Mercurial > geeqie.yaz
comparison po/zh_CN.GB2312.po @ 9:d907d608745f
Sync to GQview 1.5.9 release.
########
DO NOT BASE ENHANCEMENTS OR TRANSLATION UPDATES ON CODE IN THIS CVS!
This CVS is never up to date with current development and is provided
solely for reference purposes, please use the latest official release
package when making any changes or translation updates.
########
author | gqview |
---|---|
date | Sat, 26 Feb 2005 00:13:35 +0000 |
parents | |
children | 6d50eaba8e4b |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
8:e0d0593d519e | 9:d907d608745f |
---|---|
1 msgid "" | |
2 msgstr "" | |
3 "Project-Id-Version: gqview 0.9.5\n" | |
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
5 "POT-Creation-Date: 2005-02-15 08:13-0500\n" | |
6 "PO-Revision-Date: 2001-02-21 17:46+0800\n" | |
7 "Last-Translator: Wu Yulun <migr@operamail.com>\n" | |
8 "Language-Team: Chinese <i18n-chinese@egroups.com>\n" | |
9 "MIME-Version: 1.0\n" | |
10 "Content-Type: text/plain; charset=gb2312\n" | |
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
12 | |
13 #: src/bar_info.c:30 | |
14 msgid "Favorite" | |
15 msgstr "" | |
16 | |
17 #: src/bar_info.c:31 | |
18 #, fuzzy | |
19 msgid "Todo" | |
20 msgstr "平铺" | |
21 | |
22 #: src/bar_info.c:32 | |
23 msgid "People" | |
24 msgstr "" | |
25 | |
26 #: src/bar_info.c:33 | |
27 msgid "Places" | |
28 msgstr "" | |
29 | |
30 #: src/bar_info.c:34 | |
31 msgid "Art" | |
32 msgstr "" | |
33 | |
34 #: src/bar_info.c:35 | |
35 #, fuzzy | |
36 msgid "Nature" | |
37 msgstr "日期" | |
38 | |
39 #: src/bar_info.c:36 | |
40 msgid "Possessions" | |
41 msgstr "" | |
42 | |
43 #: src/bar_info.c:505 | |
44 msgid "Keyword Presets" | |
45 msgstr "" | |
46 | |
47 #: src/bar_info.c:508 | |
48 msgid "Favorite keywords list" | |
49 msgstr "" | |
50 | |
51 #: src/bar_info.c:992 src/info.c:166 src/search.c:2692 | |
52 msgid "Keywords" | |
53 msgstr "" | |
54 | |
55 #: src/bar_info.c:1006 src/info.c:716 src/print.c:2599 | |
56 #, fuzzy | |
57 msgid "Filename:" | |
58 msgstr "重命名:" | |
59 | |
60 #: src/bar_info.c:1007 src/info.c:360 | |
61 #, fuzzy | |
62 msgid "File date:" | |
63 msgstr "过滤器:" | |
64 | |
65 #: src/bar_info.c:1027 | |
66 msgid "Keywords:" | |
67 msgstr "" | |
68 | |
69 #: src/bar_info.c:1095 | |
70 #, fuzzy | |
71 msgid "Comment:" | |
72 msgstr "与之比较:" | |
73 | |
74 #: src/bar_info.c:1119 | |
75 msgid "Edit favorite keywords list." | |
76 msgstr "" | |
77 | |
78 #: src/bar_info.c:1123 | |
79 msgid "Add keywords to selected files" | |
80 msgstr "" | |
81 | |
82 #: src/bar_info.c:1126 | |
83 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones." | |
84 msgstr "" | |
85 | |
86 #: src/bar_info.c:1130 | |
87 #, fuzzy | |
88 msgid "Save comment now" | |
89 msgstr "保存图像集" | |
90 | |
91 #: src/bar_exif.c:423 | |
92 msgid "Tag" | |
93 msgstr "" | |
94 | |
95 #: src/bar_exif.c:424 src/dupe.c:2589 src/dupe.c:3116 src/print.c:3190 | |
96 #: src/search.c:2753 src/view_file_list.c:1555 | |
97 msgid "Name" | |
98 msgstr "名称" | |
99 | |
100 #: src/bar_exif.c:425 | |
101 msgid "Value" | |
102 msgstr "" | |
103 | |
104 #: src/bar_exif.c:426 | |
105 #, fuzzy | |
106 msgid "Format" | |
107 msgstr "普通" | |
108 | |
109 #: src/bar_exif.c:427 | |
110 msgid "Elements" | |
111 msgstr "" | |
112 | |
113 #: src/bar_exif.c:428 src/preferences.c:1028 | |
114 msgid "Description" | |
115 msgstr "" | |
116 | |
117 #: src/bar_exif.c:549 src/info.c:105 | |
118 #, fuzzy | |
119 msgid "Exif" | |
120 msgstr "退出" | |
121 | |
122 #: src/bar_exif.c:622 | |
123 msgid "Advanced view" | |
124 msgstr "" | |
125 | |
126 #: src/bar_sort.c:218 | |
127 #, fuzzy | |
128 msgid "Unlink failed" | |
129 msgstr "删除失败" | |
130 | |
131 #: src/bar_sort.c:298 | |
132 msgid "Link failed" | |
133 msgstr "" | |
134 | |
135 #: src/bar_sort.c:435 | |
136 #, fuzzy, c-format | |
137 msgid "" | |
138 "The collection:\n" | |
139 "%s\n" | |
140 "already exists." | |
141 msgstr "" | |
142 "目录:\n" | |
143 "%s\n" | |
144 "已存在。" | |
145 | |
146 #: src/bar_sort.c:436 | |
147 #, fuzzy | |
148 msgid "Collection exists" | |
149 msgstr "图像集为空" | |
150 | |
151 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1061 src/collect-dlg.c:84 | |
152 #, c-format | |
153 msgid "" | |
154 "Failed to save the collection:\n" | |
155 "%s" | |
156 msgstr "" | |
157 "保存图像集失败:\n" | |
158 "%s" | |
159 | |
160 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1062 src/collect-dlg.c:85 | |
161 msgid "Save Failed" | |
162 msgstr "保存失败" | |
163 | |
164 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:631 | |
165 msgid "Add Bookmark" | |
166 msgstr "" | |
167 | |
168 #: src/bar_sort.c:489 | |
169 #, fuzzy | |
170 msgid "Add Collection" | |
171 msgstr "图像集" | |
172 | |
173 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:603 | |
174 #, fuzzy | |
175 msgid "Name:" | |
176 msgstr "名称" | |
177 | |
178 #: src/bar_sort.c:569 | |
179 #, fuzzy | |
180 msgid "Sort Manager" | |
181 msgstr "按名称排序" | |
182 | |
183 #: src/bar_sort.c:578 src/ui_pathsel.c:1095 | |
184 #, fuzzy | |
185 msgid "Folders" | |
186 msgstr "平铺" | |
187 | |
188 #: src/bar_sort.c:579 src/main.c:1066 | |
189 msgid "Collections" | |
190 msgstr "图像集" | |
191 | |
192 #: src/bar_sort.c:586 | |
193 msgid "Copy" | |
194 msgstr "复制" | |
195 | |
196 #: src/bar_sort.c:593 | |
197 msgid "Move" | |
198 msgstr "移动" | |
199 | |
200 #: src/bar_sort.c:600 | |
201 msgid "Link" | |
202 msgstr "" | |
203 | |
204 #: src/bar_sort.c:610 | |
205 #, fuzzy | |
206 msgid "Add image" | |
207 msgstr "%d 图像" | |
208 | |
209 #: src/bar_sort.c:617 | |
210 #, fuzzy | |
211 msgid "Add selection" | |
212 msgstr "清除所有选择" | |
213 | |
214 #: src/bar_sort.c:634 | |
215 msgid "Undo last image" | |
216 msgstr "" | |
217 | |
218 #: src/cache_maint.c:127 src/cache_maint.c:681 src/cache_maint.c:894 | |
219 #: src/editors.c:410 | |
220 #, fuzzy | |
221 msgid "done" | |
222 msgstr "无" | |
223 | |
224 #: src/cache_maint.c:304 | |
225 #, fuzzy | |
226 msgid "Removing old metadata..." | |
227 msgstr "正在读取相似性数据..." | |
228 | |
229 #: src/cache_maint.c:308 | |
230 #, fuzzy | |
231 msgid "Clearing cached thumbnails..." | |
232 msgstr "正在清除缩略图..." | |
233 | |
234 #: src/cache_maint.c:312 src/cache_maint.c:1048 | |
235 #, fuzzy | |
236 msgid "Removing old thumbnails..." | |
237 msgstr "正在清除旧的缩略图..." | |
238 | |
239 #: src/cache_maint.c:315 src/cache_maint.c:1051 | |
240 msgid "Maintenance" | |
241 msgstr "" | |
242 | |
243 #: src/cache_maint.c:792 src/utilops.c:904 | |
244 #, fuzzy | |
245 msgid "Invalid folder" | |
246 msgstr "非法文件名" | |
247 | |
248 #: src/cache_maint.c:793 | |
249 msgid "The specified folder can not be found." | |
250 msgstr "" | |
251 | |
252 #: src/cache_maint.c:821 src/cache_maint.c:835 src/cache_maint.c:1216 | |
253 #, fuzzy | |
254 msgid "Create thumbnails" | |
255 msgstr "缓存缩略图" | |
256 | |
257 #: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:1058 | |
258 #, fuzzy | |
259 msgid "S_tart" | |
260 msgstr "日期" | |
261 | |
262 #: src/cache_maint.c:842 src/preferences.c:1165 | |
263 #, fuzzy | |
264 msgid "Folder:" | |
265 msgstr "平铺" | |
266 | |
267 #: src/cache_maint.c:845 | |
268 #, fuzzy | |
269 msgid "Select folder" | |
270 msgstr "清除所有选择" | |
271 | |
272 #: src/cache_maint.c:849 | |
273 #, fuzzy | |
274 msgid "Include subfolders" | |
275 msgstr "非法文件名" | |
276 | |
277 #: src/cache_maint.c:850 | |
278 msgid "Store thumbnails local to source images" | |
279 msgstr "" | |
280 | |
281 #: src/cache_maint.c:859 src/cache_maint.c:1067 | |
282 msgid "click start to begin" | |
283 msgstr "" | |
284 | |
285 #: src/cache_maint.c:997 src/editors.c:549 | |
286 #, fuzzy | |
287 msgid "running..." | |
288 msgstr "正在比较..." | |
289 | |
290 #: src/cache_maint.c:1043 | |
291 msgid "Clearing thumbnails..." | |
292 msgstr "正在清除缩略图..." | |
293 | |
294 #: src/cache_maint.c:1109 src/cache_maint.c:1112 src/cache_maint.c:1191 | |
295 #: src/cache_maint.c:1211 | |
296 msgid "Clear cache" | |
297 msgstr "清除缓冲区" | |
298 | |
299 #: src/cache_maint.c:1113 | |
300 msgid "" | |
301 "This will remove all thumbnails that have\n" | |
302 "been saved to disk, continue?" | |
303 msgstr "" | |
304 "这将删除保存到磁盘上的\n" | |
305 "所有缩略图,继续?" | |
306 | |
307 #: src/cache_maint.c:1163 | |
308 #, fuzzy | |
309 msgid "Cache Maintenance - GQview" | |
310 msgstr "求助 - GQview" | |
311 | |
312 #: src/cache_maint.c:1173 | |
313 msgid "Cache and Data Maintenance" | |
314 msgstr "" | |
315 | |
316 #: src/cache_maint.c:1177 | |
317 #, fuzzy | |
318 msgid "GQview thumbnail cache" | |
319 msgstr "GQview 全屏" | |
320 | |
321 #: src/cache_maint.c:1179 src/cache_maint.c:1199 src/cache_maint.c:1227 | |
322 #: src/preferences.c:1142 src/utilops.c:1505 | |
323 #, fuzzy | |
324 msgid "Location:" | |
325 msgstr "图像集" | |
326 | |
327 #: src/cache_maint.c:1186 src/cache_maint.c:1206 src/cache_maint.c:1234 | |
328 #, fuzzy | |
329 msgid "Clean up" | |
330 msgstr "清除" | |
331 | |
332 #: src/cache_maint.c:1189 src/cache_maint.c:1209 | |
333 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails." | |
334 msgstr "" | |
335 | |
336 #: src/cache_maint.c:1194 src/cache_maint.c:1214 | |
337 #, fuzzy | |
338 msgid "Delete all cached thumbnails." | |
339 msgstr "缓存缩略图" | |
340 | |
341 #: src/cache_maint.c:1197 | |
342 #, fuzzy | |
343 msgid "Shared thumbnail cache" | |
344 msgstr "缓存缩略图" | |
345 | |
346 #: src/cache_maint.c:1220 | |
347 #, fuzzy | |
348 msgid "Render" | |
349 msgstr "重命名" | |
350 | |
351 #: src/cache_maint.c:1223 | |
352 msgid "Render thumbnails for a specific folder." | |
353 msgstr "" | |
354 | |
355 #: src/cache_maint.c:1225 | |
356 msgid "Metadata" | |
357 msgstr "" | |
358 | |
359 #: src/cache_maint.c:1237 | |
360 msgid "Remove orphaned keywords and comments." | |
361 msgstr "" | |
362 | |
363 #: src/collect.c:349 src/image.c:1160 src/image-overlay.c:74 | |
364 #: src/image-overlay.c:115 | |
365 msgid "Untitled" | |
366 msgstr "无标题" | |
367 | |
368 #: src/collect.c:353 | |
369 #, c-format | |
370 msgid "Untitled (%d)" | |
371 msgstr "无标题 (%d)" | |
372 | |
373 #: src/collect.c:980 | |
374 #, c-format | |
375 msgid "%s - GQview Collection" | |
376 msgstr "%s - GQview 图像集" | |
377 | |
378 #: src/collect.c:1098 src/collect.c:1102 | |
379 msgid "Close collection" | |
380 msgstr "关闭图像集" | |
381 | |
382 #: src/collect.c:1103 | |
383 msgid "" | |
384 "Collection has been modified.\n" | |
385 "Save first?" | |
386 msgstr "" | |
387 "图像集已修改。\n" | |
388 "首先保存它?" | |
389 | |
390 #: src/collect.c:1106 | |
391 msgid "_Discard" | |
392 msgstr "" | |
393 | |
394 #: src/collect-dlg.c:58 | |
395 #, fuzzy, c-format | |
396 msgid "" | |
397 "Specified path:\n" | |
398 "%s\n" | |
399 "is a folder, collections are files" | |
400 msgstr "" | |
401 "指定路径:\n" | |
402 "%s\n" | |
403 "是个目录,但图像集是文件" | |
404 | |
405 #: src/collect-dlg.c:59 | |
406 msgid "Invalid filename" | |
407 msgstr "非法文件名" | |
408 | |
409 #: src/collect-dlg.c:68 | |
410 msgid "Overwrite File" | |
411 msgstr "覆盖文件" | |
412 | |
413 #: src/collect-dlg.c:73 | |
414 #, fuzzy | |
415 msgid "Overwrite existing file?" | |
416 msgstr "覆盖文件" | |
417 | |
418 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:479 src/utilops.c:792 src/utilops.c:1649 | |
419 #: src/utilops.c:2196 | |
420 #, fuzzy | |
421 msgid "_Overwrite" | |
422 msgstr "覆盖" | |
423 | |
424 #: src/collect-dlg.c:169 | |
425 msgid "Save collection" | |
426 msgstr "保存图像集" | |
427 | |
428 #: src/collect-dlg.c:176 | |
429 msgid "Open collection" | |
430 msgstr "打开图像集" | |
431 | |
432 #: src/collect-dlg.c:184 | |
433 msgid "Append collection" | |
434 msgstr "追加图像集" | |
435 | |
436 #: src/collect-dlg.c:185 | |
437 #, fuzzy | |
438 msgid "_Append" | |
439 msgstr "追加" | |
440 | |
441 #: src/collect-dlg.c:203 | |
442 msgid "Collection Files" | |
443 msgstr "图像集文件" | |
444 | |
445 #: src/collect-dlg.c:221 | |
446 msgid "Collection empty" | |
447 msgstr "图像集为空" | |
448 | |
449 #: src/collect-dlg.c:222 | |
450 msgid "The current collection is empty, save aborted." | |
451 msgstr "当前图像集为空,放弃保存。" | |
452 | |
453 #: src/collect-table.c:164 src/layout_util.c:708 | |
454 msgid "Empty" | |
455 msgstr "空" | |
456 | |
457 #: src/collect-table.c:168 | |
458 #, c-format | |
459 msgid "%d images (%d)" | |
460 msgstr "%d 图像 (%d)" | |
461 | |
462 #: src/collect-table.c:172 | |
463 #, c-format | |
464 msgid "%d images" | |
465 msgstr "%d 图像" | |
466 | |
467 #: src/collect-table.c:186 src/dupe.c:1296 src/search.c:303 | |
468 #: src/view_file_icon.c:1772 src/view_file_icon.c:1887 | |
469 #: src/view_file_list.c:816 src/view_file_list.c:921 | |
470 msgid "Loading thumbs..." | |
471 msgstr "正在装入缩略图..." | |
472 | |
473 #: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497 | |
474 #: src/layout_util.c:751 src/search.c:969 | |
475 #, fuzzy | |
476 msgid "_View" | |
477 msgstr "/查看(_V)" | |
478 | |
479 #: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1187 | |
480 #: src/layout_image.c:722 src/search.c:971 src/view_file_icon.c:283 | |
481 #: src/view_file_list.c:395 | |
482 #, fuzzy | |
483 msgid "View in _new window" | |
484 msgstr "在新窗口中查看" | |
485 | |
486 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997 | |
487 #, fuzzy | |
488 msgid "Rem_ove" | |
489 msgstr "删除" | |
490 | |
491 #: src/collect-table.c:781 | |
492 msgid "Append from file list" | |
493 msgstr "从文件列表中追加" | |
494 | |
495 #: src/collect-table.c:783 | |
496 msgid "Append from collection..." | |
497 msgstr "从图像集中追加..." | |
498 | |
499 #: src/collect-table.c:786 src/dupe.c:2192 src/dupe.c:2502 src/search.c:974 | |
500 msgid "Select all" | |
501 msgstr "全选" | |
502 | |
503 #: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976 | |
504 msgid "Select none" | |
505 msgstr "清除所有选择" | |
506 | |
507 #: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1185 | |
508 #: src/layout_image.c:719 src/layout_util.c:784 src/search.c:981 | |
509 #: src/view_file_icon.c:280 src/view_file_list.c:393 | |
510 #, fuzzy | |
511 msgid "_Properties" | |
512 msgstr "/编辑/选项(_O)..." | |
513 | |
514 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1190 | |
515 #: src/layout_image.c:727 src/layout_util.c:762 src/search.c:988 | |
516 #: src/view_file_icon.c:287 src/view_file_list.c:399 | |
517 #, fuzzy | |
518 msgid "_Copy..." | |
519 msgstr "复制..." | |
520 | |
521 #: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2212 src/img-view.c:1191 | |
522 #: src/layout_image.c:729 src/layout_util.c:763 src/search.c:990 | |
523 #: src/view_file_icon.c:289 src/view_file_list.c:401 | |
524 #, fuzzy | |
525 msgid "_Move..." | |
526 msgstr "移动..." | |
527 | |
528 #: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1192 | |
529 #: src/layout_image.c:731 src/layout_util.c:764 src/search.c:992 | |
530 #: src/view_dir_list.c:415 src/view_dir_tree.c:505 src/view_file_icon.c:291 | |
531 #: src/view_file_list.c:403 | |
532 #, fuzzy | |
533 msgid "_Rename..." | |
534 msgstr "重命名..." | |
535 | |
536 #: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1193 | |
537 #: src/layout_image.c:733 src/layout_util.c:765 src/search.c:994 | |
538 #: src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:405 | |
539 #, fuzzy | |
540 msgid "_Delete..." | |
541 msgstr "删除..." | |
542 | |
543 #: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:309 | |
544 #, fuzzy | |
545 msgid "Show filename _text" | |
546 msgstr "显示隐藏文件" | |
547 | |
548 #: src/collect-table.c:813 | |
549 #, fuzzy | |
550 msgid "_Save collection" | |
551 msgstr "保存图像集" | |
552 | |
553 #: src/collect-table.c:815 | |
554 #, fuzzy | |
555 msgid "Save collection _as..." | |
556 msgstr "将图像集另存为..." | |
557 | |
558 #: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:759 | |
559 #, fuzzy | |
560 msgid "_Find duplicates..." | |
561 msgstr "寻找副本..." | |
562 | |
563 #: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985 | |
564 #, fuzzy | |
565 msgid "Print..." | |
566 msgstr "/文件/重命名(_R)..." | |
567 | |
568 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1347 | |
569 #, fuzzy | |
570 msgid "Dropped list includes folders." | |
571 msgstr "拖放列表含有目录。" | |
572 | |
573 #: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1349 | |
574 #, fuzzy | |
575 msgid "_Add contents" | |
576 msgstr "添加内容" | |
577 | |
578 #: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3307 src/img-view.c:1350 | |
579 #, fuzzy | |
580 msgid "Add contents _recursive" | |
581 msgstr "递归添加内容" | |
582 | |
583 #: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3308 src/img-view.c:1351 | |
584 #, fuzzy | |
585 msgid "_Skip folders" | |
586 msgstr "忽略目录" | |
587 | |
588 #: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3310 src/img-view.c:1353 | |
589 #: src/view_dir_list.c:222 src/view_dir_tree.c:314 | |
590 msgid "Cancel" | |
591 msgstr "取消" | |
592 | |
593 #: src/dupe.c:96 | |
594 msgid "Drop files to compare them." | |
595 msgstr "拖放文件以比较它们。" | |
596 | |
597 #: src/dupe.c:100 | |
598 #, c-format | |
599 msgid "%d files" | |
600 msgstr "%d 文件" | |
601 | |
602 #: src/dupe.c:104 | |
603 #, c-format | |
604 msgid "%d matches found in %d files" | |
605 msgstr "在 %2$d 个文件中找到 %1$d 个匹配" | |
606 | |
607 #: src/dupe.c:109 | |
608 msgid "[set 1]" | |
609 msgstr "" | |
610 | |
611 #: src/dupe.c:1422 | |
612 msgid "Reading checksums..." | |
613 msgstr "正在读取校验和..." | |
614 | |
615 #: src/dupe.c:1455 | |
616 msgid "Reading dimensions..." | |
617 msgstr "正在读取尺寸..." | |
618 | |
619 #: src/dupe.c:1489 | |
620 msgid "Reading similarity data..." | |
621 msgstr "正在读取相似性数据..." | |
622 | |
623 #: src/dupe.c:1524 src/dupe.c:1555 | |
624 msgid "Comparing..." | |
625 msgstr "正在比较..." | |
626 | |
627 #: src/dupe.c:1535 | |
628 #, fuzzy | |
629 msgid "Sorting..." | |
630 msgstr "正在比较..." | |
631 | |
632 #: src/dupe.c:2196 | |
633 msgid "Select group _1 duplicates" | |
634 msgstr "" | |
635 | |
636 #: src/dupe.c:2198 | |
637 msgid "Select group _2 duplicates" | |
638 msgstr "" | |
639 | |
640 #: src/dupe.c:2205 src/search.c:983 | |
641 msgid "Add to new collection" | |
642 msgstr "添加到新图像集" | |
643 | |
644 #: src/dupe.c:2221 src/dupe.c:2509 src/search.c:999 | |
645 #, fuzzy | |
646 msgid "C_lear" | |
647 msgstr "清除" | |
648 | |
649 #: src/dupe.c:2224 src/dupe.c:2512 | |
650 #, fuzzy | |
651 msgid "Close _window" | |
652 msgstr "关闭窗口" | |
653 | |
654 #: src/dupe.c:2382 | |
655 #, fuzzy, c-format | |
656 msgid "%d files (set 2)" | |
657 msgstr "%d 文件%s" | |
658 | |
659 #: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3117 src/preferences.c:947 src/print.c:3194 | |
660 #: src/search.c:2754 src/view_file_list.c:1556 | |
661 msgid "Size" | |
662 msgstr "大小" | |
663 | |
664 #: src/dupe.c:2591 src/dupe.c:3118 src/exif.c:297 src/exif.c:419 | |
665 #: src/print.c:3192 src/search.c:2755 src/view_file_list.c:1557 | |
666 msgid "Date" | |
667 msgstr "日期" | |
668 | |
669 #: src/dupe.c:2592 src/dupe.c:3119 src/print.c:3196 src/search.c:2756 | |
670 msgid "Dimensions" | |
671 msgstr "尺寸" | |
672 | |
673 #: src/dupe.c:2593 | |
674 msgid "Checksum" | |
675 msgstr "校验和" | |
676 | |
677 #: src/dupe.c:2594 src/dupe.c:3120 src/search.c:2757 src/ui_pathsel.c:1107 | |
678 msgid "Path" | |
679 msgstr "路径" | |
680 | |
681 #: src/dupe.c:2595 | |
682 msgid "Similarity (high)" | |
683 msgstr "相似性 (高)" | |
684 | |
685 #: src/dupe.c:2596 | |
686 msgid "Similarity" | |
687 msgstr "相似性" | |
688 | |
689 #: src/dupe.c:2597 | |
690 msgid "Similarity (low)" | |
691 msgstr "相似性 (低)" | |
692 | |
693 #: src/dupe.c:2598 | |
694 #, fuzzy | |
695 msgid "Similarity (custom)" | |
696 msgstr "相似性 (低)" | |
697 | |
698 #: src/dupe.c:3080 | |
699 msgid "Find duplicates - GQview" | |
700 msgstr "文件复制 - GQview" | |
701 | |
702 #: src/dupe.c:3152 | |
703 msgid "Compare to:" | |
704 msgstr "与之比较:" | |
705 | |
706 #: src/dupe.c:3165 | |
707 msgid "Compare by:" | |
708 msgstr "依此比较:" | |
709 | |
710 #: src/dupe.c:3173 src/preferences.c:840 src/search.c:2770 | |
711 msgid "Thumbnails" | |
712 msgstr "缩略图" | |
713 | |
714 #: src/dupe.c:3180 | |
715 msgid "Compare two file sets" | |
716 msgstr "比较两个文件集" | |
717 | |
718 #: src/editors.c:50 | |
719 msgid "The Gimp" | |
720 msgstr "Gimp" | |
721 | |
722 #: src/editors.c:51 | |
723 msgid "XV" | |
724 msgstr "XV" | |
725 | |
726 #: src/editors.c:52 | |
727 msgid "Xpaint" | |
728 msgstr "Xpaint" | |
729 | |
730 #: src/editors.c:58 | |
731 #, fuzzy | |
732 msgid "Rotate jpeg clockwise" | |
733 msgstr "顺时针旋转" | |
734 | |
735 #: src/editors.c:59 | |
736 #, fuzzy | |
737 msgid "Rotate jpeg counterclockwise" | |
738 msgstr "逆时针旋转" | |
739 | |
740 #: src/editors.c:104 | |
741 #, fuzzy | |
742 msgid "stopping..." | |
743 msgstr "正在比较..." | |
744 | |
745 #: src/editors.c:131 | |
746 msgid "Edit command results" | |
747 msgstr "" | |
748 | |
749 #: src/editors.c:134 | |
750 #, c-format | |
751 msgid "Output of %s" | |
752 msgstr "" | |
753 | |
754 #: src/editors.c:303 | |
755 #, fuzzy, c-format | |
756 msgid "" | |
757 "Failed to run command:\n" | |
758 "%s\n" | |
759 msgstr "" | |
760 "无法装入:\n" | |
761 "%s" | |
762 | |
763 #: src/editors.c:414 | |
764 #, fuzzy | |
765 msgid "stopped by user" | |
766 msgstr "按编号排序" | |
767 | |
768 #: src/exif.c:112 src/exif.c:125 src/exif.c:139 src/exif.c:164 src/exif.c:606 | |
769 #: src/exif.c:1452 src/exif.c:1455 src/exif.c:1520 | |
770 #, fuzzy | |
771 msgid "unknown" | |
772 msgstr "在 (未知)..." | |
773 | |
774 #: src/exif.c:113 | |
775 #, fuzzy | |
776 msgid "top left" | |
777 msgstr "删除" | |
778 | |
779 #: src/exif.c:114 | |
780 msgid "top right" | |
781 msgstr "" | |
782 | |
783 #: src/exif.c:115 | |
784 msgid "bottom right" | |
785 msgstr "" | |
786 | |
787 #: src/exif.c:116 | |
788 msgid "bottom left" | |
789 msgstr "" | |
790 | |
791 #: src/exif.c:117 | |
792 #, fuzzy | |
793 msgid "left top" | |
794 msgstr "删除" | |
795 | |
796 #: src/exif.c:118 | |
797 msgid "right top" | |
798 msgstr "" | |
799 | |
800 #: src/exif.c:119 | |
801 msgid "right bottom" | |
802 msgstr "" | |
803 | |
804 #: src/exif.c:120 | |
805 msgid "left bottom" | |
806 msgstr "" | |
807 | |
808 #: src/exif.c:127 | |
809 msgid "inch" | |
810 msgstr "" | |
811 | |
812 #: src/exif.c:128 | |
813 msgid "centimeter" | |
814 msgstr "" | |
815 | |
816 #: src/exif.c:140 | |
817 msgid "average" | |
818 msgstr "" | |
819 | |
820 #: src/exif.c:141 | |
821 msgid "center weighted" | |
822 msgstr "" | |
823 | |
824 #: src/exif.c:142 | |
825 msgid "spot" | |
826 msgstr "" | |
827 | |
828 #: src/exif.c:143 | |
829 msgid "multi-spot" | |
830 msgstr "" | |
831 | |
832 #: src/exif.c:144 | |
833 msgid "multi-segment" | |
834 msgstr "" | |
835 | |
836 #: src/exif.c:145 | |
837 msgid "partial" | |
838 msgstr "" | |
839 | |
840 #: src/exif.c:146 src/exif.c:184 | |
841 msgid "other" | |
842 msgstr "" | |
843 | |
844 #: src/exif.c:151 | |
845 msgid "not defined" | |
846 msgstr "" | |
847 | |
848 #: src/exif.c:152 | |
849 msgid "manual" | |
850 msgstr "" | |
851 | |
852 #: src/exif.c:153 | |
853 #, fuzzy | |
854 msgid "normal" | |
855 msgstr "普通" | |
856 | |
857 #: src/exif.c:154 | |
858 msgid "aperture" | |
859 msgstr "" | |
860 | |
861 #: src/exif.c:155 | |
862 msgid "shutter" | |
863 msgstr "" | |
864 | |
865 #: src/exif.c:156 | |
866 #, fuzzy | |
867 msgid "creative" | |
868 msgstr "创建" | |
869 | |
870 #: src/exif.c:157 | |
871 msgid "action" | |
872 msgstr "" | |
873 | |
874 #: src/exif.c:158 | |
875 msgid "portrait" | |
876 msgstr "" | |
877 | |
878 #: src/exif.c:159 | |
879 msgid "landscape" | |
880 msgstr "" | |
881 | |
882 #: src/exif.c:165 | |
883 msgid "daylight" | |
884 msgstr "" | |
885 | |
886 #: src/exif.c:166 | |
887 msgid "fluorescent" | |
888 msgstr "" | |
889 | |
890 #: src/exif.c:167 | |
891 msgid "tungsten (incandescent)" | |
892 msgstr "" | |
893 | |
894 #: src/exif.c:168 | |
895 msgid "flash" | |
896 msgstr "" | |
897 | |
898 #: src/exif.c:189 src/exif.c:1475 src/info.c:226 | |
899 msgid "no" | |
900 msgstr "" | |
901 | |
902 #. flash fired (bit 0) | |
903 #: src/exif.c:190 src/exif.c:1475 src/info.c:226 | |
904 #, fuzzy | |
905 msgid "yes" | |
906 msgstr "是" | |
907 | |
908 #: src/exif.c:191 | |
909 msgid "yes, not detected by strobe" | |
910 msgstr "" | |
911 | |
912 #: src/exif.c:192 | |
913 msgid "yes, detected by strobe" | |
914 msgstr "" | |
915 | |
916 #: src/exif.c:289 | |
917 #, fuzzy | |
918 msgid "Image description" | |
919 msgstr "无效的目标" | |
920 | |
921 #: src/exif.c:292 | |
922 #, fuzzy | |
923 msgid "Orientation" | |
924 msgstr "尺寸" | |
925 | |
926 #: src/exif.c:303 | |
927 #, fuzzy | |
928 msgid "Copyright" | |
929 msgstr "复制" | |
930 | |
931 #: src/exif.c:308 | |
932 msgid "Exposure program" | |
933 msgstr "" | |
934 | |
935 #: src/exif.c:310 src/exif.c:346 src/exif.c:423 | |
936 msgid "ISO sensitivity" | |
937 msgstr "" | |
938 | |
939 #: src/exif.c:313 | |
940 msgid "Date original" | |
941 msgstr "" | |
942 | |
943 #: src/exif.c:314 | |
944 msgid "Date digitized" | |
945 msgstr "" | |
946 | |
947 #: src/exif.c:317 src/exif.c:420 | |
948 msgid "Shutter speed" | |
949 msgstr "" | |
950 | |
951 #: src/exif.c:318 src/exif.c:421 | |
952 msgid "Aperture" | |
953 msgstr "" | |
954 | |
955 #: src/exif.c:320 src/exif.c:422 | |
956 msgid "Exposure bias" | |
957 msgstr "" | |
958 | |
959 #: src/exif.c:322 src/exif.c:425 | |
960 msgid "Subject distance" | |
961 msgstr "" | |
962 | |
963 #: src/exif.c:323 | |
964 #, fuzzy | |
965 msgid "Metering mode" | |
966 msgstr "抖动方法:" | |
967 | |
968 #: src/exif.c:324 | |
969 msgid "Light source" | |
970 msgstr "" | |
971 | |
972 #: src/exif.c:325 src/exif.c:426 | |
973 msgid "Flash" | |
974 msgstr "" | |
975 | |
976 #: src/exif.c:326 src/exif.c:424 | |
977 msgid "Focal length" | |
978 msgstr "" | |
979 | |
980 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short | |
981 #: src/exif.c:336 | |
982 msgid "Width" | |
983 msgstr "" | |
984 | |
985 #: src/exif.c:337 | |
986 msgid "Height" | |
987 msgstr "" | |
988 | |
989 #: src/exif.c:418 | |
990 msgid "Camera" | |
991 msgstr "" | |
992 | |
993 #: src/exif.c:427 | |
994 msgid "Resolution" | |
995 msgstr "" | |
996 | |
997 #: src/exif.c:1451 | |
998 msgid "infinity" | |
999 msgstr "" | |
1000 | |
1001 #: src/exif.c:1479 | |
1002 #, fuzzy | |
1003 msgid "mode:" | |
1004 msgstr "平铺" | |
1005 | |
1006 #: src/exif.c:1483 src/utilops.c:1234 | |
1007 #, fuzzy | |
1008 msgid "on" | |
1009 msgstr "无" | |
1010 | |
1011 #: src/exif.c:1486 src/utilops.c:1234 | |
1012 msgid "off" | |
1013 msgstr "" | |
1014 | |
1015 #: src/exif.c:1489 | |
1016 msgid "auto" | |
1017 msgstr "" | |
1018 | |
1019 #: src/exif.c:1495 | |
1020 msgid "not detected by strobe" | |
1021 msgstr "" | |
1022 | |
1023 #: src/exif.c:1496 | |
1024 msgid "detected by strobe" | |
1025 msgstr "" | |
1026 | |
1027 #. we ignore flash function (bit 5) | |
1028 #. red-eye (bit 6) | |
1029 #: src/exif.c:1501 | |
1030 msgid "red-eye reduction" | |
1031 msgstr "" | |
1032 | |
1033 #: src/exif.c:1520 | |
1034 msgid "dot" | |
1035 msgstr "" | |
1036 | |
1037 #: src/filelist.c:513 | |
1038 #, fuzzy, c-format | |
1039 msgid "%d bytes" | |
1040 msgstr "%d 文件" | |
1041 | |
1042 #: src/filelist.c:517 | |
1043 #, c-format | |
1044 msgid "%.1f K" | |
1045 msgstr "" | |
1046 | |
1047 #: src/filelist.c:521 | |
1048 #, c-format | |
1049 msgid "%.1f MB" | |
1050 msgstr "" | |
1051 | |
1052 #: src/filelist.c:526 | |
1053 #, c-format | |
1054 msgid "%.1f GB" | |
1055 msgstr "" | |
1056 | |
1057 #: src/fullscreen.c:267 | |
1058 msgid "GQview full screen" | |
1059 msgstr "GQview 全屏" | |
1060 | |
1061 #: src/fullscreen.c:397 | |
1062 #, fuzzy | |
1063 msgid "Full size" | |
1064 msgstr "平铺" | |
1065 | |
1066 #: src/fullscreen.c:402 | |
1067 msgid "Monitor" | |
1068 msgstr "" | |
1069 | |
1070 #: src/fullscreen.c:407 | |
1071 msgid "Screen" | |
1072 msgstr "" | |
1073 | |
1074 #: src/fullscreen.c:644 | |
1075 #, fuzzy | |
1076 msgid "Stay above other windows" | |
1077 msgstr "将图像填满窗口" | |
1078 | |
1079 #: src/fullscreen.c:651 | |
1080 msgid "Determined by Window Manager" | |
1081 msgstr "" | |
1082 | |
1083 #: src/fullscreen.c:652 | |
1084 msgid "Active screen" | |
1085 msgstr "" | |
1086 | |
1087 #: src/fullscreen.c:654 | |
1088 msgid "Active monitor" | |
1089 msgstr "" | |
1090 | |
1091 #: src/img-view.c:1173 src/layout_image.c:706 src/layout_util.c:791 | |
1092 #, fuzzy | |
1093 msgid "Zoom _in" | |
1094 msgstr "放大" | |
1095 | |
1096 #: src/img-view.c:1174 src/layout_image.c:707 src/layout_util.c:792 | |
1097 #, fuzzy | |
1098 msgid "Zoom _out" | |
1099 msgstr "缩小" | |
1100 | |
1101 #: src/img-view.c:1175 src/layout_image.c:708 src/layout_util.c:793 | |
1102 #, fuzzy | |
1103 msgid "Zoom _1:1" | |
1104 msgstr "缩放到 1:1" | |
1105 | |
1106 #: src/img-view.c:1176 src/layout_image.c:709 | |
1107 #, fuzzy | |
1108 msgid "Fit image to _window" | |
1109 msgstr "将图像填满窗口" | |
1110 | |
1111 #: src/img-view.c:1181 src/layout_image.c:715 src/layout_util.c:789 | |
1112 #, fuzzy | |
1113 msgid "Set as _wallpaper" | |
1114 msgstr "设置为墙纸" | |
1115 | |
1116 #: src/img-view.c:1199 src/layout_image.c:740 | |
1117 #, fuzzy | |
1118 msgid "_Stop slideshow" | |
1119 msgstr "停止播放幻灯片" | |
1120 | |
1121 #: src/img-view.c:1202 src/layout_image.c:743 | |
1122 #, fuzzy | |
1123 msgid "Continue slides_how" | |
1124 msgstr "继续播放幻灯片" | |
1125 | |
1126 #: src/img-view.c:1207 src/img-view.c:1215 src/layout_image.c:748 | |
1127 #: src/layout_image.c:755 | |
1128 #, fuzzy | |
1129 msgid "Pause slides_how" | |
1130 msgstr "暂停播放幻灯片" | |
1131 | |
1132 #: src/img-view.c:1213 src/layout_image.c:754 | |
1133 #, fuzzy | |
1134 msgid "_Start slideshow" | |
1135 msgstr "开始播放幻灯片" | |
1136 | |
1137 #: src/img-view.c:1221 src/layout_image.c:765 | |
1138 #, fuzzy | |
1139 msgid "Exit _full screen" | |
1140 msgstr "退出全屏" | |
1141 | |
1142 #: src/img-view.c:1225 src/layout_image.c:761 | |
1143 #, fuzzy | |
1144 msgid "_Full screen" | |
1145 msgstr "全屏" | |
1146 | |
1147 #: src/img-view.c:1229 src/layout_util.c:766 | |
1148 #, fuzzy | |
1149 msgid "C_lose window" | |
1150 msgstr "关闭窗口" | |
1151 | |
1152 #: src/info.c:361 | |
1153 #, fuzzy | |
1154 msgid "File size:" | |
1155 msgstr "平铺" | |
1156 | |
1157 #: src/info.c:363 | |
1158 #, fuzzy | |
1159 msgid "Dimensions:" | |
1160 msgstr "尺寸" | |
1161 | |
1162 #: src/info.c:364 | |
1163 msgid "Transparent:" | |
1164 msgstr "" | |
1165 | |
1166 #: src/info.c:365 src/print.c:3371 | |
1167 #, fuzzy | |
1168 msgid "Image size:" | |
1169 msgstr "图像" | |
1170 | |
1171 #: src/info.c:367 | |
1172 #, fuzzy | |
1173 msgid "Compress ratio:" | |
1174 msgstr "与之比较:" | |
1175 | |
1176 #: src/info.c:368 | |
1177 #, fuzzy | |
1178 msgid "File type:" | |
1179 msgstr "过滤器:" | |
1180 | |
1181 #: src/info.c:370 | |
1182 msgid "Owner:" | |
1183 msgstr "" | |
1184 | |
1185 #: src/info.c:371 | |
1186 msgid "Group:" | |
1187 msgstr "" | |
1188 | |
1189 #: src/info.c:374 src/preferences.c:821 | |
1190 msgid "General" | |
1191 msgstr "常规" | |
1192 | |
1193 #: src/info.c:455 | |
1194 #, c-format | |
1195 msgid "Image %d of %d" | |
1196 msgstr "" | |
1197 | |
1198 #: src/info.c:678 | |
1199 msgid "Image properties - GQview" | |
1200 msgstr "" | |
1201 | |
1202 #: src/layout.c:271 src/view_file_icon.c:301 src/view_file_list.c:413 | |
1203 msgid "Ascending" | |
1204 msgstr "升序" | |
1205 | |
1206 #: src/layout.c:337 | |
1207 msgid " Slideshow" | |
1208 msgstr " 幻灯片" | |
1209 | |
1210 #: src/layout.c:341 | |
1211 msgid " Paused" | |
1212 msgstr " 已暂停" | |
1213 | |
1214 #: src/layout.c:358 | |
1215 #, fuzzy, c-format | |
1216 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s" | |
1217 msgstr "%d 文件 (%d)%s" | |
1218 | |
1219 #: src/layout.c:365 | |
1220 #, fuzzy, c-format | |
1221 msgid "%s, %d files%s" | |
1222 msgstr "%d 文件%s" | |
1223 | |
1224 #: src/layout.c:370 | |
1225 #, c-format | |
1226 msgid "%d files%s" | |
1227 msgstr "%d 文件%s" | |
1228 | |
1229 #: src/layout.c:399 | |
1230 #, c-format | |
1231 msgid "(no read permission) %s bytes" | |
1232 msgstr "" | |
1233 | |
1234 #: src/layout.c:403 | |
1235 #, c-format | |
1236 msgid "( ? x ? ) %s bytes" | |
1237 msgstr "( ? x ? ) %s 字节" | |
1238 | |
1239 #: src/layout.c:408 | |
1240 #, c-format | |
1241 msgid "( %d x %d ) %s bytes" | |
1242 msgstr "( %d x %d ) %s 字节" | |
1243 | |
1244 #: src/layout.c:1104 | |
1245 msgid "GQview Tools" | |
1246 msgstr "GQview 工具栏" | |
1247 | |
1248 #: src/layout_config.c:57 | |
1249 #, fuzzy | |
1250 msgid "Tools" | |
1251 msgstr "平铺" | |
1252 | |
1253 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1175 | |
1254 #, fuzzy | |
1255 msgid "Files" | |
1256 msgstr "平铺" | |
1257 | |
1258 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:881 src/print.c:110 | |
1259 msgid "Image" | |
1260 msgstr "图像" | |
1261 | |
1262 #: src/layout_config.c:363 | |
1263 msgid "(drag to change order)" | |
1264 msgstr "" | |
1265 | |
1266 #: src/layout_image.c:770 | |
1267 #, fuzzy | |
1268 msgid "Hide file _list" | |
1269 msgstr "(不)隐藏文件列表" | |
1270 | |
1271 #: src/layout_util.c:625 src/menu.c:74 | |
1272 #, c-format | |
1273 msgid "in %s..." | |
1274 msgstr "在 %s..." | |
1275 | |
1276 #: src/layout_util.c:629 src/menu.c:76 | |
1277 msgid "in (unknown)..." | |
1278 msgstr "在 (未知)..." | |
1279 | |
1280 #: src/layout_util.c:637 | |
1281 #, fuzzy | |
1282 msgid "empty" | |
1283 msgstr "空" | |
1284 | |
1285 #: src/layout_util.c:748 | |
1286 #, fuzzy | |
1287 msgid "_File" | |
1288 msgstr "/文件(_F)" | |
1289 | |
1290 #: src/layout_util.c:749 src/menu.c:91 | |
1291 #, fuzzy | |
1292 msgid "_Edit" | |
1293 msgstr "/编辑(_E)" | |
1294 | |
1295 #: src/layout_util.c:750 src/menu.c:248 | |
1296 #, fuzzy | |
1297 msgid "_Adjust" | |
1298 msgstr "调整" | |
1299 | |
1300 #: src/layout_util.c:752 | |
1301 #, fuzzy | |
1302 msgid "_Help" | |
1303 msgstr "/求助(_H)" | |
1304 | |
1305 #: src/layout_util.c:754 | |
1306 #, fuzzy | |
1307 msgid "New _window" | |
1308 msgstr "/文件/新图像集" | |
1309 | |
1310 #: src/layout_util.c:755 | |
1311 #, fuzzy | |
1312 msgid "_New collection" | |
1313 msgstr "保存图像集" | |
1314 | |
1315 #: src/layout_util.c:756 | |
1316 #, fuzzy | |
1317 msgid "_Open collection..." | |
1318 msgstr "打开图像集" | |
1319 | |
1320 #: src/layout_util.c:757 | |
1321 #, fuzzy | |
1322 msgid "Open _recent" | |
1323 msgstr "/文件/打开近期访问内容(_R)" | |
1324 | |
1325 #: src/layout_util.c:758 | |
1326 #, fuzzy | |
1327 msgid "_Search..." | |
1328 msgstr "正在比较..." | |
1329 | |
1330 #: src/layout_util.c:760 | |
1331 #, fuzzy | |
1332 msgid "_Print..." | |
1333 msgstr "/文件/重命名(_R)..." | |
1334 | |
1335 #: src/layout_util.c:761 | |
1336 #, fuzzy | |
1337 msgid "N_ew folder..." | |
1338 msgstr "求助 - GQview" | |
1339 | |
1340 #: src/layout_util.c:767 | |
1341 #, fuzzy | |
1342 msgid "_Quit" | |
1343 msgstr "品质" | |
1344 | |
1345 #: src/layout_util.c:779 src/menu.c:194 | |
1346 #, fuzzy | |
1347 msgid "_Rotate clockwise" | |
1348 msgstr "顺时针旋转" | |
1349 | |
1350 #: src/layout_util.c:780 src/menu.c:197 | |
1351 #, fuzzy | |
1352 msgid "Rotate _counterclockwise" | |
1353 msgstr "逆时针旋转" | |
1354 | |
1355 #: src/layout_util.c:781 | |
1356 #, fuzzy | |
1357 msgid "Rotate 1_80" | |
1358 msgstr "旋转 180 度" | |
1359 | |
1360 #: src/layout_util.c:782 src/menu.c:203 | |
1361 #, fuzzy | |
1362 msgid "_Mirror" | |
1363 msgstr "镜像" | |
1364 | |
1365 #: src/layout_util.c:783 src/menu.c:206 | |
1366 #, fuzzy | |
1367 msgid "_Flip" | |
1368 msgstr "翻转" | |
1369 | |
1370 #: src/layout_util.c:785 | |
1371 #, fuzzy | |
1372 msgid "Select _all" | |
1373 msgstr "全选" | |
1374 | |
1375 #: src/layout_util.c:786 | |
1376 #, fuzzy | |
1377 msgid "Select _none" | |
1378 msgstr "清除所有选择" | |
1379 | |
1380 #: src/layout_util.c:787 | |
1381 #, fuzzy | |
1382 msgid "P_references..." | |
1383 msgstr "/编辑/选项(_O)..." | |
1384 | |
1385 #: src/layout_util.c:788 | |
1386 msgid "_Thumbnail maintenance..." | |
1387 msgstr "" | |
1388 | |
1389 #: src/layout_util.c:794 | |
1390 #, fuzzy | |
1391 msgid "_Zoom to fit" | |
1392 msgstr "/查看/缩放到适当大小(_Z)" | |
1393 | |
1394 #: src/layout_util.c:795 | |
1395 #, fuzzy | |
1396 msgid "F_ull screen" | |
1397 msgstr "全屏" | |
1398 | |
1399 #: src/layout_util.c:796 | |
1400 #, fuzzy | |
1401 msgid "_Hide file list" | |
1402 msgstr "(不)隐藏文件列表" | |
1403 | |
1404 #: src/layout_util.c:797 | |
1405 #, fuzzy | |
1406 msgid "Toggle _slideshow" | |
1407 msgstr "停止播放幻灯片" | |
1408 | |
1409 #: src/layout_util.c:798 | |
1410 #, fuzzy | |
1411 msgid "_Refresh" | |
1412 msgstr "刷新" | |
1413 | |
1414 #: src/layout_util.c:800 | |
1415 #, fuzzy | |
1416 msgid "_Contents" | |
1417 msgstr "/求助/关于(_A)" | |
1418 | |
1419 #: src/layout_util.c:801 | |
1420 #, fuzzy | |
1421 msgid "_Keyboard shortcuts" | |
1422 msgstr "/求助/键盘快捷键(_K)" | |
1423 | |
1424 #: src/layout_util.c:802 | |
1425 #, fuzzy | |
1426 msgid "_Release notes" | |
1427 msgstr "/求助/发行说明(_R)" | |
1428 | |
1429 #: src/layout_util.c:803 | |
1430 #, fuzzy | |
1431 msgid "_About" | |
1432 msgstr "关于" | |
1433 | |
1434 #: src/layout_util.c:807 | |
1435 #, fuzzy | |
1436 msgid "_Thumbnails" | |
1437 msgstr "缩略图" | |
1438 | |
1439 #: src/layout_util.c:808 | |
1440 #, fuzzy | |
1441 msgid "Tr_ee" | |
1442 msgstr "/查看/第三段" | |
1443 | |
1444 #: src/layout_util.c:809 | |
1445 #, fuzzy | |
1446 msgid "_Float file list" | |
1447 msgstr "/查看/(不)浮动文件列表(_F)" | |
1448 | |
1449 #: src/layout_util.c:810 | |
1450 #, fuzzy | |
1451 msgid "Hide tool_bar" | |
1452 msgstr "/查看/片段1" | |
1453 | |
1454 #: src/layout_util.c:811 | |
1455 #, fuzzy | |
1456 msgid "_Keywords" | |
1457 msgstr "尺寸" | |
1458 | |
1459 #: src/layout_util.c:812 | |
1460 #, fuzzy | |
1461 msgid "E_xif data" | |
1462 msgstr "/查看/更新列表(_R)" | |
1463 | |
1464 #: src/layout_util.c:813 | |
1465 #, fuzzy | |
1466 msgid "Sort _manager" | |
1467 msgstr "按名称排序" | |
1468 | |
1469 #: src/layout_util.c:817 | |
1470 #, fuzzy | |
1471 msgid "_List" | |
1472 msgstr "/查看/更新列表(_R)" | |
1473 | |
1474 #: src/layout_util.c:818 | |
1475 #, fuzzy | |
1476 msgid "I_cons" | |
1477 msgstr "尺寸" | |
1478 | |
1479 #: src/layout_util.c:1083 | |
1480 #, fuzzy | |
1481 msgid "Show thumbnails" | |
1482 msgstr "缓存缩略图" | |
1483 | |
1484 #: src/layout_util.c:1085 | |
1485 #, fuzzy | |
1486 msgid "Change to home folder" | |
1487 msgstr "回到家目录" | |
1488 | |
1489 #: src/layout_util.c:1087 | |
1490 msgid "Refresh file list" | |
1491 msgstr "刷新文件列表" | |
1492 | |
1493 #: src/layout_util.c:1089 | |
1494 msgid "Zoom in" | |
1495 msgstr "放大" | |
1496 | |
1497 #: src/layout_util.c:1091 | |
1498 msgid "Zoom out" | |
1499 msgstr "缩小" | |
1500 | |
1501 #: src/layout_util.c:1093 src/preferences.c:910 | |
1502 msgid "Fit image to window" | |
1503 msgstr "将图像填满窗口" | |
1504 | |
1505 #: src/layout_util.c:1095 | |
1506 msgid "Set zoom 1:1" | |
1507 msgstr "设置比例 1:1" | |
1508 | |
1509 #: src/layout_util.c:1097 | |
1510 msgid "Configure options" | |
1511 msgstr "配置选项" | |
1512 | |
1513 #: src/layout_util.c:1099 | |
1514 msgid "Float Controls" | |
1515 msgstr "浮动控制" | |
1516 | |
1517 #: src/main.c:266 | |
1518 msgid "Help - GQview" | |
1519 msgstr "求助 - GQview" | |
1520 | |
1521 #: src/main.c:489 src/main.c:1305 | |
1522 msgid "Command line" | |
1523 msgstr "命令行" | |
1524 | |
1525 #. short, long callback, extra, prefer,description | |
1526 #: src/main.c:527 | |
1527 #, fuzzy | |
1528 msgid "next image" | |
1529 msgstr "预先装入下一张图" | |
1530 | |
1531 #: src/main.c:528 | |
1532 msgid "previous image" | |
1533 msgstr "" | |
1534 | |
1535 #: src/main.c:529 | |
1536 #, fuzzy | |
1537 msgid "first image" | |
1538 msgstr "%d 图像" | |
1539 | |
1540 #: src/main.c:530 | |
1541 #, fuzzy | |
1542 msgid "last image" | |
1543 msgstr "预先装入下一张图" | |
1544 | |
1545 #: src/main.c:531 | |
1546 #, fuzzy | |
1547 msgid "toggle full screen" | |
1548 msgstr "退出全屏" | |
1549 | |
1550 #: src/main.c:532 | |
1551 #, fuzzy | |
1552 msgid "start full screen" | |
1553 msgstr "退出全屏" | |
1554 | |
1555 #: src/main.c:533 | |
1556 #, fuzzy | |
1557 msgid "stop full screen" | |
1558 msgstr "退出全屏" | |
1559 | |
1560 #: src/main.c:534 | |
1561 #, fuzzy | |
1562 msgid "toggle slide show" | |
1563 msgstr "停止播放幻灯片" | |
1564 | |
1565 #: src/main.c:535 | |
1566 #, fuzzy | |
1567 msgid "start slide show" | |
1568 msgstr "开始播放幻灯片" | |
1569 | |
1570 #: src/main.c:536 | |
1571 #, fuzzy | |
1572 msgid "stop slide show" | |
1573 msgstr "停止播放幻灯片" | |
1574 | |
1575 #: src/main.c:537 | |
1576 #, fuzzy | |
1577 msgid "start recursive slide show" | |
1578 msgstr "开始播放幻灯片" | |
1579 | |
1580 #: src/main.c:538 | |
1581 msgid "set slide show delay in seconds" | |
1582 msgstr "" | |
1583 | |
1584 #: src/main.c:539 | |
1585 msgid "show tools" | |
1586 msgstr "" | |
1587 | |
1588 #: src/main.c:540 | |
1589 #, fuzzy | |
1590 msgid "hide tools" | |
1591 msgstr "GQview 工具栏" | |
1592 | |
1593 #: src/main.c:541 | |
1594 msgid "quit" | |
1595 msgstr "" | |
1596 | |
1597 #: src/main.c:542 | |
1598 #, fuzzy | |
1599 msgid "open file" | |
1600 msgstr "" | |
1601 "将文件:\n" | |
1602 "%s\n" | |
1603 "重命名为:" | |
1604 | |
1605 #: src/main.c:543 | |
1606 #, fuzzy | |
1607 msgid "open file in new window" | |
1608 msgstr "在新窗口中查看" | |
1609 | |
1610 #: src/main.c:609 | |
1611 msgid "Remote command list:\n" | |
1612 msgstr "" | |
1613 | |
1614 #: src/main.c:667 | |
1615 msgid "Remote GQview not running, starting..." | |
1616 msgstr "" | |
1617 | |
1618 #: src/main.c:802 | |
1619 msgid "Remote not available\n" | |
1620 msgstr "" | |
1621 | |
1622 #: src/main.c:944 | |
1623 msgid "" | |
1624 "Usage: gqview [options] [path]\n" | |
1625 "\n" | |
1626 msgstr "" | |
1627 "用法: gqview [选项] [路径]\n" | |
1628 "\n" | |
1629 | |
1630 #: src/main.c:945 | |
1631 msgid "valid options are:\n" | |
1632 msgstr "有效的选项为:\n" | |
1633 | |
1634 #: src/main.c:946 | |
1635 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n" | |
1636 msgstr " +t, --with-tools 强行显示工具\n" | |
1637 | |
1638 #: src/main.c:947 | |
1639 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n" | |
1640 msgstr " -t, --without-tools 强行隐藏工具\n" | |
1641 | |
1642 #: src/main.c:948 | |
1643 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n" | |
1644 msgstr " -f, --fullscreen 以全屏模式启动\n" | |
1645 | |
1646 #: src/main.c:949 | |
1647 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n" | |
1648 msgstr " -s, --slidehosw 以幻灯模式启动\n" | |
1649 | |
1650 #: src/main.c:950 | |
1651 msgid " -l, --list open collection window for command line\n" | |
1652 msgstr " -l, --list 为命令行开启图像集窗口\n" | |
1653 | |
1654 #: src/main.c:951 | |
1655 #, fuzzy | |
1656 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n" | |
1657 msgstr " -l, --list 为命令行开启图像集窗口\n" | |
1658 | |
1659 #: src/main.c:952 | |
1660 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n" | |
1661 msgstr "" | |
1662 | |
1663 #: src/main.c:953 | |
1664 msgid " --debug turn on debug output\n" | |
1665 msgstr " --debug 打开调试信息输出\n" | |
1666 | |
1667 #: src/main.c:954 | |
1668 msgid " -v, --version print version info\n" | |
1669 msgstr " -v, --version 打印版本信息\n" | |
1670 | |
1671 #: src/main.c:955 | |
1672 msgid "" | |
1673 " -h, --help show this message\n" | |
1674 "\n" | |
1675 msgstr "" | |
1676 " -h, --help 显示该消息\n" | |
1677 "\n" | |
1678 | |
1679 #: src/main.c:969 | |
1680 #, c-format | |
1681 msgid "" | |
1682 "invalid or ignored: %s\n" | |
1683 "Use --help for options\n" | |
1684 msgstr "" | |
1685 "无效或忽略:%s\n" | |
1686 "使用 --help 查看选项\n" | |
1687 | |
1688 #: src/main.c:1034 | |
1689 #, c-format | |
1690 msgid "Creating GQview dir:%s\n" | |
1691 msgstr "正在创建 GQview 目录:%s\n" | |
1692 | |
1693 #: src/main.c:1040 | |
1694 #, c-format | |
1695 msgid "Could not create dir:%s\n" | |
1696 msgstr "无法创建目录:%s\n" | |
1697 | |
1698 #: src/main.c:1061 src/ui_bookmark.c:858 src/ui_pathsel.c:1043 | |
1699 msgid "Home" | |
1700 msgstr "家" | |
1701 | |
1702 #: src/main.c:1063 src/ui_bookmark.c:865 | |
1703 #, fuzzy | |
1704 msgid "Desktop" | |
1705 msgstr "到:" | |
1706 | |
1707 #: src/main.c:1152 | |
1708 msgid "GQview - exit" | |
1709 msgstr "GQview - 退出" | |
1710 | |
1711 #: src/main.c:1156 | |
1712 #, fuzzy | |
1713 msgid "Quit GQview" | |
1714 msgstr "求助 - GQview" | |
1715 | |
1716 #: src/main.c:1156 | |
1717 #, fuzzy | |
1718 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?" | |
1719 msgstr "" | |
1720 "图像集已经被改变。\n" | |
1721 "强行退出?" | |
1722 | |
1723 #: src/menu.c:115 | |
1724 #, fuzzy | |
1725 msgid "Sort by size" | |
1726 msgstr "按大小排序" | |
1727 | |
1728 #: src/menu.c:118 | |
1729 #, fuzzy | |
1730 msgid "Sort by date" | |
1731 msgstr "按日期排序" | |
1732 | |
1733 #: src/menu.c:121 | |
1734 msgid "Unsorted" | |
1735 msgstr "未排序" | |
1736 | |
1737 #: src/menu.c:124 | |
1738 #, fuzzy | |
1739 msgid "Sort by path" | |
1740 msgstr "按路径排序" | |
1741 | |
1742 #: src/menu.c:127 | |
1743 #, fuzzy | |
1744 msgid "Sort by number" | |
1745 msgstr "按编号排序" | |
1746 | |
1747 #: src/menu.c:131 | |
1748 #, fuzzy | |
1749 msgid "Sort by name" | |
1750 msgstr "按名称排序" | |
1751 | |
1752 #: src/menu.c:175 | |
1753 msgid "Sort" | |
1754 msgstr "排序" | |
1755 | |
1756 #: src/menu.c:200 | |
1757 #, fuzzy | |
1758 msgid "Rotate _180" | |
1759 msgstr "旋转 180 度" | |
1760 | |
1761 #: src/preferences.c:384 | |
1762 msgid "Nearest (worst, but fastest)" | |
1763 msgstr "最近 (最糟,但最快)" | |
1764 | |
1765 #: src/preferences.c:386 | |
1766 msgid "Tiles" | |
1767 msgstr "平铺" | |
1768 | |
1769 #: src/preferences.c:388 | |
1770 msgid "Bilinear" | |
1771 msgstr "双线性" | |
1772 | |
1773 #: src/preferences.c:390 | |
1774 msgid "Hyper (best, but slowest)" | |
1775 msgstr "超级 (最好,但最慢)" | |
1776 | |
1777 #: src/preferences.c:418 | |
1778 msgid "None" | |
1779 msgstr "无" | |
1780 | |
1781 #: src/preferences.c:419 | |
1782 msgid "Normal" | |
1783 msgstr "普通" | |
1784 | |
1785 #: src/preferences.c:420 | |
1786 msgid "Best" | |
1787 msgstr "最佳" | |
1788 | |
1789 #: src/preferences.c:498 src/print.c:365 | |
1790 msgid "Custom" | |
1791 msgstr "" | |
1792 | |
1793 #: src/preferences.c:662 src/preferences.c:665 | |
1794 #, fuzzy | |
1795 msgid "Reset filters" | |
1796 msgstr "删除文件" | |
1797 | |
1798 #: src/preferences.c:666 | |
1799 msgid "" | |
1800 "This will reset the file filters to the defaults.\n" | |
1801 "Continue?" | |
1802 msgstr "" | |
1803 | |
1804 #: src/preferences.c:699 src/preferences.c:702 | |
1805 #, fuzzy | |
1806 msgid "Reset editors" | |
1807 msgstr "删除文件" | |
1808 | |
1809 #: src/preferences.c:703 | |
1810 msgid "" | |
1811 "This will reset the edit commands to the defaults.\n" | |
1812 "Continue?" | |
1813 msgstr "" | |
1814 | |
1815 #: src/preferences.c:727 src/preferences.c:730 | |
1816 #, fuzzy | |
1817 msgid "Clear trash" | |
1818 msgstr "清除缓冲区" | |
1819 | |
1820 #: src/preferences.c:731 | |
1821 msgid "This will remove the trash contents." | |
1822 msgstr "" | |
1823 | |
1824 #: src/preferences.c:770 | |
1825 #, fuzzy | |
1826 msgid "GQview Preferences" | |
1827 msgstr "GQview - 重命名" | |
1828 | |
1829 #: src/preferences.c:824 | |
1830 msgid "Startup" | |
1831 msgstr "" | |
1832 | |
1833 #: src/preferences.c:826 | |
1834 #, fuzzy | |
1835 msgid "Change to folder:" | |
1836 msgstr "回到家目录" | |
1837 | |
1838 #: src/preferences.c:837 | |
1839 msgid "Use current" | |
1840 msgstr "使用当前目录" | |
1841 | |
1842 #: src/preferences.c:843 src/print.c:3201 src/print.c:3408 | |
1843 msgid "Size:" | |
1844 msgstr "大小:" | |
1845 | |
1846 #: src/preferences.c:844 src/preferences.c:890 | |
1847 msgid "Quality:" | |
1848 msgstr "品质:" | |
1849 | |
1850 #: src/preferences.c:846 | |
1851 msgid "Cache thumbnails" | |
1852 msgstr "缓存缩略图" | |
1853 | |
1854 #: src/preferences.c:852 | |
1855 msgid "Use shared thumbnail cache" | |
1856 msgstr "" | |
1857 | |
1858 #: src/preferences.c:858 | |
1859 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails" | |
1860 msgstr "将缩略图缓存到 .thumbnails 中" | |
1861 | |
1862 #: src/preferences.c:861 | |
1863 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)" | |
1864 msgstr "如果找到xvpics缩略图即使用(只读)" | |
1865 | |
1866 #: src/preferences.c:864 | |
1867 msgid "Slide show" | |
1868 msgstr "展示幻灯片" | |
1869 | |
1870 #: src/preferences.c:867 | |
1871 #, fuzzy | |
1872 msgid "Delay between image change:" | |
1873 msgstr "图像改变时间间隔(秒):" | |
1874 | |
1875 #: src/preferences.c:867 | |
1876 msgid "seconds" | |
1877 msgstr "" | |
1878 | |
1879 #: src/preferences.c:873 | |
1880 msgid "Random" | |
1881 msgstr "随机" | |
1882 | |
1883 #: src/preferences.c:874 | |
1884 msgid "Repeat" | |
1885 msgstr "重复" | |
1886 | |
1887 #: src/preferences.c:884 | |
1888 #, fuzzy | |
1889 msgid "Zoom" | |
1890 msgstr "放大" | |
1891 | |
1892 #: src/preferences.c:887 | |
1893 msgid "Dithering method:" | |
1894 msgstr "抖动方法:" | |
1895 | |
1896 #: src/preferences.c:892 | |
1897 msgid "Two pass zooming" | |
1898 msgstr "" | |
1899 | |
1900 #: src/preferences.c:895 | |
1901 #, fuzzy | |
1902 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit." | |
1903 msgstr "为缩放扩展图像以便匹配。" | |
1904 | |
1905 #: src/preferences.c:899 | |
1906 msgid "Zoom increment:" | |
1907 msgstr "缩放增量:" | |
1908 | |
1909 #: src/preferences.c:904 | |
1910 msgid "When new image is selected:" | |
1911 msgstr "当选择新图像时:" | |
1912 | |
1913 #: src/preferences.c:907 | |
1914 msgid "Zoom to original size" | |
1915 msgstr "缩放到原尺寸" | |
1916 | |
1917 #: src/preferences.c:913 | |
1918 msgid "Leave Zoom at previous setting" | |
1919 msgstr "保留上一次的缩放设置" | |
1920 | |
1921 #: src/preferences.c:917 | |
1922 #, fuzzy | |
1923 msgid "Appearance" | |
1924 msgstr "追加" | |
1925 | |
1926 #: src/preferences.c:919 | |
1927 msgid "Black background" | |
1928 msgstr "" | |
1929 | |
1930 #: src/preferences.c:922 | |
1931 #, fuzzy | |
1932 msgid "Convenience" | |
1933 msgstr "继续" | |
1934 | |
1935 #: src/preferences.c:924 | |
1936 #, fuzzy | |
1937 msgid "Refresh on file change" | |
1938 msgstr "刷新文件列表" | |
1939 | |
1940 #: src/preferences.c:926 | |
1941 msgid "Preload next image" | |
1942 msgstr "预先装入下一张图" | |
1943 | |
1944 #: src/preferences.c:928 | |
1945 msgid "Auto rotate image using Exif information" | |
1946 msgstr "" | |
1947 | |
1948 #: src/preferences.c:937 | |
1949 msgid "Windows" | |
1950 msgstr "窗口" | |
1951 | |
1952 #: src/preferences.c:940 | |
1953 #, fuzzy | |
1954 msgid "State" | |
1955 msgstr "日期" | |
1956 | |
1957 #: src/preferences.c:942 | |
1958 msgid "Remember window positions" | |
1959 msgstr "记住窗口位置" | |
1960 | |
1961 #: src/preferences.c:944 | |
1962 msgid "Remember tool state (float/hidden)" | |
1963 msgstr "记住工具栏状态(浮动/隐藏)" | |
1964 | |
1965 #: src/preferences.c:949 | |
1966 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating" | |
1967 msgstr "当工具档隐藏/浮动时,使窗口适应图像" | |
1968 | |
1969 #: src/preferences.c:953 | |
1970 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):" | |
1971 msgstr "自动改变窗口大小时限制尺寸 (%):" | |
1972 | |
1973 #: src/preferences.c:960 src/print.c:3356 src/print.c:3363 | |
1974 msgid "Layout" | |
1975 msgstr "" | |
1976 | |
1977 #: src/preferences.c:973 | |
1978 msgid "Filtering" | |
1979 msgstr "过滤" | |
1980 | |
1981 #: src/preferences.c:978 | |
1982 msgid "Show entries that begin with a dot" | |
1983 msgstr "显示隐藏文件" | |
1984 | |
1985 #: src/preferences.c:980 | |
1986 msgid "Case sensitive sort" | |
1987 msgstr "" | |
1988 | |
1989 #: src/preferences.c:983 | |
1990 msgid "Disable File Filtering" | |
1991 msgstr "禁止文件过滤" | |
1992 | |
1993 #: src/preferences.c:986 | |
1994 #, fuzzy | |
1995 msgid "File types" | |
1996 msgstr "过滤器:" | |
1997 | |
1998 #: src/preferences.c:1008 | |
1999 #, fuzzy | |
2000 msgid "Filter" | |
2001 msgstr "过滤器:" | |
2002 | |
2003 #: src/preferences.c:1045 src/preferences.c:1109 | |
2004 msgid "Defaults" | |
2005 msgstr "" | |
2006 | |
2007 #: src/preferences.c:1066 | |
2008 msgid "Editors" | |
2009 msgstr "编辑器" | |
2010 | |
2011 #: src/preferences.c:1072 | |
2012 msgid "#" | |
2013 msgstr "#" | |
2014 | |
2015 #: src/preferences.c:1075 | |
2016 msgid "Menu name" | |
2017 msgstr "菜单名" | |
2018 | |
2019 #: src/preferences.c:1125 | |
2020 msgid "Advanced" | |
2021 msgstr "" | |
2022 | |
2023 #: src/preferences.c:1138 | |
2024 #, fuzzy | |
2025 msgid "Full screen" | |
2026 msgstr "全屏" | |
2027 | |
2028 #: src/preferences.c:1146 | |
2029 #, fuzzy | |
2030 msgid "Smooth image flip" | |
2031 msgstr "图像" | |
2032 | |
2033 #: src/preferences.c:1148 | |
2034 msgid "Disable screen saver" | |
2035 msgstr "" | |
2036 | |
2037 #: src/preferences.c:1151 | |
2038 msgid "Delete" | |
2039 msgstr "删除" | |
2040 | |
2041 #: src/preferences.c:1153 | |
2042 msgid "Confirm file delete" | |
2043 msgstr "确认删除文件" | |
2044 | |
2045 #: src/preferences.c:1155 | |
2046 msgid "Enable Delete key" | |
2047 msgstr "启用删除键" | |
2048 | |
2049 #: src/preferences.c:1158 | |
2050 #, fuzzy | |
2051 msgid "Safe delete" | |
2052 msgstr "确认删除文件" | |
2053 | |
2054 #: src/preferences.c:1176 | |
2055 #, fuzzy | |
2056 msgid "Maximum size:" | |
2057 msgstr "平铺" | |
2058 | |
2059 #: src/preferences.c:1176 | |
2060 msgid "MB" | |
2061 msgstr "" | |
2062 | |
2063 #: src/preferences.c:1179 | |
2064 msgid "View" | |
2065 msgstr "查看" | |
2066 | |
2067 #: src/preferences.c:1189 | |
2068 msgid "Behavior" | |
2069 msgstr "" | |
2070 | |
2071 #: src/preferences.c:1191 | |
2072 #, fuzzy | |
2073 msgid "Rectangular selection in icon view" | |
2074 msgstr "正方形选择" | |
2075 | |
2076 #: src/preferences.c:1194 | |
2077 msgid "Descend folders in tree view" | |
2078 msgstr "" | |
2079 | |
2080 #: src/preferences.c:1197 | |
2081 msgid "In place renaming" | |
2082 msgstr "即时重命名" | |
2083 | |
2084 #: src/preferences.c:1200 | |
2085 msgid "Navigation" | |
2086 msgstr "" | |
2087 | |
2088 #: src/preferences.c:1202 | |
2089 msgid "Progressive keyboard scrolling" | |
2090 msgstr "累进键盘滚动" | |
2091 | |
2092 #: src/preferences.c:1204 | |
2093 msgid "Mouse wheel scrolls image" | |
2094 msgstr "用鼠标轮滚动图像" | |
2095 | |
2096 #: src/preferences.c:1207 | |
2097 msgid "Miscellaneous" | |
2098 msgstr "" | |
2099 | |
2100 #: src/preferences.c:1209 | |
2101 msgid "Store keywords and comments local to source images" | |
2102 msgstr "" | |
2103 | |
2104 #: src/preferences.c:1212 | |
2105 #, fuzzy | |
2106 msgid "Custom similarity threshold:" | |
2107 msgstr "定制文件类型:" | |
2108 | |
2109 #: src/preferences.c:1215 | |
2110 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):" | |
2111 msgstr "非屏幕缓冲区大小 (每个图像的 Mb 数):" | |
2112 | |
2113 #: src/preferences.c:1291 | |
2114 #, fuzzy | |
2115 msgid "About - GQview" | |
2116 msgstr "求助 - GQview" | |
2117 | |
2118 #: src/preferences.c:1304 | |
2119 #, fuzzy, c-format | |
2120 msgid "" | |
2121 "GQview %s\n" | |
2122 "\n" | |
2123 "Copyright (c) %s John Ellis\n" | |
2124 "website: %s\n" | |
2125 "email: %s\n" | |
2126 "\n" | |
2127 "Released under the GNU General Public License" | |
2128 msgstr "" | |
2129 "GQview %s\n" | |
2130 "\n" | |
2131 "版权所有 (c) 2003 John Ellis\n" | |
2132 "http://gqview.sourceforge.net\n" | |
2133 "gqview@users.sourceforge.net\n" | |
2134 "\n" | |
2135 "按通用公共许可证发行" | |
2136 | |
2137 #: src/preferences.c:1322 | |
2138 #, fuzzy | |
2139 msgid "Credits..." | |
2140 msgstr "/编辑/选项(_O)..." | |
2141 | |
2142 #: src/print.c:111 | |
2143 #, fuzzy | |
2144 msgid "Selection" | |
2145 msgstr "清除所有选择" | |
2146 | |
2147 #: src/print.c:112 | |
2148 msgid "All" | |
2149 msgstr "" | |
2150 | |
2151 #: src/print.c:123 | |
2152 msgid "One image per page" | |
2153 msgstr "" | |
2154 | |
2155 #: src/print.c:124 | |
2156 msgid "Proof sheet" | |
2157 msgstr "" | |
2158 | |
2159 #: src/print.c:137 | |
2160 msgid "Default printer" | |
2161 msgstr "" | |
2162 | |
2163 #: src/print.c:138 | |
2164 #, fuzzy | |
2165 msgid "Custom printer" | |
2166 msgstr "定制文件类型:" | |
2167 | |
2168 #: src/print.c:139 | |
2169 msgid "PostScript file" | |
2170 msgstr "" | |
2171 | |
2172 #: src/print.c:140 | |
2173 #, fuzzy | |
2174 msgid "Image file" | |
2175 msgstr "图像" | |
2176 | |
2177 #: src/print.c:154 | |
2178 msgid "jpeg, low quality" | |
2179 msgstr "" | |
2180 | |
2181 #: src/print.c:155 | |
2182 msgid "jpeg, normal quality" | |
2183 msgstr "" | |
2184 | |
2185 #: src/print.c:156 | |
2186 msgid "jpeg, high quality" | |
2187 msgstr "" | |
2188 | |
2189 #: src/print.c:350 src/print.c:3201 | |
2190 #, fuzzy | |
2191 msgid "points" | |
2192 msgstr "Xpaint" | |
2193 | |
2194 #: src/print.c:351 | |
2195 msgid "millimeters" | |
2196 msgstr "" | |
2197 | |
2198 #: src/print.c:352 | |
2199 msgid "centimeters" | |
2200 msgstr "" | |
2201 | |
2202 #: src/print.c:353 | |
2203 msgid "inches" | |
2204 msgstr "" | |
2205 | |
2206 #: src/print.c:354 | |
2207 msgid "picas" | |
2208 msgstr "" | |
2209 | |
2210 #: src/print.c:359 | |
2211 msgid "Portrait" | |
2212 msgstr "" | |
2213 | |
2214 #: src/print.c:360 | |
2215 msgid "Landscape" | |
2216 msgstr "" | |
2217 | |
2218 #: src/print.c:366 | |
2219 msgid "Letter" | |
2220 msgstr "" | |
2221 | |
2222 #. in 8.5 x 11 | |
2223 #: src/print.c:367 | |
2224 msgid "Legal" | |
2225 msgstr "" | |
2226 | |
2227 #. in 8.5 x 14 | |
2228 #: src/print.c:368 | |
2229 msgid "Executive" | |
2230 msgstr "" | |
2231 | |
2232 #. in 7.25x 10.5 | |
2233 #. mm 841 x 1189 | |
2234 #. mm 594 x 841 | |
2235 #. mm 420 x 594 | |
2236 #. mm 297 x 420 | |
2237 #. mm 210 x 297 | |
2238 #. mm 148 x 210 | |
2239 #. mm 105 x 148 | |
2240 #. mm 353 x 500 | |
2241 #. mm 250 x 353 | |
2242 #. mm 176 x 250 | |
2243 #. mm 125 x 176 | |
2244 #: src/print.c:380 | |
2245 msgid "Envelope #10" | |
2246 msgstr "" | |
2247 | |
2248 #. in 4.125 x 9.5 | |
2249 #: src/print.c:381 | |
2250 msgid "Envelope #9" | |
2251 msgstr "" | |
2252 | |
2253 #. in 3.875 x 8.875 | |
2254 #: src/print.c:382 | |
2255 msgid "Envelope C4" | |
2256 msgstr "" | |
2257 | |
2258 #. mm 229 x 324 | |
2259 #: src/print.c:383 | |
2260 msgid "Envelope C5" | |
2261 msgstr "" | |
2262 | |
2263 #. mm 162 x 229 | |
2264 #: src/print.c:384 | |
2265 msgid "Envelope C6" | |
2266 msgstr "" | |
2267 | |
2268 #. mm 114 x 162 | |
2269 #: src/print.c:385 | |
2270 msgid "Photo 6x4" | |
2271 msgstr "" | |
2272 | |
2273 #. in 6 x 4 | |
2274 #: src/print.c:386 | |
2275 msgid "Photo 8x10" | |
2276 msgstr "" | |
2277 | |
2278 #. in 8 x 10 | |
2279 #: src/print.c:387 | |
2280 msgid "Postcard" | |
2281 msgstr "" | |
2282 | |
2283 #. mm 100 x 148 | |
2284 #: src/print.c:388 | |
2285 msgid "Tabloid" | |
2286 msgstr "" | |
2287 | |
2288 #: src/print.c:544 | |
2289 #, c-format | |
2290 msgid "page %d of %d" | |
2291 msgstr "" | |
2292 | |
2293 #: src/print.c:736 src/utilops.c:2067 | |
2294 msgid "Preview" | |
2295 msgstr "" | |
2296 | |
2297 #: src/print.c:1044 | |
2298 #, c-format | |
2299 msgid "" | |
2300 "Unable to open pipe for writing.\n" | |
2301 "\"%s\"" | |
2302 msgstr "" | |
2303 | |
2304 #: src/print.c:1059 src/print.c:1488 src/ui_pathsel.c:424 | |
2305 #: src/view_file_list.c:453 | |
2306 #, fuzzy, c-format | |
2307 msgid "A file with name %s already exists." | |
2308 msgstr "文件名 %s 已存在。" | |
2309 | |
2310 #: src/print.c:1074 src/print.c:1543 | |
2311 #, c-format | |
2312 msgid "Failure writing to file %s" | |
2313 msgstr "" | |
2314 | |
2315 #: src/print.c:1128 src/print.c:1165 src/print.c:1201 src/print.c:1307 | |
2316 #: src/print.c:1398 src/print.c:1429 | |
2317 msgid "SIGPIPE error writing to printer." | |
2318 msgstr "" | |
2319 | |
2320 #: src/print.c:1964 | |
2321 #, c-format | |
2322 msgid "Page %d" | |
2323 msgstr "" | |
2324 | |
2325 #: src/print.c:1986 src/print.c:1991 | |
2326 #, fuzzy | |
2327 msgid "Printing error" | |
2328 msgstr "过滤器:" | |
2329 | |
2330 #: src/print.c:1990 | |
2331 #, c-format | |
2332 msgid "An error occured printing to %s." | |
2333 msgstr "" | |
2334 | |
2335 #: src/print.c:1994 | |
2336 #, fuzzy | |
2337 msgid "Details" | |
2338 msgstr "删除文件" | |
2339 | |
2340 #: src/print.c:2587 src/print.c:3332 | |
2341 #, fuzzy | |
2342 msgid "Print - GQview" | |
2343 msgstr "求助 - GQview" | |
2344 | |
2345 #: src/print.c:2591 | |
2346 #, c-format | |
2347 msgid "Printing %d pages to %s." | |
2348 msgstr "" | |
2349 | |
2350 #: src/print.c:2691 | |
2351 #, fuzzy | |
2352 msgid "Format:" | |
2353 msgstr "普通" | |
2354 | |
2355 #: src/print.c:2766 | |
2356 msgid "Units:" | |
2357 msgstr "" | |
2358 | |
2359 #: src/print.c:2810 | |
2360 #, fuzzy | |
2361 msgid "Orientation:" | |
2362 msgstr "尺寸" | |
2363 | |
2364 #: src/print.c:2942 | |
2365 #, fuzzy | |
2366 msgid "Destination:" | |
2367 msgstr "无效的目标" | |
2368 | |
2369 #: src/print.c:2990 | |
2370 #, fuzzy | |
2371 msgid "<printer name>" | |
2372 msgstr "重命名:" | |
2373 | |
2374 #: src/print.c:3079 | |
2375 #, fuzzy | |
2376 msgid "Unlimited" | |
2377 msgstr "无标题" | |
2378 | |
2379 #: src/print.c:3188 | |
2380 msgid "Show" | |
2381 msgstr "" | |
2382 | |
2383 #: src/print.c:3199 | |
2384 #, fuzzy | |
2385 msgid "Font" | |
2386 msgstr "无" | |
2387 | |
2388 #: src/print.c:3359 | |
2389 #, fuzzy | |
2390 msgid "Source" | |
2391 msgstr "排序" | |
2392 | |
2393 #: src/print.c:3375 | |
2394 #, fuzzy | |
2395 msgid "Proof size:" | |
2396 msgstr "图像" | |
2397 | |
2398 #: src/print.c:3391 | |
2399 msgid "Text" | |
2400 msgstr "" | |
2401 | |
2402 #: src/print.c:3401 | |
2403 #, fuzzy | |
2404 msgid "Paper" | |
2405 msgstr "过滤器:" | |
2406 | |
2407 #: src/print.c:3424 | |
2408 msgid "Margins" | |
2409 msgstr "" | |
2410 | |
2411 #: src/print.c:3426 | |
2412 msgid "Left:" | |
2413 msgstr "" | |
2414 | |
2415 #: src/print.c:3429 | |
2416 msgid "Right:" | |
2417 msgstr "" | |
2418 | |
2419 #: src/print.c:3432 | |
2420 msgid "Top:" | |
2421 msgstr "" | |
2422 | |
2423 #: src/print.c:3435 | |
2424 #, fuzzy | |
2425 msgid "Bottom:" | |
2426 msgstr "到:" | |
2427 | |
2428 #: src/print.c:3444 | |
2429 #, fuzzy | |
2430 msgid "Printer" | |
2431 msgstr "过滤器:" | |
2432 | |
2433 #: src/print.c:3450 | |
2434 #, fuzzy | |
2435 msgid "Custom printer:" | |
2436 msgstr "定制文件类型:" | |
2437 | |
2438 #: src/print.c:3459 | |
2439 #, fuzzy | |
2440 msgid "File:" | |
2441 msgstr "过滤器:" | |
2442 | |
2443 #: src/print.c:3468 | |
2444 #, fuzzy | |
2445 msgid "File format:" | |
2446 msgstr "过滤器:" | |
2447 | |
2448 #: src/print.c:3473 | |
2449 msgid "DPI:" | |
2450 msgstr "" | |
2451 | |
2452 #: src/print.c:3481 | |
2453 #, fuzzy | |
2454 msgid "Remember print settings" | |
2455 msgstr "记住窗口位置" | |
2456 | |
2457 #: src/rcfile.c:185 | |
2458 #, c-format | |
2459 msgid "error saving config file: %s\n" | |
2460 msgstr "保存配置文件出错:%s\n" | |
2461 | |
2462 #: src/search.c:200 | |
2463 #, fuzzy | |
2464 msgid "folder" | |
2465 msgstr "平铺" | |
2466 | |
2467 #: src/search.c:201 | |
2468 #, fuzzy | |
2469 msgid "comments" | |
2470 msgstr "添加内容" | |
2471 | |
2472 #: src/search.c:202 | |
2473 msgid "results" | |
2474 msgstr "" | |
2475 | |
2476 #: src/search.c:206 | |
2477 #, fuzzy | |
2478 msgid "contains" | |
2479 msgstr "继续" | |
2480 | |
2481 #: src/search.c:207 | |
2482 msgid "is" | |
2483 msgstr "" | |
2484 | |
2485 #: src/search.c:211 src/search.c:218 | |
2486 msgid "equal to" | |
2487 msgstr "" | |
2488 | |
2489 #: src/search.c:212 | |
2490 msgid "less than" | |
2491 msgstr "" | |
2492 | |
2493 #: src/search.c:213 | |
2494 #, fuzzy | |
2495 msgid "greater than" | |
2496 msgstr "创建缩略图" | |
2497 | |
2498 #: src/search.c:214 src/search.c:221 | |
2499 msgid "between" | |
2500 msgstr "" | |
2501 | |
2502 #: src/search.c:219 | |
2503 msgid "before" | |
2504 msgstr "" | |
2505 | |
2506 #: src/search.c:220 | |
2507 #, fuzzy | |
2508 msgid "after" | |
2509 msgstr "过滤器:" | |
2510 | |
2511 #: src/search.c:225 | |
2512 msgid "match all" | |
2513 msgstr "" | |
2514 | |
2515 #: src/search.c:226 | |
2516 msgid "match any" | |
2517 msgstr "" | |
2518 | |
2519 #: src/search.c:227 | |
2520 msgid "exclude" | |
2521 msgstr "" | |
2522 | |
2523 #: src/search.c:277 | |
2524 #, fuzzy, c-format | |
2525 msgid "%s, %d files (%s, %d)" | |
2526 msgstr "%d 文件 (%d)%s" | |
2527 | |
2528 #: src/search.c:284 | |
2529 #, fuzzy, c-format | |
2530 msgid "%s, %d files" | |
2531 msgstr "%d 文件%s" | |
2532 | |
2533 #: src/search.c:301 | |
2534 #, fuzzy | |
2535 msgid "Searching..." | |
2536 msgstr "正在比较..." | |
2537 | |
2538 #: src/search.c:2093 | |
2539 msgid "File not found" | |
2540 msgstr "" | |
2541 | |
2542 #: src/search.c:2094 | |
2543 #, fuzzy | |
2544 msgid "Please enter an existing file for image content." | |
2545 msgstr "请选择一个已存在的目录" | |
2546 | |
2547 #: src/search.c:2140 | |
2548 msgid "Folder not found" | |
2549 msgstr "" | |
2550 | |
2551 #: src/search.c:2141 | |
2552 #, fuzzy | |
2553 msgid "Please enter an existing folder to search." | |
2554 msgstr "请选择一个已存在的目录" | |
2555 | |
2556 #: src/search.c:2570 | |
2557 msgid "Image search - GQview" | |
2558 msgstr "" | |
2559 | |
2560 #: src/search.c:2599 | |
2561 #, fuzzy | |
2562 msgid "Search:" | |
2563 msgstr "正在比较..." | |
2564 | |
2565 #: src/search.c:2613 | |
2566 msgid "Recurse" | |
2567 msgstr "" | |
2568 | |
2569 #: src/search.c:2617 | |
2570 #, fuzzy | |
2571 msgid "File name" | |
2572 msgstr "重命名:" | |
2573 | |
2574 #: src/search.c:2623 | |
2575 msgid "Match case" | |
2576 msgstr "" | |
2577 | |
2578 #: src/search.c:2627 | |
2579 #, fuzzy | |
2580 msgid "File size is" | |
2581 msgstr "平铺" | |
2582 | |
2583 #: src/search.c:2634 src/search.c:2649 src/search.c:2667 | |
2584 #, fuzzy | |
2585 msgid "and" | |
2586 msgstr "随机" | |
2587 | |
2588 #: src/search.c:2639 | |
2589 #, fuzzy | |
2590 msgid "File date is" | |
2591 msgstr "过滤器:" | |
2592 | |
2593 #: src/search.c:2656 | |
2594 #, fuzzy | |
2595 msgid "Image dimensions are" | |
2596 msgstr "无效的目标" | |
2597 | |
2598 #: src/search.c:2676 | |
2599 #, fuzzy | |
2600 msgid "Image content is" | |
2601 msgstr "添加内容" | |
2602 | |
2603 #: src/search.c:2682 | |
2604 #, fuzzy, no-c-format | |
2605 msgid "% similar to" | |
2606 msgstr "相似性" | |
2607 | |
2608 #: src/search.c:2751 | |
2609 #, fuzzy | |
2610 msgid "Rank" | |
2611 msgstr "随机" | |
2612 | |
2613 #: src/thumb.c:378 | |
2614 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n" | |
2615 msgstr "装入缓冲的缩略图失败,正试图重建。\n" | |
2616 | |
2617 #: src/ui_bookmark.c:148 | |
2618 #, c-format | |
2619 msgid "Unable to write history lists to: %s\n" | |
2620 msgstr "无法将历史列表写入:%s\n" | |
2621 | |
2622 #: src/ui_bookmark.c:445 src/ui_bookmark.c:508 | |
2623 msgid "New Bookmark" | |
2624 msgstr "" | |
2625 | |
2626 #: src/ui_bookmark.c:591 src/ui_bookmark.c:597 | |
2627 #, fuzzy | |
2628 msgid "Edit Bookmark" | |
2629 msgstr "编辑器" | |
2630 | |
2631 #: src/ui_bookmark.c:612 | |
2632 #, fuzzy | |
2633 msgid "Path:" | |
2634 msgstr "路径" | |
2635 | |
2636 #: src/ui_bookmark.c:621 | |
2637 msgid "Icon:" | |
2638 msgstr "" | |
2639 | |
2640 #: src/ui_bookmark.c:627 | |
2641 #, fuzzy | |
2642 msgid "Select icon" | |
2643 msgstr "清除所有选择" | |
2644 | |
2645 #: src/ui_bookmark.c:718 | |
2646 #, fuzzy | |
2647 msgid "_Properties..." | |
2648 msgstr "/编辑/选项(_O)..." | |
2649 | |
2650 #: src/ui_bookmark.c:720 | |
2651 #, fuzzy | |
2652 msgid "Move _up" | |
2653 msgstr "移动" | |
2654 | |
2655 #: src/ui_bookmark.c:722 | |
2656 #, fuzzy | |
2657 msgid "Move _down" | |
2658 msgstr "移动" | |
2659 | |
2660 #: src/ui_bookmark.c:724 | |
2661 #, fuzzy | |
2662 msgid "_Remove" | |
2663 msgstr "删除" | |
2664 | |
2665 #: src/ui_help.c:111 | |
2666 #, c-format | |
2667 msgid "" | |
2668 "Unable to load:\n" | |
2669 "%s" | |
2670 msgstr "" | |
2671 "无法装入:\n" | |
2672 "%s" | |
2673 | |
2674 #: src/ui_pathsel.c:430 src/view_dir_list.c:97 src/view_dir_tree.c:204 | |
2675 #, c-format | |
2676 msgid "Failed to rename %s to %s." | |
2677 msgstr "将 %s 重命名为 %s 失败。" | |
2678 | |
2679 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1288 src/utilops.c:1461 | |
2680 #, c-format | |
2681 msgid "" | |
2682 "Unable to delete file:\n" | |
2683 "%s" | |
2684 msgstr "" | |
2685 "无法删除文件:\n" | |
2686 "%s" | |
2687 | |
2688 #: src/ui_pathsel.c:487 src/utilops.c:1462 | |
2689 msgid "File deletion failed" | |
2690 msgstr "文件删除失败" | |
2691 | |
2692 #: src/ui_pathsel.c:529 src/ui_pathsel.c:537 | |
2693 msgid "Delete file" | |
2694 msgstr "删除文件" | |
2695 | |
2696 #: src/ui_pathsel.c:535 | |
2697 #, c-format | |
2698 msgid "" | |
2699 "About to delete the file:\n" | |
2700 " %s" | |
2701 msgstr "" | |
2702 "将要删除文件:\n" | |
2703 " %s" | |
2704 | |
2705 #: src/ui_pathsel.c:626 src/ui_pathsel.c:634 src/utilops.c:2035 | |
2706 #: src/utilops.c:2255 | |
2707 #, fuzzy | |
2708 msgid "_Rename" | |
2709 msgstr "重命名" | |
2710 | |
2711 #: src/ui_pathsel.c:628 src/ui_pathsel.c:638 | |
2712 #, fuzzy | |
2713 msgid "Add _Bookmark" | |
2714 msgstr "编辑器" | |
2715 | |
2716 #: src/ui_pathsel.c:636 | |
2717 #, fuzzy | |
2718 msgid "_Delete" | |
2719 msgstr "删除" | |
2720 | |
2721 #: src/ui_pathsel.c:740 src/ui_pathsel.c:1045 | |
2722 #, fuzzy | |
2723 msgid "New folder" | |
2724 msgstr "求助 - GQview" | |
2725 | |
2726 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2325 src/view_dir_list.c:338 | |
2727 #: src/view_dir_tree.c:434 | |
2728 #, fuzzy, c-format | |
2729 msgid "" | |
2730 "Unable to create folder:\n" | |
2731 "%s" | |
2732 msgstr "" | |
2733 "无法创建目录:\n" | |
2734 "%s" | |
2735 | |
2736 #: src/ui_pathsel.c:751 src/utilops.c:2326 src/view_dir_list.c:339 | |
2737 #: src/view_dir_tree.c:435 | |
2738 #, fuzzy | |
2739 msgid "Error creating folder" | |
2740 msgstr "创建目录错误" | |
2741 | |
2742 #: src/ui_pathsel.c:972 | |
2743 msgid "All Files" | |
2744 msgstr "所有文件" | |
2745 | |
2746 #: src/ui_pathsel.c:1048 | |
2747 msgid "Show hidden" | |
2748 msgstr "显示隐藏文件" | |
2749 | |
2750 #: src/ui_pathsel.c:1132 | |
2751 msgid "Filter:" | |
2752 msgstr "过滤器:" | |
2753 | |
2754 #: src/ui_tabcomp.c:840 | |
2755 #, fuzzy | |
2756 msgid "Select path" | |
2757 msgstr "全选" | |
2758 | |
2759 #: src/ui_tabcomp.c:856 | |
2760 #, fuzzy | |
2761 msgid "All files" | |
2762 msgstr "所有文件" | |
2763 | |
2764 #: src/utilops.c:470 src/utilops.c:783 src/utilops.c:1640 src/utilops.c:2187 | |
2765 msgid "Overwrite file" | |
2766 msgstr "覆盖文件" | |
2767 | |
2768 #: src/utilops.c:475 src/utilops.c:788 src/utilops.c:1645 src/utilops.c:2192 | |
2769 #, fuzzy | |
2770 msgid "Overwrite file?" | |
2771 msgstr "覆盖文件" | |
2772 | |
2773 #: src/utilops.c:476 src/utilops.c:789 | |
2774 msgid "Replace existing file with new file." | |
2775 msgstr "" | |
2776 | |
2777 #: src/utilops.c:480 | |
2778 #, fuzzy | |
2779 msgid "Overwrite _all" | |
2780 msgstr "覆盖文件" | |
2781 | |
2782 #: src/utilops.c:482 | |
2783 #, fuzzy | |
2784 msgid "S_kip all" | |
2785 msgstr "跳过" | |
2786 | |
2787 #: src/utilops.c:483 | |
2788 #, fuzzy | |
2789 msgid "_Skip" | |
2790 msgstr "跳过" | |
2791 | |
2792 #: src/utilops.c:484 src/utilops.c:793 src/utilops.c:1650 src/utilops.c:2197 | |
2793 #, fuzzy | |
2794 msgid "Existing file" | |
2795 msgstr "移动文件错误" | |
2796 | |
2797 #: src/utilops.c:484 src/utilops.c:793 src/utilops.c:1650 src/utilops.c:2197 | |
2798 #, fuzzy | |
2799 msgid "New file" | |
2800 msgstr "求助 - GQview" | |
2801 | |
2802 #: src/utilops.c:494 src/utilops.c:802 src/utilops.c:1746 src/utilops.c:1810 | |
2803 #: src/utilops.c:2101 | |
2804 #, fuzzy | |
2805 msgid "Auto rename" | |
2806 msgstr "菜单名" | |
2807 | |
2808 #: src/utilops.c:502 src/utilops.c:810 | |
2809 msgid "Rename" | |
2810 msgstr "重命名" | |
2811 | |
2812 #: src/utilops.c:543 | |
2813 msgid "Source to copy matches destination" | |
2814 msgstr "复制的源与目标相同" | |
2815 | |
2816 #: src/utilops.c:544 | |
2817 #, c-format | |
2818 msgid "" | |
2819 "Unable to copy file:\n" | |
2820 "%s\n" | |
2821 "to itself." | |
2822 msgstr "" | |
2823 "无法将文件:\n" | |
2824 "%s\n" | |
2825 "复制到自身。" | |
2826 | |
2827 #: src/utilops.c:548 | |
2828 msgid "Source to move matches destination" | |
2829 msgstr "移动的源与目标相同" | |
2830 | |
2831 #: src/utilops.c:549 | |
2832 #, c-format | |
2833 msgid "" | |
2834 "Unable to move file:\n" | |
2835 "%s\n" | |
2836 "to itself." | |
2837 msgstr "" | |
2838 "无法将文件:\n" | |
2839 "%s\n" | |
2840 "移动到自身。" | |
2841 | |
2842 #: src/utilops.c:557 src/utilops.c:644 src/utilops.c:1280 | |
2843 #, fuzzy | |
2844 msgid "Co_ntinue" | |
2845 msgstr "继续" | |
2846 | |
2847 #: src/utilops.c:630 src/utilops.c:850 | |
2848 msgid "Error copying file" | |
2849 msgstr "复制文件错误" | |
2850 | |
2851 #: src/utilops.c:631 | |
2852 #, fuzzy, c-format | |
2853 msgid "" | |
2854 "Unable to copy file:\n" | |
2855 "%s\n" | |
2856 "to:\n" | |
2857 "%s\n" | |
2858 "during multiple file copy." | |
2859 msgstr "" | |
2860 "在多文件复制时,无法将:\n" | |
2861 "%s 复制到:\n" | |
2862 "%s\n" | |
2863 "。" | |
2864 | |
2865 #: src/utilops.c:635 src/utilops.c:855 | |
2866 msgid "Error moving file" | |
2867 msgstr "移动文件错误" | |
2868 | |
2869 #: src/utilops.c:636 | |
2870 #, fuzzy, c-format | |
2871 msgid "" | |
2872 "Unable to move file:\n" | |
2873 "%s\n" | |
2874 "to:\n" | |
2875 "%s\n" | |
2876 "during multiple file move." | |
2877 msgstr "" | |
2878 "在多文件移动时,无法将\n" | |
2879 "%s 移动到:\n" | |
2880 "%s\n" | |
2881 "。" | |
2882 | |
2883 #: src/utilops.c:774 | |
2884 msgid "Source matches destination" | |
2885 msgstr "源与目标相同" | |
2886 | |
2887 #: src/utilops.c:775 | |
2888 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled." | |
2889 msgstr "源和目标相同,操作放弃。" | |
2890 | |
2891 #: src/utilops.c:851 | |
2892 #, c-format | |
2893 msgid "" | |
2894 "Unable to copy file:\n" | |
2895 "%s\n" | |
2896 "to:\n" | |
2897 "%s" | |
2898 msgstr "" | |
2899 "无法将文件:\n" | |
2900 "%s\n" | |
2901 "复制到:\n" | |
2902 "%s" | |
2903 | |
2904 #: src/utilops.c:856 | |
2905 #, c-format | |
2906 msgid "" | |
2907 "Unable to move file:\n" | |
2908 "%s\n" | |
2909 "to:\n" | |
2910 "%s" | |
2911 msgstr "" | |
2912 "无法将文件:\n" | |
2913 "%s\n" | |
2914 "移动到:\n" | |
2915 "%s" | |
2916 | |
2917 #: src/utilops.c:899 | |
2918 msgid "Invalid destination" | |
2919 msgstr "无效的目标" | |
2920 | |
2921 #: src/utilops.c:900 | |
2922 #, fuzzy | |
2923 msgid "" | |
2924 "When operating with multiple files, please select\n" | |
2925 "a folder, not a file." | |
2926 msgstr "" | |
2927 "对于多文件操作,请选择目录,\n" | |
2928 "而不是文件。" | |
2929 | |
2930 #: src/utilops.c:905 | |
2931 #, fuzzy | |
2932 msgid "Please select an existing folder." | |
2933 msgstr "请选择一个已存在的目录" | |
2934 | |
2935 #: src/utilops.c:956 | |
2936 #, fuzzy | |
2937 msgid "Copy - GQview" | |
2938 msgstr "求助 - GQview" | |
2939 | |
2940 #: src/utilops.c:957 src/view_dir_list.c:217 src/view_dir_tree.c:309 | |
2941 #, fuzzy | |
2942 msgid "_Copy" | |
2943 msgstr "复制" | |
2944 | |
2945 #: src/utilops.c:960 | |
2946 #, fuzzy | |
2947 msgid "Copy file" | |
2948 msgstr "" | |
2949 "将文件:\n" | |
2950 "%s\n" | |
2951 "重命名为:" | |
2952 | |
2953 #: src/utilops.c:964 | |
2954 #, fuzzy | |
2955 msgid "Copy multiple files" | |
2956 msgstr "将多个文件复制到:" | |
2957 | |
2958 #: src/utilops.c:970 | |
2959 #, fuzzy | |
2960 msgid "Move - GQview" | |
2961 msgstr "求助 - GQview" | |
2962 | |
2963 #: src/utilops.c:971 src/view_dir_list.c:219 src/view_dir_tree.c:311 | |
2964 #, fuzzy | |
2965 msgid "_Move" | |
2966 msgstr "移动" | |
2967 | |
2968 #: src/utilops.c:974 | |
2969 #, fuzzy | |
2970 msgid "Move file" | |
2971 msgstr "" | |
2972 "将文件:\n" | |
2973 "%s\n" | |
2974 "重命名为:" | |
2975 | |
2976 #: src/utilops.c:978 | |
2977 #, fuzzy | |
2978 msgid "Move multiple files" | |
2979 msgstr "将多个文件移动到:" | |
2980 | |
2981 #: src/utilops.c:992 src/utilops.c:1502 | |
2982 #, fuzzy | |
2983 msgid "File name:" | |
2984 msgstr "重命名:" | |
2985 | |
2986 #: src/utilops.c:996 | |
2987 #, fuzzy | |
2988 msgid "Choose the destination folder." | |
2989 msgstr "源与目标相同" | |
2990 | |
2991 #: src/utilops.c:1123 src/utilops.c:1272 src/utilops.c:1289 | |
2992 msgid "Delete failed" | |
2993 msgstr "删除失败" | |
2994 | |
2995 #: src/utilops.c:1124 | |
2996 #, fuzzy | |
2997 msgid "Unable to remove old file from trash folder" | |
2998 msgstr "" | |
2999 "无法将文件:\n" | |
3000 "%s\n" | |
3001 "移动到自身。" | |
3002 | |
3003 #: src/utilops.c:1180 src/utilops.c:2318 | |
3004 #, fuzzy | |
3005 msgid "Could not create folder" | |
3006 msgstr "无法创建目录" | |
3007 | |
3008 #: src/utilops.c:1202 | |
3009 msgid "Permission denied" | |
3010 msgstr "" | |
3011 | |
3012 #: src/utilops.c:1212 | |
3013 #, fuzzy, c-format | |
3014 msgid "" | |
3015 "Unable to access or create the trash folder.\n" | |
3016 "\"%s\"" | |
3017 msgstr "" | |
3018 "无法创建目录:\n" | |
3019 "%s" | |
3020 | |
3021 #: src/utilops.c:1216 | |
3022 #, fuzzy | |
3023 msgid "Turn off safe delete" | |
3024 msgstr "确认删除文件" | |
3025 | |
3026 #: src/utilops.c:1234 | |
3027 #, fuzzy, c-format | |
3028 msgid "Safe delete: %s" | |
3029 msgstr "确认删除文件" | |
3030 | |
3031 #: src/utilops.c:1276 | |
3032 #, c-format | |
3033 msgid "" | |
3034 "Unable to delete file:\n" | |
3035 " %s\n" | |
3036 " Continue multiple delete operation?" | |
3037 msgstr "" | |
3038 "无法删除文件:\n" | |
3039 " %s\n" | |
3040 " 继续进行多文件删除操作?" | |
3041 | |
3042 #: src/utilops.c:1347 | |
3043 #, c-format | |
3044 msgid "File %d of %d" | |
3045 msgstr "" | |
3046 | |
3047 #: src/utilops.c:1416 | |
3048 #, fuzzy | |
3049 msgid "Delete files - GQview" | |
3050 msgstr "删除文件" | |
3051 | |
3052 #: src/utilops.c:1420 | |
3053 #, fuzzy | |
3054 msgid "Delete multiple files" | |
3055 msgstr "重命名多个文件:" | |
3056 | |
3057 #: src/utilops.c:1438 | |
3058 #, fuzzy, c-format | |
3059 msgid "Review %d files" | |
3060 msgstr "%d 文件" | |
3061 | |
3062 #: src/utilops.c:1494 | |
3063 #, fuzzy | |
3064 msgid "Delete file - GQview" | |
3065 msgstr "删除文件" | |
3066 | |
3067 #: src/utilops.c:1498 | |
3068 #, fuzzy | |
3069 msgid "Delete file?" | |
3070 msgstr "删除文件" | |
3071 | |
3072 #: src/utilops.c:1646 src/utilops.c:2193 | |
3073 msgid "Replace existing file by renaming new file." | |
3074 msgstr "" | |
3075 | |
3076 #: src/utilops.c:1661 | |
3077 #, c-format | |
3078 msgid "" | |
3079 "Unable to rename file:\n" | |
3080 "%s\n" | |
3081 " to:\n" | |
3082 "%s" | |
3083 msgstr "" | |
3084 "无法将文件:\n" | |
3085 "%s\n" | |
3086 " 重命名为:\n" | |
3087 "%s" | |
3088 | |
3089 #: src/utilops.c:1664 src/utilops.c:2208 src/view_file_list.c:448 | |
3090 #: src/view_file_list.c:454 src/view_file_list.c:460 | |
3091 msgid "Error renaming file" | |
3092 msgstr "重命名文件错误" | |
3093 | |
3094 #: src/utilops.c:1747 | |
3095 msgid "" | |
3096 "Can not auto rename with the selected\n" | |
3097 "number set, one or more files exist that\n" | |
3098 "match the resulting name list.\n" | |
3099 msgstr "" | |
3100 | |
3101 #: src/utilops.c:1809 | |
3102 #, fuzzy, c-format | |
3103 msgid "" | |
3104 "Failed to rename\n" | |
3105 "%s\n" | |
3106 "The number was %d." | |
3107 msgstr "将 %s 重命名为 %s 失败。" | |
3108 | |
3109 #: src/utilops.c:2031 src/utilops.c:2249 | |
3110 #, fuzzy | |
3111 msgid "Rename - GQview" | |
3112 msgstr "求助 - GQview" | |
3113 | |
3114 #: src/utilops.c:2034 | |
3115 #, fuzzy | |
3116 msgid "Rename multiple files" | |
3117 msgstr "重命名多个文件:" | |
3118 | |
3119 #: src/utilops.c:2066 | |
3120 msgid "Original Name" | |
3121 msgstr "" | |
3122 | |
3123 #: src/utilops.c:2110 src/utilops.c:2262 | |
3124 #, fuzzy | |
3125 msgid "Original name:" | |
3126 msgstr "重命名:" | |
3127 | |
3128 #: src/utilops.c:2113 src/utilops.c:2265 | |
3129 #, fuzzy | |
3130 msgid "New name:" | |
3131 msgstr "重命名:" | |
3132 | |
3133 #: src/utilops.c:2128 | |
3134 msgid "Begin text" | |
3135 msgstr "" | |
3136 | |
3137 #: src/utilops.c:2136 | |
3138 msgid "Start #" | |
3139 msgstr "" | |
3140 | |
3141 #: src/utilops.c:2142 | |
3142 msgid "End text" | |
3143 msgstr "" | |
3144 | |
3145 #: src/utilops.c:2150 | |
3146 msgid "Padding:" | |
3147 msgstr "" | |
3148 | |
3149 #: src/utilops.c:2207 src/view_file_list.c:459 | |
3150 #, c-format | |
3151 msgid "" | |
3152 "Unable to rename file:\n" | |
3153 "%s\n" | |
3154 "to:\n" | |
3155 "%s" | |
3156 msgstr "" | |
3157 "无法将文件:\n" | |
3158 "%s\n" | |
3159 "重命名为:\n" | |
3160 "%s" | |
3161 | |
3162 #: src/utilops.c:2252 | |
3163 #, fuzzy | |
3164 msgid "Rename file" | |
3165 msgstr "" | |
3166 "将文件:\n" | |
3167 "%s\n" | |
3168 "重命名为:" | |
3169 | |
3170 #: src/utilops.c:2311 | |
3171 #, fuzzy, c-format | |
3172 msgid "" | |
3173 "The folder:\n" | |
3174 "%s\n" | |
3175 "already exists." | |
3176 msgstr "" | |
3177 "目录:\n" | |
3178 "%s\n" | |
3179 "已存在。" | |
3180 | |
3181 #: src/utilops.c:2312 | |
3182 #, fuzzy | |
3183 msgid "Folder exists" | |
3184 msgstr "平铺" | |
3185 | |
3186 #: src/utilops.c:2317 | |
3187 #, c-format | |
3188 msgid "" | |
3189 "The path:\n" | |
3190 "%s\n" | |
3191 "already exists as a file." | |
3192 msgstr "" | |
3193 "路径:\n" | |
3194 "%s\n" | |
3195 "是一个已存在的文件。" | |
3196 | |
3197 #: src/utilops.c:2369 | |
3198 #, fuzzy | |
3199 msgid "New folder - GQview" | |
3200 msgstr "求助 - GQview" | |
3201 | |
3202 #: src/utilops.c:2372 | |
3203 #, fuzzy, c-format | |
3204 msgid "" | |
3205 "Create folder in:\n" | |
3206 "%s\n" | |
3207 "named:" | |
3208 msgstr "" | |
3209 "在\n" | |
3210 "%s\n" | |
3211 "创建目录,并命名为:" | |
3212 | |
3213 #: src/view_dir_list.c:329 src/view_dir_tree.c:425 | |
3214 msgid "new_folder" | |
3215 msgstr "" | |
3216 | |
3217 #: src/view_dir_list.c:387 src/view_dir_tree.c:482 | |
3218 msgid "_Up to parent" | |
3219 msgstr "" | |
3220 | |
3221 #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:487 | |
3222 #, fuzzy | |
3223 msgid "_Slideshow" | |
3224 msgstr "幻灯片" | |
3225 | |
3226 #: src/view_dir_list.c:394 src/view_dir_tree.c:489 | |
3227 msgid "Slideshow recursive" | |
3228 msgstr "递归幻灯片" | |
3229 | |
3230 #: src/view_dir_list.c:398 src/view_dir_tree.c:493 | |
3231 #, fuzzy | |
3232 msgid "Find _duplicates..." | |
3233 msgstr "寻找副本..." | |
3234 | |
3235 #: src/view_dir_list.c:400 src/view_dir_tree.c:495 | |
3236 msgid "Find duplicates recursive..." | |
3237 msgstr "递归寻找副本..." | |
3238 | |
3239 #: src/view_dir_list.c:407 src/view_dir_tree.c:502 | |
3240 msgid "_New folder..." | |
3241 msgstr "" | |
3242 | |
3243 #: src/view_dir_list.c:419 src/view_dir_tree.c:509 | |
3244 #, fuzzy | |
3245 msgid "View as _tree" | |
3246 msgstr "/查看/全屏(_U)" | |
3247 | |
3248 #: src/view_dir_list.c:421 src/view_dir_tree.c:511 src/view_file_icon.c:311 | |
3249 #: src/view_file_list.c:423 | |
3250 #, fuzzy | |
3251 msgid "Re_fresh" | |
3252 msgstr "刷新" | |
3253 | |
3254 #: src/view_file_icon.c:304 src/view_file_list.c:416 | |
3255 #, fuzzy | |
3256 msgid "_Sort" | |
3257 msgstr "排序" | |
3258 | |
3259 #: src/view_file_icon.c:307 src/view_file_list.c:419 | |
3260 #, fuzzy | |
3261 msgid "View as _icons" | |
3262 msgstr "尺寸" | |
3263 | |
3264 #: src/view_file_list.c:421 | |
3265 #, fuzzy | |
3266 msgid "Show _thumbnails" | |
3267 msgstr "缓存缩略图" | |
3268 | |
3269 #: src/view_file_list.c:447 | |
3270 #, c-format | |
3271 msgid "" | |
3272 "Invalid file name:\n" | |
3273 "%s" | |
3274 msgstr "" | |
3275 "非法文件名:\n" | |
3276 "%s" | |
3277 | |
3278 #~ msgid "Purge thumbnails" | |
3279 #~ msgstr "清除缩略图" | |
3280 | |
3281 #~ msgid "/File/tear1" | |
3282 #~ msgstr "/文件/片段1" | |
3283 | |
3284 #~ msgid "/File/_New collection" | |
3285 #~ msgstr "/文件/新图像集" | |
3286 | |
3287 #~ msgid "/File/_Open collection..." | |
3288 #~ msgstr "/文件/打开图像集(_O)..." | |
3289 | |
3290 #~ msgid "/File/sep1" | |
3291 #~ msgstr "/文件/第一段" | |
3292 | |
3293 #, fuzzy | |
3294 #~ msgid "/File/_Search..." | |
3295 #~ msgstr "/文件/重命名(_R)..." | |
3296 | |
3297 #~ msgid "/File/_Find duplicates..." | |
3298 #~ msgstr "/文件/寻找副本(_F)..." | |
3299 | |
3300 #~ msgid "/File/sep2" | |
3301 #~ msgstr "/文件/第二段" | |
3302 | |
3303 #, fuzzy | |
3304 #~ msgid "/File/_Print..." | |
3305 #~ msgstr "/文件/重命名(_R)..." | |
3306 | |
3307 #, fuzzy | |
3308 #~ msgid "/File/N_ew folder..." | |
3309 #~ msgstr "/文件/删除(_D)..." | |
3310 | |
3311 #~ msgid "/File/sep3" | |
3312 #~ msgstr "/文件/第三段" | |
3313 | |
3314 #~ msgid "/File/_Copy..." | |
3315 #~ msgstr "/文件/复制(_C)..." | |
3316 | |
3317 #~ msgid "/File/_Move..." | |
3318 #~ msgstr "/文件/移动(_M)..." | |
3319 | |
3320 #~ msgid "/File/_Rename..." | |
3321 #~ msgstr "/文件/重命名(_R)..." | |
3322 | |
3323 #~ msgid "/File/_Delete..." | |
3324 #~ msgstr "/文件/删除(_D)..." | |
3325 | |
3326 #~ msgid "/File/sep4" | |
3327 #~ msgstr "/文件/第四段" | |
3328 | |
3329 #, fuzzy | |
3330 #~ msgid "/File/C_lose window" | |
3331 #~ msgstr "关闭窗口" | |
3332 | |
3333 #, fuzzy | |
3334 #~ msgid "/File/_Quit" | |
3335 #~ msgstr "/文件/退出(_X)" | |
3336 | |
3337 #~ msgid "/_Edit" | |
3338 #~ msgstr "/编辑(_E)" | |
3339 | |
3340 #~ msgid "/Edit/tear1" | |
3341 #~ msgstr "/编辑/片段1" | |
3342 | |
3343 #~ msgid "/Edit/editor1" | |
3344 #~ msgstr "/编辑/编辑器1" | |
3345 | |
3346 #~ msgid "/Edit/editor2" | |
3347 #~ msgstr "/编辑/编辑器2" | |
3348 | |
3349 #~ msgid "/Edit/editor3" | |
3350 #~ msgstr "/编辑/编辑器3" | |
3351 | |
3352 #~ msgid "/Edit/editor4" | |
3353 #~ msgstr "/编辑/编辑器4" | |
3354 | |
3355 #~ msgid "/Edit/editor5" | |
3356 #~ msgstr "/编辑/编辑器5" | |
3357 | |
3358 #~ msgid "/Edit/editor6" | |
3359 #~ msgstr "/编辑/编辑器6" | |
3360 | |
3361 #~ msgid "/Edit/editor7" | |
3362 #~ msgstr "/编辑/编辑器7" | |
3363 | |
3364 #~ msgid "/Edit/editor8" | |
3365 #~ msgstr "/编辑/编辑器8" | |
3366 | |
3367 #, fuzzy | |
3368 #~ msgid "/Edit/editor9" | |
3369 #~ msgstr "/编辑/编辑器1" | |
3370 | |
3371 #, fuzzy | |
3372 #~ msgid "/Edit/editor0" | |
3373 #~ msgstr "/编辑/编辑器1" | |
3374 | |
3375 #~ msgid "/Edit/sep1" | |
3376 #~ msgstr "/编辑/第一段" | |
3377 | |
3378 #~ msgid "/Edit/_Adjust" | |
3379 #~ msgstr "/编辑/调整(_A)" | |
3380 | |
3381 #, fuzzy | |
3382 #~ msgid "/Edit/_Properties" | |
3383 #~ msgstr "/编辑/选项(_O)..." | |
3384 | |
3385 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1" | |
3386 #~ msgstr "/编辑/调整/片段1" | |
3387 | |
3388 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise" | |
3389 #~ msgstr "/编辑/调整/顺时针旋转(_R)" | |
3390 | |
3391 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise" | |
3392 #~ msgstr "/编辑/调整/逆时针旋转(_C)" | |
3393 | |
3394 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80" | |
3395 #~ msgstr "/编辑/调整/旋转 180 度" | |
3396 | |
3397 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror" | |
3398 #~ msgstr "/编辑/调整/镜像(_M)" | |
3399 | |
3400 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip" | |
3401 #~ msgstr "/编辑/调整/翻转(_F)" | |
3402 | |
3403 #~ msgid "/Edit/sep2" | |
3404 #~ msgstr "/编辑/第二段" | |
3405 | |
3406 #~ msgid "/Edit/Select _all" | |
3407 #~ msgstr "/编辑/全选(_A)" | |
3408 | |
3409 #~ msgid "/Edit/Select _none" | |
3410 #~ msgstr "/编辑/清除所有选择(_N)" | |
3411 | |
3412 #~ msgid "/Edit/sep3" | |
3413 #~ msgstr "/编辑/第三段" | |
3414 | |
3415 #~ msgid "/Edit/_Options..." | |
3416 #~ msgstr "/编辑/选项(_O)..." | |
3417 | |
3418 #~ msgid "/Edit/sep4" | |
3419 #~ msgstr "/编辑/第四段" | |
3420 | |
3421 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper" | |
3422 #~ msgstr "/编辑/设置为墙纸(_W)" | |
3423 | |
3424 #~ msgid "/_View" | |
3425 #~ msgstr "/查看(_V)" | |
3426 | |
3427 #~ msgid "/View/tear1" | |
3428 #~ msgstr "/查看/片段1" | |
3429 | |
3430 #~ msgid "/View/Zoom _in" | |
3431 #~ msgstr "/查看/放大(_I)" | |
3432 | |
3433 #~ msgid "/View/Zoom _out" | |
3434 #~ msgstr "/查看/缩小(_O)" | |
3435 | |
3436 #~ msgid "/View/Zoom _1:1" | |
3437 #~ msgstr "/查看/缩放到 1:1(_1)" | |
3438 | |
3439 #~ msgid "/View/sep1" | |
3440 #~ msgstr "/查看/第一段" | |
3441 | |
3442 #~ msgid "/View/_Thumbnails" | |
3443 #~ msgstr "/查看/缩略图(_T)" | |
3444 | |
3445 #~ msgid "/View/sep2" | |
3446 #~ msgstr "/查看/第二段" | |
3447 | |
3448 #~ msgid "/View/F_ull screen" | |
3449 #~ msgstr "/查看/全屏(_U)" | |
3450 | |
3451 #~ msgid "/View/sep3" | |
3452 #~ msgstr "/查看/第三段" | |
3453 | |
3454 #, fuzzy | |
3455 #~ msgid "/View/_Hide file list" | |
3456 #~ msgstr "/查看/(不)隐藏文件列表(_H)" | |
3457 | |
3458 #, fuzzy | |
3459 #~ msgid "/View/sep4" | |
3460 #~ msgstr "/查看/第一段" | |
3461 | |
3462 #, fuzzy | |
3463 #~ msgid "/View/Sort _manager" | |
3464 #~ msgstr "/查看/放大(_I)" | |
3465 | |
3466 #, fuzzy | |
3467 #~ msgid "/View/sep5" | |
3468 #~ msgstr "/查看/第一段" | |
3469 | |
3470 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow" | |
3471 #~ msgstr "/查看/切换幻灯显示(_S)" | |
3472 | |
3473 #~ msgid "/View/_Refresh Lists" | |
3474 #~ msgstr "/查看/更新列表(_R)" | |
3475 | |
3476 #~ msgid "/Help/tear1" | |
3477 #~ msgstr "/求助/片段1" | |
3478 | |
3479 #~ msgid "/Help/sep1" | |
3480 #~ msgstr "/求助/第一段" | |
3481 | |
3482 #~ msgid "/Help/_About" | |
3483 #~ msgstr "/求助/关于(_A)" | |
3484 | |
3485 #~ msgid "GQview configuration" | |
3486 #~ msgstr "GQview 配置" | |
3487 | |
3488 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails" | |
3489 #~ msgstr "/编辑/删除原来的缩略图(_R)" | |
3490 | |
3491 #, fuzzy | |
3492 #~ msgid "path" | |
3493 #~ msgstr "路径" | |
3494 | |
3495 #~ msgid "Save" | |
3496 #~ msgstr "保存" | |
3497 | |
3498 #~ msgid "Close" | |
3499 #~ msgstr "关闭" | |
3500 | |
3501 #~ msgid "" | |
3502 #~ "Overwrite collection file:\n" | |
3503 #~ "%s" | |
3504 #~ msgstr "" | |
3505 #~ "覆盖图像集文件:\n" | |
3506 #~ "%s" | |
3507 | |
3508 #~ msgid "Save collection as:" | |
3509 #~ msgstr "将图像集另存为:" | |
3510 | |
3511 #~ msgid "Open collection from:" | |
3512 #~ msgstr "从此处打开图像集:" | |
3513 | |
3514 #~ msgid "Open" | |
3515 #~ msgstr "打开" | |
3516 | |
3517 #~ msgid "Append collection from:" | |
3518 #~ msgstr "从此处追加图像集:" | |
3519 | |
3520 #, fuzzy | |
3521 #~ msgid "exit" | |
3522 #~ msgstr "退出" | |
3523 | |
3524 #~ msgid "Exit" | |
3525 #~ msgstr "退出" | |
3526 | |
3527 #~ msgid "Ok" | |
3528 #~ msgstr "确定" | |
3529 | |
3530 #, fuzzy | |
3531 #~ msgid "Initial folder" | |
3532 #~ msgstr "非法文件名" | |
3533 | |
3534 #, fuzzy | |
3535 #~ msgid "On startup, change to this folder:" | |
3536 #~ msgstr "当启动时改变到此目录:" | |
3537 | |
3538 #~ msgid "Zoom (scaling):" | |
3539 #~ msgstr "缩放:" | |
3540 | |
3541 #~ msgid "Place dialogs under mouse" | |
3542 #~ msgstr "将对话框置于鼠标位置" | |
3543 | |
3544 #~ msgid "Include files of type:" | |
3545 #~ msgstr "包含文件类型:" | |
3546 | |
3547 #~ msgid "Remove" | |
3548 #~ msgstr "删除" | |
3549 | |
3550 #~ msgid "Command Line" | |
3551 #~ msgstr "命令行" | |
3552 | |
3553 #, fuzzy | |
3554 #~ msgid "Help" | |
3555 #~ msgstr "/求助(_H)" | |
3556 | |
3557 #, fuzzy | |
3558 #~ msgid "Full screen size:" | |
3559 #~ msgstr "全屏" | |
3560 | |
3561 #, fuzzy | |
3562 #~ msgid "Point size:" | |
3563 #~ msgstr "平铺" | |
3564 | |
3565 #~ msgid "" | |
3566 #~ "Overwrite file:\n" | |
3567 #~ " %s\n" | |
3568 #~ " with:\n" | |
3569 #~ " %s" | |
3570 #~ msgstr "" | |
3571 #~ "覆盖文件:\n" | |
3572 #~ " %s\n" | |
3573 #~ " 以:\n" | |
3574 #~ " %s" | |
3575 | |
3576 #~ msgid "Yes" | |
3577 #~ msgstr "是" | |
3578 | |
3579 #~ msgid "Yes to all" | |
3580 #~ msgstr "全都是" | |
3581 | |
3582 #~ msgid "" | |
3583 #~ "Overwrite file:\n" | |
3584 #~ "%s\n" | |
3585 #~ " with:\n" | |
3586 #~ "%s" | |
3587 #~ msgstr "" | |
3588 #~ "覆盖文件:\n" | |
3589 #~ " %s\n" | |
3590 #~ " 以:\n" | |
3591 #~ " %s" | |
3592 | |
3593 #~ msgid "" | |
3594 #~ "Copy file:\n" | |
3595 #~ "%s\n" | |
3596 #~ "to:" | |
3597 #~ msgstr "" | |
3598 #~ "将文件:\n" | |
3599 #~ "%s\n" | |
3600 #~ "到:" | |
3601 | |
3602 #~ msgid "" | |
3603 #~ "Move file:\n" | |
3604 #~ "%s\n" | |
3605 #~ "to:" | |
3606 #~ msgstr "" | |
3607 #~ "将文件:\n" | |
3608 #~ "%s\n" | |
3609 #~ "移动到:" | |
3610 | |
3611 #~ msgid "About to delete multiple files..." | |
3612 #~ msgstr "将要删除多个文件..." | |
3613 | |
3614 #~ msgid "" | |
3615 #~ "Overwrite file:\n" | |
3616 #~ "%s\n" | |
3617 #~ "by renaming:\n" | |
3618 #~ "%s" | |
3619 #~ msgstr "" | |
3620 #~ "覆盖文件:\n" | |
3621 #~ "%s\n" | |
3622 #~ "更名为:\n" | |
3623 #~ "%s" | |
3624 | |
3625 #~ msgid "to:" | |
3626 #~ msgstr "到:" | |
3627 | |
3628 #~ msgid "Create" | |
3629 #~ msgstr "创建" | |
3630 | |
3631 #~ msgid "Initial directory" | |
3632 #~ msgstr "初始目录" | |
3633 | |
3634 #~ msgid "New Directory" | |
3635 #~ msgstr "新建目录" | |
3636 | |
3637 #~ msgid "" | |
3638 #~ "Unable to create directory:\n" | |
3639 #~ "%s" | |
3640 #~ msgstr "" | |
3641 #~ "无法创建目录:\n" | |
3642 #~ "%s" | |
3643 | |
3644 #~ msgid "Error creating directory" | |
3645 #~ msgstr "创建目录错误" | |
3646 | |
3647 #, fuzzy | |
3648 #~ msgid "Image details" | |
3649 #~ msgstr "无效的目标" | |
3650 | |
3651 #, fuzzy | |
3652 #~ msgid "/View/Image _details" | |
3653 #~ msgstr "/查看/切换幻灯显示(_S)" | |
3654 | |
3655 #~ msgid "Add contents" | |
3656 #~ msgstr "添加内容" | |
3657 | |
3658 #~ msgid "Add contents recursive" | |
3659 #~ msgstr "递归添加内容" | |
3660 | |
3661 #~ msgid "Skip directories" | |
3662 #~ msgstr "忽略目录" | |
3663 | |
3664 #~ msgid "Invalid directory" | |
3665 #~ msgstr "无效的目录" | |
3666 | |
3667 #~ msgid "GQview - copy" | |
3668 #~ msgstr "GQview - 复制" | |
3669 | |
3670 #~ msgid "GQview - move" | |
3671 #~ msgstr "GQview - 移动" | |
3672 | |
3673 #~ msgid "Directory exists" | |
3674 #~ msgstr "目录已存在" | |
3675 | |
3676 #~ msgid "GQview - new directory" | |
3677 #~ msgstr "GQview - 新建目录" | |
3678 | |
3679 #~ msgid "/File/Create _Dir..." | |
3680 #~ msgstr "/文件/创建目录(_D)..." | |
3681 | |
3682 #~ msgid "Edit" | |
3683 #~ msgstr "编辑" | |
3684 | |
3685 #~ msgid "Insert file drops at pointer location" | |
3686 #~ msgstr "在鼠标光标位置插入拖放文件" | |
3687 | |
3688 #~ msgid "File named %s already exists." | |
3689 #~ msgstr "名为 %s 的文件已存在。" | |
3690 | |
3691 #, fuzzy | |
3692 #~ msgid "Date:" | |
3693 #~ msgstr "日期" | |
3694 | |
3695 #, fuzzy | |
3696 #~ msgid "top" | |
3697 #~ msgstr "到:" | |
3698 | |
3699 #~ msgid "GQview running: %s\n" | |
3700 #~ msgstr "GQview 运行:%s\n" | |
3701 | |
3702 #~ msgid "Electric Eyes" | |
3703 #~ msgstr "电眼" | |
3704 | |
3705 #~ msgid "Apply" | |
3706 #~ msgstr "应用" | |
3707 | |
3708 #~ msgid "format: [.foo;.bar]" | |
3709 #~ msgstr "格式:[.foo;.bar]" | |
3710 | |
3711 #~ msgid "Unable to delete dir: %s\n" | |
3712 #~ msgstr "无法删除目录: %s\n" | |
3713 | |
3714 #~ msgid "create dir failed: %s\n" | |
3715 #~ msgstr "创建目录失败: %s\n" | |
3716 | |
3717 #~ msgid " Ok " | |
3718 #~ msgstr " 确定 " | |
3719 | |
3720 #~ msgid "External Editors" | |
3721 #~ msgstr "内部编辑器" |