Mercurial > geeqie.yaz
comparison po/cs.po @ 9:d907d608745f
Sync to GQview 1.5.9 release.
########
DO NOT BASE ENHANCEMENTS OR TRANSLATION UPDATES ON CODE IN THIS CVS!
This CVS is never up to date with current development and is provided
solely for reference purposes, please use the latest official release
package when making any changes or translation updates.
########
author | gqview |
---|---|
date | Sat, 26 Feb 2005 00:13:35 +0000 |
parents | |
children | 6d50eaba8e4b |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
8:e0d0593d519e | 9:d907d608745f |
---|---|
1 # gqview cs.po | |
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. | |
3 # Jan Raska <jan_raska@hotmail.com>, 2001, 2004 | |
4 # Aktualizace Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>, 2002. | |
5 # | |
6 msgid "" | |
7 msgstr "" | |
8 "Project-Id-Version: 1.3.9\n" | |
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
10 "POT-Creation-Date: 2005-02-15 08:13-0500\n" | |
11 "PO-Revision-Date: 2004-02-10 08:31+0100\n" | |
12 "Last-Translator: Jan Raska <jan_raska@hotmail.com>\n" | |
13 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" | |
14 "MIME-Version: 1.0\n" | |
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" | |
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
17 | |
18 #: src/bar_info.c:30 | |
19 msgid "Favorite" | |
20 msgstr "" | |
21 | |
22 #: src/bar_info.c:31 | |
23 #, fuzzy | |
24 msgid "Todo" | |
25 msgstr "Nástroje" | |
26 | |
27 #: src/bar_info.c:32 | |
28 msgid "People" | |
29 msgstr "" | |
30 | |
31 #: src/bar_info.c:33 | |
32 msgid "Places" | |
33 msgstr "" | |
34 | |
35 #: src/bar_info.c:34 | |
36 msgid "Art" | |
37 msgstr "" | |
38 | |
39 #: src/bar_info.c:35 | |
40 #, fuzzy | |
41 msgid "Nature" | |
42 msgstr "závěrkou" | |
43 | |
44 #: src/bar_info.c:36 | |
45 msgid "Possessions" | |
46 msgstr "" | |
47 | |
48 #: src/bar_info.c:505 | |
49 msgid "Keyword Presets" | |
50 msgstr "" | |
51 | |
52 #: src/bar_info.c:508 | |
53 msgid "Favorite keywords list" | |
54 msgstr "" | |
55 | |
56 #: src/bar_info.c:992 src/info.c:166 src/search.c:2692 | |
57 msgid "Keywords" | |
58 msgstr "" | |
59 | |
60 #: src/bar_info.c:1006 src/info.c:716 src/print.c:2599 | |
61 msgid "Filename:" | |
62 msgstr "Název souboru:" | |
63 | |
64 #: src/bar_info.c:1007 src/info.c:360 | |
65 msgid "File date:" | |
66 msgstr "Datum souboru:" | |
67 | |
68 #: src/bar_info.c:1027 | |
69 msgid "Keywords:" | |
70 msgstr "" | |
71 | |
72 #: src/bar_info.c:1095 | |
73 #, fuzzy | |
74 msgid "Comment:" | |
75 msgstr "Porovnat s:" | |
76 | |
77 #: src/bar_info.c:1119 | |
78 msgid "Edit favorite keywords list." | |
79 msgstr "" | |
80 | |
81 #: src/bar_info.c:1123 | |
82 msgid "Add keywords to selected files" | |
83 msgstr "" | |
84 | |
85 #: src/bar_info.c:1126 | |
86 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones." | |
87 msgstr "" | |
88 | |
89 #: src/bar_info.c:1130 | |
90 #, fuzzy | |
91 msgid "Save comment now" | |
92 msgstr "Uložit sbírku" | |
93 | |
94 #: src/bar_exif.c:423 | |
95 msgid "Tag" | |
96 msgstr "Značka" | |
97 | |
98 #: src/bar_exif.c:424 src/dupe.c:2589 src/dupe.c:3116 src/print.c:3190 | |
99 #: src/search.c:2753 src/view_file_list.c:1555 | |
100 msgid "Name" | |
101 msgstr "Název" | |
102 | |
103 #: src/bar_exif.c:425 | |
104 msgid "Value" | |
105 msgstr "Hodnota" | |
106 | |
107 #: src/bar_exif.c:426 | |
108 msgid "Format" | |
109 msgstr "Formát" | |
110 | |
111 #: src/bar_exif.c:427 | |
112 msgid "Elements" | |
113 msgstr "Prvky" | |
114 | |
115 #: src/bar_exif.c:428 src/preferences.c:1028 | |
116 msgid "Description" | |
117 msgstr "Popis" | |
118 | |
119 #: src/bar_exif.c:549 src/info.c:105 | |
120 msgid "Exif" | |
121 msgstr "Exif" | |
122 | |
123 #: src/bar_exif.c:622 | |
124 msgid "Advanced view" | |
125 msgstr "Rozšířený pohled" | |
126 | |
127 #: src/bar_sort.c:218 | |
128 #, fuzzy | |
129 msgid "Unlink failed" | |
130 msgstr "Chyba při odstraňování" | |
131 | |
132 #: src/bar_sort.c:298 | |
133 msgid "Link failed" | |
134 msgstr "" | |
135 | |
136 #: src/bar_sort.c:435 | |
137 #, fuzzy, c-format | |
138 msgid "" | |
139 "The collection:\n" | |
140 "%s\n" | |
141 "already exists." | |
142 msgstr "" | |
143 "Adresář:\n" | |
144 "%s\n" | |
145 "již existuje." | |
146 | |
147 #: src/bar_sort.c:436 | |
148 #, fuzzy | |
149 msgid "Collection exists" | |
150 msgstr "Prázdná sbírka" | |
151 | |
152 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1061 src/collect-dlg.c:84 | |
153 #, c-format | |
154 msgid "" | |
155 "Failed to save the collection:\n" | |
156 "%s" | |
157 msgstr "" | |
158 "Selhalo uložení sbírky:\n" | |
159 "%s" | |
160 | |
161 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1062 src/collect-dlg.c:85 | |
162 msgid "Save Failed" | |
163 msgstr "Uložení selhalo" | |
164 | |
165 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:631 | |
166 msgid "Add Bookmark" | |
167 msgstr "Přidat záložku" | |
168 | |
169 #: src/bar_sort.c:489 | |
170 #, fuzzy | |
171 msgid "Add Collection" | |
172 msgstr "Sbírky" | |
173 | |
174 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:603 | |
175 msgid "Name:" | |
176 msgstr "Název:" | |
177 | |
178 #: src/bar_sort.c:569 | |
179 msgid "Sort Manager" | |
180 msgstr "Správce třídění" | |
181 | |
182 #: src/bar_sort.c:578 src/ui_pathsel.c:1095 | |
183 msgid "Folders" | |
184 msgstr "Adresáře" | |
185 | |
186 #: src/bar_sort.c:579 src/main.c:1066 | |
187 msgid "Collections" | |
188 msgstr "Sbírky" | |
189 | |
190 #: src/bar_sort.c:586 | |
191 msgid "Copy" | |
192 msgstr "Kopírovat" | |
193 | |
194 #: src/bar_sort.c:593 | |
195 msgid "Move" | |
196 msgstr "Přesunout" | |
197 | |
198 #: src/bar_sort.c:600 | |
199 msgid "Link" | |
200 msgstr "" | |
201 | |
202 #: src/bar_sort.c:610 | |
203 #, fuzzy | |
204 msgid "Add image" | |
205 msgstr "%d obrázků" | |
206 | |
207 #: src/bar_sort.c:617 | |
208 #, fuzzy | |
209 msgid "Add selection" | |
210 msgstr "Zrušit výběr" | |
211 | |
212 #: src/bar_sort.c:634 | |
213 msgid "Undo last image" | |
214 msgstr "Zpět poslední obrázek" | |
215 | |
216 #: src/cache_maint.c:127 src/cache_maint.c:681 src/cache_maint.c:894 | |
217 #: src/editors.c:410 | |
218 msgid "done" | |
219 msgstr "žádná" | |
220 | |
221 #: src/cache_maint.c:304 | |
222 #, fuzzy | |
223 msgid "Removing old metadata..." | |
224 msgstr "Načítám údaje o podobnosti..." | |
225 | |
226 #: src/cache_maint.c:308 | |
227 #, fuzzy | |
228 msgid "Clearing cached thumbnails..." | |
229 msgstr "Odstraňuji náhledy..." | |
230 | |
231 #: src/cache_maint.c:312 src/cache_maint.c:1048 | |
232 #, fuzzy | |
233 msgid "Removing old thumbnails..." | |
234 msgstr "Čistím staré náhledy..." | |
235 | |
236 #: src/cache_maint.c:315 src/cache_maint.c:1051 | |
237 msgid "Maintenance" | |
238 msgstr "" | |
239 | |
240 #: src/cache_maint.c:792 src/utilops.c:904 | |
241 #, fuzzy | |
242 msgid "Invalid folder" | |
243 msgstr "Neplatný název souboru" | |
244 | |
245 #: src/cache_maint.c:793 | |
246 msgid "The specified folder can not be found." | |
247 msgstr "" | |
248 | |
249 #: src/cache_maint.c:821 src/cache_maint.c:835 src/cache_maint.c:1216 | |
250 #, fuzzy | |
251 msgid "Create thumbnails" | |
252 msgstr "Cache náhledů" | |
253 | |
254 #: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:1058 | |
255 #, fuzzy | |
256 msgid "S_tart" | |
257 msgstr "Poč. číslo" | |
258 | |
259 #: src/cache_maint.c:842 src/preferences.c:1165 | |
260 msgid "Folder:" | |
261 msgstr "Adresář:" | |
262 | |
263 #: src/cache_maint.c:845 | |
264 #, fuzzy | |
265 msgid "Select folder" | |
266 msgstr "Zrušit výběr" | |
267 | |
268 #: src/cache_maint.c:849 | |
269 #, fuzzy | |
270 msgid "Include subfolders" | |
271 msgstr "Neplatný název souboru" | |
272 | |
273 #: src/cache_maint.c:850 | |
274 msgid "Store thumbnails local to source images" | |
275 msgstr "" | |
276 | |
277 #: src/cache_maint.c:859 src/cache_maint.c:1067 | |
278 msgid "click start to begin" | |
279 msgstr "" | |
280 | |
281 #: src/cache_maint.c:997 src/editors.c:549 | |
282 msgid "running..." | |
283 msgstr "zpracovávám..." | |
284 | |
285 #: src/cache_maint.c:1043 | |
286 msgid "Clearing thumbnails..." | |
287 msgstr "Odstraňuji náhledy..." | |
288 | |
289 #: src/cache_maint.c:1109 src/cache_maint.c:1112 src/cache_maint.c:1191 | |
290 #: src/cache_maint.c:1211 | |
291 msgid "Clear cache" | |
292 msgstr "Vyčistit cache" | |
293 | |
294 #: src/cache_maint.c:1113 | |
295 msgid "" | |
296 "This will remove all thumbnails that have\n" | |
297 "been saved to disk, continue?" | |
298 msgstr "" | |
299 "Hodláte odstranit všechny náhledy, které máte\n" | |
300 "na disku. Chcete pokračovat?" | |
301 | |
302 #: src/cache_maint.c:1163 | |
303 #, fuzzy | |
304 msgid "Cache Maintenance - GQview" | |
305 msgstr "Vlastnosti obrázku - GQview" | |
306 | |
307 #: src/cache_maint.c:1173 | |
308 msgid "Cache and Data Maintenance" | |
309 msgstr "" | |
310 | |
311 #: src/cache_maint.c:1177 | |
312 #, fuzzy | |
313 msgid "GQview thumbnail cache" | |
314 msgstr "GQview celá obrazovka" | |
315 | |
316 #: src/cache_maint.c:1179 src/cache_maint.c:1199 src/cache_maint.c:1227 | |
317 #: src/preferences.c:1142 src/utilops.c:1505 | |
318 #, fuzzy | |
319 msgid "Location:" | |
320 msgstr "akce" | |
321 | |
322 #: src/cache_maint.c:1186 src/cache_maint.c:1206 src/cache_maint.c:1234 | |
323 #, fuzzy | |
324 msgid "Clean up" | |
325 msgstr "Vyčistit" | |
326 | |
327 #: src/cache_maint.c:1189 src/cache_maint.c:1209 | |
328 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails." | |
329 msgstr "" | |
330 | |
331 #: src/cache_maint.c:1194 src/cache_maint.c:1214 | |
332 #, fuzzy | |
333 msgid "Delete all cached thumbnails." | |
334 msgstr "Cache náhledů" | |
335 | |
336 #: src/cache_maint.c:1197 | |
337 #, fuzzy | |
338 msgid "Shared thumbnail cache" | |
339 msgstr "Zobrazit náhledy" | |
340 | |
341 #: src/cache_maint.c:1220 | |
342 #, fuzzy | |
343 msgid "Render" | |
344 msgstr "Přejmenovat" | |
345 | |
346 #: src/cache_maint.c:1223 | |
347 msgid "Render thumbnails for a specific folder." | |
348 msgstr "" | |
349 | |
350 #: src/cache_maint.c:1225 | |
351 msgid "Metadata" | |
352 msgstr "" | |
353 | |
354 #: src/cache_maint.c:1237 | |
355 msgid "Remove orphaned keywords and comments." | |
356 msgstr "" | |
357 | |
358 #: src/collect.c:349 src/image.c:1160 src/image-overlay.c:74 | |
359 #: src/image-overlay.c:115 | |
360 msgid "Untitled" | |
361 msgstr "Nepojmenovaný" | |
362 | |
363 #: src/collect.c:353 | |
364 #, c-format | |
365 msgid "Untitled (%d)" | |
366 msgstr "Nepojmenovaný (%d)" | |
367 | |
368 #: src/collect.c:980 | |
369 #, c-format | |
370 msgid "%s - GQview Collection" | |
371 msgstr "%s - Sbírka GQview" | |
372 | |
373 #: src/collect.c:1098 src/collect.c:1102 | |
374 msgid "Close collection" | |
375 msgstr "Uzavřít sbírku" | |
376 | |
377 #: src/collect.c:1103 | |
378 msgid "" | |
379 "Collection has been modified.\n" | |
380 "Save first?" | |
381 msgstr "" | |
382 "Sbírka byla změněna.\n" | |
383 "Uložit?" | |
384 | |
385 #: src/collect.c:1106 | |
386 msgid "_Discard" | |
387 msgstr "" | |
388 | |
389 #: src/collect-dlg.c:58 | |
390 #, fuzzy, c-format | |
391 msgid "" | |
392 "Specified path:\n" | |
393 "%s\n" | |
394 "is a folder, collections are files" | |
395 msgstr "" | |
396 "Zadaná cesta:\n" | |
397 "%s\n" | |
398 "je adresář, sbírky jsou soubory" | |
399 | |
400 #: src/collect-dlg.c:59 | |
401 msgid "Invalid filename" | |
402 msgstr "Neplatný název souboru" | |
403 | |
404 #: src/collect-dlg.c:68 | |
405 msgid "Overwrite File" | |
406 msgstr "Přepsat soubor" | |
407 | |
408 #: src/collect-dlg.c:73 | |
409 #, fuzzy | |
410 msgid "Overwrite existing file?" | |
411 msgstr "Přepsat soubor" | |
412 | |
413 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:479 src/utilops.c:792 src/utilops.c:1649 | |
414 #: src/utilops.c:2196 | |
415 #, fuzzy | |
416 msgid "_Overwrite" | |
417 msgstr "Přepsat" | |
418 | |
419 #: src/collect-dlg.c:169 | |
420 msgid "Save collection" | |
421 msgstr "Uložit sbírku" | |
422 | |
423 #: src/collect-dlg.c:176 | |
424 msgid "Open collection" | |
425 msgstr "Otevřít sbírku" | |
426 | |
427 #: src/collect-dlg.c:184 | |
428 msgid "Append collection" | |
429 msgstr "Připojit sbírku" | |
430 | |
431 #: src/collect-dlg.c:185 | |
432 #, fuzzy | |
433 msgid "_Append" | |
434 msgstr "Připojit" | |
435 | |
436 #: src/collect-dlg.c:203 | |
437 msgid "Collection Files" | |
438 msgstr "Soubory sbírek" | |
439 | |
440 #: src/collect-dlg.c:221 | |
441 msgid "Collection empty" | |
442 msgstr "Prázdná sbírka" | |
443 | |
444 #: src/collect-dlg.c:222 | |
445 msgid "The current collection is empty, save aborted." | |
446 msgstr "Aktuální sbírka je prázdná, uložení přerušeno." | |
447 | |
448 #: src/collect-table.c:164 src/layout_util.c:708 | |
449 msgid "Empty" | |
450 msgstr "Prázdná" | |
451 | |
452 #: src/collect-table.c:168 | |
453 #, c-format | |
454 msgid "%d images (%d)" | |
455 msgstr "%d obrázků (%d)" | |
456 | |
457 #: src/collect-table.c:172 | |
458 #, c-format | |
459 msgid "%d images" | |
460 msgstr "%d obrázků" | |
461 | |
462 #: src/collect-table.c:186 src/dupe.c:1296 src/search.c:303 | |
463 #: src/view_file_icon.c:1772 src/view_file_icon.c:1887 | |
464 #: src/view_file_list.c:816 src/view_file_list.c:921 | |
465 msgid "Loading thumbs..." | |
466 msgstr "Nahrávám náhledy..." | |
467 | |
468 #: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497 | |
469 #: src/layout_util.c:751 src/search.c:969 | |
470 msgid "_View" | |
471 msgstr "_Zobrazit" | |
472 | |
473 #: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1187 | |
474 #: src/layout_image.c:722 src/search.c:971 src/view_file_icon.c:283 | |
475 #: src/view_file_list.c:395 | |
476 msgid "View in _new window" | |
477 msgstr "_Zobrazit v novém okně" | |
478 | |
479 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997 | |
480 msgid "Rem_ove" | |
481 msgstr "O_dstranit" | |
482 | |
483 #: src/collect-table.c:781 | |
484 msgid "Append from file list" | |
485 msgstr "Připojit ze seznamu souborů" | |
486 | |
487 #: src/collect-table.c:783 | |
488 msgid "Append from collection..." | |
489 msgstr "Připojit ze sbírky..." | |
490 | |
491 #: src/collect-table.c:786 src/dupe.c:2192 src/dupe.c:2502 src/search.c:974 | |
492 msgid "Select all" | |
493 msgstr "Vybrat vše" | |
494 | |
495 #: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976 | |
496 msgid "Select none" | |
497 msgstr "Zrušit výběr" | |
498 | |
499 #: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1185 | |
500 #: src/layout_image.c:719 src/layout_util.c:784 src/search.c:981 | |
501 #: src/view_file_icon.c:280 src/view_file_list.c:393 | |
502 msgid "_Properties" | |
503 msgstr "Vlast_nosti" | |
504 | |
505 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1190 | |
506 #: src/layout_image.c:727 src/layout_util.c:762 src/search.c:988 | |
507 #: src/view_file_icon.c:287 src/view_file_list.c:399 | |
508 msgid "_Copy..." | |
509 msgstr "_Kopírovat..." | |
510 | |
511 #: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2212 src/img-view.c:1191 | |
512 #: src/layout_image.c:729 src/layout_util.c:763 src/search.c:990 | |
513 #: src/view_file_icon.c:289 src/view_file_list.c:401 | |
514 msgid "_Move..." | |
515 msgstr "_Přesunout..." | |
516 | |
517 #: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1192 | |
518 #: src/layout_image.c:731 src/layout_util.c:764 src/search.c:992 | |
519 #: src/view_dir_list.c:415 src/view_dir_tree.c:505 src/view_file_icon.c:291 | |
520 #: src/view_file_list.c:403 | |
521 msgid "_Rename..." | |
522 msgstr "Pře_jmenovat..." | |
523 | |
524 #: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1193 | |
525 #: src/layout_image.c:733 src/layout_util.c:765 src/search.c:994 | |
526 #: src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:405 | |
527 msgid "_Delete..." | |
528 msgstr "O_dstranit..." | |
529 | |
530 #: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:309 | |
531 msgid "Show filename _text" | |
532 msgstr "_Zobrazit název souboru" | |
533 | |
534 #: src/collect-table.c:813 | |
535 msgid "_Save collection" | |
536 msgstr "_Uložit sbírku" | |
537 | |
538 #: src/collect-table.c:815 | |
539 msgid "Save collection _as..." | |
540 msgstr "Uložit sbírku j_ako..." | |
541 | |
542 #: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:759 | |
543 msgid "_Find duplicates..." | |
544 msgstr "Najít d_uplikáty..." | |
545 | |
546 #: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985 | |
547 #, fuzzy | |
548 msgid "Print..." | |
549 msgstr "/File/Pře_jmenovat..." | |
550 | |
551 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1347 | |
552 #, fuzzy | |
553 msgid "Dropped list includes folders." | |
554 msgstr "Přetažený seznam obsahuje adresáře." | |
555 | |
556 #: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1349 | |
557 msgid "_Add contents" | |
558 msgstr "_Přidat obsah" | |
559 | |
560 #: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3307 src/img-view.c:1350 | |
561 msgid "Add contents _recursive" | |
562 msgstr "Přidat obsah _rekurzivně" | |
563 | |
564 #: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3308 src/img-view.c:1351 | |
565 #, fuzzy | |
566 msgid "_Skip folders" | |
567 msgstr "Pře_skočit adresáře" | |
568 | |
569 #: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3310 src/img-view.c:1353 | |
570 #: src/view_dir_list.c:222 src/view_dir_tree.c:314 | |
571 msgid "Cancel" | |
572 msgstr "Zrušit" | |
573 | |
574 #: src/dupe.c:96 | |
575 msgid "Drop files to compare them." | |
576 msgstr "Přetáhněte zde soubory pro jejich porovnání." | |
577 | |
578 #: src/dupe.c:100 | |
579 #, c-format | |
580 msgid "%d files" | |
581 msgstr "souborů: %d" | |
582 | |
583 #: src/dupe.c:104 | |
584 #, c-format | |
585 msgid "%d matches found in %d files" | |
586 msgstr "Nalezeno %d shod v %d souborech." | |
587 | |
588 #: src/dupe.c:109 | |
589 msgid "[set 1]" | |
590 msgstr "[nastavit 1]" | |
591 | |
592 #: src/dupe.c:1422 | |
593 msgid "Reading checksums..." | |
594 msgstr "Načítám kontrolní součty..." | |
595 | |
596 #: src/dupe.c:1455 | |
597 msgid "Reading dimensions..." | |
598 msgstr "Načítám rozměry..." | |
599 | |
600 #: src/dupe.c:1489 | |
601 msgid "Reading similarity data..." | |
602 msgstr "Načítám údaje o podobnosti..." | |
603 | |
604 #: src/dupe.c:1524 src/dupe.c:1555 | |
605 msgid "Comparing..." | |
606 msgstr "Porovnávám..." | |
607 | |
608 #: src/dupe.c:1535 | |
609 msgid "Sorting..." | |
610 msgstr "Třídím..." | |
611 | |
612 #: src/dupe.c:2196 | |
613 msgid "Select group _1 duplicates" | |
614 msgstr "Vybrat skupinu duplikátů _1" | |
615 | |
616 #: src/dupe.c:2198 | |
617 msgid "Select group _2 duplicates" | |
618 msgstr "Vybrat skupinu duplikátů _2" | |
619 | |
620 #: src/dupe.c:2205 src/search.c:983 | |
621 msgid "Add to new collection" | |
622 msgstr "Přidat do nové sbírky" | |
623 | |
624 #: src/dupe.c:2221 src/dupe.c:2509 src/search.c:999 | |
625 msgid "C_lear" | |
626 msgstr "_Vyčistit" | |
627 | |
628 #: src/dupe.c:2224 src/dupe.c:2512 | |
629 msgid "Close _window" | |
630 msgstr "_Zavřít okno" | |
631 | |
632 #: src/dupe.c:2382 | |
633 #, c-format | |
634 msgid "%d files (set 2)" | |
635 msgstr "souborů: %d" | |
636 | |
637 #: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3117 src/preferences.c:947 src/print.c:3194 | |
638 #: src/search.c:2754 src/view_file_list.c:1556 | |
639 msgid "Size" | |
640 msgstr "Velikosti" | |
641 | |
642 #: src/dupe.c:2591 src/dupe.c:3118 src/exif.c:297 src/exif.c:419 | |
643 #: src/print.c:3192 src/search.c:2755 src/view_file_list.c:1557 | |
644 msgid "Date" | |
645 msgstr "Data" | |
646 | |
647 #: src/dupe.c:2592 src/dupe.c:3119 src/print.c:3196 src/search.c:2756 | |
648 msgid "Dimensions" | |
649 msgstr "Rozměrů" | |
650 | |
651 #: src/dupe.c:2593 | |
652 msgid "Checksum" | |
653 msgstr "Kontrolního součtu" | |
654 | |
655 #: src/dupe.c:2594 src/dupe.c:3120 src/search.c:2757 src/ui_pathsel.c:1107 | |
656 msgid "Path" | |
657 msgstr "Cesty" | |
658 | |
659 #: src/dupe.c:2595 | |
660 msgid "Similarity (high)" | |
661 msgstr "Podobnosti (vysoké)" | |
662 | |
663 #: src/dupe.c:2596 | |
664 msgid "Similarity" | |
665 msgstr "Podobnosti" | |
666 | |
667 #: src/dupe.c:2597 | |
668 msgid "Similarity (low)" | |
669 msgstr "Podobnosti (malé)" | |
670 | |
671 #: src/dupe.c:2598 | |
672 msgid "Similarity (custom)" | |
673 msgstr "Podobnosti (vlastní)" | |
674 | |
675 #: src/dupe.c:3080 | |
676 msgid "Find duplicates - GQview" | |
677 msgstr "Najít duplikáty - GQview" | |
678 | |
679 #: src/dupe.c:3152 | |
680 msgid "Compare to:" | |
681 msgstr "Porovnat s:" | |
682 | |
683 #: src/dupe.c:3165 | |
684 msgid "Compare by:" | |
685 msgstr "Porovnat podle:" | |
686 | |
687 #: src/dupe.c:3173 src/preferences.c:840 src/search.c:2770 | |
688 msgid "Thumbnails" | |
689 msgstr "Náhledy" | |
690 | |
691 #: src/dupe.c:3180 | |
692 msgid "Compare two file sets" | |
693 msgstr "Porovnat dvě sady souborů" | |
694 | |
695 #: src/editors.c:50 | |
696 msgid "The Gimp" | |
697 msgstr "The Gimp" | |
698 | |
699 #: src/editors.c:51 | |
700 msgid "XV" | |
701 msgstr "XV" | |
702 | |
703 #: src/editors.c:52 | |
704 msgid "Xpaint" | |
705 msgstr "Xpaint" | |
706 | |
707 #: src/editors.c:58 | |
708 msgid "Rotate jpeg clockwise" | |
709 msgstr "Rotace jpeg vpravo" | |
710 | |
711 #: src/editors.c:59 | |
712 msgid "Rotate jpeg counterclockwise" | |
713 msgstr "Rotace jpeg vlevo" | |
714 | |
715 #: src/editors.c:104 | |
716 msgid "stopping..." | |
717 msgstr "Zastavuji..." | |
718 | |
719 #: src/editors.c:131 | |
720 msgid "Edit command results" | |
721 msgstr "Upravit výsledky příkazu" | |
722 | |
723 #: src/editors.c:134 | |
724 #, c-format | |
725 msgid "Output of %s" | |
726 msgstr "Výstup z %s" | |
727 | |
728 #: src/editors.c:303 | |
729 #, c-format | |
730 msgid "" | |
731 "Failed to run command:\n" | |
732 "%s\n" | |
733 msgstr "" | |
734 "Nelze provést příkaz:\n" | |
735 "%s\n" | |
736 | |
737 #: src/editors.c:414 | |
738 msgid "stopped by user" | |
739 msgstr "zastaveno uživatelem" | |
740 | |
741 #: src/exif.c:112 src/exif.c:125 src/exif.c:139 src/exif.c:164 src/exif.c:606 | |
742 #: src/exif.c:1452 src/exif.c:1455 src/exif.c:1520 | |
743 msgid "unknown" | |
744 msgstr "(neznámý)" | |
745 | |
746 #: src/exif.c:113 | |
747 msgid "top left" | |
748 msgstr "nahoře vlevo" | |
749 | |
750 #: src/exif.c:114 | |
751 msgid "top right" | |
752 msgstr "nahoře vpravo" | |
753 | |
754 #: src/exif.c:115 | |
755 msgid "bottom right" | |
756 msgstr "dole vpravo" | |
757 | |
758 #: src/exif.c:116 | |
759 msgid "bottom left" | |
760 msgstr "dole vlevo" | |
761 | |
762 #: src/exif.c:117 | |
763 msgid "left top" | |
764 msgstr "vlevo nahoře" | |
765 | |
766 #: src/exif.c:118 | |
767 msgid "right top" | |
768 msgstr "vpravo nahoře" | |
769 | |
770 #: src/exif.c:119 | |
771 msgid "right bottom" | |
772 msgstr "vpravo dole" | |
773 | |
774 #: src/exif.c:120 | |
775 msgid "left bottom" | |
776 msgstr "vlevo dole" | |
777 | |
778 #: src/exif.c:127 | |
779 msgid "inch" | |
780 msgstr "palec" | |
781 | |
782 # | |
783 # Konektory pro externí blesky: kolejnice typu Hot-shoe: komunikace s | |
784 #: src/exif.c:128 | |
785 msgid "centimeter" | |
786 msgstr "centimetr" | |
787 | |
788 #: src/exif.c:140 | |
789 msgid "average" | |
790 msgstr "průměr" | |
791 | |
792 #: src/exif.c:141 | |
793 msgid "center weighted" | |
794 msgstr "vyvážení středu" | |
795 | |
796 #: src/exif.c:142 | |
797 msgid "spot" | |
798 msgstr "bodové" | |
799 | |
800 #: src/exif.c:143 | |
801 msgid "multi-spot" | |
802 msgstr "více bodové" | |
803 | |
804 #: src/exif.c:144 | |
805 msgid "multi-segment" | |
806 msgstr "více segmentové" | |
807 | |
808 #: src/exif.c:145 | |
809 msgid "partial" | |
810 msgstr "částečné" | |
811 | |
812 #: src/exif.c:146 src/exif.c:184 | |
813 msgid "other" | |
814 msgstr "ostatní" | |
815 | |
816 #: src/exif.c:151 | |
817 msgid "not defined" | |
818 msgstr "nedefinováno" | |
819 | |
820 #: src/exif.c:152 | |
821 msgid "manual" | |
822 msgstr "ručně" | |
823 | |
824 #: src/exif.c:153 | |
825 msgid "normal" | |
826 msgstr "normálně" | |
827 | |
828 #: src/exif.c:154 | |
829 msgid "aperture" | |
830 msgstr "závěrkou" | |
831 | |
832 #: src/exif.c:155 | |
833 msgid "shutter" | |
834 msgstr "clonou" | |
835 | |
836 #: src/exif.c:156 | |
837 msgid "creative" | |
838 msgstr "tvůrčí" | |
839 | |
840 #: src/exif.c:157 | |
841 msgid "action" | |
842 msgstr "akce" | |
843 | |
844 #: src/exif.c:158 | |
845 msgid "portrait" | |
846 msgstr "portrét" | |
847 | |
848 #: src/exif.c:159 | |
849 msgid "landscape" | |
850 msgstr "krajina" | |
851 | |
852 #: src/exif.c:165 | |
853 msgid "daylight" | |
854 msgstr "denní světlo" | |
855 | |
856 #: src/exif.c:166 | |
857 msgid "fluorescent" | |
858 msgstr "zářivka" | |
859 | |
860 #: src/exif.c:167 | |
861 msgid "tungsten (incandescent)" | |
862 msgstr "žárovka" | |
863 | |
864 #: src/exif.c:168 | |
865 msgid "flash" | |
866 msgstr "blesk" | |
867 | |
868 #: src/exif.c:189 src/exif.c:1475 src/info.c:226 | |
869 msgid "no" | |
870 msgstr "ne" | |
871 | |
872 #. flash fired (bit 0) | |
873 #: src/exif.c:190 src/exif.c:1475 src/info.c:226 | |
874 msgid "yes" | |
875 msgstr "ano" | |
876 | |
877 #: src/exif.c:191 | |
878 msgid "yes, not detected by strobe" | |
879 msgstr "ano, nedetekováno synchronizací" | |
880 | |
881 #: src/exif.c:192 | |
882 msgid "yes, detected by strobe" | |
883 msgstr "ano, detekováno synchronizací" | |
884 | |
885 #: src/exif.c:289 | |
886 msgid "Image description" | |
887 msgstr "Popis obrázku" | |
888 | |
889 #: src/exif.c:292 | |
890 msgid "Orientation" | |
891 msgstr "Orientace" | |
892 | |
893 #: src/exif.c:303 | |
894 msgid "Copyright" | |
895 msgstr "Autorská práva" | |
896 | |
897 #: src/exif.c:308 | |
898 msgid "Exposure program" | |
899 msgstr "Expozice" | |
900 | |
901 #: src/exif.c:310 src/exif.c:346 src/exif.c:423 | |
902 msgid "ISO sensitivity" | |
903 msgstr "Citlivost ISO" | |
904 | |
905 #: src/exif.c:313 | |
906 msgid "Date original" | |
907 msgstr "Datum originálu" | |
908 | |
909 #: src/exif.c:314 | |
910 msgid "Date digitized" | |
911 msgstr "Datum digitalizace" | |
912 | |
913 #: src/exif.c:317 src/exif.c:420 | |
914 msgid "Shutter speed" | |
915 msgstr "Rychlost závěrky" | |
916 | |
917 #: src/exif.c:318 src/exif.c:421 | |
918 msgid "Aperture" | |
919 msgstr "Clona" | |
920 | |
921 #: src/exif.c:320 src/exif.c:422 | |
922 msgid "Exposure bias" | |
923 msgstr "Korekce expozice" | |
924 | |
925 #: src/exif.c:322 src/exif.c:425 | |
926 msgid "Subject distance" | |
927 msgstr "Ostření" | |
928 | |
929 #: src/exif.c:323 | |
930 msgid "Metering mode" | |
931 msgstr "Měření světla" | |
932 | |
933 #: src/exif.c:324 | |
934 msgid "Light source" | |
935 msgstr "Zdroj světla" | |
936 | |
937 #: src/exif.c:325 src/exif.c:426 | |
938 msgid "Flash" | |
939 msgstr "Blesk" | |
940 | |
941 #: src/exif.c:326 src/exif.c:424 | |
942 msgid "Focal length" | |
943 msgstr "Ohnisková vzdálenost" | |
944 | |
945 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short | |
946 #: src/exif.c:336 | |
947 msgid "Width" | |
948 msgstr "Šířka" | |
949 | |
950 #: src/exif.c:337 | |
951 msgid "Height" | |
952 msgstr "Délka" | |
953 | |
954 #: src/exif.c:418 | |
955 msgid "Camera" | |
956 msgstr "Fotoaparát" | |
957 | |
958 #: src/exif.c:427 | |
959 msgid "Resolution" | |
960 msgstr "Rozlišení" | |
961 | |
962 #: src/exif.c:1451 | |
963 msgid "infinity" | |
964 msgstr "nekonečno" | |
965 | |
966 #: src/exif.c:1479 | |
967 msgid "mode:" | |
968 msgstr "režim:" | |
969 | |
970 #: src/exif.c:1483 src/utilops.c:1234 | |
971 msgid "on" | |
972 msgstr "zapnuto" | |
973 | |
974 #: src/exif.c:1486 src/utilops.c:1234 | |
975 msgid "off" | |
976 msgstr "vypnuto" | |
977 | |
978 #: src/exif.c:1489 | |
979 msgid "auto" | |
980 msgstr "automatika" | |
981 | |
982 #: src/exif.c:1495 | |
983 msgid "not detected by strobe" | |
984 msgstr "nedetekován synchronizací" | |
985 | |
986 #: src/exif.c:1496 | |
987 msgid "detected by strobe" | |
988 msgstr "detekován synchronizací" | |
989 | |
990 #. we ignore flash function (bit 5) | |
991 #. red-eye (bit 6) | |
992 #: src/exif.c:1501 | |
993 msgid "red-eye reduction" | |
994 msgstr "korekce červených očí" | |
995 | |
996 #: src/exif.c:1520 | |
997 msgid "dot" | |
998 msgstr "bodů" | |
999 | |
1000 #: src/filelist.c:513 | |
1001 #, c-format | |
1002 msgid "%d bytes" | |
1003 msgstr "bajtů: %d" | |
1004 | |
1005 #: src/filelist.c:517 | |
1006 #, c-format | |
1007 msgid "%.1f K" | |
1008 msgstr "%.1f K" | |
1009 | |
1010 #: src/filelist.c:521 | |
1011 #, c-format | |
1012 msgid "%.1f MB" | |
1013 msgstr "%.1f MB" | |
1014 | |
1015 #: src/filelist.c:526 | |
1016 #, c-format | |
1017 msgid "%.1f GB" | |
1018 msgstr "%.1f GB" | |
1019 | |
1020 #: src/fullscreen.c:267 | |
1021 msgid "GQview full screen" | |
1022 msgstr "GQview celá obrazovka" | |
1023 | |
1024 #: src/fullscreen.c:397 | |
1025 #, fuzzy | |
1026 msgid "Full size" | |
1027 msgstr "Velikost souboru:" | |
1028 | |
1029 #: src/fullscreen.c:402 | |
1030 msgid "Monitor" | |
1031 msgstr "" | |
1032 | |
1033 #: src/fullscreen.c:407 | |
1034 msgid "Screen" | |
1035 msgstr "" | |
1036 | |
1037 #: src/fullscreen.c:644 | |
1038 #, fuzzy | |
1039 msgid "Stay above other windows" | |
1040 msgstr "Přizpůsobit velikosti okna" | |
1041 | |
1042 #: src/fullscreen.c:651 | |
1043 msgid "Determined by Window Manager" | |
1044 msgstr "" | |
1045 | |
1046 #: src/fullscreen.c:652 | |
1047 msgid "Active screen" | |
1048 msgstr "" | |
1049 | |
1050 #: src/fullscreen.c:654 | |
1051 msgid "Active monitor" | |
1052 msgstr "" | |
1053 | |
1054 #: src/img-view.c:1173 src/layout_image.c:706 src/layout_util.c:791 | |
1055 msgid "Zoom _in" | |
1056 msgstr "Z_většit" | |
1057 | |
1058 #: src/img-view.c:1174 src/layout_image.c:707 src/layout_util.c:792 | |
1059 msgid "Zoom _out" | |
1060 msgstr "Z_menšit" | |
1061 | |
1062 #: src/img-view.c:1175 src/layout_image.c:708 src/layout_util.c:793 | |
1063 msgid "Zoom _1:1" | |
1064 msgstr "Zobrazení _1:1" | |
1065 | |
1066 #: src/img-view.c:1176 src/layout_image.c:709 | |
1067 msgid "Fit image to _window" | |
1068 msgstr "Přizpůsobit do _okna" | |
1069 | |
1070 #: src/img-view.c:1181 src/layout_image.c:715 src/layout_util.c:789 | |
1071 msgid "Set as _wallpaper" | |
1072 msgstr "Nastavit jako _pozadí" | |
1073 | |
1074 #: src/img-view.c:1199 src/layout_image.c:740 | |
1075 msgid "_Stop slideshow" | |
1076 msgstr "Zastavit _slideshow" | |
1077 | |
1078 #: src/img-view.c:1202 src/layout_image.c:743 | |
1079 msgid "Continue slides_how" | |
1080 msgstr "Pokračovat ve _slideshow" | |
1081 | |
1082 #: src/img-view.c:1207 src/img-view.c:1215 src/layout_image.c:748 | |
1083 #: src/layout_image.c:755 | |
1084 msgid "Pause slides_how" | |
1085 msgstr "_Pozastavit slideshow" | |
1086 | |
1087 #: src/img-view.c:1213 src/layout_image.c:754 | |
1088 msgid "_Start slideshow" | |
1089 msgstr "_Spustit slideshow" | |
1090 | |
1091 #: src/img-view.c:1221 src/layout_image.c:765 | |
1092 msgid "Exit _full screen" | |
1093 msgstr "U_končit zobrazení na celou obrazovku" | |
1094 | |
1095 #: src/img-view.c:1225 src/layout_image.c:761 | |
1096 msgid "_Full screen" | |
1097 msgstr "Ce_lá obrazovka" | |
1098 | |
1099 #: src/img-view.c:1229 src/layout_util.c:766 | |
1100 msgid "C_lose window" | |
1101 msgstr "_Zavřít okno" | |
1102 | |
1103 #: src/info.c:361 | |
1104 msgid "File size:" | |
1105 msgstr "Velikost souboru:" | |
1106 | |
1107 #: src/info.c:363 | |
1108 msgid "Dimensions:" | |
1109 msgstr "Rozměry:" | |
1110 | |
1111 #: src/info.c:364 | |
1112 msgid "Transparent:" | |
1113 msgstr "Transparentní:" | |
1114 | |
1115 #: src/info.c:365 src/print.c:3371 | |
1116 msgid "Image size:" | |
1117 msgstr "Velikost obrázku:" | |
1118 | |
1119 #: src/info.c:367 | |
1120 msgid "Compress ratio:" | |
1121 msgstr "Kompresní poměr:" | |
1122 | |
1123 #: src/info.c:368 | |
1124 #, fuzzy | |
1125 msgid "File type:" | |
1126 msgstr "Datum souboru:" | |
1127 | |
1128 #: src/info.c:370 | |
1129 msgid "Owner:" | |
1130 msgstr "Vlastník:" | |
1131 | |
1132 #: src/info.c:371 | |
1133 msgid "Group:" | |
1134 msgstr "Skupina:" | |
1135 | |
1136 #: src/info.c:374 src/preferences.c:821 | |
1137 msgid "General" | |
1138 msgstr "Všeobecné" | |
1139 | |
1140 #: src/info.c:455 | |
1141 #, c-format | |
1142 msgid "Image %d of %d" | |
1143 msgstr "Obrázek %d z %d" | |
1144 | |
1145 #: src/info.c:678 | |
1146 msgid "Image properties - GQview" | |
1147 msgstr "Vlastnosti obrázku - GQview" | |
1148 | |
1149 #: src/layout.c:271 src/view_file_icon.c:301 src/view_file_list.c:413 | |
1150 msgid "Ascending" | |
1151 msgstr "Vzestupně" | |
1152 | |
1153 #: src/layout.c:337 | |
1154 msgid " Slideshow" | |
1155 msgstr " Slideshow" | |
1156 | |
1157 #: src/layout.c:341 | |
1158 msgid " Paused" | |
1159 msgstr " Pozastavené" | |
1160 | |
1161 #: src/layout.c:358 | |
1162 #, c-format | |
1163 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s" | |
1164 msgstr "%s, souborů: %d (%s, %d)%s" | |
1165 | |
1166 #: src/layout.c:365 | |
1167 #, c-format | |
1168 msgid "%s, %d files%s" | |
1169 msgstr "%s, souborů: %d %s" | |
1170 | |
1171 #: src/layout.c:370 | |
1172 #, c-format | |
1173 msgid "%d files%s" | |
1174 msgstr "souborů: %d %s" | |
1175 | |
1176 #: src/layout.c:399 | |
1177 #, c-format | |
1178 msgid "(no read permission) %s bytes" | |
1179 msgstr "(chybí právo ke čtení) %s bajtů" | |
1180 | |
1181 #: src/layout.c:403 | |
1182 #, c-format | |
1183 msgid "( ? x ? ) %s bytes" | |
1184 msgstr "( ? x ?) %s bajtů" | |
1185 | |
1186 #: src/layout.c:408 | |
1187 #, c-format | |
1188 msgid "( %d x %d ) %s bytes" | |
1189 msgstr "( %d x %d) %s bajtů" | |
1190 | |
1191 #: src/layout.c:1104 | |
1192 msgid "GQview Tools" | |
1193 msgstr "Nástroje GQview" | |
1194 | |
1195 #: src/layout_config.c:57 | |
1196 msgid "Tools" | |
1197 msgstr "Nástroje" | |
1198 | |
1199 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1175 | |
1200 msgid "Files" | |
1201 msgstr "Soubory" | |
1202 | |
1203 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:881 src/print.c:110 | |
1204 msgid "Image" | |
1205 msgstr "Obrázek" | |
1206 | |
1207 #: src/layout_config.c:363 | |
1208 msgid "(drag to change order)" | |
1209 msgstr "(pořadí změníte přetažením)" | |
1210 | |
1211 #: src/layout_image.c:770 | |
1212 msgid "Hide file _list" | |
1213 msgstr "Sk_rýt seznam souborů" | |
1214 | |
1215 #: src/layout_util.c:625 src/menu.c:74 | |
1216 #, c-format | |
1217 msgid "in %s..." | |
1218 msgstr "v %s..." | |
1219 | |
1220 #: src/layout_util.c:629 src/menu.c:76 | |
1221 msgid "in (unknown)..." | |
1222 msgstr "v (neznámém)..." | |
1223 | |
1224 #: src/layout_util.c:637 | |
1225 #, fuzzy | |
1226 msgid "empty" | |
1227 msgstr "Prázdná" | |
1228 | |
1229 #: src/layout_util.c:748 | |
1230 #, fuzzy | |
1231 msgid "_File" | |
1232 msgstr "/_Soubor" | |
1233 | |
1234 #: src/layout_util.c:749 src/menu.c:91 | |
1235 msgid "_Edit" | |
1236 msgstr "Úpr_avy" | |
1237 | |
1238 #: src/layout_util.c:750 src/menu.c:248 | |
1239 msgid "_Adjust" | |
1240 msgstr "O_točit" | |
1241 | |
1242 #: src/layout_util.c:752 | |
1243 #, fuzzy | |
1244 msgid "_Help" | |
1245 msgstr "/Nápo_věda" | |
1246 | |
1247 #: src/layout_util.c:754 | |
1248 #, fuzzy | |
1249 msgid "New _window" | |
1250 msgstr "/Soubor/No_vé okno" | |
1251 | |
1252 #: src/layout_util.c:755 | |
1253 #, fuzzy | |
1254 msgid "_New collection" | |
1255 msgstr "_Uložit sbírku" | |
1256 | |
1257 #: src/layout_util.c:756 | |
1258 #, fuzzy | |
1259 msgid "_Open collection..." | |
1260 msgstr "Otevřít sbírku" | |
1261 | |
1262 #: src/layout_util.c:757 | |
1263 #, fuzzy | |
1264 msgid "Open _recent" | |
1265 msgstr "/Soubor/O_tevřít nedávné" | |
1266 | |
1267 #: src/layout_util.c:758 | |
1268 #, fuzzy | |
1269 msgid "_Search..." | |
1270 msgstr "Třídím..." | |
1271 | |
1272 #: src/layout_util.c:760 | |
1273 #, fuzzy | |
1274 msgid "_Print..." | |
1275 msgstr "/File/Pře_jmenovat..." | |
1276 | |
1277 #: src/layout_util.c:761 | |
1278 #, fuzzy | |
1279 msgid "N_ew folder..." | |
1280 msgstr "_Nový adresář..." | |
1281 | |
1282 #: src/layout_util.c:767 | |
1283 #, fuzzy | |
1284 msgid "_Quit" | |
1285 msgstr "Kvalita" | |
1286 | |
1287 #: src/layout_util.c:779 src/menu.c:194 | |
1288 msgid "_Rotate clockwise" | |
1289 msgstr "Rotace vp_ravo" | |
1290 | |
1291 #: src/layout_util.c:780 src/menu.c:197 | |
1292 msgid "Rotate _counterclockwise" | |
1293 msgstr "Rotace v_levo" | |
1294 | |
1295 #: src/layout_util.c:781 | |
1296 #, fuzzy | |
1297 msgid "Rotate 1_80" | |
1298 msgstr "Rotace o 1_80" | |
1299 | |
1300 #: src/layout_util.c:782 src/menu.c:203 | |
1301 msgid "_Mirror" | |
1302 msgstr "_Zrcadlit" | |
1303 | |
1304 #: src/layout_util.c:783 src/menu.c:206 | |
1305 msgid "_Flip" | |
1306 msgstr "Pře_klopit" | |
1307 | |
1308 #: src/layout_util.c:785 | |
1309 #, fuzzy | |
1310 msgid "Select _all" | |
1311 msgstr "Vybrat vše" | |
1312 | |
1313 #: src/layout_util.c:786 | |
1314 #, fuzzy | |
1315 msgid "Select _none" | |
1316 msgstr "Zrušit výběr" | |
1317 | |
1318 #: src/layout_util.c:787 | |
1319 #, fuzzy | |
1320 msgid "P_references..." | |
1321 msgstr "_Vlastnosti..." | |
1322 | |
1323 #: src/layout_util.c:788 | |
1324 msgid "_Thumbnail maintenance..." | |
1325 msgstr "" | |
1326 | |
1327 #: src/layout_util.c:794 | |
1328 #, fuzzy | |
1329 msgid "_Zoom to fit" | |
1330 msgstr "/Zobrazení/Do _okna" | |
1331 | |
1332 #: src/layout_util.c:795 | |
1333 #, fuzzy | |
1334 msgid "F_ull screen" | |
1335 msgstr "Ce_lá obrazovka" | |
1336 | |
1337 #: src/layout_util.c:796 | |
1338 #, fuzzy | |
1339 msgid "_Hide file list" | |
1340 msgstr "Sk_rýt seznam souborů" | |
1341 | |
1342 #: src/layout_util.c:797 | |
1343 #, fuzzy | |
1344 msgid "Toggle _slideshow" | |
1345 msgstr "Zastavit _slideshow" | |
1346 | |
1347 #: src/layout_util.c:798 | |
1348 #, fuzzy | |
1349 msgid "_Refresh" | |
1350 msgstr "_Obnovit" | |
1351 | |
1352 #: src/layout_util.c:800 | |
1353 #, fuzzy | |
1354 msgid "_Contents" | |
1355 msgstr "/Nápověda/_O programu" | |
1356 | |
1357 #: src/layout_util.c:801 | |
1358 #, fuzzy | |
1359 msgid "_Keyboard shortcuts" | |
1360 msgstr "/Nápověda/_Klávesové zkratky" | |
1361 | |
1362 #: src/layout_util.c:802 | |
1363 #, fuzzy | |
1364 msgid "_Release notes" | |
1365 msgstr "/Nápověda/_Poznámky k verzi" | |
1366 | |
1367 #: src/layout_util.c:803 | |
1368 #, fuzzy | |
1369 msgid "_About" | |
1370 msgstr "/Nápověda/_O programu" | |
1371 | |
1372 #: src/layout_util.c:807 | |
1373 #, fuzzy | |
1374 msgid "_Thumbnails" | |
1375 msgstr "Náhledy" | |
1376 | |
1377 #: src/layout_util.c:808 | |
1378 #, fuzzy | |
1379 msgid "Tr_ee" | |
1380 msgstr "/Zobrazení/S_trom" | |
1381 | |
1382 #: src/layout_util.c:809 | |
1383 #, fuzzy | |
1384 msgid "_Float file list" | |
1385 msgstr "/Zobrazení/_Plovoucí seznam souborů" | |
1386 | |
1387 #: src/layout_util.c:810 | |
1388 #, fuzzy | |
1389 msgid "Hide tool_bar" | |
1390 msgstr "/Zobrazení/Skrýt _nástrojovou lištu" | |
1391 | |
1392 #: src/layout_util.c:811 | |
1393 #, fuzzy | |
1394 msgid "_Keywords" | |
1395 msgstr "/Zobrazení/I_kony" | |
1396 | |
1397 #: src/layout_util.c:812 | |
1398 #, fuzzy | |
1399 msgid "E_xif data" | |
1400 msgstr "/Zobrazení/E_xif údaje" | |
1401 | |
1402 #: src/layout_util.c:813 | |
1403 #, fuzzy | |
1404 msgid "Sort _manager" | |
1405 msgstr "Správce třídění" | |
1406 | |
1407 #: src/layout_util.c:817 | |
1408 #, fuzzy | |
1409 msgid "_List" | |
1410 msgstr "/Zobrazení/S_eznam" | |
1411 | |
1412 #: src/layout_util.c:818 | |
1413 #, fuzzy | |
1414 msgid "I_cons" | |
1415 msgstr "Ikona:" | |
1416 | |
1417 #: src/layout_util.c:1083 | |
1418 msgid "Show thumbnails" | |
1419 msgstr "Zobrazit náhledy" | |
1420 | |
1421 #: src/layout_util.c:1085 | |
1422 #, fuzzy | |
1423 msgid "Change to home folder" | |
1424 msgstr "Přejít do domovského adresář" | |
1425 | |
1426 #: src/layout_util.c:1087 | |
1427 msgid "Refresh file list" | |
1428 msgstr "Obnovit seznam souborů" | |
1429 | |
1430 #: src/layout_util.c:1089 | |
1431 msgid "Zoom in" | |
1432 msgstr "Zvětšit" | |
1433 | |
1434 #: src/layout_util.c:1091 | |
1435 msgid "Zoom out" | |
1436 msgstr "Zmenšit" | |
1437 | |
1438 #: src/layout_util.c:1093 src/preferences.c:910 | |
1439 msgid "Fit image to window" | |
1440 msgstr "Přizpůsobit velikosti okna" | |
1441 | |
1442 #: src/layout_util.c:1095 | |
1443 msgid "Set zoom 1:1" | |
1444 msgstr "Nastavit zobrazení 1:1" | |
1445 | |
1446 #: src/layout_util.c:1097 | |
1447 msgid "Configure options" | |
1448 msgstr "Nastavit volby" | |
1449 | |
1450 #: src/layout_util.c:1099 | |
1451 msgid "Float Controls" | |
1452 msgstr "Plovoucí ovládání" | |
1453 | |
1454 #: src/main.c:266 | |
1455 msgid "Help - GQview" | |
1456 msgstr "Nápověda - GQview" | |
1457 | |
1458 #: src/main.c:489 src/main.c:1305 | |
1459 msgid "Command line" | |
1460 msgstr "Příkazový řádek" | |
1461 | |
1462 #. short, long callback, extra, prefer,description | |
1463 #: src/main.c:527 | |
1464 #, fuzzy | |
1465 msgid "next image" | |
1466 msgstr "Předčítat další obrázek" | |
1467 | |
1468 #: src/main.c:528 | |
1469 msgid "previous image" | |
1470 msgstr "" | |
1471 | |
1472 #: src/main.c:529 | |
1473 #, fuzzy | |
1474 msgid "first image" | |
1475 msgstr "Zpět poslední obrázek" | |
1476 | |
1477 #: src/main.c:530 | |
1478 #, fuzzy | |
1479 msgid "last image" | |
1480 msgstr "Zpět poslední obrázek" | |
1481 | |
1482 #: src/main.c:531 | |
1483 #, fuzzy | |
1484 msgid "toggle full screen" | |
1485 msgstr "U_končit zobrazení na celou obrazovku" | |
1486 | |
1487 #: src/main.c:532 | |
1488 #, fuzzy | |
1489 msgid "start full screen" | |
1490 msgstr "U_končit zobrazení na celou obrazovku" | |
1491 | |
1492 #: src/main.c:533 | |
1493 #, fuzzy | |
1494 msgid "stop full screen" | |
1495 msgstr "U_končit zobrazení na celou obrazovku" | |
1496 | |
1497 #: src/main.c:534 | |
1498 #, fuzzy | |
1499 msgid "toggle slide show" | |
1500 msgstr "Zastavit _slideshow" | |
1501 | |
1502 #: src/main.c:535 | |
1503 #, fuzzy | |
1504 msgid "start slide show" | |
1505 msgstr "_Spustit slideshow" | |
1506 | |
1507 #: src/main.c:536 | |
1508 #, fuzzy | |
1509 msgid "stop slide show" | |
1510 msgstr "Zastavit _slideshow" | |
1511 | |
1512 #: src/main.c:537 | |
1513 #, fuzzy | |
1514 msgid "start recursive slide show" | |
1515 msgstr "_Spustit slideshow" | |
1516 | |
1517 #: src/main.c:538 | |
1518 msgid "set slide show delay in seconds" | |
1519 msgstr "" | |
1520 | |
1521 #: src/main.c:539 | |
1522 msgid "show tools" | |
1523 msgstr "" | |
1524 | |
1525 #: src/main.c:540 | |
1526 #, fuzzy | |
1527 msgid "hide tools" | |
1528 msgstr "Nástroje GQview" | |
1529 | |
1530 #: src/main.c:541 | |
1531 msgid "quit" | |
1532 msgstr "" | |
1533 | |
1534 #: src/main.c:542 | |
1535 #, fuzzy | |
1536 msgid "open file" | |
1537 msgstr "Přejmenovat soubor:" | |
1538 | |
1539 #: src/main.c:543 | |
1540 #, fuzzy | |
1541 msgid "open file in new window" | |
1542 msgstr "_Zobrazit v novém okně" | |
1543 | |
1544 #: src/main.c:609 | |
1545 msgid "Remote command list:\n" | |
1546 msgstr "" | |
1547 | |
1548 #: src/main.c:667 | |
1549 msgid "Remote GQview not running, starting..." | |
1550 msgstr "" | |
1551 | |
1552 #: src/main.c:802 | |
1553 msgid "Remote not available\n" | |
1554 msgstr "" | |
1555 | |
1556 #: src/main.c:944 | |
1557 msgid "" | |
1558 "Usage: gqview [options] [path]\n" | |
1559 "\n" | |
1560 msgstr "" | |
1561 "Použití: gqview [volby] [cesta]\n" | |
1562 "\n" | |
1563 | |
1564 #: src/main.c:945 | |
1565 msgid "valid options are:\n" | |
1566 msgstr "platné volby jsou:\n" | |
1567 | |
1568 #: src/main.c:946 | |
1569 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n" | |
1570 msgstr " +t --with-tools zobrazit nástroje\n" | |
1571 | |
1572 #: src/main.c:947 | |
1573 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n" | |
1574 msgstr " -t, --without-tools skrýt nástroje\n" | |
1575 | |
1576 #: src/main.c:948 | |
1577 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n" | |
1578 msgstr " -f, --fullscreen začít v celoobrazovkovém režimu\n" | |
1579 | |
1580 #: src/main.c:949 | |
1581 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n" | |
1582 msgstr " -s, --slideshow začít v slideshow režimu\n" | |
1583 | |
1584 #: src/main.c:950 | |
1585 msgid " -l, --list open collection window for command line\n" | |
1586 msgstr " -l, --list otevřít okno sbírky do příkazové řádky\n" | |
1587 | |
1588 #: src/main.c:951 | |
1589 #, fuzzy | |
1590 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n" | |
1591 msgstr " -l, --list otevřít okno sbírky do příkazové řádky\n" | |
1592 | |
1593 #: src/main.c:952 | |
1594 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n" | |
1595 msgstr "" | |
1596 | |
1597 #: src/main.c:953 | |
1598 msgid " --debug turn on debug output\n" | |
1599 msgstr " --debug povolit ladící výstup\n" | |
1600 | |
1601 #: src/main.c:954 | |
1602 msgid " -v, --version print version info\n" | |
1603 msgstr " -v, --version vytisknout informace o verzi\n" | |
1604 | |
1605 #: src/main.c:955 | |
1606 msgid "" | |
1607 " -h, --help show this message\n" | |
1608 "\n" | |
1609 msgstr "" | |
1610 " -h, --help zobrazit tuto zprávu\n" | |
1611 "\n" | |
1612 | |
1613 #: src/main.c:969 | |
1614 #, c-format | |
1615 msgid "" | |
1616 "invalid or ignored: %s\n" | |
1617 "Use --help for options\n" | |
1618 msgstr "" | |
1619 "neplatný nebo ignorovaný: %s\n" | |
1620 "Použijte --help pro volby\n" | |
1621 | |
1622 #: src/main.c:1034 | |
1623 #, c-format | |
1624 msgid "Creating GQview dir:%s\n" | |
1625 msgstr "Vytvořit GQview adresář:%s\n" | |
1626 | |
1627 #: src/main.c:1040 | |
1628 #, c-format | |
1629 msgid "Could not create dir:%s\n" | |
1630 msgstr "Nelze vytvořit adresář:%s\n" | |
1631 | |
1632 #: src/main.c:1061 src/ui_bookmark.c:858 src/ui_pathsel.c:1043 | |
1633 msgid "Home" | |
1634 msgstr "Domů" | |
1635 | |
1636 #: src/main.c:1063 src/ui_bookmark.c:865 | |
1637 msgid "Desktop" | |
1638 msgstr "Plocha" | |
1639 | |
1640 #: src/main.c:1152 | |
1641 msgid "GQview - exit" | |
1642 msgstr "GQview - konec" | |
1643 | |
1644 #: src/main.c:1156 | |
1645 #, fuzzy | |
1646 msgid "Quit GQview" | |
1647 msgstr "O programu - GQview" | |
1648 | |
1649 #: src/main.c:1156 | |
1650 #, fuzzy | |
1651 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?" | |
1652 msgstr "" | |
1653 "Sbírka byla změněna.\n" | |
1654 "Opravdu skončit?" | |
1655 | |
1656 #: src/menu.c:115 | |
1657 msgid "Sort by size" | |
1658 msgstr "Třídit podle velikosti" | |
1659 | |
1660 #: src/menu.c:118 | |
1661 msgid "Sort by date" | |
1662 msgstr "Třídit podle data" | |
1663 | |
1664 #: src/menu.c:121 | |
1665 msgid "Unsorted" | |
1666 msgstr "Netříděno" | |
1667 | |
1668 #: src/menu.c:124 | |
1669 msgid "Sort by path" | |
1670 msgstr "Třídit podle cesty" | |
1671 | |
1672 #: src/menu.c:127 | |
1673 msgid "Sort by number" | |
1674 msgstr "Třídit podle čísla" | |
1675 | |
1676 #: src/menu.c:131 | |
1677 msgid "Sort by name" | |
1678 msgstr "Třídit podle názvu" | |
1679 | |
1680 #: src/menu.c:175 | |
1681 msgid "Sort" | |
1682 msgstr "Třídit" | |
1683 | |
1684 #: src/menu.c:200 | |
1685 msgid "Rotate _180" | |
1686 msgstr "Rotace o 1_80" | |
1687 | |
1688 #: src/preferences.c:384 | |
1689 msgid "Nearest (worst, but fastest)" | |
1690 msgstr "Nejbližší (nejhorší, ale nejrychlejší)" | |
1691 | |
1692 #: src/preferences.c:386 | |
1693 msgid "Tiles" | |
1694 msgstr "Dlaždice" | |
1695 | |
1696 #: src/preferences.c:388 | |
1697 msgid "Bilinear" | |
1698 msgstr "Bilineárně" | |
1699 | |
1700 #: src/preferences.c:390 | |
1701 msgid "Hyper (best, but slowest)" | |
1702 msgstr "Hyper (nejlepší, ale nejpomalejší)" | |
1703 | |
1704 #: src/preferences.c:418 | |
1705 msgid "None" | |
1706 msgstr "Žádná" | |
1707 | |
1708 #: src/preferences.c:419 | |
1709 msgid "Normal" | |
1710 msgstr "Normální" | |
1711 | |
1712 #: src/preferences.c:420 | |
1713 msgid "Best" | |
1714 msgstr "Nejlepší" | |
1715 | |
1716 #: src/preferences.c:498 src/print.c:365 | |
1717 #, fuzzy | |
1718 msgid "Custom" | |
1719 msgstr "automatika" | |
1720 | |
1721 #: src/preferences.c:662 src/preferences.c:665 | |
1722 msgid "Reset filters" | |
1723 msgstr "Vynulovat filtry" | |
1724 | |
1725 #: src/preferences.c:666 | |
1726 msgid "" | |
1727 "This will reset the file filters to the defaults.\n" | |
1728 "Continue?" | |
1729 msgstr "" | |
1730 "Hodláte obnovit filtry souborů na výchozí hodnoty.\n" | |
1731 "Chcete pokračovat?" | |
1732 | |
1733 #: src/preferences.c:699 src/preferences.c:702 | |
1734 msgid "Reset editors" | |
1735 msgstr "Obnovit editory" | |
1736 | |
1737 #: src/preferences.c:703 | |
1738 msgid "" | |
1739 "This will reset the edit commands to the defaults.\n" | |
1740 "Continue?" | |
1741 msgstr "" | |
1742 "Hodláte nastavit editační příkazy na výchozí hodnoty.\n" | |
1743 "Chcete pokračovat?" | |
1744 | |
1745 #: src/preferences.c:727 src/preferences.c:730 | |
1746 msgid "Clear trash" | |
1747 msgstr "Vysypat koš" | |
1748 | |
1749 #: src/preferences.c:731 | |
1750 msgid "This will remove the trash contents." | |
1751 msgstr "Toto odstraní obsah z koše." | |
1752 | |
1753 #: src/preferences.c:770 | |
1754 #, fuzzy | |
1755 msgid "GQview Preferences" | |
1756 msgstr "GQview - přejmenování" | |
1757 | |
1758 #: src/preferences.c:824 | |
1759 #, fuzzy | |
1760 msgid "Startup" | |
1761 msgstr "Poč. číslo" | |
1762 | |
1763 #: src/preferences.c:826 | |
1764 #, fuzzy | |
1765 msgid "Change to folder:" | |
1766 msgstr "Přejít do domovského adresář" | |
1767 | |
1768 #: src/preferences.c:837 | |
1769 msgid "Use current" | |
1770 msgstr "Použít aktuální" | |
1771 | |
1772 #: src/preferences.c:843 src/print.c:3201 src/print.c:3408 | |
1773 msgid "Size:" | |
1774 msgstr "Velikost:" | |
1775 | |
1776 #: src/preferences.c:844 src/preferences.c:890 | |
1777 msgid "Quality:" | |
1778 msgstr "Kvalita:" | |
1779 | |
1780 #: src/preferences.c:846 | |
1781 msgid "Cache thumbnails" | |
1782 msgstr "Cache náhledů" | |
1783 | |
1784 #: src/preferences.c:852 | |
1785 msgid "Use shared thumbnail cache" | |
1786 msgstr "" | |
1787 | |
1788 #: src/preferences.c:858 | |
1789 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails" | |
1790 msgstr "Cache náhledů do souborů .thumbnails" | |
1791 | |
1792 #: src/preferences.c:861 | |
1793 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)" | |
1794 msgstr "Použít náhledy xvpics, pokud jsou nalezeny (jen pro čtení)" | |
1795 | |
1796 #: src/preferences.c:864 | |
1797 msgid "Slide show" | |
1798 msgstr "Slideshow" | |
1799 | |
1800 #: src/preferences.c:867 | |
1801 #, fuzzy | |
1802 msgid "Delay between image change:" | |
1803 msgstr "Počkat mezi změnami obrázků (v sekundách):" | |
1804 | |
1805 #: src/preferences.c:867 | |
1806 msgid "seconds" | |
1807 msgstr "" | |
1808 | |
1809 #: src/preferences.c:873 | |
1810 msgid "Random" | |
1811 msgstr "Náhodně" | |
1812 | |
1813 #: src/preferences.c:874 | |
1814 msgid "Repeat" | |
1815 msgstr "Opakovat" | |
1816 | |
1817 #: src/preferences.c:884 | |
1818 #, fuzzy | |
1819 msgid "Zoom" | |
1820 msgstr "Zvětšit" | |
1821 | |
1822 #: src/preferences.c:887 | |
1823 msgid "Dithering method:" | |
1824 msgstr "Metoda rozptylu:" | |
1825 | |
1826 #: src/preferences.c:892 | |
1827 msgid "Two pass zooming" | |
1828 msgstr "Zvětšení na dva průchody" | |
1829 | |
1830 #: src/preferences.c:895 | |
1831 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit." | |
1832 msgstr "Povolit zvětšení obrázku na velikost okna." | |
1833 | |
1834 #: src/preferences.c:899 | |
1835 msgid "Zoom increment:" | |
1836 msgstr "Krok zvětšení:" | |
1837 | |
1838 #: src/preferences.c:904 | |
1839 msgid "When new image is selected:" | |
1840 msgstr "Pokud je vybrán nový obrázek:" | |
1841 | |
1842 #: src/preferences.c:907 | |
1843 msgid "Zoom to original size" | |
1844 msgstr "Zobrazit v původní velikosti" | |
1845 | |
1846 #: src/preferences.c:913 | |
1847 msgid "Leave Zoom at previous setting" | |
1848 msgstr "Ponechat zvětšení na předchozím nastavení" | |
1849 | |
1850 #: src/preferences.c:917 | |
1851 #, fuzzy | |
1852 msgid "Appearance" | |
1853 msgstr "Připojit" | |
1854 | |
1855 #: src/preferences.c:919 | |
1856 msgid "Black background" | |
1857 msgstr "Černé pozadí" | |
1858 | |
1859 #: src/preferences.c:922 | |
1860 #, fuzzy | |
1861 msgid "Convenience" | |
1862 msgstr "Pokračovat" | |
1863 | |
1864 #: src/preferences.c:924 | |
1865 msgid "Refresh on file change" | |
1866 msgstr "Obnovit změnu v souboru" | |
1867 | |
1868 #: src/preferences.c:926 | |
1869 msgid "Preload next image" | |
1870 msgstr "Předčítat další obrázek" | |
1871 | |
1872 #: src/preferences.c:928 | |
1873 msgid "Auto rotate image using Exif information" | |
1874 msgstr "Automatické otočení obrázku podle údaje z Exif" | |
1875 | |
1876 #: src/preferences.c:937 | |
1877 msgid "Windows" | |
1878 msgstr "Okna" | |
1879 | |
1880 #: src/preferences.c:940 | |
1881 #, fuzzy | |
1882 msgid "State" | |
1883 msgstr "Poč. číslo" | |
1884 | |
1885 #: src/preferences.c:942 | |
1886 msgid "Remember window positions" | |
1887 msgstr "Zapamatovat si pozice oken" | |
1888 | |
1889 #: src/preferences.c:944 | |
1890 msgid "Remember tool state (float/hidden)" | |
1891 msgstr "Zapamatovat si stav nástrojů (plovoucí/skryté)" | |
1892 | |
1893 #: src/preferences.c:949 | |
1894 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating" | |
1895 msgstr "Přizpůsobit okno obrázku, pokud jsou nástroje skryté/plovoucí" | |
1896 | |
1897 #: src/preferences.c:953 | |
1898 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):" | |
1899 msgstr "Omezit velikost, pokud se okno automaticky přizpůsobuje (%):" | |
1900 | |
1901 #: src/preferences.c:960 src/print.c:3356 src/print.c:3363 | |
1902 msgid "Layout" | |
1903 msgstr "Rozvržení" | |
1904 | |
1905 #: src/preferences.c:973 | |
1906 msgid "Filtering" | |
1907 msgstr "Filtrování" | |
1908 | |
1909 #: src/preferences.c:978 | |
1910 msgid "Show entries that begin with a dot" | |
1911 msgstr "Zobrazit položky začínající tečkou" | |
1912 | |
1913 #: src/preferences.c:980 | |
1914 msgid "Case sensitive sort" | |
1915 msgstr "Při třídění rozlišovat velikost písmem" | |
1916 | |
1917 #: src/preferences.c:983 | |
1918 msgid "Disable File Filtering" | |
1919 msgstr "Vypnout filtrování souborů" | |
1920 | |
1921 #: src/preferences.c:986 | |
1922 #, fuzzy | |
1923 msgid "File types" | |
1924 msgstr "Datum souboru:" | |
1925 | |
1926 #: src/preferences.c:1008 | |
1927 msgid "Filter" | |
1928 msgstr "Maska" | |
1929 | |
1930 #: src/preferences.c:1045 src/preferences.c:1109 | |
1931 msgid "Defaults" | |
1932 msgstr "Výchozí" | |
1933 | |
1934 #: src/preferences.c:1066 | |
1935 msgid "Editors" | |
1936 msgstr "Editory" | |
1937 | |
1938 #: src/preferences.c:1072 | |
1939 msgid "#" | |
1940 msgstr "#" | |
1941 | |
1942 #: src/preferences.c:1075 | |
1943 msgid "Menu name" | |
1944 msgstr "Název menu" | |
1945 | |
1946 #: src/preferences.c:1125 | |
1947 msgid "Advanced" | |
1948 msgstr "Rozšířené" | |
1949 | |
1950 #: src/preferences.c:1138 | |
1951 #, fuzzy | |
1952 msgid "Full screen" | |
1953 msgstr "Ce_lá obrazovka" | |
1954 | |
1955 #: src/preferences.c:1146 | |
1956 #, fuzzy | |
1957 msgid "Smooth image flip" | |
1958 msgstr "Velikost obrázku:" | |
1959 | |
1960 #: src/preferences.c:1148 | |
1961 msgid "Disable screen saver" | |
1962 msgstr "" | |
1963 | |
1964 #: src/preferences.c:1151 | |
1965 msgid "Delete" | |
1966 msgstr "Odstranit" | |
1967 | |
1968 #: src/preferences.c:1153 | |
1969 msgid "Confirm file delete" | |
1970 msgstr "Potvrdit odstranění souboru" | |
1971 | |
1972 #: src/preferences.c:1155 | |
1973 msgid "Enable Delete key" | |
1974 msgstr "Povolit klávesu Delete" | |
1975 | |
1976 #: src/preferences.c:1158 | |
1977 msgid "Safe delete" | |
1978 msgstr "Bezpečné mazání" | |
1979 | |
1980 #: src/preferences.c:1176 | |
1981 #, fuzzy | |
1982 msgid "Maximum size:" | |
1983 msgstr "Maximální velikost (MB)" | |
1984 | |
1985 #: src/preferences.c:1176 | |
1986 msgid "MB" | |
1987 msgstr "" | |
1988 | |
1989 #: src/preferences.c:1179 | |
1990 msgid "View" | |
1991 msgstr "Zobrazení" | |
1992 | |
1993 #: src/preferences.c:1189 | |
1994 msgid "Behavior" | |
1995 msgstr "" | |
1996 | |
1997 #: src/preferences.c:1191 | |
1998 #, fuzzy | |
1999 msgid "Rectangular selection in icon view" | |
2000 msgstr "Obdélníkový výběr " | |
2001 | |
2002 #: src/preferences.c:1194 | |
2003 msgid "Descend folders in tree view" | |
2004 msgstr "Zobrazit adresáře ve stromu" | |
2005 | |
2006 #: src/preferences.c:1197 | |
2007 msgid "In place renaming" | |
2008 msgstr "Přejmenovat na místě" | |
2009 | |
2010 #: src/preferences.c:1200 | |
2011 #, fuzzy | |
2012 msgid "Navigation" | |
2013 msgstr "akce" | |
2014 | |
2015 #: src/preferences.c:1202 | |
2016 msgid "Progressive keyboard scrolling" | |
2017 msgstr "Postupné posouvání klávesnicí" | |
2018 | |
2019 #: src/preferences.c:1204 | |
2020 msgid "Mouse wheel scrolls image" | |
2021 msgstr "Kolečko myši posouvá obrázek" | |
2022 | |
2023 #: src/preferences.c:1207 | |
2024 msgid "Miscellaneous" | |
2025 msgstr "" | |
2026 | |
2027 #: src/preferences.c:1209 | |
2028 msgid "Store keywords and comments local to source images" | |
2029 msgstr "" | |
2030 | |
2031 #: src/preferences.c:1212 | |
2032 msgid "Custom similarity threshold:" | |
2033 msgstr "Uživatelský práh podobnosti:" | |
2034 | |
2035 #: src/preferences.c:1215 | |
2036 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):" | |
2037 msgstr "Velikost mimoobrazovkové cache (MB na obrázek):" | |
2038 | |
2039 #: src/preferences.c:1291 | |
2040 msgid "About - GQview" | |
2041 msgstr "O programu - GQview" | |
2042 | |
2043 #: src/preferences.c:1304 | |
2044 #, c-format | |
2045 msgid "" | |
2046 "GQview %s\n" | |
2047 "\n" | |
2048 "Copyright (c) %s John Ellis\n" | |
2049 "website: %s\n" | |
2050 "email: %s\n" | |
2051 "\n" | |
2052 "Released under the GNU General Public License" | |
2053 msgstr "" | |
2054 "GQview %s\n" | |
2055 "\n" | |
2056 "Copyright (c) %s John Ellis\n" | |
2057 "web: %s\n" | |
2058 "email: %s\n" | |
2059 "\n" | |
2060 "Šířeno pod Všeobecnou veřejnou licencí GNU" | |
2061 | |
2062 #: src/preferences.c:1322 | |
2063 msgid "Credits..." | |
2064 msgstr "Kredity..." | |
2065 | |
2066 #: src/print.c:111 | |
2067 #, fuzzy | |
2068 msgid "Selection" | |
2069 msgstr "Zrušit výběr" | |
2070 | |
2071 #: src/print.c:112 | |
2072 msgid "All" | |
2073 msgstr "" | |
2074 | |
2075 #: src/print.c:123 | |
2076 msgid "One image per page" | |
2077 msgstr "" | |
2078 | |
2079 #: src/print.c:124 | |
2080 msgid "Proof sheet" | |
2081 msgstr "" | |
2082 | |
2083 #: src/print.c:137 | |
2084 #, fuzzy | |
2085 msgid "Default printer" | |
2086 msgstr "Výchozí" | |
2087 | |
2088 #: src/print.c:138 | |
2089 msgid "Custom printer" | |
2090 msgstr "" | |
2091 | |
2092 #: src/print.c:139 | |
2093 msgid "PostScript file" | |
2094 msgstr "" | |
2095 | |
2096 #: src/print.c:140 | |
2097 #, fuzzy | |
2098 msgid "Image file" | |
2099 msgstr "Velikost obrázku:" | |
2100 | |
2101 #: src/print.c:154 | |
2102 msgid "jpeg, low quality" | |
2103 msgstr "" | |
2104 | |
2105 #: src/print.c:155 | |
2106 msgid "jpeg, normal quality" | |
2107 msgstr "" | |
2108 | |
2109 #: src/print.c:156 | |
2110 msgid "jpeg, high quality" | |
2111 msgstr "" | |
2112 | |
2113 #: src/print.c:350 src/print.c:3201 | |
2114 #, fuzzy | |
2115 msgid "points" | |
2116 msgstr "Xpaint" | |
2117 | |
2118 #: src/print.c:351 | |
2119 msgid "millimeters" | |
2120 msgstr "" | |
2121 | |
2122 # | |
2123 # Konektory pro externí blesky: kolejnice typu Hot-shoe: komunikace s | |
2124 #: src/print.c:352 | |
2125 #, fuzzy | |
2126 msgid "centimeters" | |
2127 msgstr "centimetr" | |
2128 | |
2129 #: src/print.c:353 | |
2130 #, fuzzy | |
2131 msgid "inches" | |
2132 msgstr "palec" | |
2133 | |
2134 #: src/print.c:354 | |
2135 msgid "picas" | |
2136 msgstr "" | |
2137 | |
2138 #: src/print.c:359 | |
2139 #, fuzzy | |
2140 msgid "Portrait" | |
2141 msgstr "portrét" | |
2142 | |
2143 #: src/print.c:360 | |
2144 #, fuzzy | |
2145 msgid "Landscape" | |
2146 msgstr "krajina" | |
2147 | |
2148 # | |
2149 # Konektory pro externí blesky: kolejnice typu Hot-shoe: komunikace s | |
2150 #: src/print.c:366 | |
2151 #, fuzzy | |
2152 msgid "Letter" | |
2153 msgstr "centimetr" | |
2154 | |
2155 #. in 8.5 x 11 | |
2156 #: src/print.c:367 | |
2157 msgid "Legal" | |
2158 msgstr "" | |
2159 | |
2160 #. in 8.5 x 14 | |
2161 #: src/print.c:368 | |
2162 msgid "Executive" | |
2163 msgstr "" | |
2164 | |
2165 #. in 7.25x 10.5 | |
2166 #. mm 841 x 1189 | |
2167 #. mm 594 x 841 | |
2168 #. mm 420 x 594 | |
2169 #. mm 297 x 420 | |
2170 #. mm 210 x 297 | |
2171 #. mm 148 x 210 | |
2172 #. mm 105 x 148 | |
2173 #. mm 353 x 500 | |
2174 #. mm 250 x 353 | |
2175 #. mm 176 x 250 | |
2176 #. mm 125 x 176 | |
2177 #: src/print.c:380 | |
2178 msgid "Envelope #10" | |
2179 msgstr "" | |
2180 | |
2181 #. in 4.125 x 9.5 | |
2182 #: src/print.c:381 | |
2183 msgid "Envelope #9" | |
2184 msgstr "" | |
2185 | |
2186 #. in 3.875 x 8.875 | |
2187 #: src/print.c:382 | |
2188 msgid "Envelope C4" | |
2189 msgstr "" | |
2190 | |
2191 #. mm 229 x 324 | |
2192 #: src/print.c:383 | |
2193 msgid "Envelope C5" | |
2194 msgstr "" | |
2195 | |
2196 #. mm 162 x 229 | |
2197 #: src/print.c:384 | |
2198 msgid "Envelope C6" | |
2199 msgstr "" | |
2200 | |
2201 #. mm 114 x 162 | |
2202 #: src/print.c:385 | |
2203 msgid "Photo 6x4" | |
2204 msgstr "" | |
2205 | |
2206 #. in 6 x 4 | |
2207 #: src/print.c:386 | |
2208 msgid "Photo 8x10" | |
2209 msgstr "" | |
2210 | |
2211 #. in 8 x 10 | |
2212 #: src/print.c:387 | |
2213 msgid "Postcard" | |
2214 msgstr "" | |
2215 | |
2216 #. mm 100 x 148 | |
2217 #: src/print.c:388 | |
2218 msgid "Tabloid" | |
2219 msgstr "" | |
2220 | |
2221 #: src/print.c:544 | |
2222 #, fuzzy, c-format | |
2223 msgid "page %d of %d" | |
2224 msgstr "Obrázek %d z %d" | |
2225 | |
2226 #: src/print.c:736 src/utilops.c:2067 | |
2227 msgid "Preview" | |
2228 msgstr "Náhled" | |
2229 | |
2230 #: src/print.c:1044 | |
2231 #, c-format | |
2232 msgid "" | |
2233 "Unable to open pipe for writing.\n" | |
2234 "\"%s\"" | |
2235 msgstr "" | |
2236 | |
2237 #: src/print.c:1059 src/print.c:1488 src/ui_pathsel.c:424 | |
2238 #: src/view_file_list.c:453 | |
2239 #, c-format | |
2240 msgid "A file with name %s already exists." | |
2241 msgstr "Soubor se názvem %s již existuje." | |
2242 | |
2243 #: src/print.c:1074 src/print.c:1543 | |
2244 #, c-format | |
2245 msgid "Failure writing to file %s" | |
2246 msgstr "" | |
2247 | |
2248 #: src/print.c:1128 src/print.c:1165 src/print.c:1201 src/print.c:1307 | |
2249 #: src/print.c:1398 src/print.c:1429 | |
2250 msgid "SIGPIPE error writing to printer." | |
2251 msgstr "" | |
2252 | |
2253 #: src/print.c:1964 | |
2254 #, c-format | |
2255 msgid "Page %d" | |
2256 msgstr "" | |
2257 | |
2258 #: src/print.c:1986 src/print.c:1991 | |
2259 #, fuzzy | |
2260 msgid "Printing error" | |
2261 msgstr "Maska" | |
2262 | |
2263 #: src/print.c:1990 | |
2264 #, c-format | |
2265 msgid "An error occured printing to %s." | |
2266 msgstr "" | |
2267 | |
2268 #: src/print.c:1994 | |
2269 #, fuzzy | |
2270 msgid "Details" | |
2271 msgstr "Výchozí" | |
2272 | |
2273 #: src/print.c:2587 src/print.c:3332 | |
2274 #, fuzzy | |
2275 msgid "Print - GQview" | |
2276 msgstr "O programu - GQview" | |
2277 | |
2278 #: src/print.c:2591 | |
2279 #, c-format | |
2280 msgid "Printing %d pages to %s." | |
2281 msgstr "" | |
2282 | |
2283 #: src/print.c:2691 | |
2284 #, fuzzy | |
2285 msgid "Format:" | |
2286 msgstr "Formát" | |
2287 | |
2288 #: src/print.c:2766 | |
2289 msgid "Units:" | |
2290 msgstr "" | |
2291 | |
2292 #: src/print.c:2810 | |
2293 #, fuzzy | |
2294 msgid "Orientation:" | |
2295 msgstr "Orientace" | |
2296 | |
2297 #: src/print.c:2942 | |
2298 #, fuzzy | |
2299 msgid "Destination:" | |
2300 msgstr "Popis" | |
2301 | |
2302 #: src/print.c:2990 | |
2303 #, fuzzy | |
2304 msgid "<printer name>" | |
2305 msgstr "Název souboru:" | |
2306 | |
2307 #: src/print.c:3079 | |
2308 #, fuzzy | |
2309 msgid "Unlimited" | |
2310 msgstr "Nepojmenovaný" | |
2311 | |
2312 #: src/print.c:3188 | |
2313 msgid "Show" | |
2314 msgstr "" | |
2315 | |
2316 #: src/print.c:3199 | |
2317 #, fuzzy | |
2318 msgid "Font" | |
2319 msgstr "zapnuto" | |
2320 | |
2321 #: src/print.c:3359 | |
2322 #, fuzzy | |
2323 msgid "Source" | |
2324 msgstr "Třídit" | |
2325 | |
2326 #: src/print.c:3375 | |
2327 #, fuzzy | |
2328 msgid "Proof size:" | |
2329 msgstr "Velikost obrázku:" | |
2330 | |
2331 #: src/print.c:3391 | |
2332 msgid "Text" | |
2333 msgstr "" | |
2334 | |
2335 #: src/print.c:3401 | |
2336 #, fuzzy | |
2337 msgid "Paper" | |
2338 msgstr "závěrkou" | |
2339 | |
2340 #: src/print.c:3424 | |
2341 msgid "Margins" | |
2342 msgstr "" | |
2343 | |
2344 #: src/print.c:3426 | |
2345 msgid "Left:" | |
2346 msgstr "" | |
2347 | |
2348 #: src/print.c:3429 | |
2349 #, fuzzy | |
2350 msgid "Right:" | |
2351 msgstr "Délka" | |
2352 | |
2353 #: src/print.c:3432 | |
2354 #, fuzzy | |
2355 msgid "Top:" | |
2356 msgstr "Skupina:" | |
2357 | |
2358 #: src/print.c:3435 | |
2359 #, fuzzy | |
2360 msgid "Bottom:" | |
2361 msgstr "na:" | |
2362 | |
2363 #: src/print.c:3444 | |
2364 #, fuzzy | |
2365 msgid "Printer" | |
2366 msgstr "Maska" | |
2367 | |
2368 #: src/print.c:3450 | |
2369 msgid "Custom printer:" | |
2370 msgstr "" | |
2371 | |
2372 #: src/print.c:3459 | |
2373 #, fuzzy | |
2374 msgid "File:" | |
2375 msgstr "Maska:" | |
2376 | |
2377 #: src/print.c:3468 | |
2378 #, fuzzy | |
2379 msgid "File format:" | |
2380 msgstr "Datum souboru:" | |
2381 | |
2382 #: src/print.c:3473 | |
2383 msgid "DPI:" | |
2384 msgstr "" | |
2385 | |
2386 #: src/print.c:3481 | |
2387 #, fuzzy | |
2388 msgid "Remember print settings" | |
2389 msgstr "Zapamatovat si pozice oken" | |
2390 | |
2391 #: src/rcfile.c:185 | |
2392 #, c-format | |
2393 msgid "error saving config file: %s\n" | |
2394 msgstr "Chyba při ukládání souboru s nastavením: %s\n" | |
2395 | |
2396 #: src/search.c:200 | |
2397 #, fuzzy | |
2398 msgid "folder" | |
2399 msgstr "Adresář:" | |
2400 | |
2401 #: src/search.c:201 | |
2402 #, fuzzy | |
2403 msgid "comments" | |
2404 msgstr "Prvky" | |
2405 | |
2406 #: src/search.c:202 | |
2407 #, fuzzy | |
2408 msgid "results" | |
2409 msgstr "Výchozí" | |
2410 | |
2411 #: src/search.c:206 | |
2412 #, fuzzy | |
2413 msgid "contains" | |
2414 msgstr "Pokračovat" | |
2415 | |
2416 #: src/search.c:207 | |
2417 msgid "is" | |
2418 msgstr "" | |
2419 | |
2420 #: src/search.c:211 src/search.c:218 | |
2421 msgid "equal to" | |
2422 msgstr "" | |
2423 | |
2424 #: src/search.c:212 | |
2425 msgid "less than" | |
2426 msgstr "" | |
2427 | |
2428 #: src/search.c:213 | |
2429 msgid "greater than" | |
2430 msgstr "" | |
2431 | |
2432 #: src/search.c:214 src/search.c:221 | |
2433 msgid "between" | |
2434 msgstr "" | |
2435 | |
2436 #: src/search.c:219 | |
2437 msgid "before" | |
2438 msgstr "" | |
2439 | |
2440 #: src/search.c:220 | |
2441 #, fuzzy | |
2442 msgid "after" | |
2443 msgstr "Data" | |
2444 | |
2445 #: src/search.c:225 | |
2446 msgid "match all" | |
2447 msgstr "" | |
2448 | |
2449 #: src/search.c:226 | |
2450 msgid "match any" | |
2451 msgstr "" | |
2452 | |
2453 #: src/search.c:227 | |
2454 msgid "exclude" | |
2455 msgstr "" | |
2456 | |
2457 #: src/search.c:277 | |
2458 #, fuzzy, c-format | |
2459 msgid "%s, %d files (%s, %d)" | |
2460 msgstr "%s, souborů: %d (%s, %d)%s" | |
2461 | |
2462 #: src/search.c:284 | |
2463 #, fuzzy, c-format | |
2464 msgid "%s, %d files" | |
2465 msgstr "%s, souborů: %d %s" | |
2466 | |
2467 #: src/search.c:301 | |
2468 #, fuzzy | |
2469 msgid "Searching..." | |
2470 msgstr "Třídím..." | |
2471 | |
2472 #: src/search.c:2093 | |
2473 msgid "File not found" | |
2474 msgstr "" | |
2475 | |
2476 #: src/search.c:2094 | |
2477 #, fuzzy | |
2478 msgid "Please enter an existing file for image content." | |
2479 msgstr "Prosím vyberte existující adresář" | |
2480 | |
2481 #: src/search.c:2140 | |
2482 msgid "Folder not found" | |
2483 msgstr "" | |
2484 | |
2485 #: src/search.c:2141 | |
2486 #, fuzzy | |
2487 msgid "Please enter an existing folder to search." | |
2488 msgstr "Prosím vyberte existující adresář" | |
2489 | |
2490 #: src/search.c:2570 | |
2491 #, fuzzy | |
2492 msgid "Image search - GQview" | |
2493 msgstr "Vlastnosti obrázku - GQview" | |
2494 | |
2495 #: src/search.c:2599 | |
2496 #, fuzzy | |
2497 msgid "Search:" | |
2498 msgstr "Třídím..." | |
2499 | |
2500 #: src/search.c:2613 | |
2501 msgid "Recurse" | |
2502 msgstr "" | |
2503 | |
2504 #: src/search.c:2617 | |
2505 #, fuzzy | |
2506 msgid "File name" | |
2507 msgstr "Název souboru:" | |
2508 | |
2509 #: src/search.c:2623 | |
2510 msgid "Match case" | |
2511 msgstr "" | |
2512 | |
2513 #: src/search.c:2627 | |
2514 #, fuzzy | |
2515 msgid "File size is" | |
2516 msgstr "Velikost souboru:" | |
2517 | |
2518 #: src/search.c:2634 src/search.c:2649 src/search.c:2667 | |
2519 #, fuzzy | |
2520 msgid "and" | |
2521 msgstr "Náhodně" | |
2522 | |
2523 #: src/search.c:2639 | |
2524 #, fuzzy | |
2525 msgid "File date is" | |
2526 msgstr "Datum souboru:" | |
2527 | |
2528 #: src/search.c:2656 | |
2529 #, fuzzy | |
2530 msgid "Image dimensions are" | |
2531 msgstr "Popis obrázku" | |
2532 | |
2533 #: src/search.c:2676 | |
2534 #, fuzzy | |
2535 msgid "Image content is" | |
2536 msgstr "Přidat obsah" | |
2537 | |
2538 #: src/search.c:2682 | |
2539 #, fuzzy, no-c-format | |
2540 msgid "% similar to" | |
2541 msgstr "Podobnosti" | |
2542 | |
2543 #: src/search.c:2751 | |
2544 #, fuzzy | |
2545 msgid "Rank" | |
2546 msgstr "Náhodně" | |
2547 | |
2548 #: src/thumb.c:378 | |
2549 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n" | |
2550 msgstr "" | |
2551 "Selhalo načítání náhledů obrázků z cache, pokus o opětovné vytvoření.\n" | |
2552 | |
2553 #: src/ui_bookmark.c:148 | |
2554 #, c-format | |
2555 msgid "Unable to write history lists to: %s\n" | |
2556 msgstr "Nelze zapsat historii do: %s\n" | |
2557 | |
2558 #: src/ui_bookmark.c:445 src/ui_bookmark.c:508 | |
2559 msgid "New Bookmark" | |
2560 msgstr "Nová záložka" | |
2561 | |
2562 #: src/ui_bookmark.c:591 src/ui_bookmark.c:597 | |
2563 msgid "Edit Bookmark" | |
2564 msgstr "Upravit záložky" | |
2565 | |
2566 #: src/ui_bookmark.c:612 | |
2567 msgid "Path:" | |
2568 msgstr "Cesta:" | |
2569 | |
2570 #: src/ui_bookmark.c:621 | |
2571 msgid "Icon:" | |
2572 msgstr "Ikona:" | |
2573 | |
2574 #: src/ui_bookmark.c:627 | |
2575 #, fuzzy | |
2576 msgid "Select icon" | |
2577 msgstr "Zrušit výběr" | |
2578 | |
2579 #: src/ui_bookmark.c:718 | |
2580 msgid "_Properties..." | |
2581 msgstr "_Vlastnosti..." | |
2582 | |
2583 #: src/ui_bookmark.c:720 | |
2584 msgid "Move _up" | |
2585 msgstr "Přesunout nahor_u" | |
2586 | |
2587 #: src/ui_bookmark.c:722 | |
2588 msgid "Move _down" | |
2589 msgstr "Přesunout _dolů" | |
2590 | |
2591 #: src/ui_bookmark.c:724 | |
2592 msgid "_Remove" | |
2593 msgstr "O_dstranit" | |
2594 | |
2595 #: src/ui_help.c:111 | |
2596 #, c-format | |
2597 msgid "" | |
2598 "Unable to load:\n" | |
2599 "%s" | |
2600 msgstr "" | |
2601 "Nelze načíst:\n" | |
2602 "%s" | |
2603 | |
2604 #: src/ui_pathsel.c:430 src/view_dir_list.c:97 src/view_dir_tree.c:204 | |
2605 #, c-format | |
2606 msgid "Failed to rename %s to %s." | |
2607 msgstr "Nelze přejmenovat %s na %s." | |
2608 | |
2609 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1288 src/utilops.c:1461 | |
2610 #, c-format | |
2611 msgid "" | |
2612 "Unable to delete file:\n" | |
2613 "%s" | |
2614 msgstr "" | |
2615 "Nelze odstranit soubor:\n" | |
2616 "%s" | |
2617 | |
2618 #: src/ui_pathsel.c:487 src/utilops.c:1462 | |
2619 msgid "File deletion failed" | |
2620 msgstr "Odstranění souboru selhalo" | |
2621 | |
2622 #: src/ui_pathsel.c:529 src/ui_pathsel.c:537 | |
2623 msgid "Delete file" | |
2624 msgstr "Odstranit soubor" | |
2625 | |
2626 #: src/ui_pathsel.c:535 | |
2627 #, c-format | |
2628 msgid "" | |
2629 "About to delete the file:\n" | |
2630 " %s" | |
2631 msgstr "" | |
2632 "Bude odstraněn soubor:\n" | |
2633 " %s" | |
2634 | |
2635 #: src/ui_pathsel.c:626 src/ui_pathsel.c:634 src/utilops.c:2035 | |
2636 #: src/utilops.c:2255 | |
2637 msgid "_Rename" | |
2638 msgstr "Pře_jmenovat" | |
2639 | |
2640 #: src/ui_pathsel.c:628 src/ui_pathsel.c:638 | |
2641 msgid "Add _Bookmark" | |
2642 msgstr "Přid_at záložku" | |
2643 | |
2644 #: src/ui_pathsel.c:636 | |
2645 msgid "_Delete" | |
2646 msgstr "O_dstranit" | |
2647 | |
2648 #: src/ui_pathsel.c:740 src/ui_pathsel.c:1045 | |
2649 #, fuzzy | |
2650 msgid "New folder" | |
2651 msgstr "_Nový adresář..." | |
2652 | |
2653 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2325 src/view_dir_list.c:338 | |
2654 #: src/view_dir_tree.c:434 | |
2655 #, fuzzy, c-format | |
2656 msgid "" | |
2657 "Unable to create folder:\n" | |
2658 "%s" | |
2659 msgstr "" | |
2660 "Nelze vytvořit nový adresář:\n" | |
2661 "%s" | |
2662 | |
2663 #: src/ui_pathsel.c:751 src/utilops.c:2326 src/view_dir_list.c:339 | |
2664 #: src/view_dir_tree.c:435 | |
2665 #, fuzzy | |
2666 msgid "Error creating folder" | |
2667 msgstr "Chyba při vytváření adresáře" | |
2668 | |
2669 #: src/ui_pathsel.c:972 | |
2670 msgid "All Files" | |
2671 msgstr "Všechny soubory" | |
2672 | |
2673 #: src/ui_pathsel.c:1048 | |
2674 msgid "Show hidden" | |
2675 msgstr "Zobrazit skryté" | |
2676 | |
2677 #: src/ui_pathsel.c:1132 | |
2678 msgid "Filter:" | |
2679 msgstr "Maska:" | |
2680 | |
2681 #: src/ui_tabcomp.c:840 | |
2682 #, fuzzy | |
2683 msgid "Select path" | |
2684 msgstr "Vybrat vše" | |
2685 | |
2686 #: src/ui_tabcomp.c:856 | |
2687 #, fuzzy | |
2688 msgid "All files" | |
2689 msgstr "Všechny soubory" | |
2690 | |
2691 #: src/utilops.c:470 src/utilops.c:783 src/utilops.c:1640 src/utilops.c:2187 | |
2692 msgid "Overwrite file" | |
2693 msgstr "Přepsat soubor" | |
2694 | |
2695 #: src/utilops.c:475 src/utilops.c:788 src/utilops.c:1645 src/utilops.c:2192 | |
2696 #, fuzzy | |
2697 msgid "Overwrite file?" | |
2698 msgstr "Přepsat soubor" | |
2699 | |
2700 #: src/utilops.c:476 src/utilops.c:789 | |
2701 msgid "Replace existing file with new file." | |
2702 msgstr "" | |
2703 | |
2704 #: src/utilops.c:480 | |
2705 #, fuzzy | |
2706 msgid "Overwrite _all" | |
2707 msgstr "Přepsat soubor" | |
2708 | |
2709 #: src/utilops.c:482 | |
2710 #, fuzzy | |
2711 msgid "S_kip all" | |
2712 msgstr "Přeskočit všechny" | |
2713 | |
2714 #: src/utilops.c:483 | |
2715 #, fuzzy | |
2716 msgid "_Skip" | |
2717 msgstr "Přeskočit" | |
2718 | |
2719 #: src/utilops.c:484 src/utilops.c:793 src/utilops.c:1650 src/utilops.c:2197 | |
2720 #, fuzzy | |
2721 msgid "Existing file" | |
2722 msgstr "Chyby při přesunování souboru" | |
2723 | |
2724 #: src/utilops.c:484 src/utilops.c:793 src/utilops.c:1650 src/utilops.c:2197 | |
2725 #, fuzzy | |
2726 msgid "New file" | |
2727 msgstr "_Nový adresář..." | |
2728 | |
2729 #: src/utilops.c:494 src/utilops.c:802 src/utilops.c:1746 src/utilops.c:1810 | |
2730 #: src/utilops.c:2101 | |
2731 msgid "Auto rename" | |
2732 msgstr "Automaticky přejmenovat" | |
2733 | |
2734 #: src/utilops.c:502 src/utilops.c:810 | |
2735 msgid "Rename" | |
2736 msgstr "Přejmenovat" | |
2737 | |
2738 #: src/utilops.c:543 | |
2739 msgid "Source to copy matches destination" | |
2740 msgstr "Zdroj pro kopírování se shoduje s cílem." | |
2741 | |
2742 #: src/utilops.c:544 | |
2743 #, c-format | |
2744 msgid "" | |
2745 "Unable to copy file:\n" | |
2746 "%s\n" | |
2747 "to itself." | |
2748 msgstr "" | |
2749 "Nelze kopírovat soubor:\n" | |
2750 "%s\n" | |
2751 "na sebe sama." | |
2752 | |
2753 #: src/utilops.c:548 | |
2754 msgid "Source to move matches destination" | |
2755 msgstr "Zdroj pro přesun se shoduje s cílem." | |
2756 | |
2757 #: src/utilops.c:549 | |
2758 #, c-format | |
2759 msgid "" | |
2760 "Unable to move file:\n" | |
2761 "%s\n" | |
2762 "to itself." | |
2763 msgstr "" | |
2764 "Nelze přesunout soubor:\n" | |
2765 "%s\n" | |
2766 "na sebe sama." | |
2767 | |
2768 #: src/utilops.c:557 src/utilops.c:644 src/utilops.c:1280 | |
2769 #, fuzzy | |
2770 msgid "Co_ntinue" | |
2771 msgstr "Pokračovat" | |
2772 | |
2773 #: src/utilops.c:630 src/utilops.c:850 | |
2774 msgid "Error copying file" | |
2775 msgstr "Chyba při kopírování souboru" | |
2776 | |
2777 #: src/utilops.c:631 | |
2778 #, c-format | |
2779 msgid "" | |
2780 "Unable to copy file:\n" | |
2781 "%s\n" | |
2782 "to:\n" | |
2783 "%s\n" | |
2784 "during multiple file copy." | |
2785 msgstr "" | |
2786 "Nelze kopírovat soubor:\n" | |
2787 "%s\n" | |
2788 "do:\n" | |
2789 "%s\n" | |
2790 "během vícenásobného kopírování souboru." | |
2791 | |
2792 #: src/utilops.c:635 src/utilops.c:855 | |
2793 msgid "Error moving file" | |
2794 msgstr "Chyby při přesunování souboru" | |
2795 | |
2796 #: src/utilops.c:636 | |
2797 #, c-format | |
2798 msgid "" | |
2799 "Unable to move file:\n" | |
2800 "%s\n" | |
2801 "to:\n" | |
2802 "%s\n" | |
2803 "during multiple file move." | |
2804 msgstr "" | |
2805 "Nelze přesunout soubor:\n" | |
2806 "%s\n" | |
2807 "do:\n" | |
2808 "%s\n" | |
2809 "během vícenásobného přesunu souboru." | |
2810 | |
2811 #: src/utilops.c:774 | |
2812 msgid "Source matches destination" | |
2813 msgstr "Zdroj je totožný s cílem" | |
2814 | |
2815 #: src/utilops.c:775 | |
2816 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled." | |
2817 msgstr "Zdroj a cíl jsou totožné, operace stornována." | |
2818 | |
2819 #: src/utilops.c:851 | |
2820 #, c-format | |
2821 msgid "" | |
2822 "Unable to copy file:\n" | |
2823 "%s\n" | |
2824 "to:\n" | |
2825 "%s" | |
2826 msgstr "" | |
2827 "Nelze kopírovat soubor:\n" | |
2828 "%s\n" | |
2829 "do:\n" | |
2830 "%s" | |
2831 | |
2832 #: src/utilops.c:856 | |
2833 #, c-format | |
2834 msgid "" | |
2835 "Unable to move file:\n" | |
2836 "%s\n" | |
2837 "to:\n" | |
2838 "%s" | |
2839 msgstr "" | |
2840 "Nelze přesunout soubor:\n" | |
2841 "%s\n" | |
2842 "do:\n" | |
2843 "%s" | |
2844 | |
2845 #: src/utilops.c:899 | |
2846 msgid "Invalid destination" | |
2847 msgstr "Neplatný cíl" | |
2848 | |
2849 #: src/utilops.c:900 | |
2850 #, fuzzy | |
2851 msgid "" | |
2852 "When operating with multiple files, please select\n" | |
2853 "a folder, not a file." | |
2854 msgstr "" | |
2855 "Pokud pracujete s více soubory, vyberte prosím\n" | |
2856 "adresář, nikoliv soubor." | |
2857 | |
2858 #: src/utilops.c:905 | |
2859 #, fuzzy | |
2860 msgid "Please select an existing folder." | |
2861 msgstr "Prosím vyberte existující adresář" | |
2862 | |
2863 #: src/utilops.c:956 | |
2864 #, fuzzy | |
2865 msgid "Copy - GQview" | |
2866 msgstr "Nápověda - GQview" | |
2867 | |
2868 #: src/utilops.c:957 src/view_dir_list.c:217 src/view_dir_tree.c:309 | |
2869 msgid "_Copy" | |
2870 msgstr "_Kopírovat" | |
2871 | |
2872 #: src/utilops.c:960 | |
2873 #, fuzzy | |
2874 msgid "Copy file" | |
2875 msgstr "Přejmenovat soubor:" | |
2876 | |
2877 #: src/utilops.c:964 | |
2878 #, fuzzy | |
2879 msgid "Copy multiple files" | |
2880 msgstr "Kopírovat více souborů do:" | |
2881 | |
2882 #: src/utilops.c:970 | |
2883 #, fuzzy | |
2884 msgid "Move - GQview" | |
2885 msgstr "Nápověda - GQview" | |
2886 | |
2887 #: src/utilops.c:971 src/view_dir_list.c:219 src/view_dir_tree.c:311 | |
2888 msgid "_Move" | |
2889 msgstr "_Přesunout" | |
2890 | |
2891 #: src/utilops.c:974 | |
2892 #, fuzzy | |
2893 msgid "Move file" | |
2894 msgstr "Přejmenovat soubor:" | |
2895 | |
2896 #: src/utilops.c:978 | |
2897 #, fuzzy | |
2898 msgid "Move multiple files" | |
2899 msgstr "Přesunout více souborů do:" | |
2900 | |
2901 #: src/utilops.c:992 src/utilops.c:1502 | |
2902 #, fuzzy | |
2903 msgid "File name:" | |
2904 msgstr "Název souboru:" | |
2905 | |
2906 #: src/utilops.c:996 | |
2907 #, fuzzy | |
2908 msgid "Choose the destination folder." | |
2909 msgstr "Zdroj je totožný s cílem" | |
2910 | |
2911 #: src/utilops.c:1123 src/utilops.c:1272 src/utilops.c:1289 | |
2912 msgid "Delete failed" | |
2913 msgstr "Chyba při odstraňování" | |
2914 | |
2915 #: src/utilops.c:1124 | |
2916 msgid "Unable to remove old file from trash folder" | |
2917 msgstr "Nelze odstranit staré soubory z koše" | |
2918 | |
2919 #: src/utilops.c:1180 src/utilops.c:2318 | |
2920 #, fuzzy | |
2921 msgid "Could not create folder" | |
2922 msgstr "Nelze vytvořit adresář" | |
2923 | |
2924 #: src/utilops.c:1202 | |
2925 msgid "Permission denied" | |
2926 msgstr "Přístup odepřen" | |
2927 | |
2928 #: src/utilops.c:1212 | |
2929 #, c-format | |
2930 msgid "" | |
2931 "Unable to access or create the trash folder.\n" | |
2932 "\"%s\"" | |
2933 msgstr "" | |
2934 "Nelze vytvořit nebo použít koš.\n" | |
2935 "\\\"%s\\\"" | |
2936 | |
2937 #: src/utilops.c:1216 | |
2938 msgid "Turn off safe delete" | |
2939 msgstr "Vypnout bezpečné mazání" | |
2940 | |
2941 #: src/utilops.c:1234 | |
2942 #, c-format | |
2943 msgid "Safe delete: %s" | |
2944 msgstr "Bezpečné mazání: %s" | |
2945 | |
2946 #: src/utilops.c:1276 | |
2947 #, c-format | |
2948 msgid "" | |
2949 "Unable to delete file:\n" | |
2950 " %s\n" | |
2951 " Continue multiple delete operation?" | |
2952 msgstr "" | |
2953 "Nelze odstranit soubor:\n" | |
2954 " %s\n" | |
2955 " Pokračovat ve vícenásobném odstranění souborů?" | |
2956 | |
2957 #: src/utilops.c:1347 | |
2958 #, c-format | |
2959 msgid "File %d of %d" | |
2960 msgstr "Soubor %d z %d" | |
2961 | |
2962 #: src/utilops.c:1416 | |
2963 #, fuzzy | |
2964 msgid "Delete files - GQview" | |
2965 msgstr "Odstranit soubory" | |
2966 | |
2967 #: src/utilops.c:1420 | |
2968 #, fuzzy | |
2969 msgid "Delete multiple files" | |
2970 msgstr "Přejmenovat více souborů:" | |
2971 | |
2972 #: src/utilops.c:1438 | |
2973 #, c-format | |
2974 msgid "Review %d files" | |
2975 msgstr "Ohodnoceno souborů: %d" | |
2976 | |
2977 #: src/utilops.c:1494 | |
2978 #, fuzzy | |
2979 msgid "Delete file - GQview" | |
2980 msgstr "Odstranit soubor" | |
2981 | |
2982 #: src/utilops.c:1498 | |
2983 #, fuzzy | |
2984 msgid "Delete file?" | |
2985 msgstr "Odstranit soubor" | |
2986 | |
2987 #: src/utilops.c:1646 src/utilops.c:2193 | |
2988 msgid "Replace existing file by renaming new file." | |
2989 msgstr "" | |
2990 | |
2991 #: src/utilops.c:1661 | |
2992 #, c-format | |
2993 msgid "" | |
2994 "Unable to rename file:\n" | |
2995 "%s\n" | |
2996 " to:\n" | |
2997 "%s" | |
2998 msgstr "" | |
2999 "Nelze přejmenovat soubor:\n" | |
3000 "%s\n" | |
3001 " na:\n" | |
3002 "%s" | |
3003 | |
3004 #: src/utilops.c:1664 src/utilops.c:2208 src/view_file_list.c:448 | |
3005 #: src/view_file_list.c:454 src/view_file_list.c:460 | |
3006 msgid "Error renaming file" | |
3007 msgstr "Chyba při přejmenování souboru" | |
3008 | |
3009 #: src/utilops.c:1747 | |
3010 msgid "" | |
3011 "Can not auto rename with the selected\n" | |
3012 "number set, one or more files exist that\n" | |
3013 "match the resulting name list.\n" | |
3014 msgstr "" | |
3015 "Nelze automaticky přejmenovat s tímto\n" | |
3016 "počátečním číslem, existuje jeden nebo více\n" | |
3017 "souborů, jejichž názvy jsou obsaženy v\n" | |
3018 "cílovém seznamu názvů.\n" | |
3019 | |
3020 #: src/utilops.c:1809 | |
3021 #, c-format | |
3022 msgid "" | |
3023 "Failed to rename\n" | |
3024 "%s\n" | |
3025 "The number was %d." | |
3026 msgstr "" | |
3027 "Nelze přejmenovat\n" | |
3028 "%s\n" | |
3029 "Číslo bylo %d." | |
3030 | |
3031 #: src/utilops.c:2031 src/utilops.c:2249 | |
3032 #, fuzzy | |
3033 msgid "Rename - GQview" | |
3034 msgstr "Nápověda - GQview" | |
3035 | |
3036 #: src/utilops.c:2034 | |
3037 #, fuzzy | |
3038 msgid "Rename multiple files" | |
3039 msgstr "Přejmenovat více souborů:" | |
3040 | |
3041 #: src/utilops.c:2066 | |
3042 msgid "Original Name" | |
3043 msgstr "Původní název" | |
3044 | |
3045 #: src/utilops.c:2110 src/utilops.c:2262 | |
3046 #, fuzzy | |
3047 msgid "Original name:" | |
3048 msgstr "Původní název" | |
3049 | |
3050 #: src/utilops.c:2113 src/utilops.c:2265 | |
3051 #, fuzzy | |
3052 msgid "New name:" | |
3053 msgstr "Přejmenovat:" | |
3054 | |
3055 #: src/utilops.c:2128 | |
3056 msgid "Begin text" | |
3057 msgstr "Začátek textu" | |
3058 | |
3059 #: src/utilops.c:2136 | |
3060 msgid "Start #" | |
3061 msgstr "Poč. číslo" | |
3062 | |
3063 #: src/utilops.c:2142 | |
3064 msgid "End text" | |
3065 msgstr "Konec textu" | |
3066 | |
3067 #: src/utilops.c:2150 | |
3068 msgid "Padding:" | |
3069 msgstr "Doplnění:" | |
3070 | |
3071 #: src/utilops.c:2207 src/view_file_list.c:459 | |
3072 #, c-format | |
3073 msgid "" | |
3074 "Unable to rename file:\n" | |
3075 "%s\n" | |
3076 "to:\n" | |
3077 "%s" | |
3078 msgstr "" | |
3079 "Nelze přejmenovat soubor:\n" | |
3080 "%s\n" | |
3081 "na:\n" | |
3082 "%s" | |
3083 | |
3084 #: src/utilops.c:2252 | |
3085 #, fuzzy | |
3086 msgid "Rename file" | |
3087 msgstr "Přejmenovat soubor:" | |
3088 | |
3089 #: src/utilops.c:2311 | |
3090 #, fuzzy, c-format | |
3091 msgid "" | |
3092 "The folder:\n" | |
3093 "%s\n" | |
3094 "already exists." | |
3095 msgstr "" | |
3096 "Adresář:\n" | |
3097 "%s\n" | |
3098 "již existuje." | |
3099 | |
3100 #: src/utilops.c:2312 | |
3101 #, fuzzy | |
3102 msgid "Folder exists" | |
3103 msgstr "Adresáře" | |
3104 | |
3105 #: src/utilops.c:2317 | |
3106 #, c-format | |
3107 msgid "" | |
3108 "The path:\n" | |
3109 "%s\n" | |
3110 "already exists as a file." | |
3111 msgstr "" | |
3112 "Cesta:\n" | |
3113 "%s\n" | |
3114 "již existuje jako soubor." | |
3115 | |
3116 #: src/utilops.c:2369 | |
3117 #, fuzzy | |
3118 msgid "New folder - GQview" | |
3119 msgstr "Nápověda - GQview" | |
3120 | |
3121 #: src/utilops.c:2372 | |
3122 #, fuzzy, c-format | |
3123 msgid "" | |
3124 "Create folder in:\n" | |
3125 "%s\n" | |
3126 "named:" | |
3127 msgstr "" | |
3128 "Vytvořit adresář v:\n" | |
3129 "%s\n" | |
3130 "s názvem:" | |
3131 | |
3132 #: src/view_dir_list.c:329 src/view_dir_tree.c:425 | |
3133 msgid "new_folder" | |
3134 msgstr "nový_adresář" | |
3135 | |
3136 #: src/view_dir_list.c:387 src/view_dir_tree.c:482 | |
3137 msgid "_Up to parent" | |
3138 msgstr "O úroveň _výše" | |
3139 | |
3140 #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:487 | |
3141 msgid "_Slideshow" | |
3142 msgstr "_Slideshow" | |
3143 | |
3144 #: src/view_dir_list.c:394 src/view_dir_tree.c:489 | |
3145 msgid "Slideshow recursive" | |
3146 msgstr "Slideshow rekurzivně" | |
3147 | |
3148 #: src/view_dir_list.c:398 src/view_dir_tree.c:493 | |
3149 msgid "Find _duplicates..." | |
3150 msgstr "Najít d_uplikáty..." | |
3151 | |
3152 #: src/view_dir_list.c:400 src/view_dir_tree.c:495 | |
3153 msgid "Find duplicates recursive..." | |
3154 msgstr "Najít duplikáty rekurzivně..." | |
3155 | |
3156 #: src/view_dir_list.c:407 src/view_dir_tree.c:502 | |
3157 msgid "_New folder..." | |
3158 msgstr "_Nový adresář..." | |
3159 | |
3160 #: src/view_dir_list.c:419 src/view_dir_tree.c:509 | |
3161 msgid "View as _tree" | |
3162 msgstr "Zobrazit jako s_trom" | |
3163 | |
3164 #: src/view_dir_list.c:421 src/view_dir_tree.c:511 src/view_file_icon.c:311 | |
3165 #: src/view_file_list.c:423 | |
3166 msgid "Re_fresh" | |
3167 msgstr "_Obnovit" | |
3168 | |
3169 #: src/view_file_icon.c:304 src/view_file_list.c:416 | |
3170 msgid "_Sort" | |
3171 msgstr "_Třídit" | |
3172 | |
3173 #: src/view_file_icon.c:307 src/view_file_list.c:419 | |
3174 msgid "View as _icons" | |
3175 msgstr "Zobrazit jako _ikony" | |
3176 | |
3177 #: src/view_file_list.c:421 | |
3178 msgid "Show _thumbnails" | |
3179 msgstr "Zobrazit ná_hledy" | |
3180 | |
3181 #: src/view_file_list.c:447 | |
3182 #, c-format | |
3183 msgid "" | |
3184 "Invalid file name:\n" | |
3185 "%s" | |
3186 msgstr "" | |
3187 "Neplatný název souboru:\n" | |
3188 "%s" | |
3189 | |
3190 #~ msgid "Purge thumbnails" | |
3191 #~ msgstr "Vyčistit náhledy" | |
3192 | |
3193 #~ msgid "/File/tear1" | |
3194 #~ msgstr "/Soubor/tear1" | |
3195 | |
3196 #~ msgid "/File/_New collection" | |
3197 #~ msgstr "/Soubor/_Nová sbírka" | |
3198 | |
3199 #~ msgid "/File/_Open collection..." | |
3200 #~ msgstr "/Soubor/_Otevřít sbírku..." | |
3201 | |
3202 #~ msgid "/File/sep1" | |
3203 #~ msgstr "/Soubor/sep1" | |
3204 | |
3205 #, fuzzy | |
3206 #~ msgid "/File/_Search..." | |
3207 #~ msgstr "/File/Pře_jmenovat..." | |
3208 | |
3209 #~ msgid "/File/_Find duplicates..." | |
3210 #~ msgstr "/Soubor/Najít d_uplikáty..." | |
3211 | |
3212 #~ msgid "/File/sep2" | |
3213 #~ msgstr "/Soubor/sep2" | |
3214 | |
3215 #, fuzzy | |
3216 #~ msgid "/File/_Print..." | |
3217 #~ msgstr "/File/Pře_jmenovat..." | |
3218 | |
3219 #~ msgid "/File/N_ew folder..." | |
3220 #~ msgstr "/Soubor/Nový _adresář..." | |
3221 | |
3222 #~ msgid "/File/sep3" | |
3223 #~ msgstr "/Soubor/sep3" | |
3224 | |
3225 #~ msgid "/File/_Copy..." | |
3226 #~ msgstr "/Soubor/_Kopírovat..." | |
3227 | |
3228 #~ msgid "/File/_Move..." | |
3229 #~ msgstr "/File/_Přesunout..." | |
3230 | |
3231 #~ msgid "/File/_Rename..." | |
3232 #~ msgstr "/File/Pře_jmenovat..." | |
3233 | |
3234 #~ msgid "/File/_Delete..." | |
3235 #~ msgstr "/Soubor/O_dstranit..." | |
3236 | |
3237 #~ msgid "/File/sep4" | |
3238 #~ msgstr "/Soubor/sep4" | |
3239 | |
3240 #~ msgid "/File/C_lose window" | |
3241 #~ msgstr "/Soubor/_Zavřít okno" | |
3242 | |
3243 #, fuzzy | |
3244 #~ msgid "/File/_Quit" | |
3245 #~ msgstr "/Soubor/_Konec" | |
3246 | |
3247 #~ msgid "/_Edit" | |
3248 #~ msgstr "/Ú_pravy" | |
3249 | |
3250 #~ msgid "/Edit/tear1" | |
3251 #~ msgstr "/Úpravy/tear1" | |
3252 | |
3253 #~ msgid "/Edit/editor1" | |
3254 #~ msgstr "/Úpravy/editor1" | |
3255 | |
3256 #~ msgid "/Edit/editor2" | |
3257 #~ msgstr "/Úpravy/editor2" | |
3258 | |
3259 #~ msgid "/Edit/editor3" | |
3260 #~ msgstr "/Úpravy/editor3" | |
3261 | |
3262 #~ msgid "/Edit/editor4" | |
3263 #~ msgstr "/Úpravy/editor4" | |
3264 | |
3265 #~ msgid "/Edit/editor5" | |
3266 #~ msgstr "/Úpravy/editor5" | |
3267 | |
3268 #~ msgid "/Edit/editor6" | |
3269 #~ msgstr "/Úpravy/editor6" | |
3270 | |
3271 #~ msgid "/Edit/editor7" | |
3272 #~ msgstr "/Úpravy/editor7" | |
3273 | |
3274 #~ msgid "/Edit/editor8" | |
3275 #~ msgstr "/Úpravy/editor8" | |
3276 | |
3277 #~ msgid "/Edit/editor9" | |
3278 #~ msgstr "/Úpravy/editor9" | |
3279 | |
3280 #~ msgid "/Edit/editor0" | |
3281 #~ msgstr "/Úpravy/editor0" | |
3282 | |
3283 #~ msgid "/Edit/sep1" | |
3284 #~ msgstr "/Úpravy/sep1" | |
3285 | |
3286 #~ msgid "/Edit/_Adjust" | |
3287 #~ msgstr "/Úpravy/O_točit" | |
3288 | |
3289 #~ msgid "/Edit/_Properties" | |
3290 #~ msgstr "/Úpravy/Vlast_nosti..." | |
3291 | |
3292 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1" | |
3293 #~ msgstr "/Úpravy/Otočit/tear1" | |
3294 | |
3295 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise" | |
3296 #~ msgstr "/Úpravy/Otočit/Otočit vp_ravo" | |
3297 | |
3298 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise" | |
3299 #~ msgstr "/Úpravy/Otočit/Otočit v_levo" | |
3300 | |
3301 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80" | |
3302 #~ msgstr "/Úpravy/Otočit/Otočit 1_80" | |
3303 | |
3304 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror" | |
3305 #~ msgstr "/Úpravy/Otočit/_Zrcadlit" | |
3306 | |
3307 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip" | |
3308 #~ msgstr "/Úpravy/Otočit/Pře_klopit" | |
3309 | |
3310 #~ msgid "/Edit/sep2" | |
3311 #~ msgstr "/Úpravy/sep2" | |
3312 | |
3313 #~ msgid "/Edit/Select _all" | |
3314 #~ msgstr "/Úpravy/Vybr_at vše" | |
3315 | |
3316 #~ msgid "/Edit/Select _none" | |
3317 #~ msgstr "/Úpravy/Z_rušit výběr" | |
3318 | |
3319 #~ msgid "/Edit/sep3" | |
3320 #~ msgstr "/Úpravy/sep3" | |
3321 | |
3322 #~ msgid "/Edit/_Options..." | |
3323 #~ msgstr "/Úpravy/Nastav_ení..." | |
3324 | |
3325 #~ msgid "/Edit/sep4" | |
3326 #~ msgstr "/Úpravy/sep4" | |
3327 | |
3328 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper" | |
3329 #~ msgstr "/Úpravy/Nastavit jako _pozadí" | |
3330 | |
3331 #~ msgid "/_View" | |
3332 #~ msgstr "/_Zobrazit" | |
3333 | |
3334 #~ msgid "/View/tear1" | |
3335 #~ msgstr "/Zobrazení/tear1" | |
3336 | |
3337 #~ msgid "/View/Zoom _in" | |
3338 #~ msgstr "/Zobrazení/Z_většit" | |
3339 | |
3340 #~ msgid "/View/Zoom _out" | |
3341 #~ msgstr "/Zobrazení/Z_menšit" | |
3342 | |
3343 #~ msgid "/View/Zoom _1:1" | |
3344 #~ msgstr "/Zobrazení/Zobrazit _1:1" | |
3345 | |
3346 #~ msgid "/View/sep1" | |
3347 #~ msgstr "/Zobrazení/sep1" | |
3348 | |
3349 #~ msgid "/View/_Thumbnails" | |
3350 #~ msgstr "/Zobrazení/Ná_hledy" | |
3351 | |
3352 #~ msgid "/View/I_cons" | |
3353 #~ msgstr "/Zobrazení/I_kony" | |
3354 | |
3355 #~ msgid "/View/sep2" | |
3356 #~ msgstr "/Zobrazení/sep2" | |
3357 | |
3358 #~ msgid "/View/F_ull screen" | |
3359 #~ msgstr "/Zobrazení/Ce_lá obrazovka" | |
3360 | |
3361 #~ msgid "/View/sep3" | |
3362 #~ msgstr "/Zobrazení/sep3" | |
3363 | |
3364 #~ msgid "/View/_Hide file list" | |
3365 #~ msgstr "/Zobrazení/Sk_rýt seznam souborů" | |
3366 | |
3367 #~ msgid "/View/sep4" | |
3368 #~ msgstr "/Zobrazení/sep4" | |
3369 | |
3370 #~ msgid "/View/Sort _manager" | |
3371 #~ msgstr "/Zobrazení/Správce tří_dění" | |
3372 | |
3373 #~ msgid "/View/sep5" | |
3374 #~ msgstr "/Zobrazení/sep5" | |
3375 | |
3376 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow" | |
3377 #~ msgstr "/Zobrazení/Přepnout _slideshow" | |
3378 | |
3379 #~ msgid "/View/_Refresh Lists" | |
3380 #~ msgstr "/Zobrazení/O_bnovit seznamy" | |
3381 | |
3382 #~ msgid "/Help/tear1" | |
3383 #~ msgstr "/Nápověda/tear1" | |
3384 | |
3385 #~ msgid "/Help/sep1" | |
3386 #~ msgstr "/Nápověda/sep1" | |
3387 | |
3388 #~ msgid "GQview configuration" | |
3389 #~ msgstr "Nastavení programu GQview" | |
3390 | |
3391 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails" | |
3392 #~ msgstr "/Úpravy/O_dstranit staré náhledy" | |
3393 | |
3394 #, fuzzy | |
3395 #~ msgid "path" | |
3396 #~ msgstr "Cesty" | |
3397 | |
3398 #~ msgid "Save" | |
3399 #~ msgstr "Uložit" | |
3400 | |
3401 #~ msgid "Close" | |
3402 #~ msgstr "Zavřít" | |
3403 | |
3404 #~ msgid "" | |
3405 #~ "Overwrite collection file:\n" | |
3406 #~ "%s" | |
3407 #~ msgstr "" | |
3408 #~ "Přepsat soubor se sbírkou:\n" | |
3409 #~ "%s" | |
3410 | |
3411 #~ msgid "Save collection as:" | |
3412 #~ msgstr "Uložit sbírku jako:" | |
3413 | |
3414 #~ msgid "Open collection from:" | |
3415 #~ msgstr "Otevřít sbírku z:" | |
3416 | |
3417 #~ msgid "Open" | |
3418 #~ msgstr "Otevřít" | |
3419 | |
3420 #~ msgid "Append collection from:" | |
3421 #~ msgstr "Připojit sbírku z:" | |
3422 | |
3423 #, fuzzy | |
3424 #~ msgid "exit" | |
3425 #~ msgstr "Konec" | |
3426 | |
3427 #~ msgid "Exit" | |
3428 #~ msgstr "Konec" | |
3429 | |
3430 #~ msgid "Ok" | |
3431 #~ msgstr "Ok" | |
3432 | |
3433 #, fuzzy | |
3434 #~ msgid "Initial folder" | |
3435 #~ msgstr "Neplatný název souboru" | |
3436 | |
3437 #, fuzzy | |
3438 #~ msgid "On startup, change to this folder:" | |
3439 #~ msgstr "Po startu přejít do adresáře:" | |
3440 | |
3441 #~ msgid "Zoom (scaling):" | |
3442 #~ msgstr "Zvětšení (škálování):" | |
3443 | |
3444 #~ msgid "Place dialogs under mouse" | |
3445 #~ msgstr "Umístit dialog pod myš" | |
3446 | |
3447 #~ msgid "Include files of type:" | |
3448 #~ msgstr "Zahrnout soubory typu:" | |
3449 | |
3450 #~ msgid "Remove" | |
3451 #~ msgstr "Odstranit" | |
3452 | |
3453 #~ msgid "Add" | |
3454 #~ msgstr "Přidat" | |
3455 | |
3456 #~ msgid "Command Line" | |
3457 #~ msgstr "Příkazový řádek" | |
3458 | |
3459 #~ msgid "Help" | |
3460 #~ msgstr "Nápověda" | |
3461 | |
3462 #, fuzzy | |
3463 #~ msgid "Full screen size:" | |
3464 #~ msgstr "Ce_lá obrazovka" | |
3465 | |
3466 #, fuzzy | |
3467 #~ msgid "Point size:" | |
3468 #~ msgstr "Velikost souboru:" | |
3469 | |
3470 #, fuzzy | |
3471 #~ msgid "Width:" | |
3472 #~ msgstr "Šířka" | |
3473 | |
3474 #, fuzzy | |
3475 #~ msgid "Height:" | |
3476 #~ msgstr "Délka" | |
3477 | |
3478 #~ msgid "" | |
3479 #~ "Overwrite file:\n" | |
3480 #~ " %s\n" | |
3481 #~ " with:\n" | |
3482 #~ " %s" | |
3483 #~ msgstr "" | |
3484 #~ "Přepsat soubor:\n" | |
3485 #~ " %s\n" | |
3486 #~ " souborem:\n" | |
3487 #~ " %s" | |
3488 | |
3489 #~ msgid "Yes" | |
3490 #~ msgstr "Ano" | |
3491 | |
3492 #~ msgid "Yes to all" | |
3493 #~ msgstr "Ano pro všechny" | |
3494 | |
3495 #~ msgid "" | |
3496 #~ "Overwrite file:\n" | |
3497 #~ "%s\n" | |
3498 #~ " with:\n" | |
3499 #~ "%s" | |
3500 #~ msgstr "" | |
3501 #~ "Přepsat soubor:\n" | |
3502 #~ "%s\n" | |
3503 #~ " souborem:\n" | |
3504 #~ "%s " | |
3505 | |
3506 #~ msgid "" | |
3507 #~ "Copy file:\n" | |
3508 #~ "%s\n" | |
3509 #~ "to:" | |
3510 #~ msgstr "" | |
3511 #~ "Kopírovat soubor:\n" | |
3512 #~ "%s\n" | |
3513 #~ "do:" | |
3514 | |
3515 #~ msgid "" | |
3516 #~ "Move file:\n" | |
3517 #~ "%s\n" | |
3518 #~ "to:" | |
3519 #~ msgstr "" | |
3520 #~ "Přesunout soubor:\n" | |
3521 #~ "%s\n" | |
3522 #~ "do:" | |
3523 | |
3524 #~ msgid "About to delete multiple files..." | |
3525 #~ msgstr "Bude odstraněno více souborů..." | |
3526 | |
3527 #~ msgid "" | |
3528 #~ "Overwrite file:\n" | |
3529 #~ "%s\n" | |
3530 #~ "by renaming:\n" | |
3531 #~ "%s" | |
3532 #~ msgstr "" | |
3533 #~ "Přepsat soubor:\n" | |
3534 #~ "%s\n" | |
3535 #~ "s přejmenováním:\n" | |
3536 #~ "%s" | |
3537 | |
3538 #~ msgid "to:" | |
3539 #~ msgstr "na:" | |
3540 | |
3541 #~ msgid "Create" | |
3542 #~ msgstr "Vytvořit" | |
3543 | |
3544 #~ msgid "Initial directory" | |
3545 #~ msgstr "Počáteční adresář" | |
3546 | |
3547 #~ msgid "New Directory" | |
3548 #~ msgstr "Nový adresář" | |
3549 | |
3550 #~ msgid "" | |
3551 #~ "Unable to create directory:\n" | |
3552 #~ "%s" | |
3553 #~ msgstr "" | |
3554 #~ "Nelze vytvořit nový adresář:\n" | |
3555 #~ "%s" | |
3556 | |
3557 #~ msgid "Error creating directory" | |
3558 #~ msgstr "Chyba při vytváření adresáře" | |
3559 | |
3560 #, fuzzy | |
3561 #~ msgid "Image details" | |
3562 #~ msgstr "Popis obrázku" | |
3563 | |
3564 #, fuzzy | |
3565 #~ msgid "/View/Image _details" | |
3566 #~ msgstr "/Zobrazení/Přepnout _slideshow" | |
3567 | |
3568 #~ msgid "Add contents" | |
3569 #~ msgstr "Přidat obsah" | |
3570 | |
3571 #~ msgid "Add contents recursive" | |
3572 #~ msgstr "Přidat obsah rekurzivně" | |
3573 | |
3574 #~ msgid "Skip directories" | |
3575 #~ msgstr "Přeskočit adresáře" | |
3576 | |
3577 #~ msgid "Invalid directory" | |
3578 #~ msgstr "Neplatný adresář" | |
3579 | |
3580 #~ msgid "GQview - copy" | |
3581 #~ msgstr "GQview - kopírování" | |
3582 | |
3583 #~ msgid "GQview - move" | |
3584 #~ msgstr "GQview - přesun" | |
3585 | |
3586 #~ msgid "Directory exists" | |
3587 #~ msgstr "Adresář existuje" | |
3588 | |
3589 #~ msgid "GQview - new directory" | |
3590 #~ msgstr "GQview - nový adresář" | |
3591 | |
3592 #~ msgid "Misc." | |
3593 #~ msgstr "Ostatní" |