comparison po/ca.po @ 602:02831fd2771b

Resync po files. French translation was updated.
author zas_
date Wed, 07 May 2008 22:54:33 +0000
parents 8d422d424d51
children 19f39b9953eb
comparison
equal deleted inserted replaced
601:93c6dc4c537b 602:02831fd2771b
5 # 5 #
6 msgid "" 6 msgid ""
7 msgstr "" 7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Geeqie 1.5.4\n" 8 "Project-Id-Version: Geeqie 1.5.4\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-04-17 00:41+0200\n" 10 "POT-Creation-Date: 2008-05-08 00:49+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-09-10 18:08+0200\n" 11 "PO-Revision-Date: 2005-09-10 18:08+0200\n"
12 "Last-Translator: Jordi Vilalta Prat <jvprat@gmail.com>\n" 12 "Last-Translator: Jordi Vilalta Prat <jvprat@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: catux.org <mecatxis@ya.com>\n" 13 "Language-Team: catux.org <mecatxis@ya.com>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 17
18 #: src/bar_exif.c:453 18 #: src/bar_exif.c:455
19 msgid "Tag" 19 msgid "Tag"
20 msgstr "Marcador" 20 msgstr "Marcador"
21 21
22 #: src/bar_exif.c:454 src/dupe.c:2631 src/dupe.c:3152 src/print.c:3230 22 #: src/bar_exif.c:456 src/dupe.c:2645 src/dupe.c:3166 src/print.c:3232
23 #: src/search.c:2739 src/utilops.c:3095 src/view_file_list.c:2025 23 #: src/search.c:2750 src/utilops.c:2971 src/view_file_list.c:2071
24 msgid "Name" 24 msgid "Name"
25 msgstr "Nom" 25 msgstr "Nom"
26 26
27 #: src/bar_exif.c:455 27 #: src/bar_exif.c:457
28 msgid "Value" 28 msgid "Value"
29 msgstr "Valor" 29 msgstr "Valor"
30 30
31 #: src/bar_exif.c:456 31 #: src/bar_exif.c:458
32 msgid "Format" 32 msgid "Format"
33 msgstr "Format" 33 msgstr "Format"
34 34
35 #: src/bar_exif.c:457 35 #: src/bar_exif.c:459
36 msgid "Elements" 36 msgid "Elements"
37 msgstr "Elements" 37 msgstr "Elements"
38 38
39 #: src/bar_exif.c:458 src/preferences.c:1096 39 #: src/bar_exif.c:460 src/preferences.c:1117
40 msgid "Description" 40 msgid "Description"
41 msgstr "Descripció" 41 msgstr "Descripció"
42 42
43 #: src/bar_exif.c:584 src/info.c:123 src/preferences.c:1239 43 #: src/bar_exif.c:587 src/info.c:124 src/preferences.c:1260
44 msgid "Exif" 44 msgid "Exif"
45 msgstr "Exif" 45 msgstr "Exif"
46 46
47 #: src/bar_exif.c:658 47 #: src/bar_exif.c:661
48 msgid "Advanced view" 48 msgid "Advanced view"
49 msgstr "Vista avançada" 49 msgstr "Vista avançada"
50 50
51 #: src/bar_info.c:33 51 #: src/bar_info.c:35
52 msgid "Favorite" 52 msgid "Favorite"
53 msgstr "Preferit" 53 msgstr "Preferit"
54 54
55 #: src/bar_info.c:34 55 #: src/bar_info.c:36
56 msgid "Todo" 56 msgid "Todo"
57 msgstr "Pendents" 57 msgstr "Pendents"
58 58
59 #: src/bar_info.c:35 59 #: src/bar_info.c:37
60 msgid "People" 60 msgid "People"
61 msgstr "Gent" 61 msgstr "Gent"
62 62
63 #: src/bar_info.c:36 63 #: src/bar_info.c:38
64 msgid "Places" 64 msgid "Places"
65 msgstr "Llocs" 65 msgstr "Llocs"
66 66
67 #: src/bar_info.c:37 67 #: src/bar_info.c:39
68 msgid "Art" 68 msgid "Art"
69 msgstr "Art" 69 msgstr "Art"
70 70
71 #: src/bar_info.c:38 71 #: src/bar_info.c:40
72 msgid "Nature" 72 msgid "Nature"
73 msgstr "Natura" 73 msgstr "Natura"
74 74
75 #: src/bar_info.c:39 75 #: src/bar_info.c:41
76 msgid "Possessions" 76 msgid "Possessions"
77 msgstr "Possessions" 77 msgstr "Possessions"
78 78
79 #: src/bar_info.c:670 79 #: src/bar_info.c:733
80 msgid "Keyword Presets" 80 msgid "Keyword Presets"
81 msgstr "Paraules Clau Predefinides" 81 msgstr "Paraules Clau Predefinides"
82 82
83 #: src/bar_info.c:673 83 #: src/bar_info.c:736
84 msgid "Favorite keywords list" 84 msgid "Favorite keywords list"
85 msgstr "Llista de paraules clau preferides" 85 msgstr "Llista de paraules clau preferides"
86 86
87 #: src/bar_info.c:1157 src/info.c:187 src/search.c:2678 87 #: src/bar_info.c:1233 src/info.c:188 src/search.c:2689
88 msgid "Keywords" 88 msgid "Keywords"
89 msgstr "Paraules clau" 89 msgstr "Paraules clau"
90 90
91 #: src/bar_info.c:1171 src/info.c:818 src/pan-view.c:1539 src/print.c:2630 91 #: src/bar_info.c:1247 src/info.c:824 src/pan-view.c:1541 src/print.c:2632
92 msgid "Filename:" 92 msgid "Filename:"
93 msgstr "Nom del fitxer:" 93 msgstr "Nom del fitxer:"
94 94
95 #: src/bar_info.c:1172 src/info.c:389 95 #: src/bar_info.c:1248 src/info.c:390
96 msgid "File date:" 96 msgid "File date:"
97 msgstr "Data:" 97 msgstr "Data:"
98 98
99 #: src/bar_info.c:1192 99 #: src/bar_info.c:1268
100 msgid "Keywords:" 100 msgid "Keywords:"
101 msgstr "Paraules clau:" 101 msgstr "Paraules clau:"
102 102
103 #: src/bar_info.c:1260 103 #: src/bar_info.c:1336
104 msgid "Comment:" 104 msgid "Comment:"
105 msgstr "Comentari:" 105 msgstr "Comentari:"
106 106
107 #: src/bar_info.c:1284 107 #: src/bar_info.c:1360
108 msgid "Edit favorite keywords list." 108 msgid "Edit favorite keywords list."
109 msgstr "Edita la llista de paraules clau preferides." 109 msgstr "Edita la llista de paraules clau preferides."
110 110
111 #: src/bar_info.c:1288 111 #: src/bar_info.c:1364
112 msgid "Add keywords to selected files" 112 msgid "Add keywords to selected files"
113 msgstr "Afegeix paraules clau als fitxers seleccionats" 113 msgstr "Afegeix paraules clau als fitxers seleccionats"
114 114
115 #: src/bar_info.c:1291 115 #: src/bar_info.c:1367
116 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones." 116 #, fuzzy
117 msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
117 msgstr "" 118 msgstr ""
118 "Afegeix paraules clau als fitxers seleccionats i substitueix els ja " 119 "Afegeix paraules clau als fitxers seleccionats i substitueix els ja "
119 "existents." 120 "existents."
120 121
121 #: src/bar_info.c:1295 122 #: src/bar_info.c:1370
123 #, fuzzy
124 msgid "Add comment to selected files"
125 msgstr "Afegeix paraules clau als fitxers seleccionats"
126
127 #: src/bar_info.c:1373
128 #, fuzzy
129 msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
130 msgstr ""
131 "Afegeix paraules clau als fitxers seleccionats i substitueix els ja "
132 "existents."
133
134 #: src/bar_info.c:1378
122 msgid "Save comment now" 135 msgid "Save comment now"
123 msgstr "Desar commentari" 136 msgstr "Desar commentari"
124 137
125 #: src/bar_sort.c:217 138 #: src/bar_sort.c:218
126 #, fuzzy, c-format 139 #, fuzzy, c-format
127 msgid "" 140 msgid ""
128 "Unable to remove symbolic link:\n" 141 "Unable to remove symbolic link:\n"
129 "%s" 142 "%s"
130 msgstr "" 143 msgstr ""
131 "No es pot moure el fitxer:\n" 144 "No es pot moure el fitxer:\n"
132 "%s\n" 145 "%s\n"
133 "a:\n" 146 "a:\n"
134 "%s" 147 "%s"
135 148
136 #: src/bar_sort.c:218 149 #: src/bar_sort.c:219
137 msgid "Unlink failed" 150 msgid "Unlink failed"
138 msgstr "No es pot fer Unlink" 151 msgstr "No es pot fer Unlink"
139 152
140 #: src/bar_sort.c:297 153 #: src/bar_sort.c:300
141 #, fuzzy, c-format 154 #, fuzzy, c-format
142 msgid "" 155 msgid ""
143 "Unable to create symbolic link:\n" 156 "Unable to create symbolic link:\n"
144 "%s" 157 "%s"
145 msgstr "" 158 msgstr ""
146 "No es pot crear la carpeta:\n" 159 "No es pot crear la carpeta:\n"
147 "%s" 160 "%s"
148 161
149 #: src/bar_sort.c:298 162 #: src/bar_sort.c:301
150 msgid "Link failed" 163 msgid "Link failed"
151 msgstr "No es pot obrir l'enllaç" 164 msgstr "No es pot obrir l'enllaç"
152 165
153 #: src/bar_sort.c:435 166 #: src/bar_sort.c:452
154 #, c-format 167 #, c-format
155 msgid "" 168 msgid ""
156 "The collection:\n" 169 "The collection:\n"
157 "%s\n" 170 "%s\n"
158 "already exists." 171 "already exists."
159 msgstr "" 172 msgstr ""
160 "La col·lecció:\n" 173 "La col·lecció:\n"
161 "%s\n" 174 "%s\n"
162 "ja existeix." 175 "ja existeix."
163 176
164 #: src/bar_sort.c:436 177 #: src/bar_sort.c:453
165 msgid "Collection exists" 178 msgid "Collection exists"
166 msgstr "Col·lecció existent" 179 msgstr "Col·lecció existent"
167 180
168 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1080 src/collect-dlg.c:84 181 #: src/bar_sort.c:467 src/collect.c:1082 src/collect-dlg.c:85
169 #, c-format 182 #, c-format
170 msgid "" 183 msgid ""
171 "Failed to save the collection:\n" 184 "Failed to save the collection:\n"
172 "%s" 185 "%s"
173 msgstr "" 186 msgstr ""
174 "No s'ha pogut desar la col·lecció:\n" 187 "No s'ha pogut desar la col·lecció:\n"
175 "%s" 188 "%s"
176 189
177 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1081 src/collect-dlg.c:85 190 #: src/bar_sort.c:468 src/collect.c:1083 src/collect-dlg.c:86
178 msgid "Save Failed" 191 msgid "Save Failed"
179 msgstr "No s'ha pogut desar" 192 msgstr "No s'ha pogut desar"
180 193
181 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611 194 #: src/bar_sort.c:502 src/bar_sort.c:628
182 msgid "Add Bookmark" 195 msgid "Add Bookmark"
183 msgstr "Afegeix a les adreces d'interès" 196 msgstr "Afegeix a les adreces d'interès"
184 197
185 #: src/bar_sort.c:489 198 #: src/bar_sort.c:506
186 msgid "Add Collection" 199 msgid "Add Collection"
187 msgstr "Afegeix Col·lecció" 200 msgstr "Afegeix Col·lecció"
188 201
189 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:604 202 #: src/bar_sort.c:523 src/ui_bookmark.c:601
190 msgid "Name:" 203 msgid "Name:"
191 msgstr "Nom:" 204 msgstr "Nom:"
192 205
193 #: src/bar_sort.c:568 206 #: src/bar_sort.c:585
194 msgid "Sort Manager" 207 msgid "Sort Manager"
195 msgstr "Gestor d'ordenació" 208 msgstr "Gestor d'ordenació"
196 209
197 #: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:2392 src/ui_pathsel.c:1101 210 #: src/bar_sort.c:594 src/pan-view.c:2394 src/ui_pathsel.c:1102
198 msgid "Folders" 211 msgid "Folders"
199 msgstr "Carpetes" 212 msgstr "Carpetes"
200 213
201 #: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1225 214 #: src/bar_sort.c:595 src/main.c:1176
202 msgid "Collections" 215 msgid "Collections"
203 msgstr "Col·leccions" 216 msgstr "Col·leccions"
204 217
205 #: src/bar_sort.c:586 src/utilops.c:1173 218 #: src/bar_sort.c:603 src/utilops.c:1177
206 msgid "Copy" 219 msgid "Copy"
207 msgstr "Copia" 220 msgstr "Copia"
208 221
209 #: src/bar_sort.c:589 src/utilops.c:1187 222 #: src/bar_sort.c:606 src/utilops.c:1191
210 msgid "Move" 223 msgid "Move"
211 msgstr "Mou" 224 msgstr "Mou"
212 225
213 #: src/bar_sort.c:592 226 #: src/bar_sort.c:609
214 msgid "Link" 227 msgid "Link"
215 msgstr "Enllaç" 228 msgstr "Enllaç"
216 229
217 #: src/bar_sort.c:598 230 #: src/bar_sort.c:615
218 msgid "Add image" 231 msgid "Add image"
219 msgstr "Afegeix imatge" 232 msgstr "Afegeix imatge"
220 233
221 #: src/bar_sort.c:601 234 #: src/bar_sort.c:618
222 msgid "Add selection" 235 msgid "Add selection"
223 msgstr "Afegeix selecció" 236 msgstr "Afegeix selecció"
224 237
225 #: src/bar_sort.c:614 238 #: src/bar_sort.c:631
226 msgid "Undo last image" 239 msgid "Undo last image"
227 msgstr "Desfés la darrera imatge" 240 msgstr "Desfés la darrera imatge"
228 241
229 #: src/cache_maint.c:126 src/cache_maint.c:684 src/cache_maint.c:897 242 #: src/cache.c:175
230 #: src/editors.c:716 243 #, fuzzy, c-format
244 msgid ""
245 "error saving sim cache data: %s\n"
246 "error: %s\n"
247 msgstr "s'ha produït un error en desar el fitxer de configuració: %s\n"
248
249 #: src/cache_maint.c:127 src/cache_maint.c:689 src/cache_maint.c:902
250 #: src/editors.c:717
231 msgid "done" 251 msgid "done"
232 msgstr "fet" 252 msgstr "fet"
233 253
234 #: src/cache_maint.c:303 254 #: src/cache_maint.c:306
235 msgid "Removing old metadata..." 255 msgid "Removing old metadata..."
236 msgstr "S'estan esborrant les metadades antigues..." 256 msgstr "S'estan esborrant les metadades antigues..."
237 257
238 #: src/cache_maint.c:307 258 #: src/cache_maint.c:310
239 msgid "Clearing cached thumbnails..." 259 msgid "Clearing cached thumbnails..."
240 msgstr "Netejant les miniatures de la memòria cau..." 260 msgstr "Netejant les miniatures de la memòria cau..."
241 261
242 #: src/cache_maint.c:311 src/cache_maint.c:1051 262 #: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1056
243 msgid "Removing old thumbnails..." 263 msgid "Removing old thumbnails..."
244 msgstr "S'estan esborrant les miniatures antigues..." 264 msgstr "S'estan esborrant les miniatures antigues..."
245 265
246 #: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1054 266 #: src/cache_maint.c:317 src/cache_maint.c:1059
247 msgid "Maintenance" 267 msgid "Maintenance"
248 msgstr "Manteniment" 268 msgstr "Manteniment"
249 269
250 #: src/cache_maint.c:795 src/utilops.c:1103 270 #: src/cache_maint.c:800 src/utilops.c:1107
251 msgid "Invalid folder" 271 msgid "Invalid folder"
252 msgstr "Carpeta no vàlida" 272 msgstr "Carpeta no vàlida"
253 273
254 #: src/cache_maint.c:796 274 #: src/cache_maint.c:801
255 msgid "The specified folder can not be found." 275 msgid "The specified folder can not be found."
256 msgstr "No s'ha pogut trobar la carpeta especificada." 276 msgstr "No s'ha pogut trobar la carpeta especificada."
257 277
258 #: src/cache_maint.c:824 src/cache_maint.c:838 src/cache_maint.c:1222 278 #: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:843 src/cache_maint.c:1227
259 msgid "Create thumbnails" 279 msgid "Create thumbnails"
260 msgstr "Crea miniatures" 280 msgstr "Crea miniatures"
261 281
262 #: src/cache_maint.c:832 src/cache_maint.c:1061 282 #: src/cache_maint.c:837 src/cache_maint.c:1066
263 msgid "S_tart" 283 msgid "S_tart"
264 msgstr "I_nici" 284 msgstr "I_nici"
265 285
266 #: src/cache_maint.c:845 src/preferences.c:1363 286 #: src/cache_maint.c:850 src/preferences.c:1384
267 msgid "Folder:" 287 msgid "Folder:"
268 msgstr "Carpeta:" 288 msgstr "Carpeta:"
269 289
270 #: src/cache_maint.c:848 290 #: src/cache_maint.c:853
271 msgid "Select folder" 291 msgid "Select folder"
272 msgstr "Seleccioneu una carpeta" 292 msgstr "Seleccioneu una carpeta"
273 293
274 #: src/cache_maint.c:852 294 #: src/cache_maint.c:857
275 msgid "Include subfolders" 295 msgid "Include subfolders"
276 msgstr "Inclou les subcarpetes" 296 msgstr "Inclou les subcarpetes"
277 297
278 #: src/cache_maint.c:853 298 #: src/cache_maint.c:858
279 msgid "Store thumbnails local to source images" 299 msgid "Store thumbnails local to source images"
280 msgstr "Desa les miniatures al mateix lloc que les imatges originals" 300 msgstr "Desa les miniatures al mateix lloc que les imatges originals"
281 301
282 #: src/cache_maint.c:862 src/cache_maint.c:1070 302 #: src/cache_maint.c:867 src/cache_maint.c:1075
283 msgid "click start to begin" 303 msgid "click start to begin"
284 msgstr "feu clic a inici per començar" 304 msgstr "feu clic a inici per començar"
285 305
286 #: src/cache_maint.c:1000 src/editors.c:647 306 #: src/cache_maint.c:1005 src/editors.c:647
287 msgid "running..." 307 msgid "running..."
288 msgstr "executant..." 308 msgstr "executant..."
289 309
290 #: src/cache_maint.c:1046 310 #: src/cache_maint.c:1051
291 msgid "Clearing thumbnails..." 311 msgid "Clearing thumbnails..."
292 msgstr "Esborrant miniatures..." 312 msgstr "Esborrant miniatures..."
293 313
294 #: src/cache_maint.c:1112 src/cache_maint.c:1115 src/cache_maint.c:1197 314 #: src/cache_maint.c:1117 src/cache_maint.c:1120 src/cache_maint.c:1202
295 #: src/cache_maint.c:1217 315 #: src/cache_maint.c:1222
296 msgid "Clear cache" 316 msgid "Clear cache"
297 msgstr "Buida la memoria cau" 317 msgstr "Buida la memoria cau"
298 318
299 #: src/cache_maint.c:1116 319 #: src/cache_maint.c:1121
300 msgid "" 320 msgid ""
301 "This will remove all thumbnails that have\n" 321 "This will remove all thumbnails that have\n"
302 "been saved to disk, continue?" 322 "been saved to disk, continue?"
303 msgstr "" 323 msgstr ""
304 "Aquesta acció esborrarà totes les miniatures que\n" 324 "Aquesta acció esborrarà totes les miniatures que\n"
305 "s'han desat al disc, voleu continuar?" 325 "s'han desat al disc, voleu continuar?"
306 326
307 #: src/cache_maint.c:1167 327 #: src/cache_maint.c:1172
308 #, fuzzy 328 #, fuzzy
309 msgid "Cache Maintenance" 329 msgid "Cache Maintenance"
310 msgstr "Manteniment de la memòria cau - Geeqie" 330 msgstr "Manteniment de la memòria cau - Geeqie"
311 331
312 #: src/cache_maint.c:1179 332 #: src/cache_maint.c:1184
313 msgid "Cache and Data Maintenance" 333 msgid "Cache and Data Maintenance"
314 msgstr "Manteniment de Memòria cau i Dades" 334 msgstr "Manteniment de Memòria cau i Dades"
315 335
316 #: src/cache_maint.c:1183 336 #: src/cache_maint.c:1188
317 #, fuzzy 337 #, fuzzy
318 msgid "Thumbnail cache" 338 msgid "Thumbnail cache"
319 msgstr "Memòria cau de miniatures de Geeqie" 339 msgstr "Memòria cau de miniatures de Geeqie"
320 340
321 #: src/cache_maint.c:1185 src/cache_maint.c:1205 src/cache_maint.c:1233 341 #: src/cache_maint.c:1190 src/cache_maint.c:1210 src/cache_maint.c:1238
322 #: src/pan-view.c:1541 src/pan-view.c:2381 src/preferences.c:1298 342 #: src/pan-view.c:1543 src/pan-view.c:2383 src/preferences.c:1319
323 #: src/utilops.c:1871 343 #: src/utilops.c:1747
324 msgid "Location:" 344 msgid "Location:"
325 msgstr "Ubicació:" 345 msgstr "Ubicació:"
326 346
327 #: src/cache_maint.c:1192 src/cache_maint.c:1212 src/cache_maint.c:1240 347 #: src/cache_maint.c:1197 src/cache_maint.c:1217 src/cache_maint.c:1245
328 msgid "Clean up" 348 msgid "Clean up"
329 msgstr "Neteja" 349 msgstr "Neteja"
330 350
331 #: src/cache_maint.c:1195 src/cache_maint.c:1215 351 #: src/cache_maint.c:1200 src/cache_maint.c:1220
332 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails." 352 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
333 msgstr "Suprimeix les miniatures orfes o desactualitzades." 353 msgstr "Suprimeix les miniatures orfes o desactualitzades."
334 354
335 #: src/cache_maint.c:1200 src/cache_maint.c:1220 355 #: src/cache_maint.c:1205 src/cache_maint.c:1225
336 msgid "Delete all cached thumbnails." 356 msgid "Delete all cached thumbnails."
337 msgstr "Suprimeix totes les miniatures de la memòria cau." 357 msgstr "Suprimeix totes les miniatures de la memòria cau."
338 358
339 #: src/cache_maint.c:1203 359 #: src/cache_maint.c:1208
340 msgid "Shared thumbnail cache" 360 msgid "Shared thumbnail cache"
341 msgstr "Miniatures de la memòria cau compartides" 361 msgstr "Miniatures de la memòria cau compartides"
342 362
343 #: src/cache_maint.c:1226 363 #: src/cache_maint.c:1231
344 msgid "Render" 364 msgid "Render"
345 msgstr "Representa" 365 msgstr "Representa"
346 366
347 #: src/cache_maint.c:1229 367 #: src/cache_maint.c:1234
348 msgid "Render thumbnails for a specific folder." 368 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
349 msgstr "Genera les miniatures per a una carpeta específica." 369 msgstr "Genera les miniatures per a una carpeta específica."
350 370
351 #: src/cache_maint.c:1231 371 #: src/cache_maint.c:1236
352 msgid "Metadata" 372 msgid "Metadata"
353 msgstr "Metadades" 373 msgstr "Metadades"
354 374
355 #: src/cache_maint.c:1243 375 #: src/cache_maint.c:1248
356 msgid "Remove orphaned keywords and comments." 376 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
357 msgstr "Suprimeix les paraules clau i els comentaris orfes." 377 msgstr "Suprimeix les paraules clau i els comentaris orfes."
358 378
359 #: src/cellrenderericon.c:127 379 #: src/cellrenderericon.c:127
360 msgid "Pixbuf Object" 380 msgid "Pixbuf Object"
362 382
363 #: src/cellrenderericon.c:128 383 #: src/cellrenderericon.c:128
364 msgid "The pixbuf to render" 384 msgid "The pixbuf to render"
365 msgstr "" 385 msgstr ""
366 386
367 #: src/cellrenderericon.c:135 src/print.c:3437 387 #: src/cellrenderericon.c:135 src/print.c:3439
368 msgid "Text" 388 msgid "Text"
369 msgstr "Text" 389 msgstr "Text"
370 390
371 #: src/cellrenderericon.c:136 391 #: src/cellrenderericon.c:136
372 msgid "Text to render" 392 msgid "Text to render"
439 459
440 #: src/cellrenderericon.c:202 460 #: src/cellrenderericon.c:202
441 msgid "Whether the text is displayed" 461 msgid "Whether the text is displayed"
442 msgstr "" 462 msgstr ""
443 463
444 #: src/collect.c:350 src/image.c:172 src/image-overlay.c:254 464 #: src/collect.c:352 src/image.c:178 src/image-overlay.c:292
445 #: src/image-overlay.c:328 465 #: src/image-overlay.c:365
446 #, c-format 466 #, c-format
447 msgid "Untitled" 467 msgid "Untitled"
448 msgstr "Sense títol" 468 msgstr "Sense títol"
449 469
450 #: src/collect.c:354 470 #: src/collect.c:356
451 #, c-format 471 #, c-format
452 msgid "Untitled (%d)" 472 msgid "Untitled (%d)"
453 msgstr "Sense títol (%d)" 473 msgstr "Sense títol (%d)"
454 474
455 #: src/collect.c:999 475 #: src/collect.c:1001
456 #, fuzzy, c-format 476 #, fuzzy, c-format
457 msgid "%s - Collection - %s" 477 msgid "%s - Collection - %s"
458 msgstr "%s - Col·lecció Geeqie" 478 msgstr "%s - Col·lecció Geeqie"
459 479
460 #: src/collect.c:1117 src/collect.c:1121 480 #: src/collect.c:1119 src/collect.c:1123
461 msgid "Close collection" 481 msgid "Close collection"
462 msgstr "Tanca la col·lecció" 482 msgstr "Tanca la col·lecció"
463 483
464 #: src/collect.c:1122 484 #: src/collect.c:1124
465 msgid "" 485 msgid ""
466 "Collection has been modified.\n" 486 "Collection has been modified.\n"
467 "Save first?" 487 "Save first?"
468 msgstr "" 488 msgstr ""
469 "S'ha modificat la col·lecció.\n" 489 "S'ha modificat la col·lecció.\n"
470 "Voleu desar abans de sortir?" 490 "Voleu desar abans de sortir?"
471 491
472 #: src/collect.c:1125 492 #: src/collect.c:1127
473 msgid "_Discard" 493 msgid "_Discard"
474 msgstr "_Descarta" 494 msgstr "_Descarta"
475 495
476 #: src/collect-dlg.c:58 496 #: src/collect-dlg.c:59
477 #, c-format 497 #, c-format
478 msgid "" 498 msgid ""
479 "Specified path:\n" 499 "Specified path:\n"
480 "%s\n" 500 "%s\n"
481 "is a folder, collections are files" 501 "is a folder, collections are files"
482 msgstr "" 502 msgstr ""
483 "El camí especificat:\n" 503 "El camí especificat:\n"
484 "%s\n" 504 "%s\n"
485 "és una carpeta, les col·leccions són fitxers" 505 "és una carpeta, les col·leccions són fitxers"
486 506
487 #: src/collect-dlg.c:59 507 #: src/collect-dlg.c:60
488 msgid "Invalid filename" 508 msgid "Invalid filename"
489 msgstr "Nom de fitxer no vàlid" 509 msgstr "Nom de fitxer no vàlid"
490 510
491 #: src/collect-dlg.c:68 511 #: src/collect-dlg.c:69
492 msgid "Overwrite File" 512 msgid "Overwrite File"
493 msgstr "S'obreescriu el fitxer" 513 msgstr "S'obreescriu el fitxer"
494 514
495 #: src/collect-dlg.c:73 515 #: src/collect-dlg.c:74
496 msgid "Overwrite existing file?" 516 msgid "Overwrite existing file?"
497 msgstr "Sobreescriure el fitxer existent?" 517 msgstr "Sobreescriure el fitxer existent?"
498 518
499 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:656 src/utilops.c:986 src/utilops.c:2026 519 #: src/collect-dlg.c:76 src/utilops.c:660 src/utilops.c:990 src/utilops.c:1902
500 #: src/utilops.c:2746 520 #: src/utilops.c:2622
501 msgid "_Overwrite" 521 msgid "_Overwrite"
502 msgstr "_Sobreescriure" 522 msgstr "_Sobreescriure"
503 523
504 #: src/collect-dlg.c:169 524 #: src/collect-dlg.c:170
505 msgid "Save collection" 525 msgid "Save collection"
506 msgstr "Desa la col·lecció" 526 msgstr "Desa la col·lecció"
507 527
508 #: src/collect-dlg.c:176 528 #: src/collect-dlg.c:177
509 msgid "Open collection" 529 msgid "Open collection"
510 msgstr "Obre una col·lecció" 530 msgstr "Obre una col·lecció"
511 531
512 #: src/collect-dlg.c:184 532 #: src/collect-dlg.c:185
513 msgid "Append collection" 533 msgid "Append collection"
514 msgstr "Afegeix una col·lecció" 534 msgstr "Afegeix una col·lecció"
515 535
516 #: src/collect-dlg.c:185 536 #: src/collect-dlg.c:186
517 msgid "_Append" 537 msgid "_Append"
518 msgstr "_Afegir" 538 msgstr "_Afegir"
519 539
520 #: src/collect-dlg.c:203 540 #: src/collect-dlg.c:204
521 msgid "Collection Files" 541 msgid "Collection Files"
522 msgstr "Fitxers de col·lecció" 542 msgstr "Fitxers de col·lecció"
523 543
524 #: src/collect-dlg.c:221 544 #: src/collect-dlg.c:222
525 msgid "Collection empty" 545 msgid "Collection empty"
526 msgstr "Col·lecció buida" 546 msgstr "Col·lecció buida"
527 547
528 #: src/collect-dlg.c:222 548 #: src/collect-dlg.c:223
529 msgid "The current collection is empty, save aborted." 549 msgid "The current collection is empty, save aborted."
530 msgstr "La col·lecció actual és buida, no es pot desar." 550 msgstr "La col·lecció actual és buida, no es pot desar."
531 551
532 #: src/collect-io.c:342 552 #: src/collect-io.c:343
533 #, fuzzy, c-format 553 #, fuzzy, c-format
534 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n" 554 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
535 msgstr "" 555 msgstr ""
536 "No s'ha pogut desar la col·lecció:\n" 556 "No s'ha pogut desar la col·lecció:\n"
537 "%s" 557 "%s"
538 558
539 #: src/collect-io.c:371 559 #: src/collect-io.c:368
540 #, fuzzy, c-format 560 #, fuzzy, c-format
541 msgid "" 561 msgid ""
542 "error saving collection file: %s\n" 562 "error saving collection file: %s\n"
543 "error: %s\n" 563 "error: %s\n"
544 msgstr "s'ha produït un error en desar el fitxer de configuració: %s\n" 564 msgstr "s'ha produït un error en desar el fitxer de configuració: %s\n"
545 565
546 #: src/collect-table.c:165 src/layout.c:368 src/layout_util.c:1009 566 #: src/collect-table.c:167 src/layout.c:375 src/layout_util.c:971
547 msgid "Empty" 567 msgid "Empty"
548 msgstr "Buida" 568 msgstr "Buida"
549 569
550 #: src/collect-table.c:169 570 #: src/collect-table.c:171
551 #, c-format 571 #, c-format
552 msgid "%d images (%d)" 572 msgid "%d images (%d)"
553 msgstr "%d imatges (%d)" 573 msgstr "%d imatges (%d)"
554 574
555 #: src/collect-table.c:173 575 #: src/collect-table.c:175
556 #, c-format 576 #, c-format
557 msgid "%d images" 577 msgid "%d images"
558 msgstr "%d imatges" 578 msgstr "%d imatges"
559 579
560 #: src/collect-table.c:187 src/dupe.c:1325 src/search.c:303 580 #: src/collect-table.c:189 src/dupe.c:1327 src/search.c:304
561 #: src/view_file_icon.c:1900 src/view_file_icon.c:2016 581 #: src/view_file_icon.c:1927 src/view_file_icon.c:2043
562 #: src/view_file_list.c:1136 src/view_file_list.c:1252 582 #: src/view_file_list.c:1159 src/view_file_list.c:1275
563 msgid "Loading thumbs..." 583 msgid "Loading thumbs..."
564 msgstr "S'estan carregant les miniatures..." 584 msgstr "S'estan carregant les miniatures..."
565 585
566 #: src/collect-table.c:767 src/dupe.c:2229 src/dupe.c:2539 586 #: src/collect-table.c:776 src/dupe.c:2238 src/dupe.c:2553
567 #: src/layout_util.c:1054 src/search.c:968 587 #: src/layout_util.c:1048 src/search.c:976
568 msgid "_View" 588 msgid "_View"
569 msgstr "_Visualitza" 589 msgstr "_Visualitza"
570 590
571 #: src/collect-table.c:769 src/dupe.c:2231 src/dupe.c:2541 src/img-view.c:1283 591 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2240 src/dupe.c:2555 src/img-view.c:1283
572 #: src/layout_image.c:766 src/pan-view.c:2802 src/search.c:970 592 #: src/layout_image.c:760 src/pan-view.c:2813 src/search.c:978
573 #: src/view_file_icon.c:326 src/view_file_list.c:572 593 #: src/view_file_icon.c:338 src/view_file_list.c:583
574 msgid "View in _new window" 594 msgid "View in _new window"
575 msgstr "Visualitzar en una finestra _nova" 595 msgstr "Visualitzar en una finestra _nova"
576 596
577 #: src/collect-table.c:772 src/dupe.c:2261 src/dupe.c:2549 src/search.c:996 597 #: src/collect-table.c:781 src/dupe.c:2273 src/dupe.c:2563 src/search.c:1007
578 msgid "Rem_ove" 598 msgid "Rem_ove"
579 msgstr "Sup_rimeix" 599 msgstr "Sup_rimeix"
580 600
581 #: src/collect-table.c:775 601 #: src/collect-table.c:784
582 msgid "Append from file list" 602 msgid "Append from file list"
583 msgstr "Afegeix des de la llista de fitxers" 603 msgstr "Afegeix des de la llista de fitxers"
584 604
585 #: src/collect-table.c:777 605 #: src/collect-table.c:786
586 msgid "Append from collection..." 606 msgid "Append from collection..."
587 msgstr "Afegeix des de col·lecció..." 607 msgstr "Afegeix des de col·lecció..."
588 608
589 #: src/collect-table.c:780 src/dupe.c:2234 src/dupe.c:2544 src/search.c:973 609 #: src/collect-table.c:789 src/dupe.c:2243 src/dupe.c:2558 src/search.c:981
590 msgid "Select all" 610 msgid "Select all"
591 msgstr "Selecciona-ho tot" 611 msgstr "Selecciona-ho tot"
592 612
593 #: src/collect-table.c:782 src/dupe.c:2236 src/dupe.c:2546 src/search.c:975 613 #: src/collect-table.c:791 src/dupe.c:2245 src/dupe.c:2560 src/search.c:983
594 msgid "Select none" 614 msgid "Select none"
595 msgstr "Defés la selecció" 615 msgstr "Defés la selecció"
596 616
597 #: src/collect-table.c:790 src/dupe.c:2245 src/img-view.c:1281 617 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2254 src/img-view.c:1281
598 #: src/layout_image.c:763 src/layout_util.c:1098 src/pan-view.c:2799 618 #: src/layout_image.c:757 src/layout_util.c:1102 src/pan-view.c:2810
599 #: src/search.c:980 src/view_file_icon.c:323 src/view_file_list.c:570 619 #: src/search.c:988 src/view_file_icon.c:335 src/view_file_list.c:581
600 msgid "_Properties" 620 msgid "_Properties"
601 msgstr "_Propietats" 621 msgstr "_Propietats"
602 622
603 #: src/collect-table.c:793 src/dupe.c:2252 src/img-view.c:1287 623 #: src/collect-table.c:802 src/dupe.c:2261 src/img-view.c:1287
604 #: src/layout_image.c:774 src/layout_util.c:1075 src/pan-view.c:2806 624 #: src/layout_image.c:768 src/layout_util.c:1073 src/pan-view.c:2817
605 #: src/search.c:987 src/view_file_icon.c:330 src/view_file_list.c:576 625 #: src/search.c:995 src/view_file_icon.c:342 src/view_file_list.c:587
606 msgid "_Copy..." 626 msgid "_Copy..."
607 msgstr "_Copia..." 627 msgstr "_Copia..."
608 628
609 #: src/collect-table.c:795 src/dupe.c:2254 src/img-view.c:1288 629 #: src/collect-table.c:804 src/dupe.c:2263 src/img-view.c:1288
610 #: src/layout_image.c:776 src/layout_util.c:1076 src/pan-view.c:2808 630 #: src/layout_image.c:770 src/layout_util.c:1074 src/pan-view.c:2819
611 #: src/search.c:989 src/view_file_icon.c:332 src/view_file_list.c:578 631 #: src/search.c:997 src/view_file_icon.c:344 src/view_file_list.c:589
612 msgid "_Move..." 632 msgid "_Move..."
613 msgstr "_Mou..." 633 msgstr "_Mou..."
614 634
615 #: src/collect-table.c:797 src/dupe.c:2256 src/img-view.c:1289 635 #: src/collect-table.c:806 src/dupe.c:2265 src/img-view.c:1289
616 #: src/layout_image.c:778 src/layout_util.c:1077 src/pan-view.c:2810 636 #: src/layout_image.c:772 src/layout_util.c:1075 src/pan-view.c:2821
617 #: src/search.c:991 src/view_dir.c:561 src/view_file_icon.c:334 637 #: src/search.c:999 src/view_dir.c:608 src/view_file_icon.c:346
618 #: src/view_file_list.c:580 638 #: src/view_file_list.c:591
619 msgid "_Rename..." 639 msgid "_Rename..."
620 msgstr "Can_via el nom..." 640 msgstr "Can_via el nom..."
621 641
622 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2258 src/img-view.c:1290 642 #: src/collect-table.c:808 src/dupe.c:2267 src/img-view.c:1290
623 #: src/layout_image.c:780 src/layout_util.c:1078 src/pan-view.c:2812 643 #: src/layout_image.c:774 src/layout_util.c:1076 src/layout_util.c:1077
624 #: src/search.c:993 src/view_dir.c:563 src/view_file_icon.c:336 644 #: src/layout_util.c:1078 src/pan-view.c:2823 src/search.c:1001
625 #: src/view_file_list.c:582 645 #: src/view_dir.c:610 src/view_file_icon.c:348 src/view_file_list.c:593
626 msgid "_Delete..." 646 msgid "_Delete..."
627 msgstr "_Suprimeix..." 647 msgstr "_Suprimeix..."
628 648
629 #: src/collect-table.c:804 src/view_file_icon.c:352 649 #: src/collect-table.c:811 src/dupe.c:2270 src/img-view.c:1292
650 #: src/layout_image.c:779 src/layout_util.c:1079 src/pan-view.c:2826
651 #: src/search.c:1004 src/view_dir.c:614 src/view_file_icon.c:351
652 #: src/view_file_list.c:596
653 #, fuzzy
654 msgid "_Copy path"
655 msgstr "_Copia"
656
657 #: src/collect-table.c:816 src/view_file_icon.c:366
630 msgid "Show filename _text" 658 msgid "Show filename _text"
631 msgstr "Mostra el _nom del fitxer" 659 msgstr "Mostra el _nom del fitxer"
632 660
633 #: src/collect-table.c:807 661 #: src/collect-table.c:819
634 msgid "_Save collection" 662 msgid "_Save collection"
635 msgstr "_Desa la col·lecció" 663 msgstr "_Desa la col·lecció"
636 664
637 #: src/collect-table.c:809 665 #: src/collect-table.c:821
638 msgid "Save collection _as..." 666 msgid "Save collection _as..."
639 msgstr "Desa la col·lecció _com a..." 667 msgstr "Desa la col·lecció _com a..."
640 668
641 #: src/collect-table.c:812 src/layout_util.c:1071 669 #: src/collect-table.c:824 src/layout_util.c:1069
642 msgid "_Find duplicates..." 670 msgid "_Find duplicates..."
643 msgstr "_Cerca imatges duplicades" 671 msgstr "_Cerca imatges duplicades"
644 672
645 #: src/collect-table.c:814 src/dupe.c:2249 src/search.c:984 673 #: src/collect-table.c:826 src/dupe.c:2258 src/search.c:992
646 msgid "Print..." 674 msgid "Print..."
647 msgstr "Imprimeix..." 675 msgstr "Imprimeix..."
648 676
649 #: src/collect-table.c:1966 src/dupe.c:3340 src/img-view.c:1444 677 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3354 src/img-view.c:1446
650 msgid "Dropped list includes folders." 678 msgid "Dropped list includes folders."
651 msgstr "La llista deixada inclou carpetes." 679 msgstr "La llista deixada inclou carpetes."
652 680
653 #: src/collect-table.c:1968 src/dupe.c:3342 src/img-view.c:1446 681 #: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3356 src/img-view.c:1448
654 msgid "_Add contents" 682 msgid "_Add contents"
655 msgstr "_Afegeix continguts" 683 msgstr "_Afegeix continguts"
656 684
657 #: src/collect-table.c:1970 src/dupe.c:3343 src/img-view.c:1447 685 #: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3357 src/img-view.c:1449
658 msgid "Add contents _recursive" 686 msgid "Add contents _recursive"
659 msgstr "Afegeix continguts _recursivament" 687 msgstr "Afegeix continguts _recursivament"
660 688
661 #: src/collect-table.c:1972 src/dupe.c:3344 src/img-view.c:1448 689 #: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3358 src/img-view.c:1450
662 msgid "_Skip folders" 690 msgid "_Skip folders"
663 msgstr "_Salta carpetes" 691 msgstr "_Salta carpetes"
664 692
665 #: src/collect-table.c:1975 src/dupe.c:3346 src/img-view.c:1450 693 #: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3360 src/img-view.c:1452
666 #: src/view_dir.c:301 694 #: src/view_dir.c:343
667 msgid "Cancel" 695 msgid "Cancel"
668 msgstr "Cancel·la" 696 msgstr "Cancel·la"
669 697
670 #: src/dupe.c:96 698 #: src/dupe.c:98
671 msgid "Drop files to compare them." 699 msgid "Drop files to compare them."
672 msgstr "Deixeu anar els fitxers per comparar-los" 700 msgstr "Deixeu anar els fitxers per comparar-los"
673 701
674 #: src/dupe.c:100 702 #: src/dupe.c:102
675 #, c-format 703 #, c-format
676 msgid "%d files" 704 msgid "%d files"
677 msgstr "%d fitxers" 705 msgstr "%d fitxers"
678 706
679 #: src/dupe.c:104 707 #: src/dupe.c:106
680 #, c-format 708 #, c-format
681 msgid "%d matches found in %d files" 709 msgid "%d matches found in %d files"
682 msgstr "S'han trobat %d coincidències en %d fitxers" 710 msgstr "S'han trobat %d coincidències en %d fitxers"
683 711
684 #: src/dupe.c:109 712 #: src/dupe.c:111
685 msgid "[set 1]" 713 msgid "[set 1]"
686 msgstr "[definir 1]" 714 msgstr "[definir 1]"
687 715
688 #: src/dupe.c:1451 716 #: src/dupe.c:1453
689 msgid "Reading checksums..." 717 msgid "Reading checksums..."
690 msgstr "S'estan llegint les sumes de verificació..." 718 msgstr "S'estan llegint les sumes de verificació..."
691 719
692 #: src/dupe.c:1484 720 #: src/dupe.c:1486
693 msgid "Reading dimensions..." 721 msgid "Reading dimensions..."
694 msgstr "S'estan llegint les dimensions..." 722 msgstr "S'estan llegint les dimensions..."
695 723
696 #: src/dupe.c:1518 724 #: src/dupe.c:1520
697 msgid "Reading similarity data..." 725 msgid "Reading similarity data..."
698 msgstr "S'estan llegint dades de semblança..." 726 msgstr "S'estan llegint dades de semblança..."
699 727
700 #: src/dupe.c:1553 src/dupe.c:1584 728 #: src/dupe.c:1555 src/dupe.c:1586
701 msgid "Comparing..." 729 msgid "Comparing..."
702 msgstr "S'està comparant..." 730 msgstr "S'està comparant..."
703 731
704 #: src/dupe.c:1564 src/pan-view.c:1090 732 #: src/dupe.c:1566 src/pan-view.c:1092
705 msgid "Sorting..." 733 msgid "Sorting..."
706 msgstr "S'està ordenant..." 734 msgstr "S'està ordenant..."
707 735
708 #: src/dupe.c:2238 736 #: src/dupe.c:2247
709 msgid "Select group _1 duplicates" 737 msgid "Select group _1 duplicates"
710 msgstr "Seleccioneu duplicats del grup _1" 738 msgstr "Seleccioneu duplicats del grup _1"
711 739
712 #: src/dupe.c:2240 740 #: src/dupe.c:2249
713 msgid "Select group _2 duplicates" 741 msgid "Select group _2 duplicates"
714 msgstr "Seleccioneu duplicats del grup_ 2 duplicats" 742 msgstr "Seleccioneu duplicats del grup_ 2 duplicats"
715 743
716 #: src/dupe.c:2247 src/search.c:982 744 #: src/dupe.c:2256 src/search.c:990
717 msgid "Add to new collection" 745 msgid "Add to new collection"
718 msgstr "Afegeix a una nova col·lecció" 746 msgstr "Afegeix a una nova col·lecció"
719 747
720 #: src/dupe.c:2263 src/dupe.c:2551 src/search.c:998 748 #: src/dupe.c:2275 src/dupe.c:2565 src/search.c:1009
721 msgid "C_lear" 749 msgid "C_lear"
722 msgstr "Nete_ja" 750 msgstr "Nete_ja"
723 751
724 #: src/dupe.c:2266 src/dupe.c:2554 752 #: src/dupe.c:2278 src/dupe.c:2568
725 msgid "Close _window" 753 msgid "Close _window"
726 msgstr "Tanca la _finestra" 754 msgstr "Tanca la _finestra"
727 755
728 #: src/dupe.c:2424 756 #: src/dupe.c:2438
729 #, c-format 757 #, c-format
730 msgid "%d files (set 2)" 758 msgid "%d files (set 2)"
731 msgstr "%d fitxers (definiu-ne 2)" 759 msgstr "%d fitxers (definiu-ne 2)"
732 760
733 #: src/dupe.c:2632 761 #: src/dupe.c:2646
734 #, fuzzy 762 #, fuzzy
735 msgid "Name case-insensitive" 763 msgid "Name case-insensitive"
736 msgstr "Ordena distingint entre majúscules i minúscules" 764 msgstr "Ordena distingint entre majúscules i minúscules"
737 765
738 #: src/dupe.c:2633 src/dupe.c:3153 src/preferences.c:991 src/print.c:3236 766 #: src/dupe.c:2647 src/dupe.c:3167 src/preferences.c:1012 src/print.c:3238
739 #: src/search.c:2740 src/view_file_list.c:2028 767 #: src/search.c:2751 src/view_file_list.c:2074
740 msgid "Size" 768 msgid "Size"
741 msgstr "Mida" 769 msgstr "Mida"
742 770
743 #: src/dupe.c:2634 src/dupe.c:3154 src/exif.c:338 src/exif-common.c:36 771 #: src/dupe.c:2648 src/dupe.c:3168 src/exif.c:339 src/exif-common.c:442
744 #: src/print.c:3234 src/search.c:2741 src/view_file_list.c:2029 772 #: src/print.c:3236 src/search.c:2752 src/view_file_list.c:2075
745 msgid "Date" 773 msgid "Date"
746 msgstr "Data" 774 msgstr "Data"
747 775
748 #: src/dupe.c:2635 src/dupe.c:3155 src/print.c:3238 src/search.c:2742 776 #: src/dupe.c:2649 src/dupe.c:3169 src/print.c:3240 src/search.c:2753
749 msgid "Dimensions" 777 msgid "Dimensions"
750 msgstr "Dimensions" 778 msgstr "Dimensions"
751 779
752 #: src/dupe.c:2636 780 #: src/dupe.c:2650
753 msgid "Checksum" 781 msgid "Checksum"
754 msgstr "Suma de verificació" 782 msgstr "Suma de verificació"
755 783
756 #: src/dupe.c:2637 src/dupe.c:3156 src/print.c:3232 src/search.c:2743 784 #: src/dupe.c:2651 src/dupe.c:3170 src/print.c:3234 src/search.c:2754
757 #: src/ui_pathsel.c:1113 785 #: src/ui_pathsel.c:1114
758 msgid "Path" 786 msgid "Path"
759 msgstr "Camí" 787 msgstr "Camí"
760 788
761 #: src/dupe.c:2638 789 #: src/dupe.c:2652
762 msgid "Similarity (high)" 790 msgid "Similarity (high)"
763 msgstr "Semblança (alta)" 791 msgstr "Semblança (alta)"
764 792
765 #: src/dupe.c:2639 793 #: src/dupe.c:2653
766 msgid "Similarity" 794 msgid "Similarity"
767 msgstr "Semblança" 795 msgstr "Semblança"
768 796
769 #: src/dupe.c:2640 797 #: src/dupe.c:2654
770 msgid "Similarity (low)" 798 msgid "Similarity (low)"
771 msgstr "Semblança (baixa)" 799 msgstr "Semblança (baixa)"
772 800
773 #: src/dupe.c:2641 801 #: src/dupe.c:2655
774 msgid "Similarity (custom)" 802 msgid "Similarity (custom)"
775 msgstr "Semblança (personalitzada)" 803 msgstr "Semblança (personalitzada)"
776 804
777 #: src/dupe.c:3106 805 #: src/dupe.c:3120
778 #, fuzzy 806 #, fuzzy
779 msgid "Find duplicates" 807 msgid "Find duplicates"
780 msgstr "_Cerca imatges duplicades" 808 msgstr "_Cerca imatges duplicades"
781 809
782 #: src/dupe.c:3188 810 #: src/dupe.c:3202
783 msgid "Compare to:" 811 msgid "Compare to:"
784 msgstr "Compara amb:" 812 msgstr "Compara amb:"
785 813
786 #: src/dupe.c:3201 814 #: src/dupe.c:3215
787 msgid "Compare by:" 815 msgid "Compare by:"
788 msgstr "Compara per:" 816 msgstr "Compara per:"
789 817
790 #: src/dupe.c:3209 src/preferences.c:849 src/search.c:2756 818 #: src/dupe.c:3223 src/preferences.c:870 src/search.c:2767
791 msgid "Thumbnails" 819 msgid "Thumbnails"
792 msgstr "Miniatures" 820 msgstr "Miniatures"
793 821
794 #: src/dupe.c:3216 822 #: src/dupe.c:3230
795 msgid "Compare two file sets" 823 msgid "Compare two file sets"
796 msgstr "Compara dos conjunts de fitxers" 824 msgstr "Compara dos conjunts de fitxers"
797 825
798 #: src/editors.c:59 826 #: src/editors.c:61
799 msgid "The Gimp" 827 msgid "The Gimp"
800 msgstr "El Gimp" 828 msgstr "El Gimp"
801 829
802 #: src/editors.c:60 830 #: src/editors.c:62
803 msgid "XV" 831 msgid "XV"
804 msgstr "XV" 832 msgstr "XV"
805 833
806 #: src/editors.c:61 834 #: src/editors.c:63
807 msgid "Xpaint" 835 msgid "Xpaint"
808 msgstr "Xpaint" 836 msgstr "Xpaint"
809 837
810 #: src/editors.c:62 838 #: src/editors.c:64
811 msgid "UFraw" 839 msgid "UFraw"
812 msgstr "" 840 msgstr ""
813 841
814 #: src/editors.c:63 842 #: src/editors.c:65
815 msgid "Add XMP sidecar" 843 msgid "Add XMP sidecar"
816 msgstr "" 844 msgstr ""
817 845
818 #: src/editors.c:67 846 #: src/editors.c:69
819 msgid "Rotate jpeg clockwise" 847 msgid "Rotate jpeg clockwise"
820 msgstr "Volteja el jpeg en sentit horari" 848 msgstr "Volteja el jpeg en sentit horari"
821 849
822 #: src/editors.c:68 850 #: src/editors.c:70
823 msgid "Rotate jpeg counterclockwise" 851 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
824 msgstr "Volteja el jpeg en sentit antihorari" 852 msgstr "Volteja el jpeg en sentit antihorari"
825 853
826 #. for testing 854 #. for testing
827 #: src/editors.c:72 src/editors.c:78 855 #: src/editors.c:74 src/editors.c:80
828 msgid "External Copy command" 856 msgid "External Copy command"
829 msgstr "" 857 msgstr ""
830 858
831 #: src/editors.c:73 src/editors.c:79 859 #: src/editors.c:75 src/editors.c:81
832 msgid "External Move command" 860 msgid "External Move command"
833 msgstr "" 861 msgstr ""
834 862
835 #: src/editors.c:74 src/editors.c:80 863 #: src/editors.c:76 src/editors.c:82
836 msgid "External Rename command" 864 msgid "External Rename command"
837 msgstr "" 865 msgstr ""
838 866
839 #: src/editors.c:75 src/editors.c:81 867 #: src/editors.c:77 src/editors.c:83
840 #, fuzzy 868 #, fuzzy
841 msgid "External Delete command" 869 msgid "External Delete command"
842 msgstr "Activa la tecla de supressió" 870 msgstr "Activa la tecla de supressió"
843 871
844 #: src/editors.c:76 src/editors.c:82 872 #: src/editors.c:78 src/editors.c:84
845 msgid "External New Folder command" 873 msgid "External New Folder command"
846 msgstr "" 874 msgstr ""
847 875
848 #: src/editors.c:138 876 #: src/editors.c:140
849 msgid "stopping..." 877 msgid "stopping..."
850 msgstr "Aturant..." 878 msgstr "Aturant..."
851 879
852 #: src/editors.c:159 880 #: src/editors.c:161
853 msgid "Edit command results" 881 msgid "Edit command results"
854 msgstr "Edita els resultats de la comanda" 882 msgstr "Edita els resultats de la comanda"
855 883
856 #: src/editors.c:162 884 #: src/editors.c:164
857 #, c-format 885 #, c-format
858 msgid "Output of %s" 886 msgid "Output of %s"
859 msgstr "Sortida de %s" 887 msgstr "Sortida de %s"
860 888
861 #: src/editors.c:599 889 #: src/editors.c:603
862 #, c-format 890 #, c-format
863 msgid "" 891 msgid ""
864 "Failed to run command:\n" 892 "Failed to run command:\n"
865 "%s\n" 893 "%s\n"
866 msgstr "" 894 msgstr ""
867 "No es pot executar la comanda:\n" 895 "No es pot executar la comanda:\n"
868 "%s\n" 896 "%s\n"
869 897
870 #: src/editors.c:720 898 #: src/editors.c:721
871 msgid "stopped by user" 899 msgid "stopped by user"
872 msgstr "aturat per l'usuari" 900 msgstr "aturat per l'usuari"
873 901
874 #: src/editors.c:833 902 #: src/editors.c:836
875 msgid "Editor template is empty." 903 msgid "Editor template is empty."
876 msgstr "" 904 msgstr ""
877 905
878 #: src/editors.c:834 906 #: src/editors.c:837
879 msgid "Editor template has incorrect syntax." 907 msgid "Editor template has incorrect syntax."
880 msgstr "" 908 msgstr ""
881 909
882 #: src/editors.c:835 910 #: src/editors.c:838
883 msgid "Editor template uses incompatible macros." 911 msgid "Editor template uses incompatible macros."
884 msgstr "" 912 msgstr ""
885 913
886 #: src/editors.c:836 914 #: src/editors.c:839
887 msgid "Can't find matching file type." 915 msgid "Can't find matching file type."
888 msgstr "" 916 msgstr ""
889 917
890 #: src/editors.c:837 918 #: src/editors.c:840
891 msgid "Can't execute external editor." 919 msgid "Can't execute external editor."
892 msgstr "" 920 msgstr ""
893 921
894 #: src/editors.c:838 922 #: src/editors.c:841
895 msgid "External editor returned error status." 923 msgid "External editor returned error status."
896 msgstr "" 924 msgstr ""
897 925
898 #: src/editors.c:839 926 #: src/editors.c:842
899 msgid "File was skipped." 927 msgid "File was skipped."
900 msgstr "" 928 msgstr ""
901 929
902 #: src/editors.c:840 930 #: src/editors.c:843
903 msgid "Unknown error." 931 msgid "Unknown error."
904 msgstr "" 932 msgstr ""
905 933
906 #: src/exif.c:144 src/exif.c:157 src/exif.c:171 src/exif.c:196 src/exif.c:313 934 #: src/exif.c:145 src/exif.c:158 src/exif.c:172 src/exif.c:197 src/exif.c:314
907 #: src/exif.c:624 src/exif-common.c:302 src/exif-common.c:305 935 #: src/exif.c:625 src/exif-common.c:308 src/exif-common.c:311
908 #: src/exif-common.c:370 936 #: src/exif-common.c:378
909 msgid "unknown" 937 msgid "unknown"
910 msgstr "desconegut" 938 msgstr "desconegut"
911 939
912 #: src/exif.c:145 940 #: src/exif.c:146
913 msgid "top left" 941 msgid "top left"
914 msgstr "superior esquerra" 942 msgstr "superior esquerra"
915 943
916 #: src/exif.c:146 944 #: src/exif.c:147
917 msgid "top right" 945 msgid "top right"
918 msgstr "superior dreta" 946 msgstr "superior dreta"
919 947
920 #: src/exif.c:147 948 #: src/exif.c:148
921 msgid "bottom right" 949 msgid "bottom right"
922 msgstr "inferior dreta" 950 msgstr "inferior dreta"
923 951
924 #: src/exif.c:148 952 #: src/exif.c:149
925 msgid "bottom left" 953 msgid "bottom left"
926 msgstr "inferior esquerra" 954 msgstr "inferior esquerra"
927 955
928 #: src/exif.c:149 956 #: src/exif.c:150
929 msgid "left top" 957 msgid "left top"
930 msgstr "isquerra superior" 958 msgstr "isquerra superior"
931 959
932 #: src/exif.c:150 960 #: src/exif.c:151
933 msgid "right top" 961 msgid "right top"
934 msgstr "dreta superior" 962 msgstr "dreta superior"
935 963
936 #: src/exif.c:151 964 #: src/exif.c:152
937 msgid "right bottom" 965 msgid "right bottom"
938 msgstr "dreta inferior" 966 msgstr "dreta inferior"
939 967
940 #: src/exif.c:152 968 #: src/exif.c:153
941 msgid "left bottom" 969 msgid "left bottom"
942 msgstr "Esquerra inferior" 970 msgstr "Esquerra inferior"
943 971
944 #: src/exif.c:159 972 #: src/exif.c:160
945 msgid "inch" 973 msgid "inch"
946 msgstr "polzada" 974 msgstr "polzada"
947 975
948 #: src/exif.c:160 976 #: src/exif.c:161
949 msgid "centimeter" 977 msgid "centimeter"
950 msgstr "centímetre" 978 msgstr "centímetre"
951 979
952 #: src/exif.c:172 980 #: src/exif.c:173
953 msgid "average" 981 msgid "average"
954 msgstr "Mitjana" 982 msgstr "Mitjana"
955 983
956 #: src/exif.c:173 984 #: src/exif.c:174
957 msgid "center weighted" 985 msgid "center weighted"
958 msgstr "centre ponderat" 986 msgstr "centre ponderat"
959 987
960 #: src/exif.c:174 988 #: src/exif.c:175
961 msgid "spot" 989 msgid "spot"
962 msgstr "punts" 990 msgstr "punts"
963 991
964 #: src/exif.c:175 992 #: src/exif.c:176
965 msgid "multi-spot" 993 msgid "multi-spot"
966 msgstr "multi-punt" 994 msgstr "multi-punt"
967 995
968 #: src/exif.c:176 996 #: src/exif.c:177
969 msgid "multi-segment" 997 msgid "multi-segment"
970 msgstr "multi-segment" 998 msgstr "multi-segment"
971 999
972 #: src/exif.c:177 1000 #: src/exif.c:178
973 msgid "partial" 1001 msgid "partial"
974 msgstr "parcial" 1002 msgstr "parcial"
975 1003
976 #: src/exif.c:178 src/exif.c:216 1004 #: src/exif.c:179 src/exif.c:217
977 msgid "other" 1005 msgid "other"
978 msgstr "altres" 1006 msgstr "altres"
979 1007
980 #: src/exif.c:183 src/exif.c:235 1008 #: src/exif.c:184 src/exif.c:236
981 msgid "not defined" 1009 msgid "not defined"
982 msgstr "sense definir" 1010 msgstr "sense definir"
983 1011
984 #: src/exif.c:184 src/exif.c:263 src/exif.c:270 1012 #: src/exif.c:185 src/exif.c:264 src/exif.c:271
985 msgid "manual" 1013 msgid "manual"
986 msgstr "manual" 1014 msgstr "manual"
987 1015
988 #: src/exif.c:185 src/exif.c:256 src/exif.c:292 src/exif.c:299 src/exif.c:306 1016 #: src/exif.c:186 src/exif.c:257 src/exif.c:293 src/exif.c:300 src/exif.c:307
989 msgid "normal" 1017 msgid "normal"
990 msgstr "normal" 1018 msgstr "normal"
991 1019
992 #: src/exif.c:186 1020 #: src/exif.c:187
993 msgid "aperture" 1021 msgid "aperture"
994 msgstr "obertura" 1022 msgstr "obertura"
995 1023
996 #: src/exif.c:187 1024 #: src/exif.c:188
997 msgid "shutter" 1025 msgid "shutter"
998 msgstr "obturador" 1026 msgstr "obturador"
999 1027
1000 #: src/exif.c:188 1028 #: src/exif.c:189
1001 msgid "creative" 1029 msgid "creative"
1002 msgstr "creatiu" 1030 msgstr "creatiu"
1003 1031
1004 #: src/exif.c:189 1032 #: src/exif.c:190
1005 msgid "action" 1033 msgid "action"
1006 msgstr "acció" 1034 msgstr "acció"
1007 1035
1008 #: src/exif.c:190 src/exif.c:277 1036 #: src/exif.c:191 src/exif.c:278
1009 msgid "portrait" 1037 msgid "portrait"
1010 msgstr "vertical" 1038 msgstr "vertical"
1011 1039
1012 #: src/exif.c:191 src/exif.c:276 1040 #: src/exif.c:192 src/exif.c:277
1013 msgid "landscape" 1041 msgid "landscape"
1014 msgstr "apaïsat" 1042 msgstr "apaïsat"
1015 1043
1016 #: src/exif.c:197 1044 #: src/exif.c:198
1017 msgid "daylight" 1045 msgid "daylight"
1018 msgstr "llum de dia" 1046 msgstr "llum de dia"
1019 1047
1020 #: src/exif.c:198 1048 #: src/exif.c:199
1021 msgid "fluorescent" 1049 msgid "fluorescent"
1022 msgstr "fluorescent" 1050 msgstr "fluorescent"
1023 1051
1024 #: src/exif.c:199 1052 #: src/exif.c:200
1025 msgid "tungsten (incandescent)" 1053 msgid "tungsten (incandescent)"
1026 msgstr "tungstè (incandescent)" 1054 msgstr "tungstè (incandescent)"
1027 1055
1028 #: src/exif.c:200 1056 #: src/exif.c:201
1029 msgid "flash" 1057 msgid "flash"
1030 msgstr "flaix" 1058 msgstr "flaix"
1031 1059
1032 #: src/exif.c:201 1060 #: src/exif.c:202
1033 msgid "fine weather" 1061 msgid "fine weather"
1034 msgstr "" 1062 msgstr ""
1035 1063
1036 #: src/exif.c:202 1064 #: src/exif.c:203
1037 msgid "cloudy weather" 1065 msgid "cloudy weather"
1038 msgstr "" 1066 msgstr ""
1039 1067
1040 #: src/exif.c:203 1068 #: src/exif.c:204
1041 msgid "shade" 1069 msgid "shade"
1042 msgstr "" 1070 msgstr ""
1043 1071
1044 #: src/exif.c:204 1072 #: src/exif.c:205
1045 #, fuzzy 1073 #, fuzzy
1046 msgid "daylight fluorescent" 1074 msgid "daylight fluorescent"
1047 msgstr "fluorescent" 1075 msgstr "fluorescent"
1048 1076
1049 #: src/exif.c:205 1077 #: src/exif.c:206
1050 #, fuzzy 1078 #, fuzzy
1051 msgid "day white fluorescent" 1079 msgid "day white fluorescent"
1052 msgstr "fluorescent" 1080 msgstr "fluorescent"
1053 1081
1054 #: src/exif.c:206 1082 #: src/exif.c:207
1055 #, fuzzy 1083 #, fuzzy
1056 msgid "cool white fluorescent" 1084 msgid "cool white fluorescent"
1057 msgstr "fluorescent" 1085 msgstr "fluorescent"
1058 1086
1059 #: src/exif.c:207 1087 #: src/exif.c:208
1060 #, fuzzy 1088 #, fuzzy
1061 msgid "white fluorescent" 1089 msgid "white fluorescent"
1062 msgstr "fluorescent" 1090 msgstr "fluorescent"
1063 1091
1064 #: src/exif.c:208 1092 #: src/exif.c:209
1065 msgid "standard light A" 1093 msgid "standard light A"
1066 msgstr "" 1094 msgstr ""
1067 1095
1068 #: src/exif.c:209 1096 #: src/exif.c:210
1069 msgid "standard light B" 1097 msgid "standard light B"
1070 msgstr "" 1098 msgstr ""
1071 1099
1072 #: src/exif.c:210 1100 #: src/exif.c:211
1073 msgid "standard light C" 1101 msgid "standard light C"
1074 msgstr "" 1102 msgstr ""
1075 1103
1076 #: src/exif.c:211 1104 #: src/exif.c:212
1077 msgid "D55" 1105 msgid "D55"
1078 msgstr "" 1106 msgstr ""
1079 1107
1080 #: src/exif.c:212 1108 #: src/exif.c:213
1081 msgid "D65" 1109 msgid "D65"
1082 msgstr "" 1110 msgstr ""
1083 1111
1084 #: src/exif.c:213 1112 #: src/exif.c:214
1085 msgid "D75" 1113 msgid "D75"
1086 msgstr "" 1114 msgstr ""
1087 1115
1088 #: src/exif.c:214 1116 #: src/exif.c:215
1089 msgid "D50" 1117 msgid "D50"
1090 msgstr "" 1118 msgstr ""
1091 1119
1092 #: src/exif.c:215 1120 #: src/exif.c:216
1093 msgid "ISO studio tungsten" 1121 msgid "ISO studio tungsten"
1094 msgstr "" 1122 msgstr ""
1095 1123
1096 #: src/exif.c:221 src/exif-common.c:325 src/info.c:255 1124 #: src/exif.c:222 src/exif-common.c:332 src/info.c:256
1097 msgid "no" 1125 msgid "no"
1098 msgstr "no" 1126 msgstr "no"
1099 1127
1100 #. flash fired (bit 0) 1128 #. flash fired (bit 0)
1101 #: src/exif.c:222 src/exif-common.c:325 src/info.c:255 1129 #: src/exif.c:223 src/exif-common.c:332 src/info.c:256
1102 msgid "yes" 1130 msgid "yes"
1103 msgstr "sí" 1131 msgstr "sí"
1104 1132
1105 #: src/exif.c:223 1133 #: src/exif.c:224
1106 msgid "yes, not detected by strobe" 1134 msgid "yes, not detected by strobe"
1107 msgstr "sí, no detectat per l'efecte estroboscòpic " 1135 msgstr "sí, no detectat per l'efecte estroboscòpic "
1108 1136
1109 #: src/exif.c:224 1137 #: src/exif.c:225
1110 msgid "yes, detected by strobe" 1138 msgid "yes, detected by strobe"
1111 msgstr "sí, detectat per l'efecte estroboscòpic" 1139 msgstr "sí, detectat per l'efecte estroboscòpic"
1112 1140
1113 #: src/exif.c:229 1141 #: src/exif.c:230 src/exif-common.c:403 src/layout.c:420
1114 msgid "sRGB" 1142 msgid "sRGB"
1115 msgstr "" 1143 msgstr ""
1116 1144
1117 #: src/exif.c:230 1145 #: src/exif.c:231
1118 msgid "uncalibrated" 1146 msgid "uncalibrated"
1119 msgstr "" 1147 msgstr ""
1120 1148
1121 #: src/exif.c:236 1149 #: src/exif.c:237
1122 msgid "1 chip color area" 1150 msgid "1 chip color area"
1123 msgstr "" 1151 msgstr ""
1124 1152
1125 #: src/exif.c:237 1153 #: src/exif.c:238
1126 msgid "2 chip color area" 1154 msgid "2 chip color area"
1127 msgstr "" 1155 msgstr ""
1128 1156
1129 #: src/exif.c:238 1157 #: src/exif.c:239
1130 msgid "3 chip color area" 1158 msgid "3 chip color area"
1131 msgstr "" 1159 msgstr ""
1132 1160
1133 #: src/exif.c:239 1161 #: src/exif.c:240
1134 msgid "color sequential area" 1162 msgid "color sequential area"
1135 msgstr "" 1163 msgstr ""
1136 1164
1137 #: src/exif.c:240 1165 #: src/exif.c:241
1138 #, fuzzy 1166 #, fuzzy
1139 msgid "trilinear" 1167 msgid "trilinear"
1140 msgstr "Bilineal" 1168 msgstr "Bilineal"
1141 1169
1142 #: src/exif.c:241 1170 #: src/exif.c:242
1143 msgid "color sequential linear" 1171 msgid "color sequential linear"
1144 msgstr "" 1172 msgstr ""
1145 1173
1146 #: src/exif.c:246 1174 #: src/exif.c:247
1147 msgid "digital still camera" 1175 msgid "digital still camera"
1148 msgstr "" 1176 msgstr ""
1149 1177
1150 #: src/exif.c:251 1178 #: src/exif.c:252
1151 msgid "direct photo" 1179 msgid "direct photo"
1152 msgstr "" 1180 msgstr ""
1153 1181
1154 #: src/exif.c:257 1182 #: src/exif.c:258
1155 #, fuzzy 1183 #, fuzzy
1156 msgid "custom" 1184 msgid "custom"
1157 msgstr "Personalitzat" 1185 msgstr "Personalitzat"
1158 1186
1159 #: src/exif.c:262 src/exif.c:269 src/exif-common.c:339 1187 #: src/exif.c:263 src/exif.c:270 src/exif-common.c:346
1160 msgid "auto" 1188 msgid "auto"
1161 msgstr "automàtic" 1189 msgstr "automàtic"
1162 1190
1163 #: src/exif.c:264 1191 #: src/exif.c:265
1164 #, fuzzy 1192 #, fuzzy
1165 msgid "auto bracket" 1193 msgid "auto bracket"
1166 msgstr "Torna a anomenar automàticament" 1194 msgstr "Torna a anomenar automàticament"
1167 1195
1168 #: src/exif.c:275 1196 #: src/exif.c:276
1169 #, fuzzy 1197 #, fuzzy
1170 msgid "standard" 1198 msgid "standard"
1171 msgstr "Nete_ja" 1199 msgstr "Nete_ja"
1172 1200
1173 #: src/exif.c:278 1201 #: src/exif.c:279
1174 #, fuzzy 1202 #, fuzzy
1175 msgid "night scene" 1203 msgid "night scene"
1176 msgstr "Font de llum" 1204 msgstr "Font de llum"
1177 1205
1178 #: src/exif.c:283 1206 #: src/exif.c:284
1179 #, fuzzy 1207 #, fuzzy
1180 msgid "none" 1208 msgid "none"
1181 msgstr "fet" 1209 msgstr "fet"
1182 1210
1183 #: src/exif.c:284 1211 #: src/exif.c:285
1184 #, fuzzy 1212 #, fuzzy
1185 msgid "low gain up" 1213 msgid "low gain up"
1186 msgstr "Neteja" 1214 msgstr "Neteja"
1187 1215
1188 #: src/exif.c:285 1216 #: src/exif.c:286
1189 msgid "high gain up" 1217 msgid "high gain up"
1190 msgstr "" 1218 msgstr ""
1191 1219
1192 #: src/exif.c:286 1220 #: src/exif.c:287
1193 #, fuzzy 1221 #, fuzzy
1194 msgid "low gain down" 1222 msgid "low gain down"
1195 msgstr "Tanca la _finestra" 1223 msgstr "Tanca la _finestra"
1196 1224
1197 #: src/exif.c:287 1225 #: src/exif.c:288
1198 msgid "high gain down" 1226 msgid "high gain down"
1199 msgstr "" 1227 msgstr ""
1200 1228
1201 #: src/exif.c:293 src/exif.c:307 1229 #: src/exif.c:294 src/exif.c:308
1202 #, fuzzy 1230 #, fuzzy
1203 msgid "soft" 1231 msgid "soft"
1204 msgstr "punts" 1232 msgstr "punts"
1205 1233
1206 #: src/exif.c:294 src/exif.c:308 1234 #: src/exif.c:295 src/exif.c:309
1207 msgid "hard" 1235 msgid "hard"
1208 msgstr "" 1236 msgstr ""
1209 1237
1210 #: src/exif.c:300 1238 #: src/exif.c:301
1211 msgid "low" 1239 msgid "low"
1212 msgstr "" 1240 msgstr ""
1213 1241
1214 #: src/exif.c:301 1242 #: src/exif.c:302
1215 #, fuzzy 1243 #, fuzzy
1216 msgid "high" 1244 msgid "high"
1217 msgstr "Alçada" 1245 msgstr "Alçada"
1218 1246
1219 #: src/exif.c:314 1247 #: src/exif.c:315
1220 msgid "macro" 1248 msgid "macro"
1221 msgstr "" 1249 msgstr ""
1222 1250
1223 #: src/exif.c:315 1251 #: src/exif.c:316
1224 msgid "close" 1252 msgid "close"
1225 msgstr "" 1253 msgstr ""
1226 1254
1227 #: src/exif.c:316 1255 #: src/exif.c:317
1228 msgid "distant" 1256 msgid "distant"
1229 msgstr "" 1257 msgstr ""
1230 1258
1231 #: src/exif.c:326 1259 #: src/exif.c:327
1232 #, fuzzy 1260 #, fuzzy
1233 msgid "Image Width" 1261 msgid "Image Width"
1234 msgstr "Fitxer d'imatge" 1262 msgstr "Fitxer d'imatge"
1235 1263
1236 #: src/exif.c:327 1264 #: src/exif.c:328
1237 #, fuzzy 1265 #, fuzzy
1238 msgid "Image Height" 1266 msgid "Image Height"
1239 msgstr "Alçada" 1267 msgstr "Alçada"
1240 1268
1241 #: src/exif.c:328 1269 #: src/exif.c:329
1242 msgid "Bits per Sample/Pixel" 1270 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1243 msgstr "" 1271 msgstr ""
1244 1272
1245 #: src/exif.c:329 1273 #: src/exif.c:330
1246 #, fuzzy 1274 #, fuzzy
1247 msgid "Compression" 1275 msgid "Compression"
1248 msgstr "Ràtio de compressió" 1276 msgstr "Ràtio de compressió"
1249 1277
1250 #: src/exif.c:330 1278 #: src/exif.c:331
1251 msgid "Image description" 1279 msgid "Image description"
1252 msgstr "Descripció de la imatge" 1280 msgstr "Descripció de la imatge"
1253 1281
1254 #: src/exif.c:331 1282 #: src/exif.c:332
1255 #, fuzzy 1283 #, fuzzy
1256 msgid "Camera make" 1284 msgid "Camera make"
1257 msgstr "Càmera" 1285 msgstr "Càmera"
1258 1286
1259 #: src/exif.c:332 1287 #: src/exif.c:333
1260 #, fuzzy 1288 #, fuzzy
1261 msgid "Camera model" 1289 msgid "Camera model"
1262 msgstr "Càmera" 1290 msgstr "Càmera"
1263 1291
1264 #: src/exif.c:333 1292 #: src/exif.c:334
1265 msgid "Orientation" 1293 msgid "Orientation"
1266 msgstr "Orientació" 1294 msgstr "Orientació"
1267 1295
1268 #: src/exif.c:334 1296 #: src/exif.c:335
1269 #, fuzzy 1297 #, fuzzy
1270 msgid "X resolution" 1298 msgid "X resolution"
1271 msgstr "Resolució" 1299 msgstr "Resolució"
1272 1300
1273 #: src/exif.c:335 1301 #: src/exif.c:336
1274 #, fuzzy 1302 #, fuzzy
1275 msgid "Y Resolution" 1303 msgid "Y Resolution"
1276 msgstr "Resolució" 1304 msgstr "Resolució"
1277 1305
1278 #: src/exif.c:336 1306 #: src/exif.c:337
1279 #, fuzzy 1307 #, fuzzy
1280 msgid "Resolution units" 1308 msgid "Resolution units"
1281 msgstr "Resolució" 1309 msgstr "Resolució"
1282 1310
1283 #: src/exif.c:337 1311 #: src/exif.c:338
1284 msgid "Firmware" 1312 msgid "Firmware"
1285 msgstr "" 1313 msgstr ""
1286 1314
1287 #: src/exif.c:339 1315 #: src/exif.c:340
1288 msgid "White point" 1316 msgid "White point"
1289 msgstr "" 1317 msgstr ""
1290 1318
1291 #: src/exif.c:340 1319 #: src/exif.c:341
1292 msgid "Primary chromaticities" 1320 msgid "Primary chromaticities"
1293 msgstr "" 1321 msgstr ""
1294 1322
1295 #: src/exif.c:341 1323 #: src/exif.c:342
1296 msgid "YCbCy coefficients" 1324 msgid "YCbCy coefficients"
1297 msgstr "" 1325 msgstr ""
1298 1326
1299 #: src/exif.c:342 1327 #: src/exif.c:343
1300 msgid "YCbCr positioning" 1328 msgid "YCbCr positioning"
1301 msgstr "" 1329 msgstr ""
1302 1330
1303 #: src/exif.c:343 1331 #: src/exif.c:344
1304 #, fuzzy 1332 #, fuzzy
1305 msgid "Black white reference" 1333 msgid "Black white reference"
1306 msgstr "Preferències de Geeqie" 1334 msgstr "Preferències de Geeqie"
1307 1335
1308 #: src/exif.c:344 1336 #: src/exif.c:345
1309 msgid "Copyright" 1337 msgid "Copyright"
1310 msgstr "Copyright" 1338 msgstr "Copyright"
1311 1339
1312 #: src/exif.c:345 1340 #: src/exif.c:346
1313 msgid "SubIFD Exif offset" 1341 msgid "SubIFD Exif offset"
1314 msgstr "" 1342 msgstr ""
1315 1343
1316 #. subIFD follows 1344 #. subIFD follows
1317 #: src/exif.c:347 1345 #: src/exif.c:348
1318 #, fuzzy 1346 #, fuzzy
1319 msgid "Exposure time (seconds)" 1347 msgid "Exposure time (seconds)"
1320 msgstr "Obertura del diafragma" 1348 msgstr "Obertura del diafragma"
1321 1349
1322 #: src/exif.c:348 1350 #: src/exif.c:349
1323 msgid "FNumber" 1351 msgid "FNumber"
1324 msgstr "" 1352 msgstr ""
1325 1353
1326 #: src/exif.c:349 1354 #: src/exif.c:350
1327 msgid "Exposure program" 1355 msgid "Exposure program"
1328 msgstr "Programació del diafragma" 1356 msgstr "Programació del diafragma"
1329 1357
1330 #: src/exif.c:350 1358 #: src/exif.c:351
1331 #, fuzzy 1359 #, fuzzy
1332 msgid "Spectral Sensitivity" 1360 msgid "Spectral Sensitivity"
1333 msgstr "Sensibilitat ISO" 1361 msgstr "Sensibilitat ISO"
1334 1362
1335 #: src/exif.c:351 src/exif.c:387 src/exif-common.c:40 1363 #: src/exif.c:352 src/exif.c:388 src/exif-common.c:446
1336 msgid "ISO sensitivity" 1364 msgid "ISO sensitivity"
1337 msgstr "Sensibilitat ISO" 1365 msgstr "Sensibilitat ISO"
1338 1366
1339 #: src/exif.c:352 1367 #: src/exif.c:353
1340 msgid "Optoelectric conversion factor" 1368 msgid "Optoelectric conversion factor"
1341 msgstr "" 1369 msgstr ""
1342 1370
1343 #: src/exif.c:353 1371 #: src/exif.c:354
1344 msgid "Exif version" 1372 msgid "Exif version"
1345 msgstr "" 1373 msgstr ""
1346 1374
1347 #: src/exif.c:354 1375 #: src/exif.c:355
1348 msgid "Date original" 1376 msgid "Date original"
1349 msgstr "Data original" 1377 msgstr "Data original"
1350 1378
1351 #: src/exif.c:355 1379 #: src/exif.c:356
1352 msgid "Date digitized" 1380 msgid "Date digitized"
1353 msgstr "Data de digitalització" 1381 msgstr "Data de digitalització"
1354 1382
1355 #: src/exif.c:356 1383 #: src/exif.c:357
1356 #, fuzzy 1384 #, fuzzy
1357 msgid "Pixel format" 1385 msgid "Pixel format"
1358 msgstr "Format del fitxer:" 1386 msgstr "Format del fitxer:"
1359 1387
1360 #: src/exif.c:357 1388 #: src/exif.c:358
1361 #, fuzzy 1389 #, fuzzy
1362 msgid "Compression ratio" 1390 msgid "Compression ratio"
1363 msgstr "Ràtio de compressió" 1391 msgstr "Ràtio de compressió"
1364 1392
1365 #: src/exif.c:358 src/exif-common.c:37 1393 #: src/exif.c:359 src/exif-common.c:443
1366 msgid "Shutter speed" 1394 msgid "Shutter speed"
1367 msgstr "Velocitat de l'obturador" 1395 msgstr "Velocitat de l'obturador"
1368 1396
1369 #: src/exif.c:359 src/exif-common.c:38 1397 #: src/exif.c:360 src/exif-common.c:444
1370 msgid "Aperture" 1398 msgid "Aperture"
1371 msgstr "Obertura" 1399 msgstr "Obertura"
1372 1400
1373 #: src/exif.c:360 1401 #: src/exif.c:361
1374 msgid "Brightness" 1402 msgid "Brightness"
1375 msgstr "" 1403 msgstr ""
1376 1404
1377 #: src/exif.c:361 src/exif-common.c:39 1405 #: src/exif.c:362 src/exif-common.c:445
1378 msgid "Exposure bias" 1406 msgid "Exposure bias"
1379 msgstr "Obertura del diafragma" 1407 msgstr "Obertura del diafragma"
1380 1408
1381 #: src/exif.c:362 1409 #: src/exif.c:363
1382 #, fuzzy 1410 #, fuzzy
1383 msgid "Maximum aperture" 1411 msgid "Maximum aperture"
1384 msgstr "obertura" 1412 msgstr "obertura"
1385 1413
1386 #: src/exif.c:363 src/exif-common.c:43 1414 #: src/exif.c:364 src/exif-common.c:449
1387 msgid "Subject distance" 1415 msgid "Subject distance"
1388 msgstr "Distància al subjecte" 1416 msgstr "Distància al subjecte"
1389 1417
1390 #: src/exif.c:364 1418 #: src/exif.c:365
1391 msgid "Metering mode" 1419 msgid "Metering mode"
1392 msgstr "Mètode de mesurament" 1420 msgstr "Mètode de mesurament"
1393 1421
1394 #: src/exif.c:365 1422 #: src/exif.c:366
1395 msgid "Light source" 1423 msgid "Light source"
1396 msgstr "Font de llum" 1424 msgstr "Font de llum"
1397 1425
1398 #: src/exif.c:366 src/exif-common.c:44 1426 #: src/exif.c:367 src/exif-common.c:450
1399 msgid "Flash" 1427 msgid "Flash"
1400 msgstr "Flaix" 1428 msgstr "Flaix"
1401 1429
1402 #: src/exif.c:367 src/exif-common.c:41 1430 #: src/exif.c:368 src/exif-common.c:447
1403 msgid "Focal length" 1431 msgid "Focal length"
1404 msgstr "Distància focal" 1432 msgstr "Distància focal"
1405 1433
1406 #: src/exif.c:368 1434 #: src/exif.c:369
1407 #, fuzzy 1435 #, fuzzy
1408 msgid "Subject area" 1436 msgid "Subject area"
1409 msgstr "Distància al subjecte" 1437 msgstr "Distància al subjecte"
1410 1438
1411 #: src/exif.c:369 1439 #: src/exif.c:370
1412 msgid "MakerNote" 1440 msgid "MakerNote"
1413 msgstr "" 1441 msgstr ""
1414 1442
1415 #: src/exif.c:370 1443 #: src/exif.c:371
1416 #, fuzzy 1444 #, fuzzy
1417 msgid "UserComment" 1445 msgid "UserComment"
1418 msgstr "Comentari:" 1446 msgstr "Comentari:"
1419 1447
1420 #: src/exif.c:371 1448 #: src/exif.c:372
1421 msgid "Subsecond time" 1449 msgid "Subsecond time"
1422 msgstr "" 1450 msgstr ""
1423 1451
1424 #: src/exif.c:372 1452 #: src/exif.c:373
1425 #, fuzzy 1453 #, fuzzy
1426 msgid "Subsecond time original" 1454 msgid "Subsecond time original"
1427 msgstr "Data original" 1455 msgstr "Data original"
1428 1456
1429 #: src/exif.c:373 1457 #: src/exif.c:374
1430 #, fuzzy 1458 #, fuzzy
1431 msgid "Subsecond time digitized" 1459 msgid "Subsecond time digitized"
1432 msgstr "Data de digitalització" 1460 msgstr "Data de digitalització"
1433 1461
1434 #: src/exif.c:374 1462 #: src/exif.c:375
1435 msgid "FlashPix version" 1463 msgid "FlashPix version"
1436 msgstr "" 1464 msgstr ""
1437 1465
1438 #: src/exif.c:375 1466 #: src/exif.c:376
1439 msgid "Colorspace" 1467 msgid "Colorspace"
1440 msgstr "" 1468 msgstr ""
1441 1469
1442 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short 1470 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1443 #: src/exif.c:377 1471 #: src/exif.c:378
1444 msgid "Width" 1472 msgid "Width"
1445 msgstr "Amplada" 1473 msgstr "Amplada"
1446 1474
1447 #: src/exif.c:378 1475 #: src/exif.c:379
1448 msgid "Height" 1476 msgid "Height"
1449 msgstr "Alçada" 1477 msgstr "Alçada"
1450 1478
1451 #: src/exif.c:379 1479 #: src/exif.c:380
1452 #, fuzzy 1480 #, fuzzy
1453 msgid "Audio data" 1481 msgid "Audio data"
1454 msgstr "Dades e_xif" 1482 msgstr "Dades e_xif"
1455 1483
1456 #: src/exif.c:380 1484 #: src/exif.c:381
1457 msgid "ExifR98 extension" 1485 msgid "ExifR98 extension"
1458 msgstr "" 1486 msgstr ""
1459 1487
1460 #: src/exif.c:381 1488 #: src/exif.c:382
1461 #, fuzzy 1489 #, fuzzy
1462 msgid "Flash strength" 1490 msgid "Flash strength"
1463 msgstr "Distància focal" 1491 msgstr "Distància focal"
1464 1492
1465 #: src/exif.c:382 1493 #: src/exif.c:383
1466 msgid "Spatial frequency response" 1494 msgid "Spatial frequency response"
1467 msgstr "" 1495 msgstr ""
1468 1496
1469 #: src/exif.c:383 1497 #: src/exif.c:384
1470 msgid "X Pixel density" 1498 msgid "X Pixel density"
1471 msgstr "" 1499 msgstr ""
1472 1500
1473 #: src/exif.c:384 1501 #: src/exif.c:385
1474 msgid "Y Pixel density" 1502 msgid "Y Pixel density"
1475 msgstr "" 1503 msgstr ""
1476 1504
1477 #: src/exif.c:385 1505 #: src/exif.c:386
1478 msgid "Pixel density units" 1506 msgid "Pixel density units"
1479 msgstr "" 1507 msgstr ""
1480 1508
1481 #: src/exif.c:386 1509 #: src/exif.c:387
1482 #, fuzzy 1510 #, fuzzy
1483 msgid "Subject location" 1511 msgid "Subject location"
1484 msgstr "Selecció" 1512 msgstr "Selecció"
1485 1513
1486 #: src/exif.c:388 1514 #: src/exif.c:389
1487 #, fuzzy 1515 #, fuzzy
1488 msgid "Sensor type" 1516 msgid "Sensor type"
1489 msgstr "Desordenat" 1517 msgstr "Desordenat"
1490 1518
1491 #: src/exif.c:389 1519 #: src/exif.c:390
1492 #, fuzzy 1520 #, fuzzy
1493 msgid "Source type" 1521 msgid "Source type"
1494 msgstr "Orígen" 1522 msgstr "Orígen"
1495 1523
1496 #: src/exif.c:390 1524 #: src/exif.c:391
1497 #, fuzzy 1525 #, fuzzy
1498 msgid "Scene type" 1526 msgid "Scene type"
1499 msgstr "centímetre" 1527 msgstr "centímetre"
1500 1528
1501 #: src/exif.c:391 1529 #: src/exif.c:392
1502 msgid "Color filter array pattern" 1530 msgid "Color filter array pattern"
1503 msgstr "" 1531 msgstr ""
1504 1532
1505 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well) 1533 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
1506 #: src/exif.c:393 1534 #: src/exif.c:394
1507 #, fuzzy 1535 #, fuzzy
1508 msgid "Render process" 1536 msgid "Render process"
1509 msgstr "Representa" 1537 msgstr "Representa"
1510 1538
1511 #: src/exif.c:394 1539 #: src/exif.c:395
1512 #, fuzzy 1540 #, fuzzy
1513 msgid "Exposure mode" 1541 msgid "Exposure mode"
1514 msgstr "Obertura del diafragma" 1542 msgstr "Obertura del diafragma"
1515 1543
1516 #: src/exif.c:395 1544 #: src/exif.c:396
1517 msgid "White balance" 1545 msgid "White balance"
1518 msgstr "" 1546 msgstr ""
1519 1547
1520 #: src/exif.c:396 1548 #: src/exif.c:397
1521 msgid "Digital zoom ratio" 1549 msgid "Digital zoom ratio"
1522 msgstr "" 1550 msgstr ""
1523 1551
1524 #: src/exif.c:397 1552 #: src/exif.c:398
1525 #, fuzzy 1553 #, fuzzy
1526 msgid "Focal length (35mm)" 1554 msgid "Focal length (35mm)"
1527 msgstr "Distància focal" 1555 msgstr "Distància focal"
1528 1556
1529 #: src/exif.c:398 1557 #: src/exif.c:399
1530 msgid "Scene capture type" 1558 msgid "Scene capture type"
1531 msgstr "" 1559 msgstr ""
1532 1560
1533 #: src/exif.c:399 1561 #: src/exif.c:400
1534 #, fuzzy 1562 #, fuzzy
1535 msgid "Gain control" 1563 msgid "Gain control"
1536 msgstr "Controls Flotants" 1564 msgstr "Controls Flotants"
1537 1565
1538 #: src/exif.c:400 1566 #: src/exif.c:401
1539 #, fuzzy 1567 #, fuzzy
1540 msgid "Contrast" 1568 msgid "Contrast"
1541 msgstr "vertical" 1569 msgstr "vertical"
1542 1570
1543 #: src/exif.c:401 1571 #: src/exif.c:402
1544 #, fuzzy 1572 #, fuzzy
1545 msgid "Saturation" 1573 msgid "Saturation"
1546 msgstr "acció" 1574 msgstr "acció"
1547 1575
1548 #: src/exif.c:402 1576 #: src/exif.c:403
1549 msgid "Sharpness" 1577 msgid "Sharpness"
1550 msgstr "" 1578 msgstr ""
1551 1579
1552 #: src/exif.c:403 1580 #: src/exif.c:404
1553 msgid "Device setting" 1581 msgid "Device setting"
1554 msgstr "" 1582 msgstr ""
1555 1583
1556 #: src/exif.c:404 1584 #: src/exif.c:405
1557 #, fuzzy 1585 #, fuzzy
1558 msgid "Subject range" 1586 msgid "Subject range"
1559 msgstr "Distància al subjecte" 1587 msgstr "Distància al subjecte"
1560 1588
1561 #: src/exif.c:405 1589 #: src/exif.c:406
1562 #, fuzzy 1590 #, fuzzy
1563 msgid "Image serial number" 1591 msgid "Image serial number"
1564 msgstr "Fitxer d'imatge" 1592 msgstr "Fitxer d'imatge"
1565 1593
1566 #: src/exif-common.c:35 1594 #: src/exif-common.c:307
1595 msgid "infinity"
1596 msgstr "infinit"
1597
1598 #: src/exif-common.c:336
1599 msgid "mode:"
1600 msgstr "mode:"
1601
1602 #: src/exif-common.c:340 src/trash.c:193
1603 msgid "on"
1604 msgstr "actiu"
1605
1606 #: src/exif-common.c:343 src/trash.c:198
1607 msgid "off"
1608 msgstr "inactiu"
1609
1610 #: src/exif-common.c:352
1611 msgid "not detected by strobe"
1612 msgstr "no ha estat detectat per l'efecte estreboscòpic"
1613
1614 #: src/exif-common.c:353
1615 msgid "detected by strobe"
1616 msgstr "ha estat detectat per l'efecte estreboscòpic"
1617
1618 #. we ignore flash function (bit 5)
1619 #. red-eye (bit 6)
1620 #: src/exif-common.c:358
1621 msgid "red-eye reduction"
1622 msgstr "reducció de l'efecte \"ulls vermells\""
1623
1624 #: src/exif-common.c:378
1625 msgid "dot"
1626 msgstr "punts"
1627
1628 #: src/exif-common.c:408
1629 msgid "AdobeRGB"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: src/exif-common.c:416
1633 msgid "embedded"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: src/exif-common.c:441
1567 #, fuzzy 1637 #, fuzzy
1568 msgid "Camera" 1638 msgid "Camera"
1569 msgstr "Càmera" 1639 msgstr "Càmera"
1570 1640
1571 #: src/exif-common.c:42 1641 #: src/exif-common.c:448
1572 #, fuzzy 1642 #, fuzzy
1573 msgid "Focal length 35mm" 1643 msgid "Focal length 35mm"
1574 msgstr "Distància focal" 1644 msgstr "Distància focal"
1575 1645
1576 #: src/exif-common.c:45 1646 #: src/exif-common.c:451
1577 #, fuzzy 1647 #, fuzzy
1578 msgid "Resolution" 1648 msgid "Resolution"
1579 msgstr "Resolució" 1649 msgstr "Resolució"
1580 1650
1581 #: src/exif-common.c:301 1651 #: src/exif-common.c:452
1582 msgid "infinity" 1652 #, fuzzy
1583 msgstr "infinit" 1653 msgid "Color profile"
1584 1654 msgstr "Tots els fitxers"
1585 #: src/exif-common.c:329 1655
1586 msgid "mode:" 1656 #: src/filedata.c:86
1587 msgstr "mode:"
1588
1589 #: src/exif-common.c:333 src/utilops.c:1467
1590 msgid "on"
1591 msgstr "actiu"
1592
1593 #: src/exif-common.c:336 src/utilops.c:1472
1594 msgid "off"
1595 msgstr "inactiu"
1596
1597 #: src/exif-common.c:345
1598 msgid "not detected by strobe"
1599 msgstr "no ha estat detectat per l'efecte estreboscòpic"
1600
1601 #: src/exif-common.c:346
1602 msgid "detected by strobe"
1603 msgstr "ha estat detectat per l'efecte estreboscòpic"
1604
1605 #. we ignore flash function (bit 5)
1606 #. red-eye (bit 6)
1607 #: src/exif-common.c:351
1608 msgid "red-eye reduction"
1609 msgstr "reducció de l'efecte \"ulls vermells\""
1610
1611 #: src/exif-common.c:370
1612 msgid "dot"
1613 msgstr "punts"
1614
1615 #: src/filelist.c:643
1616 #, c-format 1657 #, c-format
1617 msgid "%d bytes" 1658 msgid "%d bytes"
1618 msgstr "%d bytes" 1659 msgstr "%d bytes"
1619 1660
1620 #: src/filelist.c:647 1661 #: src/filedata.c:90
1621 #, c-format 1662 #, c-format
1622 msgid "%.1f K" 1663 msgid "%.1f K"
1623 msgstr "%.1f K" 1664 msgstr "%.1f K"
1624 1665
1625 #: src/filelist.c:651 1666 #: src/filedata.c:94
1626 #, c-format 1667 #, c-format
1627 msgid "%.1f MB" 1668 msgid "%.1f MB"
1628 msgstr "%.1f MB" 1669 msgstr "%.1f MB"
1629 1670
1630 #: src/filelist.c:656 1671 #: src/filedata.c:99
1631 #, c-format 1672 #, c-format
1632 msgid "%.1f GB" 1673 msgid "%.1f GB"
1633 msgstr "%.1f GB" 1674 msgstr "%.1f GB"
1634 1675
1635 #: src/fullscreen.c:250 src/preferences.c:1294 1676 #: src/fullscreen.c:243 src/preferences.c:1315
1636 msgid "Full screen" 1677 msgid "Full screen"
1637 msgstr "Pantalla completa" 1678 msgstr "Pantalla completa"
1638 1679
1639 #: src/fullscreen.c:402 1680 #: src/fullscreen.c:395
1640 msgid "Full size" 1681 msgid "Full size"
1641 msgstr "Mida Màxima" 1682 msgstr "Mida Màxima"
1642 1683
1643 #: src/fullscreen.c:407 1684 #: src/fullscreen.c:400
1644 msgid "Monitor" 1685 msgid "Monitor"
1645 msgstr "Monitor" 1686 msgstr "Monitor"
1646 1687
1647 #: src/fullscreen.c:412 src/layout.c:441 1688 #: src/fullscreen.c:405 src/layout.c:453
1648 msgid "Screen" 1689 msgid "Screen"
1649 msgstr "Pantalla" 1690 msgstr "Pantalla"
1650 1691
1651 #: src/fullscreen.c:649 1692 #: src/fullscreen.c:642
1652 msgid "Stay above other windows" 1693 msgid "Stay above other windows"
1653 msgstr "Mantenir sobre les altres finestres" 1694 msgstr "Mantenir sobre les altres finestres"
1654 1695
1655 #: src/fullscreen.c:656 1696 #: src/fullscreen.c:649
1656 msgid "Determined by Window Manager" 1697 msgid "Determined by Window Manager"
1657 msgstr "Determinat pel Gestor de Finestres" 1698 msgstr "Determinat pel Gestor de Finestres"
1658 1699
1659 #: src/fullscreen.c:657 1700 #: src/fullscreen.c:650
1660 msgid "Active screen" 1701 msgid "Active screen"
1661 msgstr "Pantalla activa" 1702 msgstr "Pantalla activa"
1662 1703
1663 #: src/fullscreen.c:659 1704 #: src/fullscreen.c:652
1664 msgid "Active monitor" 1705 msgid "Active monitor"
1665 msgstr "Monitor actiu" 1706 msgstr "Monitor actiu"
1666 1707
1667 #: src/histogram.c:84 1708 #: src/histogram.c:86
1668 msgid "logarithmical histogram on red" 1709 msgid "logarithmical histogram on red"
1669 msgstr "" 1710 msgstr ""
1670 1711
1671 #: src/histogram.c:85 1712 #: src/histogram.c:87
1672 msgid "logarithmical histogram on green" 1713 msgid "logarithmical histogram on green"
1673 msgstr "" 1714 msgstr ""
1674 1715
1675 #: src/histogram.c:86 1716 #: src/histogram.c:88
1676 msgid "logarithmical histogram on blue" 1717 msgid "logarithmical histogram on blue"
1677 msgstr "" 1718 msgstr ""
1678 1719
1679 #: src/histogram.c:87 1720 #: src/histogram.c:89
1680 msgid "logarithmical histogram on value" 1721 msgid "logarithmical histogram on value"
1681 msgstr "" 1722 msgstr ""
1682 1723
1683 #: src/histogram.c:88 1724 #: src/histogram.c:90
1684 msgid "logarithmical histogram on RGB" 1725 msgid "logarithmical histogram on RGB"
1685 msgstr "" 1726 msgstr ""
1686 1727
1687 #: src/histogram.c:89 1728 #: src/histogram.c:91
1688 msgid "logarithmical histogram on max value" 1729 msgid "logarithmical histogram on max value"
1689 msgstr "" 1730 msgstr ""
1690 1731
1691 #: src/histogram.c:93 1732 #: src/histogram.c:96
1692 msgid "linear histogram on red" 1733 msgid "linear histogram on red"
1693 msgstr "" 1734 msgstr ""
1694 1735
1695 #: src/histogram.c:94 1736 #: src/histogram.c:97
1696 msgid "linear histogram on green" 1737 msgid "linear histogram on green"
1697 msgstr "" 1738 msgstr ""
1698 1739
1699 #: src/histogram.c:95 1740 #: src/histogram.c:98
1700 msgid "linear histogram on blue" 1741 msgid "linear histogram on blue"
1701 msgstr "" 1742 msgstr ""
1702 1743
1703 #: src/histogram.c:96 1744 #: src/histogram.c:99
1704 msgid "linear histogram on value" 1745 msgid "linear histogram on value"
1705 msgstr "" 1746 msgstr ""
1706 1747
1707 #: src/histogram.c:97 1748 #: src/histogram.c:100
1708 msgid "linear histogram on RGB" 1749 msgid "linear histogram on RGB"
1709 msgstr "" 1750 msgstr ""
1710 1751
1711 #: src/histogram.c:98 1752 #: src/histogram.c:101
1712 msgid "linear histogram on max value" 1753 msgid "linear histogram on max value"
1713 msgstr "" 1754 msgstr ""
1714 1755
1715 #: src/img-view.c:1269 src/layout_image.c:750 src/layout_util.c:1105 1756 #: src/img-view.c:1269 src/layout_image.c:744 src/layout_util.c:1111
1716 #: src/pan-view.c:2788 1757 #: src/layout_util.c:1112 src/layout_util.c:1113 src/pan-view.c:2799
1717 msgid "Zoom _in" 1758 msgid "Zoom _in"
1718 msgstr "Apropa" 1759 msgstr "Apropa"
1719 1760
1720 #: src/img-view.c:1270 src/layout_image.c:751 src/layout_util.c:1106 1761 #: src/img-view.c:1270 src/layout_image.c:745 src/layout_util.c:1114
1721 #: src/pan-view.c:2790 1762 #: src/layout_util.c:1115 src/pan-view.c:2801
1722 msgid "Zoom _out" 1763 msgid "Zoom _out"
1723 msgstr "Allunya" 1764 msgstr "Allunya"
1724 1765
1725 #: src/img-view.c:1271 src/layout_image.c:752 src/layout_util.c:1107 1766 #: src/img-view.c:1271 src/layout_image.c:746 src/layout_util.c:1116
1726 #: src/pan-view.c:2792 1767 #: src/layout_util.c:1117 src/pan-view.c:2803
1727 msgid "Zoom _1:1" 1768 msgid "Zoom _1:1"
1728 msgstr "Escala real" 1769 msgstr "Escala real"
1729 1770
1730 #: src/img-view.c:1272 src/layout_image.c:753 1771 #: src/img-view.c:1272 src/layout_image.c:747
1731 msgid "Fit image to _window" 1772 msgid "Fit image to _window"
1732 msgstr "Ajusta la imatge a la _finestra" 1773 msgstr "Ajusta la imatge a la _finestra"
1733 1774
1734 #: src/img-view.c:1277 src/layout_image.c:759 src/layout_util.c:1103 1775 #: src/img-view.c:1277 src/layout_image.c:753 src/layout_util.c:1109
1735 msgid "Set as _wallpaper" 1776 msgid "Set as _wallpaper"
1736 msgstr "Posa com a _fons d'escriptori" 1777 msgstr "Posa com a _fons d'escriptori"
1737 1778
1738 #: src/img-view.c:1284 src/layout_image.c:769 1779 #: src/img-view.c:1284 src/layout_image.c:763
1739 msgid "_Go to directory view" 1780 msgid "_Go to directory view"
1740 msgstr "" 1781 msgstr ""
1741 1782
1742 #: src/img-view.c:1296 src/layout_image.c:787 1783 #: src/img-view.c:1298 src/layout_image.c:787
1743 msgid "_Stop slideshow" 1784 msgid "_Stop slideshow"
1744 msgstr "_Atura les diapositives" 1785 msgstr "_Atura les diapositives"
1745 1786
1746 #: src/img-view.c:1299 src/layout_image.c:790 1787 #: src/img-view.c:1301 src/layout_image.c:790
1747 msgid "Continue slides_how" 1788 msgid "Continue slides_how"
1748 msgstr "_Continua mostrant diapositives" 1789 msgstr "_Continua mostrant diapositives"
1749 1790
1750 #: src/img-view.c:1304 src/img-view.c:1312 src/layout_image.c:795 1791 #: src/img-view.c:1306 src/img-view.c:1314 src/layout_image.c:795
1751 #: src/layout_image.c:802 1792 #: src/layout_image.c:802
1752 msgid "Pause slides_how" 1793 msgid "Pause slides_how"
1753 msgstr "_Pausa la seqüència de diapositives" 1794 msgstr "_Pausa la seqüència de diapositives"
1754 1795
1755 #: src/img-view.c:1310 src/layout_image.c:801 1796 #: src/img-view.c:1312 src/layout_image.c:801
1756 msgid "_Start slideshow" 1797 msgid "_Start slideshow"
1757 msgstr "_Inicia la seqüència de diapositives" 1798 msgstr "_Inicia la seqüència de diapositives"
1758 1799
1759 #: src/img-view.c:1318 src/layout_image.c:812 src/pan-view.c:2858 1800 #: src/img-view.c:1320 src/layout_image.c:812 src/pan-view.c:2872
1760 msgid "Exit _full screen" 1801 msgid "Exit _full screen"
1761 msgstr "Sortir del mode _pantalla completa" 1802 msgstr "Sortir del mode _pantalla completa"
1762 1803
1763 #: src/img-view.c:1322 src/layout_image.c:808 src/pan-view.c:2862 1804 #: src/img-view.c:1324 src/layout_image.c:808 src/pan-view.c:2876
1764 msgid "_Full screen" 1805 msgid "_Full screen"
1765 msgstr "_Pantalla completa" 1806 msgstr "_Pantalla completa"
1766 1807
1767 #: src/img-view.c:1326 src/layout_util.c:1079 src/pan-view.c:2866 1808 #: src/img-view.c:1328 src/layout_util.c:1080 src/pan-view.c:2880
1768 msgid "C_lose window" 1809 msgid "C_lose window"
1769 msgstr "_Tanca la finestra" 1810 msgstr "_Tanca la finestra"
1770 1811
1771 #: src/info.c:390 1812 #: src/info.c:391
1772 msgid "File size:" 1813 msgid "File size:"
1773 msgstr "Mida del fitxer:" 1814 msgstr "Mida del fitxer:"
1774 1815
1775 #: src/info.c:392 1816 #: src/info.c:393
1776 msgid "Dimensions:" 1817 msgid "Dimensions:"
1777 msgstr "Dimensions:" 1818 msgstr "Dimensions:"
1778 1819
1779 #: src/info.c:393 1820 #: src/info.c:394
1780 msgid "Transparent:" 1821 msgid "Transparent:"
1781 msgstr "Transparent:" 1822 msgstr "Transparent:"
1782 1823
1783 #: src/info.c:394 src/print.c:3417 1824 #: src/info.c:395 src/print.c:3419
1784 msgid "Image size:" 1825 msgid "Image size:"
1785 msgstr "Mida de la imatge:" 1826 msgstr "Mida de la imatge:"
1786 1827
1787 #: src/info.c:396 1828 #: src/info.c:397
1788 msgid "Compress ratio:" 1829 msgid "Compress ratio:"
1789 msgstr "Ràtio de compressió" 1830 msgstr "Ràtio de compressió"
1790 1831
1791 #: src/info.c:397 1832 #: src/info.c:398
1792 msgid "File type:" 1833 msgid "File type:"
1793 msgstr "Tipus de fitxer:" 1834 msgstr "Tipus de fitxer:"
1794 1835
1795 #: src/info.c:399 1836 #: src/info.c:400
1796 msgid "Owner:" 1837 msgid "Owner:"
1797 msgstr "Propietari:" 1838 msgstr "Propietari:"
1798 1839
1799 #: src/info.c:400 1840 #: src/info.c:401
1800 msgid "Group:" 1841 msgid "Group:"
1801 msgstr "Grup:" 1842 msgstr "Grup:"
1802 1843
1803 #: src/info.c:403 src/preferences.c:830 1844 #: src/info.c:404 src/preferences.c:851
1804 msgid "General" 1845 msgid "General"
1805 msgstr "General" 1846 msgstr "General"
1806 1847
1807 #: src/info.c:529 1848 #: src/info.c:530
1808 #, c-format 1849 #, c-format
1809 msgid "Image %d of %d" 1850 msgid "Image %d of %d"
1810 msgstr "Imatge %d de %d" 1851 msgstr "Imatge %d de %d"
1811 1852
1812 #: src/info.c:778 1853 #: src/info.c:777
1813 #, fuzzy 1854 #, fuzzy
1814 msgid "Image properties" 1855 msgid "Image properties"
1815 msgstr "Propietats de la imatge - Geeqie" 1856 msgstr "Propietats de la imatge - Geeqie"
1816 1857
1817 #: src/layout.c:273 src/view_file_icon.c:344 src/view_file_list.c:590 1858 #: src/layout.c:280 src/view_file_icon.c:358 src/view_file_list.c:604
1818 msgid "Ascending" 1859 msgid "Ascending"
1819 msgstr "Ascendent" 1860 msgstr "Ascendent"
1820 1861
1821 #: src/layout.c:375 1862 #: src/layout.c:382
1822 #, c-format 1863 #, c-format
1823 msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles." 1864 msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles."
1824 msgstr "" 1865 msgstr ""
1825 1866
1826 #: src/layout.c:376 1867 #: src/layout.c:383
1827 #, fuzzy 1868 #, fuzzy
1828 msgid "Color profiles not supported" 1869 msgid "Color profiles not supported"
1829 msgstr "No s'ha trobat la carpeta" 1870 msgstr "No s'ha trobat la carpeta"
1830 1871
1831 #: src/layout.c:399 1872 #: src/layout.c:408
1832 msgid "Use _color profiles" 1873 msgid "Use _color profiles"
1833 msgstr "" 1874 msgstr ""
1834 1875
1835 #: src/layout.c:404 1876 #: src/layout.c:413
1836 msgid "Use profile from _image" 1877 msgid "Use profile from _image"
1837 msgstr "" 1878 msgstr ""
1838 1879
1839 #: src/layout.c:408 src/layout.c:425 1880 #: src/layout.c:419 src/layout.c:437
1840 #, c-format 1881 #, c-format
1841 msgid "Input _%d:" 1882 msgid "Input _%d:"
1842 msgstr "" 1883 msgstr ""
1843 1884
1844 #: src/layout.c:450 1885 #: src/layout.c:420
1886 msgid "AdobeRGB compatible"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/layout.c:462
1845 msgid "_Screen profile" 1890 msgid "_Screen profile"
1846 msgstr "" 1891 msgstr ""
1847 1892
1848 #: src/layout.c:517 1893 #: src/layout.c:529
1849 msgid " Slideshow" 1894 msgid " Slideshow"
1850 msgstr " Projecció de diapositives" 1895 msgstr " Projecció de diapositives"
1851 1896
1852 #: src/layout.c:521 1897 #: src/layout.c:533
1853 msgid " Paused" 1898 msgid " Paused"
1854 msgstr " En pausa" 1899 msgstr " En pausa"
1855 1900
1856 #: src/layout.c:538 1901 #: src/layout.c:550
1857 #, c-format 1902 #, c-format
1858 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s" 1903 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1859 msgstr "%s, %d arxius (%s, %d)%s" 1904 msgstr "%s, %d arxius (%s, %d)%s"
1860 1905
1861 #: src/layout.c:545 1906 #: src/layout.c:557
1862 #, c-format 1907 #, c-format
1863 msgid "%s, %d files%s" 1908 msgid "%s, %d files%s"
1864 msgstr "%s, %d fitxers%s" 1909 msgstr "%s, %d fitxers%s"
1865 1910
1866 #: src/layout.c:550 1911 #: src/layout.c:562
1867 #, c-format 1912 #, c-format
1868 msgid "%d files%s" 1913 msgid "%d files%s"
1869 msgstr "%d fitxers%s" 1914 msgstr "%d fitxers%s"
1870 1915
1871 #: src/layout.c:579 1916 #: src/layout.c:591
1872 #, c-format 1917 #, c-format
1873 msgid "(no read permission) %s bytes" 1918 msgid "(no read permission) %s bytes"
1874 msgstr "(no teniu permís de lectura) %s bytes" 1919 msgstr "(no teniu permís de lectura) %s bytes"
1875 1920
1876 #: src/layout.c:583 1921 #: src/layout.c:595
1877 #, c-format 1922 #, c-format
1878 msgid "( ? x ? ) %s bytes" 1923 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1879 msgstr "( ? x ? ) %s bytes" 1924 msgstr "( ? x ? ) %s bytes"
1880 1925
1881 #: src/layout.c:591 1926 #: src/layout.c:603
1882 #, c-format 1927 #, c-format
1883 msgid "( %d x %d ) %s bytes" 1928 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1884 msgstr "( %d x %d ) %s bytes" 1929 msgstr "( %d x %d ) %s bytes"
1885 1930
1886 #: src/layout.c:1316 src/layout_config.c:57 1931 #: src/layout.c:1308 src/layout_config.c:58
1887 msgid "Tools" 1932 msgid "Tools"
1888 msgstr "Eines" 1933 msgstr "Eines"
1889 1934
1890 #: src/layout.c:1990 1935 #: src/layout.c:1990
1891 #, fuzzy 1936 #, fuzzy
1892 msgid "Invalid geometry\n" 1937 msgid "Invalid geometry\n"
1893 msgstr "Carpeta no vàlida" 1938 msgstr "Carpeta no vàlida"
1894 1939
1895 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1181 1940 #: src/layout_config.c:58 src/ui_pathsel.c:1182
1896 msgid "Files" 1941 msgid "Files"
1897 msgstr "Fitxers" 1942 msgstr "Fitxers"
1898 1943
1899 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:906 src/print.c:114 1944 #: src/layout_config.c:58 src/preferences.c:927 src/print.c:116
1900 msgid "Image" 1945 msgid "Image"
1901 msgstr "Imatge" 1946 msgstr "Imatge"
1902 1947
1903 #: src/layout_config.c:363 1948 #: src/layout_config.c:364
1904 msgid "(drag to change order)" 1949 msgid "(drag to change order)"
1905 msgstr "(arrossegueu per canviar l'ordre)" 1950 msgstr "(arrossegueu per canviar l'ordre)"
1906 1951
1907 #: src/layout_image.c:817 1952 #: src/layout_image.c:817
1908 msgid "Hide file _list" 1953 msgid "Hide file _list"
1909 msgstr "Oculta la _llista de fitxers" 1954 msgstr "Oculta la _llista de fitxers"
1910 1955
1911 #: src/layout_util.c:926 src/menu.c:74 1956 #: src/layout_util.c:885 src/menu.c:76
1912 #, c-format 1957 #, fuzzy, c-format
1913 msgid "in %s..." 1958 msgid "_%d %s..."
1914 msgstr "a %s..." 1959 msgstr "a %s..."
1915 1960
1916 #: src/layout_util.c:930 src/menu.c:76 1961 #: src/layout_util.c:889 src/menu.c:78
1917 msgid "in (unknown)..." 1962 #, fuzzy, c-format
1963 msgid "_%d (unknown)..."
1918 msgstr "a (desconegut)..." 1964 msgstr "a (desconegut)..."
1919 1965
1920 #: src/layout_util.c:938 1966 #: src/layout_util.c:899
1921 msgid "empty" 1967 #, fuzzy, c-format
1968 msgid "_%d empty"
1922 msgstr "buida" 1969 msgstr "buida"
1923 1970
1924 #: src/layout_util.c:1049 1971 #: src/layout_util.c:1043
1925 msgid "_File" 1972 msgid "_File"
1926 msgstr "_Fitxer" 1973 msgstr "_Fitxer"
1927 1974
1928 #: src/layout_util.c:1050 1975 #: src/layout_util.c:1044
1929 msgid "_Go" 1976 msgid "_Go"
1930 msgstr "" 1977 msgstr ""
1931 1978
1932 #: src/layout_util.c:1051 src/menu.c:91 1979 #: src/layout_util.c:1045 src/menu.c:93
1933 msgid "_Edit" 1980 msgid "_Edit"
1934 msgstr "_Edita" 1981 msgstr "_Edita"
1935 1982
1936 #: src/layout_util.c:1052 1983 #: src/layout_util.c:1046
1937 #, fuzzy 1984 #, fuzzy
1938 msgid "_Select" 1985 msgid "_Select"
1939 msgstr "Selecció" 1986 msgstr "Selecció"
1940 1987
1941 #: src/layout_util.c:1053 src/menu.c:259 1988 #: src/layout_util.c:1047 src/menu.c:265
1942 msgid "_Adjust" 1989 msgid "_Adjust"
1943 msgstr "_Ajusta" 1990 msgstr "_Ajusta"
1944 1991
1945 #: src/layout_util.c:1055 1992 #: src/layout_util.c:1049
1946 msgid "_View Directory as" 1993 msgid "_View Directory as"
1947 msgstr "" 1994 msgstr ""
1948 1995
1949 #: src/layout_util.c:1056 1996 #: src/layout_util.c:1050
1950 #, fuzzy 1997 #, fuzzy
1951 msgid "_Zoom" 1998 msgid "_Zoom"
1952 msgstr "Zoom" 1999 msgstr "Zoom"
1953 2000
1954 #: src/layout_util.c:1057 2001 #: src/layout_util.c:1051
1955 msgid "_Split" 2002 msgid "_Split"
1956 msgstr "" 2003 msgstr ""
1957 2004
1958 #: src/layout_util.c:1058 2005 #: src/layout_util.c:1052
1959 msgid "_Help" 2006 msgid "_Help"
1960 msgstr "_Ajuda" 2007 msgstr "_Ajuda"
1961 2008
1962 #: src/layout_util.c:1060 2009 #: src/layout_util.c:1054
1963 #, fuzzy 2010 #, fuzzy
1964 msgid "_First Image" 2011 msgid "_First Image"
1965 msgstr "primera imatge" 2012 msgstr "primera imatge"
1966 2013
1967 #: src/layout_util.c:1061 2014 #: src/layout_util.c:1055 src/layout_util.c:1056 src/layout_util.c:1057
1968 #, fuzzy 2015 #, fuzzy
1969 msgid "_Previous Image" 2016 msgid "_Previous Image"
1970 msgstr "imatge anterior" 2017 msgstr "imatge anterior"
1971 2018
1972 #: src/layout_util.c:1062 2019 #: src/layout_util.c:1058 src/layout_util.c:1059 src/layout_util.c:1060
1973 #, fuzzy 2020 #, fuzzy
1974 msgid "_Next Image" 2021 msgid "_Next Image"
1975 msgstr "imatge següent" 2022 msgstr "imatge següent"
1976 2023
1977 #: src/layout_util.c:1063 2024 #: src/layout_util.c:1061
1978 #, fuzzy 2025 #, fuzzy
1979 msgid "_Last Image" 2026 msgid "_Last Image"
1980 msgstr "darrera imatge" 2027 msgstr "darrera imatge"
1981 2028
1982 #: src/layout_util.c:1066 2029 #: src/layout_util.c:1064
1983 msgid "New _window" 2030 msgid "New _window"
1984 msgstr "Nova _finestra" 2031 msgstr "Nova _finestra"
1985 2032
1986 #: src/layout_util.c:1067 2033 #: src/layout_util.c:1065
1987 msgid "_New collection" 2034 msgid "_New collection"
1988 msgstr "_Nova col·lecció" 2035 msgstr "_Nova col·lecció"
1989 2036
1990 #: src/layout_util.c:1068 2037 #: src/layout_util.c:1066
1991 msgid "_Open collection..." 2038 msgid "_Open collection..."
1992 msgstr "_Obre una col·lecció..." 2039 msgstr "_Obre una col·lecció..."
1993 2040
1994 #: src/layout_util.c:1069 2041 #: src/layout_util.c:1067
1995 msgid "Open _recent" 2042 msgid "Open _recent"
1996 msgstr "Obre _recents" 2043 msgstr "Obre _recents"
1997 2044
1998 #: src/layout_util.c:1070 2045 #: src/layout_util.c:1068
1999 msgid "_Search..." 2046 msgid "_Search..."
2000 msgstr "_Cerca..." 2047 msgstr "_Cerca..."
2001 2048
2002 #: src/layout_util.c:1072 2049 #: src/layout_util.c:1070
2003 #, fuzzy 2050 #, fuzzy
2004 msgid "Pan _view" 2051 msgid "Pan _view"
2005 msgstr "Vista avançada" 2052 msgstr "Vista avançada"
2006 2053
2007 #: src/layout_util.c:1073 2054 #: src/layout_util.c:1071
2008 msgid "_Print..." 2055 msgid "_Print..."
2009 msgstr "_Imprimeix..." 2056 msgstr "_Imprimeix..."
2010 2057
2011 #: src/layout_util.c:1074 2058 #: src/layout_util.c:1072
2012 msgid "N_ew folder..." 2059 msgid "N_ew folder..."
2013 msgstr "_Nova carpeta..." 2060 msgstr "_Nova carpeta..."
2014 2061
2015 #: src/layout_util.c:1080 2062 #: src/layout_util.c:1081
2016 msgid "_Quit" 2063 msgid "_Quit"
2017 msgstr "_Surt" 2064 msgstr "_Surt"
2018 2065
2019 #: src/layout_util.c:1092 src/menu.c:201 2066 #: src/layout_util.c:1094 src/menu.c:203
2020 msgid "_Rotate clockwise" 2067 msgid "_Rotate clockwise"
2021 msgstr "_Gira en sentit horari" 2068 msgstr "_Gira en sentit horari"
2022 2069
2023 #: src/layout_util.c:1093 src/menu.c:204 2070 #: src/layout_util.c:1095 src/menu.c:206
2024 msgid "Rotate _counterclockwise" 2071 msgid "Rotate _counterclockwise"
2025 msgstr "Gira en sentit _antihorari" 2072 msgstr "Gira en sentit _antihorari"
2026 2073
2027 #: src/layout_util.c:1094 2074 #: src/layout_util.c:1096
2028 msgid "Rotate 1_80" 2075 msgid "Rotate 1_80"
2029 msgstr "Gira _180" 2076 msgstr "Gira _180"
2030 2077
2031 #: src/layout_util.c:1095 src/menu.c:210 2078 #: src/layout_util.c:1097 src/menu.c:212
2032 msgid "_Mirror" 2079 msgid "_Mirror"
2033 msgstr "_Reflexa" 2080 msgstr "_Reflexa"
2034 2081
2035 #: src/layout_util.c:1096 src/menu.c:213 2082 #: src/layout_util.c:1098 src/menu.c:215
2036 msgid "_Flip" 2083 msgid "_Flip"
2037 msgstr "_Inverteix" 2084 msgstr "_Inverteix"
2038 2085
2039 #: src/layout_util.c:1097 src/menu.c:216 2086 #: src/layout_util.c:1099 src/menu.c:218
2040 msgid "_Grayscale" 2087 #, fuzzy
2041 msgstr "" 2088 msgid "Toggle _grayscale"
2042 2089 msgstr "_Commuta la projecció de diapositives"
2043 #: src/layout_util.c:1099 2090
2091 #: src/layout_util.c:1100 src/menu.c:221
2092 #, fuzzy
2093 msgid "_Original state"
2094 msgstr "Nom original"
2095
2096 #: src/layout_util.c:1103
2044 msgid "Select _all" 2097 msgid "Select _all"
2045 msgstr "Selecciona-ho _tot" 2098 msgstr "Selecciona-ho _tot"
2046 2099
2047 #: src/layout_util.c:1100 2100 #: src/layout_util.c:1104
2048 msgid "Select _none" 2101 msgid "Select _none"
2049 msgstr "_Desfés la selecció" 2102 msgstr "_Desfés la selecció"
2050 2103
2051 #: src/layout_util.c:1101 2104 #: src/layout_util.c:1105
2105 #, fuzzy
2106 msgid "_Invert Selection"
2107 msgstr "Selecció"
2108
2109 #: src/layout_util.c:1107
2052 msgid "P_references..." 2110 msgid "P_references..."
2053 msgstr "_Preferències..." 2111 msgstr "_Preferències..."
2054 2112
2055 #: src/layout_util.c:1102 2113 #: src/layout_util.c:1108
2056 msgid "_Thumbnail maintenance..." 2114 msgid "_Thumbnail maintenance..."
2057 msgstr "Manteniment de les _Miniatures..." 2115 msgstr "Manteniment de les _Miniatures..."
2058 2116
2059 #: src/layout_util.c:1108 2117 #: src/layout_util.c:1118 src/layout_util.c:1119
2060 msgid "_Zoom to fit" 2118 msgid "_Zoom to fit"
2061 msgstr "Fes _zoom fins que encaixi" 2119 msgstr "Fes _zoom fins que encaixi"
2062 2120
2063 #: src/layout_util.c:1109 2121 #: src/layout_util.c:1120
2064 msgid "Fit _Horizontally" 2122 msgid "Fit _Horizontally"
2065 msgstr "" 2123 msgstr ""
2066 2124
2067 #: src/layout_util.c:1110 2125 #: src/layout_util.c:1121
2068 msgid "Fit _Vorizontally" 2126 msgid "Fit _Vorizontally"
2069 msgstr "" 2127 msgstr ""
2070 2128
2071 #: src/layout_util.c:1111 2129 #: src/layout_util.c:1122
2072 #, fuzzy 2130 #, fuzzy
2073 msgid "Zoom _2:1" 2131 msgid "Zoom _2:1"
2074 msgstr "Escala real" 2132 msgstr "Escala real"
2075 2133
2076 #: src/layout_util.c:1112 2134 #: src/layout_util.c:1123
2077 #, fuzzy 2135 #, fuzzy
2078 msgid "Zoom _3:1" 2136 msgid "Zoom _3:1"
2079 msgstr "Escala real" 2137 msgstr "Escala real"
2080 2138
2081 #: src/layout_util.c:1113 2139 #: src/layout_util.c:1124
2082 #, fuzzy 2140 #, fuzzy
2083 msgid "Zoom _4:1" 2141 msgid "Zoom _4:1"
2084 msgstr "Escala real" 2142 msgstr "Escala real"
2085 2143
2086 #: src/layout_util.c:1114 2144 #: src/layout_util.c:1125
2087 #, fuzzy 2145 #, fuzzy
2088 msgid "Zoom 1:2" 2146 msgid "Zoom 1:2"
2089 msgstr "Escala real" 2147 msgstr "Escala real"
2090 2148
2091 #: src/layout_util.c:1115 2149 #: src/layout_util.c:1126
2092 #, fuzzy 2150 #, fuzzy
2093 msgid "Zoom 1:3" 2151 msgid "Zoom 1:3"
2094 msgstr "Escala real" 2152 msgstr "Escala real"
2095 2153
2096 #: src/layout_util.c:1116 2154 #: src/layout_util.c:1127
2097 #, fuzzy 2155 #, fuzzy
2098 msgid "Zoom 1:4" 2156 msgid "Zoom 1:4"
2099 msgstr "Escala real" 2157 msgstr "Escala real"
2100 2158
2101 #: src/layout_util.c:1119 2159 #: src/layout_util.c:1130
2102 #, fuzzy 2160 #, fuzzy
2103 msgid "_View in new window" 2161 msgid "_View in new window"
2104 msgstr "Visualitzar en una finestra _nova" 2162 msgstr "Visualitzar en una finestra _nova"
2105 2163
2106 #: src/layout_util.c:1121 2164 #: src/layout_util.c:1132 src/layout_util.c:1133 src/layout_util.c:1134
2107 msgid "F_ull screen" 2165 msgid "F_ull screen"
2108 msgstr "_Pantalla completa" 2166 msgstr "_Pantalla completa"
2109 2167
2110 #: src/layout_util.c:1122 2168 #: src/layout_util.c:1135 src/layout_util.c:1136
2169 #, fuzzy
2170 msgid "Escape"
2171 msgstr "apaïsat"
2172
2173 #: src/layout_util.c:1137
2111 msgid "_Image Overlay" 2174 msgid "_Image Overlay"
2112 msgstr "" 2175 msgstr ""
2113 2176
2114 #: src/layout_util.c:1123 2177 #: src/layout_util.c:1138
2115 msgid "Histogram _channels" 2178 msgid "Histogram _channels"
2116 msgstr "" 2179 msgstr ""
2117 2180
2118 #: src/layout_util.c:1124 2181 #: src/layout_util.c:1139
2119 msgid "Histogram _log mode" 2182 msgid "Histogram _log mode"
2120 msgstr "" 2183 msgstr ""
2121 2184
2122 #: src/layout_util.c:1125 2185 #: src/layout_util.c:1140
2123 msgid "_Hide file list" 2186 msgid "_Hide file list"
2124 msgstr "Oculta la _llista de fitxers" 2187 msgstr "Oculta la _llista de fitxers"
2125 2188
2126 #: src/layout_util.c:1126 2189 #: src/layout_util.c:1141
2190 #, fuzzy
2191 msgid "_Pause slideshow"
2192 msgstr "_Pausa la seqüència de diapositives"
2193
2194 #: src/layout_util.c:1142
2195 msgid "_Refresh"
2196 msgstr "A_ctualitza"
2197
2198 #: src/layout_util.c:1144
2199 msgid "_Contents"
2200 msgstr "_Continguts"
2201
2202 #: src/layout_util.c:1145
2203 msgid "_Keyboard shortcuts"
2204 msgstr "_Tecles de dreçera"
2205
2206 #: src/layout_util.c:1146
2207 msgid "_Release notes"
2208 msgstr "_Notes de la versió"
2209
2210 #: src/layout_util.c:1147
2211 msgid "_About"
2212 msgstr "_Quant a"
2213
2214 #: src/layout_util.c:1151 src/layout_util.c:1552
2215 msgid "_Thumbnails"
2216 msgstr "_Miniatures"
2217
2218 #: src/layout_util.c:1152
2219 #, fuzzy
2220 msgid "Show _Marks"
2221 msgstr "Mostra els ocults"
2222
2223 #: src/layout_util.c:1153
2224 msgid "_Float file list"
2225 msgstr "_Llista de fitxers flotant"
2226
2227 #: src/layout_util.c:1154
2228 msgid "Hide tool_bar"
2229 msgstr "Oculta la _barra d'eines"
2230
2231 #: src/layout_util.c:1155
2232 msgid "_Keywords"
2233 msgstr "_Paraules clau"
2234
2235 #: src/layout_util.c:1156
2236 msgid "E_xif data"
2237 msgstr "Dades e_xif"
2238
2239 #: src/layout_util.c:1157
2240 msgid "Sort _manager"
2241 msgstr "_Gestor d'ordenació"
2242
2243 #: src/layout_util.c:1158
2244 msgid "Co_nnected scroll"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/layout_util.c:1159
2248 msgid "C_onnected zoom"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/layout_util.c:1160
2127 msgid "Toggle _slideshow" 2252 msgid "Toggle _slideshow"
2128 msgstr "_Commuta la projecció de diapositives" 2253 msgstr "_Commuta la projecció de diapositives"
2129 2254
2130 #: src/layout_util.c:1127 2255 #: src/layout_util.c:1164 src/view_dir.c:29
2131 msgid "_Refresh"
2132 msgstr "A_ctualitza"
2133
2134 #: src/layout_util.c:1129
2135 msgid "_Contents"
2136 msgstr "_Continguts"
2137
2138 #: src/layout_util.c:1130
2139 msgid "_Keyboard shortcuts"
2140 msgstr "_Tecles de dreçera"
2141
2142 #: src/layout_util.c:1131
2143 msgid "_Release notes"
2144 msgstr "_Notes de la versió"
2145
2146 #: src/layout_util.c:1132
2147 msgid "_About"
2148 msgstr "_Quant a"
2149
2150 #: src/layout_util.c:1136 src/layout_util.c:1507
2151 msgid "_Thumbnails"
2152 msgstr "_Miniatures"
2153
2154 #: src/layout_util.c:1137
2155 #, fuzzy
2156 msgid "Show _Marks"
2157 msgstr "Mostra els ocults"
2158
2159 #: src/layout_util.c:1138
2160 msgid "_Float file list"
2161 msgstr "_Llista de fitxers flotant"
2162
2163 #: src/layout_util.c:1139
2164 msgid "Hide tool_bar"
2165 msgstr "Oculta la _barra d'eines"
2166
2167 #: src/layout_util.c:1140
2168 msgid "_Keywords"
2169 msgstr "_Paraules clau"
2170
2171 #: src/layout_util.c:1141
2172 msgid "E_xif data"
2173 msgstr "Dades e_xif"
2174
2175 #: src/layout_util.c:1142
2176 msgid "Sort _manager"
2177 msgstr "_Gestor d'ordenació"
2178
2179 #: src/layout_util.c:1143
2180 msgid "Connected scroll"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/layout_util.c:1144
2184 msgid "Connected zoom"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: src/layout_util.c:1148
2188 msgid "_List" 2256 msgid "_List"
2189 msgstr "_Llista" 2257 msgstr "_Llista"
2190 2258
2191 #: src/layout_util.c:1149 2259 #: src/layout_util.c:1165
2192 msgid "I_cons" 2260 msgid "I_cons"
2193 msgstr "_Icones" 2261 msgstr "_Icones"
2194 2262
2195 #: src/layout_util.c:1153 2263 #: src/layout_util.c:1169
2196 msgid "Horizontal" 2264 msgid "Horizontal"
2197 msgstr "" 2265 msgstr ""
2198 2266
2199 #: src/layout_util.c:1154 2267 #: src/layout_util.c:1170
2200 #, fuzzy 2268 #, fuzzy
2201 msgid "Vertical" 2269 msgid "Vertical"
2202 msgstr "parcial" 2270 msgstr "parcial"
2203 2271
2204 #: src/layout_util.c:1155 2272 #: src/layout_util.c:1171
2205 msgid "Quad" 2273 msgid "Quad"
2206 msgstr "" 2274 msgstr ""
2207 2275
2208 #: src/layout_util.c:1156 2276 #: src/layout_util.c:1172
2209 #, fuzzy 2277 #, fuzzy
2210 msgid "Single" 2278 msgid "Single"
2211 msgstr "Mida" 2279 msgstr "Mida"
2212 2280
2213 #: src/layout_util.c:1325 2281 #: src/layout_util.c:1360
2214 #, c-format 2282 #, c-format
2215 msgid "Mark _%d" 2283 msgid "Mark _%d"
2216 msgstr "" 2284 msgstr ""
2217 2285
2218 #: src/layout_util.c:1326 src/view_file_list.c:526 2286 #: src/layout_util.c:1361 src/view_file_list.c:537
2219 #, c-format 2287 #, c-format
2220 msgid "_Set mark %d" 2288 msgid "_Set mark %d"
2221 msgstr "" 2289 msgstr ""
2222 2290
2223 #: src/layout_util.c:1327 src/view_file_list.c:527 2291 #: src/layout_util.c:1362 src/view_file_list.c:538
2224 #, c-format 2292 #, c-format
2225 msgid "_Reset mark %d" 2293 msgid "_Reset mark %d"
2226 msgstr "" 2294 msgstr ""
2227 2295
2228 #: src/layout_util.c:1328 src/view_file_list.c:528 2296 #: src/layout_util.c:1363 src/layout_util.c:1364 src/view_file_list.c:539
2229 #, c-format 2297 #, c-format
2230 msgid "_Toggle mark %d" 2298 msgid "_Toggle mark %d"
2231 msgstr "" 2299 msgstr ""
2232 2300
2233 #: src/layout_util.c:1329 src/view_file_list.c:529 2301 #: src/layout_util.c:1365 src/layout_util.c:1366 src/view_file_list.c:540
2234 #, fuzzy, c-format 2302 #, fuzzy, c-format
2235 msgid "_Select mark %d" 2303 msgid "_Select mark %d"
2236 msgstr "Selecciona-ho tot" 2304 msgstr "Selecciona-ho tot"
2237 2305
2238 #: src/layout_util.c:1330 src/view_file_list.c:530 2306 #: src/layout_util.c:1367 src/view_file_list.c:541
2239 #, fuzzy, c-format 2307 #, fuzzy, c-format
2240 msgid "_Add mark %d" 2308 msgid "_Add mark %d"
2241 msgstr "Afegeix a les adreces d'interès" 2309 msgstr "Afegeix a les adreces d'interès"
2242 2310
2243 #: src/layout_util.c:1331 src/view_file_list.c:531 2311 #: src/layout_util.c:1368 src/view_file_list.c:542
2244 #, c-format 2312 #, c-format
2245 msgid "_Intersection with mark %d" 2313 msgid "_Intersection with mark %d"
2246 msgstr "" 2314 msgstr ""
2247 2315
2248 #: src/layout_util.c:1332 src/view_file_list.c:532 2316 #: src/layout_util.c:1369 src/view_file_list.c:543
2249 #, c-format 2317 #, c-format
2250 msgid "_Unselect mark %d" 2318 msgid "_Unselect mark %d"
2251 msgstr "" 2319 msgstr ""
2252 2320
2253 #: src/layout_util.c:1508 2321 #: src/layout_util.c:1553
2254 msgid "Show thumbnails" 2322 msgid "Show thumbnails"
2255 msgstr "Mostra miniatures" 2323 msgstr "Mostra miniatures"
2256 2324
2257 #: src/layout_util.c:1513 2325 #: src/layout_util.c:1558
2258 msgid "Change to home folder" 2326 msgid "Change to home folder"
2259 msgstr "Ves a la carpeta de l'usuari" 2327 msgstr "Ves a la carpeta de l'usuari"
2260 2328
2261 #: src/layout_util.c:1515 2329 #: src/layout_util.c:1560
2262 msgid "Refresh file list" 2330 msgid "Refresh file list"
2263 msgstr "Refresca la llista de fitxers" 2331 msgstr "Refresca la llista de fitxers"
2264 2332
2265 #: src/layout_util.c:1517 2333 #: src/layout_util.c:1562
2266 msgid "Zoom in" 2334 msgid "Zoom in"
2267 msgstr "Apropa" 2335 msgstr "Apropa"
2268 2336
2269 #: src/layout_util.c:1519 2337 #: src/layout_util.c:1564
2270 msgid "Zoom out" 2338 msgid "Zoom out"
2271 msgstr "Allunya" 2339 msgstr "Allunya"
2272 2340
2273 #: src/layout_util.c:1521 src/preferences.c:943 2341 #: src/layout_util.c:1566 src/preferences.c:964
2274 msgid "Fit image to window" 2342 msgid "Fit image to window"
2275 msgstr "Ajusta la imatge a la finestra" 2343 msgstr "Ajusta la imatge a la finestra"
2276 2344
2277 #: src/layout_util.c:1523 2345 #: src/layout_util.c:1568
2278 msgid "Set zoom 1:1" 2346 msgid "Set zoom 1:1"
2279 msgstr "Sense zoom (1:1)" 2347 msgstr "Sense zoom (1:1)"
2280 2348
2281 #: src/layout_util.c:1525 2349 #: src/layout_util.c:1570
2282 msgid "Configure options" 2350 msgid "Configure options"
2283 msgstr "Configura les opcions" 2351 msgstr "Configura les opcions"
2284 2352
2285 #: src/layout_util.c:1526 2353 #: src/layout_util.c:1571
2286 #, fuzzy 2354 #, fuzzy
2287 msgid "_Float" 2355 msgid "_Float"
2288 msgstr "Format" 2356 msgstr "Format"
2289 2357
2290 #: src/layout_util.c:1527 2358 #: src/layout_util.c:1572
2291 msgid "Float Controls" 2359 msgid "Float Controls"
2292 msgstr "Controls Flotants" 2360 msgstr "Controls Flotants"
2293 2361
2294 #: src/main.c:293 2362 #. something went badly wrong
2363 #: src/lirc.c:183
2364 #, c-format
2365 msgid "disconnected from LIRC\n"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/lirc.c:198
2369 #, fuzzy, c-format
2370 msgid "Could not init LIRC support\n"
2371 msgstr "No s'ha trobat la carpeta"
2372
2373 #: src/lirc.c:205
2374 #, c-format
2375 msgid ""
2376 "could not read LIRC config file\n"
2377 "please read the documentation of LIRC to \n"
2378 "know how to create a proper config file\n"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/main.c:272
2295 #, fuzzy 2382 #, fuzzy
2296 msgid "Help" 2383 msgid "Help"
2297 msgstr "_Ajuda" 2384 msgstr "_Ajuda"
2298 2385
2299 #: src/main.c:519 src/main.c:1496 2386 #: src/main.c:493 src/main.c:1439
2300 msgid "Command line" 2387 msgid "Command line"
2301 msgstr "Línia de comandes" 2388 msgstr "Línia de comandes"
2302 2389
2303 #. short, long callback, extra, prefer,description 2390 #. short, long callback, extra, prefer,description
2304 #: src/main.c:557 2391 #: src/main.c:531
2305 msgid "next image" 2392 msgid "next image"
2306 msgstr "imatge següent" 2393 msgstr "imatge següent"
2307 2394
2308 #: src/main.c:558 2395 #: src/main.c:532
2309 msgid "previous image" 2396 msgid "previous image"
2310 msgstr "imatge anterior" 2397 msgstr "imatge anterior"
2311 2398
2312 #: src/main.c:559 2399 #: src/main.c:533
2313 msgid "first image" 2400 msgid "first image"
2314 msgstr "primera imatge" 2401 msgstr "primera imatge"
2315 2402
2316 #: src/main.c:560 2403 #: src/main.c:534
2317 msgid "last image" 2404 msgid "last image"
2318 msgstr "darrera imatge" 2405 msgstr "darrera imatge"
2319 2406
2320 #: src/main.c:561 2407 #: src/main.c:535
2321 msgid "toggle full screen" 2408 msgid "toggle full screen"
2322 msgstr "commuta la pantalla completa" 2409 msgstr "commuta la pantalla completa"
2323 2410
2324 #: src/main.c:562 2411 #: src/main.c:536
2325 msgid "start full screen" 2412 msgid "start full screen"
2326 msgstr "posa la pantalla completa" 2413 msgstr "posa la pantalla completa"
2327 2414
2328 #: src/main.c:563 2415 #: src/main.c:537
2329 msgid "stop full screen" 2416 msgid "stop full screen"
2330 msgstr "treu la pantalla completa" 2417 msgstr "treu la pantalla completa"
2331 2418
2332 #: src/main.c:564 2419 #: src/main.c:538
2333 msgid "toggle slide show" 2420 msgid "toggle slide show"
2334 msgstr "commuta la projecció de diapositives" 2421 msgstr "commuta la projecció de diapositives"
2335 2422
2336 #: src/main.c:565 2423 #: src/main.c:539
2337 msgid "start slide show" 2424 msgid "start slide show"
2338 msgstr "inicia la projecció de diapositives" 2425 msgstr "inicia la projecció de diapositives"
2339 2426
2340 #: src/main.c:566 2427 #: src/main.c:540
2341 msgid "stop slide show" 2428 msgid "stop slide show"
2342 msgstr "atura la projecció de diapositives" 2429 msgstr "atura la projecció de diapositives"
2343 2430
2344 #: src/main.c:567 2431 #: src/main.c:541
2345 msgid "start recursive slide show" 2432 msgid "start recursive slide show"
2346 msgstr "inicia la projecció recursiva de diapositives" 2433 msgstr "inicia la projecció recursiva de diapositives"
2347 2434
2348 #: src/main.c:568 2435 #: src/main.c:542
2349 msgid "set slide show delay in seconds" 2436 msgid "set slide show delay in seconds"
2350 msgstr "ajusta el temps entre diapositives, en segons" 2437 msgstr "ajusta el temps entre diapositives, en segons"
2351 2438
2352 #: src/main.c:569 2439 #: src/main.c:543
2353 msgid "show tools" 2440 msgid "show tools"
2354 msgstr "mostra les eines" 2441 msgstr "mostra les eines"
2355 2442
2356 #: src/main.c:570 2443 #: src/main.c:544
2357 msgid "hide tools" 2444 msgid "hide tools"
2358 msgstr "amaga les eines" 2445 msgstr "amaga les eines"
2359 2446
2360 #: src/main.c:571 2447 #: src/main.c:545
2361 msgid "quit" 2448 msgid "quit"
2362 msgstr "surt" 2449 msgstr "surt"
2363 2450
2364 #: src/main.c:572 2451 #: src/main.c:546
2365 msgid "open file" 2452 msgid "open file"
2366 msgstr "obre fitxer" 2453 msgstr "obre fitxer"
2367 2454
2368 #: src/main.c:573 2455 #: src/main.c:547
2369 msgid "open file in new window" 2456 msgid "open file in new window"
2370 msgstr "obre el fitxer en una nova finestra" 2457 msgstr "obre el fitxer en una nova finestra"
2371 2458
2372 #: src/main.c:639 2459 #: src/main.c:613
2373 msgid "Remote command list:\n" 2460 msgid "Remote command list:\n"
2374 msgstr "Llista de comandes remotes:\n" 2461 msgstr "Llista de comandes remotes:\n"
2375 2462
2376 #: src/main.c:698 2463 #: src/main.c:666
2377 #, fuzzy, c-format 2464 #, fuzzy, c-format
2378 msgid "Remote %s not running, starting..." 2465 msgid "Remote %s not running, starting..."
2379 msgstr "El Geeqie remot no s'està executant, s'està iniciant..." 2466 msgstr "El Geeqie remot no s'està executant, s'està iniciant..."
2380 2467
2381 #: src/main.c:837 2468 #: src/main.c:802
2382 msgid "Remote not available\n" 2469 msgid "Remote not available\n"
2383 msgstr "Geeqie remot no està disponible\n" 2470 msgstr "Geeqie remot no està disponible\n"
2384 2471
2385 #: src/main.c:1052 2472 #: src/main.c:1016
2386 #, fuzzy, c-format 2473 #, fuzzy, c-format
2387 msgid "" 2474 msgid ""
2388 "Usage: %s [options] [path]\n" 2475 "Usage: %s [options] [path]\n"
2389 "\n" 2476 "\n"
2390 msgstr "" 2477 msgstr ""
2391 "Sintaxi: gqview [opcions] [camí]\n" 2478 "Sintaxi: gqview [opcions] [camí]\n"
2392 "\n" 2479 "\n"
2393 2480
2394 #: src/main.c:1056 2481 #: src/main.c:1017
2395 msgid "valid options are:\n" 2482 msgid "valid options are:\n"
2396 msgstr "les opcions vàlides són:\n" 2483 msgstr "les opcions vàlides són:\n"
2397 2484
2398 #: src/main.c:1057 2485 #: src/main.c:1018
2399 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n" 2486 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
2400 msgstr " +t, --with-tools força a mostrar les eines\n" 2487 msgstr " +t, --with-tools força a mostrar les eines\n"
2401 2488
2402 #: src/main.c:1058 2489 #: src/main.c:1019
2403 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n" 2490 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
2404 msgstr " -t, --without-tools força a ocultar les eines\n" 2491 msgstr " -t, --without-tools força a ocultar les eines\n"
2405 2492
2406 #: src/main.c:1059 2493 #: src/main.c:1020
2407 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n" 2494 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
2408 msgstr " -f, --fullscreen inicia en mode de pantalla completa\n" 2495 msgstr " -f, --fullscreen inicia en mode de pantalla completa\n"
2409 2496
2410 #: src/main.c:1060 2497 #: src/main.c:1021
2411 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n" 2498 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
2412 msgstr " -s, --slideshow inicia en el mode de projecció de diapositives\n" 2499 msgstr " -s, --slideshow inicia en el mode de projecció de diapositives\n"
2413 2500
2414 #: src/main.c:1061 2501 #: src/main.c:1022
2415 msgid " -l, --list open collection window for command line\n" 2502 msgid " -l, --list open collection window for command line\n"
2416 msgstr "" 2503 msgstr ""
2417 " -l, --list obre una finestra de col·lecció des d'una línia de comandes\n" 2504 " -l, --list obre una finestra de col·lecció des d'una línia de comandes\n"
2418 2505
2419 #: src/main.c:1062 2506 #: src/main.c:1023
2420 msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n" 2507 msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n"
2421 msgstr "" 2508 msgstr ""
2422 2509
2423 #: src/main.c:1063 2510 #: src/main.c:1024
2424 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n" 2511 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n"
2425 msgstr " -r, --remote envia les següents comandes a la finestra oberta\n" 2512 msgstr " -r, --remote envia les següents comandes a la finestra oberta\n"
2426 2513
2427 #: src/main.c:1064 2514 #: src/main.c:1025
2428 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n" 2515 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
2429 msgstr " -rh,--remote-help mostra la llista de comandes remotes\n" 2516 msgstr " -rh,--remote-help mostra la llista de comandes remotes\n"
2430 2517
2431 #: src/main.c:1066 2518 #: src/main.c:1027
2432 #, fuzzy 2519 #, fuzzy
2433 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n" 2520 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
2434 msgstr " --debug activa la sortida de depuració\n" 2521 msgstr " --debug activa la sortida de depuració\n"
2435 2522
2436 #: src/main.c:1068 2523 #: src/main.c:1029
2437 msgid " -v, --version print version info\n" 2524 msgid " -v, --version print version info\n"
2438 msgstr " -v, --version mostra la informació de versió\n" 2525 msgstr " -v, --version mostra la informació de versió\n"
2439 2526
2440 #: src/main.c:1069 2527 #: src/main.c:1030
2441 msgid "" 2528 msgid ""
2442 " -h, --help show this message\n" 2529 " -h, --help show this message\n"
2443 "\n" 2530 "\n"
2444 msgstr "" 2531 msgstr ""
2445 " -h, --help mostra aquest missatge d'ajuda\n" 2532 " -h, --help mostra aquest missatge d'ajuda\n"
2446 "\n" 2533 "\n"
2447 2534
2448 #: src/main.c:1083 2535 #: src/main.c:1042
2449 #, c-format 2536 #, c-format
2450 msgid "" 2537 msgid ""
2451 "invalid or ignored: %s\n" 2538 "invalid or ignored: %s\n"
2452 "Use --help for options\n" 2539 "Use --help for options\n"
2453 msgstr "" 2540 msgstr ""
2454 "invàlid o ignorat: %s\n" 2541 "invàlid o ignorat: %s\n"
2455 "Utilitzeu --help per les opcions\n" 2542 "Utilitzeu --help per les opcions\n"
2456 2543
2457 #: src/main.c:1193 2544 #: src/main.c:1148
2458 #, fuzzy, c-format 2545 #, fuzzy, c-format
2459 msgid "Creating %s dir:%s\n" 2546 msgid "Creating %s dir:%s\n"
2460 msgstr "S'està creant el directori de Geeqie:%s\n" 2547 msgstr "S'està creant el directori de Geeqie:%s\n"
2461 2548
2462 #: src/main.c:1199 2549 #: src/main.c:1152
2463 #, c-format 2550 #, c-format
2464 msgid "Could not create dir:%s\n" 2551 msgid "Could not create dir:%s\n"
2465 msgstr "No s'ha pogut crear el directori:%s\n" 2552 msgstr "No s'ha pogut crear el directori:%s\n"
2466 2553
2467 #: src/main.c:1220 src/ui_bookmark.c:859 src/ui_pathsel.c:1049 2554 #: src/main.c:1171 src/ui_bookmark.c:856 src/ui_pathsel.c:1050
2468 msgid "Home" 2555 msgid "Home"
2469 msgstr "Directori de l'usuari" 2556 msgstr "Directori de l'usuari"
2470 2557
2471 #: src/main.c:1222 src/ui_bookmark.c:866 2558 #: src/main.c:1173 src/ui_bookmark.c:863
2472 msgid "Desktop" 2559 msgid "Desktop"
2473 msgstr "Escriptori" 2560 msgstr "Escriptori"
2474 2561
2475 #: src/main.c:1329 2562 #: src/main.c:1282
2476 #, fuzzy 2563 #, fuzzy
2477 msgid "exit" 2564 msgid "exit"
2478 msgstr "Text" 2565 msgstr "Text"
2479 2566
2480 #: src/main.c:1334 2567 #: src/main.c:1287
2481 #, fuzzy, c-format 2568 #, fuzzy, c-format
2482 msgid "Quit %s" 2569 msgid "Quit %s"
2483 msgstr "_Surt" 2570 msgstr "_Surt"
2484 2571
2485 #: src/main.c:1336 2572 #: src/main.c:1289
2486 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?" 2573 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
2487 msgstr "Les col·leccions han estat modificades. Voleu sortir igualment?" 2574 msgstr "Les col·leccions han estat modificades. Voleu sortir igualment?"
2488 2575
2489 #: src/menu.c:115 2576 #: src/menu.c:117
2490 msgid "Sort by size" 2577 msgid "Sort by size"
2491 msgstr "Ordena segons la mida" 2578 msgstr "Ordena segons la mida"
2492 2579
2493 #: src/menu.c:118 2580 #: src/menu.c:120
2494 msgid "Sort by date" 2581 msgid "Sort by date"
2495 msgstr "Ordena segons la data" 2582 msgstr "Ordena segons la data"
2496 2583
2497 #: src/menu.c:121 2584 #: src/menu.c:123
2498 msgid "Unsorted" 2585 msgid "Unsorted"
2499 msgstr "Desordenat" 2586 msgstr "Desordenat"
2500 2587
2501 #: src/menu.c:124 2588 #: src/menu.c:126
2502 msgid "Sort by path" 2589 msgid "Sort by path"
2503 msgstr "Ordena segons el camí" 2590 msgstr "Ordena segons el camí"
2504 2591
2505 #: src/menu.c:127 2592 #: src/menu.c:129
2506 msgid "Sort by number" 2593 msgid "Sort by number"
2507 msgstr "Ordena segons el número" 2594 msgstr "Ordena segons el número"
2508 2595
2509 #: src/menu.c:131 2596 #: src/menu.c:133
2510 msgid "Sort by name" 2597 msgid "Sort by name"
2511 msgstr "Ordena segons el nom" 2598 msgstr "Ordena segons el nom"
2512 2599
2513 #: src/menu.c:182 2600 #: src/menu.c:184
2514 msgid "Sort" 2601 msgid "Sort"
2515 msgstr "Ordena" 2602 msgstr "Ordena"
2516 2603
2517 #: src/menu.c:207 2604 #: src/menu.c:209
2518 msgid "Rotate _180" 2605 msgid "Rotate _180"
2519 msgstr "Gira _180" 2606 msgstr "Gira _180"
2520 2607
2521 #: src/pan-view.c:467 2608 #: src/pan-view.c:469
2522 #, fuzzy, c-format 2609 #, fuzzy, c-format
2523 msgid "%d images, %s" 2610 msgid "%d images, %s"
2524 msgstr "%d imatges" 2611 msgstr "%d imatges"
2525 2612
2526 #: src/pan-view.c:477 2613 #: src/pan-view.c:479
2527 #, c-format 2614 #, c-format
2528 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"." 2615 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
2529 msgstr "" 2616 msgstr ""
2530 2617
2531 #: src/pan-view.c:478 2618 #: src/pan-view.c:480
2532 #, fuzzy 2619 #, fuzzy
2533 msgid "Folder not supported" 2620 msgid "Folder not supported"
2534 msgstr "No s'ha trobat la carpeta" 2621 msgstr "No s'ha trobat la carpeta"
2535 2622
2536 #: src/pan-view.c:1080 src/pan-view.c:1096 2623 #: src/pan-view.c:1082 src/pan-view.c:1098
2537 #, fuzzy 2624 #, fuzzy
2538 msgid "Reading image data..." 2625 msgid "Reading image data..."
2539 msgstr "S'estan llegint dades de semblança..." 2626 msgstr "S'estan llegint dades de semblança..."
2540 2627
2541 #: src/pan-view.c:1155 2628 #: src/pan-view.c:1157
2542 #, fuzzy 2629 #, fuzzy
2543 msgid "Sorting images..." 2630 msgid "Sorting images..."
2544 msgstr "S'està ordenant..." 2631 msgstr "S'està ordenant..."
2545 2632
2546 #: src/pan-view.c:1543 src/pan-view.c:1909 2633 #: src/pan-view.c:1545 src/pan-view.c:1911
2547 #, fuzzy 2634 #, fuzzy
2548 msgid "Date:" 2635 msgid "Date:"
2549 msgstr "Data" 2636 msgstr "Data"
2550 2637
2551 #: src/pan-view.c:1545 src/preferences.c:852 src/print.c:3243 src/print.c:3454 2638 #: src/pan-view.c:1547 src/preferences.c:873 src/print.c:3245 src/print.c:3456
2552 msgid "Size:" 2639 msgid "Size:"
2553 msgstr "Mida:" 2640 msgstr "Mida:"
2554 2641
2555 #: src/pan-view.c:1647 2642 #: src/pan-view.c:1649
2556 msgid "path found" 2643 msgid "path found"
2557 msgstr "" 2644 msgstr ""
2558 2645
2559 #: src/pan-view.c:1647 2646 #: src/pan-view.c:1649
2560 #, fuzzy 2647 #, fuzzy
2561 msgid "filename found" 2648 msgid "filename found"
2562 msgstr "No s'ha trobat el fitxer" 2649 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
2563 2650
2564 #: src/pan-view.c:1695 2651 #: src/pan-view.c:1697
2565 #, fuzzy 2652 #, fuzzy
2566 msgid "partial match" 2653 msgid "partial match"
2567 msgstr "parcial" 2654 msgstr "parcial"
2568 2655
2569 #: src/pan-view.c:1906 src/pan-view.c:1939 2656 #: src/pan-view.c:1908 src/pan-view.c:1941
2570 msgid "no match" 2657 msgid "no match"
2571 msgstr "" 2658 msgstr ""
2572 2659
2573 #: src/pan-view.c:2265 src/search.c:2129 2660 #: src/pan-view.c:2267 src/search.c:2140
2574 msgid "Folder not found" 2661 msgid "Folder not found"
2575 msgstr "No s'ha trobat la carpeta" 2662 msgstr "No s'ha trobat la carpeta"
2576 2663
2577 #: src/pan-view.c:2266 2664 #: src/pan-view.c:2268
2578 msgid "The entered path is not a folder" 2665 msgid "The entered path is not a folder"
2579 msgstr "" 2666 msgstr ""
2580 2667
2581 #: src/pan-view.c:2365 2668 #: src/pan-view.c:2367
2582 #, fuzzy 2669 #, fuzzy
2583 msgid "Pan View" 2670 msgid "Pan View"
2584 msgstr "Vista avançada" 2671 msgstr "Vista avançada"
2585 2672
2586 #: src/pan-view.c:2390 2673 #: src/pan-view.c:2392
2587 #, fuzzy 2674 #, fuzzy
2588 msgid "Timeline" 2675 msgid "Timeline"
2589 msgstr "Bilineal" 2676 msgstr "Bilineal"
2590 2677
2591 #: src/pan-view.c:2391 2678 #: src/pan-view.c:2393
2592 #, fuzzy 2679 #, fuzzy
2593 msgid "Calendar" 2680 msgid "Calendar"
2594 msgstr "Nete_ja" 2681 msgstr "Nete_ja"
2595 2682
2596 #: src/pan-view.c:2393 2683 #: src/pan-view.c:2395
2597 #, fuzzy 2684 #, fuzzy
2598 msgid "Folders (flower)" 2685 msgid "Folders (flower)"
2599 msgstr "Carpetes" 2686 msgstr "Carpetes"
2600 2687
2601 #: src/pan-view.c:2394 2688 #: src/pan-view.c:2396
2602 msgid "Grid" 2689 msgid "Grid"
2603 msgstr "" 2690 msgstr ""
2604 2691
2605 #: src/pan-view.c:2403 2692 #: src/pan-view.c:2405
2606 #, fuzzy 2693 #, fuzzy
2607 msgid "Dots" 2694 msgid "Dots"
2608 msgstr "punts" 2695 msgstr "punts"
2609 2696
2610 #: src/pan-view.c:2404 2697 #: src/pan-view.c:2406
2611 #, fuzzy 2698 #, fuzzy
2612 msgid "No Images" 2699 msgid "No Images"
2613 msgstr "Imatge" 2700 msgstr "Imatge"
2614 2701
2615 #: src/pan-view.c:2405 2702 #: src/pan-view.c:2407
2616 #, fuzzy 2703 #, fuzzy
2617 msgid "Small Thumbnails" 2704 msgid "Small Thumbnails"
2618 msgstr "Miniatures" 2705 msgstr "Miniatures"
2619 2706
2620 #: src/pan-view.c:2406 2707 #: src/pan-view.c:2408
2621 #, fuzzy 2708 #, fuzzy
2622 msgid "Normal Thumbnails" 2709 msgid "Normal Thumbnails"
2623 msgstr "Miniatures" 2710 msgstr "Miniatures"
2624 2711
2625 #: src/pan-view.c:2407 2712 #: src/pan-view.c:2409
2626 #, fuzzy 2713 #, fuzzy
2627 msgid "Large Thumbnails" 2714 msgid "Large Thumbnails"
2628 msgstr "Miniatures" 2715 msgstr "Miniatures"
2629 2716
2630 #: src/pan-view.c:2408 src/pan-view.c:2848 2717 #: src/pan-view.c:2410 src/pan-view.c:2862
2631 msgid "1:10 (10%)" 2718 msgid "1:10 (10%)"
2632 msgstr "" 2719 msgstr ""
2633 2720
2634 #: src/pan-view.c:2409 src/pan-view.c:2844 2721 #: src/pan-view.c:2411 src/pan-view.c:2858
2635 msgid "1:4 (25%)" 2722 msgid "1:4 (25%)"
2636 msgstr "" 2723 msgstr ""
2637 2724
2638 #: src/pan-view.c:2410 src/pan-view.c:2840 2725 #: src/pan-view.c:2412 src/pan-view.c:2854
2639 msgid "1:3 (33%)" 2726 msgid "1:3 (33%)"
2640 msgstr "" 2727 msgstr ""
2641 2728
2642 #: src/pan-view.c:2411 src/pan-view.c:2836 2729 #: src/pan-view.c:2413 src/pan-view.c:2850
2643 msgid "1:2 (50%)" 2730 msgid "1:2 (50%)"
2644 msgstr "" 2731 msgstr ""
2645 2732
2646 #: src/pan-view.c:2412 2733 #: src/pan-view.c:2414
2647 msgid "1:1 (100%)" 2734 msgid "1:1 (100%)"
2648 msgstr "" 2735 msgstr ""
2649 2736
2650 #: src/pan-view.c:2460 2737 #: src/pan-view.c:2462
2651 #, fuzzy 2738 #, fuzzy
2652 msgid "Find:" 2739 msgid "Find:"
2653 msgstr "Fitxer:" 2740 msgstr "Fitxer:"
2654 2741
2655 #: src/pan-view.c:2503 2742 #: src/pan-view.c:2505
2656 #, fuzzy 2743 #, fuzzy
2657 msgid "Use Exif date" 2744 msgid "Use Exif date"
2658 msgstr "Dades e_xif" 2745 msgstr "Dades e_xif"
2659 2746
2660 #: src/pan-view.c:2516 2747 #: src/pan-view.c:2518
2661 msgid "Find" 2748 msgid "Find"
2662 msgstr "" 2749 msgstr ""
2663 2750
2664 #: src/pan-view.c:2583 2751 #: src/pan-view.c:2585
2665 msgid "Pan View Performance" 2752 msgid "Pan View Performance"
2666 msgstr "" 2753 msgstr ""
2667 2754
2668 #: src/pan-view.c:2590 2755 #: src/pan-view.c:2592
2669 msgid "Pan view performance may be poor." 2756 msgid "Pan view performance may be poor."
2670 msgstr "" 2757 msgstr ""
2671 2758
2672 #: src/pan-view.c:2591 2759 #: src/pan-view.c:2593
2673 msgid "" 2760 msgid ""
2674 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options " 2761 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
2675 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in " 2762 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
2676 "performance." 2763 "performance."
2677 msgstr "" 2764 msgstr ""
2678 2765
2679 #: src/pan-view.c:2599 src/preferences.c:855 2766 #: src/pan-view.c:2601 src/preferences.c:876
2680 msgid "Cache thumbnails" 2767 msgid "Cache thumbnails"
2681 msgstr "Desa les miniatures en memòria cau" 2768 msgstr "Desa les miniatures en memòria cau"
2682 2769
2683 #: src/pan-view.c:2601 src/preferences.c:861 2770 #: src/pan-view.c:2603 src/preferences.c:882
2684 msgid "Use shared thumbnail cache" 2771 msgid "Use shared thumbnail cache"
2685 msgstr "Utilitza la memòria cau compartida de miniatures" 2772 msgstr "Utilitza la memòria cau compartida de miniatures"
2686 2773
2687 #: src/pan-view.c:2607 2774 #: src/pan-view.c:2609
2688 msgid "Do not show this dialog again" 2775 msgid "Do not show this dialog again"
2689 msgstr "" 2776 msgstr ""
2690 2777
2691 #: src/pan-view.c:2816 2778 #: src/pan-view.c:2830
2692 #, fuzzy 2779 #, fuzzy
2693 msgid "Sort by E_xif date" 2780 msgid "Sort by E_xif date"
2694 msgstr "Ordena segons la data" 2781 msgstr "Ordena segons la data"
2695 2782
2696 #: src/pan-view.c:2822 2783 #: src/pan-view.c:2836
2697 msgid "_Show Exif information" 2784 msgid "_Show Exif information"
2698 msgstr "" 2785 msgstr ""
2699 2786
2700 #: src/pan-view.c:2824 2787 #: src/pan-view.c:2838
2701 #, fuzzy 2788 #, fuzzy
2702 msgid "Show im_age" 2789 msgid "Show im_age"
2703 msgstr "Mostra els ocults" 2790 msgstr "Mostra els ocults"
2704 2791
2705 #: src/pan-view.c:2828 2792 #: src/pan-view.c:2842
2706 #, fuzzy 2793 #, fuzzy
2707 msgid "_None" 2794 msgid "_None"
2708 msgstr "Cap" 2795 msgstr "Cap"
2709 2796
2710 #: src/pan-view.c:2832 2797 #: src/pan-view.c:2846
2711 #, fuzzy 2798 #, fuzzy
2712 msgid "_Full size" 2799 msgid "_Full size"
2713 msgstr "Mida Màxima" 2800 msgstr "Mida Màxima"
2714 2801
2715 #. note: the order is important, it must match the values of 2802 #. note: the order is important, it must match the values of
2716 #. * EXIF_UI_OFF, _IFSET, _ON 2803 #. * EXIF_UI_OFF, _IFSET, _ON
2717 #: src/preferences.c:379 2804 #: src/preferences.c:400
2718 msgid "Never" 2805 msgid "Never"
2719 msgstr "" 2806 msgstr ""
2720 2807
2721 #: src/preferences.c:380 2808 #: src/preferences.c:401
2722 msgid "If set" 2809 msgid "If set"
2723 msgstr "" 2810 msgstr ""
2724 2811
2725 #: src/preferences.c:381 2812 #: src/preferences.c:402
2726 msgid "Always" 2813 msgid "Always"
2727 msgstr "" 2814 msgstr ""
2728 2815
2729 #: src/preferences.c:428 2816 #: src/preferences.c:449
2730 msgid "Nearest (worst, but fastest)" 2817 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
2731 msgstr "El més proper (el pitjor, però el més ràpid)" 2818 msgstr "El més proper (el pitjor, però el més ràpid)"
2732 2819
2733 #: src/preferences.c:430 2820 #: src/preferences.c:451
2734 msgid "Tiles" 2821 msgid "Tiles"
2735 msgstr "mosaic" 2822 msgstr "mosaic"
2736 2823
2737 #: src/preferences.c:432 2824 #: src/preferences.c:453
2738 msgid "Bilinear" 2825 msgid "Bilinear"
2739 msgstr "Bilineal" 2826 msgstr "Bilineal"
2740 2827
2741 #: src/preferences.c:434 2828 #: src/preferences.c:455
2742 msgid "Hyper (best, but slowest)" 2829 msgid "Hyper (best, but slowest)"
2743 msgstr "Hyper (el millor, però el més lent)" 2830 msgstr "Hyper (el millor, però el més lent)"
2744 2831
2745 #: src/preferences.c:462 2832 #: src/preferences.c:483
2746 msgid "None" 2833 msgid "None"
2747 msgstr "Cap" 2834 msgstr "Cap"
2748 2835
2749 #: src/preferences.c:463 2836 #: src/preferences.c:484
2750 msgid "Normal" 2837 msgid "Normal"
2751 msgstr "Normal" 2838 msgstr "Normal"
2752 2839
2753 #: src/preferences.c:464 2840 #: src/preferences.c:485
2754 msgid "Best" 2841 msgid "Best"
2755 msgstr "El millor" 2842 msgstr "El millor"
2756 2843
2757 #: src/preferences.c:525 src/print.c:370 2844 #: src/preferences.c:546 src/print.c:372
2758 msgid "Custom" 2845 msgid "Custom"
2759 msgstr "Personalitzat" 2846 msgstr "Personalitzat"
2760 2847
2761 #: src/preferences.c:689 src/preferences.c:692 2848 #: src/preferences.c:710 src/preferences.c:713
2762 msgid "Reset filters" 2849 msgid "Reset filters"
2763 msgstr "Reinicia els filtres" 2850 msgstr "Reinicia els filtres"
2764 2851
2765 #: src/preferences.c:693 2852 #: src/preferences.c:714
2766 msgid "" 2853 msgid ""
2767 "This will reset the file filters to the defaults.\n" 2854 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
2768 "Continue?" 2855 "Continue?"
2769 msgstr "" 2856 msgstr ""
2770 "Això deixarà els filtres amb les opcions per defecte.\n" 2857 "Això deixarà els filtres amb les opcions per defecte.\n"
2771 "Voleu continuar?" 2858 "Voleu continuar?"
2772 2859
2773 #: src/preferences.c:727 src/preferences.c:730 2860 #: src/preferences.c:748 src/preferences.c:751
2774 msgid "Reset editors" 2861 msgid "Reset editors"
2775 msgstr "Reinicia els editors" 2862 msgstr "Reinicia els editors"
2776 2863
2777 #: src/preferences.c:731 2864 #: src/preferences.c:752
2778 msgid "" 2865 msgid ""
2779 "This will reset the edit commands to the defaults.\n" 2866 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
2780 "Continue?" 2867 "Continue?"
2781 msgstr "" 2868 msgstr ""
2782 "Es modificaran les ordres d'edició pels seus valors per defecte.\n" 2869 "Es modificaran les ordres d'edició pels seus valors per defecte.\n"
2783 "Voleu continuar?" 2870 "Voleu continuar?"
2784 2871
2785 #: src/preferences.c:755 src/preferences.c:758 2872 #: src/preferences.c:776 src/preferences.c:779
2786 msgid "Clear trash" 2873 msgid "Clear trash"
2787 msgstr "Buida la paperera" 2874 msgstr "Buida la paperera"
2788 2875
2789 #: src/preferences.c:759 2876 #: src/preferences.c:780
2790 msgid "This will remove the trash contents." 2877 msgid "This will remove the trash contents."
2791 msgstr "Això eliminarà el contingut de la paperera." 2878 msgstr "Això eliminarà el contingut de la paperera."
2792 2879
2793 #: src/preferences.c:803 src/preferences.c:806 2880 #: src/preferences.c:824 src/preferences.c:827
2794 #, fuzzy 2881 msgid "Reset image overlay template string"
2795 msgid "Reset fullscreen info string" 2882 msgstr ""
2796 msgstr "Pantalla completa" 2883
2797 2884 #: src/preferences.c:828
2798 #: src/preferences.c:807 2885 #, fuzzy
2799 #, fuzzy 2886 msgid ""
2800 msgid "" 2887 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
2801 "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
2802 "Continue?" 2888 "Continue?"
2803 msgstr "" 2889 msgstr ""
2804 "Això deixarà els filtres amb les opcions per defecte.\n" 2890 "Això deixarà els filtres amb les opcions per defecte.\n"
2805 "Voleu continuar?" 2891 "Voleu continuar?"
2806 2892
2807 #: src/preferences.c:833 2893 #: src/preferences.c:854
2808 msgid "Startup" 2894 msgid "Startup"
2809 msgstr "Inici" 2895 msgstr "Inici"
2810 2896
2811 #: src/preferences.c:835 2897 #: src/preferences.c:856
2812 msgid "Change to folder:" 2898 msgid "Change to folder:"
2813 msgstr "Canvia a la carpeta:" 2899 msgstr "Canvia a la carpeta:"
2814 2900
2815 #: src/preferences.c:846 2901 #: src/preferences.c:867
2816 msgid "Use current" 2902 msgid "Use current"
2817 msgstr "Fes servir l'actual" 2903 msgstr "Fes servir l'actual"
2818 2904
2819 #: src/preferences.c:853 src/preferences.c:915 2905 #: src/preferences.c:874 src/preferences.c:936
2820 msgid "Quality:" 2906 msgid "Quality:"
2821 msgstr "Qualitat:" 2907 msgstr "Qualitat:"
2822 2908
2823 #: src/preferences.c:867 2909 #: src/preferences.c:888
2824 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails" 2910 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
2825 msgstr "Desa les miniatures a .thumbnails (com a memòria cau)" 2911 msgstr "Desa les miniatures a .thumbnails (com a memòria cau)"
2826 2912
2827 #: src/preferences.c:871 2913 #: src/preferences.c:892
2828 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)" 2914 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
2829 msgstr "" 2915 msgstr ""
2830 "Utilitza les miniatures de xvpics quan estiguin disponibles (només de " 2916 "Utilitza les miniatures de xvpics quan estiguin disponibles (només de "
2831 "lectura)" 2917 "lectura)"
2832 2918
2833 #: src/preferences.c:875 2919 #: src/preferences.c:896
2834 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)" 2920 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
2835 msgstr "" 2921 msgstr ""
2836 2922
2837 #: src/preferences.c:878 2923 #: src/preferences.c:899
2838 msgid "Slide show" 2924 msgid "Slide show"
2839 msgstr "Projecció de diapositives" 2925 msgstr "Projecció de diapositives"
2840 2926
2841 #: src/preferences.c:881 2927 #: src/preferences.c:902
2842 msgid "Delay between image change:" 2928 msgid "Delay between image change:"
2843 msgstr "Retard abans del canvi d'imatge:" 2929 msgstr "Retard abans del canvi d'imatge:"
2844 2930
2845 #: src/preferences.c:881 2931 #: src/preferences.c:902
2846 msgid "seconds" 2932 msgid "seconds"
2847 msgstr "segons" 2933 msgstr "segons"
2848 2934
2849 #: src/preferences.c:887 2935 #: src/preferences.c:908
2850 msgid "Random" 2936 msgid "Random"
2851 msgstr "Aleatori" 2937 msgstr "Aleatori"
2852 2938
2853 #: src/preferences.c:888 2939 #: src/preferences.c:909
2854 msgid "Repeat" 2940 msgid "Repeat"
2855 msgstr "Repeteix" 2941 msgstr "Repeteix"
2856 2942
2857 #: src/preferences.c:909 2943 #: src/preferences.c:930
2858 msgid "Zoom" 2944 msgid "Zoom"
2859 msgstr "Zoom" 2945 msgstr "Zoom"
2860 2946
2861 #: src/preferences.c:912 2947 #: src/preferences.c:933
2862 msgid "Dithering method:" 2948 msgid "Dithering method:"
2863 msgstr "Mètode de tramat:" 2949 msgstr "Mètode de tramat:"
2864 2950
2865 #: src/preferences.c:917 2951 #: src/preferences.c:938
2866 msgid "Two pass zooming" 2952 msgid "Two pass zooming"
2867 msgstr "Fes zoom en dues passades" 2953 msgstr "Fes zoom en dues passades"
2868 2954
2869 #: src/preferences.c:920 2955 #: src/preferences.c:941
2870 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit" 2956 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
2871 msgstr "Permet l'ampliació de la imatge perque encaixi" 2957 msgstr "Permet l'ampliació de la imatge perque encaixi"
2872 2958
2873 #: src/preferences.c:924 2959 #: src/preferences.c:945
2874 #, fuzzy 2960 #, fuzzy
2875 msgid "Limit image size when autofitting (%):" 2961 msgid "Limit image size when autofitting (%):"
2876 msgstr "Limitar la mida quan es dimensioni automaticament la finestra (%):" 2962 msgstr "Limitar la mida quan es dimensioni automaticament la finestra (%):"
2877 2963
2878 #: src/preferences.c:932 2964 #: src/preferences.c:953
2879 msgid "Zoom increment:" 2965 msgid "Zoom increment:"
2880 msgstr "Increment del zoom:" 2966 msgstr "Increment del zoom:"
2881 2967
2882 #: src/preferences.c:937 2968 #: src/preferences.c:958
2883 msgid "When new image is selected:" 2969 msgid "When new image is selected:"
2884 msgstr "Quan se seleccioni una nova imatge:" 2970 msgstr "Quan se seleccioni una nova imatge:"
2885 2971
2886 #: src/preferences.c:940 2972 #: src/preferences.c:961
2887 msgid "Zoom to original size" 2973 msgid "Zoom to original size"
2888 msgstr "Mostra en la mida original" 2974 msgstr "Mostra en la mida original"
2889 2975
2890 #: src/preferences.c:946 2976 #: src/preferences.c:967
2891 msgid "Leave Zoom at previous setting" 2977 msgid "Leave Zoom at previous setting"
2892 msgstr "Deixa el Zoom en l'estat anterior" 2978 msgstr "Deixa el Zoom en l'estat anterior"
2893 2979
2894 #: src/preferences.c:950 2980 #: src/preferences.c:971
2895 msgid "Appearance" 2981 msgid "Appearance"
2896 msgstr "Aspecte" 2982 msgstr "Aspecte"
2897 2983
2898 #: src/preferences.c:952 2984 #: src/preferences.c:973
2899 #, fuzzy 2985 #, fuzzy
2900 msgid "Custom border color" 2986 msgid "Custom border color"
2901 msgstr "Impressora personalitzada" 2987 msgstr "Impressora personalitzada"
2902 2988
2903 #: src/preferences.c:955 2989 #: src/preferences.c:976
2904 #, fuzzy 2990 #, fuzzy
2905 msgid "Border color" 2991 msgid "Border color"
2906 msgstr "Fons de pantalla negre" 2992 msgstr "Fons de pantalla negre"
2907 2993
2908 #: src/preferences.c:958 2994 #: src/preferences.c:979
2909 msgid "Convenience" 2995 msgid "Convenience"
2910 msgstr "Conveniència" 2996 msgstr "Conveniència"
2911 2997
2912 #: src/preferences.c:960 2998 #: src/preferences.c:981
2913 msgid "Refresh on file change" 2999 msgid "Refresh on file change"
2914 msgstr "Actualitzar quant hi hagi un canvi a l'arxiu" 3000 msgstr "Actualitzar quant hi hagi un canvi a l'arxiu"
2915 3001
2916 #: src/preferences.c:962 3002 #: src/preferences.c:983
2917 msgid "Preload next image" 3003 msgid "Preload next image"
2918 msgstr "Precarrega la següent imatge" 3004 msgstr "Precarrega la següent imatge"
2919 3005
2920 #: src/preferences.c:964 3006 #: src/preferences.c:985
2921 msgid "Auto rotate image using Exif information" 3007 msgid "Auto rotate image using Exif information"
2922 msgstr "Volteja la imatge automàticament usant la informació Exif" 3008 msgstr "Volteja la imatge automàticament usant la informació Exif"
2923 3009
2924 #: src/preferences.c:981 3010 #: src/preferences.c:1002
2925 msgid "Windows" 3011 msgid "Windows"
2926 msgstr "Finestres" 3012 msgstr "Finestres"
2927 3013
2928 #: src/preferences.c:984 3014 #: src/preferences.c:1005
2929 msgid "State" 3015 msgid "State"
2930 msgstr "Estat" 3016 msgstr "Estat"
2931 3017
2932 #: src/preferences.c:986 3018 #: src/preferences.c:1007
2933 msgid "Remember window positions" 3019 msgid "Remember window positions"
2934 msgstr "Recordar la posició de les finestres" 3020 msgstr "Recordar la posició de les finestres"
2935 3021
2936 #: src/preferences.c:988 3022 #: src/preferences.c:1009
2937 msgid "Remember tool state (float/hidden)" 3023 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
2938 msgstr "Recordar l'estat de les eines (en pantalla/ocult)" 3024 msgstr "Recordar l'estat de les eines (en pantalla/ocult)"
2939 3025
2940 #: src/preferences.c:993 3026 #: src/preferences.c:1014
2941 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating" 3027 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
2942 msgstr "" 3028 msgstr ""
2943 "Ajusta la finestra a la imatge quan les eines estiguin amagades o flotant" 3029 "Ajusta la finestra a la imatge quan les eines estiguin amagades o flotant"
2944 3030
2945 #: src/preferences.c:997 3031 #: src/preferences.c:1018
2946 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):" 3032 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
2947 msgstr "Limitar la mida quan es dimensioni automaticament la finestra (%):" 3033 msgstr "Limitar la mida quan es dimensioni automaticament la finestra (%):"
2948 3034
2949 #: src/preferences.c:1004 src/print.c:3402 src/print.c:3409 3035 #: src/preferences.c:1025 src/print.c:3404 src/print.c:3411
2950 msgid "Layout" 3036 msgid "Layout"
2951 msgstr "Format" 3037 msgstr "Format"
2952 3038
2953 #: src/preferences.c:1031 3039 #: src/preferences.c:1052
2954 msgid "Filtering" 3040 msgid "Filtering"
2955 msgstr "Filtratge" 3041 msgstr "Filtratge"
2956 3042
2957 #: src/preferences.c:1036 3043 #: src/preferences.c:1057
2958 msgid "Show hidden files or folders" 3044 msgid "Show hidden files or folders"
2959 msgstr "" 3045 msgstr ""
2960 3046
2961 #: src/preferences.c:1038 3047 #: src/preferences.c:1059
2962 msgid "Show dot directory" 3048 msgid "Show dot directory"
2963 msgstr "" 3049 msgstr ""
2964 3050
2965 #: src/preferences.c:1040 3051 #: src/preferences.c:1061
2966 msgid "Case sensitive sort" 3052 msgid "Case sensitive sort"
2967 msgstr "Ordena distingint entre majúscules i minúscules" 3053 msgstr "Ordena distingint entre majúscules i minúscules"
2968 3054
2969 #: src/preferences.c:1043 3055 #: src/preferences.c:1064
2970 msgid "Disable File Filtering" 3056 msgid "Disable File Filtering"
2971 msgstr "Desactivar els filtres de fitxers" 3057 msgstr "Desactivar els filtres de fitxers"
2972 3058
2973 #: src/preferences.c:1047 3059 #: src/preferences.c:1068
2974 msgid "Grouping sidecar extensions" 3060 msgid "Grouping sidecar extensions"
2975 msgstr "" 3061 msgstr ""
2976 3062
2977 #: src/preferences.c:1054 3063 #: src/preferences.c:1075
2978 msgid "File types" 3064 msgid "File types"
2979 msgstr "Tipus de fitxers" 3065 msgstr "Tipus de fitxers"
2980 3066
2981 #: src/preferences.c:1076 3067 #: src/preferences.c:1097
2982 msgid "Filter" 3068 msgid "Filter"
2983 msgstr "Filtre" 3069 msgstr "Filtre"
2984 3070
2985 #: src/preferences.c:1113 src/preferences.c:1199 src/preferences.c:1339 3071 #: src/preferences.c:1134 src/preferences.c:1220 src/preferences.c:1360
2986 msgid "Defaults" 3072 msgid "Defaults"
2987 msgstr "Opcions per defecte" 3073 msgstr "Opcions per defecte"
2988 3074
2989 #: src/preferences.c:1142 3075 #: src/preferences.c:1163
2990 msgid "Editors" 3076 msgid "Editors"
2991 msgstr "Editors" 3077 msgstr "Editors"
2992 3078
2993 #: src/preferences.c:1148 3079 #: src/preferences.c:1169
2994 msgid "#" 3080 msgid "#"
2995 msgstr "#" 3081 msgstr "#"
2996 3082
2997 #: src/preferences.c:1151 src/preferences.c:1429 3083 #: src/preferences.c:1172 src/preferences.c:1474
2998 msgid "Menu name" 3084 msgid "Menu name"
2999 msgstr "Nom del menú" 3085 msgstr "Nom del menú"
3000 3086
3001 #: src/preferences.c:1154 3087 #: src/preferences.c:1175
3002 #, fuzzy 3088 #, fuzzy
3003 msgid "Command Line" 3089 msgid "Command Line"
3004 msgstr "Línia de comandes" 3090 msgstr "Línia de comandes"
3005 3091
3006 #: src/preferences.c:1226 3092 #: src/preferences.c:1247
3007 #, fuzzy 3093 #, fuzzy
3008 msgid "Properties" 3094 msgid "Properties"
3009 msgstr "_Propietats" 3095 msgstr "_Propietats"
3010 3096
3011 #: src/preferences.c:1244 3097 #: src/preferences.c:1265
3012 msgid "What to show in properties dialog:" 3098 msgid "What to show in properties dialog:"
3013 msgstr "" 3099 msgstr ""
3014 3100
3015 #: src/preferences.c:1281 3101 #: src/preferences.c:1302
3016 msgid "Advanced" 3102 msgid "Advanced"
3017 msgstr "Avançat" 3103 msgstr "Avançat"
3018 3104
3019 #: src/preferences.c:1302 3105 #: src/preferences.c:1323
3020 msgid "Smooth image flip" 3106 msgid "Smooth image flip"
3021 msgstr "Inverteix la imatge suaument" 3107 msgstr "Inverteix la imatge suaument"
3022 3108
3023 #: src/preferences.c:1304 3109 #: src/preferences.c:1325
3024 msgid "Disable screen saver" 3110 msgid "Disable screen saver"
3025 msgstr "Desactiva el salvapantalles" 3111 msgstr "Desactiva el salvapantalles"
3026 3112
3027 #: src/preferences.c:1306 3113 #: src/preferences.c:1327
3028 #, fuzzy 3114 msgid "Always show image overlay at startup"
3029 msgid "Always show fullscreen info" 3115 msgstr ""
3030 msgstr "treu la pantalla completa" 3116
3031 3117 #: src/preferences.c:1329
3032 #: src/preferences.c:1308 3118 msgid "Image overlay template"
3033 #, fuzzy 3119 msgstr ""
3034 msgid "Fullscreen info string" 3120
3035 msgstr "Pantalla completa" 3121 #: src/preferences.c:1343
3036
3037 #: src/preferences.c:1322
3038 msgid "" 3122 msgid ""
3039 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n" 3123 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
3040 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%" 3124 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%"
3041 "date%</i>,\n" 3125 "date%</i>,\n"
3042 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> " 3126 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
3043 "(resolution)\n" 3127 "(resolution)\n"
3044 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%fCamera%</i> is the " 3128 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
3045 "formatted camera name,\n" 3129 "the formatted camera name,\n"
3046 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n" 3130 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
3047 "<i>%fCamera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 " 3131 "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 "
3048 "characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n" 3132 "characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
3049 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available " 3133 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
3050 "variables with a separator.\n" 3134 "variables with a separator.\n"
3051 "<i>%fShutterSpeed%</i>|<i>%fISOSpeedRating%</i>|<i>%fFocalLength%</i> could " 3135 "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>%"
3052 "show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - 80 mm\",\n" 3136 "formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - "
3137 "80 mm\",\n"
3053 "if there's no ISO information in the Exif data.\n" 3138 "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
3054 "If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally " 3139 "If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally "
3055 "disappear when no data is available.\n" 3140 "disappear when no data is available.\n"
3056 msgstr "" 3141 msgstr ""
3057 3142
3058 #: src/preferences.c:1349 3143 #: src/preferences.c:1370
3059 msgid "Delete" 3144 msgid "Delete"
3060 msgstr "Suprimeix" 3145 msgstr "Suprimeix"
3061 3146
3062 #: src/preferences.c:1351 3147 #: src/preferences.c:1372
3063 msgid "Confirm file delete" 3148 msgid "Confirm file delete"
3064 msgstr "Confirmeu l'eliminació del fitxer" 3149 msgstr "Confirmeu l'eliminació del fitxer"
3065 3150
3066 #: src/preferences.c:1353 3151 #: src/preferences.c:1374
3067 msgid "Enable Delete key" 3152 msgid "Enable Delete key"
3068 msgstr "Activa la tecla de supressió" 3153 msgstr "Activa la tecla de supressió"
3069 3154
3070 #: src/preferences.c:1356 3155 #: src/preferences.c:1377
3071 msgid "Safe delete" 3156 msgid "Safe delete"
3072 msgstr "Supressió segura" 3157 msgstr "Supressió segura"
3073 3158
3074 #: src/preferences.c:1374 3159 #: src/preferences.c:1395
3075 msgid "Maximum size:" 3160 msgid "Maximum size:"
3076 msgstr "Mida màxima:" 3161 msgstr "Mida màxima:"
3077 3162
3078 #: src/preferences.c:1374 3163 #: src/preferences.c:1395
3079 msgid "MB" 3164 msgid "MB"
3080 msgstr "MB" 3165 msgstr "MB"
3081 3166
3082 #: src/preferences.c:1377 3167 #: src/preferences.c:1398
3083 msgid "Set to 0 for unlimited size" 3168 msgid "Set to 0 for unlimited size"
3084 msgstr "" 3169 msgstr ""
3085 3170
3086 #: src/preferences.c:1379 3171 #: src/preferences.c:1400
3087 msgid "View" 3172 msgid "View"
3088 msgstr "Visualització" 3173 msgstr "Visualització"
3089 3174
3090 #: src/preferences.c:1389 3175 #: src/preferences.c:1411
3091 msgid "Behavior" 3176 msgid "Behavior"
3092 msgstr "Comportament" 3177 msgstr "Comportament"
3093 3178
3094 #: src/preferences.c:1391 3179 #: src/preferences.c:1413
3095 msgid "Rectangular selection in icon view" 3180 msgid "Rectangular selection in icon view"
3096 msgstr "Selecció rectangular a la vista d'icones" 3181 msgstr "Selecció rectangular a la vista d'icones"
3097 3182
3098 #: src/preferences.c:1394 3183 #: src/preferences.c:1416
3099 msgid "Descend folders in tree view" 3184 msgid "Descend folders in tree view"
3100 msgstr "Carpetes descendents en la vista d'arbre" 3185 msgstr "Carpetes descendents en la vista d'arbre"
3101 3186
3102 #: src/preferences.c:1397 3187 #: src/preferences.c:1419
3103 msgid "In place renaming" 3188 msgid "In place renaming"
3104 msgstr "Canvia el nom en el lloc" 3189 msgstr "Canvia el nom en el lloc"
3105 3190
3106 #: src/preferences.c:1400 3191 #: src/preferences.c:1422
3192 msgid ""
3193 "Show \"Copy path\" menu item which write the path of selected files to "
3194 "clipboard"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: src/preferences.c:1425
3198 msgid "Open recent list maximum size"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: src/preferences.c:1428
3202 msgid "Drag'n drop icon size"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: src/preferences.c:1431
3107 msgid "Navigation" 3206 msgid "Navigation"
3108 msgstr "Navegació" 3207 msgstr "Navegació"
3109 3208
3110 #: src/preferences.c:1402 3209 #: src/preferences.c:1433
3111 msgid "Progressive keyboard scrolling" 3210 msgid "Progressive keyboard scrolling"
3112 msgstr "Desplaçament progressiu des del teclat" 3211 msgstr "Desplaçament progressiu des del teclat"
3113 3212
3114 #: src/preferences.c:1404 3213 #: src/preferences.c:1435
3115 msgid "Mouse wheel scrolls image" 3214 msgid "Mouse wheel scrolls image"
3116 msgstr "La rodeta del ratolí pot desplaçar la imatge" 3215 msgstr "La rodeta del ratolí pot desplaçar la imatge"
3117 3216
3118 #: src/preferences.c:1407 3217 #: src/preferences.c:1438
3119 msgid "Miscellaneous" 3218 msgid "Miscellaneous"
3120 msgstr "Miscel·lània" 3219 msgstr "Miscel·lània"
3121 3220
3122 #: src/preferences.c:1409 3221 #: src/preferences.c:1440
3123 msgid "Store keywords and comments local to source images" 3222 msgid "Store metadata and cache files in source image's directory"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: src/preferences.c:1443
3226 #, fuzzy
3227 msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
3124 msgstr "" 3228 msgstr ""
3125 "Desa les paraules clau i els comentaris al mateix lloc que les imatges " 3229 "Desa les paraules clau i els comentaris al mateix lloc que les imatges "
3126 "originals" 3230 "originals"
3127 3231
3128 #: src/preferences.c:1412 3232 #: src/preferences.c:1446
3129 msgid "Custom similarity threshold:" 3233 msgid "Custom similarity threshold:"
3130 msgstr "Llindar de semblança personalitzat:" 3234 msgstr "Llindar de semblança personalitzat:"
3131 3235
3132 #: src/preferences.c:1415 3236 #: src/preferences.c:1449
3237 msgid "Image loading and caching"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: src/preferences.c:1451
3133 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):" 3241 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
3134 msgstr "Mida a la memòria cau fora d'enquadrament" 3242 msgstr "Mida a la memòria cau fora d'enquadrament"
3135 3243
3136 #: src/preferences.c:1418 3244 #: src/preferences.c:1454
3245 msgid "Image read buffer size (bytes):"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: src/preferences.c:1458
3249 msgid "Image idle loop read count:"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: src/preferences.c:1463
3137 #, fuzzy 3253 #, fuzzy
3138 msgid "Color profiles" 3254 msgid "Color profiles"
3139 msgstr "Tots els fitxers" 3255 msgstr "Tots els fitxers"
3140 3256
3141 #: src/preferences.c:1426 3257 #: src/preferences.c:1471
3142 msgid "Type" 3258 msgid "Type"
3143 msgstr "" 3259 msgstr ""
3144 3260
3145 #: src/preferences.c:1432 3261 #: src/preferences.c:1477
3146 #, fuzzy 3262 #, fuzzy
3147 msgid "File" 3263 msgid "File"
3148 msgstr "Fitxer:" 3264 msgstr "Fitxer:"
3149 3265
3150 #: src/preferences.c:1457 src/preferences.c:1468 3266 #: src/preferences.c:1502 src/preferences.c:1513
3151 #, fuzzy 3267 #, fuzzy
3152 msgid "Select color profile" 3268 msgid "Select color profile"
3153 msgstr "Seleccioneu una carpeta" 3269 msgstr "Seleccioneu una carpeta"
3154 3270
3155 #: src/preferences.c:1465 3271 #: src/preferences.c:1510
3156 #, fuzzy 3272 #, fuzzy
3157 msgid "Screen:" 3273 msgid "Screen:"
3158 msgstr "Pantalla" 3274 msgstr "Pantalla"
3159 3275
3160 #: src/preferences.c:1476 3276 #: src/preferences.c:1521
3161 msgid "Debugging" 3277 msgid "Debugging"
3162 msgstr "" 3278 msgstr ""
3163 3279
3164 #: src/preferences.c:1478 3280 #: src/preferences.c:1523
3165 msgid "Debug level:" 3281 msgid "Debug level:"
3166 msgstr "" 3282 msgstr ""
3167 3283
3168 #: src/preferences.c:1494 3284 #: src/preferences.c:1539
3169 #, fuzzy 3285 #, fuzzy
3170 msgid "Preferences" 3286 msgid "Preferences"
3171 msgstr "_Preferències..." 3287 msgstr "_Preferències..."
3172 3288
3173 #: src/preferences.c:1617 3289 #: src/preferences.c:1662
3174 #, fuzzy 3290 #, fuzzy
3175 msgid "About" 3291 msgid "About"
3176 msgstr "_Quant a" 3292 msgstr "_Quant a"
3177 3293
3178 #: src/preferences.c:1634 3294 #: src/preferences.c:1679
3179 #, fuzzy, c-format 3295 #, fuzzy, c-format
3180 msgid "" 3296 msgid ""
3181 "%s %s\n" 3297 "%s %s\n"
3182 "\n" 3298 "\n"
3183 "Copyright (c) %s John Ellis\n" 3299 "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
3300 "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
3184 "website: %s\n" 3301 "website: %s\n"
3185 "email: %s\n" 3302 "email: %s\n"
3186 "\n" 3303 "\n"
3187 "Released under the GNU General Public License" 3304 "Released under the GNU General Public License"
3188 msgstr "" 3305 msgstr ""
3192 "lloc web: %s\n" 3309 "lloc web: %s\n"
3193 "correu-e: %s\n" 3310 "correu-e: %s\n"
3194 "\n" 3311 "\n"
3195 "Alliberat sota la Llicència Pública General GNU" 3312 "Alliberat sota la Llicència Pública General GNU"
3196 3313
3197 #: src/preferences.c:1653 3314 #: src/preferences.c:1698
3198 msgid "Credits..." 3315 msgid "Credits..."
3199 msgstr "Credits..." 3316 msgstr "Credits..."
3200 3317
3201 #: src/print.c:115 3318 #: src/print.c:117
3202 msgid "Selection" 3319 msgid "Selection"
3203 msgstr "Selecció" 3320 msgstr "Selecció"
3204 3321
3205 #: src/print.c:116 3322 #: src/print.c:118
3206 msgid "All" 3323 msgid "All"
3207 msgstr "Tot" 3324 msgstr "Tot"
3208 3325
3209 #: src/print.c:127 3326 #: src/print.c:129
3210 msgid "One image per page" 3327 msgid "One image per page"
3211 msgstr "Una imatge per pàgina" 3328 msgstr "Una imatge per pàgina"
3212 3329
3213 #: src/print.c:128 3330 #: src/print.c:130
3214 msgid "Proof sheet" 3331 msgid "Proof sheet"
3215 msgstr "Full de prova" 3332 msgstr "Full de prova"
3216 3333
3217 #: src/print.c:141 3334 #: src/print.c:143
3218 msgid "Default printer" 3335 msgid "Default printer"
3219 msgstr "Impressora per defecte" 3336 msgstr "Impressora per defecte"
3220 3337
3221 #: src/print.c:142 3338 #: src/print.c:144
3222 msgid "Custom printer" 3339 msgid "Custom printer"
3223 msgstr "Impressora personalitzada" 3340 msgstr "Impressora personalitzada"
3224 3341
3225 #: src/print.c:143 3342 #: src/print.c:145
3226 msgid "PostScript file" 3343 msgid "PostScript file"
3227 msgstr "Fitxer PostScript" 3344 msgstr "Fitxer PostScript"
3228 3345
3229 #: src/print.c:144 3346 #: src/print.c:146
3230 msgid "Image file" 3347 msgid "Image file"
3231 msgstr "Fitxer d'imatge" 3348 msgstr "Fitxer d'imatge"
3232 3349
3233 #: src/print.c:158 3350 #: src/print.c:160
3234 msgid "jpeg, low quality" 3351 msgid "jpeg, low quality"
3235 msgstr "jpeg, qualitat baixa" 3352 msgstr "jpeg, qualitat baixa"
3236 3353
3237 #: src/print.c:159 3354 #: src/print.c:161
3238 msgid "jpeg, normal quality" 3355 msgid "jpeg, normal quality"
3239 msgstr "jpeg, qualitat normal" 3356 msgstr "jpeg, qualitat normal"
3240 3357
3241 #: src/print.c:160 3358 #: src/print.c:162
3242 msgid "jpeg, high quality" 3359 msgid "jpeg, high quality"
3243 msgstr "jpeg, qualitat alta" 3360 msgstr "jpeg, qualitat alta"
3244 3361
3245 #: src/print.c:355 src/print.c:3243 3362 #: src/print.c:357 src/print.c:3245
3246 msgid "points" 3363 msgid "points"
3247 msgstr "punts" 3364 msgstr "punts"
3248 3365
3249 #: src/print.c:356 3366 #: src/print.c:358
3250 msgid "millimeters" 3367 msgid "millimeters"
3251 msgstr "milímetres" 3368 msgstr "milímetres"
3252 3369
3253 #: src/print.c:357 3370 #: src/print.c:359
3254 msgid "centimeters" 3371 msgid "centimeters"
3255 msgstr "centímetres" 3372 msgstr "centímetres"
3256 3373
3257 #: src/print.c:358 3374 #: src/print.c:360
3258 msgid "inches" 3375 msgid "inches"
3259 msgstr "polzades" 3376 msgstr "polzades"
3260 3377
3261 #: src/print.c:359 3378 #: src/print.c:361
3262 msgid "picas" 3379 msgid "picas"
3263 msgstr "piques" 3380 msgstr "piques"
3264 3381
3265 #: src/print.c:364 3382 #: src/print.c:366
3266 msgid "Portrait" 3383 msgid "Portrait"
3267 msgstr "Vertical" 3384 msgstr "Vertical"
3268 3385
3269 #: src/print.c:365 3386 #: src/print.c:367
3270 msgid "Landscape" 3387 msgid "Landscape"
3271 msgstr "Apaïsat" 3388 msgstr "Apaïsat"
3272 3389
3273 #: src/print.c:371 3390 #: src/print.c:373
3274 msgid "Letter" 3391 msgid "Letter"
3275 msgstr "Carta" 3392 msgstr "Carta"
3276 3393
3277 #. in 8.5 x 11 3394 #. in 8.5 x 11
3278 #: src/print.c:372 3395 #: src/print.c:374
3279 msgid "Legal" 3396 msgid "Legal"
3280 msgstr "Legal" 3397 msgstr "Legal"
3281 3398
3282 #. in 8.5 x 14 3399 #. in 8.5 x 14
3283 #: src/print.c:373 3400 #: src/print.c:375
3284 msgid "Executive" 3401 msgid "Executive"
3285 msgstr "Executiu" 3402 msgstr "Executiu"
3286 3403
3287 #. in 7.25x 10.5 3404 #. in 7.25x 10.5
3288 #. mm 841 x 1189 3405 #. mm 841 x 1189
3294 #. mm 105 x 148 3411 #. mm 105 x 148
3295 #. mm 353 x 500 3412 #. mm 353 x 500
3296 #. mm 250 x 353 3413 #. mm 250 x 353
3297 #. mm 176 x 250 3414 #. mm 176 x 250
3298 #. mm 125 x 176 3415 #. mm 125 x 176
3299 #: src/print.c:385 3416 #: src/print.c:387
3300 msgid "Envelope #10" 3417 msgid "Envelope #10"
3301 msgstr "Sobre #10" 3418 msgstr "Sobre #10"
3302 3419
3303 #. in 4.125 x 9.5 3420 #. in 4.125 x 9.5
3304 #: src/print.c:386 3421 #: src/print.c:388
3305 msgid "Envelope #9" 3422 msgid "Envelope #9"
3306 msgstr "Sobre #9" 3423 msgstr "Sobre #9"
3307 3424
3308 #. in 3.875 x 8.875 3425 #. in 3.875 x 8.875
3309 #: src/print.c:387 3426 #: src/print.c:389
3310 msgid "Envelope C4" 3427 msgid "Envelope C4"
3311 msgstr "Sobre C4" 3428 msgstr "Sobre C4"
3312 3429
3313 #. mm 229 x 324 3430 #. mm 229 x 324
3314 #: src/print.c:388 3431 #: src/print.c:390
3315 msgid "Envelope C5" 3432 msgid "Envelope C5"
3316 msgstr "Sobre C5" 3433 msgstr "Sobre C5"
3317 3434
3318 #. mm 162 x 229 3435 #. mm 162 x 229
3319 #: src/print.c:389 3436 #: src/print.c:391
3320 msgid "Envelope C6" 3437 msgid "Envelope C6"
3321 msgstr "Sobre C6" 3438 msgstr "Sobre C6"
3322 3439
3323 #. mm 114 x 162 3440 #. mm 114 x 162
3324 #: src/print.c:390 3441 #: src/print.c:392
3325 msgid "Photo 6x4" 3442 msgid "Photo 6x4"
3326 msgstr "Foto 6x4" 3443 msgstr "Foto 6x4"
3327 3444
3328 #. in 6 x 4 3445 #. in 6 x 4
3329 #: src/print.c:391 3446 #: src/print.c:393
3330 msgid "Photo 8x10" 3447 msgid "Photo 8x10"
3331 msgstr "Foto 8x10" 3448 msgstr "Foto 8x10"
3332 3449
3333 #. in 8 x 10 3450 #. in 8 x 10
3334 #: src/print.c:392 3451 #: src/print.c:394
3335 msgid "Postcard" 3452 msgid "Postcard"
3336 msgstr "Postal" 3453 msgstr "Postal"
3337 3454
3338 #. mm 100 x 148 3455 #. mm 100 x 148
3339 #: src/print.c:393 3456 #: src/print.c:395
3340 msgid "Tabloid" 3457 msgid "Tabloid"
3341 msgstr "Tabloide" 3458 msgstr "Tabloide"
3342 3459
3343 #: src/print.c:549 3460 #: src/print.c:551
3344 #, c-format 3461 #, c-format
3345 msgid "page %d of %d" 3462 msgid "page %d of %d"
3346 msgstr "pàgina %d de %d" 3463 msgstr "pàgina %d de %d"
3347 3464
3348 #: src/print.c:741 src/utilops.c:2586 3465 #: src/print.c:743 src/utilops.c:2462
3349 msgid "Preview" 3466 msgid "Preview"
3350 msgstr "Visualització prèvia" 3467 msgstr "Visualització prèvia"
3351 3468
3352 #: src/print.c:1049 3469 #: src/print.c:1051
3353 #, c-format 3470 #, c-format
3354 msgid "" 3471 msgid ""
3355 "Unable to open pipe for writing.\n" 3472 "Unable to open pipe for writing.\n"
3356 "\"%s\"" 3473 "\"%s\""
3357 msgstr "" 3474 msgstr ""
3358 "No s'ha pogut obrir la canonada per escriure.\n" 3475 "No s'ha pogut obrir la canonada per escriure.\n"
3359 "\"%s\"" 3476 "\"%s\""
3360 3477
3361 #: src/print.c:1064 src/print.c:1504 src/ui_pathsel.c:430 3478 #: src/print.c:1066 src/print.c:1506 src/ui_pathsel.c:431
3362 #: src/view_file_list.c:630 3479 #: src/view_file_list.c:644
3363 #, c-format 3480 #, c-format
3364 msgid "A file with name %s already exists." 3481 msgid "A file with name %s already exists."
3365 msgstr "Ja existeix un fitxer anomenat %s." 3482 msgstr "Ja existeix un fitxer anomenat %s."
3366 3483
3367 #: src/print.c:1079 src/print.c:1559 3484 #: src/print.c:1081 src/print.c:1561
3368 #, c-format 3485 #, c-format
3369 msgid "Failure writing to file %s" 3486 msgid "Failure writing to file %s"
3370 msgstr "Fallida en escriure al fitxer %s" 3487 msgstr "Fallida en escriure al fitxer %s"
3371 3488
3372 #: src/print.c:1133 src/print.c:1170 src/print.c:1206 src/print.c:1323 3489 #: src/print.c:1135 src/print.c:1172 src/print.c:1208 src/print.c:1325
3373 #: src/print.c:1414 src/print.c:1445 3490 #: src/print.c:1416 src/print.c:1447
3374 msgid "SIGPIPE error writing to printer." 3491 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
3375 msgstr "S'ha produït l'error SIGPIPE en escriure a la impressora." 3492 msgstr "S'ha produït l'error SIGPIPE en escriure a la impressora."
3376 3493
3377 #: src/print.c:1980 3494 #: src/print.c:1982
3378 #, c-format 3495 #, c-format
3379 msgid "Page %d" 3496 msgid "Page %d"
3380 msgstr "Pàgina %d" 3497 msgstr "Pàgina %d"
3381 3498
3382 #: src/print.c:2002 src/print.c:2007 3499 #: src/print.c:2004 src/print.c:2009
3383 msgid "Printing error" 3500 msgid "Printing error"
3384 msgstr "Error d'impressió" 3501 msgstr "Error d'impressió"
3385 3502
3386 #: src/print.c:2006 3503 #: src/print.c:2008
3387 #, c-format 3504 #, c-format
3388 msgid "An error occured printing to %s." 3505 msgid "An error occured printing to %s."
3389 msgstr "S'ha produït un error en imprimir a %s." 3506 msgstr "S'ha produït un error en imprimir a %s."
3390 3507
3391 #: src/print.c:2010 3508 #: src/print.c:2012
3392 msgid "Details" 3509 msgid "Details"
3393 msgstr "Detalls" 3510 msgstr "Detalls"
3394 3511
3395 #: src/print.c:2615 src/print.c:3375 3512 #: src/print.c:2617 src/print.c:3377
3396 #, fuzzy 3513 #, fuzzy
3397 msgid "Print" 3514 msgid "Print"
3398 msgstr "Impressora" 3515 msgstr "Impressora"
3399 3516
3400 #: src/print.c:2622 3517 #: src/print.c:2624
3401 #, c-format 3518 #, c-format
3402 msgid "Printing %d pages to %s." 3519 msgid "Printing %d pages to %s."
3403 msgstr "Imprimint %d pàgines a %s." 3520 msgstr "Imprimint %d pàgines a %s."
3404 3521
3405 #: src/print.c:2722 3522 #: src/print.c:2724
3406 msgid "Format:" 3523 msgid "Format:"
3407 msgstr "Format:" 3524 msgstr "Format:"
3408 3525
3409 #: src/print.c:2797 3526 #: src/print.c:2799
3410 msgid "Units:" 3527 msgid "Units:"
3411 msgstr "Unitats:" 3528 msgstr "Unitats:"
3412 3529
3413 #: src/print.c:2841 3530 #: src/print.c:2843
3414 msgid "Orientation:" 3531 msgid "Orientation:"
3415 msgstr "Orientació:" 3532 msgstr "Orientació:"
3416 3533
3417 #: src/print.c:2973 3534 #: src/print.c:2975
3418 msgid "Destination:" 3535 msgid "Destination:"
3419 msgstr "Destí:" 3536 msgstr "Destí:"
3420 3537
3421 #: src/print.c:3021 3538 #: src/print.c:3023
3422 msgid "<printer name>" 3539 msgid "<printer name>"
3423 msgstr "<nom de la impressora>" 3540 msgstr "<nom de la impressora>"
3424 3541
3425 #: src/print.c:3110 3542 #: src/print.c:3112
3426 msgid "Unlimited" 3543 msgid "Unlimited"
3427 msgstr "Sense límit" 3544 msgstr "Sense límit"
3428 3545
3429 #: src/print.c:3228 3546 #: src/print.c:3230
3430 msgid "Show" 3547 msgid "Show"
3431 msgstr "Mostra" 3548 msgstr "Mostra"
3432 3549
3433 #: src/print.c:3241 3550 #: src/print.c:3243
3434 msgid "Font" 3551 msgid "Font"
3435 msgstr "Font" 3552 msgstr "Font"
3436 3553
3437 #: src/print.c:3405 3554 #: src/print.c:3407
3438 msgid "Source" 3555 msgid "Source"
3439 msgstr "Orígen" 3556 msgstr "Orígen"
3440 3557
3441 #: src/print.c:3421 3558 #: src/print.c:3423
3442 msgid "Proof size:" 3559 msgid "Proof size:"
3443 msgstr "Mida de la prova:" 3560 msgstr "Mida de la prova:"
3444 3561
3445 #: src/print.c:3447 3562 #: src/print.c:3449
3446 msgid "Paper" 3563 msgid "Paper"
3447 msgstr "Paper" 3564 msgstr "Paper"
3448 3565
3449 #: src/print.c:3470 3566 #: src/print.c:3472
3450 msgid "Margins" 3567 msgid "Margins"
3451 msgstr "Marges" 3568 msgstr "Marges"
3452 3569
3453 #: src/print.c:3472 3570 #: src/print.c:3474
3454 msgid "Left:" 3571 msgid "Left:"
3455 msgstr "Esquerre:" 3572 msgstr "Esquerre:"
3456 3573
3457 #: src/print.c:3475 3574 #: src/print.c:3477
3458 msgid "Right:" 3575 msgid "Right:"
3459 msgstr "Dret:" 3576 msgstr "Dret:"
3460 3577
3461 #: src/print.c:3478 3578 #: src/print.c:3480
3462 msgid "Top:" 3579 msgid "Top:"
3463 msgstr "Superior:" 3580 msgstr "Superior:"
3464 3581
3465 #: src/print.c:3481 3582 #: src/print.c:3483
3466 msgid "Bottom:" 3583 msgid "Bottom:"
3467 msgstr "Inferior:" 3584 msgstr "Inferior:"
3468 3585
3469 #: src/print.c:3490 3586 #: src/print.c:3492
3470 msgid "Printer" 3587 msgid "Printer"
3471 msgstr "Impressora" 3588 msgstr "Impressora"
3472 3589
3473 #: src/print.c:3496 3590 #: src/print.c:3498
3474 msgid "Custom printer:" 3591 msgid "Custom printer:"
3475 msgstr "Impressora personalitzada:" 3592 msgstr "Impressora personalitzada:"
3476 3593
3477 #: src/print.c:3505 3594 #: src/print.c:3507
3478 msgid "File:" 3595 msgid "File:"
3479 msgstr "Fitxer:" 3596 msgstr "Fitxer:"
3480 3597
3481 #: src/print.c:3514 3598 #: src/print.c:3516
3482 msgid "File format:" 3599 msgid "File format:"
3483 msgstr "Format del fitxer:" 3600 msgstr "Format del fitxer:"
3484 3601
3485 #: src/print.c:3519 3602 #: src/print.c:3521
3486 msgid "DPI:" 3603 msgid "DPI:"
3487 msgstr "PPP:" 3604 msgstr "PPP:"
3488 3605
3489 #: src/print.c:3527 3606 #: src/print.c:3529
3490 msgid "Remember print settings" 3607 msgid "Remember print settings"
3491 msgstr "Recorda els ajustos d'impressió" 3608 msgstr "Recorda els ajustos d'impressió"
3492 3609
3493 #: src/rcfile.c:278 3610 #: src/rcfile.c:277
3494 #, c-format 3611 #, c-format
3495 msgid "error saving config file: %s\n" 3612 msgid "error saving config file: %s\n"
3496 msgstr "s'ha produït un error en desar el fitxer de configuració: %s\n" 3613 msgstr "s'ha produït un error en desar el fitxer de configuració: %s\n"
3497 3614
3498 #: src/rcfile.c:529 3615 #: src/rcfile.c:540
3499 #, fuzzy, c-format 3616 #, fuzzy, c-format
3500 msgid "" 3617 msgid ""
3501 "error saving config file: %s\n" 3618 "error saving config file: %s\n"
3502 "error: %s\n" 3619 "error: %s\n"
3503 msgstr "s'ha produït un error en desar el fitxer de configuració: %s\n" 3620 msgstr "s'ha produït un error en desar el fitxer de configuració: %s\n"
3504 3621
3505 #: src/search.c:200 3622 #: src/search.c:201
3506 msgid "folder" 3623 msgid "folder"
3507 msgstr "Carpeta" 3624 msgstr "Carpeta"
3508 3625
3509 #: src/search.c:201 3626 #: src/search.c:202
3510 msgid "comments" 3627 msgid "comments"
3511 msgstr "comentaris" 3628 msgstr "comentaris"
3512 3629
3513 #: src/search.c:202 3630 #: src/search.c:203
3514 msgid "results" 3631 msgid "results"
3515 msgstr "resultats" 3632 msgstr "resultats"
3516 3633
3517 #: src/search.c:206 3634 #: src/search.c:207
3518 msgid "contains" 3635 msgid "contains"
3519 msgstr "conté" 3636 msgstr "conté"
3520 3637
3521 #: src/search.c:207 3638 #: src/search.c:208
3522 msgid "is" 3639 msgid "is"
3523 msgstr "és" 3640 msgstr "és"
3524 3641
3525 #: src/search.c:211 src/search.c:218 3642 #: src/search.c:212 src/search.c:219
3526 msgid "equal to" 3643 msgid "equal to"
3527 msgstr "igual que" 3644 msgstr "igual que"
3528 3645
3529 #: src/search.c:212 3646 #: src/search.c:213
3530 msgid "less than" 3647 msgid "less than"
3531 msgstr "menor que" 3648 msgstr "menor que"
3532 3649
3533 #: src/search.c:213 3650 #: src/search.c:214
3534 msgid "greater than" 3651 msgid "greater than"
3535 msgstr "major que" 3652 msgstr "major que"
3536 3653
3537 #: src/search.c:214 src/search.c:221 3654 #: src/search.c:215 src/search.c:222
3538 msgid "between" 3655 msgid "between"
3539 msgstr "entre" 3656 msgstr "entre"
3540 3657
3541 #: src/search.c:219 3658 #: src/search.c:220
3542 msgid "before" 3659 msgid "before"
3543 msgstr "abans de" 3660 msgstr "abans de"
3544 3661
3545 #: src/search.c:220 3662 #: src/search.c:221
3546 msgid "after" 3663 msgid "after"
3547 msgstr "després de" 3664 msgstr "després de"
3548 3665
3549 #: src/search.c:225 3666 #: src/search.c:226
3550 msgid "match all" 3667 msgid "match all"
3551 msgstr "Fes-les coincidir totes" 3668 msgstr "Fes-les coincidir totes"
3552 3669
3553 #: src/search.c:226 3670 #: src/search.c:227
3554 msgid "match any" 3671 msgid "match any"
3555 msgstr "Qualsevol ocurrència" 3672 msgstr "Qualsevol ocurrència"
3556 3673
3557 #: src/search.c:227 3674 #: src/search.c:228
3558 msgid "exclude" 3675 msgid "exclude"
3559 msgstr "Exclou" 3676 msgstr "Exclou"
3560 3677
3561 #: src/search.c:277 3678 #: src/search.c:278
3562 #, c-format 3679 #, c-format
3563 msgid "%s, %d files (%s, %d)" 3680 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
3564 msgstr "%s, %d fitxers (%s, %d)" 3681 msgstr "%s, %d fitxers (%s, %d)"
3565 3682
3566 #: src/search.c:284 3683 #: src/search.c:285
3567 #, c-format 3684 #, c-format
3568 msgid "%s, %d files" 3685 msgid "%s, %d files"
3569 msgstr "%s, %d fitxers" 3686 msgstr "%s, %d fitxers"
3570 3687
3571 #: src/search.c:301 3688 #: src/search.c:302
3572 msgid "Searching..." 3689 msgid "Searching..."
3573 msgstr "Cercant..." 3690 msgstr "Cercant..."
3574 3691
3575 #: src/search.c:2082 3692 #: src/search.c:2093
3576 msgid "File not found" 3693 msgid "File not found"
3577 msgstr "No s'ha trobat el fitxer" 3694 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
3578 3695
3579 #: src/search.c:2083 3696 #: src/search.c:2094
3580 msgid "Please enter an existing file for image content." 3697 msgid "Please enter an existing file for image content."
3581 msgstr "Si us plau, introdueixi el nom d'un fitxer d'imatge que existeixi." 3698 msgstr "Si us plau, introdueixi el nom d'un fitxer d'imatge que existeixi."
3582 3699
3583 #: src/search.c:2130 3700 #: src/search.c:2141
3584 msgid "Please enter an existing folder to search." 3701 msgid "Please enter an existing folder to search."
3585 msgstr "" 3702 msgstr ""
3586 "Si us plau, introdueixi el nom d'una carpeta que existeixi per la cerca." 3703 "Si us plau, introdueixi el nom d'una carpeta que existeixi per la cerca."
3587 3704
3588 #: src/search.c:2555 3705 #: src/search.c:2566
3589 #, fuzzy 3706 #, fuzzy
3590 msgid "Image search" 3707 msgid "Image search"
3591 msgstr "Cerca d'imatges - Geeqie" 3708 msgstr "Cerca d'imatges - Geeqie"
3592 3709
3593 #: src/search.c:2585 3710 #: src/search.c:2596
3594 msgid "Search:" 3711 msgid "Search:"
3595 msgstr "Cerca:" 3712 msgstr "Cerca:"
3596 3713
3597 #: src/search.c:2599 3714 #: src/search.c:2610
3598 msgid "Recurse" 3715 msgid "Recurse"
3599 msgstr "Recursivitat" 3716 msgstr "Recursivitat"
3600 3717
3601 #: src/search.c:2603 3718 #: src/search.c:2614
3602 msgid "File name" 3719 msgid "File name"
3603 msgstr "Nom del fitxer" 3720 msgstr "Nom del fitxer"
3604 3721
3605 #: src/search.c:2609 3722 #: src/search.c:2620
3606 msgid "Match case" 3723 msgid "Match case"
3607 msgstr "Coincidència definida" 3724 msgstr "Coincidència definida"
3608 3725
3609 #: src/search.c:2613 3726 #: src/search.c:2624
3610 msgid "File size is" 3727 msgid "File size is"
3611 msgstr "La mida del fitxer és" 3728 msgstr "La mida del fitxer és"
3612 3729
3613 #: src/search.c:2620 src/search.c:2635 src/search.c:2653 3730 #: src/search.c:2631 src/search.c:2646 src/search.c:2664
3614 msgid "and" 3731 msgid "and"
3615 msgstr "i" 3732 msgstr "i"
3616 3733
3617 #: src/search.c:2625 3734 #: src/search.c:2636
3618 msgid "File date is" 3735 msgid "File date is"
3619 msgstr "La data del fitxer és" 3736 msgstr "La data del fitxer és"
3620 3737
3621 #: src/search.c:2642 3738 #: src/search.c:2653
3622 msgid "Image dimensions are" 3739 msgid "Image dimensions are"
3623 msgstr "Les mides de la imatge són" 3740 msgstr "Les mides de la imatge són"
3624 3741
3625 #: src/search.c:2662 3742 #: src/search.c:2673
3626 msgid "Image content is" 3743 msgid "Image content is"
3627 msgstr "El contingut de la imatge és" 3744 msgstr "El contingut de la imatge és"
3628 3745
3629 #: src/search.c:2668 3746 #: src/search.c:2679
3630 #, no-c-format 3747 #, no-c-format
3631 msgid "% similar to" 3748 msgid "% similar to"
3632 msgstr "% semblant a" 3749 msgstr "% semblant a"
3633 3750
3634 #: src/search.c:2737 3751 #: src/search.c:2748
3635 msgid "Rank" 3752 msgid "Rank"
3636 msgstr "Rang" 3753 msgstr "Rang"
3637 3754
3638 #: src/secure_save.c:376 3755 #: src/secure_save.c:398
3639 #, fuzzy 3756 #, fuzzy
3640 msgid "Cannot read the file" 3757 msgid "Cannot read the file"
3641 msgstr "No es pot crear la carpeta" 3758 msgstr "No es pot crear la carpeta"
3642 3759
3643 #: src/secure_save.c:378 3760 #: src/secure_save.c:400
3644 #, fuzzy 3761 #, fuzzy
3645 msgid "Cannot get file status" 3762 msgid "Cannot get file status"
3646 msgstr "Compara dos conjunts de fitxers" 3763 msgstr "Compara dos conjunts de fitxers"
3647 3764
3648 #: src/secure_save.c:380 3765 #: src/secure_save.c:402
3649 msgid "Cannot access the file" 3766 msgid "Cannot access the file"
3650 msgstr "" 3767 msgstr ""
3651 3768
3652 #: src/secure_save.c:382 3769 #: src/secure_save.c:404
3653 #, fuzzy 3770 #, fuzzy
3654 msgid "Cannot create temp file" 3771 msgid "Cannot create temp file"
3655 msgstr "No es pot crear la carpeta" 3772 msgstr "No es pot crear la carpeta"
3656 3773
3657 #: src/secure_save.c:384 3774 #: src/secure_save.c:406
3658 #, fuzzy 3775 #, fuzzy
3659 msgid "Cannot rename the file" 3776 msgid "Cannot rename the file"
3660 msgstr "No es pot crear la carpeta" 3777 msgstr "No es pot crear la carpeta"
3661 3778
3662 #: src/secure_save.c:386 3779 #: src/secure_save.c:408
3663 msgid "File saving disabled by option" 3780 msgid "File saving disabled by option"
3664 msgstr "" 3781 msgstr ""
3665 3782
3666 #: src/secure_save.c:388 3783 #: src/secure_save.c:410
3667 msgid "Out of memory" 3784 msgid "Out of memory"
3668 msgstr "" 3785 msgstr ""
3669 3786
3670 #: src/secure_save.c:390 3787 #: src/secure_save.c:412
3671 msgid "Cannot write the file" 3788 msgid "Cannot write the file"
3672 msgstr "" 3789 msgstr ""
3673 3790
3674 #: src/secure_save.c:394 3791 #: src/secure_save.c:416
3675 msgid "Secure file saving error" 3792 msgid "Secure file saving error"
3676 msgstr "" 3793 msgstr ""
3677 3794
3678 #: src/thumb.c:380 3795 #: src/thumb.c:382
3679 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n" 3796 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
3680 msgstr "" 3797 msgstr ""
3681 "Ha fallat la càrrega a la caché de la imatge en miniatura, proveu de tornar-" 3798 "Ha fallat la càrrega a la caché de la imatge en miniatura, proveu de tornar-"
3682 "la a crear.\n" 3799 "la a crear.\n"
3683 3800
3684 #: src/ui_bookmark.c:151 3801 #: src/trash.c:74 src/utilops.c:1402 src/utilops.c:1415 src/utilops.c:1494
3685 #, c-format 3802 #: src/utilops.c:1511 src/utilops.c:3095 src/utilops.c:3146 src/utilops.c:3232
3686 msgid "Unable to write history lists to: %s\n" 3803 #: src/utilops.c:3243
3687 msgstr "No és possible escriure llistats d'històrics a: %s\n"
3688
3689 #: src/ui_bookmark.c:446 src/ui_bookmark.c:509
3690 msgid "New Bookmark"
3691 msgstr "Nou adreça d'interés"
3692
3693 #: src/ui_bookmark.c:592 src/ui_bookmark.c:598
3694 msgid "Edit Bookmark"
3695 msgstr "Edita Adreçes d'interès"
3696
3697 #: src/ui_bookmark.c:613
3698 msgid "Path:"
3699 msgstr "Camí:"
3700
3701 #: src/ui_bookmark.c:622
3702 msgid "Icon:"
3703 msgstr "Icona:"
3704
3705 #: src/ui_bookmark.c:628
3706 msgid "Select icon"
3707 msgstr "Selecciona la icona"
3708
3709 #: src/ui_bookmark.c:719
3710 msgid "_Properties..."
3711 msgstr "_Propietats..."
3712
3713 #: src/ui_bookmark.c:721
3714 msgid "Move _up"
3715 msgstr "Mou _amunt"
3716
3717 #: src/ui_bookmark.c:723
3718 msgid "Move _down"
3719 msgstr "Mou a_vall"
3720
3721 #: src/ui_bookmark.c:725
3722 msgid "_Remove"
3723 msgstr "_Suprimeix"
3724
3725 #: src/ui_help.c:112
3726 #, c-format
3727 msgid ""
3728 "Unable to load:\n"
3729 "%s"
3730 msgstr ""
3731 "No es pot carregar:\n"
3732 "%s"
3733
3734 #: src/ui_pathsel.c:436 src/utilops.c:2983
3735 #, c-format
3736 msgid "Failed to rename %s to %s."
3737 msgstr "És impossible canviar el nom de %s a %s."
3738
3739 #: src/ui_pathsel.c:492 src/utilops.c:1634 src/utilops.c:1827
3740 #, c-format
3741 msgid ""
3742 "Unable to delete file:\n"
3743 "%s"
3744 msgstr ""
3745 "No es pot suprimir el fitxer:\n"
3746 "%s"
3747
3748 #: src/ui_pathsel.c:493 src/utilops.c:1576 src/utilops.c:1596
3749 #: src/utilops.c:1808 src/utilops.c:1820 src/utilops.c:1828
3750 msgid "File deletion failed"
3751 msgstr "No es pot suprimir el fitxer"
3752
3753 #: src/ui_pathsel.c:535 src/ui_pathsel.c:543 src/utilops.c:1858
3754 msgid "Delete file"
3755 msgstr "Suprimeix l'arxiu"
3756
3757 #: src/ui_pathsel.c:541
3758 #, c-format
3759 msgid ""
3760 "About to delete the file:\n"
3761 " %s"
3762 msgstr ""
3763 "Quant a suprimir el fitxer:\n"
3764 " %s"
3765
3766 #: src/ui_pathsel.c:632 src/ui_pathsel.c:640 src/utilops.c:2552
3767 #: src/utilops.c:2814
3768 msgid "_Rename"
3769 msgstr "Canvia el _nom"
3770
3771 #: src/ui_pathsel.c:634 src/ui_pathsel.c:644
3772 msgid "Add _Bookmark"
3773 msgstr "Afegeix _adreça d'interès"
3774
3775 #: src/ui_pathsel.c:642
3776 msgid "_Delete"
3777 msgstr "_Suprimeix"
3778
3779 #: src/ui_pathsel.c:746 src/ui_pathsel.c:1051 src/utilops.c:2931
3780 msgid "New folder"
3781 msgstr "Nova carpeta"
3782
3783 #: src/ui_pathsel.c:756 src/utilops.c:2886 src/view_dir.c:467
3784 #, c-format
3785 msgid ""
3786 "Unable to create folder:\n"
3787 "%s"
3788 msgstr ""
3789 "No es pot crear la carpeta:\n"
3790 "%s"
3791
3792 #: src/ui_pathsel.c:757 src/utilops.c:2887 src/view_dir.c:468
3793 msgid "Error creating folder"
3794 msgstr "Error quan s'intentava crear la carpeta"
3795
3796 #: src/ui_pathsel.c:978
3797 msgid "All Files"
3798 msgstr "Tots els Fitxers"
3799
3800 #: src/ui_pathsel.c:1054
3801 msgid "Show hidden"
3802 msgstr "Mostra els ocults"
3803
3804 #: src/ui_pathsel.c:1138
3805 msgid "Filter:"
3806 msgstr "Filtra:"
3807
3808 #: src/ui_tabcomp.c:857
3809 msgid "Select path"
3810 msgstr "Seleccioneu el camí"
3811
3812 #: src/ui_tabcomp.c:873
3813 msgid "All files"
3814 msgstr "Tots els fitxers"
3815
3816 #: src/utilops.c:342 src/utilops.c:807 src/utilops.c:1044
3817 msgid "Error copying file"
3818 msgstr "Error en copiar el fitxer"
3819
3820 #: src/utilops.c:343
3821 #, fuzzy, c-format
3822 msgid ""
3823 "%s\n"
3824 "Unable to copy file:\n"
3825 "%s\n"
3826 "to:\n"
3827 "%s"
3828 msgstr ""
3829 "No es pot copiar el fitxer:\n"
3830 "%s\n"
3831 "a:\n"
3832 "%s"
3833
3834 #: src/utilops.c:386 src/utilops.c:812 src/utilops.c:1049
3835 msgid "Error moving file"
3836 msgstr "Error en moure el fitxer"
3837
3838 #: src/utilops.c:387
3839 #, fuzzy, c-format
3840 msgid ""
3841 "%s\n"
3842 "Unable to move file:\n"
3843 "%s\n"
3844 "to:\n"
3845 "%s"
3846 msgstr ""
3847 "No es pot moure el fitxer:\n"
3848 "%s\n"
3849 "a:\n"
3850 "%s"
3851
3852 #: src/utilops.c:435 src/utilops.c:2044 src/utilops.c:2766
3853 #: src/view_file_list.c:625 src/view_file_list.c:631 src/view_file_list.c:645
3854 msgid "Error renaming file"
3855 msgstr "Error en canviar el nom del fitxer"
3856
3857 #: src/utilops.c:436
3858 #, fuzzy, c-format
3859 msgid ""
3860 "%s\n"
3861 "Unable to rename file:\n"
3862 "%s\n"
3863 "to:\n"
3864 "%s"
3865 msgstr ""
3866 "No es pot canviar el nom del fitxer:\n"
3867 "%s\n"
3868 "per:\n"
3869 "%s"
3870
3871 #: src/utilops.c:647 src/utilops.c:977 src/utilops.c:2017 src/utilops.c:2737
3872 msgid "Overwrite file"
3873 msgstr "Sobreescriu el fitxer"
3874
3875 #: src/utilops.c:652 src/utilops.c:982 src/utilops.c:2022 src/utilops.c:2742
3876 msgid "Overwrite file?"
3877 msgstr "Sobreescriure el fitxer?"
3878
3879 #: src/utilops.c:653 src/utilops.c:983
3880 msgid "Replace existing file with new file."
3881 msgstr "Reemplaça el fitxer existent amb el nou."
3882
3883 #: src/utilops.c:657
3884 msgid "Overwrite _all"
3885 msgstr "Sobreescriu-ho tot"
3886
3887 #: src/utilops.c:659
3888 msgid "S_kip all"
3889 msgstr "O_met-ho tot"
3890
3891 #: src/utilops.c:660
3892 msgid "_Skip"
3893 msgstr "_Omet"
3894
3895 #: src/utilops.c:661 src/utilops.c:987 src/utilops.c:2028 src/utilops.c:2748
3896 msgid "Existing file"
3897 msgstr "Fitxer existent"
3898
3899 #: src/utilops.c:661 src/utilops.c:987 src/utilops.c:2029 src/utilops.c:2749
3900 msgid "New file"
3901 msgstr "Nou fitxer"
3902
3903 #: src/utilops.c:671 src/utilops.c:996 src/utilops.c:2162 src/utilops.c:2218
3904 #: src/utilops.c:2291 src/utilops.c:2625
3905 msgid "Auto rename"
3906 msgstr "Torna a anomenar automàticament"
3907
3908 #: src/utilops.c:679 src/utilops.c:1004 src/utilops.c:2547 src/utilops.c:2806
3909 msgid "Rename"
3910 msgstr "Torna a anomenar"
3911
3912 #: src/utilops.c:720
3913 msgid "Source to copy matches destination"
3914 msgstr "L'origen i el destí són els mateixos"
3915
3916 #: src/utilops.c:721
3917 #, c-format
3918 msgid ""
3919 "Unable to copy file:\n"
3920 "%s\n"
3921 "to itself."
3922 msgstr ""
3923 "No es pot copiar el fitxer:\n"
3924 "%s\n"
3925 "sobre sí mateix."
3926
3927 #: src/utilops.c:725
3928 msgid "Source to move matches destination"
3929 msgstr "L'origen i el destí són els mateixos"
3930
3931 #: src/utilops.c:726
3932 #, c-format
3933 msgid ""
3934 "Unable to move file:\n"
3935 "%s\n"
3936 "to itself."
3937 msgstr ""
3938 "No es pot moure el fitxer:\n"
3939 "%s\n"
3940 "sobre sí mateix."
3941
3942 #: src/utilops.c:734 src/utilops.c:821 src/utilops.c:1532 src/utilops.c:1626
3943 msgid "Co_ntinue"
3944 msgstr "Co_ntinua"
3945
3946 #: src/utilops.c:808
3947 #, c-format
3948 msgid ""
3949 "Unable to copy file:\n"
3950 "%s\n"
3951 "to:\n"
3952 "%s\n"
3953 "during multiple file copy."
3954 msgstr ""
3955 "No s'ha pogut copiar el fitxer:\n"
3956 "%s\n"
3957 "a:\n"
3958 "%s\n"
3959 "en copiar múltiples fitxers."
3960
3961 #: src/utilops.c:813
3962 #, c-format
3963 msgid ""
3964 "Unable to move file:\n"
3965 "%s\n"
3966 "to:\n"
3967 "%s\n"
3968 "during multiple file move."
3969 msgstr ""
3970 "No s'ha pogut moure el fitxer:\n"
3971 "%s\n"
3972 "a:\n"
3973 "%s\n"
3974 "en moure múltiples fitxers."
3975
3976 #: src/utilops.c:968
3977 msgid "Source matches destination"
3978 msgstr "L'origen i el destí són els mateixos"
3979
3980 #: src/utilops.c:969
3981 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
3982 msgstr "L'origen i el destí són els mateixos, l'operació s'ha cancel·lat."
3983
3984 #: src/utilops.c:1045
3985 #, c-format
3986 msgid ""
3987 "Unable to copy file:\n"
3988 "%s\n"
3989 "to:\n"
3990 "%s"
3991 msgstr ""
3992 "No es pot copiar el fitxer:\n"
3993 "%s\n"
3994 "a:\n"
3995 "%s"
3996
3997 #: src/utilops.c:1050
3998 #, c-format
3999 msgid ""
4000 "Unable to move file:\n"
4001 "%s\n"
4002 "to:\n"
4003 "%s"
4004 msgstr ""
4005 "No es pot moure el fitxer:\n"
4006 "%s\n"
4007 "a:\n"
4008 "%s"
4009
4010 #: src/utilops.c:1098
4011 msgid "Invalid destination"
4012 msgstr "Destí no vàlid."
4013
4014 #: src/utilops.c:1099
4015 msgid ""
4016 "When operating with multiple files, please select\n"
4017 "a folder, not a file."
4018 msgstr ""
4019 "Quan treballeu amb múltiples fitxers seleccioneu\n"
4020 "una carpeta, no pas un fitxer."
4021
4022 #: src/utilops.c:1104
4023 msgid "Please select an existing folder."
4024 msgstr "Seleccioneu una carpeta que existeixi."
4025
4026 #: src/utilops.c:1174 src/view_dir.c:296
4027 msgid "_Copy"
4028 msgstr "_Copia"
4029
4030 #: src/utilops.c:1177
4031 msgid "Copy file"
4032 msgstr "Copia el fitxer"
4033
4034 #: src/utilops.c:1181
4035 msgid "Copy multiple files"
4036 msgstr "Copia múltiples fitxers"
4037
4038 #: src/utilops.c:1188 src/view_dir.c:298
4039 msgid "_Move"
4040 msgstr "_Mou"
4041
4042 #: src/utilops.c:1191
4043 msgid "Move file"
4044 msgstr "Mou el fitxer"
4045
4046 #: src/utilops.c:1195
4047 msgid "Move multiple files"
4048 msgstr "Mou múltiples fitxers"
4049
4050 #: src/utilops.c:1210 src/utilops.c:1868
4051 msgid "File name:"
4052 msgstr "Nom del fitxer:"
4053
4054 #: src/utilops.c:1214
4055 msgid "Choose the destination folder."
4056 msgstr "Seleccioneu la carpeta de destí."
4057
4058 #: src/utilops.c:1341 src/utilops.c:1526 src/utilops.c:1539 src/utilops.c:1618
4059 #: src/utilops.c:1635 src/utilops.c:3219 src/utilops.c:3270 src/utilops.c:3356
4060 #: src/utilops.c:3367
4061 msgid "Delete failed" 3804 msgid "Delete failed"
4062 msgstr "No es pot suprimir" 3805 msgstr "No es pot suprimir"
4063 3806
4064 #: src/utilops.c:1342 3807 #: src/trash.c:75
4065 msgid "Unable to remove old file from trash folder" 3808 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
4066 msgstr "No es pot suprimir el fitxer antic de la paperera" 3809 msgstr "No es pot suprimir el fitxer antic de la paperera"
4067 3810
4068 #: src/utilops.c:1399 src/utilops.c:2879 3811 #: src/trash.c:126 src/utilops.c:2755
4069 msgid "Could not create folder" 3812 msgid "Could not create folder"
4070 msgstr "No es pot crear la carpeta" 3813 msgstr "No es pot crear la carpeta"
4071 3814
4072 #: src/utilops.c:1421 3815 #: src/trash.c:148
4073 msgid "Permission denied" 3816 msgid "Permission denied"
4074 msgstr "Permís denegat" 3817 msgstr "Permís denegat"
4075 3818
4076 #: src/utilops.c:1431 3819 #: src/trash.c:158
4077 #, c-format 3820 #, c-format
4078 msgid "" 3821 msgid ""
4079 "Unable to access or create the trash folder.\n" 3822 "Unable to access or create the trash folder.\n"
4080 "\"%s\"" 3823 "\"%s\""
4081 msgstr "" 3824 msgstr ""
4082 "No es pot accedir o crear la paperera.\n" 3825 "No es pot accedir o crear la paperera.\n"
4083 "\"%s\"" 3826 "\"%s\""
4084 3827
4085 #: src/utilops.c:1435 3828 #: src/trash.c:162
4086 msgid "Turn off safe delete" 3829 msgid "Turn off safe delete"
4087 msgstr "Desactiva l'esborrat segur" 3830 msgstr "Desactiva l'esborrat segur"
4088 3831
4089 #: src/utilops.c:1455 3832 #: src/trash.c:181
4090 msgid "Deletion by external command" 3833 msgid "Deletion by external command"
4091 msgstr "" 3834 msgstr ""
4092 3835
4093 #: src/utilops.c:1463 3836 #: src/trash.c:189
4094 #, c-format 3837 #, c-format
4095 msgid " (max. %d MB)" 3838 msgid " (max. %d MB)"
4096 msgstr "" 3839 msgstr ""
4097 3840
4098 #: src/utilops.c:1467 3841 #: src/trash.c:193
4099 #, fuzzy, c-format 3842 #, fuzzy, c-format
4100 msgid "" 3843 msgid ""
4101 "Safe delete: %s%s\n" 3844 "Safe delete: %s%s\n"
4102 "Trash: %s" 3845 "Trash: %s"
4103 msgstr "Esborrat segur: %s" 3846 msgstr "Esborrat segur: %s"
4104 3847
4105 #: src/utilops.c:1472 3848 #: src/trash.c:198
4106 #, c-format 3849 #, c-format
4107 msgid "Safe delete: %s" 3850 msgid "Safe delete: %s"
4108 msgstr "Esborrat segur: %s" 3851 msgstr "Esborrat segur: %s"
4109 3852
4110 #: src/utilops.c:1513 3853 #: src/ui_bookmark.c:151
3854 #, c-format
3855 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
3856 msgstr "No és possible escriure llistats d'històrics a: %s\n"
3857
3858 #: src/ui_bookmark.c:443 src/ui_bookmark.c:506
3859 msgid "New Bookmark"
3860 msgstr "Nou adreça d'interés"
3861
3862 #: src/ui_bookmark.c:589 src/ui_bookmark.c:595
3863 msgid "Edit Bookmark"
3864 msgstr "Edita Adreçes d'interès"
3865
3866 #: src/ui_bookmark.c:610
3867 msgid "Path:"
3868 msgstr "Camí:"
3869
3870 #: src/ui_bookmark.c:619
3871 msgid "Icon:"
3872 msgstr "Icona:"
3873
3874 #: src/ui_bookmark.c:625
3875 msgid "Select icon"
3876 msgstr "Selecciona la icona"
3877
3878 #: src/ui_bookmark.c:716
3879 msgid "_Properties..."
3880 msgstr "_Propietats..."
3881
3882 #: src/ui_bookmark.c:718
3883 msgid "Move _up"
3884 msgstr "Mou _amunt"
3885
3886 #: src/ui_bookmark.c:720
3887 msgid "Move _down"
3888 msgstr "Mou a_vall"
3889
3890 #: src/ui_bookmark.c:722
3891 msgid "_Remove"
3892 msgstr "_Suprimeix"
3893
3894 #: src/ui_help.c:113
3895 #, c-format
3896 msgid ""
3897 "Unable to load:\n"
3898 "%s"
3899 msgstr ""
3900 "No es pot carregar:\n"
3901 "%s"
3902
3903 #: src/ui_pathsel.c:437 src/utilops.c:2859
3904 #, c-format
3905 msgid "Failed to rename %s to %s."
3906 msgstr "És impossible canviar el nom de %s a %s."
3907
3908 #: src/ui_pathsel.c:493 src/utilops.c:1510 src/utilops.c:1703
3909 #, c-format
3910 msgid ""
3911 "Unable to delete file:\n"
3912 "%s"
3913 msgstr ""
3914 "No es pot suprimir el fitxer:\n"
3915 "%s"
3916
3917 #: src/ui_pathsel.c:494 src/utilops.c:1452 src/utilops.c:1472
3918 #: src/utilops.c:1684 src/utilops.c:1696 src/utilops.c:1704
3919 msgid "File deletion failed"
3920 msgstr "No es pot suprimir el fitxer"
3921
3922 #: src/ui_pathsel.c:536 src/ui_pathsel.c:544 src/utilops.c:1734
3923 msgid "Delete file"
3924 msgstr "Suprimeix l'arxiu"
3925
3926 #: src/ui_pathsel.c:542
3927 #, c-format
3928 msgid ""
3929 "About to delete the file:\n"
3930 " %s"
3931 msgstr ""
3932 "Quant a suprimir el fitxer:\n"
3933 " %s"
3934
3935 #: src/ui_pathsel.c:633 src/ui_pathsel.c:641 src/utilops.c:2428
3936 #: src/utilops.c:2690
3937 msgid "_Rename"
3938 msgstr "Canvia el _nom"
3939
3940 #: src/ui_pathsel.c:635 src/ui_pathsel.c:645
3941 msgid "Add _Bookmark"
3942 msgstr "Afegeix _adreça d'interès"
3943
3944 #: src/ui_pathsel.c:643
3945 msgid "_Delete"
3946 msgstr "_Suprimeix"
3947
3948 #: src/ui_pathsel.c:747 src/ui_pathsel.c:1052 src/utilops.c:2807
3949 msgid "New folder"
3950 msgstr "Nova carpeta"
3951
3952 #: src/ui_pathsel.c:757 src/utilops.c:2762 src/view_dir.c:511
3953 #, c-format
3954 msgid ""
3955 "Unable to create folder:\n"
3956 "%s"
3957 msgstr ""
3958 "No es pot crear la carpeta:\n"
3959 "%s"
3960
3961 #: src/ui_pathsel.c:758 src/utilops.c:2763 src/view_dir.c:512
3962 msgid "Error creating folder"
3963 msgstr "Error quan s'intentava crear la carpeta"
3964
3965 #: src/ui_pathsel.c:979
3966 msgid "All Files"
3967 msgstr "Tots els Fitxers"
3968
3969 #: src/ui_pathsel.c:1055
3970 msgid "Show hidden"
3971 msgstr "Mostra els ocults"
3972
3973 #: src/ui_pathsel.c:1139
3974 msgid "Filter:"
3975 msgstr "Filtra:"
3976
3977 #: src/ui_tabcomp.c:858
3978 msgid "Select path"
3979 msgstr "Seleccioneu el camí"
3980
3981 #: src/ui_tabcomp.c:874
3982 msgid "All files"
3983 msgstr "Tots els fitxers"
3984
3985 #: src/utilops.c:346 src/utilops.c:811 src/utilops.c:1048
3986 msgid "Error copying file"
3987 msgstr "Error en copiar el fitxer"
3988
3989 #: src/utilops.c:347
3990 #, fuzzy, c-format
3991 msgid ""
3992 "%s\n"
3993 "Unable to copy file:\n"
3994 "%s\n"
3995 "to:\n"
3996 "%s"
3997 msgstr ""
3998 "No es pot copiar el fitxer:\n"
3999 "%s\n"
4000 "a:\n"
4001 "%s"
4002
4003 #: src/utilops.c:390 src/utilops.c:816 src/utilops.c:1053
4004 msgid "Error moving file"
4005 msgstr "Error en moure el fitxer"
4006
4007 #: src/utilops.c:391
4008 #, fuzzy, c-format
4009 msgid ""
4010 "%s\n"
4011 "Unable to move file:\n"
4012 "%s\n"
4013 "to:\n"
4014 "%s"
4015 msgstr ""
4016 "No es pot moure el fitxer:\n"
4017 "%s\n"
4018 "a:\n"
4019 "%s"
4020
4021 #: src/utilops.c:439 src/utilops.c:1920 src/utilops.c:2642
4022 #: src/view_file_list.c:639 src/view_file_list.c:645 src/view_file_list.c:659
4023 msgid "Error renaming file"
4024 msgstr "Error en canviar el nom del fitxer"
4025
4026 #: src/utilops.c:440
4027 #, fuzzy, c-format
4028 msgid ""
4029 "%s\n"
4030 "Unable to rename file:\n"
4031 "%s\n"
4032 "to:\n"
4033 "%s"
4034 msgstr ""
4035 "No es pot canviar el nom del fitxer:\n"
4036 "%s\n"
4037 "per:\n"
4038 "%s"
4039
4040 #: src/utilops.c:651 src/utilops.c:981 src/utilops.c:1893 src/utilops.c:2613
4041 msgid "Overwrite file"
4042 msgstr "Sobreescriu el fitxer"
4043
4044 #: src/utilops.c:656 src/utilops.c:986 src/utilops.c:1898 src/utilops.c:2618
4045 msgid "Overwrite file?"
4046 msgstr "Sobreescriure el fitxer?"
4047
4048 #: src/utilops.c:657 src/utilops.c:987
4049 msgid "Replace existing file with new file."
4050 msgstr "Reemplaça el fitxer existent amb el nou."
4051
4052 #: src/utilops.c:661
4053 msgid "Overwrite _all"
4054 msgstr "Sobreescriu-ho tot"
4055
4056 #: src/utilops.c:663
4057 msgid "S_kip all"
4058 msgstr "O_met-ho tot"
4059
4060 #: src/utilops.c:664
4061 msgid "_Skip"
4062 msgstr "_Omet"
4063
4064 #: src/utilops.c:665 src/utilops.c:991 src/utilops.c:1904 src/utilops.c:2624
4065 msgid "Existing file"
4066 msgstr "Fitxer existent"
4067
4068 #: src/utilops.c:665 src/utilops.c:991 src/utilops.c:1905 src/utilops.c:2625
4069 msgid "New file"
4070 msgstr "Nou fitxer"
4071
4072 #: src/utilops.c:675 src/utilops.c:1000 src/utilops.c:2038 src/utilops.c:2094
4073 #: src/utilops.c:2167 src/utilops.c:2501
4074 msgid "Auto rename"
4075 msgstr "Torna a anomenar automàticament"
4076
4077 #: src/utilops.c:683 src/utilops.c:1008 src/utilops.c:2423 src/utilops.c:2682
4078 msgid "Rename"
4079 msgstr "Torna a anomenar"
4080
4081 #: src/utilops.c:724
4082 msgid "Source to copy matches destination"
4083 msgstr "L'origen i el destí són els mateixos"
4084
4085 #: src/utilops.c:725
4086 #, c-format
4087 msgid ""
4088 "Unable to copy file:\n"
4089 "%s\n"
4090 "to itself."
4091 msgstr ""
4092 "No es pot copiar el fitxer:\n"
4093 "%s\n"
4094 "sobre sí mateix."
4095
4096 #: src/utilops.c:729
4097 msgid "Source to move matches destination"
4098 msgstr "L'origen i el destí són els mateixos"
4099
4100 #: src/utilops.c:730
4101 #, c-format
4102 msgid ""
4103 "Unable to move file:\n"
4104 "%s\n"
4105 "to itself."
4106 msgstr ""
4107 "No es pot moure el fitxer:\n"
4108 "%s\n"
4109 "sobre sí mateix."
4110
4111 #: src/utilops.c:738 src/utilops.c:825 src/utilops.c:1408 src/utilops.c:1502
4112 msgid "Co_ntinue"
4113 msgstr "Co_ntinua"
4114
4115 #: src/utilops.c:812
4116 #, c-format
4117 msgid ""
4118 "Unable to copy file:\n"
4119 "%s\n"
4120 "to:\n"
4121 "%s\n"
4122 "during multiple file copy."
4123 msgstr ""
4124 "No s'ha pogut copiar el fitxer:\n"
4125 "%s\n"
4126 "a:\n"
4127 "%s\n"
4128 "en copiar múltiples fitxers."
4129
4130 #: src/utilops.c:817
4131 #, c-format
4132 msgid ""
4133 "Unable to move file:\n"
4134 "%s\n"
4135 "to:\n"
4136 "%s\n"
4137 "during multiple file move."
4138 msgstr ""
4139 "No s'ha pogut moure el fitxer:\n"
4140 "%s\n"
4141 "a:\n"
4142 "%s\n"
4143 "en moure múltiples fitxers."
4144
4145 #: src/utilops.c:972
4146 msgid "Source matches destination"
4147 msgstr "L'origen i el destí són els mateixos"
4148
4149 #: src/utilops.c:973
4150 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
4151 msgstr "L'origen i el destí són els mateixos, l'operació s'ha cancel·lat."
4152
4153 #: src/utilops.c:1049
4154 #, c-format
4155 msgid ""
4156 "Unable to copy file:\n"
4157 "%s\n"
4158 "to:\n"
4159 "%s"
4160 msgstr ""
4161 "No es pot copiar el fitxer:\n"
4162 "%s\n"
4163 "a:\n"
4164 "%s"
4165
4166 #: src/utilops.c:1054
4167 #, c-format
4168 msgid ""
4169 "Unable to move file:\n"
4170 "%s\n"
4171 "to:\n"
4172 "%s"
4173 msgstr ""
4174 "No es pot moure el fitxer:\n"
4175 "%s\n"
4176 "a:\n"
4177 "%s"
4178
4179 #: src/utilops.c:1102
4180 msgid "Invalid destination"
4181 msgstr "Destí no vàlid."
4182
4183 #: src/utilops.c:1103
4184 msgid ""
4185 "When operating with multiple files, please select\n"
4186 "a folder, not a file."
4187 msgstr ""
4188 "Quan treballeu amb múltiples fitxers seleccioneu\n"
4189 "una carpeta, no pas un fitxer."
4190
4191 #: src/utilops.c:1108
4192 msgid "Please select an existing folder."
4193 msgstr "Seleccioneu una carpeta que existeixi."
4194
4195 #: src/utilops.c:1178 src/view_dir.c:338
4196 msgid "_Copy"
4197 msgstr "_Copia"
4198
4199 #: src/utilops.c:1181
4200 msgid "Copy file"
4201 msgstr "Copia el fitxer"
4202
4203 #: src/utilops.c:1185
4204 msgid "Copy multiple files"
4205 msgstr "Copia múltiples fitxers"
4206
4207 #: src/utilops.c:1192 src/view_dir.c:340
4208 msgid "_Move"
4209 msgstr "_Mou"
4210
4211 #: src/utilops.c:1195
4212 msgid "Move file"
4213 msgstr "Mou el fitxer"
4214
4215 #: src/utilops.c:1199
4216 msgid "Move multiple files"
4217 msgstr "Mou múltiples fitxers"
4218
4219 #: src/utilops.c:1214 src/utilops.c:1744
4220 msgid "File name:"
4221 msgstr "Nom del fitxer:"
4222
4223 #: src/utilops.c:1218
4224 msgid "Choose the destination folder."
4225 msgstr "Seleccioneu la carpeta de destí."
4226
4227 #: src/utilops.c:1389
4111 #, fuzzy 4228 #, fuzzy
4112 msgid "" 4229 msgid ""
4113 "\n" 4230 "\n"
4114 "Unable to delete file by external command:\n" 4231 "Unable to delete file by external command:\n"
4115 msgstr "" 4232 msgstr ""
4116 "No es pot suprimir el fitxer:\n" 4233 "No es pot suprimir el fitxer:\n"
4117 "%s" 4234 "%s"
4118 4235
4119 #: src/utilops.c:1525 4236 #: src/utilops.c:1401
4120 #, fuzzy 4237 #, fuzzy
4121 msgid "" 4238 msgid ""
4122 "\n" 4239 "\n"
4123 " Continue multiple delete operation?" 4240 " Continue multiple delete operation?"
4124 msgstr "" 4241 msgstr ""
4125 "No es pot eliminar el fitxer:\n" 4242 "No es pot eliminar el fitxer:\n"
4126 " %s\n" 4243 " %s\n"
4127 " Voleu continuar l'eliminació de múltiples fitxers?" 4244 " Voleu continuar l'eliminació de múltiples fitxers?"
4128 4245
4129 #: src/utilops.c:1576 src/utilops.c:1808 4246 #: src/utilops.c:1452 src/utilops.c:1684
4130 msgid "Another operation in progress.\n" 4247 msgid "Another operation in progress.\n"
4131 msgstr "" 4248 msgstr ""
4132 4249
4133 #: src/utilops.c:1595 4250 #: src/utilops.c:1471
4134 #, fuzzy, c-format 4251 #, fuzzy, c-format
4135 msgid "" 4252 msgid ""
4136 "%s\n" 4253 "%s\n"
4137 "Unable to delete files by external command.\n" 4254 "Unable to delete files by external command.\n"
4138 msgstr "" 4255 msgstr ""
4139 "No es pot suprimir el fitxer:\n" 4256 "No es pot suprimir el fitxer:\n"
4140 "%s" 4257 "%s"
4141 4258
4142 #: src/utilops.c:1622 4259 #: src/utilops.c:1498
4143 #, c-format 4260 #, c-format
4144 msgid "" 4261 msgid ""
4145 "Unable to delete file:\n" 4262 "Unable to delete file:\n"
4146 " %s\n" 4263 " %s\n"
4147 " Continue multiple delete operation?" 4264 " Continue multiple delete operation?"
4148 msgstr "" 4265 msgstr ""
4149 "No es pot eliminar el fitxer:\n" 4266 "No es pot eliminar el fitxer:\n"
4150 " %s\n" 4267 " %s\n"
4151 " Voleu continuar l'eliminació de múltiples fitxers?" 4268 " Voleu continuar l'eliminació de múltiples fitxers?"
4152 4269
4153 #: src/utilops.c:1693 4270 #: src/utilops.c:1569
4154 #, c-format 4271 #, c-format
4155 msgid "File %d of %d" 4272 msgid "File %d of %d"
4156 msgstr "Fitxer %d de %d" 4273 msgstr "Fitxer %d de %d"
4157 4274
4158 #: src/utilops.c:1761 4275 #: src/utilops.c:1637
4159 #, fuzzy 4276 #, fuzzy
4160 msgid "Delete files" 4277 msgid "Delete files"
4161 msgstr "Suprimeix l'arxiu" 4278 msgstr "Suprimeix l'arxiu"
4162 4279
4163 #: src/utilops.c:1767 4280 #: src/utilops.c:1643
4164 msgid "Delete multiple files" 4281 msgid "Delete multiple files"
4165 msgstr "Suprimeix múltiples fitxers" 4282 msgstr "Suprimeix múltiples fitxers"
4166 4283
4167 #: src/utilops.c:1785 4284 #: src/utilops.c:1661
4168 #, c-format 4285 #, c-format
4169 msgid "Review %d files" 4286 msgid "Review %d files"
4170 msgstr "%d fitxers revisats" 4287 msgstr "%d fitxers revisats"
4171 4288
4172 #: src/utilops.c:1819 4289 #: src/utilops.c:1695
4173 #, fuzzy, c-format 4290 #, fuzzy, c-format
4174 msgid "" 4291 msgid ""
4175 "%s\n" 4292 "%s\n"
4176 "Unable to delete file by external command:\n" 4293 "Unable to delete file by external command:\n"
4177 "%s" 4294 "%s"
4178 msgstr "" 4295 msgstr ""
4179 "No es pot suprimir el fitxer:\n" 4296 "No es pot suprimir el fitxer:\n"
4180 "%s" 4297 "%s"
4181 4298
4182 #: src/utilops.c:1864 4299 #: src/utilops.c:1740
4183 msgid "Delete file?" 4300 msgid "Delete file?"
4184 msgstr "Suprimir el fitxer?" 4301 msgstr "Suprimir el fitxer?"
4185 4302
4186 #: src/utilops.c:2023 src/utilops.c:2743 4303 #: src/utilops.c:1899 src/utilops.c:2619
4187 msgid "Replace existing file by renaming new file." 4304 msgid "Replace existing file by renaming new file."
4188 msgstr "Reemplaça el fitxer existent reanomenant el nou." 4305 msgstr "Reemplaça el fitxer existent reanomenant el nou."
4189 4306
4190 #: src/utilops.c:2041 4307 #: src/utilops.c:1917
4191 #, c-format 4308 #, c-format
4192 msgid "" 4309 msgid ""
4193 "Unable to rename file:\n" 4310 "Unable to rename file:\n"
4194 "%s\n" 4311 "%s\n"
4195 " to:\n" 4312 " to:\n"
4198 "No es pot canviar el nom del fitxer:\n" 4315 "No es pot canviar el nom del fitxer:\n"
4199 "%s\n" 4316 "%s\n"
4200 " per:\n" 4317 " per:\n"
4201 "%s" 4318 "%s"
4202 4319
4203 #: src/utilops.c:2163 4320 #: src/utilops.c:2039
4204 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n" 4321 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
4205 msgstr "" 4322 msgstr ""
4206 4323
4207 #: src/utilops.c:2219 4324 #: src/utilops.c:2095
4208 msgid "" 4325 msgid ""
4209 "Can not auto rename with the selected\n" 4326 "Can not auto rename with the selected\n"
4210 "number set, one or more files exist that\n" 4327 "number set, one or more files exist that\n"
4211 "match the resulting name list.\n" 4328 "match the resulting name list.\n"
4212 msgstr "" 4329 msgstr ""
4213 "No es pot canviar el nom automàticament\n" 4330 "No es pot canviar el nom automàticament\n"
4214 "amb el número seleccionat. Existeix un o més fitxers\n" 4331 "amb el número seleccionat. Existeix un o més fitxers\n"
4215 "que coincideixen amb els noms de la llista resultant.\n" 4332 "que coincideixen amb els noms de la llista resultant.\n"
4216 4333
4217 #: src/utilops.c:2290 4334 #: src/utilops.c:2166
4218 #, c-format 4335 #, c-format
4219 msgid "" 4336 msgid ""
4220 "Failed to rename\n" 4337 "Failed to rename\n"
4221 "%s\n" 4338 "%s\n"
4222 "The number was %d." 4339 "The number was %d."
4223 msgstr "" 4340 msgstr ""
4224 "No es pot canviar el nom\n" 4341 "No es pot canviar el nom\n"
4225 "%s\n" 4342 "%s\n"
4226 "El número era %d." 4343 "El número era %d."
4227 4344
4228 #: src/utilops.c:2551 4345 #: src/utilops.c:2427
4229 msgid "Rename multiple files" 4346 msgid "Rename multiple files"
4230 msgstr "Canvia el nom de múltiples fitxers" 4347 msgstr "Canvia el nom de múltiples fitxers"
4231 4348
4232 #: src/utilops.c:2585 4349 #: src/utilops.c:2461
4233 msgid "Original Name" 4350 msgid "Original Name"
4234 msgstr "Nom original" 4351 msgstr "Nom original"
4235 4352
4236 #: src/utilops.c:2623 4353 #: src/utilops.c:2499
4237 #, fuzzy 4354 #, fuzzy
4238 msgid "Manual rename" 4355 msgid "Manual rename"
4239 msgstr "Nom del menú" 4356 msgstr "Nom del menú"
4240 4357
4241 #: src/utilops.c:2624 4358 #: src/utilops.c:2500
4242 msgid "Formatted rename" 4359 msgid "Formatted rename"
4243 msgstr "" 4360 msgstr ""
4244 4361
4245 #: src/utilops.c:2637 src/utilops.c:2821 4362 #: src/utilops.c:2513 src/utilops.c:2697
4246 msgid "Original name:" 4363 msgid "Original name:"
4247 msgstr "Nom original:" 4364 msgstr "Nom original:"
4248 4365
4249 #: src/utilops.c:2640 src/utilops.c:2824 4366 #: src/utilops.c:2516 src/utilops.c:2700
4250 msgid "New name:" 4367 msgid "New name:"
4251 msgstr "Nou nom:" 4368 msgstr "Nou nom:"
4252 4369
4253 #: src/utilops.c:2658 4370 #: src/utilops.c:2534
4254 msgid "Begin text" 4371 msgid "Begin text"
4255 msgstr "Comença un text" 4372 msgstr "Comença un text"
4256 4373
4257 #: src/utilops.c:2666 src/utilops.c:2698 4374 #: src/utilops.c:2542 src/utilops.c:2574
4258 msgid "Start #" 4375 msgid "Start #"
4259 msgstr "Inici #" 4376 msgstr "Inici #"
4260 4377
4261 #: src/utilops.c:2672 4378 #: src/utilops.c:2548
4262 msgid "End text" 4379 msgid "End text"
4263 msgstr "Fi del text" 4380 msgstr "Fi del text"
4264 4381
4265 #: src/utilops.c:2680 4382 #: src/utilops.c:2556
4266 msgid "Padding:" 4383 msgid "Padding:"
4267 msgstr "Separació:" 4384 msgstr "Separació:"
4268 4385
4269 #: src/utilops.c:2690 4386 #: src/utilops.c:2566
4270 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)" 4387 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
4271 msgstr "" 4388 msgstr ""
4272 4389
4273 #: src/utilops.c:2765 src/view_file_list.c:644 4390 #: src/utilops.c:2641 src/view_file_list.c:658
4274 #, c-format 4391 #, c-format
4275 msgid "" 4392 msgid ""
4276 "Unable to rename file:\n" 4393 "Unable to rename file:\n"
4277 "%s\n" 4394 "%s\n"
4278 "to:\n" 4395 "to:\n"
4281 "No es pot canviar el nom del fitxer:\n" 4398 "No es pot canviar el nom del fitxer:\n"
4282 "%s\n" 4399 "%s\n"
4283 "per:\n" 4400 "per:\n"
4284 "%s" 4401 "%s"
4285 4402
4286 #: src/utilops.c:2811 4403 #: src/utilops.c:2687
4287 msgid "Rename file" 4404 msgid "Rename file"
4288 msgstr "Canvia el nom del fitxer" 4405 msgstr "Canvia el nom del fitxer"
4289 4406
4290 #: src/utilops.c:2872 src/utilops.c:2965 4407 #: src/utilops.c:2748 src/utilops.c:2841
4291 #, c-format 4408 #, c-format
4292 msgid "" 4409 msgid ""
4293 "The folder:\n" 4410 "The folder:\n"
4294 "%s\n" 4411 "%s\n"
4295 "already exists." 4412 "already exists."
4296 msgstr "" 4413 msgstr ""
4297 "La carpeta:\n" 4414 "La carpeta:\n"
4298 "%s\n" 4415 "%s\n"
4299 "ja existeix." 4416 "ja existeix."
4300 4417
4301 #: src/utilops.c:2873 src/utilops.c:2966 4418 #: src/utilops.c:2749 src/utilops.c:2842
4302 msgid "Folder exists" 4419 msgid "Folder exists"
4303 msgstr "La carpeta ja existeix" 4420 msgstr "La carpeta ja existeix"
4304 4421
4305 #: src/utilops.c:2878 src/utilops.c:2974 4422 #: src/utilops.c:2754 src/utilops.c:2850
4306 #, c-format 4423 #, c-format
4307 msgid "" 4424 msgid ""
4308 "The path:\n" 4425 "The path:\n"
4309 "%s\n" 4426 "%s\n"
4310 "already exists as a file." 4427 "already exists as a file."
4311 msgstr "" 4428 msgstr ""
4312 "El camí:\n" 4429 "El camí:\n"
4313 "%s\n" 4430 "%s\n"
4314 "ja existeix com a fitxer." 4431 "ja existeix com a fitxer."
4315 4432
4316 #: src/utilops.c:2936 4433 #: src/utilops.c:2812
4317 #, c-format 4434 #, c-format
4318 msgid "" 4435 msgid ""
4319 "Create folder in:\n" 4436 "Create folder in:\n"
4320 "%s\n" 4437 "%s\n"
4321 "named:" 4438 "named:"
4322 msgstr "" 4439 msgstr ""
4323 "Crea la carpeta a:\n" 4440 "Crea la carpeta a:\n"
4324 "%s\n" 4441 "%s\n"
4325 "amb el nom:" 4442 "amb el nom:"
4326 4443
4327 #: src/utilops.c:2975 src/utilops.c:2984 4444 #: src/utilops.c:2851 src/utilops.c:2860
4328 #, fuzzy 4445 #, fuzzy
4329 msgid "Rename failed" 4446 msgid "Rename failed"
4330 msgstr "Canvia el nom del fitxer" 4447 msgstr "Canvia el nom del fitxer"
4331 4448
4332 #: src/utilops.c:3091 4449 #: src/utilops.c:2967
4333 #, fuzzy 4450 #, fuzzy
4334 msgid "Location" 4451 msgid "Location"
4335 msgstr "Ubicació:" 4452 msgstr "Ubicació:"
4336 4453
4337 #: src/utilops.c:3269 4454 #: src/utilops.c:3145
4338 #, fuzzy, c-format 4455 #, fuzzy, c-format
4339 msgid "" 4456 msgid ""
4340 "Unable to delete folder:\n" 4457 "Unable to delete folder:\n"
4341 "\n" 4458 "\n"
4342 "%s" 4459 "%s"
4343 msgstr "" 4460 msgstr ""
4344 "No es pot suprimir el fitxer:\n" 4461 "No es pot suprimir el fitxer:\n"
4345 "%s" 4462 "%s"
4346 4463
4347 #: src/utilops.c:3276 4464 #: src/utilops.c:3152
4348 #, c-format 4465 #, c-format
4349 msgid "" 4466 msgid ""
4350 "Removal of folder contents failed at this file:\n" 4467 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
4351 "\n" 4468 "\n"
4352 "%s" 4469 "%s"
4353 msgstr "" 4470 msgstr ""
4354 4471
4355 #: src/utilops.c:3331 src/utilops.c:3415 4472 #: src/utilops.c:3207 src/utilops.c:3291
4356 #, fuzzy 4473 #, fuzzy
4357 msgid "Delete folder" 4474 msgid "Delete folder"
4358 msgstr "Seleccioneu una carpeta" 4475 msgstr "Seleccioneu una carpeta"
4359 4476
4360 #: src/utilops.c:3335 4477 #: src/utilops.c:3211
4361 #, c-format 4478 #, c-format
4362 msgid "" 4479 msgid ""
4363 "This will delete the symbolic link:\n" 4480 "This will delete the symbolic link:\n"
4364 "\n" 4481 "\n"
4365 "%s\n" 4482 "%s\n"
4366 "\n" 4483 "\n"
4367 "The folder this link points to will not be deleted." 4484 "The folder this link points to will not be deleted."
4368 msgstr "" 4485 msgstr ""
4369 4486
4370 #: src/utilops.c:3339 4487 #: src/utilops.c:3215
4371 msgid "Delete symbolic link to folder?" 4488 msgid "Delete symbolic link to folder?"
4372 msgstr "" 4489 msgstr ""
4373 4490
4374 #: src/utilops.c:3354 4491 #: src/utilops.c:3230
4375 #, fuzzy, c-format 4492 #, fuzzy, c-format
4376 msgid "" 4493 msgid ""
4377 "Unable to remove folder %s\n" 4494 "Unable to remove folder %s\n"
4378 "Permissions do not allow writing to the folder." 4495 "Permissions do not allow writing to the folder."
4379 msgstr "No es pot suprimir el fitxer antic de la paperera" 4496 msgstr "No es pot suprimir el fitxer antic de la paperera"
4380 4497
4381 #: src/utilops.c:3366 4498 #: src/utilops.c:3242
4382 #, fuzzy, c-format 4499 #, fuzzy, c-format
4383 msgid "Unable to list contents of folder %s" 4500 msgid "Unable to list contents of folder %s"
4384 msgstr "" 4501 msgstr ""
4385 "No es pot crear la carpeta:\n" 4502 "No es pot crear la carpeta:\n"
4386 "%s" 4503 "%s"
4387 4504
4388 #: src/utilops.c:3380 src/utilops.c:3388 4505 #: src/utilops.c:3256 src/utilops.c:3264
4389 #, fuzzy 4506 #, fuzzy
4390 msgid "Folder contains subfolders" 4507 msgid "Folder contains subfolders"
4391 msgstr "Inclou les subcarpetes" 4508 msgstr "Inclou les subcarpetes"
4392 4509
4393 #: src/utilops.c:3384 4510 #: src/utilops.c:3260
4394 #, c-format 4511 #, c-format
4395 msgid "" 4512 msgid ""
4396 "Unable to delete the folder:\n" 4513 "Unable to delete the folder:\n"
4397 "\n" 4514 "\n"
4398 "%s\n" 4515 "%s\n"
4399 "\n" 4516 "\n"
4400 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted." 4517 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
4401 msgstr "" 4518 msgstr ""
4402 4519
4403 #: src/utilops.c:3392 4520 #: src/utilops.c:3268
4404 #, fuzzy 4521 #, fuzzy
4405 msgid "Subfolders:" 4522 msgid "Subfolders:"
4406 msgstr "Carpeta" 4523 msgstr "Carpeta"
4407 4524
4408 #: src/utilops.c:3419 4525 #: src/utilops.c:3295
4409 #, c-format 4526 #, c-format
4410 msgid "" 4527 msgid ""
4411 "This will delete the folder:\n" 4528 "This will delete the folder:\n"
4412 "\n" 4529 "\n"
4413 "%s\n" 4530 "%s\n"
4414 "\n" 4531 "\n"
4415 "The contents of this folder will also be deleted." 4532 "The contents of this folder will also be deleted."
4416 msgstr "" 4533 msgstr ""
4417 4534
4418 #: src/utilops.c:3423 4535 #: src/utilops.c:3299
4419 #, fuzzy 4536 #, fuzzy
4420 msgid "Delete folder?" 4537 msgid "Delete folder?"
4421 msgstr "Suprimir el fitxer?" 4538 msgstr "Suprimir el fitxer?"
4422 4539
4423 #: src/utilops.c:3427 4540 #: src/utilops.c:3303
4424 #, fuzzy 4541 #, fuzzy
4425 msgid "Contents:" 4542 msgid "Contents:"
4426 msgstr "_Continguts" 4543 msgstr "_Continguts"
4427 4544
4428 #: src/view_dir.c:27 4545 #: src/view_dir.c:30
4429 #, fuzzy 4546 #, fuzzy
4430 msgid "List" 4547 msgid "_Tree"
4431 msgstr "_Llista"
4432
4433 #: src/view_dir.c:28
4434 msgid "Tr_ee"
4435 msgstr "Ar_bre" 4548 msgstr "Ar_bre"
4436 4549
4437 #: src/view_dir.c:458 4550 #: src/view_dir.c:502
4438 msgid "new_folder" 4551 msgid "new_folder"
4439 msgstr "nova _carpeta" 4552 msgstr "nova _carpeta"
4440 4553
4441 #: src/view_dir.c:540 4554 #: src/view_dir.c:587
4442 msgid "_Up to parent" 4555 msgid "_Up to parent"
4443 msgstr "_Puja una carpeta" 4556 msgstr "_Puja una carpeta"
4444 4557
4445 #: src/view_dir.c:545 4558 #: src/view_dir.c:592
4446 msgid "_Slideshow" 4559 msgid "_Slideshow"
4447 msgstr "Seqüència de _diapositives" 4560 msgstr "Seqüència de _diapositives"
4448 4561
4449 #: src/view_dir.c:547 4562 #: src/view_dir.c:594
4450 msgid "Slideshow recursive" 4563 msgid "Slideshow recursive"
4451 msgstr "Seqüència de _diapositives recursiva" 4564 msgstr "Seqüència de _diapositives recursiva"
4452 4565
4453 #: src/view_dir.c:551 4566 #: src/view_dir.c:598
4454 msgid "Find _duplicates..." 4567 msgid "Find _duplicates..."
4455 msgstr "Busca _duplicats..." 4568 msgstr "Busca _duplicats..."
4456 4569
4457 #: src/view_dir.c:553 4570 #: src/view_dir.c:600
4458 msgid "Find duplicates recursive..." 4571 msgid "Find duplicates recursive..."
4459 msgstr "Busca duplicats recursivament..." 4572 msgstr "Busca duplicats recursivament..."
4460 4573
4461 #: src/view_dir.c:558 4574 #: src/view_dir.c:605
4462 msgid "_New folder..." 4575 msgid "_New folder..."
4463 msgstr "_Nova carpeta..." 4576 msgstr "_Nova carpeta..."
4464 4577
4465 #. FIXME 4578 #: src/view_dir.c:619
4466 #: src/view_dir.c:568 4579 #, fuzzy
4467 msgid "View as _tree" 4580 msgid "_View as"
4468 msgstr "Visualitza com a _arbre" 4581 msgstr "_Visualitza"
4469 4582
4470 #: src/view_dir.c:570 4583 #: src/view_dir.c:631
4471 #, fuzzy 4584 #, fuzzy
4472 msgid "Show _hidden files" 4585 msgid "Show _hidden files"
4473 msgstr "Mostra els ocults" 4586 msgstr "Mostra els ocults"
4474 4587
4475 #: src/view_dir.c:573 src/view_file_icon.c:354 src/view_file_list.c:600 4588 #: src/view_dir.c:634 src/view_file_icon.c:368 src/view_file_list.c:614
4476 msgid "Re_fresh" 4589 msgid "Re_fresh"
4477 msgstr "A_ctualitza" 4590 msgstr "A_ctualitza"
4478 4591
4479 #: src/view_file_icon.c:347 src/view_file_list.c:593 4592 #: src/view_file_icon.c:361 src/view_file_list.c:607
4480 msgid "_Sort" 4593 msgid "_Sort"
4481 msgstr "_Ordena" 4594 msgstr "_Ordena"
4482 4595
4483 #: src/view_file_icon.c:350 src/view_file_list.c:596 4596 #: src/view_file_icon.c:364 src/view_file_list.c:610
4484 msgid "View as _icons" 4597 msgid "View as _icons"
4485 msgstr "Visualitza com a _icones" 4598 msgstr "Visualitza com a _icones"
4486 4599
4487 #: src/view_file_list.c:598 4600 #: src/view_file_list.c:612
4488 msgid "Show _thumbnails" 4601 msgid "Show _thumbnails"
4489 msgstr "Mostra les _miniatures" 4602 msgstr "Mostra les _miniatures"
4490 4603
4491 #: src/view_file_list.c:624 4604 #: src/view_file_list.c:638
4492 #, c-format 4605 #, c-format
4493 msgid "" 4606 msgid ""
4494 "Invalid file name:\n" 4607 "Invalid file name:\n"
4495 "%s" 4608 "%s"
4496 msgstr "" 4609 msgstr ""
4497 "Nom de fitxer invàlid:\n" 4610 "Nom de fitxer invàlid:\n"
4498 "%s" 4611 "%s"
4499 4612
4500 #: src/view_file_list.c:2026 4613 #: src/view_file_list.c:2072
4501 msgid "SC" 4614 msgid "SC"
4502 msgstr "" 4615 msgstr ""
4616
4617 #, fuzzy
4618 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
4619 #~ msgstr "Pantalla completa"
4620
4621 #, fuzzy
4622 #~ msgid ""
4623 #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
4624 #~ "Continue?"
4625 #~ msgstr ""
4626 #~ "Això deixarà els filtres amb les opcions per defecte.\n"
4627 #~ "Voleu continuar?"
4628
4629 #, fuzzy
4630 #~ msgid "Always show fullscreen info"
4631 #~ msgstr "treu la pantalla completa"
4632
4633 #, fuzzy
4634 #~ msgid "Fullscreen info string"
4635 #~ msgstr "Pantalla completa"
4636
4637 #, fuzzy
4638 #~ msgid "List"
4639 #~ msgstr "_Llista"
4640
4641 #~ msgid "View as _tree"
4642 #~ msgstr "Visualitza com a _arbre"
4503 4643
4504 #~ msgid "Show entries that begin with a dot" 4644 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
4505 #~ msgstr "Mostra les entrades que comencen per punt" 4645 #~ msgstr "Mostra les entrades que comencen per punt"
4506 4646
4507 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie" 4647 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"