9
|
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
|
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
4 #
|
|
5 msgid ""
|
|
6 msgstr ""
|
|
7 "Project-Id-Version: gqview-1.1.5\n"
|
|
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
9 "POT-Creation-Date: 2005-02-15 08:13-0500\n"
|
|
10 "PO-Revision-Date: 2002-02-25 20:55GMT\n"
|
|
11 "Last-Translator: Phanumas Thanyaboon <maskung@hotmail.com>\n"
|
|
12 "Language-Team: thai <th@li.org>\n"
|
|
13 "MIME-Version: 1.0\n"
|
|
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
16 "X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
|
|
17
|
|
18 #: src/bar_info.c:30
|
|
19 msgid "Favorite"
|
|
20 msgstr ""
|
|
21
|
|
22 #: src/bar_info.c:31
|
|
23 #, fuzzy
|
|
24 msgid "Todo"
|
|
25 msgstr "Tiles"
|
|
26
|
|
27 #: src/bar_info.c:32
|
|
28 msgid "People"
|
|
29 msgstr ""
|
|
30
|
|
31 #: src/bar_info.c:33
|
|
32 msgid "Places"
|
|
33 msgstr ""
|
|
34
|
|
35 #: src/bar_info.c:34
|
|
36 msgid "Art"
|
|
37 msgstr ""
|
|
38
|
|
39 #: src/bar_info.c:35
|
|
40 #, fuzzy
|
|
41 msgid "Nature"
|
|
42 msgstr "วันที่"
|
|
43
|
|
44 #: src/bar_info.c:36
|
|
45 msgid "Possessions"
|
|
46 msgstr ""
|
|
47
|
|
48 #: src/bar_info.c:505
|
|
49 msgid "Keyword Presets"
|
|
50 msgstr ""
|
|
51
|
|
52 #: src/bar_info.c:508
|
|
53 msgid "Favorite keywords list"
|
|
54 msgstr ""
|
|
55
|
|
56 #: src/bar_info.c:992 src/info.c:166 src/search.c:2692
|
|
57 msgid "Keywords"
|
|
58 msgstr ""
|
|
59
|
|
60 #: src/bar_info.c:1006 src/info.c:716 src/print.c:2599
|
|
61 #, fuzzy
|
|
62 msgid "Filename:"
|
|
63 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
|
|
64
|
|
65 #: src/bar_info.c:1007 src/info.c:360
|
|
66 #, fuzzy
|
|
67 msgid "File date:"
|
|
68 msgstr "ฟิลเตอร์:"
|
|
69
|
|
70 #: src/bar_info.c:1027
|
|
71 msgid "Keywords:"
|
|
72 msgstr ""
|
|
73
|
|
74 #: src/bar_info.c:1095
|
|
75 #, fuzzy
|
|
76 msgid "Comment:"
|
|
77 msgstr "เปรียบเทียบกับ:"
|
|
78
|
|
79 #: src/bar_info.c:1119
|
|
80 msgid "Edit favorite keywords list."
|
|
81 msgstr ""
|
|
82
|
|
83 #: src/bar_info.c:1123
|
|
84 msgid "Add keywords to selected files"
|
|
85 msgstr ""
|
|
86
|
|
87 #: src/bar_info.c:1126
|
|
88 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
|
|
89 msgstr ""
|
|
90
|
|
91 #: src/bar_info.c:1130
|
|
92 #, fuzzy
|
|
93 msgid "Save comment now"
|
|
94 msgstr "บันทึก collecion"
|
|
95
|
|
96 #: src/bar_exif.c:423
|
|
97 msgid "Tag"
|
|
98 msgstr ""
|
|
99
|
|
100 #: src/bar_exif.c:424 src/dupe.c:2589 src/dupe.c:3116 src/print.c:3190
|
|
101 #: src/search.c:2753 src/view_file_list.c:1555
|
|
102 msgid "Name"
|
|
103 msgstr "ชื่อ"
|
|
104
|
|
105 #: src/bar_exif.c:425
|
|
106 msgid "Value"
|
|
107 msgstr ""
|
|
108
|
|
109 #: src/bar_exif.c:426
|
|
110 #, fuzzy
|
|
111 msgid "Format"
|
|
112 msgstr "ธรรมดา"
|
|
113
|
|
114 #: src/bar_exif.c:427
|
|
115 msgid "Elements"
|
|
116 msgstr ""
|
|
117
|
|
118 #: src/bar_exif.c:428 src/preferences.c:1028
|
|
119 msgid "Description"
|
|
120 msgstr ""
|
|
121
|
|
122 #: src/bar_exif.c:549 src/info.c:105
|
|
123 #, fuzzy
|
|
124 msgid "Exif"
|
|
125 msgstr "ออก"
|
|
126
|
|
127 #: src/bar_exif.c:622
|
|
128 msgid "Advanced view"
|
|
129 msgstr ""
|
|
130
|
|
131 #: src/bar_sort.c:218
|
|
132 #, fuzzy
|
|
133 msgid "Unlink failed"
|
|
134 msgstr "การลบล้มเหลว"
|
|
135
|
|
136 #: src/bar_sort.c:298
|
|
137 msgid "Link failed"
|
|
138 msgstr ""
|
|
139
|
|
140 #: src/bar_sort.c:435
|
|
141 #, fuzzy, c-format
|
|
142 msgid ""
|
|
143 "The collection:\n"
|
|
144 "%s\n"
|
|
145 "already exists."
|
|
146 msgstr ""
|
|
147 "ไดเรคทอรี:\n"
|
|
148 "%s\n"
|
|
149 "มีอยู่แล้ว"
|
|
150
|
|
151 #: src/bar_sort.c:436
|
|
152 #, fuzzy
|
|
153 msgid "Collection exists"
|
|
154 msgstr "collection ว่าง"
|
|
155
|
|
156 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1061 src/collect-dlg.c:84
|
|
157 #, c-format
|
|
158 msgid ""
|
|
159 "Failed to save the collection:\n"
|
|
160 "%s"
|
|
161 msgstr ""
|
|
162 "เกิดความล้มเหลวในการเขียนแฟ้ม collecion:\n"
|
|
163 "%s"
|
|
164
|
|
165 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1062 src/collect-dlg.c:85
|
|
166 msgid "Save Failed"
|
|
167 msgstr "การบันทึกข้อมูลล้มเหลว"
|
|
168
|
|
169 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:631
|
|
170 msgid "Add Bookmark"
|
|
171 msgstr ""
|
|
172
|
|
173 #: src/bar_sort.c:489
|
|
174 #, fuzzy
|
|
175 msgid "Add Collection"
|
|
176 msgstr "ต่อท้าย collection"
|
|
177
|
|
178 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:603
|
|
179 #, fuzzy
|
|
180 msgid "Name:"
|
|
181 msgstr "ชื่อ"
|
|
182
|
|
183 #: src/bar_sort.c:569
|
|
184 #, fuzzy
|
|
185 msgid "Sort Manager"
|
|
186 msgstr "เรียงตามชื่อ"
|
|
187
|
|
188 #: src/bar_sort.c:578 src/ui_pathsel.c:1095
|
|
189 #, fuzzy
|
|
190 msgid "Folders"
|
|
191 msgstr "Tiles"
|
|
192
|
|
193 #: src/bar_sort.c:579 src/main.c:1066
|
|
194 msgid "Collections"
|
|
195 msgstr ""
|
|
196
|
|
197 #: src/bar_sort.c:586
|
|
198 msgid "Copy"
|
|
199 msgstr "คัดลอก"
|
|
200
|
|
201 #: src/bar_sort.c:593
|
|
202 msgid "Move"
|
|
203 msgstr "ย้าย"
|
|
204
|
|
205 #: src/bar_sort.c:600
|
|
206 msgid "Link"
|
|
207 msgstr ""
|
|
208
|
|
209 #: src/bar_sort.c:610
|
|
210 #, fuzzy
|
|
211 msgid "Add image"
|
|
212 msgstr "%d ภาพ"
|
|
213
|
|
214 #: src/bar_sort.c:617
|
|
215 #, fuzzy
|
|
216 msgid "Add selection"
|
|
217 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
|
|
218
|
|
219 #: src/bar_sort.c:634
|
|
220 msgid "Undo last image"
|
|
221 msgstr ""
|
|
222
|
|
223 #: src/cache_maint.c:127 src/cache_maint.c:681 src/cache_maint.c:894
|
|
224 #: src/editors.c:410
|
|
225 #, fuzzy
|
|
226 msgid "done"
|
|
227 msgstr "ไม่มี"
|
|
228
|
|
229 #: src/cache_maint.c:304
|
|
230 #, fuzzy
|
|
231 msgid "Removing old metadata..."
|
|
232 msgstr "กำลังอ่านข้อมูลที่คล้ายกัน..."
|
|
233
|
|
234 #: src/cache_maint.c:308
|
|
235 #, fuzzy
|
|
236 msgid "Clearing cached thumbnails..."
|
|
237 msgstr "สร้างภาพเล็ก..."
|
|
238
|
|
239 #: src/cache_maint.c:312 src/cache_maint.c:1048
|
|
240 #, fuzzy
|
|
241 msgid "Removing old thumbnails..."
|
|
242 msgstr "ลบภาพเล็กเก่า..."
|
|
243
|
|
244 #: src/cache_maint.c:315 src/cache_maint.c:1051
|
|
245 msgid "Maintenance"
|
|
246 msgstr ""
|
|
247
|
|
248 #: src/cache_maint.c:792 src/utilops.c:904
|
|
249 #, fuzzy
|
|
250 msgid "Invalid folder"
|
|
251 msgstr "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง"
|
|
252
|
|
253 #: src/cache_maint.c:793
|
|
254 msgid "The specified folder can not be found."
|
|
255 msgstr ""
|
|
256
|
|
257 #: src/cache_maint.c:821 src/cache_maint.c:835 src/cache_maint.c:1216
|
|
258 #, fuzzy
|
|
259 msgid "Create thumbnails"
|
|
260 msgstr "แคชรูปเล็ก"
|
|
261
|
|
262 #: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:1058
|
|
263 #, fuzzy
|
|
264 msgid "S_tart"
|
|
265 msgstr "วันที่"
|
|
266
|
|
267 #: src/cache_maint.c:842 src/preferences.c:1165
|
|
268 #, fuzzy
|
|
269 msgid "Folder:"
|
|
270 msgstr "Tiles"
|
|
271
|
|
272 #: src/cache_maint.c:845
|
|
273 #, fuzzy
|
|
274 msgid "Select folder"
|
|
275 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
|
|
276
|
|
277 #: src/cache_maint.c:849
|
|
278 #, fuzzy
|
|
279 msgid "Include subfolders"
|
|
280 msgstr "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง"
|
|
281
|
|
282 #: src/cache_maint.c:850
|
|
283 msgid "Store thumbnails local to source images"
|
|
284 msgstr ""
|
|
285
|
|
286 #: src/cache_maint.c:859 src/cache_maint.c:1067
|
|
287 msgid "click start to begin"
|
|
288 msgstr ""
|
|
289
|
|
290 #: src/cache_maint.c:997 src/editors.c:549
|
|
291 #, fuzzy
|
|
292 msgid "running..."
|
|
293 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
|
|
294
|
|
295 #: src/cache_maint.c:1043
|
|
296 msgid "Clearing thumbnails..."
|
|
297 msgstr "สร้างภาพเล็ก..."
|
|
298
|
|
299 #: src/cache_maint.c:1109 src/cache_maint.c:1112 src/cache_maint.c:1191
|
|
300 #: src/cache_maint.c:1211
|
|
301 msgid "Clear cache"
|
|
302 msgstr "ล้างแคช"
|
|
303
|
|
304 #: src/cache_maint.c:1113
|
|
305 msgid ""
|
|
306 "This will remove all thumbnails that have\n"
|
|
307 "been saved to disk, continue?"
|
|
308 msgstr ""
|
|
309 "จะทำการลบรูปเล็กทุกรูปที่มี\n"
|
|
310 "ซึ่งถูกบันทึกลงดิสก์หรือไม่?"
|
|
311
|
|
312 #: src/cache_maint.c:1163
|
|
313 #, fuzzy
|
|
314 msgid "Cache Maintenance - GQview"
|
|
315 msgstr "ช่วยเหลือ - GQview"
|
|
316
|
|
317 #: src/cache_maint.c:1173
|
|
318 msgid "Cache and Data Maintenance"
|
|
319 msgstr ""
|
|
320
|
|
321 #: src/cache_maint.c:1177
|
|
322 #, fuzzy
|
|
323 msgid "GQview thumbnail cache"
|
|
324 msgstr "GQview ดูภาพเต็มหน้าจอ"
|
|
325
|
|
326 #: src/cache_maint.c:1179 src/cache_maint.c:1199 src/cache_maint.c:1227
|
|
327 #: src/preferences.c:1142 src/utilops.c:1505
|
|
328 msgid "Location:"
|
|
329 msgstr ""
|
|
330
|
|
331 #: src/cache_maint.c:1186 src/cache_maint.c:1206 src/cache_maint.c:1234
|
|
332 #, fuzzy
|
|
333 msgid "Clean up"
|
|
334 msgstr "ล้าง"
|
|
335
|
|
336 #: src/cache_maint.c:1189 src/cache_maint.c:1209
|
|
337 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
|
|
338 msgstr ""
|
|
339
|
|
340 #: src/cache_maint.c:1194 src/cache_maint.c:1214
|
|
341 #, fuzzy
|
|
342 msgid "Delete all cached thumbnails."
|
|
343 msgstr "แคชรูปเล็ก"
|
|
344
|
|
345 #: src/cache_maint.c:1197
|
|
346 #, fuzzy
|
|
347 msgid "Shared thumbnail cache"
|
|
348 msgstr "แคชรูปเล็ก"
|
|
349
|
|
350 #: src/cache_maint.c:1220
|
|
351 #, fuzzy
|
|
352 msgid "Render"
|
|
353 msgstr "เปลี่ยนชื่อ"
|
|
354
|
|
355 #: src/cache_maint.c:1223
|
|
356 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
|
|
357 msgstr ""
|
|
358
|
|
359 #: src/cache_maint.c:1225
|
|
360 msgid "Metadata"
|
|
361 msgstr ""
|
|
362
|
|
363 #: src/cache_maint.c:1237
|
|
364 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
|
|
365 msgstr ""
|
|
366
|
|
367 #: src/collect.c:349 src/image.c:1160 src/image-overlay.c:74
|
|
368 #: src/image-overlay.c:115
|
|
369 msgid "Untitled"
|
|
370 msgstr "ไม่มีชื่อ"
|
|
371
|
|
372 #: src/collect.c:353
|
|
373 #, c-format
|
|
374 msgid "Untitled (%d)"
|
|
375 msgstr "ไม่มีชื่อ (%d)"
|
|
376
|
|
377 #: src/collect.c:980
|
|
378 #, c-format
|
|
379 msgid "%s - GQview Collection"
|
|
380 msgstr "%s - GQview Collection"
|
|
381
|
|
382 #: src/collect.c:1098 src/collect.c:1102
|
|
383 msgid "Close collection"
|
|
384 msgstr "ปิดcollection"
|
|
385
|
|
386 #: src/collect.c:1103
|
|
387 msgid ""
|
|
388 "Collection has been modified.\n"
|
|
389 "Save first?"
|
|
390 msgstr ""
|
|
391 "Collection ถูกแก้ไข \n"
|
|
392 "บันทึกแฟ้มก่อนหรือไม่?"
|
|
393
|
|
394 #: src/collect.c:1106
|
|
395 msgid "_Discard"
|
|
396 msgstr ""
|
|
397
|
|
398 #: src/collect-dlg.c:58
|
|
399 #, fuzzy, c-format
|
|
400 msgid ""
|
|
401 "Specified path:\n"
|
|
402 "%s\n"
|
|
403 "is a folder, collections are files"
|
|
404 msgstr ""
|
|
405 "กำหนดเส้นทาง:\n"
|
|
406 "%s\n"
|
|
407 "เป็นไดเรคทอรี,collection เป็นแฟ้ม"
|
|
408
|
|
409 #: src/collect-dlg.c:59
|
|
410 msgid "Invalid filename"
|
|
411 msgstr "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง"
|
|
412
|
|
413 #: src/collect-dlg.c:68
|
|
414 #, fuzzy
|
|
415 msgid "Overwrite File"
|
|
416 msgstr "เขียนทับแฟ้ม"
|
|
417
|
|
418 #: src/collect-dlg.c:73
|
|
419 #, fuzzy
|
|
420 msgid "Overwrite existing file?"
|
|
421 msgstr "เขียนทับแฟ้ม"
|
|
422
|
|
423 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:479 src/utilops.c:792 src/utilops.c:1649
|
|
424 #: src/utilops.c:2196
|
|
425 #, fuzzy
|
|
426 msgid "_Overwrite"
|
|
427 msgstr "เขียนทับ"
|
|
428
|
|
429 #: src/collect-dlg.c:169
|
|
430 msgid "Save collection"
|
|
431 msgstr "บันทึก collecion"
|
|
432
|
|
433 #: src/collect-dlg.c:176
|
|
434 msgid "Open collection"
|
|
435 msgstr "เปิด collection"
|
|
436
|
|
437 #: src/collect-dlg.c:184
|
|
438 msgid "Append collection"
|
|
439 msgstr "ต่อท้าย collection"
|
|
440
|
|
441 #: src/collect-dlg.c:185
|
|
442 #, fuzzy
|
|
443 msgid "_Append"
|
|
444 msgstr "ต่อท้าย"
|
|
445
|
|
446 #: src/collect-dlg.c:203
|
|
447 msgid "Collection Files"
|
|
448 msgstr "แฟ้ม collection"
|
|
449
|
|
450 #: src/collect-dlg.c:221
|
|
451 msgid "Collection empty"
|
|
452 msgstr "collection ว่าง"
|
|
453
|
|
454 #: src/collect-dlg.c:222
|
|
455 msgid "The current collection is empty, save aborted."
|
|
456 msgstr "collection ปัจจุบันว่าง,การบันทึกถูกยกเลิก"
|
|
457
|
|
458 #: src/collect-table.c:164 src/layout_util.c:708
|
|
459 msgid "Empty"
|
|
460 msgstr "ว่าง"
|
|
461
|
|
462 #: src/collect-table.c:168
|
|
463 #, c-format
|
|
464 msgid "%d images (%d)"
|
|
465 msgstr "%d ภาพ (%d)"
|
|
466
|
|
467 #: src/collect-table.c:172
|
|
468 #, c-format
|
|
469 msgid "%d images"
|
|
470 msgstr "%d ภาพ"
|
|
471
|
|
472 #: src/collect-table.c:186 src/dupe.c:1296 src/search.c:303
|
|
473 #: src/view_file_icon.c:1772 src/view_file_icon.c:1887
|
|
474 #: src/view_file_list.c:816 src/view_file_list.c:921
|
|
475 msgid "Loading thumbs..."
|
|
476 msgstr "กำลังโหลดรูปเล็ก..."
|
|
477
|
|
478 #: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497
|
|
479 #: src/layout_util.c:751 src/search.c:969
|
|
480 #, fuzzy
|
|
481 msgid "_View"
|
|
482 msgstr "/ดู"
|
|
483
|
|
484 #: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1187
|
|
485 #: src/layout_image.c:722 src/search.c:971 src/view_file_icon.c:283
|
|
486 #: src/view_file_list.c:395
|
|
487 #, fuzzy
|
|
488 msgid "View in _new window"
|
|
489 msgstr "มองในหน้าต่างใหม่"
|
|
490
|
|
491 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997
|
|
492 #, fuzzy
|
|
493 msgid "Rem_ove"
|
|
494 msgstr "ลบ"
|
|
495
|
|
496 #: src/collect-table.c:781
|
|
497 msgid "Append from file list"
|
|
498 msgstr "ต่อท้ายจากแฟ้มรายการ"
|
|
499
|
|
500 #: src/collect-table.c:783
|
|
501 msgid "Append from collection..."
|
|
502 msgstr "ต่อท้ายจาก collection..."
|
|
503
|
|
504 #: src/collect-table.c:786 src/dupe.c:2192 src/dupe.c:2502 src/search.c:974
|
|
505 msgid "Select all"
|
|
506 msgstr "เลือกทั้งหมด"
|
|
507
|
|
508 #: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976
|
|
509 msgid "Select none"
|
|
510 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
|
|
511
|
|
512 #: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1185
|
|
513 #: src/layout_image.c:719 src/layout_util.c:784 src/search.c:981
|
|
514 #: src/view_file_icon.c:280 src/view_file_list.c:393
|
|
515 #, fuzzy
|
|
516 msgid "_Properties"
|
|
517 msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
|
|
518
|
|
519 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1190
|
|
520 #: src/layout_image.c:727 src/layout_util.c:762 src/search.c:988
|
|
521 #: src/view_file_icon.c:287 src/view_file_list.c:399
|
|
522 #, fuzzy
|
|
523 msgid "_Copy..."
|
|
524 msgstr "คัดลอก..."
|
|
525
|
|
526 #: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2212 src/img-view.c:1191
|
|
527 #: src/layout_image.c:729 src/layout_util.c:763 src/search.c:990
|
|
528 #: src/view_file_icon.c:289 src/view_file_list.c:401
|
|
529 #, fuzzy
|
|
530 msgid "_Move..."
|
|
531 msgstr "ย้าย..."
|
|
532
|
|
533 #: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1192
|
|
534 #: src/layout_image.c:731 src/layout_util.c:764 src/search.c:992
|
|
535 #: src/view_dir_list.c:415 src/view_dir_tree.c:505 src/view_file_icon.c:291
|
|
536 #: src/view_file_list.c:403
|
|
537 #, fuzzy
|
|
538 msgid "_Rename..."
|
|
539 msgstr "เปลี่ยนชื่อ..."
|
|
540
|
|
541 #: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1193
|
|
542 #: src/layout_image.c:733 src/layout_util.c:765 src/search.c:994
|
|
543 #: src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:405
|
|
544 #, fuzzy
|
|
545 msgid "_Delete..."
|
|
546 msgstr "ลบ..."
|
|
547
|
|
548 #: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:309
|
|
549 #, fuzzy
|
|
550 msgid "Show filename _text"
|
|
551 msgstr "แสดงสิ่งที่ซ่อน"
|
|
552
|
|
553 #: src/collect-table.c:813
|
|
554 #, fuzzy
|
|
555 msgid "_Save collection"
|
|
556 msgstr "บันทึก collecion"
|
|
557
|
|
558 #: src/collect-table.c:815
|
|
559 #, fuzzy
|
|
560 msgid "Save collection _as..."
|
|
561 msgstr "บันทึก collection เป็น..."
|
|
562
|
|
563 #: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:759
|
|
564 #, fuzzy
|
|
565 msgid "_Find duplicates..."
|
|
566 msgstr "หาตัวซ้ำ..."
|
|
567
|
|
568 #: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985
|
|
569 #, fuzzy
|
|
570 msgid "Print..."
|
|
571 msgstr "/แฟ้ม/เปลี่ยนชื่อ..."
|
|
572
|
|
573 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1347
|
|
574 #, fuzzy
|
|
575 msgid "Dropped list includes folders."
|
|
576 msgstr "ทิ้งรายการรวมทั้งไดเรคทอรี"
|
|
577
|
|
578 #: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1349
|
|
579 #, fuzzy
|
|
580 msgid "_Add contents"
|
|
581 msgstr "เพิ่มเนื้อหา"
|
|
582
|
|
583 #: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3307 src/img-view.c:1350
|
|
584 #, fuzzy
|
|
585 msgid "Add contents _recursive"
|
|
586 msgstr "เพิ่มเนื้อหาแบบรีเคอซีฟ "
|
|
587
|
|
588 #: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3308 src/img-view.c:1351
|
|
589 #, fuzzy
|
|
590 msgid "_Skip folders"
|
|
591 msgstr "ข้ามไดเรคทอรี"
|
|
592
|
|
593 #: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3310 src/img-view.c:1353
|
|
594 #: src/view_dir_list.c:222 src/view_dir_tree.c:314
|
|
595 msgid "Cancel"
|
|
596 msgstr "ยกเลิก"
|
|
597
|
|
598 #: src/dupe.c:96
|
|
599 msgid "Drop files to compare them."
|
|
600 msgstr "ทิ้งแฟ้มลงไปเพื่อเปรียบเทียบ"
|
|
601
|
|
602 #: src/dupe.c:100
|
|
603 #, c-format
|
|
604 msgid "%d files"
|
|
605 msgstr "%d แฟ้ม"
|
|
606
|
|
607 #: src/dupe.c:104
|
|
608 #, c-format
|
|
609 msgid "%d matches found in %d files"
|
|
610 msgstr "%d เข้ากันได้ถูกพบใน %d แฟ้ม"
|
|
611
|
|
612 #: src/dupe.c:109
|
|
613 msgid "[set 1]"
|
|
614 msgstr ""
|
|
615
|
|
616 #: src/dupe.c:1422
|
|
617 msgid "Reading checksums..."
|
|
618 msgstr "กำลังอ่าน checksum..."
|
|
619
|
|
620 #: src/dupe.c:1455
|
|
621 msgid "Reading dimensions..."
|
|
622 msgstr "กำลังอ่าน dimensions..."
|
|
623
|
|
624 #: src/dupe.c:1489
|
|
625 msgid "Reading similarity data..."
|
|
626 msgstr "กำลังอ่านข้อมูลที่คล้ายกัน..."
|
|
627
|
|
628 #: src/dupe.c:1524 src/dupe.c:1555
|
|
629 msgid "Comparing..."
|
|
630 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
|
|
631
|
|
632 #: src/dupe.c:1535
|
|
633 #, fuzzy
|
|
634 msgid "Sorting..."
|
|
635 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
|
|
636
|
|
637 #: src/dupe.c:2196
|
|
638 msgid "Select group _1 duplicates"
|
|
639 msgstr ""
|
|
640
|
|
641 #: src/dupe.c:2198
|
|
642 msgid "Select group _2 duplicates"
|
|
643 msgstr ""
|
|
644
|
|
645 #: src/dupe.c:2205 src/search.c:983
|
|
646 msgid "Add to new collection"
|
|
647 msgstr "เพิ่มไปยัง collection ใหม่"
|
|
648
|
|
649 #: src/dupe.c:2221 src/dupe.c:2509 src/search.c:999
|
|
650 #, fuzzy
|
|
651 msgid "C_lear"
|
|
652 msgstr "ล้าง"
|
|
653
|
|
654 #: src/dupe.c:2224 src/dupe.c:2512
|
|
655 #, fuzzy
|
|
656 msgid "Close _window"
|
|
657 msgstr "ปิดหน้าต่าง"
|
|
658
|
|
659 #: src/dupe.c:2382
|
|
660 #, fuzzy, c-format
|
|
661 msgid "%d files (set 2)"
|
|
662 msgstr "%d แฟ้ม%s"
|
|
663
|
|
664 #: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3117 src/preferences.c:947 src/print.c:3194
|
|
665 #: src/search.c:2754 src/view_file_list.c:1556
|
|
666 msgid "Size"
|
|
667 msgstr "ขนาด"
|
|
668
|
|
669 #: src/dupe.c:2591 src/dupe.c:3118 src/exif.c:297 src/exif.c:419
|
|
670 #: src/print.c:3192 src/search.c:2755 src/view_file_list.c:1557
|
|
671 msgid "Date"
|
|
672 msgstr "วันที่"
|
|
673
|
|
674 #: src/dupe.c:2592 src/dupe.c:3119 src/print.c:3196 src/search.c:2756
|
|
675 msgid "Dimensions"
|
|
676 msgstr "Dimensions"
|
|
677
|
|
678 #: src/dupe.c:2593
|
|
679 msgid "Checksum"
|
|
680 msgstr "Checksum"
|
|
681
|
|
682 #: src/dupe.c:2594 src/dupe.c:3120 src/search.c:2757 src/ui_pathsel.c:1107
|
|
683 msgid "Path"
|
|
684 msgstr "เส้นทาง"
|
|
685
|
|
686 #: src/dupe.c:2595
|
|
687 msgid "Similarity (high)"
|
|
688 msgstr "ความคล้ายกัน (สูง)"
|
|
689
|
|
690 #: src/dupe.c:2596
|
|
691 msgid "Similarity"
|
|
692 msgstr "ความคล้ายกัน"
|
|
693
|
|
694 #: src/dupe.c:2597
|
|
695 msgid "Similarity (low)"
|
|
696 msgstr "ความคล้ายกัน (ต่ำ)"
|
|
697
|
|
698 #: src/dupe.c:2598
|
|
699 #, fuzzy
|
|
700 msgid "Similarity (custom)"
|
|
701 msgstr "ความคล้ายกัน (ต่ำ)"
|
|
702
|
|
703 #: src/dupe.c:3080
|
|
704 msgid "Find duplicates - GQview"
|
|
705 msgstr "หาตัวซำ้ - GQview"
|
|
706
|
|
707 #: src/dupe.c:3152
|
|
708 msgid "Compare to:"
|
|
709 msgstr "เปรียบเทียบกับ:"
|
|
710
|
|
711 #: src/dupe.c:3165
|
|
712 msgid "Compare by:"
|
|
713 msgstr "เปรียบเทียบโดย"
|
|
714
|
|
715 #: src/dupe.c:3173 src/preferences.c:840 src/search.c:2770
|
|
716 msgid "Thumbnails"
|
|
717 msgstr "รูปเล็ก"
|
|
718
|
|
719 #: src/dupe.c:3180
|
|
720 msgid "Compare two file sets"
|
|
721 msgstr "เปรียบเทียบแฟ้ม 2 กลุ่ม"
|
|
722
|
|
723 #: src/editors.c:50
|
|
724 msgid "The Gimp"
|
|
725 msgstr "The Gimp"
|
|
726
|
|
727 #: src/editors.c:51
|
|
728 msgid "XV"
|
|
729 msgstr ""
|
|
730
|
|
731 #: src/editors.c:52
|
|
732 msgid "Xpaint"
|
|
733 msgstr ""
|
|
734
|
|
735 #: src/editors.c:58
|
|
736 #, fuzzy
|
|
737 msgid "Rotate jpeg clockwise"
|
|
738 msgstr "หมุนตามเข็มนาฬิกา"
|
|
739
|
|
740 #: src/editors.c:59
|
|
741 #, fuzzy
|
|
742 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
|
|
743 msgstr "หมุนทวนเข็มนาฬิกา"
|
|
744
|
|
745 #: src/editors.c:104
|
|
746 #, fuzzy
|
|
747 msgid "stopping..."
|
|
748 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
|
|
749
|
|
750 #: src/editors.c:131
|
|
751 msgid "Edit command results"
|
|
752 msgstr ""
|
|
753
|
|
754 #: src/editors.c:134
|
|
755 #, c-format
|
|
756 msgid "Output of %s"
|
|
757 msgstr ""
|
|
758
|
|
759 #: src/editors.c:303
|
|
760 #, fuzzy, c-format
|
|
761 msgid ""
|
|
762 "Failed to run command:\n"
|
|
763 "%s\n"
|
|
764 msgstr ""
|
|
765 "ไม่สามารถโหลด:\n"
|
|
766 "%s"
|
|
767
|
|
768 #: src/editors.c:414
|
|
769 #, fuzzy
|
|
770 msgid "stopped by user"
|
|
771 msgstr "เรียงตามหมายเลข"
|
|
772
|
|
773 #: src/exif.c:112 src/exif.c:125 src/exif.c:139 src/exif.c:164 src/exif.c:606
|
|
774 #: src/exif.c:1452 src/exif.c:1455 src/exif.c:1520
|
|
775 #, fuzzy
|
|
776 msgid "unknown"
|
|
777 msgstr "ใน (ไม่รู้จัก)..."
|
|
778
|
|
779 #: src/exif.c:113
|
|
780 #, fuzzy
|
|
781 msgid "top left"
|
|
782 msgstr "ลบ"
|
|
783
|
|
784 #: src/exif.c:114
|
|
785 msgid "top right"
|
|
786 msgstr ""
|
|
787
|
|
788 #: src/exif.c:115
|
|
789 msgid "bottom right"
|
|
790 msgstr ""
|
|
791
|
|
792 #: src/exif.c:116
|
|
793 msgid "bottom left"
|
|
794 msgstr ""
|
|
795
|
|
796 #: src/exif.c:117
|
|
797 #, fuzzy
|
|
798 msgid "left top"
|
|
799 msgstr "ลบ"
|
|
800
|
|
801 #: src/exif.c:118
|
|
802 msgid "right top"
|
|
803 msgstr ""
|
|
804
|
|
805 #: src/exif.c:119
|
|
806 msgid "right bottom"
|
|
807 msgstr ""
|
|
808
|
|
809 #: src/exif.c:120
|
|
810 msgid "left bottom"
|
|
811 msgstr ""
|
|
812
|
|
813 #: src/exif.c:127
|
|
814 msgid "inch"
|
|
815 msgstr ""
|
|
816
|
|
817 #: src/exif.c:128
|
|
818 msgid "centimeter"
|
|
819 msgstr ""
|
|
820
|
|
821 #: src/exif.c:140
|
|
822 msgid "average"
|
|
823 msgstr ""
|
|
824
|
|
825 #: src/exif.c:141
|
|
826 msgid "center weighted"
|
|
827 msgstr ""
|
|
828
|
|
829 #: src/exif.c:142
|
|
830 msgid "spot"
|
|
831 msgstr ""
|
|
832
|
|
833 #: src/exif.c:143
|
|
834 msgid "multi-spot"
|
|
835 msgstr ""
|
|
836
|
|
837 #: src/exif.c:144
|
|
838 msgid "multi-segment"
|
|
839 msgstr ""
|
|
840
|
|
841 #: src/exif.c:145
|
|
842 msgid "partial"
|
|
843 msgstr ""
|
|
844
|
|
845 #: src/exif.c:146 src/exif.c:184
|
|
846 msgid "other"
|
|
847 msgstr ""
|
|
848
|
|
849 #: src/exif.c:151
|
|
850 msgid "not defined"
|
|
851 msgstr ""
|
|
852
|
|
853 #: src/exif.c:152
|
|
854 msgid "manual"
|
|
855 msgstr ""
|
|
856
|
|
857 #: src/exif.c:153
|
|
858 #, fuzzy
|
|
859 msgid "normal"
|
|
860 msgstr "ธรรมดา"
|
|
861
|
|
862 #: src/exif.c:154
|
|
863 msgid "aperture"
|
|
864 msgstr ""
|
|
865
|
|
866 #: src/exif.c:155
|
|
867 msgid "shutter"
|
|
868 msgstr ""
|
|
869
|
|
870 #: src/exif.c:156
|
|
871 #, fuzzy
|
|
872 msgid "creative"
|
|
873 msgstr "สร้าง"
|
|
874
|
|
875 #: src/exif.c:157
|
|
876 msgid "action"
|
|
877 msgstr ""
|
|
878
|
|
879 #: src/exif.c:158
|
|
880 msgid "portrait"
|
|
881 msgstr ""
|
|
882
|
|
883 #: src/exif.c:159
|
|
884 msgid "landscape"
|
|
885 msgstr ""
|
|
886
|
|
887 #: src/exif.c:165
|
|
888 msgid "daylight"
|
|
889 msgstr ""
|
|
890
|
|
891 #: src/exif.c:166
|
|
892 msgid "fluorescent"
|
|
893 msgstr ""
|
|
894
|
|
895 #: src/exif.c:167
|
|
896 msgid "tungsten (incandescent)"
|
|
897 msgstr ""
|
|
898
|
|
899 #: src/exif.c:168
|
|
900 msgid "flash"
|
|
901 msgstr ""
|
|
902
|
|
903 #: src/exif.c:189 src/exif.c:1475 src/info.c:226
|
|
904 msgid "no"
|
|
905 msgstr ""
|
|
906
|
|
907 #. flash fired (bit 0)
|
|
908 #: src/exif.c:190 src/exif.c:1475 src/info.c:226
|
|
909 #, fuzzy
|
|
910 msgid "yes"
|
|
911 msgstr "ใช่"
|
|
912
|
|
913 #: src/exif.c:191
|
|
914 msgid "yes, not detected by strobe"
|
|
915 msgstr ""
|
|
916
|
|
917 #: src/exif.c:192
|
|
918 msgid "yes, detected by strobe"
|
|
919 msgstr ""
|
|
920
|
|
921 #: src/exif.c:289
|
|
922 #, fuzzy
|
|
923 msgid "Image description"
|
|
924 msgstr "ปลายทางไม่ถูกต้อง"
|
|
925
|
|
926 #: src/exif.c:292
|
|
927 #, fuzzy
|
|
928 msgid "Orientation"
|
|
929 msgstr "Dimensions"
|
|
930
|
|
931 #: src/exif.c:303
|
|
932 #, fuzzy
|
|
933 msgid "Copyright"
|
|
934 msgstr "คัดลอก"
|
|
935
|
|
936 #: src/exif.c:308
|
|
937 msgid "Exposure program"
|
|
938 msgstr ""
|
|
939
|
|
940 #: src/exif.c:310 src/exif.c:346 src/exif.c:423
|
|
941 msgid "ISO sensitivity"
|
|
942 msgstr ""
|
|
943
|
|
944 #: src/exif.c:313
|
|
945 msgid "Date original"
|
|
946 msgstr ""
|
|
947
|
|
948 #: src/exif.c:314
|
|
949 msgid "Date digitized"
|
|
950 msgstr ""
|
|
951
|
|
952 #: src/exif.c:317 src/exif.c:420
|
|
953 msgid "Shutter speed"
|
|
954 msgstr ""
|
|
955
|
|
956 #: src/exif.c:318 src/exif.c:421
|
|
957 msgid "Aperture"
|
|
958 msgstr ""
|
|
959
|
|
960 #: src/exif.c:320 src/exif.c:422
|
|
961 msgid "Exposure bias"
|
|
962 msgstr ""
|
|
963
|
|
964 #: src/exif.c:322 src/exif.c:425
|
|
965 msgid "Subject distance"
|
|
966 msgstr ""
|
|
967
|
|
968 #: src/exif.c:323
|
|
969 #, fuzzy
|
|
970 msgid "Metering mode"
|
|
971 msgstr "ขั้นตอนวิธี Dithering:"
|
|
972
|
|
973 #: src/exif.c:324
|
|
974 msgid "Light source"
|
|
975 msgstr ""
|
|
976
|
|
977 #: src/exif.c:325 src/exif.c:426
|
|
978 msgid "Flash"
|
|
979 msgstr ""
|
|
980
|
|
981 #: src/exif.c:326 src/exif.c:424
|
|
982 msgid "Focal length"
|
|
983 msgstr ""
|
|
984
|
|
985 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
|
|
986 #: src/exif.c:336
|
|
987 msgid "Width"
|
|
988 msgstr ""
|
|
989
|
|
990 #: src/exif.c:337
|
|
991 msgid "Height"
|
|
992 msgstr ""
|
|
993
|
|
994 #: src/exif.c:418
|
|
995 msgid "Camera"
|
|
996 msgstr ""
|
|
997
|
|
998 #: src/exif.c:427
|
|
999 msgid "Resolution"
|
|
1000 msgstr ""
|
|
1001
|
|
1002 #: src/exif.c:1451
|
|
1003 msgid "infinity"
|
|
1004 msgstr ""
|
|
1005
|
|
1006 #: src/exif.c:1479
|
|
1007 #, fuzzy
|
|
1008 msgid "mode:"
|
|
1009 msgstr "Tiles"
|
|
1010
|
|
1011 #: src/exif.c:1483 src/utilops.c:1234
|
|
1012 #, fuzzy
|
|
1013 msgid "on"
|
|
1014 msgstr "ไม่มี"
|
|
1015
|
|
1016 #: src/exif.c:1486 src/utilops.c:1234
|
|
1017 msgid "off"
|
|
1018 msgstr ""
|
|
1019
|
|
1020 #: src/exif.c:1489
|
|
1021 msgid "auto"
|
|
1022 msgstr ""
|
|
1023
|
|
1024 #: src/exif.c:1495
|
|
1025 msgid "not detected by strobe"
|
|
1026 msgstr ""
|
|
1027
|
|
1028 #: src/exif.c:1496
|
|
1029 msgid "detected by strobe"
|
|
1030 msgstr ""
|
|
1031
|
|
1032 #. we ignore flash function (bit 5)
|
|
1033 #. red-eye (bit 6)
|
|
1034 #: src/exif.c:1501
|
|
1035 msgid "red-eye reduction"
|
|
1036 msgstr ""
|
|
1037
|
|
1038 #: src/exif.c:1520
|
|
1039 msgid "dot"
|
|
1040 msgstr ""
|
|
1041
|
|
1042 #: src/filelist.c:513
|
|
1043 #, fuzzy, c-format
|
|
1044 msgid "%d bytes"
|
|
1045 msgstr "%d แฟ้ม"
|
|
1046
|
|
1047 #: src/filelist.c:517
|
|
1048 #, c-format
|
|
1049 msgid "%.1f K"
|
|
1050 msgstr ""
|
|
1051
|
|
1052 #: src/filelist.c:521
|
|
1053 #, c-format
|
|
1054 msgid "%.1f MB"
|
|
1055 msgstr ""
|
|
1056
|
|
1057 #: src/filelist.c:526
|
|
1058 #, c-format
|
|
1059 msgid "%.1f GB"
|
|
1060 msgstr ""
|
|
1061
|
|
1062 #: src/fullscreen.c:267
|
|
1063 msgid "GQview full screen"
|
|
1064 msgstr "GQview ดูภาพเต็มหน้าจอ"
|
|
1065
|
|
1066 #: src/fullscreen.c:397
|
|
1067 #, fuzzy
|
|
1068 msgid "Full size"
|
|
1069 msgstr "Tiles"
|
|
1070
|
|
1071 #: src/fullscreen.c:402
|
|
1072 msgid "Monitor"
|
|
1073 msgstr ""
|
|
1074
|
|
1075 #: src/fullscreen.c:407
|
|
1076 msgid "Screen"
|
|
1077 msgstr ""
|
|
1078
|
|
1079 #: src/fullscreen.c:644
|
|
1080 #, fuzzy
|
|
1081 msgid "Stay above other windows"
|
|
1082 msgstr "ทำภาพให้พอดีหน้าต่าง"
|
|
1083
|
|
1084 #: src/fullscreen.c:651
|
|
1085 msgid "Determined by Window Manager"
|
|
1086 msgstr ""
|
|
1087
|
|
1088 #: src/fullscreen.c:652
|
|
1089 msgid "Active screen"
|
|
1090 msgstr ""
|
|
1091
|
|
1092 #: src/fullscreen.c:654
|
|
1093 msgid "Active monitor"
|
|
1094 msgstr ""
|
|
1095
|
|
1096 #: src/img-view.c:1173 src/layout_image.c:706 src/layout_util.c:791
|
|
1097 #, fuzzy
|
|
1098 msgid "Zoom _in"
|
|
1099 msgstr "ซูมเข้า "
|
|
1100
|
|
1101 #: src/img-view.c:1174 src/layout_image.c:707 src/layout_util.c:792
|
|
1102 #, fuzzy
|
|
1103 msgid "Zoom _out"
|
|
1104 msgstr "ซูมออก"
|
|
1105
|
|
1106 #: src/img-view.c:1175 src/layout_image.c:708 src/layout_util.c:793
|
|
1107 #, fuzzy
|
|
1108 msgid "Zoom _1:1"
|
|
1109 msgstr "ซูม 1:1"
|
|
1110
|
|
1111 #: src/img-view.c:1176 src/layout_image.c:709
|
|
1112 #, fuzzy
|
|
1113 msgid "Fit image to _window"
|
|
1114 msgstr "ทำภาพให้พอดีหน้าต่าง"
|
|
1115
|
|
1116 #: src/img-view.c:1181 src/layout_image.c:715 src/layout_util.c:789
|
|
1117 #, fuzzy
|
|
1118 msgid "Set as _wallpaper"
|
|
1119 msgstr "กำหนดเป็นวอลล์เปเปอร์"
|
|
1120
|
|
1121 #: src/img-view.c:1199 src/layout_image.c:740
|
|
1122 #, fuzzy
|
|
1123 msgid "_Stop slideshow"
|
|
1124 msgstr "หยุดการดูไสลด์"
|
|
1125
|
|
1126 #: src/img-view.c:1202 src/layout_image.c:743
|
|
1127 #, fuzzy
|
|
1128 msgid "Continue slides_how"
|
|
1129 msgstr "ดูไสลด์ต่อไป"
|
|
1130
|
|
1131 #: src/img-view.c:1207 src/img-view.c:1215 src/layout_image.c:748
|
|
1132 #: src/layout_image.c:755
|
|
1133 #, fuzzy
|
|
1134 msgid "Pause slides_how"
|
|
1135 msgstr "หยุดการดูไสลด์ชั่วคราว"
|
|
1136
|
|
1137 #: src/img-view.c:1213 src/layout_image.c:754
|
|
1138 #, fuzzy
|
|
1139 msgid "_Start slideshow"
|
|
1140 msgstr "เริ่มต้นแสดงไสลด์"
|
|
1141
|
|
1142 #: src/img-view.c:1221 src/layout_image.c:765
|
|
1143 #, fuzzy
|
|
1144 msgid "Exit _full screen"
|
|
1145 msgstr "ออกจากโหมดเต็มจอภาพ"
|
|
1146
|
|
1147 #: src/img-view.c:1225 src/layout_image.c:761
|
|
1148 #, fuzzy
|
|
1149 msgid "_Full screen"
|
|
1150 msgstr "เต็มจอภาพ"
|
|
1151
|
|
1152 #: src/img-view.c:1229 src/layout_util.c:766
|
|
1153 #, fuzzy
|
|
1154 msgid "C_lose window"
|
|
1155 msgstr "ปิดหน้าต่าง"
|
|
1156
|
|
1157 #: src/info.c:361
|
|
1158 #, fuzzy
|
|
1159 msgid "File size:"
|
|
1160 msgstr "Tiles"
|
|
1161
|
|
1162 #: src/info.c:363
|
|
1163 #, fuzzy
|
|
1164 msgid "Dimensions:"
|
|
1165 msgstr "Dimensions"
|
|
1166
|
|
1167 #: src/info.c:364
|
|
1168 msgid "Transparent:"
|
|
1169 msgstr ""
|
|
1170
|
|
1171 #: src/info.c:365 src/print.c:3371
|
|
1172 #, fuzzy
|
|
1173 msgid "Image size:"
|
|
1174 msgstr "รูป"
|
|
1175
|
|
1176 #: src/info.c:367
|
|
1177 #, fuzzy
|
|
1178 msgid "Compress ratio:"
|
|
1179 msgstr "เปรียบเทียบกับ:"
|
|
1180
|
|
1181 #: src/info.c:368
|
|
1182 #, fuzzy
|
|
1183 msgid "File type:"
|
|
1184 msgstr "ฟิลเตอร์:"
|
|
1185
|
|
1186 #: src/info.c:370
|
|
1187 msgid "Owner:"
|
|
1188 msgstr ""
|
|
1189
|
|
1190 #: src/info.c:371
|
|
1191 msgid "Group:"
|
|
1192 msgstr ""
|
|
1193
|
|
1194 #: src/info.c:374 src/preferences.c:821
|
|
1195 msgid "General"
|
|
1196 msgstr "ทั่วไป"
|
|
1197
|
|
1198 #: src/info.c:455
|
|
1199 #, c-format
|
|
1200 msgid "Image %d of %d"
|
|
1201 msgstr ""
|
|
1202
|
|
1203 #: src/info.c:678
|
|
1204 msgid "Image properties - GQview"
|
|
1205 msgstr ""
|
|
1206
|
|
1207 #: src/layout.c:271 src/view_file_icon.c:301 src/view_file_list.c:413
|
|
1208 msgid "Ascending"
|
|
1209 msgstr "มากไปน้อย"
|
|
1210
|
|
1211 #: src/layout.c:337
|
|
1212 msgid " Slideshow"
|
|
1213 msgstr "แสดงสไลด์"
|
|
1214
|
|
1215 #: src/layout.c:341
|
|
1216 msgid " Paused"
|
|
1217 msgstr "หยุดชั่วคราว"
|
|
1218
|
|
1219 #: src/layout.c:358
|
|
1220 #, fuzzy, c-format
|
|
1221 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
|
|
1222 msgstr "%d แฟ้ม (%d)%s"
|
|
1223
|
|
1224 #: src/layout.c:365
|
|
1225 #, fuzzy, c-format
|
|
1226 msgid "%s, %d files%s"
|
|
1227 msgstr "%d แฟ้ม%s"
|
|
1228
|
|
1229 #: src/layout.c:370
|
|
1230 #, c-format
|
|
1231 msgid "%d files%s"
|
|
1232 msgstr "%d แฟ้ม%s"
|
|
1233
|
|
1234 #: src/layout.c:399
|
|
1235 #, c-format
|
|
1236 msgid "(no read permission) %s bytes"
|
|
1237 msgstr ""
|
|
1238
|
|
1239 #: src/layout.c:403
|
|
1240 #, c-format
|
|
1241 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
|
|
1242 msgstr "( ? x ? ) %s ไบต์"
|
|
1243
|
|
1244 #: src/layout.c:408
|
|
1245 #, c-format
|
|
1246 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
|
|
1247 msgstr "( %d x %d ) %s ไบต์"
|
|
1248
|
|
1249 #: src/layout.c:1104
|
|
1250 msgid "GQview Tools"
|
|
1251 msgstr "GQview - เครื่องมือ"
|
|
1252
|
|
1253 #: src/layout_config.c:57
|
|
1254 #, fuzzy
|
|
1255 msgid "Tools"
|
|
1256 msgstr "Tiles"
|
|
1257
|
|
1258 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1175
|
|
1259 #, fuzzy
|
|
1260 msgid "Files"
|
|
1261 msgstr "Tiles"
|
|
1262
|
|
1263 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:881 src/print.c:110
|
|
1264 msgid "Image"
|
|
1265 msgstr "รูป"
|
|
1266
|
|
1267 #: src/layout_config.c:363
|
|
1268 msgid "(drag to change order)"
|
|
1269 msgstr ""
|
|
1270
|
|
1271 #: src/layout_image.c:770
|
|
1272 #, fuzzy
|
|
1273 msgid "Hide file _list"
|
|
1274 msgstr "(ไม่)ซ่อนรายการแฟ้ม"
|
|
1275
|
|
1276 #: src/layout_util.c:625 src/menu.c:74
|
|
1277 #, c-format
|
|
1278 msgid "in %s..."
|
|
1279 msgstr "ใน %s..."
|
|
1280
|
|
1281 #: src/layout_util.c:629 src/menu.c:76
|
|
1282 msgid "in (unknown)..."
|
|
1283 msgstr "ใน (ไม่รู้จัก)..."
|
|
1284
|
|
1285 #: src/layout_util.c:637
|
|
1286 #, fuzzy
|
|
1287 msgid "empty"
|
|
1288 msgstr "ว่าง"
|
|
1289
|
|
1290 #: src/layout_util.c:748
|
|
1291 #, fuzzy
|
|
1292 msgid "_File"
|
|
1293 msgstr "/แฟ้ม"
|
|
1294
|
|
1295 #: src/layout_util.c:749 src/menu.c:91
|
|
1296 #, fuzzy
|
|
1297 msgid "_Edit"
|
|
1298 msgstr "/แฟ้ม/แก้ไข"
|
|
1299
|
|
1300 #: src/layout_util.c:750 src/menu.c:248
|
|
1301 #, fuzzy
|
|
1302 msgid "_Adjust"
|
|
1303 msgstr "ปรับเปลี่ยน"
|
|
1304
|
|
1305 #: src/layout_util.c:752
|
|
1306 #, fuzzy
|
|
1307 msgid "_Help"
|
|
1308 msgstr "/ช่วยเหลือ"
|
|
1309
|
|
1310 #: src/layout_util.c:754
|
|
1311 #, fuzzy
|
|
1312 msgid "New _window"
|
|
1313 msgstr "/แฟ้ม/collection ใหม"
|
|
1314
|
|
1315 #: src/layout_util.c:755
|
|
1316 #, fuzzy
|
|
1317 msgid "_New collection"
|
|
1318 msgstr "บันทึก collecion"
|
|
1319
|
|
1320 #: src/layout_util.c:756
|
|
1321 #, fuzzy
|
|
1322 msgid "_Open collection..."
|
|
1323 msgstr "เปิด collection"
|
|
1324
|
|
1325 #: src/layout_util.c:757
|
|
1326 #, fuzzy
|
|
1327 msgid "Open _recent"
|
|
1328 msgstr "/แฟ้ม/เปิดครั้งล่าสุด"
|
|
1329
|
|
1330 #: src/layout_util.c:758
|
|
1331 #, fuzzy
|
|
1332 msgid "_Search..."
|
|
1333 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
|
|
1334
|
|
1335 #: src/layout_util.c:760
|
|
1336 #, fuzzy
|
|
1337 msgid "_Print..."
|
|
1338 msgstr "/แฟ้ม/เปลี่ยนชื่อ..."
|
|
1339
|
|
1340 #: src/layout_util.c:761
|
|
1341 #, fuzzy
|
|
1342 msgid "N_ew folder..."
|
|
1343 msgstr "ช่วยเหลือ - GQview"
|
|
1344
|
|
1345 #: src/layout_util.c:767
|
|
1346 #, fuzzy
|
|
1347 msgid "_Quit"
|
|
1348 msgstr "คุณภาพ"
|
|
1349
|
|
1350 #: src/layout_util.c:779 src/menu.c:194
|
|
1351 #, fuzzy
|
|
1352 msgid "_Rotate clockwise"
|
|
1353 msgstr "หมุนตามเข็มนาฬิกา"
|
|
1354
|
|
1355 #: src/layout_util.c:780 src/menu.c:197
|
|
1356 #, fuzzy
|
|
1357 msgid "Rotate _counterclockwise"
|
|
1358 msgstr "หมุนทวนเข็มนาฬิกา"
|
|
1359
|
|
1360 #: src/layout_util.c:781
|
|
1361 #, fuzzy
|
|
1362 msgid "Rotate 1_80"
|
|
1363 msgstr "หมุน 180 องศา"
|
|
1364
|
|
1365 #: src/layout_util.c:782 src/menu.c:203
|
|
1366 #, fuzzy
|
|
1367 msgid "_Mirror"
|
|
1368 msgstr "กระจก"
|
|
1369
|
|
1370 #: src/layout_util.c:783 src/menu.c:206
|
|
1371 #, fuzzy
|
|
1372 msgid "_Flip"
|
|
1373 msgstr "พลิก"
|
|
1374
|
|
1375 #: src/layout_util.c:785
|
|
1376 #, fuzzy
|
|
1377 msgid "Select _all"
|
|
1378 msgstr "เลือกทั้งหมด"
|
|
1379
|
|
1380 #: src/layout_util.c:786
|
|
1381 #, fuzzy
|
|
1382 msgid "Select _none"
|
|
1383 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
|
|
1384
|
|
1385 #: src/layout_util.c:787
|
|
1386 #, fuzzy
|
|
1387 msgid "P_references..."
|
|
1388 msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
|
|
1389
|
|
1390 #: src/layout_util.c:788
|
|
1391 msgid "_Thumbnail maintenance..."
|
|
1392 msgstr ""
|
|
1393
|
|
1394 #: src/layout_util.c:794
|
|
1395 #, fuzzy
|
|
1396 msgid "_Zoom to fit"
|
|
1397 msgstr "/ดู/ซูมพอดีกรอบ"
|
|
1398
|
|
1399 #: src/layout_util.c:795
|
|
1400 #, fuzzy
|
|
1401 msgid "F_ull screen"
|
|
1402 msgstr "เต็มจอภาพ"
|
|
1403
|
|
1404 #: src/layout_util.c:796
|
|
1405 #, fuzzy
|
|
1406 msgid "_Hide file list"
|
|
1407 msgstr "(ไม่)ซ่อนรายการแฟ้ม"
|
|
1408
|
|
1409 #: src/layout_util.c:797
|
|
1410 #, fuzzy
|
|
1411 msgid "Toggle _slideshow"
|
|
1412 msgstr "หยุดการดูไสลด์"
|
|
1413
|
|
1414 #: src/layout_util.c:798
|
|
1415 #, fuzzy
|
|
1416 msgid "_Refresh"
|
|
1417 msgstr "รีเฟรช"
|
|
1418
|
|
1419 #: src/layout_util.c:800
|
|
1420 #, fuzzy
|
|
1421 msgid "_Contents"
|
|
1422 msgstr "/ช่วยเหลือ/เกี่ยวกับ"
|
|
1423
|
|
1424 #: src/layout_util.c:801
|
|
1425 #, fuzzy
|
|
1426 msgid "_Keyboard shortcuts"
|
|
1427 msgstr "/ช่วยเหลือ/คีย์ลัด"
|
|
1428
|
|
1429 #: src/layout_util.c:802
|
|
1430 #, fuzzy
|
|
1431 msgid "_Release notes"
|
|
1432 msgstr "/ช่วยเหลือ/Release notes"
|
|
1433
|
|
1434 #: src/layout_util.c:803
|
|
1435 #, fuzzy
|
|
1436 msgid "_About"
|
|
1437 msgstr "/ช่วยเหลือ/เกี่ยวกับ"
|
|
1438
|
|
1439 #: src/layout_util.c:807
|
|
1440 #, fuzzy
|
|
1441 msgid "_Thumbnails"
|
|
1442 msgstr "รูปเล็ก"
|
|
1443
|
|
1444 #: src/layout_util.c:808
|
|
1445 #, fuzzy
|
|
1446 msgid "Tr_ee"
|
|
1447 msgstr "/มุมมอง/sep3"
|
|
1448
|
|
1449 #: src/layout_util.c:809
|
|
1450 #, fuzzy
|
|
1451 msgid "_Float file list"
|
|
1452 msgstr "/ดู/(ไม่)ลอยแฟ้มรายการ"
|
|
1453
|
|
1454 #: src/layout_util.c:810
|
|
1455 #, fuzzy
|
|
1456 msgid "Hide tool_bar"
|
|
1457 msgstr "/ดู/tear1"
|
|
1458
|
|
1459 #: src/layout_util.c:811
|
|
1460 #, fuzzy
|
|
1461 msgid "_Keywords"
|
|
1462 msgstr "/มุมมอง/sep3"
|
|
1463
|
|
1464 #: src/layout_util.c:812
|
|
1465 #, fuzzy
|
|
1466 msgid "E_xif data"
|
|
1467 msgstr "/ดู/_รีเฟรชรายการ"
|
|
1468
|
|
1469 #: src/layout_util.c:813
|
|
1470 #, fuzzy
|
|
1471 msgid "Sort _manager"
|
|
1472 msgstr "เรียงตามชื่อ"
|
|
1473
|
|
1474 #: src/layout_util.c:817
|
|
1475 #, fuzzy
|
|
1476 msgid "_List"
|
|
1477 msgstr "/ดู/_รีเฟรชรายการ"
|
|
1478
|
|
1479 #: src/layout_util.c:818
|
|
1480 #, fuzzy
|
|
1481 msgid "I_cons"
|
|
1482 msgstr "/มุมมอง/sep3"
|
|
1483
|
|
1484 #: src/layout_util.c:1083
|
|
1485 #, fuzzy
|
|
1486 msgid "Show thumbnails"
|
|
1487 msgstr "แคชรูปเล็ก"
|
|
1488
|
|
1489 #: src/layout_util.c:1085
|
|
1490 #, fuzzy
|
|
1491 msgid "Change to home folder"
|
|
1492 msgstr "เปลี่ยนไปยังโฮมไดเรคทอร"
|
|
1493
|
|
1494 #: src/layout_util.c:1087
|
|
1495 msgid "Refresh file list"
|
|
1496 msgstr "รีเฟรชรายการแฟ้ม"
|
|
1497
|
|
1498 #: src/layout_util.c:1089
|
|
1499 msgid "Zoom in"
|
|
1500 msgstr "ซูมเข้า "
|
|
1501
|
|
1502 #: src/layout_util.c:1091
|
|
1503 msgid "Zoom out"
|
|
1504 msgstr "ซูมออก"
|
|
1505
|
|
1506 #: src/layout_util.c:1093 src/preferences.c:910
|
|
1507 msgid "Fit image to window"
|
|
1508 msgstr "ทำภาพให้พอดีหน้าต่าง"
|
|
1509
|
|
1510 #: src/layout_util.c:1095
|
|
1511 msgid "Set zoom 1:1"
|
|
1512 msgstr "กำหนดซูม1:1"
|
|
1513
|
|
1514 #: src/layout_util.c:1097
|
|
1515 msgid "Configure options"
|
|
1516 msgstr "ปรับแต่งออพชั่น"
|
|
1517
|
|
1518 #: src/layout_util.c:1099
|
|
1519 msgid "Float Controls"
|
|
1520 msgstr "ควบคุมการลอย"
|
|
1521
|
|
1522 #: src/main.c:266
|
|
1523 msgid "Help - GQview"
|
|
1524 msgstr "ช่วยเหลือ - GQview"
|
|
1525
|
|
1526 #: src/main.c:489 src/main.c:1305
|
|
1527 msgid "Command line"
|
|
1528 msgstr ""
|
|
1529
|
|
1530 #. short, long callback, extra, prefer,description
|
|
1531 #: src/main.c:527
|
|
1532 #, fuzzy
|
|
1533 msgid "next image"
|
|
1534 msgstr "โหลดล่วงหน้ารูปต่อไป"
|
|
1535
|
|
1536 #: src/main.c:528
|
|
1537 msgid "previous image"
|
|
1538 msgstr ""
|
|
1539
|
|
1540 #: src/main.c:529
|
|
1541 #, fuzzy
|
|
1542 msgid "first image"
|
|
1543 msgstr "%d ภาพ"
|
|
1544
|
|
1545 #: src/main.c:530
|
|
1546 #, fuzzy
|
|
1547 msgid "last image"
|
|
1548 msgstr "โหลดล่วงหน้ารูปต่อไป"
|
|
1549
|
|
1550 #: src/main.c:531
|
|
1551 #, fuzzy
|
|
1552 msgid "toggle full screen"
|
|
1553 msgstr "ออกจากโหมดเต็มจอภาพ"
|
|
1554
|
|
1555 #: src/main.c:532
|
|
1556 #, fuzzy
|
|
1557 msgid "start full screen"
|
|
1558 msgstr "ออกจากโหมดเต็มจอภาพ"
|
|
1559
|
|
1560 #: src/main.c:533
|
|
1561 #, fuzzy
|
|
1562 msgid "stop full screen"
|
|
1563 msgstr "ออกจากโหมดเต็มจอภาพ"
|
|
1564
|
|
1565 #: src/main.c:534
|
|
1566 #, fuzzy
|
|
1567 msgid "toggle slide show"
|
|
1568 msgstr "หยุดการดูไสลด์"
|
|
1569
|
|
1570 #: src/main.c:535
|
|
1571 #, fuzzy
|
|
1572 msgid "start slide show"
|
|
1573 msgstr "เริ่มต้นแสดงไสลด์"
|
|
1574
|
|
1575 #: src/main.c:536
|
|
1576 #, fuzzy
|
|
1577 msgid "stop slide show"
|
|
1578 msgstr "หยุดการดูไสลด์"
|
|
1579
|
|
1580 #: src/main.c:537
|
|
1581 #, fuzzy
|
|
1582 msgid "start recursive slide show"
|
|
1583 msgstr "เริ่มต้นแสดงไสลด์"
|
|
1584
|
|
1585 #: src/main.c:538
|
|
1586 msgid "set slide show delay in seconds"
|
|
1587 msgstr ""
|
|
1588
|
|
1589 #: src/main.c:539
|
|
1590 msgid "show tools"
|
|
1591 msgstr ""
|
|
1592
|
|
1593 #: src/main.c:540
|
|
1594 #, fuzzy
|
|
1595 msgid "hide tools"
|
|
1596 msgstr "GQview - เครื่องมือ"
|
|
1597
|
|
1598 #: src/main.c:541
|
|
1599 msgid "quit"
|
|
1600 msgstr ""
|
|
1601
|
|
1602 #: src/main.c:542
|
|
1603 #, fuzzy
|
|
1604 msgid "open file"
|
|
1605 msgstr ""
|
|
1606 "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
|
|
1607 "%s\n"
|
|
1608 "เป็น:"
|
|
1609
|
|
1610 #: src/main.c:543
|
|
1611 #, fuzzy
|
|
1612 msgid "open file in new window"
|
|
1613 msgstr "มองในหน้าต่างใหม่"
|
|
1614
|
|
1615 #: src/main.c:609
|
|
1616 msgid "Remote command list:\n"
|
|
1617 msgstr ""
|
|
1618
|
|
1619 #: src/main.c:667
|
|
1620 msgid "Remote GQview not running, starting..."
|
|
1621 msgstr ""
|
|
1622
|
|
1623 #: src/main.c:802
|
|
1624 msgid "Remote not available\n"
|
|
1625 msgstr ""
|
|
1626
|
|
1627 #: src/main.c:944
|
|
1628 msgid ""
|
|
1629 "Usage: gqview [options] [path]\n"
|
|
1630 "\n"
|
|
1631 msgstr ""
|
|
1632 "Usage: gqview [options] [path]\n"
|
|
1633 "\n"
|
|
1634
|
|
1635 #: src/main.c:945
|
|
1636 msgid "valid options are:\n"
|
|
1637 msgstr "valid options are:\n"
|
|
1638
|
|
1639 #: src/main.c:946
|
|
1640 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
|
|
1641 msgstr " +t, --with-tools force show of tools\n"
|
|
1642
|
|
1643 #: src/main.c:947
|
|
1644 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
|
|
1645 msgstr " -t, --without-tools force hide of tools\n"
|
|
1646
|
|
1647 #: src/main.c:948
|
|
1648 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
|
|
1649 msgstr " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
|
|
1650
|
|
1651 #: src/main.c:949
|
|
1652 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
|
|
1653 msgstr " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
|
|
1654
|
|
1655 #: src/main.c:950
|
|
1656 msgid " -l, --list open collection window for command line\n"
|
|
1657 msgstr " -l, --list open collection window for command line\n"
|
|
1658
|
|
1659 #: src/main.c:951
|
|
1660 #, fuzzy
|
|
1661 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n"
|
|
1662 msgstr " -l, --list open collection window for command line\n"
|
|
1663
|
|
1664 #: src/main.c:952
|
|
1665 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
|
|
1666 msgstr ""
|
|
1667
|
|
1668 #: src/main.c:953
|
|
1669 msgid " --debug turn on debug output\n"
|
|
1670 msgstr " --debug turn on debug output\n"
|
|
1671
|
|
1672 #: src/main.c:954
|
|
1673 msgid " -v, --version print version info\n"
|
|
1674 msgstr " -v, --version print version info\n"
|
|
1675
|
|
1676 #: src/main.c:955
|
|
1677 msgid ""
|
|
1678 " -h, --help show this message\n"
|
|
1679 "\n"
|
|
1680 msgstr ""
|
|
1681 " -h, --help show this message\n"
|
|
1682 "\n"
|
|
1683
|
|
1684 #: src/main.c:969
|
|
1685 #, c-format
|
|
1686 msgid ""
|
|
1687 "invalid or ignored: %s\n"
|
|
1688 "Use --help for options\n"
|
|
1689 msgstr ""
|
|
1690 "invalid or ignored: %s\n"
|
|
1691 "Use --help for options\n"
|
|
1692
|
|
1693 #: src/main.c:1034
|
|
1694 #, c-format
|
|
1695 msgid "Creating GQview dir:%s\n"
|
|
1696 msgstr "กำลังสร้าง GQview dir:%s\n"
|
|
1697
|
|
1698 #: src/main.c:1040
|
|
1699 #, c-format
|
|
1700 msgid "Could not create dir:%s\n"
|
|
1701 msgstr "ไม่สามารถสร้าง GQview ไดเร็อทอรี:%s\n"
|
|
1702
|
|
1703 #: src/main.c:1061 src/ui_bookmark.c:858 src/ui_pathsel.c:1043
|
|
1704 msgid "Home"
|
|
1705 msgstr "โฮม"
|
|
1706
|
|
1707 #: src/main.c:1063 src/ui_bookmark.c:865
|
|
1708 #, fuzzy
|
|
1709 msgid "Desktop"
|
|
1710 msgstr "สู่:"
|
|
1711
|
|
1712 #: src/main.c:1152
|
|
1713 msgid "GQview - exit"
|
|
1714 msgstr "GQview - ออก"
|
|
1715
|
|
1716 #: src/main.c:1156
|
|
1717 #, fuzzy
|
|
1718 msgid "Quit GQview"
|
|
1719 msgstr "ช่วยเหลือ - GQview"
|
|
1720
|
|
1721 #: src/main.c:1156
|
|
1722 #, fuzzy
|
|
1723 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
|
|
1724 msgstr ""
|
|
1725 "Collection ถูกแก้ไข\n"
|
|
1726 "ต้องการออกหรือไม่?์"
|
|
1727
|
|
1728 #: src/menu.c:115
|
|
1729 #, fuzzy
|
|
1730 msgid "Sort by size"
|
|
1731 msgstr "เรียงตามขนาด"
|
|
1732
|
|
1733 #: src/menu.c:118
|
|
1734 #, fuzzy
|
|
1735 msgid "Sort by date"
|
|
1736 msgstr "เรียงตามวันที่"
|
|
1737
|
|
1738 #: src/menu.c:121
|
|
1739 msgid "Unsorted"
|
|
1740 msgstr "ไม่เรียง"
|
|
1741
|
|
1742 #: src/menu.c:124
|
|
1743 #, fuzzy
|
|
1744 msgid "Sort by path"
|
|
1745 msgstr "เรียงตามพาธ"
|
|
1746
|
|
1747 #: src/menu.c:127
|
|
1748 #, fuzzy
|
|
1749 msgid "Sort by number"
|
|
1750 msgstr "เรียงตามหมายเลข"
|
|
1751
|
|
1752 #: src/menu.c:131
|
|
1753 #, fuzzy
|
|
1754 msgid "Sort by name"
|
|
1755 msgstr "เรียงตามชื่อ"
|
|
1756
|
|
1757 #: src/menu.c:175
|
|
1758 msgid "Sort"
|
|
1759 msgstr "เรียง"
|
|
1760
|
|
1761 #: src/menu.c:200
|
|
1762 #, fuzzy
|
|
1763 msgid "Rotate _180"
|
|
1764 msgstr "หมุน 180 องศา"
|
|
1765
|
|
1766 #: src/preferences.c:384
|
|
1767 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
|
|
1768 msgstr "Nearest (เลวที่สุด, แต่เร้วที่สุด)"
|
|
1769
|
|
1770 #: src/preferences.c:386
|
|
1771 msgid "Tiles"
|
|
1772 msgstr "Tiles"
|
|
1773
|
|
1774 #: src/preferences.c:388
|
|
1775 msgid "Bilinear"
|
|
1776 msgstr "Bilinear"
|
|
1777
|
|
1778 #: src/preferences.c:390
|
|
1779 msgid "Hyper (best, but slowest)"
|
|
1780 msgstr "Hyper (ดีที่สุด, แต่ช้าที่สุด)"
|
|
1781
|
|
1782 #: src/preferences.c:418
|
|
1783 msgid "None"
|
|
1784 msgstr "ไม่มี"
|
|
1785
|
|
1786 #: src/preferences.c:419
|
|
1787 msgid "Normal"
|
|
1788 msgstr "ธรรมดา"
|
|
1789
|
|
1790 #: src/preferences.c:420
|
|
1791 msgid "Best"
|
|
1792 msgstr "ดีที่สุด"
|
|
1793
|
|
1794 #: src/preferences.c:498 src/print.c:365
|
|
1795 msgid "Custom"
|
|
1796 msgstr ""
|
|
1797
|
|
1798 #: src/preferences.c:662 src/preferences.c:665
|
|
1799 #, fuzzy
|
|
1800 msgid "Reset filters"
|
|
1801 msgstr "ลบแฟ้ม"
|
|
1802
|
|
1803 #: src/preferences.c:666
|
|
1804 msgid ""
|
|
1805 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
|
|
1806 "Continue?"
|
|
1807 msgstr ""
|
|
1808
|
|
1809 #: src/preferences.c:699 src/preferences.c:702
|
|
1810 #, fuzzy
|
|
1811 msgid "Reset editors"
|
|
1812 msgstr "ลบแฟ้ม"
|
|
1813
|
|
1814 #: src/preferences.c:703
|
|
1815 msgid ""
|
|
1816 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
|
|
1817 "Continue?"
|
|
1818 msgstr ""
|
|
1819
|
|
1820 #: src/preferences.c:727 src/preferences.c:730
|
|
1821 #, fuzzy
|
|
1822 msgid "Clear trash"
|
|
1823 msgstr "ล้างแคช"
|
|
1824
|
|
1825 #: src/preferences.c:731
|
|
1826 msgid "This will remove the trash contents."
|
|
1827 msgstr ""
|
|
1828
|
|
1829 #: src/preferences.c:770
|
|
1830 #, fuzzy
|
|
1831 msgid "GQview Preferences"
|
|
1832 msgstr "GQview - เปลี่ยนชื่อ"
|
|
1833
|
|
1834 #: src/preferences.c:824
|
|
1835 msgid "Startup"
|
|
1836 msgstr ""
|
|
1837
|
|
1838 #: src/preferences.c:826
|
|
1839 #, fuzzy
|
|
1840 msgid "Change to folder:"
|
|
1841 msgstr "เปลี่ยนไปยังโฮมไดเรคทอร"
|
|
1842
|
|
1843 #: src/preferences.c:837
|
|
1844 msgid "Use current"
|
|
1845 msgstr "ใช้ขณะนี้"
|
|
1846
|
|
1847 #: src/preferences.c:843 src/print.c:3201 src/print.c:3408
|
|
1848 msgid "Size:"
|
|
1849 msgstr "ขนาด:"
|
|
1850
|
|
1851 #: src/preferences.c:844 src/preferences.c:890
|
|
1852 msgid "Quality:"
|
|
1853 msgstr "คุณภาพ:"
|
|
1854
|
|
1855 #: src/preferences.c:846
|
|
1856 msgid "Cache thumbnails"
|
|
1857 msgstr "แคชรูปเล็ก"
|
|
1858
|
|
1859 #: src/preferences.c:852
|
|
1860 msgid "Use shared thumbnail cache"
|
|
1861 msgstr ""
|
|
1862
|
|
1863 #: src/preferences.c:858
|
|
1864 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
|
|
1865 msgstr "แคชรูปเล็กสู่รูปเล็ก"
|
|
1866
|
|
1867 #: src/preferences.c:861
|
|
1868 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
|
|
1869 msgstr "ใช้ รูปเล็กของ xvpics เมื่อถูกพบ (อ่านอย่างเดียว)"
|
|
1870
|
|
1871 #: src/preferences.c:864
|
|
1872 msgid "Slide show"
|
|
1873 msgstr "การแสดงไสลด์"
|
|
1874
|
|
1875 #: src/preferences.c:867
|
|
1876 #, fuzzy
|
|
1877 msgid "Delay between image change:"
|
|
1878 msgstr "หน่วงเวลาก่อนเปลี่ยนรูป (วินาที):"
|
|
1879
|
|
1880 #: src/preferences.c:867
|
|
1881 msgid "seconds"
|
|
1882 msgstr ""
|
|
1883
|
|
1884 #: src/preferences.c:873
|
|
1885 msgid "Random"
|
|
1886 msgstr "สุ่ม"
|
|
1887
|
|
1888 #: src/preferences.c:874
|
|
1889 msgid "Repeat"
|
|
1890 msgstr "ทำซ้ำ"
|
|
1891
|
|
1892 #: src/preferences.c:884
|
|
1893 #, fuzzy
|
|
1894 msgid "Zoom"
|
|
1895 msgstr "ซูมเข้า "
|
|
1896
|
|
1897 #: src/preferences.c:887
|
|
1898 msgid "Dithering method:"
|
|
1899 msgstr "ขั้นตอนวิธี Dithering:"
|
|
1900
|
|
1901 #: src/preferences.c:892
|
|
1902 msgid "Two pass zooming"
|
|
1903 msgstr ""
|
|
1904
|
|
1905 #: src/preferences.c:895
|
|
1906 #, fuzzy
|
|
1907 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit."
|
|
1908 msgstr "ขยายภาพเพื่อซูมพอดี"
|
|
1909
|
|
1910 #: src/preferences.c:899
|
|
1911 msgid "Zoom increment:"
|
|
1912 msgstr "เพิ่มการซูม"
|
|
1913
|
|
1914 #: src/preferences.c:904
|
|
1915 msgid "When new image is selected:"
|
|
1916 msgstr "เมื่อภาพใหม่ถูกเลือก:"
|
|
1917
|
|
1918 #: src/preferences.c:907
|
|
1919 msgid "Zoom to original size"
|
|
1920 msgstr "ซูมยังขนาดเริ่มต้น"
|
|
1921
|
|
1922 #: src/preferences.c:913
|
|
1923 msgid "Leave Zoom at previous setting"
|
|
1924 msgstr "ออกจากซูมไปค่าที่เซตไว้่ก่อนหน้า"
|
|
1925
|
|
1926 #: src/preferences.c:917
|
|
1927 #, fuzzy
|
|
1928 msgid "Appearance"
|
|
1929 msgstr "ต่อท้าย"
|
|
1930
|
|
1931 #: src/preferences.c:919
|
|
1932 msgid "Black background"
|
|
1933 msgstr ""
|
|
1934
|
|
1935 #: src/preferences.c:922
|
|
1936 #, fuzzy
|
|
1937 msgid "Convenience"
|
|
1938 msgstr "ดำเนินการต่อ"
|
|
1939
|
|
1940 #: src/preferences.c:924
|
|
1941 #, fuzzy
|
|
1942 msgid "Refresh on file change"
|
|
1943 msgstr "รีเฟรชรายการแฟ้ม"
|
|
1944
|
|
1945 #: src/preferences.c:926
|
|
1946 msgid "Preload next image"
|
|
1947 msgstr "โหลดล่วงหน้ารูปต่อไป"
|
|
1948
|
|
1949 #: src/preferences.c:928
|
|
1950 msgid "Auto rotate image using Exif information"
|
|
1951 msgstr ""
|
|
1952
|
|
1953 #: src/preferences.c:937
|
|
1954 msgid "Windows"
|
|
1955 msgstr "หน้าต่าง"
|
|
1956
|
|
1957 #: src/preferences.c:940
|
|
1958 #, fuzzy
|
|
1959 msgid "State"
|
|
1960 msgstr "วันที่"
|
|
1961
|
|
1962 #: src/preferences.c:942
|
|
1963 msgid "Remember window positions"
|
|
1964 msgstr "จำตำแหน่งหน้าต่าง"
|
|
1965
|
|
1966 #: src/preferences.c:944
|
|
1967 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
|
|
1968 msgstr "จำสถานะเครื่องมือ (ลอย/ซ่อน)"
|
|
1969
|
|
1970 #: src/preferences.c:949
|
|
1971 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
|
|
1972 msgstr "กำหนดหน้าต่างเท่ารูปภาพเมื่อเครื่องมือถูกซ่อน/แสดง"
|
|
1973
|
|
1974 #: src/preferences.c:953
|
|
1975 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
|
|
1976 msgstr "จำกัดขนาดเมื่อกำหนดขนาดหน้าต่างอัตโนมัติ (%)"
|
|
1977
|
|
1978 #: src/preferences.c:960 src/print.c:3356 src/print.c:3363
|
|
1979 msgid "Layout"
|
|
1980 msgstr ""
|
|
1981
|
|
1982 #: src/preferences.c:973
|
|
1983 msgid "Filtering"
|
|
1984 msgstr "การกรอง"
|
|
1985
|
|
1986 #: src/preferences.c:978
|
|
1987 msgid "Show entries that begin with a dot"
|
|
1988 msgstr "แสดงข้อมูลที่เริ่มต้นด้วยจุด"
|
|
1989
|
|
1990 #: src/preferences.c:980
|
|
1991 msgid "Case sensitive sort"
|
|
1992 msgstr ""
|
|
1993
|
|
1994 #: src/preferences.c:983
|
|
1995 msgid "Disable File Filtering"
|
|
1996 msgstr "ยกเลิกการกรองแฟ้ม"
|
|
1997
|
|
1998 #: src/preferences.c:986
|
|
1999 #, fuzzy
|
|
2000 msgid "File types"
|
|
2001 msgstr "ฟิลเตอร์:"
|
|
2002
|
|
2003 #: src/preferences.c:1008
|
|
2004 #, fuzzy
|
|
2005 msgid "Filter"
|
|
2006 msgstr "ฟิลเตอร์:"
|
|
2007
|
|
2008 #: src/preferences.c:1045 src/preferences.c:1109
|
|
2009 msgid "Defaults"
|
|
2010 msgstr ""
|
|
2011
|
|
2012 #: src/preferences.c:1066
|
|
2013 msgid "Editors"
|
|
2014 msgstr "อิดิเตอร์"
|
|
2015
|
|
2016 #: src/preferences.c:1072
|
|
2017 msgid "#"
|
|
2018 msgstr ""
|
|
2019
|
|
2020 #: src/preferences.c:1075
|
|
2021 msgid "Menu name"
|
|
2022 msgstr "เมนู ชื่อ"
|
|
2023
|
|
2024 #: src/preferences.c:1125
|
|
2025 msgid "Advanced"
|
|
2026 msgstr ""
|
|
2027
|
|
2028 #: src/preferences.c:1138
|
|
2029 #, fuzzy
|
|
2030 msgid "Full screen"
|
|
2031 msgstr "เต็มจอภาพ"
|
|
2032
|
|
2033 #: src/preferences.c:1146
|
|
2034 #, fuzzy
|
|
2035 msgid "Smooth image flip"
|
|
2036 msgstr "รูป"
|
|
2037
|
|
2038 #: src/preferences.c:1148
|
|
2039 msgid "Disable screen saver"
|
|
2040 msgstr ""
|
|
2041
|
|
2042 #: src/preferences.c:1151
|
|
2043 msgid "Delete"
|
|
2044 msgstr "ลบ"
|
|
2045
|
|
2046 #: src/preferences.c:1153
|
|
2047 msgid "Confirm file delete"
|
|
2048 msgstr "ยืนยันการลบ"
|
|
2049
|
|
2050 #: src/preferences.c:1155
|
|
2051 msgid "Enable Delete key"
|
|
2052 msgstr "อนุญาตให้ใช้ปุ่ม Delete"
|
|
2053
|
|
2054 #: src/preferences.c:1158
|
|
2055 #, fuzzy
|
|
2056 msgid "Safe delete"
|
|
2057 msgstr "ยืนยันการลบ"
|
|
2058
|
|
2059 #: src/preferences.c:1176
|
|
2060 #, fuzzy
|
|
2061 msgid "Maximum size:"
|
|
2062 msgstr "Tiles"
|
|
2063
|
|
2064 #: src/preferences.c:1176
|
|
2065 msgid "MB"
|
|
2066 msgstr ""
|
|
2067
|
|
2068 #: src/preferences.c:1179
|
|
2069 msgid "View"
|
|
2070 msgstr "มอง"
|
|
2071
|
|
2072 #: src/preferences.c:1189
|
|
2073 msgid "Behavior"
|
|
2074 msgstr ""
|
|
2075
|
|
2076 #: src/preferences.c:1191
|
|
2077 #, fuzzy
|
|
2078 msgid "Rectangular selection in icon view"
|
|
2079 msgstr "การเลือกแบบสี่เหลี่ยม"
|
|
2080
|
|
2081 #: src/preferences.c:1194
|
|
2082 msgid "Descend folders in tree view"
|
|
2083 msgstr ""
|
|
2084
|
|
2085 #: src/preferences.c:1197
|
|
2086 msgid "In place renaming"
|
|
2087 msgstr "การเปลี่ยนชื่อแบบแทนที่"
|
|
2088
|
|
2089 #: src/preferences.c:1200
|
|
2090 msgid "Navigation"
|
|
2091 msgstr ""
|
|
2092
|
|
2093 #: src/preferences.c:1202
|
|
2094 msgid "Progressive keyboard scrolling"
|
|
2095 msgstr "ลักษณะคีย์บอร์ดใช้เลื่อนภาพ"
|
|
2096
|
|
2097 #: src/preferences.c:1204
|
|
2098 msgid "Mouse wheel scrolls image"
|
|
2099 msgstr "เมาส์ลูกกลิ้งใช้เลื่อนภาพ"
|
|
2100
|
|
2101 #: src/preferences.c:1207
|
|
2102 msgid "Miscellaneous"
|
|
2103 msgstr ""
|
|
2104
|
|
2105 #: src/preferences.c:1209
|
|
2106 msgid "Store keywords and comments local to source images"
|
|
2107 msgstr ""
|
|
2108
|
|
2109 #: src/preferences.c:1212
|
|
2110 #, fuzzy
|
|
2111 msgid "Custom similarity threshold:"
|
|
2112 msgstr "แฟ้มไม่ระบุชนิด"
|
|
2113
|
|
2114 #: src/preferences.c:1215
|
|
2115 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
|
|
2116 msgstr ""
|
|
2117
|
|
2118 #: src/preferences.c:1291
|
|
2119 #, fuzzy
|
|
2120 msgid "About - GQview"
|
|
2121 msgstr "ช่วยเหลือ - GQview"
|
|
2122
|
|
2123 #: src/preferences.c:1304
|
|
2124 #, fuzzy, c-format
|
|
2125 msgid ""
|
|
2126 "GQview %s\n"
|
|
2127 "\n"
|
|
2128 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
|
|
2129 "website: %s\n"
|
|
2130 "email: %s\n"
|
|
2131 "\n"
|
|
2132 "Released under the GNU General Public License"
|
|
2133 msgstr ""
|
|
2134 "GQview %s\n"
|
|
2135 "\n"
|
|
2136 "สงวนลิขสิทธิ์ (c) 2003 โดย John Ellis\n"
|
|
2137 "http://gqview.sourceforge.net\n"
|
|
2138 "gqview@users.sourceforge.net\n"
|
|
2139 "\n"
|
|
2140 "Released ภายใต้ the GNU General Public License"
|
|
2141
|
|
2142 #: src/preferences.c:1322
|
|
2143 #, fuzzy
|
|
2144 msgid "Credits..."
|
|
2145 msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
|
|
2146
|
|
2147 #: src/print.c:111
|
|
2148 #, fuzzy
|
|
2149 msgid "Selection"
|
|
2150 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
|
|
2151
|
|
2152 #: src/print.c:112
|
|
2153 msgid "All"
|
|
2154 msgstr ""
|
|
2155
|
|
2156 #: src/print.c:123
|
|
2157 msgid "One image per page"
|
|
2158 msgstr ""
|
|
2159
|
|
2160 #: src/print.c:124
|
|
2161 msgid "Proof sheet"
|
|
2162 msgstr ""
|
|
2163
|
|
2164 #: src/print.c:137
|
|
2165 msgid "Default printer"
|
|
2166 msgstr ""
|
|
2167
|
|
2168 #: src/print.c:138
|
|
2169 #, fuzzy
|
|
2170 msgid "Custom printer"
|
|
2171 msgstr "แฟ้มไม่ระบุชนิด"
|
|
2172
|
|
2173 #: src/print.c:139
|
|
2174 msgid "PostScript file"
|
|
2175 msgstr ""
|
|
2176
|
|
2177 #: src/print.c:140
|
|
2178 #, fuzzy
|
|
2179 msgid "Image file"
|
|
2180 msgstr "รูป"
|
|
2181
|
|
2182 #: src/print.c:154
|
|
2183 msgid "jpeg, low quality"
|
|
2184 msgstr ""
|
|
2185
|
|
2186 #: src/print.c:155
|
|
2187 msgid "jpeg, normal quality"
|
|
2188 msgstr ""
|
|
2189
|
|
2190 #: src/print.c:156
|
|
2191 msgid "jpeg, high quality"
|
|
2192 msgstr ""
|
|
2193
|
|
2194 #: src/print.c:350 src/print.c:3201
|
|
2195 msgid "points"
|
|
2196 msgstr ""
|
|
2197
|
|
2198 #: src/print.c:351
|
|
2199 msgid "millimeters"
|
|
2200 msgstr ""
|
|
2201
|
|
2202 #: src/print.c:352
|
|
2203 msgid "centimeters"
|
|
2204 msgstr ""
|
|
2205
|
|
2206 #: src/print.c:353
|
|
2207 msgid "inches"
|
|
2208 msgstr ""
|
|
2209
|
|
2210 #: src/print.c:354
|
|
2211 msgid "picas"
|
|
2212 msgstr ""
|
|
2213
|
|
2214 #: src/print.c:359
|
|
2215 msgid "Portrait"
|
|
2216 msgstr ""
|
|
2217
|
|
2218 #: src/print.c:360
|
|
2219 msgid "Landscape"
|
|
2220 msgstr ""
|
|
2221
|
|
2222 #: src/print.c:366
|
|
2223 msgid "Letter"
|
|
2224 msgstr ""
|
|
2225
|
|
2226 #. in 8.5 x 11
|
|
2227 #: src/print.c:367
|
|
2228 msgid "Legal"
|
|
2229 msgstr ""
|
|
2230
|
|
2231 #. in 8.5 x 14
|
|
2232 #: src/print.c:368
|
|
2233 msgid "Executive"
|
|
2234 msgstr ""
|
|
2235
|
|
2236 #. in 7.25x 10.5
|
|
2237 #. mm 841 x 1189
|
|
2238 #. mm 594 x 841
|
|
2239 #. mm 420 x 594
|
|
2240 #. mm 297 x 420
|
|
2241 #. mm 210 x 297
|
|
2242 #. mm 148 x 210
|
|
2243 #. mm 105 x 148
|
|
2244 #. mm 353 x 500
|
|
2245 #. mm 250 x 353
|
|
2246 #. mm 176 x 250
|
|
2247 #. mm 125 x 176
|
|
2248 #: src/print.c:380
|
|
2249 msgid "Envelope #10"
|
|
2250 msgstr ""
|
|
2251
|
|
2252 #. in 4.125 x 9.5
|
|
2253 #: src/print.c:381
|
|
2254 msgid "Envelope #9"
|
|
2255 msgstr ""
|
|
2256
|
|
2257 #. in 3.875 x 8.875
|
|
2258 #: src/print.c:382
|
|
2259 msgid "Envelope C4"
|
|
2260 msgstr ""
|
|
2261
|
|
2262 #. mm 229 x 324
|
|
2263 #: src/print.c:383
|
|
2264 msgid "Envelope C5"
|
|
2265 msgstr ""
|
|
2266
|
|
2267 #. mm 162 x 229
|
|
2268 #: src/print.c:384
|
|
2269 msgid "Envelope C6"
|
|
2270 msgstr ""
|
|
2271
|
|
2272 #. mm 114 x 162
|
|
2273 #: src/print.c:385
|
|
2274 msgid "Photo 6x4"
|
|
2275 msgstr ""
|
|
2276
|
|
2277 #. in 6 x 4
|
|
2278 #: src/print.c:386
|
|
2279 msgid "Photo 8x10"
|
|
2280 msgstr ""
|
|
2281
|
|
2282 #. in 8 x 10
|
|
2283 #: src/print.c:387
|
|
2284 msgid "Postcard"
|
|
2285 msgstr ""
|
|
2286
|
|
2287 #. mm 100 x 148
|
|
2288 #: src/print.c:388
|
|
2289 msgid "Tabloid"
|
|
2290 msgstr ""
|
|
2291
|
|
2292 #: src/print.c:544
|
|
2293 #, c-format
|
|
2294 msgid "page %d of %d"
|
|
2295 msgstr ""
|
|
2296
|
|
2297 #: src/print.c:736 src/utilops.c:2067
|
|
2298 msgid "Preview"
|
|
2299 msgstr ""
|
|
2300
|
|
2301 #: src/print.c:1044
|
|
2302 #, c-format
|
|
2303 msgid ""
|
|
2304 "Unable to open pipe for writing.\n"
|
|
2305 "\"%s\""
|
|
2306 msgstr ""
|
|
2307
|
|
2308 #: src/print.c:1059 src/print.c:1488 src/ui_pathsel.c:424
|
|
2309 #: src/view_file_list.c:453
|
|
2310 #, fuzzy, c-format
|
|
2311 msgid "A file with name %s already exists."
|
|
2312 msgstr "แฟม้ชื่อ %s มีอยู่แล้ว"
|
|
2313
|
|
2314 #: src/print.c:1074 src/print.c:1543
|
|
2315 #, c-format
|
|
2316 msgid "Failure writing to file %s"
|
|
2317 msgstr ""
|
|
2318
|
|
2319 #: src/print.c:1128 src/print.c:1165 src/print.c:1201 src/print.c:1307
|
|
2320 #: src/print.c:1398 src/print.c:1429
|
|
2321 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
|
|
2322 msgstr ""
|
|
2323
|
|
2324 #: src/print.c:1964
|
|
2325 #, c-format
|
|
2326 msgid "Page %d"
|
|
2327 msgstr ""
|
|
2328
|
|
2329 #: src/print.c:1986 src/print.c:1991
|
|
2330 #, fuzzy
|
|
2331 msgid "Printing error"
|
|
2332 msgstr "ฟิลเตอร์:"
|
|
2333
|
|
2334 #: src/print.c:1990
|
|
2335 #, c-format
|
|
2336 msgid "An error occured printing to %s."
|
|
2337 msgstr ""
|
|
2338
|
|
2339 #: src/print.c:1994
|
|
2340 #, fuzzy
|
|
2341 msgid "Details"
|
|
2342 msgstr "ลบแฟ้ม"
|
|
2343
|
|
2344 #: src/print.c:2587 src/print.c:3332
|
|
2345 #, fuzzy
|
|
2346 msgid "Print - GQview"
|
|
2347 msgstr "ช่วยเหลือ - GQview"
|
|
2348
|
|
2349 #: src/print.c:2591
|
|
2350 #, c-format
|
|
2351 msgid "Printing %d pages to %s."
|
|
2352 msgstr ""
|
|
2353
|
|
2354 #: src/print.c:2691
|
|
2355 #, fuzzy
|
|
2356 msgid "Format:"
|
|
2357 msgstr "ธรรมดา"
|
|
2358
|
|
2359 #: src/print.c:2766
|
|
2360 msgid "Units:"
|
|
2361 msgstr ""
|
|
2362
|
|
2363 #: src/print.c:2810
|
|
2364 #, fuzzy
|
|
2365 msgid "Orientation:"
|
|
2366 msgstr "Dimensions"
|
|
2367
|
|
2368 #: src/print.c:2942
|
|
2369 #, fuzzy
|
|
2370 msgid "Destination:"
|
|
2371 msgstr "ปลายทางไม่ถูกต้อง"
|
|
2372
|
|
2373 #: src/print.c:2990
|
|
2374 #, fuzzy
|
|
2375 msgid "<printer name>"
|
|
2376 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
|
|
2377
|
|
2378 #: src/print.c:3079
|
|
2379 #, fuzzy
|
|
2380 msgid "Unlimited"
|
|
2381 msgstr "ไม่มีชื่อ"
|
|
2382
|
|
2383 #: src/print.c:3188
|
|
2384 msgid "Show"
|
|
2385 msgstr ""
|
|
2386
|
|
2387 #: src/print.c:3199
|
|
2388 #, fuzzy
|
|
2389 msgid "Font"
|
|
2390 msgstr "ไม่มี"
|
|
2391
|
|
2392 #: src/print.c:3359
|
|
2393 #, fuzzy
|
|
2394 msgid "Source"
|
|
2395 msgstr "เรียง"
|
|
2396
|
|
2397 #: src/print.c:3375
|
|
2398 #, fuzzy
|
|
2399 msgid "Proof size:"
|
|
2400 msgstr "รูป"
|
|
2401
|
|
2402 #: src/print.c:3391
|
|
2403 msgid "Text"
|
|
2404 msgstr ""
|
|
2405
|
|
2406 #: src/print.c:3401
|
|
2407 #, fuzzy
|
|
2408 msgid "Paper"
|
|
2409 msgstr "ฟิลเตอร์:"
|
|
2410
|
|
2411 #: src/print.c:3424
|
|
2412 msgid "Margins"
|
|
2413 msgstr ""
|
|
2414
|
|
2415 #: src/print.c:3426
|
|
2416 msgid "Left:"
|
|
2417 msgstr ""
|
|
2418
|
|
2419 #: src/print.c:3429
|
|
2420 msgid "Right:"
|
|
2421 msgstr ""
|
|
2422
|
|
2423 #: src/print.c:3432
|
|
2424 msgid "Top:"
|
|
2425 msgstr ""
|
|
2426
|
|
2427 #: src/print.c:3435
|
|
2428 #, fuzzy
|
|
2429 msgid "Bottom:"
|
|
2430 msgstr "สู่:"
|
|
2431
|
|
2432 #: src/print.c:3444
|
|
2433 #, fuzzy
|
|
2434 msgid "Printer"
|
|
2435 msgstr "ฟิลเตอร์:"
|
|
2436
|
|
2437 #: src/print.c:3450
|
|
2438 #, fuzzy
|
|
2439 msgid "Custom printer:"
|
|
2440 msgstr "แฟ้มไม่ระบุชนิด"
|
|
2441
|
|
2442 #: src/print.c:3459
|
|
2443 #, fuzzy
|
|
2444 msgid "File:"
|
|
2445 msgstr "ฟิลเตอร์:"
|
|
2446
|
|
2447 #: src/print.c:3468
|
|
2448 #, fuzzy
|
|
2449 msgid "File format:"
|
|
2450 msgstr "ฟิลเตอร์:"
|
|
2451
|
|
2452 #: src/print.c:3473
|
|
2453 msgid "DPI:"
|
|
2454 msgstr ""
|
|
2455
|
|
2456 #: src/print.c:3481
|
|
2457 #, fuzzy
|
|
2458 msgid "Remember print settings"
|
|
2459 msgstr "จำตำแหน่งหน้าต่าง"
|
|
2460
|
|
2461 #: src/rcfile.c:185
|
|
2462 #, c-format
|
|
2463 msgid "error saving config file: %s\n"
|
|
2464 msgstr "เกิดความผิดพลาด์์ในการบันทึกแฟ้ม config:-%s\n"
|
|
2465
|
|
2466 #: src/search.c:200
|
|
2467 #, fuzzy
|
|
2468 msgid "folder"
|
|
2469 msgstr "Tiles"
|
|
2470
|
|
2471 #: src/search.c:201
|
|
2472 #, fuzzy
|
|
2473 msgid "comments"
|
|
2474 msgstr "เพิ่มเนื้อหา"
|
|
2475
|
|
2476 #: src/search.c:202
|
|
2477 msgid "results"
|
|
2478 msgstr ""
|
|
2479
|
|
2480 #: src/search.c:206
|
|
2481 #, fuzzy
|
|
2482 msgid "contains"
|
|
2483 msgstr "ดำเนินการต่อ"
|
|
2484
|
|
2485 #: src/search.c:207
|
|
2486 msgid "is"
|
|
2487 msgstr ""
|
|
2488
|
|
2489 #: src/search.c:211 src/search.c:218
|
|
2490 msgid "equal to"
|
|
2491 msgstr ""
|
|
2492
|
|
2493 #: src/search.c:212
|
|
2494 msgid "less than"
|
|
2495 msgstr ""
|
|
2496
|
|
2497 #: src/search.c:213
|
|
2498 #, fuzzy
|
|
2499 msgid "greater than"
|
|
2500 msgstr "สร้างรูปเล็ก"
|
|
2501
|
|
2502 #: src/search.c:214 src/search.c:221
|
|
2503 msgid "between"
|
|
2504 msgstr ""
|
|
2505
|
|
2506 #: src/search.c:219
|
|
2507 msgid "before"
|
|
2508 msgstr ""
|
|
2509
|
|
2510 #: src/search.c:220
|
|
2511 #, fuzzy
|
|
2512 msgid "after"
|
|
2513 msgstr "ฟิลเตอร์:"
|
|
2514
|
|
2515 #: src/search.c:225
|
|
2516 msgid "match all"
|
|
2517 msgstr ""
|
|
2518
|
|
2519 #: src/search.c:226
|
|
2520 msgid "match any"
|
|
2521 msgstr ""
|
|
2522
|
|
2523 #: src/search.c:227
|
|
2524 msgid "exclude"
|
|
2525 msgstr ""
|
|
2526
|
|
2527 #: src/search.c:277
|
|
2528 #, fuzzy, c-format
|
|
2529 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
|
|
2530 msgstr "%d แฟ้ม (%d)%s"
|
|
2531
|
|
2532 #: src/search.c:284
|
|
2533 #, fuzzy, c-format
|
|
2534 msgid "%s, %d files"
|
|
2535 msgstr "%d แฟ้ม%s"
|
|
2536
|
|
2537 #: src/search.c:301
|
|
2538 #, fuzzy
|
|
2539 msgid "Searching..."
|
|
2540 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
|
|
2541
|
|
2542 #: src/search.c:2093
|
|
2543 msgid "File not found"
|
|
2544 msgstr ""
|
|
2545
|
|
2546 #: src/search.c:2094
|
|
2547 #, fuzzy
|
|
2548 msgid "Please enter an existing file for image content."
|
|
2549 msgstr "โปรดเลือกได้เรคทอรีที่มีอยู่แล้ว"
|
|
2550
|
|
2551 #: src/search.c:2140
|
|
2552 msgid "Folder not found"
|
|
2553 msgstr ""
|
|
2554
|
|
2555 #: src/search.c:2141
|
|
2556 #, fuzzy
|
|
2557 msgid "Please enter an existing folder to search."
|
|
2558 msgstr "โปรดเลือกได้เรคทอรีที่มีอยู่แล้ว"
|
|
2559
|
|
2560 #: src/search.c:2570
|
|
2561 msgid "Image search - GQview"
|
|
2562 msgstr ""
|
|
2563
|
|
2564 #: src/search.c:2599
|
|
2565 #, fuzzy
|
|
2566 msgid "Search:"
|
|
2567 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
|
|
2568
|
|
2569 #: src/search.c:2613
|
|
2570 msgid "Recurse"
|
|
2571 msgstr ""
|
|
2572
|
|
2573 #: src/search.c:2617
|
|
2574 #, fuzzy
|
|
2575 msgid "File name"
|
|
2576 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
|
|
2577
|
|
2578 #: src/search.c:2623
|
|
2579 msgid "Match case"
|
|
2580 msgstr ""
|
|
2581
|
|
2582 #: src/search.c:2627
|
|
2583 #, fuzzy
|
|
2584 msgid "File size is"
|
|
2585 msgstr "Tiles"
|
|
2586
|
|
2587 #: src/search.c:2634 src/search.c:2649 src/search.c:2667
|
|
2588 #, fuzzy
|
|
2589 msgid "and"
|
|
2590 msgstr "สุ่ม"
|
|
2591
|
|
2592 #: src/search.c:2639
|
|
2593 #, fuzzy
|
|
2594 msgid "File date is"
|
|
2595 msgstr "ฟิลเตอร์:"
|
|
2596
|
|
2597 #: src/search.c:2656
|
|
2598 #, fuzzy
|
|
2599 msgid "Image dimensions are"
|
|
2600 msgstr "ปลายทางไม่ถูกต้อง"
|
|
2601
|
|
2602 #: src/search.c:2676
|
|
2603 #, fuzzy
|
|
2604 msgid "Image content is"
|
|
2605 msgstr "เพิ่มเนื้อหา"
|
|
2606
|
|
2607 #: src/search.c:2682
|
|
2608 #, fuzzy, no-c-format
|
|
2609 msgid "% similar to"
|
|
2610 msgstr "ความคล้ายกัน"
|
|
2611
|
|
2612 #: src/search.c:2751
|
|
2613 #, fuzzy
|
|
2614 msgid "Rank"
|
|
2615 msgstr "สุ่ม"
|
|
2616
|
|
2617 #: src/thumb.c:378
|
|
2618 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
|
|
2619 msgstr "ภาพเล็กในแคชล้มเหลวระหว่างโหลด,กำลังพยามสร้างใหม่\n"
|
|
2620
|
|
2621 #: src/ui_bookmark.c:148
|
|
2622 #, c-format
|
|
2623 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
|
|
2624 msgstr "ไม่สามารถเขียนรายการประวัติศาสตร์สู่:-%s\n"
|
|
2625
|
|
2626 #: src/ui_bookmark.c:445 src/ui_bookmark.c:508
|
|
2627 msgid "New Bookmark"
|
|
2628 msgstr ""
|
|
2629
|
|
2630 #: src/ui_bookmark.c:591 src/ui_bookmark.c:597
|
|
2631 #, fuzzy
|
|
2632 msgid "Edit Bookmark"
|
|
2633 msgstr "อิดิเตอร์"
|
|
2634
|
|
2635 #: src/ui_bookmark.c:612
|
|
2636 #, fuzzy
|
|
2637 msgid "Path:"
|
|
2638 msgstr "เส้นทาง"
|
|
2639
|
|
2640 #: src/ui_bookmark.c:621
|
|
2641 msgid "Icon:"
|
|
2642 msgstr ""
|
|
2643
|
|
2644 #: src/ui_bookmark.c:627
|
|
2645 #, fuzzy
|
|
2646 msgid "Select icon"
|
|
2647 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
|
|
2648
|
|
2649 #: src/ui_bookmark.c:718
|
|
2650 #, fuzzy
|
|
2651 msgid "_Properties..."
|
|
2652 msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
|
|
2653
|
|
2654 #: src/ui_bookmark.c:720
|
|
2655 #, fuzzy
|
|
2656 msgid "Move _up"
|
|
2657 msgstr "ย้าย"
|
|
2658
|
|
2659 #: src/ui_bookmark.c:722
|
|
2660 #, fuzzy
|
|
2661 msgid "Move _down"
|
|
2662 msgstr "ย้าย"
|
|
2663
|
|
2664 #: src/ui_bookmark.c:724
|
|
2665 #, fuzzy
|
|
2666 msgid "_Remove"
|
|
2667 msgstr "ลบ"
|
|
2668
|
|
2669 #: src/ui_help.c:111
|
|
2670 #, c-format
|
|
2671 msgid ""
|
|
2672 "Unable to load:\n"
|
|
2673 "%s"
|
|
2674 msgstr ""
|
|
2675 "ไม่สามารถโหลด:\n"
|
|
2676 "%s"
|
|
2677
|
|
2678 #: src/ui_pathsel.c:430 src/view_dir_list.c:97 src/view_dir_tree.c:204
|
|
2679 #, c-format
|
|
2680 msgid "Failed to rename %s to %s."
|
|
2681 msgstr "ล้มเหล้วในการเปลี่ยนชื่อ %s เป็น %s"
|
|
2682
|
|
2683 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1288 src/utilops.c:1461
|
|
2684 #, c-format
|
|
2685 msgid ""
|
|
2686 "Unable to delete file:\n"
|
|
2687 "%s"
|
|
2688 msgstr ""
|
|
2689 "ไม่สามารถลบแฟ้ม:\n"
|
|
2690 "%s"
|
|
2691
|
|
2692 #: src/ui_pathsel.c:487 src/utilops.c:1462
|
|
2693 msgid "File deletion failed"
|
|
2694 msgstr "การลบแฟ้มผิดพลาด"
|
|
2695
|
|
2696 #: src/ui_pathsel.c:529 src/ui_pathsel.c:537
|
|
2697 msgid "Delete file"
|
|
2698 msgstr "ลบแฟ้ม"
|
|
2699
|
|
2700 #: src/ui_pathsel.c:535
|
|
2701 #, c-format
|
|
2702 msgid ""
|
|
2703 "About to delete the file:\n"
|
|
2704 " %s"
|
|
2705 msgstr ""
|
|
2706 "เกี่ยวกับการลบแฟ้ม:\n"
|
|
2707 "%s"
|
|
2708
|
|
2709 #: src/ui_pathsel.c:626 src/ui_pathsel.c:634 src/utilops.c:2035
|
|
2710 #: src/utilops.c:2255
|
|
2711 #, fuzzy
|
|
2712 msgid "_Rename"
|
|
2713 msgstr "เปลี่ยนชื่อ"
|
|
2714
|
|
2715 #: src/ui_pathsel.c:628 src/ui_pathsel.c:638
|
|
2716 #, fuzzy
|
|
2717 msgid "Add _Bookmark"
|
|
2718 msgstr "อิดิเตอร์"
|
|
2719
|
|
2720 #: src/ui_pathsel.c:636
|
|
2721 #, fuzzy
|
|
2722 msgid "_Delete"
|
|
2723 msgstr "ลบ"
|
|
2724
|
|
2725 #: src/ui_pathsel.c:740 src/ui_pathsel.c:1045
|
|
2726 #, fuzzy
|
|
2727 msgid "New folder"
|
|
2728 msgstr "ช่วยเหลือ - GQview"
|
|
2729
|
|
2730 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2325 src/view_dir_list.c:338
|
|
2731 #: src/view_dir_tree.c:434
|
|
2732 #, fuzzy, c-format
|
|
2733 msgid ""
|
|
2734 "Unable to create folder:\n"
|
|
2735 "%s"
|
|
2736 msgstr ""
|
|
2737 "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี\n"
|
|
2738 "%s"
|
|
2739
|
|
2740 #: src/ui_pathsel.c:751 src/utilops.c:2326 src/view_dir_list.c:339
|
|
2741 #: src/view_dir_tree.c:435
|
|
2742 #, fuzzy
|
|
2743 msgid "Error creating folder"
|
|
2744 msgstr "การสร้างไดเรคทอรีผิดพลาด"
|
|
2745
|
|
2746 #: src/ui_pathsel.c:972
|
|
2747 msgid "All Files"
|
|
2748 msgstr "ทุกแฟ้ม"
|
|
2749
|
|
2750 #: src/ui_pathsel.c:1048
|
|
2751 msgid "Show hidden"
|
|
2752 msgstr "แสดงสิ่งที่ซ่อน"
|
|
2753
|
|
2754 #: src/ui_pathsel.c:1132
|
|
2755 msgid "Filter:"
|
|
2756 msgstr "ฟิลเตอร์:"
|
|
2757
|
|
2758 #: src/ui_tabcomp.c:840
|
|
2759 #, fuzzy
|
|
2760 msgid "Select path"
|
|
2761 msgstr "เลือกทั้งหมด"
|
|
2762
|
|
2763 #: src/ui_tabcomp.c:856
|
|
2764 #, fuzzy
|
|
2765 msgid "All files"
|
|
2766 msgstr "ทุกแฟ้ม"
|
|
2767
|
|
2768 #: src/utilops.c:470 src/utilops.c:783 src/utilops.c:1640 src/utilops.c:2187
|
|
2769 msgid "Overwrite file"
|
|
2770 msgstr "เขียนทับแฟ้ม"
|
|
2771
|
|
2772 #: src/utilops.c:475 src/utilops.c:788 src/utilops.c:1645 src/utilops.c:2192
|
|
2773 #, fuzzy
|
|
2774 msgid "Overwrite file?"
|
|
2775 msgstr "เขียนทับแฟ้ม"
|
|
2776
|
|
2777 #: src/utilops.c:476 src/utilops.c:789
|
|
2778 msgid "Replace existing file with new file."
|
|
2779 msgstr ""
|
|
2780
|
|
2781 #: src/utilops.c:480
|
|
2782 #, fuzzy
|
|
2783 msgid "Overwrite _all"
|
|
2784 msgstr "เขียนทับแฟ้ม"
|
|
2785
|
|
2786 #: src/utilops.c:482
|
|
2787 #, fuzzy
|
|
2788 msgid "S_kip all"
|
|
2789 msgstr "ข้าม"
|
|
2790
|
|
2791 #: src/utilops.c:483
|
|
2792 #, fuzzy
|
|
2793 msgid "_Skip"
|
|
2794 msgstr "ข้าม"
|
|
2795
|
|
2796 #: src/utilops.c:484 src/utilops.c:793 src/utilops.c:1650 src/utilops.c:2197
|
|
2797 #, fuzzy
|
|
2798 msgid "Existing file"
|
|
2799 msgstr "เกิดความผิดพลาดขณะย้ายแฟ้ม"
|
|
2800
|
|
2801 #: src/utilops.c:484 src/utilops.c:793 src/utilops.c:1650 src/utilops.c:2197
|
|
2802 #, fuzzy
|
|
2803 msgid "New file"
|
|
2804 msgstr "ช่วยเหลือ - GQview"
|
|
2805
|
|
2806 #: src/utilops.c:494 src/utilops.c:802 src/utilops.c:1746 src/utilops.c:1810
|
|
2807 #: src/utilops.c:2101
|
|
2808 #, fuzzy
|
|
2809 msgid "Auto rename"
|
|
2810 msgstr "เมนู ชื่อ"
|
|
2811
|
|
2812 #: src/utilops.c:502 src/utilops.c:810
|
|
2813 msgid "Rename"
|
|
2814 msgstr "เปลี่ยนชื่อ"
|
|
2815
|
|
2816 #: src/utilops.c:543
|
|
2817 msgid "Source to copy matches destination"
|
|
2818 msgstr "คัดลอกต้นฉบับที่เหมือนกันกับปลายทาง"
|
|
2819
|
|
2820 #: src/utilops.c:544
|
|
2821 #, c-format
|
|
2822 msgid ""
|
|
2823 "Unable to copy file:\n"
|
|
2824 "%s\n"
|
|
2825 "to itself."
|
|
2826 msgstr ""
|
|
2827 "ไม่สามารถคัดลอกแฟ้ม:\n"
|
|
2828 "%s\n"
|
|
2829 "สู่ตัวเอง"
|
|
2830
|
|
2831 #: src/utilops.c:548
|
|
2832 msgid "Source to move matches destination"
|
|
2833 msgstr "ย้ายต้นเฉพาะที่เหมือนกับปลายทาง"
|
|
2834
|
|
2835 #: src/utilops.c:549
|
|
2836 #, c-format
|
|
2837 msgid ""
|
|
2838 "Unable to move file:\n"
|
|
2839 "%s\n"
|
|
2840 "to itself."
|
|
2841 msgstr ""
|
|
2842 "ไม่สามารถย้ายแฟ้ม:\n"
|
|
2843 "%s\n"
|
|
2844 "สู่ตัวเอง"
|
|
2845
|
|
2846 #: src/utilops.c:557 src/utilops.c:644 src/utilops.c:1280
|
|
2847 #, fuzzy
|
|
2848 msgid "Co_ntinue"
|
|
2849 msgstr "ดำเนินการต่อ"
|
|
2850
|
|
2851 #: src/utilops.c:630 src/utilops.c:850
|
|
2852 msgid "Error copying file"
|
|
2853 msgstr "เกิดความผิดพลาดขณะกำลังคัดลอกแฟ้ม"
|
|
2854
|
|
2855 #: src/utilops.c:631
|
|
2856 #, fuzzy, c-format
|
|
2857 msgid ""
|
|
2858 "Unable to copy file:\n"
|
|
2859 "%s\n"
|
|
2860 "to:\n"
|
|
2861 "%s\n"
|
|
2862 "during multiple file copy."
|
|
2863 msgstr ""
|
|
2864 "ไม่สามารถคัดลอกแฟ้ม:\n"
|
|
2865 "%s สู่:\n"
|
|
2866 "%s\n"
|
|
2867 " ระหว่างหลายแฟ้มที่ถูกคัดลอก"
|
|
2868
|
|
2869 #: src/utilops.c:635 src/utilops.c:855
|
|
2870 msgid "Error moving file"
|
|
2871 msgstr "เกิดความผิดพลาดขณะย้ายแฟ้ม"
|
|
2872
|
|
2873 #: src/utilops.c:636
|
|
2874 #, fuzzy, c-format
|
|
2875 msgid ""
|
|
2876 "Unable to move file:\n"
|
|
2877 "%s\n"
|
|
2878 "to:\n"
|
|
2879 "%s\n"
|
|
2880 "during multiple file move."
|
|
2881 msgstr ""
|
|
2882 "ไม่สามารถย้ายแฟ้ม:\n"
|
|
2883 "%sสู่:\n"
|
|
2884 "%s\n"
|
|
2885 " ระหว่างย้ายหลายแฟ้ม"
|
|
2886
|
|
2887 #: src/utilops.c:774
|
|
2888 msgid "Source matches destination"
|
|
2889 msgstr "ต้นทางเหมือนปลายทาง"
|
|
2890
|
|
2891 #: src/utilops.c:775
|
|
2892 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
|
|
2893 msgstr "ต้นทางและปลายทางเหมือนกัน, การดำเนินการถูกยกเลิก"
|
|
2894
|
|
2895 #: src/utilops.c:851
|
|
2896 #, c-format
|
|
2897 msgid ""
|
|
2898 "Unable to copy file:\n"
|
|
2899 "%s\n"
|
|
2900 "to:\n"
|
|
2901 "%s"
|
|
2902 msgstr ""
|
|
2903 "ไม่สามารถคัดลอกแฟ้ม:\n"
|
|
2904 "%s\n"
|
|
2905 "สู่:\n"
|
|
2906 "%s"
|
|
2907
|
|
2908 #: src/utilops.c:856
|
|
2909 #, c-format
|
|
2910 msgid ""
|
|
2911 "Unable to move file:\n"
|
|
2912 "%s\n"
|
|
2913 "to:\n"
|
|
2914 "%s"
|
|
2915 msgstr ""
|
|
2916 "ไม่สามารถย้ายแฟ้ม:\n"
|
|
2917 "%s\n"
|
|
2918 "สู่:\n"
|
|
2919 "%s"
|
|
2920
|
|
2921 #: src/utilops.c:899
|
|
2922 msgid "Invalid destination"
|
|
2923 msgstr "ปลายทางไม่ถูกต้อง"
|
|
2924
|
|
2925 #: src/utilops.c:900
|
|
2926 #, fuzzy
|
|
2927 msgid ""
|
|
2928 "When operating with multiple files, please select\n"
|
|
2929 "a folder, not a file."
|
|
2930 msgstr ""
|
|
2931 "เมื่อดำเนินการกับหลายแฟ้ม,โปรดเลือก\n"
|
|
2932 "ไดเรคทอรีไม,่ใช่แฟ้ม"
|
|
2933
|
|
2934 #: src/utilops.c:905
|
|
2935 #, fuzzy
|
|
2936 msgid "Please select an existing folder."
|
|
2937 msgstr "โปรดเลือกได้เรคทอรีที่มีอยู่แล้ว"
|
|
2938
|
|
2939 #: src/utilops.c:956
|
|
2940 #, fuzzy
|
|
2941 msgid "Copy - GQview"
|
|
2942 msgstr "ช่วยเหลือ - GQview"
|
|
2943
|
|
2944 #: src/utilops.c:957 src/view_dir_list.c:217 src/view_dir_tree.c:309
|
|
2945 #, fuzzy
|
|
2946 msgid "_Copy"
|
|
2947 msgstr "คัดลอก"
|
|
2948
|
|
2949 #: src/utilops.c:960
|
|
2950 #, fuzzy
|
|
2951 msgid "Copy file"
|
|
2952 msgstr ""
|
|
2953 "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
|
|
2954 "%s\n"
|
|
2955 "เป็น:"
|
|
2956
|
|
2957 #: src/utilops.c:964
|
|
2958 #, fuzzy
|
|
2959 msgid "Copy multiple files"
|
|
2960 msgstr "คัดลอกหลายแฟ้มสู่:"
|
|
2961
|
|
2962 #: src/utilops.c:970
|
|
2963 #, fuzzy
|
|
2964 msgid "Move - GQview"
|
|
2965 msgstr "ช่วยเหลือ - GQview"
|
|
2966
|
|
2967 #: src/utilops.c:971 src/view_dir_list.c:219 src/view_dir_tree.c:311
|
|
2968 #, fuzzy
|
|
2969 msgid "_Move"
|
|
2970 msgstr "ย้าย"
|
|
2971
|
|
2972 #: src/utilops.c:974
|
|
2973 #, fuzzy
|
|
2974 msgid "Move file"
|
|
2975 msgstr ""
|
|
2976 "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
|
|
2977 "%s\n"
|
|
2978 "เป็น:"
|
|
2979
|
|
2980 #: src/utilops.c:978
|
|
2981 #, fuzzy
|
|
2982 msgid "Move multiple files"
|
|
2983 msgstr "ย้ายหลายแฟ้มสู่:"
|
|
2984
|
|
2985 #: src/utilops.c:992 src/utilops.c:1502
|
|
2986 #, fuzzy
|
|
2987 msgid "File name:"
|
|
2988 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
|
|
2989
|
|
2990 #: src/utilops.c:996
|
|
2991 #, fuzzy
|
|
2992 msgid "Choose the destination folder."
|
|
2993 msgstr "ต้นทางเหมือนปลายทาง"
|
|
2994
|
|
2995 #: src/utilops.c:1123 src/utilops.c:1272 src/utilops.c:1289
|
|
2996 msgid "Delete failed"
|
|
2997 msgstr "การลบล้มเหลว"
|
|
2998
|
|
2999 #: src/utilops.c:1124
|
|
3000 #, fuzzy
|
|
3001 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
|
|
3002 msgstr ""
|
|
3003 "ไม่สามารถย้ายแฟ้ม:\n"
|
|
3004 "%s\n"
|
|
3005 "สู่ตัวเอง"
|
|
3006
|
|
3007 #: src/utilops.c:1180 src/utilops.c:2318
|
|
3008 #, fuzzy
|
|
3009 msgid "Could not create folder"
|
|
3010 msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี"
|
|
3011
|
|
3012 #: src/utilops.c:1202
|
|
3013 msgid "Permission denied"
|
|
3014 msgstr ""
|
|
3015
|
|
3016 #: src/utilops.c:1212
|
|
3017 #, fuzzy, c-format
|
|
3018 msgid ""
|
|
3019 "Unable to access or create the trash folder.\n"
|
|
3020 "\"%s\""
|
|
3021 msgstr ""
|
|
3022 "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี\n"
|
|
3023 "%s"
|
|
3024
|
|
3025 #: src/utilops.c:1216
|
|
3026 #, fuzzy
|
|
3027 msgid "Turn off safe delete"
|
|
3028 msgstr "ยืนยันการลบ"
|
|
3029
|
|
3030 #: src/utilops.c:1234
|
|
3031 #, fuzzy, c-format
|
|
3032 msgid "Safe delete: %s"
|
|
3033 msgstr "ยืนยันการลบ"
|
|
3034
|
|
3035 #: src/utilops.c:1276
|
|
3036 #, c-format
|
|
3037 msgid ""
|
|
3038 "Unable to delete file:\n"
|
|
3039 " %s\n"
|
|
3040 " Continue multiple delete operation?"
|
|
3041 msgstr ""
|
|
3042 "ไม่สามารถลบแฟ้ม:\n"
|
|
3043 " %s\n"
|
|
3044 " ดำเนินการลบหลายแฟ้มต่อหรือไม่?"
|
|
3045
|
|
3046 #: src/utilops.c:1347
|
|
3047 #, c-format
|
|
3048 msgid "File %d of %d"
|
|
3049 msgstr ""
|
|
3050
|
|
3051 #: src/utilops.c:1416
|
|
3052 #, fuzzy
|
|
3053 msgid "Delete files - GQview"
|
|
3054 msgstr "ลบแฟ้ม"
|
|
3055
|
|
3056 #: src/utilops.c:1420
|
|
3057 #, fuzzy
|
|
3058 msgid "Delete multiple files"
|
|
3059 msgstr "เปลี่ยนชื่อหลายแฟ้ม"
|
|
3060
|
|
3061 #: src/utilops.c:1438
|
|
3062 #, fuzzy, c-format
|
|
3063 msgid "Review %d files"
|
|
3064 msgstr "%d แฟ้ม"
|
|
3065
|
|
3066 #: src/utilops.c:1494
|
|
3067 #, fuzzy
|
|
3068 msgid "Delete file - GQview"
|
|
3069 msgstr "ลบแฟ้ม"
|
|
3070
|
|
3071 #: src/utilops.c:1498
|
|
3072 #, fuzzy
|
|
3073 msgid "Delete file?"
|
|
3074 msgstr "ลบแฟ้ม"
|
|
3075
|
|
3076 #: src/utilops.c:1646 src/utilops.c:2193
|
|
3077 msgid "Replace existing file by renaming new file."
|
|
3078 msgstr ""
|
|
3079
|
|
3080 #: src/utilops.c:1661
|
|
3081 #, c-format
|
|
3082 msgid ""
|
|
3083 "Unable to rename file:\n"
|
|
3084 "%s\n"
|
|
3085 " to:\n"
|
|
3086 "%s"
|
|
3087 msgstr ""
|
|
3088 "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
|
|
3089 "%s\n"
|
|
3090 " เป็น่:\n"
|
|
3091 "%s"
|
|
3092
|
|
3093 #: src/utilops.c:1664 src/utilops.c:2208 src/view_file_list.c:448
|
|
3094 #: src/view_file_list.c:454 src/view_file_list.c:460
|
|
3095 msgid "Error renaming file"
|
|
3096 msgstr "เกิดความผิดพลาดในการเปลี่ยนชื่อแฟ้ม"
|
|
3097
|
|
3098 #: src/utilops.c:1747
|
|
3099 msgid ""
|
|
3100 "Can not auto rename with the selected\n"
|
|
3101 "number set, one or more files exist that\n"
|
|
3102 "match the resulting name list.\n"
|
|
3103 msgstr ""
|
|
3104
|
|
3105 #: src/utilops.c:1809
|
|
3106 #, fuzzy, c-format
|
|
3107 msgid ""
|
|
3108 "Failed to rename\n"
|
|
3109 "%s\n"
|
|
3110 "The number was %d."
|
|
3111 msgstr "ล้มเหล้วในการเปลี่ยนชื่อ %s เป็น %s"
|
|
3112
|
|
3113 #: src/utilops.c:2031 src/utilops.c:2249
|
|
3114 #, fuzzy
|
|
3115 msgid "Rename - GQview"
|
|
3116 msgstr "ช่วยเหลือ - GQview"
|
|
3117
|
|
3118 #: src/utilops.c:2034
|
|
3119 #, fuzzy
|
|
3120 msgid "Rename multiple files"
|
|
3121 msgstr "เปลี่ยนชื่อหลายแฟ้ม"
|
|
3122
|
|
3123 #: src/utilops.c:2066
|
|
3124 msgid "Original Name"
|
|
3125 msgstr ""
|
|
3126
|
|
3127 #: src/utilops.c:2110 src/utilops.c:2262
|
|
3128 #, fuzzy
|
|
3129 msgid "Original name:"
|
|
3130 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
|
|
3131
|
|
3132 #: src/utilops.c:2113 src/utilops.c:2265
|
|
3133 #, fuzzy
|
|
3134 msgid "New name:"
|
|
3135 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
|
|
3136
|
|
3137 #: src/utilops.c:2128
|
|
3138 msgid "Begin text"
|
|
3139 msgstr ""
|
|
3140
|
|
3141 #: src/utilops.c:2136
|
|
3142 msgid "Start #"
|
|
3143 msgstr ""
|
|
3144
|
|
3145 #: src/utilops.c:2142
|
|
3146 msgid "End text"
|
|
3147 msgstr ""
|
|
3148
|
|
3149 #: src/utilops.c:2150
|
|
3150 msgid "Padding:"
|
|
3151 msgstr ""
|
|
3152
|
|
3153 #: src/utilops.c:2207 src/view_file_list.c:459
|
|
3154 #, c-format
|
|
3155 msgid ""
|
|
3156 "Unable to rename file:\n"
|
|
3157 "%s\n"
|
|
3158 "to:\n"
|
|
3159 "%s"
|
|
3160 msgstr ""
|
|
3161 "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
|
|
3162 "%s\n"
|
|
3163 "เป็น:\n"
|
|
3164 "%s"
|
|
3165
|
|
3166 #: src/utilops.c:2252
|
|
3167 #, fuzzy
|
|
3168 msgid "Rename file"
|
|
3169 msgstr ""
|
|
3170 "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
|
|
3171 "%s\n"
|
|
3172 "เป็น:"
|
|
3173
|
|
3174 #: src/utilops.c:2311
|
|
3175 #, fuzzy, c-format
|
|
3176 msgid ""
|
|
3177 "The folder:\n"
|
|
3178 "%s\n"
|
|
3179 "already exists."
|
|
3180 msgstr ""
|
|
3181 "ไดเรคทอรี:\n"
|
|
3182 "%s\n"
|
|
3183 "มีอยู่แล้ว"
|
|
3184
|
|
3185 #: src/utilops.c:2312
|
|
3186 #, fuzzy
|
|
3187 msgid "Folder exists"
|
|
3188 msgstr "Tiles"
|
|
3189
|
|
3190 #: src/utilops.c:2317
|
|
3191 #, c-format
|
|
3192 msgid ""
|
|
3193 "The path:\n"
|
|
3194 "%s\n"
|
|
3195 "already exists as a file."
|
|
3196 msgstr ""
|
|
3197 "พาธ:\n"
|
|
3198 "%s\n"
|
|
3199 "มีอยู่แล้วเป็นแฟ้ม"
|
|
3200
|
|
3201 #: src/utilops.c:2369
|
|
3202 #, fuzzy
|
|
3203 msgid "New folder - GQview"
|
|
3204 msgstr "ช่วยเหลือ - GQview"
|
|
3205
|
|
3206 #: src/utilops.c:2372
|
|
3207 #, fuzzy, c-format
|
|
3208 msgid ""
|
|
3209 "Create folder in:\n"
|
|
3210 "%s\n"
|
|
3211 "named:"
|
|
3212 msgstr ""
|
|
3213 "สร้างไดเรคทอรีใน:\n"
|
|
3214 "%s\n"
|
|
3215 "ชื่อ:"
|
|
3216
|
|
3217 #: src/view_dir_list.c:329 src/view_dir_tree.c:425
|
|
3218 msgid "new_folder"
|
|
3219 msgstr ""
|
|
3220
|
|
3221 #: src/view_dir_list.c:387 src/view_dir_tree.c:482
|
|
3222 msgid "_Up to parent"
|
|
3223 msgstr ""
|
|
3224
|
|
3225 #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:487
|
|
3226 #, fuzzy
|
|
3227 msgid "_Slideshow"
|
|
3228 msgstr "แสดงไสลด์"
|
|
3229
|
|
3230 #: src/view_dir_list.c:394 src/view_dir_tree.c:489
|
|
3231 msgid "Slideshow recursive"
|
|
3232 msgstr "แสดงไสลด์แบบรีเคอร์ซีฟ"
|
|
3233
|
|
3234 #: src/view_dir_list.c:398 src/view_dir_tree.c:493
|
|
3235 #, fuzzy
|
|
3236 msgid "Find _duplicates..."
|
|
3237 msgstr "หาตัวซ้ำ..."
|
|
3238
|
|
3239 #: src/view_dir_list.c:400 src/view_dir_tree.c:495
|
|
3240 msgid "Find duplicates recursive..."
|
|
3241 msgstr "หาตัวซ้ำแบบรีเคอร์ซีฟ..."
|
|
3242
|
|
3243 #: src/view_dir_list.c:407 src/view_dir_tree.c:502
|
|
3244 msgid "_New folder..."
|
|
3245 msgstr ""
|
|
3246
|
|
3247 #: src/view_dir_list.c:419 src/view_dir_tree.c:509
|
|
3248 #, fuzzy
|
|
3249 msgid "View as _tree"
|
|
3250 msgstr "/ดู/เต็มจอ"
|
|
3251
|
|
3252 #: src/view_dir_list.c:421 src/view_dir_tree.c:511 src/view_file_icon.c:311
|
|
3253 #: src/view_file_list.c:423
|
|
3254 #, fuzzy
|
|
3255 msgid "Re_fresh"
|
|
3256 msgstr "รีเฟรช"
|
|
3257
|
|
3258 #: src/view_file_icon.c:304 src/view_file_list.c:416
|
|
3259 #, fuzzy
|
|
3260 msgid "_Sort"
|
|
3261 msgstr "เรียง"
|
|
3262
|
|
3263 #: src/view_file_icon.c:307 src/view_file_list.c:419
|
|
3264 #, fuzzy
|
|
3265 msgid "View as _icons"
|
|
3266 msgstr "Dimensions"
|
|
3267
|
|
3268 #: src/view_file_list.c:421
|
|
3269 #, fuzzy
|
|
3270 msgid "Show _thumbnails"
|
|
3271 msgstr "แคชรูปเล็ก"
|
|
3272
|
|
3273 #: src/view_file_list.c:447
|
|
3274 #, c-format
|
|
3275 msgid ""
|
|
3276 "Invalid file name:\n"
|
|
3277 "%s"
|
|
3278 msgstr ""
|
|
3279 "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง:\n"
|
|
3280 "%s"
|
|
3281
|
|
3282 #~ msgid "Purge thumbnails"
|
|
3283 #~ msgstr "ลบภาพเล็ก"
|
|
3284
|
|
3285 #~ msgid "/File/tear1"
|
|
3286 #~ msgstr "/แฟ้ม/tear1"
|
|
3287
|
|
3288 #~ msgid "/File/_New collection"
|
|
3289 #~ msgstr "/แฟ้ม/collection ใหม"
|
|
3290
|
|
3291 #~ msgid "/File/_Open collection..."
|
|
3292 #~ msgstr "/แฟ้ม/เปิด collection..."
|
|
3293
|
|
3294 #~ msgid "/File/sep1"
|
|
3295 #~ msgstr "/File/sep1"
|
|
3296
|
|
3297 #, fuzzy
|
|
3298 #~ msgid "/File/_Search..."
|
|
3299 #~ msgstr "/แฟ้ม/เปลี่ยนชื่อ..."
|
|
3300
|
|
3301 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
|
|
3302 #~ msgstr "/แฟ้ม/หาตัวซ้ำ..."
|
|
3303
|
|
3304 #~ msgid "/File/sep2"
|
|
3305 #~ msgstr "/File/sep2"
|
|
3306
|
|
3307 #, fuzzy
|
|
3308 #~ msgid "/File/_Print..."
|
|
3309 #~ msgstr "/แฟ้ม/เปลี่ยนชื่อ..."
|
|
3310
|
|
3311 #, fuzzy
|
|
3312 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
|
|
3313 #~ msgstr "/แฟ้ม/ลบ..."
|
|
3314
|
|
3315 #~ msgid "/File/sep3"
|
|
3316 #~ msgstr "/File/sep3"
|
|
3317
|
|
3318 #~ msgid "/File/_Copy..."
|
|
3319 #~ msgstr "/แฟ้ม/คัดลอก..."
|
|
3320
|
|
3321 #~ msgid "/File/_Move..."
|
|
3322 #~ msgstr "แฟ้ม/ย้าย..."
|
|
3323
|
|
3324 #~ msgid "/File/_Rename..."
|
|
3325 #~ msgstr "/แฟ้ม/เปลี่ยนชื่อ..."
|
|
3326
|
|
3327 #~ msgid "/File/_Delete..."
|
|
3328 #~ msgstr "/แฟ้ม/ลบ..."
|
|
3329
|
|
3330 #~ msgid "/File/sep4"
|
|
3331 #~ msgstr "/File/sep4"
|
|
3332
|
|
3333 #, fuzzy
|
|
3334 #~ msgid "/File/C_lose window"
|
|
3335 #~ msgstr "ปิดหน้าต่าง"
|
|
3336
|
|
3337 #, fuzzy
|
|
3338 #~ msgid "/File/_Quit"
|
|
3339 #~ msgstr "/แฟ้ม/ออก"
|
|
3340
|
|
3341 #~ msgid "/_Edit"
|
|
3342 #~ msgstr "/แฟ้ม/แก้ไข"
|
|
3343
|
|
3344 #~ msgid "/Edit/tear1"
|
|
3345 #~ msgstr "/แกไข/tear1"
|
|
3346
|
|
3347 #~ msgid "/Edit/editor1"
|
|
3348 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข1"
|
|
3349
|
|
3350 #~ msgid "/Edit/editor2"
|
|
3351 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข2"
|
|
3352
|
|
3353 #~ msgid "/Edit/editor3"
|
|
3354 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข3"
|
|
3355
|
|
3356 #~ msgid "/Edit/editor4"
|
|
3357 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข4"
|
|
3358
|
|
3359 #~ msgid "/Edit/editor5"
|
|
3360 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข5"
|
|
3361
|
|
3362 #~ msgid "/Edit/editor6"
|
|
3363 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข6"
|
|
3364
|
|
3365 #~ msgid "/Edit/editor7"
|
|
3366 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข7"
|
|
3367
|
|
3368 #~ msgid "/Edit/editor8"
|
|
3369 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข8"
|
|
3370
|
|
3371 #, fuzzy
|
|
3372 #~ msgid "/Edit/editor9"
|
|
3373 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข1"
|
|
3374
|
|
3375 #, fuzzy
|
|
3376 #~ msgid "/Edit/editor0"
|
|
3377 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข1"
|
|
3378
|
|
3379 #~ msgid "/Edit/sep1"
|
|
3380 #~ msgstr "/แกไข/sep1"
|
|
3381
|
|
3382 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
|
|
3383 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน"
|
|
3384
|
|
3385 #, fuzzy
|
|
3386 #~ msgid "/Edit/_Properties"
|
|
3387 #~ msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
|
|
3388
|
|
3389 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
|
|
3390 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน/tear1"
|
|
3391
|
|
3392 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
|
|
3393 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน/หมุนตามเข็มนาฬิกา"
|
|
3394
|
|
3395 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
|
|
3396 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน/หมุนทวนเข็มนาฬิกา"
|
|
3397
|
|
3398 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
|
|
3399 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน/หมุน 180"
|
|
3400
|
|
3401 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
|
|
3402 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน/เงากระจก"
|
|
3403
|
|
3404 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
|
|
3405 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน/พลิก"
|
|
3406
|
|
3407 #~ msgid "/Edit/sep2"
|
|
3408 #~ msgstr "/แกไข/sep2"
|
|
3409
|
|
3410 #~ msgid "/Edit/Select _all"
|
|
3411 #~ msgstr "/แกไข/เลือกทั้งหมด"
|
|
3412
|
|
3413 #~ msgid "/Edit/Select _none"
|
|
3414 #~ msgstr "/แกไข/ไม่เลือกสิ่งใด"
|
|
3415
|
|
3416 #~ msgid "/Edit/sep3"
|
|
3417 #~ msgstr "/แกไข/sep3"
|
|
3418
|
|
3419 #~ msgid "/Edit/_Options..."
|
|
3420 #~ msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
|
|
3421
|
|
3422 #~ msgid "/Edit/sep4"
|
|
3423 #~ msgstr "/แกไข/sep4"
|
|
3424
|
|
3425 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
|
|
3426 #~ msgstr "/แกไข/กำหนดเป็นวอลเปเปอร์"
|
|
3427
|
|
3428 #~ msgid "/_View"
|
|
3429 #~ msgstr "/ดู"
|
|
3430
|
|
3431 #~ msgid "/View/tear1"
|
|
3432 #~ msgstr "/ดู/tear1"
|
|
3433
|
|
3434 #~ msgid "/View/Zoom _in"
|
|
3435 #~ msgstr "/ดู/ซูมเข้า"
|
|
3436
|
|
3437 #~ msgid "/View/Zoom _out"
|
|
3438 #~ msgstr "/ดู/ซูมออก"
|
|
3439
|
|
3440 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
|
|
3441 #~ msgstr "/ดู/ซูม1:1"
|
|
3442
|
|
3443 #~ msgid "/View/sep1"
|
|
3444 #~ msgstr "/ดู/sep1"
|
|
3445
|
|
3446 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
|
|
3447 #~ msgstr "/ดู/ภาพเล็ก"
|
|
3448
|
|
3449 #~ msgid "/View/sep2"
|
|
3450 #~ msgstr "/ดู/sep2"
|
|
3451
|
|
3452 #~ msgid "/View/F_ull screen"
|
|
3453 #~ msgstr "/ดู/เต็มจอ"
|
|
3454
|
|
3455 #~ msgid "/View/sep3"
|
|
3456 #~ msgstr "/มุมมอง/sep3"
|
|
3457
|
|
3458 #, fuzzy
|
|
3459 #~ msgid "/View/_Hide file list"
|
|
3460 #~ msgstr "/ดู/(ไม่)ซ่อนแฟ้มรายการ"
|
|
3461
|
|
3462 #, fuzzy
|
|
3463 #~ msgid "/View/sep4"
|
|
3464 #~ msgstr "/ดู/sep1"
|
|
3465
|
|
3466 #, fuzzy
|
|
3467 #~ msgid "/View/Sort _manager"
|
|
3468 #~ msgstr "/ดู/ซูมเข้า"
|
|
3469
|
|
3470 #, fuzzy
|
|
3471 #~ msgid "/View/sep5"
|
|
3472 #~ msgstr "/ดู/sep1"
|
|
3473
|
|
3474 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
|
|
3475 #~ msgstr "/มุมมอง/สลับการแสดงสไลด์"
|
|
3476
|
|
3477 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
|
|
3478 #~ msgstr "/ดู/_รีเฟรชรายการ"
|
|
3479
|
|
3480 #~ msgid "/Help/tear1"
|
|
3481 #~ msgstr "/ช่วยเหลือ/tear1"
|
|
3482
|
|
3483 #~ msgid "/Help/sep1"
|
|
3484 #~ msgstr "/ช่วยเหลือ/sep1"
|
|
3485
|
|
3486 #~ msgid "GQview configuration"
|
|
3487 #~ msgstr "GQview ปรับแต่งระบบ"
|
|
3488
|
|
3489 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
|
|
3490 #~ msgstr "/แกไข/ลบรูปเล็กเก่า"
|
|
3491
|
|
3492 #, fuzzy
|
|
3493 #~ msgid "path"
|
|
3494 #~ msgstr "เส้นทาง"
|
|
3495
|
|
3496 #~ msgid "Save"
|
|
3497 #~ msgstr "บันทึก"
|
|
3498
|
|
3499 #~ msgid "Close"
|
|
3500 #~ msgstr "ปิด"
|
|
3501
|
|
3502 #~ msgid ""
|
|
3503 #~ "Overwrite collection file:\n"
|
|
3504 #~ "%s"
|
|
3505 #~ msgstr ""
|
|
3506 #~ "เขียนทับแฟ้มcollection:\n"
|
|
3507 #~ "%s"
|
|
3508
|
|
3509 #~ msgid "Save collection as:"
|
|
3510 #~ msgstr "บันทึก collection เป็น:"
|
|
3511
|
|
3512 #~ msgid "Open collection from:"
|
|
3513 #~ msgstr "เปิด collection จาก:"
|
|
3514
|
|
3515 #~ msgid "Open"
|
|
3516 #~ msgstr "เปิด"
|
|
3517
|
|
3518 #~ msgid "Append collection from:"
|
|
3519 #~ msgstr "ต่อท้าย collection จาก"
|
|
3520
|
|
3521 #, fuzzy
|
|
3522 #~ msgid "exit"
|
|
3523 #~ msgstr "ออก"
|
|
3524
|
|
3525 #~ msgid "Exit"
|
|
3526 #~ msgstr "ออก"
|
|
3527
|
|
3528 #~ msgid "Ok"
|
|
3529 #~ msgstr "ตกลง"
|
|
3530
|
|
3531 #, fuzzy
|
|
3532 #~ msgid "Initial folder"
|
|
3533 #~ msgstr "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง"
|
|
3534
|
|
3535 #, fuzzy
|
|
3536 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
|
|
3537 #~ msgstr "เมื่อเริ่มระบบเปลี่ยนเป็นไดเรีคทอรีนี้"
|
|
3538
|
|
3539 #~ msgid "Zoom (scaling):"
|
|
3540 #~ msgstr "ซูม (โดยการสเกล)"
|
|
3541
|
|
3542 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
|
|
3543 #~ msgstr "แสดงไดอะลอกภายใต้เมาส์"
|
|
3544
|
|
3545 #~ msgid "Include files of type:"
|
|
3546 #~ msgstr "รวมถึงแฟ้มชนิด:"
|
|
3547
|
|
3548 #~ msgid "Remove"
|
|
3549 #~ msgstr "ลบ"
|
|
3550
|
|
3551 #, fuzzy
|
|
3552 #~ msgid "Help"
|
|
3553 #~ msgstr "/ช่วยเหลือ"
|
|
3554
|
|
3555 #, fuzzy
|
|
3556 #~ msgid "Full screen size:"
|
|
3557 #~ msgstr "เต็มจอภาพ"
|
|
3558
|
|
3559 #, fuzzy
|
|
3560 #~ msgid "Point size:"
|
|
3561 #~ msgstr "Tiles"
|
|
3562
|
|
3563 #~ msgid ""
|
|
3564 #~ "Overwrite file:\n"
|
|
3565 #~ " %s\n"
|
|
3566 #~ " with:\n"
|
|
3567 #~ " %s"
|
|
3568 #~ msgstr ""
|
|
3569 #~ "เขียนทับแฟ้ม:\n"
|
|
3570 #~ " %s\n"
|
|
3571 #~ " ด้วย:\n"
|
|
3572 #~ " %s"
|
|
3573
|
|
3574 #~ msgid "Yes"
|
|
3575 #~ msgstr "ใช่"
|
|
3576
|
|
3577 #~ msgid "Yes to all"
|
|
3578 #~ msgstr "ใช่ทั้งหมด"
|
|
3579
|
|
3580 #~ msgid ""
|
|
3581 #~ "Overwrite file:\n"
|
|
3582 #~ "%s\n"
|
|
3583 #~ " with:\n"
|
|
3584 #~ "%s"
|
|
3585 #~ msgstr ""
|
|
3586 #~ "เขียนทับแฟ้ม:\n"
|
|
3587 #~ "%s\n"
|
|
3588 #~ " ด้วย:\n"
|
|
3589 #~ "%s"
|
|
3590
|
|
3591 #~ msgid ""
|
|
3592 #~ "Copy file:\n"
|
|
3593 #~ "%s\n"
|
|
3594 #~ "to:"
|
|
3595 #~ msgstr ""
|
|
3596 #~ "คัดลอกแฟ้ม:\n"
|
|
3597 #~ "%s\n"
|
|
3598 #~ "สู่:"
|
|
3599
|
|
3600 #~ msgid ""
|
|
3601 #~ "Move file:\n"
|
|
3602 #~ "%s\n"
|
|
3603 #~ "to:"
|
|
3604 #~ msgstr ""
|
|
3605 #~ "ย้ายแฟ้ม:\n"
|
|
3606 #~ "%s\n"
|
|
3607 #~ "สู่:"
|
|
3608
|
|
3609 #~ msgid "About to delete multiple files..."
|
|
3610 #~ msgstr "เกี่ยวกับการลบหลายแฟ้ม..."
|
|
3611
|
|
3612 #~ msgid ""
|
|
3613 #~ "Overwrite file:\n"
|
|
3614 #~ "%s\n"
|
|
3615 #~ "by renaming:\n"
|
|
3616 #~ "%s"
|
|
3617 #~ msgstr ""
|
|
3618 #~ "เขียนทับแฟ้ม:\n"
|
|
3619 #~ "%s\n"
|
|
3620 #~ "โดยการเปลี่ยนชื่อ:\n"
|
|
3621 #~ "%s"
|
|
3622
|
|
3623 #~ msgid "to:"
|
|
3624 #~ msgstr "สู่:"
|
|
3625
|
|
3626 #~ msgid "Create"
|
|
3627 #~ msgstr "สร้าง"
|
|
3628
|
|
3629 #~ msgid "Initial directory"
|
|
3630 #~ msgstr "ไดเรคทอรีเริ่มต้น"
|
|
3631
|
|
3632 #~ msgid "New Directory"
|
|
3633 #~ msgstr "ไดเรคทอรีใหม่"
|
|
3634
|
|
3635 #~ msgid ""
|
|
3636 #~ "Unable to create directory:\n"
|
|
3637 #~ "%s"
|
|
3638 #~ msgstr ""
|
|
3639 #~ "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี\n"
|
|
3640 #~ "%s"
|
|
3641
|
|
3642 #~ msgid "Error creating directory"
|
|
3643 #~ msgstr "การสร้างไดเรคทอรีผิดพลาด"
|
|
3644
|
|
3645 #, fuzzy
|
|
3646 #~ msgid "Image details"
|
|
3647 #~ msgstr "ปลายทางไม่ถูกต้อง"
|
|
3648
|
|
3649 #, fuzzy
|
|
3650 #~ msgid "/View/Image _details"
|
|
3651 #~ msgstr "/มุมมอง/สลับการแสดงสไลด์"
|
|
3652
|
|
3653 #~ msgid "Add contents"
|
|
3654 #~ msgstr "เพิ่มเนื้อหา"
|
|
3655
|
|
3656 #~ msgid "Add contents recursive"
|
|
3657 #~ msgstr "เพิ่มเนื้อหาแบบรีเคอซีฟ "
|
|
3658
|
|
3659 #~ msgid "Skip directories"
|
|
3660 #~ msgstr "ข้ามไดเรคทอรี"
|
|
3661
|
|
3662 #~ msgid "Invalid directory"
|
|
3663 #~ msgstr "ไดเรคทอรีไม่ถูกต้อง"
|
|
3664
|
|
3665 #~ msgid "GQview - copy"
|
|
3666 #~ msgstr "GQview - คัดลอก"
|
|
3667
|
|
3668 #~ msgid "GQview - move"
|
|
3669 #~ msgstr "GQview - ย้าย"
|
|
3670
|
|
3671 #~ msgid "Directory exists"
|
|
3672 #~ msgstr "ไดเรคทอรีมีอยู่แล้ว"
|
|
3673
|
|
3674 #~ msgid "GQview - new directory"
|
|
3675 #~ msgstr "GQview - ไดเรคทอรีใหม่"
|
|
3676
|
|
3677 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
|
|
3678 #~ msgstr "/แฟ้ม/สร้างไดเรคทอรี..."
|
|
3679
|
|
3680 #~ msgid "Edit"
|
|
3681 #~ msgstr "แก้ไข"
|
|
3682
|
|
3683 #~ msgid "Insert file drops at pointer location"
|
|
3684 #~ msgstr "แทรกแฟ้ม ณ ตำแหน่งที่ตัวชี้ชี้อยู่"
|
|
3685
|
|
3686 #~ msgid "File named %s already exists."
|
|
3687 #~ msgstr "แฟ้มชื่อ %s มีอยู่แล้ว"
|
|
3688
|
|
3689 #, fuzzy
|
|
3690 #~ msgid "Date:"
|
|
3691 #~ msgstr "วันที่"
|
|
3692
|
|
3693 #, fuzzy
|
|
3694 #~ msgid "top"
|
|
3695 #~ msgstr "สู่:"
|
|
3696
|
|
3697 #~ msgid "GQview running: %s\n"
|
|
3698 #~ msgstr "GQview - กำลังรัน:%s\n"
|
|
3699
|
|
3700 #~ msgid "Apply"
|
|
3701 #~ msgstr "Apply"
|