comparison po/pt_BR.po @ 660:19f39b9953eb

Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and regenerate statistics in README.
author zas_
date Tue, 13 May 2008 20:21:00 +0000
parents 02831fd2771b
children 155a6252ceaa
comparison
equal deleted inserted replaced
659:542bb47fef04 660:19f39b9953eb
5 # 5 #
6 msgid "" 6 msgid ""
7 msgstr "" 7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Geeqie 2.1.1\n" 8 "Project-Id-Version: Geeqie 2.1.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-05-08 00:49+0200\n" 10 "POT-Creation-Date: 2008-05-13 22:14+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-11-01 19:50-0200\n" 11 "PO-Revision-Date: 2005-11-01 19:50-0200\n"
12 "Last-Translator: Herval Ribeiro de Azevêdo <heraze@gmail.com>\n" 12 "Last-Translator: Herval Ribeiro de Azevêdo <heraze@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Brazilian Portuguese\n" 13 "Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" 17 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
19 19
20 #: src/bar_exif.c:455 20 #: src/bar_exif.c:444
21 msgid "Tag" 21 msgid "Tag"
22 msgstr "Marca" 22 msgstr "Marca"
23 23
24 #: src/bar_exif.c:456 src/dupe.c:2645 src/dupe.c:3166 src/print.c:3232 24 #: src/bar_exif.c:445 src/dupe.c:2646 src/dupe.c:3167 src/print.c:3232
25 #: src/search.c:2750 src/utilops.c:2971 src/view_file_list.c:2071 25 #: src/search.c:2760 src/utilops.c:2971 src/view_file_list.c:1820
26 msgid "Name" 26 msgid "Name"
27 msgstr "Nome" 27 msgstr "Nome"
28 28
29 #: src/bar_exif.c:457 29 #: src/bar_exif.c:446
30 msgid "Value" 30 msgid "Value"
31 msgstr "Valor" 31 msgstr "Valor"
32 32
33 #: src/bar_exif.c:458 33 #: src/bar_exif.c:447
34 msgid "Format" 34 msgid "Format"
35 msgstr "Formato" 35 msgstr "Formato"
36 36
37 #: src/bar_exif.c:459 37 #: src/bar_exif.c:448
38 msgid "Elements" 38 msgid "Elements"
39 msgstr "Elementos" 39 msgstr "Elementos"
40 40
41 #: src/bar_exif.c:460 src/preferences.c:1117 41 #: src/bar_exif.c:449 src/preferences.c:1131
42 msgid "Description" 42 msgid "Description"
43 msgstr "Descrição" 43 msgstr "Descrição"
44 44
45 #: src/bar_exif.c:587 src/info.c:124 src/preferences.c:1260 45 #: src/bar_exif.c:576 src/info.c:125 src/preferences.c:1274
46 msgid "Exif" 46 msgid "Exif"
47 msgstr "Exif" 47 msgstr "Exif"
48 48
49 #: src/bar_exif.c:661 49 #: src/bar_exif.c:650
50 msgid "Advanced view" 50 msgid "Advanced view"
51 msgstr "Exibição avançada" 51 msgstr "Exibição avançada"
52 52
53 #: src/bar_info.c:35 53 #: src/bar_info.c:35
54 msgid "Favorite" 54 msgid "Favorite"
76 76
77 #: src/bar_info.c:41 77 #: src/bar_info.c:41
78 msgid "Possessions" 78 msgid "Possessions"
79 msgstr "Bens" 79 msgstr "Bens"
80 80
81 #: src/bar_info.c:733 81 #: src/bar_info.c:801
82 msgid "Keyword Presets" 82 msgid "Keyword Presets"
83 msgstr "Pré-ajustes de Palavras-Chave" 83 msgstr "Pré-ajustes de Palavras-Chave"
84 84
85 #: src/bar_info.c:736 85 #: src/bar_info.c:804
86 msgid "Favorite keywords list" 86 msgid "Favorite keywords list"
87 msgstr "Lista de palavras-chave favoritas" 87 msgstr "Lista de palavras-chave favoritas"
88 88
89 #: src/bar_info.c:1233 src/info.c:188 src/search.c:2689 89 #: src/bar_info.c:1301 src/info.c:189 src/search.c:2699
90 msgid "Keywords" 90 msgid "Keywords"
91 msgstr "Palavras-chave" 91 msgstr "Palavras-chave"
92 92
93 #: src/bar_info.c:1247 src/info.c:824 src/pan-view.c:1541 src/print.c:2632 93 #: src/bar_info.c:1315 src/info.c:825 src/pan-view.c:1542 src/print.c:2632
94 msgid "Filename:" 94 msgid "Filename:"
95 msgstr "Nome de arquivo:" 95 msgstr "Nome de arquivo:"
96 96
97 #: src/bar_info.c:1248 src/info.c:390 97 #: src/bar_info.c:1316 src/info.c:391
98 msgid "File date:" 98 msgid "File date:"
99 msgstr "Data do arquivo:" 99 msgstr "Data do arquivo:"
100 100
101 #: src/bar_info.c:1268 101 #: src/bar_info.c:1336
102 msgid "Keywords:" 102 msgid "Keywords:"
103 msgstr "Palavras-chave:" 103 msgstr "Palavras-chave:"
104 104
105 #: src/bar_info.c:1336 105 #: src/bar_info.c:1404
106 msgid "Comment:" 106 msgid "Comment:"
107 msgstr "Comentário:" 107 msgstr "Comentário:"
108 108
109 #: src/bar_info.c:1360 109 #: src/bar_info.c:1428
110 msgid "Edit favorite keywords list." 110 msgid "Edit favorite keywords list."
111 msgstr "Editar lista de palavras-chave favoritas." 111 msgstr "Editar lista de palavras-chave favoritas."
112 112
113 #: src/bar_info.c:1364 113 #: src/bar_info.c:1432
114 msgid "Add keywords to selected files" 114 msgid "Add keywords to selected files"
115 msgstr "Adicionar palavras-chave aos arquivos selecionados" 115 msgstr "Adicionar palavras-chave aos arquivos selecionados"
116 116
117 #: src/bar_info.c:1367 117 #: src/bar_info.c:1435
118 #, fuzzy 118 #, fuzzy
119 msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones" 119 msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
120 msgstr "" 120 msgstr ""
121 "Adicionar palavras-chave aos arquivos selecionados, substituindo as " 121 "Adicionar palavras-chave aos arquivos selecionados, substituindo as "
122 "existentes." 122 "existentes."
123 123
124 #: src/bar_info.c:1370 124 #: src/bar_info.c:1438
125 #, fuzzy 125 #, fuzzy
126 msgid "Add comment to selected files" 126 msgid "Add comment to selected files"
127 msgstr "Adicionar palavras-chave aos arquivos selecionados" 127 msgstr "Adicionar palavras-chave aos arquivos selecionados"
128 128
129 #: src/bar_info.c:1373 129 #: src/bar_info.c:1441
130 #, fuzzy 130 #, fuzzy
131 msgid "Add comment to selected files, replacing existing one" 131 msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
132 msgstr "" 132 msgstr ""
133 "Adicionar palavras-chave aos arquivos selecionados, substituindo as " 133 "Adicionar palavras-chave aos arquivos selecionados, substituindo as "
134 "existentes." 134 "existentes."
135 135
136 #: src/bar_info.c:1378 136 #: src/bar_info.c:1446
137 msgid "Save comment now" 137 msgid "Save comment now"
138 msgstr "Salvar comentário agora" 138 msgstr "Salvar comentário agora"
139 139
140 #: src/bar_sort.c:218 140 #: src/bar_sort.c:218
141 #, fuzzy, c-format 141 #, fuzzy, c-format
178 178
179 #: src/bar_sort.c:453 179 #: src/bar_sort.c:453
180 msgid "Collection exists" 180 msgid "Collection exists"
181 msgstr "Coleção existe" 181 msgstr "Coleção existe"
182 182
183 #: src/bar_sort.c:467 src/collect.c:1082 src/collect-dlg.c:85 183 #: src/bar_sort.c:467 src/collect.c:1083 src/collect-dlg.c:85
184 #, c-format 184 #, c-format
185 msgid "" 185 msgid ""
186 "Failed to save the collection:\n" 186 "Failed to save the collection:\n"
187 "%s" 187 "%s"
188 msgstr "" 188 msgstr ""
189 "Falha ao salvar coleção:\n" 189 "Falha ao salvar coleção:\n"
190 "%s" 190 "%s"
191 191
192 #: src/bar_sort.c:468 src/collect.c:1083 src/collect-dlg.c:86 192 #: src/bar_sort.c:468 src/collect.c:1084 src/collect-dlg.c:86
193 msgid "Save Failed" 193 msgid "Save Failed"
194 msgstr "Falha ao salvar" 194 msgstr "Falha ao salvar"
195 195
196 #: src/bar_sort.c:502 src/bar_sort.c:628 196 #: src/bar_sort.c:502 src/bar_sort.c:628
197 msgid "Add Bookmark" 197 msgid "Add Bookmark"
207 207
208 #: src/bar_sort.c:585 208 #: src/bar_sort.c:585
209 msgid "Sort Manager" 209 msgid "Sort Manager"
210 msgstr "Classificar por nome" 210 msgstr "Classificar por nome"
211 211
212 #: src/bar_sort.c:594 src/pan-view.c:2394 src/ui_pathsel.c:1102 212 #: src/bar_sort.c:594 src/pan-view.c:2395 src/ui_pathsel.c:1103
213 msgid "Folders" 213 msgid "Folders"
214 msgstr "Pastas" 214 msgstr "Pastas"
215 215
216 #: src/bar_sort.c:595 src/main.c:1176 216 #: src/bar_sort.c:595 src/main.c:567
217 msgid "Collections" 217 msgid "Collections"
218 msgstr "Coleções" 218 msgstr "Coleções"
219 219
220 #: src/bar_sort.c:603 src/utilops.c:1177 220 #: src/bar_sort.c:603 src/utilops.c:1177
221 msgid "Copy" 221 msgid "Copy"
283 283
284 #: src/cache_maint.c:837 src/cache_maint.c:1066 284 #: src/cache_maint.c:837 src/cache_maint.c:1066
285 msgid "S_tart" 285 msgid "S_tart"
286 msgstr "_Iniciar" 286 msgstr "_Iniciar"
287 287
288 #: src/cache_maint.c:850 src/preferences.c:1384 288 #: src/cache_maint.c:850 src/preferences.c:1407
289 msgid "Folder:" 289 msgid "Folder:"
290 msgstr "Pasta:" 290 msgstr "Pasta:"
291 291
292 #: src/cache_maint.c:853 292 #: src/cache_maint.c:853
293 msgid "Select folder" 293 msgid "Select folder"
339 #, fuzzy 339 #, fuzzy
340 msgid "Thumbnail cache" 340 msgid "Thumbnail cache"
341 msgstr "Cache de miniaturas do Geeqie" 341 msgstr "Cache de miniaturas do Geeqie"
342 342
343 #: src/cache_maint.c:1190 src/cache_maint.c:1210 src/cache_maint.c:1238 343 #: src/cache_maint.c:1190 src/cache_maint.c:1210 src/cache_maint.c:1238
344 #: src/pan-view.c:1543 src/pan-view.c:2383 src/preferences.c:1319 344 #: src/pan-view.c:1544 src/pan-view.c:2384 src/preferences.c:1333
345 #: src/utilops.c:1747 345 #: src/utilops.c:1747
346 msgid "Location:" 346 msgid "Location:"
347 msgstr "Localização:" 347 msgstr "Localização:"
348 348
349 #: src/cache_maint.c:1197 src/cache_maint.c:1217 src/cache_maint.c:1245 349 #: src/cache_maint.c:1197 src/cache_maint.c:1217 src/cache_maint.c:1245
461 461
462 #: src/cellrenderericon.c:202 462 #: src/cellrenderericon.c:202
463 msgid "Whether the text is displayed" 463 msgid "Whether the text is displayed"
464 msgstr "" 464 msgstr ""
465 465
466 #: src/collect.c:352 src/image.c:178 src/image-overlay.c:292 466 #: src/collect.c:353 src/image.c:178 src/image-overlay.c:437
467 #: src/image-overlay.c:365 467 #: src/image-overlay.c:512
468 #, c-format 468 #, c-format
469 msgid "Untitled" 469 msgid "Untitled"
470 msgstr "Sem nome" 470 msgstr "Sem nome"
471 471
472 #: src/collect.c:356 472 #: src/collect.c:357
473 #, c-format 473 #, c-format
474 msgid "Untitled (%d)" 474 msgid "Untitled (%d)"
475 msgstr "Sem nome (%d)" 475 msgstr "Sem nome (%d)"
476 476
477 #: src/collect.c:1001 477 #: src/collect.c:1002
478 #, fuzzy, c-format 478 #, fuzzy, c-format
479 msgid "%s - Collection - %s" 479 msgid "%s - Collection - %s"
480 msgstr "%s - Coleção do Geeqie" 480 msgstr "%s - Coleção do Geeqie"
481 481
482 #: src/collect.c:1119 src/collect.c:1123 482 #: src/collect.c:1120 src/collect.c:1124
483 msgid "Close collection" 483 msgid "Close collection"
484 msgstr "Fechar coleção" 484 msgstr "Fechar coleção"
485 485
486 #: src/collect.c:1124 486 #: src/collect.c:1125
487 msgid "" 487 msgid ""
488 "Collection has been modified.\n" 488 "Collection has been modified.\n"
489 "Save first?" 489 "Save first?"
490 msgstr "" 490 msgstr ""
491 "A coleção foi modificada.\n" 491 "A coleção foi modificada.\n"
492 "Salvar primeiro?" 492 "Salvar primeiro?"
493 493
494 #: src/collect.c:1127 494 #: src/collect.c:1128
495 msgid "_Discard" 495 msgid "_Discard"
496 msgstr "_Descartar" 496 msgstr "_Descartar"
497 497
498 #: src/collect-dlg.c:59 498 #: src/collect-dlg.c:59
499 #, c-format 499 #, c-format
521 #: src/collect-dlg.c:76 src/utilops.c:660 src/utilops.c:990 src/utilops.c:1902 521 #: src/collect-dlg.c:76 src/utilops.c:660 src/utilops.c:990 src/utilops.c:1902
522 #: src/utilops.c:2622 522 #: src/utilops.c:2622
523 msgid "_Overwrite" 523 msgid "_Overwrite"
524 msgstr "_Sobrescrever" 524 msgstr "_Sobrescrever"
525 525
526 #: src/collect-dlg.c:170 526 #: src/collect-dlg.c:171
527 msgid "Save collection" 527 msgid "Save collection"
528 msgstr "Salvar coleção" 528 msgstr "Salvar coleção"
529 529
530 #: src/collect-dlg.c:177 530 #: src/collect-dlg.c:178
531 msgid "Open collection" 531 msgid "Open collection"
532 msgstr "Abrir coleção" 532 msgstr "Abrir coleção"
533 533
534 #: src/collect-dlg.c:185 534 #: src/collect-dlg.c:186
535 msgid "Append collection" 535 msgid "Append collection"
536 msgstr "Adicionar coleção" 536 msgstr "Adicionar coleção"
537 537
538 #: src/collect-dlg.c:186 538 #: src/collect-dlg.c:187
539 msgid "_Append" 539 msgid "_Append"
540 msgstr "_Adicionar" 540 msgstr "_Adicionar"
541 541
542 #: src/collect-dlg.c:204 542 #: src/collect-dlg.c:205
543 msgid "Collection Files" 543 msgid "Collection Files"
544 msgstr "Coleção de arquivos" 544 msgstr "Coleção de arquivos"
545 545
546 #: src/collect-dlg.c:222 546 #: src/collect-dlg.c:223
547 msgid "Collection empty" 547 msgid "Collection empty"
548 msgstr "Coleção vazia" 548 msgstr "Coleção vazia"
549 549
550 #: src/collect-dlg.c:223 550 #: src/collect-dlg.c:224
551 msgid "The current collection is empty, save aborted." 551 msgid "The current collection is empty, save aborted."
552 msgstr "Erro ao salvar, a coleção está vazia." 552 msgstr "Erro ao salvar, a coleção está vazia."
553 553
554 #: src/collect-io.c:343 554 #: src/collect-io.c:343
555 #, fuzzy, c-format 555 #, fuzzy, c-format
563 msgid "" 563 msgid ""
564 "error saving collection file: %s\n" 564 "error saving collection file: %s\n"
565 "error: %s\n" 565 "error: %s\n"
566 msgstr "erro salvando arquivo de configuração: %s\n" 566 msgstr "erro salvando arquivo de configuração: %s\n"
567 567
568 #: src/collect-table.c:167 src/layout.c:375 src/layout_util.c:971 568 #: src/collect-table.c:167 src/layout.c:377 src/layout_util.c:965
569 msgid "Empty" 569 msgid "Empty"
570 msgstr "Vazio" 570 msgstr "Vazio"
571 571
572 #: src/collect-table.c:171 572 #: src/collect-table.c:171
573 #, c-format 573 #, c-format
577 #: src/collect-table.c:175 577 #: src/collect-table.c:175
578 #, c-format 578 #, c-format
579 msgid "%d images" 579 msgid "%d images"
580 msgstr "%d imagens" 580 msgstr "%d imagens"
581 581
582 #: src/collect-table.c:189 src/dupe.c:1327 src/search.c:304 582 #: src/collect-table.c:189 src/dupe.c:1328 src/search.c:304
583 #: src/view_file_icon.c:1927 src/view_file_icon.c:2043 583 #: src/view_file_icon.c:1779 src/view_file_icon.c:1895
584 #: src/view_file_list.c:1159 src/view_file_list.c:1275 584 #: src/view_file_list.c:915 src/view_file_list.c:1031
585 msgid "Loading thumbs..." 585 msgid "Loading thumbs..."
586 msgstr "Carregando miniaturas..." 586 msgstr "Carregando miniaturas..."
587 587
588 #: src/collect-table.c:776 src/dupe.c:2238 src/dupe.c:2553 588 #: src/collect-table.c:776 src/dupe.c:2239 src/dupe.c:2554
589 #: src/layout_util.c:1048 src/search.c:976 589 #: src/layout_util.c:1042 src/search.c:983
590 msgid "_View" 590 msgid "_View"
591 msgstr "_Ver" 591 msgstr "_Ver"
592 592
593 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2240 src/dupe.c:2555 src/img-view.c:1283 593 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2241 src/dupe.c:2556 src/img-view.c:1282
594 #: src/layout_image.c:760 src/pan-view.c:2813 src/search.c:978 594 #: src/layout_image.c:759 src/pan-view.c:2814 src/search.c:985
595 #: src/view_file_icon.c:338 src/view_file_list.c:583 595 #: src/view_file.c:564
596 msgid "View in _new window" 596 msgid "View in _new window"
597 msgstr "Ver em _nova janela" 597 msgstr "Ver em _nova janela"
598 598
599 #: src/collect-table.c:781 src/dupe.c:2273 src/dupe.c:2563 src/search.c:1007 599 #: src/collect-table.c:781 src/dupe.c:2274 src/dupe.c:2564 src/search.c:1014
600 msgid "Rem_ove" 600 msgid "Rem_ove"
601 msgstr "_Remover" 601 msgstr "_Remover"
602 602
603 #: src/collect-table.c:784 603 #: src/collect-table.c:784
604 msgid "Append from file list" 604 msgid "Append from file list"
606 606
607 #: src/collect-table.c:786 607 #: src/collect-table.c:786
608 msgid "Append from collection..." 608 msgid "Append from collection..."
609 msgstr "Adicionar da coleção..." 609 msgstr "Adicionar da coleção..."
610 610
611 #: src/collect-table.c:789 src/dupe.c:2243 src/dupe.c:2558 src/search.c:981 611 #: src/collect-table.c:789 src/dupe.c:2244 src/dupe.c:2559 src/search.c:988
612 msgid "Select all" 612 msgid "Select all"
613 msgstr "Selecionar tudo" 613 msgstr "Selecionar tudo"
614 614
615 #: src/collect-table.c:791 src/dupe.c:2245 src/dupe.c:2560 src/search.c:983 615 #: src/collect-table.c:791 src/dupe.c:2246 src/dupe.c:2561 src/search.c:990
616 msgid "Select none" 616 msgid "Select none"
617 msgstr "Selecionar nenhum" 617 msgstr "Selecionar nenhum"
618 618
619 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2254 src/img-view.c:1281 619 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2255 src/img-view.c:1280
620 #: src/layout_image.c:757 src/layout_util.c:1102 src/pan-view.c:2810 620 #: src/layout_image.c:756 src/layout_util.c:1096 src/pan-view.c:2811
621 #: src/search.c:988 src/view_file_icon.c:335 src/view_file_list.c:581 621 #: src/search.c:995 src/view_file.c:562
622 msgid "_Properties" 622 msgid "_Properties"
623 msgstr "_Propriedades" 623 msgstr "_Propriedades"
624 624
625 #: src/collect-table.c:802 src/dupe.c:2261 src/img-view.c:1287 625 #: src/collect-table.c:802 src/dupe.c:2262 src/img-view.c:1286
626 #: src/layout_image.c:768 src/layout_util.c:1073 src/pan-view.c:2817 626 #: src/layout_image.c:767 src/layout_util.c:1067 src/pan-view.c:2818
627 #: src/search.c:995 src/view_file_icon.c:342 src/view_file_list.c:587 627 #: src/search.c:1002 src/view_file.c:568
628 msgid "_Copy..." 628 msgid "_Copy..."
629 msgstr "_Copiar..." 629 msgstr "_Copiar..."
630 630
631 #: src/collect-table.c:804 src/dupe.c:2263 src/img-view.c:1288 631 #: src/collect-table.c:804 src/dupe.c:2264 src/img-view.c:1287
632 #: src/layout_image.c:770 src/layout_util.c:1074 src/pan-view.c:2819 632 #: src/layout_image.c:769 src/layout_util.c:1068 src/pan-view.c:2820
633 #: src/search.c:997 src/view_file_icon.c:344 src/view_file_list.c:589 633 #: src/search.c:1004 src/view_file.c:570
634 msgid "_Move..." 634 msgid "_Move..."
635 msgstr "_Mover..." 635 msgstr "_Mover..."
636 636
637 #: src/collect-table.c:806 src/dupe.c:2265 src/img-view.c:1289 637 #: src/collect-table.c:806 src/dupe.c:2266 src/img-view.c:1288
638 #: src/layout_image.c:772 src/layout_util.c:1075 src/pan-view.c:2821 638 #: src/layout_image.c:771 src/layout_util.c:1069 src/pan-view.c:2822
639 #: src/search.c:999 src/view_dir.c:608 src/view_file_icon.c:346 639 #: src/search.c:1006 src/view_dir.c:608 src/view_file.c:572
640 #: src/view_file_list.c:591
641 msgid "_Rename..." 640 msgid "_Rename..."
642 msgstr "_Renomear..." 641 msgstr "_Renomear..."
643 642
644 #: src/collect-table.c:808 src/dupe.c:2267 src/img-view.c:1290 643 #: src/collect-table.c:808 src/dupe.c:2268 src/img-view.c:1289
645 #: src/layout_image.c:774 src/layout_util.c:1076 src/layout_util.c:1077 644 #: src/layout_image.c:773 src/layout_util.c:1070 src/layout_util.c:1071
646 #: src/layout_util.c:1078 src/pan-view.c:2823 src/search.c:1001 645 #: src/layout_util.c:1072 src/pan-view.c:2824 src/search.c:1008
647 #: src/view_dir.c:610 src/view_file_icon.c:348 src/view_file_list.c:593 646 #: src/view_dir.c:610 src/view_file.c:574
648 msgid "_Delete..." 647 msgid "_Delete..."
649 msgstr "_Remover..." 648 msgstr "_Remover..."
650 649
651 #: src/collect-table.c:811 src/dupe.c:2270 src/img-view.c:1292 650 #: src/collect-table.c:811 src/dupe.c:2271 src/img-view.c:1291
652 #: src/layout_image.c:779 src/layout_util.c:1079 src/pan-view.c:2826 651 #: src/layout_image.c:778 src/layout_util.c:1073 src/pan-view.c:2827
653 #: src/search.c:1004 src/view_dir.c:614 src/view_file_icon.c:351 652 #: src/search.c:1011 src/view_dir.c:614 src/view_file.c:577
654 #: src/view_file_list.c:596
655 #, fuzzy 653 #, fuzzy
656 msgid "_Copy path" 654 msgid "_Copy path"
657 msgstr "_Copiar" 655 msgstr "_Copiar"
658 656
659 #: src/collect-table.c:816 src/view_file_icon.c:366 657 #: src/collect-table.c:816 src/view_file.c:601
660 msgid "Show filename _text" 658 msgid "Show filename _text"
661 msgstr "Mostrar _nome do arquivo" 659 msgstr "Mostrar _nome do arquivo"
662 660
663 #: src/collect-table.c:819 661 #: src/collect-table.c:819
664 msgid "_Save collection" 662 msgid "_Save collection"
666 664
667 #: src/collect-table.c:821 665 #: src/collect-table.c:821
668 msgid "Save collection _as..." 666 msgid "Save collection _as..."
669 msgstr "Salvar coleção _como..." 667 msgstr "Salvar coleção _como..."
670 668
671 #: src/collect-table.c:824 src/layout_util.c:1069 669 #: src/collect-table.c:824 src/layout_util.c:1063
672 msgid "_Find duplicates..." 670 msgid "_Find duplicates..."
673 msgstr "Procurar _duplicados..." 671 msgstr "Procurar _duplicados..."
674 672
675 #: src/collect-table.c:826 src/dupe.c:2258 src/search.c:992 673 #: src/collect-table.c:826 src/dupe.c:2259 src/search.c:999
676 msgid "Print..." 674 msgid "Print..."
677 msgstr "Imprimir..." 675 msgstr "Imprimir..."
678 676
679 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3354 src/img-view.c:1446 677 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3355 src/img-view.c:1445
680 msgid "Dropped list includes folders." 678 msgid "Dropped list includes folders."
681 msgstr "Lista inclui pastas." 679 msgstr "Lista inclui pastas."
682 680
683 #: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3356 src/img-view.c:1448 681 #: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3357 src/img-view.c:1447
684 msgid "_Add contents" 682 msgid "_Add contents"
685 msgstr "_Adicionar conteúdo" 683 msgstr "_Adicionar conteúdo"
686 684
687 #: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3357 src/img-view.c:1449 685 #: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3358 src/img-view.c:1448
688 msgid "Add contents _recursive" 686 msgid "Add contents _recursive"
689 msgstr "Adicionar conteúdo _recursivamente" 687 msgstr "Adicionar conteúdo _recursivamente"
690 688
691 #: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3358 src/img-view.c:1450 689 #: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3359 src/img-view.c:1449
692 msgid "_Skip folders" 690 msgid "_Skip folders"
693 msgstr "_Ignorar pastas" 691 msgstr "_Ignorar pastas"
694 692
695 #: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3360 src/img-view.c:1452 693 #: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3361 src/img-view.c:1451
696 #: src/view_dir.c:343 694 #: src/view_dir.c:343
697 msgid "Cancel" 695 msgid "Cancel"
698 msgstr "Cancelar" 696 msgstr "Cancelar"
699 697
700 #: src/dupe.c:98 698 #: src/dupe.c:99
701 msgid "Drop files to compare them." 699 msgid "Drop files to compare them."
702 msgstr "Arraste e solte os arquivos para compará-los." 700 msgstr "Arraste e solte os arquivos para compará-los."
703 701
704 #: src/dupe.c:102 702 #: src/dupe.c:103
705 #, c-format 703 #, c-format
706 msgid "%d files" 704 msgid "%d files"
707 msgstr "%d arquivos" 705 msgstr "%d arquivos"
708 706
709 #: src/dupe.c:106 707 #: src/dupe.c:107
710 #, c-format 708 #, c-format
711 msgid "%d matches found in %d files" 709 msgid "%d matches found in %d files"
712 msgstr "%d ocorrências encontradas em %d arquivos" 710 msgstr "%d ocorrências encontradas em %d arquivos"
713 711
714 #: src/dupe.c:111 712 #: src/dupe.c:112
715 msgid "[set 1]" 713 msgid "[set 1]"
716 msgstr "[conjunto 1]" 714 msgstr "[conjunto 1]"
717 715
718 #: src/dupe.c:1453 716 #: src/dupe.c:1454
719 msgid "Reading checksums..." 717 msgid "Reading checksums..."
720 msgstr "Lendo soma de verificações..." 718 msgstr "Lendo soma de verificações..."
721 719
722 #: src/dupe.c:1486 720 #: src/dupe.c:1487
723 msgid "Reading dimensions..." 721 msgid "Reading dimensions..."
724 msgstr "Lendo dimensões..." 722 msgstr "Lendo dimensões..."
725 723
726 #: src/dupe.c:1520 724 #: src/dupe.c:1521
727 msgid "Reading similarity data..." 725 msgid "Reading similarity data..."
728 msgstr "Lendo datas similares..." 726 msgstr "Lendo datas similares..."
729 727
730 #: src/dupe.c:1555 src/dupe.c:1586 728 #: src/dupe.c:1556 src/dupe.c:1587
731 msgid "Comparing..." 729 msgid "Comparing..."
732 msgstr "Comparando..." 730 msgstr "Comparando..."
733 731
734 #: src/dupe.c:1566 src/pan-view.c:1092 732 #: src/dupe.c:1567 src/pan-view.c:1093
735 msgid "Sorting..." 733 msgid "Sorting..."
736 msgstr "Ordenando..." 734 msgstr "Ordenando..."
737 735
738 #: src/dupe.c:2247 736 #: src/dupe.c:2248
739 msgid "Select group _1 duplicates" 737 msgid "Select group _1 duplicates"
740 msgstr "Selecionar duplicatas do grupo _1" 738 msgstr "Selecionar duplicatas do grupo _1"
741 739
742 #: src/dupe.c:2249 740 #: src/dupe.c:2250
743 msgid "Select group _2 duplicates" 741 msgid "Select group _2 duplicates"
744 msgstr "Selecionar duplicatas do grupo _2" 742 msgstr "Selecionar duplicatas do grupo _2"
745 743
746 #: src/dupe.c:2256 src/search.c:990 744 #: src/dupe.c:2257 src/search.c:997
747 msgid "Add to new collection" 745 msgid "Add to new collection"
748 msgstr "Adicionar a nova coleção" 746 msgstr "Adicionar a nova coleção"
749 747
750 #: src/dupe.c:2275 src/dupe.c:2565 src/search.c:1009 748 #: src/dupe.c:2276 src/dupe.c:2566 src/search.c:1016
751 msgid "C_lear" 749 msgid "C_lear"
752 msgstr "_Limpar" 750 msgstr "_Limpar"
753 751
754 #: src/dupe.c:2278 src/dupe.c:2568 752 #: src/dupe.c:2279 src/dupe.c:2569
755 msgid "Close _window" 753 msgid "Close _window"
756 msgstr "_Fechar janela" 754 msgstr "_Fechar janela"
757 755
758 #: src/dupe.c:2438 756 #: src/dupe.c:2439
759 #, c-format 757 #, c-format
760 msgid "%d files (set 2)" 758 msgid "%d files (set 2)"
761 msgstr "%d arquivos (conjunto 2)" 759 msgstr "%d arquivos (conjunto 2)"
762 760
763 #: src/dupe.c:2646 761 #: src/dupe.c:2647
764 #, fuzzy 762 #, fuzzy
765 msgid "Name case-insensitive" 763 msgid "Name case-insensitive"
766 msgstr "Diferenciar maiúsculas de minúsculas" 764 msgstr "Diferenciar maiúsculas de minúsculas"
767 765
768 #: src/dupe.c:2647 src/dupe.c:3167 src/preferences.c:1012 src/print.c:3238 766 #: src/dupe.c:2648 src/dupe.c:3168 src/preferences.c:1026 src/print.c:3238
769 #: src/search.c:2751 src/view_file_list.c:2074 767 #: src/search.c:2761 src/view_file_list.c:1823
770 msgid "Size" 768 msgid "Size"
771 msgstr "Tamanho" 769 msgstr "Tamanho"
772 770
773 #: src/dupe.c:2648 src/dupe.c:3168 src/exif.c:339 src/exif-common.c:442 771 #: src/dupe.c:2649 src/dupe.c:3169 src/exif.c:339 src/exif-common.c:442
774 #: src/print.c:3236 src/search.c:2752 src/view_file_list.c:2075 772 #: src/print.c:3236 src/search.c:2762 src/view_file_list.c:1824
775 msgid "Date" 773 msgid "Date"
776 msgstr "Data" 774 msgstr "Data"
777 775
778 #: src/dupe.c:2649 src/dupe.c:3169 src/print.c:3240 src/search.c:2753 776 #: src/dupe.c:2650 src/dupe.c:3170 src/print.c:3240 src/search.c:2763
779 msgid "Dimensions" 777 msgid "Dimensions"
780 msgstr "Dimensões" 778 msgstr "Dimensões"
781 779
782 #: src/dupe.c:2650 780 #: src/dupe.c:2651
783 msgid "Checksum" 781 msgid "Checksum"
784 msgstr "Soma de verificação" 782 msgstr "Soma de verificação"
785 783
786 #: src/dupe.c:2651 src/dupe.c:3170 src/print.c:3234 src/search.c:2754 784 #: src/dupe.c:2652 src/dupe.c:3171 src/print.c:3234 src/search.c:2764
787 #: src/ui_pathsel.c:1114 785 #: src/ui_pathsel.c:1115
788 msgid "Path" 786 msgid "Path"
789 msgstr "Caminho" 787 msgstr "Caminho"
790 788
791 #: src/dupe.c:2652 789 #: src/dupe.c:2653
792 msgid "Similarity (high)" 790 msgid "Similarity (high)"
793 msgstr "Similaridade (alta)" 791 msgstr "Similaridade (alta)"
794 792
795 #: src/dupe.c:2653 793 #: src/dupe.c:2654
796 msgid "Similarity" 794 msgid "Similarity"
797 msgstr "Similaridade" 795 msgstr "Similaridade"
798 796
799 #: src/dupe.c:2654 797 #: src/dupe.c:2655
800 msgid "Similarity (low)" 798 msgid "Similarity (low)"
801 msgstr "Similaridade (baixa)" 799 msgstr "Similaridade (baixa)"
802 800
803 #: src/dupe.c:2655 801 #: src/dupe.c:2656
804 msgid "Similarity (custom)" 802 msgid "Similarity (custom)"
805 msgstr "Similaridade (personalizada)" 803 msgstr "Similaridade (personalizada)"
806 804
807 #: src/dupe.c:3120 805 #: src/dupe.c:3121
808 #, fuzzy 806 #, fuzzy
809 msgid "Find duplicates" 807 msgid "Find duplicates"
810 msgstr "Procurar _duplicados..." 808 msgstr "Procurar _duplicados..."
811 809
812 #: src/dupe.c:3202 810 #: src/dupe.c:3203
813 msgid "Compare to:" 811 msgid "Compare to:"
814 msgstr "Comparar com:" 812 msgstr "Comparar com:"
815 813
816 #: src/dupe.c:3215 814 #: src/dupe.c:3216
817 msgid "Compare by:" 815 msgid "Compare by:"
818 msgstr "Comparar por:" 816 msgstr "Comparar por:"
819 817
820 #: src/dupe.c:3223 src/preferences.c:870 src/search.c:2767 818 #: src/dupe.c:3224 src/preferences.c:884 src/search.c:2777
821 msgid "Thumbnails" 819 msgid "Thumbnails"
822 msgstr "Miniaturas" 820 msgstr "Miniaturas"
823 821
824 #: src/dupe.c:3230 822 #: src/dupe.c:3231
825 msgid "Compare two file sets" 823 msgid "Compare two file sets"
826 msgstr "Comparar por conjuntos de arquivos" 824 msgstr "Comparar por conjuntos de arquivos"
827 825
828 #: src/editors.c:61 826 #: src/editors.c:61
829 msgid "The Gimp" 827 msgid "The Gimp"
1121 1119
1122 #: src/exif.c:216 1120 #: src/exif.c:216
1123 msgid "ISO studio tungsten" 1121 msgid "ISO studio tungsten"
1124 msgstr "" 1122 msgstr ""
1125 1123
1126 #: src/exif.c:222 src/exif-common.c:332 src/info.c:256 1124 #: src/exif.c:222 src/exif-common.c:332 src/info.c:257
1127 msgid "no" 1125 msgid "no"
1128 msgstr "não" 1126 msgstr "não"
1129 1127
1130 #. flash fired (bit 0) 1128 #. flash fired (bit 0)
1131 #: src/exif.c:223 src/exif-common.c:332 src/info.c:256 1129 #: src/exif.c:223 src/exif-common.c:332 src/info.c:257
1132 msgid "yes" 1130 msgid "yes"
1133 msgstr "sim" 1131 msgstr "sim"
1134 1132
1135 #: src/exif.c:224 1133 #: src/exif.c:224
1136 msgid "yes, not detected by strobe" 1134 msgid "yes, not detected by strobe"
1138 1136
1139 #: src/exif.c:225 1137 #: src/exif.c:225
1140 msgid "yes, detected by strobe" 1138 msgid "yes, detected by strobe"
1141 msgstr "sim, detectado" 1139 msgstr "sim, detectado"
1142 1140
1143 #: src/exif.c:230 src/exif-common.c:403 src/layout.c:420 1141 #: src/exif.c:230 src/exif-common.c:403 src/layout.c:422
1144 msgid "sRGB" 1142 msgid "sRGB"
1145 msgstr "" 1143 msgstr ""
1146 1144
1147 #: src/exif.c:231 1145 #: src/exif.c:231
1148 msgid "uncalibrated" 1146 msgid "uncalibrated"
1673 #: src/filedata.c:99 1671 #: src/filedata.c:99
1674 #, c-format 1672 #, c-format
1675 msgid "%.1f GB" 1673 msgid "%.1f GB"
1676 msgstr "%.1f GB" 1674 msgstr "%.1f GB"
1677 1675
1678 #: src/fullscreen.c:243 src/preferences.c:1315 1676 #: src/fullscreen.c:243 src/preferences.c:1329
1679 msgid "Full screen" 1677 msgid "Full screen"
1680 msgstr "Tela cheia" 1678 msgstr "Tela cheia"
1681 1679
1682 #: src/fullscreen.c:395 1680 #: src/fullscreen.c:395
1683 msgid "Full size" 1681 msgid "Full size"
1685 1683
1686 #: src/fullscreen.c:400 1684 #: src/fullscreen.c:400
1687 msgid "Monitor" 1685 msgid "Monitor"
1688 msgstr "Monitor" 1686 msgstr "Monitor"
1689 1687
1690 #: src/fullscreen.c:405 src/layout.c:453 1688 #: src/fullscreen.c:405 src/layout.c:455
1691 msgid "Screen" 1689 msgid "Screen"
1692 msgstr "Tela" 1690 msgstr "Tela"
1693 1691
1694 #: src/fullscreen.c:642 1692 #: src/fullscreen.c:642
1695 msgid "Stay above other windows" 1693 msgid "Stay above other windows"
1753 1751
1754 #: src/histogram.c:101 1752 #: src/histogram.c:101
1755 msgid "linear histogram on max value" 1753 msgid "linear histogram on max value"
1756 msgstr "" 1754 msgstr ""
1757 1755
1758 #: src/img-view.c:1269 src/layout_image.c:744 src/layout_util.c:1111 1756 #: src/img-view.c:1268 src/layout_image.c:743 src/layout_util.c:1105
1759 #: src/layout_util.c:1112 src/layout_util.c:1113 src/pan-view.c:2799 1757 #: src/layout_util.c:1106 src/layout_util.c:1107 src/pan-view.c:2800
1760 msgid "Zoom _in" 1758 msgid "Zoom _in"
1761 msgstr "_Mais Zoom" 1759 msgstr "_Mais Zoom"
1762 1760
1763 #: src/img-view.c:1270 src/layout_image.c:745 src/layout_util.c:1114 1761 #: src/img-view.c:1269 src/layout_image.c:744 src/layout_util.c:1108
1764 #: src/layout_util.c:1115 src/pan-view.c:2801 1762 #: src/layout_util.c:1109 src/pan-view.c:2802
1765 msgid "Zoom _out" 1763 msgid "Zoom _out"
1766 msgstr "Me_nos Zoom" 1764 msgstr "Me_nos Zoom"
1767 1765
1768 #: src/img-view.c:1271 src/layout_image.c:746 src/layout_util.c:1116 1766 #: src/img-view.c:1270 src/layout_image.c:745 src/layout_util.c:1110
1769 #: src/layout_util.c:1117 src/pan-view.c:2803 1767 #: src/layout_util.c:1111 src/pan-view.c:2804
1770 msgid "Zoom _1:1" 1768 msgid "Zoom _1:1"
1771 msgstr "Zoom _Automático" 1769 msgstr "Zoom _Automático"
1772 1770
1773 #: src/img-view.c:1272 src/layout_image.c:747 1771 #: src/img-view.c:1271 src/layout_image.c:746
1774 msgid "Fit image to _window" 1772 msgid "Fit image to _window"
1775 msgstr "Ajustar imagem a _janela" 1773 msgstr "Ajustar imagem a _janela"
1776 1774
1777 #: src/img-view.c:1277 src/layout_image.c:753 src/layout_util.c:1109 1775 #: src/img-view.c:1276 src/layout_image.c:752 src/layout_util.c:1103
1778 msgid "Set as _wallpaper" 1776 msgid "Set as _wallpaper"
1779 msgstr "Definir como _papel de parede" 1777 msgstr "Definir como _papel de parede"
1780 1778
1781 #: src/img-view.c:1284 src/layout_image.c:763 1779 #: src/img-view.c:1283 src/layout_image.c:762
1782 msgid "_Go to directory view" 1780 msgid "_Go to directory view"
1783 msgstr "" 1781 msgstr ""
1784 1782
1785 #: src/img-view.c:1298 src/layout_image.c:787 1783 #: src/img-view.c:1297 src/layout_image.c:786
1786 msgid "_Stop slideshow" 1784 msgid "_Stop slideshow"
1787 msgstr "_Para show de slides" 1785 msgstr "_Para show de slides"
1788 1786
1789 #: src/img-view.c:1301 src/layout_image.c:790 1787 #: src/img-view.c:1300 src/layout_image.c:789
1790 msgid "Continue slides_how" 1788 msgid "Continue slides_how"
1791 msgstr "Continuar com _show de slides" 1789 msgstr "Continuar com _show de slides"
1792 1790
1793 #: src/img-view.c:1306 src/img-view.c:1314 src/layout_image.c:795 1791 #: src/img-view.c:1305 src/img-view.c:1313 src/layout_image.c:794
1794 #: src/layout_image.c:802 1792 #: src/layout_image.c:801
1795 msgid "Pause slides_how" 1793 msgid "Pause slides_how"
1796 msgstr "_Pausar show de slides" 1794 msgstr "_Pausar show de slides"
1797 1795
1798 #: src/img-view.c:1312 src/layout_image.c:801 1796 #: src/img-view.c:1311 src/layout_image.c:800
1799 msgid "_Start slideshow" 1797 msgid "_Start slideshow"
1800 msgstr "_Iniciar show de slides" 1798 msgstr "_Iniciar show de slides"
1801 1799
1802 #: src/img-view.c:1320 src/layout_image.c:812 src/pan-view.c:2872 1800 #: src/img-view.c:1319 src/layout_image.c:811 src/pan-view.c:2873
1803 msgid "Exit _full screen" 1801 msgid "Exit _full screen"
1804 msgstr "_Sair da tela cheia" 1802 msgstr "_Sair da tela cheia"
1805 1803
1806 #: src/img-view.c:1324 src/layout_image.c:808 src/pan-view.c:2876 1804 #: src/img-view.c:1323 src/layout_image.c:807 src/pan-view.c:2877
1807 msgid "_Full screen" 1805 msgid "_Full screen"
1808 msgstr "_Tela cheia" 1806 msgstr "_Tela cheia"
1809 1807
1810 #: src/img-view.c:1328 src/layout_util.c:1080 src/pan-view.c:2880 1808 #: src/img-view.c:1327 src/layout_util.c:1074 src/pan-view.c:2881
1811 msgid "C_lose window" 1809 msgid "C_lose window"
1812 msgstr "_Fechar janela" 1810 msgstr "_Fechar janela"
1813 1811
1814 #: src/info.c:391 1812 #: src/info.c:392
1815 msgid "File size:" 1813 msgid "File size:"
1816 msgstr "Tamanho do arquivo:" 1814 msgstr "Tamanho do arquivo:"
1817 1815
1818 #: src/info.c:393 1816 #: src/info.c:394
1819 msgid "Dimensions:" 1817 msgid "Dimensions:"
1820 msgstr "Dimensões:" 1818 msgstr "Dimensões:"
1821 1819
1822 #: src/info.c:394 1820 #: src/info.c:395
1823 msgid "Transparent:" 1821 msgid "Transparent:"
1824 msgstr "Transparência:" 1822 msgstr "Transparência:"
1825 1823
1826 #: src/info.c:395 src/print.c:3419 1824 #: src/info.c:396 src/print.c:3419
1827 msgid "Image size:" 1825 msgid "Image size:"
1828 msgstr "Tamanho da imagem:" 1826 msgstr "Tamanho da imagem:"
1829 1827
1830 #: src/info.c:397 1828 #: src/info.c:398
1831 msgid "Compress ratio:" 1829 msgid "Compress ratio:"
1832 msgstr "Taxa de compressão:" 1830 msgstr "Taxa de compressão:"
1833 1831
1834 #: src/info.c:398 1832 #: src/info.c:399
1835 msgid "File type:" 1833 msgid "File type:"
1836 msgstr "Tipo do arquivo:" 1834 msgstr "Tipo do arquivo:"
1837 1835
1838 #: src/info.c:400 1836 #: src/info.c:401
1839 msgid "Owner:" 1837 msgid "Owner:"
1840 msgstr "Dono:" 1838 msgstr "Dono:"
1841 1839
1842 #: src/info.c:401 1840 #: src/info.c:402
1843 msgid "Group:" 1841 msgid "Group:"
1844 msgstr "Grupo:" 1842 msgstr "Grupo:"
1845 1843
1846 #: src/info.c:404 src/preferences.c:851 1844 #: src/info.c:405 src/preferences.c:858
1847 msgid "General" 1845 msgid "General"
1848 msgstr "Geral" 1846 msgstr "Geral"
1849 1847
1850 #: src/info.c:530 1848 #: src/info.c:531
1851 #, c-format 1849 #, c-format
1852 msgid "Image %d of %d" 1850 msgid "Image %d of %d"
1853 msgstr "Imagem %d de %d" 1851 msgstr "Imagem %d de %d"
1854 1852
1855 #: src/info.c:777 1853 #: src/info.c:778
1856 #, fuzzy 1854 #, fuzzy
1857 msgid "Image properties" 1855 msgid "Image properties"
1858 msgstr "Propriedades da imagem - Geeqie" 1856 msgstr "Propriedades da imagem - Geeqie"
1859 1857
1860 #: src/layout.c:280 src/view_file_icon.c:358 src/view_file_list.c:604 1858 #: src/layout.c:282 src/view_file.c:585
1861 msgid "Ascending" 1859 msgid "Ascending"
1862 msgstr "Crescente" 1860 msgstr "Crescente"
1863 1861
1864 #: src/layout.c:382 1862 #: src/layout.c:384
1865 #, c-format 1863 #, c-format
1866 msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles." 1864 msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles."
1867 msgstr "" 1865 msgstr ""
1868 1866
1869 #: src/layout.c:383 1867 #: src/layout.c:385
1870 #, fuzzy 1868 #, fuzzy
1871 msgid "Color profiles not supported" 1869 msgid "Color profiles not supported"
1872 msgstr "Pasta não suportada" 1870 msgstr "Pasta não suportada"
1873 1871
1874 #: src/layout.c:408 1872 #: src/layout.c:410
1875 msgid "Use _color profiles" 1873 msgid "Use _color profiles"
1876 msgstr "" 1874 msgstr ""
1877 1875
1878 #: src/layout.c:413 1876 #: src/layout.c:415
1879 msgid "Use profile from _image" 1877 msgid "Use profile from _image"
1880 msgstr "" 1878 msgstr ""
1881 1879
1882 #: src/layout.c:419 src/layout.c:437 1880 #: src/layout.c:421 src/layout.c:439
1883 #, c-format 1881 #, c-format
1884 msgid "Input _%d:" 1882 msgid "Input _%d:"
1885 msgstr "" 1883 msgstr ""
1886 1884
1887 #: src/layout.c:420 1885 #: src/layout.c:422
1888 msgid "AdobeRGB compatible" 1886 msgid "AdobeRGB compatible"
1889 msgstr "" 1887 msgstr ""
1890 1888
1891 #: src/layout.c:462 1889 #: src/layout.c:464
1892 msgid "_Screen profile" 1890 msgid "_Screen profile"
1893 msgstr "" 1891 msgstr ""
1894 1892
1895 #: src/layout.c:529 1893 #: src/layout.c:531
1896 msgid " Slideshow" 1894 msgid " Slideshow"
1897 msgstr " Show de slides" 1895 msgstr " Show de slides"
1898 1896
1899 #: src/layout.c:533 1897 #: src/layout.c:535
1900 msgid " Paused" 1898 msgid " Paused"
1901 msgstr "Pausado" 1899 msgstr "Pausado"
1902 1900
1903 #: src/layout.c:550 1901 #: src/layout.c:552
1904 #, c-format 1902 #, c-format
1905 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s" 1903 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1906 msgstr "%s, %d arquivos (%s, %d)%s" 1904 msgstr "%s, %d arquivos (%s, %d)%s"
1907 1905
1908 #: src/layout.c:557 1906 #: src/layout.c:559
1909 #, c-format 1907 #, c-format
1910 msgid "%s, %d files%s" 1908 msgid "%s, %d files%s"
1911 msgstr "%s, %d arquivos%s" 1909 msgstr "%s, %d arquivos%s"
1912 1910
1913 #: src/layout.c:562 1911 #: src/layout.c:564
1914 #, c-format 1912 #, c-format
1915 msgid "%d files%s" 1913 msgid "%d files%s"
1916 msgstr "%d arquivos%s" 1914 msgstr "%d arquivos%s"
1917 1915
1918 #: src/layout.c:591 1916 #: src/layout.c:593
1919 #, c-format 1917 #, c-format
1920 msgid "(no read permission) %s bytes" 1918 msgid "(no read permission) %s bytes"
1921 msgstr "(sem permissão de leitura) %s bytes" 1919 msgstr "(sem permissão de leitura) %s bytes"
1922 1920
1923 #: src/layout.c:595 1921 #: src/layout.c:597
1924 #, c-format 1922 #, c-format
1925 msgid "( ? x ? ) %s bytes" 1923 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1926 msgstr "( ? x ?) %s bytes" 1924 msgstr "( ? x ?) %s bytes"
1927 1925
1928 #: src/layout.c:603 1926 #: src/layout.c:605
1929 #, c-format 1927 #, c-format
1930 msgid "( %d x %d ) %s bytes" 1928 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1931 msgstr "( %d x %d) %s bytes" 1929 msgstr "( %d x %d) %s bytes"
1932 1930
1933 #: src/layout.c:1308 src/layout_config.c:58 1931 #: src/layout.c:1301 src/layout_config.c:58
1934 msgid "Tools" 1932 msgid "Tools"
1935 msgstr "Ferramentas" 1933 msgstr "Ferramentas"
1936 1934
1937 #: src/layout.c:1990 1935 #: src/layout.c:1983
1938 #, fuzzy 1936 #, fuzzy
1939 msgid "Invalid geometry\n" 1937 msgid "Invalid geometry\n"
1940 msgstr "Pasta inválida" 1938 msgstr "Pasta inválida"
1941 1939
1942 #: src/layout_config.c:58 src/ui_pathsel.c:1182 1940 #: src/layout_config.c:58 src/ui_pathsel.c:1183
1943 msgid "Files" 1941 msgid "Files"
1944 msgstr "Arquivos" 1942 msgstr "Arquivos"
1945 1943
1946 #: src/layout_config.c:58 src/preferences.c:927 src/print.c:116 1944 #: src/layout_config.c:58 src/preferences.c:941 src/print.c:116
1947 msgid "Image" 1945 msgid "Image"
1948 msgstr "Imagem" 1946 msgstr "Imagem"
1949 1947
1950 #: src/layout_config.c:364 1948 #: src/layout_config.c:364
1951 msgid "(drag to change order)" 1949 msgid "(drag to change order)"
1952 msgstr "(arraste para mudar ordem)" 1950 msgstr "(arraste para mudar ordem)"
1953 1951
1954 #: src/layout_image.c:817 1952 #: src/layout_image.c:816
1955 msgid "Hide file _list" 1953 msgid "Hide file _list"
1956 msgstr "Esconder _lista de arquivos" 1954 msgstr "Esconder _lista de arquivos"
1957 1955
1958 #: src/layout_util.c:885 src/menu.c:76 1956 #: src/layout_util.c:879 src/menu.c:76
1959 #, fuzzy, c-format 1957 #, fuzzy, c-format
1960 msgid "_%d %s..." 1958 msgid "_%d %s..."
1961 msgstr "em %s..." 1959 msgstr "em %s..."
1962 1960
1963 #: src/layout_util.c:889 src/menu.c:78 1961 #: src/layout_util.c:883 src/menu.c:78
1964 #, fuzzy, c-format 1962 #, fuzzy, c-format
1965 msgid "_%d (unknown)..." 1963 msgid "_%d (unknown)..."
1966 msgstr "em (desconhecido)..." 1964 msgstr "em (desconhecido)..."
1967 1965
1968 #: src/layout_util.c:899 1966 #: src/layout_util.c:893
1969 #, fuzzy, c-format 1967 #, fuzzy, c-format
1970 msgid "_%d empty" 1968 msgid "_%d empty"
1971 msgstr "vazio" 1969 msgstr "vazio"
1972 1970
1973 #: src/layout_util.c:1043 1971 #: src/layout_util.c:1037
1974 msgid "_File" 1972 msgid "_File"
1975 msgstr "_Arquivo" 1973 msgstr "_Arquivo"
1976 1974
1977 #: src/layout_util.c:1044 1975 #: src/layout_util.c:1038
1978 msgid "_Go" 1976 msgid "_Go"
1979 msgstr "" 1977 msgstr ""
1980 1978
1981 #: src/layout_util.c:1045 src/menu.c:93 1979 #: src/layout_util.c:1039 src/menu.c:93
1982 msgid "_Edit" 1980 msgid "_Edit"
1983 msgstr "_Editar" 1981 msgstr "_Editar"
1984 1982
1985 #: src/layout_util.c:1046 1983 #: src/layout_util.c:1040
1986 #, fuzzy 1984 #, fuzzy
1987 msgid "_Select" 1985 msgid "_Select"
1988 msgstr "Seleção" 1986 msgstr "Seleção"
1989 1987
1990 #: src/layout_util.c:1047 src/menu.c:265 1988 #: src/layout_util.c:1041 src/menu.c:265
1991 msgid "_Adjust" 1989 msgid "_Adjust"
1992 msgstr "Aj_ustar" 1990 msgstr "Aj_ustar"
1993 1991
1994 #: src/layout_util.c:1049 1992 #: src/layout_util.c:1043
1995 msgid "_View Directory as" 1993 msgid "_View Directory as"
1996 msgstr "" 1994 msgstr ""
1997 1995
1998 #: src/layout_util.c:1050 1996 #: src/layout_util.c:1044
1999 #, fuzzy 1997 #, fuzzy
2000 msgid "_Zoom" 1998 msgid "_Zoom"
2001 msgstr "Zoom" 1999 msgstr "Zoom"
2002 2000
2003 #: src/layout_util.c:1051 2001 #: src/layout_util.c:1045
2004 msgid "_Split" 2002 msgid "_Split"
2005 msgstr "" 2003 msgstr ""
2006 2004
2007 #: src/layout_util.c:1052 2005 #: src/layout_util.c:1046
2008 msgid "_Help" 2006 msgid "_Help"
2009 msgstr "A_juda" 2007 msgstr "A_juda"
2010 2008
2011 #: src/layout_util.c:1054 2009 #: src/layout_util.c:1048
2012 #, fuzzy 2010 #, fuzzy
2013 msgid "_First Image" 2011 msgid "_First Image"
2014 msgstr "primeira imagem" 2012 msgstr "primeira imagem"
2015 2013
2016 #: src/layout_util.c:1055 src/layout_util.c:1056 src/layout_util.c:1057 2014 #: src/layout_util.c:1049 src/layout_util.c:1050 src/layout_util.c:1051
2017 #, fuzzy 2015 #, fuzzy
2018 msgid "_Previous Image" 2016 msgid "_Previous Image"
2019 msgstr "anterior" 2017 msgstr "anterior"
2020 2018
2021 #: src/layout_util.c:1058 src/layout_util.c:1059 src/layout_util.c:1060 2019 #: src/layout_util.c:1052 src/layout_util.c:1053 src/layout_util.c:1054
2022 #, fuzzy 2020 #, fuzzy
2023 msgid "_Next Image" 2021 msgid "_Next Image"
2024 msgstr "próxima" 2022 msgstr "próxima"
2025 2023
2026 #: src/layout_util.c:1061 2024 #: src/layout_util.c:1055
2027 #, fuzzy 2025 #, fuzzy
2028 msgid "_Last Image" 2026 msgid "_Last Image"
2029 msgstr "última imagem" 2027 msgstr "última imagem"
2030 2028
2031 #: src/layout_util.c:1064 2029 #: src/layout_util.c:1058
2032 msgid "New _window" 2030 msgid "New _window"
2033 msgstr "Nova _janela" 2031 msgstr "Nova _janela"
2034 2032
2035 #: src/layout_util.c:1065 2033 #: src/layout_util.c:1059
2036 msgid "_New collection" 2034 msgid "_New collection"
2037 msgstr "Nova _coleção" 2035 msgstr "Nova _coleção"
2038 2036
2039 #: src/layout_util.c:1066 2037 #: src/layout_util.c:1060
2040 msgid "_Open collection..." 2038 msgid "_Open collection..."
2041 msgstr "Abrir c_oleção..." 2039 msgstr "Abrir c_oleção..."
2042 2040
2043 #: src/layout_util.c:1067 2041 #: src/layout_util.c:1061
2044 msgid "Open _recent" 2042 msgid "Open _recent"
2045 msgstr "Abrir r_ecente" 2043 msgstr "Abrir r_ecente"
2046 2044
2047 #: src/layout_util.c:1068 2045 #: src/layout_util.c:1062
2048 msgid "_Search..." 2046 msgid "_Search..."
2049 msgstr "_Procurar..." 2047 msgstr "_Procurar..."
2050 2048
2051 # pan = panorâmica?, achei melhor chamar de mural 2049 # pan = panorâmica?, achei melhor chamar de mural
2052 #: src/layout_util.c:1070 2050 #: src/layout_util.c:1064
2053 msgid "Pan _view" 2051 msgid "Pan _view"
2054 msgstr "Visão em _Mural" 2052 msgstr "Visão em _Mural"
2055 2053
2056 #: src/layout_util.c:1071 2054 #: src/layout_util.c:1065
2057 msgid "_Print..." 2055 msgid "_Print..."
2058 msgstr "Im_primir..." 2056 msgstr "Im_primir..."
2059 2057
2060 #: src/layout_util.c:1072 2058 #: src/layout_util.c:1066
2061 msgid "N_ew folder..." 2059 msgid "N_ew folder..."
2062 msgstr "N_ova pasta..." 2060 msgstr "N_ova pasta..."
2063 2061
2064 #: src/layout_util.c:1081 2062 #: src/layout_util.c:1075
2065 msgid "_Quit" 2063 msgid "_Quit"
2066 msgstr "_Sair" 2064 msgstr "_Sair"
2067 2065
2068 #: src/layout_util.c:1094 src/menu.c:203 2066 #: src/layout_util.c:1088 src/menu.c:203
2069 msgid "_Rotate clockwise" 2067 msgid "_Rotate clockwise"
2070 msgstr "Girar no sentido _horário" 2068 msgstr "Girar no sentido _horário"
2071 2069
2072 #: src/layout_util.c:1095 src/menu.c:206 2070 #: src/layout_util.c:1089 src/menu.c:206
2073 msgid "Rotate _counterclockwise" 2071 msgid "Rotate _counterclockwise"
2074 msgstr "Girar no sentido _anti-horário" 2072 msgstr "Girar no sentido _anti-horário"
2075 2073
2076 #: src/layout_util.c:1096 2074 #: src/layout_util.c:1090
2077 msgid "Rotate 1_80" 2075 msgid "Rotate 1_80"
2078 msgstr "Girar _180" 2076 msgstr "Girar _180"
2079 2077
2080 #: src/layout_util.c:1097 src/menu.c:212 2078 #: src/layout_util.c:1091 src/menu.c:212
2081 msgid "_Mirror" 2079 msgid "_Mirror"
2082 msgstr "Refletir _horizontalmente" 2080 msgstr "Refletir _horizontalmente"
2083 2081
2084 #: src/layout_util.c:1098 src/menu.c:215 2082 #: src/layout_util.c:1092 src/menu.c:215
2085 msgid "_Flip" 2083 msgid "_Flip"
2086 msgstr "Refletir _verticalmente" 2084 msgstr "Refletir _verticalmente"
2087 2085
2088 #: src/layout_util.c:1099 src/menu.c:218 2086 #: src/layout_util.c:1093 src/menu.c:218
2089 #, fuzzy 2087 #, fuzzy
2090 msgid "Toggle _grayscale" 2088 msgid "Toggle _grayscale"
2091 msgstr "_Alternar show de slides" 2089 msgstr "_Alternar show de slides"
2092 2090
2093 #: src/layout_util.c:1100 src/menu.c:221 2091 #: src/layout_util.c:1094 src/menu.c:221
2094 #, fuzzy 2092 #, fuzzy
2095 msgid "_Original state" 2093 msgid "_Original state"
2096 msgstr "Nome Original" 2094 msgstr "Nome Original"
2097 2095
2098 #: src/layout_util.c:1103 2096 #: src/layout_util.c:1097
2099 msgid "Select _all" 2097 msgid "Select _all"
2100 msgstr "Selecionar _tudo" 2098 msgstr "Selecionar _tudo"
2101 2099
2102 #: src/layout_util.c:1104 2100 #: src/layout_util.c:1098
2103 msgid "Select _none" 2101 msgid "Select _none"
2104 msgstr "Selecionar _nada" 2102 msgstr "Selecionar _nada"
2105 2103
2106 #: src/layout_util.c:1105 2104 #: src/layout_util.c:1099
2107 #, fuzzy 2105 #, fuzzy
2108 msgid "_Invert Selection" 2106 msgid "_Invert Selection"
2109 msgstr "Seleção" 2107 msgstr "Seleção"
2110 2108
2111 #: src/layout_util.c:1107 2109 #: src/layout_util.c:1101
2112 msgid "P_references..." 2110 msgid "P_references..."
2113 msgstr "P_referências..." 2111 msgstr "P_referências..."
2114 2112
2115 #: src/layout_util.c:1108 2113 #: src/layout_util.c:1102
2116 msgid "_Thumbnail maintenance..." 2114 msgid "_Thumbnail maintenance..."
2117 msgstr "_Manutenção de miniaturas..." 2115 msgstr "_Manutenção de miniaturas..."
2118 2116
2119 #: src/layout_util.c:1118 src/layout_util.c:1119 2117 #: src/layout_util.c:1112 src/layout_util.c:1113
2120 msgid "_Zoom to fit" 2118 msgid "_Zoom to fit"
2121 msgstr "_Zoom ajustado" 2119 msgstr "_Zoom ajustado"
2122 2120
2123 #: src/layout_util.c:1120 2121 #: src/layout_util.c:1114
2124 msgid "Fit _Horizontally" 2122 msgid "Fit _Horizontally"
2125 msgstr "" 2123 msgstr ""
2126 2124
2127 #: src/layout_util.c:1121 2125 #: src/layout_util.c:1115
2128 msgid "Fit _Vorizontally" 2126 msgid "Fit _Vorizontally"
2129 msgstr "" 2127 msgstr ""
2130 2128
2131 #: src/layout_util.c:1122 2129 #: src/layout_util.c:1116
2132 #, fuzzy 2130 #, fuzzy
2133 msgid "Zoom _2:1" 2131 msgid "Zoom _2:1"
2134 msgstr "Zoom _Automático" 2132 msgstr "Zoom _Automático"
2135 2133
2136 #: src/layout_util.c:1123 2134 #: src/layout_util.c:1117
2137 #, fuzzy 2135 #, fuzzy
2138 msgid "Zoom _3:1" 2136 msgid "Zoom _3:1"
2139 msgstr "Zoom _Automático" 2137 msgstr "Zoom _Automático"
2140 2138
2141 #: src/layout_util.c:1124 2139 #: src/layout_util.c:1118
2142 #, fuzzy 2140 #, fuzzy
2143 msgid "Zoom _4:1" 2141 msgid "Zoom _4:1"
2144 msgstr "Zoom _Automático" 2142 msgstr "Zoom _Automático"
2145 2143
2146 #: src/layout_util.c:1125 2144 #: src/layout_util.c:1119
2147 #, fuzzy 2145 #, fuzzy
2148 msgid "Zoom 1:2" 2146 msgid "Zoom 1:2"
2149 msgstr "Zoom _Automático" 2147 msgstr "Zoom _Automático"
2150 2148
2151 #: src/layout_util.c:1126 2149 #: src/layout_util.c:1120
2152 #, fuzzy 2150 #, fuzzy
2153 msgid "Zoom 1:3" 2151 msgid "Zoom 1:3"
2154 msgstr "Zoom _Automático" 2152 msgstr "Zoom _Automático"
2155 2153
2156 #: src/layout_util.c:1127 2154 #: src/layout_util.c:1121
2157 #, fuzzy 2155 #, fuzzy
2158 msgid "Zoom 1:4" 2156 msgid "Zoom 1:4"
2159 msgstr "Zoom _Automático" 2157 msgstr "Zoom _Automático"
2160 2158
2161 #: src/layout_util.c:1130 2159 #: src/layout_util.c:1124
2162 #, fuzzy 2160 #, fuzzy
2163 msgid "_View in new window" 2161 msgid "_View in new window"
2164 msgstr "Ver em _nova janela" 2162 msgstr "Ver em _nova janela"
2165 2163
2166 #: src/layout_util.c:1132 src/layout_util.c:1133 src/layout_util.c:1134 2164 #: src/layout_util.c:1126 src/layout_util.c:1127 src/layout_util.c:1128
2167 msgid "F_ull screen" 2165 msgid "F_ull screen"
2168 msgstr "_Tela cheia" 2166 msgstr "_Tela cheia"
2169 2167
2170 #: src/layout_util.c:1135 src/layout_util.c:1136 2168 #: src/layout_util.c:1129 src/layout_util.c:1130
2171 #, fuzzy 2169 #, fuzzy
2172 msgid "Escape" 2170 msgid "Escape"
2173 msgstr "paisagem" 2171 msgstr "paisagem"
2174 2172
2175 #: src/layout_util.c:1137 2173 #: src/layout_util.c:1131
2176 msgid "_Image Overlay" 2174 msgid "_Image Overlay"
2177 msgstr "" 2175 msgstr ""
2178 2176
2179 #: src/layout_util.c:1138 2177 #: src/layout_util.c:1132
2180 msgid "Histogram _channels" 2178 msgid "Histogram _channels"
2181 msgstr "" 2179 msgstr ""
2182 2180
2183 #: src/layout_util.c:1139 2181 #: src/layout_util.c:1133
2184 msgid "Histogram _log mode" 2182 msgid "Histogram _log mode"
2185 msgstr "" 2183 msgstr ""
2186 2184
2187 #: src/layout_util.c:1140 2185 #: src/layout_util.c:1134
2188 msgid "_Hide file list" 2186 msgid "_Hide file list"
2189 msgstr "Esconder _lista de arquivos" 2187 msgstr "Esconder _lista de arquivos"
2190 2188
2191 #: src/layout_util.c:1141 2189 #: src/layout_util.c:1135
2192 #, fuzzy 2190 #, fuzzy
2193 msgid "_Pause slideshow" 2191 msgid "_Pause slideshow"
2194 msgstr "_Pausar show de slides" 2192 msgstr "_Pausar show de slides"
2195 2193
2196 #: src/layout_util.c:1142 2194 #: src/layout_util.c:1136
2197 msgid "_Refresh" 2195 msgid "_Refresh"
2198 msgstr "Atualiza_r" 2196 msgstr "Atualiza_r"
2199 2197
2200 #: src/layout_util.c:1144 2198 #: src/layout_util.c:1138
2201 msgid "_Contents" 2199 msgid "_Contents"
2202 msgstr "_Índice" 2200 msgstr "_Índice"
2203 2201
2204 #: src/layout_util.c:1145 2202 #: src/layout_util.c:1139
2205 msgid "_Keyboard shortcuts" 2203 msgid "_Keyboard shortcuts"
2206 msgstr "Atalhos do _teclado" 2204 msgstr "Atalhos do _teclado"
2207 2205
2208 #: src/layout_util.c:1146 2206 #: src/layout_util.c:1140
2209 msgid "_Release notes" 2207 msgid "_Release notes"
2210 msgstr "_Novidades desta versão" 2208 msgstr "_Novidades desta versão"
2211 2209
2212 #: src/layout_util.c:1147 2210 #: src/layout_util.c:1141
2213 msgid "_About" 2211 msgid "_About"
2214 msgstr "_Sobre" 2212 msgstr "_Sobre"
2215 2213
2216 #: src/layout_util.c:1151 src/layout_util.c:1552 2214 #: src/layout_util.c:1145 src/layout_util.c:1546
2217 msgid "_Thumbnails" 2215 msgid "_Thumbnails"
2218 msgstr "_Miniaturas" 2216 msgstr "_Miniaturas"
2219 2217
2220 #: src/layout_util.c:1152 2218 #: src/layout_util.c:1146
2221 #, fuzzy 2219 #, fuzzy
2222 msgid "Show _Marks" 2220 msgid "Show _Marks"
2223 msgstr "Mostrar arquivos escondidos" 2221 msgstr "Mostrar arquivos escondidos"
2224 2222
2225 #: src/layout_util.c:1153 2223 #: src/layout_util.c:1147
2226 msgid "_Float file list" 2224 msgid "_Float file list"
2227 msgstr "_Lista de arquivos flutuante" 2225 msgstr "_Lista de arquivos flutuante"
2228 2226
2229 #: src/layout_util.c:1154 2227 #: src/layout_util.c:1148
2230 msgid "Hide tool_bar" 2228 msgid "Hide tool_bar"
2231 msgstr "Ocultar _barra de ferramentas" 2229 msgstr "Ocultar _barra de ferramentas"
2232 2230
2233 #: src/layout_util.c:1155 2231 #: src/layout_util.c:1149
2234 msgid "_Keywords" 2232 msgid "_Keywords"
2235 msgstr "Palavras-cha_ve" 2233 msgstr "Palavras-cha_ve"
2236 2234
2237 #: src/layout_util.c:1156 2235 #: src/layout_util.c:1150
2238 msgid "E_xif data" 2236 msgid "E_xif data"
2239 msgstr "Dados E_xif" 2237 msgstr "Dados E_xif"
2240 2238
2241 #: src/layout_util.c:1157 2239 #: src/layout_util.c:1151
2242 msgid "Sort _manager" 2240 msgid "Sort _manager"
2243 msgstr "Class_ificador" 2241 msgstr "Class_ificador"
2244 2242
2245 #: src/layout_util.c:1158 2243 #: src/layout_util.c:1152
2246 msgid "Co_nnected scroll" 2244 msgid "Co_nnected scroll"
2247 msgstr "" 2245 msgstr ""
2248 2246
2249 #: src/layout_util.c:1159 2247 #: src/layout_util.c:1153
2250 msgid "C_onnected zoom" 2248 msgid "C_onnected zoom"
2251 msgstr "" 2249 msgstr ""
2252 2250
2253 #: src/layout_util.c:1160 2251 #: src/layout_util.c:1154
2254 msgid "Toggle _slideshow" 2252 msgid "Toggle _slideshow"
2255 msgstr "_Alternar show de slides" 2253 msgstr "_Alternar show de slides"
2256 2254
2257 #: src/layout_util.c:1164 src/view_dir.c:29 2255 #: src/layout_util.c:1158 src/view_dir.c:29
2258 msgid "_List" 2256 msgid "_List"
2259 msgstr "Lis_ta" 2257 msgstr "Lis_ta"
2260 2258
2261 #: src/layout_util.c:1165 2259 #: src/layout_util.c:1159
2262 msgid "I_cons" 2260 msgid "I_cons"
2263 msgstr "Íco_nes" 2261 msgstr "Íco_nes"
2264 2262
2265 #: src/layout_util.c:1169 2263 #: src/layout_util.c:1163
2266 msgid "Horizontal" 2264 msgid "Horizontal"
2267 msgstr "" 2265 msgstr ""
2268 2266
2269 #: src/layout_util.c:1170 2267 #: src/layout_util.c:1164
2270 #, fuzzy 2268 #, fuzzy
2271 msgid "Vertical" 2269 msgid "Vertical"
2272 msgstr "parcial" 2270 msgstr "parcial"
2273 2271
2274 #: src/layout_util.c:1171 2272 #: src/layout_util.c:1165
2275 msgid "Quad" 2273 msgid "Quad"
2276 msgstr "" 2274 msgstr ""
2277 2275
2278 #: src/layout_util.c:1172 2276 #: src/layout_util.c:1166
2279 #, fuzzy 2277 #, fuzzy
2280 msgid "Single" 2278 msgid "Single"
2281 msgstr "Tamanho" 2279 msgstr "Tamanho"
2282 2280
2283 #: src/layout_util.c:1360 2281 #: src/layout_util.c:1354
2284 #, c-format 2282 #, c-format
2285 msgid "Mark _%d" 2283 msgid "Mark _%d"
2286 msgstr "" 2284 msgstr ""
2287 2285
2288 #: src/layout_util.c:1361 src/view_file_list.c:537 2286 #: src/layout_util.c:1355 src/view_file.c:515
2289 #, c-format 2287 #, c-format
2290 msgid "_Set mark %d" 2288 msgid "_Set mark %d"
2291 msgstr "" 2289 msgstr ""
2292 2290
2293 #: src/layout_util.c:1362 src/view_file_list.c:538 2291 #: src/layout_util.c:1356 src/view_file.c:516
2294 #, c-format 2292 #, c-format
2295 msgid "_Reset mark %d" 2293 msgid "_Reset mark %d"
2296 msgstr "" 2294 msgstr ""
2297 2295
2298 #: src/layout_util.c:1363 src/layout_util.c:1364 src/view_file_list.c:539 2296 #: src/layout_util.c:1357 src/layout_util.c:1358 src/view_file.c:517
2299 #, c-format 2297 #, c-format
2300 msgid "_Toggle mark %d" 2298 msgid "_Toggle mark %d"
2301 msgstr "" 2299 msgstr ""
2302 2300
2303 #: src/layout_util.c:1365 src/layout_util.c:1366 src/view_file_list.c:540 2301 #: src/layout_util.c:1359 src/layout_util.c:1360 src/view_file.c:518
2304 #, fuzzy, c-format 2302 #, fuzzy, c-format
2305 msgid "_Select mark %d" 2303 msgid "_Select mark %d"
2306 msgstr "Selecionar tudo" 2304 msgstr "Selecionar tudo"
2307 2305
2308 #: src/layout_util.c:1367 src/view_file_list.c:541 2306 #: src/layout_util.c:1361 src/view_file.c:519
2309 #, fuzzy, c-format 2307 #, fuzzy, c-format
2310 msgid "_Add mark %d" 2308 msgid "_Add mark %d"
2311 msgstr "Adicionar Favorito" 2309 msgstr "Adicionar Favorito"
2312 2310
2313 #: src/layout_util.c:1368 src/view_file_list.c:542 2311 #: src/layout_util.c:1362 src/view_file.c:520
2314 #, c-format 2312 #, c-format
2315 msgid "_Intersection with mark %d" 2313 msgid "_Intersection with mark %d"
2316 msgstr "" 2314 msgstr ""
2317 2315
2318 #: src/layout_util.c:1369 src/view_file_list.c:543 2316 #: src/layout_util.c:1363 src/view_file.c:521
2319 #, c-format 2317 #, c-format
2320 msgid "_Unselect mark %d" 2318 msgid "_Unselect mark %d"
2321 msgstr "" 2319 msgstr ""
2322 2320
2323 #: src/layout_util.c:1553 2321 #: src/layout_util.c:1547
2324 msgid "Show thumbnails" 2322 msgid "Show thumbnails"
2325 msgstr "Mostrar miniaturas" 2323 msgstr "Mostrar miniaturas"
2326 2324
2327 #: src/layout_util.c:1558 2325 #: src/layout_util.c:1552
2328 msgid "Change to home folder" 2326 msgid "Change to home folder"
2329 msgstr "Mudar para pasta inicial" 2327 msgstr "Mudar para pasta inicial"
2330 2328
2331 #: src/layout_util.c:1560 2329 #: src/layout_util.c:1554
2332 msgid "Refresh file list" 2330 msgid "Refresh file list"
2333 msgstr "Atualizar lista de arquivos" 2331 msgstr "Atualizar lista de arquivos"
2334 2332
2335 #: src/layout_util.c:1562 2333 #: src/layout_util.c:1556
2336 msgid "Zoom in" 2334 msgid "Zoom in"
2337 msgstr "Mais Zoom" 2335 msgstr "Mais Zoom"
2338 2336
2339 #: src/layout_util.c:1564 2337 #: src/layout_util.c:1558
2340 msgid "Zoom out" 2338 msgid "Zoom out"
2341 msgstr "Menos Zoom" 2339 msgstr "Menos Zoom"
2342 2340
2343 #: src/layout_util.c:1566 src/preferences.c:964 2341 #: src/layout_util.c:1560 src/preferences.c:978
2344 msgid "Fit image to window" 2342 msgid "Fit image to window"
2345 msgstr "Ajustar imagem a janela" 2343 msgstr "Ajustar imagem a janela"
2346 2344
2347 #: src/layout_util.c:1568 2345 #: src/layout_util.c:1562
2348 msgid "Set zoom 1:1" 2346 msgid "Set zoom 1:1"
2349 msgstr "Zoom 1:1" 2347 msgstr "Zoom 1:1"
2350 2348
2351 #: src/layout_util.c:1570 2349 #: src/layout_util.c:1564
2352 msgid "Configure options" 2350 msgid "Configure options"
2353 msgstr "Configurar opções" 2351 msgstr "Configurar opções"
2354 2352
2355 #: src/layout_util.c:1571 2353 #: src/layout_util.c:1565
2356 msgid "_Float" 2354 msgid "_Float"
2357 msgstr "_Flutuar" 2355 msgstr "_Flutuar"
2358 2356
2359 #: src/layout_util.c:1572 2357 #: src/layout_util.c:1566
2360 msgid "Float Controls" 2358 msgid "Float Controls"
2361 msgstr "Controles Flutuantes" 2359 msgstr "Controles Flutuantes"
2362 2360
2363 #. something went badly wrong 2361 #. something went badly wrong
2364 #: src/lirc.c:183 2362 #: src/lirc.c:184
2365 #, c-format 2363 #, c-format
2366 msgid "disconnected from LIRC\n" 2364 msgid "disconnected from LIRC\n"
2367 msgstr "" 2365 msgstr ""
2368 2366
2369 #: src/lirc.c:198 2367 #: src/lirc.c:199
2370 #, fuzzy, c-format 2368 #, fuzzy, c-format
2371 msgid "Could not init LIRC support\n" 2369 msgid "Could not init LIRC support\n"
2372 msgstr "Pasta não suportada" 2370 msgstr "Pasta não suportada"
2373 2371
2374 #: src/lirc.c:205 2372 #: src/lirc.c:206
2375 #, c-format 2373 #, c-format
2376 msgid "" 2374 msgid ""
2377 "could not read LIRC config file\n" 2375 "could not read LIRC config file\n"
2378 "please read the documentation of LIRC to \n" 2376 "please read the documentation of LIRC to \n"
2379 "know how to create a proper config file\n" 2377 "know how to create a proper config file\n"
2380 msgstr "" 2378 msgstr ""
2381 2379
2382 #: src/main.c:272 2380 #: src/main.c:391
2383 #, fuzzy
2384 msgid "Help"
2385 msgstr "A_juda"
2386
2387 #: src/main.c:493 src/main.c:1439
2388 msgid "Command line"
2389 msgstr "Linha de comando"
2390
2391 #. short, long callback, extra, prefer,description
2392 #: src/main.c:531
2393 msgid "next image"
2394 msgstr "próxima"
2395
2396 #: src/main.c:532
2397 msgid "previous image"
2398 msgstr "anterior"
2399
2400 #: src/main.c:533
2401 msgid "first image"
2402 msgstr "primeira imagem"
2403
2404 #: src/main.c:534
2405 msgid "last image"
2406 msgstr "última imagem"
2407
2408 #: src/main.c:535
2409 msgid "toggle full screen"
2410 msgstr "trocar para tela cheia"
2411
2412 #: src/main.c:536
2413 msgid "start full screen"
2414 msgstr "iniciar tela cheia"
2415
2416 #: src/main.c:537
2417 msgid "stop full screen"
2418 msgstr "sair da tela cheia"
2419
2420 #: src/main.c:538
2421 msgid "toggle slide show"
2422 msgstr "alternar show de slides"
2423
2424 #: src/main.c:539
2425 msgid "start slide show"
2426 msgstr "iniciar show de slides"
2427
2428 #: src/main.c:540
2429 msgid "stop slide show"
2430 msgstr "parar show de slides"
2431
2432 #: src/main.c:541
2433 msgid "start recursive slide show"
2434 msgstr "Iniciar show de slides recursivamente"
2435
2436 #: src/main.c:542
2437 msgid "set slide show delay in seconds"
2438 msgstr "estabelecer tempo entre slide shows em segundos"
2439
2440 #: src/main.c:543
2441 msgid "show tools"
2442 msgstr "mostrar ferramentas"
2443
2444 #: src/main.c:544
2445 msgid "hide tools"
2446 msgstr "esconder ferramentas"
2447
2448 #: src/main.c:545
2449 msgid "quit"
2450 msgstr "sair"
2451
2452 #: src/main.c:546
2453 msgid "open file"
2454 msgstr "abrir arquivo"
2455
2456 #: src/main.c:547
2457 msgid "open file in new window"
2458 msgstr "abrir arquivo em nova janela"
2459
2460 #: src/main.c:613
2461 msgid "Remote command list:\n"
2462 msgstr "Lista de comandos remotos:\n"
2463
2464 #: src/main.c:666
2465 #, fuzzy, c-format
2466 msgid "Remote %s not running, starting..."
2467 msgstr "Geeqie remoto não está iniciado, executando..."
2468
2469 #: src/main.c:802
2470 msgid "Remote not available\n"
2471 msgstr "Geeqie remoto não disponível\n"
2472
2473 #: src/main.c:1016
2474 #, fuzzy, c-format 2381 #, fuzzy, c-format
2475 msgid "" 2382 msgid ""
2476 "Usage: %s [options] [path]\n" 2383 "Usage: %s [options] [path]\n"
2477 "\n" 2384 "\n"
2478 msgstr "" 2385 msgstr ""
2479 "Uso: gqview [opções] [caminho]\n" 2386 "Uso: gqview [opções] [caminho]\n"
2480 "\n" 2387 "\n"
2481 2388
2482 #: src/main.c:1017 2389 #: src/main.c:392
2483 msgid "valid options are:\n" 2390 msgid "valid options are:\n"
2484 msgstr "opções válidas são:\n" 2391 msgstr "opções válidas são:\n"
2485 2392
2486 #: src/main.c:1018 2393 #: src/main.c:393
2487 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n" 2394 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
2488 msgstr " +t, --with-tools exibir as ferramentas\n" 2395 msgstr " +t, --with-tools exibir as ferramentas\n"
2489 2396
2490 #: src/main.c:1019 2397 #: src/main.c:394
2491 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n" 2398 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
2492 msgstr " -t, --without-tools ocultar as ferramentas\n" 2399 msgstr " -t, --without-tools ocultar as ferramentas\n"
2493 2400
2494 #: src/main.c:1020 2401 #: src/main.c:395
2495 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n" 2402 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
2496 msgstr " -f, --fullscreen iniciar no modo tela-cheia\n" 2403 msgstr " -f, --fullscreen iniciar no modo tela-cheia\n"
2497 2404
2498 #: src/main.c:1021 2405 #: src/main.c:396
2499 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n" 2406 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
2500 msgstr " -s, --slideshow iniciar no modo slideshow\n" 2407 msgstr " -s, --slideshow iniciar no modo slideshow\n"
2501 2408
2502 #: src/main.c:1022 2409 #: src/main.c:397
2503 msgid " -l, --list open collection window for command line\n" 2410 msgid " -l, --list open collection window for command line\n"
2504 msgstr "" 2411 msgstr ""
2505 " -l, --list abrir janela de coleção para linha de comando\n" 2412 " -l, --list abrir janela de coleção para linha de comando\n"
2506 2413
2507 #: src/main.c:1023 2414 #: src/main.c:398
2508 msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n" 2415 msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n"
2509 msgstr "" 2416 msgstr ""
2510 2417
2511 #: src/main.c:1024 2418 #: src/main.c:399
2512 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n" 2419 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n"
2513 msgstr "" 2420 msgstr ""
2514 " -r, --remote enviar os seguintes comandos para janela\n" 2421 " -r, --remote enviar os seguintes comandos para janela\n"
2515 " aberta\n" 2422 " aberta\n"
2516 2423
2517 #: src/main.c:1025 2424 #: src/main.c:400
2518 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n" 2425 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
2519 msgstr " -rh,--remote-help mostrar lista de comandos remotos\n" 2426 msgstr " -rh,--remote-help mostrar lista de comandos remotos\n"
2520 2427
2521 #: src/main.c:1027 2428 #: src/main.c:402
2522 #, fuzzy 2429 #, fuzzy
2523 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n" 2430 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
2524 msgstr " --debug ativar mensagens de depuração\n" 2431 msgstr " --debug ativar mensagens de depuração\n"
2525 2432
2526 #: src/main.c:1029 2433 #: src/main.c:404
2527 msgid " -v, --version print version info\n" 2434 msgid " -v, --version print version info\n"
2528 msgstr " -v, --version mostrar informações dessa versão\n" 2435 msgstr " -v, --version mostrar informações dessa versão\n"
2529 2436
2530 #: src/main.c:1030 2437 #: src/main.c:405
2531 msgid "" 2438 msgid ""
2532 " -h, --help show this message\n" 2439 " -h, --help show this message\n"
2533 "\n" 2440 "\n"
2534 msgstr "" 2441 msgstr ""
2535 " -h, --help mostrar essa mensagem\n" 2442 " -h, --help mostrar essa mensagem\n"
2536 "\n" 2443 "\n"
2537 2444
2538 #: src/main.c:1042 2445 #: src/main.c:417
2539 #, c-format 2446 #, c-format
2540 msgid "" 2447 msgid ""
2541 "invalid or ignored: %s\n" 2448 "invalid or ignored: %s\n"
2542 "Use --help for options\n" 2449 "Use --help for options\n"
2543 msgstr "" 2450 msgstr ""
2544 "inválido ou ignorado: %s\n" 2451 "inválido ou ignorado: %s\n"
2545 "Use --help para opções\n" 2452 "Use --help para opções\n"
2546 2453
2547 #: src/main.c:1148 2454 #: src/main.c:445
2455 #, fuzzy
2456 msgid "Invalid or ignored remote options: "
2457 msgstr ""
2458 "inválido ou ignorado: %s\n"
2459 "Use --help para opções\n"
2460
2461 #: src/main.c:454
2462 msgid ""
2463 "\n"
2464 "Use --remote-help for valid remote options.\n"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/main.c:539
2548 #, fuzzy, c-format 2468 #, fuzzy, c-format
2549 msgid "Creating %s dir:%s\n" 2469 msgid "Creating %s dir:%s\n"
2550 msgstr "Criando diretório do Geeqie:%s\n" 2470 msgstr "Criando diretório do Geeqie:%s\n"
2551 2471
2552 #: src/main.c:1152 2472 #: src/main.c:543
2553 #, c-format 2473 #, c-format
2554 msgid "Could not create dir:%s\n" 2474 msgid "Could not create dir:%s\n"
2555 msgstr "Não pude criar o diretório:%s\n" 2475 msgstr "Não pude criar o diretório:%s\n"
2556 2476
2557 #: src/main.c:1171 src/ui_bookmark.c:856 src/ui_pathsel.c:1050 2477 #: src/main.c:562 src/ui_bookmark.c:856 src/ui_pathsel.c:1051
2558 msgid "Home" 2478 msgid "Home"
2559 msgstr "Diretório inicial" 2479 msgstr "Diretório inicial"
2560 2480
2561 #: src/main.c:1173 src/ui_bookmark.c:863 2481 #: src/main.c:564 src/ui_bookmark.c:863
2562 msgid "Desktop" 2482 msgid "Desktop"
2563 msgstr "Desktop" 2483 msgstr "Desktop"
2564 2484
2565 #: src/main.c:1282 2485 #: src/main.c:680
2566 #, fuzzy 2486 #, fuzzy
2567 msgid "exit" 2487 msgid "exit"
2568 msgstr "Texto" 2488 msgstr "Texto"
2569 2489
2570 #: src/main.c:1287 2490 #: src/main.c:685
2571 #, fuzzy, c-format 2491 #, fuzzy, c-format
2572 msgid "Quit %s" 2492 msgid "Quit %s"
2573 msgstr "_Sair" 2493 msgstr "_Sair"
2574 2494
2575 #: src/main.c:1289 2495 #: src/main.c:687
2576 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?" 2496 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
2577 msgstr "Coleções foram modificadas. Sair mesmo assim?" 2497 msgstr "Coleções foram modificadas. Sair mesmo assim?"
2498
2499 #: src/main.c:836 src/remote.c:536
2500 msgid "Command line"
2501 msgstr "Linha de comando"
2578 2502
2579 #: src/menu.c:117 2503 #: src/menu.c:117
2580 msgid "Sort by size" 2504 msgid "Sort by size"
2581 msgstr "Ordenar pelo tamanho" 2505 msgstr "Ordenar pelo tamanho"
2582 2506
2606 2530
2607 #: src/menu.c:209 2531 #: src/menu.c:209
2608 msgid "Rotate _180" 2532 msgid "Rotate _180"
2609 msgstr "Girar _180" 2533 msgstr "Girar _180"
2610 2534
2611 #: src/pan-view.c:469 2535 #: src/pan-view.c:470
2612 #, c-format 2536 #, c-format
2613 msgid "%d images, %s" 2537 msgid "%d images, %s"
2614 msgstr "%d imagens, %s" 2538 msgstr "%d imagens, %s"
2615 2539
2616 # pan = panorâmica?, achei melhor chamar de mural 2540 # pan = panorâmica?, achei melhor chamar de mural
2617 #: src/pan-view.c:479 2541 #: src/pan-view.c:480
2618 #, c-format 2542 #, c-format
2619 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"." 2543 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
2620 msgstr "Visualização em mural não suporta a pasta \"%s\"." 2544 msgstr "Visualização em mural não suporta a pasta \"%s\"."
2621 2545
2622 #: src/pan-view.c:480 2546 #: src/pan-view.c:481
2623 msgid "Folder not supported" 2547 msgid "Folder not supported"
2624 msgstr "Pasta não suportada" 2548 msgstr "Pasta não suportada"
2625 2549
2626 #: src/pan-view.c:1082 src/pan-view.c:1098 2550 #: src/pan-view.c:1083 src/pan-view.c:1099
2627 msgid "Reading image data..." 2551 msgid "Reading image data..."
2628 msgstr "Lendo data da imagem..." 2552 msgstr "Lendo data da imagem..."
2629 2553
2630 #: src/pan-view.c:1157 2554 #: src/pan-view.c:1158
2631 msgid "Sorting images..." 2555 msgid "Sorting images..."
2632 msgstr "Ordenando imagens..." 2556 msgstr "Ordenando imagens..."
2633 2557
2634 #: src/pan-view.c:1545 src/pan-view.c:1911 2558 #: src/pan-view.c:1546 src/pan-view.c:1912
2635 msgid "Date:" 2559 msgid "Date:"
2636 msgstr "Data:" 2560 msgstr "Data:"
2637 2561
2638 #: src/pan-view.c:1547 src/preferences.c:873 src/print.c:3245 src/print.c:3456 2562 #: src/pan-view.c:1548 src/preferences.c:887 src/print.c:3245 src/print.c:3456
2639 msgid "Size:" 2563 msgid "Size:"
2640 msgstr "Tamanho:" 2564 msgstr "Tamanho:"
2641 2565
2642 #: src/pan-view.c:1649 2566 #: src/pan-view.c:1650
2643 msgid "path found" 2567 msgid "path found"
2644 msgstr "caminho encontrado" 2568 msgstr "caminho encontrado"
2645 2569
2646 #: src/pan-view.c:1649 2570 #: src/pan-view.c:1650
2647 msgid "filename found" 2571 msgid "filename found"
2648 msgstr "nome de arquivo encontrado" 2572 msgstr "nome de arquivo encontrado"
2649 2573
2650 #: src/pan-view.c:1697 2574 #: src/pan-view.c:1698
2651 msgid "partial match" 2575 msgid "partial match"
2652 msgstr "combinação parcial" 2576 msgstr "combinação parcial"
2653 2577
2654 #: src/pan-view.c:1908 src/pan-view.c:1941 2578 #: src/pan-view.c:1909 src/pan-view.c:1942
2655 msgid "no match" 2579 msgid "no match"
2656 msgstr "sem combinação" 2580 msgstr "sem combinação"
2657 2581
2658 #: src/pan-view.c:2267 src/search.c:2140 2582 #: src/pan-view.c:2268 src/search.c:2150
2659 msgid "Folder not found" 2583 msgid "Folder not found"
2660 msgstr "Pasta não encontrada" 2584 msgstr "Pasta não encontrada"
2661 2585
2662 #: src/pan-view.c:2268 2586 #: src/pan-view.c:2269
2663 msgid "The entered path is not a folder" 2587 msgid "The entered path is not a folder"
2664 msgstr "O caminho especificado não é uma pasta" 2588 msgstr "O caminho especificado não é uma pasta"
2665 2589
2666 # pan = panorâmica?, achei melhor chamar de mural 2590 # pan = panorâmica?, achei melhor chamar de mural
2667 #: src/pan-view.c:2367 2591 #: src/pan-view.c:2368
2668 #, fuzzy 2592 #, fuzzy
2669 msgid "Pan View" 2593 msgid "Pan View"
2670 msgstr "Visão em _Mural" 2594 msgstr "Visão em _Mural"
2671 2595
2672 #: src/pan-view.c:2392 2596 #: src/pan-view.c:2393
2673 msgid "Timeline" 2597 msgid "Timeline"
2674 msgstr "Linha do tempo" 2598 msgstr "Linha do tempo"
2675 2599
2676 #: src/pan-view.c:2393 2600 #: src/pan-view.c:2394
2677 msgid "Calendar" 2601 msgid "Calendar"
2678 msgstr "Calendário" 2602 msgstr "Calendário"
2679 2603
2680 #: src/pan-view.c:2395 2604 #: src/pan-view.c:2396
2681 msgid "Folders (flower)" 2605 msgid "Folders (flower)"
2682 msgstr "Pastas (flores)" 2606 msgstr "Pastas (flores)"
2683 2607
2684 #: src/pan-view.c:2396 2608 #: src/pan-view.c:2397
2685 msgid "Grid" 2609 msgid "Grid"
2686 msgstr "Grade" 2610 msgstr "Grade"
2687 2611
2688 #: src/pan-view.c:2405 2612 #: src/pan-view.c:2406
2689 msgid "Dots" 2613 msgid "Dots"
2690 msgstr "Pontos" 2614 msgstr "Pontos"
2691 2615
2692 #: src/pan-view.c:2406 2616 #: src/pan-view.c:2407
2693 msgid "No Images" 2617 msgid "No Images"
2694 msgstr "Sem Imagens" 2618 msgstr "Sem Imagens"
2695 2619
2696 #: src/pan-view.c:2407 2620 #: src/pan-view.c:2408
2697 msgid "Small Thumbnails" 2621 msgid "Small Thumbnails"
2698 msgstr "Miniaturas pequenas" 2622 msgstr "Miniaturas pequenas"
2699 2623
2700 #: src/pan-view.c:2408 2624 #: src/pan-view.c:2409
2701 msgid "Normal Thumbnails" 2625 msgid "Normal Thumbnails"
2702 msgstr "Miniaturas Normais" 2626 msgstr "Miniaturas Normais"
2703 2627
2704 #: src/pan-view.c:2409 2628 #: src/pan-view.c:2410
2705 msgid "Large Thumbnails" 2629 msgid "Large Thumbnails"
2706 msgstr "Miniaturas Maiores" 2630 msgstr "Miniaturas Maiores"
2707 2631
2708 #: src/pan-view.c:2410 src/pan-view.c:2862 2632 #: src/pan-view.c:2411 src/pan-view.c:2863
2709 msgid "1:10 (10%)" 2633 msgid "1:10 (10%)"
2710 msgstr "1:10 (10%)" 2634 msgstr "1:10 (10%)"
2711 2635
2712 #: src/pan-view.c:2411 src/pan-view.c:2858 2636 #: src/pan-view.c:2412 src/pan-view.c:2859
2713 msgid "1:4 (25%)" 2637 msgid "1:4 (25%)"
2714 msgstr "1:4 (25%)" 2638 msgstr "1:4 (25%)"
2715 2639
2716 #: src/pan-view.c:2412 src/pan-view.c:2854 2640 #: src/pan-view.c:2413 src/pan-view.c:2855
2717 msgid "1:3 (33%)" 2641 msgid "1:3 (33%)"
2718 msgstr "1:3 (33%)" 2642 msgstr "1:3 (33%)"
2719 2643
2720 #: src/pan-view.c:2413 src/pan-view.c:2850 2644 #: src/pan-view.c:2414 src/pan-view.c:2851
2721 msgid "1:2 (50%)" 2645 msgid "1:2 (50%)"
2722 msgstr "1:2 (50%)" 2646 msgstr "1:2 (50%)"
2723 2647
2724 #: src/pan-view.c:2414 2648 #: src/pan-view.c:2415
2725 msgid "1:1 (100%)" 2649 msgid "1:1 (100%)"
2726 msgstr "1:1 (100%)" 2650 msgstr "1:1 (100%)"
2727 2651
2728 #: src/pan-view.c:2462 2652 #: src/pan-view.c:2463
2729 msgid "Find:" 2653 msgid "Find:"
2730 msgstr "Localizar:" 2654 msgstr "Localizar:"
2731 2655
2732 #: src/pan-view.c:2505 2656 #: src/pan-view.c:2506
2733 msgid "Use Exif date" 2657 msgid "Use Exif date"
2734 msgstr "Usar data Exif" 2658 msgstr "Usar data Exif"
2735 2659
2736 #: src/pan-view.c:2518 2660 #: src/pan-view.c:2519
2737 msgid "Find" 2661 msgid "Find"
2738 msgstr "Localizar" 2662 msgstr "Localizar"
2739 2663
2740 # pan = panorâmica?, achei melhor chamar de mural 2664 # pan = panorâmica?, achei melhor chamar de mural
2741 #: src/pan-view.c:2585 2665 #: src/pan-view.c:2586
2742 msgid "Pan View Performance" 2666 msgid "Pan View Performance"
2743 msgstr "Performance da visão em Mural" 2667 msgstr "Performance da visão em Mural"
2744 2668
2745 # pan = panorâmica?, achei melhor chamar de mural 2669 # pan = panorâmica?, achei melhor chamar de mural
2746 #: src/pan-view.c:2592 2670 #: src/pan-view.c:2593
2747 msgid "Pan view performance may be poor." 2671 msgid "Pan view performance may be poor."
2748 msgstr "Performance da visão em Mural pode ser ruim." 2672 msgstr "Performance da visão em Mural pode ser ruim."
2749 2673
2750 #: src/pan-view.c:2593 2674 #: src/pan-view.c:2594
2751 msgid "" 2675 msgid ""
2752 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options " 2676 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
2753 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in " 2677 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
2754 "performance." 2678 "performance."
2755 msgstr "" 2679 msgstr ""
2756 "Para melhorar a performance na visão em Mural as seguintes opções podem ser " 2680 "Para melhorar a performance na visão em Mural as seguintes opções podem ser "
2757 "habilitadas. Note que ambas opções devem ser habilitadas para que seja " 2681 "habilitadas. Note que ambas opções devem ser habilitadas para que seja "
2758 "percebido uma melhora na performance" 2682 "percebido uma melhora na performance"
2759 2683
2760 #: src/pan-view.c:2601 src/preferences.c:876 2684 #: src/pan-view.c:2602 src/preferences.c:890
2761 msgid "Cache thumbnails" 2685 msgid "Cache thumbnails"
2762 msgstr "Criar cache de miniaturas" 2686 msgstr "Criar cache de miniaturas"
2763 2687
2764 #: src/pan-view.c:2603 src/preferences.c:882 2688 #: src/pan-view.c:2604 src/preferences.c:896
2765 msgid "Use shared thumbnail cache" 2689 msgid "Use shared thumbnail cache"
2766 msgstr "Usar cache de miniaturas compartilhado" 2690 msgstr "Usar cache de miniaturas compartilhado"
2767 2691
2768 #: src/pan-view.c:2609 2692 #: src/pan-view.c:2610
2769 msgid "Do not show this dialog again" 2693 msgid "Do not show this dialog again"
2770 msgstr "Não mostrar essa mensagem novamente" 2694 msgstr "Não mostrar essa mensagem novamente"
2771 2695
2772 #: src/pan-view.c:2830 2696 #: src/pan-view.c:2831
2773 msgid "Sort by E_xif date" 2697 msgid "Sort by E_xif date"
2774 msgstr "Ordenar pela data E_xif" 2698 msgstr "Ordenar pela data E_xif"
2775 2699
2776 #: src/pan-view.c:2836 2700 #: src/pan-view.c:2837
2777 msgid "_Show Exif information" 2701 msgid "_Show Exif information"
2778 msgstr "" 2702 msgstr ""
2779 2703
2780 #: src/pan-view.c:2838 2704 #: src/pan-view.c:2839
2781 #, fuzzy 2705 #, fuzzy
2782 msgid "Show im_age" 2706 msgid "Show im_age"
2783 msgstr "Mostrar arquivos escondidos" 2707 msgstr "Mostrar arquivos escondidos"
2784 2708
2785 #: src/pan-view.c:2842 2709 #: src/pan-view.c:2843
2786 #, fuzzy 2710 #, fuzzy
2787 msgid "_None" 2711 msgid "_None"
2788 msgstr "Nenhum" 2712 msgstr "Nenhum"
2789 2713
2790 #: src/pan-view.c:2846 2714 #: src/pan-view.c:2847
2791 #, fuzzy 2715 #, fuzzy
2792 msgid "_Full size" 2716 msgid "_Full size"
2793 msgstr "Tamanho natural" 2717 msgstr "Tamanho natural"
2794 2718
2795 #. note: the order is important, it must match the values of 2719 #. note: the order is important, it must match the values of
2796 #. * EXIF_UI_OFF, _IFSET, _ON 2720 #. * EXIF_UI_OFF, _IFSET, _ON
2797 #: src/preferences.c:400 2721 #: src/preferences.c:402
2798 msgid "Never" 2722 msgid "Never"
2799 msgstr "" 2723 msgstr ""
2800 2724
2801 #: src/preferences.c:401 2725 #: src/preferences.c:403
2802 msgid "If set" 2726 msgid "If set"
2803 msgstr "" 2727 msgstr ""
2804 2728
2805 #: src/preferences.c:402 2729 #: src/preferences.c:404
2806 msgid "Always" 2730 msgid "Always"
2807 msgstr "" 2731 msgstr ""
2808 2732
2809 #: src/preferences.c:449 2733 #: src/preferences.c:451
2810 msgid "Nearest (worst, but fastest)" 2734 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
2811 msgstr "Limpo (ruim, mas rápido)" 2735 msgstr "Limpo (ruim, mas rápido)"
2812 2736
2813 #: src/preferences.c:451 2737 #: src/preferences.c:453
2814 msgid "Tiles" 2738 msgid "Tiles"
2815 msgstr "Quadros" 2739 msgstr "Quadros"
2816 2740
2817 #: src/preferences.c:453 2741 #: src/preferences.c:455
2818 msgid "Bilinear" 2742 msgid "Bilinear"
2819 msgstr "Bilinear" 2743 msgstr "Bilinear"
2820 2744
2821 #: src/preferences.c:455 2745 #: src/preferences.c:457
2822 msgid "Hyper (best, but slowest)" 2746 msgid "Hyper (best, but slowest)"
2823 msgstr "Hyper (melhor, mas lento)" 2747 msgstr "Hyper (melhor, mas lento)"
2824 2748
2825 #: src/preferences.c:483 2749 #: src/preferences.c:485
2826 msgid "None" 2750 msgid "None"
2827 msgstr "Nenhum" 2751 msgstr "Nenhum"
2828 2752
2829 #: src/preferences.c:484 2753 #: src/preferences.c:486
2830 msgid "Normal" 2754 msgid "Normal"
2831 msgstr "Normal" 2755 msgstr "Normal"
2832 2756
2833 #: src/preferences.c:485 2757 #: src/preferences.c:487
2834 msgid "Best" 2758 msgid "Best"
2835 msgstr "Melhor" 2759 msgstr "Melhor"
2836 2760
2837 #: src/preferences.c:546 src/print.c:372 2761 #: src/preferences.c:548 src/print.c:372
2838 msgid "Custom" 2762 msgid "Custom"
2839 msgstr "Personalizado" 2763 msgstr "Personalizado"
2840 2764
2841 #: src/preferences.c:710 src/preferences.c:713 2765 #: src/preferences.c:712 src/preferences.c:715
2842 msgid "Reset filters" 2766 msgid "Reset filters"
2843 msgstr "Reiniciar filtros" 2767 msgstr "Reiniciar filtros"
2844 2768
2845 #: src/preferences.c:714 2769 #: src/preferences.c:716
2846 msgid "" 2770 msgid ""
2847 "This will reset the file filters to the defaults.\n" 2771 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
2848 "Continue?" 2772 "Continue?"
2849 msgstr "" 2773 msgstr ""
2850 "Isto irá reiniciar os filtros de arquivos para os valores padrões.\n" 2774 "Isto irá reiniciar os filtros de arquivos para os valores padrões.\n"
2851 "Continuar?" 2775 "Continuar?"
2852 2776
2853 #: src/preferences.c:748 src/preferences.c:751 2777 #: src/preferences.c:750 src/preferences.c:753
2854 msgid "Reset editors" 2778 msgid "Reset editors"
2855 msgstr "Reiniciar editores" 2779 msgstr "Reiniciar editores"
2856 2780
2857 #: src/preferences.c:752 2781 #: src/preferences.c:754
2858 msgid "" 2782 msgid ""
2859 "This will reset the edit commands to the defaults.\n" 2783 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
2860 "Continue?" 2784 "Continue?"
2861 msgstr "" 2785 msgstr ""
2862 "Isto irá reiniciar os comandos de edição para os valores padrões.\n" 2786 "Isto irá reiniciar os comandos de edição para os valores padrões.\n"
2863 "Continuar?" 2787 "Continuar?"
2864 2788
2865 #: src/preferences.c:776 src/preferences.c:779 2789 #: src/preferences.c:778 src/preferences.c:781
2866 msgid "Clear trash" 2790 msgid "Clear trash"
2867 msgstr "Limpar lixeira" 2791 msgstr "Limpar lixeira"
2868 2792
2869 #: src/preferences.c:780 2793 #: src/preferences.c:782
2870 msgid "This will remove the trash contents." 2794 msgid "This will remove the trash contents."
2871 msgstr "Isto irá remover o conteúdo da lixeira" 2795 msgstr "Isto irá remover o conteúdo da lixeira"
2872 2796
2873 #: src/preferences.c:824 src/preferences.c:827 2797 #: src/preferences.c:826 src/preferences.c:829
2874 msgid "Reset image overlay template string" 2798 msgid "Reset image overlay template string"
2875 msgstr "" 2799 msgstr ""
2876 2800
2877 #: src/preferences.c:828 2801 #: src/preferences.c:830
2878 #, fuzzy 2802 #, fuzzy
2879 msgid "" 2803 msgid ""
2880 "This will reset the image overlay template string to the default.\n" 2804 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
2881 "Continue?" 2805 "Continue?"
2882 msgstr "" 2806 msgstr ""
2883 "Isto irá reiniciar os filtros de arquivos para os valores padrões.\n" 2807 "Isto irá reiniciar os filtros de arquivos para os valores padrões.\n"
2884 "Continuar?" 2808 "Continuar?"
2885 2809
2886 #: src/preferences.c:854 2810 #: src/preferences.c:861
2887 msgid "Startup" 2811 msgid "Startup"
2888 msgstr "Inicializar" 2812 msgstr "Inicializar"
2889 2813
2890 #: src/preferences.c:856 2814 #: src/preferences.c:863
2891 msgid "Change to folder:" 2815 msgid "Restore folder on startup"
2892 msgstr "Mudar para pasta:" 2816 msgstr ""
2893 2817
2894 #: src/preferences.c:867 2818 #: src/preferences.c:876
2895 msgid "Use current" 2819 msgid "Use current"
2896 msgstr "Usar a atual" 2820 msgstr "Usar a atual"
2897 2821
2898 #: src/preferences.c:874 src/preferences.c:936 2822 #: src/preferences.c:879
2823 #, fuzzy
2824 msgid "Use last path"
2825 msgstr "Selecionar caminho"
2826
2827 #: src/preferences.c:888 src/preferences.c:950
2899 msgid "Quality:" 2828 msgid "Quality:"
2900 msgstr "Qualidade:" 2829 msgstr "Qualidade:"
2901 2830
2902 #: src/preferences.c:888 2831 #: src/preferences.c:902
2903 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails" 2832 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
2904 msgstr "Cache de miniaturas em .thumbnails" 2833 msgstr "Cache de miniaturas em .thumbnails"
2905 2834
2906 #: src/preferences.c:892 2835 #: src/preferences.c:906
2907 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)" 2836 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
2908 msgstr "Usar miniaturas do xvpics quando encontrado (somente leitura)" 2837 msgstr "Usar miniaturas do xvpics quando encontrado (somente leitura)"
2909 2838
2910 #: src/preferences.c:896 2839 #: src/preferences.c:910
2911 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)" 2840 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
2912 msgstr "Miniaturização de JPEG rápida (pode reduzir a qualidade)" 2841 msgstr "Miniaturização de JPEG rápida (pode reduzir a qualidade)"
2913 2842
2914 #: src/preferences.c:899 2843 #: src/preferences.c:913
2915 msgid "Slide show" 2844 msgid "Slide show"
2916 msgstr "Show de slides" 2845 msgstr "Show de slides"
2917 2846
2918 #: src/preferences.c:902 2847 #: src/preferences.c:916
2919 msgid "Delay between image change:" 2848 msgid "Delay between image change:"
2920 msgstr "Atraso entre mudança de imagens:" 2849 msgstr "Atraso entre mudança de imagens:"
2921 2850
2922 #: src/preferences.c:902 2851 #: src/preferences.c:916
2923 msgid "seconds" 2852 msgid "seconds"
2924 msgstr "segundos" 2853 msgstr "segundos"
2925 2854
2926 #: src/preferences.c:908 2855 #: src/preferences.c:922
2927 msgid "Random" 2856 msgid "Random"
2928 msgstr "Aleatório" 2857 msgstr "Aleatório"
2929 2858
2930 #: src/preferences.c:909 2859 #: src/preferences.c:923
2931 msgid "Repeat" 2860 msgid "Repeat"
2932 msgstr "Repetir" 2861 msgstr "Repetir"
2933 2862
2934 #: src/preferences.c:930 2863 #: src/preferences.c:944
2935 msgid "Zoom" 2864 msgid "Zoom"
2936 msgstr "Zoom" 2865 msgstr "Zoom"
2937 2866
2938 #: src/preferences.c:933 2867 #: src/preferences.c:947
2939 msgid "Dithering method:" 2868 msgid "Dithering method:"
2940 msgstr "Método de dithering:" 2869 msgstr "Método de dithering:"
2941 2870
2942 #: src/preferences.c:938 2871 #: src/preferences.c:952
2943 msgid "Two pass zooming" 2872 msgid "Two pass zooming"
2944 msgstr "Zoom de dois passos" 2873 msgstr "Zoom de dois passos"
2945 2874
2946 #: src/preferences.c:941 2875 #: src/preferences.c:955
2947 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit" 2876 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
2948 msgstr "Permitir expansão de imagem para caber no zoom" 2877 msgstr "Permitir expansão de imagem para caber no zoom"
2949 2878
2950 #: src/preferences.c:945 2879 #: src/preferences.c:959
2951 #, fuzzy 2880 #, fuzzy
2952 msgid "Limit image size when autofitting (%):" 2881 msgid "Limit image size when autofitting (%):"
2953 msgstr "Limitar tamanho quando auto-dimensionar janela(%):" 2882 msgstr "Limitar tamanho quando auto-dimensionar janela(%):"
2954 2883
2955 #: src/preferences.c:953 2884 #: src/preferences.c:967
2956 msgid "Zoom increment:" 2885 msgid "Zoom increment:"
2957 msgstr "Incrementar o Zoom:" 2886 msgstr "Incrementar o Zoom:"
2958 2887
2959 #: src/preferences.c:958 2888 #: src/preferences.c:972
2960 msgid "When new image is selected:" 2889 msgid "When new image is selected:"
2961 msgstr "Quando nova imagem é selecionada:" 2890 msgstr "Quando nova imagem é selecionada:"
2962 2891
2963 #: src/preferences.c:961 2892 #: src/preferences.c:975
2964 msgid "Zoom to original size" 2893 msgid "Zoom to original size"
2965 msgstr "Zoom para o tamanho original" 2894 msgstr "Zoom para o tamanho original"
2966 2895
2967 #: src/preferences.c:967 2896 #: src/preferences.c:981
2968 msgid "Leave Zoom at previous setting" 2897 msgid "Leave Zoom at previous setting"
2969 msgstr "Deixar o Zoom na configuração anterior" 2898 msgstr "Deixar o Zoom na configuração anterior"
2970 2899
2971 #: src/preferences.c:971 2900 #: src/preferences.c:985
2972 msgid "Appearance" 2901 msgid "Appearance"
2973 msgstr "Aparência" 2902 msgstr "Aparência"
2974 2903
2975 #: src/preferences.c:973 2904 #: src/preferences.c:987
2976 #, fuzzy 2905 #, fuzzy
2977 msgid "Custom border color" 2906 msgid "Custom border color"
2978 msgstr "Impressora personalizada" 2907 msgstr "Impressora personalizada"
2979 2908
2980 #: src/preferences.c:976 2909 #: src/preferences.c:990
2981 #, fuzzy 2910 #, fuzzy
2982 msgid "Border color" 2911 msgid "Border color"
2983 msgstr "Plano de fundo preto" 2912 msgstr "Plano de fundo preto"
2984 2913
2985 # tradução duvidosa mas "entendível", aceito sugestões 2914 # tradução duvidosa mas "entendível", aceito sugestões
2986 #: src/preferences.c:979 2915 #: src/preferences.c:993
2987 msgid "Convenience" 2916 msgid "Convenience"
2988 msgstr "Conveniência" 2917 msgstr "Conveniência"
2989 2918
2990 #: src/preferences.c:981 2919 #: src/preferences.c:995
2991 msgid "Refresh on file change" 2920 msgid "Refresh on file change"
2992 msgstr "Atualizar em mudança de arquivo" 2921 msgstr "Atualizar em mudança de arquivo"
2993 2922
2994 #: src/preferences.c:983 2923 #: src/preferences.c:997
2995 msgid "Preload next image" 2924 msgid "Preload next image"
2996 msgstr "Pré carregar próxima imagem" 2925 msgstr "Pré carregar próxima imagem"
2997 2926
2998 #: src/preferences.c:985 2927 #: src/preferences.c:999
2999 msgid "Auto rotate image using Exif information" 2928 msgid "Auto rotate image using Exif information"
3000 msgstr "Auto rotação de imagem usando informação Exif" 2929 msgstr "Auto rotação de imagem usando informação Exif"
3001 2930
3002 #: src/preferences.c:1002 2931 #: src/preferences.c:1016
3003 msgid "Windows" 2932 msgid "Windows"
3004 msgstr "Janelas" 2933 msgstr "Janelas"
3005 2934
3006 #: src/preferences.c:1005 2935 #: src/preferences.c:1019
3007 msgid "State" 2936 msgid "State"
3008 msgstr "Estado" 2937 msgstr "Estado"
3009 2938
3010 #: src/preferences.c:1007 2939 #: src/preferences.c:1021
3011 msgid "Remember window positions" 2940 msgid "Remember window positions"
3012 msgstr "Lembrar posições da janela" 2941 msgstr "Lembrar posições da janela"
3013 2942
3014 #: src/preferences.c:1009 2943 #: src/preferences.c:1023
3015 msgid "Remember tool state (float/hidden)" 2944 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
3016 msgstr "Lembrar estado da ferramenta (flutuante/escondida)" 2945 msgstr "Lembrar estado da ferramenta (flutuante/escondida)"
3017 2946
3018 #: src/preferences.c:1014 2947 #: src/preferences.c:1028
3019 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating" 2948 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
3020 msgstr "" 2949 msgstr ""
3021 "Ajustar janela à imagem quando as ferramentas estiverem escondidas/flutuando" 2950 "Ajustar janela à imagem quando as ferramentas estiverem escondidas/flutuando"
3022 2951
3023 #: src/preferences.c:1018 2952 #: src/preferences.c:1032
3024 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):" 2953 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
3025 msgstr "Limitar tamanho quando auto-dimensionar janela(%):" 2954 msgstr "Limitar tamanho quando auto-dimensionar janela(%):"
3026 2955
3027 #: src/preferences.c:1025 src/print.c:3404 src/print.c:3411 2956 #: src/preferences.c:1039 src/print.c:3404 src/print.c:3411
3028 msgid "Layout" 2957 msgid "Layout"
3029 msgstr "Disposição" 2958 msgstr "Disposição"
3030 2959
3031 #: src/preferences.c:1052 2960 #: src/preferences.c:1066
3032 msgid "Filtering" 2961 msgid "Filtering"
3033 msgstr "Filtragem" 2962 msgstr "Filtragem"
3034 2963
3035 #: src/preferences.c:1057 2964 #: src/preferences.c:1071
3036 msgid "Show hidden files or folders" 2965 msgid "Show hidden files or folders"
3037 msgstr "" 2966 msgstr ""
3038 2967
3039 #: src/preferences.c:1059 2968 #: src/preferences.c:1073
3040 msgid "Show dot directory" 2969 msgid "Show dot directory"
3041 msgstr "" 2970 msgstr ""
3042 2971
3043 #: src/preferences.c:1061 2972 #: src/preferences.c:1075
3044 msgid "Case sensitive sort" 2973 msgid "Case sensitive sort"
3045 msgstr "Diferenciar maiúsculas de minúsculas" 2974 msgstr "Diferenciar maiúsculas de minúsculas"
3046 2975
3047 #: src/preferences.c:1064 2976 #: src/preferences.c:1078
3048 msgid "Disable File Filtering" 2977 msgid "Disable File Filtering"
3049 msgstr "Desativar Filtragem de Arquivos" 2978 msgstr "Desativar Filtragem de Arquivos"
3050 2979
3051 #: src/preferences.c:1068 2980 #: src/preferences.c:1082
3052 msgid "Grouping sidecar extensions" 2981 msgid "Grouping sidecar extensions"
3053 msgstr "" 2982 msgstr ""
3054 2983
3055 #: src/preferences.c:1075 2984 #: src/preferences.c:1089
3056 msgid "File types" 2985 msgid "File types"
3057 msgstr "Tipos de arquivos" 2986 msgstr "Tipos de arquivos"
3058 2987
3059 #: src/preferences.c:1097 2988 #: src/preferences.c:1111
3060 msgid "Filter" 2989 msgid "Filter"
3061 msgstr "Filtro" 2990 msgstr "Filtro"
3062 2991
3063 #: src/preferences.c:1134 src/preferences.c:1220 src/preferences.c:1360 2992 #: src/preferences.c:1148 src/preferences.c:1234 src/preferences.c:1378
3064 msgid "Defaults" 2993 msgid "Defaults"
3065 msgstr "Padrões" 2994 msgstr "Padrões"
3066 2995
3067 #: src/preferences.c:1163 2996 #: src/preferences.c:1177
3068 msgid "Editors" 2997 msgid "Editors"
3069 msgstr "Editores" 2998 msgstr "Editores"
3070 2999
3071 #: src/preferences.c:1169 3000 #: src/preferences.c:1183
3072 msgid "#" 3001 msgid "#"
3073 msgstr "#" 3002 msgstr "#"
3074 3003
3075 #: src/preferences.c:1172 src/preferences.c:1474 3004 #: src/preferences.c:1186 src/preferences.c:1497
3076 msgid "Menu name" 3005 msgid "Menu name"
3077 msgstr "Nome do menu" 3006 msgstr "Nome do menu"
3078 3007
3079 #: src/preferences.c:1175 3008 #: src/preferences.c:1189
3080 #, fuzzy 3009 #, fuzzy
3081 msgid "Command Line" 3010 msgid "Command Line"
3082 msgstr "Linha de comando" 3011 msgstr "Linha de comando"
3083 3012
3084 #: src/preferences.c:1247 3013 #: src/preferences.c:1261
3085 #, fuzzy 3014 #, fuzzy
3086 msgid "Properties" 3015 msgid "Properties"
3087 msgstr "_Propriedades" 3016 msgstr "_Propriedades"
3088 3017
3089 #: src/preferences.c:1265 3018 #: src/preferences.c:1279
3090 msgid "What to show in properties dialog:" 3019 msgid "What to show in properties dialog:"
3091 msgstr "" 3020 msgstr ""
3092 3021
3093 #: src/preferences.c:1302 3022 #: src/preferences.c:1316
3094 msgid "Advanced" 3023 msgid "Advanced"
3095 msgstr "Avançado" 3024 msgstr "Avançado"
3096 3025
3097 #: src/preferences.c:1323 3026 #: src/preferences.c:1337
3098 msgid "Smooth image flip" 3027 msgid "Smooth image flip"
3099 msgstr "Troca de imagem suave " 3028 msgstr "Troca de imagem suave "
3100 3029
3101 #: src/preferences.c:1325 3030 #: src/preferences.c:1339
3102 msgid "Disable screen saver" 3031 msgid "Disable screen saver"
3103 msgstr "Desabilitar protetor de tela" 3032 msgstr "Desabilitar protetor de tela"
3104 3033
3105 #: src/preferences.c:1327 3034 #: src/preferences.c:1343
3035 msgid "Overlay Screen Display"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: src/preferences.c:1345
3106 msgid "Always show image overlay at startup" 3039 msgid "Always show image overlay at startup"
3107 msgstr "" 3040 msgstr ""
3108 3041
3109 #: src/preferences.c:1329 3042 #: src/preferences.c:1347
3110 msgid "Image overlay template" 3043 msgid "Image overlay template"
3111 msgstr "" 3044 msgstr ""
3112 3045
3113 #: src/preferences.c:1343 3046 #: src/preferences.c:1361
3114 msgid "" 3047 msgid ""
3115 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n" 3048 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
3116 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%" 3049 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%"
3117 "date%</i>,\n" 3050 "date%</i>,\n"
3118 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> " 3051 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
3130 "if there's no ISO information in the Exif data.\n" 3063 "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
3131 "If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally " 3064 "If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally "
3132 "disappear when no data is available.\n" 3065 "disappear when no data is available.\n"
3133 msgstr "" 3066 msgstr ""
3134 3067
3135 #: src/preferences.c:1370 3068 #: src/preferences.c:1393
3136 msgid "Delete" 3069 msgid "Delete"
3137 msgstr "Remover" 3070 msgstr "Remover"
3138 3071
3139 #: src/preferences.c:1372 3072 #: src/preferences.c:1395
3140 msgid "Confirm file delete" 3073 msgid "Confirm file delete"
3141 msgstr "Confirmar exclusão de arquivo" 3074 msgstr "Confirmar exclusão de arquivo"
3142 3075
3143 #: src/preferences.c:1374 3076 #: src/preferences.c:1397
3144 msgid "Enable Delete key" 3077 msgid "Enable Delete key"
3145 msgstr "Habilitar a tecla delete" 3078 msgstr "Habilitar a tecla delete"
3146 3079
3147 #: src/preferences.c:1377 3080 #: src/preferences.c:1400
3148 msgid "Safe delete" 3081 msgid "Safe delete"
3149 msgstr "Remoção segura" 3082 msgstr "Remoção segura"
3150 3083
3151 #: src/preferences.c:1395 3084 #: src/preferences.c:1418
3152 msgid "Maximum size:" 3085 msgid "Maximum size:"
3153 msgstr "Tamanho máximo:" 3086 msgstr "Tamanho máximo:"
3154 3087
3155 #: src/preferences.c:1395 3088 #: src/preferences.c:1418
3156 msgid "MB" 3089 msgid "MB"
3157 msgstr "MB" 3090 msgstr "MB"
3158 3091
3159 #: src/preferences.c:1398 3092 #: src/preferences.c:1421
3160 msgid "Set to 0 for unlimited size" 3093 msgid "Set to 0 for unlimited size"
3161 msgstr "" 3094 msgstr ""
3162 3095
3163 #: src/preferences.c:1400 3096 #: src/preferences.c:1423
3164 msgid "View" 3097 msgid "View"
3165 msgstr "Ver" 3098 msgstr "Ver"
3166 3099
3167 #: src/preferences.c:1411 3100 #: src/preferences.c:1434
3168 msgid "Behavior" 3101 msgid "Behavior"
3169 msgstr "Comportamento" 3102 msgstr "Comportamento"
3170 3103
3171 #: src/preferences.c:1413 3104 #: src/preferences.c:1436
3172 msgid "Rectangular selection in icon view" 3105 msgid "Rectangular selection in icon view"
3173 msgstr "Seleção retangular em visão de ícones" 3106 msgstr "Seleção retangular em visão de ícones"
3174 3107
3175 #: src/preferences.c:1416 3108 #: src/preferences.c:1439
3176 msgid "Descend folders in tree view" 3109 msgid "Descend folders in tree view"
3177 msgstr "Descender pastas na árvore de visão" 3110 msgstr "Descender pastas na árvore de visão"
3178 3111
3179 #: src/preferences.c:1419 3112 #: src/preferences.c:1442
3180 msgid "In place renaming" 3113 msgid "In place renaming"
3181 msgstr "Renomeando no lugar" 3114 msgstr "Renomeando no lugar"
3182 3115
3183 #: src/preferences.c:1422 3116 #: src/preferences.c:1445
3184 msgid "" 3117 msgid ""
3185 "Show \"Copy path\" menu item which write the path of selected files to " 3118 "Show \"Copy path\" menu item which write the path of selected files to "
3186 "clipboard" 3119 "clipboard"
3187 msgstr "" 3120 msgstr ""
3188 3121
3189 #: src/preferences.c:1425 3122 #: src/preferences.c:1448
3190 msgid "Open recent list maximum size" 3123 msgid "Open recent list maximum size"
3191 msgstr "" 3124 msgstr ""
3192 3125
3193 #: src/preferences.c:1428 3126 #: src/preferences.c:1451
3194 msgid "Drag'n drop icon size" 3127 msgid "Drag'n drop icon size"
3195 msgstr "" 3128 msgstr ""
3196 3129
3197 #: src/preferences.c:1431 3130 #: src/preferences.c:1454
3198 msgid "Navigation" 3131 msgid "Navigation"
3199 msgstr "Navegação" 3132 msgstr "Navegação"
3200 3133
3201 #: src/preferences.c:1433 3134 #: src/preferences.c:1456
3202 msgid "Progressive keyboard scrolling" 3135 msgid "Progressive keyboard scrolling"
3203 msgstr "Rolagem de teclado progressiva" 3136 msgstr "Rolagem de teclado progressiva"
3204 3137
3205 #: src/preferences.c:1435 3138 #: src/preferences.c:1458
3206 msgid "Mouse wheel scrolls image" 3139 msgid "Mouse wheel scrolls image"
3207 msgstr "Rolagem do mouse move imagem" 3140 msgstr "Rolagem do mouse move imagem"
3208 3141
3209 #: src/preferences.c:1438 3142 #: src/preferences.c:1461
3210 msgid "Miscellaneous" 3143 msgid "Miscellaneous"
3211 msgstr "Miscelânea" 3144 msgstr "Miscelânea"
3212 3145
3213 #: src/preferences.c:1440 3146 #: src/preferences.c:1463
3214 msgid "Store metadata and cache files in source image's directory" 3147 msgid "Store metadata and cache files in source image's directory"
3215 msgstr "" 3148 msgstr ""
3216 3149
3217 #: src/preferences.c:1443 3150 #: src/preferences.c:1466
3218 #, fuzzy 3151 #, fuzzy
3219 msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files" 3152 msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
3220 msgstr "" 3153 msgstr ""
3221 "Armazenar palavras-chave e comentários onde se encontra imagens de origem" 3154 "Armazenar palavras-chave e comentários onde se encontra imagens de origem"
3222 3155
3223 # tradução duvidosa mas "entendível", aceito sugestões 3156 # tradução duvidosa mas "entendível", aceito sugestões
3224 #: src/preferences.c:1446 3157 #: src/preferences.c:1469
3225 msgid "Custom similarity threshold:" 3158 msgid "Custom similarity threshold:"
3226 msgstr "Tipos de similaridade personalizados:" 3159 msgstr "Tipos de similaridade personalizados:"
3227 3160
3228 #: src/preferences.c:1449 3161 #: src/preferences.c:1472
3229 msgid "Image loading and caching" 3162 msgid "Image loading and caching"
3230 msgstr "" 3163 msgstr ""
3231 3164
3232 #: src/preferences.c:1451 3165 #: src/preferences.c:1474
3233 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):" 3166 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
3234 msgstr "Tamanho do cache não visível (Mb por imagem)" 3167 msgstr "Tamanho do cache não visível (Mb por imagem)"
3235 3168
3236 #: src/preferences.c:1454 3169 #: src/preferences.c:1477
3237 msgid "Image read buffer size (bytes):" 3170 msgid "Image read buffer size (bytes):"
3238 msgstr "" 3171 msgstr ""
3239 3172
3240 #: src/preferences.c:1458 3173 #: src/preferences.c:1481
3241 msgid "Image idle loop read count:" 3174 msgid "Image idle loop read count:"
3242 msgstr "" 3175 msgstr ""
3243 3176
3244 #: src/preferences.c:1463 3177 #: src/preferences.c:1486
3245 #, fuzzy 3178 #, fuzzy
3246 msgid "Color profiles" 3179 msgid "Color profiles"
3247 msgstr "Todos os arquivos" 3180 msgstr "Todos os arquivos"
3248 3181
3249 #: src/preferences.c:1471 3182 #: src/preferences.c:1494
3250 msgid "Type" 3183 msgid "Type"
3251 msgstr "" 3184 msgstr ""
3252 3185
3253 #: src/preferences.c:1477 3186 #: src/preferences.c:1500
3254 #, fuzzy 3187 #, fuzzy
3255 msgid "File" 3188 msgid "File"
3256 msgstr "Arquivo:" 3189 msgstr "Arquivo:"
3257 3190
3258 #: src/preferences.c:1502 src/preferences.c:1513 3191 #: src/preferences.c:1525 src/preferences.c:1536
3259 #, fuzzy 3192 #, fuzzy
3260 msgid "Select color profile" 3193 msgid "Select color profile"
3261 msgstr "Selecionar pasta" 3194 msgstr "Selecionar pasta"
3262 3195
3263 #: src/preferences.c:1510 3196 #: src/preferences.c:1533
3264 #, fuzzy 3197 #, fuzzy
3265 msgid "Screen:" 3198 msgid "Screen:"
3266 msgstr "Tela" 3199 msgstr "Tela"
3267 3200
3268 #: src/preferences.c:1521 3201 #: src/preferences.c:1544
3269 msgid "Debugging" 3202 msgid "Debugging"
3270 msgstr "" 3203 msgstr ""
3271 3204
3272 #: src/preferences.c:1523 3205 #: src/preferences.c:1546
3273 msgid "Debug level:" 3206 msgid "Debug level:"
3274 msgstr "" 3207 msgstr ""
3275 3208
3276 #: src/preferences.c:1539 3209 #: src/preferences.c:1562
3277 #, fuzzy 3210 #, fuzzy
3278 msgid "Preferences" 3211 msgid "Preferences"
3279 msgstr "P_referências..." 3212 msgstr "P_referências..."
3280 3213
3281 #: src/preferences.c:1662 3214 #: src/preferences.c:1685
3282 #, fuzzy 3215 #, fuzzy
3283 msgid "About" 3216 msgid "About"
3284 msgstr "_Sobre" 3217 msgstr "_Sobre"
3285 3218
3286 #: src/preferences.c:1679 3219 #: src/preferences.c:1702
3287 #, fuzzy, c-format 3220 #, fuzzy, c-format
3288 msgid "" 3221 msgid ""
3289 "%s %s\n" 3222 "%s %s\n"
3290 "\n" 3223 "\n"
3291 "Copyright (c) 2006 John Ellis\n" 3224 "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
3301 "website: %s\n" 3234 "website: %s\n"
3302 "email: %s\n" 3235 "email: %s\n"
3303 "\n" 3236 "\n"
3304 "Lançado sob a Licensa Pública Geral GNU" 3237 "Lançado sob a Licensa Pública Geral GNU"
3305 3238
3306 #: src/preferences.c:1698 3239 #: src/preferences.c:1721
3307 msgid "Credits..." 3240 msgid "Credits..."
3308 msgstr "Créditos..." 3241 msgstr "Créditos..."
3309 3242
3310 #: src/print.c:117 3243 #: src/print.c:117
3311 msgid "Selection" 3244 msgid "Selection"
3466 "\"%s\"" 3399 "\"%s\""
3467 msgstr "" 3400 msgstr ""
3468 "Impossível abrir pipe para escrever.\n" 3401 "Impossível abrir pipe para escrever.\n"
3469 "\"%s\"" 3402 "\"%s\""
3470 3403
3471 #: src/print.c:1066 src/print.c:1506 src/ui_pathsel.c:431 3404 #: src/print.c:1066 src/print.c:1506 src/ui_pathsel.c:432
3472 #: src/view_file_list.c:644 3405 #: src/view_file_list.c:396
3473 #, c-format 3406 #, c-format
3474 msgid "A file with name %s already exists." 3407 msgid "A file with name %s already exists."
3475 msgstr "Já existe um arquivo com o nome %s." 3408 msgstr "Já existe um arquivo com o nome %s."
3476 3409
3477 #: src/print.c:1081 src/print.c:1561 3410 #: src/print.c:1081 src/print.c:1561
3598 3531
3599 #: src/print.c:3529 3532 #: src/print.c:3529
3600 msgid "Remember print settings" 3533 msgid "Remember print settings"
3601 msgstr "Lembrar configurações de impressão" 3534 msgstr "Lembrar configurações de impressão"
3602 3535
3603 #: src/rcfile.c:277 3536 #: src/rcfile.c:309
3604 #, c-format 3537 #, c-format
3605 msgid "error saving config file: %s\n" 3538 msgid "error saving config file: %s\n"
3606 msgstr "erro salvando arquivo de configuração: %s\n" 3539 msgstr "erro salvando arquivo de configuração: %s\n"
3607 3540
3608 #: src/rcfile.c:540 3541 #: src/rcfile.c:583
3609 #, fuzzy, c-format 3542 #, fuzzy, c-format
3610 msgid "" 3543 msgid ""
3611 "error saving config file: %s\n" 3544 "error saving config file: %s\n"
3612 "error: %s\n" 3545 "error: %s\n"
3613 msgstr "erro salvando arquivo de configuração: %s\n" 3546 msgstr "erro salvando arquivo de configuração: %s\n"
3614 3547
3615 #: src/search.c:201 3548 #. short, long callback, extra, prefer,description
3549 #: src/remote.c:574
3550 msgid "next image"
3551 msgstr "próxima"
3552
3553 #: src/remote.c:575
3554 msgid "previous image"
3555 msgstr "anterior"
3556
3557 #: src/remote.c:576
3558 msgid "first image"
3559 msgstr "primeira imagem"
3560
3561 #: src/remote.c:577
3562 msgid "last image"
3563 msgstr "última imagem"
3564
3565 #: src/remote.c:578
3566 msgid "toggle full screen"
3567 msgstr "trocar para tela cheia"
3568
3569 #: src/remote.c:579
3570 msgid "start full screen"
3571 msgstr "iniciar tela cheia"
3572
3573 #: src/remote.c:580
3574 msgid "stop full screen"
3575 msgstr "sair da tela cheia"
3576
3577 #: src/remote.c:581
3578 msgid "toggle slide show"
3579 msgstr "alternar show de slides"
3580
3581 #: src/remote.c:582
3582 msgid "start slide show"
3583 msgstr "iniciar show de slides"
3584
3585 #: src/remote.c:583
3586 msgid "stop slide show"
3587 msgstr "parar show de slides"
3588
3589 #: src/remote.c:584
3590 msgid "start recursive slide show"
3591 msgstr "Iniciar show de slides recursivamente"
3592
3593 #: src/remote.c:585
3594 msgid "set slide show delay in seconds"
3595 msgstr "estabelecer tempo entre slide shows em segundos"
3596
3597 #: src/remote.c:586
3598 msgid "show tools"
3599 msgstr "mostrar ferramentas"
3600
3601 #: src/remote.c:587
3602 msgid "hide tools"
3603 msgstr "esconder ferramentas"
3604
3605 #: src/remote.c:588
3606 msgid "quit"
3607 msgstr "sair"
3608
3609 #: src/remote.c:589
3610 msgid "open file"
3611 msgstr "abrir arquivo"
3612
3613 #: src/remote.c:590
3614 msgid "open file in new window"
3615 msgstr "abrir arquivo em nova janela"
3616
3617 #: src/remote.c:656
3618 msgid "Remote command list:\n"
3619 msgstr "Lista de comandos remotos:\n"
3620
3621 #: src/remote.c:713
3622 #, fuzzy, c-format
3623 msgid "Remote %s not running, starting..."
3624 msgstr "Geeqie remoto não está iniciado, executando..."
3625
3626 #: src/remote.c:849
3627 msgid "Remote not available\n"
3628 msgstr "Geeqie remoto não disponível\n"
3629
3630 #: src/search.c:202
3616 msgid "folder" 3631 msgid "folder"
3617 msgstr "pasta" 3632 msgstr "pasta"
3618 3633
3619 #: src/search.c:202 3634 #: src/search.c:203
3620 msgid "comments" 3635 msgid "comments"
3621 msgstr "comentários" 3636 msgstr "comentários"
3622 3637
3623 #: src/search.c:203 3638 #: src/search.c:204
3624 msgid "results" 3639 msgid "results"
3625 msgstr "resultados" 3640 msgstr "resultados"
3626 3641
3627 #: src/search.c:207 3642 #: src/search.c:208
3628 msgid "contains" 3643 msgid "contains"
3629 msgstr "contém" 3644 msgstr "contém"
3630 3645
3631 #: src/search.c:208 3646 #: src/search.c:209
3632 msgid "is" 3647 msgid "is"
3633 msgstr "é" 3648 msgstr "é"
3634 3649
3635 #: src/search.c:212 src/search.c:219 3650 #: src/search.c:213 src/search.c:220
3636 msgid "equal to" 3651 msgid "equal to"
3637 msgstr "igual a" 3652 msgstr "igual a"
3638 3653
3639 #: src/search.c:213 3654 #: src/search.c:214
3640 msgid "less than" 3655 msgid "less than"
3641 msgstr "menos que" 3656 msgstr "menos que"
3642 3657
3643 #: src/search.c:214 3658 #: src/search.c:215
3644 msgid "greater than" 3659 msgid "greater than"
3645 msgstr "maior que" 3660 msgstr "maior que"
3646 3661
3647 #: src/search.c:215 src/search.c:222 3662 #: src/search.c:216 src/search.c:223
3648 msgid "between" 3663 msgid "between"
3649 msgstr "entre" 3664 msgstr "entre"
3650 3665
3651 #: src/search.c:220 3666 #: src/search.c:221
3652 msgid "before" 3667 msgid "before"
3653 msgstr "antes de" 3668 msgstr "antes de"
3654 3669
3655 #: src/search.c:221 3670 #: src/search.c:222
3656 msgid "after" 3671 msgid "after"
3657 msgstr "depois de" 3672 msgstr "depois de"
3658 3673
3659 #: src/search.c:226 3674 #: src/search.c:227
3660 msgid "match all" 3675 msgid "match all"
3661 msgstr "corresponde a tudo" 3676 msgstr "corresponde a tudo"
3662 3677
3663 #: src/search.c:227 3678 #: src/search.c:228
3664 msgid "match any" 3679 msgid "match any"
3665 msgstr "corresponde a qualquer" 3680 msgstr "corresponde a qualquer"
3666 3681
3667 #: src/search.c:228 3682 #: src/search.c:229
3668 msgid "exclude" 3683 msgid "exclude"
3669 msgstr "não inclui" 3684 msgstr "não inclui"
3670 3685
3671 #: src/search.c:278 3686 #: src/search.c:279
3672 #, c-format 3687 #, c-format
3673 msgid "%s, %d files (%s, %d)" 3688 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
3674 msgstr "%s, %d arquivos (%s, %d)" 3689 msgstr "%s, %d arquivos (%s, %d)"
3675 3690
3676 #: src/search.c:285 3691 #: src/search.c:284
3677 #, c-format 3692 #, c-format
3678 msgid "%s, %d files" 3693 msgid "%s, %d files"
3679 msgstr "%s, %d arquivos" 3694 msgstr "%s, %d arquivos"
3680 3695
3681 #: src/search.c:302 3696 #: src/search.c:302
3682 msgid "Searching..." 3697 msgid "Searching..."
3683 msgstr "Pesquisando..." 3698 msgstr "Pesquisando..."
3684 3699
3685 #: src/search.c:2093 3700 #: src/search.c:2100
3686 msgid "File not found" 3701 msgid "File not found"
3687 msgstr "Arquivo não encontrado" 3702 msgstr "Arquivo não encontrado"
3688 3703
3689 #: src/search.c:2094 3704 #: src/search.c:2101
3690 msgid "Please enter an existing file for image content." 3705 msgid "Please enter an existing file for image content."
3691 msgstr "Por favor entre com um arquivo existente para o conteúdo da imagem." 3706 msgstr "Por favor entre com um arquivo existente para o conteúdo da imagem."
3692 3707
3693 #: src/search.c:2141 3708 #: src/search.c:2151
3694 msgid "Please enter an existing folder to search." 3709 msgid "Please enter an existing folder to search."
3695 msgstr "Por favor selecione uma pasta existente para pesquisar." 3710 msgstr "Por favor selecione uma pasta existente para pesquisar."
3696 3711
3697 #: src/search.c:2566 3712 #: src/search.c:2576
3698 #, fuzzy 3713 #, fuzzy
3699 msgid "Image search" 3714 msgid "Image search"
3700 msgstr "Busca de imagem - Geeqie" 3715 msgstr "Busca de imagem - Geeqie"
3701 3716
3702 #: src/search.c:2596 3717 #: src/search.c:2606
3703 msgid "Search:" 3718 msgid "Search:"
3704 msgstr "Pesquisar" 3719 msgstr "Pesquisar"
3705 3720
3706 #: src/search.c:2610 3721 #: src/search.c:2620
3707 msgid "Recurse" 3722 msgid "Recurse"
3708 msgstr "Incluir subpastas" 3723 msgstr "Incluir subpastas"
3709 3724
3710 #: src/search.c:2614 3725 #: src/search.c:2624
3711 msgid "File name" 3726 msgid "File name"
3712 msgstr "Nome do arquivo" 3727 msgstr "Nome do arquivo"
3713 3728
3714 #: src/search.c:2620 3729 #: src/search.c:2630
3715 msgid "Match case" 3730 msgid "Match case"
3716 msgstr "Diferenciar Maiúsculas de Minúsculas" 3731 msgstr "Diferenciar Maiúsculas de Minúsculas"
3717 3732
3718 #: src/search.c:2624 3733 #: src/search.c:2634
3719 msgid "File size is" 3734 msgid "File size is"
3720 msgstr "Tamanho do arquivo é" 3735 msgstr "Tamanho do arquivo é"
3721 3736
3722 #: src/search.c:2631 src/search.c:2646 src/search.c:2664 3737 #: src/search.c:2641 src/search.c:2656 src/search.c:2674
3723 msgid "and" 3738 msgid "and"
3724 msgstr "e" 3739 msgstr "e"
3725 3740
3726 #: src/search.c:2636 3741 #: src/search.c:2646
3727 msgid "File date is" 3742 msgid "File date is"
3728 msgstr "Data do arquivo é" 3743 msgstr "Data do arquivo é"
3729 3744
3730 #: src/search.c:2653 3745 #: src/search.c:2663
3731 msgid "Image dimensions are" 3746 msgid "Image dimensions are"
3732 msgstr "Dimensões da imagem" 3747 msgstr "Dimensões da imagem"
3733 3748
3734 #: src/search.c:2673 3749 #: src/search.c:2683
3735 msgid "Image content is" 3750 msgid "Image content is"
3736 msgstr "Conteúdo da imagem" 3751 msgstr "Conteúdo da imagem"
3737 3752
3738 #: src/search.c:2679 3753 #: src/search.c:2689
3739 #, no-c-format 3754 #, no-c-format
3740 msgid "% similar to" 3755 msgid "% similar to"
3741 msgstr "% similar a" 3756 msgstr "% similar a"
3742 3757
3743 #: src/search.c:2748 3758 #: src/search.c:2758
3744 msgid "Rank" 3759 msgid "Rank"
3745 msgstr "Similaridade" 3760 msgstr "Similaridade"
3746 3761
3747 #: src/secure_save.c:398 3762 #: src/secure_save.c:398
3748 #, fuzzy 3763 #, fuzzy
3879 3894
3880 #: src/ui_bookmark.c:722 3895 #: src/ui_bookmark.c:722
3881 msgid "_Remove" 3896 msgid "_Remove"
3882 msgstr "_Remover" 3897 msgstr "_Remover"
3883 3898
3884 #: src/ui_help.c:113 3899 #: src/ui_help.c:114
3885 #, c-format 3900 #, c-format
3886 msgid "" 3901 msgid ""
3887 "Unable to load:\n" 3902 "Unable to load:\n"
3888 "%s" 3903 "%s"
3889 msgstr "" 3904 msgstr ""
3890 "Impossível carregar:\n" 3905 "Impossível carregar:\n"
3891 "%s" 3906 "%s"
3892 3907
3893 #: src/ui_pathsel.c:437 src/utilops.c:2859 3908 #: src/ui_pathsel.c:438 src/utilops.c:2859
3894 #, c-format 3909 #, c-format
3895 msgid "Failed to rename %s to %s." 3910 msgid "Failed to rename %s to %s."
3896 msgstr "Falha ao renomear %s para %s." 3911 msgstr "Falha ao renomear %s para %s."
3897 3912
3898 #: src/ui_pathsel.c:493 src/utilops.c:1510 src/utilops.c:1703 3913 #: src/ui_pathsel.c:494 src/utilops.c:1510 src/utilops.c:1703
3899 #, c-format 3914 #, c-format
3900 msgid "" 3915 msgid ""
3901 "Unable to delete file:\n" 3916 "Unable to delete file:\n"
3902 "%s" 3917 "%s"
3903 msgstr "" 3918 msgstr ""
3904 "Impossível excluir arquivo:\n" 3919 "Impossível excluir arquivo:\n"
3905 "%s" 3920 "%s"
3906 3921
3907 #: src/ui_pathsel.c:494 src/utilops.c:1452 src/utilops.c:1472 3922 #: src/ui_pathsel.c:495 src/utilops.c:1452 src/utilops.c:1472
3908 #: src/utilops.c:1684 src/utilops.c:1696 src/utilops.c:1704 3923 #: src/utilops.c:1684 src/utilops.c:1696 src/utilops.c:1704
3909 msgid "File deletion failed" 3924 msgid "File deletion failed"
3910 msgstr "Remoção de arquivo falhou" 3925 msgstr "Remoção de arquivo falhou"
3911 3926
3912 #: src/ui_pathsel.c:536 src/ui_pathsel.c:544 src/utilops.c:1734 3927 #: src/ui_pathsel.c:537 src/ui_pathsel.c:545 src/utilops.c:1734
3913 msgid "Delete file" 3928 msgid "Delete file"
3914 msgstr "Remover arquivo" 3929 msgstr "Remover arquivo"
3915 3930
3916 #: src/ui_pathsel.c:542 3931 #: src/ui_pathsel.c:543
3917 #, c-format 3932 #, c-format
3918 msgid "" 3933 msgid ""
3919 "About to delete the file:\n" 3934 "About to delete the file:\n"
3920 " %s" 3935 " %s"
3921 msgstr "" 3936 msgstr ""
3922 "Prestes a deletar o arquivo:\n" 3937 "Prestes a deletar o arquivo:\n"
3923 " %s" 3938 " %s"
3924 3939
3925 #: src/ui_pathsel.c:633 src/ui_pathsel.c:641 src/utilops.c:2428 3940 #: src/ui_pathsel.c:634 src/ui_pathsel.c:642 src/utilops.c:2428
3926 #: src/utilops.c:2690 3941 #: src/utilops.c:2690
3927 msgid "_Rename" 3942 msgid "_Rename"
3928 msgstr "_Renomear" 3943 msgstr "_Renomear"
3929 3944
3930 #: src/ui_pathsel.c:635 src/ui_pathsel.c:645 3945 #: src/ui_pathsel.c:636 src/ui_pathsel.c:646
3931 msgid "Add _Bookmark" 3946 msgid "Add _Bookmark"
3932 msgstr "_Adicionar Favorito" 3947 msgstr "_Adicionar Favorito"
3933 3948
3934 #: src/ui_pathsel.c:643 3949 #: src/ui_pathsel.c:644
3935 msgid "_Delete" 3950 msgid "_Delete"
3936 msgstr "_Remover" 3951 msgstr "_Remover"
3937 3952
3938 #: src/ui_pathsel.c:747 src/ui_pathsel.c:1052 src/utilops.c:2807 3953 #: src/ui_pathsel.c:748 src/ui_pathsel.c:1053 src/utilops.c:2807
3939 msgid "New folder" 3954 msgid "New folder"
3940 msgstr "Nova pasta" 3955 msgstr "Nova pasta"
3941 3956
3942 #: src/ui_pathsel.c:757 src/utilops.c:2762 src/view_dir.c:511 3957 #: src/ui_pathsel.c:758 src/utilops.c:2762 src/view_dir.c:511
3943 #, c-format 3958 #, c-format
3944 msgid "" 3959 msgid ""
3945 "Unable to create folder:\n" 3960 "Unable to create folder:\n"
3946 "%s" 3961 "%s"
3947 msgstr "" 3962 msgstr ""
3948 "Impossível criar pasta:\n" 3963 "Impossível criar pasta:\n"
3949 "%s" 3964 "%s"
3950 3965
3951 #: src/ui_pathsel.c:758 src/utilops.c:2763 src/view_dir.c:512 3966 #: src/ui_pathsel.c:759 src/utilops.c:2763 src/view_dir.c:512
3952 msgid "Error creating folder" 3967 msgid "Error creating folder"
3953 msgstr "Erro ao criar pasta" 3968 msgstr "Erro ao criar pasta"
3954 3969
3955 #: src/ui_pathsel.c:979 3970 #: src/ui_pathsel.c:980
3956 msgid "All Files" 3971 msgid "All Files"
3957 msgstr "Todos os arquivos" 3972 msgstr "Todos os arquivos"
3958 3973
3959 #: src/ui_pathsel.c:1055 3974 #: src/ui_pathsel.c:1056
3960 msgid "Show hidden" 3975 msgid "Show hidden"
3961 msgstr "Mostrar arquivos escondidos" 3976 msgstr "Mostrar arquivos escondidos"
3962 3977
3963 #: src/ui_pathsel.c:1139 3978 #: src/ui_pathsel.c:1140
3964 msgid "Filter:" 3979 msgid "Filter:"
3965 msgstr "Filtro:" 3980 msgstr "Filtro:"
3966 3981
3967 #: src/ui_tabcomp.c:858 3982 #: src/ui_tabcomp.c:858
3968 msgid "Select path" 3983 msgid "Select path"
4007 "%s\n" 4022 "%s\n"
4008 "para:\n" 4023 "para:\n"
4009 "%s" 4024 "%s"
4010 4025
4011 #: src/utilops.c:439 src/utilops.c:1920 src/utilops.c:2642 4026 #: src/utilops.c:439 src/utilops.c:1920 src/utilops.c:2642
4012 #: src/view_file_list.c:639 src/view_file_list.c:645 src/view_file_list.c:659 4027 #: src/view_file_list.c:391 src/view_file_list.c:397 src/view_file_list.c:411
4013 msgid "Error renaming file" 4028 msgid "Error renaming file"
4014 msgstr "Erro ao renomear arquivo" 4029 msgstr "Erro ao renomear arquivo"
4015 4030
4016 #: src/utilops.c:440 4031 #: src/utilops.c:440
4017 #, fuzzy, c-format 4032 #, fuzzy, c-format
4376 4391
4377 #: src/utilops.c:2566 4392 #: src/utilops.c:2566
4378 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)" 4393 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
4379 msgstr "" 4394 msgstr ""
4380 4395
4381 #: src/utilops.c:2641 src/view_file_list.c:658 4396 #: src/utilops.c:2641 src/view_file_list.c:410
4382 #, c-format 4397 #, c-format
4383 msgid "" 4398 msgid ""
4384 "Unable to rename file:\n" 4399 "Unable to rename file:\n"
4385 "%s\n" 4400 "%s\n"
4386 "to:\n" 4401 "to:\n"
4573 #: src/view_dir.c:631 4588 #: src/view_dir.c:631
4574 #, fuzzy 4589 #, fuzzy
4575 msgid "Show _hidden files" 4590 msgid "Show _hidden files"
4576 msgstr "Mostrar arquivos escondidos" 4591 msgstr "Mostrar arquivos escondidos"
4577 4592
4578 #: src/view_dir.c:634 src/view_file_icon.c:368 src/view_file_list.c:614 4593 #: src/view_dir.c:634 src/view_file.c:606
4579 msgid "Re_fresh" 4594 msgid "Re_fresh"
4580 msgstr "_Atualizar" 4595 msgstr "_Atualizar"
4581 4596
4582 #: src/view_file_icon.c:361 src/view_file_list.c:607 4597 #: src/view_file.c:588
4583 msgid "_Sort" 4598 msgid "_Sort"
4584 msgstr "_Ordenar" 4599 msgstr "_Ordenar"
4585 4600
4586 #: src/view_file_icon.c:364 src/view_file_list.c:610 4601 #: src/view_file.c:591
4587 msgid "View as _icons" 4602 msgid "View as _icons"
4588 msgstr "Visualizar em _ícones" 4603 msgstr "Visualizar em _ícones"
4589 4604
4590 #: src/view_file_list.c:612 4605 #: src/view_file.c:597
4591 msgid "Show _thumbnails" 4606 msgid "Show _thumbnails"
4592 msgstr "Mostrar _miniaturas" 4607 msgstr "Mostrar _miniaturas"
4593 4608
4594 #: src/view_file_list.c:638 4609 #: src/view_file_list.c:390
4595 #, c-format 4610 #, c-format
4596 msgid "" 4611 msgid ""
4597 "Invalid file name:\n" 4612 "Invalid file name:\n"
4598 "%s" 4613 "%s"
4599 msgstr "" 4614 msgstr ""
4600 "Nome de arquivo inválido:\n" 4615 "Nome de arquivo inválido:\n"
4601 "%s" 4616 "%s"
4602 4617
4603 #: src/view_file_list.c:2072 4618 #: src/view_file_list.c:1821
4604 msgid "SC" 4619 msgid "SC"
4605 msgstr "" 4620 msgstr ""
4621
4622 #: src/window.c:226
4623 #, fuzzy
4624 msgid "Help"
4625 msgstr "A_juda"
4626
4627 #~ msgid "Change to folder:"
4628 #~ msgstr "Mudar para pasta:"
4606 4629
4607 #, fuzzy 4630 #, fuzzy
4608 #~ msgid "Reset fullscreen info string" 4631 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
4609 #~ msgstr "Tela cheia" 4632 #~ msgstr "Tela cheia"
4610 4633