | 780 msgstr "_Déplacer ..." |
9 | 781 |
1529 | 782 #: src/collect-table.c:897 src/dupe.c:2277 src/img-view.c:1297 |
783 #: src/layout_image.c:520 src/layout_util.c:1177 src/pan-view.c:2826 | |
784 #: src/search.c:1029 src/view_dir.c:616 src/view_file.c:579 | |
9 | 785 msgid "_Rename..." |
697 | 786 msgstr "_Renommer ..." |
9 | 787 |
1529 | 788 #: src/collect-table.c:899 src/dupe.c:2279 src/img-view.c:1298 |
789 #: src/layout_image.c:522 src/layout_util.c:1178 src/layout_util.c:1179 | |
790 #: src/layout_util.c:1180 src/pan-view.c:2828 src/search.c:1031 | |
791 #: src/view_dir.c:618 src/view_file.c:581 | |
9 | 792 msgid "_Delete..." |
697 | 793 msgstr "_Supprimer ..." |
9 | 794 |
1529 | 795 #: src/collect-table.c:901 src/dupe.c:2281 src/img-view.c:1299 |
796 #: src/layout_image.c:525 src/pan-view.c:2830 src/search.c:1033 | |
797 #: src/view_dir.c:621 src/view_file.c:583 | |
505 | 798 msgid "_Copy path" |
799 msgstr "_Copier chemin" | |
800 | |
1529 | 801 #: src/collect-table.c:906 src/view_file.c:607 |
9 | 802 msgid "Show filename _text" |
422 | 803 msgstr "Montrer le _nom de fichier" |
9 | 804 |
1529 | 805 #: src/collect-table.c:909 |
9 | 806 msgid "_Save collection" |
807 msgstr "_Enregistrer collection" | |
808 | |
1529 | 809 #: src/collect-table.c:911 |
9 | 810 msgid "Save collection _as..." |
697 | 811 msgstr "Enregistrer collection _sous ..." |
9 | 812 |
1529 | 813 #: src/collect-table.c:914 src/layout_util.c:1171 |
9 | 814 msgid "_Find duplicates..." |
422 | 815 msgstr "Rechercher les _doublons ..." |
9 | 816 |
1529 | 817 #: src/collect-table.c:916 src/dupe.c:2270 src/search.c:1022 |
9 | 818 msgid "Print..." |
697 | 819 msgstr "Imprimer ..." |
9 | 820 |
1529 | 821 #: src/collect-table.c:2070 src/dupe.c:3357 src/img-view.c:1453 |
9 | 822 msgid "Dropped list includes folders." |
697 | 823 msgstr "La liste ajoutée contient des dossiers." |
9 | 824 |
1529 | 825 #: src/collect-table.c:2072 src/dupe.c:3359 src/img-view.c:1455 |
9 | 826 msgid "_Add contents" |
827 msgstr "_Ajouter le contenu" | |
828 | |
1529 | 829 #: src/collect-table.c:2074 src/dupe.c:3360 src/img-view.c:1456 |
9 | 830 msgid "Add contents _recursive" |
697 | 831 msgstr "Ajouter le contenu _récursivement" |
9 | 832 |
1529 | 833 #: src/collect-table.c:2076 src/dupe.c:3361 src/img-view.c:1457 |
9 | 834 msgid "_Skip folders" |
835 msgstr "Omettre les dossier_s" | |
836 | |
1529 | 837 #: src/collect-table.c:2079 src/dupe.c:3363 src/img-view.c:1459 |
838 #: src/view_dir.c:366 | |
4 | 839 msgid "Cancel" |
840 msgstr "Annuler" | |
841 | |
1529 | 842 #: src/desktop_file.c:71 src/desktop_file.c:82 |
1495 | 843 msgid "Can't save" |
844 msgstr "Sauvegarde impossible" | |
845 | |
1529 | 846 #: src/desktop_file.c:71 |
1495 | 847 msgid "Please specify file name." |
848 msgstr "Merci d'indiquer un nom de fichier." | |
849 | |
1529 | 850 #: src/desktop_file.c:165 src/desktop_file.c:485 |
1495 | 851 msgid "Desktop file" |
852 msgstr "Fichier .desktop" | |
853 | |
1529 | 854 #: src/desktop_file.c:274 src/ui_pathsel.c:494 |
855 #, c-format | |
856 msgid "" | |
857 "Unable to delete file:\n" | |
858 "%s" | |
859 msgstr "" | |
860 "Impossible de supprimer le fichier :\n" | |
861 "%s" | |
862 | |
863 #: src/desktop_file.c:275 src/ui_pathsel.c:495 src/utilops.c:1634 | |
864 #: src/utilops.c:1654 src/utilops.c:2113 | |
865 msgid "File deletion failed" | |
866 msgstr "La suppression du fichier a échoué" | |
867 | |
868 #: src/desktop_file.c:317 src/desktop_file.c:325 src/ui_pathsel.c:537 | |
869 #: src/ui_pathsel.c:545 | |
870 msgid "Delete file" | |
871 msgstr "Supprimer fichier" | |
872 | |
873 #: src/desktop_file.c:323 src/ui_pathsel.c:543 | |
874 #, c-format | |
875 msgid "" | |
876 "About to delete the file:\n" | |
877 " %s" | |
878 msgstr "" | |
879 "Sur le point de supprimer le fichier :\n" | |
880 " %s" | |
881 | |
882 #: src/desktop_file.c:355 | |
1495 | 883 msgid "new.desktop" |
884 msgstr "nouveau.desktop" | |
885 | |
1529 | 886 #: src/desktop_file.c:428 |
1495 | 887 msgid "Editors" |
888 msgstr "Éditeurs" | |
889 | |
1529 | 890 #: src/desktop_file.c:494 |
1495 | 891 msgid "Hidden" |
892 msgstr "Caché" | |
893 | |
1529 | 894 #: src/desktop_file.c:518 src/dupe.c:2659 src/dupe.c:3171 src/print.c:3251 |
895 #: src/search.c:2852 src/ui_pathsel.c:1111 | |
1495 | 896 msgid "Path" |
897 msgstr "Chemin" | |
898 | |
1306 | 899 #: src/dupe.c:100 |
9 | 900 msgid "Drop files to compare them." |
901 msgstr "Glisser des fichiers pour les comparer." | |
902 | |
1306 | 903 #: src/dupe.c:104 |
9 | 904 #, c-format |
905 msgid "%d files" | |
906 msgstr "%d fichiers" | |
907 | |
1306 | 908 #: src/dupe.c:108 |
9 | 909 #, c-format |
910 msgid "%d matches found in %d files" | |
911 msgstr "%d correspondances dans %d fichiers" | |
912 | |
1306 | 913 #: src/dupe.c:113 |
9 | 914 msgid "[set 1]" |
915 msgstr "[groupe 1]" | |
916 | |
1368 | 917 #: src/dupe.c:1445 |
9 | 918 msgid "Reading checksums..." |
697 | 919 msgstr "Lecture des sommes de contrôle ..." |
9 | 920 |
1368 | 921 #: src/dupe.c:1478 |
9 | 922 msgid "Reading dimensions..." |
697 | 923 msgstr "Lecture des dimensions ..." |
9 | 924 |
1368 | 925 #: src/dupe.c:1512 |
9 | 926 msgid "Reading similarity data..." |
697 | 927 msgstr "Lecture des données de similarité ..." |
9 | 928 |
1368 | 929 #: src/dupe.c:1548 src/dupe.c:1579 |
9 | 930 msgid "Comparing..." |
697 | 931 msgstr "Comparaison ..." |
9 | 932 |
1368 | 933 #: src/dupe.c:1559 src/pan-view.c:1094 |
9 | 934 msgid "Sorting..." |
697 | 935 msgstr "Tri ..." |
9 | 936 |
1476 | 937 #: src/dupe.c:2259 |
9 | 938 msgid "Select group _1 duplicates" |
697 | 939 msgstr "Sélectionner les doubles du groupe _1" |
9 | 940 |
1476 | 941 #: src/dupe.c:2261 |
9 | 942 msgid "Select group _2 duplicates" |
697 | 943 msgstr "Sélectionner les doubles du groupe _2" |
9 | 944 |
1529 | 945 #: src/dupe.c:2268 src/search.c:1020 |
9 | 946 msgid "Add to new collection" |
697 | 947 msgstr "Ajouter à la nouvelle collection" |
9 | 948 |
1529 | 949 #: src/dupe.c:2286 src/dupe.c:2573 src/search.c:1038 |
9 | 950 msgid "C_lear" |
951 msgstr "_Vider" | |
952 | |
1529 | 953 #: src/dupe.c:2289 src/dupe.c:2576 |
9 | 954 msgid "Close _window" |
697 | 955 msgstr "Fermer la _fenêtre" |
9 | 956 |
1529 | 957 #: src/dupe.c:2449 |
9 | 958 #, c-format |
959 msgid "%d files (set 2)" | |
960 msgstr "%d fichiers (groupe 2)" | |
961 | |
1529 | 962 #: src/dupe.c:2654 |
292 | 963 msgid "Name case-insensitive" |
697 | 964 msgstr "Nom insensible à la casse" |
292 | 965 |
1529 | 966 #: src/dupe.c:2655 src/dupe.c:3168 src/preferences.c:1068 src/print.c:3255 |
967 #: src/search.c:2849 src/view_file_list.c:2041 | |
9 | 968 msgid "Size" |
969 msgstr "Taille" | |
970 | |
1529 | 971 #: src/dupe.c:2656 src/dupe.c:3169 src/exif.c:341 src/exif-common.c:514 |
972 #: src/print.c:3253 src/search.c:2850 src/view_file_list.c:2045 | |
9 | 973 msgid "Date" |
974 msgstr "Date" | |
975 | |
1529 | 976 #: src/dupe.c:2657 src/dupe.c:3170 src/print.c:3257 src/search.c:2851 |
9 | 977 msgid "Dimensions" |
978 msgstr "Dimensions" | |
979 | |
1529 | 980 #: src/dupe.c:2658 |
9 | 981 msgid "Checksum" |
697 | 982 msgstr "Somme de contrôle" |
9 | 983 |
1529 | 984 #: src/dupe.c:2660 |
9 | 985 msgid "Similarity (high)" |
697 | 986 msgstr "Similarité (élevée)" |
9 | 987 |
1529 | 988 #: src/dupe.c:2661 |
989 msgid "Similarity" | |
990 msgstr "Similarité" | |
991 | |
1476 | 992 #: src/dupe.c:2662 |
9 | 993 msgid "Similarity (low)" |
697 | 994 msgstr "Similarité (basse)" |
9 | 995 |
1529 | 996 #: src/dupe.c:2663 |
9 | 997 msgid "Similarity (custom)" |
697 | 998 msgstr "Similarité (personnalisée)" |
9 | 999 |
1529 | 1000 #: src/dupe.c:3121 |
292 | 1001 msgid "Find duplicates" |
1002 msgstr "Trouver les doublons" | |
1003 | |
1529 | 1004 #: src/dupe.c:3203 |
9 | 1005 msgid "Compare to:" |
697 | 1006 msgstr "Comparer à :" |
9 | 1007 |
1529 | 1008 #: src/dupe.c:3216 |
9 | 1009 msgid "Compare by:" |
697 | 1010 msgstr "Comparer par :" |
9 | 1011 |
1529 | 1012 #: src/dupe.c:3224 src/preferences.c:906 src/search.c:2865 |
9 | 1013 msgid "Thumbnails" |
1014 msgstr "Vignettes" | |
1015 | |
1529 | 1016 #: src/dupe.c:3231 |
9 | 1017 msgid "Compare two file sets" |
1018 msgstr "Comparer deux jeux de fichiers" | |
1019 | |
1494 | 1020 #: src/editors.c:301 |
1021 #, c-format | |
1022 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n" | |
1023 msgstr "" | |
1024 "Le fichier .desktop '%s' ne devrait pas inclure l'extension dans la clé " | |
1025 "Icon: '%s'\n" | |
1026 | |
1027 #: src/editors.c:507 | |
9 | 1028 msgid "stopping..." |
697 | 1029 msgstr "arrêt ..." |
9 | 1030 |
1494 | 1031 #: src/editors.c:528 |
9 | 1032 msgid "Edit command results" |
697 | 1033 msgstr "Voir le résultat de la commande" |
9 | 1034 |
1494 | 1035 #: src/editors.c:531 |
9 | 1036 #, c-format |
1037 msgid "Output of %s" | |
1038 msgstr "Sortie de %s" | |
1039 | |
1494 | 1040 #: src/editors.c:1029 |
9 | 1041 #, c-format |
1042 msgid "" | |
1043 "Failed to run command:\n" | |
1044 "%s\n" | |
1045 msgstr "" | |
697 | 1046 "Echec de l'exécution de la commande :\n" |
9 | 1047 "%s\n" |
1048 | |
1494 | 1049 #: src/editors.c:1156 |
9 | 1050 msgid "stopped by user" |
697 | 1051 msgstr "arrêté par l'utilisateur" |
9 | 1052 |
1494 | 1053 #: src/editors.c:1236 |
674 | 1054 #, c-format |
1055 msgid "" | |
1056 "%s\n" | |
1306 | 1057 "\"%s\"" |
674 | 1058 msgstr "" |
1059 "%s\n" | |
1529 | 1060 "«%s»" |
1061 | |
1062 #: src/editors.c:1238 src/preferences.c:206 | |
674 | 1063 msgid "Invalid editor command" |
697 | 1064 msgstr "Commande d'éditeur invalide" |
674 | 1065 |
1494 | 1066 #: src/editors.c:1292 |
1040 | 1067 msgid "Editor template is empty." |
1068 msgstr "Le gabarit d'éditeur est vide." | |
456 | 1069 |
1494 | 1070 #: src/editors.c:1293 |
1040 | 1071 msgid "Editor template has incorrect syntax." |
1072 msgstr "Le gabarit d'éditeur a une syntaxe incorrecte." | |
1073 | |
1494 | 1074 #: src/editors.c:1294 |
592 | 1075 msgid "Editor template uses incompatible macros." |
697 | 1076 msgstr "Le gabarit d'éditeur utilise des macros incompatibles." |
292 | 1077 |
1494 | 1078 #: src/editors.c:1295 |
1368 | 1079 msgid "Can't find matching file type." |
1080 msgstr "Ne peut trouver de type de fichier correspondant." | |
1081 | |
1494 | 1082 #: src/editors.c:1296 |
1368 | 1083 msgid "Can't execute external editor." |
1084 msgstr "Ne peut exécuter l'éditeur externe." | |
1085 | |
1494 | 1086 #: src/editors.c:1297 |
1368 | 1087 msgid "External editor returned error status." |
1088 msgstr "L'éditeur externe a retourné une erreur." | |
456 | 1089 |
1494 | 1090 #: src/editors.c:1298 |
1368 | 1091 msgid "File was skipped." |
1092 msgstr "Le fichier a été omis." | |
592 | 1093 |
1494 | 1094 #: src/editors.c:1299 |
292 | 1095 msgid "Unknown error." |
1096 msgstr "Erreur inconnue." | |
1097 | |
1306 | 1098 #: src/exif.c:147 src/exif.c:160 src/exif.c:174 src/exif.c:199 src/exif.c:316 |
1476 | 1099 #: src/exif.c:663 src/exif-common.c:308 src/exif-common.c:311 |
1100 #: src/exif-common.c:378 | |
9 | 1101 msgid "unknown" |
1102 msgstr "inconnu" | |
1103 | |
1306 | 1104 #: src/exif.c:148 |
61
0c912a2d94f1
Mon Jun 13 20:22:58 2005 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
42
diff
changeset
|
1105 msgid "top left" |
0c912a2d94f1
Mon Jun 13 20:22:58 2005 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
42
diff
changeset
|
1106 msgstr "haut gauche" |
0c912a2d94f1
Mon Jun 13 20:22:58 2005 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
42
diff
changeset
|
1107 |
505 | 1108 #: src/exif.c:149 |
1306 | 1109 msgid "top right" |
1110 msgstr "haut droite" | |
1059 | 1111 |
1112 #: src/exif.c:150 | |
1306 | 1113 msgid "bottom right" |
1114 msgstr "bas droite" | |
1115 | |
1116 #: src/exif.c:151 | |
9 | 1117 msgid "bottom left" |
1118 msgstr "bas gauche" | |
1119 | |
505 | 1120 #: src/exif.c:152 |
1306 | 1121 msgid "left top" |
1122 msgstr "gauche haut" | |
1059 | 1123 |
1124 #: src/exif.c:153 | |
1306 | 1125 msgid "right top" |
1126 msgstr "droit haut" | |
1127 | |
1128 #: src/exif.c:154 | |
61
0c912a2d94f1
Mon Jun 13 20:22:58 2005 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
42
diff
changeset
|
1129 msgid "right bottom" |
0c912a2d94f1
Mon Jun 13 20:22:58 2005 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
42
diff
changeset
|
1130 msgstr "droit bas" |
0c912a2d94f1
Mon Jun 13 20:22:58 2005 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
42
diff
changeset
|
1131 |
1306 | 1132 #: src/exif.c:155 |
9 | 1133 msgid "left bottom" |
1134 msgstr "gauche bas" | |
1135 | |
1306 | 1136 #: src/exif.c:162 |
9 | 1137 msgid "inch" |
423 | 1138 msgstr "pouce" |
9 | 1139 |
1306 | 1140 #: src/exif.c:163 |
9 | 1141 msgid "centimeter" |
697 | 1142 msgstr "centimètre" |
9 | 1143 |
292 | 1144 #: src/exif.c:175 |
1306 | 1145 msgid "average" |
1146 msgstr "moyenne" | |
1059 | 1147 |
1148 #: src/exif.c:176 | |
1306 | 1149 msgid "center weighted" |
1150 msgstr "pondération moyenne" | |
1151 | |
1152 #: src/exif.c:177 | |
505 | 1153 msgid "spot" |
1154 msgstr "point" | |
1155 | |
1306 | 1156 #: src/exif.c:178 |
9 | 1157 msgid "multi-spot" |
1158 msgstr "plusieurs points" | |
1159 | |
1306 | 1160 #: src/exif.c:179 |
61
0c912a2d94f1
Mon Jun 13 20:22:58 2005 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
42
diff
changeset
|
1161 msgid "multi-segment" |
0c912a2d94f1
Mon Jun 13 20:22:58 2005 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
42
diff
changeset
|
1162 msgstr "plusieurs segments" |
0c912a2d94f1
Mon Jun 13 20:22:58 2005 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
42
diff
changeset
|
1163 |
1306 | 1164 #: src/exif.c:180 |
9 | 1165 msgid "partial" |
1166 msgstr "partiel" | |
1167 | |
1306 | 1168 #: src/exif.c:181 src/exif.c:219 |
9 | 1169 msgid "other" |
1170 msgstr "autre" | |
1171 | |
1306 | 1172 #: src/exif.c:186 src/exif.c:238 |
9 | 1173 msgid "not defined" |
697 | 1174 msgstr "indéfini" |
9 | 1175 |
1306 | 1176 #: src/exif.c:187 src/exif.c:266 src/exif.c:273 |
9 | 1177 msgid "manual" |
1178 msgstr "manuel" | |
1179 | |
1306 | 1180 #: src/exif.c:188 src/exif.c:259 src/exif.c:295 src/exif.c:302 src/exif.c:309 |
9 | 1181 msgid "normal" |
1182 msgstr "normal" | |
1183 | |
1306 | 1184 #: src/exif.c:189 |
9 | 1185 msgid "aperture" |
1186 msgstr "ouverture" | |
1187 | |
1306 | 1188 #: src/exif.c:190 |
9 | 1189 msgid "shutter" |
1190 msgstr "obturateur" | |
1191 | |
1306 | 1192 #: src/exif.c:191 |
61
0c912a2d94f1
Mon Jun 13 20:22:58 2005 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
42
diff
changeset
|
1193 msgid "creative" |
697 | 1194 msgstr "créatif" |
61
0c912a2d94f1
Mon Jun 13 20:22:58 2005 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
42
diff
changeset
|
1195 |
1306 | 1196 #: src/exif.c:192 |
9 | 1197 msgid "action" |
1198 msgstr "action" | |
1199 | |
1306 | 1200 #: src/exif.c:193 src/exif.c:280 |
9 | 1201 msgid "portrait" |
1202 msgstr "portrait" | |
1203 | |
1306 | 1204 #: src/exif.c:194 src/exif.c:279 |
9 | 1205 msgid "landscape" |
1206 msgstr "paysage" | |
1207 | |
1306 | 1208 #: src/exif.c:200 |
505 | 1209 msgid "daylight" |
697 | 1210 msgstr "lumière naturelle" |
505 | 1211 |
1212 #: src/exif.c:201 | |
1306 | 1213 msgid "fluorescent" |
1214 msgstr "fluorescent" | |
1059 | 1215 |
1216 #: src/exif.c:202 | |
1306 | 1217 msgid "tungsten (incandescent)" |
1218 msgstr "tungstène (incandescent)" | |
1219 | |
1220 #: src/exif.c:203 | |
9 | 1221 msgid "flash" |
423 | 1222 msgstr "flash" |
9 | 1223 |
1306 | 1224 #: src/exif.c:204 |
505 | 1225 msgid "fine weather" |
1226 msgstr "beau temps" | |
292 | 1227 |
1306 | 1228 #: src/exif.c:205 |
505 | 1229 msgid "cloudy weather" |
1230 msgstr "temps nuageux" | |
1231 | |
1306 | 1232 #: src/exif.c:206 |
292 | 1233 msgid "shade" |
697 | 1234 msgstr "ombragé" |
292 | 1235 |
505 | 1236 #: src/exif.c:207 |
1306 | 1237 msgid "daylight fluorescent" |
1238 msgstr "lumière du jour fluorescent" | |
1059 | 1239 |
1240 #: src/exif.c:208 | |
1306 | 1241 msgid "day white fluorescent" |
1242 msgstr "fluorescent blanc jour" | |
1243 | |
1244 #: src/exif.c:209 | |
292 | 1245 msgid "cool white fluorescent" |
423 | 1246 msgstr "fluorescent blanc froid" |
292 | 1247 |
1306 | 1248 #: src/exif.c:210 |
296
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1249 msgid "white fluorescent" |
423 | 1250 msgstr "fluorescent blanc" |
292 | 1251 |
1306 | 1252 #: src/exif.c:211 |
505 | 1253 msgid "standard light A" |
697 | 1254 msgstr "lumière standard A" |
505 | 1255 |
1306 | 1256 #: src/exif.c:212 |
292 | 1257 msgid "standard light B" |
697 | 1258 msgstr "lumière standard B" |
292 | 1259 |
1306 | 1260 #: src/exif.c:213 |
292 | 1261 msgid "standard light C" |
697 | 1262 msgstr "lumière standard C" |
292 | 1263 |
1306 | 1264 #: src/exif.c:214 |
292 | 1265 msgid "D55" |
1266 msgstr "D55" | |
1267 | |
1306 | 1268 #: src/exif.c:215 |
292 | 1269 msgid "D65" |
1270 msgstr "D65" | |
1271 | |
1306 | 1272 #: src/exif.c:216 |
292 | 1273 msgid "D75" |
1274 msgstr "D75" | |
1275 | |
1306 | 1276 #: src/exif.c:217 |
292 | 1277 msgid "D50" |
1278 msgstr "D50" | |
1279 | |
1306 | 1280 #: src/exif.c:218 |
292 | 1281 msgid "ISO studio tungsten" |
697 | 1282 msgstr "tungstène studio ISO" |
292 | 1283 |
1476 | 1284 #: src/exif.c:224 src/exif-common.c:332 |
9 | 1285 msgid "no" |
1286 msgstr "non" | |
1287 | |
296
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1288 #. flash fired (bit 0) |
1476 | 1289 #: src/exif.c:225 src/exif-common.c:332 |
9 | 1290 msgid "yes" |
1291 msgstr "oui" | |
1292 | |
1306 | 1293 #: src/exif.c:226 |
9 | 1294 msgid "yes, not detected by strobe" |
697 | 1295 msgstr "oui, mais non détecté" |
9 | 1296 |
1306 | 1297 #: src/exif.c:227 |
9 | 1298 msgid "yes, detected by strobe" |
697 | 1299 msgstr "oui, détecté" |
9 | 1300 |
1476 | 1301 #: src/exif.c:232 src/exif-common.c:403 src/layout.c:513 |
292 | 1302 msgid "sRGB" |
1303 msgstr "sRGB" | |
1304 | |
1306 | 1305 #: src/exif.c:233 |
292 | 1306 msgid "uncalibrated" |
697 | 1307 msgstr "non calibré" |
292 | 1308 |
1306 | 1309 #: src/exif.c:239 |
292 | 1310 msgid "1 chip color area" |
423 | 1311 msgstr "mono-CCD" |
292 | 1312 |
1306 | 1313 #: src/exif.c:240 |
292 | 1314 msgid "2 chip color area" |
423 | 1315 msgstr "bi-CCD" |
292 | 1316 |
1306 | 1317 #: src/exif.c:241 |
292 | 1318 msgid "3 chip color area" |
423 | 1319 msgstr "tri-CCD" |
292 | 1320 |
1306 | 1321 #: src/exif.c:242 |
292 | 1322 msgid "color sequential area" |
697 | 1323 msgstr "CCD séquentiel" |
292 | 1324 |
1306 | 1325 #: src/exif.c:243 |
292 | 1326 msgid "trilinear" |
697 | 1327 msgstr "trilinéaire" |
292 | 1328 |
1306 | 1329 #: src/exif.c:244 |
292 | 1330 msgid "color sequential linear" |
697 | 1331 msgstr "capteur séquentiel linéaire" |
292 | 1332 |
1306 | 1333 #: src/exif.c:249 |
292 | 1334 msgid "digital still camera" |
697 | 1335 msgstr "appareil photo numérique" |
292 | 1336 |
1306 | 1337 #: src/exif.c:254 |
292 | 1338 msgid "direct photo" |
1339 msgstr "photo directe" | |
1340 | |
1306 | 1341 #: src/exif.c:260 |
292 | 1342 msgid "custom" |
697 | 1343 msgstr "personnalisé" |
292 | 1344 |
1476 | 1345 #: src/exif.c:265 src/exif.c:272 src/exif-common.c:346 |
292 | 1346 msgid "auto" |
1347 msgstr "auto" | |
1348 | |
1306 | 1349 #: src/exif.c:267 |
292 | 1350 msgid "auto bracket" |
423 | 1351 msgstr "bracketing automatique" |
292 | 1352 |
1306 | 1353 #: src/exif.c:278 |
292 | 1354 msgid "standard" |
423 | 1355 msgstr "standard" |
292 | 1356 |
1306 | 1357 #: src/exif.c:281 |
292 | 1358 msgid "night scene" |
697 | 1359 msgstr "scène de nuit" |
292 | 1360 |
1306 | 1361 #: src/exif.c:286 |
292 | 1362 msgid "none" |
1363 msgstr "aucun" | |
1364 | |
1306 | 1365 #: src/exif.c:287 |
292 | 1366 msgid "low gain up" |
1367 msgstr "faible augmentation du gain" | |
1368 | |
1306 | 1369 #: src/exif.c:288 |
292 | 1370 msgid "high gain up" |
592 | 1371 msgstr "forte augmentation du gain" |
292 | 1372 |
1306 | 1373 #: src/exif.c:289 |
292 | 1374 msgid "low gain down" |
697 | 1375 msgstr "faible réduction du gain" |
292 | 1376 |
1306 | 1377 #: src/exif.c:290 |
292 | 1378 msgid "high gain down" |
697 | 1379 msgstr "forte réduction du gain" |
292 | 1380 |
1059 | 1381 #: src/exif.c:296 src/exif.c:310 |
1306 | 1382 msgid "soft" |
1383 msgstr "doux" | |
1384 | |
1385 #: src/exif.c:297 src/exif.c:311 | |
292 | 1386 msgid "hard" |
423 | 1387 msgstr "dur" |
292 | 1388 |
1306 | 1389 #: src/exif.c:303 |
292 | 1390 msgid "low" |
423 | 1391 msgstr "faible" |
292 | 1392 |
1306 | 1393 #: src/exif.c:304 |
292 | 1394 msgid "high" |
697 | 1395 msgstr "élevé" |
292 | 1396 |
1306 | 1397 #: src/exif.c:317 |
292 | 1398 msgid "macro" |
423 | 1399 msgstr "macro" |
292 | 1400 |
1306 | 1401 #: src/exif.c:318 |
292 | 1402 msgid "close" |
697 | 1403 msgstr "près" |
292 | 1404 |
1306 | 1405 #: src/exif.c:319 |
292 | 1406 msgid "distant" |
1407 msgstr "loin" | |
1408 | |
1306 | 1409 #: src/exif.c:329 |
292 | 1410 msgid "Image Width" |
1411 msgstr "Largeur de l'image" | |
1412 | |
1306 | 1413 #: src/exif.c:330 |
292 | 1414 msgid "Image Height" |
1415 msgstr "Hauteur de l'image" | |
1416 | |
1306 | 1417 #: src/exif.c:331 |
292 | 1418 msgid "Bits per Sample/Pixel" |
697 | 1419 msgstr "Bits compressés par pixel" |
292 | 1420 |
1306 | 1421 #: src/exif.c:332 |
292 | 1422 msgid "Compression" |
1423 msgstr "Compression" | |
1424 | |
1306 | 1425 #: src/exif.c:333 |
9 | 1426 msgid "Image description" |
1427 msgstr "Description de l'image" | |
1428 | |
505 | 1429 #: src/exif.c:334 |
1306 | 1430 msgid "Camera make" |
1431 msgstr "Marque de l'appareil" | |
1059 | 1432 |
1433 #: src/exif.c:335 | |
1306 | 1434 msgid "Camera model" |
1435 msgstr "Modèle de l'appareil" | |
1436 | |
1437 #: src/exif.c:336 | |
9 | 1438 msgid "Orientation" |
1439 msgstr "Orientation" | |
1440 | |
1306 | 1441 #: src/exif.c:337 |
292 | 1442 msgid "X resolution" |
697 | 1443 msgstr "Résolution X" |
292 | 1444 |
1306 | 1445 #: src/exif.c:338 |
292 | 1446 msgid "Y Resolution" |
697 | 1447 msgstr "Résolution Y" |
292 | 1448 |
1306 | 1449 #: src/exif.c:339 |
292 | 1450 msgid "Resolution units" |
697 | 1451 msgstr "Unités de résolution" |
292 | 1452 |
1306 | 1453 #: src/exif.c:340 |
292 | 1454 msgid "Firmware" |
1455 msgstr "Microcode" | |
1456 | |
1306 | 1457 #: src/exif.c:342 |
292 | 1458 msgid "White point" |
1459 msgstr "Point blanc" | |
1460 | |
1306 | 1461 #: src/exif.c:343 |
292 | 1462 msgid "Primary chromaticities" |
697 | 1463 msgstr "Chromaticitées Primaires" |
292 | 1464 |
1059 | 1465 #: src/exif.c:344 |
1306 | 1466 msgid "YCbCy coefficients" |
1467 msgstr "Coéfficients YCbCr" | |
1468 | |
1469 #: src/exif.c:345 | |
292 | 1470 msgid "YCbCr positioning" |
1471 msgstr "Positionnement YCbCr" | |
1472 | |
1306 | 1473 #: src/exif.c:346 |
292 | 1474 msgid "Black white reference" |
697 | 1475 msgstr "Référence Noir/Blanc" |
292 | 1476 |
1306 | 1477 #: src/exif.c:348 |
292 | 1478 msgid "SubIFD Exif offset" |
1479 msgstr "Offset Exif SubIFD" | |
1480 | |
1481 #. subIFD follows | |
1306 | 1482 #: src/exif.c:350 |
292 | 1483 msgid "Exposure time (seconds)" |
1484 msgstr "Temps d'exposition (secondes)" | |
1485 | |
1306 | 1486 #: src/exif.c:351 |
292 | 1487 msgid "FNumber" |
1488 msgstr "Nombre F" | |
1489 | |
1059 | 1490 #: src/exif.c:352 |
1306 | 1491 msgid "Exposure program" |
1492 msgstr "Programme d'exposition" | |
1493 | |
1494 #: src/exif.c:353 | |
292 | 1495 msgid "Spectral Sensitivity" |
697 | 1496 msgstr "Sensibilité spectrale" |
292 | 1497 |
1476 | 1498 #: src/exif.c:354 src/exif.c:390 src/exif-common.c:518 |
9 | 1499 msgid "ISO sensitivity" |
697 | 1500 msgstr "Sensibilité ISO" |
9 | 1501 |
1306 | 1502 #: src/exif.c:355 |
292 | 1503 msgid "Optoelectric conversion factor" |
697 | 1504 msgstr "Facteur de conversion opto-électrique" |
292 | 1505 |
1306 | 1506 #: src/exif.c:356 |
292 | 1507 msgid "Exif version" |
1508 msgstr "Version d'exif" | |
1509 | |
1306 | 1510 #: src/exif.c:357 |
9 | 1511 msgid "Date original" |
1512 msgstr "Date de prise de vue" | |
1513 | |
1306 | 1514 #: src/exif.c:358 |
9 | 1515 msgid "Date digitized" |
697 | 1516 msgstr "Date de numérisation" |
9 | 1517 |
1059 | 1518 #: src/exif.c:359 |
1306 | 1519 msgid "Pixel format" |
1520 msgstr "Format des pixels" | |
1521 | |
1522 #: src/exif.c:360 | |
292 | 1523 msgid "Compression ratio" |
1524 msgstr "Rapport de compression" | |
1525 | |
1476 | 1526 #: src/exif.c:361 src/exif-common.c:515 |
9 | 1527 msgid "Shutter speed" |
1528 msgstr "Vitesse d'obturation" | |
1529 | |
1476 | 1530 #: src/exif.c:362 src/exif-common.c:516 |
9 | 1531 msgid "Aperture" |
1532 msgstr "Ouverture" | |
1533 | |
1306 | 1534 #: src/exif.c:363 |
292 | 1535 msgid "Brightness" |
697 | 1536 msgstr "Luminosité" |
292 | 1537 |
1476 | 1538 #: src/exif.c:364 src/exif-common.c:517 |
9 | 1539 msgid "Exposure bias" |
1540 msgstr "Polarisation d'exposition" | |
1541 | |
1306 | 1542 #: src/exif.c:365 |
292 | 1543 msgid "Maximum aperture" |
1544 msgstr "Ouverture maximale" | |
1545 | |
1476 | 1546 #: src/exif.c:366 src/exif-common.c:521 |
9 | 1547 msgid "Subject distance" |
1548 msgstr "Distance du sujet" | |
1549 | |
1306 | 1550 #: src/exif.c:367 |
9 | 1551 msgid "Metering mode" |
697 | 1552 msgstr "Méthode de mesure" |
9 | 1553 |
1306 | 1554 #: src/exif.c:368 |
9 | 1555 msgid "Light source" |
697 | 1556 msgstr "Source de lumière" |
9 | 1557 |
1476 | 1558 #: src/exif.c:369 src/exif-common.c:522 |
9 | 1559 msgid "Flash" |
1560 msgstr "Flash" | |
1561 | |
1476 | 1562 #: src/exif.c:370 src/exif-common.c:519 |
9 | 1563 msgid "Focal length" |
1564 msgstr "Distance focale" | |
1565 | |
1306 | 1566 #: src/exif.c:371 |
292 | 1567 msgid "Subject area" |
1568 msgstr "Aire du sujet" | |
1569 | |
1306 | 1570 #: src/exif.c:372 |
292 | 1571 msgid "MakerNote" |
1572 msgstr "Note du fabriquant" | |
1573 | |
1306 | 1574 #: src/exif.c:373 |
292 | 1575 msgid "UserComment" |
1576 msgstr "Commentaire utilisateur" | |
1577 | |
1306 | 1578 #: src/exif.c:374 |
292 | 1579 msgid "Subsecond time" |
1580 msgstr "Heure sub-seconde" | |
1581 | |
1306 | 1582 #: src/exif.c:375 |
292 | 1583 msgid "Subsecond time original" |
296
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1584 msgstr "Heure sub-seconde originale" |
292 | 1585 |
1306 | 1586 #: src/exif.c:376 |
292 | 1587 msgid "Subsecond time digitized" |
697 | 1588 msgstr "Date de numérisation sub-seconde" |
292 | 1589 |
1306 | 1590 #: src/exif.c:377 |
292 | 1591 msgid "FlashPix version" |
1592 msgstr "Version FlashPix" | |
1593 | |
1306 | 1594 #: src/exif.c:378 |
292 | 1595 msgid "Colorspace" |
1596 msgstr "Espace de couleurs" | |
1597 | |
9 | 1598 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short |
1306 | 1599 #: src/exif.c:380 |
9 | 1600 msgid "Width" |
1601 msgstr "Largeur" | |
1602 | |
1306 | 1603 #: src/exif.c:381 |
9 | 1604 msgid "Height" |
1605 msgstr "Hauteur" | |
1606 | |
1059 | 1607 #: src/exif.c:382 |
1306 | 1608 msgid "Audio data" |
1609 msgstr "Données audio" | |
1610 | |
1611 #: src/exif.c:383 | |
292 | 1612 msgid "ExifR98 extension" |
1613 msgstr "Extension ExifR98" | |
1614 | |
1306 | 1615 #: src/exif.c:384 |
292 | 1616 msgid "Flash strength" |
1617 msgstr "Puissance Flash" | |
1618 | |
1306 | 1619 #: src/exif.c:385 |
292 | 1620 msgid "Spatial frequency response" |
697 | 1621 msgstr "Réponse fréquentielle spaciale" |
292 | 1622 |
1306 | 1623 #: src/exif.c:386 |
292 | 1624 msgid "X Pixel density" |
697 | 1625 msgstr "Densité de points en X" |
292 | 1626 |
1306 | 1627 #: src/exif.c:387 |
292 | 1628 msgid "Y Pixel density" |
697 | 1629 msgstr "Densité de points en Y" |
292 | 1630 |
1306 | 1631 #: src/exif.c:388 |
292 | 1632 msgid "Pixel density units" |
697 | 1633 msgstr "Unités de la densité de points" |
292 | 1634 |
1306 | 1635 #: src/exif.c:389 |
292 | 1636 msgid "Subject location" |
1637 msgstr "Emplacement du sujet" | |
1638 | |
1306 | 1639 #: src/exif.c:391 |
292 | 1640 msgid "Sensor type" |
1641 msgstr "Type de capteur" | |
1642 | |
1306 | 1643 #: src/exif.c:392 |
292 | 1644 msgid "Source type" |
1645 msgstr "Type de source" | |
1646 | |
1306 | 1647 #: src/exif.c:393 |
292 | 1648 msgid "Scene type" |
697 | 1649 msgstr "Type de scène" |
292 | 1650 |
1306 | 1651 #: src/exif.c:394 |
292 | 1652 msgid "Color filter array pattern" |
296
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1653 msgstr "Forme du filtre couleur " |
292 | 1654 |
1655 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well) | |
1306 | 1656 #: src/exif.c:396 |
292 | 1657 msgid "Render process" |
697 | 1658 msgstr "Procédé de rendu" |
292 | 1659 |
1306 | 1660 #: src/exif.c:397 |
505 | 1661 msgid "Exposure mode" |
1662 msgstr "Mode d'exposition" | |
292 | 1663 |
1306 | 1664 #: src/exif.c:398 |
505 | 1665 msgid "White balance" |
1666 msgstr "Balance des blancs" | |
1667 | |
1306 | 1668 #: src/exif.c:399 |
292 | 1669 msgid "Digital zoom ratio" |
697 | 1670 msgstr "Rapport de zoom numérique" |
292 | 1671 |
1306 | 1672 #: src/exif.c:400 |
505 | 1673 msgid "Focal length (35mm)" |
1674 msgstr "Focale 35mm" | |
292 | 1675 |
505 | 1676 #: src/exif.c:401 |
1306 | 1677 msgid "Scene capture type" |
1678 msgstr "Type de capture de la scène" | |
1059 | 1679 |
1680 #: src/exif.c:402 | |
1306 | 1681 msgid "Gain control" |
1682 msgstr "Contrôle du gain" | |
1683 | |
1684 #: src/exif.c:403 | |
292 | 1685 msgid "Contrast" |
1686 msgstr "Contraste" | |
1687 | |
1059 | 1688 #: src/exif.c:404 |
1306 | 1689 msgid "Saturation" |
1690 msgstr "Saturation" | |
1691 | |
1692 #: src/exif.c:405 | |
292 | 1693 msgid "Sharpness" |
697 | 1694 msgstr "Netteté" |
292 | 1695 |
1306 | 1696 #: src/exif.c:406 |
505 | 1697 msgid "Device setting" |
697 | 1698 msgstr "Description des paramètres du périphérique" |
292 | 1699 |
1306 | 1700 #: src/exif.c:407 |
505 | 1701 msgid "Subject range" |
1702 msgstr "Distance du sujet" | |
1703 | |
1306 | 1704 #: src/exif.c:408 |
292 | 1705 msgid "Image serial number" |
697 | 1706 msgstr "Numéro de série de l'image" |
9 | 1707 |
1476 | 1708 #: src/exif-common.c:307 |
296
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1709 msgid "infinity" |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1710 msgstr "infini" |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1711 |
1476 | 1712 #: src/exif-common.c:336 |
296
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1713 msgid "mode:" |
697 | 1714 msgstr "mode :" |
296
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1715 |
1476 | 1716 #: src/exif-common.c:340 src/trash.c:205 |
296
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1717 msgid "on" |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1718 msgstr "on" |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1719 |
1476 | 1720 #: src/exif-common.c:343 src/trash.c:210 |
296
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1721 msgid "off" |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1722 msgstr "off" |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1723 |
1476 | 1724 #: src/exif-common.c:352 |
988 | 1725 msgid "not detected by strobe" |
1726 msgstr "non détecté" | |
1727 | |
1476 | 1728 #: src/exif-common.c:353 |
296
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1729 msgid "detected by strobe" |
697 | 1730 msgstr "détecté" |
296
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1731 |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1732 #. we ignore flash function (bit 5) |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1733 #. red-eye (bit 6) |
1476 | 1734 #: src/exif-common.c:358 |
296
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1735 msgid "red-eye reduction" |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1736 msgstr "anti-yeux rouges" |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1737 |
1476 | 1738 #: src/exif-common.c:378 |
296
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1739 msgid "dot" |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1740 msgstr "point" |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1741 |
1476 | 1742 #: src/exif-common.c:408 |
456 | 1743 msgid "AdobeRGB" |
1744 msgstr "AdobeRGB" | |
1745 | |
1476 | 1746 #: src/exif-common.c:416 |
456 | 1747 msgid "embedded" |
697 | 1748 msgstr "embarqué" |
456 | 1749 |
1476 | 1750 #: src/exif-common.c:505 |
1059 | 1751 msgid "Above Sea Level" |
1752 msgstr "Au dessus du niveau de la mer" | |
1753 | |
1476 | 1754 #: src/exif-common.c:505 |
1059 | 1755 msgid "Below Sea Level" |
1756 msgstr "En dessous du niveau de la mer" | |
1757 | |
1476 | 1758 #: src/exif-common.c:513 |
584 | 1759 msgid "Camera" |
1760 msgstr "Appareil" | |
1761 | |
1476 | 1762 #: src/exif-common.c:520 |
584 | 1763 msgid "Focal length 35mm" |
1764 msgstr "Focale 35mm" | |
1765 | |
1476 | 1766 #: src/exif-common.c:523 |
584 | 1767 msgid "Resolution" |
697 | 1768 msgstr "Résolution" |
584 | 1769 |
1476 | 1770 #: src/exif-common.c:524 |
584 | 1771 msgid "Color profile" |
697 | 1772 msgstr "Profil colorimétrique" |
584 | 1773 |
1476 | 1774 #: src/exif-common.c:525 |
1059 | 1775 msgid "GPS position" |
1776 msgstr "Position GPS" | |
1777 | |
1476 | 1778 #: src/exif-common.c:526 |
1059 | 1779 msgid "GPS altitude" |
1780 msgstr "Altitude GPS" | |
1781 | |
1494 | 1782 #: src/exif-common.c:527 |
1783 msgid "File size" | |
1784 msgstr "Taille du fichier" | |
1785 | |
1786 #: src/exif-common.c:528 | |
1787 msgid "File date" | |
1788 msgstr "Date du fichier" | |
1789 | |
1790 #: src/exif-common.c:529 | |
1791 msgid "File mode" | |
1792 msgstr "Droits du fichier" | |
1793 | |
9 | 1794 # c-format |
1529 | 1795 #: src/filedata.c:90 |
9 | 1796 #, c-format |
1797 msgid "%d bytes" | |
1798 msgstr "%d octets" | |
1799 | |
1529 | 1800 #: src/filedata.c:94 |
9 | 1801 #, c-format |
1802 msgid "%.1f K" | |
1803 msgstr "%.1f Ko" | |
1804 | |
1529 | 1805 #: src/filedata.c:98 |
9 | 1806 #, c-format |
1807 msgid "%.1f MB" | |
1808 msgstr "%.1f Mo" | |
1809 | |
1529 | 1810 #: src/filedata.c:103 |
9 | 1811 #, c-format |
1812 msgid "%.1f GB" | |
1813 msgstr "%.1f Go" | |
1814 | |
1529 | 1815 #: src/filedata.c:2048 |
949 | 1816 msgid "file or directory does not exist" |
1817 msgstr "fichier ou dossier inexistant" | |
1818 | |
1529 | 1819 #: src/filedata.c:2054 |
949 | 1820 msgid "destination already exists" |
1821 msgstr "la destination existe déjà." | |
1822 | |
1529 | 1823 #: src/filedata.c:2060 |
949 | 1824 msgid "destination can't be overwritten" |
1825 msgstr "la destination ne peut être écrasée" | |
1826 | |
1529 | 1827 #: src/filedata.c:2066 |
949 | 1828 msgid "destination directory is not writable" |
1829 msgstr "impossible d'écrire dans le dossier destination" | |
1830 | |
1529 | 1831 #: src/filedata.c:2072 |
949 | 1832 msgid "destination directory does not exist" |
1833 msgstr "le dossier de destination n'existe pas" | |
1834 | |
1529 | 1835 #: src/filedata.c:2078 |
949 | 1836 msgid "source directory is not writable" |
1837 msgstr "impossible d'écrire dans le dossier source " | |
1838 | |
1529 | 1839 #: src/filedata.c:2084 |
949 | 1840 msgid "no read permission" |
1841 msgstr "pas de permission en lecture" | |
1842 | |
1529 | 1843 #: src/filedata.c:2090 |
949 | 1844 msgid "file is readonly" |
1845 msgstr "fichier en lecture seule" | |
1846 | |
1529 | 1847 #: src/filedata.c:2096 |
949 | 1848 msgid "destination already exists and will be overwritten" |
1849 msgstr "la destination existe déjà et sera écrasée" | |
1850 | |
1529 | 1851 #: src/filedata.c:2102 |
949 | 1852 msgid "source and destination are the same" |
1853 msgstr "source et destination sont identiques" | |
1854 | |
1529 | 1855 #: src/filedata.c:2108 |
949 | 1856 msgid "source and destination have different extension" |
1857 msgstr "source et destination ont des extensions différentes" | |
1858 | |
1529 | 1859 #: src/fullscreen.c:243 src/preferences.c:1081 |
292 | 1860 msgid "Full screen" |
697 | 1861 msgstr "Plein écran" |
292 | 1862 |
1529 | 1863 #: src/fullscreen.c:395 |
9 | 1864 msgid "Full size" |
1865 msgstr "Pleine taille" | |
1866 | |
1529 | 1867 #: src/fullscreen.c:400 |
9 | 1868 msgid "Monitor" |
1869 msgstr "Moniteur" | |
1870 | |
1529 | 1871 #: src/fullscreen.c:405 |
9 | 1872 msgid "Screen" |
697 | 1873 msgstr "Écran" |
9 | 1874 |
1529 | 1875 #: src/fullscreen.c:642 |
9 | 1876 msgid "Stay above other windows" |
697 | 1877 msgstr "Rester au dessus des autres fenêtres" |
9 | 1878 |
1529 | 1879 #: src/fullscreen.c:649 |
1880 msgid "Determined by Window Manager" | |
1881 msgstr "Déterminé par le gestionnaire de fenêtres" | |
1882 | |
1201 | 1883 #: src/fullscreen.c:650 |
9 | 1884 msgid "Active screen" |
697 | 1885 msgstr "Écran actif" |
9 | 1886 |
1529 | 1887 #: src/fullscreen.c:652 |
9 | 1888 msgid "Active monitor" |
1889 msgstr "Moniteur actif" | |
1890 | |
1476 | 1891 #: src/histogram.c:113 |
1368 | 1892 msgid "Log Histogram on Red" |
1893 msgstr "Histogramme linéaire sur le rouge" | |
1894 | |
1476 | 1895 #: src/histogram.c:114 |
1368 | 1896 msgid "Log Histogram on Green" |
1897 msgstr "Histogramme linéaire sur le vert" | |
1898 | |
1476 | 1899 #: src/histogram.c:115 |
1368 | 1900 msgid "Log Histogram on Blue" |
1901 msgstr "Histogramme linéaire sur le bleu" | |
1902 | |
1476 | 1903 #: src/histogram.c:116 |
1368 | 1904 msgid "Log Histogram on RGB" |
1905 msgstr "Histogramme linéaire RVB" | |
1906 | |
1476 | 1907 #: src/histogram.c:117 |
1368 | 1908 msgid "Log Histogram on value" |
1909 msgstr "Histogramme linéaire sur la valeur" | |
505 | 1910 |
1476 | 1911 #: src/histogram.c:122 |
1368 | 1912 msgid "Linear Histogram on Red" |
1913 msgstr "Histogramme linéaire sur le rouge" | |
296
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1914 |
1476 | 1915 #: src/histogram.c:123 |
1368 | 1916 msgid "Linear Histogram on Green" |
1917 msgstr "Histogramme linéaire sur le vert" | |
296
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1918 |
1476 | 1919 #: src/histogram.c:124 |
1368 | 1920 msgid "Linear Histogram on Blue" |
1921 msgstr "Histogramme linéaire sur le bleu" | |
505 | 1922 |
1476 | 1923 #: src/histogram.c:125 |
1368 | 1924 msgid "Linear Histogram on RGB" |
1925 msgstr "Histogramme linéaire RVB" | |
1926 | |
1476 | 1927 #: src/histogram.c:126 |
1368 | 1928 msgid "Linear Histogram on value" |
697 | 1929 msgstr "Histogramme linéaire sur la valeur" |
296
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1930 |
906 | 1931 #: src/history_list.c:131 |
1932 #, c-format | |
1933 msgid "Unable to write history lists to: %s\n" | |
1934 msgstr "Impossible d'écrire l'historique dans : %s\n" | |
1935 | |
1306 | 1936 #: src/image.c:161 |
988 | 1937 #, c-format |
1938 msgid " (Collection %s)" | |
1939 msgstr " (Collection %s)" | |
1940 | |
1529 | 1941 #: src/img-view.c:1278 src/layout_image.c:494 src/layout_util.c:1203 |
1942 #: src/layout_util.c:1204 src/layout_util.c:1220 src/layout_util.c:1221 | |
1943 #: src/pan-view.c:2806 | |
9 | 1944 msgid "Zoom _in" |
1945 msgstr "Zoom a_vant" | |
1946 | |
1529 | 1947 #: src/img-view.c:1279 src/layout_image.c:495 src/layout_util.c:1205 |
1948 #: src/layout_util.c:1206 src/layout_util.c:1222 src/layout_util.c:1223 | |
1949 #: src/pan-view.c:2808 | |
9 | 1950 msgid "Zoom _out" |
697 | 1951 msgstr "Zoom a_rrière" |
9 | 1952 |
1529 | 1953 #: src/img-view.c:1280 src/layout_image.c:496 src/layout_util.c:1207 |
1954 #: src/layout_util.c:1208 src/layout_util.c:1224 src/layout_util.c:1225 | |
1955 #: src/pan-view.c:2810 | |
9 | 1956 msgid "Zoom _1:1" |
697 | 1957 msgstr "Taille réelle (_1:1)" |
9 | 1958 |
1476 | 1959 #: src/img-view.c:1281 src/layout_image.c:497 |
9 | 1960 msgid "Fit image to _window" |
697 | 1961 msgstr "Mettre à la taille de la _fenêtre" |
9 | 1962 |
1529 | 1963 #: src/img-view.c:1287 src/layout_image.c:504 src/layout_util.c:1201 |
9 | 1964 msgid "Set as _wallpaper" |
1965 msgstr "Utiliser comme _papier peint" | |
1966 | |
1476 | 1967 #: src/img-view.c:1292 src/layout_image.c:511 |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
1968 msgid "_Go to directory view" |
697 | 1969 msgstr "_Aller à la vue répertoire" |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
1970 |
1529 | 1971 #: src/img-view.c:1305 src/layout_image.c:532 |
9 | 1972 msgid "_Stop slideshow" |
1973 msgstr "_Stopper le diaporama" | |
1974 | |
1529 | 1975 #: src/img-view.c:1308 src/layout_image.c:535 |
9 | 1976 msgid "Continue slides_how" |
1977 msgstr "Reprendre le _diaporama" | |
1978 | |
1529 | 1979 #: src/img-view.c:1313 src/img-view.c:1321 src/layout_image.c:540 |
1980 #: src/layout_image.c:547 | |
9 | 1981 msgid "Pause slides_how" |
1982 msgstr "Suspendre le _diaporama" | |
1983 | |
1529 | 1984 #: src/img-view.c:1319 src/layout_image.c:546 |
9 | 1985 msgid "_Start slideshow" |
1986 msgstr "_Lancer le diaporama" | |
1987 | |
1529 | 1988 #: src/img-view.c:1327 src/layout_image.c:557 src/pan-view.c:2876 |
9 | 1989 msgid "Exit _full screen" |
697 | 1990 msgstr "Sortir du mode plein _écran" |
9 | 1991 |
1529 | 1992 #: src/img-view.c:1331 src/layout_image.c:553 src/pan-view.c:2880 |
9 | 1993 msgid "_Full screen" |
697 | 1994 msgstr "Plein _écran" |
9 | 1995 |
1529 | 1996 #: src/img-view.c:1335 src/layout_util.c:1182 src/pan-view.c:2884 |
9 | 1997 msgid "C_lose window" |
697 | 1998 msgstr "Fermer _la fenêtre" |
9 | 1999 |
1529 | 2000 #: src/layout.c:363 src/view_file.c:591 |
9 | 2001 msgid "Ascending" |
2002 msgstr "Croissant" | |
2003 | |
1476 | 2004 #: src/layout.c:472 |
906 | 2005 #, c-format |
2006 msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles." | |
2007 msgstr "" | |
2008 "Cette installation de %s n'a pas été compilé avec le support des profils " | |
2009 "colorimétriques." | |
2010 | |
1476 | 2011 #: src/layout.c:473 |
292 | 2012 msgid "Color profiles not supported" |
697 | 2013 msgstr "Profils colorimétriques non supportés" |
292 | 2014 |
1476 | 2015 #: src/layout.c:498 |
1368 | 2016 msgid "Use _color profiles" |
2017 msgstr "Utiliser les profils _colorimétriques" | |
2018 | |
1476 | 2019 #: src/layout.c:503 |
124
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
2020 msgid "Use profile from _image" |
292 | 2021 msgstr "Utiliser le profil contenu dans l'_image" |
2022 | |
1476 | 2023 #: src/layout.c:514 |
456 | 2024 msgid "AdobeRGB compatible" |
2025 msgstr "compatible AdobeRGB" | |
2026 | |
1476 | 2027 #: src/layout.c:517 |
1368 | 2028 #, c-format |
2029 msgid "Input _%d: %s%s" | |
2030 msgstr "Entrée _%d: %s%s" | |
2031 | |
1476 | 2032 #: src/layout.c:535 |
880 | 2033 #, c-format |
2034 msgid "Input _%d: %s" | |
2035 msgstr "Entrée _%d: %s" | |
2036 | |
1476 | 2037 #: src/layout.c:549 |
880 | 2038 msgid "Screen sRGB" |
2039 msgstr "Écran sRGB" | |
2040 | |
1476 | 2041 #: src/layout.c:556 |
124
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
2042 msgid "_Screen profile" |
697 | 2043 msgstr "_Profil d'écran" |
292 | 2044 |
1476 | 2045 #: src/layout.c:681 |
4 | 2046 msgid " Slideshow" |
2047 msgstr " Diaporama" | |
2048 | |
1476 | 2049 #: src/layout.c:685 |
9 | 2050 msgid " Paused" |
2051 msgstr " En pause" | |
2052 | |
1476 | 2053 #: src/layout.c:701 |
4 | 2054 #, c-format |
9 | 2055 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s" |
2056 msgstr "%s, %d fichiers (%s, %d)%s" | |
2057 | |
1476 | 2058 #: src/layout.c:708 |
61
0c912a2d94f1
Mon Jun 13 20:22:58 2005 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
42
diff
changeset
|
2059 #, c-format |
0c912a2d94f1
Mon Jun 13 20:22:58 2005 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
42
diff
changeset
|
2060 msgid "%s, %d files%s" |
0c912a2d94f1
Mon Jun 13 20:22:58 2005 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
42
diff
changeset
|
2061 msgstr "%s, %d fichiers%s" |
0c912a2d94f1
Mon Jun 13 20:22:58 2005 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
42
diff
changeset
|
2062 |
1476 | 2063 #: src/layout.c:713 |
9 | 2064 #, c-format |
4 | 2065 msgid "%d files%s" |
2066 msgstr "%d fichiers%s" | |
2067 | |
1476 | 2068 #: src/layout.c:758 |
1040 | 2069 #, c-format |
1059 | 2070 msgid "(no read permission) %s bytes" |
2071 msgstr "(pas de permission en lecture) %s octets" | |
2072 | |
1476 | 2073 #: src/layout.c:762 |
1059 | 2074 #, c-format |
9 | 2075 msgid "( ? x ? ) %s bytes" |
2076 msgstr "( ? x ? ) %s octets" | |
2077 | |
1476 | 2078 #: src/layout.c:770 |
9 | 2079 #, c-format |
2080 msgid "( %d x %d ) %s bytes" | |
2081 msgstr "( %d x %d ) %s octets" | |
2082 | |
1529 | 2083 #: src/layout.c:1467 src/layout_config.c:58 |
9 | 2084 msgid "Tools" |
2085 msgstr "Outils" | |
2086 | |
1529 | 2087 #: src/layout.c:2079 |
1476 | 2088 msgid "Window options and layout" |
2089 msgstr "Options de fenêtre et de disposition" | |
2090 | |
1529 | 2091 #: src/layout.c:2138 |
1476 | 2092 msgid "General options" |
2093 msgstr "Options générales" | |
2094 | |
1529 | 2095 #: src/layout.c:2140 |
2096 msgid "Home path (empty to use your home directory)" | |
2097 msgstr "Dossier Accueil (laisser vide pour utiliser votre dossier personnel)" | |
2098 | |
2099 #: src/layout.c:2148 | |
1476 | 2100 msgid "Use current" |
2101 msgstr "Utiliser le dossier courant" | |
2102 | |
1529 | 2103 #: src/layout.c:2151 |
1476 | 2104 msgid "Show date in directories list view" |
2105 msgstr "Montrer la date dans la vue des répertoires sous forme de liste" | |
2106 | |
1529 | 2107 #: src/layout.c:2154 |
2108 msgid "Exit program when this window is closed" | |
2109 msgstr "Quitter le programme quand cette fenêtre est fermée" | |
2110 | |
2111 #: src/layout.c:2157 | |
2112 msgid "Start-up directory:" | |
2113 msgstr "Dossier de démarrage:" | |
2114 | |
2115 #: src/layout.c:2159 | |
2116 msgid "No change" | |
2117 msgstr "Pas de changement" | |
2118 | |
2119 #: src/layout.c:2162 | |
2120 msgid "Restore last path" | |
2121 msgstr "Restaurer le dernier chemin" | |
2122 | |
2123 #: src/layout.c:2165 | |
2124 msgid "Home path" | |
2125 msgstr "Dossier Accueil" | |
2126 | |
2127 #: src/layout.c:2169 src/print.c:3421 src/print.c:3428 | |
1476 | 2128 msgid "Layout" |
2129 msgstr "Disposition" | |
2130 | |
1529 | 2131 #: src/layout.c:2407 |
292 | 2132 msgid "Invalid geometry\n" |
697 | 2133 msgstr "Géométrie invalide\n" |
292 | 2134 |
1529 | 2135 #: src/layout_config.c:58 src/preferences.c:1178 src/ui_pathsel.c:1179 |
9 | 2136 msgid "Files" |
2137 msgstr "Fichiers" | |
2138 | |
1529 | 2139 #: src/layout_config.c:58 src/preferences.c:84 src/preferences.c:975 |
1306 | 2140 #: src/print.c:123 |
9 | 2141 msgid "Image" |
2142 msgstr "Image" | |
2143 | |
505 | 2144 #: src/layout_config.c:364 |
9 | 2145 msgid "(drag to change order)" |
2146 msgstr "(glisser pour changer l'ordre)" | |
2147 | |
1529 | 2148 #: src/layout_image.c:562 |
9 | 2149 msgid "Hide file _list" |
2150 msgstr "Masquer la _liste des fichiers" | |
2151 | |
1529 | 2152 #: src/layout_image.c:1557 |
1390 | 2153 #, c-format |
2154 msgid "pos(%*d,%*d) rgb(%3d,%3d,%3d)" | |
2155 msgstr "pos(%*d,%*d) rvb(%3d,%3d,%3d)" | |
2156 | |
1494 | 2157 #: src/layout_util.c:1003 |
4 | 2158 #, c-format |
584 | 2159 msgid "_%d %s..." |
697 | 2160 msgstr "_%d %s ..." |
584 | 2161 |
1494 | 2162 #: src/layout_util.c:1013 |
456 | 2163 #, c-format |
2164 msgid "_%d empty" | |
2165 msgstr "_%d vide" | |
2166 | |
1529 | 2167 #: src/layout_util.c:1141 |
9 | 2168 msgid "_File" |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
2169 msgstr "_Fichier" |
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
2170 |
1529 | 2171 #: src/layout_util.c:1142 |
292 | 2172 msgid "_Go" |
2173 msgstr "_Aller" | |
2174 | |
1529 | 2175 #: src/layout_util.c:1143 src/menu.c:109 |
9 | 2176 msgid "_Edit" |
697 | 2177 msgstr "Édit_er" |
9 | 2178 |
1529 | 2179 #: src/layout_util.c:1144 |
460 | 2180 msgid "_Select" |
697 | 2181 msgstr "_Sélection" |
460 | 2182 |
1529 | 2183 #: src/layout_util.c:1145 src/menu.c:281 |
9 | 2184 msgid "_Adjust" |
2185 msgstr "_Ajuster" | |
2186 | |
1529 | 2187 #: src/layout_util.c:1146 |
1306 | 2188 msgid "E_xternal Editors" |
2189 msgstr "Editeurs e_xternes" | |
2190 | |
1529 | 2191 #: src/layout_util.c:1148 |
1215 | 2192 msgid "_View Directory as" |
2193 msgstr "_Voir le répertoire comme" | |
1040 | 2194 |
1529 | 2195 #: src/layout_util.c:1149 |
1215 | 2196 msgid "_Zoom" |
2197 msgstr "_Zoom" | |
2198 | |
1529 | 2199 #: src/layout_util.c:1150 |
1059 | 2200 msgid "_Connected Zoom" |
2201 msgstr "Zo_om lié" | |
2202 | |
1529 | 2203 #: src/layout_util.c:1151 |
292 | 2204 msgid "_Split" |
697 | 2205 msgstr "_Séparer" |
292 | 2206 |
1529 | 2207 #: src/layout_util.c:1152 |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
2208 msgid "_Help" |
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
2209 msgstr "_Aide" |
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
2210 |
1529 | 2211 #: src/layout_util.c:1154 |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
2212 msgid "_First Image" |
697 | 2213 msgstr "Première _image" |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
2214 |
1529 | 2215 #: src/layout_util.c:1155 src/layout_util.c:1156 src/layout_util.c:1157 |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
2216 msgid "_Previous Image" |
697 | 2217 msgstr "Image _précédente" |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
2218 |
1529 | 2219 #: src/layout_util.c:1158 src/layout_util.c:1159 src/layout_util.c:1160 |
292 | 2220 msgid "_Next Image" |
2221 msgstr "Image _suivante" | |
2222 | |
1529 | 2223 #: src/layout_util.c:1161 |
292 | 2224 msgid "_Last Image" |
697 | 2225 msgstr "_Dernière image" |
292 | 2226 |
1529 | 2227 #: src/layout_util.c:1162 |
1368 | 2228 msgid "_Back" |
2229 msgstr "_Retour" | |
2230 | |
1529 | 2231 #: src/layout_util.c:1162 |
1368 | 2232 msgid "Back" |
2233 msgstr "Retour" | |
2234 | |
1529 | 2235 #: src/layout_util.c:1163 |
1368 | 2236 msgid "_Home" |
2237 msgstr "_Rép. perso" | |
2238 | |
1529 | 2239 #: src/layout_util.c:1163 src/options.c:133 src/ui_bookmark.c:543 |
1368 | 2240 #: src/ui_pathsel.c:1047 |
2241 msgid "Home" | |
2242 msgstr "Rép. perso" | |
2243 | |
1529 | 2244 #: src/layout_util.c:1166 |
1215 | 2245 msgid "New _window" |
2246 msgstr "Nouvelle _fenêtre" | |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
2247 |
1529 | 2248 #: src/layout_util.c:1167 |
1215 | 2249 msgid "_New collection" |
2250 msgstr "_Nouvelle collection" | |
2251 | |
1529 | 2252 #: src/layout_util.c:1168 |
1040 | 2253 msgid "_Open collection..." |
2254 msgstr "_Ouvrir collection ..." | |
2255 | |
1529 | 2256 #: src/layout_util.c:1169 |
460 | 2257 msgid "Open _recent" |
697 | 2258 msgstr "Ouverts _récemment" |
460 | 2259 |
1529 | 2260 #: src/layout_util.c:1170 |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
2261 msgid "_Search..." |
697 | 2262 msgstr "_Recherche ..." |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
2263 |
1529 | 2264 #: src/layout_util.c:1172 |
460 | 2265 msgid "Pan _view" |
2266 msgstr "Affichage _panoramique" | |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
2267 |
1529 | 2268 #: src/layout_util.c:1173 |
460 | 2269 msgid "_Print..." |
697 | 2270 msgstr "_Imprimer ..." |
460 | 2271 |
1529 | 2272 #: src/layout_util.c:1174 |
9 | 2273 msgid "N_ew folder..." |
697 | 2274 msgstr "Nouv_eau dossier ..." |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
2275 |
1529 | 2276 #: src/layout_util.c:1181 |
1306 | 2277 msgid "_Copy path to clipboard" |
2278 msgstr "_Copier chemin dans le presse-papiers" | |
2279 | |
1529 | 2280 #: src/layout_util.c:1183 |
9 | 2281 msgid "_Quit" |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
2282 msgstr "_Quitter" |
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
2283 |
1529 | 2284 #: src/layout_util.c:1185 src/menu.c:219 |
9 | 2285 msgid "_Rotate clockwise" |
2286 msgstr "_Rotation sens horaire" | |
2287 | |
1529 | 2288 #: src/layout_util.c:1186 src/menu.c:222 |
9 | 2289 msgid "Rotate _counterclockwise" |
2290 msgstr "Rotation sens _anti-horaire" | |
2291 | |
1529 | 2292 #: src/layout_util.c:1187 |
9 | 2293 msgid "Rotate 1_80" |
697 | 2294 msgstr "Rotation de 1_80°" |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
2295 |
1529 | 2296 #: src/layout_util.c:1188 src/menu.c:228 |
9 | 2297 msgid "_Mirror" |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
2298 msgstr "Retournement _horizontal" |
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
2299 |
1529 | 2300 #: src/layout_util.c:1189 src/menu.c:231 |
9 | 2301 msgid "_Flip" |
2302 msgstr "Retournement _vertical" | |
2303 | |
1529 | 2304 #: src/layout_util.c:1190 src/menu.c:234 |
422 | 2305 msgid "Toggle _grayscale" |
2306 msgstr "Bascule niveaux de _gris" | |
292 | 2307 |
1529 | 2308 #: src/layout_util.c:1191 src/menu.c:237 |
456 | 2309 msgid "_Original state" |
2310 msgstr "Etat _original" | |
2311 | |
1529 | 2312 #: src/layout_util.c:1193 |
1215 | 2313 msgid "Select _all" |
2314 msgstr "_Tout sélectionner" | |
2315 | |
1529 | 2316 #: src/layout_util.c:1194 |
906 | 2317 msgid "Select _none" |
2318 msgstr "_Désélectionner" | |
2319 | |
1529 | 2320 #: src/layout_util.c:1195 |
906 | 2321 msgid "_Invert Selection" |
2322 msgstr "_Inverser la sélection" | |
2323 | |
1529 | 2324 #: src/layout_util.c:1197 |
906 | 2325 msgid "P_references..." |
2326 msgstr "P_références ..." | |
2327 | |
1529 | 2328 #: src/layout_util.c:1198 |
1494 | 2329 msgid "Configure _Editors..." |
2330 msgstr "Configurer les _Editeurs" | |
2331 | |
1529 | 2332 #: src/layout_util.c:1199 |
1476 | 2333 msgid "_Configure this window..." |
2334 msgstr "_Configurer cette fenêtre" | |
2335 | |
1529 | 2336 #: src/layout_util.c:1200 |
906 | 2337 msgid "_Thumbnail maintenance..." |
2338 msgstr "Maintenance des _vignettes ..." | |
2339 | |
1529 | 2340 #: src/layout_util.c:1203 src/layout_util.c:1204 |
1368 | 2341 msgid "Zoom in" |
2342 msgstr "Zoom avant" | |
2343 | |
1529 | 2344 #: src/layout_util.c:1205 src/layout_util.c:1206 |
1368 | 2345 msgid "Zoom out" |
2346 msgstr "Zoom arrière" | |
2347 | |
1529 | 2348 #: src/layout_util.c:1207 src/layout_util.c:1208 |
1368 | 2349 msgid "Zoom 1:1" |
2350 msgstr "Taille réelle (1:1)" | |
2351 | |
1529 | 2352 #: src/layout_util.c:1209 src/layout_util.c:1210 src/layout_util.c:1226 |
2353 #: src/layout_util.c:1227 | |
906 | 2354 msgid "_Zoom to fit" |
2355 msgstr "Taille de la fenê_tre" | |
2356 | |
1529 | 2357 #: src/layout_util.c:1209 src/layout_util.c:1210 |
1368 | 2358 msgid "Zoom to fit" |
2359 msgstr "Taille de la fenêtre" | |
2360 | |
1529 | 2361 #: src/layout_util.c:1211 src/layout_util.c:1228 |
456 | 2362 msgid "Fit _Horizontally" |
2363 msgstr "Maximiser _Horizontalement" | |
2364 | |
1529 | 2365 #: src/layout_util.c:1212 src/layout_util.c:1229 |
1059 | 2366 msgid "Fit _Vertically" |
660
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
631
diff
changeset
|
2367 msgstr "Maximiser _Verticalement" |
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
631
diff
changeset
|
2368 |
1529 | 2369 #: src/layout_util.c:1213 src/layout_util.c:1230 |
660
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
631
diff
changeset
|
2370 msgid "Zoom _2:1" |
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
631
diff
changeset
|
2371 msgstr "Zoom _2:1" |
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
631
diff
changeset
|
2372 |
1529 | 2373 #: src/layout_util.c:1214 src/layout_util.c:1231 |
1215 | 2374 msgid "Zoom _3:1" |
2375 msgstr "Zoom _3:1" | |
2376 | |
1529 | 2377 #: src/layout_util.c:1215 src/layout_util.c:1232 |
660
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
631
diff
changeset
|
2378 msgid "Zoom _4:1" |
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
631
diff
changeset
|
2379 msgstr "Zoom _4:1" |
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
631
diff
changeset
|
2380 |
1529 | 2381 #: src/layout_util.c:1216 src/layout_util.c:1233 |
1215 | 2382 msgid "Zoom 1:2" |
2383 msgstr "Zoom 1:2" | |
732 | 2384 |
1529 | 2385 #: src/layout_util.c:1217 src/layout_util.c:1234 |
1215 | 2386 msgid "Zoom 1:3" |
2387 msgstr "Zoom 1:3" | |
2388 | |
1529 | 2389 #: src/layout_util.c:1218 src/layout_util.c:1235 |
732 | 2390 msgid "Zoom 1:4" |
2391 msgstr "Zoom 1:4" | |
2392 | |
1529 | 2393 #: src/layout_util.c:1238 |
732 | 2394 msgid "_View in new window" |
2395 msgstr "_Voir dans une _nouvelle fenêtre" | |
2396 | |
1529 | 2397 #: src/layout_util.c:1240 src/layout_util.c:1241 src/layout_util.c:1242 |
456 | 2398 msgid "F_ull screen" |
697 | 2399 msgstr "Plein _écran" |
456 | 2400 |
1529 | 2401 #: src/layout_util.c:1243 src/layout_util.c:1244 |
456 | 2402 msgid "Escape" |
2403 msgstr "Echappement" | |
2404 | |
1529 | 2405 #: src/layout_util.c:1245 |
695 | 2406 msgid "_Image Overlay" |
2407 msgstr "Aff_ichage en surimpression" | |
456 | 2408 |
1529 | 2409 #: src/layout_util.c:1246 |
1390 | 2410 msgid "Histogram _channels" |
2411 msgstr "_Canaux histogramme" | |
2412 | |
1529 | 2413 #: src/layout_util.c:1247 |
1390 | 2414 msgid "Histogram _log mode" |
2415 msgstr "Mode _log histogramme" | |
2416 | |
1529 | 2417 #: src/layout_util.c:1248 |
1390 | 2418 msgid "_Hide file list" |
2419 msgstr "Masquer la _liste des fichiers" | |
2420 | |
1529 | 2421 #: src/layout_util.c:1249 |
1390 | 2422 msgid "_Pause slideshow" |
2423 msgstr "Sus_pendre le diaporama" | |
1306 | 2424 |
1529 | 2425 #: src/layout_util.c:1250 |
1390 | 2426 msgid "_Refresh" |
2427 msgstr "_Rafraîchir" | |
1306 | 2428 |
1529 | 2429 #: src/layout_util.c:1252 |
1390 | 2430 msgid "_Contents" |
2431 msgstr "_Contenu" | |
1306 | 2432 |
1529 | 2433 #: src/layout_util.c:1253 |
1390 | 2434 msgid "_Keyboard shortcuts" |
2435 msgstr "_Raccourcis clavier" | |
1306 | 2436 |
1529 | 2437 #: src/layout_util.c:1254 |
1390 | 2438 msgid "_Release notes" |
2439 msgstr "_Notes pour cette version" | |
1306 | 2440 |
1529 | 2441 #: src/layout_util.c:1255 |
1390 | 2442 msgid "_About" |
2443 msgstr "À _propos" | |
1306 | 2444 |
1529 | 2445 #: src/layout_util.c:1256 |
1390 | 2446 msgid "_Log Window" |
2447 msgstr "_Journal" | |
2448 | |
1529 | 2449 #: src/layout_util.c:1258 |
1390 | 2450 msgid "E_xif window" |
2451 msgstr "Fenêtre E_xif" | |
732 | 2452 |
1529 | 2453 #: src/layout_util.c:1263 |
1476 | 2454 msgid "Show _Thumbnails" |
2455 msgstr "Montrer les vigne_ttes" | |
2456 | |
1529 | 2457 #: src/layout_util.c:1263 |
1476 | 2458 msgid "Show Thumbnails" |
2459 msgstr "Montrer les vignettes" | |
2460 | |
1529 | 2461 #: src/layout_util.c:1264 |
1476 | 2462 msgid "Show _Marks" |
2463 msgstr "Montrer les _Marques" | |
2464 | |
1529 | 2465 #: src/layout_util.c:1265 |
1476 | 2466 msgid "_Float file list" |
2467 msgstr "Liste des fichiers _flottante" | |
2468 | |
1529 | 2469 #: src/layout_util.c:1266 |
1476 | 2470 msgid "Hide tool_bar" |
2471 msgstr "Masquer la _barre d'outils" | |
2472 | |
1529 | 2473 #: src/layout_util.c:1267 |
1476 | 2474 msgid "Hide Pi_xel Info" |
2475 msgstr "Cacher les infos sur le pi_xel" | |
2476 | |
1529 | 2477 #: src/layout_util.c:1268 |
1476 | 2478 msgid "_Info" |
2479 msgstr "_Informations" | |
2480 | |
1529 | 2481 #: src/layout_util.c:1269 |
1390 | 2482 msgid "Sort _manager" |
2483 msgstr "_Gestionnaire de tris" | |
1215 | 2484 |
1529 | 2485 #: src/layout_util.c:1270 |
1390 | 2486 msgid "Toggle _slideshow" |
2487 msgstr "Mode _Diaporama" | |
2488 | |
1529 | 2489 #: src/layout_util.c:1274 |
1390 | 2490 msgid "View Images as _List" |
2491 msgstr "Images en _liste" | |
2492 | |
1529 | 2493 #: src/layout_util.c:1275 |
1390 | 2494 msgid "View Images as I_cons" |
2495 msgstr "Images en _Icônes" | |
2496 | |
1529 | 2497 #: src/layout_util.c:1279 |
1390 | 2498 msgid "Horizontal" |
2499 msgstr "Horizontal" | |
2500 | |
1529 | 2501 #: src/layout_util.c:1280 |
1390 | 2502 msgid "Vertical" |
2503 msgstr "Vertical" | |
2504 | |
1529 | 2505 #: src/layout_util.c:1281 |
1306 | 2506 msgid "Quad" |
2507 msgstr "Quatre" | |
732 | 2508 |
1529 | 2509 #: src/layout_util.c:1282 |
292 | 2510 msgid "Single" |
2511 msgstr "Unique" | |
2512 | |
1529 | 2513 #: src/layout_util.c:1514 |
292 | 2514 #, c-format |
2515 msgid "Mark _%d" | |
2516 msgstr "Marque _%d" | |
2517 | |
1529 | 2518 #: src/layout_util.c:1515 src/view_file.c:523 |
292 | 2519 #, c-format |
2520 msgid "_Set mark %d" | |
2521 msgstr "_Ajout marque %d" | |
2522 | |
1529 | 2523 #: src/layout_util.c:1516 src/view_file.c:524 |
292 | 2524 #, c-format |
2525 msgid "_Reset mark %d" | |
2526 msgstr "_Suppression marque %d" | |
2527 | |
1529 | 2528 #: src/layout_util.c:1517 src/layout_util.c:1518 src/view_file.c:525 |
292 | 2529 #, c-format |
2530 msgid "_Toggle mark %d" | |
2531 msgstr "_Bascule marque %d" | |
2532 | |
1529 | 2533 #: src/layout_util.c:1519 src/layout_util.c:1520 src/view_file.c:526 |
292 | 2534 #, c-format |
2535 msgid "_Select mark %d" | |
697 | 2536 msgstr "_Sélectionner la marque %d" |
292 | 2537 |
1529 | 2538 #: src/layout_util.c:1521 src/view_file.c:527 |
292 | 2539 #, c-format |
2540 msgid "_Add mark %d" | |
2541 msgstr "Ajouter la marque %d" | |
2542 | |
1529 | 2543 #: src/layout_util.c:1522 src/view_file.c:528 |
292 | 2544 #, c-format |
2545 msgid "_Intersection with mark %d" | |
2546 msgstr "_Intersection avec marque %d" | |
2547 | |
1529 | 2548 #: src/layout_util.c:1523 src/view_file.c:529 |
292 | 2549 #, c-format |
2550 msgid "_Unselect mark %d" | |
697 | 2551 msgstr "_Déselection marque %d" |
292 | 2552 |
584 | 2553 #. something went badly wrong |
1306 | 2554 #: src/lirc.c:193 |
584 | 2555 #, c-format |
2556 msgid "disconnected from LIRC\n" | |
697 | 2557 msgstr "déconnecté de LIRC\n" |
584 | 2558 |
1306 | 2559 #: src/lirc.c:208 |
584 | 2560 #, c-format |
2561 msgid "Could not init LIRC support\n" | |
2562 msgstr "Impossible d'initialiser le support de LIRC\n" | |
2563 | |
1306 | 2564 #: src/lirc.c:215 |
584 | 2565 #, c-format |
2566 msgid "" | |
2567 "could not read LIRC config file\n" | |
2568 "please read the documentation of LIRC to \n" | |
2569 "know how to create a proper config file\n" | |
2570 msgstr "" | |
2571 "impossible de lire le fichier de configuration de LIRC\n" | |
2572 "merci de lire la documentation de LIRC pour savoir\n" | |
697 | 2573 "comment créer un fichier de configuration correct\n" |
584 | 2574 |
1040 | 2575 #: src/logwindow.c:76 |
695 | 2576 msgid "Log" |
2577 msgstr "Journal" | |
2578 | |
1529 | 2579 #: src/main.c:308 |
292 | 2580 #, c-format |
4 | 2581 msgid "" |
292 | 2582 "Usage: %s [options] [path]\n" |
4 | 2583 "\n" |
2584 msgstr "" | |
292 | 2585 "Utilisation: %s [options] [chemin]\n" |
4 | 2586 "\n" |
2587 | |
1529 | 2588 #: src/main.c:309 |
4 | 2589 msgid "valid options are:\n" |
697 | 2590 msgstr "les options valides sont :\n" |
9 | 2591 |
1529 | 2592 #: src/main.c:310 |
2593 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n" | |
2594 msgstr " +t, --with-tools force l'affichage des outils\n" | |
2595 | |
1368 | 2596 #: src/main.c:311 |
4 | 2597 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n" |
2598 msgstr " -t, --without-tools masque les outils\n" | |
2599 | |
1529 | 2600 #: src/main.c:312 |
4 | 2601 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n" |
697 | 2602 msgstr " -f, --fullscreen démarre en mode plein écran\n" |
4 | 2603 |
1529 | 2604 #: src/main.c:313 |
2605 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n" | |
2606 msgstr " -s, --slideshow démarre en mode diaporama\n" | |
2607 | |
1368 | 2608 #: src/main.c:314 |
9 | 2609 msgid " -l, --list open collection window for command line\n" |
906 | 2610 msgstr "" |
2611 " -l, --list ouvre une fenêtre de collection pour la ligne " | |
2612 "de commande\n" | |
789 | 2613 |
1529 | 2614 #: src/main.c:315 |
98
e639afdc1c60
Sat Nov 4 10:31:51 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
74
diff
changeset
|
2615 msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n" |
906 | 2616 msgstr "" |
2617 " --geometry=GEOMETRIE détermine la position de la fenêtre principale\n" | |
789 | 2618 |
1529 | 2619 #: src/main.c:316 |
9 | 2620 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n" |
2621 msgstr "" | |
906 | 2622 " -r, --remote lance la commande suivante pour ouvrir un " |
2623 "fenêtre\n" | |
9 | 2624 "de commande\n" |
2625 | |
1529 | 2626 #: src/main.c:317 |
9 | 2627 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n" |
906 | 2628 msgstr "" |
2629 " -rh,--remote-help affiche la liste des commandes à distance\n" | |
789 | 2630 |
1529 | 2631 #: src/main.c:319 |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
2632 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n" |
697 | 2633 msgstr " --debug[=niveau] active les sorties de déboguage\n" |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
2634 |
1529 | 2635 #: src/main.c:321 |
2636 msgid " -v, --version print version info\n" | |
2637 msgstr " -v, --version affiche les infos de version\n" | |
2638 | |
1368 | 2639 #: src/main.c:322 |
4 | 2640 msgid "" |
2641 " -h, --help show this message\n" | |
2642 "\n" | |
2643 msgstr "" | |
2644 " -h, --help affiche ce message\n" | |
2645 "\n" | |
2646 | |
1529 | 2647 #: src/main.c:334 |
4 | 2648 #, c-format |
2649 msgid "" | |
2650 "invalid or ignored: %s\n" | |
9 | 2651 "Use --help for options\n" |
4 | 2652 msgstr "" |
697 | 2653 "invalide ou ignoré : %s\n" |
2654 "Utiliser --help pour connaître les options\n" | |
9 | 2655 |
1368 | 2656 #: src/main.c:363 |
660
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
631
diff
changeset
|
2657 msgid "Invalid or ignored remote options: " |
697 | 2658 msgstr "Options de commande à distance invalides ou ignorées:" |
660
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
631
diff
changeset
|
2659 |
1368 | 2660 #: src/main.c:372 |
660
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
631
diff
changeset
|
2661 msgid "" |
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
631
diff
changeset
|
2662 "\n" |
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
631
diff
changeset
|
2663 "Use --remote-help for valid remote options.\n" |
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
631
diff
changeset
|
2664 msgstr "" |
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
631
diff
changeset
|
2665 "\n" |
906 | 2666 "Utilisez --remote-help pour voir les options de commande à distance " |
2667 "valides.\n" | |
789 | 2668 |
1368 | 2669 #: src/main.c:466 |
9 | 2670 #, c-format |
292 | 2671 msgid "Creating %s dir:%s\n" |
697 | 2672 msgstr "Création du dossier %s : %s\n" |
292 | 2673 |
1368 | 2674 #: src/main.c:470 |
4 | 2675 #, c-format |
9 | 2676 msgid "Could not create dir:%s\n" |
697 | 2677 msgstr "Impossible de créer le dossier : %s\n" |
9 | 2678 |
1368 | 2679 #: src/main.c:522 |
1063 | 2680 #, c-format |
2681 msgid "error saving file: %s\n" | |
2682 msgstr "erreur lors de la sauvegarde du fichier : %s\n" | |
2683 | |
1368 | 2684 #: src/main.c:541 |
1063 | 2685 #, c-format |
2686 msgid "" | |
2687 "error saving file: %s\n" | |
2688 "error: %s\n" | |
2689 msgstr "" | |
2690 "erreur lors de la sauvegarde du fichier : %s\n" | |
2691 "erreur: %s\n" | |
2692 | |
1368 | 2693 #: src/main.c:646 |
292 | 2694 msgid "exit" |
2695 msgstr "sortie" | |
2696 | |
1368 | 2697 #: src/main.c:651 |
292 | 2698 #, c-format |
2699 msgid "Quit %s" | |
2700 msgstr "Quitter %s" | |
2701 | |
1368 | 2702 #: src/main.c:653 |
9 | 2703 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?" |
2704 msgstr "" | |
697 | 2705 "Des collections ont été modifiées.\n" |
2706 "Tout de même quitter ?" | |
9 | 2707 |
1476 | 2708 #: src/main.c:836 src/remote.c:552 |
660
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
631
diff
changeset
|
2709 msgid "Command line" |
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
631
diff
changeset
|
2710 msgstr "Ligne de commande" |
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
631
diff
changeset
|
2711 |
1476 | 2712 #: src/menu.c:133 |
9 | 2713 msgid "Sort by size" |
2714 msgstr "Trier par taille" | |
2715 | |
1476 | 2716 #: src/menu.c:136 |
9 | 2717 msgid "Sort by date" |
2718 msgstr "Trier par date" | |
2719 | |
1476 | 2720 #: src/menu.c:139 |
9 | 2721 msgid "Unsorted" |
697 | 2722 msgstr "Non trié" |
9 | 2723 |
1476 | 2724 #: src/menu.c:142 |
9 | 2725 msgid "Sort by path" |
2726 msgstr "Trier par chemin" | |
2727 | |
1476 | 2728 #: src/menu.c:145 |
1306 | 2729 msgid "Sort by number" |
2730 msgstr "Trier par valeur numérique" | |
2731 | |
1476 | 2732 #: src/menu.c:149 |
9 | 2733 msgid "Sort by name" |
2734 msgstr "Trier par nom" | |
2735 | |
1476 | 2736 #: src/menu.c:200 |
9 | 2737 msgid "Sort" |
2738 msgstr "Trier" | |
2739 | |
1476 | 2740 #: src/menu.c:225 |
9 | 2741 msgid "Rotate _180" |
697 | 2742 msgstr "Rotation de _180°" |
9 | 2743 |
1529 | 2744 #: src/options.c:135 src/ui_bookmark.c:550 |
906 | 2745 msgid "Desktop" |
2746 msgstr "Bureau" | |
2747 | |
1040 | 2748 #: src/pan-view.c:472 |
67
f63ecca6c087
Fri Oct 13 05:22:43 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
61
diff
changeset
|
2749 #, c-format |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
2750 msgid "%d images, %s" |
67
f63ecca6c087
Fri Oct 13 05:22:43 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
61
diff
changeset
|
2751 msgstr "%d images, %s" |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
2752 |
1040 | 2753 #: src/pan-view.c:482 |
61
0c912a2d94f1
Mon Jun 13 20:22:58 2005 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
42
diff
changeset
|
2754 #, c-format |
0c912a2d94f1
Mon Jun 13 20:22:58 2005 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
42
diff
changeset
|
2755 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"." |
1529 | 2756 msgstr "Affichage panoramique impossible pour le dossier «%s». " |
61
0c912a2d94f1
Mon Jun 13 20:22:58 2005 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
42
diff
changeset
|
2757 |
1040 | 2758 #: src/pan-view.c:483 |
61
0c912a2d94f1
Mon Jun 13 20:22:58 2005 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
42
diff
changeset
|
2759 msgid "Folder not supported" |
697 | 2760 msgstr "Dossier non supporté" |
61
0c912a2d94f1
Mon Jun 13 20:22:58 2005 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
42
diff
changeset
|
2761 |
1368 | 2762 #: src/pan-view.c:1084 src/pan-view.c:1100 |
61
0c912a2d94f1
Mon Jun 13 20:22:58 2005 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
42
diff
changeset
|
2763 msgid "Reading image data..." |
697 | 2764 msgstr "Lecture des données de l'image ..." |
61
0c912a2d94f1
Mon Jun 13 20:22:58 2005 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
42
diff
changeset
|
2765 |
1368 | 2766 #: src/pan-view.c:1159 |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
2767 msgid "Sorting images..." |
697 | 2768 msgstr "Tri des images ..." |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
2769 |
1368 | 2770 #: src/pan-view.c:1542 src/print.c:2649 |
2771 msgid "Filename:" | |
2772 msgstr "Nom du fichier:" | |
2773 | |
1529 | 2774 #: src/pan-view.c:1544 src/pan-view.c:2380 src/preferences.c:1085 |
732 | 2775 msgid "Location:" |
2776 msgstr "Emplacement :" | |
2777 | |
1368 | 2778 #: src/pan-view.c:1546 src/pan-view.c:1912 |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
2779 msgid "Date:" |
697 | 2780 msgstr "Date :" |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
2781 |
1529 | 2782 #: src/pan-view.c:1548 src/preferences.c:909 src/print.c:3262 src/print.c:3473 |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
2783 msgid "Size:" |
697 | 2784 msgstr "Taille :" |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
2785 |
1368 | 2786 #: src/pan-view.c:1650 |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
2787 msgid "path found" |
697 | 2788 msgstr "chemin trouvé" |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
2789 |
1368 | 2790 #: src/pan-view.c:1650 |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
2791 msgid "filename found" |
697 | 2792 msgstr "fichier trouvé" |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
2793 |
1368 | 2794 #: src/pan-view.c:1698 |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
2795 msgid "partial match" |
67
f63ecca6c087
Fri Oct 13 05:22:43 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
61
diff
changeset
|
2796 msgstr "correspondance partielle" |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
2797 |
1368 | 2798 #: src/pan-view.c:1909 src/pan-view.c:1942 |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
2799 msgid "no match" |
67
f63ecca6c087
Fri Oct 13 05:22:43 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
61
diff
changeset
|
2800 msgstr "pas de correspondance" |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
2801 |
1529 | 2802 #: src/pan-view.c:2268 src/search.c:2223 |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
2803 msgid "Folder not found" |
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
2804 msgstr "Dossier inexistant" |
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
2805 |
1368 | 2806 #: src/pan-view.c:2269 |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
2807 msgid "The entered path is not a folder" |
697 | 2808 msgstr "Le chemin ne correspond pas à un dossier" |
67
f63ecca6c087
Fri Oct 13 05:22:43 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
61
diff
changeset
|
2809 |
1529 | 2810 #: src/pan-view.c:2364 |
292 | 2811 msgid "Pan View" |
2812 msgstr "Affichage panoramique" | |
2813 | |
1529 | 2814 #: src/pan-view.c:2389 |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
2815 msgid "Timeline" |
67
f63ecca6c087
Fri Oct 13 05:22:43 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
61
diff
changeset
|
2816 msgstr "Echelle de temps" |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
2817 |
1529 | 2818 #: src/pan-view.c:2390 |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
2819 msgid "Calendar" |
67
f63ecca6c087
Fri Oct 13 05:22:43 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
61
diff
changeset
|
2820 msgstr "Calendrier" |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
2821 |
1529 | 2822 #: src/pan-view.c:2392 |
2823 msgid "Folders (flower)" | |
2824 msgstr "Dossiers (fleur)" | |
2825 | |
1368 | 2826 #: src/pan-view.c:2393 |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
2827 msgid "Grid" |
67
f63ecca6c087
Fri Oct 13 05:22:43 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
61
diff
changeset
|
2828 msgstr "Grille" |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
2829 |
1529 | 2830 #: src/pan-view.c:2402 |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
2831 msgid "Dots" |
67
f63ecca6c087
Fri Oct 13 05:22:43 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
61
diff
changeset
|
2832 msgstr "Points" |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
2833 |
1529 | 2834 #: src/pan-view.c:2403 |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
2835 msgid "No Images" |
732 | 2836 msgstr "Aucune image" |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
2837 |
1529 | 2838 #: src/pan-view.c:2404 |
2839 msgid "Small Thumbnails" | |
2840 msgstr "Vignettes réduites" | |
2841 | |
1368 | 2842 #: src/pan-view.c:2405 |
1529 | 2843 msgid "Normal Thumbnails" |
2844 msgstr "Vignettes normales" | |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
2845 |
1368 | 2846 #: src/pan-view.c:2406 |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
2847 msgid "Large Thumbnails" |
67
f63ecca6c087
Fri Oct 13 05:22:43 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
61
diff
changeset
|
2848 msgstr "Vignettes larges" |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
2849 |
1529 | 2850 #: src/pan-view.c:2407 src/pan-view.c:2866 |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
2851 msgid "1:10 (10%)" |
67
f63ecca6c087
Fri Oct 13 05:22:43 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
61
diff
changeset
|
2852 msgstr "1:10 (10%)" |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
2853 |
1529 | 2854 #: src/pan-view.c:2408 src/pan-view.c:2862 |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
2855 msgid "1:4 (25%)" |
67
f63ecca6c087
Fri Oct 13 05:22:43 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
61
diff
changeset
|
2856 msgstr "1:4 (25%)" |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
2857 |
1529 | 2858 #: src/pan-view.c:2409 src/pan-view.c:2858 |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
2859 msgid "1:3 (33%)" |
67
f63ecca6c087
Fri Oct 13 05:22:43 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
61
diff
changeset
|
2860 msgstr "1:3 (33%)" |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
2861 |
1529 | 2862 #: src/pan-view.c:2410 src/pan-view.c:2854 |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
2863 msgid "1:2 (50%)" |
67
f63ecca6c087
Fri Oct 13 05:22:43 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
61
diff
changeset
|
2864 msgstr "1:2 (50%)" |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
2865 |
1529 | 2866 #: src/pan-view.c:2411 |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
2867 msgid "1:1 (100%)" |
67
f63ecca6c087
Fri Oct 13 05:22:43 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
61
diff
changeset
|
2868 msgstr "1:1 (100%)" |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
2869 |
1529 | 2870 #: src/pan-view.c:2459 |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
2871 msgid "Find:" |
697 | 2872 msgstr "Rechercher :" |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
2873 |
1529 | 2874 #: src/pan-view.c:2502 |
61
0c912a2d94f1
Mon Jun 13 20:22:58 2005 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
42
diff
changeset
|
2875 msgid "Use Exif date" |
67
f63ecca6c087
Fri Oct 13 05:22:43 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
61
diff
changeset
|
2876 msgstr "Utiliser la date Exif" |
61
0c912a2d94f1
Mon Jun 13 20:22:58 2005 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
42
diff
changeset
|
2877 |
1529 | 2878 #: src/pan-view.c:2515 |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
2879 msgid "Find" |
67
f63ecca6c087
Fri Oct 13 05:22:43 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
61
diff
changeset
|
2880 msgstr "Rechercher" |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
2881 |
1529 | 2882 #: src/pan-view.c:2582 |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
2883 msgid "Pan View Performance" |
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
2884 msgstr "Performances vue panoramique" |
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
2885 |
1529 | 2886 #: src/pan-view.c:2589 |
2887 msgid "Pan view performance may be poor." | |
2888 msgstr "Les performances de la vue panoramique pourraient être mauvaises." | |
2889 | |
1368 | 2890 #: src/pan-view.c:2590 |
906 | 2891 msgid "" |
2892 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options " | |
2893 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in " | |
2894 "performance." | |
2895 msgstr "" | |
2896 "Pour améliorer la vitesse de génération des vignettes dans la vue " | |
2897 "panoramique les options suivantes peuvent être utilisées. Notez que les deux " | |
2898 "options doivent être validées pour apprécier un changement dans les " | |
2899 "performances." | |
2900 | |
1529 | 2901 #: src/pan-view.c:2598 src/preferences.c:912 |
789 | 2902 msgid "Cache thumbnails" |
2903 msgstr "Mettre en cache les vignettes" | |
2904 | |
1529 | 2905 #: src/pan-view.c:2600 |
789 | 2906 msgid "Use shared thumbnail cache" |
2907 msgstr "Utiliser un cache partagé pour les vignettes" | |
2908 | |
1529 | 2909 #: src/pan-view.c:2606 |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
2910 msgid "Do not show this dialog again" |
67
f63ecca6c087
Fri Oct 13 05:22:43 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
61
diff
changeset
|
2911 msgstr "Ne plus afficher ce message" |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
2912 |
1529 | 2913 #: src/pan-view.c:2834 |
61
0c912a2d94f1
Mon Jun 13 20:22:58 2005 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
42
diff
changeset
|
2914 msgid "Sort by E_xif date" |
67
f63ecca6c087
Fri Oct 13 05:22:43 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
61
diff
changeset
|
2915 msgstr "Trier par date E_xif" |
61
0c912a2d94f1
Mon Jun 13 20:22:58 2005 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
42
diff
changeset
|
2916 |
1529 | 2917 #: src/pan-view.c:2840 |
292 | 2918 msgid "_Show Exif information" |
2919 msgstr "_Montrer les infos Exif" | |
2920 | |
1529 | 2921 #: src/pan-view.c:2842 |
292 | 2922 msgid "Show im_age" |
2923 msgstr "Montrer im_age" | |
2924 | |
1529 | 2925 #: src/pan-view.c:2846 |
124
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
2926 msgid "_None" |
292 | 2927 msgstr "_Aucun" |
2928 | |
1529 | 2929 #: src/pan-view.c:2850 |
124
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
2930 msgid "_Full size" |
292 | 2931 msgstr "_Pleine taille" |
2932 | |
1248 | 2933 #: src/preferences.c:83 |
1236 | 2934 msgid "Unknown" |
2935 msgstr "Inconnu" | |
2936 | |
1248 | 2937 #: src/preferences.c:85 |
1236 | 2938 msgid "RAW Image" |
2939 msgstr "Image RAW" | |
2940 | |
1529 | 2941 #: src/preferences.c:193 |
1306 | 2942 #, c-format |
2943 msgid "" | |
2944 "%s\n" | |
2945 "#%d \"%s\":\n" | |
2946 "%s" | |
2947 msgstr "" | |
2948 "%s\n" | |
1529 | 2949 "n°%d «%s»:\n" |
1306 | 2950 "%s" |
2951 | |
1529 | 2952 #: src/preferences.c:433 |
456 | 2953 msgid "Nearest (worst, but fastest)" |
697 | 2954 msgstr "Au plus près (moins bon, plus rapide)" |
9 | 2955 |
1529 | 2956 #: src/preferences.c:435 |
748 | 2957 msgid "Tiles" |
2958 msgstr "Tuiles" | |
2959 | |
1529 | 2960 #: src/preferences.c:437 |
456 | 2961 msgid "Bilinear" |
697 | 2962 msgstr "Bilinéaire" |
456 | 2963 |
1529 | 2964 #: src/preferences.c:439 |
9 | 2965 msgid "Hyper (best, but slowest)" |
2966 msgstr "Hyper (meilleur, plus lent)" | |
2967 | |
1529 | 2968 #: src/preferences.c:467 |
1306 | 2969 msgid "None" |
2970 msgstr "Aucune" | |
2971 | |
1529 | 2972 #: src/preferences.c:468 |
1368 | 2973 msgid "Normal" |
2974 msgstr "Normale" | |
2975 | |
1529 | 2976 #: src/preferences.c:469 |
9 | 2977 msgid "Best" |
2978 msgstr "Meilleure" | |
2979 | |
1529 | 2980 #: src/preferences.c:531 src/print.c:380 |
9 | 2981 msgid "Custom" |
697 | 2982 msgstr "Spécifique" |
9 | 2983 |
1529 | 2984 #: src/preferences.c:773 src/preferences.c:776 |
9 | 2985 msgid "Reset filters" |
2986 msgstr "RAZ des filtres" | |
2987 | |
1529 | 2988 #: src/preferences.c:777 |
9 | 2989 msgid "" |
2990 "This will reset the file filters to the defaults.\n" | |
2991 "Continue?" | |
2992 msgstr "" | |
697 | 2993 "Ceci va remettre les filtres de fichiers à leur état par défaut.\n" |
9 | 2994 "Continuer ?" |
2995 | |
1529 | 2996 #: src/preferences.c:804 src/preferences.c:807 |
9 | 2997 msgid "Clear trash" |
2998 msgstr "Vider la corbeille" | |
2999 | |
1529 | 3000 #: src/preferences.c:808 |
9 | 3001 msgid "This will remove the trash contents." |
3002 msgstr "Ceci va supprimer le contenu de la corbeille" | |
3003 | |
1529 | 3004 #: src/preferences.c:852 src/preferences.c:855 |
470 | 3005 msgid "Reset image overlay template string" |
697 | 3006 msgstr "Restaurer le modèle par défaut pour l'affichage en surimpression" |
470 | 3007 |
1529 | 3008 #: src/preferences.c:856 |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
3009 msgid "" |
470 | 3010 "This will reset the image overlay template string to the default.\n" |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
3011 "Continue?" |
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
3012 msgstr "" |
906 | 3013 "Ceci va remettre le modèle pour l'affichage en surimpression à sa valeur par " |
3014 "défaut.\n" | |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
3015 "Continuer ?" |
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
3016 |
1529 | 3017 #: src/preferences.c:904 |
1306 | 3018 msgid "General" |
3019 msgstr "Général" | |
3020 | |
1529 | 3021 #: src/preferences.c:910 src/preferences.c:983 |
9 | 3022 msgid "Quality:" |
697 | 3023 msgstr "Qualité :" |
9 | 3024 |
1529 | 3025 #: src/preferences.c:918 |
3026 msgid "Use standard thumbnail cache, shared with other applications" | |
3027 msgstr "" | |
3028 "Utiliser le cache de vignettes standart, partagé avec les autres applications" | |
3029 | |
3030 #: src/preferences.c:924 | |
3031 msgid "" | |
3032 "Store thumbnails in '.thumbnails' folder, local to image folder (non-" | |
3033 "standard)" | |
3034 msgstr "" | |
3035 "Sauver les vignettes dans le dossier «.thumbnails», local au dossier de " | |
3036 "l'image (non-standart)" | |
3037 | |
3038 #: src/preferences.c:928 | |
981 | 3039 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)" |
3040 msgstr "Utiliser les vignettes xvpics si existantes (lecture seule)" | |
3041 | |
1529 | 3042 #: src/preferences.c:932 |
3043 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)" | |
3044 msgstr "" | |
3045 "Utiliser les vignettes EXIF si disponibles (les vignettes EXIF peuvent ne " | |
3046 "pas être à jour)" | |
3047 | |
3048 #: src/preferences.c:935 | |
1248 | 3049 msgid "Slide show" |
3050 msgstr "Diaporama" | |
3051 | |
1529 | 3052 #: src/preferences.c:938 |
1248 | 3053 msgid "Delay between image change:" |
3054 msgstr "Délai entre deux images :" | |
3055 | |
1529 | 3056 #: src/preferences.c:938 |
1248 | 3057 msgid "seconds" |
3058 msgstr "secondes" | |
3059 | |
1529 | 3060 #: src/preferences.c:944 |
1248 | 3061 msgid "Random" |
3062 msgstr "Aléatoire" | |
3063 | |
1529 | 3064 #: src/preferences.c:945 |
1248 | 3065 msgid "Repeat" |
3066 msgstr "En boucle" | |
3067 | |
1529 | 3068 #: src/preferences.c:947 |
3069 msgid "Image loading and caching" | |
3070 msgstr "Chargement et cache des images" | |
3071 | |
3072 #: src/preferences.c:950 | |
3073 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):" | |
3074 msgstr "Taille du cache mémoire hors-écran (Mo par image) :" | |
3075 | |
3076 #: src/preferences.c:954 | |
3077 msgid "Decoded image cache size (Mb):" | |
3078 msgstr "Taille du cache mémoire pour les images décodées (Mo) :" | |
3079 | |
3080 #: src/preferences.c:956 | |
3081 msgid "Preload next image" | |
3082 msgstr "Précharger l'image suivante" | |
3083 | |
3084 #: src/preferences.c:959 | |
3085 msgid "Refresh on file change" | |
3086 msgstr "Rafraîchir la liste des fichiers" | |
3087 | |
3088 #: src/preferences.c:977 | |
1248 | 3089 msgid "Zoom" |
3090 msgstr "Zoom" | |
3091 | |
1529 | 3092 #: src/preferences.c:980 |
1248 | 3093 msgid "Dithering method:" |
3094 msgstr "Méthode de dithering :" | |
3095 | |
1529 | 3096 #: src/preferences.c:985 |
3097 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)" | |
3098 msgstr "" | |
3099 "Rendu en 2 passes (applique le zoom haute qualité et la correction " | |
3100 "colorimétrique durant la seconde passe)" | |
3101 | |
3102 #: src/preferences.c:988 | |
1248 | 3103 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit" |
3104 msgstr "Permettre d'agrandir les images pour que le zoom convienne" | |
3105 | |
1529 | 3106 #: src/preferences.c:992 |
1248 | 3107 msgid "Limit image size when autofitting (%):" |
3108 msgstr "Limiter la taille de l'image lors de l'auto-dimensionnement (%):" | |
3109 | |
1529 | 3110 #: src/preferences.c:1000 |
1215 | 3111 msgid "Zoom increment:" |
3112 msgstr "Incrément de zoom :" | |
3113 | |
1529 | 3114 #: src/preferences.c:1005 |
1215 | 3115 msgid "When new image is selected:" |
3116 msgstr "Sélection d'une nouvelle image :" | |
3117 | |
1529 | 3118 #: src/preferences.c:1009 |
1040 | 3119 msgid "Zoom to original size" |
3120 msgstr "Zoom à sa taille d'origine" | |
3121 | |
1529 | 3122 #: src/preferences.c:1012 |
1368 | 3123 msgid "Fit image to window" |
3124 msgstr "Mettre à la taille de la fenêtre" | |
3125 | |
1529 | 3126 #: src/preferences.c:1015 |
1040 | 3127 msgid "Leave Zoom at previous setting" |
3128 msgstr "Garder la valeur précédente du zoom" | |
3129 | |
1529 | 3130 #: src/preferences.c:1021 |
3131 msgid "Scroll to top left corner" | |
3132 msgstr "Défiler au coin en haut à gauche" | |
3133 | |
3134 #: src/preferences.c:1024 | |
3135 msgid "Scroll to image center" | |
3136 msgstr "Défiler au centre de l'image" | |
3137 | |
3138 #: src/preferences.c:1027 | |
3139 msgid "Keep the region from previous image" | |
3140 msgstr "Garder la région de l'image précédente" | |
3141 | |
3142 #: src/preferences.c:1032 | |
1040 | 3143 msgid "Appearance" |
3144 msgstr "Apparence" | |
3145 | |
1529 | 3146 #: src/preferences.c:1034 |
1040 | 3147 msgid "Custom border color" |
3148 msgstr "Couleur de bordure personnalisée" | |
3149 | |
1529 | 3150 #: src/preferences.c:1037 |
1040 | 3151 msgid "Border color" |
3152 msgstr "Couleur de bordure" | |
3153 | |
1529 | 3154 #: src/preferences.c:1040 |
98
e639afdc1c60
Sat Nov 4 10:31:51 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
74
diff
changeset
|
3155 msgid "Convenience" |
697 | 3156 msgstr "Commodités" |
98
e639afdc1c60
Sat Nov 4 10:31:51 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
74
diff
changeset
|
3157 |
1529 | 3158 #: src/preferences.c:1042 |
9 | 3159 msgid "Auto rotate image using Exif information" |
697 | 3160 msgstr "Rotation automatique de l'image à l'aide des informations Exif" |
9 | 3161 |
1529 | 3162 #: src/preferences.c:1059 |
789 | 3163 msgid "Windows" |
3164 msgstr "Fenêtres" | |
3165 | |
1529 | 3166 #: src/preferences.c:1061 |
789 | 3167 msgid "State" |
3168 msgstr "État" | |
3169 | |
1529 | 3170 #: src/preferences.c:1063 |
98
e639afdc1c60
Sat Nov 4 10:31:51 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
74
diff
changeset
|
3171 msgid "Remember window positions" |
697 | 3172 msgstr "Se rappeler la position des fenêtres" |
98
e639afdc1c60
Sat Nov 4 10:31:51 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
74
diff
changeset
|
3173 |
1529 | 3174 #: src/preferences.c:1065 |
789 | 3175 msgid "Remember tool state (float/hidden)" |
3176 msgstr "Se rappeler l'état des outils (flottants/cachés)" | |
3177 | |
1529 | 3178 #: src/preferences.c:1070 |
9 | 3179 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating" |
906 | 3180 msgstr "" |
3181 "Mettre la fenêtre à la taille de l'image quand les outils sont cachés/" | |
3182 "flottants" | |
789 | 3183 |
1529 | 3184 #: src/preferences.c:1074 |
9 | 3185 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):" |
697 | 3186 msgstr "Limiter la taille quand la fenêtre est auto-dimensionnable (%) :" |
9 | 3187 |
1529 | 3188 #: src/preferences.c:1089 |
98
e639afdc1c60
Sat Nov 4 10:31:51 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
74
diff
changeset
|
3189 msgid "Smooth image flip" |
e639afdc1c60
Sat Nov 4 10:31:51 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
74
diff
changeset
|
3190 msgstr "Lisser le basculement d'image" |
e639afdc1c60
Sat Nov 4 10:31:51 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
74
diff
changeset
|
3191 |
1529 | 3192 #: src/preferences.c:1091 |
9 | 3193 msgid "Disable screen saver" |
697 | 3194 msgstr "Inhiber l'économiseur d'écran" |
9 | 3195 |
1529 | 3196 #: src/preferences.c:1095 |
631 | 3197 msgid "Overlay Screen Display" |
3198 msgstr "Affichage en surimpression (OSD)" | |
3199 | |
1529 | 3200 #: src/preferences.c:1097 |
470 | 3201 msgid "Image overlay template" |
697 | 3202 msgstr " Modèle pour l'affichage en surimpression" |
470 | 3203 |
1529 | 3204 #: src/preferences.c:1111 |
292 | 3205 msgid "" |
3206 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n" | |
906 | 3207 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%" |
3208 "date%</i>,\n" | |
3209 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> " | |
3210 "(resolution)\n" | |
3211 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is " | |
3212 "the formatted camera name,\n" | |
292 | 3213 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n" |
906 | 3214 "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 " |
3215 "characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n" | |
3216 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available " | |
3217 "variables with a separator.\n" | |
3218 "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>%" | |
3219 "formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - " | |
3220 "80 mm\",\n" | |
292 | 3221 "if there's no ISO information in the Exif data.\n" |
906 | 3222 "If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally " |
3223 "disappear when no data is available.\n" | |
292 | 3224 msgstr "" |
3225 "<i>%name%</i> correspond au nom de l'image.\n" | |
906 | 3226 "Aussi disponibles: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%" |
3227 "date%</i>,\n" | |
3228 "<i>%size%</i> (taille du fichier), <i>%width%</i> (largeur), <i>%height%</i> " | |
3229 "(hauteur), <i>%res%</i> (résolution)\n" | |
3230 "Pour afficher les données Exif, utilisez le nom exif, par exemple <i>%" | |
3231 "formatted.Camera%</i> est le nom formaté de l'appareil.\n" | |
292 | 3232 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> la date de la photo d'origine.\n" |
906 | 3233 "La notation <i>%formatted.Camera:20</i> permet de tronquer l'affichage de " |
3234 "cette donnée à 20 caractères, 3 points seront ajoutés à la fin pour " | |
3235 "l'indiquer.\n" | |
3236 "Si deux variables ou plus sont séparés par le caractère |, les variables " | |
3237 "disponibles seront affichées avec un séparateur.\n" | |
3238 "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>%" | |
3239 "formatted.FocalLength%</i> montrera \"1/20s - 400 - 80 mm\" ou \"1/200 - 80 " | |
3240 "mm\",\n" | |
697 | 3241 "s'il n'y a pas d'information ISO dans les données Exif.\n" |
906 | 3242 "Si une ligne est vide, elle n'est pas affichée. Cela permet d'ajouter des " |
3243 "lignes qui disparaitront totalement si aucune donnée n'est disponible.\n" | |
3244 | |
1529 | 3245 #: src/preferences.c:1128 src/preferences.c:1301 |
3246 msgid "Defaults" | |
3247 msgstr "Configuration par défaut" | |
3248 | |
3249 #: src/preferences.c:1182 | |
3250 msgid "Show hidden files or folders" | |
3251 msgstr "Montrer les fichiers ou dossiers cachés" | |
3252 | |
3253 #: src/preferences.c:1185 | |
3254 msgid "Show dot directory" | |
3255 msgstr "Montrer le répertoire point" | |
3256 | |
3257 #: src/preferences.c:1188 | |
3258 msgid "Case sensitive sort" | |
3259 msgstr "Tri sensible à la casse" | |
3260 | |
3261 #: src/preferences.c:1191 | |
3262 msgid "Disable File Filtering" | |
3263 msgstr "Désactiver les filtres de fichiers" | |
3264 | |
3265 #: src/preferences.c:1195 | |
3266 msgid "Grouping sidecar extensions" | |
3267 msgstr "Groupement des extensions de fichiers sidecar" | |
3268 | |
3269 #: src/preferences.c:1202 | |
3270 msgid "File types" | |
3271 msgstr "Types de fichier" | |
3272 | |
3273 #: src/preferences.c:1224 | |
3274 msgid "Filter" | |
3275 msgstr "Filtre" | |
3276 | |
3277 #: src/preferences.c:1256 | |
3278 msgid "Class" | |
3279 msgstr "Classe" | |
3280 | |
3281 #: src/preferences.c:1273 | |
3282 msgid "Writable" | |
3283 msgstr "Inscriptible" | |
3284 | |
3285 #: src/preferences.c:1284 | |
3286 msgid "Sidecar is allowed" | |
3287 msgstr "Sidecar permis" | |
3288 | |
3289 #: src/preferences.c:1329 | |
906 | 3290 msgid "" |
1529 | 3291 "Store metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)" |
906 | 3292 msgstr "" |
1529 | 3293 "Stocker les métadonnées dans le dossier «.metadata», local au dossier de " |
3294 "l'image (non-standart)" | |
3295 | |
3296 #: src/preferences.c:1332 | |
3297 msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files (standard)" | |
906 | 3298 msgstr "" |
3299 "Enregistrer les mots-clés et commentaires en tant que balises XMP dans les " | |
1529 | 3300 "fichiers images (standart)" |
3301 | |
3302 #: src/preferences.c:1338 | |
1215 | 3303 msgid "Store keywords and comments also in legacy IPTC tags" |
3304 msgstr "Enregistrer aussi les mots-clés et commentaires dans les tags IPTC" | |
3305 | |
1529 | 3306 #: src/preferences.c:1341 |
1215 | 3307 msgid "Warn if the image files are unwritable" |
3308 msgstr "Prévenir si les fichiers d'images sont protégés en écriture" | |
3309 | |
1529 | 3310 #: src/preferences.c:1344 |
1248 | 3311 msgid "Ask before writing to image files" |
3312 msgstr "Demander avant l'écriture dans les fichiers d'images" | |
3313 | |
1529 | 3314 #: src/preferences.c:1347 |
1215 | 3315 msgid "Save metadata in GQview legacy metadata format" |
3316 msgstr "Sauver les méta-données dans le format de GQview" | |
3317 | |
1529 | 3318 #: src/preferences.c:1350 |
1215 | 3319 msgid "Write the same keywords and comment to all files in a group" |
3320 msgstr "" | |
3321 "Ecrire les mêmes mots-clés et commentaires dans tous les fichiers d'un groupe" | |
3322 | |
1529 | 3323 #: src/preferences.c:1353 |
1248 | 3324 msgid "Write metadata after timeout" |
1253 | 3325 msgstr "Ecrire les méta-données après un délai" |
1248 | 3326 |
1529 | 3327 #: src/preferences.c:1359 |
1248 | 3328 msgid "Timeout (seconds):" |
3329 msgstr "Délai (secondes):" | |
3330 | |
1529 | 3331 #: src/preferences.c:1362 |
1215 | 3332 msgid "Write metadata on image change" |
3333 msgstr "Ecrire les méta-données en cas de modification d'image" | |
3334 | |
1529 | 3335 #: src/preferences.c:1365 |
1215 | 3336 msgid "Write metadata on directory change" |
3337 msgstr "Ecrire les méta-données après une modification de dossier" | |
3338 | |
1529 | 3339 #: src/preferences.c:1379 |
3340 msgid "Color management" | |
3341 msgstr "Gestion des couleurs" | |
3342 | |
3343 #: src/preferences.c:1381 | |
3344 msgid "Color profiles" | |
3345 msgstr "Profils colorimétriques" | |
3346 | |
3347 #: src/preferences.c:1389 | |
3348 msgid "Type" | |
3349 msgstr "Type" | |
3350 | |
3351 #: src/preferences.c:1392 | |
3352 msgid "Menu name" | |
3353 msgstr "Nom du menu" | |
3354 | |
3355 #: src/preferences.c:1395 | |
3356 msgid "File" | |
3357 msgstr "Fichier" | |
3358 | |
3359 #: src/preferences.c:1420 src/preferences.c:1431 | |
3360 msgid "Select color profile" | |
3361 msgstr "Sélectionner un profil colorimétrique" | |
3362 | |
3363 #: src/preferences.c:1428 | |
3364 msgid "Screen:" | |
3365 msgstr "Écran:" | |
3366 | |
3367 #: src/preferences.c:1450 src/preferences.c:1493 | |
3368 msgid "Behavior" | |
3369 msgstr "Comportement" | |
3370 | |
3371 #: src/preferences.c:1454 | |
3372 msgid "Confirm file delete" | |
3373 msgstr "Confirmer la suppression des fichiers" | |
3374 | |
3375 #: src/preferences.c:1456 | |
3376 msgid "Enable Delete key" | |
3377 msgstr "Utiliser la touche [Suppr]" | |
3378 | |
3379 #: src/preferences.c:1459 | |
3380 msgid "Safe delete" | |
3381 msgstr "Suppression récupérable" | |
3382 | |
3383 #: src/preferences.c:1477 | |
3384 msgid "Maximum size:" | |
3385 msgstr "Taille maximale :" | |
3386 | |
3387 #: src/preferences.c:1477 | |
3388 msgid "MB" | |
3389 msgstr "Mo" | |
3390 | |
3391 #: src/preferences.c:1480 | |
3392 msgid "Set to 0 for unlimited size" | |
3393 msgstr "Mettre à zéro pour taille infinie" | |
3394 | |
3395 #: src/preferences.c:1482 | |
3396 msgid "View" | |
3397 msgstr "Vue" | |
3398 | |
3399 #: src/preferences.c:1495 | |
3400 msgid "Rectangular selection in icon view" | |
3401 msgstr "Sélection rectangulaire dans la vue en icônes" | |
3402 | |
3403 #: src/preferences.c:1498 | |
3404 msgid "Descend folders in tree view" | |
3405 msgstr "Parcourir les dossiers dans la vue arborescente" | |
3406 | |
3407 #: src/preferences.c:1501 | |
3408 msgid "In place renaming" | |
3409 msgstr "Renommer en place" | |
3410 | |
3411 #: src/preferences.c:1504 | |
3412 msgid "Open recent list maximum size" | |
3413 msgstr "Taille maximale de la liste des fichiers récemment ouverts" | |
3414 | |
3415 #: src/preferences.c:1507 | |
3416 msgid "Drag'n drop icon size" | |
3417 msgstr "Taille de l'icône du glisser-déplacer" | |
3418 | |
3419 #: src/preferences.c:1510 | |
3420 msgid "Navigation" | |
3421 msgstr "Navigation" | |
3422 | |
3423 #: src/preferences.c:1512 | |
3424 msgid "Progressive keyboard scrolling" | |
3425 msgstr "Défilement clavier progressif" | |
3426 | |
3427 #: src/preferences.c:1514 | |
3428 msgid "Mouse wheel scrolls image" | |
3429 msgstr "Défilement des images avec la molette de la souris" | |
3430 | |
3431 #: src/preferences.c:1517 | |
1215 | 3432 msgid "Miscellaneous" |
3433 msgstr "Divers" | |
3434 | |
1529 | 3435 #: src/preferences.c:1519 |
61
0c912a2d94f1
Mon Jun 13 20:22:58 2005 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
42
diff
changeset
|
3436 msgid "Custom similarity threshold:" |
697 | 3437 msgstr "Seuil de similarité personalisé :" |
9 | 3438 |
1529 | 3439 #: src/preferences.c:1524 |
1306 | 3440 msgid "Debugging" |
3441 msgstr "Déboguage" | |
3442 | |
1529 | 3443 #: src/preferences.c:1526 |
292 | 3444 msgid "Debug level:" |
697 | 3445 msgstr "Niveau de déboguage:" |
292 | 3446 |
1529 | 3447 #: src/preferences.c:1542 |
1368 | 3448 msgid "Preferences" |
3449 msgstr "Préférences" | |
3450 | |
1529 | 3451 #: src/preferences.c:1671 |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
3452 msgid "About" |
697 | 3453 msgstr "À propos" |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
3454 |
1529 | 3455 #: src/preferences.c:1688 |
9 | 3456 #, c-format |
3457 msgid "" | |
292 | 3458 "%s %s\n" |
9 | 3459 "\n" |
505 | 3460 "Copyright (c) 2006 John Ellis\n" |
3461 "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n" | |
9 | 3462 "website: %s\n" |
3463 "email: %s\n" | |
3464 "\n" | |
3465 "Released under the GNU General Public License" | |
3466 msgstr "" | |
292 | 3467 "%s %s\n" |
9 | 3468 "\n" |
697 | 3469 "Copyright © 2006 John Ellis\n" |
3470 "Copyright © %s The Geeqie Team\n" | |
3471 "Site web : %s\n" | |
3472 "Contact : %s\n" | |
9 | 3473 "\n" |
697 | 3474 "Traduction : Laurent Monin <geeqie@norz.org>, 2008\n" |
505 | 3475 "\n" |
9 | 3476 "Jean-Pierre Pedron <jppedron@club-internet.fr>, 2000\n" |
3477 "Pascal Bleser <pascal.bleser@atosorigin.com>, 2003\n" | |
3478 "Nicolas Boos <nicolas.boos@wanadoo.fr>, 2003\n" | |
3479 "Nicolas Bonifas <nicolas.bonifas@free.fr>, 2003-2004\n" | |
697 | 3480 "Éric Lassauge <lassauge@users.sourceforge.net>, 2001-2005\n" |
9 | 3481 "\n" |
697 | 3482 "Distribué sous GNU General Public License" |
9 | 3483 |
1529 | 3484 #: src/preferences.c:1707 |
9 | 3485 msgid "Credits..." |
697 | 3486 msgstr "Crédits ..." |
9 | 3487 |
1306 | 3488 #: src/print.c:124 |
584 | 3489 msgid "Selection" |
697 | 3490 msgstr "Sélection" |
584 | 3491 |
1306 | 3492 #: src/print.c:125 |
9 | 3493 msgid "All" |
3494 msgstr "Tout" | |
3495 | |
1306 | 3496 #: src/print.c:136 |
674 | 3497 msgid "One image per page" |
3498 msgstr "Une image/page" | |
3499 | |
1306 | 3500 #: src/print.c:137 |
9 | 3501 msgid "Proof sheet" |
3502 msgstr "Page de test" | |
3503 | |
1306 | 3504 #: src/print.c:150 |
9 | 3505 msgid "Default printer" |
697 | 3506 msgstr "Imprimante par défaut" |
9 | 3507 |
1306 | 3508 #: src/print.c:151 |
584 | 3509 msgid "Custom printer" |
697 | 3510 msgstr "Imprimante spécifique" |
505 | 3511 |
1306 | 3512 #: src/print.c:152 |
674 | 3513 msgid "PostScript file" |
3514 msgstr "Fichier Postscript" | |
3515 | |
1306 | 3516 #: src/print.c:153 |
9 | 3517 msgid "Image file" |
3518 msgstr "Fichier image" | |
3519 | |
1306 | 3520 #: src/print.c:167 |
9 | 3521 msgid "jpeg, low quality" |
697 | 3522 msgstr "JPEG, basse qualité" |
9 | 3523 |
1306 | 3524 #: src/print.c:168 |
9 | 3525 msgid "jpeg, normal quality" |
697 | 3526 msgstr "JPEG, qualité normale" |
9 | 3527 |
1306 | 3528 #: src/print.c:169 |
9 | 3529 msgid "jpeg, high quality" |
697 | 3530 msgstr "JPEG, haute qualité" |
9 | 3531 |
1306 | 3532 #: src/print.c:365 src/print.c:3262 |
9 | 3533 msgid "points" |
3534 msgstr "points" | |
3535 | |
1306 | 3536 #: src/print.c:366 |
674 | 3537 msgid "millimeters" |
697 | 3538 msgstr "millimètres" |
674 | 3539 |
1306 | 3540 #: src/print.c:367 |
748 | 3541 msgid "centimeters" |
3542 msgstr "centimètres" | |
3543 | |
1306 | 3544 #: src/print.c:368 |
9 | 3545 msgid "inches" |
3546 msgstr "pouces" | |
3547 | |
1306 | 3548 #: src/print.c:369 |
9 | 3549 msgid "picas" |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3550 msgstr "picas" |
9 | 3551 |
1306 | 3552 #: src/print.c:374 |
674 | 3553 msgid "Portrait" |
3554 msgstr "Portrait" | |
3555 | |
1306 | 3556 #: src/print.c:375 |
9 | 3557 msgid "Landscape" |
3558 msgstr "Paysage" | |
3559 | |
1306 | 3560 #: src/print.c:381 |
9 | 3561 msgid "Letter" |
3562 msgstr "Lettre" | |
3563 | |
3564 #. in 8.5 x 11 | |
1306 | 3565 #: src/print.c:382 |
9 | 3566 msgid "Legal" |
3567 msgstr "Legal" | |
3568 | |
3569 #. in 8.5 x 14 | |
1306 | 3570 #: src/print.c:383 |
9 | 3571 msgid "Executive" |
3572 msgstr "Executive" | |
3573 | |
3574 #. in 7.25x 10.5 | |
3575 #. mm 841 x 1189 | |
3576 #. mm 594 x 841 | |
3577 #. mm 420 x 594 | |
3578 #. mm 297 x 420 | |
3579 #. mm 210 x 297 | |
3580 #. mm 148 x 210 | |
3581 #. mm 105 x 148 | |
3582 #. mm 353 x 500 | |
3583 #. mm 250 x 353 | |
3584 #. mm 176 x 250 | |
3585 #. mm 125 x 176 | |
1306 | 3586 #: src/print.c:395 |
9 | 3587 msgid "Envelope #10" |
3588 msgstr "Enveloppe #10" | |
3589 | |
3590 #. in 4.125 x 9.5 | |
1306 | 3591 #: src/print.c:396 |
9 | 3592 msgid "Envelope #9" |
3593 msgstr "Enveloppe #9" | |
3594 | |
3595 #. in 3.875 x 8.875 | |
1306 | 3596 #: src/print.c:397 |
9 | 3597 msgid "Envelope C4" |
3598 msgstr "Enveloppe C4" | |
3599 | |
3600 #. mm 229 x 324 | |
1306 | 3601 #: src/print.c:398 |
9 | 3602 msgid "Envelope C5" |
3603 msgstr "Enveloppe C5" | |
3604 | |
3605 #. mm 162 x 229 | |
1306 | 3606 #: src/print.c:399 |
9 | 3607 msgid "Envelope C6" |
3608 msgstr "Enveloppe C6" | |
3609 | |
3610 #. mm 114 x 162 | |
1306 | 3611 #: src/print.c:400 |
9 | 3612 msgid "Photo 6x4" |
3613 msgstr "Photo 6x4" | |
3614 | |
3615 #. in 6 x 4 | |
1306 | 3616 #: src/print.c:401 |
9 | 3617 msgid "Photo 8x10" |
3618 msgstr "Photo 8x10" | |
3619 | |
3620 #. in 8 x 10 | |
1306 | 3621 #: src/print.c:402 |
9 | 3622 msgid "Postcard" |
3623 msgstr "Carte postale" | |
3624 | |
3625 #. mm 100 x 148 | |
1306 | 3626 #: src/print.c:403 |
9 | 3627 msgid "Tabloid" |
697 | 3628 msgstr "Tabloïd" |
9 | 3629 |
1306 | 3630 #: src/print.c:559 |
9 | 3631 #, c-format |
3632 msgid "page %d of %d" | |
3633 msgstr "page %d de %d" | |
3634 | |
1306 | 3635 #: src/print.c:751 |
9 | 3636 msgid "Preview" |
697 | 3637 msgstr "Aperçu" |
9 | 3638 |
1306 | 3639 #: src/print.c:1059 |
9 | 3640 #, c-format |
3641 msgid "" | |
3642 "Unable to open pipe for writing.\n" | |
3643 "\"%s\"" | |
3644 msgstr "" | |
697 | 3645 "Impossible d'ouvrir le tube en écriture.\n" |
1529 | 3646 "«%s»" |
9 | 3647 |
1306 | 3648 #: src/print.c:1074 src/print.c:1514 src/ui_pathsel.c:432 |
9 | 3649 #, c-format |
3650 msgid "A file with name %s already exists." | |
697 | 3651 msgstr "Un fichier portant le nom %s existe déjà." |
9 | 3652 |
1306 | 3653 #: src/print.c:1089 src/print.c:1569 |
9 | 3654 #, c-format |
3655 msgid "Failure writing to file %s" | |
697 | 3656 msgstr "Échec à l'écriture dans le fichier %s" |
9 | 3657 |
1306 | 3658 #: src/print.c:1143 src/print.c:1180 src/print.c:1216 src/print.c:1333 |
3659 #: src/print.c:1424 src/print.c:1455 | |
9 | 3660 msgid "SIGPIPE error writing to printer." |
697 | 3661 msgstr "Erreur SIGPIPE à l'écriture vers l'imprimante" |
9 | 3662 |
1306 | 3663 #: src/print.c:1990 |
9 | 3664 #, c-format |
3665 msgid "Page %d" | |
3666 msgstr "Page %d" | |
3667 | |
1306 | 3668 #: src/print.c:2012 src/print.c:2017 |
9 | 3669 msgid "Printing error" |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3670 msgstr "Erreur d'impression" |
9 | 3671 |
1306 | 3672 #: src/print.c:2016 |
9 | 3673 #, c-format |
3674 msgid "An error occured printing to %s." | |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3675 msgstr "Une erreur est apparue lors de l'impression vers %s." |
9 | 3676 |
1306 | 3677 #: src/print.c:2020 |
9 | 3678 msgid "Details" |
697 | 3679 msgstr "Détails" |
9 | 3680 |
1306 | 3681 #: src/print.c:2637 src/print.c:3397 |
292 | 3682 msgid "Print" |
3683 msgstr "Imprimer" | |
3684 | |
1306 | 3685 #: src/print.c:2641 |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3686 #, c-format |
9 | 3687 msgid "Printing %d pages to %s." |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3688 msgstr "Impression de %d pages vers %s." |
9 | 3689 |
1306 | 3690 #: src/print.c:2741 |
9 | 3691 msgid "Format:" |
697 | 3692 msgstr "Format :" |
9 | 3693 |
1306 | 3694 #: src/print.c:2816 |
9 | 3695 msgid "Units:" |
697 | 3696 msgstr "Unités :" |
9 | 3697 |
1306 | 3698 #: src/print.c:2860 |
9 | 3699 msgid "Orientation:" |
697 | 3700 msgstr "Orientation :" |
9 | 3701 |
1306 | 3702 #: src/print.c:2992 |
9 | 3703 msgid "Destination:" |
697 | 3704 msgstr "Destination :" |
9 | 3705 |
1306 | 3706 #: src/print.c:3040 |
9 | 3707 msgid "<printer name>" |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3708 msgstr "<Nom de l'imprimante>" |
9 | 3709 |
1306 | 3710 #: src/print.c:3129 |
9 | 3711 msgid "Unlimited" |
3712 msgstr "Sans limite" | |
3713 | |
1306 | 3714 #: src/print.c:3247 |
9 | 3715 msgid "Show" |
3716 msgstr "Montrer" | |
3717 | |
1306 | 3718 #: src/print.c:3260 |
9 | 3719 msgid "Font" |
3720 msgstr "Police" | |
3721 | |
1306 | 3722 #: src/print.c:3424 |
9 | 3723 msgid "Source" |
3724 msgstr "Source" | |
3725 | |
1306 | 3726 #: src/print.c:3436 |
3727 msgid "Image size:" | |
3728 msgstr "Taille de l'image :" | |
3729 | |
3730 #: src/print.c:3440 | |
9 | 3731 msgid "Proof size:" |
697 | 3732 msgstr "Taille de l'aperçu :" |
9 | 3733 |
1306 | 3734 #: src/print.c:3466 |
9 | 3735 msgid "Paper" |
3736 msgstr "Papier" | |
3737 | |
1306 | 3738 #: src/print.c:3489 |
9 | 3739 msgid "Margins" |
3740 msgstr "Marges" | |
3741 | |
1306 | 3742 #: src/print.c:3491 |
9 | 3743 msgid "Left:" |
697 | 3744 msgstr "Gauche :" |
9 | 3745 |
1306 | 3746 #: src/print.c:3494 |
9 | 3747 msgid "Right:" |
697 | 3748 msgstr "Droite :" |
9 | 3749 |
1306 | 3750 #: src/print.c:3497 |
9 | 3751 msgid "Top:" |
697 | 3752 msgstr "Haute :" |
9 | 3753 |
1306 | 3754 #: src/print.c:3500 |
9 | 3755 msgid "Bottom:" |
697 | 3756 msgstr "Basse :" |
9 | 3757 |
1306 | 3758 #: src/print.c:3509 |
9 | 3759 msgid "Printer" |
3760 msgstr "Imprimante" | |
3761 | |
1306 | 3762 #: src/print.c:3515 |
9 | 3763 msgid "Custom printer:" |
697 | 3764 msgstr "Imprimante spécifique :" |
9 | 3765 |
1306 | 3766 #: src/print.c:3524 |
9 | 3767 msgid "File:" |
697 | 3768 msgstr "Fichier :" |
9 | 3769 |
1306 | 3770 #: src/print.c:3533 |
9 | 3771 msgid "File format:" |
697 | 3772 msgstr "Format du fichier :" |
9 | 3773 |
1306 | 3774 #: src/print.c:3538 |
695 | 3775 msgid "DPI:" |
697 | 3776 msgstr "DPI :" |
695 | 3777 |
1306 | 3778 #: src/print.c:3546 |
9 | 3779 msgid "Remember print settings" |
697 | 3780 msgstr "Conserver les paramètres d'impression" |
9 | 3781 |
1529 | 3782 #: src/rcfile.c:491 |
4 | 3783 #, c-format |
3784 msgid "error saving config file: %s\n" | |
697 | 3785 msgstr "erreur à la sauvegarde du fichier de configuration : %s\n" |
9 | 3786 |
1529 | 3787 #: src/rcfile.c:549 |
292 | 3788 #, c-format |
3789 msgid "" | |
3790 "error saving config file: %s\n" | |
3791 "error: %s\n" | |
3792 msgstr "" | |
697 | 3793 "erreur à la sauvegarde du fichier de configuration : %s\n" |
292 | 3794 "erreur: %s\n" |
3795 | |
660
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
631
diff
changeset
|
3796 #. short, long callback, extra, prefer,description |
1476 | 3797 #: src/remote.c:590 |
660
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
631
diff
changeset
|
3798 msgid "next image" |
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
631
diff
changeset
|
3799 msgstr "image suivante" |
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
631
diff
changeset
|
3800 |
1476 | 3801 #: src/remote.c:591 |
1306 | 3802 msgid "previous image" |
3803 msgstr "image précédente" | |
695 | 3804 |
1476 | 3805 #: src/remote.c:592 |
1306 | 3806 msgid "first image" |
3807 msgstr "première image" | |
789 | 3808 |
1476 | 3809 #: src/remote.c:593 |
1306 | 3810 msgid "last image" |
3811 msgstr "dernière image" | |
1040 | 3812 |
1476 | 3813 #: src/remote.c:594 |
1368 | 3814 msgid "toggle full screen" |
3815 msgstr "bascule le mode plein écran" | |
3816 | |
1476 | 3817 #: src/remote.c:595 |
1368 | 3818 msgid "start full screen" |
3819 msgstr "démarre le mode plein écran" | |
3820 | |
1476 | 3821 #: src/remote.c:596 |
1368 | 3822 msgid "stop full screen" |
3823 msgstr "arrête le mode plein écran" | |
3824 | |
1476 | 3825 #: src/remote.c:597 |
1368 | 3826 msgid "toggle slide show" |
3827 msgstr "bascule le mode diaporama" | |
3828 | |
1476 | 3829 #: src/remote.c:598 |
1368 | 3830 msgid "start slide show" |
3831 msgstr "démarre le diaporama" | |
660
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
631
diff
changeset
|
3832 |
1476 | 3833 #: src/remote.c:599 |
1368 | 3834 msgid "stop slide show" |
3835 msgstr "arrête le diaporama" | |
1040 | 3836 |
1476 | 3837 #: src/remote.c:600 |
1368 | 3838 msgid "start recursive slide show" |
3839 msgstr "démarre le diaporama récursif" | |
660
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
631
diff
changeset
|
3840 |
1476 | 3841 #: src/remote.c:601 |
1368 | 3842 msgid "set slide show delay in seconds" |
3843 msgstr "définit le délai entre les diapos en secondes" | |
789 | 3844 |
1476 | 3845 #: src/remote.c:602 |
1368 | 3846 msgid "show tools" |
3847 msgstr "montre les outils" | |
1040 | 3848 |
1476 | 3849 #: src/remote.c:603 |
660
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
631
diff
changeset
|
3850 msgid "hide tools" |
661 | 3851 msgstr "cache les outils" |
660
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
631
diff
changeset
|
3852 |
1476 | 3853 #: src/remote.c:604 |
660
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
631
diff
changeset
|
3854 msgid "quit" |
661 | 3855 msgstr "quitte le programme" |
660
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
631
diff
changeset
|
3856 |
1476 | 3857 #: src/remote.c:605 |
3858 msgid "load config file" | |
3859 msgstr "charge le fichier de configuration" | |
3860 | |
3861 #: src/remote.c:606 | |
1040 | 3862 msgid "open file" |
3863 msgstr "ouvre le fichier indiqué" | |
3864 | |
1476 | 3865 #: src/remote.c:607 |
660
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
631
diff
changeset
|
3866 msgid "open file in new window" |
697 | 3867 msgstr "ouvre le fichier indiqué dans une nouvelle fenêtre" |
660
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
631
diff
changeset
|
3868 |
1476 | 3869 #: src/remote.c:673 |
660
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
631
diff
changeset
|
3870 msgid "Remote command list:\n" |
697 | 3871 msgstr "Liste des commandes à distance :\n" |
660
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
631
diff
changeset
|
3872 |
1476 | 3873 #: src/remote.c:730 |
660
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
631
diff
changeset
|
3874 #, c-format |
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
631
diff
changeset
|
3875 msgid "Remote %s not running, starting..." |
697 | 3876 msgstr "Pas de %s distant, lancement ..." |
660
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
631
diff
changeset
|
3877 |
1476 | 3878 #: src/remote.c:866 |
660
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
631
diff
changeset
|
3879 msgid "Remote not available\n" |
697 | 3880 msgstr "Commande à distance indisponible\n" |
9 | 3881 |
1476 | 3882 #: src/search.c:216 |
660
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
631
diff
changeset
|
3883 msgid "folder" |
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
631
diff
changeset
|
3884 msgstr "dossier" |
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
631
diff
changeset
|
3885 |
1476 | 3886 #: src/search.c:217 |
9 | 3887 msgid "comments" |
3888 msgstr "commentaires" | |
3889 | |
1476 | 3890 #: src/search.c:218 |
9 | 3891 msgid "results" |
697 | 3892 msgstr "résultats" |
9 | 3893 |
1476 | 3894 #: src/search.c:222 src/search.c:247 |
9 | 3895 msgid "contains" |
3896 msgstr "contient" | |
3897 | |
1476 | 3898 #: src/search.c:223 |
9 | 3899 msgid "is" |
3900 msgstr "est" | |
3901 | |
1476 | 3902 #: src/search.c:227 src/search.c:234 |
9 | 3903 msgid "equal to" |
697 | 3904 msgstr "égale(s) à" |
9 | 3905 |
1476 | 3906 #: src/search.c:228 |
906 | 3907 msgid "less than" |
3908 msgstr "moins que" | |
3909 | |
1476 | 3910 #: src/search.c:229 |
9 | 3911 msgid "greater than" |
422 | 3912 msgstr "plus que" |
9 | 3913 |
1476 | 3914 #: src/search.c:230 src/search.c:237 |
9 | 3915 msgid "between" |
3916 msgstr "entre" | |
3917 | |
1476 | 3918 #: src/search.c:235 |
9 | 3919 msgid "before" |
3920 msgstr "avant" | |
3921 | |
1476 | 3922 #: src/search.c:236 |
9 | 3923 msgid "after" |
697 | 3924 msgstr "après" |
9 | 3925 |
1476 | 3926 #: src/search.c:241 |
1306 | 3927 msgid "match all" |
3928 msgstr "correspondant à (tous)" | |
3929 | |
1476 | 3930 #: src/search.c:242 |
9 | 3931 msgid "match any" |
697 | 3932 msgstr "correspondant à" |
9 | 3933 |
1476 | 3934 #: src/search.c:243 |
9 | 3935 msgid "exclude" |
422 | 3936 msgstr "sauf" |
9 | 3937 |
1476 | 3938 #: src/search.c:248 |
1059 | 3939 msgid "miss" |
3940 msgstr "ne contient pas" | |
3941 | |
1476 | 3942 #: src/search.c:299 |
9 | 3943 #, c-format |
3944 msgid "%s, %d files (%s, %d)" | |
3945 msgstr "%s, %d fichiers (%s, %d)" | |
3946 | |
1476 | 3947 #: src/search.c:304 |
4 | 3948 #, c-format |
9 | 3949 msgid "%s, %d files" |
3950 msgstr "%s, %d fichiers" | |
3951 | |
1476 | 3952 #: src/search.c:322 |
9 | 3953 msgid "Searching..." |
697 | 3954 msgstr "Recherche ..." |
9 | 3955 |
1529 | 3956 #: src/search.c:2174 |
9 | 3957 msgid "File not found" |
3958 msgstr "Fichier inexistant" | |
3959 | |
1529 | 3960 #: src/search.c:2175 |
9 | 3961 msgid "Please enter an existing file for image content." |
697 | 3962 msgstr "Sélectionner un fichier existant pour un contenu image." |
9 | 3963 |
1529 | 3964 #: src/search.c:2224 |
9 | 3965 msgid "Please enter an existing folder to search." |
697 | 3966 msgstr "Sélectionner un dossier existant pour la recherche." |
9 | 3967 |
1529 | 3968 #: src/search.c:2642 |
292 | 3969 msgid "Image search" |
3970 msgstr "Recherche d'image" | |
3971 | |
1529 | 3972 #: src/search.c:2672 |
9 | 3973 msgid "Search:" |
697 | 3974 msgstr "Recherche :" |
9 | 3975 |
1529 | 3976 #: src/search.c:2686 |
9 | 3977 msgid "Recurse" |
697 | 3978 msgstr "Récursivement" |
9 | 3979 |
1529 | 3980 #: src/search.c:2691 |
9 | 3981 msgid "File name" |
3982 msgstr "Nom du fichier" | |
3983 | |
1529 | 3984 #: src/search.c:2697 src/search.c:2792 |
9 | 3985 msgid "Match case" |
697 | 3986 msgstr "Sensible à la casse" |
9 | 3987 |
1529 | 3988 #: src/search.c:2702 |
9 | 3989 msgid "File size is" |
3990 msgstr "Taille du fichier est" | |
3991 | |
1529 | 3992 #: src/search.c:2709 src/search.c:2725 src/search.c:2744 |
9 | 3993 msgid "and" |
3994 msgstr "et" | |
3995 | |
1529 | 3996 #: src/search.c:2715 |
9 | 3997 msgid "File date is" |
3998 msgstr "Date du fichier est" | |
3999 | |
1529 | 4000 #: src/search.c:2733 |
9 | 4001 msgid "Image dimensions are" |
4002 msgstr "Dimensions de l'image sont" | |
4003 | |
1529 | 4004 #: src/search.c:2754 |
9 | 4005 msgid "Image content is" |
4006 msgstr "Contenu de l'image est" | |
4007 | |
1529 | 4008 #: src/search.c:2760 |
9 | 4009 #, no-c-format |
4010 msgid "% similar to" | |
697 | 4011 msgstr "% similaire à" |
9 | 4012 |
1529 | 4013 #: src/search.c:2846 |
9 | 4014 msgid "Rank" |
4015 msgstr "Rang" | |
4016 | |
674 | 4017 #: src/secure_save.c:397 |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
4018 msgid "Cannot read the file" |
697 | 4019 msgstr "Échec de lecture du fichier" |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
4020 |
674 | 4021 #: src/secure_save.c:399 |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
4022 msgid "Cannot get file status" |
697 | 4023 msgstr "Impossible d'obtenir l'état du fichier" |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
4024 |
674 | 4025 #: src/secure_save.c:401 |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
4026 msgid "Cannot access the file" |
697 | 4027 msgstr "Échec d'accès au fichier" |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
4028 |
674 | 4029 #: src/secure_save.c:403 |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
4030 msgid "Cannot create temp file" |
697 | 4031 msgstr "Échec de création de fichier temporaire" |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
4032 |
674 | 4033 #: src/secure_save.c:405 |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
4034 msgid "Cannot rename the file" |
697 | 4035 msgstr "Échec du renommage du fichier" |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
4036 |
674 | 4037 #: src/secure_save.c:407 |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
4038 msgid "File saving disabled by option" |
697 | 4039 msgstr "Sauvegarde de fichier désactivée par option" |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
4040 |
674 | 4041 #: src/secure_save.c:409 |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
4042 msgid "Out of memory" |
697 | 4043 msgstr "Manque de mémoire" |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
4044 |
674 | 4045 #: src/secure_save.c:411 |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
4046 msgid "Cannot write the file" |
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
4047 msgstr "Ecriture du fichier impossible" |
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
4048 |
674 | 4049 #: src/secure_save.c:415 |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
4050 msgid "Secure file saving error" |
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
4051 msgstr "Erreur de sauvegarde fiable du fichier" |
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
4052 |
1529 | 4053 #: src/thumb.c:396 |
9 | 4054 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n" |
697 | 4055 msgstr "Impossible de charger la vignette depuis le cache, regénération.\n" |
9 | 4056 |
1529 | 4057 #: src/trash.c:80 src/utilops.c:2052 src/utilops.c:2063 src/utilops.c:2120 |
599 | 4058 msgid "Delete failed" |
697 | 4059 msgstr "Échec de la suppression" |
599 | 4060 |
789 | 4061 #: src/trash.c:81 |
599 | 4062 msgid "Unable to remove old file from trash folder" |
4063 msgstr "Impossible de supprimer le fichier de la corbeille" | |
4064 | |
789 | 4065 #: src/trash.c:138 |
599 | 4066 msgid "Could not create folder" |
697 | 4067 msgstr "Impossible de créer le dossier" |
599 | 4068 |
789 | 4069 #: src/trash.c:160 |
599 | 4070 msgid "Permission denied" |
697 | 4071 msgstr "Permission refusée" |
599 | 4072 |
789 | 4073 #: src/trash.c:170 |
599 | 4074 #, c-format |
4075 msgid "" | |
4076 "Unable to access or create the trash folder.\n" | |
4077 "\"%s\"" | |
4078 msgstr "" | |
697 | 4079 "Impossible de créer ou d'accéder à la corbeille.\n" |
4080 "«%s»" | |
599 | 4081 |
789 | 4082 #: src/trash.c:174 |
599 | 4083 msgid "Turn off safe delete" |
697 | 4084 msgstr "Désactiver la suppression récupérable" |
599 | 4085 |
789 | 4086 #: src/trash.c:193 |
599 | 4087 msgid "Deletion by external command" |
4088 msgstr "Suppression par commande externe" | |
4089 | |
789 | 4090 #: src/trash.c:201 |
599 | 4091 #, c-format |
4092 msgid " (max. %d MB)" | |
4093 msgstr " (max. %d Mo)" | |
4094 | |
789 | 4095 #: src/trash.c:205 |
599 | 4096 #, c-format |
4097 msgid "" | |
4098 "Safe delete: %s%s\n" | |
4099 "Trash: %s" | |
4100 msgstr "" | |
697 | 4101 "Suppression récupérable: %s%s\n" |
599 | 4102 "Poubelle: %s" |
4103 | |
789 | 4104 #: src/trash.c:210 |
599 | 4105 #, c-format |
4106 msgid "Safe delete: %s" | |
697 | 4107 msgstr "Suppression récupérable : %s" |
599 | 4108 |
906 | 4109 #: src/ui_bookmark.c:130 src/ui_bookmark.c:193 |
9 | 4110 msgid "New Bookmark" |
4111 msgstr "Nouveau signet" | |
4112 | |
906 | 4113 #: src/ui_bookmark.c:276 src/ui_bookmark.c:282 |
9 | 4114 msgid "Edit Bookmark" |
4115 msgstr "Modifier les signets" | |
4116 | |
906 | 4117 #: src/ui_bookmark.c:297 |
9 | 4118 msgid "Path:" |
697 | 4119 msgstr "Chemin : " |
9 | 4120 |
906 | 4121 #: src/ui_bookmark.c:306 |
9 | 4122 msgid "Icon:" |
697 | 4123 msgstr "Icône : " |
9 | 4124 |
906 | 4125 #: src/ui_bookmark.c:312 |
9 | 4126 msgid "Select icon" |
697 | 4127 msgstr "Sélectionner icône" |
9 | 4128 |
906 | 4129 #: src/ui_bookmark.c:403 |
9 | 4130 msgid "_Properties..." |
697 | 4131 msgstr "_Propriétés ..." |
9 | 4132 |
906 | 4133 #: src/ui_bookmark.c:409 |
9 | 4134 msgid "_Remove" |
4135 msgstr "Efface_r" | |
4136 | |
992 | 4137 #: src/ui_fileops.c:93 |
989
50e1f5e54c1a
Fix untranslated messages. French translation and POTFILES.in were updated.
zas_
parents:
988
diff
changeset
|
4138 msgid "" |
50e1f5e54c1a
Fix untranslated messages. French translation and POTFILES.in were updated.
zas_
parents:
988
diff
changeset
|
4139 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character " |
50e1f5e54c1a
Fix untranslated messages. French translation and POTFILES.in were updated.
zas_
parents:
988
diff
changeset
|
4140 "set.\n" |
50e1f5e54c1a
Fix untranslated messages. French translation and POTFILES.in were updated.
zas_
parents:
988
diff
changeset
|
4141 msgstr "" |
992 | 4142 "Un ou plusieurs noms de fichiers ne sont pas encodés dans le jeu de " |
989
50e1f5e54c1a
Fix untranslated messages. French translation and POTFILES.in were updated.
zas_
parents:
988
diff
changeset
|
4143 "caractères de la locale préférée.\n" |
50e1f5e54c1a
Fix untranslated messages. French translation and POTFILES.in were updated.
zas_
parents:
988
diff
changeset
|
4144 |
992 | 4145 #: src/ui_fileops.c:94 |
989
50e1f5e54c1a
Fix untranslated messages. French translation and POTFILES.in were updated.
zas_
parents:
988
diff
changeset
|
4146 #, c-format |
50e1f5e54c1a
Fix untranslated messages. French translation and POTFILES.in were updated.
zas_
parents:
988
diff
changeset
|
4147 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n" |
50e1f5e54c1a
Fix untranslated messages. French translation and POTFILES.in were updated.
zas_
parents:
988
diff
changeset
|
4148 msgstr "" |
992 | 4149 "Les opérations et l'affichage de ces fichiers avec %s peuvent ne pas " |
4150 "fonctionner correctement.\n" | |
4151 | |
4152 #: src/ui_fileops.c:96 | |
989
50e1f5e54c1a
Fix untranslated messages. French translation and POTFILES.in were updated.
zas_
parents:
988
diff
changeset
|
4153 msgid "" |
50e1f5e54c1a
Fix untranslated messages. French translation and POTFILES.in were updated.
zas_
parents:
988
diff
changeset
|
4154 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment " |
50e1f5e54c1a
Fix untranslated messages. French translation and POTFILES.in were updated.
zas_
parents:
988
diff
changeset
|
4155 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n" |
50e1f5e54c1a
Fix untranslated messages. French translation and POTFILES.in were updated.
zas_
parents:
988
diff
changeset
|
4156 msgstr "" |
992 | 4157 "Si vos noms de fichiers ne sont pas encodés en utf-8, essayez de mettre la " |
4158 "variable d'environnement G_BROKEN_FILENAMES à 1\n" | |
4159 | |
4160 #: src/ui_fileops.c:98 | |
989
50e1f5e54c1a
Fix untranslated messages. French translation and POTFILES.in were updated.
zas_
parents:
988
diff
changeset
|
4161 #, c-format |
50e1f5e54c1a
Fix untranslated messages. French translation and POTFILES.in were updated.
zas_
parents:
988
diff
changeset
|
4162 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n" |
992 | 4163 msgstr "G_BROKEN_FILENAMES a pour valeur %s\n" |
4164 | |
4165 #: src/ui_fileops.c:100 | |
989
50e1f5e54c1a
Fix untranslated messages. French translation and POTFILES.in were updated.
zas_
parents:
988
diff
changeset
|
4166 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n" |
992 | 4167 msgstr "G_BROKEN_FILENAMES n'a pas de valeur\n" |
4168 | |
4169 #: src/ui_fileops.c:102 | |
989
50e1f5e54c1a
Fix untranslated messages. French translation and POTFILES.in were updated.
zas_
parents:
988
diff
changeset
|
4170 #, c-format |
50e1f5e54c1a
Fix untranslated messages. French translation and POTFILES.in were updated.
zas_
parents:
988
diff
changeset
|
4171 msgid "" |
50e1f5e54c1a
Fix untranslated messages. French translation and POTFILES.in were updated.
zas_
parents:
988
diff
changeset
|
4172 "The locale appears to be set to \"%s\"\n" |
50e1f5e54c1a
Fix untranslated messages. French translation and POTFILES.in were updated.
zas_
parents:
988
diff
changeset
|
4173 "(set by the LANG environment variable)\n" |
50e1f5e54c1a
Fix untranslated messages. French translation and POTFILES.in were updated.
zas_
parents:
988
diff
changeset
|
4174 msgstr "" |
1529 | 4175 "La locale a pour valeur «%s»\n" |
992 | 4176 "(configurée par la variable d'environnement LANG)\n" |
4177 | |
4178 #: src/ui_fileops.c:107 | |
989
50e1f5e54c1a
Fix untranslated messages. French translation and POTFILES.in were updated.
zas_
parents:
988
diff
changeset
|
4179 msgid "" |
50e1f5e54c1a
Fix untranslated messages. French translation and POTFILES.in were updated.
zas_
parents:
988
diff
changeset
|
4180 "\n" |
50e1f5e54c1a
Fix untranslated messages. French translation and POTFILES.in were updated.
zas_
parents:
988
diff
changeset
|
4181 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n" |
50e1f5e54c1a
Fix untranslated messages. French translation and POTFILES.in were updated.
zas_
parents:
988
diff
changeset
|
4182 msgstr "" |
50e1f5e54c1a
Fix untranslated messages. French translation and POTFILES.in were updated.
zas_
parents:
988
diff
changeset
|
4183 "\n" |
992 | 4184 "L'encodage préféré semble être UTF-8, mais le fichier:\n" |
4185 | |
4186 #: src/ui_fileops.c:108 src/ui_fileops.c:111 src/ui_fileops.c:113 | |
989
50e1f5e54c1a
Fix untranslated messages. French translation and POTFILES.in were updated.
zas_
parents:
988
diff
changeset
|
4187 msgid "[name not displayable]" |
50e1f5e54c1a
Fix untranslated messages. French translation and POTFILES.in were updated.
zas_
parents:
988
diff
changeset
|
4188 msgstr "[nom impossible à afficher]" |
50e1f5e54c1a
Fix untranslated messages. French translation and POTFILES.in were updated.
zas_
parents:
988
diff
changeset
|
4189 |
992 | 4190 #: src/ui_fileops.c:111 |
989
50e1f5e54c1a
Fix untranslated messages. French translation and POTFILES.in were updated.
zas_
parents:
988
diff
changeset
|
4191 #, c-format |
50e1f5e54c1a
Fix untranslated messages. French translation and POTFILES.in were updated.
zas_
parents:
988
diff
changeset
|
4192 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8." |
1529 | 4193 msgstr "«%s» est encodé en UTF-8 valide." |
989
50e1f5e54c1a
Fix untranslated messages. French translation and POTFILES.in were updated.
zas_
parents:
988
diff
changeset
|
4194 |
992 | 4195 #: src/ui_fileops.c:113 |
989
50e1f5e54c1a
Fix untranslated messages. French translation and POTFILES.in were updated.
zas_
parents:
988
diff
changeset
|
4196 #, c-format |
50e1f5e54c1a
Fix untranslated messages. French translation and POTFILES.in were updated.
zas_
parents:
988
diff
changeset
|
4197 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8." |
1529 | 4198 msgstr "«%s» n'est pas encodé en UTF-8 valide." |
989
50e1f5e54c1a
Fix untranslated messages. French translation and POTFILES.in were updated.
zas_
parents:
988
diff
changeset
|
4199 |
992 | 4200 #: src/ui_fileops.c:118 src/ui_fileops.c:123 |
989
50e1f5e54c1a
Fix untranslated messages. French translation and POTFILES.in were updated.
zas_
parents:
988
diff
changeset
|
4201 msgid "Filename encoding locale mismatch" |
50e1f5e54c1a
Fix untranslated messages. French translation and POTFILES.in were updated.
zas_
parents:
988
diff
changeset
|
4202 msgstr "Discordance d'encodage entre la locale et les noms de fichiers" |
50e1f5e54c1a
Fix untranslated messages. French translation and POTFILES.in were updated.
zas_
parents:
988
diff
changeset
|
4203 |
660
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
631
diff
changeset
|
4204 #: src/ui_help.c:114 |
9 | 4205 #, c-format |
4206 msgid "" | |
4207 "Unable to load:\n" | |
4208 "%s" | |
4209 msgstr "" | |
697 | 4210 "Impossible de lancer la commande :\n" |
9 | 4211 "%s" |
4212 | |
1529 | 4213 #: src/ui_pathsel.c:433 src/ui_pathsel.c:439 src/utilops.c:1796 |
4214 #: src/utilops.c:1816 src/utilops.c:2240 | |
989
50e1f5e54c1a
Fix untranslated messages. French translation and POTFILES.in were updated.
zas_
parents:
988
diff
changeset
|
4215 msgid "Rename failed" |
50e1f5e54c1a
Fix untranslated messages. French translation and POTFILES.in were updated.
zas_
parents:
988
diff
changeset
|
4216 msgstr "Echec de renommage" |
50e1f5e54c1a
Fix untranslated messages. French translation and POTFILES.in were updated.
zas_
parents:
988
diff
changeset
|
4217 |
906 | 4218 #: src/ui_pathsel.c:438 |
9 | 4219 #, c-format |
4220 msgid "Failed to rename %s to %s." | |
4221 msgstr "Impossible de renommer le fichier %s en %s." | |
4222 | |
906 | 4223 #: src/ui_pathsel.c:634 src/ui_pathsel.c:642 |
9 | 4224 msgid "_Rename" |
4225 msgstr "_Renommer" | |
4226 | |
906 | 4227 #: src/ui_pathsel.c:636 src/ui_pathsel.c:646 |
9 | 4228 msgid "Add _Bookmark" |
4229 msgstr "Ajouter un _signet" | |
4230 | |
906 | 4231 #: src/ui_pathsel.c:644 |
9 | 4232 msgid "_Delete" |
423 | 4233 msgstr "_Supprimer" |
9 | 4234 |
1529 | 4235 #: src/ui_pathsel.c:748 src/ui_pathsel.c:1049 src/utilops.c:2274 |
9 | 4236 msgid "New folder" |
4237 msgstr "Nouveau dossier" | |
4238 | |
1236 | 4239 #: src/ui_pathsel.c:758 |
9 | 4240 #, c-format |
4241 msgid "" | |
4242 "Unable to create folder:\n" | |
4243 "%s" | |
4244 msgstr "" | |
697 | 4245 "Impossible de créer le dossier :\n" |
9 | 4246 "%s" |
4247 | |
1236 | 4248 #: src/ui_pathsel.c:759 |
9 | 4249 msgid "Error creating folder" |
697 | 4250 msgstr "Erreur pendant le création du dossier" |
9 | 4251 |
906 | 4252 #: src/ui_pathsel.c:980 |
9 | 4253 msgid "All Files" |
4254 msgstr "Montrer tous les fichiers" | |
4255 | |
1368 | 4256 #: src/ui_pathsel.c:1052 |
9 | 4257 msgid "Show hidden" |
697 | 4258 msgstr "Montrer les fichiers cachés" |
9 | 4259 |
1368 | 4260 #: src/ui_pathsel.c:1136 |
9 | 4261 msgid "Filter:" |
697 | 4262 msgstr "Filtre :" |
9 | 4263 |
1390 | 4264 #: src/ui_tabcomp.c:925 |
9 | 4265 msgid "Select path" |
697 | 4266 msgstr "Sélectionner un chemin" |
9 | 4267 |
1390 | 4268 #: src/ui_tabcomp.c:941 |
9 | 4269 msgid "All files" |
4270 msgstr "Tous les fichiers" | |
4271 | |
1529 | 4272 #: src/utilops.c:524 |
292 | 4273 msgid "" |
789 | 4274 "\n" |
4275 " Continue multiple file operation?" | |
292 | 4276 msgstr "" |
789 | 4277 "\n" |
4278 " Continuer l'opération de suppression multiple ?" | |
4279 | |
1529 | 4280 #: src/utilops.c:531 src/utilops.c:955 |
789 | 4281 msgid "Co_ntinue" |
4282 msgstr "Co_ntinuer" | |
4283 | |
1529 | 4284 #: src/utilops.c:709 |
124
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
4285 #, c-format |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
4286 msgid "" |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
4287 "Removal of folder contents failed at this file:\n" |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
4288 "\n" |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
4289 "%s" |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
4290 msgstr "" |
697 | 4291 "La suppression du contenu du dossier a échouée lors de ce fichier:\n" |
292 | 4292 "\n" |
4293 "%s" | |
4294 | |
1529 | 4295 #: src/utilops.c:844 |
124
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
4296 #, c-format |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
4297 msgid "" |
906 | 4298 "%s\n" |
4299 "Unable to start external command.\n" | |
4300 msgstr "" | |
124
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
4301 "%s\n" |
906 | 4302 "Impossible de démarrer la commande externe.\n" |
4303 | |
1529 | 4304 #: src/utilops.c:923 |
949 | 4305 #, c-format |
4306 msgid "%s is not a directory" | |
4307 msgstr "%s n'est pas un répertoire" | |
4308 | |
1529 | 4309 #: src/utilops.c:953 |
949 | 4310 msgid "Really continue?" |
4311 msgstr "Vraiment continuer ?" | |
4312 | |
1529 | 4313 #: src/utilops.c:967 |
949 | 4314 msgid "This operation can't continue:" |
4315 msgstr "Cette opération ne peut continuer:" | |
4316 | |
1529 | 4317 #: src/utilops.c:1328 src/utilops.c:1422 |
906 | 4318 msgid "Sidecars" |
4319 msgstr "Sidecars" | |
4320 | |
1529 | 4321 #: src/utilops.c:1330 |
1236 | 4322 msgid "Write to file" |
4323 msgstr "Ecrire dans le fichier" | |
4324 | |
1529 | 4325 #: src/utilops.c:1370 |
906 | 4326 msgid "Choose the destination folder." |
4327 msgstr "Choisir le dossier de destination." | |
4328 | |
1529 | 4329 #: src/utilops.c:1424 |
906 | 4330 msgid "New name" |
4331 msgstr "Nouveau nom" | |
4332 | |
1529 | 4333 #: src/utilops.c:1454 |
906 | 4334 msgid "Manual rename" |
4335 msgstr "Renommage manuel" | |
4336 | |
1529 | 4337 #: src/utilops.c:1459 |
4338 msgid "Original name:" | |
4339 msgstr "Nom d'origine :" | |
4340 | |
1476 | 4341 #: src/utilops.c:1462 |
906 | 4342 msgid "New name:" |
4343 msgstr "Nouveau nom :" | |
4344 | |
1529 | 4345 #: src/utilops.c:1475 |
906 | 4346 msgid "Auto rename" |
4347 msgstr "Renommage auto" | |
4348 | |
1529 | 4349 #: src/utilops.c:1481 |
906 | 4350 msgid "Begin text" |
4351 msgstr "Texte de début" | |
4352 | |
1529 | 4353 #: src/utilops.c:1489 src/utilops.c:1521 |
906 | 4354 msgid "Start #" |
4355 msgstr "N° début" | |
4356 | |
1529 | 4357 #: src/utilops.c:1495 |
906 | 4358 msgid "End text" |
4359 msgstr "Texte de fin" | |
4360 | |
1529 | 4361 #: src/utilops.c:1503 |
906 | 4362 msgid "Padding:" |
4363 msgstr "Bourrage :" | |
4364 | |
1529 | 4365 #: src/utilops.c:1508 |
906 | 4366 msgid "Formatted rename" |
4367 msgstr "Renommage formaté" | |
4368 | |
1529 | 4369 #: src/utilops.c:1513 |
906 | 4370 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)" |
4371 msgstr "Format (* = nom original, ## = nombres)" | |
4372 | |
1529 | 4373 #: src/utilops.c:1603 |
906 | 4374 msgid "Another operation in progress.\n" |
4375 msgstr "Autre opération en cours\n" | |
4376 | |
1529 | 4377 #: src/utilops.c:1651 |
906 | 4378 msgid "Delete files?" |
4379 msgstr "Supprimer les fichiers ?" | |
4380 | |
1529 | 4381 #: src/utilops.c:1652 |
906 | 4382 msgid "This will delete the following files" |
4383 msgstr "Ceci supprimera les fichiers suivants" | |
4384 | |
1529 | 4385 #: src/utilops.c:1671 |
1209 | 4386 msgid "Can't write metadata" |
4387 msgstr "Impossible d'écrire les méta-données" | |
4388 | |
1529 | 4389 #: src/utilops.c:1690 |
1209 | 4390 msgid "Write metadata" |
4391 msgstr "Ecrire les méta-données" | |
4392 | |
1529 | 4393 #: src/utilops.c:1691 |
1476 | 4394 msgid "Write metadata?" |
4395 msgstr "Ecrire les méta-données ?" | |
4396 | |
1529 | 4397 #: src/utilops.c:1692 |
1209 | 4398 msgid "This will write the changed metadata into the following files" |
4399 msgstr "Cela écrira les méta-données modifiées dans les fichiers suivants" | |
4400 | |
1529 | 4401 #: src/utilops.c:1694 |
1209 | 4402 msgid "Metadata writting failed" |
4403 msgstr "Echec de l'écriture des méta-données" | |
4404 | |
1529 | 4405 #: src/utilops.c:1714 src/utilops.c:1736 |
906 | 4406 msgid "Move failed" |
4407 msgstr "Echec du déplacement" | |
4408 | |
1529 | 4409 #: src/utilops.c:1733 |
906 | 4410 msgid "Move files?" |
4411 msgstr "Déplacer les fichiers ?" | |
4412 | |
1529 | 4413 #: src/utilops.c:1734 |
906 | 4414 msgid "This will move the following files" |
4415 msgstr "Ceci déplacera les fichiers suivants" | |
4416 | |
1529 | 4417 #: src/utilops.c:1755 src/utilops.c:1777 |
906 | 4418 msgid "Copy failed" |
4419 msgstr "Echec de la copie" | |
4420 | |
1529 | 4421 #: src/utilops.c:1774 |
906 | 4422 msgid "Copy files?" |
4423 msgstr "Copier les fichiers ?" | |
4424 | |
1529 | 4425 #: src/utilops.c:1775 src/utilops.c:1864 |
906 | 4426 msgid "This will copy the following files" |
4427 msgstr "Ceci copiera les fichiers suivants" | |
4428 | |
1529 | 4429 #: src/utilops.c:1812 src/utilops.c:2236 |
906 | 4430 msgid "Rename" |
4431 msgstr "Renommer" | |
4432 | |
1529 | 4433 #: src/utilops.c:1813 |
1368 | 4434 msgid "Rename files?" |
4435 msgstr "Renommer les fichiers ?" | |
4436 | |
1529 | 4437 #: src/utilops.c:1814 |
906 | 4438 msgid "This will rename the following files" |
4439 msgstr "Ceci renommera les fichiers suivants" | |
4440 | |
1529 | 4441 #: src/utilops.c:1835 |
906 | 4442 msgid "Can't run external editor" |
4443 msgstr "Ne peut exécuter l'éditeur externe." | |
4444 | |
1529 | 4445 #: src/utilops.c:1862 |
906 | 4446 msgid "Editor" |
4447 msgstr "Éditeur" | |
4448 | |
1529 | 4449 #: src/utilops.c:1863 |
906 | 4450 msgid "Run editor?" |
4451 msgstr "Exécuter l'éditeur ?" | |
4452 | |
1529 | 4453 #: src/utilops.c:1866 |
906 | 4454 msgid "External command failed" |
4455 msgstr "Echec de la commande externe" | |
4456 | |
1529 | 4457 #: src/utilops.c:2035 src/utilops.c:2108 |
906 | 4458 msgid "Delete folder" |
4459 msgstr "Supprimer un dossier" | |
4460 | |
1529 | 4461 #: src/utilops.c:2036 |
906 | 4462 msgid "Delete symbolic link?" |
4463 msgstr "Supprimer le lien symbolique ?" | |
4464 | |
1529 | 4465 #: src/utilops.c:2038 |
906 | 4466 msgid "" |
4467 "This will delete the symbolic link.\n" | |
124
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
4468 "The folder this link points to will not be deleted." |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
4469 msgstr "" |
906 | 4470 "Cela supprimera le lien symbolique.\n" |
697 | 4471 "Le dossier pointé par ce lien symbolique ne sera pas supprimé." |
592 | 4472 |
1529 | 4473 #: src/utilops.c:2040 |
906 | 4474 msgid "Link deletion failed" |
4475 msgstr "La suppression du lien a échoué" | |
4476 | |
1529 | 4477 #: src/utilops.c:2050 |
292 | 4478 #, c-format |
124
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
4479 msgid "" |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
4480 "Unable to remove folder %s\n" |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
4481 "Permissions do not allow writing to the folder." |
292 | 4482 msgstr "" |
4483 "Impossible de supprimer le dossier %s\n" | |
697 | 4484 "Pas de permission pour l'écriture." |
292 | 4485 |
1529 | 4486 #: src/utilops.c:2062 src/utilops.c:2119 |
292 | 4487 #, c-format |
124
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
4488 msgid "Unable to list contents of folder %s" |
697 | 4489 msgstr "Impossible de lister le contenu du dossier %s" |
292 | 4490 |
1529 | 4491 #: src/utilops.c:2076 src/utilops.c:2084 |
124
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
4492 msgid "Folder contains subfolders" |
292 | 4493 msgstr "Dossier contenant des sous-dossiers" |
4494 | |
1529 | 4495 #: src/utilops.c:2080 |
124
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
4496 #, c-format |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
4497 msgid "" |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
4498 "Unable to delete the folder:\n" |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
4499 "\n" |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
4500 "%s\n" |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
4501 "\n" |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
4502 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted." |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
4503 msgstr "" |
592 | 4504 "Impossible de supprimer le dossier:\n" |
292 | 4505 "\n" |
4506 "%s\n" | |
4507 "\n" | |
906 | 4508 "Ce dossier contient des sous-dossiers qui doivent être déplacés avant sa " |
4509 "suppression." | |
4510 | |
1529 | 4511 #: src/utilops.c:2088 |
124
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
4512 msgid "Subfolders:" |
292 | 4513 msgstr "Sous-dossiers:" |
4514 | |
1529 | 4515 #: src/utilops.c:2109 |
906 | 4516 msgid "Delete folder?" |
4517 msgstr "Supprimer le dossier ?" | |
4518 | |
1529 | 4519 #: src/utilops.c:2110 |
906 | 4520 msgid "The folder contains these files:" |
4521 msgstr "Ce dossier contient ces fichiers:" | |
4522 | |
1529 | 4523 #: src/utilops.c:2111 |
124
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
4524 msgid "" |
906 | 4525 "This will delete the folder.\n" |
124
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
4526 "The contents of this folder will also be deleted." |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
4527 msgstr "" |
906 | 4528 "Cela supprimera le dossier.\n" |
697 | 4529 "Le contenu de ce dossier sera aussi supprimé." |
592 | 4530 |
1529 | 4531 #: src/utilops.c:2237 |
906 | 4532 msgid "Rename folder?" |
4533 msgstr "Renommer le dossier ?" | |
4534 | |
1529 | 4535 #: src/utilops.c:2238 |
906 | 4536 msgid "The folder contains the following files" |
4537 msgstr "Ce dossier contient les fichiers suivants" | |
4538 | |
1529 | 4539 #: src/utilops.c:2284 |
981 | 4540 msgid "Create Folder" |
4541 msgstr "Créer un dossier" | |
4542 | |
1529 | 4543 #: src/utilops.c:2285 |
4544 msgid "Create folder?" | |
4545 msgstr "Créer un dossier ?" | |
4546 | |
1476 | 4547 #: src/utilops.c:2288 |
906 | 4548 msgid "Can't create folder" |
4549 msgstr "Impossible de créer le dossier" | |
292 | 4550 |
1306 | 4551 #: src/view_dir.c:32 |
4552 msgid "_List" | |
4553 msgstr "_Liste" | |
4554 | |
949 | 4555 #: src/view_dir.c:33 |
422 | 4556 msgid "_Tree" |
4557 msgstr "_Arbre" | |
4558 | |
1529 | 4559 #: src/view_dir.c:346 |
789 | 4560 msgid "_Copy" |
4561 msgstr "_Copier" | |
4562 | |
1529 | 4563 #: src/view_dir.c:348 |
789 | 4564 msgid "_Move" |
4565 msgstr "_Déplacer" | |
4566 | |
1529 | 4567 #: src/view_dir.c:595 |
9 | 4568 msgid "_Up to parent" |
4569 msgstr "_Remonter" | |
4570 | |
1529 | 4571 #: src/view_dir.c:600 |
4572 msgid "_Slideshow" | |
4573 msgstr "_Diaporama" | |
4574 | |
1476 | 4575 #: src/view_dir.c:602 |
9 | 4576 msgid "Slideshow recursive" |
697 | 4577 msgstr "Diaporama récursif" |
9 | 4578 |
1529 | 4579 #: src/view_dir.c:606 |
9 | 4580 msgid "Find _duplicates..." |
697 | 4581 msgstr "Rechercher les _doublons ..." |
422 | 4582 |
1529 | 4583 #: src/view_dir.c:608 |
9 | 4584 msgid "Find duplicates recursive..." |
697 | 4585 msgstr "Rechercher récursivement les doublons ..." |
422 | 4586 |
1529 | 4587 #: src/view_dir.c:613 |
9 | 4588 msgid "_New folder..." |
697 | 4589 msgstr "_Nouveau dossier ..." |
9 | 4590 |
1529 | 4591 #: src/view_dir.c:626 |
422 | 4592 msgid "_View as" |
4593 msgstr "_Voir sous forme de" | |
4594 | |
1529 | 4595 #: src/view_dir.c:638 |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
4596 msgid "Show _hidden files" |
697 | 4597 msgstr "Montrer les fichiers cac_hés" |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
4598 |
1529 | 4599 #: src/view_dir.c:641 src/view_file.c:612 |
9 | 4600 msgid "Re_fresh" |
697 | 4601 msgstr "Ra_fraîchir" |
9 | 4602 |
1529 | 4603 #: src/view_file.c:594 |
9 | 4604 msgid "_Sort" |
4605 msgstr "_Trier" | |
4606 | |
1529 | 4607 #: src/view_file.c:597 |
9 | 4608 msgid "View as _icons" |
697 | 4609 msgstr "Voir sous forme d'_icônes" |
9 | 4610 |
1529 | 4611 #: src/view_file.c:603 |
9 | 4612 msgid "Show _thumbnails" |
422 | 4613 msgstr "Montrer les vigne_ttes" |
9 | 4614 |
1476 | 4615 #: src/view_file_list.c:473 |
9 | 4616 #, c-format |
4617 msgid "" | |
4618 "Invalid file name:\n" | |
4619 "%s" | |
4620 msgstr "" | |
697 | 4621 "Nom de fichier invalide :\n" |
9 | 4622 "%s" |
292 | 4623 |
1476 | 4624 #: src/view_file_list.c:474 |
789 | 4625 msgid "Error renaming file" |
4626 msgstr "Erreur pour renommer le fichier" | |
4627 | |
1201 | 4628 #: src/window.c:251 |
660
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
631
diff
changeset
|
4629 msgid "Help" |
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
631
diff
changeset
|
4630 msgstr "Aide" |
1529 | 4631 |
4632 #~ msgid "Reset editors" | |
4633 #~ msgstr "RAZ des éditeurs" | |
4634 | |
4635 #~ msgid "" | |
4636 #~ "This will reset the edit commands to the defaults.\n" | |
4637 #~ "Continue?" | |
4638 #~ msgstr "" | |
4639 #~ "Ceci va remettre les commandes d'édition à leur état par défaut.\n" | |
4640 #~ "Continuer ?" | |
4641 | |
4642 #~ msgid "Startup" | |
4643 #~ msgstr "Démarrage" | |
4644 | |
4645 #~ msgid "Restore folder on startup" | |
4646 #~ msgstr "Restaurer le répertoire au démarrage" | |
4647 | |
4648 #~ msgid "Cache thumbnails into .thumbnails" | |
4649 #~ msgstr "Mettre en cache les vignettes dans .thumbnails" | |
4650 | |
4651 #~ msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)" | |
4652 #~ msgstr "Vignettes JPEG plus rapides (qualité dégradée)" | |
4653 | |
4654 #~ msgid "Two pass zooming" | |
4655 #~ msgstr "Zoom en 2 passes" | |
4656 | |
4657 #~ msgid "Scroll reset method:" | |
4658 #~ msgstr "Méthode de ré-initialisation du défilement:" | |
4659 | |
4660 #~ msgid "Top left" | |
4661 #~ msgstr "Haut gauche" | |
4662 | |
4663 #~ msgid "Center" | |
4664 #~ msgstr "Centre" | |
4665 | |
4666 #~ msgid "Filtering" | |
4667 #~ msgstr "Filtres" | |
4668 | |
4669 #~ msgid "#" | |
4670 #~ msgstr "N°" | |
4671 | |
4672 #~ msgid "Command Line" | |
4673 #~ msgstr "Ligne de commande" | |
4674 | |
4675 #~ msgid "Properties" | |
4676 #~ msgstr "Propriétés" | |
4677 | |
4678 #~ msgid "What to show in properties dialog:" | |
4679 #~ msgstr "Que montrer dans le dialogue Propriétés:" | |
4680 | |
4681 #~ msgid "Advanced" | |
4682 #~ msgstr "Avancées" | |
4683 | |
4684 #~ msgid "" | |
4685 #~ "Show \"Copy path\" menu item which write the path of selected files to " | |
4686 #~ "clipboard" | |
4687 #~ msgstr "" | |
4688 #~ "Montrer l'entrée de menu \"Copier chemin\" qui écrit le chemin des " | |
4689 #~ "fichiers sélectionnés dans le presse-papiers" | |
4690 | |
4691 #~ msgid "Store metadata and cache files in source image's directory" | |
4692 #~ msgstr "" | |
4693 #~ "Enregistrer les fichiers de cache et de méta-données dans le répertoire " | |
4694 #~ "des images source" | |
4695 | |
4696 #~ msgid "Image read buffer size (bytes):" | |
4697 #~ msgstr "Taille du tampon de lecture des images (octets):" | |
4698 | |
4699 #~ msgid "Image idle loop read count:" | |
4700 #~ msgstr "Compteur de la boucle de lecture des images lorsque inoccupé:" |