comparison po/cs.po @ 9:d907d608745f

Sync to GQview 1.5.9 release. ######## DO NOT BASE ENHANCEMENTS OR TRANSLATION UPDATES ON CODE IN THIS CVS! This CVS is never up to date with current development and is provided solely for reference purposes, please use the latest official release package when making any changes or translation updates. ########
author gqview
date Sat, 26 Feb 2005 00:13:35 +0000
parents
children 6d50eaba8e4b
comparison
equal deleted inserted replaced
8:e0d0593d519e 9:d907d608745f
1 # gqview cs.po
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Jan Raska <jan_raska@hotmail.com>, 2001, 2004
4 # Aktualizace Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>, 2002.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: 1.3.9\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-02-15 08:13-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-02-10 08:31+0100\n"
12 "Last-Translator: Jan Raska <jan_raska@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/bar_info.c:30
19 msgid "Favorite"
20 msgstr ""
21
22 #: src/bar_info.c:31
23 #, fuzzy
24 msgid "Todo"
25 msgstr "Nástroje"
26
27 #: src/bar_info.c:32
28 msgid "People"
29 msgstr ""
30
31 #: src/bar_info.c:33
32 msgid "Places"
33 msgstr ""
34
35 #: src/bar_info.c:34
36 msgid "Art"
37 msgstr ""
38
39 #: src/bar_info.c:35
40 #, fuzzy
41 msgid "Nature"
42 msgstr "závěrkou"
43
44 #: src/bar_info.c:36
45 msgid "Possessions"
46 msgstr ""
47
48 #: src/bar_info.c:505
49 msgid "Keyword Presets"
50 msgstr ""
51
52 #: src/bar_info.c:508
53 msgid "Favorite keywords list"
54 msgstr ""
55
56 #: src/bar_info.c:992 src/info.c:166 src/search.c:2692
57 msgid "Keywords"
58 msgstr ""
59
60 #: src/bar_info.c:1006 src/info.c:716 src/print.c:2599
61 msgid "Filename:"
62 msgstr "Název souboru:"
63
64 #: src/bar_info.c:1007 src/info.c:360
65 msgid "File date:"
66 msgstr "Datum souboru:"
67
68 #: src/bar_info.c:1027
69 msgid "Keywords:"
70 msgstr ""
71
72 #: src/bar_info.c:1095
73 #, fuzzy
74 msgid "Comment:"
75 msgstr "Porovnat s:"
76
77 #: src/bar_info.c:1119
78 msgid "Edit favorite keywords list."
79 msgstr ""
80
81 #: src/bar_info.c:1123
82 msgid "Add keywords to selected files"
83 msgstr ""
84
85 #: src/bar_info.c:1126
86 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
87 msgstr ""
88
89 #: src/bar_info.c:1130
90 #, fuzzy
91 msgid "Save comment now"
92 msgstr "Uložit sbírku"
93
94 #: src/bar_exif.c:423
95 msgid "Tag"
96 msgstr "Značka"
97
98 #: src/bar_exif.c:424 src/dupe.c:2589 src/dupe.c:3116 src/print.c:3190
99 #: src/search.c:2753 src/view_file_list.c:1555
100 msgid "Name"
101 msgstr "Název"
102
103 #: src/bar_exif.c:425
104 msgid "Value"
105 msgstr "Hodnota"
106
107 #: src/bar_exif.c:426
108 msgid "Format"
109 msgstr "Formát"
110
111 #: src/bar_exif.c:427
112 msgid "Elements"
113 msgstr "Prvky"
114
115 #: src/bar_exif.c:428 src/preferences.c:1028
116 msgid "Description"
117 msgstr "Popis"
118
119 #: src/bar_exif.c:549 src/info.c:105
120 msgid "Exif"
121 msgstr "Exif"
122
123 #: src/bar_exif.c:622
124 msgid "Advanced view"
125 msgstr "Rozšířený pohled"
126
127 #: src/bar_sort.c:218
128 #, fuzzy
129 msgid "Unlink failed"
130 msgstr "Chyba při odstraňování"
131
132 #: src/bar_sort.c:298
133 msgid "Link failed"
134 msgstr ""
135
136 #: src/bar_sort.c:435
137 #, fuzzy, c-format
138 msgid ""
139 "The collection:\n"
140 "%s\n"
141 "already exists."
142 msgstr ""
143 "Adresář:\n"
144 "%s\n"
145 "již existuje."
146
147 #: src/bar_sort.c:436
148 #, fuzzy
149 msgid "Collection exists"
150 msgstr "Prázdná sbírka"
151
152 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1061 src/collect-dlg.c:84
153 #, c-format
154 msgid ""
155 "Failed to save the collection:\n"
156 "%s"
157 msgstr ""
158 "Selhalo uložení sbírky:\n"
159 "%s"
160
161 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1062 src/collect-dlg.c:85
162 msgid "Save Failed"
163 msgstr "Uložení selhalo"
164
165 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:631
166 msgid "Add Bookmark"
167 msgstr "Přidat záložku"
168
169 #: src/bar_sort.c:489
170 #, fuzzy
171 msgid "Add Collection"
172 msgstr "Sbírky"
173
174 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:603
175 msgid "Name:"
176 msgstr "Název:"
177
178 #: src/bar_sort.c:569
179 msgid "Sort Manager"
180 msgstr "Správce třídění"
181
182 #: src/bar_sort.c:578 src/ui_pathsel.c:1095
183 msgid "Folders"
184 msgstr "Adresáře"
185
186 #: src/bar_sort.c:579 src/main.c:1066
187 msgid "Collections"
188 msgstr "Sbírky"
189
190 #: src/bar_sort.c:586
191 msgid "Copy"
192 msgstr "Kopírovat"
193
194 #: src/bar_sort.c:593
195 msgid "Move"
196 msgstr "Přesunout"
197
198 #: src/bar_sort.c:600
199 msgid "Link"
200 msgstr ""
201
202 #: src/bar_sort.c:610
203 #, fuzzy
204 msgid "Add image"
205 msgstr "%d obrázků"
206
207 #: src/bar_sort.c:617
208 #, fuzzy
209 msgid "Add selection"
210 msgstr "Zrušit výběr"
211
212 #: src/bar_sort.c:634
213 msgid "Undo last image"
214 msgstr "Zpět poslední obrázek"
215
216 #: src/cache_maint.c:127 src/cache_maint.c:681 src/cache_maint.c:894
217 #: src/editors.c:410
218 msgid "done"
219 msgstr "žádná"
220
221 #: src/cache_maint.c:304
222 #, fuzzy
223 msgid "Removing old metadata..."
224 msgstr "Načítám údaje o podobnosti..."
225
226 #: src/cache_maint.c:308
227 #, fuzzy
228 msgid "Clearing cached thumbnails..."
229 msgstr "Odstraňuji náhledy..."
230
231 #: src/cache_maint.c:312 src/cache_maint.c:1048
232 #, fuzzy
233 msgid "Removing old thumbnails..."
234 msgstr "Čistím staré náhledy..."
235
236 #: src/cache_maint.c:315 src/cache_maint.c:1051
237 msgid "Maintenance"
238 msgstr ""
239
240 #: src/cache_maint.c:792 src/utilops.c:904
241 #, fuzzy
242 msgid "Invalid folder"
243 msgstr "Neplatný název souboru"
244
245 #: src/cache_maint.c:793
246 msgid "The specified folder can not be found."
247 msgstr ""
248
249 #: src/cache_maint.c:821 src/cache_maint.c:835 src/cache_maint.c:1216
250 #, fuzzy
251 msgid "Create thumbnails"
252 msgstr "Cache náhledů"
253
254 #: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:1058
255 #, fuzzy
256 msgid "S_tart"
257 msgstr "Poč. číslo"
258
259 #: src/cache_maint.c:842 src/preferences.c:1165
260 msgid "Folder:"
261 msgstr "Adresář:"
262
263 #: src/cache_maint.c:845
264 #, fuzzy
265 msgid "Select folder"
266 msgstr "Zrušit výběr"
267
268 #: src/cache_maint.c:849
269 #, fuzzy
270 msgid "Include subfolders"
271 msgstr "Neplatný název souboru"
272
273 #: src/cache_maint.c:850
274 msgid "Store thumbnails local to source images"
275 msgstr ""
276
277 #: src/cache_maint.c:859 src/cache_maint.c:1067
278 msgid "click start to begin"
279 msgstr ""
280
281 #: src/cache_maint.c:997 src/editors.c:549
282 msgid "running..."
283 msgstr "zpracovávám..."
284
285 #: src/cache_maint.c:1043
286 msgid "Clearing thumbnails..."
287 msgstr "Odstraňuji náhledy..."
288
289 #: src/cache_maint.c:1109 src/cache_maint.c:1112 src/cache_maint.c:1191
290 #: src/cache_maint.c:1211
291 msgid "Clear cache"
292 msgstr "Vyčistit cache"
293
294 #: src/cache_maint.c:1113
295 msgid ""
296 "This will remove all thumbnails that have\n"
297 "been saved to disk, continue?"
298 msgstr ""
299 "Hodláte odstranit všechny náhledy, které máte\n"
300 "na disku. Chcete pokračovat?"
301
302 #: src/cache_maint.c:1163
303 #, fuzzy
304 msgid "Cache Maintenance - GQview"
305 msgstr "Vlastnosti obrázku - GQview"
306
307 #: src/cache_maint.c:1173
308 msgid "Cache and Data Maintenance"
309 msgstr ""
310
311 #: src/cache_maint.c:1177
312 #, fuzzy
313 msgid "GQview thumbnail cache"
314 msgstr "GQview celá obrazovka"
315
316 #: src/cache_maint.c:1179 src/cache_maint.c:1199 src/cache_maint.c:1227
317 #: src/preferences.c:1142 src/utilops.c:1505
318 #, fuzzy
319 msgid "Location:"
320 msgstr "akce"
321
322 #: src/cache_maint.c:1186 src/cache_maint.c:1206 src/cache_maint.c:1234
323 #, fuzzy
324 msgid "Clean up"
325 msgstr "Vyčistit"
326
327 #: src/cache_maint.c:1189 src/cache_maint.c:1209
328 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
329 msgstr ""
330
331 #: src/cache_maint.c:1194 src/cache_maint.c:1214
332 #, fuzzy
333 msgid "Delete all cached thumbnails."
334 msgstr "Cache náhledů"
335
336 #: src/cache_maint.c:1197
337 #, fuzzy
338 msgid "Shared thumbnail cache"
339 msgstr "Zobrazit náhledy"
340
341 #: src/cache_maint.c:1220
342 #, fuzzy
343 msgid "Render"
344 msgstr "Přejmenovat"
345
346 #: src/cache_maint.c:1223
347 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
348 msgstr ""
349
350 #: src/cache_maint.c:1225
351 msgid "Metadata"
352 msgstr ""
353
354 #: src/cache_maint.c:1237
355 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
356 msgstr ""
357
358 #: src/collect.c:349 src/image.c:1160 src/image-overlay.c:74
359 #: src/image-overlay.c:115
360 msgid "Untitled"
361 msgstr "Nepojmenovaný"
362
363 #: src/collect.c:353
364 #, c-format
365 msgid "Untitled (%d)"
366 msgstr "Nepojmenovaný (%d)"
367
368 #: src/collect.c:980
369 #, c-format
370 msgid "%s - GQview Collection"
371 msgstr "%s - Sbírka GQview"
372
373 #: src/collect.c:1098 src/collect.c:1102
374 msgid "Close collection"
375 msgstr "Uzavřít sbírku"
376
377 #: src/collect.c:1103
378 msgid ""
379 "Collection has been modified.\n"
380 "Save first?"
381 msgstr ""
382 "Sbírka byla změněna.\n"
383 "Uložit?"
384
385 #: src/collect.c:1106
386 msgid "_Discard"
387 msgstr ""
388
389 #: src/collect-dlg.c:58
390 #, fuzzy, c-format
391 msgid ""
392 "Specified path:\n"
393 "%s\n"
394 "is a folder, collections are files"
395 msgstr ""
396 "Zadaná cesta:\n"
397 "%s\n"
398 "je adresář, sbírky jsou soubory"
399
400 #: src/collect-dlg.c:59
401 msgid "Invalid filename"
402 msgstr "Neplatný název souboru"
403
404 #: src/collect-dlg.c:68
405 msgid "Overwrite File"
406 msgstr "Přepsat soubor"
407
408 #: src/collect-dlg.c:73
409 #, fuzzy
410 msgid "Overwrite existing file?"
411 msgstr "Přepsat soubor"
412
413 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:479 src/utilops.c:792 src/utilops.c:1649
414 #: src/utilops.c:2196
415 #, fuzzy
416 msgid "_Overwrite"
417 msgstr "Přepsat"
418
419 #: src/collect-dlg.c:169
420 msgid "Save collection"
421 msgstr "Uložit sbírku"
422
423 #: src/collect-dlg.c:176
424 msgid "Open collection"
425 msgstr "Otevřít sbírku"
426
427 #: src/collect-dlg.c:184
428 msgid "Append collection"
429 msgstr "Připojit sbírku"
430
431 #: src/collect-dlg.c:185
432 #, fuzzy
433 msgid "_Append"
434 msgstr "Připojit"
435
436 #: src/collect-dlg.c:203
437 msgid "Collection Files"
438 msgstr "Soubory sbírek"
439
440 #: src/collect-dlg.c:221
441 msgid "Collection empty"
442 msgstr "Prázdná sbírka"
443
444 #: src/collect-dlg.c:222
445 msgid "The current collection is empty, save aborted."
446 msgstr "Aktuální sbírka je prázdná, uložení přerušeno."
447
448 #: src/collect-table.c:164 src/layout_util.c:708
449 msgid "Empty"
450 msgstr "Prázdná"
451
452 #: src/collect-table.c:168
453 #, c-format
454 msgid "%d images (%d)"
455 msgstr "%d obrázků (%d)"
456
457 #: src/collect-table.c:172
458 #, c-format
459 msgid "%d images"
460 msgstr "%d obrázků"
461
462 #: src/collect-table.c:186 src/dupe.c:1296 src/search.c:303
463 #: src/view_file_icon.c:1772 src/view_file_icon.c:1887
464 #: src/view_file_list.c:816 src/view_file_list.c:921
465 msgid "Loading thumbs..."
466 msgstr "Nahrávám náhledy..."
467
468 #: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497
469 #: src/layout_util.c:751 src/search.c:969
470 msgid "_View"
471 msgstr "_Zobrazit"
472
473 #: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1187
474 #: src/layout_image.c:722 src/search.c:971 src/view_file_icon.c:283
475 #: src/view_file_list.c:395
476 msgid "View in _new window"
477 msgstr "_Zobrazit v novém okně"
478
479 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997
480 msgid "Rem_ove"
481 msgstr "O_dstranit"
482
483 #: src/collect-table.c:781
484 msgid "Append from file list"
485 msgstr "Připojit ze seznamu souborů"
486
487 #: src/collect-table.c:783
488 msgid "Append from collection..."
489 msgstr "Připojit ze sbírky..."
490
491 #: src/collect-table.c:786 src/dupe.c:2192 src/dupe.c:2502 src/search.c:974
492 msgid "Select all"
493 msgstr "Vybrat vše"
494
495 #: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976
496 msgid "Select none"
497 msgstr "Zrušit výběr"
498
499 #: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1185
500 #: src/layout_image.c:719 src/layout_util.c:784 src/search.c:981
501 #: src/view_file_icon.c:280 src/view_file_list.c:393
502 msgid "_Properties"
503 msgstr "Vlast_nosti"
504
505 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1190
506 #: src/layout_image.c:727 src/layout_util.c:762 src/search.c:988
507 #: src/view_file_icon.c:287 src/view_file_list.c:399
508 msgid "_Copy..."
509 msgstr "_Kopírovat..."
510
511 #: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2212 src/img-view.c:1191
512 #: src/layout_image.c:729 src/layout_util.c:763 src/search.c:990
513 #: src/view_file_icon.c:289 src/view_file_list.c:401
514 msgid "_Move..."
515 msgstr "_Přesunout..."
516
517 #: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1192
518 #: src/layout_image.c:731 src/layout_util.c:764 src/search.c:992
519 #: src/view_dir_list.c:415 src/view_dir_tree.c:505 src/view_file_icon.c:291
520 #: src/view_file_list.c:403
521 msgid "_Rename..."
522 msgstr "Pře_jmenovat..."
523
524 #: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1193
525 #: src/layout_image.c:733 src/layout_util.c:765 src/search.c:994
526 #: src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:405
527 msgid "_Delete..."
528 msgstr "O_dstranit..."
529
530 #: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:309
531 msgid "Show filename _text"
532 msgstr "_Zobrazit název souboru"
533
534 #: src/collect-table.c:813
535 msgid "_Save collection"
536 msgstr "_Uložit sbírku"
537
538 #: src/collect-table.c:815
539 msgid "Save collection _as..."
540 msgstr "Uložit sbírku j_ako..."
541
542 #: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:759
543 msgid "_Find duplicates..."
544 msgstr "Najít d_uplikáty..."
545
546 #: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985
547 #, fuzzy
548 msgid "Print..."
549 msgstr "/File/Pře_jmenovat..."
550
551 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1347
552 #, fuzzy
553 msgid "Dropped list includes folders."
554 msgstr "Přetažený seznam obsahuje adresáře."
555
556 #: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1349
557 msgid "_Add contents"
558 msgstr "_Přidat obsah"
559
560 #: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3307 src/img-view.c:1350
561 msgid "Add contents _recursive"
562 msgstr "Přidat obsah _rekurzivně"
563
564 #: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3308 src/img-view.c:1351
565 #, fuzzy
566 msgid "_Skip folders"
567 msgstr "Pře_skočit adresáře"
568
569 #: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3310 src/img-view.c:1353
570 #: src/view_dir_list.c:222 src/view_dir_tree.c:314
571 msgid "Cancel"
572 msgstr "Zrušit"
573
574 #: src/dupe.c:96
575 msgid "Drop files to compare them."
576 msgstr "Přetáhněte zde soubory pro jejich porovnání."
577
578 #: src/dupe.c:100
579 #, c-format
580 msgid "%d files"
581 msgstr "souborů: %d"
582
583 #: src/dupe.c:104
584 #, c-format
585 msgid "%d matches found in %d files"
586 msgstr "Nalezeno %d shod v %d souborech."
587
588 #: src/dupe.c:109
589 msgid "[set 1]"
590 msgstr "[nastavit 1]"
591
592 #: src/dupe.c:1422
593 msgid "Reading checksums..."
594 msgstr "Načítám kontrolní součty..."
595
596 #: src/dupe.c:1455
597 msgid "Reading dimensions..."
598 msgstr "Načítám rozměry..."
599
600 #: src/dupe.c:1489
601 msgid "Reading similarity data..."
602 msgstr "Načítám údaje o podobnosti..."
603
604 #: src/dupe.c:1524 src/dupe.c:1555
605 msgid "Comparing..."
606 msgstr "Porovnávám..."
607
608 #: src/dupe.c:1535
609 msgid "Sorting..."
610 msgstr "Třídím..."
611
612 #: src/dupe.c:2196
613 msgid "Select group _1 duplicates"
614 msgstr "Vybrat skupinu duplikátů _1"
615
616 #: src/dupe.c:2198
617 msgid "Select group _2 duplicates"
618 msgstr "Vybrat skupinu duplikátů _2"
619
620 #: src/dupe.c:2205 src/search.c:983
621 msgid "Add to new collection"
622 msgstr "Přidat do nové sbírky"
623
624 #: src/dupe.c:2221 src/dupe.c:2509 src/search.c:999
625 msgid "C_lear"
626 msgstr "_Vyčistit"
627
628 #: src/dupe.c:2224 src/dupe.c:2512
629 msgid "Close _window"
630 msgstr "_Zavřít okno"
631
632 #: src/dupe.c:2382
633 #, c-format
634 msgid "%d files (set 2)"
635 msgstr "souborů: %d"
636
637 #: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3117 src/preferences.c:947 src/print.c:3194
638 #: src/search.c:2754 src/view_file_list.c:1556
639 msgid "Size"
640 msgstr "Velikosti"
641
642 #: src/dupe.c:2591 src/dupe.c:3118 src/exif.c:297 src/exif.c:419
643 #: src/print.c:3192 src/search.c:2755 src/view_file_list.c:1557
644 msgid "Date"
645 msgstr "Data"
646
647 #: src/dupe.c:2592 src/dupe.c:3119 src/print.c:3196 src/search.c:2756
648 msgid "Dimensions"
649 msgstr "Rozměrů"
650
651 #: src/dupe.c:2593
652 msgid "Checksum"
653 msgstr "Kontrolního součtu"
654
655 #: src/dupe.c:2594 src/dupe.c:3120 src/search.c:2757 src/ui_pathsel.c:1107
656 msgid "Path"
657 msgstr "Cesty"
658
659 #: src/dupe.c:2595
660 msgid "Similarity (high)"
661 msgstr "Podobnosti (vysoké)"
662
663 #: src/dupe.c:2596
664 msgid "Similarity"
665 msgstr "Podobnosti"
666
667 #: src/dupe.c:2597
668 msgid "Similarity (low)"
669 msgstr "Podobnosti (malé)"
670
671 #: src/dupe.c:2598
672 msgid "Similarity (custom)"
673 msgstr "Podobnosti (vlastní)"
674
675 #: src/dupe.c:3080
676 msgid "Find duplicates - GQview"
677 msgstr "Najít duplikáty - GQview"
678
679 #: src/dupe.c:3152
680 msgid "Compare to:"
681 msgstr "Porovnat s:"
682
683 #: src/dupe.c:3165
684 msgid "Compare by:"
685 msgstr "Porovnat podle:"
686
687 #: src/dupe.c:3173 src/preferences.c:840 src/search.c:2770
688 msgid "Thumbnails"
689 msgstr "Náhledy"
690
691 #: src/dupe.c:3180
692 msgid "Compare two file sets"
693 msgstr "Porovnat dvě sady souborů"
694
695 #: src/editors.c:50
696 msgid "The Gimp"
697 msgstr "The Gimp"
698
699 #: src/editors.c:51
700 msgid "XV"
701 msgstr "XV"
702
703 #: src/editors.c:52
704 msgid "Xpaint"
705 msgstr "Xpaint"
706
707 #: src/editors.c:58
708 msgid "Rotate jpeg clockwise"
709 msgstr "Rotace jpeg vpravo"
710
711 #: src/editors.c:59
712 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
713 msgstr "Rotace jpeg vlevo"
714
715 #: src/editors.c:104
716 msgid "stopping..."
717 msgstr "Zastavuji..."
718
719 #: src/editors.c:131
720 msgid "Edit command results"
721 msgstr "Upravit výsledky příkazu"
722
723 #: src/editors.c:134
724 #, c-format
725 msgid "Output of %s"
726 msgstr "Výstup z %s"
727
728 #: src/editors.c:303
729 #, c-format
730 msgid ""
731 "Failed to run command:\n"
732 "%s\n"
733 msgstr ""
734 "Nelze provést příkaz:\n"
735 "%s\n"
736
737 #: src/editors.c:414
738 msgid "stopped by user"
739 msgstr "zastaveno uživatelem"
740
741 #: src/exif.c:112 src/exif.c:125 src/exif.c:139 src/exif.c:164 src/exif.c:606
742 #: src/exif.c:1452 src/exif.c:1455 src/exif.c:1520
743 msgid "unknown"
744 msgstr "(neznámý)"
745
746 #: src/exif.c:113
747 msgid "top left"
748 msgstr "nahoře vlevo"
749
750 #: src/exif.c:114
751 msgid "top right"
752 msgstr "nahoře vpravo"
753
754 #: src/exif.c:115
755 msgid "bottom right"
756 msgstr "dole vpravo"
757
758 #: src/exif.c:116
759 msgid "bottom left"
760 msgstr "dole vlevo"
761
762 #: src/exif.c:117
763 msgid "left top"
764 msgstr "vlevo nahoře"
765
766 #: src/exif.c:118
767 msgid "right top"
768 msgstr "vpravo nahoře"
769
770 #: src/exif.c:119
771 msgid "right bottom"
772 msgstr "vpravo dole"
773
774 #: src/exif.c:120
775 msgid "left bottom"
776 msgstr "vlevo dole"
777
778 #: src/exif.c:127
779 msgid "inch"
780 msgstr "palec"
781
782 #
783 # Konektory pro externí blesky: kolejnice typu Hot-shoe: komunikace s
784 #: src/exif.c:128
785 msgid "centimeter"
786 msgstr "centimetr"
787
788 #: src/exif.c:140
789 msgid "average"
790 msgstr "průměr"
791
792 #: src/exif.c:141
793 msgid "center weighted"
794 msgstr "vyvážení středu"
795
796 #: src/exif.c:142
797 msgid "spot"
798 msgstr "bodové"
799
800 #: src/exif.c:143
801 msgid "multi-spot"
802 msgstr "více bodové"
803
804 #: src/exif.c:144
805 msgid "multi-segment"
806 msgstr "více segmentové"
807
808 #: src/exif.c:145
809 msgid "partial"
810 msgstr "částečné"
811
812 #: src/exif.c:146 src/exif.c:184
813 msgid "other"
814 msgstr "ostatní"
815
816 #: src/exif.c:151
817 msgid "not defined"
818 msgstr "nedefinováno"
819
820 #: src/exif.c:152
821 msgid "manual"
822 msgstr "ručně"
823
824 #: src/exif.c:153
825 msgid "normal"
826 msgstr "normálně"
827
828 #: src/exif.c:154
829 msgid "aperture"
830 msgstr "závěrkou"
831
832 #: src/exif.c:155
833 msgid "shutter"
834 msgstr "clonou"
835
836 #: src/exif.c:156
837 msgid "creative"
838 msgstr "tvůrčí"
839
840 #: src/exif.c:157
841 msgid "action"
842 msgstr "akce"
843
844 #: src/exif.c:158
845 msgid "portrait"
846 msgstr "portrét"
847
848 #: src/exif.c:159
849 msgid "landscape"
850 msgstr "krajina"
851
852 #: src/exif.c:165
853 msgid "daylight"
854 msgstr "denní světlo"
855
856 #: src/exif.c:166
857 msgid "fluorescent"
858 msgstr "zářivka"
859
860 #: src/exif.c:167
861 msgid "tungsten (incandescent)"
862 msgstr "žárovka"
863
864 #: src/exif.c:168
865 msgid "flash"
866 msgstr "blesk"
867
868 #: src/exif.c:189 src/exif.c:1475 src/info.c:226
869 msgid "no"
870 msgstr "ne"
871
872 #. flash fired (bit 0)
873 #: src/exif.c:190 src/exif.c:1475 src/info.c:226
874 msgid "yes"
875 msgstr "ano"
876
877 #: src/exif.c:191
878 msgid "yes, not detected by strobe"
879 msgstr "ano, nedetekováno synchronizací"
880
881 #: src/exif.c:192
882 msgid "yes, detected by strobe"
883 msgstr "ano, detekováno synchronizací"
884
885 #: src/exif.c:289
886 msgid "Image description"
887 msgstr "Popis obrázku"
888
889 #: src/exif.c:292
890 msgid "Orientation"
891 msgstr "Orientace"
892
893 #: src/exif.c:303
894 msgid "Copyright"
895 msgstr "Autorská práva"
896
897 #: src/exif.c:308
898 msgid "Exposure program"
899 msgstr "Expozice"
900
901 #: src/exif.c:310 src/exif.c:346 src/exif.c:423
902 msgid "ISO sensitivity"
903 msgstr "Citlivost ISO"
904
905 #: src/exif.c:313
906 msgid "Date original"
907 msgstr "Datum originálu"
908
909 #: src/exif.c:314
910 msgid "Date digitized"
911 msgstr "Datum digitalizace"
912
913 #: src/exif.c:317 src/exif.c:420
914 msgid "Shutter speed"
915 msgstr "Rychlost závěrky"
916
917 #: src/exif.c:318 src/exif.c:421
918 msgid "Aperture"
919 msgstr "Clona"
920
921 #: src/exif.c:320 src/exif.c:422
922 msgid "Exposure bias"
923 msgstr "Korekce expozice"
924
925 #: src/exif.c:322 src/exif.c:425
926 msgid "Subject distance"
927 msgstr "Ostření"
928
929 #: src/exif.c:323
930 msgid "Metering mode"
931 msgstr "Měření světla"
932
933 #: src/exif.c:324
934 msgid "Light source"
935 msgstr "Zdroj světla"
936
937 #: src/exif.c:325 src/exif.c:426
938 msgid "Flash"
939 msgstr "Blesk"
940
941 #: src/exif.c:326 src/exif.c:424
942 msgid "Focal length"
943 msgstr "Ohnisková vzdálenost"
944
945 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
946 #: src/exif.c:336
947 msgid "Width"
948 msgstr "Šířka"
949
950 #: src/exif.c:337
951 msgid "Height"
952 msgstr "Délka"
953
954 #: src/exif.c:418
955 msgid "Camera"
956 msgstr "Fotoaparát"
957
958 #: src/exif.c:427
959 msgid "Resolution"
960 msgstr "Rozlišení"
961
962 #: src/exif.c:1451
963 msgid "infinity"
964 msgstr "nekonečno"
965
966 #: src/exif.c:1479
967 msgid "mode:"
968 msgstr "režim:"
969
970 #: src/exif.c:1483 src/utilops.c:1234
971 msgid "on"
972 msgstr "zapnuto"
973
974 #: src/exif.c:1486 src/utilops.c:1234
975 msgid "off"
976 msgstr "vypnuto"
977
978 #: src/exif.c:1489
979 msgid "auto"
980 msgstr "automatika"
981
982 #: src/exif.c:1495
983 msgid "not detected by strobe"
984 msgstr "nedetekován synchronizací"
985
986 #: src/exif.c:1496
987 msgid "detected by strobe"
988 msgstr "detekován synchronizací"
989
990 #. we ignore flash function (bit 5)
991 #. red-eye (bit 6)
992 #: src/exif.c:1501
993 msgid "red-eye reduction"
994 msgstr "korekce červených očí"
995
996 #: src/exif.c:1520
997 msgid "dot"
998 msgstr "bodů"
999
1000 #: src/filelist.c:513
1001 #, c-format
1002 msgid "%d bytes"
1003 msgstr "bajtů: %d"
1004
1005 #: src/filelist.c:517
1006 #, c-format
1007 msgid "%.1f K"
1008 msgstr "%.1f K"
1009
1010 #: src/filelist.c:521
1011 #, c-format
1012 msgid "%.1f MB"
1013 msgstr "%.1f MB"
1014
1015 #: src/filelist.c:526
1016 #, c-format
1017 msgid "%.1f GB"
1018 msgstr "%.1f GB"
1019
1020 #: src/fullscreen.c:267
1021 msgid "GQview full screen"
1022 msgstr "GQview celá obrazovka"
1023
1024 #: src/fullscreen.c:397
1025 #, fuzzy
1026 msgid "Full size"
1027 msgstr "Velikost souboru:"
1028
1029 #: src/fullscreen.c:402
1030 msgid "Monitor"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: src/fullscreen.c:407
1034 msgid "Screen"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: src/fullscreen.c:644
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Stay above other windows"
1040 msgstr "Přizpůsobit velikosti okna"
1041
1042 #: src/fullscreen.c:651
1043 msgid "Determined by Window Manager"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: src/fullscreen.c:652
1047 msgid "Active screen"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: src/fullscreen.c:654
1051 msgid "Active monitor"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: src/img-view.c:1173 src/layout_image.c:706 src/layout_util.c:791
1055 msgid "Zoom _in"
1056 msgstr "Z_většit"
1057
1058 #: src/img-view.c:1174 src/layout_image.c:707 src/layout_util.c:792
1059 msgid "Zoom _out"
1060 msgstr "Z_menšit"
1061
1062 #: src/img-view.c:1175 src/layout_image.c:708 src/layout_util.c:793
1063 msgid "Zoom _1:1"
1064 msgstr "Zobrazení _1:1"
1065
1066 #: src/img-view.c:1176 src/layout_image.c:709
1067 msgid "Fit image to _window"
1068 msgstr "Přizpůsobit do _okna"
1069
1070 #: src/img-view.c:1181 src/layout_image.c:715 src/layout_util.c:789
1071 msgid "Set as _wallpaper"
1072 msgstr "Nastavit jako _pozadí"
1073
1074 #: src/img-view.c:1199 src/layout_image.c:740
1075 msgid "_Stop slideshow"
1076 msgstr "Zastavit _slideshow"
1077
1078 #: src/img-view.c:1202 src/layout_image.c:743
1079 msgid "Continue slides_how"
1080 msgstr "Pokračovat ve _slideshow"
1081
1082 #: src/img-view.c:1207 src/img-view.c:1215 src/layout_image.c:748
1083 #: src/layout_image.c:755
1084 msgid "Pause slides_how"
1085 msgstr "_Pozastavit slideshow"
1086
1087 #: src/img-view.c:1213 src/layout_image.c:754
1088 msgid "_Start slideshow"
1089 msgstr "_Spustit slideshow"
1090
1091 #: src/img-view.c:1221 src/layout_image.c:765
1092 msgid "Exit _full screen"
1093 msgstr "U_končit zobrazení na celou obrazovku"
1094
1095 #: src/img-view.c:1225 src/layout_image.c:761
1096 msgid "_Full screen"
1097 msgstr "Ce_lá obrazovka"
1098
1099 #: src/img-view.c:1229 src/layout_util.c:766
1100 msgid "C_lose window"
1101 msgstr "_Zavřít okno"
1102
1103 #: src/info.c:361
1104 msgid "File size:"
1105 msgstr "Velikost souboru:"
1106
1107 #: src/info.c:363
1108 msgid "Dimensions:"
1109 msgstr "Rozměry:"
1110
1111 #: src/info.c:364
1112 msgid "Transparent:"
1113 msgstr "Transparentní:"
1114
1115 #: src/info.c:365 src/print.c:3371
1116 msgid "Image size:"
1117 msgstr "Velikost obrázku:"
1118
1119 #: src/info.c:367
1120 msgid "Compress ratio:"
1121 msgstr "Kompresní poměr:"
1122
1123 #: src/info.c:368
1124 #, fuzzy
1125 msgid "File type:"
1126 msgstr "Datum souboru:"
1127
1128 #: src/info.c:370
1129 msgid "Owner:"
1130 msgstr "Vlastník:"
1131
1132 #: src/info.c:371
1133 msgid "Group:"
1134 msgstr "Skupina:"
1135
1136 #: src/info.c:374 src/preferences.c:821
1137 msgid "General"
1138 msgstr "Všeobecné"
1139
1140 #: src/info.c:455
1141 #, c-format
1142 msgid "Image %d of %d"
1143 msgstr "Obrázek %d z %d"
1144
1145 #: src/info.c:678
1146 msgid "Image properties - GQview"
1147 msgstr "Vlastnosti obrázku - GQview"
1148
1149 #: src/layout.c:271 src/view_file_icon.c:301 src/view_file_list.c:413
1150 msgid "Ascending"
1151 msgstr "Vzestupně"
1152
1153 #: src/layout.c:337
1154 msgid " Slideshow"
1155 msgstr " Slideshow"
1156
1157 #: src/layout.c:341
1158 msgid " Paused"
1159 msgstr " Pozastavené"
1160
1161 #: src/layout.c:358
1162 #, c-format
1163 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1164 msgstr "%s, souborů: %d (%s, %d)%s"
1165
1166 #: src/layout.c:365
1167 #, c-format
1168 msgid "%s, %d files%s"
1169 msgstr "%s, souborů: %d %s"
1170
1171 #: src/layout.c:370
1172 #, c-format
1173 msgid "%d files%s"
1174 msgstr "souborů: %d %s"
1175
1176 #: src/layout.c:399
1177 #, c-format
1178 msgid "(no read permission) %s bytes"
1179 msgstr "(chybí právo ke čtení) %s bajtů"
1180
1181 #: src/layout.c:403
1182 #, c-format
1183 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1184 msgstr "( ? x ?) %s bajtů"
1185
1186 #: src/layout.c:408
1187 #, c-format
1188 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1189 msgstr "( %d x %d) %s bajtů"
1190
1191 #: src/layout.c:1104
1192 msgid "GQview Tools"
1193 msgstr "Nástroje GQview"
1194
1195 #: src/layout_config.c:57
1196 msgid "Tools"
1197 msgstr "Nástroje"
1198
1199 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1175
1200 msgid "Files"
1201 msgstr "Soubory"
1202
1203 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:881 src/print.c:110
1204 msgid "Image"
1205 msgstr "Obrázek"
1206
1207 #: src/layout_config.c:363
1208 msgid "(drag to change order)"
1209 msgstr "(pořadí změníte přetažením)"
1210
1211 #: src/layout_image.c:770
1212 msgid "Hide file _list"
1213 msgstr "Sk_rýt seznam souborů"
1214
1215 #: src/layout_util.c:625 src/menu.c:74
1216 #, c-format
1217 msgid "in %s..."
1218 msgstr "v %s..."
1219
1220 #: src/layout_util.c:629 src/menu.c:76
1221 msgid "in (unknown)..."
1222 msgstr "v (neznámém)..."
1223
1224 #: src/layout_util.c:637
1225 #, fuzzy
1226 msgid "empty"
1227 msgstr "Prázdná"
1228
1229 #: src/layout_util.c:748
1230 #, fuzzy
1231 msgid "_File"
1232 msgstr "/_Soubor"
1233
1234 #: src/layout_util.c:749 src/menu.c:91
1235 msgid "_Edit"
1236 msgstr "Úpr_avy"
1237
1238 #: src/layout_util.c:750 src/menu.c:248
1239 msgid "_Adjust"
1240 msgstr "O_točit"
1241
1242 #: src/layout_util.c:752
1243 #, fuzzy
1244 msgid "_Help"
1245 msgstr "/Nápo_věda"
1246
1247 #: src/layout_util.c:754
1248 #, fuzzy
1249 msgid "New _window"
1250 msgstr "/Soubor/No_vé okno"
1251
1252 #: src/layout_util.c:755
1253 #, fuzzy
1254 msgid "_New collection"
1255 msgstr "_Uložit sbírku"
1256
1257 #: src/layout_util.c:756
1258 #, fuzzy
1259 msgid "_Open collection..."
1260 msgstr "Otevřít sbírku"
1261
1262 #: src/layout_util.c:757
1263 #, fuzzy
1264 msgid "Open _recent"
1265 msgstr "/Soubor/O_tevřít nedávné"
1266
1267 #: src/layout_util.c:758
1268 #, fuzzy
1269 msgid "_Search..."
1270 msgstr "Třídím..."
1271
1272 #: src/layout_util.c:760
1273 #, fuzzy
1274 msgid "_Print..."
1275 msgstr "/File/Pře_jmenovat..."
1276
1277 #: src/layout_util.c:761
1278 #, fuzzy
1279 msgid "N_ew folder..."
1280 msgstr "_Nový adresář..."
1281
1282 #: src/layout_util.c:767
1283 #, fuzzy
1284 msgid "_Quit"
1285 msgstr "Kvalita"
1286
1287 #: src/layout_util.c:779 src/menu.c:194
1288 msgid "_Rotate clockwise"
1289 msgstr "Rotace vp_ravo"
1290
1291 #: src/layout_util.c:780 src/menu.c:197
1292 msgid "Rotate _counterclockwise"
1293 msgstr "Rotace v_levo"
1294
1295 #: src/layout_util.c:781
1296 #, fuzzy
1297 msgid "Rotate 1_80"
1298 msgstr "Rotace o 1_80"
1299
1300 #: src/layout_util.c:782 src/menu.c:203
1301 msgid "_Mirror"
1302 msgstr "_Zrcadlit"
1303
1304 #: src/layout_util.c:783 src/menu.c:206
1305 msgid "_Flip"
1306 msgstr "Pře_klopit"
1307
1308 #: src/layout_util.c:785
1309 #, fuzzy
1310 msgid "Select _all"
1311 msgstr "Vybrat vše"
1312
1313 #: src/layout_util.c:786
1314 #, fuzzy
1315 msgid "Select _none"
1316 msgstr "Zrušit výběr"
1317
1318 #: src/layout_util.c:787
1319 #, fuzzy
1320 msgid "P_references..."
1321 msgstr "_Vlastnosti..."
1322
1323 #: src/layout_util.c:788
1324 msgid "_Thumbnail maintenance..."
1325 msgstr ""
1326
1327 #: src/layout_util.c:794
1328 #, fuzzy
1329 msgid "_Zoom to fit"
1330 msgstr "/Zobrazení/Do _okna"
1331
1332 #: src/layout_util.c:795
1333 #, fuzzy
1334 msgid "F_ull screen"
1335 msgstr "Ce_lá obrazovka"
1336
1337 #: src/layout_util.c:796
1338 #, fuzzy
1339 msgid "_Hide file list"
1340 msgstr "Sk_rýt seznam souborů"
1341
1342 #: src/layout_util.c:797
1343 #, fuzzy
1344 msgid "Toggle _slideshow"
1345 msgstr "Zastavit _slideshow"
1346
1347 #: src/layout_util.c:798
1348 #, fuzzy
1349 msgid "_Refresh"
1350 msgstr "_Obnovit"
1351
1352 #: src/layout_util.c:800
1353 #, fuzzy
1354 msgid "_Contents"
1355 msgstr "/Nápověda/_O programu"
1356
1357 #: src/layout_util.c:801
1358 #, fuzzy
1359 msgid "_Keyboard shortcuts"
1360 msgstr "/Nápověda/_Klávesové zkratky"
1361
1362 #: src/layout_util.c:802
1363 #, fuzzy
1364 msgid "_Release notes"
1365 msgstr "/Nápověda/_Poznámky k verzi"
1366
1367 #: src/layout_util.c:803
1368 #, fuzzy
1369 msgid "_About"
1370 msgstr "/Nápověda/_O programu"
1371
1372 #: src/layout_util.c:807
1373 #, fuzzy
1374 msgid "_Thumbnails"
1375 msgstr "Náhledy"
1376
1377 #: src/layout_util.c:808
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Tr_ee"
1380 msgstr "/Zobrazení/S_trom"
1381
1382 #: src/layout_util.c:809
1383 #, fuzzy
1384 msgid "_Float file list"
1385 msgstr "/Zobrazení/_Plovoucí seznam souborů"
1386
1387 #: src/layout_util.c:810
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Hide tool_bar"
1390 msgstr "/Zobrazení/Skrýt _nástrojovou lištu"
1391
1392 #: src/layout_util.c:811
1393 #, fuzzy
1394 msgid "_Keywords"
1395 msgstr "/Zobrazení/I_kony"
1396
1397 #: src/layout_util.c:812
1398 #, fuzzy
1399 msgid "E_xif data"
1400 msgstr "/Zobrazení/E_xif údaje"
1401
1402 #: src/layout_util.c:813
1403 #, fuzzy
1404 msgid "Sort _manager"
1405 msgstr "Správce třídění"
1406
1407 #: src/layout_util.c:817
1408 #, fuzzy
1409 msgid "_List"
1410 msgstr "/Zobrazení/S_eznam"
1411
1412 #: src/layout_util.c:818
1413 #, fuzzy
1414 msgid "I_cons"
1415 msgstr "Ikona:"
1416
1417 #: src/layout_util.c:1083
1418 msgid "Show thumbnails"
1419 msgstr "Zobrazit náhledy"
1420
1421 #: src/layout_util.c:1085
1422 #, fuzzy
1423 msgid "Change to home folder"
1424 msgstr "Přejít do domovského adresář"
1425
1426 #: src/layout_util.c:1087
1427 msgid "Refresh file list"
1428 msgstr "Obnovit seznam souborů"
1429
1430 #: src/layout_util.c:1089
1431 msgid "Zoom in"
1432 msgstr "Zvětšit"
1433
1434 #: src/layout_util.c:1091
1435 msgid "Zoom out"
1436 msgstr "Zmenšit"
1437
1438 #: src/layout_util.c:1093 src/preferences.c:910
1439 msgid "Fit image to window"
1440 msgstr "Přizpůsobit velikosti okna"
1441
1442 #: src/layout_util.c:1095
1443 msgid "Set zoom 1:1"
1444 msgstr "Nastavit zobrazení 1:1"
1445
1446 #: src/layout_util.c:1097
1447 msgid "Configure options"
1448 msgstr "Nastavit volby"
1449
1450 #: src/layout_util.c:1099
1451 msgid "Float Controls"
1452 msgstr "Plovoucí ovládání"
1453
1454 #: src/main.c:266
1455 msgid "Help - GQview"
1456 msgstr "Nápověda - GQview"
1457
1458 #: src/main.c:489 src/main.c:1305
1459 msgid "Command line"
1460 msgstr "Příkazový řádek"
1461
1462 #. short, long callback, extra, prefer,description
1463 #: src/main.c:527
1464 #, fuzzy
1465 msgid "next image"
1466 msgstr "Předčítat další obrázek"
1467
1468 #: src/main.c:528
1469 msgid "previous image"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/main.c:529
1473 #, fuzzy
1474 msgid "first image"
1475 msgstr "Zpět poslední obrázek"
1476
1477 #: src/main.c:530
1478 #, fuzzy
1479 msgid "last image"
1480 msgstr "Zpět poslední obrázek"
1481
1482 #: src/main.c:531
1483 #, fuzzy
1484 msgid "toggle full screen"
1485 msgstr "U_končit zobrazení na celou obrazovku"
1486
1487 #: src/main.c:532
1488 #, fuzzy
1489 msgid "start full screen"
1490 msgstr "U_končit zobrazení na celou obrazovku"
1491
1492 #: src/main.c:533
1493 #, fuzzy
1494 msgid "stop full screen"
1495 msgstr "U_končit zobrazení na celou obrazovku"
1496
1497 #: src/main.c:534
1498 #, fuzzy
1499 msgid "toggle slide show"
1500 msgstr "Zastavit _slideshow"
1501
1502 #: src/main.c:535
1503 #, fuzzy
1504 msgid "start slide show"
1505 msgstr "_Spustit slideshow"
1506
1507 #: src/main.c:536
1508 #, fuzzy
1509 msgid "stop slide show"
1510 msgstr "Zastavit _slideshow"
1511
1512 #: src/main.c:537
1513 #, fuzzy
1514 msgid "start recursive slide show"
1515 msgstr "_Spustit slideshow"
1516
1517 #: src/main.c:538
1518 msgid "set slide show delay in seconds"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: src/main.c:539
1522 msgid "show tools"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: src/main.c:540
1526 #, fuzzy
1527 msgid "hide tools"
1528 msgstr "Nástroje GQview"
1529
1530 #: src/main.c:541
1531 msgid "quit"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: src/main.c:542
1535 #, fuzzy
1536 msgid "open file"
1537 msgstr "Přejmenovat soubor:"
1538
1539 #: src/main.c:543
1540 #, fuzzy
1541 msgid "open file in new window"
1542 msgstr "_Zobrazit v novém okně"
1543
1544 #: src/main.c:609
1545 msgid "Remote command list:\n"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: src/main.c:667
1549 msgid "Remote GQview not running, starting..."
1550 msgstr ""
1551
1552 #: src/main.c:802
1553 msgid "Remote not available\n"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: src/main.c:944
1557 msgid ""
1558 "Usage: gqview [options] [path]\n"
1559 "\n"
1560 msgstr ""
1561 "Použití: gqview [volby] [cesta]\n"
1562 "\n"
1563
1564 #: src/main.c:945
1565 msgid "valid options are:\n"
1566 msgstr "platné volby jsou:\n"
1567
1568 #: src/main.c:946
1569 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
1570 msgstr " +t --with-tools zobrazit nástroje\n"
1571
1572 #: src/main.c:947
1573 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
1574 msgstr " -t, --without-tools skrýt nástroje\n"
1575
1576 #: src/main.c:948
1577 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
1578 msgstr " -f, --fullscreen začít v celoobrazovkovém režimu\n"
1579
1580 #: src/main.c:949
1581 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
1582 msgstr " -s, --slideshow začít v slideshow režimu\n"
1583
1584 #: src/main.c:950
1585 msgid " -l, --list open collection window for command line\n"
1586 msgstr " -l, --list otevřít okno sbírky do příkazové řádky\n"
1587
1588 #: src/main.c:951
1589 #, fuzzy
1590 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n"
1591 msgstr " -l, --list otevřít okno sbírky do příkazové řádky\n"
1592
1593 #: src/main.c:952
1594 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: src/main.c:953
1598 msgid " --debug turn on debug output\n"
1599 msgstr " --debug povolit ladící výstup\n"
1600
1601 #: src/main.c:954
1602 msgid " -v, --version print version info\n"
1603 msgstr " -v, --version vytisknout informace o verzi\n"
1604
1605 #: src/main.c:955
1606 msgid ""
1607 " -h, --help show this message\n"
1608 "\n"
1609 msgstr ""
1610 " -h, --help zobrazit tuto zprávu\n"
1611 "\n"
1612
1613 #: src/main.c:969
1614 #, c-format
1615 msgid ""
1616 "invalid or ignored: %s\n"
1617 "Use --help for options\n"
1618 msgstr ""
1619 "neplatný nebo ignorovaný: %s\n"
1620 "Použijte --help pro volby\n"
1621
1622 #: src/main.c:1034
1623 #, c-format
1624 msgid "Creating GQview dir:%s\n"
1625 msgstr "Vytvořit GQview adresář:%s\n"
1626
1627 #: src/main.c:1040
1628 #, c-format
1629 msgid "Could not create dir:%s\n"
1630 msgstr "Nelze vytvořit adresář:%s\n"
1631
1632 #: src/main.c:1061 src/ui_bookmark.c:858 src/ui_pathsel.c:1043
1633 msgid "Home"
1634 msgstr "Domů"
1635
1636 #: src/main.c:1063 src/ui_bookmark.c:865
1637 msgid "Desktop"
1638 msgstr "Plocha"
1639
1640 #: src/main.c:1152
1641 msgid "GQview - exit"
1642 msgstr "GQview - konec"
1643
1644 #: src/main.c:1156
1645 #, fuzzy
1646 msgid "Quit GQview"
1647 msgstr "O programu - GQview"
1648
1649 #: src/main.c:1156
1650 #, fuzzy
1651 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
1652 msgstr ""
1653 "Sbírka byla změněna.\n"
1654 "Opravdu skončit?"
1655
1656 #: src/menu.c:115
1657 msgid "Sort by size"
1658 msgstr "Třídit podle velikosti"
1659
1660 #: src/menu.c:118
1661 msgid "Sort by date"
1662 msgstr "Třídit podle data"
1663
1664 #: src/menu.c:121
1665 msgid "Unsorted"
1666 msgstr "Netříděno"
1667
1668 #: src/menu.c:124
1669 msgid "Sort by path"
1670 msgstr "Třídit podle cesty"
1671
1672 #: src/menu.c:127
1673 msgid "Sort by number"
1674 msgstr "Třídit podle čísla"
1675
1676 #: src/menu.c:131
1677 msgid "Sort by name"
1678 msgstr "Třídit podle názvu"
1679
1680 #: src/menu.c:175
1681 msgid "Sort"
1682 msgstr "Třídit"
1683
1684 #: src/menu.c:200
1685 msgid "Rotate _180"
1686 msgstr "Rotace o 1_80"
1687
1688 #: src/preferences.c:384
1689 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
1690 msgstr "Nejbližší (nejhorší, ale nejrychlejší)"
1691
1692 #: src/preferences.c:386
1693 msgid "Tiles"
1694 msgstr "Dlaždice"
1695
1696 #: src/preferences.c:388
1697 msgid "Bilinear"
1698 msgstr "Bilineárně"
1699
1700 #: src/preferences.c:390
1701 msgid "Hyper (best, but slowest)"
1702 msgstr "Hyper (nejlepší, ale nejpomalejší)"
1703
1704 #: src/preferences.c:418
1705 msgid "None"
1706 msgstr "Žádná"
1707
1708 #: src/preferences.c:419
1709 msgid "Normal"
1710 msgstr "Normální"
1711
1712 #: src/preferences.c:420
1713 msgid "Best"
1714 msgstr "Nejlepší"
1715
1716 #: src/preferences.c:498 src/print.c:365
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Custom"
1719 msgstr "automatika"
1720
1721 #: src/preferences.c:662 src/preferences.c:665
1722 msgid "Reset filters"
1723 msgstr "Vynulovat filtry"
1724
1725 #: src/preferences.c:666
1726 msgid ""
1727 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
1728 "Continue?"
1729 msgstr ""
1730 "Hodláte obnovit filtry souborů na výchozí hodnoty.\n"
1731 "Chcete pokračovat?"
1732
1733 #: src/preferences.c:699 src/preferences.c:702
1734 msgid "Reset editors"
1735 msgstr "Obnovit editory"
1736
1737 #: src/preferences.c:703
1738 msgid ""
1739 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
1740 "Continue?"
1741 msgstr ""
1742 "Hodláte nastavit editační příkazy na výchozí hodnoty.\n"
1743 "Chcete pokračovat?"
1744
1745 #: src/preferences.c:727 src/preferences.c:730
1746 msgid "Clear trash"
1747 msgstr "Vysypat koš"
1748
1749 #: src/preferences.c:731
1750 msgid "This will remove the trash contents."
1751 msgstr "Toto odstraní obsah z koše."
1752
1753 #: src/preferences.c:770
1754 #, fuzzy
1755 msgid "GQview Preferences"
1756 msgstr "GQview - přejmenování"
1757
1758 #: src/preferences.c:824
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Startup"
1761 msgstr "Poč. číslo"
1762
1763 #: src/preferences.c:826
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Change to folder:"
1766 msgstr "Přejít do domovského adresář"
1767
1768 #: src/preferences.c:837
1769 msgid "Use current"
1770 msgstr "Použít aktuální"
1771
1772 #: src/preferences.c:843 src/print.c:3201 src/print.c:3408
1773 msgid "Size:"
1774 msgstr "Velikost:"
1775
1776 #: src/preferences.c:844 src/preferences.c:890
1777 msgid "Quality:"
1778 msgstr "Kvalita:"
1779
1780 #: src/preferences.c:846
1781 msgid "Cache thumbnails"
1782 msgstr "Cache náhledů"
1783
1784 #: src/preferences.c:852
1785 msgid "Use shared thumbnail cache"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: src/preferences.c:858
1789 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
1790 msgstr "Cache náhledů do souborů .thumbnails"
1791
1792 #: src/preferences.c:861
1793 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
1794 msgstr "Použít náhledy xvpics, pokud jsou nalezeny (jen pro čtení)"
1795
1796 #: src/preferences.c:864
1797 msgid "Slide show"
1798 msgstr "Slideshow"
1799
1800 #: src/preferences.c:867
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Delay between image change:"
1803 msgstr "Počkat mezi změnami obrázků (v sekundách):"
1804
1805 #: src/preferences.c:867
1806 msgid "seconds"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: src/preferences.c:873
1810 msgid "Random"
1811 msgstr "Náhodně"
1812
1813 #: src/preferences.c:874
1814 msgid "Repeat"
1815 msgstr "Opakovat"
1816
1817 #: src/preferences.c:884
1818 #, fuzzy
1819 msgid "Zoom"
1820 msgstr "Zvětšit"
1821
1822 #: src/preferences.c:887
1823 msgid "Dithering method:"
1824 msgstr "Metoda rozptylu:"
1825
1826 #: src/preferences.c:892
1827 msgid "Two pass zooming"
1828 msgstr "Zvětšení na dva průchody"
1829
1830 #: src/preferences.c:895
1831 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit."
1832 msgstr "Povolit zvětšení obrázku na velikost okna."
1833
1834 #: src/preferences.c:899
1835 msgid "Zoom increment:"
1836 msgstr "Krok zvětšení:"
1837
1838 #: src/preferences.c:904
1839 msgid "When new image is selected:"
1840 msgstr "Pokud je vybrán nový obrázek:"
1841
1842 #: src/preferences.c:907
1843 msgid "Zoom to original size"
1844 msgstr "Zobrazit v původní velikosti"
1845
1846 #: src/preferences.c:913
1847 msgid "Leave Zoom at previous setting"
1848 msgstr "Ponechat zvětšení na předchozím nastavení"
1849
1850 #: src/preferences.c:917
1851 #, fuzzy
1852 msgid "Appearance"
1853 msgstr "Připojit"
1854
1855 #: src/preferences.c:919
1856 msgid "Black background"
1857 msgstr "Černé pozadí"
1858
1859 #: src/preferences.c:922
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Convenience"
1862 msgstr "Pokračovat"
1863
1864 #: src/preferences.c:924
1865 msgid "Refresh on file change"
1866 msgstr "Obnovit změnu v souboru"
1867
1868 #: src/preferences.c:926
1869 msgid "Preload next image"
1870 msgstr "Předčítat další obrázek"
1871
1872 #: src/preferences.c:928
1873 msgid "Auto rotate image using Exif information"
1874 msgstr "Automatické otočení obrázku podle údaje z Exif"
1875
1876 #: src/preferences.c:937
1877 msgid "Windows"
1878 msgstr "Okna"
1879
1880 #: src/preferences.c:940
1881 #, fuzzy
1882 msgid "State"
1883 msgstr "Poč. číslo"
1884
1885 #: src/preferences.c:942
1886 msgid "Remember window positions"
1887 msgstr "Zapamatovat si pozice oken"
1888
1889 #: src/preferences.c:944
1890 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
1891 msgstr "Zapamatovat si stav nástrojů (plovoucí/skryté)"
1892
1893 #: src/preferences.c:949
1894 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
1895 msgstr "Přizpůsobit okno obrázku, pokud jsou nástroje skryté/plovoucí"
1896
1897 #: src/preferences.c:953
1898 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
1899 msgstr "Omezit velikost, pokud se okno automaticky přizpůsobuje (%):"
1900
1901 #: src/preferences.c:960 src/print.c:3356 src/print.c:3363
1902 msgid "Layout"
1903 msgstr "Rozvržení"
1904
1905 #: src/preferences.c:973
1906 msgid "Filtering"
1907 msgstr "Filtrování"
1908
1909 #: src/preferences.c:978
1910 msgid "Show entries that begin with a dot"
1911 msgstr "Zobrazit položky začínající tečkou"
1912
1913 #: src/preferences.c:980
1914 msgid "Case sensitive sort"
1915 msgstr "Při třídění rozlišovat velikost písmem"
1916
1917 #: src/preferences.c:983
1918 msgid "Disable File Filtering"
1919 msgstr "Vypnout filtrování souborů"
1920
1921 #: src/preferences.c:986
1922 #, fuzzy
1923 msgid "File types"
1924 msgstr "Datum souboru:"
1925
1926 #: src/preferences.c:1008
1927 msgid "Filter"
1928 msgstr "Maska"
1929
1930 #: src/preferences.c:1045 src/preferences.c:1109
1931 msgid "Defaults"
1932 msgstr "Výchozí"
1933
1934 #: src/preferences.c:1066
1935 msgid "Editors"
1936 msgstr "Editory"
1937
1938 #: src/preferences.c:1072
1939 msgid "#"
1940 msgstr "#"
1941
1942 #: src/preferences.c:1075
1943 msgid "Menu name"
1944 msgstr "Název menu"
1945
1946 #: src/preferences.c:1125
1947 msgid "Advanced"
1948 msgstr "Rozšířené"
1949
1950 #: src/preferences.c:1138
1951 #, fuzzy
1952 msgid "Full screen"
1953 msgstr "Ce_lá obrazovka"
1954
1955 #: src/preferences.c:1146
1956 #, fuzzy
1957 msgid "Smooth image flip"
1958 msgstr "Velikost obrázku:"
1959
1960 #: src/preferences.c:1148
1961 msgid "Disable screen saver"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: src/preferences.c:1151
1965 msgid "Delete"
1966 msgstr "Odstranit"
1967
1968 #: src/preferences.c:1153
1969 msgid "Confirm file delete"
1970 msgstr "Potvrdit odstranění souboru"
1971
1972 #: src/preferences.c:1155
1973 msgid "Enable Delete key"
1974 msgstr "Povolit klávesu Delete"
1975
1976 #: src/preferences.c:1158
1977 msgid "Safe delete"
1978 msgstr "Bezpečné mazání"
1979
1980 #: src/preferences.c:1176
1981 #, fuzzy
1982 msgid "Maximum size:"
1983 msgstr "Maximální velikost (MB)"
1984
1985 #: src/preferences.c:1176
1986 msgid "MB"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: src/preferences.c:1179
1990 msgid "View"
1991 msgstr "Zobrazení"
1992
1993 #: src/preferences.c:1189
1994 msgid "Behavior"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: src/preferences.c:1191
1998 #, fuzzy
1999 msgid "Rectangular selection in icon view"
2000 msgstr "Obdélníkový výběr "
2001
2002 #: src/preferences.c:1194
2003 msgid "Descend folders in tree view"
2004 msgstr "Zobrazit adresáře ve stromu"
2005
2006 #: src/preferences.c:1197
2007 msgid "In place renaming"
2008 msgstr "Přejmenovat na místě"
2009
2010 #: src/preferences.c:1200
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Navigation"
2013 msgstr "akce"
2014
2015 #: src/preferences.c:1202
2016 msgid "Progressive keyboard scrolling"
2017 msgstr "Postupné posouvání klávesnicí"
2018
2019 #: src/preferences.c:1204
2020 msgid "Mouse wheel scrolls image"
2021 msgstr "Kolečko myši posouvá obrázek"
2022
2023 #: src/preferences.c:1207
2024 msgid "Miscellaneous"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: src/preferences.c:1209
2028 msgid "Store keywords and comments local to source images"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: src/preferences.c:1212
2032 msgid "Custom similarity threshold:"
2033 msgstr "Uživatelský práh podobnosti:"
2034
2035 #: src/preferences.c:1215
2036 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
2037 msgstr "Velikost mimoobrazovkové cache (MB na obrázek):"
2038
2039 #: src/preferences.c:1291
2040 msgid "About - GQview"
2041 msgstr "O programu - GQview"
2042
2043 #: src/preferences.c:1304
2044 #, c-format
2045 msgid ""
2046 "GQview %s\n"
2047 "\n"
2048 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
2049 "website: %s\n"
2050 "email: %s\n"
2051 "\n"
2052 "Released under the GNU General Public License"
2053 msgstr ""
2054 "GQview %s\n"
2055 "\n"
2056 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
2057 "web: %s\n"
2058 "email: %s\n"
2059 "\n"
2060 "Šířeno pod Všeobecnou veřejnou licencí GNU"
2061
2062 #: src/preferences.c:1322
2063 msgid "Credits..."
2064 msgstr "Kredity..."
2065
2066 #: src/print.c:111
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Selection"
2069 msgstr "Zrušit výběr"
2070
2071 #: src/print.c:112
2072 msgid "All"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: src/print.c:123
2076 msgid "One image per page"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: src/print.c:124
2080 msgid "Proof sheet"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: src/print.c:137
2084 #, fuzzy
2085 msgid "Default printer"
2086 msgstr "Výchozí"
2087
2088 #: src/print.c:138
2089 msgid "Custom printer"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: src/print.c:139
2093 msgid "PostScript file"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: src/print.c:140
2097 #, fuzzy
2098 msgid "Image file"
2099 msgstr "Velikost obrázku:"
2100
2101 #: src/print.c:154
2102 msgid "jpeg, low quality"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: src/print.c:155
2106 msgid "jpeg, normal quality"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: src/print.c:156
2110 msgid "jpeg, high quality"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: src/print.c:350 src/print.c:3201
2114 #, fuzzy
2115 msgid "points"
2116 msgstr "Xpaint"
2117
2118 #: src/print.c:351
2119 msgid "millimeters"
2120 msgstr ""
2121
2122 #
2123 # Konektory pro externí blesky: kolejnice typu Hot-shoe: komunikace s
2124 #: src/print.c:352
2125 #, fuzzy
2126 msgid "centimeters"
2127 msgstr "centimetr"
2128
2129 #: src/print.c:353
2130 #, fuzzy
2131 msgid "inches"
2132 msgstr "palec"
2133
2134 #: src/print.c:354
2135 msgid "picas"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/print.c:359
2139 #, fuzzy
2140 msgid "Portrait"
2141 msgstr "portrét"
2142
2143 #: src/print.c:360
2144 #, fuzzy
2145 msgid "Landscape"
2146 msgstr "krajina"
2147
2148 #
2149 # Konektory pro externí blesky: kolejnice typu Hot-shoe: komunikace s
2150 #: src/print.c:366
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Letter"
2153 msgstr "centimetr"
2154
2155 #. in 8.5 x 11
2156 #: src/print.c:367
2157 msgid "Legal"
2158 msgstr ""
2159
2160 #. in 8.5 x 14
2161 #: src/print.c:368
2162 msgid "Executive"
2163 msgstr ""
2164
2165 #. in 7.25x 10.5
2166 #. mm 841 x 1189
2167 #. mm 594 x 841
2168 #. mm 420 x 594
2169 #. mm 297 x 420
2170 #. mm 210 x 297
2171 #. mm 148 x 210
2172 #. mm 105 x 148
2173 #. mm 353 x 500
2174 #. mm 250 x 353
2175 #. mm 176 x 250
2176 #. mm 125 x 176
2177 #: src/print.c:380
2178 msgid "Envelope #10"
2179 msgstr ""
2180
2181 #. in 4.125 x 9.5
2182 #: src/print.c:381
2183 msgid "Envelope #9"
2184 msgstr ""
2185
2186 #. in 3.875 x 8.875
2187 #: src/print.c:382
2188 msgid "Envelope C4"
2189 msgstr ""
2190
2191 #. mm 229 x 324
2192 #: src/print.c:383
2193 msgid "Envelope C5"
2194 msgstr ""
2195
2196 #. mm 162 x 229
2197 #: src/print.c:384
2198 msgid "Envelope C6"
2199 msgstr ""
2200
2201 #. mm 114 x 162
2202 #: src/print.c:385
2203 msgid "Photo 6x4"
2204 msgstr ""
2205
2206 #. in 6 x 4
2207 #: src/print.c:386
2208 msgid "Photo 8x10"
2209 msgstr ""
2210
2211 #. in 8 x 10
2212 #: src/print.c:387
2213 msgid "Postcard"
2214 msgstr ""
2215
2216 #. mm 100 x 148
2217 #: src/print.c:388
2218 msgid "Tabloid"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: src/print.c:544
2222 #, fuzzy, c-format
2223 msgid "page %d of %d"
2224 msgstr "Obrázek %d z %d"
2225
2226 #: src/print.c:736 src/utilops.c:2067
2227 msgid "Preview"
2228 msgstr "Náhled"
2229
2230 #: src/print.c:1044
2231 #, c-format
2232 msgid ""
2233 "Unable to open pipe for writing.\n"
2234 "\"%s\""
2235 msgstr ""
2236
2237 #: src/print.c:1059 src/print.c:1488 src/ui_pathsel.c:424
2238 #: src/view_file_list.c:453
2239 #, c-format
2240 msgid "A file with name %s already exists."
2241 msgstr "Soubor se názvem %s již existuje."
2242
2243 #: src/print.c:1074 src/print.c:1543
2244 #, c-format
2245 msgid "Failure writing to file %s"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/print.c:1128 src/print.c:1165 src/print.c:1201 src/print.c:1307
2249 #: src/print.c:1398 src/print.c:1429
2250 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
2251 msgstr ""
2252
2253 #: src/print.c:1964
2254 #, c-format
2255 msgid "Page %d"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: src/print.c:1986 src/print.c:1991
2259 #, fuzzy
2260 msgid "Printing error"
2261 msgstr "Maska"
2262
2263 #: src/print.c:1990
2264 #, c-format
2265 msgid "An error occured printing to %s."
2266 msgstr ""
2267
2268 #: src/print.c:1994
2269 #, fuzzy
2270 msgid "Details"
2271 msgstr "Výchozí"
2272
2273 #: src/print.c:2587 src/print.c:3332
2274 #, fuzzy
2275 msgid "Print - GQview"
2276 msgstr "O programu - GQview"
2277
2278 #: src/print.c:2591
2279 #, c-format
2280 msgid "Printing %d pages to %s."
2281 msgstr ""
2282
2283 #: src/print.c:2691
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Format:"
2286 msgstr "Formát"
2287
2288 #: src/print.c:2766
2289 msgid "Units:"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/print.c:2810
2293 #, fuzzy
2294 msgid "Orientation:"
2295 msgstr "Orientace"
2296
2297 #: src/print.c:2942
2298 #, fuzzy
2299 msgid "Destination:"
2300 msgstr "Popis"
2301
2302 #: src/print.c:2990
2303 #, fuzzy
2304 msgid "<printer name>"
2305 msgstr "Název souboru:"
2306
2307 #: src/print.c:3079
2308 #, fuzzy
2309 msgid "Unlimited"
2310 msgstr "Nepojmenovaný"
2311
2312 #: src/print.c:3188
2313 msgid "Show"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/print.c:3199
2317 #, fuzzy
2318 msgid "Font"
2319 msgstr "zapnuto"
2320
2321 #: src/print.c:3359
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Source"
2324 msgstr "Třídit"
2325
2326 #: src/print.c:3375
2327 #, fuzzy
2328 msgid "Proof size:"
2329 msgstr "Velikost obrázku:"
2330
2331 #: src/print.c:3391
2332 msgid "Text"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/print.c:3401
2336 #, fuzzy
2337 msgid "Paper"
2338 msgstr "závěrkou"
2339
2340 #: src/print.c:3424
2341 msgid "Margins"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/print.c:3426
2345 msgid "Left:"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/print.c:3429
2349 #, fuzzy
2350 msgid "Right:"
2351 msgstr "Délka"
2352
2353 #: src/print.c:3432
2354 #, fuzzy
2355 msgid "Top:"
2356 msgstr "Skupina:"
2357
2358 #: src/print.c:3435
2359 #, fuzzy
2360 msgid "Bottom:"
2361 msgstr "na:"
2362
2363 #: src/print.c:3444
2364 #, fuzzy
2365 msgid "Printer"
2366 msgstr "Maska"
2367
2368 #: src/print.c:3450
2369 msgid "Custom printer:"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: src/print.c:3459
2373 #, fuzzy
2374 msgid "File:"
2375 msgstr "Maska:"
2376
2377 #: src/print.c:3468
2378 #, fuzzy
2379 msgid "File format:"
2380 msgstr "Datum souboru:"
2381
2382 #: src/print.c:3473
2383 msgid "DPI:"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/print.c:3481
2387 #, fuzzy
2388 msgid "Remember print settings"
2389 msgstr "Zapamatovat si pozice oken"
2390
2391 #: src/rcfile.c:185
2392 #, c-format
2393 msgid "error saving config file: %s\n"
2394 msgstr "Chyba při ukládání souboru s nastavením: %s\n"
2395
2396 #: src/search.c:200
2397 #, fuzzy
2398 msgid "folder"
2399 msgstr "Adresář:"
2400
2401 #: src/search.c:201
2402 #, fuzzy
2403 msgid "comments"
2404 msgstr "Prvky"
2405
2406 #: src/search.c:202
2407 #, fuzzy
2408 msgid "results"
2409 msgstr "Výchozí"
2410
2411 #: src/search.c:206
2412 #, fuzzy
2413 msgid "contains"
2414 msgstr "Pokračovat"
2415
2416 #: src/search.c:207
2417 msgid "is"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/search.c:211 src/search.c:218
2421 msgid "equal to"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: src/search.c:212
2425 msgid "less than"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: src/search.c:213
2429 msgid "greater than"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/search.c:214 src/search.c:221
2433 msgid "between"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: src/search.c:219
2437 msgid "before"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: src/search.c:220
2441 #, fuzzy
2442 msgid "after"
2443 msgstr "Data"
2444
2445 #: src/search.c:225
2446 msgid "match all"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: src/search.c:226
2450 msgid "match any"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: src/search.c:227
2454 msgid "exclude"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/search.c:277
2458 #, fuzzy, c-format
2459 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
2460 msgstr "%s, souborů: %d (%s, %d)%s"
2461
2462 #: src/search.c:284
2463 #, fuzzy, c-format
2464 msgid "%s, %d files"
2465 msgstr "%s, souborů: %d %s"
2466
2467 #: src/search.c:301
2468 #, fuzzy
2469 msgid "Searching..."
2470 msgstr "Třídím..."
2471
2472 #: src/search.c:2093
2473 msgid "File not found"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/search.c:2094
2477 #, fuzzy
2478 msgid "Please enter an existing file for image content."
2479 msgstr "Prosím vyberte existující adresář"
2480
2481 #: src/search.c:2140
2482 msgid "Folder not found"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: src/search.c:2141
2486 #, fuzzy
2487 msgid "Please enter an existing folder to search."
2488 msgstr "Prosím vyberte existující adresář"
2489
2490 #: src/search.c:2570
2491 #, fuzzy
2492 msgid "Image search - GQview"
2493 msgstr "Vlastnosti obrázku - GQview"
2494
2495 #: src/search.c:2599
2496 #, fuzzy
2497 msgid "Search:"
2498 msgstr "Třídím..."
2499
2500 #: src/search.c:2613
2501 msgid "Recurse"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: src/search.c:2617
2505 #, fuzzy
2506 msgid "File name"
2507 msgstr "Název souboru:"
2508
2509 #: src/search.c:2623
2510 msgid "Match case"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: src/search.c:2627
2514 #, fuzzy
2515 msgid "File size is"
2516 msgstr "Velikost souboru:"
2517
2518 #: src/search.c:2634 src/search.c:2649 src/search.c:2667
2519 #, fuzzy
2520 msgid "and"
2521 msgstr "Náhodně"
2522
2523 #: src/search.c:2639
2524 #, fuzzy
2525 msgid "File date is"
2526 msgstr "Datum souboru:"
2527
2528 #: src/search.c:2656
2529 #, fuzzy
2530 msgid "Image dimensions are"
2531 msgstr "Popis obrázku"
2532
2533 #: src/search.c:2676
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Image content is"
2536 msgstr "Přidat obsah"
2537
2538 #: src/search.c:2682
2539 #, fuzzy, no-c-format
2540 msgid "% similar to"
2541 msgstr "Podobnosti"
2542
2543 #: src/search.c:2751
2544 #, fuzzy
2545 msgid "Rank"
2546 msgstr "Náhodně"
2547
2548 #: src/thumb.c:378
2549 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
2550 msgstr ""
2551 "Selhalo načítání náhledů obrázků z cache, pokus o opětovné vytvoření.\n"
2552
2553 #: src/ui_bookmark.c:148
2554 #, c-format
2555 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2556 msgstr "Nelze zapsat historii do: %s\n"
2557
2558 #: src/ui_bookmark.c:445 src/ui_bookmark.c:508
2559 msgid "New Bookmark"
2560 msgstr "Nová záložka"
2561
2562 #: src/ui_bookmark.c:591 src/ui_bookmark.c:597
2563 msgid "Edit Bookmark"
2564 msgstr "Upravit záložky"
2565
2566 #: src/ui_bookmark.c:612
2567 msgid "Path:"
2568 msgstr "Cesta:"
2569
2570 #: src/ui_bookmark.c:621
2571 msgid "Icon:"
2572 msgstr "Ikona:"
2573
2574 #: src/ui_bookmark.c:627
2575 #, fuzzy
2576 msgid "Select icon"
2577 msgstr "Zrušit výběr"
2578
2579 #: src/ui_bookmark.c:718
2580 msgid "_Properties..."
2581 msgstr "_Vlastnosti..."
2582
2583 #: src/ui_bookmark.c:720
2584 msgid "Move _up"
2585 msgstr "Přesunout nahor_u"
2586
2587 #: src/ui_bookmark.c:722
2588 msgid "Move _down"
2589 msgstr "Přesunout _dolů"
2590
2591 #: src/ui_bookmark.c:724
2592 msgid "_Remove"
2593 msgstr "O_dstranit"
2594
2595 #: src/ui_help.c:111
2596 #, c-format
2597 msgid ""
2598 "Unable to load:\n"
2599 "%s"
2600 msgstr ""
2601 "Nelze načíst:\n"
2602 "%s"
2603
2604 #: src/ui_pathsel.c:430 src/view_dir_list.c:97 src/view_dir_tree.c:204
2605 #, c-format
2606 msgid "Failed to rename %s to %s."
2607 msgstr "Nelze přejmenovat %s na %s."
2608
2609 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1288 src/utilops.c:1461
2610 #, c-format
2611 msgid ""
2612 "Unable to delete file:\n"
2613 "%s"
2614 msgstr ""
2615 "Nelze odstranit soubor:\n"
2616 "%s"
2617
2618 #: src/ui_pathsel.c:487 src/utilops.c:1462
2619 msgid "File deletion failed"
2620 msgstr "Odstranění souboru selhalo"
2621
2622 #: src/ui_pathsel.c:529 src/ui_pathsel.c:537
2623 msgid "Delete file"
2624 msgstr "Odstranit soubor"
2625
2626 #: src/ui_pathsel.c:535
2627 #, c-format
2628 msgid ""
2629 "About to delete the file:\n"
2630 " %s"
2631 msgstr ""
2632 "Bude odstraněn soubor:\n"
2633 " %s"
2634
2635 #: src/ui_pathsel.c:626 src/ui_pathsel.c:634 src/utilops.c:2035
2636 #: src/utilops.c:2255
2637 msgid "_Rename"
2638 msgstr "Pře_jmenovat"
2639
2640 #: src/ui_pathsel.c:628 src/ui_pathsel.c:638
2641 msgid "Add _Bookmark"
2642 msgstr "Přid_at záložku"
2643
2644 #: src/ui_pathsel.c:636
2645 msgid "_Delete"
2646 msgstr "O_dstranit"
2647
2648 #: src/ui_pathsel.c:740 src/ui_pathsel.c:1045
2649 #, fuzzy
2650 msgid "New folder"
2651 msgstr "_Nový adresář..."
2652
2653 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2325 src/view_dir_list.c:338
2654 #: src/view_dir_tree.c:434
2655 #, fuzzy, c-format
2656 msgid ""
2657 "Unable to create folder:\n"
2658 "%s"
2659 msgstr ""
2660 "Nelze vytvořit nový adresář:\n"
2661 "%s"
2662
2663 #: src/ui_pathsel.c:751 src/utilops.c:2326 src/view_dir_list.c:339
2664 #: src/view_dir_tree.c:435
2665 #, fuzzy
2666 msgid "Error creating folder"
2667 msgstr "Chyba při vytváření adresáře"
2668
2669 #: src/ui_pathsel.c:972
2670 msgid "All Files"
2671 msgstr "Všechny soubory"
2672
2673 #: src/ui_pathsel.c:1048
2674 msgid "Show hidden"
2675 msgstr "Zobrazit skryté"
2676
2677 #: src/ui_pathsel.c:1132
2678 msgid "Filter:"
2679 msgstr "Maska:"
2680
2681 #: src/ui_tabcomp.c:840
2682 #, fuzzy
2683 msgid "Select path"
2684 msgstr "Vybrat vše"
2685
2686 #: src/ui_tabcomp.c:856
2687 #, fuzzy
2688 msgid "All files"
2689 msgstr "Všechny soubory"
2690
2691 #: src/utilops.c:470 src/utilops.c:783 src/utilops.c:1640 src/utilops.c:2187
2692 msgid "Overwrite file"
2693 msgstr "Přepsat soubor"
2694
2695 #: src/utilops.c:475 src/utilops.c:788 src/utilops.c:1645 src/utilops.c:2192
2696 #, fuzzy
2697 msgid "Overwrite file?"
2698 msgstr "Přepsat soubor"
2699
2700 #: src/utilops.c:476 src/utilops.c:789
2701 msgid "Replace existing file with new file."
2702 msgstr ""
2703
2704 #: src/utilops.c:480
2705 #, fuzzy
2706 msgid "Overwrite _all"
2707 msgstr "Přepsat soubor"
2708
2709 #: src/utilops.c:482
2710 #, fuzzy
2711 msgid "S_kip all"
2712 msgstr "Přeskočit všechny"
2713
2714 #: src/utilops.c:483
2715 #, fuzzy
2716 msgid "_Skip"
2717 msgstr "Přeskočit"
2718
2719 #: src/utilops.c:484 src/utilops.c:793 src/utilops.c:1650 src/utilops.c:2197
2720 #, fuzzy
2721 msgid "Existing file"
2722 msgstr "Chyby při přesunování souboru"
2723
2724 #: src/utilops.c:484 src/utilops.c:793 src/utilops.c:1650 src/utilops.c:2197
2725 #, fuzzy
2726 msgid "New file"
2727 msgstr "_Nový adresář..."
2728
2729 #: src/utilops.c:494 src/utilops.c:802 src/utilops.c:1746 src/utilops.c:1810
2730 #: src/utilops.c:2101
2731 msgid "Auto rename"
2732 msgstr "Automaticky přejmenovat"
2733
2734 #: src/utilops.c:502 src/utilops.c:810
2735 msgid "Rename"
2736 msgstr "Přejmenovat"
2737
2738 #: src/utilops.c:543
2739 msgid "Source to copy matches destination"
2740 msgstr "Zdroj pro kopírování se shoduje s cílem."
2741
2742 #: src/utilops.c:544
2743 #, c-format
2744 msgid ""
2745 "Unable to copy file:\n"
2746 "%s\n"
2747 "to itself."
2748 msgstr ""
2749 "Nelze kopírovat soubor:\n"
2750 "%s\n"
2751 "na sebe sama."
2752
2753 #: src/utilops.c:548
2754 msgid "Source to move matches destination"
2755 msgstr "Zdroj pro přesun se shoduje s cílem."
2756
2757 #: src/utilops.c:549
2758 #, c-format
2759 msgid ""
2760 "Unable to move file:\n"
2761 "%s\n"
2762 "to itself."
2763 msgstr ""
2764 "Nelze přesunout soubor:\n"
2765 "%s\n"
2766 "na sebe sama."
2767
2768 #: src/utilops.c:557 src/utilops.c:644 src/utilops.c:1280
2769 #, fuzzy
2770 msgid "Co_ntinue"
2771 msgstr "Pokračovat"
2772
2773 #: src/utilops.c:630 src/utilops.c:850
2774 msgid "Error copying file"
2775 msgstr "Chyba při kopírování souboru"
2776
2777 #: src/utilops.c:631
2778 #, c-format
2779 msgid ""
2780 "Unable to copy file:\n"
2781 "%s\n"
2782 "to:\n"
2783 "%s\n"
2784 "during multiple file copy."
2785 msgstr ""
2786 "Nelze kopírovat soubor:\n"
2787 "%s\n"
2788 "do:\n"
2789 "%s\n"
2790 "během vícenásobného kopírování souboru."
2791
2792 #: src/utilops.c:635 src/utilops.c:855
2793 msgid "Error moving file"
2794 msgstr "Chyby při přesunování souboru"
2795
2796 #: src/utilops.c:636
2797 #, c-format
2798 msgid ""
2799 "Unable to move file:\n"
2800 "%s\n"
2801 "to:\n"
2802 "%s\n"
2803 "during multiple file move."
2804 msgstr ""
2805 "Nelze přesunout soubor:\n"
2806 "%s\n"
2807 "do:\n"
2808 "%s\n"
2809 "během vícenásobného přesunu souboru."
2810
2811 #: src/utilops.c:774
2812 msgid "Source matches destination"
2813 msgstr "Zdroj je totožný s cílem"
2814
2815 #: src/utilops.c:775
2816 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
2817 msgstr "Zdroj a cíl jsou totožné, operace stornována."
2818
2819 #: src/utilops.c:851
2820 #, c-format
2821 msgid ""
2822 "Unable to copy file:\n"
2823 "%s\n"
2824 "to:\n"
2825 "%s"
2826 msgstr ""
2827 "Nelze kopírovat soubor:\n"
2828 "%s\n"
2829 "do:\n"
2830 "%s"
2831
2832 #: src/utilops.c:856
2833 #, c-format
2834 msgid ""
2835 "Unable to move file:\n"
2836 "%s\n"
2837 "to:\n"
2838 "%s"
2839 msgstr ""
2840 "Nelze přesunout soubor:\n"
2841 "%s\n"
2842 "do:\n"
2843 "%s"
2844
2845 #: src/utilops.c:899
2846 msgid "Invalid destination"
2847 msgstr "Neplatný cíl"
2848
2849 #: src/utilops.c:900
2850 #, fuzzy
2851 msgid ""
2852 "When operating with multiple files, please select\n"
2853 "a folder, not a file."
2854 msgstr ""
2855 "Pokud pracujete s více soubory, vyberte prosím\n"
2856 "adresář, nikoliv soubor."
2857
2858 #: src/utilops.c:905
2859 #, fuzzy
2860 msgid "Please select an existing folder."
2861 msgstr "Prosím vyberte existující adresář"
2862
2863 #: src/utilops.c:956
2864 #, fuzzy
2865 msgid "Copy - GQview"
2866 msgstr "Nápověda - GQview"
2867
2868 #: src/utilops.c:957 src/view_dir_list.c:217 src/view_dir_tree.c:309
2869 msgid "_Copy"
2870 msgstr "_Kopírovat"
2871
2872 #: src/utilops.c:960
2873 #, fuzzy
2874 msgid "Copy file"
2875 msgstr "Přejmenovat soubor:"
2876
2877 #: src/utilops.c:964
2878 #, fuzzy
2879 msgid "Copy multiple files"
2880 msgstr "Kopírovat více souborů do:"
2881
2882 #: src/utilops.c:970
2883 #, fuzzy
2884 msgid "Move - GQview"
2885 msgstr "Nápověda - GQview"
2886
2887 #: src/utilops.c:971 src/view_dir_list.c:219 src/view_dir_tree.c:311
2888 msgid "_Move"
2889 msgstr "_Přesunout"
2890
2891 #: src/utilops.c:974
2892 #, fuzzy
2893 msgid "Move file"
2894 msgstr "Přejmenovat soubor:"
2895
2896 #: src/utilops.c:978
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Move multiple files"
2899 msgstr "Přesunout více souborů do:"
2900
2901 #: src/utilops.c:992 src/utilops.c:1502
2902 #, fuzzy
2903 msgid "File name:"
2904 msgstr "Název souboru:"
2905
2906 #: src/utilops.c:996
2907 #, fuzzy
2908 msgid "Choose the destination folder."
2909 msgstr "Zdroj je totožný s cílem"
2910
2911 #: src/utilops.c:1123 src/utilops.c:1272 src/utilops.c:1289
2912 msgid "Delete failed"
2913 msgstr "Chyba při odstraňování"
2914
2915 #: src/utilops.c:1124
2916 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
2917 msgstr "Nelze odstranit staré soubory z koše"
2918
2919 #: src/utilops.c:1180 src/utilops.c:2318
2920 #, fuzzy
2921 msgid "Could not create folder"
2922 msgstr "Nelze vytvořit adresář"
2923
2924 #: src/utilops.c:1202
2925 msgid "Permission denied"
2926 msgstr "Přístup odepřen"
2927
2928 #: src/utilops.c:1212
2929 #, c-format
2930 msgid ""
2931 "Unable to access or create the trash folder.\n"
2932 "\"%s\""
2933 msgstr ""
2934 "Nelze vytvořit nebo použít koš.\n"
2935 "\\\"%s\\\""
2936
2937 #: src/utilops.c:1216
2938 msgid "Turn off safe delete"
2939 msgstr "Vypnout bezpečné mazání"
2940
2941 #: src/utilops.c:1234
2942 #, c-format
2943 msgid "Safe delete: %s"
2944 msgstr "Bezpečné mazání: %s"
2945
2946 #: src/utilops.c:1276
2947 #, c-format
2948 msgid ""
2949 "Unable to delete file:\n"
2950 " %s\n"
2951 " Continue multiple delete operation?"
2952 msgstr ""
2953 "Nelze odstranit soubor:\n"
2954 " %s\n"
2955 " Pokračovat ve vícenásobném odstranění souborů?"
2956
2957 #: src/utilops.c:1347
2958 #, c-format
2959 msgid "File %d of %d"
2960 msgstr "Soubor %d z %d"
2961
2962 #: src/utilops.c:1416
2963 #, fuzzy
2964 msgid "Delete files - GQview"
2965 msgstr "Odstranit soubory"
2966
2967 #: src/utilops.c:1420
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Delete multiple files"
2970 msgstr "Přejmenovat více souborů:"
2971
2972 #: src/utilops.c:1438
2973 #, c-format
2974 msgid "Review %d files"
2975 msgstr "Ohodnoceno souborů: %d"
2976
2977 #: src/utilops.c:1494
2978 #, fuzzy
2979 msgid "Delete file - GQview"
2980 msgstr "Odstranit soubor"
2981
2982 #: src/utilops.c:1498
2983 #, fuzzy
2984 msgid "Delete file?"
2985 msgstr "Odstranit soubor"
2986
2987 #: src/utilops.c:1646 src/utilops.c:2193
2988 msgid "Replace existing file by renaming new file."
2989 msgstr ""
2990
2991 #: src/utilops.c:1661
2992 #, c-format
2993 msgid ""
2994 "Unable to rename file:\n"
2995 "%s\n"
2996 " to:\n"
2997 "%s"
2998 msgstr ""
2999 "Nelze přejmenovat soubor:\n"
3000 "%s\n"
3001 " na:\n"
3002 "%s"
3003
3004 #: src/utilops.c:1664 src/utilops.c:2208 src/view_file_list.c:448
3005 #: src/view_file_list.c:454 src/view_file_list.c:460
3006 msgid "Error renaming file"
3007 msgstr "Chyba při přejmenování souboru"
3008
3009 #: src/utilops.c:1747
3010 msgid ""
3011 "Can not auto rename with the selected\n"
3012 "number set, one or more files exist that\n"
3013 "match the resulting name list.\n"
3014 msgstr ""
3015 "Nelze automaticky přejmenovat s tímto\n"
3016 "počátečním číslem, existuje jeden nebo více\n"
3017 "souborů, jejichž názvy jsou obsaženy v\n"
3018 "cílovém seznamu názvů.\n"
3019
3020 #: src/utilops.c:1809
3021 #, c-format
3022 msgid ""
3023 "Failed to rename\n"
3024 "%s\n"
3025 "The number was %d."
3026 msgstr ""
3027 "Nelze přejmenovat\n"
3028 "%s\n"
3029 "Číslo bylo %d."
3030
3031 #: src/utilops.c:2031 src/utilops.c:2249
3032 #, fuzzy
3033 msgid "Rename - GQview"
3034 msgstr "Nápověda - GQview"
3035
3036 #: src/utilops.c:2034
3037 #, fuzzy
3038 msgid "Rename multiple files"
3039 msgstr "Přejmenovat více souborů:"
3040
3041 #: src/utilops.c:2066
3042 msgid "Original Name"
3043 msgstr "Původní název"
3044
3045 #: src/utilops.c:2110 src/utilops.c:2262
3046 #, fuzzy
3047 msgid "Original name:"
3048 msgstr "Původní název"
3049
3050 #: src/utilops.c:2113 src/utilops.c:2265
3051 #, fuzzy
3052 msgid "New name:"
3053 msgstr "Přejmenovat:"
3054
3055 #: src/utilops.c:2128
3056 msgid "Begin text"
3057 msgstr "Začátek textu"
3058
3059 #: src/utilops.c:2136
3060 msgid "Start #"
3061 msgstr "Poč. číslo"
3062
3063 #: src/utilops.c:2142
3064 msgid "End text"
3065 msgstr "Konec textu"
3066
3067 #: src/utilops.c:2150
3068 msgid "Padding:"
3069 msgstr "Doplnění:"
3070
3071 #: src/utilops.c:2207 src/view_file_list.c:459
3072 #, c-format
3073 msgid ""
3074 "Unable to rename file:\n"
3075 "%s\n"
3076 "to:\n"
3077 "%s"
3078 msgstr ""
3079 "Nelze přejmenovat soubor:\n"
3080 "%s\n"
3081 "na:\n"
3082 "%s"
3083
3084 #: src/utilops.c:2252
3085 #, fuzzy
3086 msgid "Rename file"
3087 msgstr "Přejmenovat soubor:"
3088
3089 #: src/utilops.c:2311
3090 #, fuzzy, c-format
3091 msgid ""
3092 "The folder:\n"
3093 "%s\n"
3094 "already exists."
3095 msgstr ""
3096 "Adresář:\n"
3097 "%s\n"
3098 "již existuje."
3099
3100 #: src/utilops.c:2312
3101 #, fuzzy
3102 msgid "Folder exists"
3103 msgstr "Adresáře"
3104
3105 #: src/utilops.c:2317
3106 #, c-format
3107 msgid ""
3108 "The path:\n"
3109 "%s\n"
3110 "already exists as a file."
3111 msgstr ""
3112 "Cesta:\n"
3113 "%s\n"
3114 "již existuje jako soubor."
3115
3116 #: src/utilops.c:2369
3117 #, fuzzy
3118 msgid "New folder - GQview"
3119 msgstr "Nápověda - GQview"
3120
3121 #: src/utilops.c:2372
3122 #, fuzzy, c-format
3123 msgid ""
3124 "Create folder in:\n"
3125 "%s\n"
3126 "named:"
3127 msgstr ""
3128 "Vytvořit adresář v:\n"
3129 "%s\n"
3130 "s názvem:"
3131
3132 #: src/view_dir_list.c:329 src/view_dir_tree.c:425
3133 msgid "new_folder"
3134 msgstr "nový_adresář"
3135
3136 #: src/view_dir_list.c:387 src/view_dir_tree.c:482
3137 msgid "_Up to parent"
3138 msgstr "O úroveň _výše"
3139
3140 #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:487
3141 msgid "_Slideshow"
3142 msgstr "_Slideshow"
3143
3144 #: src/view_dir_list.c:394 src/view_dir_tree.c:489
3145 msgid "Slideshow recursive"
3146 msgstr "Slideshow rekurzivně"
3147
3148 #: src/view_dir_list.c:398 src/view_dir_tree.c:493
3149 msgid "Find _duplicates..."
3150 msgstr "Najít d_uplikáty..."
3151
3152 #: src/view_dir_list.c:400 src/view_dir_tree.c:495
3153 msgid "Find duplicates recursive..."
3154 msgstr "Najít duplikáty rekurzivně..."
3155
3156 #: src/view_dir_list.c:407 src/view_dir_tree.c:502
3157 msgid "_New folder..."
3158 msgstr "_Nový adresář..."
3159
3160 #: src/view_dir_list.c:419 src/view_dir_tree.c:509
3161 msgid "View as _tree"
3162 msgstr "Zobrazit jako s_trom"
3163
3164 #: src/view_dir_list.c:421 src/view_dir_tree.c:511 src/view_file_icon.c:311
3165 #: src/view_file_list.c:423
3166 msgid "Re_fresh"
3167 msgstr "_Obnovit"
3168
3169 #: src/view_file_icon.c:304 src/view_file_list.c:416
3170 msgid "_Sort"
3171 msgstr "_Třídit"
3172
3173 #: src/view_file_icon.c:307 src/view_file_list.c:419
3174 msgid "View as _icons"
3175 msgstr "Zobrazit jako _ikony"
3176
3177 #: src/view_file_list.c:421
3178 msgid "Show _thumbnails"
3179 msgstr "Zobrazit ná_hledy"
3180
3181 #: src/view_file_list.c:447
3182 #, c-format
3183 msgid ""
3184 "Invalid file name:\n"
3185 "%s"
3186 msgstr ""
3187 "Neplatný název souboru:\n"
3188 "%s"
3189
3190 #~ msgid "Purge thumbnails"
3191 #~ msgstr "Vyčistit náhledy"
3192
3193 #~ msgid "/File/tear1"
3194 #~ msgstr "/Soubor/tear1"
3195
3196 #~ msgid "/File/_New collection"
3197 #~ msgstr "/Soubor/_Nová sbírka"
3198
3199 #~ msgid "/File/_Open collection..."
3200 #~ msgstr "/Soubor/_Otevřít sbírku..."
3201
3202 #~ msgid "/File/sep1"
3203 #~ msgstr "/Soubor/sep1"
3204
3205 #, fuzzy
3206 #~ msgid "/File/_Search..."
3207 #~ msgstr "/File/Pře_jmenovat..."
3208
3209 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
3210 #~ msgstr "/Soubor/Najít d_uplikáty..."
3211
3212 #~ msgid "/File/sep2"
3213 #~ msgstr "/Soubor/sep2"
3214
3215 #, fuzzy
3216 #~ msgid "/File/_Print..."
3217 #~ msgstr "/File/Pře_jmenovat..."
3218
3219 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
3220 #~ msgstr "/Soubor/Nový _adresář..."
3221
3222 #~ msgid "/File/sep3"
3223 #~ msgstr "/Soubor/sep3"
3224
3225 #~ msgid "/File/_Copy..."
3226 #~ msgstr "/Soubor/_Kopírovat..."
3227
3228 #~ msgid "/File/_Move..."
3229 #~ msgstr "/File/_Přesunout..."
3230
3231 #~ msgid "/File/_Rename..."
3232 #~ msgstr "/File/Pře_jmenovat..."
3233
3234 #~ msgid "/File/_Delete..."
3235 #~ msgstr "/Soubor/O_dstranit..."
3236
3237 #~ msgid "/File/sep4"
3238 #~ msgstr "/Soubor/sep4"
3239
3240 #~ msgid "/File/C_lose window"
3241 #~ msgstr "/Soubor/_Zavřít okno"
3242
3243 #, fuzzy
3244 #~ msgid "/File/_Quit"
3245 #~ msgstr "/Soubor/_Konec"
3246
3247 #~ msgid "/_Edit"
3248 #~ msgstr "/Ú_pravy"
3249
3250 #~ msgid "/Edit/tear1"
3251 #~ msgstr "/Úpravy/tear1"
3252
3253 #~ msgid "/Edit/editor1"
3254 #~ msgstr "/Úpravy/editor1"
3255
3256 #~ msgid "/Edit/editor2"
3257 #~ msgstr "/Úpravy/editor2"
3258
3259 #~ msgid "/Edit/editor3"
3260 #~ msgstr "/Úpravy/editor3"
3261
3262 #~ msgid "/Edit/editor4"
3263 #~ msgstr "/Úpravy/editor4"
3264
3265 #~ msgid "/Edit/editor5"
3266 #~ msgstr "/Úpravy/editor5"
3267
3268 #~ msgid "/Edit/editor6"
3269 #~ msgstr "/Úpravy/editor6"
3270
3271 #~ msgid "/Edit/editor7"
3272 #~ msgstr "/Úpravy/editor7"
3273
3274 #~ msgid "/Edit/editor8"
3275 #~ msgstr "/Úpravy/editor8"
3276
3277 #~ msgid "/Edit/editor9"
3278 #~ msgstr "/Úpravy/editor9"
3279
3280 #~ msgid "/Edit/editor0"
3281 #~ msgstr "/Úpravy/editor0"
3282
3283 #~ msgid "/Edit/sep1"
3284 #~ msgstr "/Úpravy/sep1"
3285
3286 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
3287 #~ msgstr "/Úpravy/O_točit"
3288
3289 #~ msgid "/Edit/_Properties"
3290 #~ msgstr "/Úpravy/Vlast_nosti..."
3291
3292 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
3293 #~ msgstr "/Úpravy/Otočit/tear1"
3294
3295 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
3296 #~ msgstr "/Úpravy/Otočit/Otočit vp_ravo"
3297
3298 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
3299 #~ msgstr "/Úpravy/Otočit/Otočit v_levo"
3300
3301 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
3302 #~ msgstr "/Úpravy/Otočit/Otočit 1_80"
3303
3304 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
3305 #~ msgstr "/Úpravy/Otočit/_Zrcadlit"
3306
3307 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
3308 #~ msgstr "/Úpravy/Otočit/Pře_klopit"
3309
3310 #~ msgid "/Edit/sep2"
3311 #~ msgstr "/Úpravy/sep2"
3312
3313 #~ msgid "/Edit/Select _all"
3314 #~ msgstr "/Úpravy/Vybr_at vše"
3315
3316 #~ msgid "/Edit/Select _none"
3317 #~ msgstr "/Úpravy/Z_rušit výběr"
3318
3319 #~ msgid "/Edit/sep3"
3320 #~ msgstr "/Úpravy/sep3"
3321
3322 #~ msgid "/Edit/_Options..."
3323 #~ msgstr "/Úpravy/Nastav_ení..."
3324
3325 #~ msgid "/Edit/sep4"
3326 #~ msgstr "/Úpravy/sep4"
3327
3328 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
3329 #~ msgstr "/Úpravy/Nastavit jako _pozadí"
3330
3331 #~ msgid "/_View"
3332 #~ msgstr "/_Zobrazit"
3333
3334 #~ msgid "/View/tear1"
3335 #~ msgstr "/Zobrazení/tear1"
3336
3337 #~ msgid "/View/Zoom _in"
3338 #~ msgstr "/Zobrazení/Z_většit"
3339
3340 #~ msgid "/View/Zoom _out"
3341 #~ msgstr "/Zobrazení/Z_menšit"
3342
3343 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
3344 #~ msgstr "/Zobrazení/Zobrazit _1:1"
3345
3346 #~ msgid "/View/sep1"
3347 #~ msgstr "/Zobrazení/sep1"
3348
3349 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
3350 #~ msgstr "/Zobrazení/Ná_hledy"
3351
3352 #~ msgid "/View/I_cons"
3353 #~ msgstr "/Zobrazení/I_kony"
3354
3355 #~ msgid "/View/sep2"
3356 #~ msgstr "/Zobrazení/sep2"
3357
3358 #~ msgid "/View/F_ull screen"
3359 #~ msgstr "/Zobrazení/Ce_lá obrazovka"
3360
3361 #~ msgid "/View/sep3"
3362 #~ msgstr "/Zobrazení/sep3"
3363
3364 #~ msgid "/View/_Hide file list"
3365 #~ msgstr "/Zobrazení/Sk_rýt seznam souborů"
3366
3367 #~ msgid "/View/sep4"
3368 #~ msgstr "/Zobrazení/sep4"
3369
3370 #~ msgid "/View/Sort _manager"
3371 #~ msgstr "/Zobrazení/Správce tří_dění"
3372
3373 #~ msgid "/View/sep5"
3374 #~ msgstr "/Zobrazení/sep5"
3375
3376 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
3377 #~ msgstr "/Zobrazení/Přepnout _slideshow"
3378
3379 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
3380 #~ msgstr "/Zobrazení/O_bnovit seznamy"
3381
3382 #~ msgid "/Help/tear1"
3383 #~ msgstr "/Nápověda/tear1"
3384
3385 #~ msgid "/Help/sep1"
3386 #~ msgstr "/Nápověda/sep1"
3387
3388 #~ msgid "GQview configuration"
3389 #~ msgstr "Nastavení programu GQview"
3390
3391 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
3392 #~ msgstr "/Úpravy/O_dstranit staré náhledy"
3393
3394 #, fuzzy
3395 #~ msgid "path"
3396 #~ msgstr "Cesty"
3397
3398 #~ msgid "Save"
3399 #~ msgstr "Uložit"
3400
3401 #~ msgid "Close"
3402 #~ msgstr "Zavřít"
3403
3404 #~ msgid ""
3405 #~ "Overwrite collection file:\n"
3406 #~ "%s"
3407 #~ msgstr ""
3408 #~ "Přepsat soubor se sbírkou:\n"
3409 #~ "%s"
3410
3411 #~ msgid "Save collection as:"
3412 #~ msgstr "Uložit sbírku jako:"
3413
3414 #~ msgid "Open collection from:"
3415 #~ msgstr "Otevřít sbírku z:"
3416
3417 #~ msgid "Open"
3418 #~ msgstr "Otevřít"
3419
3420 #~ msgid "Append collection from:"
3421 #~ msgstr "Připojit sbírku z:"
3422
3423 #, fuzzy
3424 #~ msgid "exit"
3425 #~ msgstr "Konec"
3426
3427 #~ msgid "Exit"
3428 #~ msgstr "Konec"
3429
3430 #~ msgid "Ok"
3431 #~ msgstr "Ok"
3432
3433 #, fuzzy
3434 #~ msgid "Initial folder"
3435 #~ msgstr "Neplatný název souboru"
3436
3437 #, fuzzy
3438 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
3439 #~ msgstr "Po startu přejít do adresáře:"
3440
3441 #~ msgid "Zoom (scaling):"
3442 #~ msgstr "Zvětšení (škálování):"
3443
3444 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
3445 #~ msgstr "Umístit dialog pod myš"
3446
3447 #~ msgid "Include files of type:"
3448 #~ msgstr "Zahrnout soubory typu:"
3449
3450 #~ msgid "Remove"
3451 #~ msgstr "Odstranit"
3452
3453 #~ msgid "Add"
3454 #~ msgstr "Přidat"
3455
3456 #~ msgid "Command Line"
3457 #~ msgstr "Příkazový řádek"
3458
3459 #~ msgid "Help"
3460 #~ msgstr "Nápověda"
3461
3462 #, fuzzy
3463 #~ msgid "Full screen size:"
3464 #~ msgstr "Ce_lá obrazovka"
3465
3466 #, fuzzy
3467 #~ msgid "Point size:"
3468 #~ msgstr "Velikost souboru:"
3469
3470 #, fuzzy
3471 #~ msgid "Width:"
3472 #~ msgstr "Šířka"
3473
3474 #, fuzzy
3475 #~ msgid "Height:"
3476 #~ msgstr "Délka"
3477
3478 #~ msgid ""
3479 #~ "Overwrite file:\n"
3480 #~ " %s\n"
3481 #~ " with:\n"
3482 #~ " %s"
3483 #~ msgstr ""
3484 #~ "Přepsat soubor:\n"
3485 #~ " %s\n"
3486 #~ " souborem:\n"
3487 #~ " %s"
3488
3489 #~ msgid "Yes"
3490 #~ msgstr "Ano"
3491
3492 #~ msgid "Yes to all"
3493 #~ msgstr "Ano pro všechny"
3494
3495 #~ msgid ""
3496 #~ "Overwrite file:\n"
3497 #~ "%s\n"
3498 #~ " with:\n"
3499 #~ "%s"
3500 #~ msgstr ""
3501 #~ "Přepsat soubor:\n"
3502 #~ "%s\n"
3503 #~ " souborem:\n"
3504 #~ "%s "
3505
3506 #~ msgid ""
3507 #~ "Copy file:\n"
3508 #~ "%s\n"
3509 #~ "to:"
3510 #~ msgstr ""
3511 #~ "Kopírovat soubor:\n"
3512 #~ "%s\n"
3513 #~ "do:"
3514
3515 #~ msgid ""
3516 #~ "Move file:\n"
3517 #~ "%s\n"
3518 #~ "to:"
3519 #~ msgstr ""
3520 #~ "Přesunout soubor:\n"
3521 #~ "%s\n"
3522 #~ "do:"
3523
3524 #~ msgid "About to delete multiple files..."
3525 #~ msgstr "Bude odstraněno více souborů..."
3526
3527 #~ msgid ""
3528 #~ "Overwrite file:\n"
3529 #~ "%s\n"
3530 #~ "by renaming:\n"
3531 #~ "%s"
3532 #~ msgstr ""
3533 #~ "Přepsat soubor:\n"
3534 #~ "%s\n"
3535 #~ "s přejmenováním:\n"
3536 #~ "%s"
3537
3538 #~ msgid "to:"
3539 #~ msgstr "na:"
3540
3541 #~ msgid "Create"
3542 #~ msgstr "Vytvořit"
3543
3544 #~ msgid "Initial directory"
3545 #~ msgstr "Počáteční adresář"
3546
3547 #~ msgid "New Directory"
3548 #~ msgstr "Nový adresář"
3549
3550 #~ msgid ""
3551 #~ "Unable to create directory:\n"
3552 #~ "%s"
3553 #~ msgstr ""
3554 #~ "Nelze vytvořit nový adresář:\n"
3555 #~ "%s"
3556
3557 #~ msgid "Error creating directory"
3558 #~ msgstr "Chyba při vytváření adresáře"
3559
3560 #, fuzzy
3561 #~ msgid "Image details"
3562 #~ msgstr "Popis obrázku"
3563
3564 #, fuzzy
3565 #~ msgid "/View/Image _details"
3566 #~ msgstr "/Zobrazení/Přepnout _slideshow"
3567
3568 #~ msgid "Add contents"
3569 #~ msgstr "Přidat obsah"
3570
3571 #~ msgid "Add contents recursive"
3572 #~ msgstr "Přidat obsah rekurzivně"
3573
3574 #~ msgid "Skip directories"
3575 #~ msgstr "Přeskočit adresáře"
3576
3577 #~ msgid "Invalid directory"
3578 #~ msgstr "Neplatný adresář"
3579
3580 #~ msgid "GQview - copy"
3581 #~ msgstr "GQview - kopírování"
3582
3583 #~ msgid "GQview - move"
3584 #~ msgstr "GQview - přesun"
3585
3586 #~ msgid "Directory exists"
3587 #~ msgstr "Adresář existuje"
3588
3589 #~ msgid "GQview - new directory"
3590 #~ msgstr "GQview - nový adresář"
3591
3592 #~ msgid "Misc."
3593 #~ msgstr "Ostatní"