Mercurial > geeqie.yaz
comparison po/uk.po @ 9:d907d608745f
Sync to GQview 1.5.9 release.
########
DO NOT BASE ENHANCEMENTS OR TRANSLATION UPDATES ON CODE IN THIS CVS!
This CVS is never up to date with current development and is provided
solely for reference purposes, please use the latest official release
package when making any changes or translation updates.
########
author | gqview |
---|---|
date | Sat, 26 Feb 2005 00:13:35 +0000 |
parents | |
children | 6d50eaba8e4b |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
8:e0d0593d519e | 9:d907d608745f |
---|---|
1 # Ukrainian translation of GQview. | |
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. | |
3 # Volodymyr M. Lisivka <lvm@mystery.lviv.net>, 2001,2002. | |
4 # Olexander Kunytsa, 2002 | |
5 msgid "" | |
6 msgstr "" | |
7 "Project-Id-Version: gqview 1.0\n" | |
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
9 "POT-Creation-Date: 2005-02-15 08:13-0500\n" | |
10 "PO-Revision-Date: 2002-05-07 17:15+0200\n" | |
11 "Last-Translator: Volodymyr M. Lisivka <lvm@mystery.lviv.net>\n" | |
12 "Language-Team: <linux@linux.org.ua>\n" | |
13 "MIME-Version: 1.0\n" | |
14 "Content-Type: text/plain; charset=koi8-u\n" | |
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
16 | |
17 #: src/bar_info.c:30 | |
18 msgid "Favorite" | |
19 msgstr "" | |
20 | |
21 #: src/bar_info.c:31 | |
22 #, fuzzy | |
23 msgid "Todo" | |
24 msgstr "Панель" | |
25 | |
26 #: src/bar_info.c:32 | |
27 msgid "People" | |
28 msgstr "" | |
29 | |
30 #: src/bar_info.c:33 | |
31 msgid "Places" | |
32 msgstr "" | |
33 | |
34 #: src/bar_info.c:34 | |
35 msgid "Art" | |
36 msgstr "" | |
37 | |
38 #: src/bar_info.c:35 | |
39 #, fuzzy | |
40 msgid "Nature" | |
41 msgstr "Дата" | |
42 | |
43 #: src/bar_info.c:36 | |
44 msgid "Possessions" | |
45 msgstr "" | |
46 | |
47 #: src/bar_info.c:505 | |
48 msgid "Keyword Presets" | |
49 msgstr "" | |
50 | |
51 #: src/bar_info.c:508 | |
52 msgid "Favorite keywords list" | |
53 msgstr "" | |
54 | |
55 #: src/bar_info.c:992 src/info.c:166 src/search.c:2692 | |
56 msgid "Keywords" | |
57 msgstr "" | |
58 | |
59 #: src/bar_info.c:1006 src/info.c:716 src/print.c:2599 | |
60 #, fuzzy | |
61 msgid "Filename:" | |
62 msgstr "Перейменувати:" | |
63 | |
64 #: src/bar_info.c:1007 src/info.c:360 | |
65 #, fuzzy | |
66 msgid "File date:" | |
67 msgstr "Ф╕льтр:" | |
68 | |
69 #: src/bar_info.c:1027 | |
70 msgid "Keywords:" | |
71 msgstr "" | |
72 | |
73 #: src/bar_info.c:1095 | |
74 #, fuzzy | |
75 msgid "Comment:" | |
76 msgstr "Пор╕вняти з:" | |
77 | |
78 #: src/bar_info.c:1119 | |
79 msgid "Edit favorite keywords list." | |
80 msgstr "" | |
81 | |
82 #: src/bar_info.c:1123 | |
83 msgid "Add keywords to selected files" | |
84 msgstr "" | |
85 | |
86 #: src/bar_info.c:1126 | |
87 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones." | |
88 msgstr "" | |
89 | |
90 #: src/bar_info.c:1130 | |
91 #, fuzzy | |
92 msgid "Save comment now" | |
93 msgstr "Зберегти колекц╕ю" | |
94 | |
95 #: src/bar_exif.c:423 | |
96 msgid "Tag" | |
97 msgstr "" | |
98 | |
99 #: src/bar_exif.c:424 src/dupe.c:2589 src/dupe.c:3116 src/print.c:3190 | |
100 #: src/search.c:2753 src/view_file_list.c:1555 | |
101 msgid "Name" | |
102 msgstr "Назва" | |
103 | |
104 #: src/bar_exif.c:425 | |
105 msgid "Value" | |
106 msgstr "" | |
107 | |
108 #: src/bar_exif.c:426 | |
109 #, fuzzy | |
110 msgid "Format" | |
111 msgstr "Звичайний" | |
112 | |
113 #: src/bar_exif.c:427 | |
114 msgid "Elements" | |
115 msgstr "" | |
116 | |
117 #: src/bar_exif.c:428 src/preferences.c:1028 | |
118 msgid "Description" | |
119 msgstr "" | |
120 | |
121 #: src/bar_exif.c:549 src/info.c:105 | |
122 #, fuzzy | |
123 msgid "Exif" | |
124 msgstr "Вийти" | |
125 | |
126 #: src/bar_exif.c:622 | |
127 msgid "Advanced view" | |
128 msgstr "" | |
129 | |
130 #: src/bar_sort.c:218 | |
131 #, fuzzy | |
132 msgid "Unlink failed" | |
133 msgstr "Видалення не вдалося" | |
134 | |
135 #: src/bar_sort.c:298 | |
136 msgid "Link failed" | |
137 msgstr "" | |
138 | |
139 #: src/bar_sort.c:435 | |
140 #, fuzzy, c-format | |
141 msgid "" | |
142 "The collection:\n" | |
143 "%s\n" | |
144 "already exists." | |
145 msgstr "" | |
146 "Каталог:\n" | |
147 "%s\n" | |
148 "вже ╕сну╓." | |
149 | |
150 #: src/bar_sort.c:436 | |
151 #, fuzzy | |
152 msgid "Collection exists" | |
153 msgstr "Колекц╕я порожня" | |
154 | |
155 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1061 src/collect-dlg.c:84 | |
156 #, c-format | |
157 msgid "" | |
158 "Failed to save the collection:\n" | |
159 "%s" | |
160 msgstr "" | |
161 "Невдалося записати колекц╕ю:\n" | |
162 "%s" | |
163 | |
164 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1062 src/collect-dlg.c:85 | |
165 msgid "Save Failed" | |
166 msgstr "Невдалося зберегти" | |
167 | |
168 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:631 | |
169 msgid "Add Bookmark" | |
170 msgstr "" | |
171 | |
172 #: src/bar_sort.c:489 | |
173 #, fuzzy | |
174 msgid "Add Collection" | |
175 msgstr "Колекц╕╖" | |
176 | |
177 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:603 | |
178 #, fuzzy | |
179 msgid "Name:" | |
180 msgstr "Назва" | |
181 | |
182 #: src/bar_sort.c:569 | |
183 #, fuzzy | |
184 msgid "Sort Manager" | |
185 msgstr "Сотрувати за назвою" | |
186 | |
187 #: src/bar_sort.c:578 src/ui_pathsel.c:1095 | |
188 #, fuzzy | |
189 msgid "Folders" | |
190 msgstr "Файли" | |
191 | |
192 #: src/bar_sort.c:579 src/main.c:1066 | |
193 msgid "Collections" | |
194 msgstr "Колекц╕╖" | |
195 | |
196 #: src/bar_sort.c:586 | |
197 msgid "Copy" | |
198 msgstr "Коп╕ювати" | |
199 | |
200 #: src/bar_sort.c:593 | |
201 msgid "Move" | |
202 msgstr "Перенести" | |
203 | |
204 #: src/bar_sort.c:600 | |
205 msgid "Link" | |
206 msgstr "" | |
207 | |
208 #: src/bar_sort.c:610 | |
209 #, fuzzy | |
210 msgid "Add image" | |
211 msgstr "%d зображень" | |
212 | |
213 #: src/bar_sort.c:617 | |
214 #, fuzzy | |
215 msgid "Add selection" | |
216 msgstr "Зняти вид╕лення" | |
217 | |
218 #: src/bar_sort.c:634 | |
219 msgid "Undo last image" | |
220 msgstr "" | |
221 | |
222 #: src/cache_maint.c:127 src/cache_maint.c:681 src/cache_maint.c:894 | |
223 #: src/editors.c:410 | |
224 #, fuzzy | |
225 msgid "done" | |
226 msgstr "Н╕чого" | |
227 | |
228 #: src/cache_maint.c:304 | |
229 #, fuzzy | |
230 msgid "Removing old metadata..." | |
231 msgstr "Читання даних про схож╕сть..." | |
232 | |
233 #: src/cache_maint.c:308 | |
234 #, fuzzy | |
235 msgid "Clearing cached thumbnails..." | |
236 msgstr "Знищення п╕ктограм..." | |
237 | |
238 #: src/cache_maint.c:312 src/cache_maint.c:1048 | |
239 #, fuzzy | |
240 msgid "Removing old thumbnails..." | |
241 msgstr "Витирання старих п╕ктограм..." | |
242 | |
243 #: src/cache_maint.c:315 src/cache_maint.c:1051 | |
244 msgid "Maintenance" | |
245 msgstr "" | |
246 | |
247 #: src/cache_maint.c:792 src/utilops.c:904 | |
248 #, fuzzy | |
249 msgid "Invalid folder" | |
250 msgstr "Нев╕рне ╕м'я файлу" | |
251 | |
252 #: src/cache_maint.c:793 | |
253 msgid "The specified folder can not be found." | |
254 msgstr "" | |
255 | |
256 #: src/cache_maint.c:821 src/cache_maint.c:835 src/cache_maint.c:1216 | |
257 #, fuzzy | |
258 msgid "Create thumbnails" | |
259 msgstr "Кешувати п╕ктограми" | |
260 | |
261 #: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:1058 | |
262 #, fuzzy | |
263 msgid "S_tart" | |
264 msgstr "Дата" | |
265 | |
266 #: src/cache_maint.c:842 src/preferences.c:1165 | |
267 #, fuzzy | |
268 msgid "Folder:" | |
269 msgstr "Файли" | |
270 | |
271 #: src/cache_maint.c:845 | |
272 #, fuzzy | |
273 msgid "Select folder" | |
274 msgstr "Зняти вид╕лення" | |
275 | |
276 #: src/cache_maint.c:849 | |
277 #, fuzzy | |
278 msgid "Include subfolders" | |
279 msgstr "Нев╕рне ╕м'я файлу" | |
280 | |
281 #: src/cache_maint.c:850 | |
282 msgid "Store thumbnails local to source images" | |
283 msgstr "" | |
284 | |
285 #: src/cache_maint.c:859 src/cache_maint.c:1067 | |
286 msgid "click start to begin" | |
287 msgstr "" | |
288 | |
289 #: src/cache_maint.c:997 src/editors.c:549 | |
290 #, fuzzy | |
291 msgid "running..." | |
292 msgstr "Пор╕вняння..." | |
293 | |
294 #: src/cache_maint.c:1043 | |
295 msgid "Clearing thumbnails..." | |
296 msgstr "Знищення п╕ктограм..." | |
297 | |
298 #: src/cache_maint.c:1109 src/cache_maint.c:1112 src/cache_maint.c:1191 | |
299 #: src/cache_maint.c:1211 | |
300 msgid "Clear cache" | |
301 msgstr "Очистити кеш" | |
302 | |
303 #: src/cache_maint.c:1113 | |
304 msgid "" | |
305 "This will remove all thumbnails that have\n" | |
306 "been saved to disk, continue?" | |
307 msgstr "" | |
308 "Це видалить вс╕ п╕ктограми як╕ були\n" | |
309 "збережен╕ на диску, продовжити?" | |
310 | |
311 #: src/cache_maint.c:1163 | |
312 #, fuzzy | |
313 msgid "Cache Maintenance - GQview" | |
314 msgstr "Допомога - GQview" | |
315 | |
316 #: src/cache_maint.c:1173 | |
317 msgid "Cache and Data Maintenance" | |
318 msgstr "" | |
319 | |
320 #: src/cache_maint.c:1177 | |
321 #, fuzzy | |
322 msgid "GQview thumbnail cache" | |
323 msgstr "GQview у повний екран" | |
324 | |
325 #: src/cache_maint.c:1179 src/cache_maint.c:1199 src/cache_maint.c:1227 | |
326 #: src/preferences.c:1142 src/utilops.c:1505 | |
327 #, fuzzy | |
328 msgid "Location:" | |
329 msgstr "Колекц╕╖" | |
330 | |
331 #: src/cache_maint.c:1186 src/cache_maint.c:1206 src/cache_maint.c:1234 | |
332 #, fuzzy | |
333 msgid "Clean up" | |
334 msgstr "Очистити" | |
335 | |
336 #: src/cache_maint.c:1189 src/cache_maint.c:1209 | |
337 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails." | |
338 msgstr "" | |
339 | |
340 #: src/cache_maint.c:1194 src/cache_maint.c:1214 | |
341 #, fuzzy | |
342 msgid "Delete all cached thumbnails." | |
343 msgstr "Кешувати п╕ктограми" | |
344 | |
345 #: src/cache_maint.c:1197 | |
346 #, fuzzy | |
347 msgid "Shared thumbnail cache" | |
348 msgstr "Показувати п╕ктограми" | |
349 | |
350 #: src/cache_maint.c:1220 | |
351 #, fuzzy | |
352 msgid "Render" | |
353 msgstr "Перейменувати" | |
354 | |
355 #: src/cache_maint.c:1223 | |
356 msgid "Render thumbnails for a specific folder." | |
357 msgstr "" | |
358 | |
359 #: src/cache_maint.c:1225 | |
360 msgid "Metadata" | |
361 msgstr "" | |
362 | |
363 #: src/cache_maint.c:1237 | |
364 msgid "Remove orphaned keywords and comments." | |
365 msgstr "" | |
366 | |
367 #: src/collect.c:349 src/image.c:1160 src/image-overlay.c:74 | |
368 #: src/image-overlay.c:115 | |
369 msgid "Untitled" | |
370 msgstr "Без ╕мен╕" | |
371 | |
372 #: src/collect.c:353 | |
373 #, c-format | |
374 msgid "Untitled (%d)" | |
375 msgstr "Без ╕мен╕ (%d)" | |
376 | |
377 #: src/collect.c:980 | |
378 #, c-format | |
379 msgid "%s - GQview Collection" | |
380 msgstr "%s - колекц╕я GQview" | |
381 | |
382 #: src/collect.c:1098 src/collect.c:1102 | |
383 msgid "Close collection" | |
384 msgstr "Закрити колекц╕ю" | |
385 | |
386 #: src/collect.c:1103 | |
387 msgid "" | |
388 "Collection has been modified.\n" | |
389 "Save first?" | |
390 msgstr "" | |
391 "Колекц╕я була зм╕нена.\n" | |
392 "Зберегти спочатку?" | |
393 | |
394 #: src/collect.c:1106 | |
395 msgid "_Discard" | |
396 msgstr "" | |
397 | |
398 #: src/collect-dlg.c:58 | |
399 #, fuzzy, c-format | |
400 msgid "" | |
401 "Specified path:\n" | |
402 "%s\n" | |
403 "is a folder, collections are files" | |
404 msgstr "" | |
405 "Вказаний шлях:\n" | |
406 "%s\n" | |
407 "це каталог, а колекц╕╖ це файли" | |
408 | |
409 #: src/collect-dlg.c:59 | |
410 msgid "Invalid filename" | |
411 msgstr "Нев╕рне ╕м'я файлу" | |
412 | |
413 #: src/collect-dlg.c:68 | |
414 msgid "Overwrite File" | |
415 msgstr "Переписати файл" | |
416 | |
417 #: src/collect-dlg.c:73 | |
418 #, fuzzy | |
419 msgid "Overwrite existing file?" | |
420 msgstr "Переписати файл" | |
421 | |
422 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:479 src/utilops.c:792 src/utilops.c:1649 | |
423 #: src/utilops.c:2196 | |
424 #, fuzzy | |
425 msgid "_Overwrite" | |
426 msgstr "Переписати" | |
427 | |
428 #: src/collect-dlg.c:169 | |
429 msgid "Save collection" | |
430 msgstr "Зберегти колекц╕ю" | |
431 | |
432 #: src/collect-dlg.c:176 | |
433 msgid "Open collection" | |
434 msgstr "В╕дкрити колекц╕ю" | |
435 | |
436 #: src/collect-dlg.c:184 | |
437 msgid "Append collection" | |
438 msgstr "При╓днати колекц╕ю" | |
439 | |
440 #: src/collect-dlg.c:185 | |
441 #, fuzzy | |
442 msgid "_Append" | |
443 msgstr "При╓днати" | |
444 | |
445 #: src/collect-dlg.c:203 | |
446 msgid "Collection Files" | |
447 msgstr "Файли колекц╕╖" | |
448 | |
449 #: src/collect-dlg.c:221 | |
450 msgid "Collection empty" | |
451 msgstr "Колекц╕я порожня" | |
452 | |
453 #: src/collect-dlg.c:222 | |
454 msgid "The current collection is empty, save aborted." | |
455 msgstr "Поточна колекц╕я порожня, збереження перерване." | |
456 | |
457 #: src/collect-table.c:164 src/layout_util.c:708 | |
458 msgid "Empty" | |
459 msgstr "Порожньо" | |
460 | |
461 #: src/collect-table.c:168 | |
462 #, c-format | |
463 msgid "%d images (%d)" | |
464 msgstr "%d зображень (%d)" | |
465 | |
466 #: src/collect-table.c:172 | |
467 #, c-format | |
468 msgid "%d images" | |
469 msgstr "%d зображень" | |
470 | |
471 #: src/collect-table.c:186 src/dupe.c:1296 src/search.c:303 | |
472 #: src/view_file_icon.c:1772 src/view_file_icon.c:1887 | |
473 #: src/view_file_list.c:816 src/view_file_list.c:921 | |
474 msgid "Loading thumbs..." | |
475 msgstr "Завантаження п╕ктограм..." | |
476 | |
477 #: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497 | |
478 #: src/layout_util.c:751 src/search.c:969 | |
479 #, fuzzy | |
480 msgid "_View" | |
481 msgstr "/Вигляд" | |
482 | |
483 #: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1187 | |
484 #: src/layout_image.c:722 src/search.c:971 src/view_file_icon.c:283 | |
485 #: src/view_file_list.c:395 | |
486 #, fuzzy | |
487 msgid "View in _new window" | |
488 msgstr "Переглянути в новому в╕кн╕" | |
489 | |
490 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997 | |
491 #, fuzzy | |
492 msgid "Rem_ove" | |
493 msgstr "Стерти" | |
494 | |
495 #: src/collect-table.c:781 | |
496 msgid "Append from file list" | |
497 msgstr "Додати з╕ списку файл╕в" | |
498 | |
499 #: src/collect-table.c:783 | |
500 msgid "Append from collection..." | |
501 msgstr "Додати з колекц╕╖..." | |
502 | |
503 #: src/collect-table.c:786 src/dupe.c:2192 src/dupe.c:2502 src/search.c:974 | |
504 msgid "Select all" | |
505 msgstr "Вид╕лити все" | |
506 | |
507 #: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976 | |
508 msgid "Select none" | |
509 msgstr "Зняти вид╕лення" | |
510 | |
511 #: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1185 | |
512 #: src/layout_image.c:719 src/layout_util.c:784 src/search.c:981 | |
513 #: src/view_file_icon.c:280 src/view_file_list.c:393 | |
514 #, fuzzy | |
515 msgid "_Properties" | |
516 msgstr "/Редагування/Опц╕╖..." | |
517 | |
518 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1190 | |
519 #: src/layout_image.c:727 src/layout_util.c:762 src/search.c:988 | |
520 #: src/view_file_icon.c:287 src/view_file_list.c:399 | |
521 #, fuzzy | |
522 msgid "_Copy..." | |
523 msgstr "Коп╕ювати..." | |
524 | |
525 #: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2212 src/img-view.c:1191 | |
526 #: src/layout_image.c:729 src/layout_util.c:763 src/search.c:990 | |
527 #: src/view_file_icon.c:289 src/view_file_list.c:401 | |
528 #, fuzzy | |
529 msgid "_Move..." | |
530 msgstr "Перенести..." | |
531 | |
532 #: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1192 | |
533 #: src/layout_image.c:731 src/layout_util.c:764 src/search.c:992 | |
534 #: src/view_dir_list.c:415 src/view_dir_tree.c:505 src/view_file_icon.c:291 | |
535 #: src/view_file_list.c:403 | |
536 #, fuzzy | |
537 msgid "_Rename..." | |
538 msgstr "Пере╕менувати..." | |
539 | |
540 #: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1193 | |
541 #: src/layout_image.c:733 src/layout_util.c:765 src/search.c:994 | |
542 #: src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:405 | |
543 #, fuzzy | |
544 msgid "_Delete..." | |
545 msgstr "Видалити..." | |
546 | |
547 #: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:309 | |
548 #, fuzzy | |
549 msgid "Show filename _text" | |
550 msgstr "Показати прихован╕" | |
551 | |
552 #: src/collect-table.c:813 | |
553 #, fuzzy | |
554 msgid "_Save collection" | |
555 msgstr "Зберегти колекц╕ю" | |
556 | |
557 #: src/collect-table.c:815 | |
558 #, fuzzy | |
559 msgid "Save collection _as..." | |
560 msgstr "Зберегти колекц╕ю як..." | |
561 | |
562 #: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:759 | |
563 #, fuzzy | |
564 msgid "_Find duplicates..." | |
565 msgstr "Знайти дубл╕кати..." | |
566 | |
567 #: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985 | |
568 #, fuzzy | |
569 msgid "Print..." | |
570 msgstr "/Файл/Перейменувати..." | |
571 | |
572 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1347 | |
573 #, fuzzy | |
574 msgid "Dropped list includes folders." | |
575 msgstr "Список в╕дкинутих включа╓ каталоги." | |
576 | |
577 #: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1349 | |
578 #, fuzzy | |
579 msgid "_Add contents" | |
580 msgstr "Додати вм╕ст" | |
581 | |
582 #: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3307 src/img-view.c:1350 | |
583 #, fuzzy | |
584 msgid "Add contents _recursive" | |
585 msgstr "Рекурсивно додати вм╕ст" | |
586 | |
587 #: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3308 src/img-view.c:1351 | |
588 #, fuzzy | |
589 msgid "_Skip folders" | |
590 msgstr "Пропустити каталоги" | |
591 | |
592 #: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3310 src/img-view.c:1353 | |
593 #: src/view_dir_list.c:222 src/view_dir_tree.c:314 | |
594 msgid "Cancel" | |
595 msgstr "В╕дм╕нити" | |
596 | |
597 #: src/dupe.c:96 | |
598 msgid "Drop files to compare them." | |
599 msgstr "Киньте файли для ╖х пор╕вняння." | |
600 | |
601 #: src/dupe.c:100 | |
602 #, c-format | |
603 msgid "%d files" | |
604 msgstr "%d файл╕в" | |
605 | |
606 #: src/dupe.c:104 | |
607 #, c-format | |
608 msgid "%d matches found in %d files" | |
609 msgstr "%d сп╕впад╕нь знайдено в %d файлах" | |
610 | |
611 #: src/dupe.c:109 | |
612 msgid "[set 1]" | |
613 msgstr "" | |
614 | |
615 #: src/dupe.c:1422 | |
616 msgid "Reading checksums..." | |
617 msgstr "Читання контрольних сум..." | |
618 | |
619 #: src/dupe.c:1455 | |
620 msgid "Reading dimensions..." | |
621 msgstr "Читання розм╕р╕в..." | |
622 | |
623 #: src/dupe.c:1489 | |
624 msgid "Reading similarity data..." | |
625 msgstr "Читання даних про схож╕сть..." | |
626 | |
627 #: src/dupe.c:1524 src/dupe.c:1555 | |
628 msgid "Comparing..." | |
629 msgstr "Пор╕вняння..." | |
630 | |
631 #: src/dupe.c:1535 | |
632 #, fuzzy | |
633 msgid "Sorting..." | |
634 msgstr "Пор╕вняння..." | |
635 | |
636 #: src/dupe.c:2196 | |
637 msgid "Select group _1 duplicates" | |
638 msgstr "" | |
639 | |
640 #: src/dupe.c:2198 | |
641 msgid "Select group _2 duplicates" | |
642 msgstr "" | |
643 | |
644 #: src/dupe.c:2205 src/search.c:983 | |
645 msgid "Add to new collection" | |
646 msgstr "Додати до ново╖ колекц╕╖" | |
647 | |
648 #: src/dupe.c:2221 src/dupe.c:2509 src/search.c:999 | |
649 #, fuzzy | |
650 msgid "C_lear" | |
651 msgstr "Очистити" | |
652 | |
653 #: src/dupe.c:2224 src/dupe.c:2512 | |
654 #, fuzzy | |
655 msgid "Close _window" | |
656 msgstr "Закрити в╕кно" | |
657 | |
658 #: src/dupe.c:2382 | |
659 #, fuzzy, c-format | |
660 msgid "%d files (set 2)" | |
661 msgstr "%d файл╕в%s" | |
662 | |
663 #: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3117 src/preferences.c:947 src/print.c:3194 | |
664 #: src/search.c:2754 src/view_file_list.c:1556 | |
665 msgid "Size" | |
666 msgstr "Розм╕р" | |
667 | |
668 #: src/dupe.c:2591 src/dupe.c:3118 src/exif.c:297 src/exif.c:419 | |
669 #: src/print.c:3192 src/search.c:2755 src/view_file_list.c:1557 | |
670 msgid "Date" | |
671 msgstr "Дата" | |
672 | |
673 #: src/dupe.c:2592 src/dupe.c:3119 src/print.c:3196 src/search.c:2756 | |
674 msgid "Dimensions" | |
675 msgstr "Розм╕ри" | |
676 | |
677 #: src/dupe.c:2593 | |
678 msgid "Checksum" | |
679 msgstr "Контрольна сума" | |
680 | |
681 #: src/dupe.c:2594 src/dupe.c:3120 src/search.c:2757 src/ui_pathsel.c:1107 | |
682 msgid "Path" | |
683 msgstr "Шлях" | |
684 | |
685 #: src/dupe.c:2595 | |
686 msgid "Similarity (high)" | |
687 msgstr "Схож╕сть (висока)" | |
688 | |
689 #: src/dupe.c:2596 | |
690 msgid "Similarity" | |
691 msgstr "Схож╕сть" | |
692 | |
693 #: src/dupe.c:2597 | |
694 msgid "Similarity (low)" | |
695 msgstr "Схож╕сть (низька)" | |
696 | |
697 #: src/dupe.c:2598 | |
698 #, fuzzy | |
699 msgid "Similarity (custom)" | |
700 msgstr "Схож╕сть (низька)" | |
701 | |
702 #: src/dupe.c:3080 | |
703 msgid "Find duplicates - GQview" | |
704 msgstr "Пошук дубл╕кат╕в - GQview" | |
705 | |
706 #: src/dupe.c:3152 | |
707 msgid "Compare to:" | |
708 msgstr "Пор╕вняти з:" | |
709 | |
710 #: src/dupe.c:3165 | |
711 msgid "Compare by:" | |
712 msgstr "Пор╕вняти за допомогою:" | |
713 | |
714 #: src/dupe.c:3173 src/preferences.c:840 src/search.c:2770 | |
715 msgid "Thumbnails" | |
716 msgstr "П╕ктограми" | |
717 | |
718 #: src/dupe.c:3180 | |
719 msgid "Compare two file sets" | |
720 msgstr "Пор╕вняти два набори файл╕в" | |
721 | |
722 #: src/editors.c:50 | |
723 msgid "The Gimp" | |
724 msgstr "The Gimp" | |
725 | |
726 #: src/editors.c:51 | |
727 msgid "XV" | |
728 msgstr "XV" | |
729 | |
730 #: src/editors.c:52 | |
731 msgid "Xpaint" | |
732 msgstr "Xpaint" | |
733 | |
734 #: src/editors.c:58 | |
735 #, fuzzy | |
736 msgid "Rotate jpeg clockwise" | |
737 msgstr "Повернути за годинниковою стр╕лкою" | |
738 | |
739 #: src/editors.c:59 | |
740 #, fuzzy | |
741 msgid "Rotate jpeg counterclockwise" | |
742 msgstr "Повернути проти годинниково╖ стр╕лки" | |
743 | |
744 #: src/editors.c:104 | |
745 #, fuzzy | |
746 msgid "stopping..." | |
747 msgstr "Пор╕вняння..." | |
748 | |
749 #: src/editors.c:131 | |
750 msgid "Edit command results" | |
751 msgstr "" | |
752 | |
753 #: src/editors.c:134 | |
754 #, c-format | |
755 msgid "Output of %s" | |
756 msgstr "" | |
757 | |
758 #: src/editors.c:303 | |
759 #, fuzzy, c-format | |
760 msgid "" | |
761 "Failed to run command:\n" | |
762 "%s\n" | |
763 msgstr "" | |
764 "Не можу завантажити:\n" | |
765 "%s" | |
766 | |
767 #: src/editors.c:414 | |
768 #, fuzzy | |
769 msgid "stopped by user" | |
770 msgstr "Сотрувати за числом" | |
771 | |
772 #: src/exif.c:112 src/exif.c:125 src/exif.c:139 src/exif.c:164 src/exif.c:606 | |
773 #: src/exif.c:1452 src/exif.c:1455 src/exif.c:1520 | |
774 #, fuzzy | |
775 msgid "unknown" | |
776 msgstr "в (нев╕домо)..." | |
777 | |
778 #: src/exif.c:113 | |
779 #, fuzzy | |
780 msgid "top left" | |
781 msgstr "Видалити" | |
782 | |
783 #: src/exif.c:114 | |
784 msgid "top right" | |
785 msgstr "" | |
786 | |
787 #: src/exif.c:115 | |
788 msgid "bottom right" | |
789 msgstr "" | |
790 | |
791 #: src/exif.c:116 | |
792 msgid "bottom left" | |
793 msgstr "" | |
794 | |
795 #: src/exif.c:117 | |
796 #, fuzzy | |
797 msgid "left top" | |
798 msgstr "Видалити" | |
799 | |
800 #: src/exif.c:118 | |
801 msgid "right top" | |
802 msgstr "" | |
803 | |
804 #: src/exif.c:119 | |
805 msgid "right bottom" | |
806 msgstr "" | |
807 | |
808 #: src/exif.c:120 | |
809 msgid "left bottom" | |
810 msgstr "" | |
811 | |
812 #: src/exif.c:127 | |
813 msgid "inch" | |
814 msgstr "" | |
815 | |
816 #: src/exif.c:128 | |
817 msgid "centimeter" | |
818 msgstr "" | |
819 | |
820 #: src/exif.c:140 | |
821 msgid "average" | |
822 msgstr "" | |
823 | |
824 #: src/exif.c:141 | |
825 msgid "center weighted" | |
826 msgstr "" | |
827 | |
828 #: src/exif.c:142 | |
829 msgid "spot" | |
830 msgstr "" | |
831 | |
832 #: src/exif.c:143 | |
833 msgid "multi-spot" | |
834 msgstr "" | |
835 | |
836 #: src/exif.c:144 | |
837 msgid "multi-segment" | |
838 msgstr "" | |
839 | |
840 #: src/exif.c:145 | |
841 msgid "partial" | |
842 msgstr "" | |
843 | |
844 #: src/exif.c:146 src/exif.c:184 | |
845 msgid "other" | |
846 msgstr "" | |
847 | |
848 #: src/exif.c:151 | |
849 msgid "not defined" | |
850 msgstr "" | |
851 | |
852 #: src/exif.c:152 | |
853 msgid "manual" | |
854 msgstr "" | |
855 | |
856 #: src/exif.c:153 | |
857 #, fuzzy | |
858 msgid "normal" | |
859 msgstr "Звичайний" | |
860 | |
861 #: src/exif.c:154 | |
862 msgid "aperture" | |
863 msgstr "" | |
864 | |
865 #: src/exif.c:155 | |
866 msgid "shutter" | |
867 msgstr "" | |
868 | |
869 #: src/exif.c:156 | |
870 #, fuzzy | |
871 msgid "creative" | |
872 msgstr "Створити" | |
873 | |
874 #: src/exif.c:157 | |
875 msgid "action" | |
876 msgstr "" | |
877 | |
878 #: src/exif.c:158 | |
879 msgid "portrait" | |
880 msgstr "" | |
881 | |
882 #: src/exif.c:159 | |
883 msgid "landscape" | |
884 msgstr "" | |
885 | |
886 #: src/exif.c:165 | |
887 msgid "daylight" | |
888 msgstr "" | |
889 | |
890 #: src/exif.c:166 | |
891 msgid "fluorescent" | |
892 msgstr "" | |
893 | |
894 #: src/exif.c:167 | |
895 msgid "tungsten (incandescent)" | |
896 msgstr "" | |
897 | |
898 #: src/exif.c:168 | |
899 msgid "flash" | |
900 msgstr "" | |
901 | |
902 #: src/exif.c:189 src/exif.c:1475 src/info.c:226 | |
903 msgid "no" | |
904 msgstr "" | |
905 | |
906 #. flash fired (bit 0) | |
907 #: src/exif.c:190 src/exif.c:1475 src/info.c:226 | |
908 #, fuzzy | |
909 msgid "yes" | |
910 msgstr "Так" | |
911 | |
912 #: src/exif.c:191 | |
913 msgid "yes, not detected by strobe" | |
914 msgstr "" | |
915 | |
916 #: src/exif.c:192 | |
917 msgid "yes, detected by strobe" | |
918 msgstr "" | |
919 | |
920 #: src/exif.c:289 | |
921 #, fuzzy | |
922 msgid "Image description" | |
923 msgstr "Нев╕рна ц╕ль" | |
924 | |
925 #: src/exif.c:292 | |
926 #, fuzzy | |
927 msgid "Orientation" | |
928 msgstr "Розм╕ри" | |
929 | |
930 #: src/exif.c:303 | |
931 #, fuzzy | |
932 msgid "Copyright" | |
933 msgstr "Коп╕ювати" | |
934 | |
935 #: src/exif.c:308 | |
936 msgid "Exposure program" | |
937 msgstr "" | |
938 | |
939 #: src/exif.c:310 src/exif.c:346 src/exif.c:423 | |
940 msgid "ISO sensitivity" | |
941 msgstr "" | |
942 | |
943 #: src/exif.c:313 | |
944 msgid "Date original" | |
945 msgstr "" | |
946 | |
947 #: src/exif.c:314 | |
948 msgid "Date digitized" | |
949 msgstr "" | |
950 | |
951 #: src/exif.c:317 src/exif.c:420 | |
952 msgid "Shutter speed" | |
953 msgstr "" | |
954 | |
955 #: src/exif.c:318 src/exif.c:421 | |
956 msgid "Aperture" | |
957 msgstr "" | |
958 | |
959 #: src/exif.c:320 src/exif.c:422 | |
960 msgid "Exposure bias" | |
961 msgstr "" | |
962 | |
963 #: src/exif.c:322 src/exif.c:425 | |
964 msgid "Subject distance" | |
965 msgstr "" | |
966 | |
967 #: src/exif.c:323 | |
968 #, fuzzy | |
969 msgid "Metering mode" | |
970 msgstr "Метод ╕м╕тування нап╕вкольор╕в:" | |
971 | |
972 #: src/exif.c:324 | |
973 msgid "Light source" | |
974 msgstr "" | |
975 | |
976 #: src/exif.c:325 src/exif.c:426 | |
977 msgid "Flash" | |
978 msgstr "" | |
979 | |
980 #: src/exif.c:326 src/exif.c:424 | |
981 msgid "Focal length" | |
982 msgstr "" | |
983 | |
984 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short | |
985 #: src/exif.c:336 | |
986 msgid "Width" | |
987 msgstr "" | |
988 | |
989 #: src/exif.c:337 | |
990 msgid "Height" | |
991 msgstr "" | |
992 | |
993 #: src/exif.c:418 | |
994 msgid "Camera" | |
995 msgstr "" | |
996 | |
997 #: src/exif.c:427 | |
998 msgid "Resolution" | |
999 msgstr "" | |
1000 | |
1001 #: src/exif.c:1451 | |
1002 msgid "infinity" | |
1003 msgstr "" | |
1004 | |
1005 #: src/exif.c:1479 | |
1006 #, fuzzy | |
1007 msgid "mode:" | |
1008 msgstr "Файли" | |
1009 | |
1010 #: src/exif.c:1483 src/utilops.c:1234 | |
1011 #, fuzzy | |
1012 msgid "on" | |
1013 msgstr "Н╕чого" | |
1014 | |
1015 #: src/exif.c:1486 src/utilops.c:1234 | |
1016 msgid "off" | |
1017 msgstr "" | |
1018 | |
1019 #: src/exif.c:1489 | |
1020 msgid "auto" | |
1021 msgstr "" | |
1022 | |
1023 #: src/exif.c:1495 | |
1024 msgid "not detected by strobe" | |
1025 msgstr "" | |
1026 | |
1027 #: src/exif.c:1496 | |
1028 msgid "detected by strobe" | |
1029 msgstr "" | |
1030 | |
1031 #. we ignore flash function (bit 5) | |
1032 #. red-eye (bit 6) | |
1033 #: src/exif.c:1501 | |
1034 msgid "red-eye reduction" | |
1035 msgstr "" | |
1036 | |
1037 #: src/exif.c:1520 | |
1038 msgid "dot" | |
1039 msgstr "" | |
1040 | |
1041 #: src/filelist.c:513 | |
1042 #, c-format | |
1043 msgid "%d bytes" | |
1044 msgstr "байт╕в: %d" | |
1045 | |
1046 #: src/filelist.c:517 | |
1047 #, c-format | |
1048 msgid "%.1f K" | |
1049 msgstr "%.1f K" | |
1050 | |
1051 #: src/filelist.c:521 | |
1052 #, c-format | |
1053 msgid "%.1f MB" | |
1054 msgstr "%.1f Mб" | |
1055 | |
1056 #: src/filelist.c:526 | |
1057 #, fuzzy, c-format | |
1058 msgid "%.1f GB" | |
1059 msgstr "%.1f Mб" | |
1060 | |
1061 #: src/fullscreen.c:267 | |
1062 msgid "GQview full screen" | |
1063 msgstr "GQview у повний екран" | |
1064 | |
1065 #: src/fullscreen.c:397 | |
1066 #, fuzzy | |
1067 msgid "Full size" | |
1068 msgstr "Файли" | |
1069 | |
1070 #: src/fullscreen.c:402 | |
1071 msgid "Monitor" | |
1072 msgstr "" | |
1073 | |
1074 #: src/fullscreen.c:407 | |
1075 msgid "Screen" | |
1076 msgstr "" | |
1077 | |
1078 #: src/fullscreen.c:644 | |
1079 #, fuzzy | |
1080 msgid "Stay above other windows" | |
1081 msgstr "Масштабувати до розм╕ру в╕кна" | |
1082 | |
1083 #: src/fullscreen.c:651 | |
1084 msgid "Determined by Window Manager" | |
1085 msgstr "" | |
1086 | |
1087 #: src/fullscreen.c:652 | |
1088 msgid "Active screen" | |
1089 msgstr "" | |
1090 | |
1091 #: src/fullscreen.c:654 | |
1092 msgid "Active monitor" | |
1093 msgstr "" | |
1094 | |
1095 #: src/img-view.c:1173 src/layout_image.c:706 src/layout_util.c:791 | |
1096 #, fuzzy | |
1097 msgid "Zoom _in" | |
1098 msgstr "Зб╕льшити" | |
1099 | |
1100 #: src/img-view.c:1174 src/layout_image.c:707 src/layout_util.c:792 | |
1101 #, fuzzy | |
1102 msgid "Zoom _out" | |
1103 msgstr "Зменшити" | |
1104 | |
1105 #: src/img-view.c:1175 src/layout_image.c:708 src/layout_util.c:793 | |
1106 #, fuzzy | |
1107 msgid "Zoom _1:1" | |
1108 msgstr "Ориг╕нальний розм╕р" | |
1109 | |
1110 #: src/img-view.c:1176 src/layout_image.c:709 | |
1111 #, fuzzy | |
1112 msgid "Fit image to _window" | |
1113 msgstr "Масштабувати до розм╕ру в╕кна" | |
1114 | |
1115 #: src/img-view.c:1181 src/layout_image.c:715 src/layout_util.c:789 | |
1116 #, fuzzy | |
1117 msgid "Set as _wallpaper" | |
1118 msgstr "Встановити як тло" | |
1119 | |
1120 #: src/img-view.c:1199 src/layout_image.c:740 | |
1121 #, fuzzy | |
1122 msgid "_Stop slideshow" | |
1123 msgstr "Зупинити показ слайд╕в" | |
1124 | |
1125 #: src/img-view.c:1202 src/layout_image.c:743 | |
1126 #, fuzzy | |
1127 msgid "Continue slides_how" | |
1128 msgstr "Продовжити показ слайд╕в" | |
1129 | |
1130 #: src/img-view.c:1207 src/img-view.c:1215 src/layout_image.c:748 | |
1131 #: src/layout_image.c:755 | |
1132 #, fuzzy | |
1133 msgid "Pause slides_how" | |
1134 msgstr "Призупинити показ слайд╕в" | |
1135 | |
1136 #: src/img-view.c:1213 src/layout_image.c:754 | |
1137 #, fuzzy | |
1138 msgid "_Start slideshow" | |
1139 msgstr "Почати показ слайд╕в" | |
1140 | |
1141 #: src/img-view.c:1221 src/layout_image.c:765 | |
1142 #, fuzzy | |
1143 msgid "Exit _full screen" | |
1144 msgstr "Вийти з повноекранного режиму" | |
1145 | |
1146 #: src/img-view.c:1225 src/layout_image.c:761 | |
1147 #, fuzzy | |
1148 msgid "_Full screen" | |
1149 msgstr "На повний екран" | |
1150 | |
1151 #: src/img-view.c:1229 src/layout_util.c:766 | |
1152 #, fuzzy | |
1153 msgid "C_lose window" | |
1154 msgstr "Закрити в╕кно" | |
1155 | |
1156 #: src/info.c:361 | |
1157 #, fuzzy | |
1158 msgid "File size:" | |
1159 msgstr "Файли" | |
1160 | |
1161 #: src/info.c:363 | |
1162 #, fuzzy | |
1163 msgid "Dimensions:" | |
1164 msgstr "Розм╕ри" | |
1165 | |
1166 #: src/info.c:364 | |
1167 msgid "Transparent:" | |
1168 msgstr "" | |
1169 | |
1170 #: src/info.c:365 src/print.c:3371 | |
1171 #, fuzzy | |
1172 msgid "Image size:" | |
1173 msgstr "Зображення" | |
1174 | |
1175 #: src/info.c:367 | |
1176 #, fuzzy | |
1177 msgid "Compress ratio:" | |
1178 msgstr "Пор╕вняти з:" | |
1179 | |
1180 #: src/info.c:368 | |
1181 #, fuzzy | |
1182 msgid "File type:" | |
1183 msgstr "Ф╕льтр:" | |
1184 | |
1185 #: src/info.c:370 | |
1186 msgid "Owner:" | |
1187 msgstr "" | |
1188 | |
1189 #: src/info.c:371 | |
1190 msgid "Group:" | |
1191 msgstr "" | |
1192 | |
1193 #: src/info.c:374 src/preferences.c:821 | |
1194 msgid "General" | |
1195 msgstr "Загальне" | |
1196 | |
1197 #: src/info.c:455 | |
1198 #, c-format | |
1199 msgid "Image %d of %d" | |
1200 msgstr "" | |
1201 | |
1202 #: src/info.c:678 | |
1203 msgid "Image properties - GQview" | |
1204 msgstr "" | |
1205 | |
1206 #: src/layout.c:271 src/view_file_icon.c:301 src/view_file_list.c:413 | |
1207 msgid "Ascending" | |
1208 msgstr "Наростаючий" | |
1209 | |
1210 #: src/layout.c:337 | |
1211 msgid " Slideshow" | |
1212 msgstr " Показ слайд╕в" | |
1213 | |
1214 #: src/layout.c:341 | |
1215 msgid " Paused" | |
1216 msgstr " Призупинено" | |
1217 | |
1218 #: src/layout.c:358 | |
1219 #, c-format | |
1220 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s" | |
1221 msgstr "%s, %d файл╕в (%s, %d)%s" | |
1222 | |
1223 #: src/layout.c:365 | |
1224 #, c-format | |
1225 msgid "%s, %d files%s" | |
1226 msgstr "%s, %d файл╕в%s" | |
1227 | |
1228 #: src/layout.c:370 | |
1229 #, c-format | |
1230 msgid "%d files%s" | |
1231 msgstr "%d файл╕в%s" | |
1232 | |
1233 #: src/layout.c:399 | |
1234 #, c-format | |
1235 msgid "(no read permission) %s bytes" | |
1236 msgstr "" | |
1237 | |
1238 #: src/layout.c:403 | |
1239 #, c-format | |
1240 msgid "( ? x ? ) %s bytes" | |
1241 msgstr "( ? x ? ) %s байт" | |
1242 | |
1243 #: src/layout.c:408 | |
1244 #, c-format | |
1245 msgid "( %d x %d ) %s bytes" | |
1246 msgstr "( %d x %d ) %s байт" | |
1247 | |
1248 #: src/layout.c:1104 | |
1249 #, fuzzy | |
1250 msgid "GQview Tools" | |
1251 msgstr "GQview - коп╕ювання" | |
1252 | |
1253 #: src/layout_config.c:57 | |
1254 msgid "Tools" | |
1255 msgstr "Панель" | |
1256 | |
1257 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1175 | |
1258 msgid "Files" | |
1259 msgstr "Файли" | |
1260 | |
1261 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:881 src/print.c:110 | |
1262 msgid "Image" | |
1263 msgstr "Зображення" | |
1264 | |
1265 #: src/layout_config.c:363 | |
1266 msgid "(drag to change order)" | |
1267 msgstr "(перетян╕ть щоб зм╕нити порядок)" | |
1268 | |
1269 #: src/layout_image.c:770 | |
1270 #, fuzzy | |
1271 msgid "Hide file _list" | |
1272 msgstr "(Показати)Приховати список файл╕в" | |
1273 | |
1274 #: src/layout_util.c:625 src/menu.c:74 | |
1275 #, c-format | |
1276 msgid "in %s..." | |
1277 msgstr "в %s..." | |
1278 | |
1279 #: src/layout_util.c:629 src/menu.c:76 | |
1280 msgid "in (unknown)..." | |
1281 msgstr "в (нев╕домо)..." | |
1282 | |
1283 #: src/layout_util.c:637 | |
1284 #, fuzzy | |
1285 msgid "empty" | |
1286 msgstr "Порожньо" | |
1287 | |
1288 #: src/layout_util.c:748 | |
1289 #, fuzzy | |
1290 msgid "_File" | |
1291 msgstr "/Файл" | |
1292 | |
1293 #: src/layout_util.c:749 src/menu.c:91 | |
1294 #, fuzzy | |
1295 msgid "_Edit" | |
1296 msgstr "/Редагування" | |
1297 | |
1298 #: src/layout_util.c:750 src/menu.c:248 | |
1299 #, fuzzy | |
1300 msgid "_Adjust" | |
1301 msgstr "П╕дправити" | |
1302 | |
1303 #: src/layout_util.c:752 | |
1304 #, fuzzy | |
1305 msgid "_Help" | |
1306 msgstr "/Дов╕дка" | |
1307 | |
1308 #: src/layout_util.c:754 | |
1309 #, fuzzy | |
1310 msgid "New _window" | |
1311 msgstr "/Файл/Нова колекц╕я" | |
1312 | |
1313 #: src/layout_util.c:755 | |
1314 #, fuzzy | |
1315 msgid "_New collection" | |
1316 msgstr "Зберегти колекц╕ю" | |
1317 | |
1318 #: src/layout_util.c:756 | |
1319 #, fuzzy | |
1320 msgid "_Open collection..." | |
1321 msgstr "В╕дкрити колекц╕ю" | |
1322 | |
1323 #: src/layout_util.c:757 | |
1324 #, fuzzy | |
1325 msgid "Open _recent" | |
1326 msgstr "/Файл/В╕дкрити недавн╕й" | |
1327 | |
1328 #: src/layout_util.c:758 | |
1329 #, fuzzy | |
1330 msgid "_Search..." | |
1331 msgstr "Пор╕вняння..." | |
1332 | |
1333 #: src/layout_util.c:760 | |
1334 #, fuzzy | |
1335 msgid "_Print..." | |
1336 msgstr "/Файл/Перейменувати..." | |
1337 | |
1338 #: src/layout_util.c:761 | |
1339 #, fuzzy | |
1340 msgid "N_ew folder..." | |
1341 msgstr "Новий каталог..." | |
1342 | |
1343 #: src/layout_util.c:767 | |
1344 #, fuzzy | |
1345 msgid "_Quit" | |
1346 msgstr "Як╕сть" | |
1347 | |
1348 #: src/layout_util.c:779 src/menu.c:194 | |
1349 #, fuzzy | |
1350 msgid "_Rotate clockwise" | |
1351 msgstr "Повернути за годинниковою стр╕лкою" | |
1352 | |
1353 #: src/layout_util.c:780 src/menu.c:197 | |
1354 #, fuzzy | |
1355 msgid "Rotate _counterclockwise" | |
1356 msgstr "Повернути проти годинниково╖ стр╕лки" | |
1357 | |
1358 #: src/layout_util.c:781 | |
1359 #, fuzzy | |
1360 msgid "Rotate 1_80" | |
1361 msgstr "Повернути на 180" | |
1362 | |
1363 #: src/layout_util.c:782 src/menu.c:203 | |
1364 #, fuzzy | |
1365 msgid "_Mirror" | |
1366 msgstr "В╕дзеркалити" | |
1367 | |
1368 #: src/layout_util.c:783 src/menu.c:206 | |
1369 #, fuzzy | |
1370 msgid "_Flip" | |
1371 msgstr "Перевернути" | |
1372 | |
1373 #: src/layout_util.c:785 | |
1374 #, fuzzy | |
1375 msgid "Select _all" | |
1376 msgstr "Вид╕лити все" | |
1377 | |
1378 #: src/layout_util.c:786 | |
1379 #, fuzzy | |
1380 msgid "Select _none" | |
1381 msgstr "Зняти вид╕лення" | |
1382 | |
1383 #: src/layout_util.c:787 | |
1384 #, fuzzy | |
1385 msgid "P_references..." | |
1386 msgstr "/Редагування/Опц╕╖..." | |
1387 | |
1388 #: src/layout_util.c:788 | |
1389 msgid "_Thumbnail maintenance..." | |
1390 msgstr "" | |
1391 | |
1392 #: src/layout_util.c:794 | |
1393 #, fuzzy | |
1394 msgid "_Zoom to fit" | |
1395 msgstr "/Вигляд/До розм╕ру в╕кна" | |
1396 | |
1397 #: src/layout_util.c:795 | |
1398 #, fuzzy | |
1399 msgid "F_ull screen" | |
1400 msgstr "На повний екран" | |
1401 | |
1402 #: src/layout_util.c:796 | |
1403 #, fuzzy | |
1404 msgid "_Hide file list" | |
1405 msgstr "(Показати)Приховати список файл╕в" | |
1406 | |
1407 #: src/layout_util.c:797 | |
1408 #, fuzzy | |
1409 msgid "Toggle _slideshow" | |
1410 msgstr "Зупинити показ слайд╕в" | |
1411 | |
1412 #: src/layout_util.c:798 | |
1413 #, fuzzy | |
1414 msgid "_Refresh" | |
1415 msgstr "Оновити" | |
1416 | |
1417 #: src/layout_util.c:800 | |
1418 #, fuzzy | |
1419 msgid "_Contents" | |
1420 msgstr "/Дов╕дка/Про" | |
1421 | |
1422 #: src/layout_util.c:801 | |
1423 #, fuzzy | |
1424 msgid "_Keyboard shortcuts" | |
1425 msgstr "/Дов╕дка/Гаряч╕ клав╕ш╕" | |
1426 | |
1427 #: src/layout_util.c:802 | |
1428 #, fuzzy | |
1429 msgid "_Release notes" | |
1430 msgstr "/Дов╕дка/Пом╕тки до ц╕╓╖ верс╕╖" | |
1431 | |
1432 #: src/layout_util.c:803 | |
1433 #, fuzzy | |
1434 msgid "_About" | |
1435 msgstr "/Дов╕дка/Про" | |
1436 | |
1437 #: src/layout_util.c:807 | |
1438 #, fuzzy | |
1439 msgid "_Thumbnails" | |
1440 msgstr "П╕ктограми" | |
1441 | |
1442 #: src/layout_util.c:808 | |
1443 #, fuzzy | |
1444 msgid "Tr_ee" | |
1445 msgstr "/Вигляд/sep3" | |
1446 | |
1447 #: src/layout_util.c:809 | |
1448 #, fuzzy | |
1449 msgid "_Float file list" | |
1450 msgstr "/Вигляд/(При-)В╕дчепити список файл╕в" | |
1451 | |
1452 #: src/layout_util.c:810 | |
1453 #, fuzzy | |
1454 msgid "Hide tool_bar" | |
1455 msgstr "/Вигляд/tear1" | |
1456 | |
1457 #: src/layout_util.c:811 | |
1458 #, fuzzy | |
1459 msgid "_Keywords" | |
1460 msgstr "Як п╕ктограми" | |
1461 | |
1462 #: src/layout_util.c:812 | |
1463 #, fuzzy | |
1464 msgid "E_xif data" | |
1465 msgstr "/Вигляд/Оновити список" | |
1466 | |
1467 #: src/layout_util.c:813 | |
1468 #, fuzzy | |
1469 msgid "Sort _manager" | |
1470 msgstr "Сотрувати за назвою" | |
1471 | |
1472 #: src/layout_util.c:817 | |
1473 #, fuzzy | |
1474 msgid "_List" | |
1475 msgstr "/Вигляд/Оновити список" | |
1476 | |
1477 #: src/layout_util.c:818 | |
1478 #, fuzzy | |
1479 msgid "I_cons" | |
1480 msgstr "Як п╕ктограми" | |
1481 | |
1482 #: src/layout_util.c:1083 | |
1483 msgid "Show thumbnails" | |
1484 msgstr "Показувати п╕ктограми" | |
1485 | |
1486 #: src/layout_util.c:1085 | |
1487 #, fuzzy | |
1488 msgid "Change to home folder" | |
1489 msgstr "Зм╕нити на домашн╕й каталог" | |
1490 | |
1491 #: src/layout_util.c:1087 | |
1492 msgid "Refresh file list" | |
1493 msgstr "Оновити список файл╕в" | |
1494 | |
1495 #: src/layout_util.c:1089 | |
1496 msgid "Zoom in" | |
1497 msgstr "Зб╕льшити" | |
1498 | |
1499 #: src/layout_util.c:1091 | |
1500 msgid "Zoom out" | |
1501 msgstr "Зменшити" | |
1502 | |
1503 #: src/layout_util.c:1093 src/preferences.c:910 | |
1504 msgid "Fit image to window" | |
1505 msgstr "Масштабувати до розм╕ру в╕кна" | |
1506 | |
1507 #: src/layout_util.c:1095 | |
1508 msgid "Set zoom 1:1" | |
1509 msgstr "Встановити ориг╕нальний розм╕р" | |
1510 | |
1511 #: src/layout_util.c:1097 | |
1512 msgid "Configure options" | |
1513 msgstr "Зконф╕гурувати опц╕╖" | |
1514 | |
1515 #: src/layout_util.c:1099 | |
1516 msgid "Float Controls" | |
1517 msgstr "Плаваюч╕ контроли" | |
1518 | |
1519 #: src/main.c:266 | |
1520 msgid "Help - GQview" | |
1521 msgstr "Допомога - GQview" | |
1522 | |
1523 #: src/main.c:489 src/main.c:1305 | |
1524 msgid "Command line" | |
1525 msgstr "Команда стр╕чка" | |
1526 | |
1527 #. short, long callback, extra, prefer,description | |
1528 #: src/main.c:527 | |
1529 #, fuzzy | |
1530 msgid "next image" | |
1531 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення" | |
1532 | |
1533 #: src/main.c:528 | |
1534 msgid "previous image" | |
1535 msgstr "" | |
1536 | |
1537 #: src/main.c:529 | |
1538 #, fuzzy | |
1539 msgid "first image" | |
1540 msgstr "%d зображень" | |
1541 | |
1542 #: src/main.c:530 | |
1543 #, fuzzy | |
1544 msgid "last image" | |
1545 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення" | |
1546 | |
1547 #: src/main.c:531 | |
1548 #, fuzzy | |
1549 msgid "toggle full screen" | |
1550 msgstr "Вийти з повноекранного режиму" | |
1551 | |
1552 #: src/main.c:532 | |
1553 #, fuzzy | |
1554 msgid "start full screen" | |
1555 msgstr "Вийти з повноекранного режиму" | |
1556 | |
1557 #: src/main.c:533 | |
1558 #, fuzzy | |
1559 msgid "stop full screen" | |
1560 msgstr "Вийти з повноекранного режиму" | |
1561 | |
1562 #: src/main.c:534 | |
1563 #, fuzzy | |
1564 msgid "toggle slide show" | |
1565 msgstr "Зупинити показ слайд╕в" | |
1566 | |
1567 #: src/main.c:535 | |
1568 #, fuzzy | |
1569 msgid "start slide show" | |
1570 msgstr "Почати показ слайд╕в" | |
1571 | |
1572 #: src/main.c:536 | |
1573 #, fuzzy | |
1574 msgid "stop slide show" | |
1575 msgstr "Зупинити показ слайд╕в" | |
1576 | |
1577 #: src/main.c:537 | |
1578 #, fuzzy | |
1579 msgid "start recursive slide show" | |
1580 msgstr "Почати показ слайд╕в" | |
1581 | |
1582 #: src/main.c:538 | |
1583 msgid "set slide show delay in seconds" | |
1584 msgstr "" | |
1585 | |
1586 #: src/main.c:539 | |
1587 msgid "show tools" | |
1588 msgstr "" | |
1589 | |
1590 #: src/main.c:540 | |
1591 #, fuzzy | |
1592 msgid "hide tools" | |
1593 msgstr "GQview - коп╕ювання" | |
1594 | |
1595 #: src/main.c:541 | |
1596 msgid "quit" | |
1597 msgstr "" | |
1598 | |
1599 #: src/main.c:542 | |
1600 #, fuzzy | |
1601 msgid "open file" | |
1602 msgstr "" | |
1603 "Перейменувати файл:\n" | |
1604 "%s\n" | |
1605 "в:" | |
1606 | |
1607 #: src/main.c:543 | |
1608 #, fuzzy | |
1609 msgid "open file in new window" | |
1610 msgstr "Переглянути в новому в╕кн╕" | |
1611 | |
1612 #: src/main.c:609 | |
1613 msgid "Remote command list:\n" | |
1614 msgstr "" | |
1615 | |
1616 #: src/main.c:667 | |
1617 msgid "Remote GQview not running, starting..." | |
1618 msgstr "" | |
1619 | |
1620 #: src/main.c:802 | |
1621 msgid "Remote not available\n" | |
1622 msgstr "" | |
1623 | |
1624 #: src/main.c:944 | |
1625 msgid "" | |
1626 "Usage: gqview [options] [path]\n" | |
1627 "\n" | |
1628 msgstr "Використання: gqview [options] [path]\n" | |
1629 | |
1630 #: src/main.c:945 | |
1631 msgid "valid options are:\n" | |
1632 msgstr "доступн╕ так╕ опц╕╖:\n" | |
1633 | |
1634 #: src/main.c:946 | |
1635 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n" | |
1636 msgstr " +t, --with-tools форсувати показ панел╕ ╕нструмент╕в\n" | |
1637 | |
1638 #: src/main.c:947 | |
1639 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n" | |
1640 msgstr " -t, --without-tools форсувати приховування панел╕ ╕нструмент╕в\n" | |
1641 | |
1642 #: src/main.c:948 | |
1643 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n" | |
1644 msgstr " -t, --fullscreen стартувати в повноекранному режим╕\n" | |
1645 | |
1646 #: src/main.c:949 | |
1647 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n" | |
1648 msgstr " -s, --slideshow стартувати в режим╕ показу слайд╕в\n" | |
1649 | |
1650 #: src/main.c:950 | |
1651 msgid " -l, --list open collection window for command line\n" | |
1652 msgstr "" | |
1653 " -l, --list в╕дкрити в╕кно колекц╕╖ з╕ списком з командно╖ " | |
1654 "стр╕чки\n" | |
1655 | |
1656 #: src/main.c:951 | |
1657 #, fuzzy | |
1658 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n" | |
1659 msgstr "" | |
1660 " -l, --list в╕дкрити в╕кно колекц╕╖ з╕ списком з командно╖ " | |
1661 "стр╕чки\n" | |
1662 | |
1663 #: src/main.c:952 | |
1664 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n" | |
1665 msgstr "" | |
1666 | |
1667 #: src/main.c:953 | |
1668 msgid " --debug turn on debug output\n" | |
1669 msgstr " --debug вв╕мкнути вив╕д в╕длагоджувально╖ ╕нформац╕╖\n" | |
1670 | |
1671 #: src/main.c:954 | |
1672 msgid " -v, --version print version info\n" | |
1673 msgstr " -v, --version вивести ╕нформац╕ю про верс╕ю\n" | |
1674 | |
1675 #: src/main.c:955 | |
1676 msgid "" | |
1677 " -h, --help show this message\n" | |
1678 "\n" | |
1679 msgstr "" | |
1680 " -h, --help показати це пов╕домлення\n" | |
1681 "\n" | |
1682 | |
1683 #: src/main.c:969 | |
1684 #, c-format | |
1685 msgid "" | |
1686 "invalid or ignored: %s\n" | |
1687 "Use --help for options\n" | |
1688 msgstr "" | |
1689 "неправильна чи про╕гнорована: %s\n" | |
1690 "Вживайте --help для показу списку опц╕й\n" | |
1691 | |
1692 #: src/main.c:1034 | |
1693 #, c-format | |
1694 msgid "Creating GQview dir:%s\n" | |
1695 msgstr "Створення каталогу GQview: %s\n" | |
1696 | |
1697 #: src/main.c:1040 | |
1698 #, c-format | |
1699 msgid "Could not create dir:%s\n" | |
1700 msgstr "Не можу створити каталог:%s\n" | |
1701 | |
1702 #: src/main.c:1061 src/ui_bookmark.c:858 src/ui_pathsel.c:1043 | |
1703 msgid "Home" | |
1704 msgstr "Дом╕вка" | |
1705 | |
1706 #: src/main.c:1063 src/ui_bookmark.c:865 | |
1707 #, fuzzy | |
1708 msgid "Desktop" | |
1709 msgstr "в:" | |
1710 | |
1711 #: src/main.c:1152 | |
1712 msgid "GQview - exit" | |
1713 msgstr "GQview - вих╕д" | |
1714 | |
1715 #: src/main.c:1156 | |
1716 #, fuzzy | |
1717 msgid "Quit GQview" | |
1718 msgstr "Допомога - GQview" | |
1719 | |
1720 #: src/main.c:1156 | |
1721 #, fuzzy | |
1722 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?" | |
1723 msgstr "" | |
1724 "Колекц╕╖ були зм╕нен╕.\n" | |
1725 "Всер╕вно вийти?" | |
1726 | |
1727 #: src/menu.c:115 | |
1728 #, fuzzy | |
1729 msgid "Sort by size" | |
1730 msgstr "Сортувати за розм╕ром" | |
1731 | |
1732 #: src/menu.c:118 | |
1733 #, fuzzy | |
1734 msgid "Sort by date" | |
1735 msgstr "Сортувати за датою" | |
1736 | |
1737 #: src/menu.c:121 | |
1738 msgid "Unsorted" | |
1739 msgstr "Не сортувати" | |
1740 | |
1741 #: src/menu.c:124 | |
1742 #, fuzzy | |
1743 msgid "Sort by path" | |
1744 msgstr "Сортувати за шляхом" | |
1745 | |
1746 #: src/menu.c:127 | |
1747 #, fuzzy | |
1748 msgid "Sort by number" | |
1749 msgstr "Сотрувати за числом" | |
1750 | |
1751 #: src/menu.c:131 | |
1752 #, fuzzy | |
1753 msgid "Sort by name" | |
1754 msgstr "Сотрувати за назвою" | |
1755 | |
1756 #: src/menu.c:175 | |
1757 msgid "Sort" | |
1758 msgstr "Сортувати" | |
1759 | |
1760 #: src/menu.c:200 | |
1761 #, fuzzy | |
1762 msgid "Rotate _180" | |
1763 msgstr "Повернути на 180" | |
1764 | |
1765 #: src/preferences.c:384 | |
1766 msgid "Nearest (worst, but fastest)" | |
1767 msgstr "Найближчий (страшний, але найшвидший)" | |
1768 | |
1769 #: src/preferences.c:386 | |
1770 msgid "Tiles" | |
1771 msgstr "Кафелем" | |
1772 | |
1773 #: src/preferences.c:388 | |
1774 msgid "Bilinear" | |
1775 msgstr "Б╕л╕н╕йний" | |
1776 | |
1777 #: src/preferences.c:390 | |
1778 msgid "Hyper (best, but slowest)" | |
1779 msgstr "Г╕пер (найкращий ╕ найпов╕льн╕ший)" | |
1780 | |
1781 #: src/preferences.c:418 | |
1782 msgid "None" | |
1783 msgstr "Н╕чого" | |
1784 | |
1785 #: src/preferences.c:419 | |
1786 msgid "Normal" | |
1787 msgstr "Звичайний" | |
1788 | |
1789 #: src/preferences.c:420 | |
1790 msgid "Best" | |
1791 msgstr "Найкращий" | |
1792 | |
1793 #: src/preferences.c:498 src/print.c:365 | |
1794 msgid "Custom" | |
1795 msgstr "" | |
1796 | |
1797 #: src/preferences.c:662 src/preferences.c:665 | |
1798 #, fuzzy | |
1799 msgid "Reset filters" | |
1800 msgstr "Видалити файли" | |
1801 | |
1802 #: src/preferences.c:666 | |
1803 msgid "" | |
1804 "This will reset the file filters to the defaults.\n" | |
1805 "Continue?" | |
1806 msgstr "" | |
1807 | |
1808 #: src/preferences.c:699 src/preferences.c:702 | |
1809 #, fuzzy | |
1810 msgid "Reset editors" | |
1811 msgstr "Видалити файли" | |
1812 | |
1813 #: src/preferences.c:703 | |
1814 msgid "" | |
1815 "This will reset the edit commands to the defaults.\n" | |
1816 "Continue?" | |
1817 msgstr "" | |
1818 | |
1819 #: src/preferences.c:727 src/preferences.c:730 | |
1820 #, fuzzy | |
1821 msgid "Clear trash" | |
1822 msgstr "Очистити кеш" | |
1823 | |
1824 #: src/preferences.c:731 | |
1825 msgid "This will remove the trash contents." | |
1826 msgstr "" | |
1827 | |
1828 #: src/preferences.c:770 | |
1829 #, fuzzy | |
1830 msgid "GQview Preferences" | |
1831 msgstr "GQview - перейменування" | |
1832 | |
1833 #: src/preferences.c:824 | |
1834 msgid "Startup" | |
1835 msgstr "" | |
1836 | |
1837 #: src/preferences.c:826 | |
1838 #, fuzzy | |
1839 msgid "Change to folder:" | |
1840 msgstr "Зм╕нити на домашн╕й каталог" | |
1841 | |
1842 #: src/preferences.c:837 | |
1843 msgid "Use current" | |
1844 msgstr "Вжити поточний " | |
1845 | |
1846 #: src/preferences.c:843 src/print.c:3201 src/print.c:3408 | |
1847 msgid "Size:" | |
1848 msgstr "Розм╕р:" | |
1849 | |
1850 #: src/preferences.c:844 src/preferences.c:890 | |
1851 msgid "Quality:" | |
1852 msgstr "Як╕сть:" | |
1853 | |
1854 #: src/preferences.c:846 | |
1855 msgid "Cache thumbnails" | |
1856 msgstr "Кешувати п╕ктограми" | |
1857 | |
1858 #: src/preferences.c:852 | |
1859 msgid "Use shared thumbnail cache" | |
1860 msgstr "" | |
1861 | |
1862 #: src/preferences.c:858 | |
1863 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails" | |
1864 msgstr "Кешувати п╕ктограми в .thumbnails" | |
1865 | |
1866 #: src/preferences.c:861 | |
1867 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)" | |
1868 msgstr "Використовувати п╕ктограми xvpics якщо знайдено (лише читання)" | |
1869 | |
1870 #: src/preferences.c:864 | |
1871 msgid "Slide show" | |
1872 msgstr "Показ слайд╕в" | |
1873 | |
1874 #: src/preferences.c:867 | |
1875 #, fuzzy | |
1876 msgid "Delay between image change:" | |
1877 msgstr "Затримка м╕ж зм╕ною зображень (секунд):" | |
1878 | |
1879 #: src/preferences.c:867 | |
1880 msgid "seconds" | |
1881 msgstr "" | |
1882 | |
1883 #: src/preferences.c:873 | |
1884 msgid "Random" | |
1885 msgstr "Дов╕льно" | |
1886 | |
1887 #: src/preferences.c:874 | |
1888 msgid "Repeat" | |
1889 msgstr "Повтор" | |
1890 | |
1891 #: src/preferences.c:884 | |
1892 #, fuzzy | |
1893 msgid "Zoom" | |
1894 msgstr "Зб╕льшити" | |
1895 | |
1896 #: src/preferences.c:887 | |
1897 msgid "Dithering method:" | |
1898 msgstr "Метод ╕м╕тування нап╕вкольор╕в:" | |
1899 | |
1900 #: src/preferences.c:892 | |
1901 msgid "Two pass zooming" | |
1902 msgstr "" | |
1903 | |
1904 #: src/preferences.c:895 | |
1905 #, fuzzy | |
1906 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit." | |
1907 msgstr "Зб╕льшувати зображення до розм╕р╕в в╕кна" | |
1908 | |
1909 #: src/preferences.c:899 | |
1910 msgid "Zoom increment:" | |
1911 msgstr "Прир╕ст масштабування:" | |
1912 | |
1913 #: src/preferences.c:904 | |
1914 msgid "When new image is selected:" | |
1915 msgstr "Коли нове зображення вибране:" | |
1916 | |
1917 #: src/preferences.c:907 | |
1918 msgid "Zoom to original size" | |
1919 msgstr "Масштабувати до ориг╕нального розм╕ру" | |
1920 | |
1921 #: src/preferences.c:913 | |
1922 msgid "Leave Zoom at previous setting" | |
1923 msgstr "Залишити вибране масштабування" | |
1924 | |
1925 #: src/preferences.c:917 | |
1926 #, fuzzy | |
1927 msgid "Appearance" | |
1928 msgstr "При╓днати" | |
1929 | |
1930 #: src/preferences.c:919 | |
1931 msgid "Black background" | |
1932 msgstr "" | |
1933 | |
1934 #: src/preferences.c:922 | |
1935 #, fuzzy | |
1936 msgid "Convenience" | |
1937 msgstr "Продовжити" | |
1938 | |
1939 #: src/preferences.c:924 | |
1940 #, fuzzy | |
1941 msgid "Refresh on file change" | |
1942 msgstr "Оновити список файл╕в" | |
1943 | |
1944 #: src/preferences.c:926 | |
1945 msgid "Preload next image" | |
1946 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення" | |
1947 | |
1948 #: src/preferences.c:928 | |
1949 msgid "Auto rotate image using Exif information" | |
1950 msgstr "" | |
1951 | |
1952 #: src/preferences.c:937 | |
1953 msgid "Windows" | |
1954 msgstr "В╕кна" | |
1955 | |
1956 #: src/preferences.c:940 | |
1957 #, fuzzy | |
1958 msgid "State" | |
1959 msgstr "Дата" | |
1960 | |
1961 #: src/preferences.c:942 | |
1962 msgid "Remember window positions" | |
1963 msgstr "Запам'ятовувати позиц╕ю в╕кна" | |
1964 | |
1965 #: src/preferences.c:944 | |
1966 msgid "Remember tool state (float/hidden)" | |
1967 msgstr "Запам'ятовувати стан панел╕ ╕нструмент╕в" | |
1968 | |
1969 #: src/preferences.c:949 | |
1970 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating" | |
1971 msgstr "Розм╕р в╕кна в╕дпов╕да╓ зображенню коли ╕нструменти прихован╕/плаваюч╕" | |
1972 | |
1973 #: src/preferences.c:953 | |
1974 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):" | |
1975 msgstr "Обмежити розм╕р для автозм╕ни розм╕ру в╕кна (%):" | |
1976 | |
1977 #: src/preferences.c:960 src/print.c:3356 src/print.c:3363 | |
1978 msgid "Layout" | |
1979 msgstr "Розташувння" | |
1980 | |
1981 #: src/preferences.c:973 | |
1982 msgid "Filtering" | |
1983 msgstr "Ф╕льтрування" | |
1984 | |
1985 #: src/preferences.c:978 | |
1986 msgid "Show entries that begin with a dot" | |
1987 msgstr "Показувати елементи як╕ починаються з крапки" | |
1988 | |
1989 #: src/preferences.c:980 | |
1990 msgid "Case sensitive sort" | |
1991 msgstr "" | |
1992 | |
1993 #: src/preferences.c:983 | |
1994 msgid "Disable File Filtering" | |
1995 msgstr "Заборонити ф╕льтрування файл╕в" | |
1996 | |
1997 #: src/preferences.c:986 | |
1998 #, fuzzy | |
1999 msgid "File types" | |
2000 msgstr "Ф╕льтр:" | |
2001 | |
2002 #: src/preferences.c:1008 | |
2003 #, fuzzy | |
2004 msgid "Filter" | |
2005 msgstr "Ф╕льтр:" | |
2006 | |
2007 #: src/preferences.c:1045 src/preferences.c:1109 | |
2008 msgid "Defaults" | |
2009 msgstr "" | |
2010 | |
2011 #: src/preferences.c:1066 | |
2012 msgid "Editors" | |
2013 msgstr "Редактори" | |
2014 | |
2015 #: src/preferences.c:1072 | |
2016 msgid "#" | |
2017 msgstr "No" | |
2018 | |
2019 #: src/preferences.c:1075 | |
2020 msgid "Menu name" | |
2021 msgstr "Назва меню" | |
2022 | |
2023 #: src/preferences.c:1125 | |
2024 msgid "Advanced" | |
2025 msgstr "" | |
2026 | |
2027 #: src/preferences.c:1138 | |
2028 #, fuzzy | |
2029 msgid "Full screen" | |
2030 msgstr "На повний екран" | |
2031 | |
2032 #: src/preferences.c:1146 | |
2033 #, fuzzy | |
2034 msgid "Smooth image flip" | |
2035 msgstr "Зображення" | |
2036 | |
2037 #: src/preferences.c:1148 | |
2038 msgid "Disable screen saver" | |
2039 msgstr "" | |
2040 | |
2041 #: src/preferences.c:1151 | |
2042 msgid "Delete" | |
2043 msgstr "Видалити" | |
2044 | |
2045 #: src/preferences.c:1153 | |
2046 msgid "Confirm file delete" | |
2047 msgstr "П╕дтверджувати видалення файла" | |
2048 | |
2049 #: src/preferences.c:1155 | |
2050 msgid "Enable Delete key" | |
2051 msgstr "Дозволити клав╕шу Delete" | |
2052 | |
2053 #: src/preferences.c:1158 | |
2054 #, fuzzy | |
2055 msgid "Safe delete" | |
2056 msgstr "П╕дтверджувати видалення файла" | |
2057 | |
2058 #: src/preferences.c:1176 | |
2059 #, fuzzy | |
2060 msgid "Maximum size:" | |
2061 msgstr "Файли" | |
2062 | |
2063 #: src/preferences.c:1176 | |
2064 msgid "MB" | |
2065 msgstr "" | |
2066 | |
2067 #: src/preferences.c:1179 | |
2068 msgid "View" | |
2069 msgstr "Переглянути" | |
2070 | |
2071 #: src/preferences.c:1189 | |
2072 msgid "Behavior" | |
2073 msgstr "" | |
2074 | |
2075 #: src/preferences.c:1191 | |
2076 #, fuzzy | |
2077 msgid "Rectangular selection in icon view" | |
2078 msgstr "Прямокутне вид╕лення" | |
2079 | |
2080 #: src/preferences.c:1194 | |
2081 msgid "Descend folders in tree view" | |
2082 msgstr "Теки п╕д файами при перегляд╕ дерева" | |
2083 | |
2084 #: src/preferences.c:1197 | |
2085 msgid "In place renaming" | |
2086 msgstr "Перейменування на м╕сц╕" | |
2087 | |
2088 #: src/preferences.c:1200 | |
2089 msgid "Navigation" | |
2090 msgstr "" | |
2091 | |
2092 #: src/preferences.c:1202 | |
2093 msgid "Progressive keyboard scrolling" | |
2094 msgstr "Прискорення скролювання з клав╕атури" | |
2095 | |
2096 #: src/preferences.c:1204 | |
2097 msgid "Mouse wheel scrolls image" | |
2098 msgstr "Колесико миш╕ скролю╓ зображення" | |
2099 | |
2100 #: src/preferences.c:1207 | |
2101 msgid "Miscellaneous" | |
2102 msgstr "" | |
2103 | |
2104 #: src/preferences.c:1209 | |
2105 msgid "Store keywords and comments local to source images" | |
2106 msgstr "" | |
2107 | |
2108 #: src/preferences.c:1212 | |
2109 #, fuzzy | |
2110 msgid "Custom similarity threshold:" | |
2111 msgstr "Додатков╕ типи фал╕в:" | |
2112 | |
2113 #: src/preferences.c:1215 | |
2114 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):" | |
2115 msgstr "Розм╕р позаекранного буферу (Мб на зображення):" | |
2116 | |
2117 #: src/preferences.c:1291 | |
2118 #, fuzzy | |
2119 msgid "About - GQview" | |
2120 msgstr "Допомога - GQview" | |
2121 | |
2122 #: src/preferences.c:1304 | |
2123 #, fuzzy, c-format | |
2124 msgid "" | |
2125 "GQview %s\n" | |
2126 "\n" | |
2127 "Copyright (c) %s John Ellis\n" | |
2128 "website: %s\n" | |
2129 "email: %s\n" | |
2130 "\n" | |
2131 "Released under the GNU General Public License" | |
2132 msgstr "" | |
2133 "GQview %s\n" | |
2134 "\n" | |
2135 "Copyright (c) 2003 by John Ellis\n" | |
2136 "http://gqview.sourceforge.net\n" | |
2137 "gqview@users.sourceforge.net\n" | |
2138 "\n" | |
2139 "Released under the GNU General Public License" | |
2140 | |
2141 #: src/preferences.c:1322 | |
2142 #, fuzzy | |
2143 msgid "Credits..." | |
2144 msgstr "/Редагування/Опц╕╖..." | |
2145 | |
2146 #: src/print.c:111 | |
2147 #, fuzzy | |
2148 msgid "Selection" | |
2149 msgstr "Зняти вид╕лення" | |
2150 | |
2151 #: src/print.c:112 | |
2152 msgid "All" | |
2153 msgstr "" | |
2154 | |
2155 #: src/print.c:123 | |
2156 msgid "One image per page" | |
2157 msgstr "" | |
2158 | |
2159 #: src/print.c:124 | |
2160 msgid "Proof sheet" | |
2161 msgstr "" | |
2162 | |
2163 #: src/print.c:137 | |
2164 msgid "Default printer" | |
2165 msgstr "" | |
2166 | |
2167 #: src/print.c:138 | |
2168 #, fuzzy | |
2169 msgid "Custom printer" | |
2170 msgstr "Додатков╕ типи фал╕в:" | |
2171 | |
2172 #: src/print.c:139 | |
2173 msgid "PostScript file" | |
2174 msgstr "" | |
2175 | |
2176 #: src/print.c:140 | |
2177 #, fuzzy | |
2178 msgid "Image file" | |
2179 msgstr "Зображення" | |
2180 | |
2181 #: src/print.c:154 | |
2182 msgid "jpeg, low quality" | |
2183 msgstr "" | |
2184 | |
2185 #: src/print.c:155 | |
2186 msgid "jpeg, normal quality" | |
2187 msgstr "" | |
2188 | |
2189 #: src/print.c:156 | |
2190 msgid "jpeg, high quality" | |
2191 msgstr "" | |
2192 | |
2193 #: src/print.c:350 src/print.c:3201 | |
2194 #, fuzzy | |
2195 msgid "points" | |
2196 msgstr "Xpaint" | |
2197 | |
2198 #: src/print.c:351 | |
2199 msgid "millimeters" | |
2200 msgstr "" | |
2201 | |
2202 #: src/print.c:352 | |
2203 msgid "centimeters" | |
2204 msgstr "" | |
2205 | |
2206 #: src/print.c:353 | |
2207 msgid "inches" | |
2208 msgstr "" | |
2209 | |
2210 #: src/print.c:354 | |
2211 msgid "picas" | |
2212 msgstr "" | |
2213 | |
2214 #: src/print.c:359 | |
2215 msgid "Portrait" | |
2216 msgstr "" | |
2217 | |
2218 #: src/print.c:360 | |
2219 msgid "Landscape" | |
2220 msgstr "" | |
2221 | |
2222 #: src/print.c:366 | |
2223 msgid "Letter" | |
2224 msgstr "" | |
2225 | |
2226 #. in 8.5 x 11 | |
2227 #: src/print.c:367 | |
2228 msgid "Legal" | |
2229 msgstr "" | |
2230 | |
2231 #. in 8.5 x 14 | |
2232 #: src/print.c:368 | |
2233 msgid "Executive" | |
2234 msgstr "" | |
2235 | |
2236 #. in 7.25x 10.5 | |
2237 #. mm 841 x 1189 | |
2238 #. mm 594 x 841 | |
2239 #. mm 420 x 594 | |
2240 #. mm 297 x 420 | |
2241 #. mm 210 x 297 | |
2242 #. mm 148 x 210 | |
2243 #. mm 105 x 148 | |
2244 #. mm 353 x 500 | |
2245 #. mm 250 x 353 | |
2246 #. mm 176 x 250 | |
2247 #. mm 125 x 176 | |
2248 #: src/print.c:380 | |
2249 msgid "Envelope #10" | |
2250 msgstr "" | |
2251 | |
2252 #. in 4.125 x 9.5 | |
2253 #: src/print.c:381 | |
2254 msgid "Envelope #9" | |
2255 msgstr "" | |
2256 | |
2257 #. in 3.875 x 8.875 | |
2258 #: src/print.c:382 | |
2259 msgid "Envelope C4" | |
2260 msgstr "" | |
2261 | |
2262 #. mm 229 x 324 | |
2263 #: src/print.c:383 | |
2264 msgid "Envelope C5" | |
2265 msgstr "" | |
2266 | |
2267 #. mm 162 x 229 | |
2268 #: src/print.c:384 | |
2269 msgid "Envelope C6" | |
2270 msgstr "" | |
2271 | |
2272 #. mm 114 x 162 | |
2273 #: src/print.c:385 | |
2274 msgid "Photo 6x4" | |
2275 msgstr "" | |
2276 | |
2277 #. in 6 x 4 | |
2278 #: src/print.c:386 | |
2279 msgid "Photo 8x10" | |
2280 msgstr "" | |
2281 | |
2282 #. in 8 x 10 | |
2283 #: src/print.c:387 | |
2284 msgid "Postcard" | |
2285 msgstr "" | |
2286 | |
2287 #. mm 100 x 148 | |
2288 #: src/print.c:388 | |
2289 msgid "Tabloid" | |
2290 msgstr "" | |
2291 | |
2292 #: src/print.c:544 | |
2293 #, c-format | |
2294 msgid "page %d of %d" | |
2295 msgstr "" | |
2296 | |
2297 #: src/print.c:736 src/utilops.c:2067 | |
2298 msgid "Preview" | |
2299 msgstr "" | |
2300 | |
2301 #: src/print.c:1044 | |
2302 #, c-format | |
2303 msgid "" | |
2304 "Unable to open pipe for writing.\n" | |
2305 "\"%s\"" | |
2306 msgstr "" | |
2307 | |
2308 #: src/print.c:1059 src/print.c:1488 src/ui_pathsel.c:424 | |
2309 #: src/view_file_list.c:453 | |
2310 #, fuzzy, c-format | |
2311 msgid "A file with name %s already exists." | |
2312 msgstr "Файл з назвою %s вже ╕сну╓." | |
2313 | |
2314 #: src/print.c:1074 src/print.c:1543 | |
2315 #, c-format | |
2316 msgid "Failure writing to file %s" | |
2317 msgstr "" | |
2318 | |
2319 #: src/print.c:1128 src/print.c:1165 src/print.c:1201 src/print.c:1307 | |
2320 #: src/print.c:1398 src/print.c:1429 | |
2321 msgid "SIGPIPE error writing to printer." | |
2322 msgstr "" | |
2323 | |
2324 #: src/print.c:1964 | |
2325 #, c-format | |
2326 msgid "Page %d" | |
2327 msgstr "" | |
2328 | |
2329 #: src/print.c:1986 src/print.c:1991 | |
2330 #, fuzzy | |
2331 msgid "Printing error" | |
2332 msgstr "Ф╕льтр:" | |
2333 | |
2334 #: src/print.c:1990 | |
2335 #, c-format | |
2336 msgid "An error occured printing to %s." | |
2337 msgstr "" | |
2338 | |
2339 #: src/print.c:1994 | |
2340 #, fuzzy | |
2341 msgid "Details" | |
2342 msgstr "Видалити файли" | |
2343 | |
2344 #: src/print.c:2587 src/print.c:3332 | |
2345 #, fuzzy | |
2346 msgid "Print - GQview" | |
2347 msgstr "Допомога - GQview" | |
2348 | |
2349 #: src/print.c:2591 | |
2350 #, c-format | |
2351 msgid "Printing %d pages to %s." | |
2352 msgstr "" | |
2353 | |
2354 #: src/print.c:2691 | |
2355 #, fuzzy | |
2356 msgid "Format:" | |
2357 msgstr "Звичайний" | |
2358 | |
2359 #: src/print.c:2766 | |
2360 msgid "Units:" | |
2361 msgstr "" | |
2362 | |
2363 #: src/print.c:2810 | |
2364 #, fuzzy | |
2365 msgid "Orientation:" | |
2366 msgstr "Розм╕ри" | |
2367 | |
2368 #: src/print.c:2942 | |
2369 #, fuzzy | |
2370 msgid "Destination:" | |
2371 msgstr "Нев╕рна ц╕ль" | |
2372 | |
2373 #: src/print.c:2990 | |
2374 #, fuzzy | |
2375 msgid "<printer name>" | |
2376 msgstr "Перейменувати:" | |
2377 | |
2378 #: src/print.c:3079 | |
2379 #, fuzzy | |
2380 msgid "Unlimited" | |
2381 msgstr "Без ╕мен╕" | |
2382 | |
2383 #: src/print.c:3188 | |
2384 msgid "Show" | |
2385 msgstr "" | |
2386 | |
2387 #: src/print.c:3199 | |
2388 #, fuzzy | |
2389 msgid "Font" | |
2390 msgstr "Н╕чого" | |
2391 | |
2392 #: src/print.c:3359 | |
2393 #, fuzzy | |
2394 msgid "Source" | |
2395 msgstr "Сортувати" | |
2396 | |
2397 #: src/print.c:3375 | |
2398 #, fuzzy | |
2399 msgid "Proof size:" | |
2400 msgstr "Зображення" | |
2401 | |
2402 #: src/print.c:3391 | |
2403 msgid "Text" | |
2404 msgstr "" | |
2405 | |
2406 #: src/print.c:3401 | |
2407 #, fuzzy | |
2408 msgid "Paper" | |
2409 msgstr "Ф╕льтр:" | |
2410 | |
2411 #: src/print.c:3424 | |
2412 msgid "Margins" | |
2413 msgstr "" | |
2414 | |
2415 #: src/print.c:3426 | |
2416 msgid "Left:" | |
2417 msgstr "" | |
2418 | |
2419 #: src/print.c:3429 | |
2420 msgid "Right:" | |
2421 msgstr "" | |
2422 | |
2423 #: src/print.c:3432 | |
2424 msgid "Top:" | |
2425 msgstr "" | |
2426 | |
2427 #: src/print.c:3435 | |
2428 #, fuzzy | |
2429 msgid "Bottom:" | |
2430 msgstr "в:" | |
2431 | |
2432 #: src/print.c:3444 | |
2433 #, fuzzy | |
2434 msgid "Printer" | |
2435 msgstr "Ф╕льтр:" | |
2436 | |
2437 #: src/print.c:3450 | |
2438 #, fuzzy | |
2439 msgid "Custom printer:" | |
2440 msgstr "Додатков╕ типи фал╕в:" | |
2441 | |
2442 #: src/print.c:3459 | |
2443 #, fuzzy | |
2444 msgid "File:" | |
2445 msgstr "Ф╕льтр:" | |
2446 | |
2447 #: src/print.c:3468 | |
2448 #, fuzzy | |
2449 msgid "File format:" | |
2450 msgstr "Ф╕льтр:" | |
2451 | |
2452 #: src/print.c:3473 | |
2453 msgid "DPI:" | |
2454 msgstr "" | |
2455 | |
2456 #: src/print.c:3481 | |
2457 #, fuzzy | |
2458 msgid "Remember print settings" | |
2459 msgstr "Запам'ятовувати позиц╕ю в╕кна" | |
2460 | |
2461 #: src/rcfile.c:185 | |
2462 #, c-format | |
2463 msgid "error saving config file: %s\n" | |
2464 msgstr "помилка при збер╕ганн╕ конф╕гурац╕йного файлу: %s\n" | |
2465 | |
2466 #: src/search.c:200 | |
2467 #, fuzzy | |
2468 msgid "folder" | |
2469 msgstr "Файли" | |
2470 | |
2471 #: src/search.c:201 | |
2472 #, fuzzy | |
2473 msgid "comments" | |
2474 msgstr "Додати вм╕ст" | |
2475 | |
2476 #: src/search.c:202 | |
2477 msgid "results" | |
2478 msgstr "" | |
2479 | |
2480 #: src/search.c:206 | |
2481 #, fuzzy | |
2482 msgid "contains" | |
2483 msgstr "Продовжити" | |
2484 | |
2485 #: src/search.c:207 | |
2486 msgid "is" | |
2487 msgstr "" | |
2488 | |
2489 #: src/search.c:211 src/search.c:218 | |
2490 msgid "equal to" | |
2491 msgstr "" | |
2492 | |
2493 #: src/search.c:212 | |
2494 msgid "less than" | |
2495 msgstr "" | |
2496 | |
2497 #: src/search.c:213 | |
2498 msgid "greater than" | |
2499 msgstr "" | |
2500 | |
2501 #: src/search.c:214 src/search.c:221 | |
2502 msgid "between" | |
2503 msgstr "" | |
2504 | |
2505 #: src/search.c:219 | |
2506 msgid "before" | |
2507 msgstr "" | |
2508 | |
2509 #: src/search.c:220 | |
2510 #, fuzzy | |
2511 msgid "after" | |
2512 msgstr "Ф╕льтр:" | |
2513 | |
2514 #: src/search.c:225 | |
2515 msgid "match all" | |
2516 msgstr "" | |
2517 | |
2518 #: src/search.c:226 | |
2519 msgid "match any" | |
2520 msgstr "" | |
2521 | |
2522 #: src/search.c:227 | |
2523 msgid "exclude" | |
2524 msgstr "" | |
2525 | |
2526 #: src/search.c:277 | |
2527 #, fuzzy, c-format | |
2528 msgid "%s, %d files (%s, %d)" | |
2529 msgstr "%s, %d файл╕в (%s, %d)%s" | |
2530 | |
2531 #: src/search.c:284 | |
2532 #, fuzzy, c-format | |
2533 msgid "%s, %d files" | |
2534 msgstr "%s, %d файл╕в%s" | |
2535 | |
2536 #: src/search.c:301 | |
2537 #, fuzzy | |
2538 msgid "Searching..." | |
2539 msgstr "Пор╕вняння..." | |
2540 | |
2541 #: src/search.c:2093 | |
2542 msgid "File not found" | |
2543 msgstr "" | |
2544 | |
2545 #: src/search.c:2094 | |
2546 #, fuzzy | |
2547 msgid "Please enter an existing file for image content." | |
2548 msgstr "Вибер╕ть ╕снуючий каталог" | |
2549 | |
2550 #: src/search.c:2140 | |
2551 msgid "Folder not found" | |
2552 msgstr "" | |
2553 | |
2554 #: src/search.c:2141 | |
2555 #, fuzzy | |
2556 msgid "Please enter an existing folder to search." | |
2557 msgstr "Вибер╕ть ╕снуючий каталог" | |
2558 | |
2559 #: src/search.c:2570 | |
2560 msgid "Image search - GQview" | |
2561 msgstr "" | |
2562 | |
2563 #: src/search.c:2599 | |
2564 #, fuzzy | |
2565 msgid "Search:" | |
2566 msgstr "Пор╕вняння..." | |
2567 | |
2568 #: src/search.c:2613 | |
2569 msgid "Recurse" | |
2570 msgstr "" | |
2571 | |
2572 #: src/search.c:2617 | |
2573 #, fuzzy | |
2574 msgid "File name" | |
2575 msgstr "Перейменувати:" | |
2576 | |
2577 #: src/search.c:2623 | |
2578 msgid "Match case" | |
2579 msgstr "" | |
2580 | |
2581 #: src/search.c:2627 | |
2582 #, fuzzy | |
2583 msgid "File size is" | |
2584 msgstr "Файли" | |
2585 | |
2586 #: src/search.c:2634 src/search.c:2649 src/search.c:2667 | |
2587 #, fuzzy | |
2588 msgid "and" | |
2589 msgstr "Дов╕льно" | |
2590 | |
2591 #: src/search.c:2639 | |
2592 #, fuzzy | |
2593 msgid "File date is" | |
2594 msgstr "Ф╕льтр:" | |
2595 | |
2596 #: src/search.c:2656 | |
2597 #, fuzzy | |
2598 msgid "Image dimensions are" | |
2599 msgstr "Нев╕рна ц╕ль" | |
2600 | |
2601 #: src/search.c:2676 | |
2602 #, fuzzy | |
2603 msgid "Image content is" | |
2604 msgstr "Додати вм╕ст" | |
2605 | |
2606 #: src/search.c:2682 | |
2607 #, fuzzy, no-c-format | |
2608 msgid "% similar to" | |
2609 msgstr "Схож╕сть" | |
2610 | |
2611 #: src/search.c:2751 | |
2612 #, fuzzy | |
2613 msgid "Rank" | |
2614 msgstr "Дов╕льно" | |
2615 | |
2616 #: src/thumb.c:378 | |
2617 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n" | |
2618 msgstr "Не можу завантажити п╕ктограму з кеша, пробую перестворити.\n" | |
2619 | |
2620 #: src/ui_bookmark.c:148 | |
2621 #, c-format | |
2622 msgid "Unable to write history lists to: %s\n" | |
2623 msgstr "Не можу записати файл ╕стор╕╖ в: %s\n" | |
2624 | |
2625 #: src/ui_bookmark.c:445 src/ui_bookmark.c:508 | |
2626 msgid "New Bookmark" | |
2627 msgstr "" | |
2628 | |
2629 #: src/ui_bookmark.c:591 src/ui_bookmark.c:597 | |
2630 #, fuzzy | |
2631 msgid "Edit Bookmark" | |
2632 msgstr "Редактори" | |
2633 | |
2634 #: src/ui_bookmark.c:612 | |
2635 #, fuzzy | |
2636 msgid "Path:" | |
2637 msgstr "Шлях" | |
2638 | |
2639 #: src/ui_bookmark.c:621 | |
2640 msgid "Icon:" | |
2641 msgstr "" | |
2642 | |
2643 #: src/ui_bookmark.c:627 | |
2644 #, fuzzy | |
2645 msgid "Select icon" | |
2646 msgstr "Зняти вид╕лення" | |
2647 | |
2648 #: src/ui_bookmark.c:718 | |
2649 #, fuzzy | |
2650 msgid "_Properties..." | |
2651 msgstr "/Редагування/Опц╕╖..." | |
2652 | |
2653 #: src/ui_bookmark.c:720 | |
2654 #, fuzzy | |
2655 msgid "Move _up" | |
2656 msgstr "Перенести" | |
2657 | |
2658 #: src/ui_bookmark.c:722 | |
2659 #, fuzzy | |
2660 msgid "Move _down" | |
2661 msgstr "Перенести" | |
2662 | |
2663 #: src/ui_bookmark.c:724 | |
2664 #, fuzzy | |
2665 msgid "_Remove" | |
2666 msgstr "Стерти" | |
2667 | |
2668 #: src/ui_help.c:111 | |
2669 #, c-format | |
2670 msgid "" | |
2671 "Unable to load:\n" | |
2672 "%s" | |
2673 msgstr "" | |
2674 "Не можу завантажити:\n" | |
2675 "%s" | |
2676 | |
2677 #: src/ui_pathsel.c:430 src/view_dir_list.c:97 src/view_dir_tree.c:204 | |
2678 #, c-format | |
2679 msgid "Failed to rename %s to %s." | |
2680 msgstr "Не вдалося перйменувати %s на %s." | |
2681 | |
2682 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1288 src/utilops.c:1461 | |
2683 #, c-format | |
2684 msgid "" | |
2685 "Unable to delete file:\n" | |
2686 "%s" | |
2687 msgstr "" | |
2688 "Не можу видалити файл:\n" | |
2689 "%s" | |
2690 | |
2691 #: src/ui_pathsel.c:487 src/utilops.c:1462 | |
2692 msgid "File deletion failed" | |
2693 msgstr "Видалення фала не вдалося" | |
2694 | |
2695 #: src/ui_pathsel.c:529 src/ui_pathsel.c:537 | |
2696 msgid "Delete file" | |
2697 msgstr "Видалити файл" | |
2698 | |
2699 #: src/ui_pathsel.c:535 | |
2700 #, c-format | |
2701 msgid "" | |
2702 "About to delete the file:\n" | |
2703 " %s" | |
2704 msgstr "" | |
2705 "Про видалення файла:\n" | |
2706 " %s" | |
2707 | |
2708 #: src/ui_pathsel.c:626 src/ui_pathsel.c:634 src/utilops.c:2035 | |
2709 #: src/utilops.c:2255 | |
2710 #, fuzzy | |
2711 msgid "_Rename" | |
2712 msgstr "Перейменувати" | |
2713 | |
2714 #: src/ui_pathsel.c:628 src/ui_pathsel.c:638 | |
2715 #, fuzzy | |
2716 msgid "Add _Bookmark" | |
2717 msgstr "Редактори" | |
2718 | |
2719 #: src/ui_pathsel.c:636 | |
2720 #, fuzzy | |
2721 msgid "_Delete" | |
2722 msgstr "Видалити" | |
2723 | |
2724 #: src/ui_pathsel.c:740 src/ui_pathsel.c:1045 | |
2725 #, fuzzy | |
2726 msgid "New folder" | |
2727 msgstr "Новий каталог..." | |
2728 | |
2729 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2325 src/view_dir_list.c:338 | |
2730 #: src/view_dir_tree.c:434 | |
2731 #, fuzzy, c-format | |
2732 msgid "" | |
2733 "Unable to create folder:\n" | |
2734 "%s" | |
2735 msgstr "" | |
2736 "Не можу створити каталог:\n" | |
2737 "%s" | |
2738 | |
2739 #: src/ui_pathsel.c:751 src/utilops.c:2326 src/view_dir_list.c:339 | |
2740 #: src/view_dir_tree.c:435 | |
2741 #, fuzzy | |
2742 msgid "Error creating folder" | |
2743 msgstr "Помилка створення каталогу" | |
2744 | |
2745 #: src/ui_pathsel.c:972 | |
2746 msgid "All Files" | |
2747 msgstr "Вс╕ файли" | |
2748 | |
2749 #: src/ui_pathsel.c:1048 | |
2750 msgid "Show hidden" | |
2751 msgstr "Показати прихован╕" | |
2752 | |
2753 #: src/ui_pathsel.c:1132 | |
2754 msgid "Filter:" | |
2755 msgstr "Ф╕льтр:" | |
2756 | |
2757 #: src/ui_tabcomp.c:840 | |
2758 #, fuzzy | |
2759 msgid "Select path" | |
2760 msgstr "Вид╕лити все" | |
2761 | |
2762 #: src/ui_tabcomp.c:856 | |
2763 #, fuzzy | |
2764 msgid "All files" | |
2765 msgstr "Вс╕ файли" | |
2766 | |
2767 #: src/utilops.c:470 src/utilops.c:783 src/utilops.c:1640 src/utilops.c:2187 | |
2768 msgid "Overwrite file" | |
2769 msgstr "Переписати файл" | |
2770 | |
2771 #: src/utilops.c:475 src/utilops.c:788 src/utilops.c:1645 src/utilops.c:2192 | |
2772 #, fuzzy | |
2773 msgid "Overwrite file?" | |
2774 msgstr "Переписати файл" | |
2775 | |
2776 #: src/utilops.c:476 src/utilops.c:789 | |
2777 msgid "Replace existing file with new file." | |
2778 msgstr "" | |
2779 | |
2780 #: src/utilops.c:480 | |
2781 #, fuzzy | |
2782 msgid "Overwrite _all" | |
2783 msgstr "Переписати файл" | |
2784 | |
2785 #: src/utilops.c:482 | |
2786 #, fuzzy | |
2787 msgid "S_kip all" | |
2788 msgstr "Пропустити" | |
2789 | |
2790 #: src/utilops.c:483 | |
2791 #, fuzzy | |
2792 msgid "_Skip" | |
2793 msgstr "Пропустити" | |
2794 | |
2795 #: src/utilops.c:484 src/utilops.c:793 src/utilops.c:1650 src/utilops.c:2197 | |
2796 #, fuzzy | |
2797 msgid "Existing file" | |
2798 msgstr "Помилка перенесення файла" | |
2799 | |
2800 #: src/utilops.c:484 src/utilops.c:793 src/utilops.c:1650 src/utilops.c:2197 | |
2801 #, fuzzy | |
2802 msgid "New file" | |
2803 msgstr "Новий каталог..." | |
2804 | |
2805 #: src/utilops.c:494 src/utilops.c:802 src/utilops.c:1746 src/utilops.c:1810 | |
2806 #: src/utilops.c:2101 | |
2807 #, fuzzy | |
2808 msgid "Auto rename" | |
2809 msgstr "Назва меню" | |
2810 | |
2811 #: src/utilops.c:502 src/utilops.c:810 | |
2812 msgid "Rename" | |
2813 msgstr "Перейменувати" | |
2814 | |
2815 #: src/utilops.c:543 | |
2816 msgid "Source to copy matches destination" | |
2817 msgstr "Джерело ╕ ц╕ль коп╕ювання сп╕впадають" | |
2818 | |
2819 #: src/utilops.c:544 | |
2820 #, c-format | |
2821 msgid "" | |
2822 "Unable to copy file:\n" | |
2823 "%s\n" | |
2824 "to itself." | |
2825 msgstr "" | |
2826 "Не можу скоп╕ювати файл:\n" | |
2827 "%s\n" | |
2828 "в самого себе." | |
2829 | |
2830 #: src/utilops.c:548 | |
2831 msgid "Source to move matches destination" | |
2832 msgstr "Джерело ╕ ц╕ль пренесення сп╕впадають" | |
2833 | |
2834 #: src/utilops.c:549 | |
2835 #, c-format | |
2836 msgid "" | |
2837 "Unable to move file:\n" | |
2838 "%s\n" | |
2839 "to itself." | |
2840 msgstr "" | |
2841 "Не можу перенести файл:\n" | |
2842 "%s\n" | |
2843 "в самого себе." | |
2844 | |
2845 #: src/utilops.c:557 src/utilops.c:644 src/utilops.c:1280 | |
2846 #, fuzzy | |
2847 msgid "Co_ntinue" | |
2848 msgstr "Продовжити" | |
2849 | |
2850 #: src/utilops.c:630 src/utilops.c:850 | |
2851 msgid "Error copying file" | |
2852 msgstr "Помилка при коп╕юванн╕" | |
2853 | |
2854 #: src/utilops.c:631 | |
2855 #, fuzzy, c-format | |
2856 msgid "" | |
2857 "Unable to copy file:\n" | |
2858 "%s\n" | |
2859 "to:\n" | |
2860 "%s\n" | |
2861 "during multiple file copy." | |
2862 msgstr "" | |
2863 "Не можу скоп╕ювати файл:\n" | |
2864 "%s\n" | |
2865 "в:\n" | |
2866 "%s\n" | |
2867 " п╕д час багатоелементного коп╕ювання." | |
2868 | |
2869 #: src/utilops.c:635 src/utilops.c:855 | |
2870 msgid "Error moving file" | |
2871 msgstr "Помилка перенесення файла" | |
2872 | |
2873 #: src/utilops.c:636 | |
2874 #, fuzzy, c-format | |
2875 msgid "" | |
2876 "Unable to move file:\n" | |
2877 "%s\n" | |
2878 "to:\n" | |
2879 "%s\n" | |
2880 "during multiple file move." | |
2881 msgstr "" | |
2882 "Не можу перенести файл:\n" | |
2883 "%s\n" | |
2884 "в:\n" | |
2885 "%s\n" | |
2886 " п╕д час багатоелементного перенесення." | |
2887 | |
2888 #: src/utilops.c:774 | |
2889 msgid "Source matches destination" | |
2890 msgstr "Джерело ╕ ц╕ль сп╕впадають" | |
2891 | |
2892 #: src/utilops.c:775 | |
2893 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled." | |
2894 msgstr "Джерело ╕ ц╕ль це одне ╕ те ж, операц╕я припинена." | |
2895 | |
2896 #: src/utilops.c:851 | |
2897 #, c-format | |
2898 msgid "" | |
2899 "Unable to copy file:\n" | |
2900 "%s\n" | |
2901 "to:\n" | |
2902 "%s" | |
2903 msgstr "" | |
2904 "Не можу зкоп╕ювати файл:\n" | |
2905 "%s\n" | |
2906 "в:\n" | |
2907 "%s" | |
2908 | |
2909 #: src/utilops.c:856 | |
2910 #, c-format | |
2911 msgid "" | |
2912 "Unable to move file:\n" | |
2913 "%s\n" | |
2914 "to:\n" | |
2915 "%s" | |
2916 msgstr "" | |
2917 "Не можу перенести файл:\n" | |
2918 "%s\n" | |
2919 "в:\n" | |
2920 "%s" | |
2921 | |
2922 #: src/utilops.c:899 | |
2923 msgid "Invalid destination" | |
2924 msgstr "Нев╕рна ц╕ль" | |
2925 | |
2926 #: src/utilops.c:900 | |
2927 #, fuzzy | |
2928 msgid "" | |
2929 "When operating with multiple files, please select\n" | |
2930 "a folder, not a file." | |
2931 msgstr "" | |
2932 "Коли оперу╓те багатьма файлами, вибер╕ть \n" | |
2933 "каталог а не файл." | |
2934 | |
2935 #: src/utilops.c:905 | |
2936 #, fuzzy | |
2937 msgid "Please select an existing folder." | |
2938 msgstr "Вибер╕ть ╕снуючий каталог" | |
2939 | |
2940 #: src/utilops.c:956 | |
2941 #, fuzzy | |
2942 msgid "Copy - GQview" | |
2943 msgstr "Допомога - GQview" | |
2944 | |
2945 #: src/utilops.c:957 src/view_dir_list.c:217 src/view_dir_tree.c:309 | |
2946 #, fuzzy | |
2947 msgid "_Copy" | |
2948 msgstr "Коп╕ювати" | |
2949 | |
2950 #: src/utilops.c:960 | |
2951 #, fuzzy | |
2952 msgid "Copy file" | |
2953 msgstr "" | |
2954 "Перейменувати файл:\n" | |
2955 "%s\n" | |
2956 "в:" | |
2957 | |
2958 #: src/utilops.c:964 | |
2959 #, fuzzy | |
2960 msgid "Copy multiple files" | |
2961 msgstr "Зкоп╕ювати дек╕лька файл╕в в:" | |
2962 | |
2963 #: src/utilops.c:970 | |
2964 #, fuzzy | |
2965 msgid "Move - GQview" | |
2966 msgstr "Допомога - GQview" | |
2967 | |
2968 #: src/utilops.c:971 src/view_dir_list.c:219 src/view_dir_tree.c:311 | |
2969 #, fuzzy | |
2970 msgid "_Move" | |
2971 msgstr "Перенести" | |
2972 | |
2973 #: src/utilops.c:974 | |
2974 #, fuzzy | |
2975 msgid "Move file" | |
2976 msgstr "" | |
2977 "Перейменувати файл:\n" | |
2978 "%s\n" | |
2979 "в:" | |
2980 | |
2981 #: src/utilops.c:978 | |
2982 #, fuzzy | |
2983 msgid "Move multiple files" | |
2984 msgstr "Перенести дек╕лька файл╕в в:" | |
2985 | |
2986 #: src/utilops.c:992 src/utilops.c:1502 | |
2987 #, fuzzy | |
2988 msgid "File name:" | |
2989 msgstr "Перейменувати:" | |
2990 | |
2991 #: src/utilops.c:996 | |
2992 #, fuzzy | |
2993 msgid "Choose the destination folder." | |
2994 msgstr "Джерело ╕ ц╕ль сп╕впадають" | |
2995 | |
2996 #: src/utilops.c:1123 src/utilops.c:1272 src/utilops.c:1289 | |
2997 msgid "Delete failed" | |
2998 msgstr "Видалення не вдалося" | |
2999 | |
3000 #: src/utilops.c:1124 | |
3001 #, fuzzy | |
3002 msgid "Unable to remove old file from trash folder" | |
3003 msgstr "" | |
3004 "Не можу перенести файл:\n" | |
3005 "%s\n" | |
3006 "в самого себе." | |
3007 | |
3008 #: src/utilops.c:1180 src/utilops.c:2318 | |
3009 #, fuzzy | |
3010 msgid "Could not create folder" | |
3011 msgstr "Не можу створити каталог" | |
3012 | |
3013 #: src/utilops.c:1202 | |
3014 msgid "Permission denied" | |
3015 msgstr "" | |
3016 | |
3017 #: src/utilops.c:1212 | |
3018 #, fuzzy, c-format | |
3019 msgid "" | |
3020 "Unable to access or create the trash folder.\n" | |
3021 "\"%s\"" | |
3022 msgstr "" | |
3023 "Не можу створити каталог:\n" | |
3024 "%s" | |
3025 | |
3026 #: src/utilops.c:1216 | |
3027 #, fuzzy | |
3028 msgid "Turn off safe delete" | |
3029 msgstr "П╕дтверджувати видалення файла" | |
3030 | |
3031 #: src/utilops.c:1234 | |
3032 #, fuzzy, c-format | |
3033 msgid "Safe delete: %s" | |
3034 msgstr "П╕дтверджувати видалення файла" | |
3035 | |
3036 #: src/utilops.c:1276 | |
3037 #, c-format | |
3038 msgid "" | |
3039 "Unable to delete file:\n" | |
3040 " %s\n" | |
3041 " Continue multiple delete operation?" | |
3042 msgstr "" | |
3043 "Не можу видалити файл:\n" | |
3044 " %s\n" | |
3045 " Продовжити видалення файл╕в?" | |
3046 | |
3047 #: src/utilops.c:1347 | |
3048 #, c-format | |
3049 msgid "File %d of %d" | |
3050 msgstr "" | |
3051 | |
3052 #: src/utilops.c:1416 | |
3053 #, fuzzy | |
3054 msgid "Delete files - GQview" | |
3055 msgstr "Видалити файли" | |
3056 | |
3057 #: src/utilops.c:1420 | |
3058 #, fuzzy | |
3059 msgid "Delete multiple files" | |
3060 msgstr "Перейменувати дек╕лька файл╕в:" | |
3061 | |
3062 #: src/utilops.c:1438 | |
3063 #, fuzzy, c-format | |
3064 msgid "Review %d files" | |
3065 msgstr "%d файл╕в" | |
3066 | |
3067 #: src/utilops.c:1494 | |
3068 #, fuzzy | |
3069 msgid "Delete file - GQview" | |
3070 msgstr "Видалити файл" | |
3071 | |
3072 #: src/utilops.c:1498 | |
3073 #, fuzzy | |
3074 msgid "Delete file?" | |
3075 msgstr "Видалити файл" | |
3076 | |
3077 #: src/utilops.c:1646 src/utilops.c:2193 | |
3078 msgid "Replace existing file by renaming new file." | |
3079 msgstr "" | |
3080 | |
3081 #: src/utilops.c:1661 | |
3082 #, c-format | |
3083 msgid "" | |
3084 "Unable to rename file:\n" | |
3085 "%s\n" | |
3086 " to:\n" | |
3087 "%s" | |
3088 msgstr "" | |
3089 "Не можу перейменувати файл:\n" | |
3090 "%s\n" | |
3091 "в\n" | |
3092 "%s" | |
3093 | |
3094 #: src/utilops.c:1664 src/utilops.c:2208 src/view_file_list.c:448 | |
3095 #: src/view_file_list.c:454 src/view_file_list.c:460 | |
3096 msgid "Error renaming file" | |
3097 msgstr "Помилка при перейменуванн╕ файла" | |
3098 | |
3099 #: src/utilops.c:1747 | |
3100 msgid "" | |
3101 "Can not auto rename with the selected\n" | |
3102 "number set, one or more files exist that\n" | |
3103 "match the resulting name list.\n" | |
3104 msgstr "" | |
3105 | |
3106 #: src/utilops.c:1809 | |
3107 #, fuzzy, c-format | |
3108 msgid "" | |
3109 "Failed to rename\n" | |
3110 "%s\n" | |
3111 "The number was %d." | |
3112 msgstr "Не вдалося перйменувати %s на %s." | |
3113 | |
3114 #: src/utilops.c:2031 src/utilops.c:2249 | |
3115 #, fuzzy | |
3116 msgid "Rename - GQview" | |
3117 msgstr "Допомога - GQview" | |
3118 | |
3119 #: src/utilops.c:2034 | |
3120 #, fuzzy | |
3121 msgid "Rename multiple files" | |
3122 msgstr "Перейменувати дек╕лька файл╕в:" | |
3123 | |
3124 #: src/utilops.c:2066 | |
3125 msgid "Original Name" | |
3126 msgstr "" | |
3127 | |
3128 #: src/utilops.c:2110 src/utilops.c:2262 | |
3129 #, fuzzy | |
3130 msgid "Original name:" | |
3131 msgstr "Перейменувати:" | |
3132 | |
3133 #: src/utilops.c:2113 src/utilops.c:2265 | |
3134 #, fuzzy | |
3135 msgid "New name:" | |
3136 msgstr "Перейменувати:" | |
3137 | |
3138 #: src/utilops.c:2128 | |
3139 msgid "Begin text" | |
3140 msgstr "" | |
3141 | |
3142 #: src/utilops.c:2136 | |
3143 msgid "Start #" | |
3144 msgstr "" | |
3145 | |
3146 #: src/utilops.c:2142 | |
3147 msgid "End text" | |
3148 msgstr "" | |
3149 | |
3150 #: src/utilops.c:2150 | |
3151 msgid "Padding:" | |
3152 msgstr "" | |
3153 | |
3154 #: src/utilops.c:2207 src/view_file_list.c:459 | |
3155 #, c-format | |
3156 msgid "" | |
3157 "Unable to rename file:\n" | |
3158 "%s\n" | |
3159 "to:\n" | |
3160 "%s" | |
3161 msgstr "" | |
3162 "Не можу перейменувати файл:\n" | |
3163 "%s\n" | |
3164 "на:\n" | |
3165 "%s" | |
3166 | |
3167 #: src/utilops.c:2252 | |
3168 #, fuzzy | |
3169 msgid "Rename file" | |
3170 msgstr "" | |
3171 "Перейменувати файл:\n" | |
3172 "%s\n" | |
3173 "в:" | |
3174 | |
3175 #: src/utilops.c:2311 | |
3176 #, fuzzy, c-format | |
3177 msgid "" | |
3178 "The folder:\n" | |
3179 "%s\n" | |
3180 "already exists." | |
3181 msgstr "" | |
3182 "Каталог:\n" | |
3183 "%s\n" | |
3184 "вже ╕сну╓." | |
3185 | |
3186 #: src/utilops.c:2312 | |
3187 #, fuzzy | |
3188 msgid "Folder exists" | |
3189 msgstr "Файли" | |
3190 | |
3191 #: src/utilops.c:2317 | |
3192 #, c-format | |
3193 msgid "" | |
3194 "The path:\n" | |
3195 "%s\n" | |
3196 "already exists as a file." | |
3197 msgstr "" | |
3198 "Шлях:\n" | |
3199 "%s\n" | |
3200 "вже ╕сну╓ як файл." | |
3201 | |
3202 #: src/utilops.c:2369 | |
3203 #, fuzzy | |
3204 msgid "New folder - GQview" | |
3205 msgstr "Допомога - GQview" | |
3206 | |
3207 #: src/utilops.c:2372 | |
3208 #, fuzzy, c-format | |
3209 msgid "" | |
3210 "Create folder in:\n" | |
3211 "%s\n" | |
3212 "named:" | |
3213 msgstr "" | |
3214 "Створити каталог в:\n" | |
3215 "%s\n" | |
3216 "з назвою:" | |
3217 | |
3218 #: src/view_dir_list.c:329 src/view_dir_tree.c:425 | |
3219 msgid "new_folder" | |
3220 msgstr "новий_каталог" | |
3221 | |
3222 #: src/view_dir_list.c:387 src/view_dir_tree.c:482 | |
3223 msgid "_Up to parent" | |
3224 msgstr "" | |
3225 | |
3226 #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:487 | |
3227 #, fuzzy | |
3228 msgid "_Slideshow" | |
3229 msgstr "Показ слайд╕в" | |
3230 | |
3231 #: src/view_dir_list.c:394 src/view_dir_tree.c:489 | |
3232 msgid "Slideshow recursive" | |
3233 msgstr "Рекурсивно показувати слайди" | |
3234 | |
3235 #: src/view_dir_list.c:398 src/view_dir_tree.c:493 | |
3236 #, fuzzy | |
3237 msgid "Find _duplicates..." | |
3238 msgstr "Знайти дубл╕кати..." | |
3239 | |
3240 #: src/view_dir_list.c:400 src/view_dir_tree.c:495 | |
3241 msgid "Find duplicates recursive..." | |
3242 msgstr "Рекурсивно знайти дубл╕кати" | |
3243 | |
3244 #: src/view_dir_list.c:407 src/view_dir_tree.c:502 | |
3245 #, fuzzy | |
3246 msgid "_New folder..." | |
3247 msgstr "Новий каталог..." | |
3248 | |
3249 #: src/view_dir_list.c:419 src/view_dir_tree.c:509 | |
3250 #, fuzzy | |
3251 msgid "View as _tree" | |
3252 msgstr "Показати деревом" | |
3253 | |
3254 #: src/view_dir_list.c:421 src/view_dir_tree.c:511 src/view_file_icon.c:311 | |
3255 #: src/view_file_list.c:423 | |
3256 #, fuzzy | |
3257 msgid "Re_fresh" | |
3258 msgstr "Оновити" | |
3259 | |
3260 #: src/view_file_icon.c:304 src/view_file_list.c:416 | |
3261 #, fuzzy | |
3262 msgid "_Sort" | |
3263 msgstr "Сортувати" | |
3264 | |
3265 #: src/view_file_icon.c:307 src/view_file_list.c:419 | |
3266 #, fuzzy | |
3267 msgid "View as _icons" | |
3268 msgstr "Як п╕ктограми" | |
3269 | |
3270 #: src/view_file_list.c:421 | |
3271 #, fuzzy | |
3272 msgid "Show _thumbnails" | |
3273 msgstr "Показувати п╕ктограми" | |
3274 | |
3275 #: src/view_file_list.c:447 | |
3276 #, c-format | |
3277 msgid "" | |
3278 "Invalid file name:\n" | |
3279 "%s" | |
3280 msgstr "" | |
3281 "Нев╕рне ╕м'я файлу:\n" | |
3282 "%s" | |
3283 | |
3284 #~ msgid "Purge thumbnails" | |
3285 #~ msgstr "Витерти п╕ктограми" | |
3286 | |
3287 #~ msgid "/File/tear1" | |
3288 #~ msgstr "/Файл/tear1" | |
3289 | |
3290 #~ msgid "/File/_New collection" | |
3291 #~ msgstr "/Файл/Нова колекц╕я" | |
3292 | |
3293 #~ msgid "/File/_Open collection..." | |
3294 #~ msgstr "/Файл/В╕дкрити колекц╕ю..." | |
3295 | |
3296 #~ msgid "/File/sep1" | |
3297 #~ msgstr "/Файл/sep1" | |
3298 | |
3299 #, fuzzy | |
3300 #~ msgid "/File/_Search..." | |
3301 #~ msgstr "/Файл/Перейменувати..." | |
3302 | |
3303 #~ msgid "/File/_Find duplicates..." | |
3304 #~ msgstr "/Файл/Знайти дубл╕кати" | |
3305 | |
3306 #~ msgid "/File/sep2" | |
3307 #~ msgstr "/Файл/sep2" | |
3308 | |
3309 #, fuzzy | |
3310 #~ msgid "/File/_Print..." | |
3311 #~ msgstr "/Файл/Перейменувати..." | |
3312 | |
3313 #, fuzzy | |
3314 #~ msgid "/File/N_ew folder..." | |
3315 #~ msgstr "Новий каталог..." | |
3316 | |
3317 #~ msgid "/File/sep3" | |
3318 #~ msgstr "/Файл/sep3" | |
3319 | |
3320 #~ msgid "/File/_Copy..." | |
3321 #~ msgstr "/Файл/Коп╕ювати..." | |
3322 | |
3323 #~ msgid "/File/_Move..." | |
3324 #~ msgstr "/Файл/Перенести..." | |
3325 | |
3326 #~ msgid "/File/_Rename..." | |
3327 #~ msgstr "/Файл/Перейменувати..." | |
3328 | |
3329 #~ msgid "/File/_Delete..." | |
3330 #~ msgstr "/Файл/Видалити..." | |
3331 | |
3332 #~ msgid "/File/sep4" | |
3333 #~ msgstr "/Файл/sep4" | |
3334 | |
3335 #, fuzzy | |
3336 #~ msgid "/File/C_lose window" | |
3337 #~ msgstr "Закрити в╕кно" | |
3338 | |
3339 #, fuzzy | |
3340 #~ msgid "/File/_Quit" | |
3341 #~ msgstr "/Файл/Вийти" | |
3342 | |
3343 #~ msgid "/_Edit" | |
3344 #~ msgstr "/Редагування" | |
3345 | |
3346 #~ msgid "/Edit/tear1" | |
3347 #~ msgstr "/Редагування/tear1" | |
3348 | |
3349 #~ msgid "/Edit/editor1" | |
3350 #~ msgstr "/Редагування/editor1" | |
3351 | |
3352 #~ msgid "/Edit/editor2" | |
3353 #~ msgstr "/Редагування/editor2" | |
3354 | |
3355 #~ msgid "/Edit/editor3" | |
3356 #~ msgstr "/Редагування/editor3" | |
3357 | |
3358 #~ msgid "/Edit/editor4" | |
3359 #~ msgstr "/Редагування/editor4" | |
3360 | |
3361 #~ msgid "/Edit/editor5" | |
3362 #~ msgstr "/Редагування/editor5" | |
3363 | |
3364 #~ msgid "/Edit/editor6" | |
3365 #~ msgstr "/Редагування/editor6" | |
3366 | |
3367 #~ msgid "/Edit/editor7" | |
3368 #~ msgstr "/Редагування/editor7" | |
3369 | |
3370 #~ msgid "/Edit/editor8" | |
3371 #~ msgstr "/Редагування/editor8" | |
3372 | |
3373 #, fuzzy | |
3374 #~ msgid "/Edit/editor9" | |
3375 #~ msgstr "/Редагування/editor1" | |
3376 | |
3377 #, fuzzy | |
3378 #~ msgid "/Edit/editor0" | |
3379 #~ msgstr "/Редагування/editor1" | |
3380 | |
3381 #~ msgid "/Edit/sep1" | |
3382 #~ msgstr "/Редагування/sep1" | |
3383 | |
3384 #~ msgid "/Edit/_Adjust" | |
3385 #~ msgstr "/Редагування/П╕дправити" | |
3386 | |
3387 #, fuzzy | |
3388 #~ msgid "/Edit/_Properties" | |
3389 #~ msgstr "/Редагування/Опц╕╖..." | |
3390 | |
3391 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1" | |
3392 #~ msgstr "/Редагування/П╕дправити/tear1" | |
3393 | |
3394 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise" | |
3395 #~ msgstr "/Редагування/П╕дправити/Повернути за годинниковою стр╕лкою" | |
3396 | |
3397 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise" | |
3398 #~ msgstr "/Редагування/П╕дправити/Повернути проти годинниково╖ стр╕лки" | |
3399 | |
3400 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80" | |
3401 #~ msgstr "/Редагування/П╕дправити/Повернути на 180" | |
3402 | |
3403 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror" | |
3404 #~ msgstr "/Редагування/П╕дправити/В╕дзеркалити" | |
3405 | |
3406 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip" | |
3407 #~ msgstr "/Редагування/П╕дправити/Перевернути" | |
3408 | |
3409 #~ msgid "/Edit/sep2" | |
3410 #~ msgstr "/Редагування/sep2" | |
3411 | |
3412 #~ msgid "/Edit/Select _all" | |
3413 #~ msgstr "/Редагування/Вибрати вс╕х" | |
3414 | |
3415 #~ msgid "/Edit/Select _none" | |
3416 #~ msgstr "/Редагування/Зняти вид╕лення" | |
3417 | |
3418 #~ msgid "/Edit/sep3" | |
3419 #~ msgstr "/Редагування/sep3" | |
3420 | |
3421 #~ msgid "/Edit/_Options..." | |
3422 #~ msgstr "/Редагування/Опц╕╖..." | |
3423 | |
3424 #~ msgid "/Edit/sep4" | |
3425 #~ msgstr "/Редагування/sep4" | |
3426 | |
3427 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper" | |
3428 #~ msgstr "/Редагування/Встановити як тло" | |
3429 | |
3430 #~ msgid "/_View" | |
3431 #~ msgstr "/Вигляд" | |
3432 | |
3433 #~ msgid "/View/tear1" | |
3434 #~ msgstr "/Вигляд/tear1" | |
3435 | |
3436 #~ msgid "/View/Zoom _in" | |
3437 #~ msgstr "/Вигляд/Зб╕льшити" | |
3438 | |
3439 #~ msgid "/View/Zoom _out" | |
3440 #~ msgstr "/Вигляд/Зменьшити" | |
3441 | |
3442 #~ msgid "/View/Zoom _1:1" | |
3443 #~ msgstr "/Вигляд/Ориг╕нальний розм╕р" | |
3444 | |
3445 #~ msgid "/View/sep1" | |
3446 #~ msgstr "/Вигляд/sep1" | |
3447 | |
3448 #~ msgid "/View/_Thumbnails" | |
3449 #~ msgstr "/Вигляд/П╕ктограми" | |
3450 | |
3451 #~ msgid "/View/sep2" | |
3452 #~ msgstr "/Вигляд/sep2" | |
3453 | |
3454 #~ msgid "/View/F_ull screen" | |
3455 #~ msgstr "/Вигляд/На весь екран" | |
3456 | |
3457 #~ msgid "/View/sep3" | |
3458 #~ msgstr "/Вигляд/sep3" | |
3459 | |
3460 #, fuzzy | |
3461 #~ msgid "/View/_Hide file list" | |
3462 #~ msgstr "/Вигляд/(Показати)Приховати список файл╕в" | |
3463 | |
3464 #, fuzzy | |
3465 #~ msgid "/View/sep4" | |
3466 #~ msgstr "/Вигляд/sep1" | |
3467 | |
3468 #, fuzzy | |
3469 #~ msgid "/View/Sort _manager" | |
3470 #~ msgstr "/Вигляд/Зб╕льшити" | |
3471 | |
3472 #, fuzzy | |
3473 #~ msgid "/View/sep5" | |
3474 #~ msgstr "/Вигляд/sep1" | |
3475 | |
3476 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow" | |
3477 #~ msgstr "/Вигляд/Перемкнути показ слайд╕в" | |
3478 | |
3479 #~ msgid "/View/_Refresh Lists" | |
3480 #~ msgstr "/Вигляд/Оновити список" | |
3481 | |
3482 #~ msgid "/Help/tear1" | |
3483 #~ msgstr "/Дов╕дка/tear1" | |
3484 | |
3485 #~ msgid "/Help/sep1" | |
3486 #~ msgstr "/Дов╕дка/sep1" | |
3487 | |
3488 #~ msgid "GQview configuration" | |
3489 #~ msgstr "Конф╕гурац╕я GQview" | |
3490 | |
3491 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails" | |
3492 #~ msgstr "/Редагування/Видалити стар╕ п╕ктограми" | |
3493 | |
3494 #, fuzzy | |
3495 #~ msgid "path" | |
3496 #~ msgstr "Шлях" | |
3497 | |
3498 #~ msgid "Save" | |
3499 #~ msgstr "Записати" | |
3500 | |
3501 #~ msgid "Close" | |
3502 #~ msgstr "Закрити" | |
3503 | |
3504 #~ msgid "" | |
3505 #~ "Overwrite collection file:\n" | |
3506 #~ "%s" | |
3507 #~ msgstr "" | |
3508 #~ "Переписати файл колекц╕╖:\n" | |
3509 #~ "%s" | |
3510 | |
3511 #~ msgid "Save collection as:" | |
3512 #~ msgstr "Зберегти колекц╕ю як:" | |
3513 | |
3514 #~ msgid "Open collection from:" | |
3515 #~ msgstr "В╕дкрити колекц╕ю з:" | |
3516 | |
3517 #~ msgid "Open" | |
3518 #~ msgstr "В╕дкрити" | |
3519 | |
3520 #~ msgid "Append collection from:" | |
3521 #~ msgstr "При╓днати колекц╕ю з:" | |
3522 | |
3523 #, fuzzy | |
3524 #~ msgid "exit" | |
3525 #~ msgstr "Вийти" | |
3526 | |
3527 #~ msgid "Exit" | |
3528 #~ msgstr "Вийти" | |
3529 | |
3530 #~ msgid "Ok" | |
3531 #~ msgstr "Гаразд" | |
3532 | |
3533 #, fuzzy | |
3534 #~ msgid "Initial folder" | |
3535 #~ msgstr "Нев╕рне ╕м'я файлу" | |
3536 | |
3537 #, fuzzy | |
3538 #~ msgid "On startup, change to this folder:" | |
3539 #~ msgstr "При старт╕ перейти у цей каталог:" | |
3540 | |
3541 #~ msgid "Zoom (scaling):" | |
3542 #~ msgstr "Масштабування:" | |
3543 | |
3544 #~ msgid "Place dialogs under mouse" | |
3545 #~ msgstr "Розм╕щувати д╕логи п╕д мишою" | |
3546 | |
3547 #~ msgid "Include files of type:" | |
3548 #~ msgstr "Включати фали типу:" | |
3549 | |
3550 #~ msgid "Remove" | |
3551 #~ msgstr "Стерти" | |
3552 | |
3553 #~ msgid "Command Line" | |
3554 #~ msgstr "Командний рядок" | |
3555 | |
3556 #, fuzzy | |
3557 #~ msgid "Help" | |
3558 #~ msgstr "/Дов╕дка" | |
3559 | |
3560 #, fuzzy | |
3561 #~ msgid "Full screen size:" | |
3562 #~ msgstr "На повний екран" | |
3563 | |
3564 #, fuzzy | |
3565 #~ msgid "Point size:" | |
3566 #~ msgstr "Файли" | |
3567 | |
3568 #~ msgid "" | |
3569 #~ "Overwrite file:\n" | |
3570 #~ " %s\n" | |
3571 #~ " with:\n" | |
3572 #~ " %s" | |
3573 #~ msgstr "" | |
3574 #~ "Перепистаии файл:\n" | |
3575 #~ " %s\n" | |
3576 #~ " на:\n" | |
3577 #~ " %s" | |
3578 | |
3579 #~ msgid "Yes" | |
3580 #~ msgstr "Так" | |
3581 | |
3582 #~ msgid "Yes to all" | |
3583 #~ msgstr "Так для вс╕х" | |
3584 | |
3585 #~ msgid "" | |
3586 #~ "Overwrite file:\n" | |
3587 #~ "%s\n" | |
3588 #~ " with:\n" | |
3589 #~ "%s" | |
3590 #~ msgstr "" | |
3591 #~ "Переписати файл:\n" | |
3592 #~ "%s\n" | |
3593 #~ " на:\n" | |
3594 #~ "%s" | |
3595 | |
3596 #~ msgid "" | |
3597 #~ "Copy file:\n" | |
3598 #~ "%s\n" | |
3599 #~ "to:" | |
3600 #~ msgstr "" | |
3601 #~ "Зкоп╕ювати файл:\n" | |
3602 #~ "%s\n" | |
3603 #~ "в:" | |
3604 | |
3605 #~ msgid "" | |
3606 #~ "Move file:\n" | |
3607 #~ "%s\n" | |
3608 #~ "to:" | |
3609 #~ msgstr "" | |
3610 #~ "Перенести файл:\n" | |
3611 #~ "%s\n" | |
3612 #~ "в:" | |
3613 | |
3614 #~ msgid "About to delete multiple files..." | |
3615 #~ msgstr "Про видалення дек╕лькох файл╕в..." | |
3616 | |
3617 #~ msgid "" | |
3618 #~ "Overwrite file:\n" | |
3619 #~ "%s\n" | |
3620 #~ "by renaming:\n" | |
3621 #~ "%s" | |
3622 #~ msgstr "" | |
3623 #~ "Переписати файл:\n" | |
3624 #~ "%s\n" | |
3625 #~ "перейменувавши в:\n" | |
3626 #~ "%s" | |
3627 | |
3628 #~ msgid "to:" | |
3629 #~ msgstr "в:" | |
3630 | |
3631 #~ msgid "Create" | |
3632 #~ msgstr "Створити" | |
3633 | |
3634 #~ msgid "Initial directory" | |
3635 #~ msgstr "Початковий каталог" | |
3636 | |
3637 #~ msgid "New Directory" | |
3638 #~ msgstr "Новий каталог" | |
3639 | |
3640 #~ msgid "" | |
3641 #~ "Unable to create directory:\n" | |
3642 #~ "%s" | |
3643 #~ msgstr "" | |
3644 #~ "Не можу створити каталог:\n" | |
3645 #~ "%s" | |
3646 | |
3647 #~ msgid "Error creating directory" | |
3648 #~ msgstr "Помилка створення каталогу" | |
3649 | |
3650 #, fuzzy | |
3651 #~ msgid "Image details" | |
3652 #~ msgstr "Нев╕рна ц╕ль" | |
3653 | |
3654 #, fuzzy | |
3655 #~ msgid "/View/Image _details" | |
3656 #~ msgstr "/Вигляд/Перемкнути показ слайд╕в" | |
3657 | |
3658 #~ msgid "Add contents" | |
3659 #~ msgstr "Додати вм╕ст" | |
3660 | |
3661 #~ msgid "Add contents recursive" | |
3662 #~ msgstr "Рекурсивно додати вм╕ст" | |
3663 | |
3664 #~ msgid "Skip directories" | |
3665 #~ msgstr "Пропустити каталоги" | |
3666 | |
3667 #~ msgid "Invalid directory" | |
3668 #~ msgstr "Нев╕рний каталог" | |
3669 | |
3670 #~ msgid "GQview - copy" | |
3671 #~ msgstr "GQview - коп╕ювання" | |
3672 | |
3673 #~ msgid "GQview - move" | |
3674 #~ msgstr "GQview - перенесення" | |
3675 | |
3676 #~ msgid "Directory exists" | |
3677 #~ msgstr "Каталог ╕сну╓" | |
3678 | |
3679 #~ msgid "GQview - new directory" | |
3680 #~ msgstr "GQview - новий каталог" | |
3681 | |
3682 #~ msgid "/File/Create _Dir..." | |
3683 #~ msgstr "/Файл/Створити каталог..." | |
3684 | |
3685 #~ msgid "Edit" | |
3686 #~ msgstr "Редагувати" | |
3687 | |
3688 #~ msgid "Insert file drops at pointer location" | |
3689 #~ msgstr "Вставляти вкинутий файл в позиц╕ю курсора" | |
3690 | |
3691 #~ msgid "File named %s already exists." | |
3692 #~ msgstr "Файл з назвою %s вже ╕сну╓." | |
3693 | |
3694 #, fuzzy | |
3695 #~ msgid "Date:" | |
3696 #~ msgstr "Дата" | |
3697 | |
3698 #, fuzzy | |
3699 #~ msgid "top" | |
3700 #~ msgstr "в:" | |
3701 | |
3702 #~ msgid "GQview running: %s\n" | |
3703 #~ msgstr "GQView запущено: %s\n" | |
3704 | |
3705 #~ msgid "Electric Eyes" | |
3706 #~ msgstr "Electric Eyes" | |
3707 | |
3708 #~ msgid "Apply" | |
3709 #~ msgstr "Застосувати" | |
3710 | |
3711 #~ msgid "format: [.foo;.bar]" | |
3712 #~ msgstr "формат: [.ext;.ext]" |