comparison po/it.po @ 61:0c912a2d94f1

Mon Jun 13 20:22:58 2005 John Ellis <johne@verizon.net> * image.c (image_zoom_cb): If needed, update window title when zoom changes. * pixbuf-renderer.c (pr_size_sync): Send zoom signal when new window size results in a new scale value. * README: Updates. * configure.in: Release 2.1.1
author gqview
date Tue, 14 Jun 2005 00:49:25 +0000
parents 9c0c402b0ef3
children f63ecca6c087
comparison
equal deleted inserted replaced
60:9c0c402b0ef3 61:0c912a2d94f1
6 # Kostantino <inverness1ATvirgilio.it>, 2005. 6 # Kostantino <inverness1ATvirgilio.it>, 2005.
7 msgid "" 7 msgid ""
8 msgstr "" 8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gqview-2.1.0_it\n" 9 "Project-Id-Version: gqview-2.1.0_it\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2005-03-05 16:24-0500\n" 11 "POT-Creation-Date: 2005-06-13 20:31-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-03-11 17:26+0100\n" 12 "PO-Revision-Date: 2005-03-11 17:26+0100\n"
13 "Last-Translator: Kostantino <inverness1ATvirgilio.it>\n" 13 "Last-Translator: Kostantino <inverness1ATvirgilio.it>\n"
14 "Language-Team: Italiano <tp@lists.linux.it>\n" 14 "Language-Team: Italiano <tp@lists.linux.it>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
51 51
52 #: src/bar_info.c:508 52 #: src/bar_info.c:508
53 msgid "Favorite keywords list" 53 msgid "Favorite keywords list"
54 msgstr "Elenco delle parole chiavi favorite" 54 msgstr "Elenco delle parole chiavi favorite"
55 55
56 #: src/bar_info.c:992 src/info.c:166 src/search.c:2692 56 #: src/bar_info.c:992 src/info.c:167 src/search.c:2692
57 msgid "Keywords" 57 msgid "Keywords"
58 msgstr "Parole chiavi" 58 msgstr "Parole chiavi"
59 59
60 #: src/bar_info.c:1006 src/info.c:716 src/pan-view.c:3542 src/print.c:2599 60 #: src/bar_info.c:1006 src/info.c:722 src/pan-view.c:3630 src/print.c:2599
61 msgid "Filename:" 61 msgid "Filename:"
62 msgstr "Nome del file:" 62 msgstr "Nome del file:"
63 63
64 #: src/bar_info.c:1007 src/info.c:360 64 #: src/bar_info.c:1007 src/info.c:366
65 msgid "File date:" 65 msgid "File date:"
66 msgstr "Data del file:" 66 msgstr "Data del file:"
67 67
68 #: src/bar_info.c:1027 68 #: src/bar_info.c:1027
69 msgid "Keywords:" 69 msgid "Keywords:"
89 89
90 #: src/bar_info.c:1130 90 #: src/bar_info.c:1130
91 msgid "Save comment now" 91 msgid "Save comment now"
92 msgstr "Salva il commento adesso" 92 msgstr "Salva il commento adesso"
93 93
94 #: src/bar_exif.c:423 94 #: src/bar_exif.c:435
95 msgid "Tag" 95 msgid "Tag"
96 msgstr "Etichetta" 96 msgstr "Etichetta"
97 97
98 #: src/bar_exif.c:424 src/dupe.c:2589 src/dupe.c:3116 src/print.c:3190 98 #: src/bar_exif.c:436 src/dupe.c:2589 src/dupe.c:3116 src/print.c:3190
99 #: src/search.c:2753 src/view_file_list.c:1555 99 #: src/search.c:2753 src/view_file_list.c:1555
100 msgid "Name" 100 msgid "Name"
101 msgstr "Nome" 101 msgstr "Nome"
102 102
103 #: src/bar_exif.c:425 103 #: src/bar_exif.c:437
104 msgid "Value" 104 msgid "Value"
105 msgstr "Valore" 105 msgstr "Valore"
106 106
107 #: src/bar_exif.c:426 107 #: src/bar_exif.c:438
108 msgid "Format" 108 msgid "Format"
109 msgstr "Formato" 109 msgstr "Formato"
110 110
111 #: src/bar_exif.c:427 111 #: src/bar_exif.c:439
112 msgid "Elements" 112 msgid "Elements"
113 msgstr "Elementi" 113 msgstr "Elementi"
114 114
115 #: src/bar_exif.c:428 src/preferences.c:1039 115 #: src/bar_exif.c:440 src/preferences.c:1042
116 msgid "Description" 116 msgid "Description"
117 msgstr "Descrizione" 117 msgstr "Descrizione"
118 118
119 #: src/bar_exif.c:549 src/info.c:105 119 #: src/bar_exif.c:561 src/info.c:106
120 msgid "Exif" 120 msgid "Exif"
121 msgstr "Exif" 121 msgstr "Exif"
122 122
123 #: src/bar_exif.c:622 123 #: src/bar_exif.c:634
124 msgid "Advanced view" 124 msgid "Advanced view"
125 msgstr "Vista avanzata" 125 msgstr "Vista avanzata"
126 126
127 #: src/bar_sort.c:218 127 #: src/bar_sort.c:218
128 msgid "Unlink failed" 128 msgid "Unlink failed"
158 158
159 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1062 src/collect-dlg.c:85 159 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1062 src/collect-dlg.c:85
160 msgid "Save Failed" 160 msgid "Save Failed"
161 msgstr "Il salvataggio non è riuscito" 161 msgstr "Il salvataggio non è riuscito"
162 162
163 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:631 163 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611
164 msgid "Add Bookmark" 164 msgid "Add Bookmark"
165 msgstr "Aggiungi segnalibro" 165 msgstr "Aggiungi segnalibro"
166 166
167 #: src/bar_sort.c:489 167 #: src/bar_sort.c:489
168 msgid "Add Collection" 168 msgid "Add Collection"
170 170
171 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:603 171 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:603
172 msgid "Name:" 172 msgid "Name:"
173 msgstr "Nome:" 173 msgstr "Nome:"
174 174
175 #: src/bar_sort.c:569 175 #: src/bar_sort.c:568
176 msgid "Sort Manager" 176 msgid "Sort Manager"
177 msgstr "Gestione degli ordinamenti" 177 msgstr "Gestione degli ordinamenti"
178 178
179 #: src/bar_sort.c:578 src/pan-view.c:4287 src/ui_pathsel.c:1095 179 #: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:4393 src/ui_pathsel.c:1095
180 msgid "Folders" 180 msgid "Folders"
181 msgstr "Cartelle" 181 msgstr "Cartelle"
182 182
183 #: src/bar_sort.c:579 src/main.c:1066 183 #: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1066
184 msgid "Collections" 184 msgid "Collections"
185 msgstr "Collezioni" 185 msgstr "Collezioni"
186 186
187 #: src/bar_sort.c:586 187 #: src/bar_sort.c:586
188 msgid "Copy" 188 msgid "Copy"
189 msgstr "Copia" 189 msgstr "Copia"
190 190
191 #: src/bar_sort.c:593 191 #: src/bar_sort.c:589
192 msgid "Move" 192 msgid "Move"
193 msgstr "Sposta" 193 msgstr "Sposta"
194 194
195 #: src/bar_sort.c:600 195 #: src/bar_sort.c:592
196 msgid "Link" 196 msgid "Link"
197 msgstr "Collegamento" 197 msgstr "Collegamento"
198 198
199 #: src/bar_sort.c:610 199 #: src/bar_sort.c:598
200 msgid "Add image" 200 msgid "Add image"
201 msgstr "Aggiungi immagine" 201 msgstr "Aggiungi immagine"
202 202
203 #: src/bar_sort.c:617 203 #: src/bar_sort.c:601
204 msgid "Add selection" 204 msgid "Add selection"
205 msgstr "Aggiungi selezione" 205 msgstr "Aggiungi selezione"
206 206
207 #: src/bar_sort.c:634 207 #: src/bar_sort.c:614
208 msgid "Undo last image" 208 msgid "Undo last image"
209 msgstr "Ripristina l'ultima immagine" 209 msgstr "Ripristina l'ultima immagine"
210 210
211 #: src/cache_maint.c:127 src/cache_maint.c:681 src/cache_maint.c:894 211 #: src/cache_maint.c:127 src/cache_maint.c:681 src/cache_maint.c:894
212 #: src/editors.c:410 212 #: src/editors.c:410
227 227
228 #: src/cache_maint.c:315 src/cache_maint.c:1051 228 #: src/cache_maint.c:315 src/cache_maint.c:1051
229 msgid "Maintenance" 229 msgid "Maintenance"
230 msgstr "Manutenzione" 230 msgstr "Manutenzione"
231 231
232 #: src/cache_maint.c:792 src/utilops.c:904 232 #: src/cache_maint.c:792 src/utilops.c:945
233 msgid "Invalid folder" 233 msgid "Invalid folder"
234 msgstr "La cartella non è valida" 234 msgstr "La cartella non è valida"
235 235
236 #: src/cache_maint.c:793 236 #: src/cache_maint.c:793
237 msgid "The specified folder can not be found." 237 msgid "The specified folder can not be found."
243 243
244 #: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:1058 244 #: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:1058
245 msgid "S_tart" 245 msgid "S_tart"
246 msgstr "A_vvia " 246 msgstr "A_vvia "
247 247
248 #: src/cache_maint.c:842 src/preferences.c:1176 248 #: src/cache_maint.c:842 src/preferences.c:1179
249 msgid "Folder:" 249 msgid "Folder:"
250 msgstr "Cartella:" 250 msgstr "Cartella:"
251 251
252 #: src/cache_maint.c:845 252 #: src/cache_maint.c:845
253 msgid "Select folder" 253 msgid "Select folder"
263 263
264 #: src/cache_maint.c:859 src/cache_maint.c:1067 264 #: src/cache_maint.c:859 src/cache_maint.c:1067
265 msgid "click start to begin" 265 msgid "click start to begin"
266 msgstr "click per partire" 266 msgstr "click per partire"
267 267
268 #: src/cache_maint.c:997 src/editors.c:549 268 #: src/cache_maint.c:997 src/editors.c:558
269 msgid "running..." 269 msgid "running..."
270 msgstr "in esecuzione..." 270 msgstr "in esecuzione..."
271 271
272 #: src/cache_maint.c:1043 272 #: src/cache_maint.c:1043
273 msgid "Clearing thumbnails..." 273 msgid "Clearing thumbnails..."
297 #: src/cache_maint.c:1177 297 #: src/cache_maint.c:1177
298 msgid "GQview thumbnail cache" 298 msgid "GQview thumbnail cache"
299 msgstr "Cache delle miniature di GQview" 299 msgstr "Cache delle miniature di GQview"
300 300
301 #: src/cache_maint.c:1179 src/cache_maint.c:1199 src/cache_maint.c:1227 301 #: src/cache_maint.c:1179 src/cache_maint.c:1199 src/cache_maint.c:1227
302 #: src/pan-view.c:4276 src/preferences.c:1153 src/utilops.c:1505 302 #: src/pan-view.c:4382 src/preferences.c:1156 src/utilops.c:1564
303 msgid "Location:" 303 msgid "Location:"
304 msgstr "Posizione:" 304 msgstr "Posizione:"
305 305
306 #: src/cache_maint.c:1186 src/cache_maint.c:1206 src/cache_maint.c:1234 306 #: src/cache_maint.c:1186 src/cache_maint.c:1206 src/cache_maint.c:1234
307 msgid "Clean up" 307 msgid "Clean up"
333 333
334 #: src/cache_maint.c:1237 334 #: src/cache_maint.c:1237
335 msgid "Remove orphaned keywords and comments." 335 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
336 msgstr "Rimuovi le parole d'ordine orfane e i commenti." 336 msgstr "Rimuovi le parole d'ordine orfane e i commenti."
337 337
338 #: src/collect.c:349 src/image.c:1674 src/image-overlay.c:74 338 #: src/collect.c:349 src/image.c:134 src/image-overlay.c:75
339 #: src/image-overlay.c:115 339 #: src/image-overlay.c:116
340 msgid "Untitled" 340 msgid "Untitled"
341 msgstr "Senza titolo" 341 msgstr "Senza titolo"
342 342
343 #: src/collect.c:353 343 #: src/collect.c:353
344 #, c-format 344 #, c-format
387 387
388 #: src/collect-dlg.c:73 388 #: src/collect-dlg.c:73
389 msgid "Overwrite existing file?" 389 msgid "Overwrite existing file?"
390 msgstr "Sovrascrivo il file esistente?" 390 msgstr "Sovrascrivo il file esistente?"
391 391
392 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:479 src/utilops.c:792 src/utilops.c:1649 392 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:507 src/utilops.c:828 src/utilops.c:1708
393 #: src/utilops.c:2196 393 #: src/utilops.c:2260
394 msgid "_Overwrite" 394 msgid "_Overwrite"
395 msgstr "S_ovrascrivi" 395 msgstr "S_ovrascrivi"
396 396
397 #: src/collect-dlg.c:169 397 #: src/collect-dlg.c:169
398 msgid "Save collection" 398 msgid "Save collection"
420 420
421 #: src/collect-dlg.c:222 421 #: src/collect-dlg.c:222
422 msgid "The current collection is empty, save aborted." 422 msgid "The current collection is empty, save aborted."
423 msgstr "La collezione corrente è vuota: il salvataggio è stato annullato." 423 msgstr "La collezione corrente è vuota: il salvataggio è stato annullato."
424 424
425 #: src/collect-table.c:164 src/layout_util.c:716 425 #: src/collect-table.c:164 src/layout_util.c:702
426 msgid "Empty" 426 msgid "Empty"
427 msgstr "Vuota" 427 msgstr "Vuota"
428 428
429 #: src/collect-table.c:168 429 #: src/collect-table.c:168
430 #, c-format 430 #, c-format
441 #: src/view_file_list.c:816 src/view_file_list.c:921 441 #: src/view_file_list.c:816 src/view_file_list.c:921
442 msgid "Loading thumbs..." 442 msgid "Loading thumbs..."
443 msgstr "Sto caricando le miniature..." 443 msgstr "Sto caricando le miniature..."
444 444
445 #: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497 445 #: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497
446 #: src/layout_util.c:759 src/search.c:969 446 #: src/layout_util.c:745 src/search.c:969
447 msgid "_View" 447 msgid "_View"
448 msgstr "_Vista" 448 msgstr "_Vista"
449 449
450 #: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1187 450 #: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1196
451 #: src/layout_image.c:722 src/pan-view.c:4657 src/search.c:971 451 #: src/layout_image.c:727 src/pan-view.c:4782 src/search.c:971
452 #: src/view_file_icon.c:283 src/view_file_list.c:395 452 #: src/view_file_icon.c:283 src/view_file_list.c:395
453 msgid "View in _new window" 453 msgid "View in _new window"
454 msgstr "Visualizza in una _nuova finestra" 454 msgstr "Visualizza in una _nuova finestra"
455 455
456 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997 456 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997
471 471
472 #: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976 472 #: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976
473 msgid "Select none" 473 msgid "Select none"
474 msgstr "Non selezionare nulla" 474 msgstr "Non selezionare nulla"
475 475
476 #: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1185 476 #: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1194
477 #: src/layout_image.c:719 src/layout_util.c:793 src/pan-view.c:4654 477 #: src/layout_image.c:724 src/layout_util.c:779 src/pan-view.c:4779
478 #: src/search.c:981 src/view_file_icon.c:280 src/view_file_list.c:393 478 #: src/search.c:981 src/view_file_icon.c:280 src/view_file_list.c:393
479 msgid "_Properties" 479 msgid "_Properties"
480 msgstr "_Proprietà" 480 msgstr "_Proprietà"
481 481
482 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1190 482 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1199
483 #: src/layout_image.c:727 src/layout_util.c:771 src/pan-view.c:4661 483 #: src/layout_image.c:732 src/layout_util.c:757 src/pan-view.c:4786
484 #: src/search.c:988 src/view_file_icon.c:287 src/view_file_list.c:399 484 #: src/search.c:988 src/view_file_icon.c:287 src/view_file_list.c:399
485 msgid "_Copy..." 485 msgid "_Copy..."
486 msgstr "_Copia..." 486 msgstr "_Copia..."
487 487
488 #: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2212 src/img-view.c:1191 488 #: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2212 src/img-view.c:1200
489 #: src/layout_image.c:729 src/layout_util.c:772 src/pan-view.c:4663 489 #: src/layout_image.c:734 src/layout_util.c:758 src/pan-view.c:4788
490 #: src/search.c:990 src/view_file_icon.c:289 src/view_file_list.c:401 490 #: src/search.c:990 src/view_file_icon.c:289 src/view_file_list.c:401
491 msgid "_Move..." 491 msgid "_Move..."
492 msgstr "_Muovi..." 492 msgstr "_Muovi..."
493 493
494 #: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1192 494 #: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1201
495 #: src/layout_image.c:731 src/layout_util.c:773 src/pan-view.c:4665 495 #: src/layout_image.c:736 src/layout_util.c:759 src/pan-view.c:4790
496 #: src/search.c:992 src/view_dir_list.c:415 src/view_dir_tree.c:505 496 #: src/search.c:992 src/view_dir_list.c:407 src/view_dir_tree.c:497
497 #: src/view_file_icon.c:291 src/view_file_list.c:403 497 #: src/view_file_icon.c:291 src/view_file_list.c:403
498 msgid "_Rename..." 498 msgid "_Rename..."
499 msgstr "_Rinomina..." 499 msgstr "_Rinomina..."
500 500
501 #: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1193 501 #: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1202
502 #: src/layout_image.c:733 src/layout_util.c:774 src/pan-view.c:4667 502 #: src/layout_image.c:738 src/layout_util.c:760 src/pan-view.c:4792
503 #: src/search.c:994 src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:405 503 #: src/search.c:994 src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:405
504 msgid "_Delete..." 504 msgid "_Delete..."
505 msgstr "E_limina..." 505 msgstr "E_limina..."
506 506
507 #: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:309 507 #: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:309
514 514
515 #: src/collect-table.c:815 515 #: src/collect-table.c:815
516 msgid "Save collection _as..." 516 msgid "Save collection _as..."
517 msgstr "Salva la collezione _come..." 517 msgstr "Salva la collezione _come..."
518 518
519 #: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:767 519 #: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:753
520 msgid "_Find duplicates..." 520 msgid "_Find duplicates..."
521 msgstr "Trova _duplicati..." 521 msgstr "Trova _duplicati..."
522 522
523 #: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985 523 #: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985
524 msgid "Print..." 524 msgid "Print..."
525 msgstr "Stampa..." 525 msgstr "Stampa..."
526 526
527 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1347 527 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1356
528 msgid "Dropped list includes folders." 528 msgid "Dropped list includes folders."
529 msgstr "La lista rimossa include delle cartelle." 529 msgstr "La lista rimossa include delle cartelle."
530 530
531 #: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1349 531 #: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1358
532 msgid "_Add contents" 532 msgid "_Add contents"
533 msgstr "_Aggiungi dei contenuti" 533 msgstr "_Aggiungi dei contenuti"
534 534
535 #: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3307 src/img-view.c:1350 535 #: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3307 src/img-view.c:1359
536 msgid "Add contents _recursive" 536 msgid "Add contents _recursive"
537 msgstr "Aggiungi dei contenuti _ricorsivamente" 537 msgstr "Aggiungi dei contenuti _ricorsivamente"
538 538
539 #: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3308 src/img-view.c:1351 539 #: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3308 src/img-view.c:1360
540 msgid "_Skip folders" 540 msgid "_Skip folders"
541 msgstr "_Ignora le cartelle" 541 msgstr "_Ignora le cartelle"
542 542
543 #: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3310 src/img-view.c:1353 543 #: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3310 src/img-view.c:1362
544 #: src/view_dir_list.c:222 src/view_dir_tree.c:314 544 #: src/view_dir_list.c:214 src/view_dir_tree.c:306
545 msgid "Cancel" 545 msgid "Cancel"
546 msgstr "Annulla" 546 msgstr "Annulla"
547 547
548 #: src/dupe.c:96 548 #: src/dupe.c:96
549 msgid "Drop files to compare them." 549 msgid "Drop files to compare them."
565 565
566 #: src/dupe.c:1422 566 #: src/dupe.c:1422
567 msgid "Reading checksums..." 567 msgid "Reading checksums..."
568 msgstr "Sto leggendo i checksum..." 568 msgstr "Sto leggendo i checksum..."
569 569
570 #: src/dupe.c:1455 src/pan-view.c:3170 src/pan-view.c:3186 570 #: src/dupe.c:1455
571 msgid "Reading dimensions..." 571 msgid "Reading dimensions..."
572 msgstr "Sto leggendo le dimensioni..." 572 msgstr "Sto leggendo le dimensioni..."
573 573
574 #: src/dupe.c:1489 574 #: src/dupe.c:1489
575 msgid "Reading similarity data..." 575 msgid "Reading similarity data..."
577 577
578 #: src/dupe.c:1524 src/dupe.c:1555 578 #: src/dupe.c:1524 src/dupe.c:1555
579 msgid "Comparing..." 579 msgid "Comparing..."
580 msgstr "Sto confrontando..." 580 msgstr "Sto confrontando..."
581 581
582 #: src/dupe.c:1535 582 #: src/dupe.c:1535 src/pan-view.c:3238
583 msgid "Sorting..." 583 msgid "Sorting..."
584 msgstr "Sto ordinando..." 584 msgstr "Sto ordinando..."
585 585
586 #: src/dupe.c:2196 586 #: src/dupe.c:2196
587 msgid "Select group _1 duplicates" 587 msgid "Select group _1 duplicates"
606 #: src/dupe.c:2382 606 #: src/dupe.c:2382
607 #, c-format 607 #, c-format
608 msgid "%d files (set 2)" 608 msgid "%d files (set 2)"
609 msgstr "%d file (gruppo 2)" 609 msgstr "%d file (gruppo 2)"
610 610
611 #: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3117 src/preferences.c:958 src/print.c:3194 611 #: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3117 src/preferences.c:961 src/print.c:3194
612 #: src/search.c:2754 src/view_file_list.c:1556 612 #: src/search.c:2754 src/view_file_list.c:1556
613 msgid "Size" 613 msgid "Size"
614 msgstr "Dimensione" 614 msgstr "Dimensione"
615 615
616 #: src/dupe.c:2591 src/dupe.c:3118 src/exif.c:297 src/exif.c:419 616 #: src/dupe.c:2591 src/dupe.c:3118 src/exif.c:296 src/exif.c:417
617 #: src/print.c:3192 src/search.c:2755 src/view_file_list.c:1557 617 #: src/print.c:3192 src/search.c:2755 src/view_file_list.c:1557
618 msgid "Date" 618 msgid "Date"
619 msgstr "Data" 619 msgstr "Data"
620 620
621 #: src/dupe.c:2592 src/dupe.c:3119 src/print.c:3196 src/search.c:2756 621 #: src/dupe.c:2592 src/dupe.c:3119 src/print.c:3196 src/search.c:2756
656 656
657 #: src/dupe.c:3165 657 #: src/dupe.c:3165
658 msgid "Compare by:" 658 msgid "Compare by:"
659 msgstr "Confronta per:" 659 msgstr "Confronta per:"
660 660
661 #: src/dupe.c:3173 src/preferences.c:846 src/search.c:2770 661 #: src/dupe.c:3173 src/preferences.c:849 src/search.c:2770
662 msgid "Thumbnails" 662 msgid "Thumbnails"
663 msgstr "Miniature" 663 msgstr "Miniature"
664 664
665 #: src/dupe.c:3180 665 #: src/dupe.c:3180
666 msgid "Compare two file sets" 666 msgid "Compare two file sets"
710 710
711 #: src/editors.c:414 711 #: src/editors.c:414
712 msgid "stopped by user" 712 msgid "stopped by user"
713 msgstr "è stato fermato dall'utente" 713 msgstr "è stato fermato dall'utente"
714 714
715 #: src/exif.c:112 src/exif.c:125 src/exif.c:139 src/exif.c:164 src/exif.c:606 715 #: src/exif.c:111 src/exif.c:124 src/exif.c:138 src/exif.c:163 src/exif.c:576
716 #: src/exif.c:1452 src/exif.c:1455 src/exif.c:1520 716 #: src/exif.c:1479 src/exif.c:1482 src/exif.c:1547
717 msgid "unknown" 717 msgid "unknown"
718 msgstr "sconosciuto" 718 msgstr "sconosciuto"
719 719
720 #: src/exif.c:113 720 #: src/exif.c:112
721 msgid "top left" 721 msgid "top left"
722 msgstr "in alto a sinistra" 722 msgstr "in alto a sinistra"
723 723
724 #: src/exif.c:114 724 #: src/exif.c:113
725 msgid "top right" 725 msgid "top right"
726 msgstr "in alto a destra" 726 msgstr "in alto a destra"
727 727
728 #: src/exif.c:115 728 #: src/exif.c:114
729 msgid "bottom right" 729 msgid "bottom right"
730 msgstr "in basso a destra" 730 msgstr "in basso a destra"
731 731
732 #: src/exif.c:116 732 #: src/exif.c:115
733 msgid "bottom left" 733 msgid "bottom left"
734 msgstr "in basso a sinistra" 734 msgstr "in basso a sinistra"
735 735
736 #: src/exif.c:117 736 #: src/exif.c:116
737 msgid "left top" 737 msgid "left top"
738 msgstr "in alto a sinistra" 738 msgstr "in alto a sinistra"
739 739
740 #: src/exif.c:118 740 #: src/exif.c:117
741 msgid "right top" 741 msgid "right top"
742 msgstr "in alto a destra" 742 msgstr "in alto a destra"
743 743
744 #: src/exif.c:119 744 #: src/exif.c:118
745 msgid "right bottom" 745 msgid "right bottom"
746 msgstr "in basso a destra" 746 msgstr "in basso a destra"
747 747
748 #: src/exif.c:120 748 #: src/exif.c:119
749 msgid "left bottom" 749 msgid "left bottom"
750 msgstr "in basso a sinistra" 750 msgstr "in basso a sinistra"
751 751
752 #: src/exif.c:127 752 #: src/exif.c:126
753 msgid "inch" 753 msgid "inch"
754 msgstr "pollici" 754 msgstr "pollici"
755 755
756 #: src/exif.c:128 756 #: src/exif.c:127
757 msgid "centimeter" 757 msgid "centimeter"
758 msgstr "centimetri" 758 msgstr "centimetri"
759 759
760 #: src/exif.c:140 760 #: src/exif.c:139
761 msgid "average" 761 msgid "average"
762 msgstr "media" 762 msgstr "media"
763 763
764 #: src/exif.c:141 764 #: src/exif.c:140
765 msgid "center weighted" 765 msgid "center weighted"
766 msgstr "centro pesato" 766 msgstr "centro pesato"
767 767
768 #: src/exif.c:142 768 #: src/exif.c:141
769 msgid "spot" 769 msgid "spot"
770 msgstr "macchia" 770 msgstr "macchia"
771 771
772 #: src/exif.c:143 772 #: src/exif.c:142
773 msgid "multi-spot" 773 msgid "multi-spot"
774 msgstr "multispot" 774 msgstr "multispot"
775 775
776 #: src/exif.c:144 776 #: src/exif.c:143
777 msgid "multi-segment" 777 msgid "multi-segment"
778 msgstr "multisegmento" 778 msgstr "multisegmento"
779 779
780 #: src/exif.c:145 780 #: src/exif.c:144
781 msgid "partial" 781 msgid "partial"
782 msgstr "parziale" 782 msgstr "parziale"
783 783
784 #: src/exif.c:146 src/exif.c:184 784 #: src/exif.c:145 src/exif.c:183
785 msgid "other" 785 msgid "other"
786 msgstr "altro" 786 msgstr "altro"
787 787
788 #: src/exif.c:151 788 #: src/exif.c:150
789 msgid "not defined" 789 msgid "not defined"
790 msgstr "non definito" 790 msgstr "non definito"
791 791
792 #: src/exif.c:152 792 #: src/exif.c:151
793 msgid "manual" 793 msgid "manual"
794 msgstr "manuale" 794 msgstr "manuale"
795 795
796 #: src/exif.c:153 796 #: src/exif.c:152
797 msgid "normal" 797 msgid "normal"
798 msgstr "normale" 798 msgstr "normale"
799 799
800 #: src/exif.c:154 800 #: src/exif.c:153
801 msgid "aperture" 801 msgid "aperture"
802 msgstr "apertura" 802 msgstr "apertura"
803 803
804 #: src/exif.c:155 804 #: src/exif.c:154
805 msgid "shutter" 805 msgid "shutter"
806 msgstr "otturatore" 806 msgstr "otturatore"
807 807
808 #: src/exif.c:156 808 #: src/exif.c:155
809 msgid "creative" 809 msgid "creative"
810 msgstr "creativo" 810 msgstr "creativo"
811 811
812 #: src/exif.c:157 812 #: src/exif.c:156
813 msgid "action" 813 msgid "action"
814 msgstr "azione" 814 msgstr "azione"
815 815
816 #: src/exif.c:158 816 #: src/exif.c:157
817 msgid "portrait" 817 msgid "portrait"
818 msgstr "ritratto" 818 msgstr "ritratto"
819 819
820 #: src/exif.c:159 820 #: src/exif.c:158
821 msgid "landscape" 821 msgid "landscape"
822 msgstr "orizzontale" 822 msgstr "orizzontale"
823 823
824 #: src/exif.c:165 824 #: src/exif.c:164
825 msgid "daylight" 825 msgid "daylight"
826 msgstr "diurno" 826 msgstr "diurno"
827 827
828 #: src/exif.c:166 828 #: src/exif.c:165
829 msgid "fluorescent" 829 msgid "fluorescent"
830 msgstr "fluorescente" 830 msgstr "fluorescente"
831 831
832 #: src/exif.c:167 832 #: src/exif.c:166
833 msgid "tungsten (incandescent)" 833 msgid "tungsten (incandescent)"
834 msgstr "tungsteno (incandescente)" 834 msgstr "tungsteno (incandescente)"
835 835
836 #: src/exif.c:168 836 #: src/exif.c:167
837 msgid "flash" 837 msgid "flash"
838 msgstr "flash " 838 msgstr "flash "
839 839
840 #: src/exif.c:189 src/exif.c:1475 src/info.c:226 840 #: src/exif.c:188 src/exif.c:1502 src/info.c:232
841 msgid "no" 841 msgid "no"
842 msgstr "no " 842 msgstr "no "
843 843
844 #. flash fired (bit 0) 844 #. flash fired (bit 0)
845 #: src/exif.c:190 src/exif.c:1475 src/info.c:226 845 #: src/exif.c:189 src/exif.c:1502 src/info.c:232
846 msgid "yes" 846 msgid "yes"
847 msgstr "sì" 847 msgstr "sì"
848 848
849 #: src/exif.c:191 849 #: src/exif.c:190
850 msgid "yes, not detected by strobe" 850 msgid "yes, not detected by strobe"
851 msgstr "sì, non rilevato dallo strobo" 851 msgstr "sì, non rilevato dallo strobo"
852 852
853 #: src/exif.c:192 853 #: src/exif.c:191
854 msgid "yes, detected by strobe" 854 msgid "yes, detected by strobe"
855 msgstr "sì, rilevato dallo strobo" 855 msgstr "sì, rilevato dallo strobo"
856 856
857 #: src/exif.c:289 857 #: src/exif.c:288
858 msgid "Image description" 858 msgid "Image description"
859 msgstr "Descrizione dell'immagine" 859 msgstr "Descrizione dell'immagine"
860 860
861 #: src/exif.c:292 861 #: src/exif.c:291
862 msgid "Orientation" 862 msgid "Orientation"
863 msgstr "Orientazione" 863 msgstr "Orientazione"
864 864
865 #: src/exif.c:303 865 #: src/exif.c:302
866 msgid "Copyright" 866 msgid "Copyright"
867 msgstr "Diritti d'autore" 867 msgstr "Diritti d'autore"
868 868
869 #: src/exif.c:308 869 #: src/exif.c:307
870 msgid "Exposure program" 870 msgid "Exposure program"
871 msgstr "Programma di esposizione" 871 msgstr "Programma di esposizione"
872 872
873 #: src/exif.c:310 src/exif.c:346 src/exif.c:423 873 #: src/exif.c:309 src/exif.c:345 src/exif.c:421
874 msgid "ISO sensitivity" 874 msgid "ISO sensitivity"
875 msgstr "Sensibilità ISO" 875 msgstr "Sensibilità ISO"
876 876
877 #: src/exif.c:313 877 #: src/exif.c:312
878 msgid "Date original" 878 msgid "Date original"
879 msgstr "Data originale" 879 msgstr "Data originale"
880 880
881 #: src/exif.c:314 881 #: src/exif.c:313
882 msgid "Date digitized" 882 msgid "Date digitized"
883 msgstr "Data digitalizzata" 883 msgstr "Data digitalizzata"
884 884
885 #: src/exif.c:317 src/exif.c:420 885 #: src/exif.c:316 src/exif.c:418
886 msgid "Shutter speed" 886 msgid "Shutter speed"
887 msgstr "Velocità otturatore" 887 msgstr "Velocità otturatore"
888 888
889 #: src/exif.c:318 src/exif.c:421 889 #: src/exif.c:317 src/exif.c:419
890 msgid "Aperture" 890 msgid "Aperture"
891 msgstr "Apertura" 891 msgstr "Apertura"
892 892
893 #: src/exif.c:320 src/exif.c:422 893 #: src/exif.c:319 src/exif.c:420
894 msgid "Exposure bias" 894 msgid "Exposure bias"
895 msgstr "Orientamento dell'esposizione" 895 msgstr "Orientamento dell'esposizione"
896 896
897 #: src/exif.c:322 src/exif.c:425 897 #: src/exif.c:321 src/exif.c:423
898 msgid "Subject distance" 898 msgid "Subject distance"
899 msgstr "Distanza del soggetto" 899 msgstr "Distanza del soggetto"
900 900
901 #: src/exif.c:323 901 #: src/exif.c:322
902 msgid "Metering mode" 902 msgid "Metering mode"
903 msgstr "Modalità di conteggio" 903 msgstr "Modalità di conteggio"
904 904
905 #: src/exif.c:324 905 #: src/exif.c:323
906 msgid "Light source" 906 msgid "Light source"
907 msgstr "Sorgente di luce" 907 msgstr "Sorgente di luce"
908 908
909 #: src/exif.c:325 src/exif.c:426 909 #: src/exif.c:324 src/exif.c:424
910 msgid "Flash" 910 msgid "Flash"
911 msgstr "Flash " 911 msgstr "Flash "
912 912
913 #: src/exif.c:326 src/exif.c:424 913 #: src/exif.c:325 src/exif.c:422
914 msgid "Focal length" 914 msgid "Focal length"
915 msgstr "Lunghezza focale" 915 msgstr "Lunghezza focale"
916 916
917 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short 917 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
918 #: src/exif.c:336 918 #: src/exif.c:335
919 msgid "Width" 919 msgid "Width"
920 msgstr "Larghezza" 920 msgstr "Larghezza"
921 921
922 #: src/exif.c:337 922 #: src/exif.c:336
923 msgid "Height" 923 msgid "Height"
924 msgstr "Altezza" 924 msgstr "Altezza"
925 925
926 #: src/exif.c:418 926 #: src/exif.c:416
927 msgid "Camera" 927 msgid "Camera"
928 msgstr "Fotocamera" 928 msgstr "Fotocamera"
929 929
930 #: src/exif.c:427 930 #: src/exif.c:425
931 msgid "Resolution" 931 msgid "Resolution"
932 msgstr "Risoluzione" 932 msgstr "Risoluzione"
933 933
934 #: src/exif.c:1451 934 #: src/exif.c:1478
935 msgid "infinity" 935 msgid "infinity"
936 msgstr "infinità" 936 msgstr "infinità"
937 937
938 #: src/exif.c:1479 938 #: src/exif.c:1506
939 msgid "mode:" 939 msgid "mode:"
940 msgstr "modalità:" 940 msgstr "modalità:"
941 941
942 #: src/exif.c:1483 src/utilops.c:1234 942 #: src/exif.c:1510 src/utilops.c:1293
943 msgid "on" 943 msgid "on"
944 msgstr "acceso" 944 msgstr "acceso"
945 945
946 #: src/exif.c:1486 src/utilops.c:1234 946 #: src/exif.c:1513 src/utilops.c:1293
947 msgid "off" 947 msgid "off"
948 msgstr "spento" 948 msgstr "spento"
949 949
950 #: src/exif.c:1489 950 #: src/exif.c:1516
951 msgid "auto" 951 msgid "auto"
952 msgstr "automatico" 952 msgstr "automatico"
953 953
954 #: src/exif.c:1495 954 #: src/exif.c:1522
955 msgid "not detected by strobe" 955 msgid "not detected by strobe"
956 msgstr "non rilevato dallo strobo" 956 msgstr "non rilevato dallo strobo"
957 957
958 #: src/exif.c:1496 958 #: src/exif.c:1523
959 msgid "detected by strobe" 959 msgid "detected by strobe"
960 msgstr "rilevato dallo strobo" 960 msgstr "rilevato dallo strobo"
961 961
962 #. we ignore flash function (bit 5) 962 #. we ignore flash function (bit 5)
963 #. red-eye (bit 6) 963 #. red-eye (bit 6)
964 #: src/exif.c:1501 964 #: src/exif.c:1528
965 msgid "red-eye reduction" 965 msgid "red-eye reduction"
966 msgstr "riduzione degli occhi rossi" 966 msgstr "riduzione degli occhi rossi"
967 967
968 #: src/exif.c:1520 968 #: src/exif.c:1547
969 msgid "dot" 969 msgid "dot"
970 msgstr "punto" 970 msgstr "punto"
971 971
972 #: src/filelist.c:513 972 #: src/filelist.c:520
973 #, c-format 973 #, c-format
974 msgid "%d bytes" 974 msgid "%d bytes"
975 msgstr "%d byte" 975 msgstr "%d byte"
976 976
977 #: src/filelist.c:517 977 #: src/filelist.c:524
978 #, c-format 978 #, c-format
979 msgid "%.1f K" 979 msgid "%.1f K"
980 msgstr "%.1f K " 980 msgstr "%.1f K "
981 981
982 #: src/filelist.c:521 982 #: src/filelist.c:528
983 #, c-format 983 #, c-format
984 msgid "%.1f MB" 984 msgid "%.1f MB"
985 msgstr "%.1f MB " 985 msgstr "%.1f MB "
986 986
987 #: src/filelist.c:526 987 #: src/filelist.c:533
988 #, c-format 988 #, c-format
989 msgid "%.1f GB" 989 msgid "%.1f GB"
990 msgstr "%.1f GB " 990 msgstr "%.1f GB "
991 991
992 #: src/fullscreen.c:267 992 #: src/fullscreen.c:267
1019 1019
1020 #: src/fullscreen.c:654 1020 #: src/fullscreen.c:654
1021 msgid "Active monitor" 1021 msgid "Active monitor"
1022 msgstr "Monitor attivo" 1022 msgstr "Monitor attivo"
1023 1023
1024 #: src/img-view.c:1173 src/layout_image.c:706 src/layout_util.c:800 1024 #: src/img-view.c:1182 src/layout_image.c:711 src/layout_util.c:786
1025 #: src/pan-view.c:4643 1025 #: src/pan-view.c:4768
1026 msgid "Zoom _in" 1026 msgid "Zoom _in"
1027 msgstr "In_grandisci" 1027 msgstr "In_grandisci"
1028 1028
1029 #: src/img-view.c:1174 src/layout_image.c:707 src/layout_util.c:801 1029 #: src/img-view.c:1183 src/layout_image.c:712 src/layout_util.c:787
1030 #: src/pan-view.c:4645 1030 #: src/pan-view.c:4770
1031 msgid "Zoom _out" 1031 msgid "Zoom _out"
1032 msgstr "Ri_duci" 1032 msgstr "Ri_duci"
1033 1033
1034 #: src/img-view.c:1175 src/layout_image.c:708 src/layout_util.c:802 1034 #: src/img-view.c:1184 src/layout_image.c:713 src/layout_util.c:788
1035 #: src/pan-view.c:4647 1035 #: src/pan-view.c:4772
1036 msgid "Zoom _1:1" 1036 msgid "Zoom _1:1"
1037 msgstr "Ingrandimento _1:1" 1037 msgstr "Ingrandimento _1:1"
1038 1038
1039 #: src/img-view.c:1176 src/layout_image.c:709 1039 #: src/img-view.c:1185 src/layout_image.c:714
1040 msgid "Fit image to _window" 1040 msgid "Fit image to _window"
1041 msgstr "Adatta l'immagine alla _finestra" 1041 msgstr "Adatta l'immagine alla _finestra"
1042 1042
1043 #: src/img-view.c:1181 src/layout_image.c:715 src/layout_util.c:798 1043 #: src/img-view.c:1190 src/layout_image.c:720 src/layout_util.c:784
1044 msgid "Set as _wallpaper" 1044 msgid "Set as _wallpaper"
1045 msgstr "Imposta come _sfondo" 1045 msgstr "Imposta come _sfondo"
1046 1046
1047 #: src/img-view.c:1199 src/layout_image.c:740 1047 #: src/img-view.c:1208 src/layout_image.c:745
1048 msgid "_Stop slideshow" 1048 msgid "_Stop slideshow"
1049 msgstr "F_erma la presentazione" 1049 msgstr "F_erma la presentazione"
1050 1050
1051 #: src/img-view.c:1202 src/layout_image.c:743 1051 #: src/img-view.c:1211 src/layout_image.c:748
1052 msgid "Continue slides_how" 1052 msgid "Continue slides_how"
1053 msgstr "Continua la presenta_zione" 1053 msgstr "Continua la presenta_zione"
1054 1054
1055 #: src/img-view.c:1207 src/img-view.c:1215 src/layout_image.c:748 1055 #: src/img-view.c:1216 src/img-view.c:1224 src/layout_image.c:753
1056 #: src/layout_image.c:755 1056 #: src/layout_image.c:760
1057 msgid "Pause slides_how" 1057 msgid "Pause slides_how"
1058 msgstr "Pa_usa nella presentazione" 1058 msgstr "Pa_usa nella presentazione"
1059 1059
1060 #: src/img-view.c:1213 src/layout_image.c:754 1060 #: src/img-view.c:1222 src/layout_image.c:759
1061 msgid "_Start slideshow" 1061 msgid "_Start slideshow"
1062 msgstr "A_vvia la presentazione" 1062 msgstr "A_vvia la presentazione"
1063 1063
1064 #: src/img-view.c:1221 src/layout_image.c:765 src/pan-view.c:4674 1064 #: src/img-view.c:1230 src/layout_image.c:770 src/pan-view.c:4804
1065 msgid "Exit _full screen" 1065 msgid "Exit _full screen"
1066 msgstr "_Smetti la modalità a schermo intero" 1066 msgstr "_Smetti la modalità a schermo intero"
1067 1067
1068 #: src/img-view.c:1225 src/layout_image.c:761 src/pan-view.c:4678 1068 #: src/img-view.c:1234 src/layout_image.c:766 src/pan-view.c:4808
1069 msgid "_Full screen" 1069 msgid "_Full screen"
1070 msgstr "Sc_hermo intero" 1070 msgstr "Sc_hermo intero"
1071 1071
1072 #: src/img-view.c:1229 src/layout_util.c:775 src/pan-view.c:4682 1072 #: src/img-view.c:1238 src/layout_util.c:761 src/pan-view.c:4812
1073 msgid "C_lose window" 1073 msgid "C_lose window"
1074 msgstr "Chi_udi la finestra" 1074 msgstr "Chi_udi la finestra"
1075 1075
1076 #: src/info.c:361 1076 #: src/info.c:367
1077 msgid "File size:" 1077 msgid "File size:"
1078 msgstr "Dimensioni del file:" 1078 msgstr "Dimensioni del file:"
1079 1079
1080 #: src/info.c:363 1080 #: src/info.c:369
1081 msgid "Dimensions:" 1081 msgid "Dimensions:"
1082 msgstr "Dimensioni:" 1082 msgstr "Dimensioni:"
1083 1083
1084 #: src/info.c:364 1084 #: src/info.c:370
1085 msgid "Transparent:" 1085 msgid "Transparent:"
1086 msgstr "Trasparente:" 1086 msgstr "Trasparente:"
1087 1087
1088 #: src/info.c:365 src/print.c:3371 1088 #: src/info.c:371 src/print.c:3371
1089 msgid "Image size:" 1089 msgid "Image size:"
1090 msgstr "Dimensione dell'immagine:" 1090 msgstr "Dimensione dell'immagine:"
1091 1091
1092 #: src/info.c:367 1092 #: src/info.c:373
1093 msgid "Compress ratio:" 1093 msgid "Compress ratio:"
1094 msgstr "Rapporto di compressione:" 1094 msgstr "Rapporto di compressione:"
1095 1095
1096 #: src/info.c:368 1096 #: src/info.c:374
1097 msgid "File type:" 1097 msgid "File type:"
1098 msgstr "Tipo di file:" 1098 msgstr "Tipo di file:"
1099 1099
1100 #: src/info.c:370 1100 #: src/info.c:376
1101 msgid "Owner:" 1101 msgid "Owner:"
1102 msgstr "Proprietario:" 1102 msgstr "Proprietario:"
1103 1103
1104 #: src/info.c:371 1104 #: src/info.c:377
1105 msgid "Group:" 1105 msgid "Group:"
1106 msgstr "Gruppo:" 1106 msgstr "Gruppo:"
1107 1107
1108 #: src/info.c:374 src/preferences.c:827 1108 #: src/info.c:380 src/preferences.c:830
1109 msgid "General" 1109 msgid "General"
1110 msgstr "Generale" 1110 msgstr "Generale"
1111 1111
1112 #: src/info.c:455 1112 #: src/info.c:461
1113 #, c-format 1113 #, c-format
1114 msgid "Image %d of %d" 1114 msgid "Image %d of %d"
1115 msgstr "Immagine %d di %d" 1115 msgstr "Immagine %d di %d"
1116 1116
1117 #: src/info.c:678 1117 #: src/info.c:684
1118 msgid "Image properties - GQview" 1118 msgid "Image properties - GQview"
1119 msgstr "Proprietà dell'immagine - GQview" 1119 msgstr "Proprietà dell'immagine - GQview"
1120 1120
1121 #: src/layout.c:271 src/view_file_icon.c:301 src/view_file_list.c:413 1121 #: src/layout.c:266 src/view_file_icon.c:301 src/view_file_list.c:413
1122 msgid "Ascending" 1122 msgid "Ascending"
1123 msgstr "Ascendente" 1123 msgstr "Ascendente"
1124 1124
1125 #: src/layout.c:337 1125 #: src/layout.c:332
1126 msgid " Slideshow" 1126 msgid " Slideshow"
1127 msgstr "Presentazione" 1127 msgstr "Presentazione"
1128 1128
1129 #: src/layout.c:341 1129 #: src/layout.c:336
1130 msgid " Paused" 1130 msgid " Paused"
1131 msgstr "In pausa" 1131 msgstr "In pausa"
1132 1132
1133 #: src/layout.c:358 1133 #: src/layout.c:353
1134 #, c-format 1134 #, c-format
1135 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s" 1135 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1136 msgstr "%s, %d file (%s, %d)%s" 1136 msgstr "%s, %d file (%s, %d)%s"
1137 1137
1138 #: src/layout.c:365 1138 #: src/layout.c:360
1139 #, c-format 1139 #, c-format
1140 msgid "%s, %d files%s" 1140 msgid "%s, %d files%s"
1141 msgstr "%s, %d file%s" 1141 msgstr "%s, %d file%s"
1142 1142
1143 #: src/layout.c:370 1143 #: src/layout.c:365
1144 #, c-format 1144 #, c-format
1145 msgid "%d files%s" 1145 msgid "%d files%s"
1146 msgstr "%d file%s" 1146 msgstr "%d file%s"
1147 1147
1148 #: src/layout.c:399 1148 #: src/layout.c:394
1149 #, c-format 1149 #, c-format
1150 msgid "(no read permission) %s bytes" 1150 msgid "(no read permission) %s bytes"
1151 msgstr "(nessun permesso di lettura) %s byte" 1151 msgstr "(nessun permesso di lettura) %s byte"
1152 1152
1153 #: src/layout.c:403 1153 #: src/layout.c:398
1154 #, c-format 1154 #, c-format
1155 msgid "( ? x ? ) %s bytes" 1155 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1156 msgstr "( ? x ? ) %s byte" 1156 msgstr "( ? x ? ) %s byte"
1157 1157
1158 #: src/layout.c:408 1158 #: src/layout.c:406
1159 #, c-format 1159 #, c-format
1160 msgid "( %d x %d ) %s bytes" 1160 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1161 msgstr "( %d x %d ) %s byte" 1161 msgstr "( %d x %d ) %s byte"
1162 1162
1163 #: src/layout.c:1104 1163 #: src/layout.c:1102
1164 msgid "GQview Tools" 1164 msgid "GQview Tools"
1165 msgstr "Strumenti di GQview" 1165 msgstr "Strumenti di GQview"
1166 1166
1167 #: src/layout_config.c:57 1167 #: src/layout_config.c:57
1168 msgid "Tools" 1168 msgid "Tools"
1170 1170
1171 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1175 1171 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1175
1172 msgid "Files" 1172 msgid "Files"
1173 msgstr "File" 1173 msgstr "File"
1174 1174
1175 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:892 src/print.c:110 1175 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:895 src/print.c:110
1176 msgid "Image" 1176 msgid "Image"
1177 msgstr "Immagine" 1177 msgstr "Immagine"
1178 1178
1179 #: src/layout_config.c:363 1179 #: src/layout_config.c:363
1180 msgid "(drag to change order)" 1180 msgid "(drag to change order)"
1181 msgstr "(trascina per cambiare l'ordine)" 1181 msgstr "(trascina per cambiare l'ordine)"
1182 1182
1183 #: src/layout_image.c:770 1183 #: src/layout_image.c:775
1184 msgid "Hide file _list" 1184 msgid "Hide file _list"
1185 msgstr "Nascondi la _lista dei file" 1185 msgstr "Nascondi la _lista dei file"
1186 1186
1187 #: src/layout_util.c:633 src/menu.c:74 1187 #: src/layout_util.c:619 src/menu.c:74
1188 #, c-format 1188 #, c-format
1189 msgid "in %s..." 1189 msgid "in %s..."
1190 msgstr "in %s..." 1190 msgstr "in %s..."
1191 1191
1192 #: src/layout_util.c:637 src/menu.c:76 1192 #: src/layout_util.c:623 src/menu.c:76
1193 msgid "in (unknown)..." 1193 msgid "in (unknown)..."
1194 msgstr "in (sconosciuto)..." 1194 msgstr "in (sconosciuto)..."
1195 1195
1196 #: src/layout_util.c:645 1196 #: src/layout_util.c:631
1197 msgid "empty" 1197 msgid "empty"
1198 msgstr "vuota" 1198 msgstr "vuota"
1199 1199
1200 #: src/layout_util.c:756 1200 #: src/layout_util.c:742
1201 msgid "_File" 1201 msgid "_File"
1202 msgstr "_File " 1202 msgstr "_File "
1203 1203
1204 #: src/layout_util.c:757 src/menu.c:91 1204 #: src/layout_util.c:743 src/menu.c:91
1205 msgid "_Edit" 1205 msgid "_Edit"
1206 msgstr "_Modifica" 1206 msgstr "_Modifica"
1207 1207
1208 #: src/layout_util.c:758 src/menu.c:248 1208 #: src/layout_util.c:744 src/menu.c:248
1209 msgid "_Adjust" 1209 msgid "_Adjust"
1210 msgstr "_Aggiusta" 1210 msgstr "_Aggiusta"
1211 1211
1212 #: src/layout_util.c:760 1212 #: src/layout_util.c:746
1213 msgid "_Help" 1213 msgid "_Help"
1214 msgstr "_Aiuto" 1214 msgstr "_Aiuto"
1215 1215
1216 #: src/layout_util.c:762 1216 #: src/layout_util.c:748
1217 msgid "New _window" 1217 msgid "New _window"
1218 msgstr "_Nuova finestra" 1218 msgstr "_Nuova finestra"
1219 1219
1220 #: src/layout_util.c:763 1220 #: src/layout_util.c:749
1221 msgid "_New collection" 1221 msgid "_New collection"
1222 msgstr "Nuova _collezione" 1222 msgstr "Nuova _collezione"
1223 1223
1224 #: src/layout_util.c:764 1224 #: src/layout_util.c:750
1225 msgid "_Open collection..." 1225 msgid "_Open collection..."
1226 msgstr "Apri c_ollezione..." 1226 msgstr "Apri c_ollezione..."
1227 1227
1228 #: src/layout_util.c:765 1228 #: src/layout_util.c:751
1229 msgid "Open _recent" 1229 msgid "Open _recent"
1230 msgstr "Apri recent_i" 1230 msgstr "Apri recent_i"
1231 1231
1232 #: src/layout_util.c:766 1232 #: src/layout_util.c:752
1233 msgid "_Search..." 1233 msgid "_Search..."
1234 msgstr "C_erca..." 1234 msgstr "C_erca..."
1235 1235
1236 #: src/layout_util.c:768 1236 #: src/layout_util.c:754
1237 msgid "Pan _view" 1237 msgid "Pan _view"
1238 msgstr "_Vista panoramica" 1238 msgstr "_Vista panoramica"
1239 1239
1240 #: src/layout_util.c:769 1240 #: src/layout_util.c:755
1241 msgid "_Print..." 1241 msgid "_Print..."
1242 msgstr "Stam_pa..." 1242 msgstr "Stam_pa..."
1243 1243
1244 #: src/layout_util.c:770 1244 #: src/layout_util.c:756
1245 msgid "N_ew folder..." 1245 msgid "N_ew folder..."
1246 msgstr "N_uova cartella..." 1246 msgstr "N_uova cartella..."
1247 1247
1248 #: src/layout_util.c:776 1248 #: src/layout_util.c:762
1249 msgid "_Quit" 1249 msgid "_Quit"
1250 msgstr "C_hiudi" 1250 msgstr "C_hiudi"
1251 1251
1252 #: src/layout_util.c:788 src/menu.c:194 1252 #: src/layout_util.c:774 src/menu.c:194
1253 msgid "_Rotate clockwise" 1253 msgid "_Rotate clockwise"
1254 msgstr "_Ruota in senso orario" 1254 msgstr "_Ruota in senso orario"
1255 1255
1256 #: src/layout_util.c:789 src/menu.c:197 1256 #: src/layout_util.c:775 src/menu.c:197
1257 msgid "Rotate _counterclockwise" 1257 msgid "Rotate _counterclockwise"
1258 msgstr "Ruota in senso _antiorario" 1258 msgstr "Ruota in senso _antiorario"
1259 1259
1260 #: src/layout_util.c:790 1260 #: src/layout_util.c:776
1261 msgid "Rotate 1_80" 1261 msgid "Rotate 1_80"
1262 msgstr "Ruota di 1_80 gradi" 1262 msgstr "Ruota di 1_80 gradi"
1263 1263
1264 #: src/layout_util.c:791 src/menu.c:203 1264 #: src/layout_util.c:777 src/menu.c:203
1265 msgid "_Mirror" 1265 msgid "_Mirror"
1266 msgstr "_Speculare" 1266 msgstr "_Speculare"
1267 1267
1268 #: src/layout_util.c:792 src/menu.c:206 1268 #: src/layout_util.c:778 src/menu.c:206
1269 msgid "_Flip" 1269 msgid "_Flip"
1270 msgstr "Ri_balta" 1270 msgstr "Ri_balta"
1271 1271
1272 #: src/layout_util.c:794 1272 #: src/layout_util.c:780
1273 msgid "Select _all" 1273 msgid "Select _all"
1274 msgstr "Seleziona _tutto" 1274 msgstr "Seleziona _tutto"
1275 1275
1276 #: src/layout_util.c:795 1276 #: src/layout_util.c:781
1277 msgid "Select _none" 1277 msgid "Select _none"
1278 msgstr "Non selezionare _nulla" 1278 msgstr "Non selezionare _nulla"
1279 1279
1280 #: src/layout_util.c:796 1280 #: src/layout_util.c:782
1281 msgid "P_references..." 1281 msgid "P_references..."
1282 msgstr "P_referenze..." 1282 msgstr "P_referenze..."
1283 1283
1284 #: src/layout_util.c:797 1284 #: src/layout_util.c:783
1285 msgid "_Thumbnail maintenance..." 1285 msgid "_Thumbnail maintenance..."
1286 msgstr "_Manutenzione miniature..." 1286 msgstr "_Manutenzione miniature..."
1287 1287
1288 #: src/layout_util.c:803 1288 #: src/layout_util.c:789
1289 msgid "_Zoom to fit" 1289 msgid "_Zoom to fit"
1290 msgstr "_Adatta alla finestra" 1290 msgstr "_Adatta alla finestra"
1291 1291
1292 #: src/layout_util.c:804 1292 #: src/layout_util.c:790
1293 msgid "F_ull screen" 1293 msgid "F_ull screen"
1294 msgstr "Schermo i_ntero" 1294 msgstr "Schermo i_ntero"
1295 1295
1296 #: src/layout_util.c:805 1296 #: src/layout_util.c:791
1297 msgid "_Hide file list" 1297 msgid "_Hide file list"
1298 msgstr "_Nascondi lista file" 1298 msgstr "_Nascondi lista file"
1299 1299
1300 #: src/layout_util.c:806 1300 #: src/layout_util.c:792
1301 msgid "Toggle _slideshow" 1301 msgid "Toggle _slideshow"
1302 msgstr "Avvia/Ferma pre_sentazione" 1302 msgstr "Avvia/Ferma pre_sentazione"
1303 1303
1304 #: src/layout_util.c:807 1304 #: src/layout_util.c:793
1305 msgid "_Refresh" 1305 msgid "_Refresh"
1306 msgstr "Aggio_rna" 1306 msgstr "Aggio_rna"
1307 1307
1308 #: src/layout_util.c:809 1308 #: src/layout_util.c:795
1309 msgid "_Contents" 1309 msgid "_Contents"
1310 msgstr "_Contenuti" 1310 msgstr "_Contenuti"
1311 1311
1312 #: src/layout_util.c:810 1312 #: src/layout_util.c:796
1313 msgid "_Keyboard shortcuts" 1313 msgid "_Keyboard shortcuts"
1314 msgstr "Scorciatoie da _tastiera" 1314 msgstr "Scorciatoie da _tastiera"
1315 1315
1316 #: src/layout_util.c:811 1316 #: src/layout_util.c:797
1317 msgid "_Release notes" 1317 msgid "_Release notes"
1318 msgstr "Note sulla ver_sione" 1318 msgstr "Note sulla ver_sione"
1319 1319
1320 #: src/layout_util.c:812 1320 #: src/layout_util.c:798
1321 msgid "_About" 1321 msgid "_About"
1322 msgstr "_Informazioni" 1322 msgstr "_Informazioni"
1323 1323
1324 #: src/layout_util.c:816 1324 #: src/layout_util.c:802 src/layout_util.c:1049
1325 msgid "_Thumbnails" 1325 msgid "_Thumbnails"
1326 msgstr "An_teprime" 1326 msgstr "An_teprime"
1327 1327
1328 #: src/layout_util.c:817 1328 #: src/layout_util.c:803
1329 msgid "Tr_ee" 1329 msgid "Tr_ee"
1330 msgstr "Al_bero" 1330 msgstr "Al_bero"
1331 1331
1332 #: src/layout_util.c:818 1332 #: src/layout_util.c:804
1333 msgid "_Float file list" 1333 msgid "_Float file list"
1334 msgstr "Lista _flottante dei file" 1334 msgstr "Lista _flottante dei file"
1335 1335
1336 #: src/layout_util.c:819 1336 #: src/layout_util.c:805
1337 msgid "Hide tool_bar" 1337 msgid "Hide tool_bar"
1338 msgstr "Nascondi la _barra degli strumenti" 1338 msgstr "Nascondi la _barra degli strumenti"
1339 1339
1340 #: src/layout_util.c:820 1340 #: src/layout_util.c:806
1341 msgid "_Keywords" 1341 msgid "_Keywords"
1342 msgstr "_Parole chiavi" 1342 msgstr "_Parole chiavi"
1343 1343
1344 #: src/layout_util.c:821 1344 #: src/layout_util.c:807
1345 msgid "E_xif data" 1345 msgid "E_xif data"
1346 msgstr "Dati E_xif" 1346 msgstr "Dati E_xif"
1347 1347
1348 #: src/layout_util.c:822 1348 #: src/layout_util.c:808
1349 msgid "Sort _manager" 1349 msgid "Sort _manager"
1350 msgstr "Ammini_stratore di ordinamento" 1350 msgstr "Ammini_stratore di ordinamento"
1351 1351
1352 #: src/layout_util.c:826 1352 #: src/layout_util.c:812
1353 msgid "_List" 1353 msgid "_List"
1354 msgstr "_Lista" 1354 msgstr "_Lista"
1355 1355
1356 #: src/layout_util.c:827 1356 #: src/layout_util.c:813
1357 msgid "I_cons" 1357 msgid "I_cons"
1358 msgstr "_Icone" 1358 msgstr "_Icone"
1359 1359
1360 #: src/layout_util.c:1093 1360 #: src/layout_util.c:1050
1361 msgid "Show thumbnails" 1361 msgid "Show thumbnails"
1362 msgstr "Mostra le miniature" 1362 msgstr "Mostra le miniature"
1363 1363
1364 #: src/layout_util.c:1095 1364 #: src/layout_util.c:1055
1365 msgid "Change to home folder" 1365 msgid "Change to home folder"
1366 msgstr "Vai alla cartella home" 1366 msgstr "Vai alla cartella home"
1367 1367
1368 #: src/layout_util.c:1097 1368 #: src/layout_util.c:1057
1369 msgid "Refresh file list" 1369 msgid "Refresh file list"
1370 msgstr "Aggiorna la lista dei file" 1370 msgstr "Aggiorna la lista dei file"
1371 1371
1372 #: src/layout_util.c:1099 1372 #: src/layout_util.c:1059
1373 msgid "Zoom in" 1373 msgid "Zoom in"
1374 msgstr "Ingrandisci" 1374 msgstr "Ingrandisci"
1375 1375
1376 #: src/layout_util.c:1101 1376 #: src/layout_util.c:1061
1377 msgid "Zoom out" 1377 msgid "Zoom out"
1378 msgstr "Riduci" 1378 msgstr "Riduci"
1379 1379
1380 #: src/layout_util.c:1103 src/preferences.c:921 1380 #: src/layout_util.c:1063 src/preferences.c:924
1381 msgid "Fit image to window" 1381 msgid "Fit image to window"
1382 msgstr "Adatta l'immagine alla finestra" 1382 msgstr "Adatta l'immagine alla finestra"
1383 1383
1384 #: src/layout_util.c:1105 1384 #: src/layout_util.c:1065
1385 msgid "Set zoom 1:1" 1385 msgid "Set zoom 1:1"
1386 msgstr "Imposta l'ingrandimento ad 1:1" 1386 msgstr "Imposta l'ingrandimento ad 1:1"
1387 1387
1388 #: src/layout_util.c:1107 1388 #: src/layout_util.c:1067
1389 msgid "Configure options" 1389 msgid "Configure options"
1390 msgstr "Opzioni di configurazione" 1390 msgstr "Opzioni di configurazione"
1391 1391
1392 #: src/layout_util.c:1109 1392 #: src/layout_util.c:1068
1393 #, fuzzy
1394 msgid "_Float"
1395 msgstr "Formato"
1396
1397 #: src/layout_util.c:1069
1393 msgid "Float Controls" 1398 msgid "Float Controls"
1394 msgstr "Controlli flottanti" 1399 msgstr "Controlli flottanti"
1395 1400
1396 #: src/main.c:266 1401 #: src/main.c:266
1397 msgid "Help - GQview" 1402 msgid "Help - GQview"
1611 1616
1612 #: src/menu.c:200 1617 #: src/menu.c:200
1613 msgid "Rotate _180" 1618 msgid "Rotate _180"
1614 msgstr "Ruota di _180 gradi" 1619 msgstr "Ruota di _180 gradi"
1615 1620
1616 #: src/pan-view.c:3109 1621 #: src/pan-view.c:3163
1617 #, c-format 1622 #, c-format
1618 msgid "%d images, %s" 1623 msgid "%d images, %s"
1619 msgstr "%d immagini, %s" 1624 msgstr "%d immagini, %s"
1620 1625
1621 #: src/pan-view.c:3180 src/pan-view.c:3233 1626 #: src/pan-view.c:3173
1627 #, c-format
1628 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
1629 msgstr ""
1630
1631 #: src/pan-view.c:3174
1632 #, fuzzy
1633 msgid "Folder not supported"
1634 msgstr "La cartella non è stata trovata"
1635
1636 #: src/pan-view.c:3228 src/pan-view.c:3244
1637 #, fuzzy
1638 msgid "Reading image data..."
1639 msgstr "Sto leggendo i dati di somiglianza..."
1640
1641 #: src/pan-view.c:3303
1622 msgid "Sorting images..." 1642 msgid "Sorting images..."
1623 msgstr "Sto ordinando le immagini..." 1643 msgstr "Sto ordinando le immagini..."
1624 1644
1625 #: src/pan-view.c:3552 src/pan-view.c:3879 1645 #: src/pan-view.c:3640 src/pan-view.c:3967
1626 msgid "Date:" 1646 msgid "Date:"
1627 msgstr "Data:" 1647 msgstr "Data:"
1628 1648
1629 #: src/pan-view.c:3562 src/preferences.c:849 src/print.c:3201 src/print.c:3408 1649 #: src/pan-view.c:3650 src/preferences.c:852 src/print.c:3201 src/print.c:3408
1630 msgid "Size:" 1650 msgid "Size:"
1631 msgstr "Dimensione:" 1651 msgstr "Dimensione:"
1632 1652
1633 #: src/pan-view.c:3617 1653 #: src/pan-view.c:3705
1634 msgid "path found" 1654 msgid "path found"
1635 msgstr "il percorso è stato trovato" 1655 msgstr "il percorso è stato trovato"
1636 1656
1637 #: src/pan-view.c:3617 1657 #: src/pan-view.c:3705
1638 msgid "filename found" 1658 msgid "filename found"
1639 msgstr "Il file è stato trovato" 1659 msgstr "Il file è stato trovato"
1640 1660
1641 #: src/pan-view.c:3665 1661 #: src/pan-view.c:3753
1642 msgid "partial match" 1662 msgid "partial match"
1643 msgstr "corrispondenza parziale" 1663 msgstr "corrispondenza parziale"
1644 1664
1645 #: src/pan-view.c:3876 src/pan-view.c:3909 1665 #: src/pan-view.c:3964 src/pan-view.c:3997
1646 msgid "no match" 1666 msgid "no match"
1647 msgstr "nessuna corrispondenza" 1667 msgstr "nessuna corrispondenza"
1648 1668
1649 #: src/pan-view.c:4179 src/search.c:2140 1669 #: src/pan-view.c:4272 src/search.c:2140
1650 msgid "Folder not found" 1670 msgid "Folder not found"
1651 msgstr "La cartella non è stata trovata" 1671 msgstr "La cartella non è stata trovata"
1652 1672
1653 #: src/pan-view.c:4180 1673 #: src/pan-view.c:4273
1654 msgid "The entered path is not a folder" 1674 msgid "The entered path is not a folder"
1655 msgstr "Il percorso immesso non corrisponde ad una cartella" 1675 msgstr "Il percorso immesso non corrisponde ad una cartella"
1656 1676
1657 #: src/pan-view.c:4285 1677 #: src/pan-view.c:4391
1658 msgid "Timeline" 1678 msgid "Timeline"
1659 msgstr "Linea tempo" 1679 msgstr "Linea tempo"
1660 1680
1661 #: src/pan-view.c:4286 1681 #: src/pan-view.c:4392
1662 msgid "Calendar" 1682 msgid "Calendar"
1663 msgstr "Calendario" 1683 msgstr "Calendario"
1664 1684
1665 #: src/pan-view.c:4288 1685 #: src/pan-view.c:4394
1666 msgid "Folders (flower)" 1686 msgid "Folders (flower)"
1667 msgstr "Cartelle (fiore)" 1687 msgstr "Cartelle (fiore)"
1668 1688
1669 #: src/pan-view.c:4289 1689 #: src/pan-view.c:4395
1670 msgid "Grid" 1690 msgid "Grid"
1671 msgstr "Griglia" 1691 msgstr "Griglia"
1672 1692
1673 #: src/pan-view.c:4298 1693 #: src/pan-view.c:4404
1674 msgid "Dots" 1694 msgid "Dots"
1675 msgstr "Punti" 1695 msgstr "Punti"
1676 1696
1677 #: src/pan-view.c:4299 1697 #: src/pan-view.c:4405
1678 msgid "No Images" 1698 msgid "No Images"
1679 msgstr "Nessuna immagine" 1699 msgstr "Nessuna immagine"
1680 1700
1681 #: src/pan-view.c:4300 1701 #: src/pan-view.c:4406
1682 msgid "Small Thumbnails" 1702 msgid "Small Thumbnails"
1683 msgstr "Miniature Piccole" 1703 msgstr "Miniature Piccole"
1684 1704
1685 #: src/pan-view.c:4301 1705 #: src/pan-view.c:4407
1686 msgid "Normal Thumbnails" 1706 msgid "Normal Thumbnails"
1687 msgstr "Miniature Normali" 1707 msgstr "Miniature Normali"
1688 1708
1689 #: src/pan-view.c:4302 1709 #: src/pan-view.c:4408
1690 msgid "Large Thumbnails" 1710 msgid "Large Thumbnails"
1691 msgstr "Miniature Grandi" 1711 msgstr "Miniature Grandi"
1692 1712
1693 #: src/pan-view.c:4303 1713 #: src/pan-view.c:4409
1694 msgid "1:10 (10%)" 1714 msgid "1:10 (10%)"
1695 msgstr "1:10 (10%)" 1715 msgstr "1:10 (10%)"
1696 1716
1697 #: src/pan-view.c:4304 1717 #: src/pan-view.c:4410
1698 msgid "1:4 (25%)" 1718 msgid "1:4 (25%)"
1699 msgstr "1:4 (25%)" 1719 msgstr "1:4 (25%)"
1700 1720
1701 #: src/pan-view.c:4305 1721 #: src/pan-view.c:4411
1702 msgid "1:3 (33%)" 1722 msgid "1:3 (33%)"
1703 msgstr "1:3 (33%)" 1723 msgstr "1:3 (33%)"
1704 1724
1705 #: src/pan-view.c:4306 1725 #: src/pan-view.c:4412
1706 msgid "1:2 (50%)" 1726 msgid "1:2 (50%)"
1707 msgstr "1:2 (50%)" 1727 msgstr "1:2 (50%)"
1708 1728
1709 #: src/pan-view.c:4307 1729 #: src/pan-view.c:4413
1710 msgid "1:1 (100%)" 1730 msgid "1:1 (100%)"
1711 msgstr "1:1 (100%)" 1731 msgstr "1:1 (100%)"
1712 1732
1713 #: src/pan-view.c:4358 1733 #: src/pan-view.c:4461
1714 msgid "Find:" 1734 msgid "Find:"
1715 msgstr "Trova:" 1735 msgstr "Trova:"
1716 1736
1717 #: src/pan-view.c:4409 1737 #: src/pan-view.c:4504
1738 #, fuzzy
1739 msgid "Use Exif date"
1740 msgstr "Dati E_xif"
1741
1742 #: src/pan-view.c:4517
1718 msgid "Find" 1743 msgid "Find"
1719 msgstr "Trova" 1744 msgstr "Trova"
1720 1745
1721 #: src/pan-view.c:4470 1746 #: src/pan-view.c:4584
1722 msgid "Pan View Performance" 1747 msgid "Pan View Performance"
1723 msgstr "Esecuzione Vista Panoramica" 1748 msgstr "Esecuzione Vista Panoramica"
1724 1749
1725 #: src/pan-view.c:4477 1750 #: src/pan-view.c:4591
1726 msgid "Pan view performance may be poor." 1751 msgid "Pan view performance may be poor."
1727 msgstr "L'esecuzione in vista panoramica può essere scadente." 1752 msgstr "L'esecuzione in vista panoramica può essere scadente."
1728 1753
1729 #: src/pan-view.c:4478 1754 #: src/pan-view.c:4592
1730 msgid "" 1755 msgid ""
1731 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options " 1756 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
1732 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in " 1757 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
1733 "performance." 1758 "performance."
1734 msgstr "" 1759 msgstr ""
1735 "Le opzioni seguenti possono essere abilitate per migliorare l'esecuzione delle miniature in modalità vista panoramica. " 1760 "Le opzioni seguenti possono essere abilitate per migliorare l'esecuzione "
1736 "Nota che, per rilevare una modifica nella resa, entrambe le opzioni " 1761 "delle miniature in modalità vista panoramica. Nota che, per rilevare una "
1737 "devono essere abilitate." 1762 "modifica nella resa, entrambe le opzioni devono essere abilitate."
1738 1763
1739 #: src/pan-view.c:4486 src/preferences.c:852 1764 #: src/pan-view.c:4600 src/preferences.c:855
1740 msgid "Cache thumbnails" 1765 msgid "Cache thumbnails"
1741 msgstr "Ricorda le miniature" 1766 msgstr "Ricorda le miniature"
1742 1767
1743 #: src/pan-view.c:4488 src/preferences.c:858 1768 #: src/pan-view.c:4602 src/preferences.c:861
1744 msgid "Use shared thumbnail cache" 1769 msgid "Use shared thumbnail cache"
1745 msgstr "Usa la cache condivisa delle miniature" 1770 msgstr "Usa la cache condivisa delle miniature"
1746 1771
1747 #: src/pan-view.c:4494 1772 #: src/pan-view.c:4608
1748 msgid "Do not show this dialog again" 1773 msgid "Do not show this dialog again"
1749 msgstr "Non mostrare ancora questo" 1774 msgstr "Non mostrare ancora questo"
1750 1775
1751 #: src/preferences.c:390 1776 #: src/pan-view.c:4796
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Sort by E_xif date"
1779 msgstr "Ordina per data"
1780
1781 #: src/preferences.c:393
1752 msgid "Nearest (worst, but fastest)" 1782 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
1753 msgstr "Più vicino (peggiore, ma veloce)" 1783 msgstr "Più vicino (peggiore, ma veloce)"
1754 1784
1755 #: src/preferences.c:392 1785 #: src/preferences.c:395
1756 msgid "Tiles" 1786 msgid "Tiles"
1757 msgstr "Tacche" 1787 msgstr "Tacche"
1758 1788
1759 #: src/preferences.c:394 1789 #: src/preferences.c:397
1760 msgid "Bilinear" 1790 msgid "Bilinear"
1761 msgstr "Bilineare" 1791 msgstr "Bilineare"
1762 1792
1763 #: src/preferences.c:396 1793 #: src/preferences.c:399
1764 msgid "Hyper (best, but slowest)" 1794 msgid "Hyper (best, but slowest)"
1765 msgstr "Ultra (migliore, ma più lento)" 1795 msgstr "Ultra (migliore, ma più lento)"
1766 1796
1767 #: src/preferences.c:424 1797 #: src/preferences.c:427
1768 msgid "None" 1798 msgid "None"
1769 msgstr "Nessuno" 1799 msgstr "Nessuno"
1770 1800
1771 #: src/preferences.c:425 1801 #: src/preferences.c:428
1772 msgid "Normal" 1802 msgid "Normal"
1773 msgstr "Normale" 1803 msgstr "Normale"
1774 1804
1775 #: src/preferences.c:426 1805 #: src/preferences.c:429
1776 msgid "Best" 1806 msgid "Best"
1777 msgstr "Migliore" 1807 msgstr "Migliore"
1778 1808
1779 #: src/preferences.c:504 src/print.c:365 1809 #: src/preferences.c:507 src/print.c:365
1780 msgid "Custom" 1810 msgid "Custom"
1781 msgstr "Personale" 1811 msgstr "Personale"
1782 1812
1783 #: src/preferences.c:668 src/preferences.c:671 1813 #: src/preferences.c:671 src/preferences.c:674
1784 msgid "Reset filters" 1814 msgid "Reset filters"
1785 msgstr "Reimposta i filtri" 1815 msgstr "Reimposta i filtri"
1786 1816
1787 #: src/preferences.c:672 1817 #: src/preferences.c:675
1788 msgid "" 1818 msgid ""
1789 "This will reset the file filters to the defaults.\n" 1819 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
1790 "Continue?" 1820 "Continue?"
1791 msgstr "" 1821 msgstr ""
1792 "Questo reimposterà i filtri dei file a quelli prestabiliti.\n" 1822 "Questo reimposterà i filtri dei file a quelli prestabiliti.\n"
1793 "Continuo?" 1823 "Continuo?"
1794 1824
1795 #: src/preferences.c:705 src/preferences.c:708 1825 #: src/preferences.c:708 src/preferences.c:711
1796 msgid "Reset editors" 1826 msgid "Reset editors"
1797 msgstr "Reimposta gli editori" 1827 msgstr "Reimposta gli editori"
1798 1828
1799 #: src/preferences.c:709 1829 #: src/preferences.c:712
1800 msgid "" 1830 msgid ""
1801 "This will reset the edit commands to the defaults.\n" 1831 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
1802 "Continue?" 1832 "Continue?"
1803 msgstr "" 1833 msgstr ""
1804 "Questo reimposterà i comandi di modifica a quelli prestabiliti.\n" 1834 "Questo reimposterà i comandi di modifica a quelli prestabiliti.\n"
1805 "Continuo?" 1835 "Continuo?"
1806 1836
1807 #: src/preferences.c:733 src/preferences.c:736 1837 #: src/preferences.c:736 src/preferences.c:739
1808 msgid "Clear trash" 1838 msgid "Clear trash"
1809 msgstr "Svuota il cestino" 1839 msgstr "Svuota il cestino"
1810 1840
1811 #: src/preferences.c:737 1841 #: src/preferences.c:740
1812 msgid "This will remove the trash contents." 1842 msgid "This will remove the trash contents."
1813 msgstr "Questo rimuoverà i contenuti del cestino." 1843 msgstr "Questo rimuoverà i contenuti del cestino."
1814 1844
1815 #: src/preferences.c:776 1845 #: src/preferences.c:779
1816 msgid "GQview Preferences" 1846 msgid "GQview Preferences"
1817 msgstr "Preferenze di GQview" 1847 msgstr "Preferenze di GQview"
1818 1848
1819 #: src/preferences.c:830 1849 #: src/preferences.c:833
1820 msgid "Startup" 1850 msgid "Startup"
1821 msgstr "Avvia" 1851 msgstr "Avvia"
1822 1852
1823 #: src/preferences.c:832 1853 #: src/preferences.c:835
1824 msgid "Change to folder:" 1854 msgid "Change to folder:"
1825 msgstr "Sposta nella cartella:" 1855 msgstr "Sposta nella cartella:"
1826 1856
1827 #: src/preferences.c:843 1857 #: src/preferences.c:846
1828 msgid "Use current" 1858 msgid "Use current"
1829 msgstr "Usa la cartella corrente" 1859 msgstr "Usa la cartella corrente"
1830 1860
1831 #: src/preferences.c:850 src/preferences.c:901 1861 #: src/preferences.c:853 src/preferences.c:904
1832 msgid "Quality:" 1862 msgid "Quality:"
1833 msgstr "Qualità:" 1863 msgstr "Qualità:"
1834 1864
1835 #: src/preferences.c:864 1865 #: src/preferences.c:867
1836 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails" 1866 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
1837 msgstr "Metti le miniature in .thumbnails" 1867 msgstr "Metti le miniature in .thumbnails"
1838 1868
1839 #: src/preferences.c:868 1869 #: src/preferences.c:871
1840 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)" 1870 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
1841 msgstr "Utilizza le miniature di Xvpic se esistono (sola lettura)" 1871 msgstr "Utilizza le miniature di Xvpic se esistono (sola lettura)"
1842 1872
1843 #: src/preferences.c:872 1873 #: src/preferences.c:875
1844 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)" 1874 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
1845 msgstr "Miniaturizzazione JPEG veloce (potrebbe ridurre la qualità)" 1875 msgstr "Miniaturizzazione JPEG veloce (potrebbe ridurre la qualità)"
1846 1876
1847 #: src/preferences.c:875 1877 #: src/preferences.c:878
1848 msgid "Slide show" 1878 msgid "Slide show"
1849 msgstr "Presentazione" 1879 msgstr "Presentazione"
1850 1880
1851 #: src/preferences.c:878 1881 #: src/preferences.c:881
1852 msgid "Delay between image change:" 1882 msgid "Delay between image change:"
1853 msgstr "Attesa prima del cambio immagine:" 1883 msgstr "Attesa prima del cambio immagine:"
1854 1884
1855 #: src/preferences.c:878 1885 #: src/preferences.c:881
1856 msgid "seconds" 1886 msgid "seconds"
1857 msgstr "secondi" 1887 msgstr "secondi"
1858 1888
1859 #: src/preferences.c:884 1889 #: src/preferences.c:887
1860 msgid "Random" 1890 msgid "Random"
1861 msgstr "Casuale" 1891 msgstr "Casuale"
1862 1892
1863 #: src/preferences.c:885 1893 #: src/preferences.c:888
1864 msgid "Repeat" 1894 msgid "Repeat"
1865 msgstr "Ripeti" 1895 msgstr "Ripeti"
1866 1896
1867 #: src/preferences.c:895 1897 #: src/preferences.c:898
1868 msgid "Zoom" 1898 msgid "Zoom"
1869 msgstr "Ingrandimento" 1899 msgstr "Ingrandimento"
1870 1900
1871 #: src/preferences.c:898 1901 #: src/preferences.c:901
1872 msgid "Dithering method:" 1902 msgid "Dithering method:"
1873 msgstr "Metodo di sfumatura:" 1903 msgstr "Metodo di sfumatura:"
1874 1904
1875 #: src/preferences.c:903 1905 #: src/preferences.c:906
1876 msgid "Two pass zooming" 1906 msgid "Two pass zooming"
1877 msgstr "Ingrandimento in due passaggi" 1907 msgstr "Ingrandimento in due passaggi"
1878 1908
1879 #: src/preferences.c:906 1909 #: src/preferences.c:909
1880 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit." 1910 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit."
1881 msgstr "Permetti l'espansione delle immagini per adattarle." 1911 msgstr "Permetti l'espansione delle immagini per adattarle."
1882 1912
1883 #: src/preferences.c:910 1913 #: src/preferences.c:913
1884 msgid "Zoom increment:" 1914 msgid "Zoom increment:"
1885 msgstr "Incremento dell'ingrandimento:" 1915 msgstr "Incremento dell'ingrandimento:"
1886 1916
1887 #: src/preferences.c:915 1917 #: src/preferences.c:918
1888 msgid "When new image is selected:" 1918 msgid "When new image is selected:"
1889 msgstr "Quando viene selezionata una nuova immagine:" 1919 msgstr "Quando viene selezionata una nuova immagine:"
1890 1920
1891 #: src/preferences.c:918 1921 #: src/preferences.c:921
1892 msgid "Zoom to original size" 1922 msgid "Zoom to original size"
1893 msgstr "Ingrandisci alla dimensione originale" 1923 msgstr "Ingrandisci alla dimensione originale"
1894 1924
1895 #: src/preferences.c:924 1925 #: src/preferences.c:927
1896 msgid "Leave Zoom at previous setting" 1926 msgid "Leave Zoom at previous setting"
1897 msgstr "Usa l'impostazione precedente dell'ingrandimento" 1927 msgstr "Usa l'impostazione precedente dell'ingrandimento"
1898 1928
1899 #: src/preferences.c:928 1929 #: src/preferences.c:931
1900 msgid "Appearance" 1930 msgid "Appearance"
1901 msgstr "Apparenza" 1931 msgstr "Apparenza"
1902 1932
1903 #: src/preferences.c:930 1933 #: src/preferences.c:933
1904 msgid "Black background" 1934 msgid "Black background"
1905 msgstr "Sfondo nero" 1935 msgstr "Sfondo nero"
1906 1936
1907 #: src/preferences.c:933 1937 #: src/preferences.c:936
1908 msgid "Convenience" 1938 msgid "Convenience"
1909 msgstr "Convenienza" 1939 msgstr "Convenienza"
1910 1940
1911 #: src/preferences.c:935 1941 #: src/preferences.c:938
1912 msgid "Refresh on file change" 1942 msgid "Refresh on file change"
1913 msgstr "Aggiorna quando cambiano i file" 1943 msgstr "Aggiorna quando cambiano i file"
1914 1944
1915 #: src/preferences.c:937 1945 #: src/preferences.c:940
1916 msgid "Preload next image" 1946 msgid "Preload next image"
1917 msgstr "Precarica l'immagine successiva" 1947 msgstr "Precarica l'immagine successiva"
1918 1948
1919 #: src/preferences.c:939 1949 #: src/preferences.c:942
1920 msgid "Auto rotate image using Exif information" 1950 msgid "Auto rotate image using Exif information"
1921 msgstr "Ruota automaticamente l'immagine usando le informazioni Exif" 1951 msgstr "Ruota automaticamente l'immagine usando le informazioni Exif"
1922 1952
1923 #: src/preferences.c:948 1953 #: src/preferences.c:951
1924 msgid "Windows" 1954 msgid "Windows"
1925 msgstr "Finestre" 1955 msgstr "Finestre"
1926 1956
1927 #: src/preferences.c:951 1957 #: src/preferences.c:954
1928 msgid "State" 1958 msgid "State"
1929 msgstr "Status" 1959 msgstr "Status"
1930 1960
1931 #: src/preferences.c:953 1961 #: src/preferences.c:956
1932 msgid "Remember window positions" 1962 msgid "Remember window positions"
1933 msgstr "Ricorda la posizione delle finestre" 1963 msgstr "Ricorda la posizione delle finestre"
1934 1964
1935 #: src/preferences.c:955 1965 #: src/preferences.c:958
1936 msgid "Remember tool state (float/hidden)" 1966 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
1937 msgstr "Ricorda lo stato degli strumenti (flottanti o nascosti)" 1967 msgstr "Ricorda lo stato degli strumenti (flottanti o nascosti)"
1938 1968
1939 #: src/preferences.c:960 1969 #: src/preferences.c:963
1940 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating" 1970 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
1941 msgstr "" 1971 msgstr ""
1942 "Adatta l'immagine alla finestra quando gli strumenti sono nascosti o " 1972 "Adatta l'immagine alla finestra quando gli strumenti sono nascosti o "
1943 "flottanti" 1973 "flottanti"
1944 1974
1945 #: src/preferences.c:964 1975 #: src/preferences.c:967
1946 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):" 1976 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
1947 msgstr "Dimensione limite della finestra quando si autoridimensiona (%):" 1977 msgstr "Dimensione limite della finestra quando si autoridimensiona (%):"
1948 1978
1949 #: src/preferences.c:971 src/print.c:3356 src/print.c:3363 1979 #: src/preferences.c:974 src/print.c:3356 src/print.c:3363
1950 msgid "Layout" 1980 msgid "Layout"
1951 msgstr "Struttura" 1981 msgstr "Struttura"
1952 1982
1953 #: src/preferences.c:984 1983 #: src/preferences.c:987
1954 msgid "Filtering" 1984 msgid "Filtering"
1955 msgstr "Filtraggio" 1985 msgstr "Filtraggio"
1956 1986
1957 #: src/preferences.c:989 1987 #: src/preferences.c:992
1958 msgid "Show entries that begin with a dot" 1988 msgid "Show entries that begin with a dot"
1959 msgstr "Mostra gli elementi che iniziano con un punto" 1989 msgstr "Mostra gli elementi che iniziano con un punto"
1960 1990
1961 #: src/preferences.c:991 1991 #: src/preferences.c:994
1962 msgid "Case sensitive sort" 1992 msgid "Case sensitive sort"
1963 msgstr "Ordinamento maiuscolo/minuscolo" 1993 msgstr "Ordinamento maiuscolo/minuscolo"
1964 1994
1965 #: src/preferences.c:994 1995 #: src/preferences.c:997
1966 msgid "Disable File Filtering" 1996 msgid "Disable File Filtering"
1967 msgstr "Disabilita i filtri sui file" 1997 msgstr "Disabilita i filtri sui file"
1968 1998
1969 #: src/preferences.c:997 1999 #: src/preferences.c:1000
1970 msgid "File types" 2000 msgid "File types"
1971 msgstr "Tipi di file" 2001 msgstr "Tipi di file"
1972 2002
1973 #: src/preferences.c:1019 2003 #: src/preferences.c:1022
1974 msgid "Filter" 2004 msgid "Filter"
1975 msgstr "Filtro" 2005 msgstr "Filtro"
1976 2006
1977 #: src/preferences.c:1056 src/preferences.c:1120 2007 #: src/preferences.c:1059 src/preferences.c:1123
1978 msgid "Defaults" 2008 msgid "Defaults"
1979 msgstr "Impostazioni prestabilite" 2009 msgstr "Impostazioni prestabilite"
1980 2010
1981 #: src/preferences.c:1077 2011 #: src/preferences.c:1080
1982 msgid "Editors" 2012 msgid "Editors"
1983 msgstr "Editori" 2013 msgstr "Editori"
1984 2014
1985 #: src/preferences.c:1083 2015 #: src/preferences.c:1086
1986 msgid "#" 2016 msgid "#"
1987 msgstr "# " 2017 msgstr "# "
1988 2018
1989 #: src/preferences.c:1086 2019 #: src/preferences.c:1089
1990 msgid "Menu name" 2020 msgid "Menu name"
1991 msgstr "Nome menù" 2021 msgstr "Nome menù"
1992 2022
1993 #: src/preferences.c:1136 2023 #: src/preferences.c:1139
1994 msgid "Advanced" 2024 msgid "Advanced"
1995 msgstr "Avanzato" 2025 msgstr "Avanzato"
1996 2026
1997 #: src/preferences.c:1149 2027 #: src/preferences.c:1152
1998 msgid "Full screen" 2028 msgid "Full screen"
1999 msgstr "Schermo intero" 2029 msgstr "Schermo intero"
2000 2030
2001 #: src/preferences.c:1157 2031 #: src/preferences.c:1160
2002 msgid "Smooth image flip" 2032 msgid "Smooth image flip"
2003 msgstr "Sfuma l'immagine ribaltata" 2033 msgstr "Sfuma l'immagine ribaltata"
2004 2034
2005 #: src/preferences.c:1159 2035 #: src/preferences.c:1162
2006 msgid "Disable screen saver" 2036 msgid "Disable screen saver"
2007 msgstr "Disabilita salvaschermo" 2037 msgstr "Disabilita salvaschermo"
2008 2038
2009 #: src/preferences.c:1162 2039 #: src/preferences.c:1165
2010 msgid "Delete" 2040 msgid "Delete"
2011 msgstr "Cancella" 2041 msgstr "Cancella"
2012 2042
2013 #: src/preferences.c:1164 2043 #: src/preferences.c:1167
2014 msgid "Confirm file delete" 2044 msgid "Confirm file delete"
2015 msgstr "Conferma la cancellazione dei file" 2045 msgstr "Conferma la cancellazione dei file"
2016 2046
2017 #: src/preferences.c:1166 2047 #: src/preferences.c:1169
2018 msgid "Enable Delete key" 2048 msgid "Enable Delete key"
2019 msgstr "Abilita tasto Canc" 2049 msgstr "Abilita tasto Canc"
2020 2050
2021 #: src/preferences.c:1169 2051 #: src/preferences.c:1172
2022 msgid "Safe delete" 2052 msgid "Safe delete"
2023 msgstr "Eliminazione sicura" 2053 msgstr "Eliminazione sicura"
2024 2054
2025 #: src/preferences.c:1187 2055 #: src/preferences.c:1190
2026 msgid "Maximum size:" 2056 msgid "Maximum size:"
2027 msgstr "Dimensione massima:" 2057 msgstr "Dimensione massima:"
2028 2058
2029 #: src/preferences.c:1187 2059 #: src/preferences.c:1190
2030 msgid "MB" 2060 msgid "MB"
2031 msgstr "MB" 2061 msgstr "MB"
2032 2062
2033 #: src/preferences.c:1190 2063 #: src/preferences.c:1193
2034 msgid "View" 2064 msgid "View"
2035 msgstr "Vista" 2065 msgstr "Vista"
2036 2066
2037 #: src/preferences.c:1200 2067 #: src/preferences.c:1203
2038 msgid "Behavior" 2068 msgid "Behavior"
2039 msgstr "Comportamento" 2069 msgstr "Comportamento"
2040 2070
2041 #: src/preferences.c:1202 2071 #: src/preferences.c:1205
2042 msgid "Rectangular selection in icon view" 2072 msgid "Rectangular selection in icon view"
2043 msgstr "Selezione rettangolare in vista icona" 2073 msgstr "Selezione rettangolare in vista icona"
2044 2074
2045 #: src/preferences.c:1205 2075 #: src/preferences.c:1208
2046 msgid "Descend folders in tree view" 2076 msgid "Descend folders in tree view"
2047 msgstr "Approfondisci le cartelle nella vista ad albero" 2077 msgstr "Approfondisci le cartelle nella vista ad albero"
2048 2078
2049 #: src/preferences.c:1208 2079 #: src/preferences.c:1211
2050 msgid "In place renaming" 2080 msgid "In place renaming"
2051 msgstr "Rinomina sul posto" 2081 msgstr "Rinomina sul posto"
2052 2082
2053 #: src/preferences.c:1211 2083 #: src/preferences.c:1214
2054 msgid "Navigation" 2084 msgid "Navigation"
2055 msgstr "Navigazione" 2085 msgstr "Navigazione"
2056 2086
2057 #: src/preferences.c:1213 2087 #: src/preferences.c:1216
2058 msgid "Progressive keyboard scrolling" 2088 msgid "Progressive keyboard scrolling"
2059 msgstr "Scorrimento progressivo da tastiera" 2089 msgstr "Scorrimento progressivo da tastiera"
2060 2090
2061 #: src/preferences.c:1215 2091 #: src/preferences.c:1218
2062 msgid "Mouse wheel scrolls image" 2092 msgid "Mouse wheel scrolls image"
2063 msgstr "L'immagine è scorsa dalla rotella del mouse" 2093 msgstr "L'immagine è scorsa dalla rotella del mouse"
2064 2094
2065 #: src/preferences.c:1218 2095 #: src/preferences.c:1221
2066 msgid "Miscellaneous" 2096 msgid "Miscellaneous"
2067 msgstr "Varie" 2097 msgstr "Varie"
2068 2098
2069 #: src/preferences.c:1220 2099 #: src/preferences.c:1223
2070 msgid "Store keywords and comments local to source images" 2100 msgid "Store keywords and comments local to source images"
2071 msgstr "Conserva le parole chiavi e i commenti assieme alle immagini sorgenti" 2101 msgstr "Conserva le parole chiavi e i commenti assieme alle immagini sorgenti"
2072 2102
2073 #: src/preferences.c:1223 2103 #: src/preferences.c:1226
2074 msgid "Custom similarity threshold:" 2104 msgid "Custom similarity threshold:"
2075 msgstr "Soglia personale di somiglianza:" 2105 msgstr "Soglia personale di somiglianza:"
2076 2106
2077 #: src/preferences.c:1226 2107 #: src/preferences.c:1229
2078 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):" 2108 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
2079 msgstr "Dimensione della cache offscreen (MB per immagine) :" 2109 msgstr "Dimensione della cache offscreen (MB per immagine) :"
2080 2110
2081 #: src/preferences.c:1302 2111 #: src/preferences.c:1305
2082 msgid "About - GQview" 2112 msgid "About - GQview"
2083 msgstr "Riguardo - GQview" 2113 msgstr "Riguardo - GQview"
2084 2114
2085 #: src/preferences.c:1315 2115 #: src/preferences.c:1318
2086 #, c-format 2116 #, c-format
2087 msgid "" 2117 msgid ""
2088 "GQview %s\n" 2118 "GQview %s\n"
2089 "\n" 2119 "\n"
2090 "Copyright (c) %s John Ellis\n" 2120 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
2099 "Sito web: %s\n" 2129 "Sito web: %s\n"
2100 "Posta elettronica: %s\n" 2130 "Posta elettronica: %s\n"
2101 "\n" 2131 "\n"
2102 "E' un programma rilasciato sotto la GNU General Public License" 2132 "E' un programma rilasciato sotto la GNU General Public License"
2103 2133
2104 #: src/preferences.c:1333 2134 #: src/preferences.c:1336
2105 msgid "Credits..." 2135 msgid "Credits..."
2106 msgstr "Riconoscimenti..." 2136 msgstr "Riconoscimenti..."
2107 2137
2108 #: src/print.c:111 2138 #: src/print.c:111
2109 msgid "Selection" 2139 msgid "Selection"
2250 #: src/print.c:544 2280 #: src/print.c:544
2251 #, c-format 2281 #, c-format
2252 msgid "page %d of %d" 2282 msgid "page %d of %d"
2253 msgstr "pagina %d di %d" 2283 msgstr "pagina %d di %d"
2254 2284
2255 #: src/print.c:736 src/utilops.c:2067 2285 #: src/print.c:736 src/utilops.c:2128
2256 msgid "Preview" 2286 msgid "Preview"
2257 msgstr "Anteprima" 2287 msgstr "Anteprima"
2258 2288
2259 #: src/print.c:1044 2289 #: src/print.c:1044
2260 #, c-format 2290 #, c-format
2536 msgid "Rank" 2566 msgid "Rank"
2537 msgstr "Rango" 2567 msgstr "Rango"
2538 2568
2539 #: src/thumb.c:379 2569 #: src/thumb.c:379
2540 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n" 2570 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
2541 msgstr "Non sono riuscito a caricare le miniature dalla cache: provo a ricrearle.\n" 2571 msgstr ""
2572 "Non sono riuscito a caricare le miniature dalla cache: provo a ricrearle.\n"
2542 2573
2543 #: src/ui_bookmark.c:148 2574 #: src/ui_bookmark.c:148
2544 #, c-format 2575 #, c-format
2545 msgid "Unable to write history lists to: %s\n" 2576 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2546 msgstr "Non è possibile scrivere la cronologia in: %s\n" 2577 msgstr "Non è possibile scrivere la cronologia in: %s\n"
2588 "%s" 2619 "%s"
2589 msgstr "" 2620 msgstr ""
2590 "Non riesco a caricare:\n" 2621 "Non riesco a caricare:\n"
2591 "%s" 2622 "%s"
2592 2623
2593 #: src/ui_pathsel.c:430 src/view_dir_list.c:97 src/view_dir_tree.c:204 2624 #: src/ui_pathsel.c:430 src/utilops.c:2486
2594 #, c-format 2625 #, c-format
2595 msgid "Failed to rename %s to %s." 2626 msgid "Failed to rename %s to %s."
2596 msgstr "Non è possibile rinominare il file %s in %s." 2627 msgstr "Non è possibile rinominare il file %s in %s."
2597 2628
2598 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1288 src/utilops.c:1461 2629 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1347 src/utilops.c:1520
2599 #, c-format 2630 #, c-format
2600 msgid "" 2631 msgid ""
2601 "Unable to delete file:\n" 2632 "Unable to delete file:\n"
2602 "%s" 2633 "%s"
2603 msgstr "" 2634 msgstr ""
2604 "Non è possibile cancellare il file:\n" 2635 "Non è possibile cancellare il file:\n"
2605 "%s" 2636 "%s"
2606 2637
2607 #: src/ui_pathsel.c:487 src/utilops.c:1462 2638 #: src/ui_pathsel.c:487 src/utilops.c:1521
2608 msgid "File deletion failed" 2639 msgid "File deletion failed"
2609 msgstr "La cancellazione del file è fallita" 2640 msgstr "La cancellazione del file è fallita"
2610 2641
2611 #: src/ui_pathsel.c:529 src/ui_pathsel.c:537 2642 #: src/ui_pathsel.c:529 src/ui_pathsel.c:537
2612 msgid "Delete file" 2643 msgid "Delete file"
2619 " %s" 2650 " %s"
2620 msgstr "" 2651 msgstr ""
2621 "Riguardo il cancellare il file:\n" 2652 "Riguardo il cancellare il file:\n"
2622 "%s" 2653 "%s"
2623 2654
2624 #: src/ui_pathsel.c:626 src/ui_pathsel.c:634 src/utilops.c:2035 2655 #: src/ui_pathsel.c:626 src/ui_pathsel.c:634 src/utilops.c:2096
2625 #: src/utilops.c:2255 2656 #: src/utilops.c:2320
2626 msgid "_Rename" 2657 msgid "_Rename"
2627 msgstr "_Rinomina" 2658 msgstr "_Rinomina"
2628 2659
2629 #: src/ui_pathsel.c:628 src/ui_pathsel.c:638 2660 #: src/ui_pathsel.c:628 src/ui_pathsel.c:638
2630 msgid "Add _Bookmark" 2661 msgid "Add _Bookmark"
2636 2667
2637 #: src/ui_pathsel.c:740 src/ui_pathsel.c:1045 2668 #: src/ui_pathsel.c:740 src/ui_pathsel.c:1045
2638 msgid "New folder" 2669 msgid "New folder"
2639 msgstr "Nuova cartella" 2670 msgstr "Nuova cartella"
2640 2671
2641 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2325 src/view_dir_list.c:338 2672 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2392 src/view_dir_list.c:330
2642 #: src/view_dir_tree.c:434 2673 #: src/view_dir_tree.c:426
2643 #, c-format 2674 #, c-format
2644 msgid "" 2675 msgid ""
2645 "Unable to create folder:\n" 2676 "Unable to create folder:\n"
2646 "%s" 2677 "%s"
2647 msgstr "" 2678 msgstr ""
2648 "Non riesco a creare la cartella:\n" 2679 "Non riesco a creare la cartella:\n"
2649 "%s" 2680 "%s"
2650 2681
2651 #: src/ui_pathsel.c:751 src/utilops.c:2326 src/view_dir_list.c:339 2682 #: src/ui_pathsel.c:751 src/utilops.c:2393 src/view_dir_list.c:331
2652 #: src/view_dir_tree.c:435 2683 #: src/view_dir_tree.c:427
2653 msgid "Error creating folder" 2684 msgid "Error creating folder"
2654 msgstr "Si è verificato un errore creando la cartella" 2685 msgstr "Si è verificato un errore creando la cartella"
2655 2686
2656 #: src/ui_pathsel.c:972 2687 #: src/ui_pathsel.c:972
2657 msgid "All Files" 2688 msgid "All Files"
2671 2702
2672 #: src/ui_tabcomp.c:877 2703 #: src/ui_tabcomp.c:877
2673 msgid "All files" 2704 msgid "All files"
2674 msgstr "Tutti i fili" 2705 msgstr "Tutti i fili"
2675 2706
2676 #: src/utilops.c:470 src/utilops.c:783 src/utilops.c:1640 src/utilops.c:2187 2707 #: src/utilops.c:498 src/utilops.c:819 src/utilops.c:1699 src/utilops.c:2251
2677 msgid "Overwrite file" 2708 msgid "Overwrite file"
2678 msgstr "Sovrascrivi i file" 2709 msgstr "Sovrascrivi i file"
2679 2710
2680 #: src/utilops.c:475 src/utilops.c:788 src/utilops.c:1645 src/utilops.c:2192 2711 #: src/utilops.c:503 src/utilops.c:824 src/utilops.c:1704 src/utilops.c:2256
2681 msgid "Overwrite file?" 2712 msgid "Overwrite file?"
2682 msgstr "Sovrascrivo il file?" 2713 msgstr "Sovrascrivo il file?"
2683 2714
2684 #: src/utilops.c:476 src/utilops.c:789 2715 #: src/utilops.c:504 src/utilops.c:825
2685 msgid "Replace existing file with new file." 2716 msgid "Replace existing file with new file."
2686 msgstr "Sostituisci il file esistente con un nuovo file." 2717 msgstr "Sostituisci il file esistente con un nuovo file."
2687 2718
2688 #: src/utilops.c:480 2719 #: src/utilops.c:508
2689 msgid "Overwrite _all" 2720 msgid "Overwrite _all"
2690 msgstr "Sovrascrivi _tutto" 2721 msgstr "Sovrascrivi _tutto"
2691 2722
2692 #: src/utilops.c:482 2723 #: src/utilops.c:510
2693 msgid "S_kip all" 2724 msgid "S_kip all"
2694 msgstr "S_alta tutto" 2725 msgstr "S_alta tutto"
2695 2726
2696 #: src/utilops.c:483 2727 #: src/utilops.c:511
2697 msgid "_Skip" 2728 msgid "_Skip"
2698 msgstr "_Salta" 2729 msgstr "_Salta"
2699 2730
2700 #: src/utilops.c:484 src/utilops.c:793 src/utilops.c:1650 src/utilops.c:2197 2731 #: src/utilops.c:512 src/utilops.c:829 src/utilops.c:1709 src/utilops.c:2261
2701 msgid "Existing file" 2732 msgid "Existing file"
2702 msgstr "Il file esiste già" 2733 msgstr "Il file esiste già"
2703 2734
2704 #: src/utilops.c:484 src/utilops.c:793 src/utilops.c:1650 src/utilops.c:2197 2735 #: src/utilops.c:512 src/utilops.c:829 src/utilops.c:1709 src/utilops.c:2261
2705 msgid "New file" 2736 msgid "New file"
2706 msgstr "Nuovo file" 2737 msgstr "Nuovo file"
2707 2738
2708 #: src/utilops.c:494 src/utilops.c:802 src/utilops.c:1746 src/utilops.c:1810 2739 #: src/utilops.c:522 src/utilops.c:838 src/utilops.c:1805 src/utilops.c:1869
2709 #: src/utilops.c:2101 2740 #: src/utilops.c:2162
2710 msgid "Auto rename" 2741 msgid "Auto rename"
2711 msgstr "Rinomina automaticamente" 2742 msgstr "Rinomina automaticamente"
2712 2743
2713 #: src/utilops.c:502 src/utilops.c:810 2744 #: src/utilops.c:530 src/utilops.c:846
2714 msgid "Rename" 2745 msgid "Rename"
2715 msgstr "Rinomina" 2746 msgstr "Rinomina"
2716 2747
2717 #: src/utilops.c:543 2748 #: src/utilops.c:571
2718 msgid "Source to copy matches destination" 2749 msgid "Source to copy matches destination"
2719 msgstr "La sorgente della copia coincide con la destinazione" 2750 msgstr "La sorgente della copia coincide con la destinazione"
2720 2751
2721 #: src/utilops.c:544 2752 #: src/utilops.c:572
2722 #, c-format 2753 #, c-format
2723 msgid "" 2754 msgid ""
2724 "Unable to copy file:\n" 2755 "Unable to copy file:\n"
2725 "%s\n" 2756 "%s\n"
2726 "to itself." 2757 "to itself."
2727 msgstr "" 2758 msgstr ""
2728 "Non è possibile copiare il file:\n" 2759 "Non è possibile copiare il file:\n"
2729 "%s\n" 2760 "%s\n"
2730 "su se stesso." 2761 "su se stesso."
2731 2762
2732 #: src/utilops.c:548 2763 #: src/utilops.c:576
2733 msgid "Source to move matches destination" 2764 msgid "Source to move matches destination"
2734 msgstr "La sorgente dello spostamento coincide con la destinazione" 2765 msgstr "La sorgente dello spostamento coincide con la destinazione"
2735 2766
2736 #: src/utilops.c:549 2767 #: src/utilops.c:577
2737 #, c-format 2768 #, c-format
2738 msgid "" 2769 msgid ""
2739 "Unable to move file:\n" 2770 "Unable to move file:\n"
2740 "%s\n" 2771 "%s\n"
2741 "to itself." 2772 "to itself."
2742 msgstr "" 2773 msgstr ""
2743 "Non è possibile muovere il file:\n" 2774 "Non è possibile muovere il file:\n"
2744 "%s\n" 2775 "%s\n"
2745 "su se stesso." 2776 "su se stesso."
2746 2777
2747 #: src/utilops.c:557 src/utilops.c:644 src/utilops.c:1280 2778 #: src/utilops.c:585 src/utilops.c:672 src/utilops.c:1339
2748 msgid "Co_ntinue" 2779 msgid "Co_ntinue"
2749 msgstr "Co_ntinua" 2780 msgstr "Co_ntinua"
2750 2781
2751 #: src/utilops.c:630 src/utilops.c:850 2782 #: src/utilops.c:658 src/utilops.c:886
2752 msgid "Error copying file" 2783 msgid "Error copying file"
2753 msgstr "Si è verificato un errore durante copia del file" 2784 msgstr "Si è verificato un errore durante copia del file"
2754 2785
2755 #: src/utilops.c:631 2786 #: src/utilops.c:659
2756 #, c-format 2787 #, c-format
2757 msgid "" 2788 msgid ""
2758 "Unable to copy file:\n" 2789 "Unable to copy file:\n"
2759 "%s\n" 2790 "%s\n"
2760 "to:\n" 2791 "to:\n"
2764 "Non è possibile copiare il file:\n" 2795 "Non è possibile copiare il file:\n"
2765 "%s in:\n" 2796 "%s in:\n"
2766 "%s\n" 2797 "%s\n"
2767 "mentre si esegue la copia di più file." 2798 "mentre si esegue la copia di più file."
2768 2799
2769 #: src/utilops.c:635 src/utilops.c:855 2800 #: src/utilops.c:663 src/utilops.c:891
2770 msgid "Error moving file" 2801 msgid "Error moving file"
2771 msgstr "Si è verificato un errore durante lo spostamento del file" 2802 msgstr "Si è verificato un errore durante lo spostamento del file"
2772 2803
2773 #: src/utilops.c:636 2804 #: src/utilops.c:664
2774 #, c-format 2805 #, c-format
2775 msgid "" 2806 msgid ""
2776 "Unable to move file:\n" 2807 "Unable to move file:\n"
2777 "%s\n" 2808 "%s\n"
2778 "to:\n" 2809 "to:\n"
2783 "%s\n" 2814 "%s\n"
2784 "in:\n" 2815 "in:\n"
2785 "%s\n" 2816 "%s\n"
2786 "mentre si effettua lo spostamento di più file." 2817 "mentre si effettua lo spostamento di più file."
2787 2818
2788 #: src/utilops.c:774 2819 #: src/utilops.c:810
2789 msgid "Source matches destination" 2820 msgid "Source matches destination"
2790 msgstr "La sorgente corrisponde alla destinazione" 2821 msgstr "La sorgente corrisponde alla destinazione"
2791 2822
2792 #: src/utilops.c:775 2823 #: src/utilops.c:811
2793 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled." 2824 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
2794 msgstr "" 2825 msgstr ""
2795 "La sorgente e la destinazione coincidono: l'operazione è stata quindi " 2826 "La sorgente e la destinazione coincidono: l'operazione è stata quindi "
2796 "annullata." 2827 "annullata."
2797 2828
2798 #: src/utilops.c:851 2829 #: src/utilops.c:887
2799 #, c-format 2830 #, c-format
2800 msgid "" 2831 msgid ""
2801 "Unable to copy file:\n" 2832 "Unable to copy file:\n"
2802 "%s\n" 2833 "%s\n"
2803 "to:\n" 2834 "to:\n"
2806 "Non è possibile copiare il file:\n" 2837 "Non è possibile copiare il file:\n"
2807 "%s\n" 2838 "%s\n"
2808 "in:\n" 2839 "in:\n"
2809 "%s" 2840 "%s"
2810 2841
2811 #: src/utilops.c:856 2842 #: src/utilops.c:892
2812 #, c-format 2843 #, c-format
2813 msgid "" 2844 msgid ""
2814 "Unable to move file:\n" 2845 "Unable to move file:\n"
2815 "%s\n" 2846 "%s\n"
2816 "to:\n" 2847 "to:\n"
2819 "Non è possibile spostare il file:\n" 2850 "Non è possibile spostare il file:\n"
2820 "%s\n" 2851 "%s\n"
2821 "in:\n" 2852 "in:\n"
2822 "%s" 2853 "%s"
2823 2854
2824 #: src/utilops.c:899 2855 #: src/utilops.c:940
2825 msgid "Invalid destination" 2856 msgid "Invalid destination"
2826 msgstr "La destinazione non è valida" 2857 msgstr "La destinazione non è valida"
2827 2858
2828 #: src/utilops.c:900 2859 #: src/utilops.c:941
2829 msgid "" 2860 msgid ""
2830 "When operating with multiple files, please select\n" 2861 "When operating with multiple files, please select\n"
2831 "a folder, not a file." 2862 "a folder, not a file."
2832 msgstr "" 2863 msgstr ""
2833 "Per favore, seleziona una cartella e non un file\n" 2864 "Per favore, seleziona una cartella e non un file\n"
2834 "quando intendi operare con più file per volta." 2865 "quando intendi operare con più file per volta."
2835 2866
2836 #: src/utilops.c:905 2867 #: src/utilops.c:946
2837 msgid "Please select an existing folder." 2868 msgid "Please select an existing folder."
2838 msgstr "Per favore, seleziona una cartella esistente." 2869 msgstr "Per favore, seleziona una cartella esistente."
2839 2870
2840 #: src/utilops.c:956 2871 #: src/utilops.c:1015
2841 msgid "Copy - GQview" 2872 msgid "Copy - GQview"
2842 msgstr "Copia - GQview" 2873 msgstr "Copia - GQview"
2843 2874
2844 #: src/utilops.c:957 src/view_dir_list.c:217 src/view_dir_tree.c:309 2875 #: src/utilops.c:1016 src/view_dir_list.c:209 src/view_dir_tree.c:301
2845 msgid "_Copy" 2876 msgid "_Copy"
2846 msgstr "_Copia" 2877 msgstr "_Copia"
2847 2878
2848 #: src/utilops.c:960 2879 #: src/utilops.c:1019
2849 msgid "Copy file" 2880 msgid "Copy file"
2850 msgstr "Copia file" 2881 msgstr "Copia file"
2851 2882
2852 #: src/utilops.c:964 2883 #: src/utilops.c:1023
2853 msgid "Copy multiple files" 2884 msgid "Copy multiple files"
2854 msgstr "Copia più file" 2885 msgstr "Copia più file"
2855 2886
2856 #: src/utilops.c:970 2887 #: src/utilops.c:1029
2857 msgid "Move - GQview" 2888 msgid "Move - GQview"
2858 msgstr "Sposta - GQview" 2889 msgstr "Sposta - GQview"
2859 2890
2860 #: src/utilops.c:971 src/view_dir_list.c:219 src/view_dir_tree.c:311 2891 #: src/utilops.c:1030 src/view_dir_list.c:211 src/view_dir_tree.c:303
2861 msgid "_Move" 2892 msgid "_Move"
2862 msgstr "_Muovi" 2893 msgstr "_Muovi"
2863 2894
2864 #: src/utilops.c:974 2895 #: src/utilops.c:1033
2865 msgid "Move file" 2896 msgid "Move file"
2866 msgstr "Sposta file" 2897 msgstr "Sposta file"
2867 2898
2868 #: src/utilops.c:978 2899 #: src/utilops.c:1037
2869 msgid "Move multiple files" 2900 msgid "Move multiple files"
2870 msgstr "Sposta più file" 2901 msgstr "Sposta più file"
2871 2902
2872 #: src/utilops.c:992 src/utilops.c:1502 2903 #: src/utilops.c:1051 src/utilops.c:1561
2873 msgid "File name:" 2904 msgid "File name:"
2874 msgstr "Nome file:" 2905 msgstr "Nome file:"
2875 2906
2876 #: src/utilops.c:996 2907 #: src/utilops.c:1055
2877 msgid "Choose the destination folder." 2908 msgid "Choose the destination folder."
2878 msgstr "Scegli la cartella di destinazione." 2909 msgstr "Scegli la cartella di destinazione."
2879 2910
2880 #: src/utilops.c:1123 src/utilops.c:1272 src/utilops.c:1289 2911 #: src/utilops.c:1182 src/utilops.c:1331 src/utilops.c:1348
2881 msgid "Delete failed" 2912 msgid "Delete failed"
2882 msgstr "La cancellazione non è riuscita" 2913 msgstr "La cancellazione non è riuscita"
2883 2914
2884 #: src/utilops.c:1124 2915 #: src/utilops.c:1183
2885 msgid "Unable to remove old file from trash folder" 2916 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
2886 msgstr "Non è possibile rimuovere i vecchi file dal cestino" 2917 msgstr "Non è possibile rimuovere i vecchi file dal cestino"
2887 2918
2888 #: src/utilops.c:1180 src/utilops.c:2318 2919 #: src/utilops.c:1239 src/utilops.c:2385
2889 msgid "Could not create folder" 2920 msgid "Could not create folder"
2890 msgstr "Non riesco a creare la cartella" 2921 msgstr "Non riesco a creare la cartella"
2891 2922
2892 #: src/utilops.c:1202 2923 #: src/utilops.c:1261
2893 msgid "Permission denied" 2924 msgid "Permission denied"
2894 msgstr "Permesso negato" 2925 msgstr "Permesso negato"
2895 2926
2896 #: src/utilops.c:1212 2927 #: src/utilops.c:1271
2897 #, c-format 2928 #, c-format
2898 msgid "" 2929 msgid ""
2899 "Unable to access or create the trash folder.\n" 2930 "Unable to access or create the trash folder.\n"
2900 "\"%s\"" 2931 "\"%s\""
2901 msgstr "" 2932 msgstr ""
2902 "Non è possibile accedere o creare il cestino.\n" 2933 "Non è possibile accedere o creare il cestino.\n"
2903 "\"%s\"" 2934 "\"%s\""
2904 2935
2905 #: src/utilops.c:1216 2936 #: src/utilops.c:1275
2906 msgid "Turn off safe delete" 2937 msgid "Turn off safe delete"
2907 msgstr "Disabilita l'eliminazione sicura" 2938 msgstr "Disabilita l'eliminazione sicura"
2908 2939
2909 #: src/utilops.c:1234 2940 #: src/utilops.c:1293
2910 #, c-format 2941 #, c-format
2911 msgid "Safe delete: %s" 2942 msgid "Safe delete: %s"
2912 msgstr "Eliminazione sicura: %s" 2943 msgstr "Eliminazione sicura: %s"
2913 2944
2914 #: src/utilops.c:1276 2945 #: src/utilops.c:1335
2915 #, c-format 2946 #, c-format
2916 msgid "" 2947 msgid ""
2917 "Unable to delete file:\n" 2948 "Unable to delete file:\n"
2918 " %s\n" 2949 " %s\n"
2919 " Continue multiple delete operation?" 2950 " Continue multiple delete operation?"
2920 msgstr "" 2951 msgstr ""
2921 "Non riesco a cancellare il file:\n" 2952 "Non riesco a cancellare il file:\n"
2922 "%s\n" 2953 "%s\n"
2923 "Continuo con la cancellazione multipla?" 2954 "Continuo con la cancellazione multipla?"
2924 2955
2925 #: src/utilops.c:1347 2956 #: src/utilops.c:1406
2926 #, c-format 2957 #, c-format
2927 msgid "File %d of %d" 2958 msgid "File %d of %d"
2928 msgstr "File %d di %d" 2959 msgstr "File %d di %d"
2929 2960
2930 #: src/utilops.c:1416 2961 #: src/utilops.c:1475
2931 msgid "Delete files - GQview" 2962 msgid "Delete files - GQview"
2932 msgstr "Cancella - GQview" 2963 msgstr "Cancella - GQview"
2933 2964
2934 #: src/utilops.c:1420 2965 #: src/utilops.c:1479
2935 msgid "Delete multiple files" 2966 msgid "Delete multiple files"
2936 msgstr "Cancella file multipli" 2967 msgstr "Cancella file multipli"
2937 2968
2938 #: src/utilops.c:1438 2969 #: src/utilops.c:1497
2939 #, c-format 2970 #, c-format
2940 msgid "Review %d files" 2971 msgid "Review %d files"
2941 msgstr "Passa in rassegna %d file" 2972 msgstr "Passa in rassegna %d file"
2942 2973
2943 #: src/utilops.c:1494 2974 #: src/utilops.c:1553
2944 msgid "Delete file - GQview" 2975 msgid "Delete file - GQview"
2945 msgstr "Cancella il file - GQview" 2976 msgstr "Cancella il file - GQview"
2946 2977
2947 #: src/utilops.c:1498 2978 #: src/utilops.c:1557
2948 msgid "Delete file?" 2979 msgid "Delete file?"
2949 msgstr "Cancella il file?" 2980 msgstr "Cancella il file?"
2950 2981
2951 #: src/utilops.c:1646 src/utilops.c:2193 2982 #: src/utilops.c:1705 src/utilops.c:2257
2952 msgid "Replace existing file by renaming new file." 2983 msgid "Replace existing file by renaming new file."
2953 msgstr "Sostituisci il file esistente rimominando il nuovo file." 2984 msgstr "Sostituisci il file esistente rimominando il nuovo file."
2954 2985
2955 #: src/utilops.c:1661 2986 #: src/utilops.c:1720
2956 #, c-format 2987 #, c-format
2957 msgid "" 2988 msgid ""
2958 "Unable to rename file:\n" 2989 "Unable to rename file:\n"
2959 "%s\n" 2990 "%s\n"
2960 " to:\n" 2991 " to:\n"
2963 "Non riesco a rinominare il file:\n" 2994 "Non riesco a rinominare il file:\n"
2964 "%s\n" 2995 "%s\n"
2965 "in:\n" 2996 "in:\n"
2966 "%s" 2997 "%s"
2967 2998
2968 #: src/utilops.c:1664 src/utilops.c:2208 src/view_file_list.c:448 2999 #: src/utilops.c:1723 src/utilops.c:2272 src/view_file_list.c:448
2969 #: src/view_file_list.c:454 src/view_file_list.c:460 3000 #: src/view_file_list.c:454 src/view_file_list.c:460
2970 msgid "Error renaming file" 3001 msgid "Error renaming file"
2971 msgstr "Si è verificato un errore mentre rinominavo il file" 3002 msgstr "Si è verificato un errore mentre rinominavo il file"
2972 3003
2973 #: src/utilops.c:1747 3004 #: src/utilops.c:1806
2974 msgid "" 3005 msgid ""
2975 "Can not auto rename with the selected\n" 3006 "Can not auto rename with the selected\n"
2976 "number set, one or more files exist that\n" 3007 "number set, one or more files exist that\n"
2977 "match the resulting name list.\n" 3008 "match the resulting name list.\n"
2978 msgstr "" 3009 msgstr ""
2979 "Non è possibile rinominare automaticamente impostando il\n" 3010 "Non è possibile rinominare automaticamente impostando il\n"
2980 "numero selezionato: esistono uno o più file che corrispondono\n" 3011 "numero selezionato: esistono uno o più file che corrispondono\n"
2981 "al nome della lista risultante.\n" 3012 "al nome della lista risultante.\n"
2982 3013
2983 #: src/utilops.c:1809 3014 #: src/utilops.c:1868
2984 #, c-format 3015 #, c-format
2985 msgid "" 3016 msgid ""
2986 "Failed to rename\n" 3017 "Failed to rename\n"
2987 "%s\n" 3018 "%s\n"
2988 "The number was %d." 3019 "The number was %d."
2989 msgstr "" 3020 msgstr ""
2990 "Non sono riuscito a rinominare\n" 3021 "Non sono riuscito a rinominare\n"
2991 "%s\n" 3022 "%s\n"
2992 "Il numero era %d." 3023 "Il numero era %d."
2993 3024
2994 #: src/utilops.c:2031 src/utilops.c:2249 3025 #: src/utilops.c:2092 src/utilops.c:2314
2995 msgid "Rename - GQview" 3026 msgid "Rename - GQview"
2996 msgstr "Rinomina - GQview" 3027 msgstr "Rinomina - GQview"
2997 3028
2998 #: src/utilops.c:2034 3029 #: src/utilops.c:2095
2999 msgid "Rename multiple files" 3030 msgid "Rename multiple files"
3000 msgstr "Rinomina file multipli" 3031 msgstr "Rinomina file multipli"
3001 3032
3002 #: src/utilops.c:2066 3033 #: src/utilops.c:2127
3003 msgid "Original Name" 3034 msgid "Original Name"
3004 msgstr "Nome originale" 3035 msgstr "Nome originale"
3005 3036
3006 #: src/utilops.c:2110 src/utilops.c:2262 3037 #: src/utilops.c:2171 src/utilops.c:2327
3007 msgid "Original name:" 3038 msgid "Original name:"
3008 msgstr "Nome originale:" 3039 msgstr "Nome originale:"
3009 3040
3010 #: src/utilops.c:2113 src/utilops.c:2265 3041 #: src/utilops.c:2174 src/utilops.c:2330
3011 msgid "New name:" 3042 msgid "New name:"
3012 msgstr "Nuovo nome:" 3043 msgstr "Nuovo nome:"
3013 3044
3014 #: src/utilops.c:2128 3045 #: src/utilops.c:2192
3015 msgid "Begin text" 3046 msgid "Begin text"
3016 msgstr "Inizio testo" 3047 msgstr "Inizio testo"
3017 3048
3018 #: src/utilops.c:2136 3049 #: src/utilops.c:2200
3019 msgid "Start #" 3050 msgid "Start #"
3020 msgstr "Avvia #" 3051 msgstr "Avvia #"
3021 3052
3022 #: src/utilops.c:2142 3053 #: src/utilops.c:2206
3023 msgid "End text" 3054 msgid "End text"
3024 msgstr "Fine testo" 3055 msgstr "Fine testo"
3025 3056
3026 #: src/utilops.c:2150 3057 #: src/utilops.c:2214
3027 msgid "Padding:" 3058 msgid "Padding:"
3028 msgstr "Riempimento:" 3059 msgstr "Riempimento:"
3029 3060
3030 #: src/utilops.c:2207 src/view_file_list.c:459 3061 #: src/utilops.c:2271 src/view_file_list.c:459
3031 #, c-format 3062 #, c-format
3032 msgid "" 3063 msgid ""
3033 "Unable to rename file:\n" 3064 "Unable to rename file:\n"
3034 "%s\n" 3065 "%s\n"
3035 "to:\n" 3066 "to:\n"
3038 "Non riesco a rinominare il file:\n" 3069 "Non riesco a rinominare il file:\n"
3039 "%s\n" 3070 "%s\n"
3040 "in:\n" 3071 "in:\n"
3041 "%s" 3072 "%s"
3042 3073
3043 #: src/utilops.c:2252 3074 #: src/utilops.c:2317
3044 msgid "Rename file" 3075 msgid "Rename file"
3045 msgstr "Rinomina il file" 3076 msgstr "Rinomina il file"
3046 3077
3047 #: src/utilops.c:2311 3078 #: src/utilops.c:2378 src/utilops.c:2468
3048 #, c-format 3079 #, c-format
3049 msgid "" 3080 msgid ""
3050 "The folder:\n" 3081 "The folder:\n"
3051 "%s\n" 3082 "%s\n"
3052 "already exists." 3083 "already exists."
3053 msgstr "" 3084 msgstr ""
3054 "La cartella:\n" 3085 "La cartella:\n"
3055 "%s\n" 3086 "%s\n"
3056 "esiste già." 3087 "esiste già."
3057 3088
3058 #: src/utilops.c:2312 3089 #: src/utilops.c:2379 src/utilops.c:2469
3059 msgid "Folder exists" 3090 msgid "Folder exists"
3060 msgstr "La cartella esiste" 3091 msgstr "La cartella esiste"
3061 3092
3062 #: src/utilops.c:2317 3093 #: src/utilops.c:2384 src/utilops.c:2477
3063 #, c-format 3094 #, c-format
3064 msgid "" 3095 msgid ""
3065 "The path:\n" 3096 "The path:\n"
3066 "%s\n" 3097 "%s\n"
3067 "already exists as a file." 3098 "already exists as a file."
3068 msgstr "" 3099 msgstr ""
3069 "Il percorso:\n" 3100 "Il percorso:\n"
3070 "%s\n" 3101 "%s\n"
3071 "esiste già come file." 3102 "esiste già come file."
3072 3103
3073 #: src/utilops.c:2369 3104 #: src/utilops.c:2436
3074 msgid "New folder - GQview" 3105 msgid "New folder - GQview"
3075 msgstr "Nuova cartella - GQview" 3106 msgstr "Nuova cartella - GQview"
3076 3107
3077 #: src/utilops.c:2372 3108 #: src/utilops.c:2439
3078 #, c-format 3109 #, c-format
3079 msgid "" 3110 msgid ""
3080 "Create folder in:\n" 3111 "Create folder in:\n"
3081 "%s\n" 3112 "%s\n"
3082 "named:" 3113 "named:"
3083 msgstr "" 3114 msgstr ""
3084 "Crea una cartella in:\n" 3115 "Crea una cartella in:\n"
3085 "%s\n" 3116 "%s\n"
3086 "e chiamata:" 3117 "e chiamata:"
3087 3118
3088 #: src/view_dir_list.c:329 src/view_dir_tree.c:425 3119 #: src/utilops.c:2478
3120 #, fuzzy
3121 msgid "Rename failed"
3122 msgstr "Rinomina il file"
3123
3124 #: src/view_dir_list.c:321 src/view_dir_tree.c:417
3089 msgid "new_folder" 3125 msgid "new_folder"
3090 msgstr "nuova _cartella" 3126 msgstr "nuova _cartella"
3091 3127
3092 #: src/view_dir_list.c:387 src/view_dir_tree.c:482 3128 #: src/view_dir_list.c:379 src/view_dir_tree.c:474
3093 msgid "_Up to parent" 3129 msgid "_Up to parent"
3094 msgstr "_Su alla cartella origine" 3130 msgstr "_Su alla cartella origine"
3095 3131
3096 #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:487 3132 #: src/view_dir_list.c:384 src/view_dir_tree.c:479
3097 msgid "_Slideshow" 3133 msgid "_Slideshow"
3098 msgstr "_Presentazione" 3134 msgstr "_Presentazione"
3099 3135
3100 #: src/view_dir_list.c:394 src/view_dir_tree.c:489 3136 #: src/view_dir_list.c:386 src/view_dir_tree.c:481
3101 msgid "Slideshow recursive" 3137 msgid "Slideshow recursive"
3102 msgstr "Presentazione ricorsiva" 3138 msgstr "Presentazione ricorsiva"
3103 3139
3104 #: src/view_dir_list.c:398 src/view_dir_tree.c:493 3140 #: src/view_dir_list.c:390 src/view_dir_tree.c:485
3105 msgid "Find _duplicates..." 3141 msgid "Find _duplicates..."
3106 msgstr "Trova i duplicati..." 3142 msgstr "Trova i duplicati..."
3107 3143
3108 #: src/view_dir_list.c:400 src/view_dir_tree.c:495 3144 #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:487
3109 msgid "Find duplicates recursive..." 3145 msgid "Find duplicates recursive..."
3110 msgstr "Trova i duplicati ricorsivamente..." 3146 msgstr "Trova i duplicati ricorsivamente..."
3111 3147
3112 #: src/view_dir_list.c:407 src/view_dir_tree.c:502 3148 #: src/view_dir_list.c:399 src/view_dir_tree.c:494
3113 msgid "_New folder..." 3149 msgid "_New folder..."
3114 msgstr "_Nuova cartella..." 3150 msgstr "_Nuova cartella..."
3115 3151
3116 #: src/view_dir_list.c:419 src/view_dir_tree.c:509 3152 #: src/view_dir_list.c:411 src/view_dir_tree.c:501
3117 msgid "View as _tree" 3153 msgid "View as _tree"
3118 msgstr "Vedi come _albero" 3154 msgstr "Vedi come _albero"
3119 3155
3120 #: src/view_dir_list.c:421 src/view_dir_tree.c:511 src/view_file_icon.c:311 3156 #: src/view_dir_list.c:413 src/view_dir_tree.c:503 src/view_file_icon.c:311
3121 #: src/view_file_list.c:423 3157 #: src/view_file_list.c:423
3122 msgid "Re_fresh" 3158 msgid "Re_fresh"
3123 msgstr "Ag_giorna" 3159 msgstr "Ag_giorna"
3124 3160
3125 #: src/view_file_icon.c:304 src/view_file_list.c:416 3161 #: src/view_file_icon.c:304 src/view_file_list.c:416
3140 "Invalid file name:\n" 3176 "Invalid file name:\n"
3141 "%s" 3177 "%s"
3142 msgstr "" 3178 msgstr ""
3143 "Il nome del file non è valido:\n" 3179 "Il nome del file non è valido:\n"
3144 "%s" 3180 "%s"
3145