comparison po/nl.po @ 292:d9625c2a085c

Resync .po files. Update french translation.
author zas_
date Wed, 09 Apr 2008 22:01:52 +0000
parents f6e307c7bad6
children a00a7ef75f74
comparison
equal deleted inserted replaced
291:09a676f57a3d 292:d9625c2a085c
5 # 5 #
6 msgid "" 6 msgid ""
7 msgstr "" 7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Geeqie 1.3.1\n" 8 "Project-Id-Version: Geeqie 1.3.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-12-02 20:43-0500\n" 10 "POT-Creation-Date: 2008-04-09 23:16+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-02-26 18:35+0100\n" 11 "PO-Revision-Date: 2005-02-26 18:35+0100\n"
12 "Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n" 12 "Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
13 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" 13 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 17
18 #: src/bar_info.c:30 18 #: src/bar_info.c:32
19 msgid "Favorite" 19 msgid "Favorite"
20 msgstr "Favoriet" 20 msgstr "Favoriet"
21 21
22 # nog doen/nog uitwerken/te doen 22 # nog doen/nog uitwerken/te doen
23 #: src/bar_info.c:31 23 #: src/bar_info.c:33
24 msgid "Todo" 24 msgid "Todo"
25 msgstr "Nog doen" 25 msgstr "Nog doen"
26 26
27 #: src/bar_info.c:32 27 #: src/bar_info.c:34
28 msgid "People" 28 msgid "People"
29 msgstr "Mensen" 29 msgstr "Mensen"
30 30
31 #: src/bar_info.c:33 31 #: src/bar_info.c:35
32 msgid "Places" 32 msgid "Places"
33 msgstr "Plaatsen" 33 msgstr "Plaatsen"
34 34
35 #: src/bar_info.c:34 35 #: src/bar_info.c:36
36 msgid "Art" 36 msgid "Art"
37 msgstr "Kunst" 37 msgstr "Kunst"
38 38
39 #: src/bar_info.c:35 39 #: src/bar_info.c:37
40 msgid "Nature" 40 msgid "Nature"
41 msgstr "Natuur" 41 msgstr "Natuur"
42 42
43 #: src/bar_info.c:36 43 #: src/bar_info.c:38
44 msgid "Possessions" 44 msgid "Possessions"
45 msgstr "Bezittingen" 45 msgstr "Bezittingen"
46 46
47 #: src/bar_info.c:505 47 #: src/bar_info.c:671
48 msgid "Keyword Presets" 48 msgid "Keyword Presets"
49 msgstr "Steekwoord voorinstellingen" 49 msgstr "Steekwoord voorinstellingen"
50 50
51 #: src/bar_info.c:508 51 #: src/bar_info.c:674
52 msgid "Favorite keywords list" 52 msgid "Favorite keywords list"
53 msgstr "Favoriete steekwoordenlijst" 53 msgstr "Favoriete steekwoordenlijst"
54 54
55 #: src/bar_info.c:992 src/info.c:167 src/search.c:2683 55 #: src/bar_info.c:1158 src/info.c:187 src/search.c:2678
56 msgid "Keywords" 56 msgid "Keywords"
57 msgstr "Steekwoorden" 57 msgstr "Steekwoorden"
58 58
59 #: src/bar_info.c:1006 src/info.c:722 src/pan-view.c:1521 src/print.c:2614 59 #: src/bar_info.c:1172 src/info.c:818 src/pan-view.c:1531 src/print.c:2630
60 msgid "Filename:" 60 msgid "Filename:"
61 msgstr "Bestandsnaam:" 61 msgstr "Bestandsnaam:"
62 62
63 #: src/bar_info.c:1007 src/info.c:366 63 #: src/bar_info.c:1173 src/info.c:389
64 msgid "File date:" 64 msgid "File date:"
65 msgstr "Bestandsdatum:" 65 msgstr "Bestandsdatum:"
66 66
67 #: src/bar_info.c:1027 67 #: src/bar_info.c:1193
68 msgid "Keywords:" 68 msgid "Keywords:"
69 msgstr "Steekwoorden:" 69 msgstr "Steekwoorden:"
70 70
71 #: src/bar_info.c:1095 71 #: src/bar_info.c:1261
72 msgid "Comment:" 72 msgid "Comment:"
73 msgstr "Opmerking:" 73 msgstr "Opmerking:"
74 74
75 #: src/bar_info.c:1119 75 #: src/bar_info.c:1285
76 msgid "Edit favorite keywords list." 76 msgid "Edit favorite keywords list."
77 msgstr "Favoriete steekwoordenlijst bewerken." 77 msgstr "Favoriete steekwoordenlijst bewerken."
78 78
79 #: src/bar_info.c:1123 79 #: src/bar_info.c:1289
80 msgid "Add keywords to selected files" 80 msgid "Add keywords to selected files"
81 msgstr "Steekwoorden toevoegen aan geselecteerde bestanden" 81 msgstr "Steekwoorden toevoegen aan geselecteerde bestanden"
82 82
83 #: src/bar_info.c:1126 83 #: src/bar_info.c:1292
84 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones." 84 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
85 msgstr "" 85 msgstr ""
86 "Steekwoorden toevoegen aan geselecteerde bestanden, de huidige vervangen." 86 "Steekwoorden toevoegen aan geselecteerde bestanden, de huidige vervangen."
87 87
88 #: src/bar_info.c:1130 88 #: src/bar_info.c:1296
89 msgid "Save comment now" 89 msgid "Save comment now"
90 msgstr "Opmerking nu opslaan" 90 msgstr "Opmerking nu opslaan"
91 91
92 # goede vertaling voor tag? 92 # goede vertaling voor tag?
93 #: src/bar_exif.c:436 93 #: src/bar_exif.c:475
94 msgid "Tag" 94 msgid "Tag"
95 msgstr "Tag" 95 msgstr "Tag"
96 96
97 #: src/bar_exif.c:437 src/dupe.c:2589 src/dupe.c:3112 src/print.c:3205 97 #: src/bar_exif.c:476 src/dupe.c:2631 src/dupe.c:3152 src/print.c:3230
98 #: src/search.c:2744 src/utilops.c:2779 src/view_file_list.c:1655 98 #: src/search.c:2739 src/utilops.c:3095 src/view_file_list.c:2025
99 msgid "Name" 99 msgid "Name"
100 msgstr "Naam" 100 msgstr "Naam"
101 101
102 #: src/bar_exif.c:438 102 #: src/bar_exif.c:477
103 msgid "Value" 103 msgid "Value"
104 msgstr "Waarde" 104 msgstr "Waarde"
105 105
106 #: src/bar_exif.c:439 106 #: src/bar_exif.c:478
107 msgid "Format" 107 msgid "Format"
108 msgstr "Formaat" 108 msgstr "Formaat"
109 109
110 #: src/bar_exif.c:440 110 #: src/bar_exif.c:479
111 msgid "Elements" 111 msgid "Elements"
112 msgstr "Elementen" 112 msgstr "Elementen"
113 113
114 #: src/bar_exif.c:441 src/preferences.c:1063 114 #: src/bar_exif.c:480 src/preferences.c:1126
115 msgid "Description" 115 msgid "Description"
116 msgstr "Beschrijving" 116 msgstr "Beschrijving"
117 117
118 #: src/bar_exif.c:562 src/info.c:106 118 #: src/bar_exif.c:606 src/info.c:123 src/preferences.c:1269
119 msgid "Exif" 119 msgid "Exif"
120 msgstr "Exif" 120 msgstr "Exif"
121 121
122 #: src/bar_exif.c:635 122 #: src/bar_exif.c:680
123 msgid "Advanced view" 123 msgid "Advanced view"
124 msgstr "Geavanceerd" 124 msgstr "Geavanceerd"
125 125
126 #: src/bar_sort.c:217 126 #: src/bar_sort.c:217
127 #, fuzzy, c-format 127 #, fuzzy, c-format
164 164
165 #: src/bar_sort.c:436 165 #: src/bar_sort.c:436
166 msgid "Collection exists" 166 msgid "Collection exists"
167 msgstr "Collectie bestaat" 167 msgstr "Collectie bestaat"
168 168
169 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1057 src/collect-dlg.c:84 169 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1054 src/collect-dlg.c:84
170 #, c-format 170 #, c-format
171 msgid "" 171 msgid ""
172 "Failed to save the collection:\n" 172 "Failed to save the collection:\n"
173 "%s" 173 "%s"
174 msgstr "" 174 msgstr ""
175 "Opslaan van collectie mislukt:\n" 175 "Opslaan van collectie mislukt:\n"
176 "%s" 176 "%s"
177 177
178 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1058 src/collect-dlg.c:85 178 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1055 src/collect-dlg.c:85
179 msgid "Save Failed" 179 msgid "Save Failed"
180 msgstr "Opslaan mislukt" 180 msgstr "Opslaan mislukt"
181 181
182 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611 182 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611
183 msgid "Add Bookmark" 183 msgid "Add Bookmark"
185 185
186 #: src/bar_sort.c:489 186 #: src/bar_sort.c:489
187 msgid "Add Collection" 187 msgid "Add Collection"
188 msgstr "Collectie toevoegen" 188 msgstr "Collectie toevoegen"
189 189
190 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:603 190 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:606
191 msgid "Name:" 191 msgid "Name:"
192 msgstr "Naam:" 192 msgstr "Naam:"
193 193
194 #: src/bar_sort.c:568 194 #: src/bar_sort.c:568
195 msgid "Sort Manager" 195 msgid "Sort Manager"
196 msgstr "Archiefbeheer" 196 msgstr "Archiefbeheer"
197 197
198 #: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:2378 src/ui_pathsel.c:1094 198 #: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:2384 src/ui_pathsel.c:1095
199 msgid "Folders" 199 msgid "Folders"
200 msgstr "Mappen" 200 msgstr "Mappen"
201 201
202 #: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1125 202 #: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1169
203 msgid "Collections" 203 msgid "Collections"
204 msgstr "Collecties" 204 msgstr "Collecties"
205 205
206 #: src/bar_sort.c:586 206 #: src/bar_sort.c:586 src/utilops.c:1173
207 msgid "Copy" 207 msgid "Copy"
208 msgstr "Kopiëren" 208 msgstr "Kopiëren"
209 209
210 #: src/bar_sort.c:589 210 #: src/bar_sort.c:589 src/utilops.c:1187
211 msgid "Move" 211 msgid "Move"
212 msgstr "Verplaatsen" 212 msgstr "Verplaatsen"
213 213
214 #: src/bar_sort.c:592 214 #: src/bar_sort.c:592
215 msgid "Link" 215 msgid "Link"
225 225
226 #: src/bar_sort.c:614 226 #: src/bar_sort.c:614
227 msgid "Undo last image" 227 msgid "Undo last image"
228 msgstr "Laatste afbeelding herstellen" 228 msgstr "Laatste afbeelding herstellen"
229 229
230 #: src/cache_maint.c:126 src/cache_maint.c:680 src/cache_maint.c:893 230 #: src/cache_maint.c:126 src/cache_maint.c:682 src/cache_maint.c:895
231 #: src/editors.c:437 231 #: src/editors.c:716
232 msgid "done" 232 msgid "done"
233 msgstr "klaar" 233 msgstr "klaar"
234 234
235 #: src/cache_maint.c:303 235 #: src/cache_maint.c:303
236 msgid "Removing old metadata..." 236 msgid "Removing old metadata..."
238 238
239 #: src/cache_maint.c:307 239 #: src/cache_maint.c:307
240 msgid "Clearing cached thumbnails..." 240 msgid "Clearing cached thumbnails..."
241 msgstr "Gebufferde miniaturen worden opgeruimd..." 241 msgstr "Gebufferde miniaturen worden opgeruimd..."
242 242
243 #: src/cache_maint.c:311 src/cache_maint.c:1047 243 #: src/cache_maint.c:311 src/cache_maint.c:1049
244 msgid "Removing old thumbnails..." 244 msgid "Removing old thumbnails..."
245 msgstr "Oude miniaturen worden verwijderd..." 245 msgstr "Oude miniaturen worden verwijderd..."
246 246
247 #: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1050 247 #: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1052
248 msgid "Maintenance" 248 msgid "Maintenance"
249 msgstr "Beheer" 249 msgstr "Beheer"
250 250
251 #: src/cache_maint.c:791 src/utilops.c:952 251 #: src/cache_maint.c:793 src/utilops.c:1103
252 msgid "Invalid folder" 252 msgid "Invalid folder"
253 msgstr "Ongeldige map" 253 msgstr "Ongeldige map"
254 254
255 #: src/cache_maint.c:792 255 #: src/cache_maint.c:794
256 msgid "The specified folder can not be found." 256 msgid "The specified folder can not be found."
257 msgstr "De opgegeven map is niet gevonden." 257 msgstr "De opgegeven map is niet gevonden."
258 258
259 #: src/cache_maint.c:820 src/cache_maint.c:834 src/cache_maint.c:1215 259 #: src/cache_maint.c:822 src/cache_maint.c:836 src/cache_maint.c:1220
260 msgid "Create thumbnails" 260 msgid "Create thumbnails"
261 msgstr "Miniaturen aanmaken" 261 msgstr "Miniaturen aanmaken"
262 262
263 #: src/cache_maint.c:828 src/cache_maint.c:1057 263 #: src/cache_maint.c:830 src/cache_maint.c:1059
264 msgid "S_tart" 264 msgid "S_tart"
265 msgstr "S_tarten" 265 msgstr "S_tarten"
266 266
267 #: src/cache_maint.c:841 src/preferences.c:1200 267 #: src/cache_maint.c:843 src/preferences.c:1385
268 msgid "Folder:" 268 msgid "Folder:"
269 msgstr "Map:" 269 msgstr "Map:"
270 270
271 #: src/cache_maint.c:844 271 #: src/cache_maint.c:846
272 msgid "Select folder" 272 msgid "Select folder"
273 msgstr "Map selecteren" 273 msgstr "Map selecteren"
274 274
275 #: src/cache_maint.c:848 275 #: src/cache_maint.c:850
276 msgid "Include subfolders" 276 msgid "Include subfolders"
277 msgstr "Inclusief submappen" 277 msgstr "Inclusief submappen"
278 278
279 #: src/cache_maint.c:849 279 #: src/cache_maint.c:851
280 msgid "Store thumbnails local to source images" 280 msgid "Store thumbnails local to source images"
281 msgstr "Miniaturen locaal bij de afbeeldingen opslaan" 281 msgstr "Miniaturen locaal bij de afbeeldingen opslaan"
282 282
283 #: src/cache_maint.c:858 src/cache_maint.c:1066 283 #: src/cache_maint.c:860 src/cache_maint.c:1068
284 msgid "click start to begin" 284 msgid "click start to begin"
285 msgstr "klik start om te beginnen" 285 msgstr "klik start om te beginnen"
286 286
287 #: src/cache_maint.c:996 src/editors.c:585 287 #: src/cache_maint.c:998 src/editors.c:647
288 msgid "running..." 288 msgid "running..."
289 msgstr "vergelijken..." 289 msgstr "vergelijken..."
290 290
291 #: src/cache_maint.c:1042 291 #: src/cache_maint.c:1044
292 msgid "Clearing thumbnails..." 292 msgid "Clearing thumbnails..."
293 msgstr "De miniaturen worden opgeschoond..." 293 msgstr "De miniaturen worden opgeschoond..."
294 294
295 #: src/cache_maint.c:1108 src/cache_maint.c:1111 src/cache_maint.c:1190 295 #: src/cache_maint.c:1110 src/cache_maint.c:1113 src/cache_maint.c:1195
296 #: src/cache_maint.c:1210 296 #: src/cache_maint.c:1215
297 msgid "Clear cache" 297 msgid "Clear cache"
298 msgstr "Cache legen" 298 msgstr "Cache legen"
299 299
300 #: src/cache_maint.c:1112 300 #: src/cache_maint.c:1114
301 msgid "" 301 msgid ""
302 "This will remove all thumbnails that have\n" 302 "This will remove all thumbnails that have\n"
303 "been saved to disk, continue?" 303 "been saved to disk, continue?"
304 msgstr "" 304 msgstr ""
305 "Alle opgeslagen miniaturen worden hiermee\n" 305 "Alle opgeslagen miniaturen worden hiermee\n"
306 "gewist, wilt u verder gaan?" 306 "gewist, wilt u verder gaan?"
307 307
308 #: src/cache_maint.c:1162 308 #: src/cache_maint.c:1165
309 msgid "Cache Maintenance - Geeqie" 309 #, fuzzy
310 msgid "Cache Maintenance"
310 msgstr "Cache-beheer - Geeqie" 311 msgstr "Cache-beheer - Geeqie"
311 312
312 #: src/cache_maint.c:1172 313 #: src/cache_maint.c:1177
313 msgid "Cache and Data Maintenance" 314 msgid "Cache and Data Maintenance"
314 msgstr "Cache en data beheer" 315 msgstr "Cache en data beheer"
315 316
316 #: src/cache_maint.c:1176 317 #: src/cache_maint.c:1181
317 msgid "Geeqie thumbnail cache" 318 #, fuzzy
319 msgid "Thumbnail cache"
318 msgstr "Geeqie miniaturen cache" 320 msgstr "Geeqie miniaturen cache"
319 321
320 #: src/cache_maint.c:1178 src/cache_maint.c:1198 src/cache_maint.c:1226 322 #: src/cache_maint.c:1183 src/cache_maint.c:1203 src/cache_maint.c:1231
321 #: src/pan-view.c:1523 src/pan-view.c:2367 src/preferences.c:1177 323 #: src/pan-view.c:1533 src/pan-view.c:2373 src/preferences.c:1328
322 #: src/utilops.c:1571 324 #: src/utilops.c:1871
323 msgid "Location:" 325 msgid "Location:"
324 msgstr "Locatie:" 326 msgstr "Locatie:"
325 327
326 #: src/cache_maint.c:1185 src/cache_maint.c:1205 src/cache_maint.c:1233 328 #: src/cache_maint.c:1190 src/cache_maint.c:1210 src/cache_maint.c:1238
327 msgid "Clean up" 329 msgid "Clean up"
328 msgstr "Opruimen" 330 msgstr "Opruimen"
329 331
330 #: src/cache_maint.c:1188 src/cache_maint.c:1208 332 #: src/cache_maint.c:1193 src/cache_maint.c:1213
331 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails." 333 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
332 msgstr "Verouderde en miniaturen zonder bron verwijderen." 334 msgstr "Verouderde en miniaturen zonder bron verwijderen."
333 335
334 #: src/cache_maint.c:1193 src/cache_maint.c:1213 336 #: src/cache_maint.c:1198 src/cache_maint.c:1218
335 msgid "Delete all cached thumbnails." 337 msgid "Delete all cached thumbnails."
336 msgstr "Alle gebufferde miniaturen verwijderen." 338 msgstr "Alle gebufferde miniaturen verwijderen."
337 339
338 # buffer/cache 340 # buffer/cache
339 #: src/cache_maint.c:1196 341 #: src/cache_maint.c:1201
340 msgid "Shared thumbnail cache" 342 msgid "Shared thumbnail cache"
341 msgstr "Gedeelde miniaturen-cache" 343 msgstr "Gedeelde miniaturen-cache"
342 344
343 #: src/cache_maint.c:1219 345 #: src/cache_maint.c:1224
344 msgid "Render" 346 msgid "Render"
345 msgstr "Aanmaken" 347 msgstr "Aanmaken"
346 348
347 #: src/cache_maint.c:1222 349 #: src/cache_maint.c:1227
348 msgid "Render thumbnails for a specific folder." 350 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
349 msgstr "Miniaturen voor een bepaalde map aanmaken." 351 msgstr "Miniaturen voor een bepaalde map aanmaken."
350 352
351 #: src/cache_maint.c:1224 353 #: src/cache_maint.c:1229
352 msgid "Metadata" 354 msgid "Metadata"
353 msgstr "Metadata" 355 msgstr "Metadata"
354 356
355 #: src/cache_maint.c:1236 357 #: src/cache_maint.c:1241
356 msgid "Remove orphaned keywords and comments." 358 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
357 msgstr "Steekwoorden en opmerkingen zonder bron, verwijderen." 359 msgstr "Steekwoorden en opmerkingen zonder bron, verwijderen."
358 360
359 #: src/collect.c:350 src/image.c:151 src/image-overlay.c:110 361 #: src/collect.c:348 src/image.c:172 src/image-overlay.c:230
360 #: src/image-overlay.c:152 362 #: src/image-overlay.c:304
361 #, c-format 363 #, c-format
362 msgid "Untitled" 364 msgid "Untitled"
363 msgstr "Naamloos" 365 msgstr "Naamloos"
364 366
365 #: src/collect.c:354 367 #: src/collect.c:352
366 #, c-format 368 #, c-format
367 msgid "Untitled (%d)" 369 msgid "Untitled (%d)"
368 msgstr "Naamloos (%d)" 370 msgstr "Naamloos (%d)"
369 371
370 #: src/collect.c:976 372 #: src/collect.c:973
371 #, c-format 373 #, fuzzy, c-format
372 msgid "%s - Geeqie Collection" 374 msgid "%s - Collection - %s"
373 msgstr "%s - Geeqie collectie" 375 msgstr "%s - Geeqie collectie"
374 376
375 #: src/collect.c:1094 src/collect.c:1098 377 #: src/collect.c:1091 src/collect.c:1095
376 msgid "Close collection" 378 msgid "Close collection"
377 msgstr "Collectie sluiten" 379 msgstr "Collectie sluiten"
378 380
379 #: src/collect.c:1099 381 #: src/collect.c:1096
380 msgid "" 382 msgid ""
381 "Collection has been modified.\n" 383 "Collection has been modified.\n"
382 "Save first?" 384 "Save first?"
383 msgstr "" 385 msgstr ""
384 "Collectie is gewijzigd.\n" 386 "Collectie is gewijzigd.\n"
385 "Eerst opslaan?" 387 "Eerst opslaan?"
386 388
387 #: src/collect.c:1102 389 #: src/collect.c:1099
388 msgid "_Discard" 390 msgid "_Discard"
389 msgstr "_Verwerpen" 391 msgstr "_Verwerpen"
390 392
391 #: src/collect-dlg.c:58 393 #: src/collect-dlg.c:58
392 #, c-format 394 #, c-format
409 411
410 #: src/collect-dlg.c:73 412 #: src/collect-dlg.c:73
411 msgid "Overwrite existing file?" 413 msgid "Overwrite existing file?"
412 msgstr "Huidige bestand overschrijven?" 414 msgstr "Huidige bestand overschrijven?"
413 415
414 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:514 src/utilops.c:835 src/utilops.c:1725 416 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:656 src/utilops.c:986 src/utilops.c:2026
415 #: src/utilops.c:2447 417 #: src/utilops.c:2746
416 msgid "_Overwrite" 418 msgid "_Overwrite"
417 msgstr "_Overschrijven" 419 msgstr "_Overschrijven"
418 420
419 #: src/collect-dlg.c:169 421 #: src/collect-dlg.c:169
420 msgid "Save collection" 422 msgid "Save collection"
442 444
443 #: src/collect-dlg.c:222 445 #: src/collect-dlg.c:222
444 msgid "The current collection is empty, save aborted." 446 msgid "The current collection is empty, save aborted."
445 msgstr "De huidige collectie is leeg, opslaan afgebroken." 447 msgstr "De huidige collectie is leeg, opslaan afgebroken."
446 448
447 #: src/collect-table.c:164 src/layout.c:372 src/layout_util.c:737 449 #: src/collect-table.c:165 src/layout.c:370 src/layout_util.c:1008
448 msgid "Empty" 450 msgid "Empty"
449 msgstr "Legen" 451 msgstr "Legen"
450 452
451 #: src/collect-table.c:168 453 #: src/collect-table.c:169
452 #, c-format 454 #, c-format
453 msgid "%d images (%d)" 455 msgid "%d images (%d)"
454 msgstr "%d afbeeldingen (%d)" 456 msgstr "%d afbeeldingen (%d)"
455 457
456 #: src/collect-table.c:172 458 #: src/collect-table.c:173
457 #, c-format 459 #, c-format
458 msgid "%d images" 460 msgid "%d images"
459 msgstr "%d afbeeldingen" 461 msgstr "%d afbeeldingen"
460 462
461 #: src/collect-table.c:186 src/dupe.c:1296 src/search.c:303 463 #: src/collect-table.c:187 src/dupe.c:1325 src/search.c:303
462 #: src/view_file_icon.c:1776 src/view_file_icon.c:1891 464 #: src/view_file_icon.c:1900 src/view_file_icon.c:2016
463 #: src/view_file_list.c:916 src/view_file_list.c:1021 465 #: src/view_file_list.c:1136 src/view_file_list.c:1252
464 msgid "Loading thumbs..." 466 msgid "Loading thumbs..."
465 msgstr "Miniaturen worden geladen..." 467 msgstr "Miniaturen worden geladen..."
466 468
467 #: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497 469 #: src/collect-table.c:767 src/dupe.c:2229 src/dupe.c:2539
468 #: src/layout_util.c:780 src/search.c:969 470 #: src/layout_util.c:1053 src/search.c:968
469 msgid "_View" 471 msgid "_View"
470 msgstr "Beel_d" 472 msgstr "Beel_d"
471 473
472 #: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1251 474 #: src/collect-table.c:769 src/dupe.c:2231 src/dupe.c:2541 src/img-view.c:1247
473 #: src/layout_image.c:735 src/pan-view.c:2788 src/search.c:971 475 #: src/layout_image.c:741 src/pan-view.c:2794 src/search.c:970
474 #: src/view_file_icon.c:287 src/view_file_list.c:398 476 #: src/view_file_icon.c:326 src/view_file_list.c:572
475 msgid "View in _new window" 477 msgid "View in _new window"
476 msgstr "Weergeven in _nieuw venster" 478 msgstr "Weergeven in _nieuw venster"
477 479
478 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997 480 #: src/collect-table.c:772 src/dupe.c:2261 src/dupe.c:2549 src/search.c:996
479 msgid "Rem_ove" 481 msgid "Rem_ove"
480 msgstr "_Verwijderen" 482 msgstr "_Verwijderen"
481 483
482 #: src/collect-table.c:781 484 #: src/collect-table.c:775
483 msgid "Append from file list" 485 msgid "Append from file list"
484 msgstr "Aanvullen vanaf bestandslijst" 486 msgstr "Aanvullen vanaf bestandslijst"
485 487
486 #: src/collect-table.c:783 488 #: src/collect-table.c:777
487 msgid "Append from collection..." 489 msgid "Append from collection..."
488 msgstr "Aanvullen vanuit collectie..." 490 msgstr "Aanvullen vanuit collectie..."
489 491
490 #: src/collect-table.c:786 src/dupe.c:2192 src/dupe.c:2502 src/search.c:974 492 #: src/collect-table.c:780 src/dupe.c:2234 src/dupe.c:2544 src/search.c:973
491 msgid "Select all" 493 msgid "Select all"
492 msgstr "Alles selecteren" 494 msgstr "Alles selecteren"
493 495
494 #: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976 496 #: src/collect-table.c:782 src/dupe.c:2236 src/dupe.c:2546 src/search.c:975
495 msgid "Select none" 497 msgid "Select none"
496 msgstr "Niets selecteren" 498 msgstr "Niets selecteren"
497 499
498 #: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1249 500 #: src/collect-table.c:790 src/dupe.c:2245 src/img-view.c:1245
499 #: src/layout_image.c:732 src/layout_util.c:815 src/pan-view.c:2785 501 #: src/layout_image.c:738 src/layout_util.c:1096 src/pan-view.c:2791
500 #: src/search.c:981 src/view_file_icon.c:284 src/view_file_list.c:396 502 #: src/search.c:980 src/view_file_icon.c:323 src/view_file_list.c:570
501 msgid "_Properties" 503 msgid "_Properties"
502 msgstr "_Eigenschappen" 504 msgstr "_Eigenschappen"
503 505
504 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1254 506 #: src/collect-table.c:793 src/dupe.c:2252 src/img-view.c:1250
505 #: src/layout_image.c:740 src/layout_util.c:792 src/pan-view.c:2792 507 #: src/layout_image.c:746 src/layout_util.c:1073 src/pan-view.c:2798
506 #: src/search.c:988 src/view_file_icon.c:291 src/view_file_list.c:402 508 #: src/search.c:987 src/view_file_icon.c:330 src/view_file_list.c:576
507 msgid "_Copy..." 509 msgid "_Copy..."
508 msgstr "_Kopiëren..." 510 msgstr "_Kopiëren..."
509 511
510 #: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2212 src/img-view.c:1255 512 #: src/collect-table.c:795 src/dupe.c:2254 src/img-view.c:1251
511 #: src/layout_image.c:742 src/layout_util.c:793 src/pan-view.c:2794 513 #: src/layout_image.c:748 src/layout_util.c:1074 src/pan-view.c:2800
512 #: src/search.c:990 src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:404 514 #: src/search.c:989 src/view_file_icon.c:332 src/view_file_list.c:578
513 msgid "_Move..." 515 msgid "_Move..."
514 msgstr "Ver_plaatsen..." 516 msgstr "Ver_plaatsen..."
515 517
516 #: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1256 518 #: src/collect-table.c:797 src/dupe.c:2256 src/img-view.c:1252
517 #: src/layout_image.c:744 src/layout_util.c:794 src/pan-view.c:2796 519 #: src/layout_image.c:750 src/layout_util.c:1075 src/pan-view.c:2802
518 #: src/search.c:992 src/view_dir_list.c:415 src/view_dir_tree.c:514 520 #: src/search.c:991 src/view_dir_list.c:413 src/view_dir_tree.c:508
519 #: src/view_file_icon.c:295 src/view_file_list.c:406 521 #: src/view_file_icon.c:334 src/view_file_list.c:580
520 msgid "_Rename..." 522 msgid "_Rename..."
521 msgstr "_Hernoemen..." 523 msgstr "_Hernoemen..."
522 524
523 #: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1257 525 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2258 src/img-view.c:1253
524 #: src/layout_image.c:746 src/layout_util.c:795 src/pan-view.c:2798 526 #: src/layout_image.c:752 src/layout_util.c:1076 src/pan-view.c:2804
525 #: src/search.c:994 src/view_dir_list.c:417 src/view_dir_tree.c:516 527 #: src/search.c:993 src/view_dir_list.c:415 src/view_dir_tree.c:510
526 #: src/view_file_icon.c:297 src/view_file_list.c:408 528 #: src/view_file_icon.c:336 src/view_file_list.c:582
527 msgid "_Delete..." 529 msgid "_Delete..."
528 msgstr "_Verwijderen..." 530 msgstr "_Verwijderen..."
529 531
530 #: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:313 532 #: src/collect-table.c:804 src/view_file_icon.c:352
531 msgid "Show filename _text" 533 msgid "Show filename _text"
532 msgstr "Bestandsnaam _tekst tonen" 534 msgstr "Bestandsnaam _tekst tonen"
533 535
534 #: src/collect-table.c:813 536 #: src/collect-table.c:807
535 msgid "_Save collection" 537 msgid "_Save collection"
536 msgstr "Collectie op_slaan" 538 msgstr "Collectie op_slaan"
537 539
538 #: src/collect-table.c:815 540 #: src/collect-table.c:809
539 msgid "Save collection _as..." 541 msgid "Save collection _as..."
540 msgstr "Collectie opslaan _als..." 542 msgstr "Collectie opslaan _als..."
541 543
542 #: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:788 544 #: src/collect-table.c:812 src/layout_util.c:1069
543 msgid "_Find duplicates..." 545 msgid "_Find duplicates..."
544 msgstr "_Dubbele zoeken..." 546 msgstr "_Dubbele zoeken..."
545 547
546 #: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985 548 #: src/collect-table.c:814 src/dupe.c:2249 src/search.c:984
547 msgid "Print..." 549 msgid "Print..."
548 msgstr "Afdrukken..." 550 msgstr "Afdrukken..."
549 551
550 #: src/collect-table.c:1972 src/dupe.c:3300 src/img-view.c:1411 552 #: src/collect-table.c:1966 src/dupe.c:3340 src/img-view.c:1407
551 msgid "Dropped list includes folders." 553 msgid "Dropped list includes folders."
552 msgstr "De lijst bevat mappen." 554 msgstr "De lijst bevat mappen."
553 555
554 #: src/collect-table.c:1974 src/dupe.c:3302 src/img-view.c:1413 556 #: src/collect-table.c:1968 src/dupe.c:3342 src/img-view.c:1409
555 msgid "_Add contents" 557 msgid "_Add contents"
556 msgstr "Inhoud _toevoegen" 558 msgstr "Inhoud _toevoegen"
557 559
558 #: src/collect-table.c:1976 src/dupe.c:3303 src/img-view.c:1414 560 #: src/collect-table.c:1970 src/dupe.c:3343 src/img-view.c:1410
559 msgid "Add contents _recursive" 561 msgid "Add contents _recursive"
560 msgstr "Inhoud _recursief toevoegen" 562 msgstr "Inhoud _recursief toevoegen"
561 563
562 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1415 564 #: src/collect-table.c:1972 src/dupe.c:3344 src/img-view.c:1411
563 msgid "_Skip folders" 565 msgid "_Skip folders"
564 msgstr "Mappen _overslaan" 566 msgstr "Mappen _overslaan"
565 567
566 #: src/collect-table.c:1981 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1417 568 #: src/collect-table.c:1975 src/dupe.c:3346 src/img-view.c:1413
567 #: src/view_dir_list.c:214 src/view_dir_tree.c:306 569 #: src/view_dir_list.c:214 src/view_dir_tree.c:306
568 msgid "Cancel" 570 msgid "Cancel"
569 msgstr "Annuleren" 571 msgstr "Annuleren"
570 572
571 #: src/dupe.c:96 573 #: src/dupe.c:96
584 586
585 #: src/dupe.c:109 587 #: src/dupe.c:109
586 msgid "[set 1]" 588 msgid "[set 1]"
587 msgstr "[set 1]" 589 msgstr "[set 1]"
588 590
589 #: src/dupe.c:1422 591 #: src/dupe.c:1451
590 msgid "Reading checksums..." 592 msgid "Reading checksums..."
591 msgstr "Lezen van checksums..." 593 msgstr "Lezen van checksums..."
592 594
593 #: src/dupe.c:1455 595 #: src/dupe.c:1484
594 msgid "Reading dimensions..." 596 msgid "Reading dimensions..."
595 msgstr "Lezen van afmetingen..." 597 msgstr "Lezen van afmetingen..."
596 598
597 #: src/dupe.c:1489 599 #: src/dupe.c:1518
598 msgid "Reading similarity data..." 600 msgid "Reading similarity data..."
599 msgstr "Lezen van overeenkomsten..." 601 msgstr "Lezen van overeenkomsten..."
600 602
601 #: src/dupe.c:1524 src/dupe.c:1555 603 #: src/dupe.c:1553 src/dupe.c:1584
602 msgid "Comparing..." 604 msgid "Comparing..."
603 msgstr "Vergelijken..." 605 msgstr "Vergelijken..."
604 606
605 #: src/dupe.c:1535 src/pan-view.c:1080 607 #: src/dupe.c:1564 src/pan-view.c:1090
606 msgid "Sorting..." 608 msgid "Sorting..."
607 msgstr "Sorteren..." 609 msgstr "Sorteren..."
608 610
609 #: src/dupe.c:2196 611 #: src/dupe.c:2238
610 msgid "Select group _1 duplicates" 612 msgid "Select group _1 duplicates"
611 msgstr "Groep _1 dubbele selecteren" 613 msgstr "Groep _1 dubbele selecteren"
612 614
613 #: src/dupe.c:2198 615 #: src/dupe.c:2240
614 msgid "Select group _2 duplicates" 616 msgid "Select group _2 duplicates"
615 msgstr "Groep _2 dubbele selecteren" 617 msgstr "Groep _2 dubbele selecteren"
616 618
617 #: src/dupe.c:2205 src/search.c:983 619 #: src/dupe.c:2247 src/search.c:982
618 msgid "Add to new collection" 620 msgid "Add to new collection"
619 msgstr "Toevoegen aan nieuwe collectie" 621 msgstr "Toevoegen aan nieuwe collectie"
620 622
621 #: src/dupe.c:2221 src/dupe.c:2509 src/search.c:999 623 #: src/dupe.c:2263 src/dupe.c:2551 src/search.c:998
622 msgid "C_lear" 624 msgid "C_lear"
623 msgstr "_Wissen" 625 msgstr "_Wissen"
624 626
625 #: src/dupe.c:2224 src/dupe.c:2512 627 #: src/dupe.c:2266 src/dupe.c:2554
626 msgid "Close _window" 628 msgid "Close _window"
627 msgstr "Venster sl_uiten" 629 msgstr "Venster sl_uiten"
628 630
629 #: src/dupe.c:2382 631 #: src/dupe.c:2424
630 #, c-format 632 #, c-format
631 msgid "%d files (set 2)" 633 msgid "%d files (set 2)"
632 msgstr "%d bestanden (set 2)" 634 msgstr "%d bestanden (set 2)"
633 635
634 #: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3113 src/preferences.c:982 src/print.c:3209 636 #: src/dupe.c:2632
635 #: src/search.c:2745 src/view_file_list.c:1656 637 #, fuzzy
638 msgid "Name case-insensitive"
639 msgstr "Hoofdlettergevoelig"
640
641 #: src/dupe.c:2633 src/dupe.c:3153 src/preferences.c:1023 src/print.c:3236
642 #: src/search.c:2740 src/view_file_list.c:2028
636 msgid "Size" 643 msgid "Size"
637 msgstr "Grootte" 644 msgstr "Grootte"
638 645
639 #: src/dupe.c:2591 src/dupe.c:3114 src/exif.c:296 src/exif.c:417 646 #: src/dupe.c:2634 src/dupe.c:3154 src/exif.c:338 src/print.c:3234
640 #: src/print.c:3207 src/search.c:2746 src/view_file_list.c:1657 647 #: src/search.c:2741 src/view_file_list.c:2029
641 msgid "Date" 648 msgid "Date"
642 msgstr "Datum" 649 msgstr "Datum"
643 650
644 #: src/dupe.c:2592 src/dupe.c:3115 src/print.c:3211 src/search.c:2747 651 #: src/dupe.c:2635 src/dupe.c:3155 src/print.c:3238 src/search.c:2742
645 msgid "Dimensions" 652 msgid "Dimensions"
646 msgstr "Afmetingen" 653 msgstr "Afmetingen"
647 654
648 #: src/dupe.c:2593 655 #: src/dupe.c:2636
649 msgid "Checksum" 656 msgid "Checksum"
650 msgstr "Controlesom" 657 msgstr "Controlesom"
651 658
652 #: src/dupe.c:2594 src/dupe.c:3116 src/search.c:2748 src/ui_pathsel.c:1106 659 #: src/dupe.c:2637 src/dupe.c:3156 src/print.c:3232 src/search.c:2743
660 #: src/ui_pathsel.c:1107
653 msgid "Path" 661 msgid "Path"
654 msgstr "Pad" 662 msgstr "Pad"
655 663
656 #: src/dupe.c:2595 664 #: src/dupe.c:2638
657 msgid "Similarity (high)" 665 msgid "Similarity (high)"
658 msgstr "Overeenkomst (groot)" 666 msgstr "Overeenkomst (groot)"
659 667
660 #: src/dupe.c:2596 668 #: src/dupe.c:2639
661 msgid "Similarity" 669 msgid "Similarity"
662 msgstr "Overeenkomst" 670 msgstr "Overeenkomst"
663 671
664 #: src/dupe.c:2597 672 #: src/dupe.c:2640
665 msgid "Similarity (low)" 673 msgid "Similarity (low)"
666 msgstr "Overeenkomst (klein)" 674 msgstr "Overeenkomst (klein)"
667 675
668 #: src/dupe.c:2598 676 #: src/dupe.c:2641
669 msgid "Similarity (custom)" 677 msgid "Similarity (custom)"
670 msgstr "Overeenkomst (aangepast)" 678 msgstr "Overeenkomst (aangepast)"
671 679
672 #: src/dupe.c:3076 680 #: src/dupe.c:3106
673 msgid "Find duplicates - Geeqie" 681 #, fuzzy
674 msgstr "Dubbele bestanden zoeken - Geeqie" 682 msgid "Find duplicates"
675 683 msgstr "_Dubbele zoeken..."
676 #: src/dupe.c:3148 684
685 #: src/dupe.c:3188
677 msgid "Compare to:" 686 msgid "Compare to:"
678 msgstr "Vergelijken met:" 687 msgstr "Vergelijken met:"
679 688
680 #: src/dupe.c:3161 689 #: src/dupe.c:3201
681 msgid "Compare by:" 690 msgid "Compare by:"
682 msgstr "Vergelijken via:" 691 msgstr "Vergelijken via:"
683 692
684 #: src/dupe.c:3169 src/preferences.c:870 src/search.c:2761 693 #: src/dupe.c:3209 src/preferences.c:881 src/search.c:2756
685 msgid "Thumbnails" 694 msgid "Thumbnails"
686 msgstr "Miniaturen" 695 msgstr "Miniaturen"
687 696
688 #: src/dupe.c:3176 697 #: src/dupe.c:3216
689 msgid "Compare two file sets" 698 msgid "Compare two file sets"
690 msgstr "Twee verzamelingen vergelijken" 699 msgstr "Twee verzamelingen vergelijken"
691 700
692 #: src/editors.c:50 701 #: src/editors.c:59
693 msgid "The Gimp" 702 msgid "The Gimp"
694 msgstr "The Gimp" 703 msgstr "The Gimp"
695 704
696 #: src/editors.c:51 705 #: src/editors.c:60
697 msgid "XV" 706 msgid "XV"
698 msgstr "XV" 707 msgstr "XV"
699 708
700 #: src/editors.c:52 709 #: src/editors.c:61
701 msgid "Xpaint" 710 msgid "Xpaint"
702 msgstr "Xpaint" 711 msgstr "Xpaint"
703 712
704 #: src/editors.c:58 713 #: src/editors.c:62
714 msgid "UFraw"
715 msgstr ""
716
717 #: src/editors.c:63
718 msgid "Add XMP sidecar"
719 msgstr ""
720
721 #: src/editors.c:67
705 msgid "Rotate jpeg clockwise" 722 msgid "Rotate jpeg clockwise"
706 msgstr "Klokgewijs draaien" 723 msgstr "Klokgewijs draaien"
707 724
708 #: src/editors.c:59 725 #: src/editors.c:68
709 msgid "Rotate jpeg counterclockwise" 726 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
710 msgstr "Antiklokgewijs draaien" 727 msgstr "Antiklokgewijs draaien"
711 728
712 #: src/editors.c:104 729 #. for testing
730 #: src/editors.c:72 src/editors.c:78
731 msgid "External Copy command"
732 msgstr ""
733
734 #: src/editors.c:73 src/editors.c:79
735 msgid "External Move command"
736 msgstr ""
737
738 #: src/editors.c:74 src/editors.c:80
739 msgid "External Rename command"
740 msgstr ""
741
742 #: src/editors.c:75 src/editors.c:81
743 #, fuzzy
744 msgid "External Delete command"
745 msgstr "Delete-toets verwijdert bestand"
746
747 #: src/editors.c:76 src/editors.c:82
748 msgid "External New Folder command"
749 msgstr ""
750
751 #: src/editors.c:138
713 msgid "stopping..." 752 msgid "stopping..."
714 msgstr "stoppen..." 753 msgstr "stoppen..."
715 754
716 #: src/editors.c:131 755 #: src/editors.c:159
717 msgid "Edit command results" 756 msgid "Edit command results"
718 msgstr "Resultaat van bewerkingsopdracht" 757 msgstr "Resultaat van bewerkingsopdracht"
719 758
720 #: src/editors.c:134 759 #: src/editors.c:162
721 #, c-format 760 #, c-format
722 msgid "Output of %s" 761 msgid "Output of %s"
723 msgstr "Uitvoer van %s" 762 msgstr "Uitvoer van %s"
724 763
725 #: src/editors.c:303 764 #: src/editors.c:599
726 #, c-format 765 #, c-format
727 msgid "" 766 msgid ""
728 "Failed to run command:\n" 767 "Failed to run command:\n"
729 "%s\n" 768 "%s\n"
730 msgstr "" 769 msgstr ""
731 "Kan opdracht niet uitvoeren:\n" 770 "Kan opdracht niet uitvoeren:\n"
732 "%s\n" 771 "%s\n"
733 772
734 #: src/editors.c:441 773 #: src/editors.c:720
735 msgid "stopped by user" 774 msgid "stopped by user"
736 msgstr "afgebroken door gebruiker" 775 msgstr "afgebroken door gebruiker"
737 776
738 #: src/exif.c:111 src/exif.c:124 src/exif.c:138 src/exif.c:163 src/exif.c:572 777 #: src/editors.c:833
739 #: src/exif.c:1626 src/exif.c:1629 src/exif.c:1694 778 msgid "Editor template is empty."
779 msgstr ""
780
781 #: src/editors.c:834
782 msgid "Editor template has incorrect syntax."
783 msgstr ""
784
785 #: src/editors.c:835
786 msgid "Editor template uses incompatible macros."
787 msgstr ""
788
789 #: src/editors.c:836
790 msgid "Can't find matching file type."
791 msgstr ""
792
793 #: src/editors.c:837
794 msgid "Can't execute external editor."
795 msgstr ""
796
797 #: src/editors.c:838
798 msgid "External editor returned error status."
799 msgstr ""
800
801 #: src/editors.c:839
802 msgid "File was skipped."
803 msgstr ""
804
805 #: src/editors.c:840
806 msgid "Unknown error."
807 msgstr ""
808
809 #: src/exif.c:144 src/exif.c:157 src/exif.c:171 src/exif.c:196 src/exif.c:313
810 #: src/exif.c:624
740 msgid "unknown" 811 msgid "unknown"
741 msgstr "onbekend" 812 msgstr "onbekend"
742 813
743 #: src/exif.c:112 814 #: src/exif.c:145
744 msgid "top left" 815 msgid "top left"
745 msgstr "boven links" 816 msgstr "boven links"
746 817
747 #: src/exif.c:113 818 #: src/exif.c:146
748 msgid "top right" 819 msgid "top right"
749 msgstr "boven rechts" 820 msgstr "boven rechts"
750 821
751 #: src/exif.c:114 822 #: src/exif.c:147
752 msgid "bottom right" 823 msgid "bottom right"
753 msgstr "onder rechts" 824 msgstr "onder rechts"
754 825
755 #: src/exif.c:115 826 #: src/exif.c:148
756 msgid "bottom left" 827 msgid "bottom left"
757 msgstr "onder links" 828 msgstr "onder links"
758 829
759 #: src/exif.c:116 830 #: src/exif.c:149
760 msgid "left top" 831 msgid "left top"
761 msgstr "links boven" 832 msgstr "links boven"
762 833
763 #: src/exif.c:117 834 #: src/exif.c:150
764 msgid "right top" 835 msgid "right top"
765 msgstr "rechts boven" 836 msgstr "rechts boven"
766 837
767 #: src/exif.c:118 838 #: src/exif.c:151
768 msgid "right bottom" 839 msgid "right bottom"
769 msgstr "rechts onder" 840 msgstr "rechts onder"
770 841
771 #: src/exif.c:119 842 #: src/exif.c:152
772 msgid "left bottom" 843 msgid "left bottom"
773 msgstr "links onder" 844 msgstr "links onder"
774 845
775 #: src/exif.c:126 846 #: src/exif.c:159
776 msgid "inch" 847 msgid "inch"
777 msgstr "inch" 848 msgstr "inch"
778 849
779 #: src/exif.c:127 850 #: src/exif.c:160
780 msgid "centimeter" 851 msgid "centimeter"
781 msgstr "centimeter" 852 msgstr "centimeter"
782 853
783 #: src/exif.c:139 854 #: src/exif.c:172
784 msgid "average" 855 msgid "average"
785 msgstr "gemiddeld" 856 msgstr "gemiddeld"
786 857
787 #: src/exif.c:140 858 #: src/exif.c:173
788 msgid "center weighted" 859 msgid "center weighted"
789 msgstr "centrum gewogen" 860 msgstr "centrum gewogen"
790 861
791 # onzeker 862 # onzeker
792 #: src/exif.c:141 863 #: src/exif.c:174
793 msgid "spot" 864 msgid "spot"
794 msgstr "focus" 865 msgstr "focus"
795 866
796 #: src/exif.c:142 867 #: src/exif.c:175
797 msgid "multi-spot" 868 msgid "multi-spot"
798 msgstr "multi-focus" 869 msgstr "multi-focus"
799 870
800 #: src/exif.c:143 871 #: src/exif.c:176
801 msgid "multi-segment" 872 msgid "multi-segment"
802 msgstr "multi-segment" 873 msgstr "multi-segment"
803 874
804 #: src/exif.c:144 875 #: src/exif.c:177
805 msgid "partial" 876 msgid "partial"
806 msgstr "gedeeltelijk" 877 msgstr "gedeeltelijk"
807 878
808 #: src/exif.c:145 src/exif.c:183 879 #: src/exif.c:178 src/exif.c:216
809 msgid "other" 880 msgid "other"
810 msgstr "overige" 881 msgstr "overige"
811 882
812 #: src/exif.c:150 883 #: src/exif.c:183 src/exif.c:235
813 msgid "not defined" 884 msgid "not defined"
814 msgstr "niet gedefinieerd" 885 msgstr "niet gedefinieerd"
815 886
816 #: src/exif.c:151 887 #: src/exif.c:184 src/exif.c:263 src/exif.c:270
817 msgid "manual" 888 msgid "manual"
818 msgstr "handmatig" 889 msgstr "handmatig"
819 890
820 #: src/exif.c:152 891 #: src/exif.c:185 src/exif.c:256 src/exif.c:292 src/exif.c:299 src/exif.c:306
821 msgid "normal" 892 msgid "normal"
822 msgstr "normaal" 893 msgstr "normaal"
823 894
824 #: src/exif.c:153 895 #: src/exif.c:186
825 msgid "aperture" 896 msgid "aperture"
826 msgstr "diafragma" 897 msgstr "diafragma"
827 898
828 #: src/exif.c:154 899 #: src/exif.c:187
829 msgid "shutter" 900 msgid "shutter"
830 msgstr "sluiter" 901 msgstr "sluiter"
831 902
832 #: src/exif.c:155 903 #: src/exif.c:188
833 msgid "creative" 904 msgid "creative"
834 msgstr "creatief" 905 msgstr "creatief"
835 906
836 #: src/exif.c:156 907 #: src/exif.c:189
837 msgid "action" 908 msgid "action"
838 msgstr "actie" 909 msgstr "actie"
839 910
840 #: src/exif.c:157 911 #: src/exif.c:190 src/exif.c:277
841 msgid "portrait" 912 msgid "portrait"
842 msgstr "staand" 913 msgstr "staand"
843 914
844 #: src/exif.c:158 915 #: src/exif.c:191 src/exif.c:276
845 msgid "landscape" 916 msgid "landscape"
846 msgstr "liggend" 917 msgstr "liggend"
847 918
848 #: src/exif.c:164 919 #: src/exif.c:197
849 msgid "daylight" 920 msgid "daylight"
850 msgstr "daglicht" 921 msgstr "daglicht"
851 922
852 #: src/exif.c:165 923 #: src/exif.c:198
853 msgid "fluorescent" 924 msgid "fluorescent"
854 msgstr "fluorescent" 925 msgstr "fluorescent"
855 926
856 #: src/exif.c:166 927 #: src/exif.c:199
857 msgid "tungsten (incandescent)" 928 msgid "tungsten (incandescent)"
858 msgstr "tungsten (incandescent)" 929 msgstr "tungsten (incandescent)"
859 930
860 #: src/exif.c:167 931 #: src/exif.c:200
861 msgid "flash" 932 msgid "flash"
862 msgstr "flits" 933 msgstr "flits"
863 934
864 #: src/exif.c:188 src/exif.c:1649 src/info.c:232 935 #: src/exif.c:201
936 msgid "fine weather"
937 msgstr ""
938
939 #: src/exif.c:202
940 msgid "cloudy weather"
941 msgstr ""
942
943 #: src/exif.c:203
944 msgid "shade"
945 msgstr ""
946
947 #: src/exif.c:204
948 #, fuzzy
949 msgid "daylight fluorescent"
950 msgstr "fluorescent"
951
952 #: src/exif.c:205
953 #, fuzzy
954 msgid "day white fluorescent"
955 msgstr "fluorescent"
956
957 #: src/exif.c:206
958 #, fuzzy
959 msgid "cool white fluorescent"
960 msgstr "fluorescent"
961
962 #: src/exif.c:207
963 #, fuzzy
964 msgid "while fluorescent"
965 msgstr "fluorescent"
966
967 #: src/exif.c:208
968 #, fuzzy
969 msgid "standard light A"
970 msgstr "standaard A"
971
972 #: src/exif.c:209
973 #, fuzzy
974 msgid "standard light B"
975 msgstr "standaard B"
976
977 #: src/exif.c:210
978 #, fuzzy
979 msgid "standard light C"
980 msgstr "standaard C"
981
982 #: src/exif.c:211
983 msgid "D55"
984 msgstr ""
985
986 #: src/exif.c:212
987 msgid "D65"
988 msgstr ""
989
990 #: src/exif.c:213
991 msgid "D75"
992 msgstr ""
993
994 #: src/exif.c:214
995 msgid "D50"
996 msgstr ""
997
998 #: src/exif.c:215
999 msgid "ISO studio tungsten"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: src/exif.c:221 src/info.c:255
865 msgid "no" 1003 msgid "no"
866 msgstr "nee" 1004 msgstr "nee"
867 1005
868 #. flash fired (bit 0) 1006 #: src/exif.c:222 src/info.c:255
869 #: src/exif.c:189 src/exif.c:1649 src/info.c:232
870 msgid "yes" 1007 msgid "yes"
871 msgstr "ja" 1008 msgstr "ja"
872 1009
873 #: src/exif.c:190 1010 #: src/exif.c:223
874 msgid "yes, not detected by strobe" 1011 msgid "yes, not detected by strobe"
875 msgstr "ja, niet ontdenkt met de strobe" 1012 msgstr "ja, niet ontdenkt met de strobe"
876 1013
877 #: src/exif.c:191 1014 #: src/exif.c:224
878 msgid "yes, detected by strobe" 1015 msgid "yes, detected by strobe"
879 msgstr "ja, ontdekt met de strobe" 1016 msgstr "ja, ontdekt met de strobe"
880 1017
881 #: src/exif.c:288 1018 #: src/exif.c:229
1019 msgid "sRGB"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: src/exif.c:230
1023 msgid "uncalibrated"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: src/exif.c:236
1027 msgid "1 chip color area"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: src/exif.c:237
1031 msgid "2 chip color area"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: src/exif.c:238
1035 msgid "3 chip color area"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: src/exif.c:239
1039 msgid "color sequential area"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: src/exif.c:240
1043 #, fuzzy
1044 msgid "trilinear"
1045 msgstr "Bilinear"
1046
1047 #: src/exif.c:241
1048 msgid "color sequential linear"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: src/exif.c:246
1052 msgid "digital still camera"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: src/exif.c:251
1056 msgid "direct photo"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: src/exif.c:257
1060 #, fuzzy
1061 msgid "custom"
1062 msgstr "Aangepast"
1063
1064 #: src/exif.c:262 src/exif.c:269
1065 msgid "auto"
1066 msgstr "auto"
1067
1068 #: src/exif.c:264
1069 #, fuzzy
1070 msgid "auto bracket"
1071 msgstr "Automatisch hernoemen"
1072
1073 #: src/exif.c:275
1074 #, fuzzy
1075 msgid "standard"
1076 msgstr "standaard A"
1077
1078 #: src/exif.c:278
1079 #, fuzzy
1080 msgid "night scene"
1081 msgstr "Lichtbron"
1082
1083 #: src/exif.c:283
1084 #, fuzzy
1085 msgid "none"
1086 msgstr "klaar"
1087
1088 #: src/exif.c:284
1089 #, fuzzy
1090 msgid "low gain up"
1091 msgstr "Opruimen"
1092
1093 #: src/exif.c:285
1094 msgid "high gain up"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: src/exif.c:286
1098 #, fuzzy
1099 msgid "low gain down"
1100 msgstr "Venster sl_uiten"
1101
1102 #: src/exif.c:287
1103 msgid "high gain down"
1104 msgstr ""
1105
1106 # onzeker
1107 #: src/exif.c:293 src/exif.c:307
1108 #, fuzzy
1109 msgid "soft"
1110 msgstr "focus"
1111
1112 #: src/exif.c:294 src/exif.c:308
1113 msgid "hard"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: src/exif.c:300
1117 msgid "low"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/exif.c:301
1121 #, fuzzy
1122 msgid "high"
1123 msgstr "Hoogte"
1124
1125 #: src/exif.c:314
1126 msgid "macro"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: src/exif.c:315
1130 #, fuzzy
1131 msgid "close"
1132 msgstr "Sluiten"
1133
1134 #: src/exif.c:316
1135 msgid "distant"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: src/exif.c:326
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Image Width"
1141 msgstr "Afbeeldings-bestand"
1142
1143 #: src/exif.c:327
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Image Height"
1146 msgstr "Hoogte"
1147
1148 #: src/exif.c:328
1149 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: src/exif.c:329
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Compression"
1155 msgstr "Compressieverhouding:"
1156
1157 #: src/exif.c:330
882 msgid "Image description" 1158 msgid "Image description"
883 msgstr "Beschrijving" 1159 msgstr "Beschrijving"
884 1160
885 #: src/exif.c:291 1161 #: src/exif.c:331
1162 #, fuzzy
1163 msgid "Camera make"
1164 msgstr "Camera"
1165
1166 #: src/exif.c:332
1167 #, fuzzy
1168 msgid "Camera model"
1169 msgstr "Camera"
1170
1171 #: src/exif.c:333
886 msgid "Orientation" 1172 msgid "Orientation"
887 msgstr "Oriëntatie" 1173 msgstr "Oriëntatie"
888 1174
889 #: src/exif.c:302 1175 #: src/exif.c:334
1176 #, fuzzy
1177 msgid "X resolution"
1178 msgstr "Resolutie"
1179
1180 #: src/exif.c:335
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Y Resolution"
1183 msgstr "Resolutie"
1184
1185 #: src/exif.c:336
1186 #, fuzzy
1187 msgid "Resolution units"
1188 msgstr "Resolutie"
1189
1190 #: src/exif.c:337
1191 msgid "Firmware"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: src/exif.c:339
1195 msgid "White point"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: src/exif.c:340
1199 msgid "Primary chromaticities"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: src/exif.c:341
1203 msgid "YCbCy coefficients"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: src/exif.c:342
1207 msgid "YCbCr positioning"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: src/exif.c:343
1211 #, fuzzy
1212 msgid "Black white reference"
1213 msgstr "Geeqie - voorkeuren"
1214
1215 #: src/exif.c:344
890 msgid "Copyright" 1216 msgid "Copyright"
891 msgstr "Copyright" 1217 msgstr "Copyright"
892 1218
893 #: src/exif.c:307 1219 #: src/exif.c:345
1220 msgid "SubIFD Exif offset"
1221 msgstr ""
1222
1223 #. subIFD follows
1224 #: src/exif.c:347
1225 #, fuzzy
1226 msgid "Exposure time (seconds)"
1227 msgstr "Belichtingsafwijking"
1228
1229 #: src/exif.c:348
1230 msgid "FNumber"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: src/exif.c:349
894 msgid "Exposure program" 1234 msgid "Exposure program"
895 msgstr "Belichtingstijd" 1235 msgstr "Belichtingstijd"
896 1236
897 #: src/exif.c:309 src/exif.c:345 src/exif.c:421 1237 #: src/exif.c:350
1238 #, fuzzy
1239 msgid "Spectral Sensitivity"
1240 msgstr "ISO gevoeligheid"
1241
1242 #: src/exif.c:351 src/exif.c:387
898 msgid "ISO sensitivity" 1243 msgid "ISO sensitivity"
899 msgstr "ISO gevoeligheid" 1244 msgstr "ISO gevoeligheid"
900 1245
901 #: src/exif.c:312 1246 #: src/exif.c:352
1247 msgid "Optoelectric conversion factor"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: src/exif.c:353
1251 msgid "Exif version"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: src/exif.c:354
902 msgid "Date original" 1255 msgid "Date original"
903 msgstr "Oorspronkelijke datum" 1256 msgstr "Oorspronkelijke datum"
904 1257
905 #: src/exif.c:313 1258 #: src/exif.c:355
906 msgid "Date digitized" 1259 msgid "Date digitized"
907 msgstr "Gedigitaliseerde datum" 1260 msgstr "Gedigitaliseerde datum"
908 1261
909 #: src/exif.c:316 src/exif.c:418 1262 #: src/exif.c:356
1263 #, fuzzy
1264 msgid "Pixel format"
1265 msgstr "Bestandsformaat:"
1266
1267 #: src/exif.c:357
1268 #, fuzzy
1269 msgid "Compression ratio"
1270 msgstr "Compressieverhouding:"
1271
1272 #: src/exif.c:358
910 msgid "Shutter speed" 1273 msgid "Shutter speed"
911 msgstr "Sluitertijd" 1274 msgstr "Sluitertijd"
912 1275
913 #: src/exif.c:317 src/exif.c:419 1276 #: src/exif.c:359
914 msgid "Aperture" 1277 msgid "Aperture"
915 msgstr "Diafragma" 1278 msgstr "Diafragma"
916 1279
917 #: src/exif.c:319 src/exif.c:420 1280 #: src/exif.c:360
1281 msgid "Brightness"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: src/exif.c:361
918 msgid "Exposure bias" 1285 msgid "Exposure bias"
919 msgstr "Belichtingsafwijking" 1286 msgstr "Belichtingsafwijking"
920 1287
921 #: src/exif.c:321 src/exif.c:423 1288 #: src/exif.c:362
1289 #, fuzzy
1290 msgid "Maximum aperture"
1291 msgstr "diafragma"
1292
1293 #: src/exif.c:363
922 msgid "Subject distance" 1294 msgid "Subject distance"
923 msgstr "Afstand voorwerp" 1295 msgstr "Afstand voorwerp"
924 1296
925 #: src/exif.c:322 1297 #: src/exif.c:364
926 msgid "Metering mode" 1298 msgid "Metering mode"
927 msgstr "Afstandsmethode" 1299 msgstr "Afstandsmethode"
928 1300
929 #: src/exif.c:323 1301 #: src/exif.c:365
930 msgid "Light source" 1302 msgid "Light source"
931 msgstr "Lichtbron" 1303 msgstr "Lichtbron"
932 1304
933 #: src/exif.c:324 src/exif.c:424 1305 #: src/exif.c:366
934 msgid "Flash" 1306 msgid "Flash"
935 msgstr "Flits" 1307 msgstr "Flits"
936 1308
937 #: src/exif.c:325 src/exif.c:422 1309 #: src/exif.c:367
938 msgid "Focal length" 1310 msgid "Focal length"
939 msgstr "Brandpuntafstand" 1311 msgstr "Brandpuntafstand"
940 1312
1313 #: src/exif.c:368
1314 #, fuzzy
1315 msgid "Subject area"
1316 msgstr "Afstand voorwerp"
1317
1318 #: src/exif.c:369
1319 msgid "MakerNote"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/exif.c:370
1323 #, fuzzy
1324 msgid "UserComment"
1325 msgstr "Opmerking:"
1326
1327 #: src/exif.c:371
1328 msgid "Subsecond time"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: src/exif.c:372
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Subsecond time original"
1334 msgstr "Oorspronkelijke datum"
1335
1336 #: src/exif.c:373
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Subsecond time digitized"
1339 msgstr "Gedigitaliseerde datum"
1340
1341 #: src/exif.c:374
1342 msgid "FlashPix version"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/exif.c:375
1346 #, fuzzy
1347 msgid "Colorspace"
1348 msgstr "Sluiten"
1349
941 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short 1350 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
942 #: src/exif.c:335 1351 #: src/exif.c:377
943 msgid "Width" 1352 msgid "Width"
944 msgstr "Breedte" 1353 msgstr "Breedte"
945 1354
946 #: src/exif.c:336 1355 #: src/exif.c:378
947 msgid "Height" 1356 msgid "Height"
948 msgstr "Hoogte" 1357 msgstr "Hoogte"
949 1358
950 #: src/exif.c:416 1359 #: src/exif.c:379
951 msgid "Camera" 1360 #, fuzzy
952 msgstr "Camera" 1361 msgid "Audio data"
953 1362 msgstr "E_xif-gegevens"
954 #: src/exif.c:425 1363
955 msgid "Resolution" 1364 #: src/exif.c:380
956 msgstr "Resolutie" 1365 msgid "ExifR98 extension"
957 1366 msgstr ""
958 #: src/exif.c:1625 1367
959 msgid "infinity" 1368 #: src/exif.c:381
960 msgstr "oneindig" 1369 #, fuzzy
961 1370 msgid "Flash strength"
962 #: src/exif.c:1653 1371 msgstr "Brandpuntafstand"
963 msgid "mode:" 1372
964 msgstr "modus:" 1373 #: src/exif.c:382
965 1374 msgid "Spatial frequency response"
966 #: src/exif.c:1657 src/utilops.c:1300 1375 msgstr ""
967 msgid "on" 1376
968 msgstr "aan" 1377 #: src/exif.c:383
969 1378 msgid "X Pixel density"
970 #: src/exif.c:1660 src/utilops.c:1300 1379 msgstr ""
971 msgid "off" 1380
972 msgstr "uit" 1381 #: src/exif.c:384
973 1382 msgid "Y Pixel density"
974 #: src/exif.c:1663 1383 msgstr ""
975 msgid "auto" 1384
976 msgstr "auto" 1385 #: src/exif.c:385
977 1386 msgid "Pixel density units"
978 #: src/exif.c:1669 1387 msgstr ""
979 msgid "not detected by strobe" 1388
980 msgstr "noet ontdekt met de strobe" 1389 #: src/exif.c:386
981 1390 #, fuzzy
982 #: src/exif.c:1670 1391 msgid "Subject location"
983 msgid "detected by strobe" 1392 msgstr "Selectie"
984 msgstr "ontdekt met de strobe" 1393
985 1394 #: src/exif.c:388
986 #. we ignore flash function (bit 5) 1395 #, fuzzy
987 #. red-eye (bit 6) 1396 msgid "Sensor type"
988 #: src/exif.c:1675 1397 msgstr "Ongesorteerd"
989 msgid "red-eye reduction" 1398
990 msgstr "rode ogen reductie" 1399 #: src/exif.c:389
991 1400 #, fuzzy
992 #: src/exif.c:1694 1401 msgid "Source type"
993 msgid "dot" 1402 msgstr "Bron"
994 msgstr "dot" 1403
995 1404 #: src/exif.c:390
996 #: src/filelist.c:523 1405 #, fuzzy
1406 msgid "Scene type"
1407 msgstr "centimeter"
1408
1409 #: src/exif.c:391
1410 msgid "Color filter array pattern"
1411 msgstr ""
1412
1413 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
1414 #: src/exif.c:393
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Render process"
1417 msgstr "Aanmaken"
1418
1419 #: src/exif.c:394
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Exposure mode"
1422 msgstr "Belichtingsafwijking"
1423
1424 #: src/exif.c:395
1425 msgid "White balance"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: src/exif.c:396
1429 msgid "Digital zoom ratio"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: src/exif.c:397
1433 #, fuzzy
1434 msgid "Focal length (35mm)"
1435 msgstr "Brandpuntafstand"
1436
1437 #: src/exif.c:398
1438 msgid "Scene capture type"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: src/exif.c:399
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Gain control"
1444 msgstr "Bedieningsvenster loskoppelen"
1445
1446 #: src/exif.c:400
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Contrast"
1449 msgstr "staand"
1450
1451 #: src/exif.c:401
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Saturation"
1454 msgstr "actie"
1455
1456 #: src/exif.c:402
1457 msgid "Sharpness"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: src/exif.c:403
1461 msgid "Device setting"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/exif.c:404
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Subject range"
1467 msgstr "Afstand voorwerp"
1468
1469 #: src/exif.c:405
1470 #, fuzzy
1471 msgid "Image serial number"
1472 msgstr "Afbeeldings-bestand"
1473
1474 #: src/filelist.c:637
997 #, c-format 1475 #, c-format
998 msgid "%d bytes" 1476 msgid "%d bytes"
999 msgstr "%d byte" 1477 msgstr "%d byte"
1000 1478
1001 #: src/filelist.c:527 1479 #: src/filelist.c:641
1002 #, c-format 1480 #, c-format
1003 msgid "%.1f K" 1481 msgid "%.1f K"
1004 msgstr "%.1f K" 1482 msgstr "%.1f K"
1005 1483
1006 #: src/filelist.c:531 1484 #: src/filelist.c:645
1007 #, c-format 1485 #, c-format
1008 msgid "%.1f MB" 1486 msgid "%.1f MB"
1009 msgstr "%.1f Mb" 1487 msgstr "%.1f Mb"
1010 1488
1011 #: src/filelist.c:536 1489 #: src/filelist.c:650
1012 #, c-format 1490 #, c-format
1013 msgid "%.1f GB" 1491 msgid "%.1f GB"
1014 msgstr "%.1f Gb" 1492 msgstr "%.1f Gb"
1015 1493
1016 #: src/fullscreen.c:267 1494 #: src/fullscreen.c:241 src/preferences.c:1324
1017 msgid "Geeqie full screen" 1495 msgid "Full screen"
1018 msgstr "Geeqie volledig scherm" 1496 msgstr "_Volledig scherm"
1019 1497
1020 #: src/fullscreen.c:397 1498 #: src/fullscreen.c:393
1021 msgid "Full size" 1499 msgid "Full size"
1022 msgstr "Volledige grootte" 1500 msgstr "Volledige grootte"
1023 1501
1024 #: src/fullscreen.c:402 1502 #: src/fullscreen.c:398
1025 msgid "Monitor" 1503 msgid "Monitor"
1026 msgstr "Monitor" 1504 msgstr "Monitor"
1027 1505
1028 #: src/fullscreen.c:407 src/layout.c:452 1506 #: src/fullscreen.c:403 src/layout.c:443
1029 msgid "Screen" 1507 msgid "Screen"
1030 msgstr "Scherm" 1508 msgstr "Scherm"
1031 1509
1032 #: src/fullscreen.c:644 1510 #: src/fullscreen.c:640
1033 msgid "Stay above other windows" 1511 msgid "Stay above other windows"
1034 msgstr "Boven andere vensters blijven" 1512 msgstr "Boven andere vensters blijven"
1035 1513
1036 #: src/fullscreen.c:651 1514 #: src/fullscreen.c:647
1037 msgid "Determined by Window Manager" 1515 msgid "Determined by Window Manager"
1038 msgstr "Bepaald door vensterbeheer" 1516 msgstr "Bepaald door vensterbeheer"
1039 1517
1040 #: src/fullscreen.c:652 1518 #: src/fullscreen.c:648
1041 msgid "Active screen" 1519 msgid "Active screen"
1042 msgstr "Actieve scherm" 1520 msgstr "Actieve scherm"
1043 1521
1044 #: src/fullscreen.c:654 1522 #: src/fullscreen.c:650
1045 msgid "Active monitor" 1523 msgid "Active monitor"
1046 msgstr "Actieve monitor" 1524 msgstr "Actieve monitor"
1047 1525
1048 #: src/img-view.c:1237 src/layout_image.c:719 src/layout_util.c:822 1526 #: src/img-view.c:1233 src/layout_image.c:725 src/layout_util.c:1103
1049 #: src/pan-view.c:2774 1527 #: src/pan-view.c:2780
1050 msgid "Zoom _in" 1528 msgid "Zoom _in"
1051 msgstr "_Inzoomen" 1529 msgstr "_Inzoomen"
1052 1530
1053 #: src/img-view.c:1238 src/layout_image.c:720 src/layout_util.c:823 1531 #: src/img-view.c:1234 src/layout_image.c:726 src/layout_util.c:1104
1054 #: src/pan-view.c:2776 1532 #: src/pan-view.c:2782
1055 msgid "Zoom _out" 1533 msgid "Zoom _out"
1056 msgstr "_Uitzoomen" 1534 msgstr "_Uitzoomen"
1057 1535
1058 #: src/img-view.c:1239 src/layout_image.c:721 src/layout_util.c:824 1536 #: src/img-view.c:1235 src/layout_image.c:727 src/layout_util.c:1105
1059 #: src/pan-view.c:2778 1537 #: src/pan-view.c:2784
1060 msgid "Zoom _1:1" 1538 msgid "Zoom _1:1"
1061 msgstr "_1:1 zoomen" 1539 msgstr "_1:1 zoomen"
1062 1540
1063 #: src/img-view.c:1240 src/layout_image.c:722 1541 #: src/img-view.c:1236 src/layout_image.c:728
1064 msgid "Fit image to _window" 1542 msgid "Fit image to _window"
1065 msgstr "Afbeelding _passend maken" 1543 msgstr "Afbeelding _passend maken"
1066 1544
1067 #: src/img-view.c:1245 src/layout_image.c:728 src/layout_util.c:820 1545 #: src/img-view.c:1241 src/layout_image.c:734 src/layout_util.c:1101
1068 msgid "Set as _wallpaper" 1546 msgid "Set as _wallpaper"
1069 msgstr "Als achter_grond gebruiken" 1547 msgstr "Als achter_grond gebruiken"
1070 1548
1071 #: src/img-view.c:1263 src/layout_image.c:753 1549 #: src/img-view.c:1259 src/layout_image.c:759
1072 msgid "_Stop slideshow" 1550 msgid "_Stop slideshow"
1073 msgstr "Diavoorstelling _stoppen" 1551 msgstr "Diavoorstelling _stoppen"
1074 1552
1075 # de o zit naast de p 1553 # de o zit naast de p
1076 #: src/img-view.c:1266 src/layout_image.c:756 1554 #: src/img-view.c:1262 src/layout_image.c:762
1077 msgid "Continue slides_how" 1555 msgid "Continue slides_how"
1078 msgstr "Diavoorstelling verv_olgen" 1556 msgstr "Diavoorstelling verv_olgen"
1079 1557
1080 #: src/img-view.c:1271 src/img-view.c:1279 src/layout_image.c:761 1558 #: src/img-view.c:1267 src/img-view.c:1275 src/layout_image.c:767
1081 #: src/layout_image.c:768 1559 #: src/layout_image.c:774
1082 msgid "Pause slides_how" 1560 msgid "Pause slides_how"
1083 msgstr "Diavoorstelling _pauzeren" 1561 msgstr "Diavoorstelling _pauzeren"
1084 1562
1085 #: src/img-view.c:1277 src/layout_image.c:767 1563 #: src/img-view.c:1273 src/layout_image.c:773
1086 msgid "_Start slideshow" 1564 msgid "_Start slideshow"
1087 msgstr "Diavoorstelling _starten" 1565 msgstr "Diavoorstelling _starten"
1088 1566
1089 #: src/img-view.c:1285 src/layout_image.c:778 src/pan-view.c:2844 1567 #: src/img-view.c:1281 src/layout_image.c:784 src/pan-view.c:2850
1090 msgid "Exit _full screen" 1568 msgid "Exit _full screen"
1091 msgstr "_Volledig scherm verlaten" 1569 msgstr "_Volledig scherm verlaten"
1092 1570
1093 #: src/img-view.c:1289 src/layout_image.c:774 src/pan-view.c:2848 1571 #: src/img-view.c:1285 src/layout_image.c:780 src/pan-view.c:2854
1094 msgid "_Full screen" 1572 msgid "_Full screen"
1095 msgstr "_Volledig scherm" 1573 msgstr "_Volledig scherm"
1096 1574
1097 #: src/img-view.c:1293 src/layout_util.c:796 src/pan-view.c:2852 1575 #: src/img-view.c:1289 src/layout_util.c:1077 src/pan-view.c:2858
1098 msgid "C_lose window" 1576 msgid "C_lose window"
1099 msgstr "Venster sl_uiten" 1577 msgstr "Venster sl_uiten"
1100 1578
1101 #: src/info.c:367 1579 #: src/info.c:390
1102 msgid "File size:" 1580 msgid "File size:"
1103 msgstr "Bestandsgrootte:" 1581 msgstr "Bestandsgrootte:"
1104 1582
1105 #: src/info.c:369 1583 #: src/info.c:392
1106 msgid "Dimensions:" 1584 msgid "Dimensions:"
1107 msgstr "Afmetingen:" 1585 msgstr "Afmetingen:"
1108 1586
1109 #: src/info.c:370 1587 #: src/info.c:393
1110 msgid "Transparent:" 1588 msgid "Transparent:"
1111 msgstr "Doorzichtig:" 1589 msgstr "Doorzichtig:"
1112 1590
1113 #: src/info.c:371 src/print.c:3386 1591 #: src/info.c:394 src/print.c:3417
1114 msgid "Image size:" 1592 msgid "Image size:"
1115 msgstr "Grootte afbeelding:" 1593 msgstr "Grootte afbeelding:"
1116 1594
1117 #: src/info.c:373 1595 #: src/info.c:396
1118 msgid "Compress ratio:" 1596 msgid "Compress ratio:"
1119 msgstr "Compressieverhouding:" 1597 msgstr "Compressieverhouding:"
1120 1598
1121 #: src/info.c:374 1599 #: src/info.c:397
1122 msgid "File type:" 1600 msgid "File type:"
1123 msgstr "Bestandstype:" 1601 msgstr "Bestandstype:"
1124 1602
1125 #: src/info.c:376 1603 #: src/info.c:399
1126 msgid "Owner:" 1604 msgid "Owner:"
1127 msgstr "Eigenaar:" 1605 msgstr "Eigenaar:"
1128 1606
1129 #: src/info.c:377 1607 #: src/info.c:400
1130 msgid "Group:" 1608 msgid "Group:"
1131 msgstr "Groep:" 1609 msgstr "Groep:"
1132 1610
1133 #: src/info.c:380 src/preferences.c:851 1611 #: src/info.c:403 src/preferences.c:862
1134 msgid "General" 1612 msgid "General"
1135 msgstr "Algemeen" 1613 msgstr "Algemeen"
1136 1614
1137 #: src/info.c:461 1615 #: src/info.c:529
1138 #, c-format 1616 #, c-format
1139 msgid "Image %d of %d" 1617 msgid "Image %d of %d"
1140 msgstr "Afbeelding %d van %d" 1618 msgstr "Afbeelding %d van %d"
1141 1619
1142 #: src/info.c:684 1620 #: src/info.c:778
1143 msgid "Image properties - Geeqie" 1621 #, fuzzy
1622 msgid "Image properties"
1144 msgstr "Eigenschappen van afbeelding - Geeqie" 1623 msgstr "Eigenschappen van afbeelding - Geeqie"
1145 1624
1146 #: src/layout.c:274 src/view_file_icon.c:305 src/view_file_list.c:416 1625 #: src/layout.c:275 src/view_file_icon.c:344 src/view_file_list.c:590
1147 msgid "Ascending" 1626 msgid "Ascending"
1148 msgstr "Oplopend" 1627 msgstr "Oplopend"
1149 1628
1150 #: src/layout.c:399 1629 #: src/layout.c:377
1630 #, c-format
1631 msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles."
1632 msgstr ""
1633
1634 #: src/layout.c:378
1151 #, fuzzy 1635 #, fuzzy
1152 msgid "Color profiles not supported" 1636 msgid "Color profiles not supported"
1153 msgstr "Map niet gevonden" 1637 msgstr "Map niet gevonden"
1154 1638
1155 #: src/layout.c:400 1639 #: src/layout.c:401
1156 msgid ""
1157 "This installation of Geeqie was not built with support for color profiles."
1158 msgstr ""
1159
1160 #: src/layout.c:410
1161 msgid "Use _color profiles" 1640 msgid "Use _color profiles"
1162 msgstr "" 1641 msgstr ""
1163 1642
1164 #: src/layout.c:415 1643 #: src/layout.c:406
1165 msgid "Use profile from _image" 1644 msgid "Use profile from _image"
1166 msgstr "" 1645 msgstr ""
1167 1646
1168 #: src/layout.c:419 src/layout.c:436 1647 #: src/layout.c:410 src/layout.c:427
1169 #, c-format 1648 #, c-format
1170 msgid "Input _%d:" 1649 msgid "Input _%d:"
1171 msgstr "" 1650 msgstr ""
1172 1651
1173 #: src/layout.c:461 1652 #: src/layout.c:452
1174 msgid "_Screen profile" 1653 msgid "_Screen profile"
1175 msgstr "" 1654 msgstr ""
1176 1655
1177 #: src/layout.c:528 1656 #: src/layout.c:519
1178 msgid " Slideshow" 1657 msgid " Slideshow"
1179 msgstr " Diavoorstelling" 1658 msgstr " Diavoorstelling"
1180 1659
1181 #: src/layout.c:532 1660 #: src/layout.c:523
1182 msgid " Paused" 1661 msgid " Paused"
1183 msgstr " Gepauzeerd" 1662 msgstr " Gepauzeerd"
1184 1663
1185 #: src/layout.c:549 1664 #: src/layout.c:540
1186 #, c-format 1665 #, c-format
1187 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s" 1666 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1188 msgstr "%s, %d bestanden (%s, %d)%s" 1667 msgstr "%s, %d bestanden (%s, %d)%s"
1189 1668
1190 #: src/layout.c:556 1669 #: src/layout.c:547
1191 #, c-format 1670 #, c-format
1192 msgid "%s, %d files%s" 1671 msgid "%s, %d files%s"
1193 msgstr "%s, %d bestanden%s" 1672 msgstr "%s, %d bestanden%s"
1194 1673
1195 #: src/layout.c:561 1674 #: src/layout.c:552
1196 #, c-format 1675 #, c-format
1197 msgid "%d files%s" 1676 msgid "%d files%s"
1198 msgstr "%d bestanden%s" 1677 msgstr "%d bestanden%s"
1199 1678
1200 #: src/layout.c:590 1679 #: src/layout.c:581
1201 #, c-format 1680 #, c-format
1202 msgid "(no read permission) %s bytes" 1681 msgid "(no read permission) %s bytes"
1203 msgstr "(geen schrijfpermissie) %s byte" 1682 msgstr "(geen schrijfpermissie) %s byte"
1204 1683
1205 #: src/layout.c:594 1684 #: src/layout.c:585
1206 #, c-format 1685 #, c-format
1207 msgid "( ? x ? ) %s bytes" 1686 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1208 msgstr "( ? x ? ) %s byte" 1687 msgstr "( ? x ? ) %s byte"
1209 1688
1210 #: src/layout.c:602 1689 #: src/layout.c:593
1211 #, c-format 1690 #, c-format
1212 msgid "( %d x %d ) %s bytes" 1691 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1213 msgstr "( %d x %d ) %s byte" 1692 msgstr "( %d x %d ) %s byte"
1214 1693
1215 #: src/layout.c:1304 1694 #: src/layout.c:1320 src/layout_config.c:57
1216 msgid "Geeqie Tools" 1695 msgid "Tools"
1217 msgstr "Geeqie gereedschap" 1696 msgstr "Gereedschap"
1218 1697
1219 #: src/layout.c:1934 1698 #: src/layout.c:1995
1220 #, fuzzy 1699 #, fuzzy
1221 msgid "Invalid geometry\n" 1700 msgid "Invalid geometry\n"
1222 msgstr "Ongeldige map" 1701 msgstr "Ongeldige map"
1223 1702
1224 #: src/layout_config.c:57 1703 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1175
1225 msgid "Tools"
1226 msgstr "Gereedschap"
1227
1228 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1174
1229 msgid "Files" 1704 msgid "Files"
1230 msgstr "Bestanden" 1705 msgstr "Bestanden"
1231 1706
1232 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:916 src/print.c:114 1707 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:938 src/print.c:114
1233 msgid "Image" 1708 msgid "Image"
1234 msgstr "Afbeelding" 1709 msgstr "Afbeelding"
1235 1710
1236 #: src/layout_config.c:363 1711 #: src/layout_config.c:363
1237 msgid "(drag to change order)" 1712 msgid "(drag to change order)"
1238 msgstr "(slepen om de volgorde te veranderen)" 1713 msgstr "(slepen om de volgorde te veranderen)"
1239 1714
1240 #: src/layout_image.c:783 1715 #: src/layout_image.c:789
1241 msgid "Hide file _list" 1716 msgid "Hide file _list"
1242 msgstr "Bestands_lijst verbergen" 1717 msgstr "Bestands_lijst verbergen"
1243 1718
1244 #: src/layout_util.c:654 src/menu.c:74 1719 #: src/layout_util.c:925 src/menu.c:74
1245 #, c-format 1720 #, c-format
1246 msgid "in %s..." 1721 msgid "in %s..."
1247 msgstr "in %s..." 1722 msgstr "in %s..."
1248 1723
1249 #: src/layout_util.c:658 src/menu.c:76 1724 #: src/layout_util.c:929 src/menu.c:76
1250 msgid "in (unknown)..." 1725 msgid "in (unknown)..."
1251 msgstr "in (onbekend)..." 1726 msgstr "in (onbekend)..."
1252 1727
1253 # legen 1728 # legen
1254 #: src/layout_util.c:666 1729 #: src/layout_util.c:937
1255 msgid "empty" 1730 msgid "empty"
1256 msgstr "leeg" 1731 msgstr "leeg"
1257 1732
1258 #: src/layout_util.c:777 1733 #: src/layout_util.c:1048
1259 msgid "_File" 1734 msgid "_File"
1260 msgstr "_Bestand" 1735 msgstr "_Bestand"
1261 1736
1262 #: src/layout_util.c:778 src/menu.c:91 1737 #: src/layout_util.c:1049
1738 msgid "_Go"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: src/layout_util.c:1050 src/menu.c:91
1263 msgid "_Edit" 1742 msgid "_Edit"
1264 msgstr "Be_werken" 1743 msgstr "Be_werken"
1265 1744
1266 #: src/layout_util.c:779 src/menu.c:259 1745 #: src/layout_util.c:1051
1746 #, fuzzy
1747 msgid "_Select"
1748 msgstr "Selectie"
1749
1750 #: src/layout_util.c:1052 src/menu.c:259
1267 msgid "_Adjust" 1751 msgid "_Adjust"
1268 msgstr "_Aanpassen" 1752 msgstr "_Aanpassen"
1269 1753
1270 #: src/layout_util.c:781 1754 #: src/layout_util.c:1054
1755 #, fuzzy
1756 msgid "_Zoom"
1757 msgstr "Zoomen"
1758
1759 #: src/layout_util.c:1055
1760 msgid "_Split"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: src/layout_util.c:1056
1271 msgid "_Help" 1764 msgid "_Help"
1272 msgstr "_Hulp" 1765 msgstr "_Hulp"
1273 1766
1274 #: src/layout_util.c:783 1767 #: src/layout_util.c:1058
1768 #, fuzzy
1769 msgid "_First Image"
1770 msgstr "eerste afbeelding"
1771
1772 #: src/layout_util.c:1059
1773 #, fuzzy
1774 msgid "_Previous Image"
1775 msgstr "vorige afbeelding"
1776
1777 #: src/layout_util.c:1060
1778 #, fuzzy
1779 msgid "_Next Image"
1780 msgstr "volgende afbeelding"
1781
1782 #: src/layout_util.c:1061
1783 #, fuzzy
1784 msgid "_Last Image"
1785 msgstr "laatste afbeelding"
1786
1787 #: src/layout_util.c:1064
1275 msgid "New _window" 1788 msgid "New _window"
1276 msgstr "_Nieuw venster" 1789 msgstr "_Nieuw venster"
1277 1790
1278 #: src/layout_util.c:784 1791 #: src/layout_util.c:1065
1279 msgid "_New collection" 1792 msgid "_New collection"
1280 msgstr "Nieuwe _collectie" 1793 msgstr "Nieuwe _collectie"
1281 1794
1282 #: src/layout_util.c:785 1795 #: src/layout_util.c:1066
1283 msgid "_Open collection..." 1796 msgid "_Open collection..."
1284 msgstr "Collectie _openen" 1797 msgstr "Collectie _openen"
1285 1798
1286 #: src/layout_util.c:786 1799 #: src/layout_util.c:1067
1287 msgid "Open _recent" 1800 msgid "Open _recent"
1288 msgstr "_Recente openen" 1801 msgstr "_Recente openen"
1289 1802
1290 #: src/layout_util.c:787 1803 #: src/layout_util.c:1068
1291 msgid "_Search..." 1804 msgid "_Search..."
1292 msgstr "_Zoeken..." 1805 msgstr "_Zoeken..."
1293 1806
1294 #: src/layout_util.c:789 1807 #: src/layout_util.c:1070
1295 #, fuzzy 1808 #, fuzzy
1296 msgid "Pan _view" 1809 msgid "Pan _view"
1297 msgstr "Geavanceerd" 1810 msgstr "Geavanceerd"
1298 1811
1299 #: src/layout_util.c:790 1812 #: src/layout_util.c:1071
1300 msgid "_Print..." 1813 msgid "_Print..."
1301 msgstr "_Afdrukken..." 1814 msgstr "_Afdrukken..."
1302 1815
1303 #: src/layout_util.c:791 1816 #: src/layout_util.c:1072
1304 msgid "N_ew folder..." 1817 msgid "N_ew folder..."
1305 msgstr "_Nieuwe map..." 1818 msgstr "_Nieuwe map..."
1306 1819
1307 #: src/layout_util.c:797 1820 #: src/layout_util.c:1078
1308 msgid "_Quit" 1821 msgid "_Quit"
1309 msgstr "A_fsluiten" 1822 msgstr "A_fsluiten"
1310 1823
1311 #: src/layout_util.c:809 src/menu.c:201 1824 #: src/layout_util.c:1090 src/menu.c:201
1312 msgid "_Rotate clockwise" 1825 msgid "_Rotate clockwise"
1313 msgstr "_Klokgewijs draaien" 1826 msgstr "_Klokgewijs draaien"
1314 1827
1315 #: src/layout_util.c:810 src/menu.c:204 1828 #: src/layout_util.c:1091 src/menu.c:204
1316 msgid "Rotate _counterclockwise" 1829 msgid "Rotate _counterclockwise"
1317 msgstr "_Antiklokgewijs draaien" 1830 msgstr "_Antiklokgewijs draaien"
1318 1831
1319 #: src/layout_util.c:811 1832 #: src/layout_util.c:1092
1320 msgid "Rotate 1_80" 1833 msgid "Rotate 1_80"
1321 msgstr "_180 draaien" 1834 msgstr "_180 draaien"
1322 1835
1323 #: src/layout_util.c:812 src/menu.c:210 1836 #: src/layout_util.c:1093 src/menu.c:210
1324 msgid "_Mirror" 1837 msgid "_Mirror"
1325 msgstr "_Spiegelen" 1838 msgstr "_Spiegelen"
1326 1839
1327 #: src/layout_util.c:813 src/menu.c:213 1840 #: src/layout_util.c:1094 src/menu.c:213
1328 msgid "_Flip" 1841 msgid "_Flip"
1329 msgstr "_Omdraaien" 1842 msgstr "_Omdraaien"
1330 1843
1331 #: src/layout_util.c:814 src/menu.c:216 1844 #: src/layout_util.c:1095 src/menu.c:216
1332 msgid "_Grayscale" 1845 msgid "_Grayscale"
1333 msgstr "" 1846 msgstr ""
1334 1847
1335 #: src/layout_util.c:816 1848 #: src/layout_util.c:1097
1336 msgid "Select _all" 1849 msgid "Select _all"
1337 msgstr "_Alles selecteren" 1850 msgstr "_Alles selecteren"
1338 1851
1339 #: src/layout_util.c:817 1852 #: src/layout_util.c:1098
1340 msgid "Select _none" 1853 msgid "Select _none"
1341 msgstr "_Niets selecteren" 1854 msgstr "_Niets selecteren"
1342 1855
1343 #: src/layout_util.c:818 1856 #: src/layout_util.c:1099
1344 msgid "P_references..." 1857 msgid "P_references..."
1345 msgstr "_Eigenschappen..." 1858 msgstr "_Eigenschappen..."
1346 1859
1347 #: src/layout_util.c:819 1860 #: src/layout_util.c:1100
1348 msgid "_Thumbnail maintenance..." 1861 msgid "_Thumbnail maintenance..."
1349 msgstr "_Miniaturen beheer..." 1862 msgstr "_Miniaturen beheer..."
1350 1863
1351 #: src/layout_util.c:825 1864 #: src/layout_util.c:1106
1352 msgid "_Zoom to fit" 1865 msgid "_Zoom to fit"
1353 msgstr "_Passend zoomen" 1866 msgstr "_Passend zoomen"
1354 1867
1355 #: src/layout_util.c:826 1868 #: src/layout_util.c:1107
1869 msgid "Fit _Horizontally"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: src/layout_util.c:1108
1873 msgid "Fit _Vorizontally"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: src/layout_util.c:1109
1877 #, fuzzy
1878 msgid "Zoom _2:1"
1879 msgstr "_1:1 zoomen"
1880
1881 #: src/layout_util.c:1110
1882 #, fuzzy
1883 msgid "Zoom _3:1"
1884 msgstr "_1:1 zoomen"
1885
1886 #: src/layout_util.c:1111
1887 #, fuzzy
1888 msgid "Zoom _4:1"
1889 msgstr "_1:1 zoomen"
1890
1891 #: src/layout_util.c:1112
1892 #, fuzzy
1893 msgid "Zoom 1:2"
1894 msgstr "_1:1 zoomen"
1895
1896 #: src/layout_util.c:1113
1897 #, fuzzy
1898 msgid "Zoom 1:3"
1899 msgstr "_1:1 zoomen"
1900
1901 #: src/layout_util.c:1114
1902 #, fuzzy
1903 msgid "Zoom 1:4"
1904 msgstr "_1:1 zoomen"
1905
1906 #: src/layout_util.c:1117
1907 #, fuzzy
1908 msgid "_View in new window"
1909 msgstr "Weergeven in _nieuw venster"
1910
1911 #: src/layout_util.c:1119
1356 msgid "F_ull screen" 1912 msgid "F_ull screen"
1357 msgstr "_Volledig scherm" 1913 msgstr "_Volledig scherm"
1358 1914
1359 #: src/layout_util.c:827 1915 #: src/layout_util.c:1120
1916 msgid "_Image Overlay"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: src/layout_util.c:1121
1920 msgid "Histogram _channels"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: src/layout_util.c:1122
1924 msgid "Histogram _log mode"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: src/layout_util.c:1123
1360 msgid "_Hide file list" 1928 msgid "_Hide file list"
1361 msgstr "Bestands_lijst verbergen" 1929 msgstr "Bestands_lijst verbergen"
1362 1930
1363 #: src/layout_util.c:828 1931 #: src/layout_util.c:1124
1364 msgid "Toggle _slideshow" 1932 msgid "Toggle _slideshow"
1365 msgstr "_Diavoorstelling aan/uit" 1933 msgstr "_Diavoorstelling aan/uit"
1366 1934
1367 #: src/layout_util.c:829 1935 #: src/layout_util.c:1125
1368 msgid "_Refresh" 1936 msgid "_Refresh"
1369 msgstr "_Herladen" 1937 msgstr "_Herladen"
1370 1938
1371 #: src/layout_util.c:831 1939 #: src/layout_util.c:1127
1372 msgid "_Contents" 1940 msgid "_Contents"
1373 msgstr "_Info" 1941 msgstr "_Info"
1374 1942
1375 #: src/layout_util.c:832 1943 #: src/layout_util.c:1128
1376 msgid "_Keyboard shortcuts" 1944 msgid "_Keyboard shortcuts"
1377 msgstr "_Sneltoetsen" 1945 msgstr "_Sneltoetsen"
1378 1946
1379 #: src/layout_util.c:833 1947 #: src/layout_util.c:1129
1380 msgid "_Release notes" 1948 msgid "_Release notes"
1381 msgstr "_Versie-informatie" 1949 msgstr "_Versie-informatie"
1382 1950
1383 #: src/layout_util.c:834 1951 #: src/layout_util.c:1130
1384 msgid "_About" 1952 msgid "_About"
1385 msgstr "In_fo" 1953 msgstr "In_fo"
1386 1954
1387 #: src/layout_util.c:838 src/layout_util.c:1086 1955 #: src/layout_util.c:1134 src/layout_util.c:1498
1388 msgid "_Thumbnails" 1956 msgid "_Thumbnails"
1389 msgstr "_Miniaturen" 1957 msgstr "_Miniaturen"
1390 1958
1391 #: src/layout_util.c:839 1959 #: src/layout_util.c:1135
1960 #, fuzzy
1961 msgid "Show _Marks"
1962 msgstr "Verborgen weergeven"
1963
1964 #: src/layout_util.c:1136
1392 msgid "Tr_ee" 1965 msgid "Tr_ee"
1393 msgstr "_Boom" 1966 msgstr "_Boom"
1394 1967
1395 #: src/layout_util.c:840 1968 #: src/layout_util.c:1137
1396 msgid "_Float file list" 1969 msgid "_Float file list"
1397 msgstr "Bestandslijst _zwevend" 1970 msgstr "Bestandslijst _zwevend"
1398 1971
1399 #: src/layout_util.c:841 1972 #: src/layout_util.c:1138
1400 msgid "Hide tool_bar" 1973 msgid "Hide tool_bar"
1401 msgstr "_Werkbalk verbergen" 1974 msgstr "_Werkbalk verbergen"
1402 1975
1403 # P wordt al gebruikt voor _Passend zoomn 1976 # P wordt al gebruikt voor _Passend zoomn
1404 #: src/layout_util.c:842 1977 #: src/layout_util.c:1139
1405 msgid "_Keywords" 1978 msgid "_Keywords"
1406 msgstr "Steekwoorden" 1979 msgstr "Steekwoorden"
1407 1980
1408 #: src/layout_util.c:843 1981 #: src/layout_util.c:1140
1409 msgid "E_xif data" 1982 msgid "E_xif data"
1410 msgstr "E_xif-gegevens" 1983 msgstr "E_xif-gegevens"
1411 1984
1412 #: src/layout_util.c:844 1985 #: src/layout_util.c:1141
1413 msgid "Sort _manager" 1986 msgid "Sort _manager"
1414 msgstr "_Sorteerbeheer" 1987 msgstr "_Sorteerbeheer"
1415 1988
1416 #: src/layout_util.c:848 1989 #: src/layout_util.c:1142
1990 msgid "Connected scroll"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: src/layout_util.c:1143
1994 msgid "Connected zoom"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: src/layout_util.c:1147
1417 msgid "_List" 1998 msgid "_List"
1418 msgstr "_Lijst" 1999 msgstr "_Lijst"
1419 2000
1420 #: src/layout_util.c:849 2001 #: src/layout_util.c:1148
1421 msgid "I_cons" 2002 msgid "I_cons"
1422 msgstr "Pi_ctogrammen" 2003 msgstr "Pi_ctogrammen"
1423 2004
1424 #: src/layout_util.c:1087 2005 #: src/layout_util.c:1152
2006 msgid "Horizontal"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: src/layout_util.c:1153
2010 #, fuzzy
2011 msgid "Vertical"
2012 msgstr "gedeeltelijk"
2013
2014 #: src/layout_util.c:1154
2015 msgid "Quad"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/layout_util.c:1155
2019 #, fuzzy
2020 msgid "Single"
2021 msgstr "Grootte"
2022
2023 #: src/layout_util.c:1319
2024 #, c-format
2025 msgid "Mark _%d"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/layout_util.c:1320 src/view_file_list.c:526
2029 #, c-format
2030 msgid "_Set mark %d"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: src/layout_util.c:1321 src/view_file_list.c:527
2034 #, c-format
2035 msgid "_Reset mark %d"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: src/layout_util.c:1322 src/view_file_list.c:528
2039 #, c-format
2040 msgid "_Toggle mark %d"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: src/layout_util.c:1323 src/view_file_list.c:529
2044 #, fuzzy, c-format
2045 msgid "_Select mark %d"
2046 msgstr "Alles selecteren"
2047
2048 #: src/layout_util.c:1324 src/view_file_list.c:530
2049 #, fuzzy, c-format
2050 msgid "_Add mark %d"
2051 msgstr "Favoriet toevoegen"
2052
2053 #: src/layout_util.c:1325 src/view_file_list.c:531
2054 #, c-format
2055 msgid "_Intersection with mark %d"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: src/layout_util.c:1326 src/view_file_list.c:532
2059 #, c-format
2060 msgid "_Unselect mark %d"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: src/layout_util.c:1499
1425 msgid "Show thumbnails" 2064 msgid "Show thumbnails"
1426 msgstr "Miniaturen tonen" 2065 msgstr "Miniaturen tonen"
1427 2066
1428 #: src/layout_util.c:1092 2067 #: src/layout_util.c:1504
1429 msgid "Change to home folder" 2068 msgid "Change to home folder"
1430 msgstr "Naar de persoonlijke map gaan" 2069 msgstr "Naar de persoonlijke map gaan"
1431 2070
1432 #: src/layout_util.c:1094 2071 #: src/layout_util.c:1506
1433 msgid "Refresh file list" 2072 msgid "Refresh file list"
1434 msgstr "Bestandslijst herladen" 2073 msgstr "Bestandslijst herladen"
1435 2074
1436 #: src/layout_util.c:1096 2075 #: src/layout_util.c:1508
1437 msgid "Zoom in" 2076 msgid "Zoom in"
1438 msgstr "Inzoomen" 2077 msgstr "Inzoomen"
1439 2078
1440 #: src/layout_util.c:1098 2079 #: src/layout_util.c:1510
1441 msgid "Zoom out" 2080 msgid "Zoom out"
1442 msgstr "Uitzoomen" 2081 msgstr "Uitzoomen"
1443 2082
1444 #: src/layout_util.c:1100 src/preferences.c:945 2083 #: src/layout_util.c:1512 src/preferences.c:975
1445 msgid "Fit image to window" 2084 msgid "Fit image to window"
1446 msgstr "Afbeelding passend maken" 2085 msgstr "Afbeelding passend maken"
1447 2086
1448 #: src/layout_util.c:1102 2087 #: src/layout_util.c:1514
1449 msgid "Set zoom 1:1" 2088 msgid "Set zoom 1:1"
1450 msgstr "1:1 zoomen" 2089 msgstr "1:1 zoomen"
1451 2090
1452 #: src/layout_util.c:1104 2091 #: src/layout_util.c:1516
1453 msgid "Configure options" 2092 msgid "Configure options"
1454 msgstr "Configuratie-opties" 2093 msgstr "Configuratie-opties"
1455 2094
1456 #: src/layout_util.c:1105 2095 #: src/layout_util.c:1517
1457 #, fuzzy 2096 #, fuzzy
1458 msgid "_Float" 2097 msgid "_Float"
1459 msgstr "Formaat" 2098 msgstr "Formaat"
1460 2099
1461 #: src/layout_util.c:1106 2100 #: src/layout_util.c:1518
1462 msgid "Float Controls" 2101 msgid "Float Controls"
1463 msgstr "Bedieningsvenster loskoppelen" 2102 msgstr "Bedieningsvenster loskoppelen"
1464 2103
1465 #: src/main.c:237 2104 #: src/main.c:267
1466 msgid "Help - Geeqie" 2105 msgid "Help"
1467 msgstr "Hulp - Geeqie" 2106 msgstr "Hulp"
1468 2107
1469 #: src/main.c:460 src/main.c:1376 2108 #: src/main.c:493 src/main.c:1438
1470 msgid "Command line" 2109 msgid "Command line"
1471 msgstr "Opdrachtregel" 2110 msgstr "Opdrachtregel"
1472 2111
1473 #. short, long callback, extra, prefer,description 2112 #. short, long callback, extra, prefer,description
1474 #: src/main.c:498 2113 #: src/main.c:531
1475 msgid "next image" 2114 msgid "next image"
1476 msgstr "volgende afbeelding" 2115 msgstr "volgende afbeelding"
1477 2116
1478 #: src/main.c:499 2117 #: src/main.c:532
1479 msgid "previous image" 2118 msgid "previous image"
1480 msgstr "vorige afbeelding" 2119 msgstr "vorige afbeelding"
1481 2120
1482 #: src/main.c:500 2121 #: src/main.c:533
1483 msgid "first image" 2122 msgid "first image"
1484 msgstr "eerste afbeelding" 2123 msgstr "eerste afbeelding"
1485 2124
1486 #: src/main.c:501 2125 #: src/main.c:534
1487 msgid "last image" 2126 msgid "last image"
1488 msgstr "laatste afbeelding" 2127 msgstr "laatste afbeelding"
1489 2128
1490 #: src/main.c:502 2129 #: src/main.c:535
1491 msgid "toggle full screen" 2130 msgid "toggle full screen"
1492 msgstr "volledig scherm aan/uit" 2131 msgstr "volledig scherm aan/uit"
1493 2132
1494 #: src/main.c:503 2133 #: src/main.c:536
1495 msgid "start full screen" 2134 msgid "start full screen"
1496 msgstr "_Volledig scherm starten" 2135 msgstr "_Volledig scherm starten"
1497 2136
1498 #: src/main.c:504 2137 #: src/main.c:537
1499 msgid "stop full screen" 2138 msgid "stop full screen"
1500 msgstr "_Volledig scherm stoppen" 2139 msgstr "_Volledig scherm stoppen"
1501 2140
1502 #: src/main.c:505 2141 #: src/main.c:538
1503 msgid "toggle slide show" 2142 msgid "toggle slide show"
1504 msgstr "Diavoorstelling aan/uit" 2143 msgstr "Diavoorstelling aan/uit"
1505 2144
1506 #: src/main.c:506 2145 #: src/main.c:539
1507 msgid "start slide show" 2146 msgid "start slide show"
1508 msgstr "Diavoorstelling starten" 2147 msgstr "Diavoorstelling starten"
1509 2148
1510 #: src/main.c:507 2149 #: src/main.c:540
1511 msgid "stop slide show" 2150 msgid "stop slide show"
1512 msgstr "Diavoorstelling stoppen" 2151 msgstr "Diavoorstelling stoppen"
1513 2152
1514 #: src/main.c:508 2153 #: src/main.c:541
1515 msgid "start recursive slide show" 2154 msgid "start recursive slide show"
1516 msgstr "Recursieve diavoorstelling starten" 2155 msgstr "Recursieve diavoorstelling starten"
1517 2156
1518 #: src/main.c:509 2157 #: src/main.c:542
1519 msgid "set slide show delay in seconds" 2158 msgid "set slide show delay in seconds"
1520 msgstr "Diavoorstelling vertraging instellen in seconden" 2159 msgstr "Diavoorstelling vertraging instellen in seconden"
1521 2160
1522 #: src/main.c:510 2161 #: src/main.c:543
1523 msgid "show tools" 2162 msgid "show tools"
1524 msgstr "Gereedschap tonen" 2163 msgstr "Gereedschap tonen"
1525 2164
1526 #: src/main.c:511 2165 #: src/main.c:544
1527 msgid "hide tools" 2166 msgid "hide tools"
1528 msgstr "Gereedschap verbergen" 2167 msgstr "Gereedschap verbergen"
1529 2168
1530 #: src/main.c:512 2169 #: src/main.c:545
1531 msgid "quit" 2170 msgid "quit"
1532 msgstr "afsluiten" 2171 msgstr "afsluiten"
1533 2172
1534 #: src/main.c:513 2173 #: src/main.c:546
1535 msgid "open file" 2174 msgid "open file"
1536 msgstr "bestand openen" 2175 msgstr "bestand openen"
1537 2176
1538 #: src/main.c:514 2177 #: src/main.c:547
1539 msgid "open file in new window" 2178 msgid "open file in new window"
1540 msgstr "bestand openen in nieuw venster" 2179 msgstr "bestand openen in nieuw venster"
1541 2180
1542 #: src/main.c:580 2181 #: src/main.c:613
1543 msgid "Remote command list:\n" 2182 msgid "Remote command list:\n"
1544 msgstr "Externe opdrachtenlijst:\n" 2183 msgstr "Externe opdrachtenlijst:\n"
1545 2184
1546 #: src/main.c:638 2185 #: src/main.c:672
1547 msgid "Remote Geeqie not running, starting..." 2186 #, fuzzy, c-format
2187 msgid "Remote %s not running, starting..."
1548 msgstr "Externe Geeqie niet opgestart, starten..." 2188 msgstr "Externe Geeqie niet opgestart, starten..."
1549 2189
1550 #: src/main.c:773 2190 #: src/main.c:811
1551 msgid "Remote not available\n" 2191 msgid "Remote not available\n"
1552 msgstr "Extern niet beschikbaar\n" 2192 msgstr "Extern niet beschikbaar\n"
1553 2193
1554 #: src/main.c:991 2194 #: src/main.c:1030
1555 msgid "" 2195 #, fuzzy, c-format
1556 "Usage: gqview [options] [path]\n" 2196 msgid ""
2197 "Usage: %s [options] [path]\n"
1557 "\n" 2198 "\n"
1558 msgstr "Gebruik: gqview [opties] [pad]\n" 2199 msgstr "Gebruik: gqview [opties] [pad]\n"
1559 2200
1560 #: src/main.c:992 2201 #: src/main.c:1034
1561 msgid "valid options are:\n" 2202 msgid "valid options are:\n"
1562 msgstr "geldige opties zijn:\n" 2203 msgstr "geldige opties zijn:\n"
1563 2204
1564 #: src/main.c:993 2205 #: src/main.c:1035
1565 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n" 2206 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
1566 msgstr " +t, --with-tools forceer weergave van gereedschap\n" 2207 msgstr " +t, --with-tools forceer weergave van gereedschap\n"
1567 2208
1568 #: src/main.c:994 2209 #: src/main.c:1036
1569 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n" 2210 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
1570 msgstr " -t, --without-tools forceer verbergen van gereedschap\n" 2211 msgstr " -t, --without-tools forceer verbergen van gereedschap\n"
1571 2212
1572 #: src/main.c:995 2213 #: src/main.c:1037
1573 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n" 2214 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
1574 msgstr " -f, --fullscreen start in volledig scherm\n" 2215 msgstr " -f, --fullscreen start in volledig scherm\n"
1575 2216
1576 #: src/main.c:996 2217 #: src/main.c:1038
1577 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n" 2218 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
1578 msgstr " -s, --slideshow start met diavoorstelling\n" 2219 msgstr " -s, --slideshow start met diavoorstelling\n"
1579 2220
1580 #: src/main.c:997 2221 #: src/main.c:1039
1581 msgid " -l, --list open collection window for command line\n" 2222 msgid " -l, --list open collection window for command line\n"
1582 msgstr " -l, --list open collectie venster voor command line\n" 2223 msgstr " -l, --list open collectie venster voor command line\n"
1583 2224
1584 #: src/main.c:998 2225 #: src/main.c:1040
1585 msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n" 2226 msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n"
1586 msgstr "" 2227 msgstr ""
1587 2228
1588 #: src/main.c:999 2229 #: src/main.c:1041
1589 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n" 2230 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n"
1590 msgstr "" 2231 msgstr ""
1591 " -r, --remote stuur de volgende opdrachten naar het open " 2232 " -r, --remote stuur de volgende opdrachten naar het open "
1592 "venster\n" 2233 "venster\n"
1593 2234
1594 #: src/main.c:1000 2235 #: src/main.c:1042
1595 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n" 2236 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
1596 msgstr " -rh,--remote-help externe opdrachtenlijst afdrukken\n" 2237 msgstr " -rh,--remote-help externe opdrachtenlijst afdrukken\n"
1597 2238
1598 #: src/main.c:1001 2239 #: src/main.c:1044
1599 msgid " --debug turn on debug output\n" 2240 msgid " --debug turn on debug output\n"
1600 msgstr " --debug zet debug uitvoer aan\n" 2241 msgstr " --debug zet debug uitvoer aan\n"
1601 2242
1602 #: src/main.c:1002 2243 #: src/main.c:1046
1603 msgid " -v, --version print version info\n" 2244 msgid " -v, --version print version info\n"
1604 msgstr " -v, --version print versie info\n" 2245 msgstr " -v, --version print versie info\n"
1605 2246
1606 #: src/main.c:1003 2247 #: src/main.c:1047
1607 msgid "" 2248 msgid ""
1608 " -h, --help show this message\n" 2249 " -h, --help show this message\n"
1609 "\n" 2250 "\n"
1610 msgstr " -h, --help deze boodschap weergeven\n" 2251 msgstr " -h, --help deze boodschap weergeven\n"
1611 2252
1612 #: src/main.c:1017 2253 #: src/main.c:1061
1613 #, c-format 2254 #, c-format
1614 msgid "" 2255 msgid ""
1615 "invalid or ignored: %s\n" 2256 "invalid or ignored: %s\n"
1616 "Use --help for options\n" 2257 "Use --help for options\n"
1617 msgstr "" 2258 msgstr ""
1618 "onjuist of verworpen: %s\n" 2259 "onjuist of verworpen: %s\n"
1619 "Gebruik --help voor opties\n" 2260 "Gebruik --help voor opties\n"
1620 2261
1621 #: src/main.c:1093 2262 #: src/main.c:1137
1622 #, c-format 2263 #, fuzzy, c-format
1623 msgid "Creating Geeqie dir:%s\n" 2264 msgid "Creating %s dir:%s\n"
1624 msgstr "Bezig met maken van Geeqie map:%s\n" 2265 msgstr "Bezig met maken van Geeqie map:%s\n"
1625 2266
1626 #: src/main.c:1099 2267 #: src/main.c:1143
1627 #, c-format 2268 #, c-format
1628 msgid "Could not create dir:%s\n" 2269 msgid "Could not create dir:%s\n"
1629 msgstr "Kan map niet aanmaken:%s\n" 2270 msgstr "Kan map niet aanmaken:%s\n"
1630 2271
1631 #: src/main.c:1120 src/ui_bookmark.c:858 src/ui_pathsel.c:1042 2272 #: src/main.c:1164 src/ui_bookmark.c:861 src/ui_pathsel.c:1043
1632 msgid "Home" 2273 msgid "Home"
1633 msgstr "Persoonlijke map" 2274 msgstr "Persoonlijke map"
1634 2275
1635 #: src/main.c:1122 src/ui_bookmark.c:865 2276 #: src/main.c:1166 src/ui_bookmark.c:868
1636 msgid "Desktop" 2277 msgid "Desktop"
1637 msgstr "Desktop" 2278 msgstr "Desktop"
1638 2279
1639 #: src/main.c:1222 2280 #: src/main.c:1275
1640 msgid "Geeqie - exit" 2281 #, fuzzy
1641 msgstr "Gqview - Afsluiten" 2282 msgid "exit"
1642 2283 msgstr "Afsluiten"
1643 #: src/main.c:1226 2284
1644 msgid "Quit Geeqie" 2285 #: src/main.c:1280
1645 msgstr "Geeqie afsluiten" 2286 #, fuzzy, c-format
1646 2287 msgid "Quit %s"
1647 #: src/main.c:1226 2288 msgstr "A_fsluiten"
2289
2290 #: src/main.c:1282
1648 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?" 2291 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
1649 msgstr "Collecties zijn gewijzigd. Evengoed afsluiten?" 2292 msgstr "Collecties zijn gewijzigd. Evengoed afsluiten?"
1650 2293
1651 # bestandsgrootte 2294 # bestandsgrootte
1652 # Omdat de tekst in de balk zichbaar blijft (zodat je kunt zien 2295 # Omdat de tekst in de balk zichbaar blijft (zodat je kunt zien
1697 #: src/pan-view.c:478 2340 #: src/pan-view.c:478
1698 #, fuzzy 2341 #, fuzzy
1699 msgid "Folder not supported" 2342 msgid "Folder not supported"
1700 msgstr "Map niet gevonden" 2343 msgstr "Map niet gevonden"
1701 2344
1702 #: src/pan-view.c:1070 src/pan-view.c:1086 2345 #: src/pan-view.c:1080 src/pan-view.c:1096
1703 #, fuzzy 2346 #, fuzzy
1704 msgid "Reading image data..." 2347 msgid "Reading image data..."
1705 msgstr "Lezen van overeenkomsten..." 2348 msgstr "Lezen van overeenkomsten..."
1706 2349
1707 #: src/pan-view.c:1145 2350 #: src/pan-view.c:1155
1708 #, fuzzy 2351 #, fuzzy
1709 msgid "Sorting images..." 2352 msgid "Sorting images..."
1710 msgstr "Sorteren..." 2353 msgstr "Sorteren..."
1711 2354
1712 #: src/pan-view.c:1525 src/pan-view.c:1891 2355 #: src/pan-view.c:1535 src/pan-view.c:1901
1713 msgid "Date:" 2356 msgid "Date:"
1714 msgstr "Datum:" 2357 msgstr "Datum:"
1715 2358
1716 #: src/pan-view.c:1527 src/preferences.c:873 src/print.c:3216 src/print.c:3423 2359 #: src/pan-view.c:1537 src/preferences.c:884 src/print.c:3243 src/print.c:3454
1717 msgid "Size:" 2360 msgid "Size:"
1718 msgstr "Grootte:" 2361 msgstr "Grootte:"
1719 2362
1720 #: src/pan-view.c:1629 2363 #: src/pan-view.c:1639
1721 msgid "path found" 2364 msgid "path found"
1722 msgstr "" 2365 msgstr ""
1723 2366
1724 #: src/pan-view.c:1629 2367 #: src/pan-view.c:1639
1725 #, fuzzy 2368 #, fuzzy
1726 msgid "filename found" 2369 msgid "filename found"
1727 msgstr "Bestand niet gevonden" 2370 msgstr "Bestand niet gevonden"
1728 2371
1729 #: src/pan-view.c:1677 2372 #: src/pan-view.c:1687
1730 #, fuzzy 2373 #, fuzzy
1731 msgid "partial match" 2374 msgid "partial match"
1732 msgstr "gedeeltelijk" 2375 msgstr "gedeeltelijk"
1733 2376
1734 #: src/pan-view.c:1888 src/pan-view.c:1921 2377 #: src/pan-view.c:1898 src/pan-view.c:1931
1735 msgid "no match" 2378 msgid "no match"
1736 msgstr "" 2379 msgstr ""
1737 2380
1738 #: src/pan-view.c:2247 src/search.c:2131 2381 #: src/pan-view.c:2257 src/search.c:2129
1739 msgid "Folder not found" 2382 msgid "Folder not found"
1740 msgstr "Map niet gevonden" 2383 msgstr "Map niet gevonden"
1741 2384
1742 #: src/pan-view.c:2248 2385 #: src/pan-view.c:2258
1743 msgid "The entered path is not a folder" 2386 msgid "The entered path is not a folder"
1744 msgstr "" 2387 msgstr ""
1745 2388
1746 #: src/pan-view.c:2354 2389 #: src/pan-view.c:2357
1747 #, fuzzy 2390 #, fuzzy
1748 msgid "Pan View - Geeqie" 2391 msgid "Pan View"
1749 msgstr "Afdrukken - Geeqie" 2392 msgstr "Geavanceerd"
1750 2393
1751 #: src/pan-view.c:2376 2394 #: src/pan-view.c:2382
1752 #, fuzzy 2395 #, fuzzy
1753 msgid "Timeline" 2396 msgid "Timeline"
1754 msgstr "Bilinear" 2397 msgstr "Bilinear"
1755 2398
1756 #: src/pan-view.c:2377 2399 #: src/pan-view.c:2383
1757 #, fuzzy 2400 #, fuzzy
1758 msgid "Calendar" 2401 msgid "Calendar"
1759 msgstr "_Wissen" 2402 msgstr "_Wissen"
1760 2403
1761 #: src/pan-view.c:2379 2404 #: src/pan-view.c:2385
1762 #, fuzzy 2405 #, fuzzy
1763 msgid "Folders (flower)" 2406 msgid "Folders (flower)"
1764 msgstr "Mappen" 2407 msgstr "Mappen"
1765 2408
1766 #: src/pan-view.c:2380 2409 #: src/pan-view.c:2386
1767 msgid "Grid" 2410 msgid "Grid"
1768 msgstr "" 2411 msgstr ""
1769 2412
1770 #: src/pan-view.c:2389 2413 #: src/pan-view.c:2395
1771 #, fuzzy 2414 #, fuzzy
1772 msgid "Dots" 2415 msgid "Dots"
1773 msgstr "punten" 2416 msgstr "punten"
1774 2417
1775 #: src/pan-view.c:2390 2418 #: src/pan-view.c:2396
1776 #, fuzzy 2419 #, fuzzy
1777 msgid "No Images" 2420 msgid "No Images"
1778 msgstr "Afbeelding" 2421 msgstr "Afbeelding"
1779 2422
1780 #: src/pan-view.c:2391 2423 #: src/pan-view.c:2397
1781 #, fuzzy 2424 #, fuzzy
1782 msgid "Small Thumbnails" 2425 msgid "Small Thumbnails"
1783 msgstr "Miniaturen" 2426 msgstr "Miniaturen"
1784 2427
1785 #: src/pan-view.c:2392 2428 #: src/pan-view.c:2398
1786 #, fuzzy 2429 #, fuzzy
1787 msgid "Normal Thumbnails" 2430 msgid "Normal Thumbnails"
1788 msgstr "Miniaturen" 2431 msgstr "Miniaturen"
1789 2432
1790 #: src/pan-view.c:2393 2433 #: src/pan-view.c:2399
1791 #, fuzzy 2434 #, fuzzy
1792 msgid "Large Thumbnails" 2435 msgid "Large Thumbnails"
1793 msgstr "Miniaturen verwijderen" 2436 msgstr "Miniaturen verwijderen"
1794 2437
1795 #: src/pan-view.c:2394 src/pan-view.c:2834 2438 #: src/pan-view.c:2400 src/pan-view.c:2840
1796 msgid "1:10 (10%)" 2439 msgid "1:10 (10%)"
1797 msgstr "" 2440 msgstr ""
1798 2441
1799 #: src/pan-view.c:2395 src/pan-view.c:2830 2442 #: src/pan-view.c:2401 src/pan-view.c:2836
1800 msgid "1:4 (25%)" 2443 msgid "1:4 (25%)"
1801 msgstr "" 2444 msgstr ""
1802 2445
1803 #: src/pan-view.c:2396 src/pan-view.c:2826 2446 #: src/pan-view.c:2402 src/pan-view.c:2832
1804 msgid "1:3 (33%)" 2447 msgid "1:3 (33%)"
1805 msgstr "" 2448 msgstr ""
1806 2449
1807 #: src/pan-view.c:2397 src/pan-view.c:2822 2450 #: src/pan-view.c:2403 src/pan-view.c:2828
1808 msgid "1:2 (50%)" 2451 msgid "1:2 (50%)"
1809 msgstr "" 2452 msgstr ""
1810 2453
1811 #: src/pan-view.c:2398 2454 #: src/pan-view.c:2404
1812 msgid "1:1 (100%)" 2455 msgid "1:1 (100%)"
1813 msgstr "" 2456 msgstr ""
1814 2457
1815 #: src/pan-view.c:2446 2458 #: src/pan-view.c:2452
1816 #, fuzzy 2459 #, fuzzy
1817 msgid "Find:" 2460 msgid "Find:"
1818 msgstr "Bestand:" 2461 msgstr "Bestand:"
1819 2462
1820 #: src/pan-view.c:2489 2463 #: src/pan-view.c:2495
1821 #, fuzzy 2464 #, fuzzy
1822 msgid "Use Exif date" 2465 msgid "Use Exif date"
1823 msgstr "E_xif-gegevens" 2466 msgstr "E_xif-gegevens"
1824 2467
1825 #: src/pan-view.c:2502 2468 #: src/pan-view.c:2508
1826 msgid "Find" 2469 msgid "Find"
1827 msgstr "" 2470 msgstr ""
1828 2471
1829 #: src/pan-view.c:2569 2472 #: src/pan-view.c:2575
1830 msgid "Pan View Performance" 2473 msgid "Pan View Performance"
1831 msgstr "" 2474 msgstr ""
1832 2475
1833 #: src/pan-view.c:2576 2476 #: src/pan-view.c:2582
1834 msgid "Pan view performance may be poor." 2477 msgid "Pan view performance may be poor."
1835 msgstr "" 2478 msgstr ""
1836 2479
1837 #: src/pan-view.c:2577 2480 #: src/pan-view.c:2583
1838 msgid "" 2481 msgid ""
1839 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options " 2482 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
1840 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in " 2483 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
1841 "performance." 2484 "performance."
1842 msgstr "" 2485 msgstr ""
1843 2486
1844 #: src/pan-view.c:2585 src/preferences.c:876 2487 #: src/pan-view.c:2591 src/preferences.c:887
1845 msgid "Cache thumbnails" 2488 msgid "Cache thumbnails"
1846 msgstr "Miniaturen 'cachen'" 2489 msgstr "Miniaturen 'cachen'"
1847 2490
1848 #: src/pan-view.c:2587 src/preferences.c:882 2491 #: src/pan-view.c:2593 src/preferences.c:893
1849 msgid "Use shared thumbnail cache" 2492 msgid "Use shared thumbnail cache"
1850 msgstr "Gedeelde miniaturen cache gebruiken" 2493 msgstr "Gedeelde miniaturen cache gebruiken"
1851 2494
1852 #: src/pan-view.c:2593 2495 #: src/pan-view.c:2599
1853 msgid "Do not show this dialog again" 2496 msgid "Do not show this dialog again"
1854 msgstr "" 2497 msgstr ""
1855 2498
1856 #: src/pan-view.c:2802 2499 #: src/pan-view.c:2808
1857 #, fuzzy 2500 #, fuzzy
1858 msgid "Sort by E_xif date" 2501 msgid "Sort by E_xif date"
1859 msgstr "Op datum gesorteerd" 2502 msgstr "Op datum gesorteerd"
1860 2503
1861 #: src/pan-view.c:2808 2504 #: src/pan-view.c:2814
1862 msgid "_Show Exif information" 2505 msgid "_Show Exif information"
1863 msgstr "" 2506 msgstr ""
1864 2507
1865 #: src/pan-view.c:2810 2508 #: src/pan-view.c:2816
1866 #, fuzzy 2509 #, fuzzy
1867 msgid "Show im_age" 2510 msgid "Show im_age"
1868 msgstr "Verborgen weergeven" 2511 msgstr "Verborgen weergeven"
1869 2512
1870 #: src/pan-view.c:2814 2513 #: src/pan-view.c:2820
1871 #, fuzzy 2514 #, fuzzy
1872 msgid "_None" 2515 msgid "_None"
1873 msgstr "Geen" 2516 msgstr "Geen"
1874 2517
1875 #: src/pan-view.c:2818 2518 #: src/pan-view.c:2824
1876 #, fuzzy 2519 #, fuzzy
1877 msgid "_Full size" 2520 msgid "_Full size"
1878 msgstr "Volledige grootte" 2521 msgstr "Volledige grootte"
1879 2522
1880 #: src/preferences.c:414 2523 #. note: the order is important, it must match the values of
2524 #. * EXIF_UI_OFF, _IFSET, _ON
2525 #: src/preferences.c:437
2526 msgid "Never"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: src/preferences.c:438
2530 msgid "If set"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: src/preferences.c:439
2534 msgid "Always"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: src/preferences.c:486
1881 msgid "Nearest (worst, but fastest)" 2538 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
1882 msgstr "Meest gelijkend (meest beroerd, maar snelst)" 2539 msgstr "Meest gelijkend (meest beroerd, maar snelst)"
1883 2540
1884 #: src/preferences.c:416 2541 #: src/preferences.c:488
1885 msgid "Tiles" 2542 msgid "Tiles"
1886 msgstr "Tegels" 2543 msgstr "Tegels"
1887 2544
1888 #: src/preferences.c:418 2545 #: src/preferences.c:490
1889 msgid "Bilinear" 2546 msgid "Bilinear"
1890 msgstr "Bilinear" 2547 msgstr "Bilinear"
1891 2548
1892 #: src/preferences.c:420 2549 #: src/preferences.c:492
1893 msgid "Hyper (best, but slowest)" 2550 msgid "Hyper (best, but slowest)"
1894 msgstr "Hyper (beste, maar langzaamste)" 2551 msgstr "Hyper (beste, maar langzaamste)"
1895 2552
1896 #: src/preferences.c:448 2553 #: src/preferences.c:520
1897 msgid "None" 2554 msgid "None"
1898 msgstr "Geen" 2555 msgstr "Geen"
1899 2556
1900 #: src/preferences.c:449 2557 #: src/preferences.c:521
1901 msgid "Normal" 2558 msgid "Normal"
1902 msgstr "Normaal" 2559 msgstr "Normaal"
1903 2560
1904 #: src/preferences.c:450 2561 #: src/preferences.c:522
1905 msgid "Best" 2562 msgid "Best"
1906 msgstr "Beste" 2563 msgstr "Beste"
1907 2564
1908 #: src/preferences.c:528 src/print.c:369 2565 #: src/preferences.c:583 src/print.c:370
1909 msgid "Custom" 2566 msgid "Custom"
1910 msgstr "Aangepast" 2567 msgstr "Aangepast"
1911 2568
1912 #: src/preferences.c:692 src/preferences.c:695 2569 #: src/preferences.c:747 src/preferences.c:750
1913 msgid "Reset filters" 2570 msgid "Reset filters"
1914 msgstr "Filters resetten" 2571 msgstr "Filters resetten"
1915 2572
1916 #: src/preferences.c:696 2573 #: src/preferences.c:751
1917 msgid "" 2574 msgid ""
1918 "This will reset the file filters to the defaults.\n" 2575 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
1919 "Continue?" 2576 "Continue?"
1920 msgstr "" 2577 msgstr ""
1921 "Dit zal de oude waarden voor bestandsfilters terughalen.\n" 2578 "Dit zal de oude waarden voor bestandsfilters terughalen.\n"
1922 "Doorgaan?" 2579 "Doorgaan?"
1923 2580
1924 #: src/preferences.c:729 src/preferences.c:732 2581 #: src/preferences.c:785 src/preferences.c:788
1925 msgid "Reset editors" 2582 msgid "Reset editors"
1926 msgstr "Editors resetten" 2583 msgstr "Editors resetten"
1927 2584
1928 #: src/preferences.c:733 2585 #: src/preferences.c:789
1929 msgid "" 2586 msgid ""
1930 "This will reset the edit commands to the defaults.\n" 2587 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
1931 "Continue?" 2588 "Continue?"
1932 msgstr "" 2589 msgstr ""
1933 "Dit zal de oude waarden voor de edit-opdrachten herstellen.\n" 2590 "Dit zal de oude waarden voor de edit-opdrachten herstellen.\n"
1934 "Doorgaan?" 2591 "Doorgaan?"
1935 2592
1936 #: src/preferences.c:757 src/preferences.c:760 2593 #: src/preferences.c:813 src/preferences.c:816
1937 msgid "Clear trash" 2594 msgid "Clear trash"
1938 msgstr "Prullenbak legen" 2595 msgstr "Prullenbak legen"
1939 2596
1940 #: src/preferences.c:761 2597 #: src/preferences.c:817
1941 msgid "This will remove the trash contents." 2598 msgid "This will remove the trash contents."
1942 msgstr "Hiermee zal de inhoud van de prullenbak verwijderd worden" 2599 msgstr "Hiermee zal de inhoud van de prullenbak verwijderd worden"
1943 2600
1944 #: src/preferences.c:800 2601 #: src/preferences.c:865
1945 msgid "Geeqie Preferences"
1946 msgstr "Geeqie - voorkeuren"
1947
1948 #: src/preferences.c:854
1949 msgid "Startup" 2602 msgid "Startup"
1950 msgstr "Opstarten" 2603 msgstr "Opstarten"
1951 2604
1952 #: src/preferences.c:856 2605 #: src/preferences.c:867
1953 msgid "Change to folder:" 2606 msgid "Change to folder:"
1954 msgstr "Ga naar map:" 2607 msgstr "Ga naar map:"
1955 2608
1956 #: src/preferences.c:867 2609 #: src/preferences.c:878
1957 msgid "Use current" 2610 msgid "Use current"
1958 msgstr "Huidige gebruiken" 2611 msgstr "Huidige gebruiken"
1959 2612
1960 #: src/preferences.c:874 src/preferences.c:925 2613 #: src/preferences.c:885 src/preferences.c:947
1961 msgid "Quality:" 2614 msgid "Quality:"
1962 msgstr "Kwaliteit:" 2615 msgstr "Kwaliteit:"
1963 2616
1964 #: src/preferences.c:888 2617 #: src/preferences.c:899
1965 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails" 2618 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
1966 msgstr "Miniaturen 'cachen' in .thumbnails" 2619 msgstr "Miniaturen 'cachen' in .thumbnails"
1967 2620
1968 #: src/preferences.c:892 2621 #: src/preferences.c:903
1969 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)" 2622 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
1970 msgstr "xvpics-miniaturen gebruiken, indien gevonden (alleen lezen)" 2623 msgstr "xvpics-miniaturen gebruiken, indien gevonden (alleen lezen)"
1971 2624
1972 #: src/preferences.c:896 2625 #: src/preferences.c:907
1973 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)" 2626 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
1974 msgstr "" 2627 msgstr ""
1975 2628
1976 #: src/preferences.c:899 2629 #: src/preferences.c:910
1977 msgid "Slide show" 2630 msgid "Slide show"
1978 msgstr "Diavoorstelling" 2631 msgstr "Diavoorstelling"
1979 2632
1980 #: src/preferences.c:902 2633 #: src/preferences.c:913
1981 msgid "Delay between image change:" 2634 msgid "Delay between image change:"
1982 msgstr "Afbeelding wisselingstijd:" 2635 msgstr "Afbeelding wisselingstijd:"
1983 2636
1984 #: src/preferences.c:902 2637 #: src/preferences.c:913
1985 msgid "seconds" 2638 msgid "seconds"
1986 msgstr "seconden" 2639 msgstr "seconden"
1987 2640
1988 #: src/preferences.c:908 2641 #: src/preferences.c:919
1989 msgid "Random" 2642 msgid "Random"
1990 msgstr "Willekeurig" 2643 msgstr "Willekeurig"
1991 2644
1992 #: src/preferences.c:909 2645 #: src/preferences.c:920
1993 msgid "Repeat" 2646 msgid "Repeat"
1994 msgstr "Herhalen" 2647 msgstr "Herhalen"
1995 2648
1996 #: src/preferences.c:919 2649 #: src/preferences.c:941
1997 msgid "Zoom" 2650 msgid "Zoom"
1998 msgstr "Zoomen" 2651 msgstr "Zoomen"
1999 2652
2000 #: src/preferences.c:922 2653 #: src/preferences.c:944
2001 msgid "Dithering method:" 2654 msgid "Dithering method:"
2002 msgstr "Dithering methode:" 2655 msgstr "Dithering methode:"
2003 2656
2004 #: src/preferences.c:927 2657 #: src/preferences.c:949
2005 msgid "Two pass zooming" 2658 msgid "Two pass zooming"
2006 msgstr "Zoomen in twee stappen" 2659 msgstr "Zoomen in twee stappen"
2007 2660
2008 #: src/preferences.c:930 2661 #: src/preferences.c:952
2009 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit" 2662 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
2010 msgstr "Afbeeldingen zoomen zodat ze in het venster passen" 2663 msgstr "Afbeeldingen zoomen zodat ze in het venster passen"
2011 2664
2012 #: src/preferences.c:934 2665 #: src/preferences.c:956
2666 #, fuzzy
2667 msgid "Limit image size when autofitting (%):"
2668 msgstr "Grootte beperken bij automatisch aanpassen van venster (%):"
2669
2670 #: src/preferences.c:964
2013 msgid "Zoom increment:" 2671 msgid "Zoom increment:"
2014 msgstr "Stapgrootte voor zoomen:" 2672 msgstr "Stapgrootte voor zoomen:"
2015 2673
2016 #: src/preferences.c:939 2674 #: src/preferences.c:969
2017 msgid "When new image is selected:" 2675 msgid "When new image is selected:"
2018 msgstr "Bij het tonen van de volgende afbeelding" 2676 msgstr "Bij het tonen van de volgende afbeelding"
2019 2677
2020 #: src/preferences.c:942 2678 #: src/preferences.c:972
2021 msgid "Zoom to original size" 2679 msgid "Zoom to original size"
2022 msgstr "Op oorspronkelijke grootte tonen" 2680 msgstr "Op oorspronkelijke grootte tonen"
2023 2681
2024 #: src/preferences.c:948 2682 #: src/preferences.c:978
2025 msgid "Leave Zoom at previous setting" 2683 msgid "Leave Zoom at previous setting"
2026 msgstr "Zoom-waarde niet veranderen" 2684 msgstr "Zoom-waarde niet veranderen"
2027 2685
2028 #: src/preferences.c:952 2686 #: src/preferences.c:982
2029 msgid "Appearance" 2687 msgid "Appearance"
2030 msgstr "Weergave" 2688 msgstr "Weergave"
2031 2689
2032 #: src/preferences.c:954 2690 #: src/preferences.c:984
2033 msgid "Black background" 2691 msgid "User specified background color"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: src/preferences.c:987
2695 #, fuzzy
2696 msgid "Background color"
2034 msgstr "Zwarte achtergrond" 2697 msgstr "Zwarte achtergrond"
2035 2698
2036 #: src/preferences.c:957 2699 #: src/preferences.c:990
2037 msgid "Convenience" 2700 msgid "Convenience"
2038 msgstr "Gebruiksvriendelijk" 2701 msgstr "Gebruiksvriendelijk"
2039 2702
2040 #: src/preferences.c:959 2703 #: src/preferences.c:992
2041 msgid "Refresh on file change" 2704 msgid "Refresh on file change"
2042 msgstr "Verversen bij aanpassing van bestand" 2705 msgstr "Verversen bij aanpassing van bestand"
2043 2706
2044 #: src/preferences.c:961 2707 #: src/preferences.c:994
2045 msgid "Preload next image" 2708 msgid "Preload next image"
2046 msgstr "Alvast de volgende afbeelding laden" 2709 msgstr "Alvast de volgende afbeelding laden"
2047 2710
2048 #: src/preferences.c:963 2711 #: src/preferences.c:996
2049 msgid "Auto rotate image using Exif information" 2712 msgid "Auto rotate image using Exif information"
2050 msgstr "Afbeelding automatisch draaien afgaand op Exif info" 2713 msgstr "Afbeelding automatisch draaien afgaand op Exif info"
2051 2714
2052 #: src/preferences.c:972 2715 #: src/preferences.c:1013
2053 msgid "Windows" 2716 msgid "Windows"
2054 msgstr "Vensters" 2717 msgstr "Vensters"
2055 2718
2056 #: src/preferences.c:975 2719 #: src/preferences.c:1016
2057 msgid "State" 2720 msgid "State"
2058 msgstr "Toestand" 2721 msgstr "Toestand"
2059 2722
2060 #: src/preferences.c:977 2723 #: src/preferences.c:1018
2061 msgid "Remember window positions" 2724 msgid "Remember window positions"
2062 msgstr "Positie van vensters onthouden" 2725 msgstr "Positie van vensters onthouden"
2063 2726
2064 #: src/preferences.c:979 2727 #: src/preferences.c:1020
2065 msgid "Remember tool state (float/hidden)" 2728 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
2066 msgstr "De werkbalk-toestand (zwevend/verborgen) onthouden" 2729 msgstr "De werkbalk-toestand (zwevend/verborgen) onthouden"
2067 2730
2068 #: src/preferences.c:984 2731 #: src/preferences.c:1025
2069 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating" 2732 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
2070 msgstr "Venster aanpassen aan afbeelding als werkbalk zweeft/verborgen is" 2733 msgstr "Venster aanpassen aan afbeelding als werkbalk zweeft/verborgen is"
2071 2734
2072 #: src/preferences.c:988 2735 #: src/preferences.c:1029
2073 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):" 2736 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
2074 msgstr "Grootte beperken bij automatisch aanpassen van venster (%):" 2737 msgstr "Grootte beperken bij automatisch aanpassen van venster (%):"
2075 2738
2076 #: src/preferences.c:995 src/print.c:3371 src/print.c:3378 2739 #: src/preferences.c:1036 src/print.c:3402 src/print.c:3409
2077 msgid "Layout" 2740 msgid "Layout"
2078 msgstr "Indeling" 2741 msgstr "Indeling"
2079 2742
2080 #: src/preferences.c:1008 2743 #: src/preferences.c:1063
2081 msgid "Filtering" 2744 msgid "Filtering"
2082 msgstr "Filteren" 2745 msgstr "Filteren"
2083 2746
2084 #: src/preferences.c:1013 2747 #: src/preferences.c:1068
2085 msgid "Show entries that begin with a dot" 2748 msgid "Show entries that begin with a dot"
2086 msgstr "Mappen tonen die met een punt beginnen" 2749 msgstr "Mappen tonen die met een punt beginnen"
2087 2750
2088 #: src/preferences.c:1015 2751 #: src/preferences.c:1070
2089 msgid "Case sensitive sort" 2752 msgid "Case sensitive sort"
2090 msgstr "Hoofdlettergevoelig" 2753 msgstr "Hoofdlettergevoelig"
2091 2754
2092 #: src/preferences.c:1018 2755 #: src/preferences.c:1073
2093 msgid "Disable File Filtering" 2756 msgid "Disable File Filtering"
2094 msgstr "Bestandsfiltering uitschakelen" 2757 msgstr "Bestandsfiltering uitschakelen"
2095 2758
2096 #: src/preferences.c:1021 2759 #: src/preferences.c:1077
2760 msgid "Grouping sidecar extensions"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/preferences.c:1084
2097 msgid "File types" 2764 msgid "File types"
2098 msgstr "Bestandstypes" 2765 msgstr "Bestandstypes"
2099 2766
2100 # kolomkop voor de filters 2767 # kolomkop voor de filters
2101 #: src/preferences.c:1043 2768 #: src/preferences.c:1106
2102 msgid "Filter" 2769 msgid "Filter"
2103 msgstr "Filter" 2770 msgstr "Filter"
2104 2771
2105 #: src/preferences.c:1080 src/preferences.c:1144 2772 #: src/preferences.c:1143 src/preferences.c:1229
2106 msgid "Defaults" 2773 msgid "Defaults"
2107 msgstr "Standaarden" 2774 msgstr "Standaarden"
2108 2775
2109 #: src/preferences.c:1101 2776 #: src/preferences.c:1172
2110 msgid "Editors" 2777 msgid "Editors"
2111 msgstr "Editors" 2778 msgstr "Editors"
2112 2779
2113 #: src/preferences.c:1107 2780 #: src/preferences.c:1178
2114 msgid "#" 2781 msgid "#"
2115 msgstr "#" 2782 msgstr "#"
2116 2783
2117 # duidelijker zo 2784 # duidelijker zo
2118 #: src/preferences.c:1110 src/preferences.c:1264 2785 #: src/preferences.c:1181 src/preferences.c:1451
2119 msgid "Menu name" 2786 msgid "Menu name"
2120 msgstr "Naam van programma" 2787 msgstr "Naam van programma"
2121 2788
2122 # Kan beter 2789 # Kan beter
2123 #: src/preferences.c:1113 2790 #: src/preferences.c:1184
2124 msgid "Command Line" 2791 msgid "Command Line"
2125 msgstr "Opdrachtregel" 2792 msgstr "Opdrachtregel"
2126 2793
2794 #: src/preferences.c:1256
2795 #, fuzzy
2796 msgid "Properties"
2797 msgstr "_Eigenschappen"
2798
2799 #: src/preferences.c:1274
2800 msgid "What to show in properties dialog:"
2801 msgstr ""
2802
2127 # dit is de titel van het tabblad 2803 # dit is de titel van het tabblad
2128 # 'Extra' is niet de letterlijke vertaling maar wel een goede hier. 2804 # 'Extra' is niet de letterlijke vertaling maar wel een goede hier.
2129 #: src/preferences.c:1160 2805 #: src/preferences.c:1311
2130 msgid "Advanced" 2806 msgid "Advanced"
2131 msgstr "Extra" 2807 msgstr "Extra"
2132 2808
2133 #: src/preferences.c:1173 2809 #: src/preferences.c:1332
2134 msgid "Full screen"
2135 msgstr "_Volledig scherm"
2136
2137 #: src/preferences.c:1181
2138 msgid "Smooth image flip" 2810 msgid "Smooth image flip"
2139 msgstr "Afbeeldingswisseling vloeiend" 2811 msgstr "Afbeeldingswisseling vloeiend"
2140 2812
2141 #: src/preferences.c:1183 2813 #: src/preferences.c:1334
2142 msgid "Disable screen saver" 2814 msgid "Disable screen saver"
2143 msgstr "Schermbeveiliging uit" 2815 msgstr "Schermbeveiliging uit"
2144 2816
2145 #: src/preferences.c:1186 2817 #: src/preferences.c:1336
2818 #, fuzzy
2819 msgid "Always show fullscreen info"
2820 msgstr "_Volledig scherm stoppen"
2821
2822 #: src/preferences.c:1338
2823 #, fuzzy
2824 msgid "Fullscreen info string"
2825 msgstr "_Volledig scherm"
2826
2827 #: src/preferences.c:1352
2828 msgid ""
2829 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
2830 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%"
2831 "date%</i>,\n"
2832 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
2833 "(resolution)\n"
2834 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%fCamera%</i> is the "
2835 "formatted camera name,\n"
2836 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
2837 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
2838 "variables with a separator.\n"
2839 "<i>%fShutterSpeed%</i>|<i>%fISOSpeedRating%</i>|<i>%fFocalLength%</i> could "
2840 "show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - 80 mm\",\n"
2841 "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
2842 "If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally "
2843 "disappear when no data is available.\n"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/preferences.c:1371
2146 msgid "Delete" 2847 msgid "Delete"
2147 msgstr "Verwijderen" 2848 msgstr "Verwijderen"
2148 2849
2149 #: src/preferences.c:1188 2850 #: src/preferences.c:1373
2150 msgid "Confirm file delete" 2851 msgid "Confirm file delete"
2151 msgstr "Verwijderen van bestand bevestigen" 2852 msgstr "Verwijderen van bestand bevestigen"
2152 2853
2153 #: src/preferences.c:1190 2854 #: src/preferences.c:1375
2154 msgid "Enable Delete key" 2855 msgid "Enable Delete key"
2155 msgstr "Delete-toets verwijdert bestand" 2856 msgstr "Delete-toets verwijdert bestand"
2156 2857
2157 #: src/preferences.c:1193 2858 #: src/preferences.c:1378
2158 msgid "Safe delete" 2859 msgid "Safe delete"
2159 msgstr "Veilig verwijderen" 2860 msgstr "Veilig verwijderen"
2160 2861
2161 #: src/preferences.c:1211 2862 #: src/preferences.c:1396
2162 msgid "Maximum size:" 2863 msgid "Maximum size:"
2163 msgstr "Maximale grootte:" 2864 msgstr "Maximale grootte:"
2164 2865
2165 #: src/preferences.c:1211 2866 #: src/preferences.c:1396
2166 msgid "MB" 2867 msgid "MB"
2167 msgstr "MB" 2868 msgstr "MB"
2168 2869
2870 #: src/preferences.c:1399
2871 msgid "Set to 0 for unlimited size"
2872 msgstr ""
2873
2169 # normale vertaling zou Beeld zijn, maar dit is in de preferences. 2874 # normale vertaling zou Beeld zijn, maar dit is in de preferences.
2170 #: src/preferences.c:1214 2875 #: src/preferences.c:1401
2171 msgid "View" 2876 msgid "View"
2172 msgstr "Weergeven" 2877 msgstr "Weergeven"
2173 2878
2174 #: src/preferences.c:1224 2879 #: src/preferences.c:1411
2175 msgid "Behavior" 2880 msgid "Behavior"
2176 msgstr "Gedrag" 2881 msgstr "Gedrag"
2177 2882
2178 #: src/preferences.c:1226 2883 #: src/preferences.c:1413
2179 msgid "Rectangular selection in icon view" 2884 msgid "Rectangular selection in icon view"
2180 msgstr "Rechthoekige selectie bij pictogramweergave" 2885 msgstr "Rechthoekige selectie bij pictogramweergave"
2181 2886
2182 #: src/preferences.c:1229 2887 #: src/preferences.c:1416
2183 msgid "Descend folders in tree view" 2888 msgid "Descend folders in tree view"
2184 msgstr "Mappen binnengaan in boom-weergave" 2889 msgstr "Mappen binnengaan in boom-weergave"
2185 2890
2186 #: src/preferences.c:1232 2891 #: src/preferences.c:1419
2187 msgid "In place renaming" 2892 msgid "In place renaming"
2188 msgstr "Snel hernoemen van bestanden" 2893 msgstr "Snel hernoemen van bestanden"
2189 2894
2190 #: src/preferences.c:1235 2895 #: src/preferences.c:1422
2191 msgid "Navigation" 2896 msgid "Navigation"
2192 msgstr "Navigatie" 2897 msgstr "Navigatie"
2193 2898
2194 #: src/preferences.c:1237 2899 #: src/preferences.c:1424
2195 msgid "Progressive keyboard scrolling" 2900 msgid "Progressive keyboard scrolling"
2196 msgstr "Versnelling bij het schuiven van afbeelding via toetsenbord" 2901 msgstr "Versnelling bij het schuiven van afbeelding via toetsenbord"
2197 2902
2198 #: src/preferences.c:1239 2903 #: src/preferences.c:1426
2199 msgid "Mouse wheel scrolls image" 2904 msgid "Mouse wheel scrolls image"
2200 msgstr "Muiswiel schuift afbeelding" 2905 msgstr "Muiswiel schuift afbeelding"
2201 2906
2202 #: src/preferences.c:1242 2907 #: src/preferences.c:1429
2203 msgid "Miscellaneous" 2908 msgid "Miscellaneous"
2204 msgstr "Overige" 2909 msgstr "Overige"
2205 2910
2206 #: src/preferences.c:1244 2911 #: src/preferences.c:1431
2207 msgid "Store keywords and comments local to source images" 2912 msgid "Store keywords and comments local to source images"
2208 msgstr "Steekwoorden en opmerkingen locaal bij de afbeeldingen opslaan" 2913 msgstr "Steekwoorden en opmerkingen locaal bij de afbeeldingen opslaan"
2209 2914
2210 #: src/preferences.c:1247 2915 #: src/preferences.c:1434
2211 msgid "Custom similarity threshold:" 2916 msgid "Custom similarity threshold:"
2212 msgstr "Aangepaste drempelwaarde voor overeenkomst:" 2917 msgstr "Aangepaste drempelwaarde voor overeenkomst:"
2213 2918
2214 #: src/preferences.c:1250 2919 #: src/preferences.c:1437
2215 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):" 2920 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
2216 msgstr "Offscreen cache grootte (Mb per afbeelding):" 2921 msgstr "Offscreen cache grootte (Mb per afbeelding):"
2217 2922
2218 #: src/preferences.c:1253 2923 #: src/preferences.c:1440
2219 #, fuzzy 2924 #, fuzzy
2220 msgid "Color profiles" 2925 msgid "Color profiles"
2221 msgstr "Alle bestanden" 2926 msgstr "Alle bestanden"
2222 2927
2223 #: src/preferences.c:1261 2928 #: src/preferences.c:1448
2224 msgid "Type" 2929 msgid "Type"
2225 msgstr "" 2930 msgstr ""
2226 2931
2227 #: src/preferences.c:1267 2932 #: src/preferences.c:1454
2228 #, fuzzy 2933 #, fuzzy
2229 msgid "File" 2934 msgid "File"
2230 msgstr "Bestand:" 2935 msgstr "Bestand:"
2231 2936
2232 #: src/preferences.c:1289 src/preferences.c:1300 2937 #: src/preferences.c:1476 src/preferences.c:1487
2233 #, fuzzy 2938 #, fuzzy
2234 msgid "Select color profile" 2939 msgid "Select color profile"
2235 msgstr "Map selecteren" 2940 msgstr "Map selecteren"
2236 2941
2237 #: src/preferences.c:1297 2942 #: src/preferences.c:1484
2238 #, fuzzy 2943 #, fuzzy
2239 msgid "Screen:" 2944 msgid "Screen:"
2240 msgstr "Scherm" 2945 msgstr "Scherm"
2241 2946
2242 #: src/preferences.c:1380 2947 #: src/preferences.c:1495
2243 msgid "About - Geeqie" 2948 msgid "Debugging"
2244 msgstr "Info - Geeqie" 2949 msgstr ""
2245 2950
2246 #: src/preferences.c:1393 2951 #: src/preferences.c:1497
2247 #, c-format 2952 msgid "Debug level:"
2248 msgid "" 2953 msgstr ""
2249 "Geeqie %s\n" 2954
2955 #: src/preferences.c:1511
2956 #, fuzzy
2957 msgid "Preferences"
2958 msgstr "_Eigenschappen..."
2959
2960 #: src/preferences.c:1634
2961 #, fuzzy
2962 msgid "About"
2963 msgstr "In_fo"
2964
2965 #: src/preferences.c:1651
2966 #, fuzzy, c-format
2967 msgid ""
2968 "%s %s\n"
2250 "\n" 2969 "\n"
2251 "Copyright (c) %s John Ellis\n" 2970 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
2252 "website: %s\n" 2971 "website: %s\n"
2253 "email: %s\n" 2972 "email: %s\n"
2254 "\n" 2973 "\n"
2260 "website: %s\n" 2979 "website: %s\n"
2261 "email: %s\n" 2980 "email: %s\n"
2262 "\n" 2981 "\n"
2263 "Uitgegeven onder de GNU General Public License" 2982 "Uitgegeven onder de GNU General Public License"
2264 2983
2265 #: src/preferences.c:1411 2984 #: src/preferences.c:1670
2266 msgid "Credits..." 2985 msgid "Credits..."
2267 msgstr "Met dank aan..." 2986 msgstr "Met dank aan..."
2268 2987
2269 #: src/print.c:115 2988 #: src/print.c:115
2270 msgid "Selection" 2989 msgid "Selection"
2308 3027
2309 #: src/print.c:160 3028 #: src/print.c:160
2310 msgid "jpeg, high quality" 3029 msgid "jpeg, high quality"
2311 msgstr "jpeg, hoge kwaliteit" 3030 msgstr "jpeg, hoge kwaliteit"
2312 3031
2313 #: src/print.c:354 src/print.c:3216 3032 #: src/print.c:355 src/print.c:3243
2314 msgid "points" 3033 msgid "points"
2315 msgstr "punten" 3034 msgstr "punten"
2316 3035
2317 #: src/print.c:355 3036 #: src/print.c:356
2318 msgid "millimeters" 3037 msgid "millimeters"
2319 msgstr "millimeters" 3038 msgstr "millimeters"
2320 3039
2321 #: src/print.c:356 3040 #: src/print.c:357
2322 msgid "centimeters" 3041 msgid "centimeters"
2323 msgstr "centimeters" 3042 msgstr "centimeters"
2324 3043
2325 #: src/print.c:357 3044 #: src/print.c:358
2326 msgid "inches" 3045 msgid "inches"
2327 msgstr "inch" 3046 msgstr "inch"
2328 3047
2329 #: src/print.c:358 3048 #: src/print.c:359
2330 msgid "picas" 3049 msgid "picas"
2331 msgstr "picas" 3050 msgstr "picas"
2332 3051
2333 #: src/print.c:363 3052 #: src/print.c:364
2334 msgid "Portrait" 3053 msgid "Portrait"
2335 msgstr "Staand" 3054 msgstr "Staand"
2336 3055
2337 #: src/print.c:364 3056 #: src/print.c:365
2338 msgid "Landscape" 3057 msgid "Landscape"
2339 msgstr "Liggend" 3058 msgstr "Liggend"
2340 3059
2341 #: src/print.c:370 3060 #: src/print.c:371
2342 msgid "Letter" 3061 msgid "Letter"
2343 msgstr "Letter" 3062 msgstr "Letter"
2344 3063
2345 #. in 8.5 x 11 3064 #. in 8.5 x 11
2346 #: src/print.c:371 3065 #: src/print.c:372
2347 msgid "Legal" 3066 msgid "Legal"
2348 msgstr "Legal" 3067 msgstr "Legal"
2349 3068
2350 #. in 8.5 x 14 3069 #. in 8.5 x 14
2351 #: src/print.c:372 3070 #: src/print.c:373
2352 msgid "Executive" 3071 msgid "Executive"
2353 msgstr "Executive" 3072 msgstr "Executive"
2354 3073
2355 #. in 7.25x 10.5 3074 #. in 7.25x 10.5
2356 #. mm 841 x 1189 3075 #. mm 841 x 1189
2362 #. mm 105 x 148 3081 #. mm 105 x 148
2363 #. mm 353 x 500 3082 #. mm 353 x 500
2364 #. mm 250 x 353 3083 #. mm 250 x 353
2365 #. mm 176 x 250 3084 #. mm 176 x 250
2366 #. mm 125 x 176 3085 #. mm 125 x 176
2367 #: src/print.c:384 3086 #: src/print.c:385
2368 msgid "Envelope #10" 3087 msgid "Envelope #10"
2369 msgstr "Envelope #10" 3088 msgstr "Envelope #10"
2370 3089
2371 #. in 4.125 x 9.5 3090 #. in 4.125 x 9.5
2372 #: src/print.c:385 3091 #: src/print.c:386
2373 msgid "Envelope #9" 3092 msgid "Envelope #9"
2374 msgstr "Envelop #9" 3093 msgstr "Envelop #9"
2375 3094
2376 #. in 3.875 x 8.875 3095 #. in 3.875 x 8.875
2377 #: src/print.c:386 3096 #: src/print.c:387
2378 msgid "Envelope C4" 3097 msgid "Envelope C4"
2379 msgstr "Envelop C4" 3098 msgstr "Envelop C4"
2380 3099
2381 #. mm 229 x 324 3100 #. mm 229 x 324
2382 #: src/print.c:387 3101 #: src/print.c:388
2383 msgid "Envelope C5" 3102 msgid "Envelope C5"
2384 msgstr "Envelop C5" 3103 msgstr "Envelop C5"
2385 3104
2386 #. mm 162 x 229 3105 #. mm 162 x 229
2387 #: src/print.c:388 3106 #: src/print.c:389
2388 msgid "Envelope C6" 3107 msgid "Envelope C6"
2389 msgstr "Envelop C6" 3108 msgstr "Envelop C6"
2390 3109
2391 #. mm 114 x 162 3110 #. mm 114 x 162
2392 #: src/print.c:389 3111 #: src/print.c:390
2393 msgid "Photo 6x4" 3112 msgid "Photo 6x4"
2394 msgstr "Foto 6x4" 3113 msgstr "Foto 6x4"
2395 3114
2396 #. in 6 x 4 3115 #. in 6 x 4
2397 #: src/print.c:390 3116 #: src/print.c:391
2398 msgid "Photo 8x10" 3117 msgid "Photo 8x10"
2399 msgstr "Foto 8x10" 3118 msgstr "Foto 8x10"
2400 3119
2401 #. in 8 x 10 3120 #. in 8 x 10
2402 #: src/print.c:391 3121 #: src/print.c:392
2403 msgid "Postcard" 3122 msgid "Postcard"
2404 msgstr "Ansichtkaart" 3123 msgstr "Ansichtkaart"
2405 3124
2406 #. mm 100 x 148 3125 #. mm 100 x 148
2407 #: src/print.c:392 3126 #: src/print.c:393
2408 msgid "Tabloid" 3127 msgid "Tabloid"
2409 msgstr "Tabloid" 3128 msgstr "Tabloid"
2410 3129
2411 #: src/print.c:548 3130 #: src/print.c:549
2412 #, c-format 3131 #, c-format
2413 msgid "page %d of %d" 3132 msgid "page %d of %d"
2414 msgstr "pagina %d van %d" 3133 msgstr "pagina %d van %d"
2415 3134
2416 #: src/print.c:740 src/utilops.c:2287 3135 #: src/print.c:741 src/utilops.c:2586
2417 msgid "Preview" 3136 msgid "Preview"
2418 msgstr "Voorbeeld" 3137 msgstr "Voorbeeld"
2419 3138
2420 #: src/print.c:1048 3139 #: src/print.c:1049
2421 #, c-format 3140 #, c-format
2422 msgid "" 3141 msgid ""
2423 "Unable to open pipe for writing.\n" 3142 "Unable to open pipe for writing.\n"
2424 "\"%s\"" 3143 "\"%s\""
2425 msgstr "" 3144 msgstr ""
2426 "Kon geen pijp openen voor schrijven.\n" 3145 "Kon geen pijp openen voor schrijven.\n"
2427 "\"%s\"" 3146 "\"%s\""
2428 3147
2429 #: src/print.c:1063 src/print.c:1503 src/ui_pathsel.c:423 3148 #: src/print.c:1064 src/print.c:1504 src/ui_pathsel.c:424
2430 #: src/view_file_list.c:456 3149 #: src/view_file_list.c:630
2431 #, c-format 3150 #, c-format
2432 msgid "A file with name %s already exists." 3151 msgid "A file with name %s already exists."
2433 msgstr "Een bestand met de naam %s bestaat reeds." 3152 msgstr "Een bestand met de naam %s bestaat reeds."
2434 3153
2435 #: src/print.c:1078 src/print.c:1558 3154 #: src/print.c:1079 src/print.c:1559
2436 #, c-format 3155 #, c-format
2437 msgid "Failure writing to file %s" 3156 msgid "Failure writing to file %s"
2438 msgstr "Fout bij schrijven naar bestand %s" 3157 msgstr "Fout bij schrijven naar bestand %s"
2439 3158
2440 #: src/print.c:1132 src/print.c:1169 src/print.c:1205 src/print.c:1322 3159 #: src/print.c:1133 src/print.c:1170 src/print.c:1206 src/print.c:1323
2441 #: src/print.c:1413 src/print.c:1444 3160 #: src/print.c:1414 src/print.c:1445
2442 msgid "SIGPIPE error writing to printer." 3161 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
2443 msgstr "SIGPIPE fout bij schrijven naar printer." 3162 msgstr "SIGPIPE fout bij schrijven naar printer."
2444 3163
2445 #: src/print.c:1979 3164 #: src/print.c:1980
2446 #, c-format 3165 #, c-format
2447 msgid "Page %d" 3166 msgid "Page %d"
2448 msgstr "Pagina %d" 3167 msgstr "Pagina %d"
2449 3168
2450 # kolomkop voor de filters 3169 # kolomkop voor de filters
2451 #: src/print.c:2001 src/print.c:2006 3170 #: src/print.c:2002 src/print.c:2007
2452 msgid "Printing error" 3171 msgid "Printing error"
2453 msgstr "Afdrukfout" 3172 msgstr "Afdrukfout"
2454 3173
2455 #: src/print.c:2005 3174 #: src/print.c:2006
2456 #, c-format 3175 #, c-format
2457 msgid "An error occured printing to %s." 3176 msgid "An error occured printing to %s."
2458 msgstr "Er is een fout opgetreden bij het afdrukken naar %s." 3177 msgstr "Er is een fout opgetreden bij het afdrukken naar %s."
2459 3178
2460 #: src/print.c:2009 3179 #: src/print.c:2010
2461 msgid "Details" 3180 msgid "Details"
2462 msgstr "Details" 3181 msgstr "Details"
2463 3182
2464 #: src/print.c:2602 src/print.c:3347 3183 # kolomkop voor de filters
2465 msgid "Print - Geeqie" 3184 #: src/print.c:2615 src/print.c:3375
2466 msgstr "Afdrukken - Geeqie" 3185 #, fuzzy
2467 3186 msgid "Print"
2468 #: src/print.c:2606 3187 msgstr "Printer"
3188
3189 #: src/print.c:2622
2469 #, c-format 3190 #, c-format
2470 msgid "Printing %d pages to %s." 3191 msgid "Printing %d pages to %s."
2471 msgstr "Afdrukken van %d pagina's naar %s." 3192 msgstr "Afdrukken van %d pagina's naar %s."
2472 3193
2473 #: src/print.c:2706 3194 #: src/print.c:2722
2474 msgid "Format:" 3195 msgid "Format:"
2475 msgstr "Formaat:" 3196 msgstr "Formaat:"
2476 3197
2477 #: src/print.c:2781 3198 #: src/print.c:2797
2478 msgid "Units:" 3199 msgid "Units:"
2479 msgstr "Eenheid:" 3200 msgstr "Eenheid:"
2480 3201
2481 #: src/print.c:2825 3202 #: src/print.c:2841
2482 msgid "Orientation:" 3203 msgid "Orientation:"
2483 msgstr "Ligging" 3204 msgstr "Ligging"
2484 3205
2485 #: src/print.c:2957 3206 #: src/print.c:2973
2486 msgid "Destination:" 3207 msgid "Destination:"
2487 msgstr "Doel:" 3208 msgstr "Doel:"
2488 3209
2489 #: src/print.c:3005 3210 #: src/print.c:3021
2490 msgid "<printer name>" 3211 msgid "<printer name>"
2491 msgstr "<printernaam>" 3212 msgstr "<printernaam>"
2492 3213
2493 # beste/ongelimiteerd 3214 # beste/ongelimiteerd
2494 #: src/print.c:3094 3215 #: src/print.c:3110
2495 msgid "Unlimited" 3216 msgid "Unlimited"
2496 msgstr "Ongelimiteerd" 3217 msgstr "Ongelimiteerd"
2497 3218
2498 # of de naam, datum groote en afmetingen mee worden afgedrukt 3219 # of de naam, datum groote en afmetingen mee worden afgedrukt
2499 #: src/print.c:3203 3220 #: src/print.c:3228
2500 msgid "Show" 3221 msgid "Show"
2501 msgstr "Weergeven" 3222 msgstr "Weergeven"
2502 3223
2503 #: src/print.c:3214 3224 #: src/print.c:3241
2504 msgid "Font" 3225 msgid "Font"
2505 msgstr "Lettertype" 3226 msgstr "Lettertype"
2506 3227
2507 #: src/print.c:3374 3228 #: src/print.c:3405
2508 msgid "Source" 3229 msgid "Source"
2509 msgstr "Bron" 3230 msgstr "Bron"
2510 3231
2511 #: src/print.c:3390 3232 #: src/print.c:3421
2512 msgid "Proof size:" 3233 msgid "Proof size:"
2513 msgstr "Afdrukgrootte:" 3234 msgstr "Afdrukgrootte:"
2514 3235
2515 #: src/print.c:3406 3236 #: src/print.c:3437
2516 msgid "Text" 3237 msgid "Text"
2517 msgstr "Tekst" 3238 msgstr "Tekst"
2518 3239
2519 #: src/print.c:3416 3240 #: src/print.c:3447
2520 msgid "Paper" 3241 msgid "Paper"
2521 msgstr "Papier" 3242 msgstr "Papier"
2522 3243
2523 #: src/print.c:3439 3244 #: src/print.c:3470
2524 msgid "Margins" 3245 msgid "Margins"
2525 msgstr "Marges" 3246 msgstr "Marges"
2526 3247
2527 #: src/print.c:3441 3248 #: src/print.c:3472
2528 msgid "Left:" 3249 msgid "Left:"
2529 msgstr "Links:" 3250 msgstr "Links:"
2530 3251
2531 #: src/print.c:3444 3252 #: src/print.c:3475
2532 msgid "Right:" 3253 msgid "Right:"
2533 msgstr "Rechts:" 3254 msgstr "Rechts:"
2534 3255
2535 #: src/print.c:3447 3256 #: src/print.c:3478
2536 msgid "Top:" 3257 msgid "Top:"
2537 msgstr "Boven:" 3258 msgstr "Boven:"
2538 3259
2539 #: src/print.c:3450 3260 #: src/print.c:3481
2540 msgid "Bottom:" 3261 msgid "Bottom:"
2541 msgstr "Onder:" 3262 msgstr "Onder:"
2542 3263
2543 # kolomkop voor de filters 3264 # kolomkop voor de filters
2544 #: src/print.c:3459 3265 #: src/print.c:3490
2545 msgid "Printer" 3266 msgid "Printer"
2546 msgstr "Printer" 3267 msgstr "Printer"
2547 3268
2548 #: src/print.c:3465 3269 #: src/print.c:3496
2549 msgid "Custom printer:" 3270 msgid "Custom printer:"
2550 msgstr "Aangepaste printer:" 3271 msgstr "Aangepaste printer:"
2551 3272
2552 #: src/print.c:3474 3273 #: src/print.c:3505
2553 msgid "File:" 3274 msgid "File:"
2554 msgstr "Bestand:" 3275 msgstr "Bestand:"
2555 3276
2556 #: src/print.c:3483 3277 #: src/print.c:3514
2557 msgid "File format:" 3278 msgid "File format:"
2558 msgstr "Bestandsformaat:" 3279 msgstr "Bestandsformaat:"
2559 3280
2560 #: src/print.c:3488 3281 #: src/print.c:3519
2561 msgid "DPI:" 3282 msgid "DPI:"
2562 msgstr "Scherpte (DPI):" 3283 msgstr "Scherpte (DPI):"
2563 3284
2564 #: src/print.c:3496 3285 #: src/print.c:3527
2565 msgid "Remember print settings" 3286 msgid "Remember print settings"
2566 msgstr "Afdrukinstellingen onthouden" 3287 msgstr "Afdrukinstellingen onthouden"
2567 3288
2568 #: src/rcfile.c:185 3289 #: src/rcfile.c:350
3290 #, fuzzy
3291 msgid "Cannot read the file"
3292 msgstr "Kon map niet aanmaken"
3293
3294 #: src/rcfile.c:352
3295 #, fuzzy
3296 msgid "Cannot get file status"
3297 msgstr "Twee verzamelingen vergelijken"
3298
3299 #: src/rcfile.c:354
3300 msgid "Cannot access the file"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: src/rcfile.c:356
3304 #, fuzzy
3305 msgid "Cannot create temp file"
3306 msgstr "Kon map niet aanmaken"
3307
3308 #: src/rcfile.c:358
3309 #, fuzzy
3310 msgid "Cannot rename the file"
3311 msgstr "Kon map niet aanmaken"
3312
3313 #: src/rcfile.c:360
3314 msgid "File saving disabled by option"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: src/rcfile.c:362
3318 msgid "Out of memory"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: src/rcfile.c:364
3322 msgid "Cannot write the file"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: src/rcfile.c:368
3326 msgid "Secure file saving error"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: src/rcfile.c:606
2569 #, c-format 3330 #, c-format
2570 msgid "error saving config file: %s\n" 3331 msgid "error saving config file: %s\n"
3332 msgstr "Fout bij opslaan van bestand: %s\n"
3333
3334 #: src/rcfile.c:813
3335 #, fuzzy, c-format
3336 msgid ""
3337 "error saving config file: %s\n"
3338 "error: %s\n"
2571 msgstr "Fout bij opslaan van bestand: %s\n" 3339 msgstr "Fout bij opslaan van bestand: %s\n"
2572 3340
2573 #: src/search.c:200 3341 #: src/search.c:200
2574 msgid "folder" 3342 msgid "folder"
2575 msgstr "map" 3343 msgstr "map"
2638 3406
2639 #: src/search.c:301 3407 #: src/search.c:301
2640 msgid "Searching..." 3408 msgid "Searching..."
2641 msgstr "Zoeken..." 3409 msgstr "Zoeken..."
2642 3410
2643 #: src/search.c:2084 3411 #: src/search.c:2082
2644 msgid "File not found" 3412 msgid "File not found"
2645 msgstr "Bestand niet gevonden" 3413 msgstr "Bestand niet gevonden"
2646 3414
2647 #: src/search.c:2085 3415 #: src/search.c:2083
2648 msgid "Please enter an existing file for image content." 3416 msgid "Please enter an existing file for image content."
2649 msgstr "Selecteer een bestaand bestand voor inhoud." 3417 msgstr "Selecteer een bestaand bestand voor inhoud."
2650 3418
2651 #: src/search.c:2132 3419 #: src/search.c:2130
2652 msgid "Please enter an existing folder to search." 3420 msgid "Please enter an existing folder to search."
2653 msgstr "Selecteer een bestaande map om te doorzoeken." 3421 msgstr "Selecteer een bestaande map om te doorzoeken."
2654 3422
2655 #: src/search.c:2561 3423 #: src/search.c:2555
2656 msgid "Image search - Geeqie" 3424 #, fuzzy
3425 msgid "Image search"
2657 msgstr "Afbeelding zoeken - Geeqie" 3426 msgstr "Afbeelding zoeken - Geeqie"
2658 3427
2659 #: src/search.c:2590 3428 #: src/search.c:2585
2660 msgid "Search:" 3429 msgid "Search:"
2661 msgstr "Zoeken:" 3430 msgstr "Zoeken:"
2662 3431
2663 #: src/search.c:2604 3432 #: src/search.c:2599
2664 msgid "Recurse" 3433 msgid "Recurse"
2665 msgstr "Recursief" 3434 msgstr "Recursief"
2666 3435
2667 #: src/search.c:2608 3436 #: src/search.c:2603
2668 msgid "File name" 3437 msgid "File name"
2669 msgstr "Bestandsnaam" 3438 msgstr "Bestandsnaam"
2670 3439
2671 #: src/search.c:2614 3440 #: src/search.c:2609
2672 msgid "Match case" 3441 msgid "Match case"
2673 msgstr "Hoofdlettergevoelig" 3442 msgstr "Hoofdlettergevoelig"
2674 3443
2675 #: src/search.c:2618 3444 #: src/search.c:2613
2676 msgid "File size is" 3445 msgid "File size is"
2677 msgstr "Bestandsgrootte is:" 3446 msgstr "Bestandsgrootte is:"
2678 3447
2679 #: src/search.c:2625 src/search.c:2640 src/search.c:2658 3448 #: src/search.c:2620 src/search.c:2635 src/search.c:2653
2680 msgid "and" 3449 msgid "and"
2681 msgstr "en" 3450 msgstr "en"
2682 3451
2683 #: src/search.c:2630 3452 #: src/search.c:2625
2684 msgid "File date is" 3453 msgid "File date is"
2685 msgstr "Bestandsdatum is:" 3454 msgstr "Bestandsdatum is:"
2686 3455
2687 #: src/search.c:2647 3456 #: src/search.c:2642
2688 msgid "Image dimensions are" 3457 msgid "Image dimensions are"
2689 msgstr "Afmetingen zijn" 3458 msgstr "Afmetingen zijn"
2690 3459
2691 #: src/search.c:2667 3460 #: src/search.c:2662
2692 msgid "Image content is" 3461 msgid "Image content is"
2693 msgstr "Inhoud is" 3462 msgstr "Inhoud is"
2694 3463
2695 # overeenkomst/gelijkend op 3464 # overeenkomst/gelijkend op
2696 #: src/search.c:2673 3465 #: src/search.c:2668
2697 #, no-c-format 3466 #, no-c-format
2698 msgid "% similar to" 3467 msgid "% similar to"
2699 msgstr "% gelijkend op" 3468 msgstr "% gelijkend op"
2700 3469
2701 #: src/search.c:2742 3470 #: src/search.c:2737
2702 msgid "Rank" 3471 msgid "Rank"
2703 msgstr "Rang" 3472 msgstr "Rang"
2704 3473
2705 #: src/thumb.c:379 3474 #: src/thumb.c:380
2706 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n" 3475 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
2707 msgstr "Laden van miniatuur in cache mislukt, probeer een nieuwe te maken.\n" 3476 msgstr "Laden van miniatuur in cache mislukt, probeer een nieuwe te maken.\n"
2708 3477
2709 #: src/ui_bookmark.c:148 3478 #: src/ui_bookmark.c:151
2710 #, c-format 3479 #, c-format
2711 msgid "Unable to write history lists to: %s\n" 3480 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2712 msgstr "Kon geschiedenis niet schrijven naar: %s\n" 3481 msgstr "Kon geschiedenis niet schrijven naar: %s\n"
2713 3482
2714 #: src/ui_bookmark.c:445 src/ui_bookmark.c:508 3483 #: src/ui_bookmark.c:448 src/ui_bookmark.c:511
2715 msgid "New Bookmark" 3484 msgid "New Bookmark"
2716 msgstr "Nieuwe favoriet" 3485 msgstr "Nieuwe favoriet"
2717 3486
2718 #: src/ui_bookmark.c:591 src/ui_bookmark.c:597 3487 #: src/ui_bookmark.c:594 src/ui_bookmark.c:600
2719 msgid "Edit Bookmark" 3488 msgid "Edit Bookmark"
2720 msgstr "Favorieten bewerken" 3489 msgstr "Favorieten bewerken"
2721 3490
2722 #: src/ui_bookmark.c:612 3491 #: src/ui_bookmark.c:615
2723 msgid "Path:" 3492 msgid "Path:"
2724 msgstr "Pad:" 3493 msgstr "Pad:"
2725 3494
2726 #: src/ui_bookmark.c:621 3495 #: src/ui_bookmark.c:624
2727 msgid "Icon:" 3496 msgid "Icon:"
2728 msgstr "Pictogram:" 3497 msgstr "Pictogram:"
2729 3498
2730 #: src/ui_bookmark.c:627 3499 #: src/ui_bookmark.c:630
2731 msgid "Select icon" 3500 msgid "Select icon"
2732 msgstr "Pictogram selecteren" 3501 msgstr "Pictogram selecteren"
2733 3502
2734 #: src/ui_bookmark.c:718 3503 #: src/ui_bookmark.c:721
2735 msgid "_Properties..." 3504 msgid "_Properties..."
2736 msgstr "_Eigenschappen..." 3505 msgstr "_Eigenschappen..."
2737 3506
2738 # kort houden 3507 # kort houden
2739 #: src/ui_bookmark.c:720 3508 #: src/ui_bookmark.c:723
2740 msgid "Move _up" 3509 msgid "Move _up"
2741 msgstr "Naar _boven" 3510 msgstr "Naar _boven"
2742 3511
2743 #: src/ui_bookmark.c:722 3512 #: src/ui_bookmark.c:725
2744 msgid "Move _down" 3513 msgid "Move _down"
2745 msgstr "Naar _beneden" 3514 msgstr "Naar _beneden"
2746 3515
2747 #: src/ui_bookmark.c:724 3516 #: src/ui_bookmark.c:727
2748 msgid "_Remove" 3517 msgid "_Remove"
2749 msgstr "_Verwijderen" 3518 msgstr "_Verwijderen"
2750 3519
2751 #: src/ui_help.c:111 3520 #: src/ui_help.c:112
2752 #, c-format 3521 #, c-format
2753 msgid "" 3522 msgid ""
2754 "Unable to load:\n" 3523 "Unable to load:\n"
2755 "%s" 3524 "%s"
2756 msgstr "" 3525 msgstr ""
2757 "Kan bestand: \n" 3526 "Kan bestand: \n"
2758 "%s niet laden" 3527 "%s niet laden"
2759 3528
2760 #: src/ui_pathsel.c:429 src/utilops.c:2675 3529 #: src/ui_pathsel.c:430 src/utilops.c:2983
2761 #, c-format 3530 #, c-format
2762 msgid "Failed to rename %s to %s." 3531 msgid "Failed to rename %s to %s."
2763 msgstr "Kon %s niet hernoemen tot %s." 3532 msgstr "Kon %s niet hernoemen tot %s."
2764 3533
2765 #: src/ui_pathsel.c:485 src/utilops.c:1354 src/utilops.c:1527 3534 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1634 src/utilops.c:1827
2766 #, c-format 3535 #, c-format
2767 msgid "" 3536 msgid ""
2768 "Unable to delete file:\n" 3537 "Unable to delete file:\n"
2769 "%s" 3538 "%s"
2770 msgstr "" 3539 msgstr ""
2771 "Kan het bestand: \n" 3540 "Kan het bestand: \n"
2772 "%s niet verwijderen" 3541 "%s niet verwijderen"
2773 3542
2774 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1528 3543 #: src/ui_pathsel.c:487 src/utilops.c:1576 src/utilops.c:1596
3544 #: src/utilops.c:1808 src/utilops.c:1820 src/utilops.c:1828
2775 msgid "File deletion failed" 3545 msgid "File deletion failed"
2776 msgstr "Verwijderen van bestand mislukt" 3546 msgstr "Verwijderen van bestand mislukt"
2777 3547
2778 #: src/ui_pathsel.c:528 src/ui_pathsel.c:536 3548 #: src/ui_pathsel.c:529 src/ui_pathsel.c:537 src/utilops.c:1858
2779 msgid "Delete file" 3549 msgid "Delete file"
2780 msgstr "Bestand verwijderen" 3550 msgstr "Bestand verwijderen"
2781 3551
2782 #: src/ui_pathsel.c:534 3552 #: src/ui_pathsel.c:535
2783 #, c-format 3553 #, c-format
2784 msgid "" 3554 msgid ""
2785 "About to delete the file:\n" 3555 "About to delete the file:\n"
2786 " %s" 3556 " %s"
2787 msgstr "" 3557 msgstr ""
2788 "Het bestand: %s\n" 3558 "Het bestand: %s\n"
2789 "zal worden verwijderd" 3559 "zal worden verwijderd"
2790 3560
2791 #: src/ui_pathsel.c:625 src/ui_pathsel.c:633 src/utilops.c:2253 3561 #: src/ui_pathsel.c:626 src/ui_pathsel.c:634 src/utilops.c:2552
2792 #: src/utilops.c:2509 3562 #: src/utilops.c:2814
2793 msgid "_Rename" 3563 msgid "_Rename"
2794 msgstr "_Hernoemen" 3564 msgstr "_Hernoemen"
2795 3565
2796 #: src/ui_pathsel.c:627 src/ui_pathsel.c:637 3566 #: src/ui_pathsel.c:628 src/ui_pathsel.c:638
2797 msgid "Add _Bookmark" 3567 msgid "Add _Bookmark"
2798 msgstr "_Favoriet toevoegen" 3568 msgstr "_Favoriet toevoegen"
2799 3569
2800 #: src/ui_pathsel.c:635 3570 #: src/ui_pathsel.c:636
2801 msgid "_Delete" 3571 msgid "_Delete"
2802 msgstr "_Verwijderen" 3572 msgstr "_Verwijderen"
2803 3573
2804 #: src/ui_pathsel.c:739 src/ui_pathsel.c:1044 3574 #: src/ui_pathsel.c:740 src/ui_pathsel.c:1045 src/utilops.c:2931
2805 msgid "New folder" 3575 msgid "New folder"
2806 msgstr "Nieuw map" 3576 msgstr "Nieuw map"
2807 3577
2808 #: src/ui_pathsel.c:749 src/utilops.c:2581 src/view_dir_list.c:330 3578 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2886 src/view_dir_list.c:328
2809 #: src/view_dir_tree.c:426 3579 #: src/view_dir_tree.c:420
2810 #, c-format 3580 #, c-format
2811 msgid "" 3581 msgid ""
2812 "Unable to create folder:\n" 3582 "Unable to create folder:\n"
2813 "%s" 3583 "%s"
2814 msgstr "" 3584 msgstr ""
2815 "Kan map:\n" 3585 "Kan map:\n"
2816 "%s niet aanmaken" 3586 "%s niet aanmaken"
2817 3587
2818 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2582 src/view_dir_list.c:331 3588 #: src/ui_pathsel.c:751 src/utilops.c:2887 src/view_dir_list.c:329
2819 #: src/view_dir_tree.c:427 3589 #: src/view_dir_tree.c:421
2820 msgid "Error creating folder" 3590 msgid "Error creating folder"
2821 msgstr "Fout bij het aanmaken van map" 3591 msgstr "Fout bij het aanmaken van map"
2822 3592
2823 #: src/ui_pathsel.c:971 3593 #: src/ui_pathsel.c:972
2824 msgid "All Files" 3594 msgid "All Files"
2825 msgstr "Alle bestanden" 3595 msgstr "Alle bestanden"
2826 3596
2827 #: src/ui_pathsel.c:1047 3597 #: src/ui_pathsel.c:1048
2828 msgid "Show hidden" 3598 msgid "Show hidden"
2829 msgstr "Verborgen weergeven" 3599 msgstr "Verborgen weergeven"
2830 3600
2831 # werkwoord? 3601 # werkwoord?
2832 #: src/ui_pathsel.c:1131 3602 #: src/ui_pathsel.c:1132
2833 msgid "Filter:" 3603 msgid "Filter:"
2834 msgstr "Filter:" 3604 msgstr "Filter:"
2835 3605
2836 #: src/ui_tabcomp.c:857 3606 #: src/ui_tabcomp.c:857
2837 msgid "Select path" 3607 msgid "Select path"
2839 3609
2840 #: src/ui_tabcomp.c:873 3610 #: src/ui_tabcomp.c:873
2841 msgid "All files" 3611 msgid "All files"
2842 msgstr "Alle bestanden" 3612 msgstr "Alle bestanden"
2843 3613
2844 #: src/utilops.c:505 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1716 src/utilops.c:2438 3614 #: src/utilops.c:342 src/utilops.c:807 src/utilops.c:1044
3615 msgid "Error copying file"
3616 msgstr "Fout bij kopieren bestand"
3617
3618 #: src/utilops.c:343
3619 #, fuzzy, c-format
3620 msgid ""
3621 "%s\n"
3622 "Unable to copy file:\n"
3623 "%s\n"
3624 "to:\n"
3625 "%s"
3626 msgstr ""
3627 "Fout bij het kopieren van bestand:\n"
3628 "%s\n"
3629 "naar:\n"
3630 "%s"
3631
3632 #: src/utilops.c:386 src/utilops.c:812 src/utilops.c:1049
3633 msgid "Error moving file"
3634 msgstr "Fout bij het verplaatsen"
3635
3636 #: src/utilops.c:387
3637 #, fuzzy, c-format
3638 msgid ""
3639 "%s\n"
3640 "Unable to move file:\n"
3641 "%s\n"
3642 "to:\n"
3643 "%s"
3644 msgstr ""
3645 "Fout bij het verplaatsen van bestand:\n"
3646 "%s\n"
3647 "naar:\n"
3648 "%s"
3649
3650 #: src/utilops.c:435 src/utilops.c:2044 src/utilops.c:2766
3651 #: src/view_file_list.c:625 src/view_file_list.c:631 src/view_file_list.c:645
3652 msgid "Error renaming file"
3653 msgstr "Fout bij het hernoemen van bestand"
3654
3655 #: src/utilops.c:436
3656 #, fuzzy, c-format
3657 msgid ""
3658 "%s\n"
3659 "Unable to rename file:\n"
3660 "%s\n"
3661 "to:\n"
3662 "%s"
3663 msgstr ""
3664 "Kan bestand:\n"
3665 "%s\n"
3666 "niet hernoemen tot:\n"
3667 "%s"
3668
3669 #: src/utilops.c:647 src/utilops.c:977 src/utilops.c:2017 src/utilops.c:2737
2845 msgid "Overwrite file" 3670 msgid "Overwrite file"
2846 msgstr "Overschrijf bestanden" 3671 msgstr "Overschrijf bestanden"
2847 3672
2848 #: src/utilops.c:510 src/utilops.c:831 src/utilops.c:1721 src/utilops.c:2443 3673 #: src/utilops.c:652 src/utilops.c:982 src/utilops.c:2022 src/utilops.c:2742
2849 msgid "Overwrite file?" 3674 msgid "Overwrite file?"
2850 msgstr "Bestand overschrijven?" 3675 msgstr "Bestand overschrijven?"
2851 3676
2852 #: src/utilops.c:511 src/utilops.c:832 3677 #: src/utilops.c:653 src/utilops.c:983
2853 msgid "Replace existing file with new file." 3678 msgid "Replace existing file with new file."
2854 msgstr "Huidige bestand vervangen door dit nieuwe bestand." 3679 msgstr "Huidige bestand vervangen door dit nieuwe bestand."
2855 3680
2856 # allen/alles 3681 # allen/alles
2857 #: src/utilops.c:515 3682 #: src/utilops.c:657
2858 msgid "Overwrite _all" 3683 msgid "Overwrite _all"
2859 msgstr "_Allen overschrijven" 3684 msgstr "_Allen overschrijven"
2860 3685
2861 #: src/utilops.c:517 3686 #: src/utilops.c:659
2862 msgid "S_kip all" 3687 msgid "S_kip all"
2863 msgstr "Allen _overslaan" 3688 msgstr "Allen _overslaan"
2864 3689
2865 #: src/utilops.c:518 3690 #: src/utilops.c:660
2866 msgid "_Skip" 3691 msgid "_Skip"
2867 msgstr "_Overslaan" 3692 msgstr "_Overslaan"
2868 3693
2869 #: src/utilops.c:519 src/utilops.c:836 src/utilops.c:1727 src/utilops.c:2449 3694 #: src/utilops.c:661 src/utilops.c:987 src/utilops.c:2028 src/utilops.c:2748
2870 msgid "Existing file" 3695 msgid "Existing file"
2871 msgstr "Huidige bestand" 3696 msgstr "Huidige bestand"
2872 3697
2873 #: src/utilops.c:519 src/utilops.c:836 src/utilops.c:1728 src/utilops.c:2450 3698 #: src/utilops.c:661 src/utilops.c:987 src/utilops.c:2029 src/utilops.c:2749
2874 msgid "New file" 3699 msgid "New file"
2875 msgstr "Nieuw bestand" 3700 msgstr "Nieuw bestand"
2876 3701
2877 #: src/utilops.c:529 src/utilops.c:845 src/utilops.c:1862 src/utilops.c:1918 3702 #: src/utilops.c:671 src/utilops.c:996 src/utilops.c:2162 src/utilops.c:2218
2878 #: src/utilops.c:1994 src/utilops.c:2326 3703 #: src/utilops.c:2291 src/utilops.c:2625
2879 msgid "Auto rename" 3704 msgid "Auto rename"
2880 msgstr "Automatisch hernoemen" 3705 msgstr "Automatisch hernoemen"
2881 3706
2882 #: src/utilops.c:537 src/utilops.c:853 3707 #: src/utilops.c:679 src/utilops.c:1004 src/utilops.c:2547 src/utilops.c:2806
2883 msgid "Rename" 3708 msgid "Rename"
2884 msgstr "Hernoemen" 3709 msgstr "Hernoemen"
2885 3710
2886 #: src/utilops.c:578 3711 #: src/utilops.c:720
2887 msgid "Source to copy matches destination" 3712 msgid "Source to copy matches destination"
2888 msgstr "Bron voor kopiëren is gelijk aan doel" 3713 msgstr "Bron voor kopiëren is gelijk aan doel"
2889 3714
2890 #: src/utilops.c:579 3715 #: src/utilops.c:721
2891 #, c-format 3716 #, c-format
2892 msgid "" 3717 msgid ""
2893 "Unable to copy file:\n" 3718 "Unable to copy file:\n"
2894 "%s\n" 3719 "%s\n"
2895 "to itself." 3720 "to itself."
2896 msgstr "" 3721 msgstr ""
2897 "Kan bestand:\n" 3722 "Kan bestand:\n"
2898 "%s\n" 3723 "%s\n"
2899 "niet naar zichzelf kopieren." 3724 "niet naar zichzelf kopieren."
2900 3725
2901 #: src/utilops.c:583 3726 #: src/utilops.c:725
2902 msgid "Source to move matches destination" 3727 msgid "Source to move matches destination"
2903 msgstr "Te verplaatsen bron is gelijk aan doel" 3728 msgstr "Te verplaatsen bron is gelijk aan doel"
2904 3729
2905 #: src/utilops.c:584 3730 #: src/utilops.c:726
2906 #, c-format 3731 #, c-format
2907 msgid "" 3732 msgid ""
2908 "Unable to move file:\n" 3733 "Unable to move file:\n"
2909 "%s\n" 3734 "%s\n"
2910 "to itself." 3735 "to itself."
2911 msgstr "" 3736 msgstr ""
2912 "Kan bestand:\n" 3737 "Kan bestand:\n"
2913 "%s\n" 3738 "%s\n"
2914 "niet naar zichzelf verplaatsen." 3739 "niet naar zichzelf verplaatsen."
2915 3740
2916 #: src/utilops.c:592 src/utilops.c:679 src/utilops.c:1346 3741 #: src/utilops.c:734 src/utilops.c:821 src/utilops.c:1532 src/utilops.c:1626
2917 msgid "Co_ntinue" 3742 msgid "Co_ntinue"
2918 msgstr "_Doorgaan" 3743 msgstr "_Doorgaan"
2919 3744
2920 #: src/utilops.c:665 src/utilops.c:893 3745 #: src/utilops.c:808
2921 msgid "Error copying file"
2922 msgstr "Fout bij kopieren bestand"
2923
2924 #: src/utilops.c:666
2925 #, c-format 3746 #, c-format
2926 msgid "" 3747 msgid ""
2927 "Unable to copy file:\n" 3748 "Unable to copy file:\n"
2928 "%s\n" 3749 "%s\n"
2929 "to:\n" 3750 "to:\n"
2934 "%s \n" 3755 "%s \n"
2935 "naar:\n" 3756 "naar:\n"
2936 "%s\n" 3757 "%s\n"
2937 "tijdens het kopiëren van meerdere bestanden." 3758 "tijdens het kopiëren van meerdere bestanden."
2938 3759
2939 #: src/utilops.c:670 src/utilops.c:898 3760 #: src/utilops.c:813
2940 msgid "Error moving file"
2941 msgstr "Fout bij het verplaatsen"
2942
2943 #: src/utilops.c:671
2944 #, c-format 3761 #, c-format
2945 msgid "" 3762 msgid ""
2946 "Unable to move file:\n" 3763 "Unable to move file:\n"
2947 "%s\n" 3764 "%s\n"
2948 "to:\n" 3765 "to:\n"
2953 "%s\n" 3770 "%s\n"
2954 "naar:\n" 3771 "naar:\n"
2955 "%s\n" 3772 "%s\n"
2956 "tijdens het verplaatsen van meerdere bestanden." 3773 "tijdens het verplaatsen van meerdere bestanden."
2957 3774
2958 #: src/utilops.c:817 3775 #: src/utilops.c:968
2959 msgid "Source matches destination" 3776 msgid "Source matches destination"
2960 msgstr "Bron is gelijk aan doellocatie" 3777 msgstr "Bron is gelijk aan doellocatie"
2961 3778
2962 #: src/utilops.c:818 3779 #: src/utilops.c:969
2963 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled." 3780 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
2964 msgstr "Bron is gelijk aan doellocatie, actie onderbroken" 3781 msgstr "Bron is gelijk aan doellocatie, actie onderbroken"
2965 3782
2966 #: src/utilops.c:894 3783 #: src/utilops.c:1045
2967 #, c-format 3784 #, c-format
2968 msgid "" 3785 msgid ""
2969 "Unable to copy file:\n" 3786 "Unable to copy file:\n"
2970 "%s\n" 3787 "%s\n"
2971 "to:\n" 3788 "to:\n"
2974 "Fout bij het kopieren van bestand:\n" 3791 "Fout bij het kopieren van bestand:\n"
2975 "%s\n" 3792 "%s\n"
2976 "naar:\n" 3793 "naar:\n"
2977 "%s" 3794 "%s"
2978 3795
2979 #: src/utilops.c:899 3796 #: src/utilops.c:1050
2980 #, c-format 3797 #, c-format
2981 msgid "" 3798 msgid ""
2982 "Unable to move file:\n" 3799 "Unable to move file:\n"
2983 "%s\n" 3800 "%s\n"
2984 "to:\n" 3801 "to:\n"
2987 "Fout bij het verplaatsen van bestand:\n" 3804 "Fout bij het verplaatsen van bestand:\n"
2988 "%s\n" 3805 "%s\n"
2989 "naar:\n" 3806 "naar:\n"
2990 "%s" 3807 "%s"
2991 3808
2992 #: src/utilops.c:947 3809 #: src/utilops.c:1098
2993 msgid "Invalid destination" 3810 msgid "Invalid destination"
2994 msgstr "Ongeldige doellocatie" 3811 msgstr "Ongeldige doellocatie"
2995 3812
2996 #: src/utilops.c:948 3813 #: src/utilops.c:1099
2997 msgid "" 3814 msgid ""
2998 "When operating with multiple files, please select\n" 3815 "When operating with multiple files, please select\n"
2999 "a folder, not a file." 3816 "a folder, not a file."
3000 msgstr "" 3817 msgstr ""
3001 "Bij het werken met meerdere bestanden moet u een map\n" 3818 "Bij het werken met meerdere bestanden moet u een map\n"
3002 "selecteren, geen bestand." 3819 "selecteren, geen bestand."
3003 3820
3004 #: src/utilops.c:953 3821 #: src/utilops.c:1104
3005 msgid "Please select an existing folder." 3822 msgid "Please select an existing folder."
3006 msgstr "Selecteer een bestaande map." 3823 msgstr "Selecteer een bestaande map."
3007 3824
3008 #: src/utilops.c:1022 3825 #: src/utilops.c:1174 src/view_dir_list.c:209 src/view_dir_tree.c:301
3009 msgid "Copy - Geeqie"
3010 msgstr "Kopiëren - Geeqie"
3011
3012 #: src/utilops.c:1023 src/view_dir_list.c:209 src/view_dir_tree.c:301
3013 msgid "_Copy" 3826 msgid "_Copy"
3014 msgstr "_Kopiëren" 3827 msgstr "_Kopiëren"
3015 3828
3016 #: src/utilops.c:1026 3829 #: src/utilops.c:1177
3017 msgid "Copy file" 3830 msgid "Copy file"
3018 msgstr "Bestand kopiëren" 3831 msgstr "Bestand kopiëren"
3019 3832
3020 #: src/utilops.c:1030 3833 #: src/utilops.c:1181
3021 msgid "Copy multiple files" 3834 msgid "Copy multiple files"
3022 msgstr "Meerdere bestanden kopiëren" 3835 msgstr "Meerdere bestanden kopiëren"
3023 3836
3024 #: src/utilops.c:1036 3837 #: src/utilops.c:1188 src/view_dir_list.c:211 src/view_dir_tree.c:303
3025 msgid "Move - Geeqie"
3026 msgstr "Verplaatsen - Geeqie"
3027
3028 #: src/utilops.c:1037 src/view_dir_list.c:211 src/view_dir_tree.c:303
3029 msgid "_Move" 3838 msgid "_Move"
3030 msgstr "_Verplaatsen" 3839 msgstr "_Verplaatsen"
3031 3840
3032 #: src/utilops.c:1040 3841 #: src/utilops.c:1191
3033 msgid "Move file" 3842 msgid "Move file"
3034 msgstr "Bestand verplaatsen" 3843 msgstr "Bestand verplaatsen"
3035 3844
3036 #: src/utilops.c:1044 3845 #: src/utilops.c:1195
3037 msgid "Move multiple files" 3846 msgid "Move multiple files"
3038 msgstr "Meerdere bestanden verplaatsen" 3847 msgstr "Meerdere bestanden verplaatsen"
3039 3848
3040 #: src/utilops.c:1058 src/utilops.c:1568 3849 #: src/utilops.c:1210 src/utilops.c:1868
3041 msgid "File name:" 3850 msgid "File name:"
3042 msgstr "Bestandsnaam:" 3851 msgstr "Bestandsnaam:"
3043 3852
3044 #: src/utilops.c:1062 3853 #: src/utilops.c:1214
3045 msgid "Choose the destination folder." 3854 msgid "Choose the destination folder."
3046 msgstr "Selecteer de doelmap." 3855 msgstr "Selecteer de doelmap."
3047 3856
3048 #: src/utilops.c:1189 src/utilops.c:1338 src/utilops.c:1355 src/utilops.c:2902 3857 #: src/utilops.c:1341 src/utilops.c:1526 src/utilops.c:1539 src/utilops.c:1618
3049 #: src/utilops.c:2953 src/utilops.c:3041 src/utilops.c:3052 3858 #: src/utilops.c:1635 src/utilops.c:3219 src/utilops.c:3270 src/utilops.c:3356
3859 #: src/utilops.c:3367
3050 msgid "Delete failed" 3860 msgid "Delete failed"
3051 msgstr "Verwijderen mislukt" 3861 msgstr "Verwijderen mislukt"
3052 3862
3053 #: src/utilops.c:1190 3863 #: src/utilops.c:1342
3054 msgid "Unable to remove old file from trash folder" 3864 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
3055 msgstr "Kan oud bestand niet uit de prullenbak verwijderen" 3865 msgstr "Kan oud bestand niet uit de prullenbak verwijderen"
3056 3866
3057 #: src/utilops.c:1246 src/utilops.c:2574 3867 #: src/utilops.c:1399 src/utilops.c:2879
3058 msgid "Could not create folder" 3868 msgid "Could not create folder"
3059 msgstr "Kon map niet aanmaken" 3869 msgstr "Kon map niet aanmaken"
3060 3870
3061 #: src/utilops.c:1268 3871 #: src/utilops.c:1421
3062 msgid "Permission denied" 3872 msgid "Permission denied"
3063 msgstr "Toestemming geweigerd" 3873 msgstr "Toestemming geweigerd"
3064 3874
3065 #: src/utilops.c:1278 3875 #: src/utilops.c:1431
3066 #, c-format 3876 #, c-format
3067 msgid "" 3877 msgid ""
3068 "Unable to access or create the trash folder.\n" 3878 "Unable to access or create the trash folder.\n"
3069 "\"%s\"" 3879 "\"%s\""
3070 msgstr "" 3880 msgstr ""
3071 "Kan de prullenbak-map niet benaderen of aanmaken.\n" 3881 "Kan de prullenbak-map niet benaderen of aanmaken.\n"
3072 "\"%s\"" 3882 "\"%s\""
3073 3883
3074 #: src/utilops.c:1282 3884 #: src/utilops.c:1435
3075 msgid "Turn off safe delete" 3885 msgid "Turn off safe delete"
3076 msgstr "Veilig bestanden verwijdern uitzetten" 3886 msgstr "Veilig bestanden verwijdern uitzetten"
3077 3887
3078 #: src/utilops.c:1300 3888 #: src/utilops.c:1455
3889 msgid "Deletion by external command"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: src/utilops.c:1463
3893 #, c-format
3894 msgid " (max. %d MB)"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: src/utilops.c:1467
3898 #, fuzzy, c-format
3899 msgid ""
3900 "Safe delete: %s%s\n"
3901 "Trash: %s"
3902 msgstr "Veilig verwijderen: %s"
3903
3904 #: src/utilops.c:1467
3905 msgid "on"
3906 msgstr "aan"
3907
3908 #: src/utilops.c:1472
3079 #, c-format 3909 #, c-format
3080 msgid "Safe delete: %s" 3910 msgid "Safe delete: %s"
3081 msgstr "Veilig verwijderen: %s" 3911 msgstr "Veilig verwijderen: %s"
3082 3912
3083 #: src/utilops.c:1342 3913 #: src/utilops.c:1472
3914 msgid "off"
3915 msgstr "uit"
3916
3917 #: src/utilops.c:1513
3918 #, fuzzy
3919 msgid ""
3920 "\n"
3921 "Unable to delete file by external command:\n"
3922 msgstr ""
3923 "Kan het bestand: \n"
3924 "%s niet verwijderen"
3925
3926 #: src/utilops.c:1525
3927 #, fuzzy
3928 msgid ""
3929 "\n"
3930 " Continue multiple delete operation?"
3931 msgstr ""
3932 "Kan bestand: \n"
3933 "%s niet verwijderen\n"
3934 "Wilt u verder gaan met het verwijderen van bestanden?"
3935
3936 #: src/utilops.c:1576 src/utilops.c:1808
3937 msgid "Another operation in progress.\n"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: src/utilops.c:1595
3941 #, fuzzy, c-format
3942 msgid ""
3943 "%s\n"
3944 "Unable to delete files by external command.\n"
3945 msgstr ""
3946 "Kan het bestand: \n"
3947 "%s niet verwijderen"
3948
3949 #: src/utilops.c:1622
3084 #, c-format 3950 #, c-format
3085 msgid "" 3951 msgid ""
3086 "Unable to delete file:\n" 3952 "Unable to delete file:\n"
3087 " %s\n" 3953 " %s\n"
3088 " Continue multiple delete operation?" 3954 " Continue multiple delete operation?"
3089 msgstr "" 3955 msgstr ""
3090 "Kan bestand: \n" 3956 "Kan bestand: \n"
3091 "%s niet verwijderen\n" 3957 "%s niet verwijderen\n"
3092 "Wilt u verder gaan met het verwijderen van bestanden?" 3958 "Wilt u verder gaan met het verwijderen van bestanden?"
3093 3959
3094 #: src/utilops.c:1413 3960 #: src/utilops.c:1693
3095 #, c-format 3961 #, c-format
3096 msgid "File %d of %d" 3962 msgid "File %d of %d"
3097 msgstr "Bestand %d van %d" 3963 msgstr "Bestand %d van %d"
3098 3964
3099 #: src/utilops.c:1482 3965 #: src/utilops.c:1761
3100 msgid "Delete files - Geeqie" 3966 #, fuzzy
3101 msgstr "Bestand verwijderen - Geeqie" 3967 msgid "Delete files"
3102 3968 msgstr "Bestand verwijderen"
3103 #: src/utilops.c:1486 3969
3970 #: src/utilops.c:1767
3104 msgid "Delete multiple files" 3971 msgid "Delete multiple files"
3105 msgstr "Meerdere bestanden verwijderen" 3972 msgstr "Meerdere bestanden verwijderen"
3106 3973
3107 #: src/utilops.c:1504 3974 #: src/utilops.c:1785
3108 #, c-format 3975 #, c-format
3109 msgid "Review %d files" 3976 msgid "Review %d files"
3110 msgstr "%d bestanden herzien" 3977 msgstr "%d bestanden herzien"
3111 3978
3112 #: src/utilops.c:1560 3979 #: src/utilops.c:1819
3113 msgid "Delete file - Geeqie" 3980 #, fuzzy, c-format
3114 msgstr "Bestand verwijderen - Geeqie" 3981 msgid ""
3115 3982 "%s\n"
3116 #: src/utilops.c:1564 3983 "Unable to delete file by external command:\n"
3984 "%s"
3985 msgstr ""
3986 "Kan het bestand: \n"
3987 "%s niet verwijderen"
3988
3989 #: src/utilops.c:1864
3117 msgid "Delete file?" 3990 msgid "Delete file?"
3118 msgstr "Bestand verwijderen?" 3991 msgstr "Bestand verwijderen?"
3119 3992
3120 #: src/utilops.c:1722 src/utilops.c:2444 3993 #: src/utilops.c:2023 src/utilops.c:2743
3121 msgid "Replace existing file by renaming new file." 3994 msgid "Replace existing file by renaming new file."
3122 msgstr "Huidige bestand vervangen door het nieuwe bestand te hernoemen." 3995 msgstr "Huidige bestand vervangen door het nieuwe bestand te hernoemen."
3123 3996
3124 #: src/utilops.c:1739 3997 #: src/utilops.c:2041
3125 #, c-format 3998 #, c-format
3126 msgid "" 3999 msgid ""
3127 "Unable to rename file:\n" 4000 "Unable to rename file:\n"
3128 "%s\n" 4001 "%s\n"
3129 " to:\n" 4002 " to:\n"
3132 "Kan bestand:\n" 4005 "Kan bestand:\n"
3133 "%s\n" 4006 "%s\n"
3134 "niet hernoemen tot:\n" 4007 "niet hernoemen tot:\n"
3135 "%s" 4008 "%s"
3136 4009
3137 #: src/utilops.c:1742 src/utilops.c:2461 src/view_file_list.c:451 4010 #: src/utilops.c:2163
3138 #: src/view_file_list.c:457 src/view_file_list.c:463
3139 msgid "Error renaming file"
3140 msgstr "Fout bij het hernoemen van bestand"
3141
3142 #: src/utilops.c:1863
3143 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n" 4011 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
3144 msgstr "" 4012 msgstr ""
3145 4013
3146 #: src/utilops.c:1919 4014 #: src/utilops.c:2219
3147 msgid "" 4015 msgid ""
3148 "Can not auto rename with the selected\n" 4016 "Can not auto rename with the selected\n"
3149 "number set, one or more files exist that\n" 4017 "number set, one or more files exist that\n"
3150 "match the resulting name list.\n" 4018 "match the resulting name list.\n"
3151 msgstr "" 4019 msgstr ""
3152 "Kan niet automatisch hernoemen met de opgegeven\n" 4020 "Kan niet automatisch hernoemen met de opgegeven\n"
3153 "nummers. Een of meer bestanden komen overeen\n" 4021 "nummers. Een of meer bestanden komen overeen\n"
3154 "met de resulterende bestandsnamen.\n" 4022 "met de resulterende bestandsnamen.\n"
3155 4023
3156 #: src/utilops.c:1993 4024 #: src/utilops.c:2290
3157 #, c-format 4025 #, c-format
3158 msgid "" 4026 msgid ""
3159 "Failed to rename\n" 4027 "Failed to rename\n"
3160 "%s\n" 4028 "%s\n"
3161 "The number was %d." 4029 "The number was %d."
3162 msgstr "" 4030 msgstr ""
3163 "Kon %s niet hernoemen\n" 4031 "Kon %s niet hernoemen\n"
3164 "\n" 4032 "\n"
3165 "Het getal was %d." 4033 "Het getal was %d."
3166 4034
3167 #: src/utilops.c:2249 src/utilops.c:2503 4035 #: src/utilops.c:2551
3168 msgid "Rename - Geeqie"
3169 msgstr "Hernoemen - Geeqie"
3170
3171 #: src/utilops.c:2252
3172 msgid "Rename multiple files" 4036 msgid "Rename multiple files"
3173 msgstr "Meerdere bestanden hernoemen" 4037 msgstr "Meerdere bestanden hernoemen"
3174 4038
3175 #: src/utilops.c:2286 4039 #: src/utilops.c:2585
3176 msgid "Original Name" 4040 msgid "Original Name"
3177 msgstr "Oorspronkelijke naam" 4041 msgstr "Oorspronkelijke naam"
3178 4042
3179 # duidelijker zo 4043 # duidelijker zo
3180 #: src/utilops.c:2324 4044 #: src/utilops.c:2623
3181 #, fuzzy 4045 #, fuzzy
3182 msgid "Manual rename" 4046 msgid "Manual rename"
3183 msgstr "Naam van programma" 4047 msgstr "Naam van programma"
3184 4048
3185 #: src/utilops.c:2325 4049 #: src/utilops.c:2624
3186 msgid "Formatted rename" 4050 msgid "Formatted rename"
3187 msgstr "" 4051 msgstr ""
3188 4052
3189 #: src/utilops.c:2338 src/utilops.c:2516 4053 #: src/utilops.c:2637 src/utilops.c:2821
3190 msgid "Original name:" 4054 msgid "Original name:"
3191 msgstr "Oorspronkelijke naam:" 4055 msgstr "Oorspronkelijke naam:"
3192 4056
3193 #: src/utilops.c:2341 src/utilops.c:2519 4057 #: src/utilops.c:2640 src/utilops.c:2824
3194 msgid "New name:" 4058 msgid "New name:"
3195 msgstr "Nieuw naam:" 4059 msgstr "Nieuw naam:"
3196 4060
3197 #: src/utilops.c:2359 4061 #: src/utilops.c:2658
3198 msgid "Begin text" 4062 msgid "Begin text"
3199 msgstr "Begintekst" 4063 msgstr "Begintekst"
3200 4064
3201 #: src/utilops.c:2367 src/utilops.c:2399 4065 #: src/utilops.c:2666 src/utilops.c:2698
3202 msgid "Start #" 4066 msgid "Start #"
3203 msgstr "Start #" 4067 msgstr "Start #"
3204 4068
3205 #: src/utilops.c:2373 4069 #: src/utilops.c:2672
3206 msgid "End text" 4070 msgid "End text"
3207 msgstr "Eindtekst" 4071 msgstr "Eindtekst"
3208 4072
3209 #: src/utilops.c:2381 4073 #: src/utilops.c:2680
3210 msgid "Padding:" 4074 msgid "Padding:"
3211 msgstr "Opvulling:" 4075 msgstr "Opvulling:"
3212 4076
3213 #: src/utilops.c:2391 4077 #: src/utilops.c:2690
3214 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)" 4078 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
3215 msgstr "" 4079 msgstr ""
3216 4080
3217 #: src/utilops.c:2460 src/view_file_list.c:462 4081 #: src/utilops.c:2765 src/view_file_list.c:644
3218 #, c-format 4082 #, c-format
3219 msgid "" 4083 msgid ""
3220 "Unable to rename file:\n" 4084 "Unable to rename file:\n"
3221 "%s\n" 4085 "%s\n"
3222 "to:\n" 4086 "to:\n"
3225 "Kan bestand:\n" 4089 "Kan bestand:\n"
3226 "%s\n" 4090 "%s\n"
3227 "niet hernoemen tot:\n" 4091 "niet hernoemen tot:\n"
3228 "%s" 4092 "%s"
3229 4093
3230 #: src/utilops.c:2506 4094 #: src/utilops.c:2811
3231 msgid "Rename file" 4095 msgid "Rename file"
3232 msgstr "Bestand hernoemen" 4096 msgstr "Bestand hernoemen"
3233 4097
3234 #: src/utilops.c:2567 src/utilops.c:2657 4098 #: src/utilops.c:2872 src/utilops.c:2965
3235 #, c-format 4099 #, c-format
3236 msgid "" 4100 msgid ""
3237 "The folder:\n" 4101 "The folder:\n"
3238 "%s\n" 4102 "%s\n"
3239 "already exists." 4103 "already exists."
3240 msgstr "" 4104 msgstr ""
3241 "De map:\n" 4105 "De map:\n"
3242 "%s\n" 4106 "%s\n"
3243 "bestaat al." 4107 "bestaat al."
3244 4108
3245 #: src/utilops.c:2568 src/utilops.c:2658 4109 #: src/utilops.c:2873 src/utilops.c:2966
3246 msgid "Folder exists" 4110 msgid "Folder exists"
3247 msgstr "Map bestaat" 4111 msgstr "Map bestaat"
3248 4112
3249 #: src/utilops.c:2573 src/utilops.c:2666 4113 #: src/utilops.c:2878 src/utilops.c:2974
3250 #, c-format 4114 #, c-format
3251 msgid "" 4115 msgid ""
3252 "The path:\n" 4116 "The path:\n"
3253 "%s\n" 4117 "%s\n"
3254 "already exists as a file." 4118 "already exists as a file."
3255 msgstr "" 4119 msgstr ""
3256 "Het pad:\n" 4120 "Het pad:\n"
3257 "%s\n" 4121 "%s\n"
3258 "bestaat al als bestand." 4122 "bestaat al als bestand."
3259 4123
3260 #: src/utilops.c:2625 4124 #: src/utilops.c:2936
3261 msgid "New folder - Geeqie"
3262 msgstr "Nieuwe map - Geeqie"
3263
3264 #: src/utilops.c:2628
3265 #, c-format 4125 #, c-format
3266 msgid "" 4126 msgid ""
3267 "Create folder in:\n" 4127 "Create folder in:\n"
3268 "%s\n" 4128 "%s\n"
3269 "named:" 4129 "named:"
3270 msgstr "" 4130 msgstr ""
3271 "Map aanmaken in:\n" 4131 "Map aanmaken in:\n"
3272 "%s\n" 4132 "%s\n"
3273 "met de naam:" 4133 "met de naam:"
3274 4134
3275 #: src/utilops.c:2667 src/utilops.c:2676 4135 #: src/utilops.c:2975 src/utilops.c:2984
3276 #, fuzzy 4136 #, fuzzy
3277 msgid "Rename failed" 4137 msgid "Rename failed"
3278 msgstr "Bestand hernoemen" 4138 msgstr "Bestand hernoemen"
3279 4139
3280 #: src/utilops.c:2775 4140 #: src/utilops.c:3091
3281 #, fuzzy 4141 #, fuzzy
3282 msgid "Location" 4142 msgid "Location"
3283 msgstr "Locatie:" 4143 msgstr "Locatie:"
3284 4144
3285 #: src/utilops.c:2952 4145 #: src/utilops.c:3269
3286 #, fuzzy, c-format 4146 #, fuzzy, c-format
3287 msgid "" 4147 msgid ""
3288 "Unable to delete folder:\n" 4148 "Unable to delete folder:\n"
3289 "\n" 4149 "\n"
3290 "%s" 4150 "%s"
3291 msgstr "" 4151 msgstr ""
3292 "Kan het bestand: \n" 4152 "Kan het bestand: \n"
3293 "%s niet verwijderen" 4153 "%s niet verwijderen"
3294 4154
3295 #: src/utilops.c:2959 4155 #: src/utilops.c:3276
3296 #, c-format 4156 #, c-format
3297 msgid "" 4157 msgid ""
3298 "Removal of folder contents failed at this file:\n" 4158 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
3299 "\n" 4159 "\n"
3300 "%s" 4160 "%s"
3301 msgstr "" 4161 msgstr ""
3302 4162
3303 #: src/utilops.c:3016 src/utilops.c:3100 4163 #: src/utilops.c:3331 src/utilops.c:3415
3304 #, fuzzy 4164 #, fuzzy
3305 msgid "Delete folder" 4165 msgid "Delete folder"
3306 msgstr "Map selecteren" 4166 msgstr "Map selecteren"
3307 4167
3308 #: src/utilops.c:3020 4168 #: src/utilops.c:3335
3309 #, c-format 4169 #, c-format
3310 msgid "" 4170 msgid ""
3311 "This will delete the symbolic link:\n" 4171 "This will delete the symbolic link:\n"
3312 "\n" 4172 "\n"
3313 "%s\n" 4173 "%s\n"
3314 "\n" 4174 "\n"
3315 "The folder this link points to will not be deleted." 4175 "The folder this link points to will not be deleted."
3316 msgstr "" 4176 msgstr ""
3317 4177
3318 #: src/utilops.c:3024 4178 #: src/utilops.c:3339
3319 msgid "Delete symbolic link to folder?" 4179 msgid "Delete symbolic link to folder?"
3320 msgstr "" 4180 msgstr ""
3321 4181
3322 #: src/utilops.c:3039 4182 #: src/utilops.c:3354
3323 #, fuzzy, c-format 4183 #, fuzzy, c-format
3324 msgid "" 4184 msgid ""
3325 "Unable to remove folder %s\n" 4185 "Unable to remove folder %s\n"
3326 "Permissions do not allow writing to the folder." 4186 "Permissions do not allow writing to the folder."
3327 msgstr "Kan oud bestand niet uit de prullenbak verwijderen" 4187 msgstr "Kan oud bestand niet uit de prullenbak verwijderen"
3328 4188
3329 #: src/utilops.c:3051 4189 #: src/utilops.c:3366
3330 #, fuzzy, c-format 4190 #, fuzzy, c-format
3331 msgid "Unable to list contents of folder %s" 4191 msgid "Unable to list contents of folder %s"
3332 msgstr "" 4192 msgstr ""
3333 "Kan map:\n" 4193 "Kan map:\n"
3334 "%s niet aanmaken" 4194 "%s niet aanmaken"
3335 4195
3336 #: src/utilops.c:3065 src/utilops.c:3073 4196 #: src/utilops.c:3380 src/utilops.c:3388
3337 #, fuzzy 4197 #, fuzzy
3338 msgid "Folder contains subfolders" 4198 msgid "Folder contains subfolders"
3339 msgstr "Inclusief submappen" 4199 msgstr "Inclusief submappen"
3340 4200
3341 #: src/utilops.c:3069 4201 #: src/utilops.c:3384
3342 #, c-format 4202 #, c-format
3343 msgid "" 4203 msgid ""
3344 "Unable to delete the folder:\n" 4204 "Unable to delete the folder:\n"
3345 "\n" 4205 "\n"
3346 "%s\n" 4206 "%s\n"
3347 "\n" 4207 "\n"
3348 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted." 4208 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
3349 msgstr "" 4209 msgstr ""
3350 4210
3351 #: src/utilops.c:3077 4211 #: src/utilops.c:3392
3352 #, fuzzy 4212 #, fuzzy
3353 msgid "Subfolders:" 4213 msgid "Subfolders:"
3354 msgstr "map" 4214 msgstr "map"
3355 4215
3356 #: src/utilops.c:3104 4216 #: src/utilops.c:3419
3357 #, c-format 4217 #, c-format
3358 msgid "" 4218 msgid ""
3359 "This will delete the folder:\n" 4219 "This will delete the folder:\n"
3360 "\n" 4220 "\n"
3361 "%s\n" 4221 "%s\n"
3362 "\n" 4222 "\n"
3363 "The contents of this folder will also be deleted." 4223 "The contents of this folder will also be deleted."
3364 msgstr "" 4224 msgstr ""
3365 4225
3366 #: src/utilops.c:3108 4226 #: src/utilops.c:3423
3367 #, fuzzy 4227 #, fuzzy
3368 msgid "Delete folder?" 4228 msgid "Delete folder?"
3369 msgstr "Bestand verwijderen?" 4229 msgstr "Bestand verwijderen?"
3370 4230
3371 #: src/utilops.c:3112 4231 #: src/utilops.c:3427
3372 #, fuzzy 4232 #, fuzzy
3373 msgid "Contents:" 4233 msgid "Contents:"
3374 msgstr "_Info" 4234 msgstr "_Info"
3375 4235
3376 #: src/view_dir_list.c:321 src/view_dir_tree.c:417 4236 #: src/view_dir_list.c:319 src/view_dir_tree.c:411
3377 msgid "new_folder" 4237 msgid "new_folder"
3378 msgstr "Nieuwe map" 4238 msgstr "Nieuwe map"
3379 4239
3380 #: src/view_dir_list.c:387 src/view_dir_tree.c:491 4240 #: src/view_dir_list.c:385 src/view_dir_tree.c:485
3381 msgid "_Up to parent" 4241 msgid "_Up to parent"
3382 msgstr "Naar _bovenliggende" 4242 msgstr "Naar _bovenliggende"
3383 4243
3384 # was eerst diashow 4244 # was eerst diashow
3385 #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:496 4245 #: src/view_dir_list.c:390 src/view_dir_tree.c:490
3386 msgid "_Slideshow" 4246 msgid "_Slideshow"
3387 msgstr "_Diavoorstelling" 4247 msgstr "_Diavoorstelling"
3388 4248
3389 #: src/view_dir_list.c:394 src/view_dir_tree.c:498 4249 #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:492
3390 msgid "Slideshow recursive" 4250 msgid "Slideshow recursive"
3391 msgstr "Recursieve diavoorstelling" 4251 msgstr "Recursieve diavoorstelling"
3392 4252
3393 #: src/view_dir_list.c:398 src/view_dir_tree.c:502 4253 #: src/view_dir_list.c:396 src/view_dir_tree.c:496
3394 msgid "Find _duplicates..." 4254 msgid "Find _duplicates..."
3395 msgstr "_Dubbele zoeken..." 4255 msgstr "_Dubbele zoeken..."
3396 4256
3397 #: src/view_dir_list.c:400 src/view_dir_tree.c:504 4257 #: src/view_dir_list.c:398 src/view_dir_tree.c:498
3398 msgid "Find duplicates recursive..." 4258 msgid "Find duplicates recursive..."
3399 msgstr "Recursief dubbele zoeken..." 4259 msgstr "Recursief dubbele zoeken..."
3400 4260
3401 #: src/view_dir_list.c:407 src/view_dir_tree.c:511 4261 #: src/view_dir_list.c:405 src/view_dir_tree.c:505
3402 msgid "_New folder..." 4262 msgid "_New folder..."
3403 msgstr "_Nieuw map..." 4263 msgstr "_Nieuw map..."
3404 4264
3405 #: src/view_dir_list.c:421 src/view_dir_tree.c:520 4265 #: src/view_dir_list.c:419 src/view_dir_tree.c:514
3406 msgid "View as _tree" 4266 msgid "View as _tree"
3407 msgstr "Als _boom weergeven" 4267 msgstr "Als _boom weergeven"
3408 4268
3409 #: src/view_dir_list.c:423 src/view_dir_tree.c:522 src/view_file_icon.c:315 4269 #: src/view_dir_list.c:421 src/view_dir_tree.c:516 src/view_file_icon.c:354
3410 #: src/view_file_list.c:426 4270 #: src/view_file_list.c:600
3411 msgid "Re_fresh" 4271 msgid "Re_fresh"
3412 msgstr "_Herladen" 4272 msgstr "_Herladen"
3413 4273
3414 #: src/view_file_icon.c:308 src/view_file_list.c:419 4274 #: src/view_file_icon.c:347 src/view_file_list.c:593
3415 msgid "_Sort" 4275 msgid "_Sort"
3416 msgstr "_Sorteren" 4276 msgstr "_Sorteren"
3417 4277
3418 #: src/view_file_icon.c:311 src/view_file_list.c:422 4278 #: src/view_file_icon.c:350 src/view_file_list.c:596
3419 msgid "View as _icons" 4279 msgid "View as _icons"
3420 msgstr "Als _pictogrammen weergeven" 4280 msgstr "Als _pictogrammen weergeven"
3421 4281
3422 #: src/view_file_list.c:424 4282 #: src/view_file_list.c:598
3423 msgid "Show _thumbnails" 4283 msgid "Show _thumbnails"
3424 msgstr "_Miniaturen tonen" 4284 msgstr "_Miniaturen tonen"
3425 4285
3426 #: src/view_file_list.c:450 4286 #: src/view_file_list.c:624
3427 #, c-format 4287 #, c-format
3428 msgid "" 4288 msgid ""
3429 "Invalid file name:\n" 4289 "Invalid file name:\n"
3430 "%s" 4290 "%s"
3431 msgstr "" 4291 msgstr ""
3432 "Ongeldige bestandsnaam:\n" 4292 "Ongeldige bestandsnaam:\n"
3433 "%s" 4293 "%s"
4294
4295 #: src/view_file_list.c:2026
4296 msgid "SC"
4297 msgstr ""
4298
4299 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
4300 #~ msgstr "Dubbele bestanden zoeken - Geeqie"
4301
4302 #~ msgid "infinity"
4303 #~ msgstr "oneindig"
4304
4305 #~ msgid "mode:"
4306 #~ msgstr "modus:"
4307
4308 #~ msgid "not detected by strobe"
4309 #~ msgstr "noet ontdekt met de strobe"
4310
4311 #~ msgid "detected by strobe"
4312 #~ msgstr "ontdekt met de strobe"
4313
4314 #~ msgid "red-eye reduction"
4315 #~ msgstr "rode ogen reductie"
4316
4317 #~ msgid "dot"
4318 #~ msgstr "dot"
4319
4320 #~ msgid "Geeqie full screen"
4321 #~ msgstr "Geeqie volledig scherm"
4322
4323 #~ msgid "Geeqie Tools"
4324 #~ msgstr "Geeqie gereedschap"
4325
4326 #~ msgid "Help - Geeqie"
4327 #~ msgstr "Hulp - Geeqie"
4328
4329 #~ msgid "Geeqie - exit"
4330 #~ msgstr "Gqview - Afsluiten"
4331
4332 #~ msgid "Quit Geeqie"
4333 #~ msgstr "Geeqie afsluiten"
4334
4335 #, fuzzy
4336 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
4337 #~ msgstr "Afdrukken - Geeqie"
4338
4339 #~ msgid "About - Geeqie"
4340 #~ msgstr "Info - Geeqie"
4341
4342 #~ msgid "Print - Geeqie"
4343 #~ msgstr "Afdrukken - Geeqie"
4344
4345 #~ msgid "Copy - Geeqie"
4346 #~ msgstr "Kopiëren - Geeqie"
4347
4348 #~ msgid "Move - Geeqie"
4349 #~ msgstr "Verplaatsen - Geeqie"
4350
4351 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
4352 #~ msgstr "Bestand verwijderen - Geeqie"
4353
4354 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
4355 #~ msgstr "Bestand verwijderen - Geeqie"
4356
4357 #~ msgid "Rename - Geeqie"
4358 #~ msgstr "Hernoemen - Geeqie"
4359
4360 #~ msgid "New folder - Geeqie"
4361 #~ msgstr "Nieuwe map - Geeqie"
3434 4362
3435 #~ msgid "/File/tear1" 4363 #~ msgid "/File/tear1"
3436 #~ msgstr "/Bestand/tear1" 4364 #~ msgstr "/Bestand/tear1"
3437 4365
3438 #~ msgid "/File/_New collection" 4366 #~ msgid "/File/_New collection"
3644 #~ msgid "path" 4572 #~ msgid "path"
3645 #~ msgstr "Pad" 4573 #~ msgstr "Pad"
3646 4574
3647 #~ msgid "Save" 4575 #~ msgid "Save"
3648 #~ msgstr "Opslaan" 4576 #~ msgstr "Opslaan"
3649
3650 #~ msgid "Close"
3651 #~ msgstr "Sluiten"
3652 4577
3653 #~ msgid "" 4578 #~ msgid ""
3654 #~ "Overwrite collection file:\n" 4579 #~ "Overwrite collection file:\n"
3655 #~ "%s" 4580 #~ "%s"
3656 #~ msgstr "" 4581 #~ msgstr ""
3667 #~ msgstr "Openen" 4592 #~ msgstr "Openen"
3668 4593
3669 #~ msgid "Append collection from:" 4594 #~ msgid "Append collection from:"
3670 #~ msgstr "Collectie aanvullen vanuit:" 4595 #~ msgstr "Collectie aanvullen vanuit:"
3671 4596
3672 #, fuzzy
3673 #~ msgid "exit"
3674 #~ msgstr "Afsluiten"
3675
3676 #~ msgid "Exit" 4597 #~ msgid "Exit"
3677 #~ msgstr "Afsluiten" 4598 #~ msgstr "Afsluiten"
3678 4599
3679 #~ msgid "Ok" 4600 #~ msgid "Ok"
3680 #~ msgstr "Ok" 4601 #~ msgstr "Ok"
3699 #~ msgid "Remove" 4620 #~ msgid "Remove"
3700 #~ msgstr "Verwijderen" 4621 #~ msgstr "Verwijderen"
3701 4622
3702 #~ msgid "Add" 4623 #~ msgid "Add"
3703 #~ msgstr "Toevoegen" 4624 #~ msgstr "Toevoegen"
3704
3705 #~ msgid "Help"
3706 #~ msgstr "Hulp"
3707
3708 #, fuzzy
3709 #~ msgid "Full screen size:"
3710 #~ msgstr "_Volledig scherm"
3711 4625
3712 #, fuzzy 4626 #, fuzzy
3713 #~ msgid "Point size:" 4627 #~ msgid "Point size:"
3714 #~ msgstr "Bestandsgrootte:" 4628 #~ msgstr "Bestandsgrootte:"
3715 4629
3860 #~ msgstr "diafragma voorkeuren" 4774 #~ msgstr "diafragma voorkeuren"
3861 4775
3862 #~ msgid "tungsten" 4776 #~ msgid "tungsten"
3863 #~ msgstr "tungsten" 4777 #~ msgstr "tungsten"
3864 4778
3865 #~ msgid "standard A"
3866 #~ msgstr "standaard A"
3867
3868 #~ msgid "standard B"
3869 #~ msgstr "standaard B"
3870
3871 #~ msgid "standard C"
3872 #~ msgstr "standaard C"
3873
3874 #~ msgid "OTHER" 4779 #~ msgid "OTHER"
3875 #~ msgstr "OVERIGE" 4780 #~ msgstr "OVERIGE"
3876 4781
3877 #~ msgid "yes (strobe return light not detected)" 4782 #~ msgid "yes (strobe return light not detected)"
3878 #~ msgstr "ja (flits weerspiegeling niet gedetecteerd)" 4783 #~ msgstr "ja (flits weerspiegeling niet gedetecteerd)"