Mercurial > geeqie.yaz
comparison po/fr.po @ 1529:1bcf1f1d5af5
French translation was updated.
author | zas_ |
---|---|
date | Thu, 09 Apr 2009 19:58:03 +0000 |
parents | 67aa3a7b7e2a |
children | 05490d9f371d |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
1528:6fdb447d87b7 | 1529:1bcf1f1d5af5 |
---|---|
11 # | 11 # |
12 msgid "" | 12 msgid "" |
13 msgstr "" | 13 msgstr "" |
14 "Project-Id-Version: geeqie-1.0alpha\n" | 14 "Project-Id-Version: geeqie-1.0alpha\n" |
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
16 "POT-Creation-Date: 2009-03-30 22:38+0200\n" | 16 "POT-Creation-Date: 2009-04-09 21:31+0200\n" |
17 "PO-Revision-Date: 2009-03-30 22:41+0100\n" | 17 "PO-Revision-Date: 2009-04-09 21:48+0100\n" |
18 "Last-Translator: Laurent Monin <i18n@norz.org>\n" | 18 "Last-Translator: Laurent Monin <i18n@norz.org>\n" |
19 "Language-Team: french <geeqie-devel@lists.sourceforge.net>\n" | 19 "Language-Team: french <geeqie-devel@lists.sourceforge.net>\n" |
20 "MIME-Version: 1.0\n" | 20 "MIME-Version: 1.0\n" |
21 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" | 21 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" | 23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" |
24 "X-Poedit-Language: French\n" | 24 "X-Poedit-Language: French\n" |
25 "X-Poedit-Country: FRANCE\n" | 25 "X-Poedit-Country: FRANCE\n" |
26 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" | 26 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" |
27 | 27 |
28 #: src/advanced_exif.c:373 src/cache_maint.c:1283 src/preferences.c:86 | 28 #: src/advanced_exif.c:373 src/cache_maint.c:1284 src/preferences.c:86 |
29 #: src/preferences.c:1575 | 29 #: src/preferences.c:1325 src/preferences.c:1327 |
30 msgid "Metadata" | 30 msgid "Metadata" |
31 msgstr "Méta-données" | 31 msgstr "Méta-données" |
32 | 32 |
33 #: src/advanced_exif.c:421 src/preferences.c:1241 | 33 #: src/advanced_exif.c:421 src/preferences.c:1244 |
34 msgid "Description" | 34 msgid "Description" |
35 msgstr "Description" | 35 msgstr "Description" |
36 | 36 |
37 #: src/advanced_exif.c:422 | 37 #: src/advanced_exif.c:422 |
38 msgid "Value" | 38 msgid "Value" |
39 msgstr "Valeur" | 39 msgstr "Valeur" |
40 | 40 |
41 #: src/advanced_exif.c:423 src/desktop_file.c:406 src/dupe.c:2654 | 41 #: src/advanced_exif.c:423 src/desktop_file.c:509 src/dupe.c:2653 |
42 #: src/dupe.c:3175 src/print.c:3249 src/search.c:2849 src/utilops.c:442 | 42 #: src/dupe.c:3167 src/print.c:3249 src/search.c:2848 src/utilops.c:439 |
43 #: src/view_file_list.c:1984 src/view_file_list.c:1988 | 43 #: src/view_file_list.c:2033 src/view_file_list.c:2037 |
44 msgid "Name" | 44 msgid "Name" |
45 msgstr "Nom" | 45 msgstr "Nom" |
46 | 46 |
47 #: src/advanced_exif.c:424 | 47 #: src/advanced_exif.c:424 |
48 msgid "Tag" | 48 msgid "Tag" |
63 | 63 |
64 #: src/bar.c:150 | 64 #: src/bar.c:150 |
65 msgid "Title" | 65 msgid "Title" |
66 msgstr "Titre" | 66 msgstr "Titre" |
67 | 67 |
68 #: src/bar.c:151 src/search.c:2772 | 68 #: src/bar.c:151 src/search.c:2771 |
69 msgid "Keywords" | 69 msgid "Keywords" |
70 msgstr "Mots-clés" | 70 msgstr "Mots-clés" |
71 | 71 |
72 #: src/bar.c:152 src/search.c:2784 | 72 #: src/bar.c:152 src/search.c:2783 |
73 msgid "Comment" | 73 msgid "Comment" |
74 msgstr "Commentaire" | 74 msgstr "Commentaire" |
75 | 75 |
76 #: src/bar.c:153 src/preferences.c:1403 | 76 #: src/bar.c:153 |
77 msgid "Exif" | 77 msgid "Exif" |
78 msgstr "Exif" | 78 msgstr "Exif" |
79 | 79 |
80 #. other pre-configured panes | 80 #. other pre-configured panes |
81 #: src/bar.c:155 | 81 #: src/bar.c:155 |
82 msgid "File info" | 82 msgid "File info" |
83 msgstr "Informations fichier" | 83 msgstr "Informations fichier" |
84 | 84 |
85 #: src/bar.c:156 src/utilops.c:438 | 85 #: src/bar.c:156 src/utilops.c:435 |
86 msgid "Location" | 86 msgid "Location" |
87 msgstr "Emplacement" | 87 msgstr "Emplacement" |
88 | 88 |
89 #: src/bar.c:157 src/exif.c:347 | 89 #: src/bar.c:157 src/exif.c:347 |
90 msgid "Copyright" | 90 msgid "Copyright" |
104 | 104 |
105 #: src/bar.c:278 | 105 #: src/bar.c:278 |
106 msgid "Move to _bottom" | 106 msgid "Move to _bottom" |
107 msgstr "Déplacer tout en _bas" | 107 msgstr "Déplacer tout en _bas" |
108 | 108 |
109 #: src/bar.c:280 src/preferences.c:1507 src/utilops.c:1653 | 109 #: src/bar.c:280 src/preferences.c:1452 src/utilops.c:1650 |
110 msgid "Delete" | 110 msgid "Delete" |
111 msgstr "Suppression" | 111 msgstr "Suppression" |
112 | 112 |
113 #: src/bar_comment.c:183 | 113 #: src/bar_comment.c:188 |
114 msgid "Add text to selected files" | 114 msgid "Add text to selected files" |
115 msgstr "Ajouter un texte aux fichiers sélectionnés" | 115 msgstr "Ajouter un texte aux fichiers sélectionnés" |
116 | 116 |
117 #: src/bar_comment.c:184 | 117 #: src/bar_comment.c:189 |
118 msgid "Replace existing text in selected files" | 118 msgid "Replace existing text in selected files" |
119 msgstr "Remplacer le texte existant dans les fichiers sélectionnés" | 119 msgstr "Remplacer le texte existant dans les fichiers sélectionnés" |
120 | 120 |
121 #: src/bar_exif.c:532 src/bar_exif.c:542 | 121 #: src/bar_exif.c:536 src/bar_exif.c:546 |
122 msgid "Configure entry" | 122 msgid "Configure entry" |
123 msgstr "Configurer l'entrée" | 123 msgstr "Configurer l'entrée" |
124 | 124 |
125 #. for the pane | 125 #. for the pane |
126 #: src/bar_exif.c:532 src/bar_exif.c:542 src/bar_exif.c:615 | 126 #: src/bar_exif.c:536 src/bar_exif.c:546 src/bar_exif.c:619 |
127 msgid "Add entry" | 127 msgid "Add entry" |
128 msgstr "Ajouter l'entrée" | 128 msgstr "Ajouter l'entrée" |
129 | 129 |
130 #: src/bar_exif.c:548 | 130 #: src/bar_exif.c:552 |
131 msgid "Key:" | 131 msgid "Key:" |
132 msgstr "Clé:" | 132 msgstr "Clé:" |
133 | 133 |
134 #: src/bar_exif.c:557 | 134 #: src/bar_exif.c:561 |
135 msgid "Title:" | 135 msgid "Title:" |
136 msgstr "Titre:" | 136 msgstr "Titre:" |
137 | 137 |
138 #: src/bar_exif.c:566 | 138 #: src/bar_exif.c:570 |
139 msgid "Show only if set" | 139 msgid "Show only if set" |
140 msgstr "Montrer seulement si défini" | 140 msgstr "Montrer seulement si défini" |
141 | 141 |
142 #: src/bar_exif.c:567 | 142 #: src/bar_exif.c:571 |
143 msgid "Editable (supported only for XMP)" | 143 msgid "Editable (supported only for XMP)" |
144 msgstr "Modifiable (seulement pour XMP)" | 144 msgstr "Modifiable (seulement pour XMP)" |
145 | 145 |
146 #. for the entry | 146 #. for the entry |
147 #: src/bar_exif.c:603 | 147 #: src/bar_exif.c:607 |
148 #, c-format | 148 #, c-format |
149 msgid "Configure \"%s\"" | 149 msgid "Configure \"%s\"" |
150 msgstr "Configurer \"%s\"" | 150 msgstr "Configurer «%s»" |
151 | 151 |
152 #: src/bar_exif.c:604 src/bar_keywords.c:1122 | 152 #: src/bar_exif.c:608 src/bar_keywords.c:1135 |
153 #, c-format | 153 #, c-format |
154 msgid "Delete \"%s\"" | 154 msgid "Delete \"%s\"" |
155 msgstr "Supprimer \"%s\"" | 155 msgstr "Supprimer «%s»" |
156 | 156 |
157 #: src/bar_exif.c:616 | 157 #: src/bar_exif.c:620 |
158 msgid "Show hidden entries" | 158 msgid "Show hidden entries" |
159 msgstr "Montrer les entrées cachées" | 159 msgstr "Montrer les entrées cachées" |
160 | 160 |
161 #: src/bar_histogram.c:259 | 161 #: src/bar_histogram.c:266 |
162 msgid "_Red" | 162 msgid "_Red" |
163 msgstr "_Rouge" | 163 msgstr "_Rouge" |
164 | 164 |
165 #: src/bar_histogram.c:260 | 165 #: src/bar_histogram.c:267 |
166 msgid "_Green" | 166 msgid "_Green" |
167 msgstr "_Vert" | 167 msgstr "_Vert" |
168 | 168 |
169 #: src/bar_histogram.c:261 | 169 #: src/bar_histogram.c:268 |
170 msgid "_Blue" | 170 msgid "_Blue" |
171 msgstr "_Bleu" | 171 msgstr "_Bleu" |
172 | 172 |
173 #: src/bar_histogram.c:262 | 173 #: src/bar_histogram.c:269 |
174 msgid "_RGB" | 174 msgid "_RGB" |
175 msgstr "_RVB" | 175 msgstr "_RVB" |
176 | 176 |
177 #: src/bar_histogram.c:263 | 177 #: src/bar_histogram.c:270 |
178 msgid "_Value" | 178 msgid "_Value" |
179 msgstr "_Valeur" | 179 msgstr "_Valeur" |
180 | 180 |
181 #: src/bar_histogram.c:269 | 181 #: src/bar_histogram.c:276 |
182 msgid "Channels" | 182 msgid "Channels" |
183 msgstr "Canaux" | 183 msgstr "Canaux" |
184 | 184 |
185 #: src/bar_histogram.c:285 | 185 #: src/bar_histogram.c:292 |
186 msgid "_Linear" | 186 msgid "_Linear" |
187 msgstr "_Linéaire" | 187 msgstr "_Linéaire" |
188 | 188 |
189 #: src/bar_histogram.c:286 | 189 #: src/bar_histogram.c:293 |
190 msgid "Lo_garithmical" | 190 msgid "Lo_garithmical" |
191 msgstr "Lo_garithmique" | 191 msgstr "Lo_garithmique" |
192 | 192 |
193 #: src/bar_histogram.c:292 | 193 #: src/bar_histogram.c:299 |
194 msgid "Mode" | 194 msgid "Mode" |
195 msgstr "Mode" | 195 msgstr "Mode" |
196 | 196 |
197 #: src/bar_keywords.c:406 | 197 #: src/bar_keywords.c:406 |
198 msgid "Add keywords to selected files" | 198 msgid "Add keywords to selected files" |
200 | 200 |
201 #: src/bar_keywords.c:407 | 201 #: src/bar_keywords.c:407 |
202 msgid "Replace existing keywords in selected files" | 202 msgid "Replace existing keywords in selected files" |
203 msgstr "Remplacer les mots-clés existants dans les fichiers sélectionnés" | 203 msgstr "Remplacer les mots-clés existants dans les fichiers sélectionnés" |
204 | 204 |
205 #: src/bar_keywords.c:872 | 205 #: src/bar_keywords.c:880 |
206 msgid "Edit keyword" | 206 msgid "Edit keyword" |
207 msgstr "Éditer le mot-clé" | 207 msgstr "Éditer le mot-clé" |
208 | 208 |
209 #: src/bar_keywords.c:872 | 209 #: src/bar_keywords.c:880 |
210 msgid "Add keywords" | 210 msgid "Add keywords" |
211 msgstr "Ajouter des mots-clés" | 211 msgstr "Ajouter des mots-clés" |
212 | 212 |
213 #: src/bar_keywords.c:879 | 213 #: src/bar_keywords.c:887 |
214 msgid "Configure keyword" | 214 msgid "Configure keyword" |
215 msgstr "Configurer le mot-clé" | 215 msgstr "Configurer le mot-clé" |
216 | 216 |
217 #: src/bar_keywords.c:879 src/bar_keywords.c:1156 | 217 #: src/bar_keywords.c:887 src/bar_keywords.c:1169 |
218 msgid "Add keyword" | 218 msgid "Add keyword" |
219 msgstr "Ajouter un mot-clé" | 219 msgstr "Ajouter un mot-clé" |
220 | 220 |
221 #: src/bar_keywords.c:885 | 221 #: src/bar_keywords.c:893 |
222 msgid "Keyword:" | 222 msgid "Keyword:" |
223 msgstr "Mot-clé:" | 223 msgstr "Mot-clé:" |
224 | 224 |
225 #: src/bar_keywords.c:894 | 225 #: src/bar_keywords.c:902 |
226 msgid "Keyword type:" | 226 msgid "Keyword type:" |
227 msgstr "Type de mot-clé:" | 227 msgstr "Type de mot-clé:" |
228 | 228 |
229 #: src/bar_keywords.c:896 | 229 #: src/bar_keywords.c:904 |
230 msgid "Active keyword" | 230 msgid "Active keyword" |
231 msgstr "Mot-clé actif" | 231 msgstr "Mot-clé actif" |
232 | 232 |
233 #: src/bar_keywords.c:899 | 233 #: src/bar_keywords.c:907 |
234 msgid "Helper" | 234 msgid "Helper" |
235 msgstr "Assistant" | 235 msgstr "Assistant" |
236 | 236 |
237 #: src/bar_keywords.c:1100 | 237 #: src/bar_keywords.c:1113 |
238 #, c-format | 238 #, c-format |
239 msgid "Hide \"%s\"" | 239 msgid "Hide \"%s\"" |
240 msgstr "Cacher \"%s\"" | 240 msgstr "Cacher «%s»" |
241 | 241 |
242 #: src/bar_keywords.c:1107 | 242 #: src/bar_keywords.c:1120 |
243 #, c-format | 243 #, c-format |
244 msgid "Mark %d" | 244 msgid "Mark %d" |
245 msgstr "Marque %d" | 245 msgstr "Marque %d" |
246 | 246 |
247 #: src/bar_keywords.c:1112 | 247 #: src/bar_keywords.c:1125 |
248 #, c-format | 248 #, c-format |
249 msgid "Connect \"%s\" to mark" | 249 msgid "Connect \"%s\" to mark" |
250 msgstr "Connecter \"%s\" à la marque" | 250 msgstr "Connecter «%s» à la marque" |
251 | 251 |
252 #: src/bar_keywords.c:1119 | 252 #: src/bar_keywords.c:1132 |
253 #, c-format | 253 #, c-format |
254 msgid "Edit \"%s\"" | 254 msgid "Edit \"%s\"" |
255 msgstr "Editer \"%s\"" | 255 msgstr "Editer «%s»" |
256 | 256 |
257 #: src/bar_keywords.c:1129 | 257 #: src/bar_keywords.c:1142 |
258 #, c-format | 258 #, c-format |
259 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s" | 259 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s" |
260 msgstr "Déconnecter \"%s\" de la marque %s" | 260 msgstr "Déconnecter «%s» de la marque %s" |
261 | 261 |
262 #. for the pane | 262 #. for the pane |
263 #: src/bar_keywords.c:1141 src/bar_keywords.c:1150 | 263 #: src/bar_keywords.c:1154 src/bar_keywords.c:1163 |
264 msgid "Expand checked" | 264 msgid "Expand checked" |
265 msgstr "Déployer cochés" | 265 msgstr "Déployer cochés" |
266 | 266 |
267 #: src/bar_keywords.c:1142 src/bar_keywords.c:1151 | 267 #: src/bar_keywords.c:1155 src/bar_keywords.c:1164 |
268 msgid "Collapse unchecked" | 268 msgid "Collapse unchecked" |
269 msgstr "Plier non cochés" | 269 msgstr "Plier non cochés" |
270 | 270 |
271 #: src/bar_keywords.c:1143 src/bar_keywords.c:1152 | 271 #: src/bar_keywords.c:1156 src/bar_keywords.c:1165 |
272 msgid "Hide unchecked" | 272 msgid "Hide unchecked" |
273 msgstr "Cacher non cochés" | 273 msgstr "Cacher non cochés" |
274 | 274 |
275 #: src/bar_keywords.c:1144 | 275 #: src/bar_keywords.c:1157 |
276 msgid "Show all" | 276 msgid "Show all" |
277 msgstr "Montrer tout" | 277 msgstr "Montrer tout" |
278 | 278 |
279 #: src/bar_keywords.c:1147 | 279 #: src/bar_keywords.c:1160 |
280 msgid "On any change" | 280 msgid "On any change" |
281 msgstr "Sur tout changement" | 281 msgstr "Sur tout changement" |
282 | 282 |
283 #: src/bar_sort.c:449 | 283 #: src/bar_sort.c:449 |
284 #, c-format | 284 #, c-format |
293 | 293 |
294 #: src/bar_sort.c:450 | 294 #: src/bar_sort.c:450 |
295 msgid "Collection exists" | 295 msgid "Collection exists" |
296 msgstr "Collection existante" | 296 msgstr "Collection existante" |
297 | 297 |
298 #: src/bar_sort.c:464 src/collect.c:1069 src/collect-dlg.c:85 | 298 #: src/bar_sort.c:464 src/collect.c:1071 src/collect-dlg.c:85 |
299 #, c-format | 299 #, c-format |
300 msgid "" | 300 msgid "" |
301 "Failed to save the collection:\n" | 301 "Failed to save the collection:\n" |
302 "%s" | 302 "%s" |
303 msgstr "" | 303 msgstr "" |
304 "Impossible d'enregistrer la collection :\n" | 304 "Impossible d'enregistrer la collection :\n" |
305 "%s" | 305 "%s" |
306 | 306 |
307 #: src/bar_sort.c:465 src/collect.c:1070 src/collect-dlg.c:86 | 307 #: src/bar_sort.c:465 src/collect.c:1072 src/collect-dlg.c:86 |
308 msgid "Save Failed" | 308 msgid "Save Failed" |
309 msgstr "Erreur à l'enregistrement" | 309 msgstr "Erreur à l'enregistrement" |
310 | 310 |
311 #: src/bar_sort.c:500 src/bar_sort.c:670 | 311 #: src/bar_sort.c:500 src/bar_sort.c:670 |
312 msgid "Add Bookmark" | 312 msgid "Add Bookmark" |
322 | 322 |
323 #: src/bar_sort.c:597 | 323 #: src/bar_sort.c:597 |
324 msgid "Sort Manager" | 324 msgid "Sort Manager" |
325 msgstr "Gestionnaire de tri" | 325 msgstr "Gestionnaire de tri" |
326 | 326 |
327 #: src/bar_sort.c:606 src/pan-view.c:2392 src/ui_pathsel.c:1099 | 327 #: src/bar_sort.c:606 src/pan-view.c:2391 src/ui_pathsel.c:1099 |
328 msgid "Folders" | 328 msgid "Folders" |
329 msgstr "Dossiers" | 329 msgstr "Dossiers" |
330 | 330 |
331 #: src/bar_sort.c:607 src/options.c:145 | 331 #: src/bar_sort.c:607 src/options.c:137 |
332 msgid "Collections" | 332 msgid "Collections" |
333 msgstr "Collections" | 333 msgstr "Collections" |
334 | 334 |
335 #: src/bar_sort.c:615 src/utilops.c:1776 | 335 #: src/bar_sort.c:615 src/utilops.c:1773 |
336 msgid "Copy" | 336 msgid "Copy" |
337 msgstr "Copier" | 337 msgstr "Copier" |
338 | 338 |
339 #: src/bar_sort.c:618 src/utilops.c:1735 | 339 #: src/bar_sort.c:618 src/utilops.c:1732 |
340 msgid "Move" | 340 msgid "Move" |
341 msgstr "Déplacer" | 341 msgstr "Déplacer" |
342 | 342 |
343 #: src/bar_sort.c:657 | 343 #: src/bar_sort.c:657 |
344 msgid "Add image" | 344 msgid "Add image" |
359 "error: %s\n" | 359 "error: %s\n" |
360 msgstr "" | 360 msgstr "" |
361 "erreur à la sauvegarde du fichier de cache des similarités : %s\n" | 361 "erreur à la sauvegarde du fichier de cache des similarités : %s\n" |
362 "erreur: %s\n" | 362 "erreur: %s\n" |
363 | 363 |
364 #: src/cache_maint.c:129 src/cache_maint.c:721 src/cache_maint.c:937 | 364 #: src/cache_maint.c:129 src/cache_maint.c:722 src/cache_maint.c:938 |
365 #: src/editors.c:1152 | 365 #: src/editors.c:1152 |
366 msgid "done" | 366 msgid "done" |
367 msgstr "terminé" | 367 msgstr "terminé" |
368 | 368 |
369 #: src/cache_maint.c:307 | 369 #: src/cache_maint.c:307 |
372 | 372 |
373 #: src/cache_maint.c:311 | 373 #: src/cache_maint.c:311 |
374 msgid "Clearing cached thumbnails..." | 374 msgid "Clearing cached thumbnails..." |
375 msgstr "Purge des vignettes en cache ..." | 375 msgstr "Purge des vignettes en cache ..." |
376 | 376 |
377 #: src/cache_maint.c:315 src/cache_maint.c:1095 | 377 #: src/cache_maint.c:315 src/cache_maint.c:1096 |
378 msgid "Removing old thumbnails..." | 378 msgid "Removing old thumbnails..." |
379 msgstr "Suppression des anciennes vignettes ..." | 379 msgstr "Suppression des anciennes vignettes ..." |
380 | 380 |
381 #: src/cache_maint.c:318 src/cache_maint.c:1098 | 381 #: src/cache_maint.c:318 src/cache_maint.c:1099 |
382 msgid "Maintenance" | 382 msgid "Maintenance" |
383 msgstr "Maintenance" | 383 msgstr "Maintenance" |
384 | 384 |
385 #: src/cache_maint.c:832 | 385 #: src/cache_maint.c:833 |
386 msgid "Invalid folder" | 386 msgid "Invalid folder" |
387 msgstr "Dossier invalide" | 387 msgstr "Dossier invalide" |
388 | 388 |
389 #: src/cache_maint.c:833 | 389 #: src/cache_maint.c:834 |
390 msgid "The specified folder can not be found." | 390 msgid "The specified folder can not be found." |
391 msgstr "Le dossier spécifié est absent." | 391 msgstr "Le dossier spécifié est absent." |
392 | 392 |
393 #: src/cache_maint.c:864 src/cache_maint.c:878 src/cache_maint.c:1274 | 393 #: src/cache_maint.c:865 src/cache_maint.c:879 src/cache_maint.c:1275 |
394 msgid "Create thumbnails" | 394 msgid "Create thumbnails" |
395 msgstr "Créer les vignettes" | 395 msgstr "Créer les vignettes" |
396 | 396 |
397 #: src/cache_maint.c:872 src/cache_maint.c:1105 | 397 #: src/cache_maint.c:873 src/cache_maint.c:1106 |
398 msgid "S_tart" | 398 msgid "S_tart" |
399 msgstr "Dé_but" | 399 msgstr "Dé_but" |
400 | 400 |
401 #: src/cache_maint.c:885 src/preferences.c:1521 | 401 #: src/cache_maint.c:886 src/preferences.c:1466 |
402 msgid "Folder:" | 402 msgid "Folder:" |
403 msgstr "Dossier :" | 403 msgstr "Dossier :" |
404 | 404 |
405 #: src/cache_maint.c:888 | 405 #: src/cache_maint.c:889 |
406 msgid "Select folder" | 406 msgid "Select folder" |
407 msgstr "Sélectionner un dossier" | 407 msgstr "Sélectionner un dossier" |
408 | 408 |
409 #: src/cache_maint.c:892 | 409 #: src/cache_maint.c:893 |
410 msgid "Include subfolders" | 410 msgid "Include subfolders" |
411 msgstr "Inclure les sous-dossiers" | 411 msgstr "Inclure les sous-dossiers" |
412 | 412 |
413 #: src/cache_maint.c:893 | 413 #: src/cache_maint.c:894 |
414 msgid "Store thumbnails local to source images" | 414 msgid "Store thumbnails local to source images" |
415 msgstr "Sauver les vignettes avec les images sources" | 415 msgstr "Sauver les vignettes avec les images sources" |
416 | 416 |
417 #: src/cache_maint.c:902 src/cache_maint.c:1114 | 417 #: src/cache_maint.c:903 src/cache_maint.c:1115 |
418 msgid "click start to begin" | 418 msgid "click start to begin" |
419 msgstr "cliquer sur Début pour démarrer" | 419 msgstr "cliquer sur Début pour démarrer" |
420 | 420 |
421 #: src/cache_maint.c:1041 src/editors.c:1078 | 421 #: src/cache_maint.c:1042 src/editors.c:1078 |
422 msgid "running..." | 422 msgid "running..." |
423 msgstr "en cours ..." | 423 msgstr "en cours ..." |
424 | 424 |
425 #: src/cache_maint.c:1090 | 425 #: src/cache_maint.c:1091 |
426 msgid "Clearing thumbnails..." | 426 msgid "Clearing thumbnails..." |
427 msgstr "Suppression des vignettes ..." | 427 msgstr "Suppression des vignettes ..." |
428 | 428 |
429 #: src/cache_maint.c:1156 src/cache_maint.c:1159 src/cache_maint.c:1252 | 429 #: src/cache_maint.c:1157 src/cache_maint.c:1160 src/cache_maint.c:1253 |
430 #: src/cache_maint.c:1269 | 430 #: src/cache_maint.c:1270 |
431 msgid "Clear cache" | 431 msgid "Clear cache" |
432 msgstr "Vider le cache" | 432 msgstr "Vider le cache" |
433 | 433 |
434 #: src/cache_maint.c:1160 | 434 #: src/cache_maint.c:1161 |
435 msgid "" | 435 msgid "" |
436 "This will remove all thumbnails that have\n" | 436 "This will remove all thumbnails that have\n" |
437 "been saved to disk, continue?" | 437 "been saved to disk, continue?" |
438 msgstr "" | 438 msgstr "" |
439 "Ceci va effacer toutes les vignettes\n" | 439 "Ceci va effacer toutes les vignettes\n" |
440 "présentes sur le disque, continuer ?" | 440 "présentes sur le disque, continuer ?" |
441 | 441 |
442 #: src/cache_maint.c:1202 | 442 #: src/cache_maint.c:1203 |
443 #, c-format | 443 #, c-format |
444 msgid "Location: %s" | 444 msgid "Location: %s" |
445 msgstr "Emplacement: %s" | 445 msgstr "Emplacement: %s" |
446 | 446 |
447 #: src/cache_maint.c:1227 | 447 #: src/cache_maint.c:1228 |
448 msgid "Cache Maintenance" | 448 msgid "Cache Maintenance" |
449 msgstr "Maintenance du cache" | 449 msgstr "Maintenance du cache" |
450 | 450 |
451 #: src/cache_maint.c:1237 | 451 #: src/cache_maint.c:1238 |
452 msgid "Cache and Data Maintenance" | 452 msgid "Cache and Data Maintenance" |
453 msgstr "Maintenance des données et du cache" | 453 msgstr "Maintenance des données et du cache" |
454 | 454 |
455 #: src/cache_maint.c:1241 | 455 #: src/cache_maint.c:1242 |
456 msgid "Thumbnail cache" | 456 msgid "Thumbnail cache" |
457 msgstr "Cache des vignettes" | 457 msgstr "Cache des vignettes" |
458 | 458 |
459 #: src/cache_maint.c:1247 src/cache_maint.c:1264 src/cache_maint.c:1289 | 459 #: src/cache_maint.c:1248 src/cache_maint.c:1265 src/cache_maint.c:1290 |
460 msgid "Clean up" | 460 msgid "Clean up" |
461 msgstr "Nettoyage" | 461 msgstr "Nettoyage" |
462 | 462 |
463 #: src/cache_maint.c:1250 src/cache_maint.c:1267 | 463 #: src/cache_maint.c:1251 src/cache_maint.c:1268 |
464 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails." | 464 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails." |
465 msgstr "Éliminer les vignettes orphelines ou plus à jour." | 465 msgstr "Éliminer les vignettes orphelines ou plus à jour." |
466 | 466 |
467 #: src/cache_maint.c:1255 src/cache_maint.c:1272 | 467 #: src/cache_maint.c:1256 src/cache_maint.c:1273 |
468 msgid "Delete all cached thumbnails." | 468 msgid "Delete all cached thumbnails." |
469 msgstr "Effacer toutes les vignettes en cache." | 469 msgstr "Effacer toutes les vignettes en cache." |
470 | 470 |
471 #: src/cache_maint.c:1258 | 471 #: src/cache_maint.c:1259 |
472 msgid "Shared thumbnail cache" | 472 msgid "Shared thumbnail cache" |
473 msgstr "Cache partagé des vignettes" | 473 msgstr "Cache partagé des vignettes" |
474 | 474 |
475 #: src/cache_maint.c:1278 | 475 #: src/cache_maint.c:1279 |
476 msgid "Render" | 476 msgid "Render" |
477 msgstr "Générer" | 477 msgstr "Générer" |
478 | 478 |
479 #: src/cache_maint.c:1281 | 479 #: src/cache_maint.c:1282 |
480 msgid "Render thumbnails for a specific folder." | 480 msgid "Render thumbnails for a specific folder." |
481 msgstr "Générer les vignettes pour un dossier spécifique." | 481 msgstr "Générer les vignettes pour un dossier spécifique." |
482 | 482 |
483 #: src/cache_maint.c:1292 | 483 #: src/cache_maint.c:1293 |
484 msgid "Remove orphaned keywords and comments." | 484 msgid "Remove orphaned keywords and comments." |
485 msgstr "Supprimer les mots-clés et commentaires orphelins." | 485 msgstr "Supprimer les mots-clés et commentaires orphelins." |
486 | 486 |
487 #: src/cellrenderericon.c:152 | 487 #: src/cellrenderericon.c:152 |
488 msgid "Pixbuf Object" | 488 msgid "Pixbuf Object" |
597 #: src/collect.c:346 | 597 #: src/collect.c:346 |
598 #, c-format | 598 #, c-format |
599 msgid "Untitled (%d)" | 599 msgid "Untitled (%d)" |
600 msgstr "Sans_Titre (%d)" | 600 msgstr "Sans_Titre (%d)" |
601 | 601 |
602 #: src/collect.c:987 | 602 #: src/collect.c:989 |
603 #, c-format | 603 #, c-format |
604 msgid "%s - Collection - %s" | 604 msgid "%s - Collection - %s" |
605 msgstr "%s - Collection - %s" | 605 msgstr "%s - Collection - %s" |
606 | 606 |
607 #: src/collect.c:1106 src/collect.c:1110 | 607 #: src/collect.c:1108 src/collect.c:1112 |
608 msgid "Close collection" | 608 msgid "Close collection" |
609 msgstr "Fermer collection" | 609 msgstr "Fermer collection" |
610 | 610 |
611 #: src/collect.c:1111 | 611 #: src/collect.c:1113 |
612 msgid "" | 612 msgid "" |
613 "Collection has been modified.\n" | 613 "Collection has been modified.\n" |
614 "Save first?" | 614 "Save first?" |
615 msgstr "" | 615 msgstr "" |
616 "La collection a été modifiée.\n" | 616 "La collection a été modifiée.\n" |
617 "L'enregistrer avant ?" | 617 "L'enregistrer avant ?" |
618 | 618 |
619 #: src/collect.c:1114 | 619 #: src/collect.c:1116 |
620 msgid "_Discard" | 620 msgid "_Discard" |
621 msgstr "_Ignorer" | 621 msgstr "_Ignorer" |
622 | 622 |
623 #: src/collect-dlg.c:59 | 623 #: src/collect-dlg.c:59 |
624 #, c-format | 624 #, c-format |
695 msgstr "La collection courante est vide, enregistrement annulé." | 695 msgstr "La collection courante est vide, enregistrement annulé." |
696 | 696 |
697 #: src/collect-io.c:346 | 697 #: src/collect-io.c:346 |
698 #, c-format | 698 #, c-format |
699 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n" | 699 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n" |
700 msgstr "impossible d'ouvrir la collection (écriture) \"%s\"\n" | 700 msgstr "impossible d'ouvrir la collection (écriture) «%s»\n" |
701 | 701 |
702 #: src/collect-io.c:371 | 702 #: src/collect-io.c:371 |
703 #, c-format | 703 #, c-format |
704 msgid "" | 704 msgid "" |
705 "error saving collection file: %s\n" | 705 "error saving collection file: %s\n" |
721 #: src/collect-table.c:223 src/layout.c:463 src/layout_util.c:1101 | 721 #: src/collect-table.c:223 src/layout.c:463 src/layout_util.c:1101 |
722 msgid "Empty" | 722 msgid "Empty" |
723 msgstr "Vide" | 723 msgstr "Vide" |
724 | 724 |
725 #: src/collect-table.c:237 src/dupe.c:1319 src/search.c:324 | 725 #: src/collect-table.c:237 src/dupe.c:1319 src/search.c:324 |
726 #: src/view_file_icon.c:1923 src/view_file_icon.c:2037 | 726 #: src/view_file_icon.c:1919 src/view_file_icon.c:2047 |
727 #: src/view_file_list.c:1089 src/view_file_list.c:1203 | 727 #: src/view_file_list.c:1092 src/view_file_list.c:1227 |
728 msgid "Loading thumbs..." | 728 msgid "Loading thumbs..." |
729 msgstr "Chargement des vignettes ..." | 729 msgstr "Chargement des vignettes ..." |
730 | 730 |
731 #: src/collect-table.c:858 src/dupe.c:2250 src/dupe.c:2562 | 731 #: src/collect-table.c:861 src/dupe.c:2250 src/dupe.c:2561 |
732 #: src/layout_util.c:1179 src/search.c:1003 | 732 #: src/layout_util.c:1147 src/search.c:1006 |
733 msgid "_View" | 733 msgid "_View" |
734 msgstr "_Affichage" | 734 msgstr "_Affichage" |
735 | 735 |
736 #: src/collect-table.c:860 src/dupe.c:2252 src/dupe.c:2564 src/img-view.c:1291 | 736 #: src/collect-table.c:863 src/dupe.c:2252 src/dupe.c:2563 src/img-view.c:1291 |
737 #: src/layout_image.c:508 src/pan-view.c:2819 src/search.c:1005 | 737 #: src/layout_image.c:508 src/pan-view.c:2818 src/search.c:1008 |
738 #: src/view_file.c:571 | 738 #: src/view_file.c:571 |
739 msgid "View in _new window" | 739 msgid "View in _new window" |
740 msgstr "Voir dans une _nouvelle fenêtre" | 740 msgstr "Voir dans une _nouvelle fenêtre" |
741 | 741 |
742 #: src/collect-table.c:863 src/dupe.c:2285 src/dupe.c:2572 src/search.c:1034 | 742 #: src/collect-table.c:866 src/dupe.c:2284 src/dupe.c:2571 src/search.c:1036 |
743 msgid "Rem_ove" | 743 msgid "Rem_ove" |
744 msgstr "_Enlever" | 744 msgstr "_Enlever" |
745 | 745 |
746 #: src/collect-table.c:866 | 746 #: src/collect-table.c:869 |
747 msgid "Append from file list" | 747 msgid "Append from file list" |
748 msgstr "Ajouter à partir de la liste des fichiers" | 748 msgstr "Ajouter à partir de la liste des fichiers" |
749 | 749 |
750 #: src/collect-table.c:868 | 750 #: src/collect-table.c:871 |
751 msgid "Append from collection..." | 751 msgid "Append from collection..." |
752 msgstr "Ajouter à partir de la collection ..." | 752 msgstr "Ajouter à partir de la collection ..." |
753 | 753 |
754 #: src/collect-table.c:872 | 754 #: src/collect-table.c:875 |
755 msgid "_Selection" | 755 msgid "_Selection" |
756 msgstr "_Sélection" | 756 msgstr "_Sélection" |
757 | 757 |
758 #: src/collect-table.c:874 src/dupe.c:2255 src/dupe.c:2567 src/search.c:1008 | 758 #: src/collect-table.c:877 src/dupe.c:2255 src/dupe.c:2566 src/search.c:1011 |
759 msgid "Select all" | 759 msgid "Select all" |
760 msgstr "Tout sélectionner" | 760 msgstr "Tout sélectionner" |
761 | 761 |
762 #: src/collect-table.c:876 src/dupe.c:2257 src/dupe.c:2569 src/search.c:1010 | 762 #: src/collect-table.c:879 src/dupe.c:2257 src/dupe.c:2568 src/search.c:1013 |
763 msgid "Select none" | 763 msgid "Select none" |
764 msgstr "Désélectionner" | 764 msgstr "Désélectionner" |
765 | 765 |
766 #: src/collect-table.c:878 | 766 #: src/collect-table.c:881 |
767 msgid "Invert selection" | 767 msgid "Invert selection" |
768 msgstr "Inverser la sélection" | 768 msgstr "Inverser la sélection" |
769 | 769 |
770 #: src/collect-table.c:890 src/dupe.c:2273 src/img-view.c:1295 | 770 #: src/collect-table.c:893 src/dupe.c:2273 src/img-view.c:1295 |
771 #: src/layout_image.c:516 src/layout_util.c:1207 src/pan-view.c:2823 | 771 #: src/layout_image.c:516 src/layout_util.c:1175 src/pan-view.c:2822 |
772 #: src/search.c:1022 src/view_file.c:575 | 772 #: src/search.c:1025 src/view_file.c:575 |
773 msgid "_Copy..." | 773 msgid "_Copy..." |
774 msgstr "_Copier ..." | 774 msgstr "_Copier ..." |
775 | 775 |
776 #: src/collect-table.c:892 src/dupe.c:2275 src/img-view.c:1296 | 776 #: src/collect-table.c:895 src/dupe.c:2275 src/img-view.c:1296 |
777 #: src/layout_image.c:518 src/layout_util.c:1208 src/pan-view.c:2825 | 777 #: src/layout_image.c:518 src/layout_util.c:1176 src/pan-view.c:2824 |
778 #: src/search.c:1024 src/view_file.c:577 | 778 #: src/search.c:1027 src/view_file.c:577 |
779 msgid "_Move..." | 779 msgid "_Move..." |
780 msgstr "_Déplacer ..." | 780 msgstr "_Déplacer ..." |
781 | 781 |
782 #: src/collect-table.c:894 src/dupe.c:2277 src/img-view.c:1297 | 782 #: src/collect-table.c:897 src/dupe.c:2277 src/img-view.c:1297 |
783 #: src/layout_image.c:520 src/layout_util.c:1209 src/pan-view.c:2827 | 783 #: src/layout_image.c:520 src/layout_util.c:1177 src/pan-view.c:2826 |
784 #: src/search.c:1026 src/view_dir.c:618 src/view_file.c:579 | 784 #: src/search.c:1029 src/view_dir.c:616 src/view_file.c:579 |
785 msgid "_Rename..." | 785 msgid "_Rename..." |
786 msgstr "_Renommer ..." | 786 msgstr "_Renommer ..." |
787 | 787 |
788 #: src/collect-table.c:896 src/dupe.c:2279 src/img-view.c:1298 | 788 #: src/collect-table.c:899 src/dupe.c:2279 src/img-view.c:1298 |
789 #: src/layout_image.c:522 src/layout_util.c:1210 src/layout_util.c:1211 | 789 #: src/layout_image.c:522 src/layout_util.c:1178 src/layout_util.c:1179 |
790 #: src/layout_util.c:1212 src/pan-view.c:2829 src/search.c:1028 | 790 #: src/layout_util.c:1180 src/pan-view.c:2828 src/search.c:1031 |
791 #: src/view_dir.c:620 src/view_file.c:581 | 791 #: src/view_dir.c:618 src/view_file.c:581 |
792 msgid "_Delete..." | 792 msgid "_Delete..." |
793 msgstr "_Supprimer ..." | 793 msgstr "_Supprimer ..." |
794 | 794 |
795 #: src/collect-table.c:899 src/dupe.c:2282 src/img-view.c:1300 | 795 #: src/collect-table.c:901 src/dupe.c:2281 src/img-view.c:1299 |
796 #: src/layout_image.c:527 src/pan-view.c:2832 src/search.c:1031 | 796 #: src/layout_image.c:525 src/pan-view.c:2830 src/search.c:1033 |
797 #: src/view_dir.c:624 src/view_file.c:584 | 797 #: src/view_dir.c:621 src/view_file.c:583 |
798 msgid "_Copy path" | 798 msgid "_Copy path" |
799 msgstr "_Copier chemin" | 799 msgstr "_Copier chemin" |
800 | 800 |
801 #: src/collect-table.c:904 src/view_file.c:608 | 801 #: src/collect-table.c:906 src/view_file.c:607 |
802 msgid "Show filename _text" | 802 msgid "Show filename _text" |
803 msgstr "Montrer le _nom de fichier" | 803 msgstr "Montrer le _nom de fichier" |
804 | 804 |
805 #: src/collect-table.c:907 | 805 #: src/collect-table.c:909 |
806 msgid "_Save collection" | 806 msgid "_Save collection" |
807 msgstr "_Enregistrer collection" | 807 msgstr "_Enregistrer collection" |
808 | 808 |
809 #: src/collect-table.c:909 | 809 #: src/collect-table.c:911 |
810 msgid "Save collection _as..." | 810 msgid "Save collection _as..." |
811 msgstr "Enregistrer collection _sous ..." | 811 msgstr "Enregistrer collection _sous ..." |
812 | 812 |
813 #: src/collect-table.c:912 src/layout_util.c:1203 | 813 #: src/collect-table.c:914 src/layout_util.c:1171 |
814 msgid "_Find duplicates..." | 814 msgid "_Find duplicates..." |
815 msgstr "Rechercher les _doublons ..." | 815 msgstr "Rechercher les _doublons ..." |
816 | 816 |
817 #: src/collect-table.c:914 src/dupe.c:2270 src/search.c:1019 | 817 #: src/collect-table.c:916 src/dupe.c:2270 src/search.c:1022 |
818 msgid "Print..." | 818 msgid "Print..." |
819 msgstr "Imprimer ..." | 819 msgstr "Imprimer ..." |
820 | 820 |
821 #: src/collect-table.c:2064 src/dupe.c:3365 src/img-view.c:1454 | 821 #: src/collect-table.c:2070 src/dupe.c:3357 src/img-view.c:1453 |
822 msgid "Dropped list includes folders." | 822 msgid "Dropped list includes folders." |
823 msgstr "La liste ajoutée contient des dossiers." | 823 msgstr "La liste ajoutée contient des dossiers." |
824 | 824 |
825 #: src/collect-table.c:2066 src/dupe.c:3367 src/img-view.c:1456 | 825 #: src/collect-table.c:2072 src/dupe.c:3359 src/img-view.c:1455 |
826 msgid "_Add contents" | 826 msgid "_Add contents" |
827 msgstr "_Ajouter le contenu" | 827 msgstr "_Ajouter le contenu" |
828 | 828 |
829 #: src/collect-table.c:2068 src/dupe.c:3368 src/img-view.c:1457 | 829 #: src/collect-table.c:2074 src/dupe.c:3360 src/img-view.c:1456 |
830 msgid "Add contents _recursive" | 830 msgid "Add contents _recursive" |
831 msgstr "Ajouter le contenu _récursivement" | 831 msgstr "Ajouter le contenu _récursivement" |
832 | 832 |
833 #: src/collect-table.c:2070 src/dupe.c:3369 src/img-view.c:1458 | 833 #: src/collect-table.c:2076 src/dupe.c:3361 src/img-view.c:1457 |
834 msgid "_Skip folders" | 834 msgid "_Skip folders" |
835 msgstr "Omettre les dossier_s" | 835 msgstr "Omettre les dossier_s" |
836 | 836 |
837 #: src/collect-table.c:2073 src/dupe.c:3371 src/img-view.c:1460 | 837 #: src/collect-table.c:2079 src/dupe.c:3363 src/img-view.c:1459 |
838 #: src/view_dir.c:368 | 838 #: src/view_dir.c:366 |
839 msgid "Cancel" | 839 msgid "Cancel" |
840 msgstr "Annuler" | 840 msgstr "Annuler" |
841 | 841 |
842 #: src/desktop_file.c:59 src/desktop_file.c:70 | 842 #: src/desktop_file.c:71 src/desktop_file.c:82 |
843 msgid "Can't save" | 843 msgid "Can't save" |
844 msgstr "Sauvegarde impossible" | 844 msgstr "Sauvegarde impossible" |
845 | 845 |
846 #: src/desktop_file.c:59 | 846 #: src/desktop_file.c:71 |
847 msgid "Please specify file name." | 847 msgid "Please specify file name." |
848 msgstr "Merci d'indiquer un nom de fichier." | 848 msgstr "Merci d'indiquer un nom de fichier." |
849 | 849 |
850 #: src/desktop_file.c:153 src/desktop_file.c:388 | 850 #: src/desktop_file.c:165 src/desktop_file.c:485 |
851 msgid "Desktop file" | 851 msgid "Desktop file" |
852 msgstr "Fichier .desktop" | 852 msgstr "Fichier .desktop" |
853 | 853 |
854 #: src/desktop_file.c:267 | 854 #: src/desktop_file.c:274 src/ui_pathsel.c:494 |
855 #, c-format | |
856 msgid "" | |
857 "Unable to delete file:\n" | |
858 "%s" | |
859 msgstr "" | |
860 "Impossible de supprimer le fichier :\n" | |
861 "%s" | |
862 | |
863 #: src/desktop_file.c:275 src/ui_pathsel.c:495 src/utilops.c:1634 | |
864 #: src/utilops.c:1654 src/utilops.c:2113 | |
865 msgid "File deletion failed" | |
866 msgstr "La suppression du fichier a échoué" | |
867 | |
868 #: src/desktop_file.c:317 src/desktop_file.c:325 src/ui_pathsel.c:537 | |
869 #: src/ui_pathsel.c:545 | |
870 msgid "Delete file" | |
871 msgstr "Supprimer fichier" | |
872 | |
873 #: src/desktop_file.c:323 src/ui_pathsel.c:543 | |
874 #, c-format | |
875 msgid "" | |
876 "About to delete the file:\n" | |
877 " %s" | |
878 msgstr "" | |
879 "Sur le point de supprimer le fichier :\n" | |
880 " %s" | |
881 | |
882 #: src/desktop_file.c:355 | |
855 msgid "new.desktop" | 883 msgid "new.desktop" |
856 msgstr "nouveau.desktop" | 884 msgstr "nouveau.desktop" |
857 | 885 |
858 #: src/desktop_file.c:337 src/preferences.c:1324 | 886 #: src/desktop_file.c:428 |
859 msgid "Editors" | 887 msgid "Editors" |
860 msgstr "Éditeurs" | 888 msgstr "Éditeurs" |
861 | 889 |
862 #: src/desktop_file.c:397 | 890 #: src/desktop_file.c:494 |
863 msgid "Hidden" | 891 msgid "Hidden" |
864 msgstr "Caché" | 892 msgstr "Caché" |
865 | 893 |
866 #: src/desktop_file.c:415 src/dupe.c:2660 src/dupe.c:3179 src/print.c:3251 | 894 #: src/desktop_file.c:518 src/dupe.c:2659 src/dupe.c:3171 src/print.c:3251 |
867 #: src/search.c:2853 src/ui_pathsel.c:1111 | 895 #: src/search.c:2852 src/ui_pathsel.c:1111 |
868 msgid "Path" | 896 msgid "Path" |
869 msgstr "Chemin" | 897 msgstr "Chemin" |
870 | 898 |
871 #: src/dupe.c:100 | 899 #: src/dupe.c:100 |
872 msgid "Drop files to compare them." | 900 msgid "Drop files to compare them." |
912 | 940 |
913 #: src/dupe.c:2261 | 941 #: src/dupe.c:2261 |
914 msgid "Select group _2 duplicates" | 942 msgid "Select group _2 duplicates" |
915 msgstr "Sélectionner les doubles du groupe _2" | 943 msgstr "Sélectionner les doubles du groupe _2" |
916 | 944 |
917 #: src/dupe.c:2268 src/search.c:1017 | 945 #: src/dupe.c:2268 src/search.c:1020 |
918 msgid "Add to new collection" | 946 msgid "Add to new collection" |
919 msgstr "Ajouter à la nouvelle collection" | 947 msgstr "Ajouter à la nouvelle collection" |
920 | 948 |
921 #: src/dupe.c:2287 src/dupe.c:2574 src/search.c:1036 | 949 #: src/dupe.c:2286 src/dupe.c:2573 src/search.c:1038 |
922 msgid "C_lear" | 950 msgid "C_lear" |
923 msgstr "_Vider" | 951 msgstr "_Vider" |
924 | 952 |
925 #: src/dupe.c:2290 src/dupe.c:2577 | 953 #: src/dupe.c:2289 src/dupe.c:2576 |
926 msgid "Close _window" | 954 msgid "Close _window" |
927 msgstr "Fermer la _fenêtre" | 955 msgstr "Fermer la _fenêtre" |
928 | 956 |
929 #: src/dupe.c:2450 | 957 #: src/dupe.c:2449 |
930 #, c-format | 958 #, c-format |
931 msgid "%d files (set 2)" | 959 msgid "%d files (set 2)" |
932 msgstr "%d fichiers (groupe 2)" | 960 msgstr "%d fichiers (groupe 2)" |
933 | 961 |
934 #: src/dupe.c:2655 | 962 #: src/dupe.c:2654 |
935 msgid "Name case-insensitive" | 963 msgid "Name case-insensitive" |
936 msgstr "Nom insensible à la casse" | 964 msgstr "Nom insensible à la casse" |
937 | 965 |
938 #: src/dupe.c:2656 src/dupe.c:3176 src/preferences.c:1131 src/print.c:3255 | 966 #: src/dupe.c:2655 src/dupe.c:3168 src/preferences.c:1068 src/print.c:3255 |
939 #: src/search.c:2850 src/view_file_list.c:1992 | 967 #: src/search.c:2849 src/view_file_list.c:2041 |
940 msgid "Size" | 968 msgid "Size" |
941 msgstr "Taille" | 969 msgstr "Taille" |
942 | 970 |
943 #: src/dupe.c:2657 src/dupe.c:3177 src/exif.c:341 src/exif-common.c:514 | 971 #: src/dupe.c:2656 src/dupe.c:3169 src/exif.c:341 src/exif-common.c:514 |
944 #: src/print.c:3253 src/search.c:2851 src/view_file_list.c:1996 | 972 #: src/print.c:3253 src/search.c:2850 src/view_file_list.c:2045 |
945 msgid "Date" | 973 msgid "Date" |
946 msgstr "Date" | 974 msgstr "Date" |
947 | 975 |
948 #: src/dupe.c:2658 src/dupe.c:3178 src/print.c:3257 src/search.c:2852 | 976 #: src/dupe.c:2657 src/dupe.c:3170 src/print.c:3257 src/search.c:2851 |
949 msgid "Dimensions" | 977 msgid "Dimensions" |
950 msgstr "Dimensions" | 978 msgstr "Dimensions" |
951 | 979 |
952 #: src/dupe.c:2659 | 980 #: src/dupe.c:2658 |
953 msgid "Checksum" | 981 msgid "Checksum" |
954 msgstr "Somme de contrôle" | 982 msgstr "Somme de contrôle" |
955 | 983 |
956 #: src/dupe.c:2661 | 984 #: src/dupe.c:2660 |
957 msgid "Similarity (high)" | 985 msgid "Similarity (high)" |
958 msgstr "Similarité (élevée)" | 986 msgstr "Similarité (élevée)" |
959 | 987 |
960 #: src/dupe.c:2662 | 988 #: src/dupe.c:2661 |
961 msgid "Similarity" | 989 msgid "Similarity" |
962 msgstr "Similarité" | 990 msgstr "Similarité" |
963 | 991 |
964 #: src/dupe.c:2663 | 992 #: src/dupe.c:2662 |
965 msgid "Similarity (low)" | 993 msgid "Similarity (low)" |
966 msgstr "Similarité (basse)" | 994 msgstr "Similarité (basse)" |
967 | 995 |
968 #: src/dupe.c:2664 | 996 #: src/dupe.c:2663 |
969 msgid "Similarity (custom)" | 997 msgid "Similarity (custom)" |
970 msgstr "Similarité (personnalisée)" | 998 msgstr "Similarité (personnalisée)" |
971 | 999 |
972 #: src/dupe.c:3129 | 1000 #: src/dupe.c:3121 |
973 msgid "Find duplicates" | 1001 msgid "Find duplicates" |
974 msgstr "Trouver les doublons" | 1002 msgstr "Trouver les doublons" |
975 | 1003 |
976 #: src/dupe.c:3211 | 1004 #: src/dupe.c:3203 |
977 msgid "Compare to:" | 1005 msgid "Compare to:" |
978 msgstr "Comparer à :" | 1006 msgstr "Comparer à :" |
979 | 1007 |
980 #: src/dupe.c:3224 | 1008 #: src/dupe.c:3216 |
981 msgid "Compare by:" | 1009 msgid "Compare by:" |
982 msgstr "Comparer par :" | 1010 msgstr "Comparer par :" |
983 | 1011 |
984 #: src/dupe.c:3232 src/preferences.c:982 src/search.c:2866 | 1012 #: src/dupe.c:3224 src/preferences.c:906 src/search.c:2865 |
985 msgid "Thumbnails" | 1013 msgid "Thumbnails" |
986 msgstr "Vignettes" | 1014 msgstr "Vignettes" |
987 | 1015 |
988 #: src/dupe.c:3239 | 1016 #: src/dupe.c:3231 |
989 msgid "Compare two file sets" | 1017 msgid "Compare two file sets" |
990 msgstr "Comparer deux jeux de fichiers" | 1018 msgstr "Comparer deux jeux de fichiers" |
991 | 1019 |
992 #: src/editors.c:301 | 1020 #: src/editors.c:301 |
993 #, c-format | 1021 #, c-format |
1027 msgid "" | 1055 msgid "" |
1028 "%s\n" | 1056 "%s\n" |
1029 "\"%s\"" | 1057 "\"%s\"" |
1030 msgstr "" | 1058 msgstr "" |
1031 "%s\n" | 1059 "%s\n" |
1032 "\"%s\"" | 1060 "«%s»" |
1033 | 1061 |
1034 #: src/editors.c:1238 src/preferences.c:212 | 1062 #: src/editors.c:1238 src/preferences.c:206 |
1035 msgid "Invalid editor command" | 1063 msgid "Invalid editor command" |
1036 msgstr "Commande d'éditeur invalide" | 1064 msgstr "Commande d'éditeur invalide" |
1037 | 1065 |
1038 #: src/editors.c:1292 | 1066 #: src/editors.c:1292 |
1039 msgid "Editor template is empty." | 1067 msgid "Editor template is empty." |
1762 #: src/exif-common.c:529 | 1790 #: src/exif-common.c:529 |
1763 msgid "File mode" | 1791 msgid "File mode" |
1764 msgstr "Droits du fichier" | 1792 msgstr "Droits du fichier" |
1765 | 1793 |
1766 # c-format | 1794 # c-format |
1767 #: src/filedata.c:89 | 1795 #: src/filedata.c:90 |
1768 #, c-format | 1796 #, c-format |
1769 msgid "%d bytes" | 1797 msgid "%d bytes" |
1770 msgstr "%d octets" | 1798 msgstr "%d octets" |
1771 | 1799 |
1772 #: src/filedata.c:93 | 1800 #: src/filedata.c:94 |
1773 #, c-format | 1801 #, c-format |
1774 msgid "%.1f K" | 1802 msgid "%.1f K" |
1775 msgstr "%.1f Ko" | 1803 msgstr "%.1f Ko" |
1776 | 1804 |
1777 #: src/filedata.c:97 | 1805 #: src/filedata.c:98 |
1778 #, c-format | 1806 #, c-format |
1779 msgid "%.1f MB" | 1807 msgid "%.1f MB" |
1780 msgstr "%.1f Mo" | 1808 msgstr "%.1f Mo" |
1781 | 1809 |
1782 #: src/filedata.c:102 | 1810 #: src/filedata.c:103 |
1783 #, c-format | 1811 #, c-format |
1784 msgid "%.1f GB" | 1812 msgid "%.1f GB" |
1785 msgstr "%.1f Go" | 1813 msgstr "%.1f Go" |
1786 | 1814 |
1787 #: src/filedata.c:1972 | 1815 #: src/filedata.c:2048 |
1788 msgid "file or directory does not exist" | 1816 msgid "file or directory does not exist" |
1789 msgstr "fichier ou dossier inexistant" | 1817 msgstr "fichier ou dossier inexistant" |
1790 | 1818 |
1791 #: src/filedata.c:1978 | 1819 #: src/filedata.c:2054 |
1792 msgid "destination already exists" | 1820 msgid "destination already exists" |
1793 msgstr "la destination existe déjà." | 1821 msgstr "la destination existe déjà." |
1794 | 1822 |
1795 #: src/filedata.c:1984 | 1823 #: src/filedata.c:2060 |
1796 msgid "destination can't be overwritten" | 1824 msgid "destination can't be overwritten" |
1797 msgstr "la destination ne peut être écrasée" | 1825 msgstr "la destination ne peut être écrasée" |
1798 | 1826 |
1799 #: src/filedata.c:1990 | 1827 #: src/filedata.c:2066 |
1800 msgid "destination directory is not writable" | 1828 msgid "destination directory is not writable" |
1801 msgstr "impossible d'écrire dans le dossier destination" | 1829 msgstr "impossible d'écrire dans le dossier destination" |
1802 | 1830 |
1803 #: src/filedata.c:1996 | 1831 #: src/filedata.c:2072 |
1804 msgid "destination directory does not exist" | 1832 msgid "destination directory does not exist" |
1805 msgstr "le dossier de destination n'existe pas" | 1833 msgstr "le dossier de destination n'existe pas" |
1806 | 1834 |
1807 #: src/filedata.c:2002 | 1835 #: src/filedata.c:2078 |
1808 msgid "source directory is not writable" | 1836 msgid "source directory is not writable" |
1809 msgstr "impossible d'écrire dans le dossier source " | 1837 msgstr "impossible d'écrire dans le dossier source " |
1810 | 1838 |
1811 #: src/filedata.c:2008 | 1839 #: src/filedata.c:2084 |
1812 msgid "no read permission" | 1840 msgid "no read permission" |
1813 msgstr "pas de permission en lecture" | 1841 msgstr "pas de permission en lecture" |
1814 | 1842 |
1815 #: src/filedata.c:2014 | 1843 #: src/filedata.c:2090 |
1816 msgid "file is readonly" | 1844 msgid "file is readonly" |
1817 msgstr "fichier en lecture seule" | 1845 msgstr "fichier en lecture seule" |
1818 | 1846 |
1819 #: src/filedata.c:2020 | 1847 #: src/filedata.c:2096 |
1820 msgid "destination already exists and will be overwritten" | 1848 msgid "destination already exists and will be overwritten" |
1821 msgstr "la destination existe déjà et sera écrasée" | 1849 msgstr "la destination existe déjà et sera écrasée" |
1822 | 1850 |
1823 #: src/filedata.c:2026 | 1851 #: src/filedata.c:2102 |
1824 msgid "source and destination are the same" | 1852 msgid "source and destination are the same" |
1825 msgstr "source et destination sont identiques" | 1853 msgstr "source et destination sont identiques" |
1826 | 1854 |
1827 #: src/filedata.c:2032 | 1855 #: src/filedata.c:2108 |
1828 msgid "source and destination have different extension" | 1856 msgid "source and destination have different extension" |
1829 msgstr "source et destination ont des extensions différentes" | 1857 msgstr "source et destination ont des extensions différentes" |
1830 | 1858 |
1831 #: src/fullscreen.c:244 src/preferences.c:1445 | 1859 #: src/fullscreen.c:243 src/preferences.c:1081 |
1832 msgid "Full screen" | 1860 msgid "Full screen" |
1833 msgstr "Plein écran" | 1861 msgstr "Plein écran" |
1834 | 1862 |
1835 #: src/fullscreen.c:396 | 1863 #: src/fullscreen.c:395 |
1836 msgid "Full size" | 1864 msgid "Full size" |
1837 msgstr "Pleine taille" | 1865 msgstr "Pleine taille" |
1838 | 1866 |
1839 #: src/fullscreen.c:401 | 1867 #: src/fullscreen.c:400 |
1840 msgid "Monitor" | 1868 msgid "Monitor" |
1841 msgstr "Moniteur" | 1869 msgstr "Moniteur" |
1842 | 1870 |
1843 #: src/fullscreen.c:406 | 1871 #: src/fullscreen.c:405 |
1844 msgid "Screen" | 1872 msgid "Screen" |
1845 msgstr "Écran" | 1873 msgstr "Écran" |
1846 | 1874 |
1847 #: src/fullscreen.c:643 | 1875 #: src/fullscreen.c:642 |
1848 msgid "Stay above other windows" | 1876 msgid "Stay above other windows" |
1849 msgstr "Rester au dessus des autres fenêtres" | 1877 msgstr "Rester au dessus des autres fenêtres" |
1850 | 1878 |
1851 #: src/fullscreen.c:650 | 1879 #: src/fullscreen.c:649 |
1852 msgid "Determined by Window Manager" | 1880 msgid "Determined by Window Manager" |
1853 msgstr "Déterminé par le gestionnaire de fenêtres" | 1881 msgstr "Déterminé par le gestionnaire de fenêtres" |
1854 | 1882 |
1855 #: src/fullscreen.c:651 | 1883 #: src/fullscreen.c:650 |
1856 msgid "Active screen" | 1884 msgid "Active screen" |
1857 msgstr "Écran actif" | 1885 msgstr "Écran actif" |
1858 | 1886 |
1859 #: src/fullscreen.c:653 | 1887 #: src/fullscreen.c:652 |
1860 msgid "Active monitor" | 1888 msgid "Active monitor" |
1861 msgstr "Moniteur actif" | 1889 msgstr "Moniteur actif" |
1862 | 1890 |
1863 #: src/histogram.c:113 | 1891 #: src/histogram.c:113 |
1864 msgid "Log Histogram on Red" | 1892 msgid "Log Histogram on Red" |
1908 #: src/image.c:161 | 1936 #: src/image.c:161 |
1909 #, c-format | 1937 #, c-format |
1910 msgid " (Collection %s)" | 1938 msgid " (Collection %s)" |
1911 msgstr " (Collection %s)" | 1939 msgstr " (Collection %s)" |
1912 | 1940 |
1913 #: src/img-view.c:1278 src/layout_image.c:494 src/layout_util.c:1235 | 1941 #: src/img-view.c:1278 src/layout_image.c:494 src/layout_util.c:1203 |
1914 #: src/layout_util.c:1236 src/layout_util.c:1252 src/layout_util.c:1253 | 1942 #: src/layout_util.c:1204 src/layout_util.c:1220 src/layout_util.c:1221 |
1915 #: src/pan-view.c:2807 | 1943 #: src/pan-view.c:2806 |
1916 msgid "Zoom _in" | 1944 msgid "Zoom _in" |
1917 msgstr "Zoom a_vant" | 1945 msgstr "Zoom a_vant" |
1918 | 1946 |
1919 #: src/img-view.c:1279 src/layout_image.c:495 src/layout_util.c:1237 | 1947 #: src/img-view.c:1279 src/layout_image.c:495 src/layout_util.c:1205 |
1920 #: src/layout_util.c:1238 src/layout_util.c:1254 src/layout_util.c:1255 | 1948 #: src/layout_util.c:1206 src/layout_util.c:1222 src/layout_util.c:1223 |
1921 #: src/pan-view.c:2809 | 1949 #: src/pan-view.c:2808 |
1922 msgid "Zoom _out" | 1950 msgid "Zoom _out" |
1923 msgstr "Zoom a_rrière" | 1951 msgstr "Zoom a_rrière" |
1924 | 1952 |
1925 #: src/img-view.c:1280 src/layout_image.c:496 src/layout_util.c:1239 | 1953 #: src/img-view.c:1280 src/layout_image.c:496 src/layout_util.c:1207 |
1926 #: src/layout_util.c:1240 src/layout_util.c:1256 src/layout_util.c:1257 | 1954 #: src/layout_util.c:1208 src/layout_util.c:1224 src/layout_util.c:1225 |
1927 #: src/pan-view.c:2811 | 1955 #: src/pan-view.c:2810 |
1928 msgid "Zoom _1:1" | 1956 msgid "Zoom _1:1" |
1929 msgstr "Taille réelle (_1:1)" | 1957 msgstr "Taille réelle (_1:1)" |
1930 | 1958 |
1931 #: src/img-view.c:1281 src/layout_image.c:497 | 1959 #: src/img-view.c:1281 src/layout_image.c:497 |
1932 msgid "Fit image to _window" | 1960 msgid "Fit image to _window" |
1933 msgstr "Mettre à la taille de la _fenêtre" | 1961 msgstr "Mettre à la taille de la _fenêtre" |
1934 | 1962 |
1935 #: src/img-view.c:1287 src/layout_image.c:504 src/layout_util.c:1233 | 1963 #: src/img-view.c:1287 src/layout_image.c:504 src/layout_util.c:1201 |
1936 msgid "Set as _wallpaper" | 1964 msgid "Set as _wallpaper" |
1937 msgstr "Utiliser comme _papier peint" | 1965 msgstr "Utiliser comme _papier peint" |
1938 | 1966 |
1939 #: src/img-view.c:1292 src/layout_image.c:511 | 1967 #: src/img-view.c:1292 src/layout_image.c:511 |
1940 msgid "_Go to directory view" | 1968 msgid "_Go to directory view" |
1941 msgstr "_Aller à la vue répertoire" | 1969 msgstr "_Aller à la vue répertoire" |
1942 | 1970 |
1943 #: src/img-view.c:1306 src/layout_image.c:535 | 1971 #: src/img-view.c:1305 src/layout_image.c:532 |
1944 msgid "_Stop slideshow" | 1972 msgid "_Stop slideshow" |
1945 msgstr "_Stopper le diaporama" | 1973 msgstr "_Stopper le diaporama" |
1946 | 1974 |
1947 #: src/img-view.c:1309 src/layout_image.c:538 | 1975 #: src/img-view.c:1308 src/layout_image.c:535 |
1948 msgid "Continue slides_how" | 1976 msgid "Continue slides_how" |
1949 msgstr "Reprendre le _diaporama" | 1977 msgstr "Reprendre le _diaporama" |
1950 | 1978 |
1951 #: src/img-view.c:1314 src/img-view.c:1322 src/layout_image.c:543 | 1979 #: src/img-view.c:1313 src/img-view.c:1321 src/layout_image.c:540 |
1952 #: src/layout_image.c:550 | 1980 #: src/layout_image.c:547 |
1953 msgid "Pause slides_how" | 1981 msgid "Pause slides_how" |
1954 msgstr "Suspendre le _diaporama" | 1982 msgstr "Suspendre le _diaporama" |
1955 | 1983 |
1956 #: src/img-view.c:1320 src/layout_image.c:549 | 1984 #: src/img-view.c:1319 src/layout_image.c:546 |
1957 msgid "_Start slideshow" | 1985 msgid "_Start slideshow" |
1958 msgstr "_Lancer le diaporama" | 1986 msgstr "_Lancer le diaporama" |
1959 | 1987 |
1960 #: src/img-view.c:1328 src/layout_image.c:560 src/pan-view.c:2878 | 1988 #: src/img-view.c:1327 src/layout_image.c:557 src/pan-view.c:2876 |
1961 msgid "Exit _full screen" | 1989 msgid "Exit _full screen" |
1962 msgstr "Sortir du mode plein _écran" | 1990 msgstr "Sortir du mode plein _écran" |
1963 | 1991 |
1964 #: src/img-view.c:1332 src/layout_image.c:556 src/pan-view.c:2882 | 1992 #: src/img-view.c:1331 src/layout_image.c:553 src/pan-view.c:2880 |
1965 msgid "_Full screen" | 1993 msgid "_Full screen" |
1966 msgstr "Plein _écran" | 1994 msgstr "Plein _écran" |
1967 | 1995 |
1968 #: src/img-view.c:1336 src/layout_util.c:1214 src/pan-view.c:2886 | 1996 #: src/img-view.c:1335 src/layout_util.c:1182 src/pan-view.c:2884 |
1969 msgid "C_lose window" | 1997 msgid "C_lose window" |
1970 msgstr "Fermer _la fenêtre" | 1998 msgstr "Fermer _la fenêtre" |
1971 | 1999 |
1972 #: src/layout.c:363 src/view_file.c:592 | 2000 #: src/layout.c:363 src/view_file.c:591 |
1973 msgid "Ascending" | 2001 msgid "Ascending" |
1974 msgstr "Croissant" | 2002 msgstr "Croissant" |
1975 | 2003 |
1976 #: src/layout.c:472 | 2004 #: src/layout.c:472 |
1977 #, c-format | 2005 #, c-format |
2050 #: src/layout.c:770 | 2078 #: src/layout.c:770 |
2051 #, c-format | 2079 #, c-format |
2052 msgid "( %d x %d ) %s bytes" | 2080 msgid "( %d x %d ) %s bytes" |
2053 msgstr "( %d x %d ) %s octets" | 2081 msgstr "( %d x %d ) %s octets" |
2054 | 2082 |
2055 #: src/layout.c:1470 src/layout_config.c:58 | 2083 #: src/layout.c:1467 src/layout_config.c:58 |
2056 msgid "Tools" | 2084 msgid "Tools" |
2057 msgstr "Outils" | 2085 msgstr "Outils" |
2058 | 2086 |
2059 #: src/layout.c:2063 | 2087 #: src/layout.c:2079 |
2060 msgid "Window options and layout" | 2088 msgid "Window options and layout" |
2061 msgstr "Options de fenêtre et de disposition" | 2089 msgstr "Options de fenêtre et de disposition" |
2062 | 2090 |
2063 #: src/layout.c:2121 | 2091 #: src/layout.c:2138 |
2064 msgid "General options" | 2092 msgid "General options" |
2065 msgstr "Options générales" | 2093 msgstr "Options générales" |
2066 | 2094 |
2067 #: src/layout.c:2123 | 2095 #: src/layout.c:2140 |
2068 msgid "Home button path (empty to use your home directory)" | 2096 msgid "Home path (empty to use your home directory)" |
2069 msgstr "Chemin pour le bouton dossier personnel" | 2097 msgstr "Dossier Accueil (laisser vide pour utiliser votre dossier personnel)" |
2070 | 2098 |
2071 #: src/layout.c:2131 src/preferences.c:974 | 2099 #: src/layout.c:2148 |
2072 msgid "Use current" | 2100 msgid "Use current" |
2073 msgstr "Utiliser le dossier courant" | 2101 msgstr "Utiliser le dossier courant" |
2074 | 2102 |
2075 #: src/layout.c:2134 src/preferences.c:1548 | 2103 #: src/layout.c:2151 |
2076 msgid "Behavior" | |
2077 msgstr "Comportement" | |
2078 | |
2079 #: src/layout.c:2136 | |
2080 msgid "Show date in directories list view" | 2104 msgid "Show date in directories list view" |
2081 msgstr "Montrer la date dans la vue des répertoires sous forme de liste" | 2105 msgstr "Montrer la date dans la vue des répertoires sous forme de liste" |
2082 | 2106 |
2083 #: src/layout.c:2139 src/print.c:3421 src/print.c:3428 | 2107 #: src/layout.c:2154 |
2108 msgid "Exit program when this window is closed" | |
2109 msgstr "Quitter le programme quand cette fenêtre est fermée" | |
2110 | |
2111 #: src/layout.c:2157 | |
2112 msgid "Start-up directory:" | |
2113 msgstr "Dossier de démarrage:" | |
2114 | |
2115 #: src/layout.c:2159 | |
2116 msgid "No change" | |
2117 msgstr "Pas de changement" | |
2118 | |
2119 #: src/layout.c:2162 | |
2120 msgid "Restore last path" | |
2121 msgstr "Restaurer le dernier chemin" | |
2122 | |
2123 #: src/layout.c:2165 | |
2124 msgid "Home path" | |
2125 msgstr "Dossier Accueil" | |
2126 | |
2127 #: src/layout.c:2169 src/print.c:3421 src/print.c:3428 | |
2084 msgid "Layout" | 2128 msgid "Layout" |
2085 msgstr "Disposition" | 2129 msgstr "Disposition" |
2086 | 2130 |
2087 #: src/layout.c:2380 | 2131 #: src/layout.c:2407 |
2088 msgid "Invalid geometry\n" | 2132 msgid "Invalid geometry\n" |
2089 msgstr "Géométrie invalide\n" | 2133 msgstr "Géométrie invalide\n" |
2090 | 2134 |
2091 #: src/layout_config.c:58 src/ui_pathsel.c:1179 | 2135 #: src/layout_config.c:58 src/preferences.c:1178 src/ui_pathsel.c:1179 |
2092 msgid "Files" | 2136 msgid "Files" |
2093 msgstr "Fichiers" | 2137 msgstr "Fichiers" |
2094 | 2138 |
2095 #: src/layout_config.c:58 src/preferences.c:84 src/preferences.c:1038 | 2139 #: src/layout_config.c:58 src/preferences.c:84 src/preferences.c:975 |
2096 #: src/print.c:123 | 2140 #: src/print.c:123 |
2097 msgid "Image" | 2141 msgid "Image" |
2098 msgstr "Image" | 2142 msgstr "Image" |
2099 | 2143 |
2100 #: src/layout_config.c:364 | 2144 #: src/layout_config.c:364 |
2101 msgid "(drag to change order)" | 2145 msgid "(drag to change order)" |
2102 msgstr "(glisser pour changer l'ordre)" | 2146 msgstr "(glisser pour changer l'ordre)" |
2103 | 2147 |
2104 #: src/layout_image.c:565 | 2148 #: src/layout_image.c:562 |
2105 msgid "Hide file _list" | 2149 msgid "Hide file _list" |
2106 msgstr "Masquer la _liste des fichiers" | 2150 msgstr "Masquer la _liste des fichiers" |
2107 | 2151 |
2108 #: src/layout_image.c:1560 | 2152 #: src/layout_image.c:1557 |
2109 #, c-format | 2153 #, c-format |
2110 msgid "pos(%*d,%*d) rgb(%3d,%3d,%3d)" | 2154 msgid "pos(%*d,%*d) rgb(%3d,%3d,%3d)" |
2111 msgstr "pos(%*d,%*d) rvb(%3d,%3d,%3d)" | 2155 msgstr "pos(%*d,%*d) rvb(%3d,%3d,%3d)" |
2112 | 2156 |
2113 #: src/layout_util.c:1003 | 2157 #: src/layout_util.c:1003 |
2118 #: src/layout_util.c:1013 | 2162 #: src/layout_util.c:1013 |
2119 #, c-format | 2163 #, c-format |
2120 msgid "_%d empty" | 2164 msgid "_%d empty" |
2121 msgstr "_%d vide" | 2165 msgstr "_%d vide" |
2122 | 2166 |
2123 #: src/layout_util.c:1173 | 2167 #: src/layout_util.c:1141 |
2124 msgid "_File" | 2168 msgid "_File" |
2125 msgstr "_Fichier" | 2169 msgstr "_Fichier" |
2126 | 2170 |
2127 #: src/layout_util.c:1174 | 2171 #: src/layout_util.c:1142 |
2128 msgid "_Go" | 2172 msgid "_Go" |
2129 msgstr "_Aller" | 2173 msgstr "_Aller" |
2130 | 2174 |
2131 #: src/layout_util.c:1175 src/menu.c:109 | 2175 #: src/layout_util.c:1143 src/menu.c:109 |
2132 msgid "_Edit" | 2176 msgid "_Edit" |
2133 msgstr "Édit_er" | 2177 msgstr "Édit_er" |
2134 | 2178 |
2135 #: src/layout_util.c:1176 | 2179 #: src/layout_util.c:1144 |
2136 msgid "_Select" | 2180 msgid "_Select" |
2137 msgstr "_Sélection" | 2181 msgstr "_Sélection" |
2138 | 2182 |
2139 #: src/layout_util.c:1177 src/menu.c:281 | 2183 #: src/layout_util.c:1145 src/menu.c:281 |
2140 msgid "_Adjust" | 2184 msgid "_Adjust" |
2141 msgstr "_Ajuster" | 2185 msgstr "_Ajuster" |
2142 | 2186 |
2143 #: src/layout_util.c:1178 | 2187 #: src/layout_util.c:1146 |
2144 msgid "E_xternal Editors" | 2188 msgid "E_xternal Editors" |
2145 msgstr "Editeurs e_xternes" | 2189 msgstr "Editeurs e_xternes" |
2146 | 2190 |
2147 #: src/layout_util.c:1180 | 2191 #: src/layout_util.c:1148 |
2148 msgid "_View Directory as" | 2192 msgid "_View Directory as" |
2149 msgstr "_Voir le répertoire comme" | 2193 msgstr "_Voir le répertoire comme" |
2150 | 2194 |
2151 #: src/layout_util.c:1181 | 2195 #: src/layout_util.c:1149 |
2152 msgid "_Zoom" | 2196 msgid "_Zoom" |
2153 msgstr "_Zoom" | 2197 msgstr "_Zoom" |
2154 | 2198 |
2155 #: src/layout_util.c:1182 | 2199 #: src/layout_util.c:1150 |
2156 msgid "_Connected Zoom" | 2200 msgid "_Connected Zoom" |
2157 msgstr "Zo_om lié" | 2201 msgstr "Zo_om lié" |
2158 | 2202 |
2159 #: src/layout_util.c:1183 | 2203 #: src/layout_util.c:1151 |
2160 msgid "_Split" | 2204 msgid "_Split" |
2161 msgstr "_Séparer" | 2205 msgstr "_Séparer" |
2162 | 2206 |
2163 #: src/layout_util.c:1184 | 2207 #: src/layout_util.c:1152 |
2164 msgid "_Help" | 2208 msgid "_Help" |
2165 msgstr "_Aide" | 2209 msgstr "_Aide" |
2166 | 2210 |
2167 #: src/layout_util.c:1186 | 2211 #: src/layout_util.c:1154 |
2168 msgid "_First Image" | 2212 msgid "_First Image" |
2169 msgstr "Première _image" | 2213 msgstr "Première _image" |
2170 | 2214 |
2171 #: src/layout_util.c:1187 src/layout_util.c:1188 src/layout_util.c:1189 | 2215 #: src/layout_util.c:1155 src/layout_util.c:1156 src/layout_util.c:1157 |
2172 msgid "_Previous Image" | 2216 msgid "_Previous Image" |
2173 msgstr "Image _précédente" | 2217 msgstr "Image _précédente" |
2174 | 2218 |
2175 #: src/layout_util.c:1190 src/layout_util.c:1191 src/layout_util.c:1192 | 2219 #: src/layout_util.c:1158 src/layout_util.c:1159 src/layout_util.c:1160 |
2176 msgid "_Next Image" | 2220 msgid "_Next Image" |
2177 msgstr "Image _suivante" | 2221 msgstr "Image _suivante" |
2178 | 2222 |
2179 #: src/layout_util.c:1193 | 2223 #: src/layout_util.c:1161 |
2180 msgid "_Last Image" | 2224 msgid "_Last Image" |
2181 msgstr "_Dernière image" | 2225 msgstr "_Dernière image" |
2182 | 2226 |
2183 #: src/layout_util.c:1194 | 2227 #: src/layout_util.c:1162 |
2184 msgid "_Back" | 2228 msgid "_Back" |
2185 msgstr "_Retour" | 2229 msgstr "_Retour" |
2186 | 2230 |
2187 #: src/layout_util.c:1194 | 2231 #: src/layout_util.c:1162 |
2188 msgid "Back" | 2232 msgid "Back" |
2189 msgstr "Retour" | 2233 msgstr "Retour" |
2190 | 2234 |
2191 #: src/layout_util.c:1195 | 2235 #: src/layout_util.c:1163 |
2192 msgid "_Home" | 2236 msgid "_Home" |
2193 msgstr "_Rép. perso" | 2237 msgstr "_Rép. perso" |
2194 | 2238 |
2195 #: src/layout_util.c:1195 src/options.c:141 src/ui_bookmark.c:543 | 2239 #: src/layout_util.c:1163 src/options.c:133 src/ui_bookmark.c:543 |
2196 #: src/ui_pathsel.c:1047 | 2240 #: src/ui_pathsel.c:1047 |
2197 msgid "Home" | 2241 msgid "Home" |
2198 msgstr "Rép. perso" | 2242 msgstr "Rép. perso" |
2199 | 2243 |
2200 #: src/layout_util.c:1198 | 2244 #: src/layout_util.c:1166 |
2201 msgid "New _window" | 2245 msgid "New _window" |
2202 msgstr "Nouvelle _fenêtre" | 2246 msgstr "Nouvelle _fenêtre" |
2203 | 2247 |
2204 #: src/layout_util.c:1199 | 2248 #: src/layout_util.c:1167 |
2205 msgid "_New collection" | 2249 msgid "_New collection" |
2206 msgstr "_Nouvelle collection" | 2250 msgstr "_Nouvelle collection" |
2207 | 2251 |
2208 #: src/layout_util.c:1200 | 2252 #: src/layout_util.c:1168 |
2209 msgid "_Open collection..." | 2253 msgid "_Open collection..." |
2210 msgstr "_Ouvrir collection ..." | 2254 msgstr "_Ouvrir collection ..." |
2211 | 2255 |
2212 #: src/layout_util.c:1201 | 2256 #: src/layout_util.c:1169 |
2213 msgid "Open _recent" | 2257 msgid "Open _recent" |
2214 msgstr "Ouverts _récemment" | 2258 msgstr "Ouverts _récemment" |
2215 | 2259 |
2216 #: src/layout_util.c:1202 | 2260 #: src/layout_util.c:1170 |
2217 msgid "_Search..." | 2261 msgid "_Search..." |
2218 msgstr "_Recherche ..." | 2262 msgstr "_Recherche ..." |
2219 | 2263 |
2220 #: src/layout_util.c:1204 | 2264 #: src/layout_util.c:1172 |
2221 msgid "Pan _view" | 2265 msgid "Pan _view" |
2222 msgstr "Affichage _panoramique" | 2266 msgstr "Affichage _panoramique" |
2223 | 2267 |
2224 #: src/layout_util.c:1205 | 2268 #: src/layout_util.c:1173 |
2225 msgid "_Print..." | 2269 msgid "_Print..." |
2226 msgstr "_Imprimer ..." | 2270 msgstr "_Imprimer ..." |
2227 | 2271 |
2228 #: src/layout_util.c:1206 | 2272 #: src/layout_util.c:1174 |
2229 msgid "N_ew folder..." | 2273 msgid "N_ew folder..." |
2230 msgstr "Nouv_eau dossier ..." | 2274 msgstr "Nouv_eau dossier ..." |
2231 | 2275 |
2232 #: src/layout_util.c:1213 | 2276 #: src/layout_util.c:1181 |
2233 msgid "_Copy path to clipboard" | 2277 msgid "_Copy path to clipboard" |
2234 msgstr "_Copier chemin dans le presse-papiers" | 2278 msgstr "_Copier chemin dans le presse-papiers" |
2235 | 2279 |
2236 #: src/layout_util.c:1215 | 2280 #: src/layout_util.c:1183 |
2237 msgid "_Quit" | 2281 msgid "_Quit" |
2238 msgstr "_Quitter" | 2282 msgstr "_Quitter" |
2239 | 2283 |
2240 #: src/layout_util.c:1217 src/menu.c:219 | 2284 #: src/layout_util.c:1185 src/menu.c:219 |
2241 msgid "_Rotate clockwise" | 2285 msgid "_Rotate clockwise" |
2242 msgstr "_Rotation sens horaire" | 2286 msgstr "_Rotation sens horaire" |
2243 | 2287 |
2244 #: src/layout_util.c:1218 src/menu.c:222 | 2288 #: src/layout_util.c:1186 src/menu.c:222 |
2245 msgid "Rotate _counterclockwise" | 2289 msgid "Rotate _counterclockwise" |
2246 msgstr "Rotation sens _anti-horaire" | 2290 msgstr "Rotation sens _anti-horaire" |
2247 | 2291 |
2248 #: src/layout_util.c:1219 | 2292 #: src/layout_util.c:1187 |
2249 msgid "Rotate 1_80" | 2293 msgid "Rotate 1_80" |
2250 msgstr "Rotation de 1_80°" | 2294 msgstr "Rotation de 1_80°" |
2251 | 2295 |
2252 #: src/layout_util.c:1220 src/menu.c:228 | 2296 #: src/layout_util.c:1188 src/menu.c:228 |
2253 msgid "_Mirror" | 2297 msgid "_Mirror" |
2254 msgstr "Retournement _horizontal" | 2298 msgstr "Retournement _horizontal" |
2255 | 2299 |
2256 #: src/layout_util.c:1221 src/menu.c:231 | 2300 #: src/layout_util.c:1189 src/menu.c:231 |
2257 msgid "_Flip" | 2301 msgid "_Flip" |
2258 msgstr "Retournement _vertical" | 2302 msgstr "Retournement _vertical" |
2259 | 2303 |
2260 #: src/layout_util.c:1222 src/menu.c:234 | 2304 #: src/layout_util.c:1190 src/menu.c:234 |
2261 msgid "Toggle _grayscale" | 2305 msgid "Toggle _grayscale" |
2262 msgstr "Bascule niveaux de _gris" | 2306 msgstr "Bascule niveaux de _gris" |
2263 | 2307 |
2264 #: src/layout_util.c:1223 src/menu.c:237 | 2308 #: src/layout_util.c:1191 src/menu.c:237 |
2265 msgid "_Original state" | 2309 msgid "_Original state" |
2266 msgstr "Etat _original" | 2310 msgstr "Etat _original" |
2267 | 2311 |
2268 #: src/layout_util.c:1225 | 2312 #: src/layout_util.c:1193 |
2269 msgid "Select _all" | 2313 msgid "Select _all" |
2270 msgstr "_Tout sélectionner" | 2314 msgstr "_Tout sélectionner" |
2271 | 2315 |
2272 #: src/layout_util.c:1226 | 2316 #: src/layout_util.c:1194 |
2273 msgid "Select _none" | 2317 msgid "Select _none" |
2274 msgstr "_Désélectionner" | 2318 msgstr "_Désélectionner" |
2275 | 2319 |
2276 #: src/layout_util.c:1227 | 2320 #: src/layout_util.c:1195 |
2277 msgid "_Invert Selection" | 2321 msgid "_Invert Selection" |
2278 msgstr "_Inverser la sélection" | 2322 msgstr "_Inverser la sélection" |
2279 | 2323 |
2280 #: src/layout_util.c:1229 | 2324 #: src/layout_util.c:1197 |
2281 msgid "P_references..." | 2325 msgid "P_references..." |
2282 msgstr "P_références ..." | 2326 msgstr "P_références ..." |
2283 | 2327 |
2284 #: src/layout_util.c:1230 | 2328 #: src/layout_util.c:1198 |
2285 msgid "Configure _Editors..." | 2329 msgid "Configure _Editors..." |
2286 msgstr "Configurer les _Editeurs" | 2330 msgstr "Configurer les _Editeurs" |
2287 | 2331 |
2288 #: src/layout_util.c:1231 | 2332 #: src/layout_util.c:1199 |
2289 msgid "_Configure this window..." | 2333 msgid "_Configure this window..." |
2290 msgstr "_Configurer cette fenêtre" | 2334 msgstr "_Configurer cette fenêtre" |
2291 | 2335 |
2292 #: src/layout_util.c:1232 | 2336 #: src/layout_util.c:1200 |
2293 msgid "_Thumbnail maintenance..." | 2337 msgid "_Thumbnail maintenance..." |
2294 msgstr "Maintenance des _vignettes ..." | 2338 msgstr "Maintenance des _vignettes ..." |
2295 | 2339 |
2296 #: src/layout_util.c:1235 src/layout_util.c:1236 | 2340 #: src/layout_util.c:1203 src/layout_util.c:1204 |
2297 msgid "Zoom in" | 2341 msgid "Zoom in" |
2298 msgstr "Zoom avant" | 2342 msgstr "Zoom avant" |
2299 | 2343 |
2300 #: src/layout_util.c:1237 src/layout_util.c:1238 | 2344 #: src/layout_util.c:1205 src/layout_util.c:1206 |
2301 msgid "Zoom out" | 2345 msgid "Zoom out" |
2302 msgstr "Zoom arrière" | 2346 msgstr "Zoom arrière" |
2303 | 2347 |
2304 #: src/layout_util.c:1239 src/layout_util.c:1240 | 2348 #: src/layout_util.c:1207 src/layout_util.c:1208 |
2305 msgid "Zoom 1:1" | 2349 msgid "Zoom 1:1" |
2306 msgstr "Taille réelle (1:1)" | 2350 msgstr "Taille réelle (1:1)" |
2307 | 2351 |
2308 #: src/layout_util.c:1241 src/layout_util.c:1242 src/layout_util.c:1258 | 2352 #: src/layout_util.c:1209 src/layout_util.c:1210 src/layout_util.c:1226 |
2309 #: src/layout_util.c:1259 | 2353 #: src/layout_util.c:1227 |
2310 msgid "_Zoom to fit" | 2354 msgid "_Zoom to fit" |
2311 msgstr "Taille de la fenê_tre" | 2355 msgstr "Taille de la fenê_tre" |
2312 | 2356 |
2313 #: src/layout_util.c:1241 src/layout_util.c:1242 | 2357 #: src/layout_util.c:1209 src/layout_util.c:1210 |
2314 msgid "Zoom to fit" | 2358 msgid "Zoom to fit" |
2315 msgstr "Taille de la fenêtre" | 2359 msgstr "Taille de la fenêtre" |
2316 | 2360 |
2317 #: src/layout_util.c:1243 src/layout_util.c:1260 | 2361 #: src/layout_util.c:1211 src/layout_util.c:1228 |
2318 msgid "Fit _Horizontally" | 2362 msgid "Fit _Horizontally" |
2319 msgstr "Maximiser _Horizontalement" | 2363 msgstr "Maximiser _Horizontalement" |
2320 | 2364 |
2321 #: src/layout_util.c:1244 src/layout_util.c:1261 | 2365 #: src/layout_util.c:1212 src/layout_util.c:1229 |
2322 msgid "Fit _Vertically" | 2366 msgid "Fit _Vertically" |
2323 msgstr "Maximiser _Verticalement" | 2367 msgstr "Maximiser _Verticalement" |
2324 | 2368 |
2325 #: src/layout_util.c:1245 src/layout_util.c:1262 | 2369 #: src/layout_util.c:1213 src/layout_util.c:1230 |
2326 msgid "Zoom _2:1" | 2370 msgid "Zoom _2:1" |
2327 msgstr "Zoom _2:1" | 2371 msgstr "Zoom _2:1" |
2328 | 2372 |
2329 #: src/layout_util.c:1246 src/layout_util.c:1263 | 2373 #: src/layout_util.c:1214 src/layout_util.c:1231 |
2330 msgid "Zoom _3:1" | 2374 msgid "Zoom _3:1" |
2331 msgstr "Zoom _3:1" | 2375 msgstr "Zoom _3:1" |
2332 | 2376 |
2333 #: src/layout_util.c:1247 src/layout_util.c:1264 | 2377 #: src/layout_util.c:1215 src/layout_util.c:1232 |
2334 msgid "Zoom _4:1" | 2378 msgid "Zoom _4:1" |
2335 msgstr "Zoom _4:1" | 2379 msgstr "Zoom _4:1" |
2336 | 2380 |
2337 #: src/layout_util.c:1248 src/layout_util.c:1265 | 2381 #: src/layout_util.c:1216 src/layout_util.c:1233 |
2338 msgid "Zoom 1:2" | 2382 msgid "Zoom 1:2" |
2339 msgstr "Zoom 1:2" | 2383 msgstr "Zoom 1:2" |
2340 | 2384 |
2341 #: src/layout_util.c:1249 src/layout_util.c:1266 | 2385 #: src/layout_util.c:1217 src/layout_util.c:1234 |
2342 msgid "Zoom 1:3" | 2386 msgid "Zoom 1:3" |
2343 msgstr "Zoom 1:3" | 2387 msgstr "Zoom 1:3" |
2344 | 2388 |
2345 #: src/layout_util.c:1250 src/layout_util.c:1267 | 2389 #: src/layout_util.c:1218 src/layout_util.c:1235 |
2346 msgid "Zoom 1:4" | 2390 msgid "Zoom 1:4" |
2347 msgstr "Zoom 1:4" | 2391 msgstr "Zoom 1:4" |
2348 | 2392 |
2349 #: src/layout_util.c:1270 | 2393 #: src/layout_util.c:1238 |
2350 msgid "_View in new window" | 2394 msgid "_View in new window" |
2351 msgstr "_Voir dans une _nouvelle fenêtre" | 2395 msgstr "_Voir dans une _nouvelle fenêtre" |
2352 | 2396 |
2353 #: src/layout_util.c:1272 src/layout_util.c:1273 src/layout_util.c:1274 | 2397 #: src/layout_util.c:1240 src/layout_util.c:1241 src/layout_util.c:1242 |
2354 msgid "F_ull screen" | 2398 msgid "F_ull screen" |
2355 msgstr "Plein _écran" | 2399 msgstr "Plein _écran" |
2356 | 2400 |
2357 #: src/layout_util.c:1275 src/layout_util.c:1276 | 2401 #: src/layout_util.c:1243 src/layout_util.c:1244 |
2358 msgid "Escape" | 2402 msgid "Escape" |
2359 msgstr "Echappement" | 2403 msgstr "Echappement" |
2360 | 2404 |
2361 #: src/layout_util.c:1277 | 2405 #: src/layout_util.c:1245 |
2362 msgid "_Image Overlay" | 2406 msgid "_Image Overlay" |
2363 msgstr "Aff_ichage en surimpression" | 2407 msgstr "Aff_ichage en surimpression" |
2364 | 2408 |
2365 #: src/layout_util.c:1278 | 2409 #: src/layout_util.c:1246 |
2366 msgid "Histogram _channels" | 2410 msgid "Histogram _channels" |
2367 msgstr "_Canaux histogramme" | 2411 msgstr "_Canaux histogramme" |
2368 | 2412 |
2369 #: src/layout_util.c:1279 | 2413 #: src/layout_util.c:1247 |
2370 msgid "Histogram _log mode" | 2414 msgid "Histogram _log mode" |
2371 msgstr "Mode _log histogramme" | 2415 msgstr "Mode _log histogramme" |
2372 | 2416 |
2373 #: src/layout_util.c:1280 | 2417 #: src/layout_util.c:1248 |
2374 msgid "_Hide file list" | 2418 msgid "_Hide file list" |
2375 msgstr "Masquer la _liste des fichiers" | 2419 msgstr "Masquer la _liste des fichiers" |
2376 | 2420 |
2377 #: src/layout_util.c:1281 | 2421 #: src/layout_util.c:1249 |
2378 msgid "_Pause slideshow" | 2422 msgid "_Pause slideshow" |
2379 msgstr "Sus_pendre le diaporama" | 2423 msgstr "Sus_pendre le diaporama" |
2380 | 2424 |
2381 #: src/layout_util.c:1282 | 2425 #: src/layout_util.c:1250 |
2382 msgid "_Refresh" | 2426 msgid "_Refresh" |
2383 msgstr "_Rafraîchir" | 2427 msgstr "_Rafraîchir" |
2384 | 2428 |
2385 #: src/layout_util.c:1284 | 2429 #: src/layout_util.c:1252 |
2386 msgid "_Contents" | 2430 msgid "_Contents" |
2387 msgstr "_Contenu" | 2431 msgstr "_Contenu" |
2388 | 2432 |
2389 #: src/layout_util.c:1285 | 2433 #: src/layout_util.c:1253 |
2390 msgid "_Keyboard shortcuts" | 2434 msgid "_Keyboard shortcuts" |
2391 msgstr "_Raccourcis clavier" | 2435 msgstr "_Raccourcis clavier" |
2392 | 2436 |
2393 #: src/layout_util.c:1286 | 2437 #: src/layout_util.c:1254 |
2394 msgid "_Release notes" | 2438 msgid "_Release notes" |
2395 msgstr "_Notes pour cette version" | 2439 msgstr "_Notes pour cette version" |
2396 | 2440 |
2397 #: src/layout_util.c:1287 | 2441 #: src/layout_util.c:1255 |
2398 msgid "_About" | 2442 msgid "_About" |
2399 msgstr "À _propos" | 2443 msgstr "À _propos" |
2400 | 2444 |
2401 #: src/layout_util.c:1288 | 2445 #: src/layout_util.c:1256 |
2402 msgid "_Log Window" | 2446 msgid "_Log Window" |
2403 msgstr "_Journal" | 2447 msgstr "_Journal" |
2404 | 2448 |
2405 #: src/layout_util.c:1290 | 2449 #: src/layout_util.c:1258 |
2406 msgid "E_xif window" | 2450 msgid "E_xif window" |
2407 msgstr "Fenêtre E_xif" | 2451 msgstr "Fenêtre E_xif" |
2408 | 2452 |
2409 #: src/layout_util.c:1295 | 2453 #: src/layout_util.c:1263 |
2410 msgid "Show _Thumbnails" | 2454 msgid "Show _Thumbnails" |
2411 msgstr "Montrer les vigne_ttes" | 2455 msgstr "Montrer les vigne_ttes" |
2412 | 2456 |
2413 #: src/layout_util.c:1295 | 2457 #: src/layout_util.c:1263 |
2414 msgid "Show Thumbnails" | 2458 msgid "Show Thumbnails" |
2415 msgstr "Montrer les vignettes" | 2459 msgstr "Montrer les vignettes" |
2416 | 2460 |
2417 #: src/layout_util.c:1296 | 2461 #: src/layout_util.c:1264 |
2418 msgid "Show _Marks" | 2462 msgid "Show _Marks" |
2419 msgstr "Montrer les _Marques" | 2463 msgstr "Montrer les _Marques" |
2420 | 2464 |
2421 #: src/layout_util.c:1297 | 2465 #: src/layout_util.c:1265 |
2422 msgid "_Float file list" | 2466 msgid "_Float file list" |
2423 msgstr "Liste des fichiers _flottante" | 2467 msgstr "Liste des fichiers _flottante" |
2424 | 2468 |
2425 #: src/layout_util.c:1298 | 2469 #: src/layout_util.c:1266 |
2426 msgid "Hide tool_bar" | 2470 msgid "Hide tool_bar" |
2427 msgstr "Masquer la _barre d'outils" | 2471 msgstr "Masquer la _barre d'outils" |
2428 | 2472 |
2429 #: src/layout_util.c:1299 | 2473 #: src/layout_util.c:1267 |
2430 msgid "Hide Pi_xel Info" | 2474 msgid "Hide Pi_xel Info" |
2431 msgstr "Cacher les infos sur le pi_xel" | 2475 msgstr "Cacher les infos sur le pi_xel" |
2432 | 2476 |
2433 #: src/layout_util.c:1300 | 2477 #: src/layout_util.c:1268 |
2434 msgid "_Info" | 2478 msgid "_Info" |
2435 msgstr "_Informations" | 2479 msgstr "_Informations" |
2436 | 2480 |
2437 #: src/layout_util.c:1301 | 2481 #: src/layout_util.c:1269 |
2438 msgid "Sort _manager" | 2482 msgid "Sort _manager" |
2439 msgstr "_Gestionnaire de tris" | 2483 msgstr "_Gestionnaire de tris" |
2440 | 2484 |
2441 #: src/layout_util.c:1302 | 2485 #: src/layout_util.c:1270 |
2442 msgid "Toggle _slideshow" | 2486 msgid "Toggle _slideshow" |
2443 msgstr "Mode _Diaporama" | 2487 msgstr "Mode _Diaporama" |
2444 | 2488 |
2445 #: src/layout_util.c:1306 | 2489 #: src/layout_util.c:1274 |
2446 msgid "View Images as _List" | 2490 msgid "View Images as _List" |
2447 msgstr "Images en _liste" | 2491 msgstr "Images en _liste" |
2448 | 2492 |
2449 #: src/layout_util.c:1307 | 2493 #: src/layout_util.c:1275 |
2450 msgid "View Images as I_cons" | 2494 msgid "View Images as I_cons" |
2451 msgstr "Images en _Icônes" | 2495 msgstr "Images en _Icônes" |
2452 | 2496 |
2453 #: src/layout_util.c:1311 | 2497 #: src/layout_util.c:1279 |
2454 msgid "Horizontal" | 2498 msgid "Horizontal" |
2455 msgstr "Horizontal" | 2499 msgstr "Horizontal" |
2456 | 2500 |
2457 #: src/layout_util.c:1312 | 2501 #: src/layout_util.c:1280 |
2458 msgid "Vertical" | 2502 msgid "Vertical" |
2459 msgstr "Vertical" | 2503 msgstr "Vertical" |
2460 | 2504 |
2461 #: src/layout_util.c:1313 | 2505 #: src/layout_util.c:1281 |
2462 msgid "Quad" | 2506 msgid "Quad" |
2463 msgstr "Quatre" | 2507 msgstr "Quatre" |
2464 | 2508 |
2465 #: src/layout_util.c:1314 | 2509 #: src/layout_util.c:1282 |
2466 msgid "Single" | 2510 msgid "Single" |
2467 msgstr "Unique" | 2511 msgstr "Unique" |
2468 | 2512 |
2469 #: src/layout_util.c:1546 | 2513 #: src/layout_util.c:1514 |
2470 #, c-format | 2514 #, c-format |
2471 msgid "Mark _%d" | 2515 msgid "Mark _%d" |
2472 msgstr "Marque _%d" | 2516 msgstr "Marque _%d" |
2473 | 2517 |
2474 #: src/layout_util.c:1547 src/view_file.c:523 | 2518 #: src/layout_util.c:1515 src/view_file.c:523 |
2475 #, c-format | 2519 #, c-format |
2476 msgid "_Set mark %d" | 2520 msgid "_Set mark %d" |
2477 msgstr "_Ajout marque %d" | 2521 msgstr "_Ajout marque %d" |
2478 | 2522 |
2479 #: src/layout_util.c:1548 src/view_file.c:524 | 2523 #: src/layout_util.c:1516 src/view_file.c:524 |
2480 #, c-format | 2524 #, c-format |
2481 msgid "_Reset mark %d" | 2525 msgid "_Reset mark %d" |
2482 msgstr "_Suppression marque %d" | 2526 msgstr "_Suppression marque %d" |
2483 | 2527 |
2484 #: src/layout_util.c:1549 src/layout_util.c:1550 src/view_file.c:525 | 2528 #: src/layout_util.c:1517 src/layout_util.c:1518 src/view_file.c:525 |
2485 #, c-format | 2529 #, c-format |
2486 msgid "_Toggle mark %d" | 2530 msgid "_Toggle mark %d" |
2487 msgstr "_Bascule marque %d" | 2531 msgstr "_Bascule marque %d" |
2488 | 2532 |
2489 #: src/layout_util.c:1551 src/layout_util.c:1552 src/view_file.c:526 | 2533 #: src/layout_util.c:1519 src/layout_util.c:1520 src/view_file.c:526 |
2490 #, c-format | 2534 #, c-format |
2491 msgid "_Select mark %d" | 2535 msgid "_Select mark %d" |
2492 msgstr "_Sélectionner la marque %d" | 2536 msgstr "_Sélectionner la marque %d" |
2493 | 2537 |
2494 #: src/layout_util.c:1553 src/view_file.c:527 | 2538 #: src/layout_util.c:1521 src/view_file.c:527 |
2495 #, c-format | 2539 #, c-format |
2496 msgid "_Add mark %d" | 2540 msgid "_Add mark %d" |
2497 msgstr "Ajouter la marque %d" | 2541 msgstr "Ajouter la marque %d" |
2498 | 2542 |
2499 #: src/layout_util.c:1554 src/view_file.c:528 | 2543 #: src/layout_util.c:1522 src/view_file.c:528 |
2500 #, c-format | 2544 #, c-format |
2501 msgid "_Intersection with mark %d" | 2545 msgid "_Intersection with mark %d" |
2502 msgstr "_Intersection avec marque %d" | 2546 msgstr "_Intersection avec marque %d" |
2503 | 2547 |
2504 #: src/layout_util.c:1555 src/view_file.c:529 | 2548 #: src/layout_util.c:1523 src/view_file.c:529 |
2505 #, c-format | 2549 #, c-format |
2506 msgid "_Unselect mark %d" | 2550 msgid "_Unselect mark %d" |
2507 msgstr "_Déselection marque %d" | 2551 msgstr "_Déselection marque %d" |
2508 | 2552 |
2509 #. something went badly wrong | 2553 #. something went badly wrong |
2530 | 2574 |
2531 #: src/logwindow.c:76 | 2575 #: src/logwindow.c:76 |
2532 msgid "Log" | 2576 msgid "Log" |
2533 msgstr "Journal" | 2577 msgstr "Journal" |
2534 | 2578 |
2535 #: src/main.c:309 | 2579 #: src/main.c:308 |
2536 #, c-format | 2580 #, c-format |
2537 msgid "" | 2581 msgid "" |
2538 "Usage: %s [options] [path]\n" | 2582 "Usage: %s [options] [path]\n" |
2539 "\n" | 2583 "\n" |
2540 msgstr "" | 2584 msgstr "" |
2541 "Utilisation: %s [options] [chemin]\n" | 2585 "Utilisation: %s [options] [chemin]\n" |
2542 "\n" | 2586 "\n" |
2543 | 2587 |
2544 #: src/main.c:310 | 2588 #: src/main.c:309 |
2545 msgid "valid options are:\n" | 2589 msgid "valid options are:\n" |
2546 msgstr "les options valides sont :\n" | 2590 msgstr "les options valides sont :\n" |
2547 | 2591 |
2548 #: src/main.c:311 | 2592 #: src/main.c:310 |
2549 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n" | 2593 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n" |
2550 msgstr " +t, --with-tools force l'affichage des outils\n" | 2594 msgstr " +t, --with-tools force l'affichage des outils\n" |
2551 | 2595 |
2552 #: src/main.c:312 | 2596 #: src/main.c:311 |
2553 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n" | 2597 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n" |
2554 msgstr " -t, --without-tools masque les outils\n" | 2598 msgstr " -t, --without-tools masque les outils\n" |
2555 | 2599 |
2556 #: src/main.c:313 | 2600 #: src/main.c:312 |
2557 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n" | 2601 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n" |
2558 msgstr " -f, --fullscreen démarre en mode plein écran\n" | 2602 msgstr " -f, --fullscreen démarre en mode plein écran\n" |
2559 | 2603 |
2560 #: src/main.c:314 | 2604 #: src/main.c:313 |
2561 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n" | 2605 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n" |
2562 msgstr " -s, --slideshow démarre en mode diaporama\n" | 2606 msgstr " -s, --slideshow démarre en mode diaporama\n" |
2563 | 2607 |
2564 #: src/main.c:315 | 2608 #: src/main.c:314 |
2565 msgid " -l, --list open collection window for command line\n" | 2609 msgid " -l, --list open collection window for command line\n" |
2566 msgstr "" | 2610 msgstr "" |
2567 " -l, --list ouvre une fenêtre de collection pour la ligne " | 2611 " -l, --list ouvre une fenêtre de collection pour la ligne " |
2568 "de commande\n" | 2612 "de commande\n" |
2569 | 2613 |
2614 #: src/main.c:315 | |
2615 msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n" | |
2616 msgstr "" | |
2617 " --geometry=GEOMETRIE détermine la position de la fenêtre principale\n" | |
2618 | |
2570 #: src/main.c:316 | 2619 #: src/main.c:316 |
2571 msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n" | |
2572 msgstr "" | |
2573 " --geometry=GEOMETRIE détermine la position de la fenêtre principale\n" | |
2574 | |
2575 #: src/main.c:317 | |
2576 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n" | 2620 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n" |
2577 msgstr "" | 2621 msgstr "" |
2578 " -r, --remote lance la commande suivante pour ouvrir un " | 2622 " -r, --remote lance la commande suivante pour ouvrir un " |
2579 "fenêtre\n" | 2623 "fenêtre\n" |
2580 "de commande\n" | 2624 "de commande\n" |
2581 | 2625 |
2582 #: src/main.c:318 | 2626 #: src/main.c:317 |
2583 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n" | 2627 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n" |
2584 msgstr "" | 2628 msgstr "" |
2585 " -rh,--remote-help affiche la liste des commandes à distance\n" | 2629 " -rh,--remote-help affiche la liste des commandes à distance\n" |
2586 | 2630 |
2587 #: src/main.c:320 | 2631 #: src/main.c:319 |
2588 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n" | 2632 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n" |
2589 msgstr " --debug[=niveau] active les sorties de déboguage\n" | 2633 msgstr " --debug[=niveau] active les sorties de déboguage\n" |
2590 | 2634 |
2591 #: src/main.c:322 | 2635 #: src/main.c:321 |
2592 msgid " -v, --version print version info\n" | 2636 msgid " -v, --version print version info\n" |
2593 msgstr " -v, --version affiche les infos de version\n" | 2637 msgstr " -v, --version affiche les infos de version\n" |
2594 | 2638 |
2595 #: src/main.c:323 | 2639 #: src/main.c:322 |
2596 msgid "" | 2640 msgid "" |
2597 " -h, --help show this message\n" | 2641 " -h, --help show this message\n" |
2598 "\n" | 2642 "\n" |
2599 msgstr "" | 2643 msgstr "" |
2600 " -h, --help affiche ce message\n" | 2644 " -h, --help affiche ce message\n" |
2601 "\n" | 2645 "\n" |
2602 | 2646 |
2603 #: src/main.c:335 | 2647 #: src/main.c:334 |
2604 #, c-format | 2648 #, c-format |
2605 msgid "" | 2649 msgid "" |
2606 "invalid or ignored: %s\n" | 2650 "invalid or ignored: %s\n" |
2607 "Use --help for options\n" | 2651 "Use --help for options\n" |
2608 msgstr "" | 2652 msgstr "" |
2695 | 2739 |
2696 #: src/menu.c:225 | 2740 #: src/menu.c:225 |
2697 msgid "Rotate _180" | 2741 msgid "Rotate _180" |
2698 msgstr "Rotation de _180°" | 2742 msgstr "Rotation de _180°" |
2699 | 2743 |
2700 #: src/options.c:143 src/ui_bookmark.c:550 | 2744 #: src/options.c:135 src/ui_bookmark.c:550 |
2701 msgid "Desktop" | 2745 msgid "Desktop" |
2702 msgstr "Bureau" | 2746 msgstr "Bureau" |
2703 | 2747 |
2704 #: src/pan-view.c:472 | 2748 #: src/pan-view.c:472 |
2705 #, c-format | 2749 #, c-format |
2707 msgstr "%d images, %s" | 2751 msgstr "%d images, %s" |
2708 | 2752 |
2709 #: src/pan-view.c:482 | 2753 #: src/pan-view.c:482 |
2710 #, c-format | 2754 #, c-format |
2711 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"." | 2755 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"." |
2712 msgstr "Affichage panoramique impossible pour le dossier \"%s\". " | 2756 msgstr "Affichage panoramique impossible pour le dossier «%s». " |
2713 | 2757 |
2714 #: src/pan-view.c:483 | 2758 #: src/pan-view.c:483 |
2715 msgid "Folder not supported" | 2759 msgid "Folder not supported" |
2716 msgstr "Dossier non supporté" | 2760 msgstr "Dossier non supporté" |
2717 | 2761 |
2725 | 2769 |
2726 #: src/pan-view.c:1542 src/print.c:2649 | 2770 #: src/pan-view.c:1542 src/print.c:2649 |
2727 msgid "Filename:" | 2771 msgid "Filename:" |
2728 msgstr "Nom du fichier:" | 2772 msgstr "Nom du fichier:" |
2729 | 2773 |
2730 #: src/pan-view.c:1544 src/pan-view.c:2381 src/preferences.c:1449 | 2774 #: src/pan-view.c:1544 src/pan-view.c:2380 src/preferences.c:1085 |
2731 msgid "Location:" | 2775 msgid "Location:" |
2732 msgstr "Emplacement :" | 2776 msgstr "Emplacement :" |
2733 | 2777 |
2734 #: src/pan-view.c:1546 src/pan-view.c:1912 | 2778 #: src/pan-view.c:1546 src/pan-view.c:1912 |
2735 msgid "Date:" | 2779 msgid "Date:" |
2736 msgstr "Date :" | 2780 msgstr "Date :" |
2737 | 2781 |
2738 #: src/pan-view.c:1548 src/preferences.c:985 src/print.c:3262 src/print.c:3473 | 2782 #: src/pan-view.c:1548 src/preferences.c:909 src/print.c:3262 src/print.c:3473 |
2739 msgid "Size:" | 2783 msgid "Size:" |
2740 msgstr "Taille :" | 2784 msgstr "Taille :" |
2741 | 2785 |
2742 #: src/pan-view.c:1650 | 2786 #: src/pan-view.c:1650 |
2743 msgid "path found" | 2787 msgid "path found" |
2753 | 2797 |
2754 #: src/pan-view.c:1909 src/pan-view.c:1942 | 2798 #: src/pan-view.c:1909 src/pan-view.c:1942 |
2755 msgid "no match" | 2799 msgid "no match" |
2756 msgstr "pas de correspondance" | 2800 msgstr "pas de correspondance" |
2757 | 2801 |
2758 #: src/pan-view.c:2268 src/search.c:2221 | 2802 #: src/pan-view.c:2268 src/search.c:2223 |
2759 msgid "Folder not found" | 2803 msgid "Folder not found" |
2760 msgstr "Dossier inexistant" | 2804 msgstr "Dossier inexistant" |
2761 | 2805 |
2762 #: src/pan-view.c:2269 | 2806 #: src/pan-view.c:2269 |
2763 msgid "The entered path is not a folder" | 2807 msgid "The entered path is not a folder" |
2764 msgstr "Le chemin ne correspond pas à un dossier" | 2808 msgstr "Le chemin ne correspond pas à un dossier" |
2765 | 2809 |
2766 #: src/pan-view.c:2365 | 2810 #: src/pan-view.c:2364 |
2767 msgid "Pan View" | 2811 msgid "Pan View" |
2768 msgstr "Affichage panoramique" | 2812 msgstr "Affichage panoramique" |
2769 | 2813 |
2770 #: src/pan-view.c:2390 | 2814 #: src/pan-view.c:2389 |
2771 msgid "Timeline" | 2815 msgid "Timeline" |
2772 msgstr "Echelle de temps" | 2816 msgstr "Echelle de temps" |
2773 | 2817 |
2774 #: src/pan-view.c:2391 | 2818 #: src/pan-view.c:2390 |
2775 msgid "Calendar" | 2819 msgid "Calendar" |
2776 msgstr "Calendrier" | 2820 msgstr "Calendrier" |
2777 | 2821 |
2778 #: src/pan-view.c:2393 | 2822 #: src/pan-view.c:2392 |
2779 msgid "Folders (flower)" | 2823 msgid "Folders (flower)" |
2780 msgstr "Dossiers (fleur)" | 2824 msgstr "Dossiers (fleur)" |
2781 | 2825 |
2782 #: src/pan-view.c:2394 | 2826 #: src/pan-view.c:2393 |
2783 msgid "Grid" | 2827 msgid "Grid" |
2784 msgstr "Grille" | 2828 msgstr "Grille" |
2785 | 2829 |
2786 #: src/pan-view.c:2403 | 2830 #: src/pan-view.c:2402 |
2787 msgid "Dots" | 2831 msgid "Dots" |
2788 msgstr "Points" | 2832 msgstr "Points" |
2789 | 2833 |
2790 #: src/pan-view.c:2404 | 2834 #: src/pan-view.c:2403 |
2791 msgid "No Images" | 2835 msgid "No Images" |
2792 msgstr "Aucune image" | 2836 msgstr "Aucune image" |
2793 | 2837 |
2794 #: src/pan-view.c:2405 | 2838 #: src/pan-view.c:2404 |
2795 msgid "Small Thumbnails" | 2839 msgid "Small Thumbnails" |
2796 msgstr "Vignettes réduites" | 2840 msgstr "Vignettes réduites" |
2797 | 2841 |
2798 #: src/pan-view.c:2406 | 2842 #: src/pan-view.c:2405 |
2799 msgid "Normal Thumbnails" | 2843 msgid "Normal Thumbnails" |
2800 msgstr "Vignettes normales" | 2844 msgstr "Vignettes normales" |
2801 | 2845 |
2802 #: src/pan-view.c:2407 | 2846 #: src/pan-view.c:2406 |
2803 msgid "Large Thumbnails" | 2847 msgid "Large Thumbnails" |
2804 msgstr "Vignettes larges" | 2848 msgstr "Vignettes larges" |
2805 | 2849 |
2806 #: src/pan-view.c:2408 src/pan-view.c:2868 | 2850 #: src/pan-view.c:2407 src/pan-view.c:2866 |
2807 msgid "1:10 (10%)" | 2851 msgid "1:10 (10%)" |
2808 msgstr "1:10 (10%)" | 2852 msgstr "1:10 (10%)" |
2809 | 2853 |
2810 #: src/pan-view.c:2409 src/pan-view.c:2864 | 2854 #: src/pan-view.c:2408 src/pan-view.c:2862 |
2811 msgid "1:4 (25%)" | 2855 msgid "1:4 (25%)" |
2812 msgstr "1:4 (25%)" | 2856 msgstr "1:4 (25%)" |
2813 | 2857 |
2814 #: src/pan-view.c:2410 src/pan-view.c:2860 | 2858 #: src/pan-view.c:2409 src/pan-view.c:2858 |
2815 msgid "1:3 (33%)" | 2859 msgid "1:3 (33%)" |
2816 msgstr "1:3 (33%)" | 2860 msgstr "1:3 (33%)" |
2817 | 2861 |
2818 #: src/pan-view.c:2411 src/pan-view.c:2856 | 2862 #: src/pan-view.c:2410 src/pan-view.c:2854 |
2819 msgid "1:2 (50%)" | 2863 msgid "1:2 (50%)" |
2820 msgstr "1:2 (50%)" | 2864 msgstr "1:2 (50%)" |
2821 | 2865 |
2822 #: src/pan-view.c:2412 | 2866 #: src/pan-view.c:2411 |
2823 msgid "1:1 (100%)" | 2867 msgid "1:1 (100%)" |
2824 msgstr "1:1 (100%)" | 2868 msgstr "1:1 (100%)" |
2825 | 2869 |
2826 #: src/pan-view.c:2460 | 2870 #: src/pan-view.c:2459 |
2827 msgid "Find:" | 2871 msgid "Find:" |
2828 msgstr "Rechercher :" | 2872 msgstr "Rechercher :" |
2829 | 2873 |
2830 #: src/pan-view.c:2503 | 2874 #: src/pan-view.c:2502 |
2831 msgid "Use Exif date" | 2875 msgid "Use Exif date" |
2832 msgstr "Utiliser la date Exif" | 2876 msgstr "Utiliser la date Exif" |
2833 | 2877 |
2834 #: src/pan-view.c:2516 | 2878 #: src/pan-view.c:2515 |
2835 msgid "Find" | 2879 msgid "Find" |
2836 msgstr "Rechercher" | 2880 msgstr "Rechercher" |
2837 | 2881 |
2838 #: src/pan-view.c:2583 | 2882 #: src/pan-view.c:2582 |
2839 msgid "Pan View Performance" | 2883 msgid "Pan View Performance" |
2840 msgstr "Performances vue panoramique" | 2884 msgstr "Performances vue panoramique" |
2841 | 2885 |
2842 #: src/pan-view.c:2590 | 2886 #: src/pan-view.c:2589 |
2843 msgid "Pan view performance may be poor." | 2887 msgid "Pan view performance may be poor." |
2844 msgstr "Les performances de la vue panoramique pourraient être mauvaises." | 2888 msgstr "Les performances de la vue panoramique pourraient être mauvaises." |
2845 | 2889 |
2846 #: src/pan-view.c:2591 | 2890 #: src/pan-view.c:2590 |
2847 msgid "" | 2891 msgid "" |
2848 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options " | 2892 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options " |
2849 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in " | 2893 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in " |
2850 "performance." | 2894 "performance." |
2851 msgstr "" | 2895 msgstr "" |
2852 "Pour améliorer la vitesse de génération des vignettes dans la vue " | 2896 "Pour améliorer la vitesse de génération des vignettes dans la vue " |
2853 "panoramique les options suivantes peuvent être utilisées. Notez que les deux " | 2897 "panoramique les options suivantes peuvent être utilisées. Notez que les deux " |
2854 "options doivent être validées pour apprécier un changement dans les " | 2898 "options doivent être validées pour apprécier un changement dans les " |
2855 "performances." | 2899 "performances." |
2856 | 2900 |
2857 #: src/pan-view.c:2599 src/preferences.c:988 | 2901 #: src/pan-view.c:2598 src/preferences.c:912 |
2858 msgid "Cache thumbnails" | 2902 msgid "Cache thumbnails" |
2859 msgstr "Mettre en cache les vignettes" | 2903 msgstr "Mettre en cache les vignettes" |
2860 | 2904 |
2861 #: src/pan-view.c:2601 src/preferences.c:994 | 2905 #: src/pan-view.c:2600 |
2862 msgid "Use shared thumbnail cache" | 2906 msgid "Use shared thumbnail cache" |
2863 msgstr "Utiliser un cache partagé pour les vignettes" | 2907 msgstr "Utiliser un cache partagé pour les vignettes" |
2864 | 2908 |
2865 #: src/pan-view.c:2607 | 2909 #: src/pan-view.c:2606 |
2866 msgid "Do not show this dialog again" | 2910 msgid "Do not show this dialog again" |
2867 msgstr "Ne plus afficher ce message" | 2911 msgstr "Ne plus afficher ce message" |
2868 | 2912 |
2869 #: src/pan-view.c:2836 | 2913 #: src/pan-view.c:2834 |
2870 msgid "Sort by E_xif date" | 2914 msgid "Sort by E_xif date" |
2871 msgstr "Trier par date E_xif" | 2915 msgstr "Trier par date E_xif" |
2872 | 2916 |
2873 #: src/pan-view.c:2842 | 2917 #: src/pan-view.c:2840 |
2874 msgid "_Show Exif information" | 2918 msgid "_Show Exif information" |
2875 msgstr "_Montrer les infos Exif" | 2919 msgstr "_Montrer les infos Exif" |
2876 | 2920 |
2877 #: src/pan-view.c:2844 | 2921 #: src/pan-view.c:2842 |
2878 msgid "Show im_age" | 2922 msgid "Show im_age" |
2879 msgstr "Montrer im_age" | 2923 msgstr "Montrer im_age" |
2880 | 2924 |
2881 #: src/pan-view.c:2848 | 2925 #: src/pan-view.c:2846 |
2882 msgid "_None" | 2926 msgid "_None" |
2883 msgstr "_Aucun" | 2927 msgstr "_Aucun" |
2884 | 2928 |
2885 #: src/pan-view.c:2852 | 2929 #: src/pan-view.c:2850 |
2886 msgid "_Full size" | 2930 msgid "_Full size" |
2887 msgstr "_Pleine taille" | 2931 msgstr "_Pleine taille" |
2888 | 2932 |
2889 #: src/preferences.c:83 | 2933 #: src/preferences.c:83 |
2890 msgid "Unknown" | 2934 msgid "Unknown" |
2892 | 2936 |
2893 #: src/preferences.c:85 | 2937 #: src/preferences.c:85 |
2894 msgid "RAW Image" | 2938 msgid "RAW Image" |
2895 msgstr "Image RAW" | 2939 msgstr "Image RAW" |
2896 | 2940 |
2897 #: src/preferences.c:199 | 2941 #: src/preferences.c:193 |
2898 #, c-format | 2942 #, c-format |
2899 msgid "" | 2943 msgid "" |
2900 "%s\n" | 2944 "%s\n" |
2901 "#%d \"%s\":\n" | 2945 "#%d \"%s\":\n" |
2902 "%s" | 2946 "%s" |
2903 msgstr "" | 2947 msgstr "" |
2904 "%s\n" | 2948 "%s\n" |
2905 "n°%d \"%s\":\n" | 2949 "n°%d «%s»:\n" |
2906 "%s" | 2950 "%s" |
2907 | 2951 |
2908 #: src/preferences.c:446 | 2952 #: src/preferences.c:433 |
2909 msgid "Nearest (worst, but fastest)" | 2953 msgid "Nearest (worst, but fastest)" |
2910 msgstr "Au plus près (moins bon, plus rapide)" | 2954 msgstr "Au plus près (moins bon, plus rapide)" |
2911 | 2955 |
2912 #: src/preferences.c:448 | 2956 #: src/preferences.c:435 |
2913 msgid "Tiles" | 2957 msgid "Tiles" |
2914 msgstr "Tuiles" | 2958 msgstr "Tuiles" |
2915 | 2959 |
2916 #: src/preferences.c:450 | 2960 #: src/preferences.c:437 |
2917 msgid "Bilinear" | 2961 msgid "Bilinear" |
2918 msgstr "Bilinéaire" | 2962 msgstr "Bilinéaire" |
2919 | 2963 |
2920 #: src/preferences.c:452 | 2964 #: src/preferences.c:439 |
2921 msgid "Hyper (best, but slowest)" | 2965 msgid "Hyper (best, but slowest)" |
2922 msgstr "Hyper (meilleur, plus lent)" | 2966 msgstr "Hyper (meilleur, plus lent)" |
2923 | 2967 |
2924 #: src/preferences.c:480 | 2968 #: src/preferences.c:467 |
2925 msgid "None" | 2969 msgid "None" |
2926 msgstr "Aucune" | 2970 msgstr "Aucune" |
2927 | 2971 |
2928 #: src/preferences.c:481 | 2972 #: src/preferences.c:468 |
2929 msgid "Normal" | 2973 msgid "Normal" |
2930 msgstr "Normale" | 2974 msgstr "Normale" |
2931 | 2975 |
2932 #: src/preferences.c:482 | 2976 #: src/preferences.c:469 |
2933 msgid "Best" | 2977 msgid "Best" |
2934 msgstr "Meilleure" | 2978 msgstr "Meilleure" |
2935 | 2979 |
2936 #: src/preferences.c:544 src/print.c:380 | 2980 #: src/preferences.c:531 src/print.c:380 |
2937 msgid "Custom" | 2981 msgid "Custom" |
2938 msgstr "Spécifique" | 2982 msgstr "Spécifique" |
2939 | 2983 |
2940 #: src/preferences.c:786 src/preferences.c:789 | 2984 #: src/preferences.c:773 src/preferences.c:776 |
2941 msgid "Reset filters" | 2985 msgid "Reset filters" |
2942 msgstr "RAZ des filtres" | 2986 msgstr "RAZ des filtres" |
2943 | 2987 |
2944 #: src/preferences.c:790 | 2988 #: src/preferences.c:777 |
2945 msgid "" | 2989 msgid "" |
2946 "This will reset the file filters to the defaults.\n" | 2990 "This will reset the file filters to the defaults.\n" |
2947 "Continue?" | 2991 "Continue?" |
2948 msgstr "" | 2992 msgstr "" |
2949 "Ceci va remettre les filtres de fichiers à leur état par défaut.\n" | 2993 "Ceci va remettre les filtres de fichiers à leur état par défaut.\n" |
2950 "Continuer ?" | 2994 "Continuer ?" |
2951 | 2995 |
2952 #: src/preferences.c:825 src/preferences.c:828 | 2996 #: src/preferences.c:804 src/preferences.c:807 |
2953 msgid "Reset editors" | |
2954 msgstr "RAZ des éditeurs" | |
2955 | |
2956 #: src/preferences.c:829 | |
2957 msgid "" | |
2958 "This will reset the edit commands to the defaults.\n" | |
2959 "Continue?" | |
2960 msgstr "" | |
2961 "Ceci va remettre les commandes d'édition à leur état par défaut.\n" | |
2962 "Continuer ?" | |
2963 | |
2964 #: src/preferences.c:854 src/preferences.c:857 | |
2965 msgid "Clear trash" | 2997 msgid "Clear trash" |
2966 msgstr "Vider la corbeille" | 2998 msgstr "Vider la corbeille" |
2967 | 2999 |
2968 #: src/preferences.c:858 | 3000 #: src/preferences.c:808 |
2969 msgid "This will remove the trash contents." | 3001 msgid "This will remove the trash contents." |
2970 msgstr "Ceci va supprimer le contenu de la corbeille" | 3002 msgstr "Ceci va supprimer le contenu de la corbeille" |
2971 | 3003 |
2972 #: src/preferences.c:902 src/preferences.c:905 | 3004 #: src/preferences.c:852 src/preferences.c:855 |
2973 msgid "Reset image overlay template string" | 3005 msgid "Reset image overlay template string" |
2974 msgstr "Restaurer le modèle par défaut pour l'affichage en surimpression" | 3006 msgstr "Restaurer le modèle par défaut pour l'affichage en surimpression" |
2975 | 3007 |
2976 #: src/preferences.c:906 | 3008 #: src/preferences.c:856 |
2977 msgid "" | 3009 msgid "" |
2978 "This will reset the image overlay template string to the default.\n" | 3010 "This will reset the image overlay template string to the default.\n" |
2979 "Continue?" | 3011 "Continue?" |
2980 msgstr "" | 3012 msgstr "" |
2981 "Ceci va remettre le modèle pour l'affichage en surimpression à sa valeur par " | 3013 "Ceci va remettre le modèle pour l'affichage en surimpression à sa valeur par " |
2982 "défaut.\n" | 3014 "défaut.\n" |
2983 "Continuer ?" | 3015 "Continuer ?" |
2984 | 3016 |
2985 #: src/preferences.c:957 | 3017 #: src/preferences.c:904 |
2986 msgid "General" | 3018 msgid "General" |
2987 msgstr "Général" | 3019 msgstr "Général" |
2988 | 3020 |
2989 #: src/preferences.c:959 | 3021 #: src/preferences.c:910 src/preferences.c:983 |
2990 msgid "Startup" | |
2991 msgstr "Démarrage" | |
2992 | |
2993 #: src/preferences.c:961 | |
2994 msgid "Restore folder on startup" | |
2995 msgstr "Restaurer le répertoire au démarrage" | |
2996 | |
2997 #: src/preferences.c:977 | |
2998 msgid "Use last path" | |
2999 msgstr "Utiliser le dernier chemin" | |
3000 | |
3001 #: src/preferences.c:986 src/preferences.c:1046 | |
3002 msgid "Quality:" | 3022 msgid "Quality:" |
3003 msgstr "Qualité :" | 3023 msgstr "Qualité :" |
3004 | 3024 |
3005 #: src/preferences.c:1000 | 3025 #: src/preferences.c:918 |
3006 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails" | 3026 msgid "Use standard thumbnail cache, shared with other applications" |
3007 msgstr "Mettre en cache les vignettes dans .thumbnails" | 3027 msgstr "" |
3008 | 3028 "Utiliser le cache de vignettes standart, partagé avec les autres applications" |
3009 #: src/preferences.c:1004 | 3029 |
3030 #: src/preferences.c:924 | |
3031 msgid "" | |
3032 "Store thumbnails in '.thumbnails' folder, local to image folder (non-" | |
3033 "standard)" | |
3034 msgstr "" | |
3035 "Sauver les vignettes dans le dossier «.thumbnails», local au dossier de " | |
3036 "l'image (non-standart)" | |
3037 | |
3038 #: src/preferences.c:928 | |
3010 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)" | 3039 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)" |
3011 msgstr "Utiliser les vignettes xvpics si existantes (lecture seule)" | 3040 msgstr "Utiliser les vignettes xvpics si existantes (lecture seule)" |
3012 | 3041 |
3013 #: src/preferences.c:1008 | 3042 #: src/preferences.c:932 |
3014 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)" | 3043 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)" |
3015 msgstr "Vignettes JPEG plus rapides (qualité dégradée)" | 3044 msgstr "" |
3016 | 3045 "Utiliser les vignettes EXIF si disponibles (les vignettes EXIF peuvent ne " |
3017 #: src/preferences.c:1011 | 3046 "pas être à jour)" |
3018 msgid "Use EXIF thumbnails when available" | 3047 |
3019 msgstr "Utiliser si possible les vignettes EXIF" | 3048 #: src/preferences.c:935 |
3020 | |
3021 #: src/preferences.c:1014 | |
3022 msgid "Slide show" | 3049 msgid "Slide show" |
3023 msgstr "Diaporama" | 3050 msgstr "Diaporama" |
3024 | 3051 |
3025 #: src/preferences.c:1017 | 3052 #: src/preferences.c:938 |
3026 msgid "Delay between image change:" | 3053 msgid "Delay between image change:" |
3027 msgstr "Délai entre deux images :" | 3054 msgstr "Délai entre deux images :" |
3028 | 3055 |
3029 #: src/preferences.c:1017 | 3056 #: src/preferences.c:938 |
3030 msgid "seconds" | 3057 msgid "seconds" |
3031 msgstr "secondes" | 3058 msgstr "secondes" |
3032 | 3059 |
3033 #: src/preferences.c:1023 | 3060 #: src/preferences.c:944 |
3034 msgid "Random" | 3061 msgid "Random" |
3035 msgstr "Aléatoire" | 3062 msgstr "Aléatoire" |
3036 | 3063 |
3037 #: src/preferences.c:1024 | 3064 #: src/preferences.c:945 |
3038 msgid "Repeat" | 3065 msgid "Repeat" |
3039 msgstr "En boucle" | 3066 msgstr "En boucle" |
3040 | 3067 |
3041 #: src/preferences.c:1040 | 3068 #: src/preferences.c:947 |
3069 msgid "Image loading and caching" | |
3070 msgstr "Chargement et cache des images" | |
3071 | |
3072 #: src/preferences.c:950 | |
3073 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):" | |
3074 msgstr "Taille du cache mémoire hors-écran (Mo par image) :" | |
3075 | |
3076 #: src/preferences.c:954 | |
3077 msgid "Decoded image cache size (Mb):" | |
3078 msgstr "Taille du cache mémoire pour les images décodées (Mo) :" | |
3079 | |
3080 #: src/preferences.c:956 | |
3081 msgid "Preload next image" | |
3082 msgstr "Précharger l'image suivante" | |
3083 | |
3084 #: src/preferences.c:959 | |
3085 msgid "Refresh on file change" | |
3086 msgstr "Rafraîchir la liste des fichiers" | |
3087 | |
3088 #: src/preferences.c:977 | |
3042 msgid "Zoom" | 3089 msgid "Zoom" |
3043 msgstr "Zoom" | 3090 msgstr "Zoom" |
3044 | 3091 |
3045 #: src/preferences.c:1043 | 3092 #: src/preferences.c:980 |
3046 msgid "Dithering method:" | 3093 msgid "Dithering method:" |
3047 msgstr "Méthode de dithering :" | 3094 msgstr "Méthode de dithering :" |
3048 | 3095 |
3049 #: src/preferences.c:1048 | 3096 #: src/preferences.c:985 |
3050 msgid "Two pass zooming" | 3097 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)" |
3051 msgstr "Zoom en 2 passes" | 3098 msgstr "" |
3052 | 3099 "Rendu en 2 passes (applique le zoom haute qualité et la correction " |
3053 #: src/preferences.c:1051 | 3100 "colorimétrique durant la seconde passe)" |
3101 | |
3102 #: src/preferences.c:988 | |
3054 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit" | 3103 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit" |
3055 msgstr "Permettre d'agrandir les images pour que le zoom convienne" | 3104 msgstr "Permettre d'agrandir les images pour que le zoom convienne" |
3056 | 3105 |
3057 #: src/preferences.c:1055 | 3106 #: src/preferences.c:992 |
3058 msgid "Limit image size when autofitting (%):" | 3107 msgid "Limit image size when autofitting (%):" |
3059 msgstr "Limiter la taille de l'image lors de l'auto-dimensionnement (%):" | 3108 msgstr "Limiter la taille de l'image lors de l'auto-dimensionnement (%):" |
3060 | 3109 |
3061 #: src/preferences.c:1063 | 3110 #: src/preferences.c:1000 |
3062 msgid "Zoom increment:" | 3111 msgid "Zoom increment:" |
3063 msgstr "Incrément de zoom :" | 3112 msgstr "Incrément de zoom :" |
3064 | 3113 |
3065 #: src/preferences.c:1068 | 3114 #: src/preferences.c:1005 |
3066 msgid "When new image is selected:" | 3115 msgid "When new image is selected:" |
3067 msgstr "Sélection d'une nouvelle image :" | 3116 msgstr "Sélection d'une nouvelle image :" |
3068 | 3117 |
3069 #: src/preferences.c:1071 | 3118 #: src/preferences.c:1009 |
3070 msgid "Zoom to original size" | 3119 msgid "Zoom to original size" |
3071 msgstr "Zoom à sa taille d'origine" | 3120 msgstr "Zoom à sa taille d'origine" |
3072 | 3121 |
3073 #: src/preferences.c:1074 | 3122 #: src/preferences.c:1012 |
3074 msgid "Fit image to window" | 3123 msgid "Fit image to window" |
3075 msgstr "Mettre à la taille de la fenêtre" | 3124 msgstr "Mettre à la taille de la fenêtre" |
3076 | 3125 |
3077 #: src/preferences.c:1077 | 3126 #: src/preferences.c:1015 |
3078 msgid "Leave Zoom at previous setting" | 3127 msgid "Leave Zoom at previous setting" |
3079 msgstr "Garder la valeur précédente du zoom" | 3128 msgstr "Garder la valeur précédente du zoom" |
3080 | 3129 |
3081 #: src/preferences.c:1081 | 3130 #: src/preferences.c:1021 |
3082 msgid "Scroll reset method:" | 3131 msgid "Scroll to top left corner" |
3083 msgstr "Méthode de ré-initialisation du défilement:" | 3132 msgstr "Défiler au coin en haut à gauche" |
3084 | 3133 |
3085 #: src/preferences.c:1084 | 3134 #: src/preferences.c:1024 |
3086 msgid "Top left" | 3135 msgid "Scroll to image center" |
3087 msgstr "Haut gauche" | 3136 msgstr "Défiler au centre de l'image" |
3088 | 3137 |
3089 #: src/preferences.c:1087 | 3138 #: src/preferences.c:1027 |
3090 msgid "Center" | 3139 msgid "Keep the region from previous image" |
3091 msgstr "Centre" | 3140 msgstr "Garder la région de l'image précédente" |
3092 | 3141 |
3093 #: src/preferences.c:1090 | 3142 #: src/preferences.c:1032 |
3094 msgid "No change" | |
3095 msgstr "Pas de changement" | |
3096 | |
3097 #: src/preferences.c:1095 | |
3098 msgid "Appearance" | 3143 msgid "Appearance" |
3099 msgstr "Apparence" | 3144 msgstr "Apparence" |
3100 | 3145 |
3101 #: src/preferences.c:1097 | 3146 #: src/preferences.c:1034 |
3102 msgid "Custom border color" | 3147 msgid "Custom border color" |
3103 msgstr "Couleur de bordure personnalisée" | 3148 msgstr "Couleur de bordure personnalisée" |
3104 | 3149 |
3105 #: src/preferences.c:1100 | 3150 #: src/preferences.c:1037 |
3106 msgid "Border color" | 3151 msgid "Border color" |
3107 msgstr "Couleur de bordure" | 3152 msgstr "Couleur de bordure" |
3108 | 3153 |
3109 #: src/preferences.c:1103 | 3154 #: src/preferences.c:1040 |
3110 msgid "Convenience" | 3155 msgid "Convenience" |
3111 msgstr "Commodités" | 3156 msgstr "Commodités" |
3112 | 3157 |
3113 #: src/preferences.c:1105 | 3158 #: src/preferences.c:1042 |
3114 msgid "Refresh on file change" | |
3115 msgstr "Rafraîchir la liste des fichiers" | |
3116 | |
3117 #: src/preferences.c:1107 | |
3118 msgid "Preload next image" | |
3119 msgstr "Précharger l'image suivante" | |
3120 | |
3121 #: src/preferences.c:1109 | |
3122 msgid "Auto rotate image using Exif information" | 3159 msgid "Auto rotate image using Exif information" |
3123 msgstr "Rotation automatique de l'image à l'aide des informations Exif" | 3160 msgstr "Rotation automatique de l'image à l'aide des informations Exif" |
3124 | 3161 |
3125 #: src/preferences.c:1122 | 3162 #: src/preferences.c:1059 |
3126 msgid "Windows" | 3163 msgid "Windows" |
3127 msgstr "Fenêtres" | 3164 msgstr "Fenêtres" |
3128 | 3165 |
3129 #: src/preferences.c:1124 | 3166 #: src/preferences.c:1061 |
3130 msgid "State" | 3167 msgid "State" |
3131 msgstr "État" | 3168 msgstr "État" |
3132 | 3169 |
3133 #: src/preferences.c:1126 | 3170 #: src/preferences.c:1063 |
3134 msgid "Remember window positions" | 3171 msgid "Remember window positions" |
3135 msgstr "Se rappeler la position des fenêtres" | 3172 msgstr "Se rappeler la position des fenêtres" |
3136 | 3173 |
3137 #: src/preferences.c:1128 | 3174 #: src/preferences.c:1065 |
3138 msgid "Remember tool state (float/hidden)" | 3175 msgid "Remember tool state (float/hidden)" |
3139 msgstr "Se rappeler l'état des outils (flottants/cachés)" | 3176 msgstr "Se rappeler l'état des outils (flottants/cachés)" |
3140 | 3177 |
3141 #: src/preferences.c:1133 | 3178 #: src/preferences.c:1070 |
3142 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating" | 3179 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating" |
3143 msgstr "" | 3180 msgstr "" |
3144 "Mettre la fenêtre à la taille de l'image quand les outils sont cachés/" | 3181 "Mettre la fenêtre à la taille de l'image quand les outils sont cachés/" |
3145 "flottants" | 3182 "flottants" |
3146 | 3183 |
3147 #: src/preferences.c:1137 | 3184 #: src/preferences.c:1074 |
3148 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):" | 3185 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):" |
3149 msgstr "Limiter la taille quand la fenêtre est auto-dimensionnable (%) :" | 3186 msgstr "Limiter la taille quand la fenêtre est auto-dimensionnable (%) :" |
3150 | 3187 |
3151 #: src/preferences.c:1177 | 3188 #: src/preferences.c:1089 |
3152 msgid "Filtering" | |
3153 msgstr "Filtres" | |
3154 | |
3155 #: src/preferences.c:1181 | |
3156 msgid "Show hidden files or folders" | |
3157 msgstr "Montrer les fichiers ou dossiers cachés" | |
3158 | |
3159 #: src/preferences.c:1183 | |
3160 msgid "Show dot directory" | |
3161 msgstr "Montrer le répertoire point" | |
3162 | |
3163 #: src/preferences.c:1185 | |
3164 msgid "Case sensitive sort" | |
3165 msgstr "Tri sensible à la casse" | |
3166 | |
3167 #: src/preferences.c:1188 | |
3168 msgid "Disable File Filtering" | |
3169 msgstr "Désactiver les filtres de fichiers" | |
3170 | |
3171 #: src/preferences.c:1192 | |
3172 msgid "Grouping sidecar extensions" | |
3173 msgstr "Groupement des extensions de fichiers sidecar" | |
3174 | |
3175 #: src/preferences.c:1199 | |
3176 msgid "File types" | |
3177 msgstr "Types de fichier" | |
3178 | |
3179 #: src/preferences.c:1221 | |
3180 msgid "Filter" | |
3181 msgstr "Filtre" | |
3182 | |
3183 #: src/preferences.c:1253 | |
3184 msgid "Class" | |
3185 msgstr "Classe" | |
3186 | |
3187 #: src/preferences.c:1270 | |
3188 msgid "Writable" | |
3189 msgstr "Inscriptible" | |
3190 | |
3191 #: src/preferences.c:1281 | |
3192 msgid "Sidecar is allowed" | |
3193 msgstr "Sidecar permis" | |
3194 | |
3195 #: src/preferences.c:1298 src/preferences.c:1380 src/preferences.c:1492 | |
3196 msgid "Defaults" | |
3197 msgstr "Configuration par défaut" | |
3198 | |
3199 #: src/preferences.c:1329 | |
3200 msgid "#" | |
3201 msgstr "N°" | |
3202 | |
3203 #: src/preferences.c:1332 src/preferences.c:1649 | |
3204 msgid "Menu name" | |
3205 msgstr "Nom du menu" | |
3206 | |
3207 #: src/preferences.c:1335 | |
3208 msgid "Command Line" | |
3209 msgstr "Ligne de commande" | |
3210 | |
3211 #: src/preferences.c:1401 | |
3212 msgid "Properties" | |
3213 msgstr "Propriétés" | |
3214 | |
3215 #: src/preferences.c:1408 | |
3216 msgid "What to show in properties dialog:" | |
3217 msgstr "Que montrer dans le dialogue Propriétés:" | |
3218 | |
3219 #: src/preferences.c:1443 | |
3220 msgid "Advanced" | |
3221 msgstr "Avancées" | |
3222 | |
3223 #: src/preferences.c:1453 | |
3224 msgid "Smooth image flip" | 3189 msgid "Smooth image flip" |
3225 msgstr "Lisser le basculement d'image" | 3190 msgstr "Lisser le basculement d'image" |
3226 | 3191 |
3227 #: src/preferences.c:1455 | 3192 #: src/preferences.c:1091 |
3228 msgid "Disable screen saver" | 3193 msgid "Disable screen saver" |
3229 msgstr "Inhiber l'économiseur d'écran" | 3194 msgstr "Inhiber l'économiseur d'écran" |
3230 | 3195 |
3231 #: src/preferences.c:1459 | 3196 #: src/preferences.c:1095 |
3232 msgid "Overlay Screen Display" | 3197 msgid "Overlay Screen Display" |
3233 msgstr "Affichage en surimpression (OSD)" | 3198 msgstr "Affichage en surimpression (OSD)" |
3234 | 3199 |
3235 #: src/preferences.c:1461 | 3200 #: src/preferences.c:1097 |
3236 msgid "Image overlay template" | 3201 msgid "Image overlay template" |
3237 msgstr " Modèle pour l'affichage en surimpression" | 3202 msgstr " Modèle pour l'affichage en surimpression" |
3238 | 3203 |
3239 #: src/preferences.c:1475 | 3204 #: src/preferences.c:1111 |
3240 msgid "" | 3205 msgid "" |
3241 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n" | 3206 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n" |
3242 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%" | 3207 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%" |
3243 "date%</i>,\n" | 3208 "date%</i>,\n" |
3244 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> " | 3209 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> " |
3275 "mm\",\n" | 3240 "mm\",\n" |
3276 "s'il n'y a pas d'information ISO dans les données Exif.\n" | 3241 "s'il n'y a pas d'information ISO dans les données Exif.\n" |
3277 "Si une ligne est vide, elle n'est pas affichée. Cela permet d'ajouter des " | 3242 "Si une ligne est vide, elle n'est pas affichée. Cela permet d'ajouter des " |
3278 "lignes qui disparaitront totalement si aucune donnée n'est disponible.\n" | 3243 "lignes qui disparaitront totalement si aucune donnée n'est disponible.\n" |
3279 | 3244 |
3280 #: src/preferences.c:1509 | 3245 #: src/preferences.c:1128 src/preferences.c:1301 |
3246 msgid "Defaults" | |
3247 msgstr "Configuration par défaut" | |
3248 | |
3249 #: src/preferences.c:1182 | |
3250 msgid "Show hidden files or folders" | |
3251 msgstr "Montrer les fichiers ou dossiers cachés" | |
3252 | |
3253 #: src/preferences.c:1185 | |
3254 msgid "Show dot directory" | |
3255 msgstr "Montrer le répertoire point" | |
3256 | |
3257 #: src/preferences.c:1188 | |
3258 msgid "Case sensitive sort" | |
3259 msgstr "Tri sensible à la casse" | |
3260 | |
3261 #: src/preferences.c:1191 | |
3262 msgid "Disable File Filtering" | |
3263 msgstr "Désactiver les filtres de fichiers" | |
3264 | |
3265 #: src/preferences.c:1195 | |
3266 msgid "Grouping sidecar extensions" | |
3267 msgstr "Groupement des extensions de fichiers sidecar" | |
3268 | |
3269 #: src/preferences.c:1202 | |
3270 msgid "File types" | |
3271 msgstr "Types de fichier" | |
3272 | |
3273 #: src/preferences.c:1224 | |
3274 msgid "Filter" | |
3275 msgstr "Filtre" | |
3276 | |
3277 #: src/preferences.c:1256 | |
3278 msgid "Class" | |
3279 msgstr "Classe" | |
3280 | |
3281 #: src/preferences.c:1273 | |
3282 msgid "Writable" | |
3283 msgstr "Inscriptible" | |
3284 | |
3285 #: src/preferences.c:1284 | |
3286 msgid "Sidecar is allowed" | |
3287 msgstr "Sidecar permis" | |
3288 | |
3289 #: src/preferences.c:1329 | |
3290 msgid "" | |
3291 "Store metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)" | |
3292 msgstr "" | |
3293 "Stocker les métadonnées dans le dossier «.metadata», local au dossier de " | |
3294 "l'image (non-standart)" | |
3295 | |
3296 #: src/preferences.c:1332 | |
3297 msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files (standard)" | |
3298 msgstr "" | |
3299 "Enregistrer les mots-clés et commentaires en tant que balises XMP dans les " | |
3300 "fichiers images (standart)" | |
3301 | |
3302 #: src/preferences.c:1338 | |
3303 msgid "Store keywords and comments also in legacy IPTC tags" | |
3304 msgstr "Enregistrer aussi les mots-clés et commentaires dans les tags IPTC" | |
3305 | |
3306 #: src/preferences.c:1341 | |
3307 msgid "Warn if the image files are unwritable" | |
3308 msgstr "Prévenir si les fichiers d'images sont protégés en écriture" | |
3309 | |
3310 #: src/preferences.c:1344 | |
3311 msgid "Ask before writing to image files" | |
3312 msgstr "Demander avant l'écriture dans les fichiers d'images" | |
3313 | |
3314 #: src/preferences.c:1347 | |
3315 msgid "Save metadata in GQview legacy metadata format" | |
3316 msgstr "Sauver les méta-données dans le format de GQview" | |
3317 | |
3318 #: src/preferences.c:1350 | |
3319 msgid "Write the same keywords and comment to all files in a group" | |
3320 msgstr "" | |
3321 "Ecrire les mêmes mots-clés et commentaires dans tous les fichiers d'un groupe" | |
3322 | |
3323 #: src/preferences.c:1353 | |
3324 msgid "Write metadata after timeout" | |
3325 msgstr "Ecrire les méta-données après un délai" | |
3326 | |
3327 #: src/preferences.c:1359 | |
3328 msgid "Timeout (seconds):" | |
3329 msgstr "Délai (secondes):" | |
3330 | |
3331 #: src/preferences.c:1362 | |
3332 msgid "Write metadata on image change" | |
3333 msgstr "Ecrire les méta-données en cas de modification d'image" | |
3334 | |
3335 #: src/preferences.c:1365 | |
3336 msgid "Write metadata on directory change" | |
3337 msgstr "Ecrire les méta-données après une modification de dossier" | |
3338 | |
3339 #: src/preferences.c:1379 | |
3340 msgid "Color management" | |
3341 msgstr "Gestion des couleurs" | |
3342 | |
3343 #: src/preferences.c:1381 | |
3344 msgid "Color profiles" | |
3345 msgstr "Profils colorimétriques" | |
3346 | |
3347 #: src/preferences.c:1389 | |
3348 msgid "Type" | |
3349 msgstr "Type" | |
3350 | |
3351 #: src/preferences.c:1392 | |
3352 msgid "Menu name" | |
3353 msgstr "Nom du menu" | |
3354 | |
3355 #: src/preferences.c:1395 | |
3356 msgid "File" | |
3357 msgstr "Fichier" | |
3358 | |
3359 #: src/preferences.c:1420 src/preferences.c:1431 | |
3360 msgid "Select color profile" | |
3361 msgstr "Sélectionner un profil colorimétrique" | |
3362 | |
3363 #: src/preferences.c:1428 | |
3364 msgid "Screen:" | |
3365 msgstr "Écran:" | |
3366 | |
3367 #: src/preferences.c:1450 src/preferences.c:1493 | |
3368 msgid "Behavior" | |
3369 msgstr "Comportement" | |
3370 | |
3371 #: src/preferences.c:1454 | |
3281 msgid "Confirm file delete" | 3372 msgid "Confirm file delete" |
3282 msgstr "Confirmer la suppression des fichiers" | 3373 msgstr "Confirmer la suppression des fichiers" |
3283 | 3374 |
3284 #: src/preferences.c:1511 | 3375 #: src/preferences.c:1456 |
3285 msgid "Enable Delete key" | 3376 msgid "Enable Delete key" |
3286 msgstr "Utiliser la touche [Suppr]" | 3377 msgstr "Utiliser la touche [Suppr]" |
3287 | 3378 |
3288 #: src/preferences.c:1514 | 3379 #: src/preferences.c:1459 |
3289 msgid "Safe delete" | 3380 msgid "Safe delete" |
3290 msgstr "Suppression récupérable" | 3381 msgstr "Suppression récupérable" |
3291 | 3382 |
3292 #: src/preferences.c:1532 | 3383 #: src/preferences.c:1477 |
3293 msgid "Maximum size:" | 3384 msgid "Maximum size:" |
3294 msgstr "Taille maximale :" | 3385 msgstr "Taille maximale :" |
3295 | 3386 |
3296 #: src/preferences.c:1532 | 3387 #: src/preferences.c:1477 |
3297 msgid "MB" | 3388 msgid "MB" |
3298 msgstr "Mo" | 3389 msgstr "Mo" |
3299 | 3390 |
3300 #: src/preferences.c:1535 | 3391 #: src/preferences.c:1480 |
3301 msgid "Set to 0 for unlimited size" | 3392 msgid "Set to 0 for unlimited size" |
3302 msgstr "Mettre à zéro pour taille infinie" | 3393 msgstr "Mettre à zéro pour taille infinie" |
3303 | 3394 |
3304 #: src/preferences.c:1537 | 3395 #: src/preferences.c:1482 |
3305 msgid "View" | 3396 msgid "View" |
3306 msgstr "Vue" | 3397 msgstr "Vue" |
3307 | 3398 |
3308 #: src/preferences.c:1550 | 3399 #: src/preferences.c:1495 |
3309 msgid "Rectangular selection in icon view" | 3400 msgid "Rectangular selection in icon view" |
3310 msgstr "Sélection rectangulaire dans la vue en icônes" | 3401 msgstr "Sélection rectangulaire dans la vue en icônes" |
3311 | 3402 |
3312 #: src/preferences.c:1553 | 3403 #: src/preferences.c:1498 |
3313 msgid "Descend folders in tree view" | 3404 msgid "Descend folders in tree view" |
3314 msgstr "Parcourir les dossiers dans la vue arborescente" | 3405 msgstr "Parcourir les dossiers dans la vue arborescente" |
3315 | 3406 |
3316 #: src/preferences.c:1556 | 3407 #: src/preferences.c:1501 |
3317 msgid "In place renaming" | 3408 msgid "In place renaming" |
3318 msgstr "Renommer en place" | 3409 msgstr "Renommer en place" |
3319 | 3410 |
3320 #: src/preferences.c:1559 | 3411 #: src/preferences.c:1504 |
3321 msgid "" | |
3322 "Show \"Copy path\" menu item which write the path of selected files to " | |
3323 "clipboard" | |
3324 msgstr "" | |
3325 "Montrer l'entrée de menu \"Copier chemin\" qui écrit le chemin des fichiers " | |
3326 "sélectionnés dans le presse-papiers" | |
3327 | |
3328 #: src/preferences.c:1562 | |
3329 msgid "Open recent list maximum size" | 3412 msgid "Open recent list maximum size" |
3330 msgstr "Taille maximale de la liste des fichiers récemment ouverts" | 3413 msgstr "Taille maximale de la liste des fichiers récemment ouverts" |
3331 | 3414 |
3332 #: src/preferences.c:1565 | 3415 #: src/preferences.c:1507 |
3333 msgid "Drag'n drop icon size" | 3416 msgid "Drag'n drop icon size" |
3334 msgstr "Taille de l'icône du glisser-déplacer" | 3417 msgstr "Taille de l'icône du glisser-déplacer" |
3335 | 3418 |
3336 #: src/preferences.c:1568 | 3419 #: src/preferences.c:1510 |
3337 msgid "Navigation" | 3420 msgid "Navigation" |
3338 msgstr "Navigation" | 3421 msgstr "Navigation" |
3339 | 3422 |
3340 #: src/preferences.c:1570 | 3423 #: src/preferences.c:1512 |
3341 msgid "Progressive keyboard scrolling" | 3424 msgid "Progressive keyboard scrolling" |
3342 msgstr "Défilement clavier progressif" | 3425 msgstr "Défilement clavier progressif" |
3343 | 3426 |
3344 #: src/preferences.c:1572 | 3427 #: src/preferences.c:1514 |
3345 msgid "Mouse wheel scrolls image" | 3428 msgid "Mouse wheel scrolls image" |
3346 msgstr "Défilement des images avec la molette de la souris" | 3429 msgstr "Défilement des images avec la molette de la souris" |
3347 | 3430 |
3348 #: src/preferences.c:1577 | 3431 #: src/preferences.c:1517 |
3349 msgid "Store metadata and cache files in source image's directory" | |
3350 msgstr "" | |
3351 "Enregistrer les fichiers de cache et de méta-données dans le répertoire des " | |
3352 "images source" | |
3353 | |
3354 #: src/preferences.c:1580 | |
3355 msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files" | |
3356 msgstr "" | |
3357 "Enregistrer les mots-clés et commentaires en tant que balises XMP dans les " | |
3358 "fichiers images" | |
3359 | |
3360 #: src/preferences.c:1586 | |
3361 msgid "Store keywords and comments also in legacy IPTC tags" | |
3362 msgstr "Enregistrer aussi les mots-clés et commentaires dans les tags IPTC" | |
3363 | |
3364 #: src/preferences.c:1589 | |
3365 msgid "Warn if the image files are unwritable" | |
3366 msgstr "Prévenir si les fichiers d'images sont protégés en écriture" | |
3367 | |
3368 #: src/preferences.c:1592 | |
3369 msgid "Ask before writing to image files" | |
3370 msgstr "Demander avant l'écriture dans les fichiers d'images" | |
3371 | |
3372 #: src/preferences.c:1595 | |
3373 msgid "Save metadata in GQview legacy metadata format" | |
3374 msgstr "Sauver les méta-données dans le format de GQview" | |
3375 | |
3376 #: src/preferences.c:1598 | |
3377 msgid "Write the same keywords and comment to all files in a group" | |
3378 msgstr "" | |
3379 "Ecrire les mêmes mots-clés et commentaires dans tous les fichiers d'un groupe" | |
3380 | |
3381 #: src/preferences.c:1601 | |
3382 msgid "Write metadata after timeout" | |
3383 msgstr "Ecrire les méta-données après un délai" | |
3384 | |
3385 #: src/preferences.c:1607 | |
3386 msgid "Timeout (seconds):" | |
3387 msgstr "Délai (secondes):" | |
3388 | |
3389 #: src/preferences.c:1610 | |
3390 msgid "Write metadata on image change" | |
3391 msgstr "Ecrire les méta-données en cas de modification d'image" | |
3392 | |
3393 #: src/preferences.c:1613 | |
3394 msgid "Write metadata on directory change" | |
3395 msgstr "Ecrire les méta-données après une modification de dossier" | |
3396 | |
3397 #: src/preferences.c:1616 | |
3398 msgid "Miscellaneous" | 3432 msgid "Miscellaneous" |
3399 msgstr "Divers" | 3433 msgstr "Divers" |
3400 | 3434 |
3401 #: src/preferences.c:1618 | 3435 #: src/preferences.c:1519 |
3402 msgid "Custom similarity threshold:" | 3436 msgid "Custom similarity threshold:" |
3403 msgstr "Seuil de similarité personalisé :" | 3437 msgstr "Seuil de similarité personalisé :" |
3404 | 3438 |
3405 #: src/preferences.c:1621 | 3439 #: src/preferences.c:1524 |
3406 msgid "Image loading and caching" | |
3407 msgstr "Chargement et cache des images" | |
3408 | |
3409 #: src/preferences.c:1623 | |
3410 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):" | |
3411 msgstr "Taille du cache mémoire hors-écran (Mo par image) :" | |
3412 | |
3413 #: src/preferences.c:1626 | |
3414 msgid "Decoded image cache size (Mb):" | |
3415 msgstr "Taille du cache mémoire pour les images décodées (Mo) :" | |
3416 | |
3417 #: src/preferences.c:1629 | |
3418 msgid "Image read buffer size (bytes):" | |
3419 msgstr "Taille du tampon de lecture des images (octets):" | |
3420 | |
3421 #: src/preferences.c:1633 | |
3422 msgid "Image idle loop read count:" | |
3423 msgstr "Compteur de la boucle de lecture des images lorsque inoccupé:" | |
3424 | |
3425 #: src/preferences.c:1638 | |
3426 msgid "Color profiles" | |
3427 msgstr "Profils colorimétriques" | |
3428 | |
3429 #: src/preferences.c:1646 | |
3430 msgid "Type" | |
3431 msgstr "Type" | |
3432 | |
3433 #: src/preferences.c:1652 | |
3434 msgid "File" | |
3435 msgstr "Fichier" | |
3436 | |
3437 #: src/preferences.c:1677 src/preferences.c:1688 | |
3438 msgid "Select color profile" | |
3439 msgstr "Sélectionner un profil colorimétrique" | |
3440 | |
3441 #: src/preferences.c:1685 | |
3442 msgid "Screen:" | |
3443 msgstr "Écran:" | |
3444 | |
3445 #: src/preferences.c:1696 | |
3446 msgid "Debugging" | 3440 msgid "Debugging" |
3447 msgstr "Déboguage" | 3441 msgstr "Déboguage" |
3448 | 3442 |
3449 #: src/preferences.c:1698 | 3443 #: src/preferences.c:1526 |
3450 msgid "Debug level:" | 3444 msgid "Debug level:" |
3451 msgstr "Niveau de déboguage:" | 3445 msgstr "Niveau de déboguage:" |
3452 | 3446 |
3453 #: src/preferences.c:1714 | 3447 #: src/preferences.c:1542 |
3454 msgid "Preferences" | 3448 msgid "Preferences" |
3455 msgstr "Préférences" | 3449 msgstr "Préférences" |
3456 | 3450 |
3457 #: src/preferences.c:1843 | 3451 #: src/preferences.c:1671 |
3458 msgid "About" | 3452 msgid "About" |
3459 msgstr "À propos" | 3453 msgstr "À propos" |
3460 | 3454 |
3461 #: src/preferences.c:1860 | 3455 #: src/preferences.c:1688 |
3462 #, c-format | 3456 #, c-format |
3463 msgid "" | 3457 msgid "" |
3464 "%s %s\n" | 3458 "%s %s\n" |
3465 "\n" | 3459 "\n" |
3466 "Copyright (c) 2006 John Ellis\n" | 3460 "Copyright (c) 2006 John Ellis\n" |
3485 "Nicolas Bonifas <nicolas.bonifas@free.fr>, 2003-2004\n" | 3479 "Nicolas Bonifas <nicolas.bonifas@free.fr>, 2003-2004\n" |
3486 "Éric Lassauge <lassauge@users.sourceforge.net>, 2001-2005\n" | 3480 "Éric Lassauge <lassauge@users.sourceforge.net>, 2001-2005\n" |
3487 "\n" | 3481 "\n" |
3488 "Distribué sous GNU General Public License" | 3482 "Distribué sous GNU General Public License" |
3489 | 3483 |
3490 #: src/preferences.c:1879 | 3484 #: src/preferences.c:1707 |
3491 msgid "Credits..." | 3485 msgid "Credits..." |
3492 msgstr "Crédits ..." | 3486 msgstr "Crédits ..." |
3493 | 3487 |
3494 #: src/print.c:124 | 3488 #: src/print.c:124 |
3495 msgid "Selection" | 3489 msgid "Selection" |
3647 msgid "" | 3641 msgid "" |
3648 "Unable to open pipe for writing.\n" | 3642 "Unable to open pipe for writing.\n" |
3649 "\"%s\"" | 3643 "\"%s\"" |
3650 msgstr "" | 3644 msgstr "" |
3651 "Impossible d'ouvrir le tube en écriture.\n" | 3645 "Impossible d'ouvrir le tube en écriture.\n" |
3652 "\"%s\"" | 3646 "«%s»" |
3653 | 3647 |
3654 #: src/print.c:1074 src/print.c:1514 src/ui_pathsel.c:432 | 3648 #: src/print.c:1074 src/print.c:1514 src/ui_pathsel.c:432 |
3655 #, c-format | 3649 #, c-format |
3656 msgid "A file with name %s already exists." | 3650 msgid "A file with name %s already exists." |
3657 msgstr "Un fichier portant le nom %s existe déjà." | 3651 msgstr "Un fichier portant le nom %s existe déjà." |
3783 | 3777 |
3784 #: src/print.c:3546 | 3778 #: src/print.c:3546 |
3785 msgid "Remember print settings" | 3779 msgid "Remember print settings" |
3786 msgstr "Conserver les paramètres d'impression" | 3780 msgstr "Conserver les paramètres d'impression" |
3787 | 3781 |
3788 #: src/rcfile.c:502 | 3782 #: src/rcfile.c:491 |
3789 #, c-format | 3783 #, c-format |
3790 msgid "error saving config file: %s\n" | 3784 msgid "error saving config file: %s\n" |
3791 msgstr "erreur à la sauvegarde du fichier de configuration : %s\n" | 3785 msgstr "erreur à la sauvegarde du fichier de configuration : %s\n" |
3792 | 3786 |
3793 #: src/rcfile.c:560 | 3787 #: src/rcfile.c:549 |
3794 #, c-format | 3788 #, c-format |
3795 msgid "" | 3789 msgid "" |
3796 "error saving config file: %s\n" | 3790 "error saving config file: %s\n" |
3797 "error: %s\n" | 3791 "error: %s\n" |
3798 msgstr "" | 3792 msgstr "" |
3957 | 3951 |
3958 #: src/search.c:322 | 3952 #: src/search.c:322 |
3959 msgid "Searching..." | 3953 msgid "Searching..." |
3960 msgstr "Recherche ..." | 3954 msgstr "Recherche ..." |
3961 | 3955 |
3962 #: src/search.c:2172 | 3956 #: src/search.c:2174 |
3963 msgid "File not found" | 3957 msgid "File not found" |
3964 msgstr "Fichier inexistant" | 3958 msgstr "Fichier inexistant" |
3965 | 3959 |
3966 #: src/search.c:2173 | 3960 #: src/search.c:2175 |
3967 msgid "Please enter an existing file for image content." | 3961 msgid "Please enter an existing file for image content." |
3968 msgstr "Sélectionner un fichier existant pour un contenu image." | 3962 msgstr "Sélectionner un fichier existant pour un contenu image." |
3969 | 3963 |
3970 #: src/search.c:2222 | 3964 #: src/search.c:2224 |
3971 msgid "Please enter an existing folder to search." | 3965 msgid "Please enter an existing folder to search." |
3972 msgstr "Sélectionner un dossier existant pour la recherche." | 3966 msgstr "Sélectionner un dossier existant pour la recherche." |
3973 | 3967 |
3974 #: src/search.c:2643 | 3968 #: src/search.c:2642 |
3975 msgid "Image search" | 3969 msgid "Image search" |
3976 msgstr "Recherche d'image" | 3970 msgstr "Recherche d'image" |
3977 | 3971 |
3978 #: src/search.c:2673 | 3972 #: src/search.c:2672 |
3979 msgid "Search:" | 3973 msgid "Search:" |
3980 msgstr "Recherche :" | 3974 msgstr "Recherche :" |
3981 | 3975 |
3982 #: src/search.c:2687 | 3976 #: src/search.c:2686 |
3983 msgid "Recurse" | 3977 msgid "Recurse" |
3984 msgstr "Récursivement" | 3978 msgstr "Récursivement" |
3985 | 3979 |
3986 #: src/search.c:2692 | 3980 #: src/search.c:2691 |
3987 msgid "File name" | 3981 msgid "File name" |
3988 msgstr "Nom du fichier" | 3982 msgstr "Nom du fichier" |
3989 | 3983 |
3990 #: src/search.c:2698 src/search.c:2793 | 3984 #: src/search.c:2697 src/search.c:2792 |
3991 msgid "Match case" | 3985 msgid "Match case" |
3992 msgstr "Sensible à la casse" | 3986 msgstr "Sensible à la casse" |
3993 | 3987 |
3994 #: src/search.c:2703 | 3988 #: src/search.c:2702 |
3995 msgid "File size is" | 3989 msgid "File size is" |
3996 msgstr "Taille du fichier est" | 3990 msgstr "Taille du fichier est" |
3997 | 3991 |
3998 #: src/search.c:2710 src/search.c:2726 src/search.c:2745 | 3992 #: src/search.c:2709 src/search.c:2725 src/search.c:2744 |
3999 msgid "and" | 3993 msgid "and" |
4000 msgstr "et" | 3994 msgstr "et" |
4001 | 3995 |
4002 #: src/search.c:2716 | 3996 #: src/search.c:2715 |
4003 msgid "File date is" | 3997 msgid "File date is" |
4004 msgstr "Date du fichier est" | 3998 msgstr "Date du fichier est" |
4005 | 3999 |
4006 #: src/search.c:2734 | 4000 #: src/search.c:2733 |
4007 msgid "Image dimensions are" | 4001 msgid "Image dimensions are" |
4008 msgstr "Dimensions de l'image sont" | 4002 msgstr "Dimensions de l'image sont" |
4009 | 4003 |
4010 #: src/search.c:2755 | 4004 #: src/search.c:2754 |
4011 msgid "Image content is" | 4005 msgid "Image content is" |
4012 msgstr "Contenu de l'image est" | 4006 msgstr "Contenu de l'image est" |
4013 | 4007 |
4014 #: src/search.c:2761 | 4008 #: src/search.c:2760 |
4015 #, no-c-format | 4009 #, no-c-format |
4016 msgid "% similar to" | 4010 msgid "% similar to" |
4017 msgstr "% similaire à" | 4011 msgstr "% similaire à" |
4018 | 4012 |
4019 #: src/search.c:2847 | 4013 #: src/search.c:2846 |
4020 msgid "Rank" | 4014 msgid "Rank" |
4021 msgstr "Rang" | 4015 msgstr "Rang" |
4022 | 4016 |
4023 #: src/secure_save.c:397 | 4017 #: src/secure_save.c:397 |
4024 msgid "Cannot read the file" | 4018 msgid "Cannot read the file" |
4054 | 4048 |
4055 #: src/secure_save.c:415 | 4049 #: src/secure_save.c:415 |
4056 msgid "Secure file saving error" | 4050 msgid "Secure file saving error" |
4057 msgstr "Erreur de sauvegarde fiable du fichier" | 4051 msgstr "Erreur de sauvegarde fiable du fichier" |
4058 | 4052 |
4059 #: src/thumb.c:399 | 4053 #: src/thumb.c:396 |
4060 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n" | 4054 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n" |
4061 msgstr "Impossible de charger la vignette depuis le cache, regénération.\n" | 4055 msgstr "Impossible de charger la vignette depuis le cache, regénération.\n" |
4062 | 4056 |
4063 #: src/trash.c:80 src/utilops.c:2055 src/utilops.c:2066 src/utilops.c:2123 | 4057 #: src/trash.c:80 src/utilops.c:2052 src/utilops.c:2063 src/utilops.c:2120 |
4064 msgid "Delete failed" | 4058 msgid "Delete failed" |
4065 msgstr "Échec de la suppression" | 4059 msgstr "Échec de la suppression" |
4066 | 4060 |
4067 #: src/trash.c:81 | 4061 #: src/trash.c:81 |
4068 msgid "Unable to remove old file from trash folder" | 4062 msgid "Unable to remove old file from trash folder" |
4176 #, c-format | 4170 #, c-format |
4177 msgid "" | 4171 msgid "" |
4178 "The locale appears to be set to \"%s\"\n" | 4172 "The locale appears to be set to \"%s\"\n" |
4179 "(set by the LANG environment variable)\n" | 4173 "(set by the LANG environment variable)\n" |
4180 msgstr "" | 4174 msgstr "" |
4181 "La locale a pour valeur \"%s\"\n" | 4175 "La locale a pour valeur «%s»\n" |
4182 "(configurée par la variable d'environnement LANG)\n" | 4176 "(configurée par la variable d'environnement LANG)\n" |
4183 | 4177 |
4184 #: src/ui_fileops.c:107 | 4178 #: src/ui_fileops.c:107 |
4185 msgid "" | 4179 msgid "" |
4186 "\n" | 4180 "\n" |
4194 msgstr "[nom impossible à afficher]" | 4188 msgstr "[nom impossible à afficher]" |
4195 | 4189 |
4196 #: src/ui_fileops.c:111 | 4190 #: src/ui_fileops.c:111 |
4197 #, c-format | 4191 #, c-format |
4198 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8." | 4192 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8." |
4199 msgstr "\"%s\" est encodé en UTF-8 valide." | 4193 msgstr "«%s» est encodé en UTF-8 valide." |
4200 | 4194 |
4201 #: src/ui_fileops.c:113 | 4195 #: src/ui_fileops.c:113 |
4202 #, c-format | 4196 #, c-format |
4203 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8." | 4197 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8." |
4204 msgstr "\"%s\" n'est pas encodé en UTF-8 valide." | 4198 msgstr "«%s» n'est pas encodé en UTF-8 valide." |
4205 | 4199 |
4206 #: src/ui_fileops.c:118 src/ui_fileops.c:123 | 4200 #: src/ui_fileops.c:118 src/ui_fileops.c:123 |
4207 msgid "Filename encoding locale mismatch" | 4201 msgid "Filename encoding locale mismatch" |
4208 msgstr "Discordance d'encodage entre la locale et les noms de fichiers" | 4202 msgstr "Discordance d'encodage entre la locale et les noms de fichiers" |
4209 | 4203 |
4214 "%s" | 4208 "%s" |
4215 msgstr "" | 4209 msgstr "" |
4216 "Impossible de lancer la commande :\n" | 4210 "Impossible de lancer la commande :\n" |
4217 "%s" | 4211 "%s" |
4218 | 4212 |
4219 #: src/ui_pathsel.c:433 src/ui_pathsel.c:439 src/utilops.c:1799 | 4213 #: src/ui_pathsel.c:433 src/ui_pathsel.c:439 src/utilops.c:1796 |
4220 #: src/utilops.c:1819 src/utilops.c:2243 | 4214 #: src/utilops.c:1816 src/utilops.c:2240 |
4221 msgid "Rename failed" | 4215 msgid "Rename failed" |
4222 msgstr "Echec de renommage" | 4216 msgstr "Echec de renommage" |
4223 | 4217 |
4224 #: src/ui_pathsel.c:438 | 4218 #: src/ui_pathsel.c:438 |
4225 #, c-format | 4219 #, c-format |
4226 msgid "Failed to rename %s to %s." | 4220 msgid "Failed to rename %s to %s." |
4227 msgstr "Impossible de renommer le fichier %s en %s." | 4221 msgstr "Impossible de renommer le fichier %s en %s." |
4228 | |
4229 #: src/ui_pathsel.c:494 | |
4230 #, c-format | |
4231 msgid "" | |
4232 "Unable to delete file:\n" | |
4233 "%s" | |
4234 msgstr "" | |
4235 "Impossible de supprimer le fichier :\n" | |
4236 "%s" | |
4237 | |
4238 #: src/ui_pathsel.c:495 src/utilops.c:1637 src/utilops.c:1657 | |
4239 #: src/utilops.c:2116 | |
4240 msgid "File deletion failed" | |
4241 msgstr "La suppression du fichier a échoué" | |
4242 | |
4243 #: src/ui_pathsel.c:537 src/ui_pathsel.c:545 | |
4244 msgid "Delete file" | |
4245 msgstr "Supprimer fichier" | |
4246 | |
4247 #: src/ui_pathsel.c:543 | |
4248 #, c-format | |
4249 msgid "" | |
4250 "About to delete the file:\n" | |
4251 " %s" | |
4252 msgstr "" | |
4253 "Sur le point de supprimer le fichier :\n" | |
4254 " %s" | |
4255 | 4222 |
4256 #: src/ui_pathsel.c:634 src/ui_pathsel.c:642 | 4223 #: src/ui_pathsel.c:634 src/ui_pathsel.c:642 |
4257 msgid "_Rename" | 4224 msgid "_Rename" |
4258 msgstr "_Renommer" | 4225 msgstr "_Renommer" |
4259 | 4226 |
4263 | 4230 |
4264 #: src/ui_pathsel.c:644 | 4231 #: src/ui_pathsel.c:644 |
4265 msgid "_Delete" | 4232 msgid "_Delete" |
4266 msgstr "_Supprimer" | 4233 msgstr "_Supprimer" |
4267 | 4234 |
4268 #: src/ui_pathsel.c:748 src/ui_pathsel.c:1049 src/utilops.c:2277 | 4235 #: src/ui_pathsel.c:748 src/ui_pathsel.c:1049 src/utilops.c:2274 |
4269 msgid "New folder" | 4236 msgid "New folder" |
4270 msgstr "Nouveau dossier" | 4237 msgstr "Nouveau dossier" |
4271 | 4238 |
4272 #: src/ui_pathsel.c:758 | 4239 #: src/ui_pathsel.c:758 |
4273 #, c-format | 4240 #, c-format |
4300 | 4267 |
4301 #: src/ui_tabcomp.c:941 | 4268 #: src/ui_tabcomp.c:941 |
4302 msgid "All files" | 4269 msgid "All files" |
4303 msgstr "Tous les fichiers" | 4270 msgstr "Tous les fichiers" |
4304 | 4271 |
4305 #: src/utilops.c:527 | 4272 #: src/utilops.c:524 |
4306 msgid "" | 4273 msgid "" |
4307 "\n" | 4274 "\n" |
4308 " Continue multiple file operation?" | 4275 " Continue multiple file operation?" |
4309 msgstr "" | 4276 msgstr "" |
4310 "\n" | 4277 "\n" |
4311 " Continuer l'opération de suppression multiple ?" | 4278 " Continuer l'opération de suppression multiple ?" |
4312 | 4279 |
4313 #: src/utilops.c:534 src/utilops.c:958 | 4280 #: src/utilops.c:531 src/utilops.c:955 |
4314 msgid "Co_ntinue" | 4281 msgid "Co_ntinue" |
4315 msgstr "Co_ntinuer" | 4282 msgstr "Co_ntinuer" |
4316 | 4283 |
4317 #: src/utilops.c:712 | 4284 #: src/utilops.c:709 |
4318 #, c-format | 4285 #, c-format |
4319 msgid "" | 4286 msgid "" |
4320 "Removal of folder contents failed at this file:\n" | 4287 "Removal of folder contents failed at this file:\n" |
4321 "\n" | 4288 "\n" |
4322 "%s" | 4289 "%s" |
4323 msgstr "" | 4290 msgstr "" |
4324 "La suppression du contenu du dossier a échouée lors de ce fichier:\n" | 4291 "La suppression du contenu du dossier a échouée lors de ce fichier:\n" |
4325 "\n" | 4292 "\n" |
4326 "%s" | 4293 "%s" |
4327 | 4294 |
4328 #: src/utilops.c:847 | 4295 #: src/utilops.c:844 |
4329 #, c-format | 4296 #, c-format |
4330 msgid "" | 4297 msgid "" |
4331 "%s\n" | 4298 "%s\n" |
4332 "Unable to start external command.\n" | 4299 "Unable to start external command.\n" |
4333 msgstr "" | 4300 msgstr "" |
4334 "%s\n" | 4301 "%s\n" |
4335 "Impossible de démarrer la commande externe.\n" | 4302 "Impossible de démarrer la commande externe.\n" |
4336 | 4303 |
4337 #: src/utilops.c:926 | 4304 #: src/utilops.c:923 |
4338 #, c-format | 4305 #, c-format |
4339 msgid "%s is not a directory" | 4306 msgid "%s is not a directory" |
4340 msgstr "%s n'est pas un répertoire" | 4307 msgstr "%s n'est pas un répertoire" |
4341 | 4308 |
4342 #: src/utilops.c:956 | 4309 #: src/utilops.c:953 |
4343 msgid "Really continue?" | 4310 msgid "Really continue?" |
4344 msgstr "Vraiment continuer ?" | 4311 msgstr "Vraiment continuer ?" |
4345 | 4312 |
4346 #: src/utilops.c:970 | 4313 #: src/utilops.c:967 |
4347 msgid "This operation can't continue:" | 4314 msgid "This operation can't continue:" |
4348 msgstr "Cette opération ne peut continuer:" | 4315 msgstr "Cette opération ne peut continuer:" |
4349 | 4316 |
4350 #: src/utilops.c:1331 src/utilops.c:1425 | 4317 #: src/utilops.c:1328 src/utilops.c:1422 |
4351 msgid "Sidecars" | 4318 msgid "Sidecars" |
4352 msgstr "Sidecars" | 4319 msgstr "Sidecars" |
4353 | 4320 |
4354 #: src/utilops.c:1333 | 4321 #: src/utilops.c:1330 |
4355 msgid "Write to file" | 4322 msgid "Write to file" |
4356 msgstr "Ecrire dans le fichier" | 4323 msgstr "Ecrire dans le fichier" |
4357 | 4324 |
4358 #: src/utilops.c:1373 | 4325 #: src/utilops.c:1370 |
4359 msgid "Choose the destination folder." | 4326 msgid "Choose the destination folder." |
4360 msgstr "Choisir le dossier de destination." | 4327 msgstr "Choisir le dossier de destination." |
4361 | 4328 |
4362 #: src/utilops.c:1427 | 4329 #: src/utilops.c:1424 |
4363 msgid "New name" | 4330 msgid "New name" |
4364 msgstr "Nouveau nom" | 4331 msgstr "Nouveau nom" |
4365 | 4332 |
4366 #: src/utilops.c:1457 | 4333 #: src/utilops.c:1454 |
4367 msgid "Manual rename" | 4334 msgid "Manual rename" |
4368 msgstr "Renommage manuel" | 4335 msgstr "Renommage manuel" |
4369 | 4336 |
4370 #: src/utilops.c:1462 | 4337 #: src/utilops.c:1459 |
4371 msgid "Original name:" | 4338 msgid "Original name:" |
4372 msgstr "Nom d'origine :" | 4339 msgstr "Nom d'origine :" |
4373 | 4340 |
4374 #: src/utilops.c:1465 | 4341 #: src/utilops.c:1462 |
4375 msgid "New name:" | 4342 msgid "New name:" |
4376 msgstr "Nouveau nom :" | 4343 msgstr "Nouveau nom :" |
4377 | 4344 |
4378 #: src/utilops.c:1478 | 4345 #: src/utilops.c:1475 |
4379 msgid "Auto rename" | 4346 msgid "Auto rename" |
4380 msgstr "Renommage auto" | 4347 msgstr "Renommage auto" |
4381 | 4348 |
4382 #: src/utilops.c:1484 | 4349 #: src/utilops.c:1481 |
4383 msgid "Begin text" | 4350 msgid "Begin text" |
4384 msgstr "Texte de début" | 4351 msgstr "Texte de début" |
4385 | 4352 |
4386 #: src/utilops.c:1492 src/utilops.c:1524 | 4353 #: src/utilops.c:1489 src/utilops.c:1521 |
4387 msgid "Start #" | 4354 msgid "Start #" |
4388 msgstr "N° début" | 4355 msgstr "N° début" |
4389 | 4356 |
4390 #: src/utilops.c:1498 | 4357 #: src/utilops.c:1495 |
4391 msgid "End text" | 4358 msgid "End text" |
4392 msgstr "Texte de fin" | 4359 msgstr "Texte de fin" |
4393 | 4360 |
4394 #: src/utilops.c:1506 | 4361 #: src/utilops.c:1503 |
4395 msgid "Padding:" | 4362 msgid "Padding:" |
4396 msgstr "Bourrage :" | 4363 msgstr "Bourrage :" |
4397 | 4364 |
4398 #: src/utilops.c:1511 | 4365 #: src/utilops.c:1508 |
4399 msgid "Formatted rename" | 4366 msgid "Formatted rename" |
4400 msgstr "Renommage formaté" | 4367 msgstr "Renommage formaté" |
4401 | 4368 |
4402 #: src/utilops.c:1516 | 4369 #: src/utilops.c:1513 |
4403 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)" | 4370 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)" |
4404 msgstr "Format (* = nom original, ## = nombres)" | 4371 msgstr "Format (* = nom original, ## = nombres)" |
4405 | 4372 |
4406 #: src/utilops.c:1606 | 4373 #: src/utilops.c:1603 |
4407 msgid "Another operation in progress.\n" | 4374 msgid "Another operation in progress.\n" |
4408 msgstr "Autre opération en cours\n" | 4375 msgstr "Autre opération en cours\n" |
4409 | 4376 |
4410 #: src/utilops.c:1654 | 4377 #: src/utilops.c:1651 |
4411 msgid "Delete files?" | 4378 msgid "Delete files?" |
4412 msgstr "Supprimer les fichiers ?" | 4379 msgstr "Supprimer les fichiers ?" |
4413 | 4380 |
4414 #: src/utilops.c:1655 | 4381 #: src/utilops.c:1652 |
4415 msgid "This will delete the following files" | 4382 msgid "This will delete the following files" |
4416 msgstr "Ceci supprimera les fichiers suivants" | 4383 msgstr "Ceci supprimera les fichiers suivants" |
4417 | 4384 |
4418 #: src/utilops.c:1674 | 4385 #: src/utilops.c:1671 |
4419 msgid "Can't write metadata" | 4386 msgid "Can't write metadata" |
4420 msgstr "Impossible d'écrire les méta-données" | 4387 msgstr "Impossible d'écrire les méta-données" |
4421 | 4388 |
4422 #: src/utilops.c:1693 | 4389 #: src/utilops.c:1690 |
4423 msgid "Write metadata" | 4390 msgid "Write metadata" |
4424 msgstr "Ecrire les méta-données" | 4391 msgstr "Ecrire les méta-données" |
4425 | 4392 |
4426 #: src/utilops.c:1694 | 4393 #: src/utilops.c:1691 |
4427 msgid "Write metadata?" | 4394 msgid "Write metadata?" |
4428 msgstr "Ecrire les méta-données ?" | 4395 msgstr "Ecrire les méta-données ?" |
4429 | 4396 |
4430 #: src/utilops.c:1695 | 4397 #: src/utilops.c:1692 |
4431 msgid "This will write the changed metadata into the following files" | 4398 msgid "This will write the changed metadata into the following files" |
4432 msgstr "Cela écrira les méta-données modifiées dans les fichiers suivants" | 4399 msgstr "Cela écrira les méta-données modifiées dans les fichiers suivants" |
4433 | 4400 |
4434 #: src/utilops.c:1697 | 4401 #: src/utilops.c:1694 |
4435 msgid "Metadata writting failed" | 4402 msgid "Metadata writting failed" |
4436 msgstr "Echec de l'écriture des méta-données" | 4403 msgstr "Echec de l'écriture des méta-données" |
4437 | 4404 |
4438 #: src/utilops.c:1717 src/utilops.c:1739 | 4405 #: src/utilops.c:1714 src/utilops.c:1736 |
4439 msgid "Move failed" | 4406 msgid "Move failed" |
4440 msgstr "Echec du déplacement" | 4407 msgstr "Echec du déplacement" |
4441 | 4408 |
4442 #: src/utilops.c:1736 | 4409 #: src/utilops.c:1733 |
4443 msgid "Move files?" | 4410 msgid "Move files?" |
4444 msgstr "Déplacer les fichiers ?" | 4411 msgstr "Déplacer les fichiers ?" |
4445 | 4412 |
4446 #: src/utilops.c:1737 | 4413 #: src/utilops.c:1734 |
4447 msgid "This will move the following files" | 4414 msgid "This will move the following files" |
4448 msgstr "Ceci déplacera les fichiers suivants" | 4415 msgstr "Ceci déplacera les fichiers suivants" |
4449 | 4416 |
4450 #: src/utilops.c:1758 src/utilops.c:1780 | 4417 #: src/utilops.c:1755 src/utilops.c:1777 |
4451 msgid "Copy failed" | 4418 msgid "Copy failed" |
4452 msgstr "Echec de la copie" | 4419 msgstr "Echec de la copie" |
4453 | 4420 |
4454 #: src/utilops.c:1777 | 4421 #: src/utilops.c:1774 |
4455 msgid "Copy files?" | 4422 msgid "Copy files?" |
4456 msgstr "Copier les fichiers ?" | 4423 msgstr "Copier les fichiers ?" |
4457 | 4424 |
4458 #: src/utilops.c:1778 src/utilops.c:1867 | 4425 #: src/utilops.c:1775 src/utilops.c:1864 |
4459 msgid "This will copy the following files" | 4426 msgid "This will copy the following files" |
4460 msgstr "Ceci copiera les fichiers suivants" | 4427 msgstr "Ceci copiera les fichiers suivants" |
4461 | 4428 |
4462 #: src/utilops.c:1815 src/utilops.c:2239 | 4429 #: src/utilops.c:1812 src/utilops.c:2236 |
4463 msgid "Rename" | 4430 msgid "Rename" |
4464 msgstr "Renommer" | 4431 msgstr "Renommer" |
4465 | 4432 |
4466 #: src/utilops.c:1816 | 4433 #: src/utilops.c:1813 |
4467 msgid "Rename files?" | 4434 msgid "Rename files?" |
4468 msgstr "Renommer les fichiers ?" | 4435 msgstr "Renommer les fichiers ?" |
4469 | 4436 |
4470 #: src/utilops.c:1817 | 4437 #: src/utilops.c:1814 |
4471 msgid "This will rename the following files" | 4438 msgid "This will rename the following files" |
4472 msgstr "Ceci renommera les fichiers suivants" | 4439 msgstr "Ceci renommera les fichiers suivants" |
4473 | 4440 |
4474 #: src/utilops.c:1838 | 4441 #: src/utilops.c:1835 |
4475 msgid "Can't run external editor" | 4442 msgid "Can't run external editor" |
4476 msgstr "Ne peut exécuter l'éditeur externe." | 4443 msgstr "Ne peut exécuter l'éditeur externe." |
4477 | 4444 |
4478 #: src/utilops.c:1865 | 4445 #: src/utilops.c:1862 |
4479 msgid "Editor" | 4446 msgid "Editor" |
4480 msgstr "Éditeur" | 4447 msgstr "Éditeur" |
4481 | 4448 |
4482 #: src/utilops.c:1866 | 4449 #: src/utilops.c:1863 |
4483 msgid "Run editor?" | 4450 msgid "Run editor?" |
4484 msgstr "Exécuter l'éditeur ?" | 4451 msgstr "Exécuter l'éditeur ?" |
4485 | 4452 |
4486 #: src/utilops.c:1869 | 4453 #: src/utilops.c:1866 |
4487 msgid "External command failed" | 4454 msgid "External command failed" |
4488 msgstr "Echec de la commande externe" | 4455 msgstr "Echec de la commande externe" |
4489 | 4456 |
4490 #: src/utilops.c:2038 src/utilops.c:2111 | 4457 #: src/utilops.c:2035 src/utilops.c:2108 |
4491 msgid "Delete folder" | 4458 msgid "Delete folder" |
4492 msgstr "Supprimer un dossier" | 4459 msgstr "Supprimer un dossier" |
4493 | 4460 |
4494 #: src/utilops.c:2039 | 4461 #: src/utilops.c:2036 |
4495 msgid "Delete symbolic link?" | 4462 msgid "Delete symbolic link?" |
4496 msgstr "Supprimer le lien symbolique ?" | 4463 msgstr "Supprimer le lien symbolique ?" |
4497 | 4464 |
4498 #: src/utilops.c:2041 | 4465 #: src/utilops.c:2038 |
4499 msgid "" | 4466 msgid "" |
4500 "This will delete the symbolic link.\n" | 4467 "This will delete the symbolic link.\n" |
4501 "The folder this link points to will not be deleted." | 4468 "The folder this link points to will not be deleted." |
4502 msgstr "" | 4469 msgstr "" |
4503 "Cela supprimera le lien symbolique.\n" | 4470 "Cela supprimera le lien symbolique.\n" |
4504 "Le dossier pointé par ce lien symbolique ne sera pas supprimé." | 4471 "Le dossier pointé par ce lien symbolique ne sera pas supprimé." |
4505 | 4472 |
4506 #: src/utilops.c:2043 | 4473 #: src/utilops.c:2040 |
4507 msgid "Link deletion failed" | 4474 msgid "Link deletion failed" |
4508 msgstr "La suppression du lien a échoué" | 4475 msgstr "La suppression du lien a échoué" |
4509 | 4476 |
4510 #: src/utilops.c:2053 | 4477 #: src/utilops.c:2050 |
4511 #, c-format | 4478 #, c-format |
4512 msgid "" | 4479 msgid "" |
4513 "Unable to remove folder %s\n" | 4480 "Unable to remove folder %s\n" |
4514 "Permissions do not allow writing to the folder." | 4481 "Permissions do not allow writing to the folder." |
4515 msgstr "" | 4482 msgstr "" |
4516 "Impossible de supprimer le dossier %s\n" | 4483 "Impossible de supprimer le dossier %s\n" |
4517 "Pas de permission pour l'écriture." | 4484 "Pas de permission pour l'écriture." |
4518 | 4485 |
4519 #: src/utilops.c:2065 src/utilops.c:2122 | 4486 #: src/utilops.c:2062 src/utilops.c:2119 |
4520 #, c-format | 4487 #, c-format |
4521 msgid "Unable to list contents of folder %s" | 4488 msgid "Unable to list contents of folder %s" |
4522 msgstr "Impossible de lister le contenu du dossier %s" | 4489 msgstr "Impossible de lister le contenu du dossier %s" |
4523 | 4490 |
4524 #: src/utilops.c:2079 src/utilops.c:2087 | 4491 #: src/utilops.c:2076 src/utilops.c:2084 |
4525 msgid "Folder contains subfolders" | 4492 msgid "Folder contains subfolders" |
4526 msgstr "Dossier contenant des sous-dossiers" | 4493 msgstr "Dossier contenant des sous-dossiers" |
4527 | 4494 |
4528 #: src/utilops.c:2083 | 4495 #: src/utilops.c:2080 |
4529 #, c-format | 4496 #, c-format |
4530 msgid "" | 4497 msgid "" |
4531 "Unable to delete the folder:\n" | 4498 "Unable to delete the folder:\n" |
4532 "\n" | 4499 "\n" |
4533 "%s\n" | 4500 "%s\n" |
4539 "%s\n" | 4506 "%s\n" |
4540 "\n" | 4507 "\n" |
4541 "Ce dossier contient des sous-dossiers qui doivent être déplacés avant sa " | 4508 "Ce dossier contient des sous-dossiers qui doivent être déplacés avant sa " |
4542 "suppression." | 4509 "suppression." |
4543 | 4510 |
4544 #: src/utilops.c:2091 | 4511 #: src/utilops.c:2088 |
4545 msgid "Subfolders:" | 4512 msgid "Subfolders:" |
4546 msgstr "Sous-dossiers:" | 4513 msgstr "Sous-dossiers:" |
4547 | 4514 |
4548 #: src/utilops.c:2112 | 4515 #: src/utilops.c:2109 |
4549 msgid "Delete folder?" | 4516 msgid "Delete folder?" |
4550 msgstr "Supprimer le dossier ?" | 4517 msgstr "Supprimer le dossier ?" |
4551 | 4518 |
4552 #: src/utilops.c:2113 | 4519 #: src/utilops.c:2110 |
4553 msgid "The folder contains these files:" | 4520 msgid "The folder contains these files:" |
4554 msgstr "Ce dossier contient ces fichiers:" | 4521 msgstr "Ce dossier contient ces fichiers:" |
4555 | 4522 |
4556 #: src/utilops.c:2114 | 4523 #: src/utilops.c:2111 |
4557 msgid "" | 4524 msgid "" |
4558 "This will delete the folder.\n" | 4525 "This will delete the folder.\n" |
4559 "The contents of this folder will also be deleted." | 4526 "The contents of this folder will also be deleted." |
4560 msgstr "" | 4527 msgstr "" |
4561 "Cela supprimera le dossier.\n" | 4528 "Cela supprimera le dossier.\n" |
4562 "Le contenu de ce dossier sera aussi supprimé." | 4529 "Le contenu de ce dossier sera aussi supprimé." |
4563 | 4530 |
4564 #: src/utilops.c:2240 | 4531 #: src/utilops.c:2237 |
4565 msgid "Rename folder?" | 4532 msgid "Rename folder?" |
4566 msgstr "Renommer le dossier ?" | 4533 msgstr "Renommer le dossier ?" |
4567 | 4534 |
4568 #: src/utilops.c:2241 | 4535 #: src/utilops.c:2238 |
4569 msgid "The folder contains the following files" | 4536 msgid "The folder contains the following files" |
4570 msgstr "Ce dossier contient les fichiers suivants" | 4537 msgstr "Ce dossier contient les fichiers suivants" |
4571 | 4538 |
4572 #: src/utilops.c:2287 | 4539 #: src/utilops.c:2284 |
4573 msgid "Create Folder" | 4540 msgid "Create Folder" |
4574 msgstr "Créer un dossier" | 4541 msgstr "Créer un dossier" |
4575 | 4542 |
4576 #: src/utilops.c:2288 | 4543 #: src/utilops.c:2285 |
4577 msgid "Create folder?" | 4544 msgid "Create folder?" |
4578 msgstr "Créer un dossier ?" | 4545 msgstr "Créer un dossier ?" |
4579 | 4546 |
4580 #: src/utilops.c:2291 | 4547 #: src/utilops.c:2288 |
4581 msgid "Can't create folder" | 4548 msgid "Can't create folder" |
4582 msgstr "Impossible de créer le dossier" | 4549 msgstr "Impossible de créer le dossier" |
4583 | 4550 |
4584 #: src/view_dir.c:32 | 4551 #: src/view_dir.c:32 |
4585 msgid "_List" | 4552 msgid "_List" |
4587 | 4554 |
4588 #: src/view_dir.c:33 | 4555 #: src/view_dir.c:33 |
4589 msgid "_Tree" | 4556 msgid "_Tree" |
4590 msgstr "_Arbre" | 4557 msgstr "_Arbre" |
4591 | 4558 |
4592 #: src/view_dir.c:348 | 4559 #: src/view_dir.c:346 |
4593 msgid "_Copy" | 4560 msgid "_Copy" |
4594 msgstr "_Copier" | 4561 msgstr "_Copier" |
4595 | 4562 |
4596 #: src/view_dir.c:350 | 4563 #: src/view_dir.c:348 |
4597 msgid "_Move" | 4564 msgid "_Move" |
4598 msgstr "_Déplacer" | 4565 msgstr "_Déplacer" |
4599 | 4566 |
4600 #: src/view_dir.c:597 | 4567 #: src/view_dir.c:595 |
4601 msgid "_Up to parent" | 4568 msgid "_Up to parent" |
4602 msgstr "_Remonter" | 4569 msgstr "_Remonter" |
4603 | 4570 |
4604 #: src/view_dir.c:602 | 4571 #: src/view_dir.c:600 |
4605 msgid "_Slideshow" | 4572 msgid "_Slideshow" |
4606 msgstr "_Diaporama" | 4573 msgstr "_Diaporama" |
4607 | 4574 |
4608 #: src/view_dir.c:604 | 4575 #: src/view_dir.c:602 |
4609 msgid "Slideshow recursive" | 4576 msgid "Slideshow recursive" |
4610 msgstr "Diaporama récursif" | 4577 msgstr "Diaporama récursif" |
4611 | 4578 |
4612 #: src/view_dir.c:608 | 4579 #: src/view_dir.c:606 |
4613 msgid "Find _duplicates..." | 4580 msgid "Find _duplicates..." |
4614 msgstr "Rechercher les _doublons ..." | 4581 msgstr "Rechercher les _doublons ..." |
4615 | 4582 |
4616 #: src/view_dir.c:610 | 4583 #: src/view_dir.c:608 |
4617 msgid "Find duplicates recursive..." | 4584 msgid "Find duplicates recursive..." |
4618 msgstr "Rechercher récursivement les doublons ..." | 4585 msgstr "Rechercher récursivement les doublons ..." |
4619 | 4586 |
4620 #: src/view_dir.c:615 | 4587 #: src/view_dir.c:613 |
4621 msgid "_New folder..." | 4588 msgid "_New folder..." |
4622 msgstr "_Nouveau dossier ..." | 4589 msgstr "_Nouveau dossier ..." |
4623 | 4590 |
4624 #: src/view_dir.c:629 | 4591 #: src/view_dir.c:626 |
4625 msgid "_View as" | 4592 msgid "_View as" |
4626 msgstr "_Voir sous forme de" | 4593 msgstr "_Voir sous forme de" |
4627 | 4594 |
4628 #: src/view_dir.c:641 | 4595 #: src/view_dir.c:638 |
4629 msgid "Show _hidden files" | 4596 msgid "Show _hidden files" |
4630 msgstr "Montrer les fichiers cac_hés" | 4597 msgstr "Montrer les fichiers cac_hés" |
4631 | 4598 |
4632 #: src/view_dir.c:644 src/view_file.c:613 | 4599 #: src/view_dir.c:641 src/view_file.c:612 |
4633 msgid "Re_fresh" | 4600 msgid "Re_fresh" |
4634 msgstr "Ra_fraîchir" | 4601 msgstr "Ra_fraîchir" |
4635 | 4602 |
4636 #: src/view_file.c:595 | 4603 #: src/view_file.c:594 |
4637 msgid "_Sort" | 4604 msgid "_Sort" |
4638 msgstr "_Trier" | 4605 msgstr "_Trier" |
4639 | 4606 |
4640 #: src/view_file.c:598 | 4607 #: src/view_file.c:597 |
4641 msgid "View as _icons" | 4608 msgid "View as _icons" |
4642 msgstr "Voir sous forme d'_icônes" | 4609 msgstr "Voir sous forme d'_icônes" |
4643 | 4610 |
4644 #: src/view_file.c:604 | 4611 #: src/view_file.c:603 |
4645 msgid "Show _thumbnails" | 4612 msgid "Show _thumbnails" |
4646 msgstr "Montrer les vigne_ttes" | 4613 msgstr "Montrer les vigne_ttes" |
4647 | 4614 |
4648 #: src/view_file_list.c:473 | 4615 #: src/view_file_list.c:473 |
4649 #, c-format | 4616 #, c-format |
4659 msgstr "Erreur pour renommer le fichier" | 4626 msgstr "Erreur pour renommer le fichier" |
4660 | 4627 |
4661 #: src/window.c:251 | 4628 #: src/window.c:251 |
4662 msgid "Help" | 4629 msgid "Help" |
4663 msgstr "Aide" | 4630 msgstr "Aide" |
4631 | |
4632 #~ msgid "Reset editors" | |
4633 #~ msgstr "RAZ des éditeurs" | |
4634 | |
4635 #~ msgid "" | |
4636 #~ "This will reset the edit commands to the defaults.\n" | |
4637 #~ "Continue?" | |
4638 #~ msgstr "" | |
4639 #~ "Ceci va remettre les commandes d'édition à leur état par défaut.\n" | |
4640 #~ "Continuer ?" | |
4641 | |
4642 #~ msgid "Startup" | |
4643 #~ msgstr "Démarrage" | |
4644 | |
4645 #~ msgid "Restore folder on startup" | |
4646 #~ msgstr "Restaurer le répertoire au démarrage" | |
4647 | |
4648 #~ msgid "Cache thumbnails into .thumbnails" | |
4649 #~ msgstr "Mettre en cache les vignettes dans .thumbnails" | |
4650 | |
4651 #~ msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)" | |
4652 #~ msgstr "Vignettes JPEG plus rapides (qualité dégradée)" | |
4653 | |
4654 #~ msgid "Two pass zooming" | |
4655 #~ msgstr "Zoom en 2 passes" | |
4656 | |
4657 #~ msgid "Scroll reset method:" | |
4658 #~ msgstr "Méthode de ré-initialisation du défilement:" | |
4659 | |
4660 #~ msgid "Top left" | |
4661 #~ msgstr "Haut gauche" | |
4662 | |
4663 #~ msgid "Center" | |
4664 #~ msgstr "Centre" | |
4665 | |
4666 #~ msgid "Filtering" | |
4667 #~ msgstr "Filtres" | |
4668 | |
4669 #~ msgid "#" | |
4670 #~ msgstr "N°" | |
4671 | |
4672 #~ msgid "Command Line" | |
4673 #~ msgstr "Ligne de commande" | |
4674 | |
4675 #~ msgid "Properties" | |
4676 #~ msgstr "Propriétés" | |
4677 | |
4678 #~ msgid "What to show in properties dialog:" | |
4679 #~ msgstr "Que montrer dans le dialogue Propriétés:" | |
4680 | |
4681 #~ msgid "Advanced" | |
4682 #~ msgstr "Avancées" | |
4683 | |
4684 #~ msgid "" | |
4685 #~ "Show \"Copy path\" menu item which write the path of selected files to " | |
4686 #~ "clipboard" | |
4687 #~ msgstr "" | |
4688 #~ "Montrer l'entrée de menu \"Copier chemin\" qui écrit le chemin des " | |
4689 #~ "fichiers sélectionnés dans le presse-papiers" | |
4690 | |
4691 #~ msgid "Store metadata and cache files in source image's directory" | |
4692 #~ msgstr "" | |
4693 #~ "Enregistrer les fichiers de cache et de méta-données dans le répertoire " | |
4694 #~ "des images source" | |
4695 | |
4696 #~ msgid "Image read buffer size (bytes):" | |
4697 #~ msgstr "Taille du tampon de lecture des images (octets):" | |
4698 | |
4699 #~ msgid "Image idle loop read count:" | |
4700 #~ msgstr "Compteur de la boucle de lecture des images lorsque inoccupé:" |