comparison po/fr.po @ 949:3b7e28da7246

French translation was updated.
author zas_
date Mon, 28 Jul 2008 09:14:10 +0000
parents f81a212e7642
children daabcea563b2
comparison
equal deleted inserted replaced
948:e3ca16c68ebd 949:3b7e28da7246
11 # 11 #
12 msgid "" 12 msgid ""
13 msgstr "" 13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: geeqie-1.0alpha\n" 14 "Project-Id-Version: geeqie-1.0alpha\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16 "POT-Creation-Date: 2008-07-21 10:26+0200\n" 16 "POT-Creation-Date: 2008-07-28 11:12+0200\n"
17 "PO-Revision-Date: 2008-07-21 10:30+0100\n" 17 "PO-Revision-Date: 2008-07-28 11:13+0100\n"
18 "Last-Translator: Laurent Monin <i18n@norz.org>\n" 18 "Last-Translator: Laurent Monin <i18n@norz.org>\n"
19 "Language-Team: french <geeqie-devel@lists.sourceforge.net>\n" 19 "Language-Team: french <geeqie-devel@lists.sourceforge.net>\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n" 20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 21 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26 #: src/bar_exif.c:455 26 #: src/bar_exif.c:455
27 msgid "Tag" 27 msgid "Tag"
28 msgstr "Attribut" 28 msgstr "Attribut"
29 29
30 #: src/bar_exif.c:456 src/dupe.c:2647 src/dupe.c:3170 src/print.c:3228 30 #: src/bar_exif.c:456 src/dupe.c:2647 src/dupe.c:3170 src/print.c:3228
31 #: src/search.c:2757 src/utilops.c:414 src/view_file_list.c:1948 31 #: src/search.c:2757 src/utilops.c:429 src/view_file_list.c:1942
32 #: src/view_file_list.c:1952 32 #: src/view_file_list.c:1946
33 msgid "Name" 33 msgid "Name"
34 msgstr "Nom" 34 msgstr "Nom"
35 35
36 #: src/bar_exif.c:457 36 #: src/bar_exif.c:457
37 msgid "Value" 37 msgid "Value"
190 190
191 #: src/bar_sort.c:589 src/options.c:182 191 #: src/bar_sort.c:589 src/options.c:182
192 msgid "Collections" 192 msgid "Collections"
193 msgstr "Collections" 193 msgstr "Collections"
194 194
195 #: src/bar_sort.c:597 src/utilops.c:1502 195 #: src/bar_sort.c:597 src/utilops.c:1643
196 msgid "Copy" 196 msgid "Copy"
197 msgstr "Copier" 197 msgstr "Copier"
198 198
199 #: src/bar_sort.c:600 src/utilops.c:1465 199 #: src/bar_sort.c:600 src/utilops.c:1605
200 msgid "Move" 200 msgid "Move"
201 msgstr "Déplacer" 201 msgstr "Déplacer"
202 202
203 #: src/bar_sort.c:623 203 #: src/bar_sort.c:623
204 msgid "Add image" 204 msgid "Add image"
220 msgstr "" 220 msgstr ""
221 "erreur à la sauvegarde du fichier de cache des similarités : %s\n" 221 "erreur à la sauvegarde du fichier de cache des similarités : %s\n"
222 "erreur: %s\n" 222 "erreur: %s\n"
223 223
224 #: src/cache_maint.c:128 src/cache_maint.c:726 src/cache_maint.c:942 224 #: src/cache_maint.c:128 src/cache_maint.c:726 src/cache_maint.c:942
225 #: src/editors.c:760 225 #: src/editors.c:765
226 msgid "done" 226 msgid "done"
227 msgstr "terminé" 227 msgstr "terminé"
228 228
229 #: src/cache_maint.c:313 229 #: src/cache_maint.c:313
230 msgid "Removing old metadata..." 230 msgid "Removing old metadata..."
276 276
277 #: src/cache_maint.c:907 src/cache_maint.c:1119 277 #: src/cache_maint.c:907 src/cache_maint.c:1119
278 msgid "click start to begin" 278 msgid "click start to begin"
279 msgstr "cliquer sur Début pour démarrer" 279 msgstr "cliquer sur Début pour démarrer"
280 280
281 #: src/cache_maint.c:1046 src/editors.c:690 281 #: src/cache_maint.c:1046 src/editors.c:692
282 msgid "running..." 282 msgid "running..."
283 msgstr "en cours ..." 283 msgstr "en cours ..."
284 284
285 #: src/cache_maint.c:1095 285 #: src/cache_maint.c:1095
286 msgid "Clearing thumbnails..." 286 msgid "Clearing thumbnails..."
563 msgid "Empty" 563 msgid "Empty"
564 msgstr "Vide" 564 msgstr "Vide"
565 565
566 #: src/collect-table.c:238 src/dupe.c:1329 src/search.c:306 566 #: src/collect-table.c:238 src/dupe.c:1329 src/search.c:306
567 #: src/view_file_icon.c:1855 src/view_file_icon.c:1969 567 #: src/view_file_icon.c:1855 src/view_file_icon.c:1969
568 #: src/view_file_list.c:1036 src/view_file_list.c:1150 568 #: src/view_file_list.c:1030 src/view_file_list.c:1144
569 msgid "Loading thumbs..." 569 msgid "Loading thumbs..."
570 msgstr "Chargement des vignettes ..." 570 msgstr "Chargement des vignettes ..."
571 571
572 #: src/collect-table.c:824 src/dupe.c:2240 src/dupe.c:2555 572 #: src/collect-table.c:824 src/dupe.c:2240 src/dupe.c:2555
573 #: src/layout_util.c:1029 src/search.c:982 573 #: src/layout_util.c:1029 src/search.c:982
618 msgid "_Move..." 618 msgid "_Move..."
619 msgstr "_Déplacer ..." 619 msgstr "_Déplacer ..."
620 620
621 #: src/collect-table.c:854 src/dupe.c:2267 src/img-view.c:1285 621 #: src/collect-table.c:854 src/dupe.c:2267 src/img-view.c:1285
622 #: src/layout_image.c:770 src/layout_util.c:1056 src/pan-view.c:2830 622 #: src/layout_image.c:770 src/layout_util.c:1056 src/pan-view.c:2830
623 #: src/search.c:1005 src/view_dir.c:639 src/view_file.c:572 623 #: src/search.c:1005 src/view_dir.c:634 src/view_file.c:572
624 msgid "_Rename..." 624 msgid "_Rename..."
625 msgstr "_Renommer ..." 625 msgstr "_Renommer ..."
626 626
627 #: src/collect-table.c:856 src/dupe.c:2269 src/img-view.c:1286 627 #: src/collect-table.c:856 src/dupe.c:2269 src/img-view.c:1286
628 #: src/layout_image.c:772 src/layout_util.c:1057 src/layout_util.c:1058 628 #: src/layout_image.c:772 src/layout_util.c:1057 src/layout_util.c:1058
629 #: src/layout_util.c:1059 src/pan-view.c:2832 src/search.c:1007 629 #: src/layout_util.c:1059 src/pan-view.c:2832 src/search.c:1007
630 #: src/view_dir.c:641 src/view_file.c:574 630 #: src/view_dir.c:636 src/view_file.c:574
631 msgid "_Delete..." 631 msgid "_Delete..."
632 msgstr "_Supprimer ..." 632 msgstr "_Supprimer ..."
633 633
634 #: src/collect-table.c:859 src/dupe.c:2272 src/img-view.c:1288 634 #: src/collect-table.c:859 src/dupe.c:2272 src/img-view.c:1288
635 #: src/layout_image.c:777 src/layout_util.c:1060 src/pan-view.c:2835 635 #: src/layout_image.c:777 src/layout_util.c:1060 src/pan-view.c:2835
636 #: src/search.c:1010 src/view_dir.c:645 src/view_file.c:577 636 #: src/search.c:1010 src/view_dir.c:640 src/view_file.c:577
637 msgid "_Copy path" 637 msgid "_Copy path"
638 msgstr "_Copier chemin" 638 msgstr "_Copier chemin"
639 639
640 #: src/collect-table.c:864 src/view_file.c:601 640 #: src/collect-table.c:864 src/view_file.c:601
641 msgid "Show filename _text" 641 msgid "Show filename _text"
672 #: src/collect-table.c:2032 src/dupe.c:3364 src/img-view.c:1446 672 #: src/collect-table.c:2032 src/dupe.c:3364 src/img-view.c:1446
673 msgid "_Skip folders" 673 msgid "_Skip folders"
674 msgstr "Omettre les dossier_s" 674 msgstr "Omettre les dossier_s"
675 675
676 #: src/collect-table.c:2035 src/dupe.c:3366 src/img-view.c:1448 676 #: src/collect-table.c:2035 src/dupe.c:3366 src/img-view.c:1448
677 #: src/view_dir.c:376 677 #: src/view_dir.c:375
678 msgid "Cancel" 678 msgid "Cancel"
679 msgstr "Annuler" 679 msgstr "Annuler"
680 680
681 #: src/dupe.c:100 681 #: src/dupe.c:100
682 msgid "Drop files to compare them." 682 msgid "Drop files to compare them."
744 #: src/dupe.c:2648 744 #: src/dupe.c:2648
745 msgid "Name case-insensitive" 745 msgid "Name case-insensitive"
746 msgstr "Nom insensible à la casse" 746 msgstr "Nom insensible à la casse"
747 747
748 #: src/dupe.c:2649 src/dupe.c:3171 src/preferences.c:1059 src/print.c:3234 748 #: src/dupe.c:2649 src/dupe.c:3171 src/preferences.c:1059 src/print.c:3234
749 #: src/search.c:2758 src/view_file_list.c:1956 749 #: src/search.c:2758 src/view_file_list.c:1950
750 msgid "Size" 750 msgid "Size"
751 msgstr "Taille" 751 msgstr "Taille"
752 752
753 #: src/dupe.c:2650 src/dupe.c:3172 src/exif.c:339 src/exif-common.c:442 753 #: src/dupe.c:2650 src/dupe.c:3172 src/exif.c:339 src/exif-common.c:439
754 #: src/print.c:3232 src/search.c:2759 src/view_file_list.c:1960 754 #: src/print.c:3232 src/search.c:2759 src/view_file_list.c:1954
755 msgid "Date" 755 msgid "Date"
756 msgstr "Date" 756 msgstr "Date"
757 757
758 #: src/dupe.c:2651 src/dupe.c:3173 src/print.c:3236 src/search.c:2760 758 #: src/dupe.c:2651 src/dupe.c:3173 src/print.c:3236 src/search.c:2760
759 msgid "Dimensions" 759 msgid "Dimensions"
822 822
823 #: src/editors.c:62 823 #: src/editors.c:62
824 msgid "Add XMP sidecar" 824 msgid "Add XMP sidecar"
825 msgstr "Ajouter une annexe XMP" 825 msgstr "Ajouter une annexe XMP"
826 826
827 #: src/editors.c:63
828 msgid "Symlink"
829 msgstr "Lien symbolique"
830
827 #: src/editors.c:66 831 #: src/editors.c:66
828 msgid "Rotate jpeg clockwise" 832 msgid "Rotate jpeg clockwise"
829 msgstr "Rotation sens horaire" 833 msgstr "Rotation sens horaire"
830 834
831 #: src/editors.c:67 835 #: src/editors.c:67
873 "%s\n" 877 "%s\n"
874 msgstr "" 878 msgstr ""
875 "Echec de l'exécution de la commande :\n" 879 "Echec de l'exécution de la commande :\n"
876 "%s\n" 880 "%s\n"
877 881
878 #: src/editors.c:764 882 #: src/editors.c:769
879 msgid "stopped by user" 883 msgid "stopped by user"
880 msgstr "arrêté par l'utilisateur" 884 msgstr "arrêté par l'utilisateur"
881 885
882 #: src/editors.c:847 src/preferences.c:184 886 #: src/editors.c:852 src/preferences.c:184
883 #, c-format 887 #, c-format
884 msgid "" 888 msgid ""
885 "%s\n" 889 "%s\n"
886 "#%d \"%s\":\n" 890 "#%d \"%s\":\n"
887 "%s" 891 "%s"
888 msgstr "" 892 msgstr ""
889 "%s\n" 893 "%s\n"
890 "n°%d \"%s\":\n" 894 "n°%d \"%s\":\n"
891 "%s" 895 "%s"
892 896
893 #: src/editors.c:850 src/preferences.c:197 897 #: src/editors.c:855 src/preferences.c:197
894 msgid "Invalid editor command" 898 msgid "Invalid editor command"
895 msgstr "Commande d'éditeur invalide" 899 msgstr "Commande d'éditeur invalide"
896 900
897 #: src/editors.c:896 901 #: src/editors.c:901
898 msgid "Editor template is empty." 902 msgid "Editor template is empty."
899 msgstr "Le gabarit d'éditeur est vide." 903 msgstr "Le gabarit d'éditeur est vide."
900 904
901 #: src/editors.c:897 905 #: src/editors.c:902
902 msgid "Editor template has incorrect syntax." 906 msgid "Editor template has incorrect syntax."
903 msgstr "Le gabarit d'éditeur a une syntaxe incorrecte." 907 msgstr "Le gabarit d'éditeur a une syntaxe incorrecte."
904 908
905 #: src/editors.c:898 909 #: src/editors.c:903
906 msgid "Editor template uses incompatible macros." 910 msgid "Editor template uses incompatible macros."
907 msgstr "Le gabarit d'éditeur utilise des macros incompatibles." 911 msgstr "Le gabarit d'éditeur utilise des macros incompatibles."
908 912
909 #: src/editors.c:899 913 #: src/editors.c:904
910 msgid "Can't find matching file type." 914 msgid "Can't find matching file type."
911 msgstr "Ne peut trouver de type de fichier correspondant." 915 msgstr "Ne peut trouver de type de fichier correspondant."
912 916
913 #: src/editors.c:900 917 #: src/editors.c:905
914 msgid "Can't execute external editor." 918 msgid "Can't execute external editor."
915 msgstr "Ne peut exécuter l'éditeur externe." 919 msgstr "Ne peut exécuter l'éditeur externe."
916 920
917 #: src/editors.c:901 921 #: src/editors.c:906
918 msgid "External editor returned error status." 922 msgid "External editor returned error status."
919 msgstr "L'éditeur externe a retourné une erreur." 923 msgstr "L'éditeur externe a retourné une erreur."
920 924
921 #: src/editors.c:902 925 #: src/editors.c:907
922 msgid "File was skipped." 926 msgid "File was skipped."
923 msgstr "Le fichier a été omis." 927 msgstr "Le fichier a été omis."
924 928
925 #: src/editors.c:903 929 #: src/editors.c:908
926 msgid "Unknown error." 930 msgid "Unknown error."
927 msgstr "Erreur inconnue." 931 msgstr "Erreur inconnue."
928 932
929 #: src/editors.c:913 933 #: src/editors.c:918
930 msgid "(unknown)" 934 msgid "(unknown)"
931 msgstr "(inconnu)" 935 msgstr "(inconnu)"
932 936
933 #: src/exif.c:145 src/exif.c:158 src/exif.c:172 src/exif.c:197 src/exif.c:314 937 #: src/exif.c:145 src/exif.c:158 src/exif.c:172 src/exif.c:197 src/exif.c:314
934 #: src/exif.c:625 src/exif-common.c:308 src/exif-common.c:311 938 #: src/exif.c:625 src/exif-common.c:305 src/exif-common.c:308
935 #: src/exif-common.c:378 939 #: src/exif-common.c:375
936 msgid "unknown" 940 msgid "unknown"
937 msgstr "inconnu" 941 msgstr "inconnu"
938 942
939 #: src/exif.c:146 943 #: src/exif.c:146
940 msgid "top left" 944 msgid "top left"
1114 1118
1115 #: src/exif.c:216 1119 #: src/exif.c:216
1116 msgid "ISO studio tungsten" 1120 msgid "ISO studio tungsten"
1117 msgstr "tungstène studio ISO" 1121 msgstr "tungstène studio ISO"
1118 1122
1119 #: src/exif.c:222 src/exif-common.c:332 src/info.c:255 1123 #: src/exif.c:222 src/exif-common.c:329 src/info.c:255
1120 msgid "no" 1124 msgid "no"
1121 msgstr "non" 1125 msgstr "non"
1122 1126
1123 #. flash fired (bit 0) 1127 #. flash fired (bit 0)
1124 #: src/exif.c:223 src/exif-common.c:332 src/info.c:255 1128 #: src/exif.c:223 src/exif-common.c:329 src/info.c:255
1125 msgid "yes" 1129 msgid "yes"
1126 msgstr "oui" 1130 msgstr "oui"
1127 1131
1128 #: src/exif.c:224 1132 #: src/exif.c:224
1129 msgid "yes, not detected by strobe" 1133 msgid "yes, not detected by strobe"
1131 1135
1132 #: src/exif.c:225 1136 #: src/exif.c:225
1133 msgid "yes, detected by strobe" 1137 msgid "yes, detected by strobe"
1134 msgstr "oui, détecté" 1138 msgstr "oui, détecté"
1135 1139
1136 #: src/exif.c:230 src/exif-common.c:403 src/layout.c:421 1140 #: src/exif.c:230 src/exif-common.c:400 src/layout.c:421
1137 msgid "sRGB" 1141 msgid "sRGB"
1138 msgstr "sRGB" 1142 msgstr "sRGB"
1139 1143
1140 #: src/exif.c:231 1144 #: src/exif.c:231
1141 msgid "uncalibrated" 1145 msgid "uncalibrated"
1175 1179
1176 #: src/exif.c:258 1180 #: src/exif.c:258
1177 msgid "custom" 1181 msgid "custom"
1178 msgstr "personnalisé" 1182 msgstr "personnalisé"
1179 1183
1180 #: src/exif.c:263 src/exif.c:270 src/exif-common.c:346 1184 #: src/exif.c:263 src/exif.c:270 src/exif-common.c:343
1181 msgid "auto" 1185 msgid "auto"
1182 msgstr "auto" 1186 msgstr "auto"
1183 1187
1184 #: src/exif.c:265 1188 #: src/exif.c:265
1185 msgid "auto bracket" 1189 msgid "auto bracket"
1332 1336
1333 #: src/exif.c:351 1337 #: src/exif.c:351
1334 msgid "Spectral Sensitivity" 1338 msgid "Spectral Sensitivity"
1335 msgstr "Sensibilité spectrale" 1339 msgstr "Sensibilité spectrale"
1336 1340
1337 #: src/exif.c:352 src/exif.c:388 src/exif-common.c:446 1341 #: src/exif.c:352 src/exif.c:388 src/exif-common.c:443
1338 msgid "ISO sensitivity" 1342 msgid "ISO sensitivity"
1339 msgstr "Sensibilité ISO" 1343 msgstr "Sensibilité ISO"
1340 1344
1341 #: src/exif.c:353 1345 #: src/exif.c:353
1342 msgid "Optoelectric conversion factor" 1346 msgid "Optoelectric conversion factor"
1360 1364
1361 #: src/exif.c:358 1365 #: src/exif.c:358
1362 msgid "Compression ratio" 1366 msgid "Compression ratio"
1363 msgstr "Rapport de compression" 1367 msgstr "Rapport de compression"
1364 1368
1365 #: src/exif.c:359 src/exif-common.c:443 1369 #: src/exif.c:359 src/exif-common.c:440
1366 msgid "Shutter speed" 1370 msgid "Shutter speed"
1367 msgstr "Vitesse d'obturation" 1371 msgstr "Vitesse d'obturation"
1368 1372
1369 #: src/exif.c:360 src/exif-common.c:444 1373 #: src/exif.c:360 src/exif-common.c:441
1370 msgid "Aperture" 1374 msgid "Aperture"
1371 msgstr "Ouverture" 1375 msgstr "Ouverture"
1372 1376
1373 #: src/exif.c:361 1377 #: src/exif.c:361
1374 msgid "Brightness" 1378 msgid "Brightness"
1375 msgstr "Luminosité" 1379 msgstr "Luminosité"
1376 1380
1377 #: src/exif.c:362 src/exif-common.c:445 1381 #: src/exif.c:362 src/exif-common.c:442
1378 msgid "Exposure bias" 1382 msgid "Exposure bias"
1379 msgstr "Polarisation d'exposition" 1383 msgstr "Polarisation d'exposition"
1380 1384
1381 #: src/exif.c:363 1385 #: src/exif.c:363
1382 msgid "Maximum aperture" 1386 msgid "Maximum aperture"
1383 msgstr "Ouverture maximale" 1387 msgstr "Ouverture maximale"
1384 1388
1385 #: src/exif.c:364 src/exif-common.c:449 1389 #: src/exif.c:364 src/exif-common.c:446
1386 msgid "Subject distance" 1390 msgid "Subject distance"
1387 msgstr "Distance du sujet" 1391 msgstr "Distance du sujet"
1388 1392
1389 #: src/exif.c:365 1393 #: src/exif.c:365
1390 msgid "Metering mode" 1394 msgid "Metering mode"
1392 1396
1393 #: src/exif.c:366 1397 #: src/exif.c:366
1394 msgid "Light source" 1398 msgid "Light source"
1395 msgstr "Source de lumière" 1399 msgstr "Source de lumière"
1396 1400
1397 #: src/exif.c:367 src/exif-common.c:450 1401 #: src/exif.c:367 src/exif-common.c:447
1398 msgid "Flash" 1402 msgid "Flash"
1399 msgstr "Flash" 1403 msgstr "Flash"
1400 1404
1401 #: src/exif.c:368 src/exif-common.c:447 1405 #: src/exif.c:368 src/exif-common.c:444
1402 msgid "Focal length" 1406 msgid "Focal length"
1403 msgstr "Distance focale" 1407 msgstr "Distance focale"
1404 1408
1405 #: src/exif.c:369 1409 #: src/exif.c:369
1406 msgid "Subject area" 1410 msgid "Subject area"
1542 1546
1543 #: src/exif.c:406 1547 #: src/exif.c:406
1544 msgid "Image serial number" 1548 msgid "Image serial number"
1545 msgstr "Numéro de série de l'image" 1549 msgstr "Numéro de série de l'image"
1546 1550
1547 #: src/exif-common.c:307 1551 #: src/exif-common.c:304
1548 msgid "infinity" 1552 msgid "infinity"
1549 msgstr "infini" 1553 msgstr "infini"
1550 1554
1551 #: src/exif-common.c:336 1555 #: src/exif-common.c:333
1552 msgid "mode:" 1556 msgid "mode:"
1553 msgstr "mode :" 1557 msgstr "mode :"
1554 1558
1555 #: src/exif-common.c:340 src/trash.c:205 1559 #: src/exif-common.c:337 src/trash.c:205
1556 msgid "on" 1560 msgid "on"
1557 msgstr "on" 1561 msgstr "on"
1558 1562
1559 #: src/exif-common.c:343 src/trash.c:210 1563 #: src/exif-common.c:340 src/trash.c:210
1560 msgid "off" 1564 msgid "off"
1561 msgstr "off" 1565 msgstr "off"
1562 1566
1563 #: src/exif-common.c:352 1567 #: src/exif-common.c:349
1564 msgid "not detected by strobe" 1568 msgid "not detected by strobe"
1565 msgstr "non détecté" 1569 msgstr "non détecté"
1566 1570
1567 #: src/exif-common.c:353 1571 #: src/exif-common.c:350
1568 msgid "detected by strobe" 1572 msgid "detected by strobe"
1569 msgstr "détecté" 1573 msgstr "détecté"
1570 1574
1571 #. we ignore flash function (bit 5) 1575 #. we ignore flash function (bit 5)
1572 #. red-eye (bit 6) 1576 #. red-eye (bit 6)
1573 #: src/exif-common.c:358 1577 #: src/exif-common.c:355
1574 msgid "red-eye reduction" 1578 msgid "red-eye reduction"
1575 msgstr "anti-yeux rouges" 1579 msgstr "anti-yeux rouges"
1576 1580
1577 #: src/exif-common.c:378 1581 #: src/exif-common.c:375
1578 msgid "dot" 1582 msgid "dot"
1579 msgstr "point" 1583 msgstr "point"
1580 1584
1581 #: src/exif-common.c:408 1585 #: src/exif-common.c:405
1582 msgid "AdobeRGB" 1586 msgid "AdobeRGB"
1583 msgstr "AdobeRGB" 1587 msgstr "AdobeRGB"
1584 1588
1585 #: src/exif-common.c:416 1589 #: src/exif-common.c:413
1586 msgid "embedded" 1590 msgid "embedded"
1587 msgstr "embarqué" 1591 msgstr "embarqué"
1588 1592
1589 #: src/exif-common.c:441 1593 #: src/exif-common.c:438
1590 msgid "Camera" 1594 msgid "Camera"
1591 msgstr "Appareil" 1595 msgstr "Appareil"
1592 1596
1593 #: src/exif-common.c:448 1597 #: src/exif-common.c:445
1594 msgid "Focal length 35mm" 1598 msgid "Focal length 35mm"
1595 msgstr "Focale 35mm" 1599 msgstr "Focale 35mm"
1596 1600
1597 #: src/exif-common.c:451 1601 #: src/exif-common.c:448
1598 msgid "Resolution" 1602 msgid "Resolution"
1599 msgstr "Résolution" 1603 msgstr "Résolution"
1600 1604
1601 #: src/exif-common.c:452 1605 #: src/exif-common.c:449
1602 msgid "Color profile" 1606 msgid "Color profile"
1603 msgstr "Profil colorimétrique" 1607 msgstr "Profil colorimétrique"
1604 1608
1605 # c-format 1609 # c-format
1606 #: src/filedata.c:89 1610 #: src/filedata.c:89
1620 1624
1621 #: src/filedata.c:102 1625 #: src/filedata.c:102
1622 #, c-format 1626 #, c-format
1623 msgid "%.1f GB" 1627 msgid "%.1f GB"
1624 msgstr "%.1f Go" 1628 msgstr "%.1f Go"
1629
1630 #: src/filedata.c:1698
1631 msgid "file or directory does not exist"
1632 msgstr "fichier ou dossier inexistant"
1633
1634 #: src/filedata.c:1704
1635 msgid "destination already exists"
1636 msgstr "la destination existe déjà."
1637
1638 #: src/filedata.c:1710
1639 msgid "destination can't be overwritten"
1640 msgstr "la destination ne peut être écrasée"
1641
1642 #: src/filedata.c:1716
1643 msgid "destination directory is not writable"
1644 msgstr "impossible d'écrire dans le dossier destination"
1645
1646 #: src/filedata.c:1722
1647 msgid "destination directory does not exist"
1648 msgstr "le dossier de destination n'existe pas"
1649
1650 #: src/filedata.c:1728
1651 msgid "source directory is not writable"
1652 msgstr "impossible d'écrire dans le dossier source "
1653
1654 #: src/filedata.c:1734
1655 msgid "no read permission"
1656 msgstr "pas de permission en lecture"
1657
1658 #: src/filedata.c:1740
1659 msgid "file is readonly"
1660 msgstr "fichier en lecture seule"
1661
1662 #: src/filedata.c:1746
1663 msgid "destination already exists and will be overwritten"
1664 msgstr "la destination existe déjà et sera écrasée"
1665
1666 #: src/filedata.c:1752
1667 #, fuzzy
1668 msgid "source and destination are the same"
1669 msgstr "source et destination sont identiques"
1670
1671 #: src/filedata.c:1758
1672 msgid "source and destination have different extension"
1673 msgstr "source et destination ont des extensions différentes"
1625 1674
1626 #: src/fullscreen.c:242 src/preferences.c:1362 1675 #: src/fullscreen.c:242 src/preferences.c:1362
1627 msgid "Full screen" 1676 msgid "Full screen"
1628 msgstr "Plein écran" 1677 msgstr "Plein écran"
1629 1678
2187 2236
2188 #: src/layout_util.c:1142 2237 #: src/layout_util.c:1142
2189 msgid "Toggle _slideshow" 2238 msgid "Toggle _slideshow"
2190 msgstr "Mode _Diaporama" 2239 msgstr "Mode _Diaporama"
2191 2240
2192 #: src/layout_util.c:1146 src/view_dir.c:30 2241 #: src/layout_util.c:1146 src/view_dir.c:32
2193 msgid "_List" 2242 msgid "_List"
2194 msgstr "_Liste" 2243 msgstr "_Liste"
2195 2244
2196 #: src/layout_util.c:1147 2245 #: src/layout_util.c:1147
2197 msgid "I_cons" 2246 msgid "I_cons"
3019 "mm\",\n" 3068 "mm\",\n"
3020 "s'il n'y a pas d'information ISO dans les données Exif.\n" 3069 "s'il n'y a pas d'information ISO dans les données Exif.\n"
3021 "Si une ligne est vide, elle n'est pas affichée. Cela permet d'ajouter des " 3070 "Si une ligne est vide, elle n'est pas affichée. Cela permet d'ajouter des "
3022 "lignes qui disparaitront totalement si aucune donnée n'est disponible.\n" 3071 "lignes qui disparaitront totalement si aucune donnée n'est disponible.\n"
3023 3072
3024 #: src/preferences.c:1426 src/utilops.c:1427 3073 #: src/preferences.c:1426 src/utilops.c:1566
3025 msgid "Delete" 3074 msgid "Delete"
3026 msgstr "Suppression" 3075 msgstr "Suppression"
3027 3076
3028 #: src/preferences.c:1428 3077 #: src/preferences.c:1428
3029 msgid "Confirm file delete" 3078 msgid "Confirm file delete"
3365 msgstr "" 3414 msgstr ""
3366 "Impossible d'ouvrir le tube en écriture.\n" 3415 "Impossible d'ouvrir le tube en écriture.\n"
3367 "\"%s\"" 3416 "\"%s\""
3368 3417
3369 #: src/print.c:1066 src/print.c:1506 src/ui_pathsel.c:432 3418 #: src/print.c:1066 src/print.c:1506 src/ui_pathsel.c:432
3370 #: src/view_file_list.c:425
3371 #, c-format 3419 #, c-format
3372 msgid "A file with name %s already exists." 3420 msgid "A file with name %s already exists."
3373 msgstr "Un fichier portant le nom %s existe déjà." 3421 msgstr "Un fichier portant le nom %s existe déjà."
3374 3422
3375 #: src/print.c:1081 src/print.c:1561 3423 #: src/print.c:1081 src/print.c:1561
3762 3810
3763 #: src/thumb.c:399 3811 #: src/thumb.c:399
3764 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n" 3812 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
3765 msgstr "Impossible de charger la vignette depuis le cache, regénération.\n" 3813 msgstr "Impossible de charger la vignette depuis le cache, regénération.\n"
3766 3814
3767 #: src/trash.c:80 src/utilops.c:1775 src/utilops.c:1786 src/utilops.c:1842 3815 #: src/trash.c:80 src/utilops.c:1917 src/utilops.c:1928 src/utilops.c:1984
3768 msgid "Delete failed" 3816 msgid "Delete failed"
3769 msgstr "Échec de la suppression" 3817 msgstr "Échec de la suppression"
3770 3818
3771 #: src/trash.c:81 3819 #: src/trash.c:81
3772 msgid "Unable to remove old file from trash folder" 3820 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
3873 "%s" 3921 "%s"
3874 msgstr "" 3922 msgstr ""
3875 "Impossible de supprimer le fichier :\n" 3923 "Impossible de supprimer le fichier :\n"
3876 "%s" 3924 "%s"
3877 3925
3878 #: src/ui_pathsel.c:495 src/utilops.c:1413 src/utilops.c:1432 3926 #: src/ui_pathsel.c:495 src/utilops.c:1552 src/utilops.c:1570
3879 #: src/utilops.c:1835 3927 #: src/utilops.c:1977
3880 msgid "File deletion failed" 3928 msgid "File deletion failed"
3881 msgstr "La suppression du fichier a échoué" 3929 msgstr "La suppression du fichier a échoué"
3882 3930
3883 #: src/ui_pathsel.c:537 src/ui_pathsel.c:545 3931 #: src/ui_pathsel.c:537 src/ui_pathsel.c:545
3884 msgid "Delete file" 3932 msgid "Delete file"
3903 3951
3904 #: src/ui_pathsel.c:644 3952 #: src/ui_pathsel.c:644
3905 msgid "_Delete" 3953 msgid "_Delete"
3906 msgstr "_Supprimer" 3954 msgstr "_Supprimer"
3907 3955
3908 #: src/ui_pathsel.c:748 src/ui_pathsel.c:1053 src/utilops.c:1993 3956 #: src/ui_pathsel.c:748 src/ui_pathsel.c:1053 src/utilops.c:2135
3909 msgid "New folder" 3957 msgid "New folder"
3910 msgstr "Nouveau dossier" 3958 msgstr "Nouveau dossier"
3911 3959
3912 #: src/ui_pathsel.c:758 src/view_dir.c:538 3960 #: src/ui_pathsel.c:758 src/view_dir.c:534
3913 #, c-format 3961 #, c-format
3914 msgid "" 3962 msgid ""
3915 "Unable to create folder:\n" 3963 "Unable to create folder:\n"
3916 "%s" 3964 "%s"
3917 msgstr "" 3965 msgstr ""
3918 "Impossible de créer le dossier :\n" 3966 "Impossible de créer le dossier :\n"
3919 "%s" 3967 "%s"
3920 3968
3921 #: src/ui_pathsel.c:759 src/view_dir.c:539 3969 #: src/ui_pathsel.c:759 src/view_dir.c:535
3922 msgid "Error creating folder" 3970 msgid "Error creating folder"
3923 msgstr "Erreur pendant le création du dossier" 3971 msgstr "Erreur pendant le création du dossier"
3924 3972
3925 #: src/ui_pathsel.c:980 3973 #: src/ui_pathsel.c:980
3926 msgid "All Files" 3974 msgid "All Files"
3940 3988
3941 #: src/ui_tabcomp.c:875 3989 #: src/ui_tabcomp.c:875
3942 msgid "All files" 3990 msgid "All files"
3943 msgstr "Tous les fichiers" 3991 msgstr "Tous les fichiers"
3944 3992
3945 #: src/utilops.c:410 3993 #: src/utilops.c:425
3946 msgid "Location" 3994 msgid "Location"
3947 msgstr "Emplacement" 3995 msgstr "Emplacement"
3948 3996
3949 #: src/utilops.c:497 3997 #: src/utilops.c:513
3950 msgid "" 3998 msgid ""
3951 "\n" 3999 "\n"
3952 " Continue multiple file operation?" 4000 " Continue multiple file operation?"
3953 msgstr "" 4001 msgstr ""
3954 "\n" 4002 "\n"
3955 " Continuer l'opération de suppression multiple ?" 4003 " Continuer l'opération de suppression multiple ?"
3956 4004
3957 #: src/utilops.c:504 4005 #: src/utilops.c:520 src/utilops.c:910
3958 msgid "Co_ntinue" 4006 msgid "Co_ntinue"
3959 msgstr "Co_ntinuer" 4007 msgstr "Co_ntinuer"
3960 4008
3961 #: src/utilops.c:652 4009 #: src/utilops.c:668
3962 #, c-format 4010 #, c-format
3963 msgid "" 4011 msgid ""
3964 "Removal of folder contents failed at this file:\n" 4012 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
3965 "\n" 4013 "\n"
3966 "%s" 4014 "%s"
3967 msgstr "" 4015 msgstr ""
3968 "La suppression du contenu du dossier a échouée lors de ce fichier:\n" 4016 "La suppression du contenu du dossier a échouée lors de ce fichier:\n"
3969 "\n" 4017 "\n"
3970 "%s" 4018 "%s"
3971 4019
3972 #: src/utilops.c:783 4020 #: src/utilops.c:800
3973 #, c-format 4021 #, c-format
3974 msgid "" 4022 msgid ""
3975 "%s\n" 4023 "%s\n"
3976 "Unable to start external command.\n" 4024 "Unable to start external command.\n"
3977 msgstr "" 4025 msgstr ""
3978 "%s\n" 4026 "%s\n"
3979 "Impossible de démarrer la commande externe.\n" 4027 "Impossible de démarrer la commande externe.\n"
3980 4028
3981 #: src/utilops.c:1134 src/utilops.c:1223 4029 #: src/utilops.c:879
4030 #, c-format
4031 msgid "%s is not a directory"
4032 msgstr "%s n'est pas un répertoire"
4033
4034 #: src/utilops.c:908
4035 msgid "Really continue?"
4036 msgstr "Vraiment continuer ?"
4037
4038 #: src/utilops.c:922
4039 msgid "This operation can't continue:"
4040 msgstr "Cette opération ne peut continuer:"
4041
4042 #: src/utilops.c:1268 src/utilops.c:1357
3982 msgid "Sidecars" 4043 msgid "Sidecars"
3983 msgstr "Sidecars" 4044 msgstr "Sidecars"
3984 4045
3985 #: src/utilops.c:1171 4046 #: src/utilops.c:1305
3986 msgid "Choose the destination folder." 4047 msgid "Choose the destination folder."
3987 msgstr "Choisir le dossier de destination." 4048 msgstr "Choisir le dossier de destination."
3988 4049
3989 #: src/utilops.c:1225 4050 #: src/utilops.c:1359
3990 msgid "New name" 4051 msgid "New name"
3991 msgstr "Nouveau nom" 4052 msgstr "Nouveau nom"
3992 4053
3993 #: src/utilops.c:1255 4054 #: src/utilops.c:1389
3994 msgid "Manual rename" 4055 msgid "Manual rename"
3995 msgstr "Renommage manuel" 4056 msgstr "Renommage manuel"
3996 4057
3997 #: src/utilops.c:1260 4058 #: src/utilops.c:1394
3998 msgid "Original name:" 4059 msgid "Original name:"
3999 msgstr "Nom d'origine :" 4060 msgstr "Nom d'origine :"
4000 4061
4001 #: src/utilops.c:1263 4062 #: src/utilops.c:1397
4002 msgid "New name:" 4063 msgid "New name:"
4003 msgstr "Nouveau nom :" 4064 msgstr "Nouveau nom :"
4004 4065
4005 #: src/utilops.c:1276 4066 #: src/utilops.c:1410
4006 msgid "Auto rename" 4067 msgid "Auto rename"
4007 msgstr "Renommage auto" 4068 msgstr "Renommage auto"
4008 4069
4009 #: src/utilops.c:1282 4070 #: src/utilops.c:1416
4010 msgid "Begin text" 4071 msgid "Begin text"
4011 msgstr "Texte de début" 4072 msgstr "Texte de début"
4012 4073
4013 #: src/utilops.c:1290 src/utilops.c:1322 4074 #: src/utilops.c:1424 src/utilops.c:1456
4014 msgid "Start #" 4075 msgid "Start #"
4015 msgstr "N° début" 4076 msgstr "N° début"
4016 4077
4017 #: src/utilops.c:1296 4078 #: src/utilops.c:1430
4018 msgid "End text" 4079 msgid "End text"
4019 msgstr "Texte de fin" 4080 msgstr "Texte de fin"
4020 4081
4021 #: src/utilops.c:1304 4082 #: src/utilops.c:1438
4022 msgid "Padding:" 4083 msgid "Padding:"
4023 msgstr "Bourrage :" 4084 msgstr "Bourrage :"
4024 4085
4025 #: src/utilops.c:1309 4086 #: src/utilops.c:1443
4026 msgid "Formatted rename" 4087 msgid "Formatted rename"
4027 msgstr "Renommage formaté" 4088 msgstr "Renommage formaté"
4028 4089
4029 #: src/utilops.c:1314 4090 #: src/utilops.c:1448
4030 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)" 4091 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
4031 msgstr "Format (* = nom original, ## = nombres)" 4092 msgstr "Format (* = nom original, ## = nombres)"
4032 4093
4033 #: src/utilops.c:1384 4094 #: src/utilops.c:1521
4034 msgid "Another operation in progress.\n" 4095 msgid "Another operation in progress.\n"
4035 msgstr "Autre opération en cours\n" 4096 msgstr "Autre opération en cours\n"
4036 4097
4037 #: src/utilops.c:1428 4098 #: src/utilops.c:1567
4038 msgid "Delete files?" 4099 msgid "Delete files?"
4039 msgstr "Supprimer les fichiers ?" 4100 msgstr "Supprimer les fichiers ?"
4040 4101
4041 #: src/utilops.c:1429 4102 #: src/utilops.c:1568
4042 msgid "This will delete the following files" 4103 msgid "This will delete the following files"
4043 msgstr "Ceci supprimera les fichiers suivants" 4104 msgstr "Ceci supprimera les fichiers suivants"
4044 4105
4045 #: src/utilops.c:1449 src/utilops.c:1470 4106 #: src/utilops.c:1589 src/utilops.c:1609
4046 msgid "Move failed" 4107 msgid "Move failed"
4047 msgstr "Echec du déplacement" 4108 msgstr "Echec du déplacement"
4048 4109
4049 #: src/utilops.c:1466 4110 #: src/utilops.c:1606
4050 msgid "Move files?" 4111 msgid "Move files?"
4051 msgstr "Déplacer les fichiers ?" 4112 msgstr "Déplacer les fichiers ?"
4052 4113
4053 #: src/utilops.c:1467 4114 #: src/utilops.c:1607
4054 msgid "This will move the following files" 4115 msgid "This will move the following files"
4055 msgstr "Ceci déplacera les fichiers suivants" 4116 msgstr "Ceci déplacera les fichiers suivants"
4056 4117
4057 #: src/utilops.c:1486 src/utilops.c:1507 4118 #: src/utilops.c:1627 src/utilops.c:1647
4058 msgid "Copy failed" 4119 msgid "Copy failed"
4059 msgstr "Echec de la copie" 4120 msgstr "Echec de la copie"
4060 4121
4061 #: src/utilops.c:1503 4122 #: src/utilops.c:1644
4062 msgid "Copy files?" 4123 msgid "Copy files?"
4063 msgstr "Copier les fichiers ?" 4124 msgstr "Copier les fichiers ?"
4064 4125
4065 #: src/utilops.c:1504 src/utilops.c:1587 4126 #: src/utilops.c:1645 src/utilops.c:1730
4066 msgid "This will copy the following files" 4127 msgid "This will copy the following files"
4067 msgstr "Ceci copiera les fichiers suivants" 4128 msgstr "Ceci copiera les fichiers suivants"
4068 4129
4069 #: src/utilops.c:1524 src/utilops.c:1543 src/utilops.c:1960 4130 #: src/utilops.c:1666 src/utilops.c:1684 src/utilops.c:2102
4070 msgid "Rename failed" 4131 msgid "Rename failed"
4071 msgstr "Echec de renommage" 4132 msgstr "Echec de renommage"
4072 4133
4073 #: src/utilops.c:1538 src/utilops.c:1955 4134 #: src/utilops.c:1680 src/utilops.c:2098
4074 msgid "Rename" 4135 msgid "Rename"
4075 msgstr "Renommer" 4136 msgstr "Renommer"
4076 4137
4077 #: src/utilops.c:1539 4138 #: src/utilops.c:1681
4078 msgid "Rename files?" 4139 msgid "Rename files?"
4079 msgstr "Renommer les fichiers ?" 4140 msgstr "Renommer les fichiers ?"
4080 4141
4081 #: src/utilops.c:1540 4142 #: src/utilops.c:1682
4082 msgid "This will rename the following files" 4143 msgid "This will rename the following files"
4083 msgstr "Ceci renommera les fichiers suivants" 4144 msgstr "Ceci renommera les fichiers suivants"
4084 4145
4085 #: src/utilops.c:1560 4146 #: src/utilops.c:1703
4086 msgid "Can't run external editor" 4147 msgid "Can't run external editor"
4087 msgstr "Ne peut exécuter l'éditeur externe." 4148 msgstr "Ne peut exécuter l'éditeur externe."
4088 4149
4089 #: src/utilops.c:1585 4150 #: src/utilops.c:1728
4090 msgid "Editor" 4151 msgid "Editor"
4091 msgstr "Éditeur" 4152 msgstr "Éditeur"
4092 4153
4093 #: src/utilops.c:1586 4154 #: src/utilops.c:1729
4094 msgid "Run editor?" 4155 msgid "Run editor?"
4095 msgstr "Exécuter l'éditeur ?" 4156 msgstr "Exécuter l'éditeur ?"
4096 4157
4097 #: src/utilops.c:1590 4158 #: src/utilops.c:1732
4098 msgid "External command failed" 4159 msgid "External command failed"
4099 msgstr "Echec de la commande externe" 4160 msgstr "Echec de la commande externe"
4100 4161
4101 #: src/utilops.c:1757 src/utilops.c:1830 4162 #: src/utilops.c:1900 src/utilops.c:1972
4102 msgid "Delete folder" 4163 msgid "Delete folder"
4103 msgstr "Supprimer un dossier" 4164 msgstr "Supprimer un dossier"
4104 4165
4105 #: src/utilops.c:1758 4166 #: src/utilops.c:1901
4106 msgid "Delete symbolic link?" 4167 msgid "Delete symbolic link?"
4107 msgstr "Supprimer le lien symbolique ?" 4168 msgstr "Supprimer le lien symbolique ?"
4108 4169
4109 #: src/utilops.c:1761 4170 #: src/utilops.c:1903
4110 msgid "" 4171 msgid ""
4111 "This will delete the symbolic link.\n" 4172 "This will delete the symbolic link.\n"
4112 "The folder this link points to will not be deleted." 4173 "The folder this link points to will not be deleted."
4113 msgstr "" 4174 msgstr ""
4114 "Cela supprimera le lien symbolique.\n" 4175 "Cela supprimera le lien symbolique.\n"
4115 "Le dossier pointé par ce lien symbolique ne sera pas supprimé." 4176 "Le dossier pointé par ce lien symbolique ne sera pas supprimé."
4116 4177
4117 #: src/utilops.c:1763 4178 #: src/utilops.c:1905
4118 msgid "Link deletion failed" 4179 msgid "Link deletion failed"
4119 msgstr "La suppression du lien a échoué" 4180 msgstr "La suppression du lien a échoué"
4120 4181
4121 #: src/utilops.c:1773 4182 #: src/utilops.c:1915
4122 #, c-format 4183 #, c-format
4123 msgid "" 4184 msgid ""
4124 "Unable to remove folder %s\n" 4185 "Unable to remove folder %s\n"
4125 "Permissions do not allow writing to the folder." 4186 "Permissions do not allow writing to the folder."
4126 msgstr "" 4187 msgstr ""
4127 "Impossible de supprimer le dossier %s\n" 4188 "Impossible de supprimer le dossier %s\n"
4128 "Pas de permission pour l'écriture." 4189 "Pas de permission pour l'écriture."
4129 4190
4130 #: src/utilops.c:1785 src/utilops.c:1841 4191 #: src/utilops.c:1927 src/utilops.c:1983
4131 #, c-format 4192 #, c-format
4132 msgid "Unable to list contents of folder %s" 4193 msgid "Unable to list contents of folder %s"
4133 msgstr "Impossible de lister le contenu du dossier %s" 4194 msgstr "Impossible de lister le contenu du dossier %s"
4134 4195
4135 #: src/utilops.c:1799 src/utilops.c:1807 4196 #: src/utilops.c:1941 src/utilops.c:1949
4136 msgid "Folder contains subfolders" 4197 msgid "Folder contains subfolders"
4137 msgstr "Dossier contenant des sous-dossiers" 4198 msgstr "Dossier contenant des sous-dossiers"
4138 4199
4139 #: src/utilops.c:1803 4200 #: src/utilops.c:1945
4140 #, c-format 4201 #, c-format
4141 msgid "" 4202 msgid ""
4142 "Unable to delete the folder:\n" 4203 "Unable to delete the folder:\n"
4143 "\n" 4204 "\n"
4144 "%s\n" 4205 "%s\n"
4150 "%s\n" 4211 "%s\n"
4151 "\n" 4212 "\n"
4152 "Ce dossier contient des sous-dossiers qui doivent être déplacés avant sa " 4213 "Ce dossier contient des sous-dossiers qui doivent être déplacés avant sa "
4153 "suppression." 4214 "suppression."
4154 4215
4155 #: src/utilops.c:1811 4216 #: src/utilops.c:1953
4156 msgid "Subfolders:" 4217 msgid "Subfolders:"
4157 msgstr "Sous-dossiers:" 4218 msgstr "Sous-dossiers:"
4158 4219
4159 #: src/utilops.c:1831 4220 #: src/utilops.c:1973
4160 msgid "Delete folder?" 4221 msgid "Delete folder?"
4161 msgstr "Supprimer le dossier ?" 4222 msgstr "Supprimer le dossier ?"
4162 4223
4163 #: src/utilops.c:1832 4224 #: src/utilops.c:1974
4164 msgid "The folder contains these files:" 4225 msgid "The folder contains these files:"
4165 msgstr "Ce dossier contient ces fichiers:" 4226 msgstr "Ce dossier contient ces fichiers:"
4166 4227
4167 #: src/utilops.c:1833 4228 #: src/utilops.c:1975
4168 msgid "" 4229 msgid ""
4169 "This will delete the folder.\n" 4230 "This will delete the folder.\n"
4170 "The contents of this folder will also be deleted." 4231 "The contents of this folder will also be deleted."
4171 msgstr "" 4232 msgstr ""
4172 "Cela supprimera le dossier.\n" 4233 "Cela supprimera le dossier.\n"
4173 "Le contenu de ce dossier sera aussi supprimé." 4234 "Le contenu de ce dossier sera aussi supprimé."
4174 4235
4175 #: src/utilops.c:1956 4236 #: src/utilops.c:2099
4176 msgid "Rename folder?" 4237 msgid "Rename folder?"
4177 msgstr "Renommer le dossier ?" 4238 msgstr "Renommer le dossier ?"
4178 4239
4179 #: src/utilops.c:1957 4240 #: src/utilops.c:2100
4180 msgid "The folder contains the following files" 4241 msgid "The folder contains the following files"
4181 msgstr "Ce dossier contient les fichiers suivants" 4242 msgstr "Ce dossier contient les fichiers suivants"
4182 4243
4183 #: src/utilops.c:2000 4244 #: src/utilops.c:2142
4184 msgid "Create Folder" 4245 msgid "Create Folder"
4185 msgstr "Créer un dossier" 4246 msgstr "Créer un dossier"
4186 4247
4187 #: src/utilops.c:2001 4248 #: src/utilops.c:2143
4188 msgid "Create folder?" 4249 msgid "Create folder?"
4189 msgstr "Créer un dossier ?" 4250 msgstr "Créer un dossier ?"
4190 4251
4191 #: src/utilops.c:2005 4252 #: src/utilops.c:2146
4192 msgid "Can't create folder" 4253 msgid "Can't create folder"
4193 msgstr "Impossible de créer le dossier" 4254 msgstr "Impossible de créer le dossier"
4194 4255
4195 #: src/view_dir.c:31 4256 #: src/view_dir.c:33
4196 msgid "_Tree" 4257 msgid "_Tree"
4197 msgstr "_Arbre" 4258 msgstr "_Arbre"
4198 4259
4199 #: src/view_dir.c:359 4260 #: src/view_dir.c:358
4200 msgid "_Copy" 4261 msgid "_Copy"
4201 msgstr "_Copier" 4262 msgstr "_Copier"
4202 4263
4203 #: src/view_dir.c:361 4264 #: src/view_dir.c:360
4204 msgid "_Move" 4265 msgid "_Move"
4205 msgstr "_Déplacer" 4266 msgstr "_Déplacer"
4206 4267
4207 #: src/view_dir.c:529 4268 #: src/view_dir.c:613
4208 msgid "new_folder"
4209 msgstr "nouveau_repertoire"
4210
4211 #: src/view_dir.c:618
4212 msgid "_Up to parent" 4269 msgid "_Up to parent"
4213 msgstr "_Remonter" 4270 msgstr "_Remonter"
4214 4271
4215 #: src/view_dir.c:623 4272 #: src/view_dir.c:618
4216 msgid "_Slideshow" 4273 msgid "_Slideshow"
4217 msgstr "_Diaporama" 4274 msgstr "_Diaporama"
4218 4275
4219 #: src/view_dir.c:625 4276 #: src/view_dir.c:620
4220 msgid "Slideshow recursive" 4277 msgid "Slideshow recursive"
4221 msgstr "Diaporama récursif" 4278 msgstr "Diaporama récursif"
4222 4279
4223 #: src/view_dir.c:629 4280 #: src/view_dir.c:624
4224 msgid "Find _duplicates..." 4281 msgid "Find _duplicates..."
4225 msgstr "Rechercher les _doublons ..." 4282 msgstr "Rechercher les _doublons ..."
4226 4283
4227 #: src/view_dir.c:631 4284 #: src/view_dir.c:626
4228 msgid "Find duplicates recursive..." 4285 msgid "Find duplicates recursive..."
4229 msgstr "Rechercher récursivement les doublons ..." 4286 msgstr "Rechercher récursivement les doublons ..."
4230 4287
4231 #: src/view_dir.c:636 4288 #: src/view_dir.c:631
4232 msgid "_New folder..." 4289 msgid "_New folder..."
4233 msgstr "_Nouveau dossier ..." 4290 msgstr "_Nouveau dossier ..."
4234 4291
4235 #: src/view_dir.c:650 4292 #: src/view_dir.c:645
4236 msgid "_View as" 4293 msgid "_View as"
4237 msgstr "_Voir sous forme de" 4294 msgstr "_Voir sous forme de"
4238 4295
4239 #: src/view_dir.c:662 4296 #: src/view_dir.c:657
4240 msgid "Show _hidden files" 4297 msgid "Show _hidden files"
4241 msgstr "Montrer les fichiers cac_hés" 4298 msgstr "Montrer les fichiers cac_hés"
4242 4299
4243 #: src/view_dir.c:665 src/view_file.c:606 4300 #: src/view_dir.c:660 src/view_file.c:606
4244 msgid "Re_fresh" 4301 msgid "Re_fresh"
4245 msgstr "Ra_fraîchir" 4302 msgstr "Ra_fraîchir"
4246 4303
4247 #: src/view_file.c:588 4304 #: src/view_file.c:588
4248 msgid "_Sort" 4305 msgid "_Sort"
4263 "%s" 4320 "%s"
4264 msgstr "" 4321 msgstr ""
4265 "Nom de fichier invalide :\n" 4322 "Nom de fichier invalide :\n"
4266 "%s" 4323 "%s"
4267 4324
4268 #: src/view_file_list.c:420 src/view_file_list.c:426 4325 #: src/view_file_list.c:420
4269 msgid "Error renaming file" 4326 msgid "Error renaming file"
4270 msgstr "Erreur pour renommer le fichier" 4327 msgstr "Erreur pour renommer le fichier"
4271 4328
4272 #: src/window.c:231 4329 #: src/window.c:231
4273 msgid "Help" 4330 msgid "Help"
4274 msgstr "Aide" 4331 msgstr "Aide"
4275
4276 #~ msgid ""
4277 #~ "Unable to delete folder:\n"
4278 #~ "\n"
4279 #~ "%s"
4280 #~ msgstr ""
4281 #~ "Impossible de supprimer le dossier:\n"
4282 #~ "\n"
4283 #~ "%s"
4284
4285 #~ msgid "Contents:"
4286 #~ msgstr "Contenu :"
4287
4288 #~ msgid "SC"
4289 #~ msgstr "SC"
4290
4291 #~ msgid "%d images (%d)"
4292 #~ msgstr "%d images (%d)"