Mercurial > geeqie.yaz
comparison po/fr.po @ 1693:573f57b945b2
French translation was updated.
author | zas_ |
---|---|
date | Sun, 03 May 2009 17:54:37 +0000 |
parents | 855d58cba862 |
children | f0adb18fe8b0 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
1692:bb964a9d9bb8 | 1693:573f57b945b2 |
---|---|
11 # | 11 # |
12 msgid "" | 12 msgid "" |
13 msgstr "" | 13 msgstr "" |
14 "Project-Id-Version: geeqie-1.0alpha\n" | 14 "Project-Id-Version: geeqie-1.0alpha\n" |
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
16 "POT-Creation-Date: 2009-04-28 23:29+0200\n" | 16 "POT-Creation-Date: 2009-05-03 18:48+0200\n" |
17 "PO-Revision-Date: 2009-04-28 23:30+0100\n" | 17 "PO-Revision-Date: 2009-05-03 18:57+0100\n" |
18 "Last-Translator: Laurent Monin <i18n@norz.org>\n" | 18 "Last-Translator: Laurent Monin <i18n@norz.org>\n" |
19 "Language-Team: french <geeqie-devel@lists.sourceforge.net>\n" | 19 "Language-Team: french <geeqie-devel@lists.sourceforge.net>\n" |
20 "MIME-Version: 1.0\n" | 20 "MIME-Version: 1.0\n" |
21 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" | 21 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
361 msgstr "" | 361 msgstr "" |
362 "erreur à la sauvegarde du fichier de cache des similarités : %s\n" | 362 "erreur à la sauvegarde du fichier de cache des similarités : %s\n" |
363 "erreur: %s\n" | 363 "erreur: %s\n" |
364 | 364 |
365 #: src/cache_maint.c:129 src/cache_maint.c:722 src/cache_maint.c:938 | 365 #: src/cache_maint.c:129 src/cache_maint.c:722 src/cache_maint.c:938 |
366 #: src/editors.c:1152 | 366 #: src/editors.c:1131 |
367 msgid "done" | 367 msgid "done" |
368 msgstr "terminé" | 368 msgstr "terminé" |
369 | 369 |
370 #: src/cache_maint.c:307 | 370 #: src/cache_maint.c:307 |
371 msgid "Removing old metadata..." | 371 msgid "Removing old metadata..." |
417 | 417 |
418 #: src/cache_maint.c:903 src/cache_maint.c:1115 | 418 #: src/cache_maint.c:903 src/cache_maint.c:1115 |
419 msgid "click start to begin" | 419 msgid "click start to begin" |
420 msgstr "cliquer sur Début pour démarrer" | 420 msgstr "cliquer sur Début pour démarrer" |
421 | 421 |
422 #: src/cache_maint.c:1042 src/editors.c:1078 | 422 #: src/cache_maint.c:1042 src/editors.c:1057 |
423 msgid "running..." | 423 msgid "running..." |
424 msgstr "en cours ..." | 424 msgstr "en cours ..." |
425 | 425 |
426 #: src/cache_maint.c:1091 | 426 #: src/cache_maint.c:1091 |
427 msgid "Clearing thumbnails..." | 427 msgid "Clearing thumbnails..." |
581 #: src/collect-table.c:218 | 581 #: src/collect-table.c:218 |
582 #, c-format | 582 #, c-format |
583 msgid "%s, %d images" | 583 msgid "%s, %d images" |
584 msgstr "%s, %d images" | 584 msgstr "%s, %d images" |
585 | 585 |
586 #: src/collect-table.c:223 src/layout_util.c:1094 src/layout_util.c:1260 | 586 #: src/collect-table.c:223 src/layout_util.c:1159 src/layout_util.c:2050 |
587 #: src/layout_util.c:2067 | |
588 msgid "Empty" | 587 msgid "Empty" |
589 msgstr "Vide" | 588 msgstr "Vide" |
590 | 589 |
591 #: src/collect-table.c:237 src/dupe.c:1319 src/search.c:324 | 590 #: src/collect-table.c:237 src/dupe.c:1319 src/search.c:324 |
592 #: src/view_file_icon.c:1919 src/view_file_icon.c:2033 | 591 #: src/view_file_icon.c:1919 src/view_file_icon.c:2033 |
593 #: src/view_file_list.c:1092 src/view_file_list.c:1209 | 592 #: src/view_file_list.c:1092 src/view_file_list.c:1209 |
594 msgid "Loading thumbs..." | 593 msgid "Loading thumbs..." |
595 msgstr "Chargement des vignettes ..." | 594 msgstr "Chargement des vignettes ..." |
596 | 595 |
597 #: src/collect-table.c:872 src/dupe.c:2250 src/dupe.c:2561 | 596 #: src/collect-table.c:872 src/dupe.c:2250 src/dupe.c:2561 |
598 #: src/layout_util.c:1306 src/search.c:1006 | 597 #: src/layout_util.c:1205 src/search.c:1006 |
599 msgid "_View" | 598 msgid "_View" |
600 msgstr "_Affichage" | 599 msgstr "_Affichage" |
601 | 600 |
602 #: src/collect-table.c:874 src/dupe.c:2252 src/dupe.c:2563 src/img-view.c:1291 | 601 #: src/collect-table.c:874 src/dupe.c:2252 src/dupe.c:2563 src/img-view.c:1291 |
603 #: src/layout_image.c:508 src/pan-view.c:2818 src/search.c:1008 | 602 #: src/layout_image.c:508 src/pan-view.c:2818 src/search.c:1008 |
619 | 618 |
620 #: src/collect-table.c:886 | 619 #: src/collect-table.c:886 |
621 msgid "_Selection" | 620 msgid "_Selection" |
622 msgstr "_Sélection" | 621 msgstr "_Sélection" |
623 | 622 |
624 #: src/collect-table.c:888 src/dupe.c:2255 src/dupe.c:2566 src/search.c:1011 | 623 #: src/collect-table.c:888 src/dupe.c:2255 src/dupe.c:2566 |
624 #: src/layout_util.c:1248 src/search.c:1011 | |
625 msgid "Select all" | 625 msgid "Select all" |
626 msgstr "Tout sélectionner" | 626 msgstr "Tout sélectionner" |
627 | 627 |
628 #: src/collect-table.c:890 src/dupe.c:2257 src/dupe.c:2568 src/search.c:1013 | 628 #: src/collect-table.c:890 src/dupe.c:2257 src/dupe.c:2568 |
629 #: src/layout_util.c:1249 src/search.c:1013 | |
629 msgid "Select none" | 630 msgid "Select none" |
630 msgstr "Désélectionner" | 631 msgstr "Désélectionner" |
631 | 632 |
632 #: src/collect-table.c:892 | 633 #: src/collect-table.c:892 |
633 msgid "Invert selection" | 634 msgid "Invert selection" |
634 msgstr "Inverser la sélection" | 635 msgstr "Inverser la sélection" |
635 | 636 |
636 #: src/collect-table.c:904 src/dupe.c:2273 src/img-view.c:1295 | 637 #: src/collect-table.c:904 src/dupe.c:2273 src/img-view.c:1295 |
637 #: src/layout_image.c:516 src/layout_util.c:1335 src/pan-view.c:2822 | 638 #: src/layout_image.c:516 src/layout_util.c:1233 src/pan-view.c:2822 |
638 #: src/search.c:1025 src/view_file.c:575 | 639 #: src/search.c:1025 src/view_file.c:575 |
639 msgid "_Copy..." | 640 msgid "_Copy..." |
640 msgstr "_Copier ..." | 641 msgstr "_Copier ..." |
641 | 642 |
642 #: src/collect-table.c:906 src/dupe.c:2275 src/img-view.c:1296 | 643 #: src/collect-table.c:906 src/dupe.c:2275 src/img-view.c:1296 |
643 #: src/layout_image.c:518 src/layout_util.c:1336 src/pan-view.c:2824 | 644 #: src/layout_image.c:518 src/layout_util.c:1234 src/pan-view.c:2824 |
644 #: src/search.c:1027 src/view_file.c:577 | 645 #: src/search.c:1027 src/view_file.c:577 |
645 msgid "_Move..." | 646 msgid "_Move..." |
646 msgstr "_Déplacer ..." | 647 msgstr "_Déplacer ..." |
647 | 648 |
648 #: src/collect-table.c:908 src/dupe.c:2277 src/img-view.c:1297 | 649 #: src/collect-table.c:908 src/dupe.c:2277 src/img-view.c:1297 |
649 #: src/layout_image.c:520 src/layout_util.c:1337 src/pan-view.c:2826 | 650 #: src/layout_image.c:520 src/layout_util.c:1235 src/pan-view.c:2826 |
650 #: src/search.c:1029 src/view_dir.c:616 src/view_file.c:579 | 651 #: src/search.c:1029 src/view_dir.c:616 src/view_file.c:579 |
651 msgid "_Rename..." | 652 msgid "_Rename..." |
652 msgstr "_Renommer ..." | 653 msgstr "_Renommer ..." |
653 | 654 |
654 #: src/collect-table.c:910 src/dupe.c:2279 src/img-view.c:1298 | 655 #: src/collect-table.c:910 src/dupe.c:2279 src/img-view.c:1298 |
655 #: src/layout_image.c:522 src/layout_util.c:1338 src/layout_util.c:1339 | 656 #: src/layout_image.c:522 src/layout_util.c:1236 src/layout_util.c:1237 |
656 #: src/layout_util.c:1340 src/pan-view.c:2828 src/search.c:1031 | 657 #: src/layout_util.c:1238 src/pan-view.c:2828 src/search.c:1031 |
657 #: src/view_dir.c:618 src/view_file.c:581 | 658 #: src/view_dir.c:618 src/view_file.c:581 |
658 msgid "_Delete..." | 659 msgid "_Delete..." |
659 msgstr "_Supprimer ..." | 660 msgstr "_Supprimer ..." |
660 | 661 |
661 #: src/collect-table.c:912 src/dupe.c:2281 src/img-view.c:1299 | 662 #: src/collect-table.c:912 src/dupe.c:2281 src/img-view.c:1299 |
682 | 683 |
683 #: src/collect-table.c:928 | 684 #: src/collect-table.c:928 |
684 msgid "Save collection _as..." | 685 msgid "Save collection _as..." |
685 msgstr "Enregistrer collection _sous ..." | 686 msgstr "Enregistrer collection _sous ..." |
686 | 687 |
687 #: src/collect-table.c:931 src/layout_util.c:1331 | 688 #: src/collect-table.c:931 src/layout_util.c:1229 |
688 msgid "_Find duplicates..." | 689 msgid "_Find duplicates..." |
689 msgstr "Rechercher les _doublons ..." | 690 msgstr "Rechercher les _doublons ..." |
690 | 691 |
691 #: src/collect-table.c:933 src/dupe.c:2270 src/search.c:1022 | 692 #: src/collect-table.c:933 src/dupe.c:2270 src/layout_util.c:1231 |
693 #: src/search.c:1022 | |
692 msgid "Print..." | 694 msgid "Print..." |
693 msgstr "Imprimer ..." | 695 msgstr "Imprimer ..." |
694 | 696 |
695 #: src/collect-table.c:2087 src/dupe.c:3357 src/img-view.c:1453 | 697 #: src/collect-table.c:2087 src/dupe.c:3357 src/img-view.c:1453 |
696 msgid "Dropped list includes folders." | 698 msgid "Dropped list includes folders." |
744 #: src/collect.c:1151 | 746 #: src/collect.c:1151 |
745 msgid "_Discard" | 747 msgid "_Discard" |
746 msgstr "_Ignorer" | 748 msgstr "_Ignorer" |
747 | 749 |
748 #: src/color-man.c:420 src/exif-common.c:403 src/exif.c:232 | 750 #: src/color-man.c:420 src/exif-common.c:403 src/exif.c:232 |
749 #: src/layout_util.c:1143 | |
750 msgid "sRGB" | 751 msgid "sRGB" |
751 msgstr "sRGB" | 752 msgstr "sRGB" |
752 | 753 |
753 #: src/color-man.c:422 | 754 #: src/color-man.c:422 |
754 msgid "Adobe RGB compatible" | 755 msgid "Adobe RGB compatible" |
778 msgstr "" | 779 msgstr "" |
779 "Impossible de supprimer le fichier :\n" | 780 "Impossible de supprimer le fichier :\n" |
780 "%s" | 781 "%s" |
781 | 782 |
782 #: src/desktop_file.c:278 src/ui_pathsel.c:495 src/utilops.c:1934 | 783 #: src/desktop_file.c:278 src/ui_pathsel.c:495 src/utilops.c:1934 |
783 #: src/utilops.c:1956 src/utilops.c:2424 | 784 #: src/utilops.c:1956 src/utilops.c:2433 |
784 msgid "File deletion failed" | 785 msgid "File deletion failed" |
785 msgstr "La suppression du fichier a échoué" | 786 msgstr "La suppression du fichier a échoué" |
786 | 787 |
787 #: src/desktop_file.c:320 src/desktop_file.c:328 src/ui_pathsel.c:537 | 788 #: src/desktop_file.c:320 src/desktop_file.c:328 src/ui_pathsel.c:537 |
788 #: src/ui_pathsel.c:545 | 789 #: src/ui_pathsel.c:545 |
934 | 935 |
935 #: src/dupe.c:3231 | 936 #: src/dupe.c:3231 |
936 msgid "Compare two file sets" | 937 msgid "Compare two file sets" |
937 msgstr "Comparer deux jeux de fichiers" | 938 msgstr "Comparer deux jeux de fichiers" |
938 | 939 |
939 #: src/editors.c:301 | 940 #: src/editors.c:278 |
940 #, c-format | 941 #, c-format |
941 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n" | 942 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n" |
942 msgstr "" | 943 msgstr "" |
943 "Le fichier .desktop '%s' ne devrait pas inclure l'extension dans la clé " | 944 "Le fichier .desktop '%s' ne devrait pas inclure l'extension dans la clé " |
944 "Icon: '%s'\n" | 945 "Icon: '%s'\n" |
945 | 946 |
946 #: src/editors.c:507 | 947 #: src/editors.c:484 |
947 msgid "stopping..." | 948 msgid "stopping..." |
948 msgstr "arrêt ..." | 949 msgstr "arrêt ..." |
949 | 950 |
950 #: src/editors.c:528 | 951 #: src/editors.c:505 |
951 msgid "Edit command results" | 952 msgid "Edit command results" |
952 msgstr "Voir le résultat de la commande" | 953 msgstr "Voir le résultat de la commande" |
953 | 954 |
954 #: src/editors.c:531 | 955 #: src/editors.c:508 |
955 #, c-format | 956 #, c-format |
956 msgid "Output of %s" | 957 msgid "Output of %s" |
957 msgstr "Sortie de %s" | 958 msgstr "Sortie de %s" |
958 | 959 |
959 #: src/editors.c:1029 | 960 #: src/editors.c:1008 |
960 #, c-format | 961 #, c-format |
961 msgid "" | 962 msgid "" |
962 "Failed to run command:\n" | 963 "Failed to run command:\n" |
963 "%s\n" | 964 "%s\n" |
964 msgstr "" | 965 msgstr "" |
965 "Échec de l'exécution de la commande :\n" | 966 "Échec de l'exécution de la commande :\n" |
966 "%s\n" | 967 "%s\n" |
967 | 968 |
968 #: src/editors.c:1156 | 969 #: src/editors.c:1135 |
969 msgid "stopped by user" | 970 msgid "stopped by user" |
970 msgstr "arrêté par l'utilisateur" | 971 msgstr "arrêté par l'utilisateur" |
971 | 972 |
972 #: src/editors.c:1236 | 973 #: src/editors.c:1215 |
973 #, c-format | 974 #, c-format |
974 msgid "" | 975 msgid "" |
975 "%s\n" | 976 "%s\n" |
976 "\"%s\"" | 977 "\"%s\"" |
977 msgstr "" | 978 msgstr "" |
978 "%s\n" | 979 "%s\n" |
979 "« %s »" | 980 "« %s »" |
980 | 981 |
981 #: src/editors.c:1238 src/preferences.c:206 | 982 #: src/editors.c:1217 src/preferences.c:206 |
982 msgid "Invalid editor command" | 983 msgid "Invalid editor command" |
983 msgstr "Commande d'éditeur invalide" | 984 msgstr "Commande d'éditeur invalide" |
984 | 985 |
985 #: src/editors.c:1292 | 986 #: src/editors.c:1287 |
986 msgid "Editor template is empty." | 987 msgid "Editor template is empty." |
987 msgstr "Le gabarit d'éditeur est vide." | 988 msgstr "Le gabarit d'éditeur est vide." |
988 | 989 |
989 #: src/editors.c:1293 | 990 #: src/editors.c:1288 |
990 msgid "Editor template has incorrect syntax." | 991 msgid "Editor template has incorrect syntax." |
991 msgstr "Le gabarit d'éditeur a une syntaxe incorrecte." | 992 msgstr "Le gabarit d'éditeur a une syntaxe incorrecte." |
992 | 993 |
993 #: src/editors.c:1294 | 994 #: src/editors.c:1289 |
994 msgid "Editor template uses incompatible macros." | 995 msgid "Editor template uses incompatible macros." |
995 msgstr "Le gabarit d'éditeur utilise des macros incompatibles." | 996 msgstr "Le gabarit d'éditeur utilise des macros incompatibles." |
996 | 997 |
997 #: src/editors.c:1295 | 998 #: src/editors.c:1290 |
998 msgid "Can't find matching file type." | 999 msgid "Can't find matching file type." |
999 msgstr "Ne peut trouver de type de fichier correspondant." | 1000 msgstr "Ne peut trouver de type de fichier correspondant." |
1000 | 1001 |
1001 #: src/editors.c:1296 | 1002 #: src/editors.c:1291 |
1002 msgid "Can't execute external editor." | 1003 msgid "Can't execute external editor." |
1003 msgstr "Ne peut exécuter l'éditeur externe." | 1004 msgstr "Ne peut exécuter l'éditeur externe." |
1004 | 1005 |
1005 #: src/editors.c:1297 | 1006 #: src/editors.c:1292 |
1006 msgid "External editor returned error status." | 1007 msgid "External editor returned error status." |
1007 msgstr "L'éditeur externe a retourné une erreur." | 1008 msgstr "L'éditeur externe a retourné une erreur." |
1008 | 1009 |
1009 #: src/editors.c:1298 | 1010 #: src/editors.c:1293 |
1010 msgid "File was skipped." | 1011 msgid "File was skipped." |
1011 msgstr "Le fichier a été omis." | 1012 msgstr "Le fichier a été omis." |
1012 | 1013 |
1013 #: src/editors.c:1299 | 1014 #: src/editors.c:1294 |
1014 msgid "Unknown error." | 1015 msgid "Unknown error." |
1015 msgstr "Erreur inconnue." | 1016 msgstr "Erreur inconnue." |
1016 | 1017 |
1017 #: src/exif-common.c:307 | 1018 #: src/exif-common.c:307 |
1018 msgid "infinity" | 1019 msgid "infinity" |
1461 | 1462 |
1462 #: src/exif.c:335 | 1463 #: src/exif.c:335 |
1463 msgid "Camera model" | 1464 msgid "Camera model" |
1464 msgstr "Modèle de l'appareil" | 1465 msgstr "Modèle de l'appareil" |
1465 | 1466 |
1466 #: src/exif.c:336 | 1467 #: src/exif.c:336 src/layout_util.c:1203 |
1467 msgid "Orientation" | 1468 msgid "Orientation" |
1468 msgstr "Orientation" | 1469 msgstr "Orientation" |
1469 | 1470 |
1470 #: src/exif.c:337 | 1471 #: src/exif.c:337 |
1471 msgid "X resolution" | 1472 msgid "X resolution" |
1769 | 1770 |
1770 #: src/filedata.c:2108 | 1771 #: src/filedata.c:2108 |
1771 msgid "source and destination have different extension" | 1772 msgid "source and destination have different extension" |
1772 msgstr "source et destination ont des extensions différentes" | 1773 msgstr "source et destination ont des extensions différentes" |
1773 | 1774 |
1774 #: src/fullscreen.c:243 src/preferences.c:1084 | 1775 #: src/fullscreen.c:243 src/layout_util.c:1290 src/layout_util.c:1291 |
1776 #: src/layout_util.c:1292 src/preferences.c:1084 | |
1775 msgid "Full screen" | 1777 msgid "Full screen" |
1776 msgstr "Plein écran" | 1778 msgstr "Plein écran" |
1777 | 1779 |
1778 #: src/fullscreen.c:395 | 1780 #: src/fullscreen.c:395 |
1779 msgid "Full size" | 1781 msgid "Full size" |
1851 #: src/image.c:161 | 1853 #: src/image.c:161 |
1852 #, c-format | 1854 #, c-format |
1853 msgid " (Collection %s)" | 1855 msgid " (Collection %s)" |
1854 msgstr " (Collection %s)" | 1856 msgstr " (Collection %s)" |
1855 | 1857 |
1856 #: src/img-view.c:1278 src/layout_image.c:494 src/layout_util.c:1362 | 1858 #: src/img-view.c:1278 src/layout_image.c:494 src/layout_util.c:1257 |
1857 #: src/layout_util.c:1363 src/layout_util.c:1379 src/layout_util.c:1380 | 1859 #: src/layout_util.c:1258 src/layout_util.c:1273 src/layout_util.c:1274 |
1858 #: src/pan-view.c:2806 | 1860 #: src/pan-view.c:2806 |
1859 msgid "Zoom _in" | 1861 msgid "Zoom _in" |
1860 msgstr "Zoom a_vant" | 1862 msgstr "Zoom a_vant" |
1861 | 1863 |
1862 #: src/img-view.c:1279 src/layout_image.c:495 src/layout_util.c:1364 | 1864 #: src/img-view.c:1279 src/layout_image.c:495 src/layout_util.c:1259 |
1863 #: src/layout_util.c:1365 src/layout_util.c:1381 src/layout_util.c:1382 | 1865 #: src/layout_util.c:1260 src/layout_util.c:1275 src/layout_util.c:1276 |
1864 #: src/pan-view.c:2808 | 1866 #: src/pan-view.c:2808 |
1865 msgid "Zoom _out" | 1867 msgid "Zoom _out" |
1866 msgstr "Zoom a_rrière" | 1868 msgstr "Zoom a_rrière" |
1867 | 1869 |
1868 #: src/img-view.c:1280 src/layout_image.c:496 src/layout_util.c:1366 | 1870 #: src/img-view.c:1280 src/layout_image.c:496 src/layout_util.c:1261 |
1869 #: src/layout_util.c:1367 src/layout_util.c:1383 src/layout_util.c:1384 | 1871 #: src/layout_util.c:1262 src/layout_util.c:1277 src/layout_util.c:1278 |
1870 #: src/pan-view.c:2810 | 1872 #: src/pan-view.c:2810 |
1871 msgid "Zoom _1:1" | 1873 msgid "Zoom _1:1" |
1872 msgstr "Taille réelle (_1:1)" | 1874 msgstr "Taille réelle (_1:1)" |
1873 | 1875 |
1874 #: src/img-view.c:1281 src/layout_image.c:497 | 1876 #: src/img-view.c:1281 src/layout_image.c:497 |
1875 msgid "Fit image to _window" | 1877 msgid "Fit image to _window" |
1876 msgstr "Mettre à la taille de la _fenêtre" | 1878 msgstr "Mettre à la taille de la _fenêtre" |
1877 | 1879 |
1878 #: src/img-view.c:1287 src/layout_image.c:504 src/layout_util.c:1360 | 1880 #: src/img-view.c:1287 src/layout_image.c:504 src/layout_util.c:1255 |
1879 msgid "Set as _wallpaper" | 1881 msgid "Set as _wallpaper" |
1880 msgstr "Utiliser comme _papier peint" | 1882 msgstr "Utiliser comme _papier peint" |
1881 | 1883 |
1882 #: src/img-view.c:1292 src/layout_image.c:511 | 1884 #: src/img-view.c:1292 src/layout_image.c:511 |
1883 msgid "_Go to directory view" | 1885 msgid "_Go to directory view" |
1906 | 1908 |
1907 #: src/img-view.c:1331 src/layout_image.c:553 src/pan-view.c:2880 | 1909 #: src/img-view.c:1331 src/layout_image.c:553 src/pan-view.c:2880 |
1908 msgid "_Full screen" | 1910 msgid "_Full screen" |
1909 msgstr "Plein _écran" | 1911 msgstr "Plein _écran" |
1910 | 1912 |
1911 #: src/img-view.c:1335 src/layout_util.c:1342 src/pan-view.c:2884 | 1913 #: src/img-view.c:1335 src/layout_util.c:1240 src/pan-view.c:2884 |
1912 msgid "C_lose window" | 1914 msgid "C_lose window" |
1913 msgstr "Fermer _la fenêtre" | 1915 msgstr "Fermer _la fenêtre" |
1914 | 1916 |
1915 #: src/layout.c:363 src/view_file.c:591 | 1917 #: src/layout.c:363 src/view_file.c:591 |
1916 msgid "Ascending" | 1918 msgid "Ascending" |
1917 msgstr "Croissant" | 1919 msgstr "Croissant" |
1918 | 1920 |
1919 #: src/layout.c:501 | 1921 #: src/layout.c:433 |
1920 msgid " Slideshow" | 1922 msgid " Slideshow" |
1921 msgstr " Diaporama" | 1923 msgstr " Diaporama" |
1922 | 1924 |
1923 #: src/layout.c:505 | 1925 #: src/layout.c:437 |
1924 msgid " Paused" | 1926 msgid " Paused" |
1925 msgstr " En pause" | 1927 msgstr " En pause" |
1926 | 1928 |
1927 #: src/layout.c:521 | 1929 #: src/layout.c:453 |
1928 #, c-format | 1930 #, c-format |
1929 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s" | 1931 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s" |
1930 msgstr "%s, %d fichiers (%s, %d)%s" | 1932 msgstr "%s, %d fichiers (%s, %d)%s" |
1931 | 1933 |
1932 #: src/layout.c:528 | 1934 #: src/layout.c:460 |
1933 #, c-format | 1935 #, c-format |
1934 msgid "%s, %d files%s" | 1936 msgid "%s, %d files%s" |
1935 msgstr "%s, %d fichiers%s" | 1937 msgstr "%s, %d fichiers%s" |
1936 | 1938 |
1937 #: src/layout.c:533 | 1939 #: src/layout.c:465 |
1938 #, c-format | 1940 #, c-format |
1939 msgid "%d files%s" | 1941 msgid "%d files%s" |
1940 msgstr "%d fichiers%s" | 1942 msgstr "%d fichiers%s" |
1941 | 1943 |
1942 #: src/layout.c:580 | 1944 #: src/layout.c:510 |
1943 #, c-format | 1945 #, c-format |
1944 msgid "(no read permission) %s bytes" | 1946 msgid "(no read permission) %s bytes" |
1945 msgstr "(pas de permission en lecture) %s octets" | 1947 msgstr "(pas de permission en lecture) %s octets" |
1946 | 1948 |
1947 #: src/layout.c:584 | 1949 #: src/layout.c:514 |
1948 #, c-format | 1950 #, c-format |
1949 msgid "( ? x ? ) %s bytes" | 1951 msgid "( ? x ? ) %s bytes" |
1950 msgstr "( ? x ? ) %s octets" | 1952 msgstr "( ? x ? ) %s octets" |
1951 | 1953 |
1952 #: src/layout.c:592 | 1954 #: src/layout.c:522 |
1953 #, c-format | 1955 #, c-format |
1954 msgid "( %d x %d ) %s bytes" | 1956 msgid "( %d x %d ) %s bytes" |
1955 msgstr "( %d x %d ) %s octets" | 1957 msgstr "( %d x %d ) %s octets" |
1956 | 1958 |
1957 #: src/layout.c:608 | 1959 #: src/layout.c:1223 src/layout_config.c:58 |
1958 #, c-format | |
1959 msgid "" | |
1960 "Image profile: %s\n" | |
1961 "Screen profile: %s" | |
1962 msgstr "" | |
1963 "Profil d'image : %s\n" | |
1964 "Profil d'écran : %s" | |
1965 | |
1966 #: src/layout.c:1308 src/layout_config.c:58 | |
1967 msgid "Tools" | 1960 msgid "Tools" |
1968 msgstr "Outils" | 1961 msgstr "Outils" |
1969 | 1962 |
1970 #: src/layout.c:1920 | 1963 #: src/layout.c:1838 |
1971 msgid "Window options and layout" | 1964 msgid "Window options and layout" |
1972 msgstr "Options de fenêtre et de disposition" | 1965 msgstr "Options de fenêtre et de disposition" |
1973 | 1966 |
1974 #: src/layout.c:1979 | 1967 #: src/layout.c:1897 |
1975 msgid "General options" | 1968 msgid "General options" |
1976 msgstr "Options générales" | 1969 msgstr "Options générales" |
1977 | 1970 |
1978 #: src/layout.c:1981 | 1971 #: src/layout.c:1899 |
1979 msgid "Home path (empty to use your home directory)" | 1972 msgid "Home path (empty to use your home directory)" |
1980 msgstr "Dossier Accueil (laisser vide pour utiliser votre dossier personnel)" | 1973 msgstr "Dossier Accueil (laisser vide pour utiliser votre dossier personnel)" |
1981 | 1974 |
1982 #: src/layout.c:1989 | 1975 #: src/layout.c:1907 |
1983 msgid "Use current" | 1976 msgid "Use current" |
1984 msgstr "Utiliser le dossier courant" | 1977 msgstr "Utiliser le dossier courant" |
1985 | 1978 |
1986 #: src/layout.c:1992 | 1979 #: src/layout.c:1910 |
1987 msgid "Show date in directories list view" | 1980 msgid "Show date in directories list view" |
1988 msgstr "Montrer la date dans la vue des répertoires sous forme de liste" | 1981 msgstr "Montrer la date dans la vue des répertoires sous forme de liste" |
1989 | 1982 |
1990 #: src/layout.c:1995 | 1983 #: src/layout.c:1913 |
1991 msgid "Exit program when this window is closed" | 1984 msgid "Exit program when this window is closed" |
1992 msgstr "Quitter le programme quand cette fenêtre est fermée" | 1985 msgstr "Quitter le programme quand cette fenêtre est fermée" |
1993 | 1986 |
1994 #: src/layout.c:1998 | 1987 #: src/layout.c:1916 |
1995 msgid "Start-up directory:" | 1988 msgid "Start-up directory:" |
1996 msgstr "Dossier de démarrage:" | 1989 msgstr "Dossier de démarrage:" |
1997 | 1990 |
1998 #: src/layout.c:2000 | 1991 #: src/layout.c:1918 |
1999 msgid "No change" | 1992 msgid "No change" |
2000 msgstr "Pas de changement" | 1993 msgstr "Pas de changement" |
2001 | 1994 |
2002 #: src/layout.c:2003 | 1995 #: src/layout.c:1921 |
2003 msgid "Restore last path" | 1996 msgid "Restore last path" |
2004 msgstr "Restaurer le dernier chemin" | 1997 msgstr "Restaurer le dernier chemin" |
2005 | 1998 |
2006 #: src/layout.c:2006 | 1999 #: src/layout.c:1924 |
2007 msgid "Home path" | 2000 msgid "Home path" |
2008 msgstr "Dossier Accueil" | 2001 msgstr "Dossier Accueil" |
2009 | 2002 |
2010 #: src/layout.c:2010 src/print.c:3421 src/print.c:3428 | 2003 #: src/layout.c:1928 src/print.c:3421 src/print.c:3428 |
2011 msgid "Layout" | 2004 msgid "Layout" |
2012 msgstr "Disposition" | 2005 msgstr "Disposition" |
2013 | 2006 |
2014 #: src/layout.c:2248 | 2007 #: src/layout.c:2171 |
2015 msgid "Invalid geometry\n" | 2008 msgid "Invalid geometry\n" |
2016 msgstr "Géométrie invalide\n" | 2009 msgstr "Géométrie invalide\n" |
2017 | 2010 |
2018 #: src/layout_config.c:58 src/preferences.c:1181 src/ui_pathsel.c:1179 | 2011 #: src/layout_config.c:58 src/preferences.c:1181 src/ui_pathsel.c:1179 |
2019 msgid "Files" | 2012 msgid "Files" |
2030 | 2023 |
2031 #: src/layout_image.c:562 | 2024 #: src/layout_image.c:562 |
2032 msgid "Hide file _list" | 2025 msgid "Hide file _list" |
2033 msgstr "Masquer la _liste des fichiers" | 2026 msgstr "Masquer la _liste des fichiers" |
2034 | 2027 |
2035 #: src/layout_image.c:1565 | 2028 #: src/layout_image.c:1562 |
2036 #, c-format | 2029 #, c-format |
2037 msgid "pos(%*d,%*d) rgb(%3d,%3d,%3d)" | 2030 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)" |
2038 msgstr "pos(%*d,%*d) rvb(%3d,%3d,%3d)" | 2031 msgstr "[%*d,%*d]: RVB(%3d,%3d,%3d)" |
2039 | 2032 |
2040 #: src/layout_util.c:1005 | 2033 #: src/layout_image.c:1570 |
2034 #, c-format | |
2035 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)" | |
2036 msgstr "[%*s,%*s]: RVB(---,---,---)" | |
2037 | |
2038 #: src/layout_util.c:1004 | |
2041 #, c-format | 2039 #, c-format |
2042 msgid "_%d %s..." | 2040 msgid "_%d %s..." |
2043 msgstr "_%d %s ..." | 2041 msgstr "_%d %s ..." |
2044 | 2042 |
2045 #: src/layout_util.c:1015 | 2043 #: src/layout_util.c:1014 |
2046 #, c-format | 2044 #, c-format |
2047 msgid "_%d empty" | 2045 msgid "_%d empty" |
2048 msgstr "_%d vide" | 2046 msgstr "_%d vide" |
2049 | 2047 |
2050 #: src/layout_util.c:1102 | 2048 #: src/layout_util.c:1199 |
2051 #, c-format | |
2052 msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles." | |
2053 msgstr "" | |
2054 "Cette installation de %s n'a pas été compilé avec le support des profils " | |
2055 "colorimétriques." | |
2056 | |
2057 #: src/layout_util.c:1103 | |
2058 msgid "Color profiles not supported" | |
2059 msgstr "Profils colorimétriques non supportés" | |
2060 | |
2061 #: src/layout_util.c:1128 src/layout_util.c:1430 | |
2062 msgid "Use _color profiles" | |
2063 msgstr "Utiliser les profils _colorimétriques" | |
2064 | |
2065 #: src/layout_util.c:1133 src/layout_util.c:1431 | |
2066 msgid "Use profile from _image" | |
2067 msgstr "Utiliser le profil contenu dans l'_image" | |
2068 | |
2069 #: src/layout_util.c:1144 | |
2070 msgid "AdobeRGB compatible" | |
2071 msgstr "compatible AdobeRGB" | |
2072 | |
2073 #: src/layout_util.c:1147 | |
2074 #, c-format | |
2075 msgid "Input _%d: %s%s" | |
2076 msgstr "Entrée _%d: %s%s" | |
2077 | |
2078 #: src/layout_util.c:1165 src/layout_util.c:2107 | |
2079 #, c-format | |
2080 msgid "Input _%d: %s" | |
2081 msgstr "Entrée _%d: %s" | |
2082 | |
2083 #: src/layout_util.c:1179 | |
2084 msgid "Screen sRGB" | |
2085 msgstr "Écran sRGB" | |
2086 | |
2087 #: src/layout_util.c:1186 | |
2088 msgid "_Screen profile" | |
2089 msgstr "_Profil d'écran" | |
2090 | |
2091 #: src/layout_util.c:1300 | |
2092 msgid "_File" | 2049 msgid "_File" |
2093 msgstr "_Fichier" | 2050 msgstr "_Fichier" |
2094 | 2051 |
2095 #: src/layout_util.c:1301 | 2052 #: src/layout_util.c:1199 src/preferences.c:1404 |
2053 msgid "File" | |
2054 msgstr "Fichier" | |
2055 | |
2056 #: src/layout_util.c:1200 | |
2096 msgid "_Go" | 2057 msgid "_Go" |
2097 msgstr "A_ller" | 2058 msgstr "A_ller" |
2098 | 2059 |
2099 #: src/layout_util.c:1302 src/menu.c:109 | 2060 #: src/layout_util.c:1200 |
2061 msgid "Go" | |
2062 msgstr "Aller" | |
2063 | |
2064 #: src/layout_util.c:1201 src/menu.c:109 | |
2100 msgid "_Edit" | 2065 msgid "_Edit" |
2101 msgstr "Édit_er" | 2066 msgstr "Édit_er" |
2102 | 2067 |
2103 #: src/layout_util.c:1303 | 2068 #: src/layout_util.c:1201 |
2069 msgid "Edit" | |
2070 msgstr "Éditer" | |
2071 | |
2072 #: src/layout_util.c:1202 | |
2104 msgid "_Select" | 2073 msgid "_Select" |
2105 msgstr "_Sélection" | 2074 msgstr "_Sélection" |
2106 | 2075 |
2107 #: src/layout_util.c:1304 src/menu.c:277 | 2076 #: src/layout_util.c:1202 |
2077 msgid "Select" | |
2078 msgstr "Sélection" | |
2079 | |
2080 #: src/layout_util.c:1203 src/menu.c:277 | |
2108 msgid "_Orientation" | 2081 msgid "_Orientation" |
2109 msgstr "_Orientation" | 2082 msgstr "_Orientation" |
2110 | 2083 |
2111 #: src/layout_util.c:1305 | 2084 #: src/layout_util.c:1204 |
2112 msgid "E_xternal Editors" | 2085 msgid "E_xternal Editors" |
2113 msgstr "Éditeurs e_xternes" | 2086 msgstr "Éditeurs e_xternes" |
2114 | 2087 |
2115 #: src/layout_util.c:1307 | 2088 #: src/layout_util.c:1204 |
2089 msgid "External Editors" | |
2090 msgstr "Éditeurs externes" | |
2091 | |
2092 #: src/layout_util.c:1205 src/preferences.c:1500 | |
2093 msgid "View" | |
2094 msgstr "Vue" | |
2095 | |
2096 #: src/layout_util.c:1206 | |
2116 msgid "_View Directory as" | 2097 msgid "_View Directory as" |
2117 msgstr "_Voir le répertoire comme" | 2098 msgstr "_Voir le répertoire comme" |
2118 | 2099 |
2119 #: src/layout_util.c:1308 | 2100 #: src/layout_util.c:1206 |
2101 msgid "View Directory as" | |
2102 msgstr "Voir le répertoire comme" | |
2103 | |
2104 #: src/layout_util.c:1207 | |
2120 msgid "_Zoom" | 2105 msgid "_Zoom" |
2121 msgstr "_Zoom" | 2106 msgstr "_Zoom" |
2122 | 2107 |
2123 #: src/layout_util.c:1309 | 2108 #: src/layout_util.c:1207 src/preferences.c:980 |
2109 msgid "Zoom" | |
2110 msgstr "Zoom" | |
2111 | |
2112 #: src/layout_util.c:1208 | |
2124 msgid "Color _Management" | 2113 msgid "Color _Management" |
2125 msgstr "Gestion des _couleurs" | 2114 msgstr "Gestion des _couleurs" |
2126 | 2115 |
2127 #: src/layout_util.c:1310 | 2116 #: src/layout_util.c:1209 |
2128 msgid "_Connected Zoom" | 2117 msgid "_Connected Zoom" |
2129 msgstr "Zo_om lié" | 2118 msgstr "Zo_om lié" |
2130 | 2119 |
2131 #: src/layout_util.c:1311 | 2120 #: src/layout_util.c:1209 |
2121 msgid "Connected Zoom" | |
2122 msgstr "Zoom lié" | |
2123 | |
2124 #: src/layout_util.c:1210 | |
2132 msgid "_Split" | 2125 msgid "_Split" |
2133 msgstr "_Séparer" | 2126 msgstr "_Séparer" |
2134 | 2127 |
2135 #: src/layout_util.c:1312 | 2128 #: src/layout_util.c:1210 |
2129 msgid "Split" | |
2130 msgstr "Séparer" | |
2131 | |
2132 #: src/layout_util.c:1211 | |
2136 msgid "_Help" | 2133 msgid "_Help" |
2137 msgstr "A_ide" | 2134 msgstr "A_ide" |
2138 | 2135 |
2139 #: src/layout_util.c:1314 | 2136 #: src/layout_util.c:1211 src/window.c:251 |
2137 msgid "Help" | |
2138 msgstr "Aide" | |
2139 | |
2140 #: src/layout_util.c:1213 | |
2140 msgid "_First Image" | 2141 msgid "_First Image" |
2141 msgstr "Première _image" | 2142 msgstr "Première _image" |
2142 | 2143 |
2143 #: src/layout_util.c:1315 src/layout_util.c:1316 src/layout_util.c:1317 | 2144 #: src/layout_util.c:1213 |
2145 msgid "First Image" | |
2146 msgstr "Première image" | |
2147 | |
2148 #: src/layout_util.c:1214 src/layout_util.c:1215 src/layout_util.c:1216 | |
2144 msgid "_Previous Image" | 2149 msgid "_Previous Image" |
2145 msgstr "Image _précédente" | 2150 msgstr "Image _précédente" |
2146 | 2151 |
2147 #: src/layout_util.c:1318 src/layout_util.c:1319 src/layout_util.c:1320 | 2152 #: src/layout_util.c:1214 src/layout_util.c:1215 src/layout_util.c:1216 |
2153 msgid "Previous Image" | |
2154 msgstr "Image précédente" | |
2155 | |
2156 #: src/layout_util.c:1217 src/layout_util.c:1218 src/layout_util.c:1219 | |
2148 msgid "_Next Image" | 2157 msgid "_Next Image" |
2149 msgstr "Image _suivante" | 2158 msgstr "Image _suivante" |
2150 | 2159 |
2151 #: src/layout_util.c:1321 | 2160 #: src/layout_util.c:1217 src/layout_util.c:1218 src/layout_util.c:1219 |
2161 msgid "Next Image" | |
2162 msgstr "Image suivante" | |
2163 | |
2164 #: src/layout_util.c:1220 | |
2152 msgid "_Last Image" | 2165 msgid "_Last Image" |
2153 msgstr "_Dernière image" | 2166 msgstr "_Dernière image" |
2154 | 2167 |
2155 #: src/layout_util.c:1322 | 2168 #: src/layout_util.c:1220 |
2169 msgid "Last Image" | |
2170 msgstr "Dernière image" | |
2171 | |
2172 #: src/layout_util.c:1221 | |
2156 msgid "_Back" | 2173 msgid "_Back" |
2157 msgstr "_Retour" | 2174 msgstr "_Retour" |
2158 | 2175 |
2159 #: src/layout_util.c:1322 | 2176 #: src/layout_util.c:1221 |
2160 msgid "Back" | 2177 msgid "Back" |
2161 msgstr "Retour" | 2178 msgstr "Retour" |
2162 | 2179 |
2163 #: src/layout_util.c:1323 | 2180 #: src/layout_util.c:1222 |
2164 msgid "_Home" | 2181 msgid "_Home" |
2165 msgstr "_Rép. perso" | 2182 msgstr "_Rép. perso" |
2166 | 2183 |
2167 #: src/layout_util.c:1323 src/options.c:135 src/ui_bookmark.c:543 | 2184 #: src/layout_util.c:1222 src/options.c:135 src/ui_bookmark.c:543 |
2168 #: src/ui_pathsel.c:1047 | 2185 #: src/ui_pathsel.c:1047 |
2169 msgid "Home" | 2186 msgid "Home" |
2170 msgstr "Rép. perso" | 2187 msgstr "Rép. perso" |
2171 | 2188 |
2172 #: src/layout_util.c:1326 | 2189 #: src/layout_util.c:1224 |
2173 msgid "New _window" | 2190 msgid "New _window" |
2174 msgstr "Nouvelle _fenêtre" | 2191 msgstr "Nouvelle _fenêtre" |
2175 | 2192 |
2176 #: src/layout_util.c:1327 | 2193 #: src/layout_util.c:1224 |
2194 msgid "New window" | |
2195 msgstr "Nouvelle fenêtre" | |
2196 | |
2197 #: src/layout_util.c:1225 | |
2177 msgid "_New collection" | 2198 msgid "_New collection" |
2178 msgstr "_Nouvelle collection" | 2199 msgstr "_Nouvelle collection" |
2179 | 2200 |
2180 #: src/layout_util.c:1328 | 2201 #: src/layout_util.c:1225 |
2202 msgid "New collection" | |
2203 msgstr "Nouvelle collection" | |
2204 | |
2205 #: src/layout_util.c:1226 | |
2181 msgid "_Open collection..." | 2206 msgid "_Open collection..." |
2182 msgstr "_Ouvrir collection ..." | 2207 msgstr "_Ouvrir collection ..." |
2183 | 2208 |
2184 #: src/layout_util.c:1329 | 2209 #: src/layout_util.c:1226 |
2210 msgid "Open collection..." | |
2211 msgstr "Ouvrir collection ..." | |
2212 | |
2213 #: src/layout_util.c:1227 | |
2185 msgid "Open _recent" | 2214 msgid "Open _recent" |
2186 msgstr "Ouverts _récemment" | 2215 msgstr "Ouverts _récemment" |
2187 | 2216 |
2188 #: src/layout_util.c:1330 | 2217 #: src/layout_util.c:1227 |
2218 msgid "Open recent" | |
2219 msgstr "Ouverts récemment" | |
2220 | |
2221 #: src/layout_util.c:1228 | |
2189 msgid "_Search..." | 2222 msgid "_Search..." |
2190 msgstr "_Recherche ..." | 2223 msgstr "_Recherche ..." |
2191 | 2224 |
2192 #: src/layout_util.c:1332 | 2225 #: src/layout_util.c:1228 |
2226 msgid "Search..." | |
2227 msgstr "Recherche ..." | |
2228 | |
2229 #: src/layout_util.c:1229 | |
2230 msgid "Find duplicates..." | |
2231 msgstr "Rechercher les doublons ..." | |
2232 | |
2233 #: src/layout_util.c:1230 | |
2193 msgid "Pan _view" | 2234 msgid "Pan _view" |
2194 msgstr "Affichage _panoramique" | 2235 msgstr "Affichage _panoramique" |
2195 | 2236 |
2196 #: src/layout_util.c:1333 | 2237 #: src/layout_util.c:1230 |
2238 msgid "Pan view" | |
2239 msgstr "Affichage panoramique" | |
2240 | |
2241 #: src/layout_util.c:1231 | |
2197 msgid "_Print..." | 2242 msgid "_Print..." |
2198 msgstr "_Imprimer ..." | 2243 msgstr "_Imprimer ..." |
2199 | 2244 |
2200 #: src/layout_util.c:1334 | 2245 #: src/layout_util.c:1232 |
2201 msgid "N_ew folder..." | 2246 msgid "N_ew folder..." |
2202 msgstr "Nouv_eau dossier ..." | 2247 msgstr "Nouv_eau dossier ..." |
2203 | 2248 |
2204 #: src/layout_util.c:1341 | 2249 #: src/layout_util.c:1232 |
2250 msgid "New folder..." | |
2251 msgstr "Nouveau dossier ..." | |
2252 | |
2253 #: src/layout_util.c:1233 | |
2254 msgid "Copy..." | |
2255 msgstr "Copier ..." | |
2256 | |
2257 #: src/layout_util.c:1234 | |
2258 msgid "Move..." | |
2259 msgstr "Déplacer ..." | |
2260 | |
2261 #: src/layout_util.c:1235 | |
2262 msgid "Rename..." | |
2263 msgstr "Renommer ..." | |
2264 | |
2265 #: src/layout_util.c:1236 src/layout_util.c:1237 src/layout_util.c:1238 | |
2266 msgid "Delete..." | |
2267 msgstr "Supprimer ..." | |
2268 | |
2269 #: src/layout_util.c:1239 | |
2205 msgid "_Copy path to clipboard" | 2270 msgid "_Copy path to clipboard" |
2206 msgstr "_Copier chemin dans le presse-papiers" | 2271 msgstr "_Copier chemin dans le presse-papiers" |
2207 | 2272 |
2208 #: src/layout_util.c:1343 | 2273 #: src/layout_util.c:1239 |
2274 msgid "Copy path to clipboard" | |
2275 msgstr "Copier chemin dans le presse-papiers" | |
2276 | |
2277 #: src/layout_util.c:1240 | |
2278 msgid "Close window" | |
2279 msgstr "Fermer la fenêtre" | |
2280 | |
2281 #: src/layout_util.c:1241 | |
2209 msgid "_Quit" | 2282 msgid "_Quit" |
2210 msgstr "_Quitter" | 2283 msgstr "_Quitter" |
2211 | 2284 |
2212 #: src/layout_util.c:1345 src/menu.c:219 | 2285 #: src/layout_util.c:1241 |
2286 msgid "Quit" | |
2287 msgstr "Quitter" | |
2288 | |
2289 #: src/layout_util.c:1242 src/menu.c:219 | |
2213 msgid "_Rotate clockwise" | 2290 msgid "_Rotate clockwise" |
2214 msgstr "_Rotation sens horaire" | 2291 msgstr "_Rotation sens horaire" |
2215 | 2292 |
2216 #: src/layout_util.c:1346 src/menu.c:222 | 2293 #: src/layout_util.c:1242 |
2294 msgid "Rotate clockwise" | |
2295 msgstr "Rotation sens horaire" | |
2296 | |
2297 #: src/layout_util.c:1243 src/menu.c:222 | |
2217 msgid "Rotate _counterclockwise" | 2298 msgid "Rotate _counterclockwise" |
2218 msgstr "Rotation sens _anti-horaire" | 2299 msgstr "Rotation sens _anti-horaire" |
2219 | 2300 |
2220 #: src/layout_util.c:1347 | 2301 #: src/layout_util.c:1243 |
2302 msgid "Rotate counterclockwise" | |
2303 msgstr "Rotation sens anti-horaire" | |
2304 | |
2305 #: src/layout_util.c:1244 | |
2221 msgid "Rotate 1_80" | 2306 msgid "Rotate 1_80" |
2222 msgstr "Rotation de 1_80°" | 2307 msgstr "Rotation de 1_80°" |
2223 | 2308 |
2224 #: src/layout_util.c:1348 src/menu.c:228 | 2309 #: src/layout_util.c:1244 |
2310 msgid "Rotate 180" | |
2311 msgstr "Rotation de 180°" | |
2312 | |
2313 #: src/layout_util.c:1245 src/menu.c:228 | |
2225 msgid "_Mirror" | 2314 msgid "_Mirror" |
2226 msgstr "Retournement _horizontal" | 2315 msgstr "Retournement _horizontal" |
2227 | 2316 |
2228 #: src/layout_util.c:1349 src/menu.c:231 | 2317 #: src/layout_util.c:1245 |
2318 msgid "Mirror" | |
2319 msgstr "Retournement horizontal" | |
2320 | |
2321 #: src/layout_util.c:1246 src/menu.c:231 | |
2229 msgid "_Flip" | 2322 msgid "_Flip" |
2230 msgstr "Retournement _vertical" | 2323 msgstr "Retournement _vertical" |
2231 | 2324 |
2232 #: src/layout_util.c:1350 src/menu.c:234 | 2325 #: src/layout_util.c:1246 |
2326 msgid "Flip" | |
2327 msgstr "Retournement vertical" | |
2328 | |
2329 #: src/layout_util.c:1247 src/menu.c:234 | |
2233 msgid "_Original state" | 2330 msgid "_Original state" |
2234 msgstr "Etat _original" | 2331 msgstr "Etat _original" |
2235 | 2332 |
2236 #: src/layout_util.c:1352 | 2333 #: src/layout_util.c:1247 |
2334 msgid "Original state" | |
2335 msgstr "Etat original" | |
2336 | |
2337 #: src/layout_util.c:1248 | |
2237 msgid "Select _all" | 2338 msgid "Select _all" |
2238 msgstr "_Tout sélectionner" | 2339 msgstr "_Tout sélectionner" |
2239 | 2340 |
2240 #: src/layout_util.c:1353 | 2341 #: src/layout_util.c:1249 |
2241 msgid "Select _none" | 2342 msgid "Select _none" |
2242 msgstr "_Désélectionner" | 2343 msgstr "_Désélectionner" |
2243 | 2344 |
2244 #: src/layout_util.c:1354 | 2345 #: src/layout_util.c:1250 |
2245 msgid "_Invert Selection" | 2346 msgid "_Invert Selection" |
2246 msgstr "_Inverser la sélection" | 2347 msgstr "_Inverser la sélection" |
2247 | 2348 |
2248 #: src/layout_util.c:1356 | 2349 #: src/layout_util.c:1250 |
2350 msgid "Invert Selection" | |
2351 msgstr "Inverser la sélection" | |
2352 | |
2353 #: src/layout_util.c:1251 | |
2249 msgid "P_references..." | 2354 msgid "P_references..." |
2250 msgstr "P_références ..." | 2355 msgstr "P_références ..." |
2251 | 2356 |
2252 #: src/layout_util.c:1357 | 2357 #: src/layout_util.c:1251 |
2358 msgid "Preferences..." | |
2359 msgstr "Préférences ..." | |
2360 | |
2361 #: src/layout_util.c:1252 | |
2253 msgid "Configure _Editors..." | 2362 msgid "Configure _Editors..." |
2254 msgstr "Configur_er les éditeurs" | 2363 msgstr "Configur_er les éditeurs" |
2255 | 2364 |
2256 #: src/layout_util.c:1358 | 2365 #: src/layout_util.c:1252 |
2366 msgid "Configure Editors..." | |
2367 msgstr "Configurer les éditeurs" | |
2368 | |
2369 #: src/layout_util.c:1253 | |
2257 msgid "_Configure this window..." | 2370 msgid "_Configure this window..." |
2258 msgstr "_Configurer cette fenêtre" | 2371 msgstr "_Configurer cette fenêtre" |
2259 | 2372 |
2260 #: src/layout_util.c:1359 | 2373 #: src/layout_util.c:1253 |
2374 msgid "Configure this window..." | |
2375 msgstr "Configurer cette fenêtre" | |
2376 | |
2377 #: src/layout_util.c:1254 | |
2261 msgid "_Thumbnail maintenance..." | 2378 msgid "_Thumbnail maintenance..." |
2262 msgstr "Maintenance des _vignettes ..." | 2379 msgstr "Maintenance des _vignettes ..." |
2263 | 2380 |
2264 #: src/layout_util.c:1362 src/layout_util.c:1363 | 2381 #: src/layout_util.c:1254 |
2382 msgid "Thumbnail maintenance..." | |
2383 msgstr "Maintenance des vignettes ..." | |
2384 | |
2385 #: src/layout_util.c:1255 | |
2386 msgid "Set as wallpaper" | |
2387 msgstr "Utiliser comme papier peint" | |
2388 | |
2389 #: src/layout_util.c:1256 | |
2390 msgid "_Save metadata" | |
2391 msgstr "Écrire les méta-donnée_s" | |
2392 | |
2393 #: src/layout_util.c:1256 | |
2394 msgid "Save metadata" | |
2395 msgstr "Écrire les méta-données" | |
2396 | |
2397 #: src/layout_util.c:1257 src/layout_util.c:1258 src/layout_util.c:1273 | |
2398 #: src/layout_util.c:1274 | |
2265 msgid "Zoom in" | 2399 msgid "Zoom in" |
2266 msgstr "Zoom avant" | 2400 msgstr "Zoom avant" |
2267 | 2401 |
2268 #: src/layout_util.c:1364 src/layout_util.c:1365 | 2402 #: src/layout_util.c:1259 src/layout_util.c:1260 src/layout_util.c:1275 |
2403 #: src/layout_util.c:1276 | |
2269 msgid "Zoom out" | 2404 msgid "Zoom out" |
2270 msgstr "Zoom arrière" | 2405 msgstr "Zoom arrière" |
2271 | 2406 |
2272 #: src/layout_util.c:1366 src/layout_util.c:1367 | 2407 #: src/layout_util.c:1261 src/layout_util.c:1262 src/layout_util.c:1277 |
2408 #: src/layout_util.c:1278 | |
2273 msgid "Zoom 1:1" | 2409 msgid "Zoom 1:1" |
2274 msgstr "Taille réelle (1:1)" | 2410 msgstr "Taille réelle (1:1)" |
2275 | 2411 |
2276 #: src/layout_util.c:1368 src/layout_util.c:1369 src/layout_util.c:1385 | 2412 #: src/layout_util.c:1263 src/layout_util.c:1264 src/layout_util.c:1279 |
2277 #: src/layout_util.c:1386 | 2413 #: src/layout_util.c:1280 |
2278 msgid "_Zoom to fit" | 2414 msgid "_Zoom to fit" |
2279 msgstr "Taille de la fenê_tre" | 2415 msgstr "Taille de la fenê_tre" |
2280 | 2416 |
2281 #: src/layout_util.c:1368 src/layout_util.c:1369 | 2417 #: src/layout_util.c:1263 src/layout_util.c:1264 src/layout_util.c:1279 |
2418 #: src/layout_util.c:1280 | |
2282 msgid "Zoom to fit" | 2419 msgid "Zoom to fit" |
2283 msgstr "Taille de la fenêtre" | 2420 msgstr "Taille de la fenêtre" |
2284 | 2421 |
2285 #: src/layout_util.c:1370 src/layout_util.c:1387 | 2422 #: src/layout_util.c:1265 src/layout_util.c:1281 |
2286 msgid "Fit _Horizontally" | 2423 msgid "Fit _Horizontally" |
2287 msgstr "Maximiser _Horizontalement" | 2424 msgstr "Maximiser _Horizontalement" |
2288 | 2425 |
2289 #: src/layout_util.c:1371 src/layout_util.c:1388 | 2426 #: src/layout_util.c:1265 src/layout_util.c:1281 |
2427 msgid "Fit Horizontally" | |
2428 msgstr "Maximiser Horizontalement" | |
2429 | |
2430 #: src/layout_util.c:1266 src/layout_util.c:1282 | |
2290 msgid "Fit _Vertically" | 2431 msgid "Fit _Vertically" |
2291 msgstr "Maximiser _Verticalement" | 2432 msgstr "Maximiser _Verticalement" |
2292 | 2433 |
2293 #: src/layout_util.c:1372 src/layout_util.c:1389 | 2434 #: src/layout_util.c:1266 src/layout_util.c:1282 |
2435 msgid "Fit Vertically" | |
2436 msgstr "Maximiser Verticalement" | |
2437 | |
2438 #: src/layout_util.c:1267 src/layout_util.c:1283 | |
2294 msgid "Zoom _2:1" | 2439 msgid "Zoom _2:1" |
2295 msgstr "Zoom _2:1" | 2440 msgstr "Zoom _2:1" |
2296 | 2441 |
2297 #: src/layout_util.c:1373 src/layout_util.c:1390 | 2442 #: src/layout_util.c:1267 src/layout_util.c:1283 |
2443 msgid "Zoom 2:1" | |
2444 msgstr "Zoom 2:1" | |
2445 | |
2446 #: src/layout_util.c:1268 src/layout_util.c:1284 | |
2298 msgid "Zoom _3:1" | 2447 msgid "Zoom _3:1" |
2299 msgstr "Zoom _3:1" | 2448 msgstr "Zoom _3:1" |
2300 | 2449 |
2301 #: src/layout_util.c:1374 src/layout_util.c:1391 | 2450 #: src/layout_util.c:1268 src/layout_util.c:1284 |
2451 msgid "Zoom 3:1" | |
2452 msgstr "Zoom 3:1" | |
2453 | |
2454 #: src/layout_util.c:1269 src/layout_util.c:1285 | |
2302 msgid "Zoom _4:1" | 2455 msgid "Zoom _4:1" |
2303 msgstr "Zoom _4:1" | 2456 msgstr "Zoom _4:1" |
2304 | 2457 |
2305 #: src/layout_util.c:1375 src/layout_util.c:1392 | 2458 #: src/layout_util.c:1269 src/layout_util.c:1285 |
2459 msgid "Zoom 4:1" | |
2460 msgstr "Zoom 4:1" | |
2461 | |
2462 #: src/layout_util.c:1270 src/layout_util.c:1286 | |
2306 msgid "Zoom 1:2" | 2463 msgid "Zoom 1:2" |
2307 msgstr "Zoom 1:2" | 2464 msgstr "Zoom 1:2" |
2308 | 2465 |
2309 #: src/layout_util.c:1376 src/layout_util.c:1393 | 2466 #: src/layout_util.c:1271 src/layout_util.c:1287 |
2310 msgid "Zoom 1:3" | 2467 msgid "Zoom 1:3" |
2311 msgstr "Zoom 1:3" | 2468 msgstr "Zoom 1:3" |
2312 | 2469 |
2313 #: src/layout_util.c:1377 src/layout_util.c:1394 | 2470 #: src/layout_util.c:1272 src/layout_util.c:1288 |
2314 msgid "Zoom 1:4" | 2471 msgid "Zoom 1:4" |
2315 msgstr "Zoom 1:4" | 2472 msgstr "Zoom 1:4" |
2316 | 2473 |
2317 #: src/layout_util.c:1397 | 2474 #: src/layout_util.c:1289 |
2318 msgid "_View in new window" | 2475 msgid "_View in new window" |
2319 msgstr "_Voir dans une _nouvelle fenêtre" | 2476 msgstr "_Voir dans une _nouvelle fenêtre" |
2320 | 2477 |
2321 #: src/layout_util.c:1399 src/layout_util.c:1400 src/layout_util.c:1401 | 2478 #: src/layout_util.c:1289 |
2479 msgid "View in new window" | |
2480 msgstr "Voir dans une nouvelle fenêtre" | |
2481 | |
2482 #: src/layout_util.c:1290 src/layout_util.c:1291 src/layout_util.c:1292 | |
2322 msgid "F_ull screen" | 2483 msgid "F_ull screen" |
2323 msgstr "Plein _écran" | 2484 msgstr "Plein _écran" |
2324 | 2485 |
2325 #: src/layout_util.c:1402 src/layout_util.c:1403 | 2486 #: src/layout_util.c:1293 src/layout_util.c:1294 |
2326 msgid "Escape" | 2487 msgid "_Leave full screen" |
2327 msgstr "Echappement" | 2488 msgstr "Quitter le mode p_lein écran" |
2328 | 2489 |
2329 #: src/layout_util.c:1404 | 2490 #: src/layout_util.c:1293 src/layout_util.c:1294 |
2491 msgid "Leave full screen" | |
2492 msgstr "Quitter le mode plein écran" | |
2493 | |
2494 #: src/layout_util.c:1295 | |
2330 msgid "_Image Overlay" | 2495 msgid "_Image Overlay" |
2331 msgstr "Aff_ichage en surimpression" | 2496 msgstr "Aff_ichage en surimpression" |
2332 | 2497 |
2333 #: src/layout_util.c:1405 | 2498 #: src/layout_util.c:1295 |
2499 msgid "Image Overlay" | |
2500 msgstr "Affichage en surimpression" | |
2501 | |
2502 #: src/layout_util.c:1296 | |
2334 msgid "Histogram _channels" | 2503 msgid "Histogram _channels" |
2335 msgstr "Canaux _histogramme" | 2504 msgstr "Canaux _histogramme" |
2336 | 2505 |
2337 #: src/layout_util.c:1406 | 2506 #: src/layout_util.c:1296 |
2507 msgid "Histogram channels" | |
2508 msgstr "Canaux histogramme" | |
2509 | |
2510 #: src/layout_util.c:1297 | |
2338 msgid "Histogram _log mode" | 2511 msgid "Histogram _log mode" |
2339 msgstr "Mode _log histogramme" | 2512 msgstr "Mode _log histogramme" |
2340 | 2513 |
2341 #: src/layout_util.c:1407 | 2514 #: src/layout_util.c:1297 |
2515 msgid "Histogram log mode" | |
2516 msgstr "Mode log histogramme" | |
2517 | |
2518 #: src/layout_util.c:1298 | |
2342 msgid "_Hide file list" | 2519 msgid "_Hide file list" |
2343 msgstr "Masquer la _liste des fichiers" | 2520 msgstr "Masquer la _liste des fichiers" |
2344 | 2521 |
2345 #: src/layout_util.c:1408 | 2522 #: src/layout_util.c:1298 |
2523 msgid "Hide file list" | |
2524 msgstr "Masquer la liste des fichiers" | |
2525 | |
2526 #: src/layout_util.c:1299 | |
2346 msgid "_Pause slideshow" | 2527 msgid "_Pause slideshow" |
2347 msgstr "Sus_pendre le diaporama" | 2528 msgstr "Sus_pendre le diaporama" |
2348 | 2529 |
2349 #: src/layout_util.c:1409 | 2530 #: src/layout_util.c:1299 |
2531 msgid "Pause slideshow" | |
2532 msgstr "Suspendre le diaporama" | |
2533 | |
2534 #: src/layout_util.c:1300 | |
2350 msgid "_Refresh" | 2535 msgid "_Refresh" |
2351 msgstr "_Rafraîchir" | 2536 msgstr "_Rafraîchir" |
2352 | 2537 |
2353 #: src/layout_util.c:1411 | 2538 #: src/layout_util.c:1300 |
2539 msgid "Refresh" | |
2540 msgstr "Rafraîchir" | |
2541 | |
2542 #: src/layout_util.c:1301 | |
2354 msgid "_Contents" | 2543 msgid "_Contents" |
2355 msgstr "_Contenu" | 2544 msgstr "_Contenu" |
2356 | 2545 |
2357 #: src/layout_util.c:1412 | 2546 #: src/layout_util.c:1301 |
2547 msgid "Contents" | |
2548 msgstr "Contenu" | |
2549 | |
2550 #: src/layout_util.c:1302 | |
2358 msgid "_Keyboard shortcuts" | 2551 msgid "_Keyboard shortcuts" |
2359 msgstr "_Raccourcis clavier" | 2552 msgstr "_Raccourcis clavier" |
2360 | 2553 |
2361 #: src/layout_util.c:1413 | 2554 #: src/layout_util.c:1302 |
2555 msgid "Keyboard shortcuts" | |
2556 msgstr "Raccourcis clavier" | |
2557 | |
2558 #: src/layout_util.c:1303 | |
2362 msgid "_Release notes" | 2559 msgid "_Release notes" |
2363 msgstr "_Notes pour cette version" | 2560 msgstr "_Notes pour cette version" |
2364 | 2561 |
2365 #: src/layout_util.c:1414 | 2562 #: src/layout_util.c:1303 |
2563 msgid "Release notes" | |
2564 msgstr "Notes pour cette version" | |
2565 | |
2566 #: src/layout_util.c:1304 | |
2366 msgid "_About" | 2567 msgid "_About" |
2367 msgstr "À _propos" | 2568 msgstr "À _propos" |
2368 | 2569 |
2369 #: src/layout_util.c:1415 | 2570 #: src/layout_util.c:1304 src/preferences.c:1689 |
2571 msgid "About" | |
2572 msgstr "À propos" | |
2573 | |
2574 #: src/layout_util.c:1305 | |
2370 msgid "_Log Window" | 2575 msgid "_Log Window" |
2371 msgstr "_Journal" | 2576 msgstr "_Journal" |
2372 | 2577 |
2373 #: src/layout_util.c:1417 | 2578 #: src/layout_util.c:1305 |
2579 msgid "Log Window" | |
2580 msgstr "Journal" | |
2581 | |
2582 #: src/layout_util.c:1306 | |
2374 msgid "E_xif window" | 2583 msgid "E_xif window" |
2375 msgstr "Fenêtre E_xif" | 2584 msgstr "Fenêtre E_xif" |
2376 | 2585 |
2377 #: src/layout_util.c:1422 | 2586 #: src/layout_util.c:1306 |
2587 msgid "Exif window" | |
2588 msgstr "Fenêtre Exif" | |
2589 | |
2590 #: src/layout_util.c:1311 | |
2378 msgid "Show _Thumbnails" | 2591 msgid "Show _Thumbnails" |
2379 msgstr "Montrer les vigne_ttes" | 2592 msgstr "Montrer les vigne_ttes" |
2380 | 2593 |
2381 #: src/layout_util.c:1422 | 2594 #: src/layout_util.c:1311 |
2382 msgid "Show Thumbnails" | 2595 msgid "Show Thumbnails" |
2383 msgstr "Montrer les vignettes" | 2596 msgstr "Montrer les vignettes" |
2384 | 2597 |
2385 #: src/layout_util.c:1423 | 2598 #: src/layout_util.c:1312 |
2386 msgid "Show _Marks" | 2599 msgid "Show _Marks" |
2387 msgstr "Montrer les _Marques" | 2600 msgstr "Montrer les _Marques" |
2388 | 2601 |
2389 #: src/layout_util.c:1424 | 2602 #: src/layout_util.c:1312 |
2603 msgid "Show Marks" | |
2604 msgstr "Montrer les marques" | |
2605 | |
2606 #: src/layout_util.c:1313 | |
2607 msgid "Show Pi_xel Info" | |
2608 msgstr "Montrer les infos sur le pi_xel" | |
2609 | |
2610 #: src/layout_util.c:1313 | |
2611 msgid "Show Pixel Info" | |
2612 msgstr "Montrer les infos sur le pixel" | |
2613 | |
2614 #: src/layout_util.c:1314 | |
2390 msgid "_Float file list" | 2615 msgid "_Float file list" |
2391 msgstr "Liste des fichiers _flottante" | 2616 msgstr "Liste des fichiers _flottante" |
2392 | 2617 |
2393 #: src/layout_util.c:1425 | 2618 #: src/layout_util.c:1314 |
2619 msgid "Float file list" | |
2620 msgstr "Liste des fichiers flottante" | |
2621 | |
2622 #: src/layout_util.c:1315 | |
2394 msgid "Hide tool_bar" | 2623 msgid "Hide tool_bar" |
2395 msgstr "Masquer la _barre d'outils" | 2624 msgstr "Masquer la _barre d'outils" |
2396 | 2625 |
2397 #: src/layout_util.c:1426 | 2626 #: src/layout_util.c:1315 |
2398 msgid "Hide Pi_xel Info" | 2627 msgid "Hide toolbar" |
2399 msgstr "Cacher les infos sur le pi_xel" | 2628 msgstr "Masquer la barre d'outils" |
2400 | 2629 |
2401 #: src/layout_util.c:1427 | 2630 #: src/layout_util.c:1316 |
2402 msgid "_Info" | 2631 msgid "_Info" |
2403 msgstr "_Informations" | 2632 msgstr "_Informations" |
2404 | 2633 |
2405 #: src/layout_util.c:1428 | 2634 #: src/layout_util.c:1316 |
2635 msgid "Info" | |
2636 msgstr "Informations" | |
2637 | |
2638 #: src/layout_util.c:1317 | |
2406 msgid "Sort _manager" | 2639 msgid "Sort _manager" |
2407 msgstr "_Gestionnaire de tris" | 2640 msgstr "_Gestionnaire de tris" |
2408 | 2641 |
2409 #: src/layout_util.c:1429 | 2642 #: src/layout_util.c:1317 |
2643 msgid "Sort manager" | |
2644 msgstr "Gestionnaire de tris" | |
2645 | |
2646 #: src/layout_util.c:1318 | |
2410 msgid "Toggle _slideshow" | 2647 msgid "Toggle _slideshow" |
2411 msgstr "Mode _Diaporama" | 2648 msgstr "Mode _Diaporama" |
2412 | 2649 |
2413 #: src/layout_util.c:1432 | 2650 #: src/layout_util.c:1318 |
2651 msgid "Toggle slideshow" | |
2652 msgstr "Mode diaporama" | |
2653 | |
2654 #: src/layout_util.c:1319 | |
2655 msgid "Use _color profiles" | |
2656 msgstr "Utiliser les profils _colorimétriques" | |
2657 | |
2658 #: src/layout_util.c:1319 | |
2659 msgid "Use color profiles" | |
2660 msgstr "Utiliser les profils colorimétriques" | |
2661 | |
2662 #: src/layout_util.c:1320 | |
2663 msgid "Use profile from _image" | |
2664 msgstr "Utiliser le profil contenu dans l'_image" | |
2665 | |
2666 #: src/layout_util.c:1320 | |
2667 msgid "Use profile from image" | |
2668 msgstr "Utiliser le profil contenu dans l'image" | |
2669 | |
2670 #: src/layout_util.c:1321 | |
2414 msgid "Toggle _grayscale" | 2671 msgid "Toggle _grayscale" |
2415 msgstr "Bascule niveaux de _gris" | 2672 msgstr "Bascule niveaux de _gris" |
2416 | 2673 |
2417 #: src/layout_util.c:1436 | 2674 #: src/layout_util.c:1321 |
2675 msgid "Toggle grayscale" | |
2676 msgstr "Bascule niveaux de gris" | |
2677 | |
2678 #: src/layout_util.c:1325 | |
2418 msgid "View Images as _List" | 2679 msgid "View Images as _List" |
2419 msgstr "Images en _liste" | 2680 msgstr "Images en _liste" |
2420 | 2681 |
2421 #: src/layout_util.c:1437 | 2682 #: src/layout_util.c:1325 |
2683 msgid "View Images as List" | |
2684 msgstr "Images en liste" | |
2685 | |
2686 #: src/layout_util.c:1326 | |
2422 msgid "View Images as I_cons" | 2687 msgid "View Images as I_cons" |
2423 msgstr "Images en _Icônes" | 2688 msgstr "Images en _Icônes" |
2424 | 2689 |
2425 #: src/layout_util.c:1441 | 2690 #: src/layout_util.c:1326 |
2691 msgid "View Images as Icons" | |
2692 msgstr "Images en Icônes" | |
2693 | |
2694 #: src/layout_util.c:1330 | |
2695 msgid "_Horizontal" | |
2696 msgstr "_Horizontal" | |
2697 | |
2698 #: src/layout_util.c:1330 | |
2426 msgid "Horizontal" | 2699 msgid "Horizontal" |
2427 msgstr "Horizontal" | 2700 msgstr "Horizontal" |
2428 | 2701 |
2429 #: src/layout_util.c:1442 | 2702 #: src/layout_util.c:1331 |
2703 msgid "_Vertical" | |
2704 msgstr "_Vertical" | |
2705 | |
2706 #: src/layout_util.c:1331 | |
2430 msgid "Vertical" | 2707 msgid "Vertical" |
2431 msgstr "Vertical" | 2708 msgstr "Vertical" |
2432 | 2709 |
2433 #: src/layout_util.c:1443 | 2710 #: src/layout_util.c:1332 |
2711 msgid "_Quad" | |
2712 msgstr "_Quatre" | |
2713 | |
2714 #: src/layout_util.c:1332 | |
2434 msgid "Quad" | 2715 msgid "Quad" |
2435 msgstr "Quatre" | 2716 msgstr "Quatre" |
2436 | 2717 |
2437 #: src/layout_util.c:1444 | 2718 #: src/layout_util.c:1333 |
2719 msgid "_Single" | |
2720 msgstr "_Unique" | |
2721 | |
2722 #: src/layout_util.c:1333 | |
2438 msgid "Single" | 2723 msgid "Single" |
2439 msgstr "Unique" | 2724 msgstr "Unique" |
2440 | 2725 |
2441 #: src/layout_util.c:1448 | 2726 #: src/layout_util.c:1337 |
2442 msgid "Input _0: sRGB" | 2727 msgid "Input _0: sRGB" |
2443 msgstr "Entrée _0: sRGB" | 2728 msgstr "Entrée _0: sRGB" |
2444 | 2729 |
2445 #: src/layout_util.c:1449 | 2730 #: src/layout_util.c:1337 |
2731 msgid "Input 0: sRGB" | |
2732 msgstr "Entrée 0: sRGB" | |
2733 | |
2734 #: src/layout_util.c:1338 | |
2446 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible" | 2735 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible" |
2447 msgstr "Entrée _1: compatible AdobeRGB" | 2736 msgstr "Entrée _1: compatible AdobeRGB" |
2448 | 2737 |
2449 #: src/layout_util.c:1450 | 2738 #: src/layout_util.c:1338 |
2739 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible" | |
2740 msgstr "Entrée 1: compatible AdobeRGB" | |
2741 | |
2742 #: src/layout_util.c:1339 | |
2450 msgid "Input _2" | 2743 msgid "Input _2" |
2451 msgstr "Entrée _2" | 2744 msgstr "Entrée _2" |
2452 | 2745 |
2453 #: src/layout_util.c:1451 | 2746 #: src/layout_util.c:1339 |
2747 msgid "Input 2" | |
2748 msgstr "Entrée 2" | |
2749 | |
2750 #: src/layout_util.c:1340 | |
2454 msgid "Input _3" | 2751 msgid "Input _3" |
2455 msgstr "Entrée _3" | 2752 msgstr "Entrée _3" |
2456 | 2753 |
2457 #: src/layout_util.c:1452 | 2754 #: src/layout_util.c:1340 |
2755 msgid "Input 3" | |
2756 msgstr "Entrée 3" | |
2757 | |
2758 #: src/layout_util.c:1341 | |
2458 msgid "Input _4" | 2759 msgid "Input _4" |
2459 msgstr "Entrée _4" | 2760 msgstr "Entrée _4" |
2460 | 2761 |
2461 #: src/layout_util.c:1453 | 2762 #: src/layout_util.c:1341 |
2763 msgid "Input 4" | |
2764 msgstr "Entrée 4" | |
2765 | |
2766 #: src/layout_util.c:1342 | |
2462 msgid "Input _5" | 2767 msgid "Input _5" |
2463 msgstr "Entrée _5" | 2768 msgstr "Entrée _5" |
2464 | 2769 |
2465 #: src/layout_util.c:1695 | 2770 #: src/layout_util.c:1342 |
2771 msgid "Input 5" | |
2772 msgstr "Entrée 5" | |
2773 | |
2774 #: src/layout_util.c:1587 | |
2466 #, c-format | 2775 #, c-format |
2467 msgid "Mark _%d" | 2776 msgid "Mark _%d" |
2468 msgstr "Marque _%d" | 2777 msgstr "Marque _%d" |
2469 | 2778 |
2470 #: src/layout_util.c:1696 src/view_file.c:523 | 2779 #: src/layout_util.c:1588 src/view_file.c:523 |
2471 #, c-format | 2780 #, c-format |
2472 msgid "_Set mark %d" | 2781 msgid "_Set mark %d" |
2473 msgstr "_Ajout marque %d" | 2782 msgstr "_Ajout marque %d" |
2474 | 2783 |
2475 #: src/layout_util.c:1697 src/view_file.c:524 | 2784 #: src/layout_util.c:1589 src/view_file.c:524 |
2476 #, c-format | 2785 #, c-format |
2477 msgid "_Reset mark %d" | 2786 msgid "_Reset mark %d" |
2478 msgstr "_Suppression marque %d" | 2787 msgstr "_Suppression marque %d" |
2479 | 2788 |
2480 #: src/layout_util.c:1698 src/layout_util.c:1699 src/view_file.c:525 | 2789 #: src/layout_util.c:1590 src/layout_util.c:1591 src/view_file.c:525 |
2481 #, c-format | 2790 #, c-format |
2482 msgid "_Toggle mark %d" | 2791 msgid "_Toggle mark %d" |
2483 msgstr "_Bascule marque %d" | 2792 msgstr "_Bascule marque %d" |
2484 | 2793 |
2485 #: src/layout_util.c:1700 src/layout_util.c:1701 src/view_file.c:526 | 2794 #: src/layout_util.c:1592 src/layout_util.c:1593 src/view_file.c:526 |
2486 #, c-format | 2795 #, c-format |
2487 msgid "_Select mark %d" | 2796 msgid "_Select mark %d" |
2488 msgstr "_Sélectionner la marque %d" | 2797 msgstr "_Sélectionner la marque %d" |
2489 | 2798 |
2490 #: src/layout_util.c:1702 src/view_file.c:527 | 2799 #: src/layout_util.c:1594 src/view_file.c:527 |
2491 #, c-format | 2800 #, c-format |
2492 msgid "_Add mark %d" | 2801 msgid "_Add mark %d" |
2493 msgstr "Ajouter la marque %d" | 2802 msgstr "Ajouter la marque %d" |
2494 | 2803 |
2495 #: src/layout_util.c:1703 src/view_file.c:528 | 2804 #: src/layout_util.c:1595 src/view_file.c:528 |
2496 #, c-format | 2805 #, c-format |
2497 msgid "_Intersection with mark %d" | 2806 msgid "_Intersection with mark %d" |
2498 msgstr "_Intersection avec marque %d" | 2807 msgstr "_Intersection avec marque %d" |
2499 | 2808 |
2500 #: src/layout_util.c:1704 src/view_file.c:529 | 2809 #: src/layout_util.c:1596 src/view_file.c:529 |
2501 #, c-format | 2810 #, c-format |
2502 msgid "_Unselect mark %d" | 2811 msgid "_Unselect mark %d" |
2503 msgstr "_Déselection marque %d" | 2812 msgstr "_Déselection marque %d" |
2813 | |
2814 #: src/layout_util.c:2024 | |
2815 #, c-format | |
2816 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d" | |
2817 msgstr "Nombre de fichiers avec des méta-données à sauver: %d" | |
2818 | |
2819 #: src/layout_util.c:2030 | |
2820 msgid "No unsaved metadata" | |
2821 msgstr "Pas de méta-données à sauver" | |
2822 | |
2823 #: src/layout_util.c:2077 | |
2824 #, c-format | |
2825 msgid "" | |
2826 "Image profile: %s\n" | |
2827 "Screen profile: %s" | |
2828 msgstr "" | |
2829 "Profil d'image : %s\n" | |
2830 "Profil d'écran : %s" | |
2831 | |
2832 #: src/layout_util.c:2085 | |
2833 msgid "Click to enable color management" | |
2834 msgstr "Cliquer pour activer la gestion des couleurs" | |
2835 | |
2836 #: src/layout_util.c:2107 | |
2837 #, c-format | |
2838 msgid "Input _%d: %s" | |
2839 msgstr "Entrée _%d: %s" | |
2504 | 2840 |
2505 #. something went badly wrong | 2841 #. something went badly wrong |
2506 #: src/lirc.c:193 | 2842 #: src/lirc.c:193 |
2507 #, c-format | 2843 #, c-format |
2508 msgid "disconnected from LIRC\n" | 2844 msgid "disconnected from LIRC\n" |
3266 msgstr "Précharger l'image suivante" | 3602 msgstr "Précharger l'image suivante" |
3267 | 3603 |
3268 #: src/preferences.c:962 | 3604 #: src/preferences.c:962 |
3269 msgid "Refresh on file change" | 3605 msgid "Refresh on file change" |
3270 msgstr "Rafraîchir la liste des fichiers" | 3606 msgstr "Rafraîchir la liste des fichiers" |
3271 | |
3272 #: src/preferences.c:980 | |
3273 msgid "Zoom" | |
3274 msgstr "Zoom" | |
3275 | 3607 |
3276 #: src/preferences.c:983 | 3608 #: src/preferences.c:983 |
3277 msgid "Dithering method:" | 3609 msgid "Dithering method:" |
3278 msgstr "Méthode de dithering :" | 3610 msgstr "Méthode de dithering :" |
3279 | 3611 |
3472 | 3804 |
3473 #: src/preferences.c:1332 | 3805 #: src/preferences.c:1332 |
3474 msgid "" | 3806 msgid "" |
3475 "Store metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)" | 3807 "Store metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)" |
3476 msgstr "" | 3808 msgstr "" |
3477 "Sauver les métadonnées dans le dossier « .metadata », local au dossier de " | 3809 "Sauver les méta-données dans le dossier « .metadata », local au dossier de " |
3478 "l'image (non-standard)" | 3810 "l'image (non-standard)" |
3479 | 3811 |
3480 #: src/preferences.c:1335 | 3812 #: src/preferences.c:1335 |
3481 msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files (standard)" | 3813 msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files (standard)" |
3482 msgstr "" | 3814 msgstr "" |
3541 msgstr "Type" | 3873 msgstr "Type" |
3542 | 3874 |
3543 #: src/preferences.c:1401 | 3875 #: src/preferences.c:1401 |
3544 msgid "Menu name" | 3876 msgid "Menu name" |
3545 msgstr "Nom du menu" | 3877 msgstr "Nom du menu" |
3546 | |
3547 #: src/preferences.c:1404 | |
3548 msgid "File" | |
3549 msgstr "Fichier" | |
3550 | 3878 |
3551 #: src/preferences.c:1429 src/preferences.c:1449 | 3879 #: src/preferences.c:1429 src/preferences.c:1449 |
3552 msgid "Select color profile" | 3880 msgid "Select color profile" |
3553 msgstr "Sélectionner un profil colorimétrique" | 3881 msgstr "Sélectionner un profil colorimétrique" |
3554 | 3882 |
3595 | 3923 |
3596 #: src/preferences.c:1498 | 3924 #: src/preferences.c:1498 |
3597 msgid "Set to 0 for unlimited size" | 3925 msgid "Set to 0 for unlimited size" |
3598 msgstr "Mettre à zéro pour taille infinie" | 3926 msgstr "Mettre à zéro pour taille infinie" |
3599 | 3927 |
3600 #: src/preferences.c:1500 | |
3601 msgid "View" | |
3602 msgstr "Vue" | |
3603 | |
3604 #: src/preferences.c:1513 | 3928 #: src/preferences.c:1513 |
3605 msgid "Rectangular selection in icon view" | 3929 msgid "Rectangular selection in icon view" |
3606 msgstr "Sélection rectangulaire dans la vue en icônes" | 3930 msgstr "Sélection rectangulaire dans la vue en icônes" |
3607 | 3931 |
3608 #: src/preferences.c:1516 | 3932 #: src/preferences.c:1516 |
3650 msgstr "Niveau de déboguage:" | 3974 msgstr "Niveau de déboguage:" |
3651 | 3975 |
3652 #: src/preferences.c:1560 | 3976 #: src/preferences.c:1560 |
3653 msgid "Preferences" | 3977 msgid "Preferences" |
3654 msgstr "Préférences" | 3978 msgstr "Préférences" |
3655 | |
3656 #: src/preferences.c:1689 | |
3657 msgid "About" | |
3658 msgstr "À propos" | |
3659 | 3979 |
3660 #: src/preferences.c:1706 | 3980 #: src/preferences.c:1706 |
3661 #, c-format | 3981 #, c-format |
3662 msgid "" | 3982 msgid "" |
3663 "%s %s\n" | 3983 "%s %s\n" |
4261 | 4581 |
4262 #: src/thumb.c:396 | 4582 #: src/thumb.c:396 |
4263 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n" | 4583 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n" |
4264 msgstr "Impossible de charger la vignette depuis le cache, regénération.\n" | 4584 msgstr "Impossible de charger la vignette depuis le cache, regénération.\n" |
4265 | 4585 |
4266 #: src/trash.c:80 src/utilops.c:2363 src/utilops.c:2374 src/utilops.c:2431 | 4586 #: src/trash.c:80 src/utilops.c:2372 src/utilops.c:2383 src/utilops.c:2440 |
4267 msgid "Delete failed" | 4587 msgid "Delete failed" |
4268 msgstr "Échec de la suppression" | 4588 msgstr "Échec de la suppression" |
4269 | 4589 |
4270 #: src/trash.c:81 | 4590 #: src/trash.c:81 |
4271 msgid "Unable to remove old file from trash folder" | 4591 msgid "Unable to remove old file from trash folder" |
4418 msgstr "" | 4738 msgstr "" |
4419 "Impossible de lancer la commande :\n" | 4739 "Impossible de lancer la commande :\n" |
4420 "%s" | 4740 "%s" |
4421 | 4741 |
4422 #: src/ui_pathsel.c:433 src/ui_pathsel.c:439 src/utilops.c:2103 | 4742 #: src/ui_pathsel.c:433 src/ui_pathsel.c:439 src/utilops.c:2103 |
4423 #: src/utilops.c:2125 src/utilops.c:2551 | 4743 #: src/utilops.c:2125 src/utilops.c:2560 |
4424 msgid "Rename failed" | 4744 msgid "Rename failed" |
4425 msgstr "Échec de renommage" | 4745 msgstr "Échec de renommage" |
4426 | 4746 |
4427 #: src/ui_pathsel.c:438 | 4747 #: src/ui_pathsel.c:438 |
4428 #, c-format | 4748 #, c-format |
4439 | 4759 |
4440 #: src/ui_pathsel.c:644 | 4760 #: src/ui_pathsel.c:644 |
4441 msgid "_Delete" | 4761 msgid "_Delete" |
4442 msgstr "_Supprimer" | 4762 msgstr "_Supprimer" |
4443 | 4763 |
4444 #: src/ui_pathsel.c:748 src/ui_pathsel.c:1049 src/utilops.c:2585 | 4764 #: src/ui_pathsel.c:748 src/ui_pathsel.c:1049 src/utilops.c:2594 |
4445 msgid "New folder" | 4765 msgid "New folder" |
4446 msgstr "Nouveau dossier" | 4766 msgstr "Nouveau dossier" |
4447 | 4767 |
4448 #: src/ui_pathsel.c:758 | 4768 #: src/ui_pathsel.c:758 |
4449 #, c-format | 4769 #, c-format |
4686 | 5006 |
4687 #: src/utilops.c:2081 | 5007 #: src/utilops.c:2081 |
4688 msgid "Copy files?" | 5008 msgid "Copy files?" |
4689 msgstr "Copier les fichiers ?" | 5009 msgstr "Copier les fichiers ?" |
4690 | 5010 |
4691 #: src/utilops.c:2082 src/utilops.c:2175 | 5011 #: src/utilops.c:2082 src/utilops.c:2184 |
4692 msgid "This will copy the following files" | 5012 msgid "This will copy the following files" |
4693 msgstr "Ceci copiera les fichiers suivants" | 5013 msgstr "Ceci copiera les fichiers suivants" |
4694 | 5014 |
4695 #: src/utilops.c:2121 src/utilops.c:2547 | 5015 #: src/utilops.c:2121 src/utilops.c:2556 |
4696 msgid "Rename" | 5016 msgid "Rename" |
4697 msgstr "Renommer" | 5017 msgstr "Renommer" |
4698 | 5018 |
4699 #: src/utilops.c:2122 | 5019 #: src/utilops.c:2122 |
4700 msgid "Rename files?" | 5020 msgid "Rename files?" |
4702 | 5022 |
4703 #: src/utilops.c:2123 | 5023 #: src/utilops.c:2123 |
4704 msgid "This will rename the following files" | 5024 msgid "This will rename the following files" |
4705 msgstr "Ceci renommera les fichiers suivants" | 5025 msgstr "Ceci renommera les fichiers suivants" |
4706 | 5026 |
4707 #: src/utilops.c:2144 | 5027 #: src/utilops.c:2153 |
4708 msgid "Can't run external editor" | 5028 msgid "Can't run external editor" |
4709 msgstr "Ne peut exécuter l'éditeur externe." | 5029 msgstr "Ne peut exécuter l'éditeur externe." |
4710 | 5030 |
4711 #: src/utilops.c:2173 | 5031 #: src/utilops.c:2182 |
4712 msgid "Editor" | 5032 msgid "Editor" |
4713 msgstr "Éditeur" | 5033 msgstr "Éditeur" |
4714 | 5034 |
4715 #: src/utilops.c:2174 | 5035 #: src/utilops.c:2183 |
4716 msgid "Run editor?" | 5036 msgid "Run editor?" |
4717 msgstr "Exécuter l'éditeur ?" | 5037 msgstr "Exécuter l'éditeur ?" |
4718 | 5038 |
4719 #: src/utilops.c:2177 | 5039 #: src/utilops.c:2186 |
4720 msgid "External command failed" | 5040 msgid "External command failed" |
4721 msgstr "Échec de la commande externe" | 5041 msgstr "Échec de la commande externe" |
4722 | 5042 |
4723 #: src/utilops.c:2346 src/utilops.c:2419 | 5043 #: src/utilops.c:2355 src/utilops.c:2428 |
4724 msgid "Delete folder" | 5044 msgid "Delete folder" |
4725 msgstr "Supprimer un dossier" | 5045 msgstr "Supprimer un dossier" |
4726 | 5046 |
4727 #: src/utilops.c:2347 | 5047 #: src/utilops.c:2356 |
4728 msgid "Delete symbolic link?" | 5048 msgid "Delete symbolic link?" |
4729 msgstr "Supprimer le lien symbolique ?" | 5049 msgstr "Supprimer le lien symbolique ?" |
4730 | 5050 |
4731 #: src/utilops.c:2349 | 5051 #: src/utilops.c:2358 |
4732 msgid "" | 5052 msgid "" |
4733 "This will delete the symbolic link.\n" | 5053 "This will delete the symbolic link.\n" |
4734 "The folder this link points to will not be deleted." | 5054 "The folder this link points to will not be deleted." |
4735 msgstr "" | 5055 msgstr "" |
4736 "Cela supprimera le lien symbolique.\n" | 5056 "Cela supprimera le lien symbolique.\n" |
4737 "Le dossier pointé par ce lien symbolique ne sera pas supprimé." | 5057 "Le dossier pointé par ce lien symbolique ne sera pas supprimé." |
4738 | 5058 |
4739 #: src/utilops.c:2351 | 5059 #: src/utilops.c:2360 |
4740 msgid "Link deletion failed" | 5060 msgid "Link deletion failed" |
4741 msgstr "La suppression du lien a échoué" | 5061 msgstr "La suppression du lien a échoué" |
4742 | 5062 |
4743 #: src/utilops.c:2361 | 5063 #: src/utilops.c:2370 |
4744 #, c-format | 5064 #, c-format |
4745 msgid "" | 5065 msgid "" |
4746 "Unable to remove folder %s\n" | 5066 "Unable to remove folder %s\n" |
4747 "Permissions do not allow writing to the folder." | 5067 "Permissions do not allow writing to the folder." |
4748 msgstr "" | 5068 msgstr "" |
4749 "Impossible de supprimer le dossier %s\n" | 5069 "Impossible de supprimer le dossier %s\n" |
4750 "Pas de permission pour l'écriture." | 5070 "Pas de permission pour l'écriture." |
4751 | 5071 |
4752 #: src/utilops.c:2373 src/utilops.c:2430 | 5072 #: src/utilops.c:2382 src/utilops.c:2439 |
4753 #, c-format | 5073 #, c-format |
4754 msgid "Unable to list contents of folder %s" | 5074 msgid "Unable to list contents of folder %s" |
4755 msgstr "Impossible de lister le contenu du dossier %s" | 5075 msgstr "Impossible de lister le contenu du dossier %s" |
4756 | 5076 |
4757 #: src/utilops.c:2387 src/utilops.c:2395 | 5077 #: src/utilops.c:2396 src/utilops.c:2404 |
4758 msgid "Folder contains subfolders" | 5078 msgid "Folder contains subfolders" |
4759 msgstr "Dossier contenant des sous-dossiers" | 5079 msgstr "Dossier contenant des sous-dossiers" |
4760 | 5080 |
4761 #: src/utilops.c:2391 | 5081 #: src/utilops.c:2400 |
4762 #, c-format | 5082 #, c-format |
4763 msgid "" | 5083 msgid "" |
4764 "Unable to delete the folder:\n" | 5084 "Unable to delete the folder:\n" |
4765 "\n" | 5085 "\n" |
4766 "%s\n" | 5086 "%s\n" |
4772 "%s\n" | 5092 "%s\n" |
4773 "\n" | 5093 "\n" |
4774 "Ce dossier contient des sous-dossiers qui doivent être déplacés avant sa " | 5094 "Ce dossier contient des sous-dossiers qui doivent être déplacés avant sa " |
4775 "suppression." | 5095 "suppression." |
4776 | 5096 |
4777 #: src/utilops.c:2399 | 5097 #: src/utilops.c:2408 |
4778 msgid "Subfolders:" | 5098 msgid "Subfolders:" |
4779 msgstr "Sous-dossiers:" | 5099 msgstr "Sous-dossiers:" |
4780 | 5100 |
4781 #: src/utilops.c:2420 | 5101 #: src/utilops.c:2429 |
4782 msgid "Delete folder?" | 5102 msgid "Delete folder?" |
4783 msgstr "Supprimer le dossier ?" | 5103 msgstr "Supprimer le dossier ?" |
4784 | 5104 |
4785 #: src/utilops.c:2421 | 5105 #: src/utilops.c:2430 |
4786 msgid "The folder contains these files:" | 5106 msgid "The folder contains these files:" |
4787 msgstr "Ce dossier contient ces fichiers:" | 5107 msgstr "Ce dossier contient ces fichiers:" |
4788 | 5108 |
4789 #: src/utilops.c:2422 | 5109 #: src/utilops.c:2431 |
4790 msgid "" | 5110 msgid "" |
4791 "This will delete the folder.\n" | 5111 "This will delete the folder.\n" |
4792 "The contents of this folder will also be deleted." | 5112 "The contents of this folder will also be deleted." |
4793 msgstr "" | 5113 msgstr "" |
4794 "Cela supprimera le dossier.\n" | 5114 "Cela supprimera le dossier.\n" |
4795 "Le contenu de ce dossier sera aussi supprimé." | 5115 "Le contenu de ce dossier sera aussi supprimé." |
4796 | 5116 |
4797 #: src/utilops.c:2548 | 5117 #: src/utilops.c:2557 |
4798 msgid "Rename folder?" | 5118 msgid "Rename folder?" |
4799 msgstr "Renommer le dossier ?" | 5119 msgstr "Renommer le dossier ?" |
4800 | 5120 |
4801 #: src/utilops.c:2549 | 5121 #: src/utilops.c:2558 |
4802 msgid "The folder contains the following files" | 5122 msgid "The folder contains the following files" |
4803 msgstr "Ce dossier contient les fichiers suivants" | 5123 msgstr "Ce dossier contient les fichiers suivants" |
4804 | 5124 |
4805 #: src/utilops.c:2595 | 5125 #: src/utilops.c:2604 |
4806 msgid "Create Folder" | 5126 msgid "Create Folder" |
4807 msgstr "Créer un dossier" | 5127 msgstr "Créer un dossier" |
4808 | 5128 |
4809 #: src/utilops.c:2596 | 5129 #: src/utilops.c:2605 |
4810 msgid "Create folder?" | 5130 msgid "Create folder?" |
4811 msgstr "Créer un dossier ?" | 5131 msgstr "Créer un dossier ?" |
4812 | 5132 |
4813 #: src/utilops.c:2599 | 5133 #: src/utilops.c:2608 |
4814 msgid "Can't create folder" | 5134 msgid "Can't create folder" |
4815 msgstr "Impossible de créer le dossier" | 5135 msgstr "Impossible de créer le dossier" |
4816 | 5136 |
4817 #: src/view_dir.c:32 | 5137 #: src/view_dir.c:32 |
4818 msgid "_List" | 5138 msgid "_List" |
4885 | 5205 |
4886 #: src/view_file_list.c:474 | 5206 #: src/view_file_list.c:474 |
4887 msgid "Error renaming file" | 5207 msgid "Error renaming file" |
4888 msgstr "Erreur pour renommer le fichier" | 5208 msgstr "Erreur pour renommer le fichier" |
4889 | 5209 |
4890 #: src/window.c:251 | 5210 #~ msgid "" |
4891 msgid "Help" | 5211 #~ "This installation of %s was not built with support for color profiles." |
4892 msgstr "Aide" | 5212 #~ msgstr "" |
5213 #~ "Cette installation de %s n'a pas été compilé avec le support des profils " | |
5214 #~ "colorimétriques." | |
5215 | |
5216 #~ msgid "Color profiles not supported" | |
5217 #~ msgstr "Profils colorimétriques non supportés" | |
5218 | |
5219 #~ msgid "AdobeRGB compatible" | |
5220 #~ msgstr "compatible AdobeRGB" | |
5221 | |
5222 #~ msgid "Input _%d: %s%s" | |
5223 #~ msgstr "Entrée _%d: %s%s" | |
5224 | |
5225 #~ msgid "Screen sRGB" | |
5226 #~ msgstr "Écran sRGB" | |
5227 | |
5228 #~ msgid "_Screen profile" | |
5229 #~ msgstr "_Profil d'écran" | |
5230 | |
5231 #~ msgid "Escape" | |
5232 #~ msgstr "Echappement" |