Mercurial > geeqie.yaz
comparison po/fr.po @ 949:3b7e28da7246
French translation was updated.
author | zas_ |
---|---|
date | Mon, 28 Jul 2008 09:14:10 +0000 |
parents | f81a212e7642 |
children | daabcea563b2 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
948:e3ca16c68ebd | 949:3b7e28da7246 |
---|---|
11 # | 11 # |
12 msgid "" | 12 msgid "" |
13 msgstr "" | 13 msgstr "" |
14 "Project-Id-Version: geeqie-1.0alpha\n" | 14 "Project-Id-Version: geeqie-1.0alpha\n" |
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
16 "POT-Creation-Date: 2008-07-21 10:26+0200\n" | 16 "POT-Creation-Date: 2008-07-28 11:12+0200\n" |
17 "PO-Revision-Date: 2008-07-21 10:30+0100\n" | 17 "PO-Revision-Date: 2008-07-28 11:13+0100\n" |
18 "Last-Translator: Laurent Monin <i18n@norz.org>\n" | 18 "Last-Translator: Laurent Monin <i18n@norz.org>\n" |
19 "Language-Team: french <geeqie-devel@lists.sourceforge.net>\n" | 19 "Language-Team: french <geeqie-devel@lists.sourceforge.net>\n" |
20 "MIME-Version: 1.0\n" | 20 "MIME-Version: 1.0\n" |
21 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" | 21 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
26 #: src/bar_exif.c:455 | 26 #: src/bar_exif.c:455 |
27 msgid "Tag" | 27 msgid "Tag" |
28 msgstr "Attribut" | 28 msgstr "Attribut" |
29 | 29 |
30 #: src/bar_exif.c:456 src/dupe.c:2647 src/dupe.c:3170 src/print.c:3228 | 30 #: src/bar_exif.c:456 src/dupe.c:2647 src/dupe.c:3170 src/print.c:3228 |
31 #: src/search.c:2757 src/utilops.c:414 src/view_file_list.c:1948 | 31 #: src/search.c:2757 src/utilops.c:429 src/view_file_list.c:1942 |
32 #: src/view_file_list.c:1952 | 32 #: src/view_file_list.c:1946 |
33 msgid "Name" | 33 msgid "Name" |
34 msgstr "Nom" | 34 msgstr "Nom" |
35 | 35 |
36 #: src/bar_exif.c:457 | 36 #: src/bar_exif.c:457 |
37 msgid "Value" | 37 msgid "Value" |
190 | 190 |
191 #: src/bar_sort.c:589 src/options.c:182 | 191 #: src/bar_sort.c:589 src/options.c:182 |
192 msgid "Collections" | 192 msgid "Collections" |
193 msgstr "Collections" | 193 msgstr "Collections" |
194 | 194 |
195 #: src/bar_sort.c:597 src/utilops.c:1502 | 195 #: src/bar_sort.c:597 src/utilops.c:1643 |
196 msgid "Copy" | 196 msgid "Copy" |
197 msgstr "Copier" | 197 msgstr "Copier" |
198 | 198 |
199 #: src/bar_sort.c:600 src/utilops.c:1465 | 199 #: src/bar_sort.c:600 src/utilops.c:1605 |
200 msgid "Move" | 200 msgid "Move" |
201 msgstr "Déplacer" | 201 msgstr "Déplacer" |
202 | 202 |
203 #: src/bar_sort.c:623 | 203 #: src/bar_sort.c:623 |
204 msgid "Add image" | 204 msgid "Add image" |
220 msgstr "" | 220 msgstr "" |
221 "erreur à la sauvegarde du fichier de cache des similarités : %s\n" | 221 "erreur à la sauvegarde du fichier de cache des similarités : %s\n" |
222 "erreur: %s\n" | 222 "erreur: %s\n" |
223 | 223 |
224 #: src/cache_maint.c:128 src/cache_maint.c:726 src/cache_maint.c:942 | 224 #: src/cache_maint.c:128 src/cache_maint.c:726 src/cache_maint.c:942 |
225 #: src/editors.c:760 | 225 #: src/editors.c:765 |
226 msgid "done" | 226 msgid "done" |
227 msgstr "terminé" | 227 msgstr "terminé" |
228 | 228 |
229 #: src/cache_maint.c:313 | 229 #: src/cache_maint.c:313 |
230 msgid "Removing old metadata..." | 230 msgid "Removing old metadata..." |
276 | 276 |
277 #: src/cache_maint.c:907 src/cache_maint.c:1119 | 277 #: src/cache_maint.c:907 src/cache_maint.c:1119 |
278 msgid "click start to begin" | 278 msgid "click start to begin" |
279 msgstr "cliquer sur Début pour démarrer" | 279 msgstr "cliquer sur Début pour démarrer" |
280 | 280 |
281 #: src/cache_maint.c:1046 src/editors.c:690 | 281 #: src/cache_maint.c:1046 src/editors.c:692 |
282 msgid "running..." | 282 msgid "running..." |
283 msgstr "en cours ..." | 283 msgstr "en cours ..." |
284 | 284 |
285 #: src/cache_maint.c:1095 | 285 #: src/cache_maint.c:1095 |
286 msgid "Clearing thumbnails..." | 286 msgid "Clearing thumbnails..." |
563 msgid "Empty" | 563 msgid "Empty" |
564 msgstr "Vide" | 564 msgstr "Vide" |
565 | 565 |
566 #: src/collect-table.c:238 src/dupe.c:1329 src/search.c:306 | 566 #: src/collect-table.c:238 src/dupe.c:1329 src/search.c:306 |
567 #: src/view_file_icon.c:1855 src/view_file_icon.c:1969 | 567 #: src/view_file_icon.c:1855 src/view_file_icon.c:1969 |
568 #: src/view_file_list.c:1036 src/view_file_list.c:1150 | 568 #: src/view_file_list.c:1030 src/view_file_list.c:1144 |
569 msgid "Loading thumbs..." | 569 msgid "Loading thumbs..." |
570 msgstr "Chargement des vignettes ..." | 570 msgstr "Chargement des vignettes ..." |
571 | 571 |
572 #: src/collect-table.c:824 src/dupe.c:2240 src/dupe.c:2555 | 572 #: src/collect-table.c:824 src/dupe.c:2240 src/dupe.c:2555 |
573 #: src/layout_util.c:1029 src/search.c:982 | 573 #: src/layout_util.c:1029 src/search.c:982 |
618 msgid "_Move..." | 618 msgid "_Move..." |
619 msgstr "_Déplacer ..." | 619 msgstr "_Déplacer ..." |
620 | 620 |
621 #: src/collect-table.c:854 src/dupe.c:2267 src/img-view.c:1285 | 621 #: src/collect-table.c:854 src/dupe.c:2267 src/img-view.c:1285 |
622 #: src/layout_image.c:770 src/layout_util.c:1056 src/pan-view.c:2830 | 622 #: src/layout_image.c:770 src/layout_util.c:1056 src/pan-view.c:2830 |
623 #: src/search.c:1005 src/view_dir.c:639 src/view_file.c:572 | 623 #: src/search.c:1005 src/view_dir.c:634 src/view_file.c:572 |
624 msgid "_Rename..." | 624 msgid "_Rename..." |
625 msgstr "_Renommer ..." | 625 msgstr "_Renommer ..." |
626 | 626 |
627 #: src/collect-table.c:856 src/dupe.c:2269 src/img-view.c:1286 | 627 #: src/collect-table.c:856 src/dupe.c:2269 src/img-view.c:1286 |
628 #: src/layout_image.c:772 src/layout_util.c:1057 src/layout_util.c:1058 | 628 #: src/layout_image.c:772 src/layout_util.c:1057 src/layout_util.c:1058 |
629 #: src/layout_util.c:1059 src/pan-view.c:2832 src/search.c:1007 | 629 #: src/layout_util.c:1059 src/pan-view.c:2832 src/search.c:1007 |
630 #: src/view_dir.c:641 src/view_file.c:574 | 630 #: src/view_dir.c:636 src/view_file.c:574 |
631 msgid "_Delete..." | 631 msgid "_Delete..." |
632 msgstr "_Supprimer ..." | 632 msgstr "_Supprimer ..." |
633 | 633 |
634 #: src/collect-table.c:859 src/dupe.c:2272 src/img-view.c:1288 | 634 #: src/collect-table.c:859 src/dupe.c:2272 src/img-view.c:1288 |
635 #: src/layout_image.c:777 src/layout_util.c:1060 src/pan-view.c:2835 | 635 #: src/layout_image.c:777 src/layout_util.c:1060 src/pan-view.c:2835 |
636 #: src/search.c:1010 src/view_dir.c:645 src/view_file.c:577 | 636 #: src/search.c:1010 src/view_dir.c:640 src/view_file.c:577 |
637 msgid "_Copy path" | 637 msgid "_Copy path" |
638 msgstr "_Copier chemin" | 638 msgstr "_Copier chemin" |
639 | 639 |
640 #: src/collect-table.c:864 src/view_file.c:601 | 640 #: src/collect-table.c:864 src/view_file.c:601 |
641 msgid "Show filename _text" | 641 msgid "Show filename _text" |
672 #: src/collect-table.c:2032 src/dupe.c:3364 src/img-view.c:1446 | 672 #: src/collect-table.c:2032 src/dupe.c:3364 src/img-view.c:1446 |
673 msgid "_Skip folders" | 673 msgid "_Skip folders" |
674 msgstr "Omettre les dossier_s" | 674 msgstr "Omettre les dossier_s" |
675 | 675 |
676 #: src/collect-table.c:2035 src/dupe.c:3366 src/img-view.c:1448 | 676 #: src/collect-table.c:2035 src/dupe.c:3366 src/img-view.c:1448 |
677 #: src/view_dir.c:376 | 677 #: src/view_dir.c:375 |
678 msgid "Cancel" | 678 msgid "Cancel" |
679 msgstr "Annuler" | 679 msgstr "Annuler" |
680 | 680 |
681 #: src/dupe.c:100 | 681 #: src/dupe.c:100 |
682 msgid "Drop files to compare them." | 682 msgid "Drop files to compare them." |
744 #: src/dupe.c:2648 | 744 #: src/dupe.c:2648 |
745 msgid "Name case-insensitive" | 745 msgid "Name case-insensitive" |
746 msgstr "Nom insensible à la casse" | 746 msgstr "Nom insensible à la casse" |
747 | 747 |
748 #: src/dupe.c:2649 src/dupe.c:3171 src/preferences.c:1059 src/print.c:3234 | 748 #: src/dupe.c:2649 src/dupe.c:3171 src/preferences.c:1059 src/print.c:3234 |
749 #: src/search.c:2758 src/view_file_list.c:1956 | 749 #: src/search.c:2758 src/view_file_list.c:1950 |
750 msgid "Size" | 750 msgid "Size" |
751 msgstr "Taille" | 751 msgstr "Taille" |
752 | 752 |
753 #: src/dupe.c:2650 src/dupe.c:3172 src/exif.c:339 src/exif-common.c:442 | 753 #: src/dupe.c:2650 src/dupe.c:3172 src/exif.c:339 src/exif-common.c:439 |
754 #: src/print.c:3232 src/search.c:2759 src/view_file_list.c:1960 | 754 #: src/print.c:3232 src/search.c:2759 src/view_file_list.c:1954 |
755 msgid "Date" | 755 msgid "Date" |
756 msgstr "Date" | 756 msgstr "Date" |
757 | 757 |
758 #: src/dupe.c:2651 src/dupe.c:3173 src/print.c:3236 src/search.c:2760 | 758 #: src/dupe.c:2651 src/dupe.c:3173 src/print.c:3236 src/search.c:2760 |
759 msgid "Dimensions" | 759 msgid "Dimensions" |
822 | 822 |
823 #: src/editors.c:62 | 823 #: src/editors.c:62 |
824 msgid "Add XMP sidecar" | 824 msgid "Add XMP sidecar" |
825 msgstr "Ajouter une annexe XMP" | 825 msgstr "Ajouter une annexe XMP" |
826 | 826 |
827 #: src/editors.c:63 | |
828 msgid "Symlink" | |
829 msgstr "Lien symbolique" | |
830 | |
827 #: src/editors.c:66 | 831 #: src/editors.c:66 |
828 msgid "Rotate jpeg clockwise" | 832 msgid "Rotate jpeg clockwise" |
829 msgstr "Rotation sens horaire" | 833 msgstr "Rotation sens horaire" |
830 | 834 |
831 #: src/editors.c:67 | 835 #: src/editors.c:67 |
873 "%s\n" | 877 "%s\n" |
874 msgstr "" | 878 msgstr "" |
875 "Echec de l'exécution de la commande :\n" | 879 "Echec de l'exécution de la commande :\n" |
876 "%s\n" | 880 "%s\n" |
877 | 881 |
878 #: src/editors.c:764 | 882 #: src/editors.c:769 |
879 msgid "stopped by user" | 883 msgid "stopped by user" |
880 msgstr "arrêté par l'utilisateur" | 884 msgstr "arrêté par l'utilisateur" |
881 | 885 |
882 #: src/editors.c:847 src/preferences.c:184 | 886 #: src/editors.c:852 src/preferences.c:184 |
883 #, c-format | 887 #, c-format |
884 msgid "" | 888 msgid "" |
885 "%s\n" | 889 "%s\n" |
886 "#%d \"%s\":\n" | 890 "#%d \"%s\":\n" |
887 "%s" | 891 "%s" |
888 msgstr "" | 892 msgstr "" |
889 "%s\n" | 893 "%s\n" |
890 "n°%d \"%s\":\n" | 894 "n°%d \"%s\":\n" |
891 "%s" | 895 "%s" |
892 | 896 |
893 #: src/editors.c:850 src/preferences.c:197 | 897 #: src/editors.c:855 src/preferences.c:197 |
894 msgid "Invalid editor command" | 898 msgid "Invalid editor command" |
895 msgstr "Commande d'éditeur invalide" | 899 msgstr "Commande d'éditeur invalide" |
896 | 900 |
897 #: src/editors.c:896 | 901 #: src/editors.c:901 |
898 msgid "Editor template is empty." | 902 msgid "Editor template is empty." |
899 msgstr "Le gabarit d'éditeur est vide." | 903 msgstr "Le gabarit d'éditeur est vide." |
900 | 904 |
901 #: src/editors.c:897 | 905 #: src/editors.c:902 |
902 msgid "Editor template has incorrect syntax." | 906 msgid "Editor template has incorrect syntax." |
903 msgstr "Le gabarit d'éditeur a une syntaxe incorrecte." | 907 msgstr "Le gabarit d'éditeur a une syntaxe incorrecte." |
904 | 908 |
905 #: src/editors.c:898 | 909 #: src/editors.c:903 |
906 msgid "Editor template uses incompatible macros." | 910 msgid "Editor template uses incompatible macros." |
907 msgstr "Le gabarit d'éditeur utilise des macros incompatibles." | 911 msgstr "Le gabarit d'éditeur utilise des macros incompatibles." |
908 | 912 |
909 #: src/editors.c:899 | 913 #: src/editors.c:904 |
910 msgid "Can't find matching file type." | 914 msgid "Can't find matching file type." |
911 msgstr "Ne peut trouver de type de fichier correspondant." | 915 msgstr "Ne peut trouver de type de fichier correspondant." |
912 | 916 |
913 #: src/editors.c:900 | 917 #: src/editors.c:905 |
914 msgid "Can't execute external editor." | 918 msgid "Can't execute external editor." |
915 msgstr "Ne peut exécuter l'éditeur externe." | 919 msgstr "Ne peut exécuter l'éditeur externe." |
916 | 920 |
917 #: src/editors.c:901 | 921 #: src/editors.c:906 |
918 msgid "External editor returned error status." | 922 msgid "External editor returned error status." |
919 msgstr "L'éditeur externe a retourné une erreur." | 923 msgstr "L'éditeur externe a retourné une erreur." |
920 | 924 |
921 #: src/editors.c:902 | 925 #: src/editors.c:907 |
922 msgid "File was skipped." | 926 msgid "File was skipped." |
923 msgstr "Le fichier a été omis." | 927 msgstr "Le fichier a été omis." |
924 | 928 |
925 #: src/editors.c:903 | 929 #: src/editors.c:908 |
926 msgid "Unknown error." | 930 msgid "Unknown error." |
927 msgstr "Erreur inconnue." | 931 msgstr "Erreur inconnue." |
928 | 932 |
929 #: src/editors.c:913 | 933 #: src/editors.c:918 |
930 msgid "(unknown)" | 934 msgid "(unknown)" |
931 msgstr "(inconnu)" | 935 msgstr "(inconnu)" |
932 | 936 |
933 #: src/exif.c:145 src/exif.c:158 src/exif.c:172 src/exif.c:197 src/exif.c:314 | 937 #: src/exif.c:145 src/exif.c:158 src/exif.c:172 src/exif.c:197 src/exif.c:314 |
934 #: src/exif.c:625 src/exif-common.c:308 src/exif-common.c:311 | 938 #: src/exif.c:625 src/exif-common.c:305 src/exif-common.c:308 |
935 #: src/exif-common.c:378 | 939 #: src/exif-common.c:375 |
936 msgid "unknown" | 940 msgid "unknown" |
937 msgstr "inconnu" | 941 msgstr "inconnu" |
938 | 942 |
939 #: src/exif.c:146 | 943 #: src/exif.c:146 |
940 msgid "top left" | 944 msgid "top left" |
1114 | 1118 |
1115 #: src/exif.c:216 | 1119 #: src/exif.c:216 |
1116 msgid "ISO studio tungsten" | 1120 msgid "ISO studio tungsten" |
1117 msgstr "tungstène studio ISO" | 1121 msgstr "tungstène studio ISO" |
1118 | 1122 |
1119 #: src/exif.c:222 src/exif-common.c:332 src/info.c:255 | 1123 #: src/exif.c:222 src/exif-common.c:329 src/info.c:255 |
1120 msgid "no" | 1124 msgid "no" |
1121 msgstr "non" | 1125 msgstr "non" |
1122 | 1126 |
1123 #. flash fired (bit 0) | 1127 #. flash fired (bit 0) |
1124 #: src/exif.c:223 src/exif-common.c:332 src/info.c:255 | 1128 #: src/exif.c:223 src/exif-common.c:329 src/info.c:255 |
1125 msgid "yes" | 1129 msgid "yes" |
1126 msgstr "oui" | 1130 msgstr "oui" |
1127 | 1131 |
1128 #: src/exif.c:224 | 1132 #: src/exif.c:224 |
1129 msgid "yes, not detected by strobe" | 1133 msgid "yes, not detected by strobe" |
1131 | 1135 |
1132 #: src/exif.c:225 | 1136 #: src/exif.c:225 |
1133 msgid "yes, detected by strobe" | 1137 msgid "yes, detected by strobe" |
1134 msgstr "oui, détecté" | 1138 msgstr "oui, détecté" |
1135 | 1139 |
1136 #: src/exif.c:230 src/exif-common.c:403 src/layout.c:421 | 1140 #: src/exif.c:230 src/exif-common.c:400 src/layout.c:421 |
1137 msgid "sRGB" | 1141 msgid "sRGB" |
1138 msgstr "sRGB" | 1142 msgstr "sRGB" |
1139 | 1143 |
1140 #: src/exif.c:231 | 1144 #: src/exif.c:231 |
1141 msgid "uncalibrated" | 1145 msgid "uncalibrated" |
1175 | 1179 |
1176 #: src/exif.c:258 | 1180 #: src/exif.c:258 |
1177 msgid "custom" | 1181 msgid "custom" |
1178 msgstr "personnalisé" | 1182 msgstr "personnalisé" |
1179 | 1183 |
1180 #: src/exif.c:263 src/exif.c:270 src/exif-common.c:346 | 1184 #: src/exif.c:263 src/exif.c:270 src/exif-common.c:343 |
1181 msgid "auto" | 1185 msgid "auto" |
1182 msgstr "auto" | 1186 msgstr "auto" |
1183 | 1187 |
1184 #: src/exif.c:265 | 1188 #: src/exif.c:265 |
1185 msgid "auto bracket" | 1189 msgid "auto bracket" |
1332 | 1336 |
1333 #: src/exif.c:351 | 1337 #: src/exif.c:351 |
1334 msgid "Spectral Sensitivity" | 1338 msgid "Spectral Sensitivity" |
1335 msgstr "Sensibilité spectrale" | 1339 msgstr "Sensibilité spectrale" |
1336 | 1340 |
1337 #: src/exif.c:352 src/exif.c:388 src/exif-common.c:446 | 1341 #: src/exif.c:352 src/exif.c:388 src/exif-common.c:443 |
1338 msgid "ISO sensitivity" | 1342 msgid "ISO sensitivity" |
1339 msgstr "Sensibilité ISO" | 1343 msgstr "Sensibilité ISO" |
1340 | 1344 |
1341 #: src/exif.c:353 | 1345 #: src/exif.c:353 |
1342 msgid "Optoelectric conversion factor" | 1346 msgid "Optoelectric conversion factor" |
1360 | 1364 |
1361 #: src/exif.c:358 | 1365 #: src/exif.c:358 |
1362 msgid "Compression ratio" | 1366 msgid "Compression ratio" |
1363 msgstr "Rapport de compression" | 1367 msgstr "Rapport de compression" |
1364 | 1368 |
1365 #: src/exif.c:359 src/exif-common.c:443 | 1369 #: src/exif.c:359 src/exif-common.c:440 |
1366 msgid "Shutter speed" | 1370 msgid "Shutter speed" |
1367 msgstr "Vitesse d'obturation" | 1371 msgstr "Vitesse d'obturation" |
1368 | 1372 |
1369 #: src/exif.c:360 src/exif-common.c:444 | 1373 #: src/exif.c:360 src/exif-common.c:441 |
1370 msgid "Aperture" | 1374 msgid "Aperture" |
1371 msgstr "Ouverture" | 1375 msgstr "Ouverture" |
1372 | 1376 |
1373 #: src/exif.c:361 | 1377 #: src/exif.c:361 |
1374 msgid "Brightness" | 1378 msgid "Brightness" |
1375 msgstr "Luminosité" | 1379 msgstr "Luminosité" |
1376 | 1380 |
1377 #: src/exif.c:362 src/exif-common.c:445 | 1381 #: src/exif.c:362 src/exif-common.c:442 |
1378 msgid "Exposure bias" | 1382 msgid "Exposure bias" |
1379 msgstr "Polarisation d'exposition" | 1383 msgstr "Polarisation d'exposition" |
1380 | 1384 |
1381 #: src/exif.c:363 | 1385 #: src/exif.c:363 |
1382 msgid "Maximum aperture" | 1386 msgid "Maximum aperture" |
1383 msgstr "Ouverture maximale" | 1387 msgstr "Ouverture maximale" |
1384 | 1388 |
1385 #: src/exif.c:364 src/exif-common.c:449 | 1389 #: src/exif.c:364 src/exif-common.c:446 |
1386 msgid "Subject distance" | 1390 msgid "Subject distance" |
1387 msgstr "Distance du sujet" | 1391 msgstr "Distance du sujet" |
1388 | 1392 |
1389 #: src/exif.c:365 | 1393 #: src/exif.c:365 |
1390 msgid "Metering mode" | 1394 msgid "Metering mode" |
1392 | 1396 |
1393 #: src/exif.c:366 | 1397 #: src/exif.c:366 |
1394 msgid "Light source" | 1398 msgid "Light source" |
1395 msgstr "Source de lumière" | 1399 msgstr "Source de lumière" |
1396 | 1400 |
1397 #: src/exif.c:367 src/exif-common.c:450 | 1401 #: src/exif.c:367 src/exif-common.c:447 |
1398 msgid "Flash" | 1402 msgid "Flash" |
1399 msgstr "Flash" | 1403 msgstr "Flash" |
1400 | 1404 |
1401 #: src/exif.c:368 src/exif-common.c:447 | 1405 #: src/exif.c:368 src/exif-common.c:444 |
1402 msgid "Focal length" | 1406 msgid "Focal length" |
1403 msgstr "Distance focale" | 1407 msgstr "Distance focale" |
1404 | 1408 |
1405 #: src/exif.c:369 | 1409 #: src/exif.c:369 |
1406 msgid "Subject area" | 1410 msgid "Subject area" |
1542 | 1546 |
1543 #: src/exif.c:406 | 1547 #: src/exif.c:406 |
1544 msgid "Image serial number" | 1548 msgid "Image serial number" |
1545 msgstr "Numéro de série de l'image" | 1549 msgstr "Numéro de série de l'image" |
1546 | 1550 |
1547 #: src/exif-common.c:307 | 1551 #: src/exif-common.c:304 |
1548 msgid "infinity" | 1552 msgid "infinity" |
1549 msgstr "infini" | 1553 msgstr "infini" |
1550 | 1554 |
1551 #: src/exif-common.c:336 | 1555 #: src/exif-common.c:333 |
1552 msgid "mode:" | 1556 msgid "mode:" |
1553 msgstr "mode :" | 1557 msgstr "mode :" |
1554 | 1558 |
1555 #: src/exif-common.c:340 src/trash.c:205 | 1559 #: src/exif-common.c:337 src/trash.c:205 |
1556 msgid "on" | 1560 msgid "on" |
1557 msgstr "on" | 1561 msgstr "on" |
1558 | 1562 |
1559 #: src/exif-common.c:343 src/trash.c:210 | 1563 #: src/exif-common.c:340 src/trash.c:210 |
1560 msgid "off" | 1564 msgid "off" |
1561 msgstr "off" | 1565 msgstr "off" |
1562 | 1566 |
1563 #: src/exif-common.c:352 | 1567 #: src/exif-common.c:349 |
1564 msgid "not detected by strobe" | 1568 msgid "not detected by strobe" |
1565 msgstr "non détecté" | 1569 msgstr "non détecté" |
1566 | 1570 |
1567 #: src/exif-common.c:353 | 1571 #: src/exif-common.c:350 |
1568 msgid "detected by strobe" | 1572 msgid "detected by strobe" |
1569 msgstr "détecté" | 1573 msgstr "détecté" |
1570 | 1574 |
1571 #. we ignore flash function (bit 5) | 1575 #. we ignore flash function (bit 5) |
1572 #. red-eye (bit 6) | 1576 #. red-eye (bit 6) |
1573 #: src/exif-common.c:358 | 1577 #: src/exif-common.c:355 |
1574 msgid "red-eye reduction" | 1578 msgid "red-eye reduction" |
1575 msgstr "anti-yeux rouges" | 1579 msgstr "anti-yeux rouges" |
1576 | 1580 |
1577 #: src/exif-common.c:378 | 1581 #: src/exif-common.c:375 |
1578 msgid "dot" | 1582 msgid "dot" |
1579 msgstr "point" | 1583 msgstr "point" |
1580 | 1584 |
1581 #: src/exif-common.c:408 | 1585 #: src/exif-common.c:405 |
1582 msgid "AdobeRGB" | 1586 msgid "AdobeRGB" |
1583 msgstr "AdobeRGB" | 1587 msgstr "AdobeRGB" |
1584 | 1588 |
1585 #: src/exif-common.c:416 | 1589 #: src/exif-common.c:413 |
1586 msgid "embedded" | 1590 msgid "embedded" |
1587 msgstr "embarqué" | 1591 msgstr "embarqué" |
1588 | 1592 |
1589 #: src/exif-common.c:441 | 1593 #: src/exif-common.c:438 |
1590 msgid "Camera" | 1594 msgid "Camera" |
1591 msgstr "Appareil" | 1595 msgstr "Appareil" |
1592 | 1596 |
1593 #: src/exif-common.c:448 | 1597 #: src/exif-common.c:445 |
1594 msgid "Focal length 35mm" | 1598 msgid "Focal length 35mm" |
1595 msgstr "Focale 35mm" | 1599 msgstr "Focale 35mm" |
1596 | 1600 |
1597 #: src/exif-common.c:451 | 1601 #: src/exif-common.c:448 |
1598 msgid "Resolution" | 1602 msgid "Resolution" |
1599 msgstr "Résolution" | 1603 msgstr "Résolution" |
1600 | 1604 |
1601 #: src/exif-common.c:452 | 1605 #: src/exif-common.c:449 |
1602 msgid "Color profile" | 1606 msgid "Color profile" |
1603 msgstr "Profil colorimétrique" | 1607 msgstr "Profil colorimétrique" |
1604 | 1608 |
1605 # c-format | 1609 # c-format |
1606 #: src/filedata.c:89 | 1610 #: src/filedata.c:89 |
1620 | 1624 |
1621 #: src/filedata.c:102 | 1625 #: src/filedata.c:102 |
1622 #, c-format | 1626 #, c-format |
1623 msgid "%.1f GB" | 1627 msgid "%.1f GB" |
1624 msgstr "%.1f Go" | 1628 msgstr "%.1f Go" |
1629 | |
1630 #: src/filedata.c:1698 | |
1631 msgid "file or directory does not exist" | |
1632 msgstr "fichier ou dossier inexistant" | |
1633 | |
1634 #: src/filedata.c:1704 | |
1635 msgid "destination already exists" | |
1636 msgstr "la destination existe déjà." | |
1637 | |
1638 #: src/filedata.c:1710 | |
1639 msgid "destination can't be overwritten" | |
1640 msgstr "la destination ne peut être écrasée" | |
1641 | |
1642 #: src/filedata.c:1716 | |
1643 msgid "destination directory is not writable" | |
1644 msgstr "impossible d'écrire dans le dossier destination" | |
1645 | |
1646 #: src/filedata.c:1722 | |
1647 msgid "destination directory does not exist" | |
1648 msgstr "le dossier de destination n'existe pas" | |
1649 | |
1650 #: src/filedata.c:1728 | |
1651 msgid "source directory is not writable" | |
1652 msgstr "impossible d'écrire dans le dossier source " | |
1653 | |
1654 #: src/filedata.c:1734 | |
1655 msgid "no read permission" | |
1656 msgstr "pas de permission en lecture" | |
1657 | |
1658 #: src/filedata.c:1740 | |
1659 msgid "file is readonly" | |
1660 msgstr "fichier en lecture seule" | |
1661 | |
1662 #: src/filedata.c:1746 | |
1663 msgid "destination already exists and will be overwritten" | |
1664 msgstr "la destination existe déjà et sera écrasée" | |
1665 | |
1666 #: src/filedata.c:1752 | |
1667 #, fuzzy | |
1668 msgid "source and destination are the same" | |
1669 msgstr "source et destination sont identiques" | |
1670 | |
1671 #: src/filedata.c:1758 | |
1672 msgid "source and destination have different extension" | |
1673 msgstr "source et destination ont des extensions différentes" | |
1625 | 1674 |
1626 #: src/fullscreen.c:242 src/preferences.c:1362 | 1675 #: src/fullscreen.c:242 src/preferences.c:1362 |
1627 msgid "Full screen" | 1676 msgid "Full screen" |
1628 msgstr "Plein écran" | 1677 msgstr "Plein écran" |
1629 | 1678 |
2187 | 2236 |
2188 #: src/layout_util.c:1142 | 2237 #: src/layout_util.c:1142 |
2189 msgid "Toggle _slideshow" | 2238 msgid "Toggle _slideshow" |
2190 msgstr "Mode _Diaporama" | 2239 msgstr "Mode _Diaporama" |
2191 | 2240 |
2192 #: src/layout_util.c:1146 src/view_dir.c:30 | 2241 #: src/layout_util.c:1146 src/view_dir.c:32 |
2193 msgid "_List" | 2242 msgid "_List" |
2194 msgstr "_Liste" | 2243 msgstr "_Liste" |
2195 | 2244 |
2196 #: src/layout_util.c:1147 | 2245 #: src/layout_util.c:1147 |
2197 msgid "I_cons" | 2246 msgid "I_cons" |
3019 "mm\",\n" | 3068 "mm\",\n" |
3020 "s'il n'y a pas d'information ISO dans les données Exif.\n" | 3069 "s'il n'y a pas d'information ISO dans les données Exif.\n" |
3021 "Si une ligne est vide, elle n'est pas affichée. Cela permet d'ajouter des " | 3070 "Si une ligne est vide, elle n'est pas affichée. Cela permet d'ajouter des " |
3022 "lignes qui disparaitront totalement si aucune donnée n'est disponible.\n" | 3071 "lignes qui disparaitront totalement si aucune donnée n'est disponible.\n" |
3023 | 3072 |
3024 #: src/preferences.c:1426 src/utilops.c:1427 | 3073 #: src/preferences.c:1426 src/utilops.c:1566 |
3025 msgid "Delete" | 3074 msgid "Delete" |
3026 msgstr "Suppression" | 3075 msgstr "Suppression" |
3027 | 3076 |
3028 #: src/preferences.c:1428 | 3077 #: src/preferences.c:1428 |
3029 msgid "Confirm file delete" | 3078 msgid "Confirm file delete" |
3365 msgstr "" | 3414 msgstr "" |
3366 "Impossible d'ouvrir le tube en écriture.\n" | 3415 "Impossible d'ouvrir le tube en écriture.\n" |
3367 "\"%s\"" | 3416 "\"%s\"" |
3368 | 3417 |
3369 #: src/print.c:1066 src/print.c:1506 src/ui_pathsel.c:432 | 3418 #: src/print.c:1066 src/print.c:1506 src/ui_pathsel.c:432 |
3370 #: src/view_file_list.c:425 | |
3371 #, c-format | 3419 #, c-format |
3372 msgid "A file with name %s already exists." | 3420 msgid "A file with name %s already exists." |
3373 msgstr "Un fichier portant le nom %s existe déjà." | 3421 msgstr "Un fichier portant le nom %s existe déjà." |
3374 | 3422 |
3375 #: src/print.c:1081 src/print.c:1561 | 3423 #: src/print.c:1081 src/print.c:1561 |
3762 | 3810 |
3763 #: src/thumb.c:399 | 3811 #: src/thumb.c:399 |
3764 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n" | 3812 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n" |
3765 msgstr "Impossible de charger la vignette depuis le cache, regénération.\n" | 3813 msgstr "Impossible de charger la vignette depuis le cache, regénération.\n" |
3766 | 3814 |
3767 #: src/trash.c:80 src/utilops.c:1775 src/utilops.c:1786 src/utilops.c:1842 | 3815 #: src/trash.c:80 src/utilops.c:1917 src/utilops.c:1928 src/utilops.c:1984 |
3768 msgid "Delete failed" | 3816 msgid "Delete failed" |
3769 msgstr "Échec de la suppression" | 3817 msgstr "Échec de la suppression" |
3770 | 3818 |
3771 #: src/trash.c:81 | 3819 #: src/trash.c:81 |
3772 msgid "Unable to remove old file from trash folder" | 3820 msgid "Unable to remove old file from trash folder" |
3873 "%s" | 3921 "%s" |
3874 msgstr "" | 3922 msgstr "" |
3875 "Impossible de supprimer le fichier :\n" | 3923 "Impossible de supprimer le fichier :\n" |
3876 "%s" | 3924 "%s" |
3877 | 3925 |
3878 #: src/ui_pathsel.c:495 src/utilops.c:1413 src/utilops.c:1432 | 3926 #: src/ui_pathsel.c:495 src/utilops.c:1552 src/utilops.c:1570 |
3879 #: src/utilops.c:1835 | 3927 #: src/utilops.c:1977 |
3880 msgid "File deletion failed" | 3928 msgid "File deletion failed" |
3881 msgstr "La suppression du fichier a échoué" | 3929 msgstr "La suppression du fichier a échoué" |
3882 | 3930 |
3883 #: src/ui_pathsel.c:537 src/ui_pathsel.c:545 | 3931 #: src/ui_pathsel.c:537 src/ui_pathsel.c:545 |
3884 msgid "Delete file" | 3932 msgid "Delete file" |
3903 | 3951 |
3904 #: src/ui_pathsel.c:644 | 3952 #: src/ui_pathsel.c:644 |
3905 msgid "_Delete" | 3953 msgid "_Delete" |
3906 msgstr "_Supprimer" | 3954 msgstr "_Supprimer" |
3907 | 3955 |
3908 #: src/ui_pathsel.c:748 src/ui_pathsel.c:1053 src/utilops.c:1993 | 3956 #: src/ui_pathsel.c:748 src/ui_pathsel.c:1053 src/utilops.c:2135 |
3909 msgid "New folder" | 3957 msgid "New folder" |
3910 msgstr "Nouveau dossier" | 3958 msgstr "Nouveau dossier" |
3911 | 3959 |
3912 #: src/ui_pathsel.c:758 src/view_dir.c:538 | 3960 #: src/ui_pathsel.c:758 src/view_dir.c:534 |
3913 #, c-format | 3961 #, c-format |
3914 msgid "" | 3962 msgid "" |
3915 "Unable to create folder:\n" | 3963 "Unable to create folder:\n" |
3916 "%s" | 3964 "%s" |
3917 msgstr "" | 3965 msgstr "" |
3918 "Impossible de créer le dossier :\n" | 3966 "Impossible de créer le dossier :\n" |
3919 "%s" | 3967 "%s" |
3920 | 3968 |
3921 #: src/ui_pathsel.c:759 src/view_dir.c:539 | 3969 #: src/ui_pathsel.c:759 src/view_dir.c:535 |
3922 msgid "Error creating folder" | 3970 msgid "Error creating folder" |
3923 msgstr "Erreur pendant le création du dossier" | 3971 msgstr "Erreur pendant le création du dossier" |
3924 | 3972 |
3925 #: src/ui_pathsel.c:980 | 3973 #: src/ui_pathsel.c:980 |
3926 msgid "All Files" | 3974 msgid "All Files" |
3940 | 3988 |
3941 #: src/ui_tabcomp.c:875 | 3989 #: src/ui_tabcomp.c:875 |
3942 msgid "All files" | 3990 msgid "All files" |
3943 msgstr "Tous les fichiers" | 3991 msgstr "Tous les fichiers" |
3944 | 3992 |
3945 #: src/utilops.c:410 | 3993 #: src/utilops.c:425 |
3946 msgid "Location" | 3994 msgid "Location" |
3947 msgstr "Emplacement" | 3995 msgstr "Emplacement" |
3948 | 3996 |
3949 #: src/utilops.c:497 | 3997 #: src/utilops.c:513 |
3950 msgid "" | 3998 msgid "" |
3951 "\n" | 3999 "\n" |
3952 " Continue multiple file operation?" | 4000 " Continue multiple file operation?" |
3953 msgstr "" | 4001 msgstr "" |
3954 "\n" | 4002 "\n" |
3955 " Continuer l'opération de suppression multiple ?" | 4003 " Continuer l'opération de suppression multiple ?" |
3956 | 4004 |
3957 #: src/utilops.c:504 | 4005 #: src/utilops.c:520 src/utilops.c:910 |
3958 msgid "Co_ntinue" | 4006 msgid "Co_ntinue" |
3959 msgstr "Co_ntinuer" | 4007 msgstr "Co_ntinuer" |
3960 | 4008 |
3961 #: src/utilops.c:652 | 4009 #: src/utilops.c:668 |
3962 #, c-format | 4010 #, c-format |
3963 msgid "" | 4011 msgid "" |
3964 "Removal of folder contents failed at this file:\n" | 4012 "Removal of folder contents failed at this file:\n" |
3965 "\n" | 4013 "\n" |
3966 "%s" | 4014 "%s" |
3967 msgstr "" | 4015 msgstr "" |
3968 "La suppression du contenu du dossier a échouée lors de ce fichier:\n" | 4016 "La suppression du contenu du dossier a échouée lors de ce fichier:\n" |
3969 "\n" | 4017 "\n" |
3970 "%s" | 4018 "%s" |
3971 | 4019 |
3972 #: src/utilops.c:783 | 4020 #: src/utilops.c:800 |
3973 #, c-format | 4021 #, c-format |
3974 msgid "" | 4022 msgid "" |
3975 "%s\n" | 4023 "%s\n" |
3976 "Unable to start external command.\n" | 4024 "Unable to start external command.\n" |
3977 msgstr "" | 4025 msgstr "" |
3978 "%s\n" | 4026 "%s\n" |
3979 "Impossible de démarrer la commande externe.\n" | 4027 "Impossible de démarrer la commande externe.\n" |
3980 | 4028 |
3981 #: src/utilops.c:1134 src/utilops.c:1223 | 4029 #: src/utilops.c:879 |
4030 #, c-format | |
4031 msgid "%s is not a directory" | |
4032 msgstr "%s n'est pas un répertoire" | |
4033 | |
4034 #: src/utilops.c:908 | |
4035 msgid "Really continue?" | |
4036 msgstr "Vraiment continuer ?" | |
4037 | |
4038 #: src/utilops.c:922 | |
4039 msgid "This operation can't continue:" | |
4040 msgstr "Cette opération ne peut continuer:" | |
4041 | |
4042 #: src/utilops.c:1268 src/utilops.c:1357 | |
3982 msgid "Sidecars" | 4043 msgid "Sidecars" |
3983 msgstr "Sidecars" | 4044 msgstr "Sidecars" |
3984 | 4045 |
3985 #: src/utilops.c:1171 | 4046 #: src/utilops.c:1305 |
3986 msgid "Choose the destination folder." | 4047 msgid "Choose the destination folder." |
3987 msgstr "Choisir le dossier de destination." | 4048 msgstr "Choisir le dossier de destination." |
3988 | 4049 |
3989 #: src/utilops.c:1225 | 4050 #: src/utilops.c:1359 |
3990 msgid "New name" | 4051 msgid "New name" |
3991 msgstr "Nouveau nom" | 4052 msgstr "Nouveau nom" |
3992 | 4053 |
3993 #: src/utilops.c:1255 | 4054 #: src/utilops.c:1389 |
3994 msgid "Manual rename" | 4055 msgid "Manual rename" |
3995 msgstr "Renommage manuel" | 4056 msgstr "Renommage manuel" |
3996 | 4057 |
3997 #: src/utilops.c:1260 | 4058 #: src/utilops.c:1394 |
3998 msgid "Original name:" | 4059 msgid "Original name:" |
3999 msgstr "Nom d'origine :" | 4060 msgstr "Nom d'origine :" |
4000 | 4061 |
4001 #: src/utilops.c:1263 | 4062 #: src/utilops.c:1397 |
4002 msgid "New name:" | 4063 msgid "New name:" |
4003 msgstr "Nouveau nom :" | 4064 msgstr "Nouveau nom :" |
4004 | 4065 |
4005 #: src/utilops.c:1276 | 4066 #: src/utilops.c:1410 |
4006 msgid "Auto rename" | 4067 msgid "Auto rename" |
4007 msgstr "Renommage auto" | 4068 msgstr "Renommage auto" |
4008 | 4069 |
4009 #: src/utilops.c:1282 | 4070 #: src/utilops.c:1416 |
4010 msgid "Begin text" | 4071 msgid "Begin text" |
4011 msgstr "Texte de début" | 4072 msgstr "Texte de début" |
4012 | 4073 |
4013 #: src/utilops.c:1290 src/utilops.c:1322 | 4074 #: src/utilops.c:1424 src/utilops.c:1456 |
4014 msgid "Start #" | 4075 msgid "Start #" |
4015 msgstr "N° début" | 4076 msgstr "N° début" |
4016 | 4077 |
4017 #: src/utilops.c:1296 | 4078 #: src/utilops.c:1430 |
4018 msgid "End text" | 4079 msgid "End text" |
4019 msgstr "Texte de fin" | 4080 msgstr "Texte de fin" |
4020 | 4081 |
4021 #: src/utilops.c:1304 | 4082 #: src/utilops.c:1438 |
4022 msgid "Padding:" | 4083 msgid "Padding:" |
4023 msgstr "Bourrage :" | 4084 msgstr "Bourrage :" |
4024 | 4085 |
4025 #: src/utilops.c:1309 | 4086 #: src/utilops.c:1443 |
4026 msgid "Formatted rename" | 4087 msgid "Formatted rename" |
4027 msgstr "Renommage formaté" | 4088 msgstr "Renommage formaté" |
4028 | 4089 |
4029 #: src/utilops.c:1314 | 4090 #: src/utilops.c:1448 |
4030 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)" | 4091 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)" |
4031 msgstr "Format (* = nom original, ## = nombres)" | 4092 msgstr "Format (* = nom original, ## = nombres)" |
4032 | 4093 |
4033 #: src/utilops.c:1384 | 4094 #: src/utilops.c:1521 |
4034 msgid "Another operation in progress.\n" | 4095 msgid "Another operation in progress.\n" |
4035 msgstr "Autre opération en cours\n" | 4096 msgstr "Autre opération en cours\n" |
4036 | 4097 |
4037 #: src/utilops.c:1428 | 4098 #: src/utilops.c:1567 |
4038 msgid "Delete files?" | 4099 msgid "Delete files?" |
4039 msgstr "Supprimer les fichiers ?" | 4100 msgstr "Supprimer les fichiers ?" |
4040 | 4101 |
4041 #: src/utilops.c:1429 | 4102 #: src/utilops.c:1568 |
4042 msgid "This will delete the following files" | 4103 msgid "This will delete the following files" |
4043 msgstr "Ceci supprimera les fichiers suivants" | 4104 msgstr "Ceci supprimera les fichiers suivants" |
4044 | 4105 |
4045 #: src/utilops.c:1449 src/utilops.c:1470 | 4106 #: src/utilops.c:1589 src/utilops.c:1609 |
4046 msgid "Move failed" | 4107 msgid "Move failed" |
4047 msgstr "Echec du déplacement" | 4108 msgstr "Echec du déplacement" |
4048 | 4109 |
4049 #: src/utilops.c:1466 | 4110 #: src/utilops.c:1606 |
4050 msgid "Move files?" | 4111 msgid "Move files?" |
4051 msgstr "Déplacer les fichiers ?" | 4112 msgstr "Déplacer les fichiers ?" |
4052 | 4113 |
4053 #: src/utilops.c:1467 | 4114 #: src/utilops.c:1607 |
4054 msgid "This will move the following files" | 4115 msgid "This will move the following files" |
4055 msgstr "Ceci déplacera les fichiers suivants" | 4116 msgstr "Ceci déplacera les fichiers suivants" |
4056 | 4117 |
4057 #: src/utilops.c:1486 src/utilops.c:1507 | 4118 #: src/utilops.c:1627 src/utilops.c:1647 |
4058 msgid "Copy failed" | 4119 msgid "Copy failed" |
4059 msgstr "Echec de la copie" | 4120 msgstr "Echec de la copie" |
4060 | 4121 |
4061 #: src/utilops.c:1503 | 4122 #: src/utilops.c:1644 |
4062 msgid "Copy files?" | 4123 msgid "Copy files?" |
4063 msgstr "Copier les fichiers ?" | 4124 msgstr "Copier les fichiers ?" |
4064 | 4125 |
4065 #: src/utilops.c:1504 src/utilops.c:1587 | 4126 #: src/utilops.c:1645 src/utilops.c:1730 |
4066 msgid "This will copy the following files" | 4127 msgid "This will copy the following files" |
4067 msgstr "Ceci copiera les fichiers suivants" | 4128 msgstr "Ceci copiera les fichiers suivants" |
4068 | 4129 |
4069 #: src/utilops.c:1524 src/utilops.c:1543 src/utilops.c:1960 | 4130 #: src/utilops.c:1666 src/utilops.c:1684 src/utilops.c:2102 |
4070 msgid "Rename failed" | 4131 msgid "Rename failed" |
4071 msgstr "Echec de renommage" | 4132 msgstr "Echec de renommage" |
4072 | 4133 |
4073 #: src/utilops.c:1538 src/utilops.c:1955 | 4134 #: src/utilops.c:1680 src/utilops.c:2098 |
4074 msgid "Rename" | 4135 msgid "Rename" |
4075 msgstr "Renommer" | 4136 msgstr "Renommer" |
4076 | 4137 |
4077 #: src/utilops.c:1539 | 4138 #: src/utilops.c:1681 |
4078 msgid "Rename files?" | 4139 msgid "Rename files?" |
4079 msgstr "Renommer les fichiers ?" | 4140 msgstr "Renommer les fichiers ?" |
4080 | 4141 |
4081 #: src/utilops.c:1540 | 4142 #: src/utilops.c:1682 |
4082 msgid "This will rename the following files" | 4143 msgid "This will rename the following files" |
4083 msgstr "Ceci renommera les fichiers suivants" | 4144 msgstr "Ceci renommera les fichiers suivants" |
4084 | 4145 |
4085 #: src/utilops.c:1560 | 4146 #: src/utilops.c:1703 |
4086 msgid "Can't run external editor" | 4147 msgid "Can't run external editor" |
4087 msgstr "Ne peut exécuter l'éditeur externe." | 4148 msgstr "Ne peut exécuter l'éditeur externe." |
4088 | 4149 |
4089 #: src/utilops.c:1585 | 4150 #: src/utilops.c:1728 |
4090 msgid "Editor" | 4151 msgid "Editor" |
4091 msgstr "Éditeur" | 4152 msgstr "Éditeur" |
4092 | 4153 |
4093 #: src/utilops.c:1586 | 4154 #: src/utilops.c:1729 |
4094 msgid "Run editor?" | 4155 msgid "Run editor?" |
4095 msgstr "Exécuter l'éditeur ?" | 4156 msgstr "Exécuter l'éditeur ?" |
4096 | 4157 |
4097 #: src/utilops.c:1590 | 4158 #: src/utilops.c:1732 |
4098 msgid "External command failed" | 4159 msgid "External command failed" |
4099 msgstr "Echec de la commande externe" | 4160 msgstr "Echec de la commande externe" |
4100 | 4161 |
4101 #: src/utilops.c:1757 src/utilops.c:1830 | 4162 #: src/utilops.c:1900 src/utilops.c:1972 |
4102 msgid "Delete folder" | 4163 msgid "Delete folder" |
4103 msgstr "Supprimer un dossier" | 4164 msgstr "Supprimer un dossier" |
4104 | 4165 |
4105 #: src/utilops.c:1758 | 4166 #: src/utilops.c:1901 |
4106 msgid "Delete symbolic link?" | 4167 msgid "Delete symbolic link?" |
4107 msgstr "Supprimer le lien symbolique ?" | 4168 msgstr "Supprimer le lien symbolique ?" |
4108 | 4169 |
4109 #: src/utilops.c:1761 | 4170 #: src/utilops.c:1903 |
4110 msgid "" | 4171 msgid "" |
4111 "This will delete the symbolic link.\n" | 4172 "This will delete the symbolic link.\n" |
4112 "The folder this link points to will not be deleted." | 4173 "The folder this link points to will not be deleted." |
4113 msgstr "" | 4174 msgstr "" |
4114 "Cela supprimera le lien symbolique.\n" | 4175 "Cela supprimera le lien symbolique.\n" |
4115 "Le dossier pointé par ce lien symbolique ne sera pas supprimé." | 4176 "Le dossier pointé par ce lien symbolique ne sera pas supprimé." |
4116 | 4177 |
4117 #: src/utilops.c:1763 | 4178 #: src/utilops.c:1905 |
4118 msgid "Link deletion failed" | 4179 msgid "Link deletion failed" |
4119 msgstr "La suppression du lien a échoué" | 4180 msgstr "La suppression du lien a échoué" |
4120 | 4181 |
4121 #: src/utilops.c:1773 | 4182 #: src/utilops.c:1915 |
4122 #, c-format | 4183 #, c-format |
4123 msgid "" | 4184 msgid "" |
4124 "Unable to remove folder %s\n" | 4185 "Unable to remove folder %s\n" |
4125 "Permissions do not allow writing to the folder." | 4186 "Permissions do not allow writing to the folder." |
4126 msgstr "" | 4187 msgstr "" |
4127 "Impossible de supprimer le dossier %s\n" | 4188 "Impossible de supprimer le dossier %s\n" |
4128 "Pas de permission pour l'écriture." | 4189 "Pas de permission pour l'écriture." |
4129 | 4190 |
4130 #: src/utilops.c:1785 src/utilops.c:1841 | 4191 #: src/utilops.c:1927 src/utilops.c:1983 |
4131 #, c-format | 4192 #, c-format |
4132 msgid "Unable to list contents of folder %s" | 4193 msgid "Unable to list contents of folder %s" |
4133 msgstr "Impossible de lister le contenu du dossier %s" | 4194 msgstr "Impossible de lister le contenu du dossier %s" |
4134 | 4195 |
4135 #: src/utilops.c:1799 src/utilops.c:1807 | 4196 #: src/utilops.c:1941 src/utilops.c:1949 |
4136 msgid "Folder contains subfolders" | 4197 msgid "Folder contains subfolders" |
4137 msgstr "Dossier contenant des sous-dossiers" | 4198 msgstr "Dossier contenant des sous-dossiers" |
4138 | 4199 |
4139 #: src/utilops.c:1803 | 4200 #: src/utilops.c:1945 |
4140 #, c-format | 4201 #, c-format |
4141 msgid "" | 4202 msgid "" |
4142 "Unable to delete the folder:\n" | 4203 "Unable to delete the folder:\n" |
4143 "\n" | 4204 "\n" |
4144 "%s\n" | 4205 "%s\n" |
4150 "%s\n" | 4211 "%s\n" |
4151 "\n" | 4212 "\n" |
4152 "Ce dossier contient des sous-dossiers qui doivent être déplacés avant sa " | 4213 "Ce dossier contient des sous-dossiers qui doivent être déplacés avant sa " |
4153 "suppression." | 4214 "suppression." |
4154 | 4215 |
4155 #: src/utilops.c:1811 | 4216 #: src/utilops.c:1953 |
4156 msgid "Subfolders:" | 4217 msgid "Subfolders:" |
4157 msgstr "Sous-dossiers:" | 4218 msgstr "Sous-dossiers:" |
4158 | 4219 |
4159 #: src/utilops.c:1831 | 4220 #: src/utilops.c:1973 |
4160 msgid "Delete folder?" | 4221 msgid "Delete folder?" |
4161 msgstr "Supprimer le dossier ?" | 4222 msgstr "Supprimer le dossier ?" |
4162 | 4223 |
4163 #: src/utilops.c:1832 | 4224 #: src/utilops.c:1974 |
4164 msgid "The folder contains these files:" | 4225 msgid "The folder contains these files:" |
4165 msgstr "Ce dossier contient ces fichiers:" | 4226 msgstr "Ce dossier contient ces fichiers:" |
4166 | 4227 |
4167 #: src/utilops.c:1833 | 4228 #: src/utilops.c:1975 |
4168 msgid "" | 4229 msgid "" |
4169 "This will delete the folder.\n" | 4230 "This will delete the folder.\n" |
4170 "The contents of this folder will also be deleted." | 4231 "The contents of this folder will also be deleted." |
4171 msgstr "" | 4232 msgstr "" |
4172 "Cela supprimera le dossier.\n" | 4233 "Cela supprimera le dossier.\n" |
4173 "Le contenu de ce dossier sera aussi supprimé." | 4234 "Le contenu de ce dossier sera aussi supprimé." |
4174 | 4235 |
4175 #: src/utilops.c:1956 | 4236 #: src/utilops.c:2099 |
4176 msgid "Rename folder?" | 4237 msgid "Rename folder?" |
4177 msgstr "Renommer le dossier ?" | 4238 msgstr "Renommer le dossier ?" |
4178 | 4239 |
4179 #: src/utilops.c:1957 | 4240 #: src/utilops.c:2100 |
4180 msgid "The folder contains the following files" | 4241 msgid "The folder contains the following files" |
4181 msgstr "Ce dossier contient les fichiers suivants" | 4242 msgstr "Ce dossier contient les fichiers suivants" |
4182 | 4243 |
4183 #: src/utilops.c:2000 | 4244 #: src/utilops.c:2142 |
4184 msgid "Create Folder" | 4245 msgid "Create Folder" |
4185 msgstr "Créer un dossier" | 4246 msgstr "Créer un dossier" |
4186 | 4247 |
4187 #: src/utilops.c:2001 | 4248 #: src/utilops.c:2143 |
4188 msgid "Create folder?" | 4249 msgid "Create folder?" |
4189 msgstr "Créer un dossier ?" | 4250 msgstr "Créer un dossier ?" |
4190 | 4251 |
4191 #: src/utilops.c:2005 | 4252 #: src/utilops.c:2146 |
4192 msgid "Can't create folder" | 4253 msgid "Can't create folder" |
4193 msgstr "Impossible de créer le dossier" | 4254 msgstr "Impossible de créer le dossier" |
4194 | 4255 |
4195 #: src/view_dir.c:31 | 4256 #: src/view_dir.c:33 |
4196 msgid "_Tree" | 4257 msgid "_Tree" |
4197 msgstr "_Arbre" | 4258 msgstr "_Arbre" |
4198 | 4259 |
4199 #: src/view_dir.c:359 | 4260 #: src/view_dir.c:358 |
4200 msgid "_Copy" | 4261 msgid "_Copy" |
4201 msgstr "_Copier" | 4262 msgstr "_Copier" |
4202 | 4263 |
4203 #: src/view_dir.c:361 | 4264 #: src/view_dir.c:360 |
4204 msgid "_Move" | 4265 msgid "_Move" |
4205 msgstr "_Déplacer" | 4266 msgstr "_Déplacer" |
4206 | 4267 |
4207 #: src/view_dir.c:529 | 4268 #: src/view_dir.c:613 |
4208 msgid "new_folder" | |
4209 msgstr "nouveau_repertoire" | |
4210 | |
4211 #: src/view_dir.c:618 | |
4212 msgid "_Up to parent" | 4269 msgid "_Up to parent" |
4213 msgstr "_Remonter" | 4270 msgstr "_Remonter" |
4214 | 4271 |
4215 #: src/view_dir.c:623 | 4272 #: src/view_dir.c:618 |
4216 msgid "_Slideshow" | 4273 msgid "_Slideshow" |
4217 msgstr "_Diaporama" | 4274 msgstr "_Diaporama" |
4218 | 4275 |
4219 #: src/view_dir.c:625 | 4276 #: src/view_dir.c:620 |
4220 msgid "Slideshow recursive" | 4277 msgid "Slideshow recursive" |
4221 msgstr "Diaporama récursif" | 4278 msgstr "Diaporama récursif" |
4222 | 4279 |
4223 #: src/view_dir.c:629 | 4280 #: src/view_dir.c:624 |
4224 msgid "Find _duplicates..." | 4281 msgid "Find _duplicates..." |
4225 msgstr "Rechercher les _doublons ..." | 4282 msgstr "Rechercher les _doublons ..." |
4226 | 4283 |
4227 #: src/view_dir.c:631 | 4284 #: src/view_dir.c:626 |
4228 msgid "Find duplicates recursive..." | 4285 msgid "Find duplicates recursive..." |
4229 msgstr "Rechercher récursivement les doublons ..." | 4286 msgstr "Rechercher récursivement les doublons ..." |
4230 | 4287 |
4231 #: src/view_dir.c:636 | 4288 #: src/view_dir.c:631 |
4232 msgid "_New folder..." | 4289 msgid "_New folder..." |
4233 msgstr "_Nouveau dossier ..." | 4290 msgstr "_Nouveau dossier ..." |
4234 | 4291 |
4235 #: src/view_dir.c:650 | 4292 #: src/view_dir.c:645 |
4236 msgid "_View as" | 4293 msgid "_View as" |
4237 msgstr "_Voir sous forme de" | 4294 msgstr "_Voir sous forme de" |
4238 | 4295 |
4239 #: src/view_dir.c:662 | 4296 #: src/view_dir.c:657 |
4240 msgid "Show _hidden files" | 4297 msgid "Show _hidden files" |
4241 msgstr "Montrer les fichiers cac_hés" | 4298 msgstr "Montrer les fichiers cac_hés" |
4242 | 4299 |
4243 #: src/view_dir.c:665 src/view_file.c:606 | 4300 #: src/view_dir.c:660 src/view_file.c:606 |
4244 msgid "Re_fresh" | 4301 msgid "Re_fresh" |
4245 msgstr "Ra_fraîchir" | 4302 msgstr "Ra_fraîchir" |
4246 | 4303 |
4247 #: src/view_file.c:588 | 4304 #: src/view_file.c:588 |
4248 msgid "_Sort" | 4305 msgid "_Sort" |
4263 "%s" | 4320 "%s" |
4264 msgstr "" | 4321 msgstr "" |
4265 "Nom de fichier invalide :\n" | 4322 "Nom de fichier invalide :\n" |
4266 "%s" | 4323 "%s" |
4267 | 4324 |
4268 #: src/view_file_list.c:420 src/view_file_list.c:426 | 4325 #: src/view_file_list.c:420 |
4269 msgid "Error renaming file" | 4326 msgid "Error renaming file" |
4270 msgstr "Erreur pour renommer le fichier" | 4327 msgstr "Erreur pour renommer le fichier" |
4271 | 4328 |
4272 #: src/window.c:231 | 4329 #: src/window.c:231 |
4273 msgid "Help" | 4330 msgid "Help" |
4274 msgstr "Aide" | 4331 msgstr "Aide" |
4275 | |
4276 #~ msgid "" | |
4277 #~ "Unable to delete folder:\n" | |
4278 #~ "\n" | |
4279 #~ "%s" | |
4280 #~ msgstr "" | |
4281 #~ "Impossible de supprimer le dossier:\n" | |
4282 #~ "\n" | |
4283 #~ "%s" | |
4284 | |
4285 #~ msgid "Contents:" | |
4286 #~ msgstr "Contenu :" | |
4287 | |
4288 #~ msgid "SC" | |
4289 #~ msgstr "SC" | |
4290 | |
4291 #~ msgid "%d images (%d)" | |
4292 #~ msgstr "%d images (%d)" |