Mercurial > geeqie
comparison po/be.po @ 591:5c4c6f370d09
Belarusian translation was updated. Thanks to Pavel Piatruk.
author | zas_ |
---|---|
date | Mon, 05 May 2008 20:56:20 +0000 |
parents | 8d422d424d51 |
children | 02831fd2771b |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
590:2b7b966f61cf | 591:5c4c6f370d09 |
---|---|
1 # translation of be.po to Belarusian (Official spelling) | |
1 # translation of gqview 2.1.2 to Belarusian | 2 # translation of gqview 2.1.2 to Belarusian |
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. |
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. | 4 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. |
4 # | 5 # |
5 # Pavel Piatruk <berserker@neolocation.com>, 2006. | 6 # Pavel Piatruk <berserker@neolocation.com>, 2006. |
6 msgid "" | 7 # Pavel Piatruk <piatruk.p@gmail.com>, 2008. |
7 msgstr "" | 8 msgid "" |
8 "Project-Id-Version: gqview 2.1.2\n" | 9 msgstr "" |
10 "Project-Id-Version: be\n" | |
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
10 "POT-Creation-Date: 2008-04-17 00:41+0200\n" | 12 "POT-Creation-Date: 2008-05-05 22:53+0200\n" |
11 "PO-Revision-Date: 2006-10-19 01:30+0300\n" | 13 "PO-Revision-Date: 2008-05-05 21:33+0300\n" |
12 "Last-Translator: Pavel Piatruk <berserker@neolocation.com>\n" | 14 "Last-Translator: Pavel Piatruk <piatruk.p@gmail.com>\n" |
13 "Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n" | 15 "Language-Team: Belarusian (Official spelling) <i18n@mova.org>\n" |
14 "MIME-Version: 1.0\n" | 16 "MIME-Version: 1.0\n" |
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
17 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" | 19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" |
18 | 20 |
19 #: src/bar_exif.c:453 | 21 #: src/bar_exif.c:455 |
20 msgid "Tag" | 22 msgid "Tag" |
21 msgstr "Тэг" | 23 msgstr "Тэг" |
22 | 24 |
23 #: src/bar_exif.c:454 src/dupe.c:2631 src/dupe.c:3152 src/print.c:3230 | 25 #: src/bar_exif.c:456 src/dupe.c:2645 src/dupe.c:3166 src/print.c:3232 |
24 #: src/search.c:2739 src/utilops.c:3095 src/view_file_list.c:2025 | 26 #: src/search.c:2750 src/utilops.c:3132 src/view_file_list.c:2011 |
25 msgid "Name" | 27 msgid "Name" |
26 msgstr "Імя" | 28 msgstr "Імя" |
27 | 29 |
28 #: src/bar_exif.c:455 | 30 #: src/bar_exif.c:457 |
29 msgid "Value" | 31 msgid "Value" |
30 msgstr "Значэнне" | 32 msgstr "Значэнне" |
31 | 33 |
32 #: src/bar_exif.c:456 | 34 #: src/bar_exif.c:458 |
33 msgid "Format" | 35 msgid "Format" |
34 msgstr "Фармат" | 36 msgstr "Фармат" |
35 | 37 |
36 #: src/bar_exif.c:457 | 38 #: src/bar_exif.c:459 |
37 msgid "Elements" | 39 msgid "Elements" |
38 msgstr "Элементы" | 40 msgstr "Элементы" |
39 | 41 |
40 #: src/bar_exif.c:458 src/preferences.c:1096 | 42 #: src/bar_exif.c:460 src/preferences.c:1114 |
41 msgid "Description" | 43 msgid "Description" |
42 msgstr "Апісанне" | 44 msgstr "Апісанне" |
43 | 45 |
44 #: src/bar_exif.c:584 src/info.c:123 src/preferences.c:1239 | 46 #: src/bar_exif.c:587 src/info.c:124 src/preferences.c:1257 |
45 msgid "Exif" | 47 msgid "Exif" |
46 msgstr "Exif" | 48 msgstr "Exif" |
47 | 49 |
48 #: src/bar_exif.c:658 | 50 #: src/bar_exif.c:661 |
49 msgid "Advanced view" | 51 msgid "Advanced view" |
50 msgstr "Дадатковы прагляд" | 52 msgstr "Дадатковы прагляд" |
51 | 53 |
52 #: src/bar_info.c:33 | 54 #: src/bar_info.c:35 |
53 msgid "Favorite" | 55 msgid "Favorite" |
54 msgstr "Улюбёны" | 56 msgstr "Улюбёны" |
55 | 57 |
56 #: src/bar_info.c:34 | 58 #: src/bar_info.c:36 |
57 msgid "Todo" | 59 msgid "Todo" |
58 msgstr "Зрабіць" | 60 msgstr "Зрабіць" |
59 | 61 |
60 #: src/bar_info.c:35 | 62 #: src/bar_info.c:37 |
61 msgid "People" | 63 msgid "People" |
62 msgstr "Людзі" | 64 msgstr "Людзі" |
63 | 65 |
64 #: src/bar_info.c:36 | 66 #: src/bar_info.c:38 |
65 msgid "Places" | 67 msgid "Places" |
66 msgstr "Месцы" | 68 msgstr "Месцы" |
67 | 69 |
68 #: src/bar_info.c:37 | 70 #: src/bar_info.c:39 |
69 msgid "Art" | 71 msgid "Art" |
70 msgstr "Мастацтва" | 72 msgstr "Мастацтва" |
71 | 73 |
72 #: src/bar_info.c:38 | 74 #: src/bar_info.c:40 |
73 msgid "Nature" | 75 msgid "Nature" |
74 msgstr "Прырода" | 76 msgstr "Прырода" |
75 | 77 |
76 #: src/bar_info.c:39 | 78 #: src/bar_info.c:41 |
77 msgid "Possessions" | 79 msgid "Possessions" |
78 msgstr "Маёмасць" | 80 msgstr "Маёмасць" |
79 | 81 |
80 #: src/bar_info.c:670 | 82 #: src/bar_info.c:714 |
81 msgid "Keyword Presets" | 83 msgid "Keyword Presets" |
82 msgstr "Заданыя ключавыя словы" | 84 msgstr "Заданыя ключавыя словы" |
83 | 85 |
84 #: src/bar_info.c:673 | 86 #: src/bar_info.c:717 |
85 msgid "Favorite keywords list" | 87 msgid "Favorite keywords list" |
86 msgstr "Спіс улюбёных ключавых слоў" | 88 msgstr "Спіс улюбёных ключавых слоў" |
87 | 89 |
88 #: src/bar_info.c:1157 src/info.c:187 src/search.c:2678 | 90 #: src/bar_info.c:1187 src/info.c:188 src/search.c:2689 |
89 msgid "Keywords" | 91 msgid "Keywords" |
90 msgstr "Ключавыя словы" | 92 msgstr "Ключавыя словы" |
91 | 93 |
92 #: src/bar_info.c:1171 src/info.c:818 src/pan-view.c:1539 src/print.c:2630 | 94 #: src/bar_info.c:1201 src/info.c:824 src/pan-view.c:1541 src/print.c:2632 |
93 msgid "Filename:" | 95 msgid "Filename:" |
94 msgstr "Імя файла:" | 96 msgstr "Імя файла:" |
95 | 97 |
96 #: src/bar_info.c:1172 src/info.c:389 | 98 #: src/bar_info.c:1202 src/info.c:390 |
97 msgid "File date:" | 99 msgid "File date:" |
98 msgstr "Дата файла:" | 100 msgstr "Дата файла:" |
99 | 101 |
100 #: src/bar_info.c:1192 | 102 #: src/bar_info.c:1222 |
101 msgid "Keywords:" | 103 msgid "Keywords:" |
102 msgstr "Ключавыя словы:" | 104 msgstr "Ключавыя словы:" |
103 | 105 |
104 #: src/bar_info.c:1260 | 106 #: src/bar_info.c:1290 |
105 msgid "Comment:" | 107 msgid "Comment:" |
106 msgstr "Каментар:" | 108 msgstr "Каментар:" |
107 | 109 |
108 #: src/bar_info.c:1284 | 110 #: src/bar_info.c:1314 |
109 msgid "Edit favorite keywords list." | 111 msgid "Edit favorite keywords list." |
110 msgstr "Праўка спіса ўлюбёных ключавых слоў" | 112 msgstr "Праўка спіса ўлюбёных ключавых слоў" |
111 | 113 |
112 #: src/bar_info.c:1288 | 114 #: src/bar_info.c:1318 |
113 msgid "Add keywords to selected files" | 115 msgid "Add keywords to selected files" |
114 msgstr "Дадаць ключавыя словы да вылучаных файлаў" | 116 msgstr "Дадаць ключавыя словы да вылучаных файлаў" |
115 | 117 |
116 #: src/bar_info.c:1291 | 118 #: src/bar_info.c:1321 |
117 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones." | 119 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones." |
118 msgstr "Дадаць ключавыя словы да вылучаных файлаў, змяняючы існуючыя" | 120 msgstr "Дадаць ключавыя словы да вылучаных файлаў, змяняючы існуючыя" |
119 | 121 |
120 #: src/bar_info.c:1295 | 122 #: src/bar_info.c:1325 |
121 msgid "Save comment now" | 123 msgid "Save comment now" |
122 msgstr "Захаваць каментар" | 124 msgstr "Захаваць каментар" |
123 | 125 |
124 #: src/bar_sort.c:217 | 126 #: src/bar_sort.c:218 |
125 #, c-format | 127 #, c-format |
126 msgid "" | 128 msgid "" |
127 "Unable to remove symbolic link:\n" | 129 "Unable to remove symbolic link:\n" |
128 "%s" | 130 "%s" |
129 msgstr "" | 131 msgstr "" |
130 "Немагчыма выдаліць сімвалічную спасылку:\n" | 132 "Немагчыма выдаліць сімвалічную спасылку:\n" |
131 "%s" | 133 "%s" |
132 | 134 |
133 #: src/bar_sort.c:218 | 135 #: src/bar_sort.c:219 |
134 msgid "Unlink failed" | 136 msgid "Unlink failed" |
135 msgstr "Выдаленне спасылкі не атрымалася" | 137 msgstr "Выдаленне спасылкі не атрымалася" |
136 | 138 |
137 #: src/bar_sort.c:297 | 139 #: src/bar_sort.c:300 |
138 #, c-format | 140 #, c-format |
139 msgid "" | 141 msgid "" |
140 "Unable to create symbolic link:\n" | 142 "Unable to create symbolic link:\n" |
141 "%s" | 143 "%s" |
142 msgstr "" | 144 msgstr "" |
143 "Немачыма стварыць сімвалічную спасылку:\n" | 145 "Немачыма стварыць сімвалічную спасылку:\n" |
144 "%s" | 146 "%s" |
145 | 147 |
146 #: src/bar_sort.c:298 | 148 #: src/bar_sort.c:301 |
147 msgid "Link failed" | 149 msgid "Link failed" |
148 msgstr "Стварэнне спасылкі не атрымалася" | 150 msgstr "Стварэнне спасылкі не атрымалася" |
149 | 151 |
150 #: src/bar_sort.c:435 | 152 #: src/bar_sort.c:452 |
151 #, c-format | 153 #, c-format |
152 msgid "" | 154 msgid "" |
153 "The collection:\n" | 155 "The collection:\n" |
154 "%s\n" | 156 "%s\n" |
155 "already exists." | 157 "already exists." |
156 msgstr "" | 158 msgstr "" |
157 "Калекцыя:\n" | 159 "Калекцыя:\n" |
158 "%s\n" | 160 "%s\n" |
159 "ужо існуе." | 161 "ужо існуе." |
160 | 162 |
161 #: src/bar_sort.c:436 | 163 #: src/bar_sort.c:453 |
162 msgid "Collection exists" | 164 msgid "Collection exists" |
163 msgstr "Калекцыя існуе" | 165 msgstr "Калекцыя існуе" |
164 | 166 |
165 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1080 src/collect-dlg.c:84 | 167 #: src/bar_sort.c:467 src/collect.c:1082 src/collect-dlg.c:85 |
166 #, c-format | 168 #, c-format |
167 msgid "" | 169 msgid "" |
168 "Failed to save the collection:\n" | 170 "Failed to save the collection:\n" |
169 "%s" | 171 "%s" |
170 msgstr "" | 172 msgstr "" |
171 "Не атрымалася захаваць калекцыю:\n" | 173 "Не атрымалася захаваць калекцыю:\n" |
172 "%s" | 174 "%s" |
173 | 175 |
174 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1081 src/collect-dlg.c:85 | 176 #: src/bar_sort.c:468 src/collect.c:1083 src/collect-dlg.c:86 |
175 msgid "Save Failed" | 177 msgid "Save Failed" |
176 msgstr "Захаванне не атрымалася" | 178 msgstr "Захаванне не атрымалася" |
177 | 179 |
178 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611 | 180 #: src/bar_sort.c:502 src/bar_sort.c:628 |
179 msgid "Add Bookmark" | 181 msgid "Add Bookmark" |
180 msgstr "Дадаць закладку" | 182 msgstr "Дадаць закладку" |
181 | 183 |
182 #: src/bar_sort.c:489 | 184 #: src/bar_sort.c:506 |
183 msgid "Add Collection" | 185 msgid "Add Collection" |
184 msgstr "Дадаць калекцыю" | 186 msgstr "Дадаць калекцыю" |
185 | 187 |
186 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:604 | 188 #: src/bar_sort.c:523 src/ui_bookmark.c:601 |
187 msgid "Name:" | 189 msgid "Name:" |
188 msgstr "Імя:" | 190 msgstr "Імя:" |
189 | 191 |
190 #: src/bar_sort.c:568 | 192 #: src/bar_sort.c:585 |
191 msgid "Sort Manager" | 193 msgid "Sort Manager" |
192 msgstr "Кіраўнік упарадкавання" | 194 msgstr "Кіраўнік упарадкавання" |
193 | 195 |
194 #: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:2392 src/ui_pathsel.c:1101 | 196 #: src/bar_sort.c:594 src/pan-view.c:2394 src/ui_pathsel.c:1102 |
195 msgid "Folders" | 197 msgid "Folders" |
196 msgstr "Тэчкі" | 198 msgstr "Тэчкі" |
197 | 199 |
198 #: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1225 | 200 #: src/bar_sort.c:595 src/main.c:1176 |
199 msgid "Collections" | 201 msgid "Collections" |
200 msgstr "Калекцыі" | 202 msgstr "Калекцыі" |
201 | 203 |
202 #: src/bar_sort.c:586 src/utilops.c:1173 | 204 #: src/bar_sort.c:603 src/utilops.c:1176 |
203 msgid "Copy" | 205 msgid "Copy" |
204 msgstr "Капіяваць" | 206 msgstr "Капіяваць" |
205 | 207 |
206 #: src/bar_sort.c:589 src/utilops.c:1187 | 208 #: src/bar_sort.c:606 src/utilops.c:1190 |
207 msgid "Move" | 209 msgid "Move" |
208 msgstr "Перамесціць" | 210 msgstr "Перамесціць" |
209 | 211 |
210 #: src/bar_sort.c:592 | 212 #: src/bar_sort.c:609 |
211 msgid "Link" | 213 msgid "Link" |
212 msgstr "Спасылка" | 214 msgstr "Спасылка" |
213 | 215 |
214 #: src/bar_sort.c:598 | 216 #: src/bar_sort.c:615 |
215 msgid "Add image" | 217 msgid "Add image" |
216 msgstr "Дадаць выяву" | 218 msgstr "Дадаць выяву" |
217 | 219 |
218 #: src/bar_sort.c:601 | 220 #: src/bar_sort.c:618 |
219 msgid "Add selection" | 221 msgid "Add selection" |
220 msgstr "Дадаць вылучэнне" | 222 msgstr "Дадаць вылучэнне" |
221 | 223 |
222 #: src/bar_sort.c:614 | 224 #: src/bar_sort.c:631 |
223 msgid "Undo last image" | 225 msgid "Undo last image" |
224 msgstr "Адмяніць апошнюю выяву" | 226 msgstr "Адмяніць апошнюю выяву" |
225 | 227 |
226 #: src/cache_maint.c:126 src/cache_maint.c:684 src/cache_maint.c:897 | 228 #: src/cache.c:175 |
227 #: src/editors.c:716 | 229 #, fuzzy, c-format |
230 msgid "" | |
231 "error saving sim cache data: %s\n" | |
232 "error: %s\n" | |
233 msgstr "" | |
234 "памылка захоўвання файла канфігурацыі: %s\n" | |
235 "памылка: %s\n" | |
236 | |
237 #: src/cache_maint.c:127 src/cache_maint.c:689 src/cache_maint.c:902 | |
238 #: src/editors.c:717 | |
228 msgid "done" | 239 msgid "done" |
229 msgstr "зроблена" | 240 msgstr "зроблена" |
230 | 241 |
231 #: src/cache_maint.c:303 | 242 #: src/cache_maint.c:306 |
232 msgid "Removing old metadata..." | 243 msgid "Removing old metadata..." |
233 msgstr "Выдаляюцца старыя метаданні..." | 244 msgstr "Выдаляюцца старыя метададзеныя..." |
234 | 245 |
235 #: src/cache_maint.c:307 | 246 #: src/cache_maint.c:310 |
236 msgid "Clearing cached thumbnails..." | 247 msgid "Clearing cached thumbnails..." |
237 msgstr "Ачышчаюцца кэшаваныя мініяцюры..." | 248 msgstr "Ачышчаюцца кэшаваныя мініяцюры..." |
238 | 249 |
239 #: src/cache_maint.c:311 src/cache_maint.c:1051 | 250 #: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1056 |
240 msgid "Removing old thumbnails..." | 251 msgid "Removing old thumbnails..." |
241 msgstr "Выдаляюцца старыя мініяцюры..." | 252 msgstr "Выдаляюцца старыя мініяцюры..." |
242 | 253 |
243 #: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1054 | 254 #: src/cache_maint.c:317 src/cache_maint.c:1059 |
244 msgid "Maintenance" | 255 msgid "Maintenance" |
245 msgstr "Кіраванне" | 256 msgstr "Кіраванне" |
246 | 257 |
247 #: src/cache_maint.c:795 src/utilops.c:1103 | 258 #: src/cache_maint.c:800 src/utilops.c:1106 |
248 msgid "Invalid folder" | 259 msgid "Invalid folder" |
249 msgstr "Нерэчаісная тэчка" | 260 msgstr "Нерэчаісная тэчка" |
250 | 261 |
251 #: src/cache_maint.c:796 | 262 #: src/cache_maint.c:801 |
252 msgid "The specified folder can not be found." | 263 msgid "The specified folder can not be found." |
253 msgstr "Выбраная тэчка не можа быць знойдзена." | 264 msgstr "Выбраная тэчка не можа быць знойдзена." |
254 | 265 |
255 #: src/cache_maint.c:824 src/cache_maint.c:838 src/cache_maint.c:1222 | 266 #: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:843 src/cache_maint.c:1227 |
256 msgid "Create thumbnails" | 267 msgid "Create thumbnails" |
257 msgstr "Стварыць мініяцюры" | 268 msgstr "Стварыць мініяцюры" |
258 | 269 |
259 #: src/cache_maint.c:832 src/cache_maint.c:1061 | 270 #: src/cache_maint.c:837 src/cache_maint.c:1066 |
260 msgid "S_tart" | 271 msgid "S_tart" |
261 msgstr "П_ачаць" | 272 msgstr "П_ачаць" |
262 | 273 |
263 #: src/cache_maint.c:845 src/preferences.c:1363 | 274 #: src/cache_maint.c:850 src/preferences.c:1381 |
264 msgid "Folder:" | 275 msgid "Folder:" |
265 msgstr "Тэчка:" | 276 msgstr "Тэчка:" |
266 | 277 |
267 #: src/cache_maint.c:848 | 278 #: src/cache_maint.c:853 |
268 msgid "Select folder" | 279 msgid "Select folder" |
269 msgstr "Вылучыце тэчку" | 280 msgstr "Вылучыце тэчку" |
270 | 281 |
271 #: src/cache_maint.c:852 | 282 #: src/cache_maint.c:857 |
272 msgid "Include subfolders" | 283 msgid "Include subfolders" |
273 msgstr "Уключыць падтэчкі" | 284 msgstr "Уключыць падтэчкі" |
274 | 285 |
275 #: src/cache_maint.c:853 | 286 #: src/cache_maint.c:858 |
276 msgid "Store thumbnails local to source images" | 287 msgid "Store thumbnails local to source images" |
277 msgstr "Змесціць мініяцюры каля зыходных выяваў" | 288 msgstr "Змесціць мініяцюры каля зыходных выяваў" |
278 | 289 |
279 #: src/cache_maint.c:862 src/cache_maint.c:1070 | 290 #: src/cache_maint.c:867 src/cache_maint.c:1075 |
280 msgid "click start to begin" | 291 msgid "click start to begin" |
281 msgstr "націсніце пачаць для пуску" | 292 msgstr "націсніце пачаць для пуску" |
282 | 293 |
283 #: src/cache_maint.c:1000 src/editors.c:647 | 294 #: src/cache_maint.c:1005 src/editors.c:647 |
284 msgid "running..." | 295 msgid "running..." |
285 msgstr "выконваецца..." | 296 msgstr "выконваецца..." |
286 | 297 |
287 #: src/cache_maint.c:1046 | 298 #: src/cache_maint.c:1051 |
288 msgid "Clearing thumbnails..." | 299 msgid "Clearing thumbnails..." |
289 msgstr "Ачышчэнне мініяцюраў..." | 300 msgstr "Ачышчэнне мініяцюраў..." |
290 | 301 |
291 #: src/cache_maint.c:1112 src/cache_maint.c:1115 src/cache_maint.c:1197 | 302 #: src/cache_maint.c:1117 src/cache_maint.c:1120 src/cache_maint.c:1202 |
292 #: src/cache_maint.c:1217 | 303 #: src/cache_maint.c:1222 |
293 msgid "Clear cache" | 304 msgid "Clear cache" |
294 msgstr "Ачысціць кэш" | 305 msgstr "Ачысціць кэш" |
295 | 306 |
296 #: src/cache_maint.c:1116 | 307 #: src/cache_maint.c:1121 |
297 msgid "" | 308 msgid "" |
298 "This will remove all thumbnails that have\n" | 309 "This will remove all thumbnails that have\n" |
299 "been saved to disk, continue?" | 310 "been saved to disk, continue?" |
300 msgstr "" | 311 msgstr "" |
301 "Усе захаваныя на дыску мініяцюры\n" | 312 "Усе захаваныя на дыску мініяцюры\n" |
302 "будуць выдалены, працягнуць?" | 313 "будуць выдалены, працягнуць?" |
303 | 314 |
304 #: src/cache_maint.c:1167 | 315 #: src/cache_maint.c:1172 |
305 #, fuzzy | |
306 msgid "Cache Maintenance" | 316 msgid "Cache Maintenance" |
307 msgstr "Кіраванне кэшам - Geeqie" | 317 msgstr "Кіраванне кэшам" |
308 | 318 |
309 #: src/cache_maint.c:1179 | 319 #: src/cache_maint.c:1184 |
310 msgid "Cache and Data Maintenance" | 320 msgid "Cache and Data Maintenance" |
311 msgstr "Кіраванне кэшам і даннімі" | 321 msgstr "Кіраванне кэшам і дадзенымі" |
312 | 322 |
313 #: src/cache_maint.c:1183 | 323 #: src/cache_maint.c:1188 |
314 #, fuzzy | |
315 msgid "Thumbnail cache" | 324 msgid "Thumbnail cache" |
316 msgstr "Кэш мініяцюраў Geeqie" | 325 msgstr "Кэш мініяцюр Geeqie" |
317 | 326 |
318 #: src/cache_maint.c:1185 src/cache_maint.c:1205 src/cache_maint.c:1233 | 327 #: src/cache_maint.c:1190 src/cache_maint.c:1210 src/cache_maint.c:1238 |
319 #: src/pan-view.c:1541 src/pan-view.c:2381 src/preferences.c:1298 | 328 #: src/pan-view.c:1543 src/pan-view.c:2383 src/preferences.c:1316 |
320 #: src/utilops.c:1871 | 329 #: src/utilops.c:1908 |
321 msgid "Location:" | 330 msgid "Location:" |
322 msgstr "Змяшчэнне:" | 331 msgstr "Змяшчэнне:" |
323 | 332 |
324 #: src/cache_maint.c:1192 src/cache_maint.c:1212 src/cache_maint.c:1240 | 333 #: src/cache_maint.c:1197 src/cache_maint.c:1217 src/cache_maint.c:1245 |
325 msgid "Clean up" | 334 msgid "Clean up" |
326 msgstr "Ачысціць" | 335 msgstr "Ачысціць" |
327 | 336 |
328 #: src/cache_maint.c:1195 src/cache_maint.c:1215 | 337 #: src/cache_maint.c:1200 src/cache_maint.c:1220 |
329 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails." | 338 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails." |
330 msgstr "Выдаліць асірацелыя і састарэлыя мініяцюры." | 339 msgstr "Выдаліць асірацелыя і састарэлыя мініяцюры." |
331 | 340 |
332 #: src/cache_maint.c:1200 src/cache_maint.c:1220 | 341 #: src/cache_maint.c:1205 src/cache_maint.c:1225 |
333 msgid "Delete all cached thumbnails." | 342 msgid "Delete all cached thumbnails." |
334 msgstr "Выдаліць усе закэшаваныя мініяцюры." | 343 msgstr "Выдаліць усе закэшаваныя мініяцюры." |
335 | 344 |
336 #: src/cache_maint.c:1203 | 345 #: src/cache_maint.c:1208 |
337 msgid "Shared thumbnail cache" | 346 msgid "Shared thumbnail cache" |
338 msgstr "Агульны кэш мініяцюраў" | 347 msgstr "Агульны кэш мініяцюраў" |
339 | 348 |
340 #: src/cache_maint.c:1226 | 349 #: src/cache_maint.c:1231 |
341 msgid "Render" | 350 msgid "Render" |
342 msgstr "Стварыць" | 351 msgstr "Стварыць" |
343 | 352 |
344 #: src/cache_maint.c:1229 | 353 #: src/cache_maint.c:1234 |
345 msgid "Render thumbnails for a specific folder." | 354 msgid "Render thumbnails for a specific folder." |
346 msgstr "Стварыць мініяцюры для абранай тэчцы" | 355 msgstr "Стварыць мініяцюры для абранай тэчцы" |
347 | 356 |
348 #: src/cache_maint.c:1231 | 357 #: src/cache_maint.c:1236 |
349 msgid "Metadata" | 358 msgid "Metadata" |
350 msgstr "Метаданні" | 359 msgstr "Метададзеныя" |
351 | 360 |
352 #: src/cache_maint.c:1243 | 361 #: src/cache_maint.c:1248 |
353 msgid "Remove orphaned keywords and comments." | 362 msgid "Remove orphaned keywords and comments." |
354 msgstr "Выдаліць асірацелыя ключавыя словы і каментары" | 363 msgstr "Выдаліць асірацелыя ключавыя словы і каментары" |
355 | 364 |
356 #: src/cellrenderericon.c:127 | 365 #: src/cellrenderericon.c:127 |
357 msgid "Pixbuf Object" | 366 msgid "Pixbuf Object" |
359 | 368 |
360 #: src/cellrenderericon.c:128 | 369 #: src/cellrenderericon.c:128 |
361 msgid "The pixbuf to render" | 370 msgid "The pixbuf to render" |
362 msgstr "" | 371 msgstr "" |
363 | 372 |
364 #: src/cellrenderericon.c:135 src/print.c:3437 | 373 #: src/cellrenderericon.c:135 src/print.c:3439 |
365 msgid "Text" | 374 msgid "Text" |
366 msgstr "Тэкст" | 375 msgstr "Тэкст" |
367 | 376 |
368 #: src/cellrenderericon.c:136 | 377 #: src/cellrenderericon.c:136 |
369 msgid "Text to render" | 378 msgid "Text to render" |
370 msgstr "" | 379 msgstr "" |
371 | 380 |
372 #: src/cellrenderericon.c:143 | 381 #: src/cellrenderericon.c:143 |
373 #, fuzzy | |
374 msgid "Background color" | 382 msgid "Background color" |
375 msgstr "Чорны фон" | 383 msgstr "Колер фону" |
376 | 384 |
377 #: src/cellrenderericon.c:144 | 385 #: src/cellrenderericon.c:144 |
378 #, fuzzy | 386 #, fuzzy |
379 msgid "Background color as a GdkColor" | 387 msgid "Background color as a GdkColor" |
380 msgstr "Чорны фон" | 388 msgstr "Чорны фон" |
388 msgid "Foreground color as a GdkColor" | 396 msgid "Foreground color as a GdkColor" |
389 msgstr "" | 397 msgstr "" |
390 | 398 |
391 #: src/cellrenderericon.c:159 | 399 #: src/cellrenderericon.c:159 |
392 msgid "Focus" | 400 msgid "Focus" |
393 msgstr "" | 401 msgstr "Фокус" |
394 | 402 |
395 #: src/cellrenderericon.c:160 | 403 #: src/cellrenderericon.c:160 |
396 msgid "Draw focus indicator" | 404 msgid "Draw focus indicator" |
397 msgstr "" | 405 msgstr "" |
398 | 406 |
428 #: src/cellrenderericon.c:194 | 436 #: src/cellrenderericon.c:194 |
429 msgid "Whether this tag affects the foreground color" | 437 msgid "Whether this tag affects the foreground color" |
430 msgstr "" | 438 msgstr "" |
431 | 439 |
432 #: src/cellrenderericon.c:201 | 440 #: src/cellrenderericon.c:201 |
433 #, fuzzy | |
434 msgid "Show text" | 441 msgid "Show text" |
435 msgstr "Паказаць _імёны файлаў" | 442 msgstr "Паказаць тэкст" |
436 | 443 |
437 #: src/cellrenderericon.c:202 | 444 #: src/cellrenderericon.c:202 |
438 msgid "Whether the text is displayed" | 445 msgid "Whether the text is displayed" |
439 msgstr "" | 446 msgstr "Ці будзе бачным тэкст" |
440 | 447 |
441 #: src/collect.c:350 src/image.c:172 src/image-overlay.c:254 | 448 #: src/collect.c:352 src/image.c:178 src/image-overlay.c:292 |
442 #: src/image-overlay.c:328 | 449 #: src/image-overlay.c:365 |
443 #, c-format | 450 #, c-format |
444 msgid "Untitled" | 451 msgid "Untitled" |
445 msgstr "Безназоўны" | 452 msgstr "Безназоўны" |
446 | 453 |
447 #: src/collect.c:354 | 454 #: src/collect.c:356 |
448 #, c-format | 455 #, c-format |
449 msgid "Untitled (%d)" | 456 msgid "Untitled (%d)" |
450 msgstr "Безназоўны (%d)" | 457 msgstr "Безназоўны (%d)" |
451 | 458 |
452 #: src/collect.c:999 | 459 #: src/collect.c:1001 |
453 #, fuzzy, c-format | 460 #, c-format |
454 msgid "%s - Collection - %s" | 461 msgid "%s - Collection - %s" |
455 msgstr "%s - Калекцыя Geeqie" | 462 msgstr "%s - Калекцыя - %s" |
456 | 463 |
457 #: src/collect.c:1117 src/collect.c:1121 | 464 #: src/collect.c:1119 src/collect.c:1123 |
458 msgid "Close collection" | 465 msgid "Close collection" |
459 msgstr "Закрыць калекцыю" | 466 msgstr "Закрыць калекцыю" |
460 | 467 |
461 #: src/collect.c:1122 | 468 #: src/collect.c:1124 |
462 msgid "" | 469 msgid "" |
463 "Collection has been modified.\n" | 470 "Collection has been modified.\n" |
464 "Save first?" | 471 "Save first?" |
465 msgstr "" | 472 msgstr "" |
466 "Калекцыя была зменена.\n" | 473 "Калекцыя была зменена.\n" |
467 "Захаваць спачатку?" | 474 "Захаваць спачатку?" |
468 | 475 |
469 #: src/collect.c:1125 | 476 #: src/collect.c:1127 |
470 msgid "_Discard" | 477 msgid "_Discard" |
471 msgstr "_Адмяніць" | 478 msgstr "_Скасаваць" |
472 | 479 |
473 #: src/collect-dlg.c:58 | 480 #: src/collect-dlg.c:59 |
474 #, c-format | 481 #, c-format |
475 msgid "" | 482 msgid "" |
476 "Specified path:\n" | 483 "Specified path:\n" |
477 "%s\n" | 484 "%s\n" |
478 "is a folder, collections are files" | 485 "is a folder, collections are files" |
479 msgstr "" | 486 msgstr "" |
480 "Абраны шлях:\n" | 487 "Абраны шлях:\n" |
481 "%s\n" | 488 "%s\n" |
482 "з'яўляецца тэчкай, а калекцыі - файламі" | 489 "ёсць тэчкай, а калекцыі - файламі" |
483 | 490 |
484 #: src/collect-dlg.c:59 | 491 #: src/collect-dlg.c:60 |
485 msgid "Invalid filename" | 492 msgid "Invalid filename" |
486 msgstr "Несапраўднае імя файла" | 493 msgstr "Несапраўднае імя файла" |
487 | 494 |
488 #: src/collect-dlg.c:68 | 495 #: src/collect-dlg.c:69 |
489 msgid "Overwrite File" | 496 msgid "Overwrite File" |
490 msgstr "Перапісаць файл" | 497 msgstr "Перапісаць файл" |
491 | 498 |
492 #: src/collect-dlg.c:73 | 499 #: src/collect-dlg.c:74 |
493 msgid "Overwrite existing file?" | 500 msgid "Overwrite existing file?" |
494 msgstr "Ці перапісаць існуючы файл?" | 501 msgstr "Ці перапісаць існы файл?" |
495 | 502 |
496 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:656 src/utilops.c:986 src/utilops.c:2026 | 503 #: src/collect-dlg.c:76 src/utilops.c:659 src/utilops.c:989 src/utilops.c:2063 |
497 #: src/utilops.c:2746 | 504 #: src/utilops.c:2783 |
498 msgid "_Overwrite" | 505 msgid "_Overwrite" |
499 msgstr "_Перапісаць" | 506 msgstr "_Перапісаць" |
500 | 507 |
501 #: src/collect-dlg.c:169 | 508 #: src/collect-dlg.c:170 |
502 msgid "Save collection" | 509 msgid "Save collection" |
503 msgstr "Захаваць калекцыю" | 510 msgstr "Захаваць калекцыю" |
504 | 511 |
505 #: src/collect-dlg.c:176 | 512 #: src/collect-dlg.c:177 |
506 msgid "Open collection" | 513 msgid "Open collection" |
507 msgstr "Адкоыць калекцыю" | 514 msgstr "Адкрыць калекцыю" |
508 | 515 |
509 #: src/collect-dlg.c:184 | 516 #: src/collect-dlg.c:185 |
510 msgid "Append collection" | 517 msgid "Append collection" |
511 msgstr "Набавіць калекцыю" | 518 msgstr "Набавіць калекцыю" |
512 | 519 |
513 #: src/collect-dlg.c:185 | 520 #: src/collect-dlg.c:186 |
514 msgid "_Append" | 521 msgid "_Append" |
515 msgstr "_Набавіць" | 522 msgstr "_Набавіць" |
516 | 523 |
517 #: src/collect-dlg.c:203 | 524 #: src/collect-dlg.c:204 |
518 msgid "Collection Files" | 525 msgid "Collection Files" |
519 msgstr "Файлы калекцыі" | 526 msgstr "Файлы калекцыі" |
520 | 527 |
521 #: src/collect-dlg.c:221 | 528 #: src/collect-dlg.c:222 |
522 msgid "Collection empty" | 529 msgid "Collection empty" |
523 msgstr "Калекцыя пустая" | 530 msgstr "Калекцыя пустая" |
524 | 531 |
525 #: src/collect-dlg.c:222 | 532 #: src/collect-dlg.c:223 |
526 msgid "The current collection is empty, save aborted." | 533 msgid "The current collection is empty, save aborted." |
527 msgstr "Бягучая калекцыя пустая, захоўванне перапынена" | 534 msgstr "Бягучая калекцыя пустая, захоўванне перапынена" |
528 | 535 |
529 #: src/collect-io.c:342 | 536 #: src/collect-io.c:343 |
530 #, fuzzy, c-format | 537 #, fuzzy, c-format |
531 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n" | 538 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n" |
532 msgstr "" | 539 msgstr "" |
533 "Не атрымалася захаваць калекцыю:\n" | 540 "Не атрымалася захаваць калекцыю:\n" |
534 "%s" | 541 "%s" |
535 | 542 |
536 #: src/collect-io.c:371 | 543 #: src/collect-io.c:368 |
537 #, fuzzy, c-format | 544 #, fuzzy, c-format |
538 msgid "" | 545 msgid "" |
539 "error saving collection file: %s\n" | 546 "error saving collection file: %s\n" |
540 "error: %s\n" | 547 "error: %s\n" |
541 msgstr "памылка захоўвання файла канфігурацыі: %s\n" | 548 msgstr "памылка захоўвання файла канфігурацыі: %s\n" |
542 | 549 |
543 #: src/collect-table.c:165 src/layout.c:368 src/layout_util.c:1009 | 550 #: src/collect-table.c:167 src/layout.c:375 src/layout_util.c:964 |
544 msgid "Empty" | 551 msgid "Empty" |
545 msgstr "Пуста" | 552 msgstr "Пуста" |
546 | 553 |
547 #: src/collect-table.c:169 | 554 #: src/collect-table.c:171 |
548 #, c-format | 555 #, c-format |
549 msgid "%d images (%d)" | 556 msgid "%d images (%d)" |
550 msgstr "%d выяваў (%d)" | 557 msgstr "%d выяваў (%d)" |
551 | 558 |
552 #: src/collect-table.c:173 | 559 #: src/collect-table.c:175 |
553 #, c-format | 560 #, c-format |
554 msgid "%d images" | 561 msgid "%d images" |
555 msgstr "%d выяваў" | 562 msgstr "%d выяваў" |
556 | 563 |
557 #: src/collect-table.c:187 src/dupe.c:1325 src/search.c:303 | 564 #: src/collect-table.c:189 src/dupe.c:1327 src/search.c:304 |
558 #: src/view_file_icon.c:1900 src/view_file_icon.c:2016 | 565 #: src/view_file_icon.c:1902 src/view_file_icon.c:2018 |
559 #: src/view_file_list.c:1136 src/view_file_list.c:1252 | 566 #: src/view_file_list.c:1159 src/view_file_list.c:1275 |
560 msgid "Loading thumbs..." | 567 msgid "Loading thumbs..." |
561 msgstr "Загружаем мініяцюры..." | 568 msgstr "Загружаем мініяцюры..." |
562 | 569 |
563 #: src/collect-table.c:767 src/dupe.c:2229 src/dupe.c:2539 | 570 #: src/collect-table.c:776 src/dupe.c:2238 src/dupe.c:2553 |
564 #: src/layout_util.c:1054 src/search.c:968 | 571 #: src/layout_util.c:1041 src/search.c:976 |
565 msgid "_View" | 572 msgid "_View" |
566 msgstr "Пра_гляд" | 573 msgstr "Пра_гляд" |
567 | 574 |
568 #: src/collect-table.c:769 src/dupe.c:2231 src/dupe.c:2541 src/img-view.c:1283 | 575 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2240 src/dupe.c:2555 src/img-view.c:1283 |
569 #: src/layout_image.c:766 src/pan-view.c:2802 src/search.c:970 | 576 #: src/layout_image.c:760 src/pan-view.c:2813 src/search.c:978 |
570 #: src/view_file_icon.c:326 src/view_file_list.c:572 | 577 #: src/view_file_icon.c:338 src/view_file_list.c:583 |
571 msgid "View in _new window" | 578 msgid "View in _new window" |
572 msgstr "Глядзець у _новым акне" | 579 msgstr "Глядзець у _новым акне" |
573 | 580 |
574 #: src/collect-table.c:772 src/dupe.c:2261 src/dupe.c:2549 src/search.c:996 | 581 #: src/collect-table.c:781 src/dupe.c:2273 src/dupe.c:2563 src/search.c:1007 |
575 msgid "Rem_ove" | 582 msgid "Rem_ove" |
576 msgstr "Вы_даліць" | 583 msgstr "Вы_даліць" |
577 | 584 |
578 #: src/collect-table.c:775 | 585 #: src/collect-table.c:784 |
579 msgid "Append from file list" | 586 msgid "Append from file list" |
580 msgstr "Набавіць са спісу файлаў " | 587 msgstr "Набавіць са спісу файлаў " |
581 | 588 |
582 #: src/collect-table.c:777 | 589 #: src/collect-table.c:786 |
583 msgid "Append from collection..." | 590 msgid "Append from collection..." |
584 msgstr "Набавіць з калекцыі..." | 591 msgstr "Набавіць з калекцыі..." |
585 | 592 |
586 #: src/collect-table.c:780 src/dupe.c:2234 src/dupe.c:2544 src/search.c:973 | 593 #: src/collect-table.c:789 src/dupe.c:2243 src/dupe.c:2558 src/search.c:981 |
587 msgid "Select all" | 594 msgid "Select all" |
588 msgstr "Вылучыць усё" | 595 msgstr "Вылучыць усё" |
589 | 596 |
590 #: src/collect-table.c:782 src/dupe.c:2236 src/dupe.c:2546 src/search.c:975 | 597 #: src/collect-table.c:791 src/dupe.c:2245 src/dupe.c:2560 src/search.c:983 |
591 msgid "Select none" | 598 msgid "Select none" |
592 msgstr "Скасаваць вылучэнне" | 599 msgstr "Скасаваць вылучэнне" |
593 | 600 |
594 #: src/collect-table.c:790 src/dupe.c:2245 src/img-view.c:1281 | 601 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2254 src/img-view.c:1281 |
595 #: src/layout_image.c:763 src/layout_util.c:1098 src/pan-view.c:2799 | 602 #: src/layout_image.c:757 src/layout_util.c:1095 src/pan-view.c:2810 |
596 #: src/search.c:980 src/view_file_icon.c:323 src/view_file_list.c:570 | 603 #: src/search.c:988 src/view_file_icon.c:335 src/view_file_list.c:581 |
597 msgid "_Properties" | 604 msgid "_Properties" |
598 msgstr "_Уласцівасці" | 605 msgstr "_Уласцівасці" |
599 | 606 |
600 #: src/collect-table.c:793 src/dupe.c:2252 src/img-view.c:1287 | 607 #: src/collect-table.c:802 src/dupe.c:2261 src/img-view.c:1287 |
601 #: src/layout_image.c:774 src/layout_util.c:1075 src/pan-view.c:2806 | 608 #: src/layout_image.c:768 src/layout_util.c:1066 src/pan-view.c:2817 |
602 #: src/search.c:987 src/view_file_icon.c:330 src/view_file_list.c:576 | 609 #: src/search.c:995 src/view_file_icon.c:342 src/view_file_list.c:587 |
603 msgid "_Copy..." | 610 msgid "_Copy..." |
604 msgstr "_Капіяваць..." | 611 msgstr "_Капіяваць..." |
605 | 612 |
606 #: src/collect-table.c:795 src/dupe.c:2254 src/img-view.c:1288 | 613 #: src/collect-table.c:804 src/dupe.c:2263 src/img-view.c:1288 |
607 #: src/layout_image.c:776 src/layout_util.c:1076 src/pan-view.c:2808 | 614 #: src/layout_image.c:770 src/layout_util.c:1067 src/pan-view.c:2819 |
608 #: src/search.c:989 src/view_file_icon.c:332 src/view_file_list.c:578 | 615 #: src/search.c:997 src/view_file_icon.c:344 src/view_file_list.c:589 |
609 msgid "_Move..." | 616 msgid "_Move..." |
610 msgstr "_Перамесціць" | 617 msgstr "_Перамесціць" |
611 | 618 |
612 #: src/collect-table.c:797 src/dupe.c:2256 src/img-view.c:1289 | 619 #: src/collect-table.c:806 src/dupe.c:2265 src/img-view.c:1289 |
613 #: src/layout_image.c:778 src/layout_util.c:1077 src/pan-view.c:2810 | 620 #: src/layout_image.c:772 src/layout_util.c:1068 src/pan-view.c:2821 |
614 #: src/search.c:991 src/view_dir.c:561 src/view_file_icon.c:334 | 621 #: src/search.c:999 src/view_dir.c:608 src/view_file_icon.c:346 |
615 #: src/view_file_list.c:580 | 622 #: src/view_file_list.c:591 |
616 msgid "_Rename..." | 623 msgid "_Rename..." |
617 msgstr "_Перайменаваць" | 624 msgstr "_Перайменаваць" |
618 | 625 |
619 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2258 src/img-view.c:1290 | 626 #: src/collect-table.c:808 src/dupe.c:2267 src/img-view.c:1290 |
620 #: src/layout_image.c:780 src/layout_util.c:1078 src/pan-view.c:2812 | 627 #: src/layout_image.c:774 src/layout_util.c:1069 src/layout_util.c:1070 |
621 #: src/search.c:993 src/view_dir.c:563 src/view_file_icon.c:336 | 628 #: src/layout_util.c:1071 src/pan-view.c:2823 src/search.c:1001 |
622 #: src/view_file_list.c:582 | 629 #: src/view_dir.c:610 src/view_file_icon.c:348 src/view_file_list.c:593 |
623 msgid "_Delete..." | 630 msgid "_Delete..." |
624 msgstr "_Выдаліць" | 631 msgstr "_Выдаліць" |
625 | 632 |
626 #: src/collect-table.c:804 src/view_file_icon.c:352 | 633 #: src/collect-table.c:811 src/dupe.c:2270 src/img-view.c:1292 |
634 #: src/layout_image.c:779 src/layout_util.c:1072 src/pan-view.c:2826 | |
635 #: src/search.c:1004 src/view_dir.c:614 src/view_file_icon.c:351 | |
636 #: src/view_file_list.c:596 | |
637 #, fuzzy | |
638 msgid "_Copy path" | |
639 msgstr "_Капіяваць" | |
640 | |
641 #: src/collect-table.c:816 src/view_file_icon.c:366 | |
627 msgid "Show filename _text" | 642 msgid "Show filename _text" |
628 msgstr "Паказаць _імёны файлаў" | 643 msgstr "Паказаць _імёны файлаў" |
629 | 644 |
630 #: src/collect-table.c:807 | 645 #: src/collect-table.c:819 |
631 msgid "_Save collection" | 646 msgid "_Save collection" |
632 msgstr "_Захаваць калекцыю" | 647 msgstr "_Захаваць калекцыю" |
633 | 648 |
634 #: src/collect-table.c:809 | 649 #: src/collect-table.c:821 |
635 msgid "Save collection _as..." | 650 msgid "Save collection _as..." |
636 msgstr "Захаваць калекцыю _як..." | 651 msgstr "Захаваць калекцыю _як..." |
637 | 652 |
638 #: src/collect-table.c:812 src/layout_util.c:1071 | 653 #: src/collect-table.c:824 src/layout_util.c:1062 |
639 msgid "_Find duplicates..." | 654 msgid "_Find duplicates..." |
640 msgstr "_Знайсці аднолькавыя..." | 655 msgstr "_Знайсці аднолькавыя..." |
641 | 656 |
642 #: src/collect-table.c:814 src/dupe.c:2249 src/search.c:984 | 657 #: src/collect-table.c:826 src/dupe.c:2258 src/search.c:992 |
643 msgid "Print..." | 658 msgid "Print..." |
644 msgstr "Друк..." | 659 msgstr "Друк..." |
645 | 660 |
646 #: src/collect-table.c:1966 src/dupe.c:3340 src/img-view.c:1444 | 661 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3354 src/img-view.c:1446 |
647 msgid "Dropped list includes folders." | 662 msgid "Dropped list includes folders." |
648 msgstr "Спіс адкінутых змяшчае тэчкі" | 663 msgstr "Спіс адкінутых змяшчае тэчкі" |
649 | 664 |
650 #: src/collect-table.c:1968 src/dupe.c:3342 src/img-view.c:1446 | 665 #: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3356 src/img-view.c:1448 |
651 msgid "_Add contents" | 666 msgid "_Add contents" |
652 msgstr "_Дадаць змест" | 667 msgstr "_Дадаць змест" |
653 | 668 |
654 #: src/collect-table.c:1970 src/dupe.c:3343 src/img-view.c:1447 | 669 #: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3357 src/img-view.c:1449 |
655 msgid "Add contents _recursive" | 670 msgid "Add contents _recursive" |
656 msgstr "Дадаць змест _рэкурсіўна" | 671 msgstr "Дадаць змест _рэкурсіўна" |
657 | 672 |
658 #: src/collect-table.c:1972 src/dupe.c:3344 src/img-view.c:1448 | 673 #: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3358 src/img-view.c:1450 |
659 msgid "_Skip folders" | 674 msgid "_Skip folders" |
660 msgstr "Прапусціць тэчкі" | 675 msgstr "Прапусціць тэчкі" |
661 | 676 |
662 #: src/collect-table.c:1975 src/dupe.c:3346 src/img-view.c:1450 | 677 #: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3360 src/img-view.c:1452 |
663 #: src/view_dir.c:301 | 678 #: src/view_dir.c:343 |
664 msgid "Cancel" | 679 msgid "Cancel" |
665 msgstr "Адмена" | 680 msgstr "Адмена" |
666 | 681 |
667 #: src/dupe.c:96 | 682 #: src/dupe.c:98 |
668 msgid "Drop files to compare them." | 683 msgid "Drop files to compare them." |
669 msgstr "Кіньце файлы для іх параўнанння" | 684 msgstr "Кіньце файлы для іх параўнанння" |
670 | 685 |
671 #: src/dupe.c:100 | 686 #: src/dupe.c:102 |
672 #, c-format | 687 #, c-format |
673 msgid "%d files" | 688 msgid "%d files" |
674 msgstr "%d файлаў" | 689 msgstr "%d файлаў" |
675 | 690 |
676 #: src/dupe.c:104 | 691 #: src/dupe.c:106 |
677 #, c-format | 692 #, c-format |
678 msgid "%d matches found in %d files" | 693 msgid "%d matches found in %d files" |
679 msgstr "%d супадзенняў знойдзена ў %d файлах" | 694 msgstr "%d супадзенняў знойдзена ў %d файлах" |
680 | 695 |
681 #: src/dupe.c:109 | 696 #: src/dupe.c:111 |
682 msgid "[set 1]" | 697 msgid "[set 1]" |
683 msgstr "[набор 1]" | 698 msgstr "[набор 1]" |
684 | 699 |
685 #: src/dupe.c:1451 | 700 #: src/dupe.c:1453 |
686 msgid "Reading checksums..." | 701 msgid "Reading checksums..." |
687 msgstr "Чытаюцца кантрольныя сумы..." | 702 msgstr "Чытаюцца кантрольныя сумы..." |
688 | 703 |
689 #: src/dupe.c:1484 | 704 #: src/dupe.c:1486 |
690 msgid "Reading dimensions..." | 705 msgid "Reading dimensions..." |
691 msgstr "Чытаюцца вымярэнні..." | 706 msgstr "Чытаюцца вымярэнні..." |
692 | 707 |
693 #: src/dupe.c:1518 | 708 #: src/dupe.c:1520 |
694 msgid "Reading similarity data..." | 709 msgid "Reading similarity data..." |
695 msgstr "Чытаюцца данні аб падабенстве..." | 710 msgstr "Чытаюцца дадзеныя аб падабенстве..." |
696 | 711 |
697 #: src/dupe.c:1553 src/dupe.c:1584 | 712 #: src/dupe.c:1555 src/dupe.c:1586 |
698 msgid "Comparing..." | 713 msgid "Comparing..." |
699 msgstr "Параўнанне..." | 714 msgstr "Параўнанне..." |
700 | 715 |
701 #: src/dupe.c:1564 src/pan-view.c:1090 | 716 #: src/dupe.c:1566 src/pan-view.c:1092 |
702 msgid "Sorting..." | 717 msgid "Sorting..." |
703 msgstr "Упарадкаванне..." | 718 msgstr "Упарадкаванне..." |
704 | 719 |
705 #: src/dupe.c:2238 | 720 #: src/dupe.c:2247 |
706 msgid "Select group _1 duplicates" | 721 msgid "Select group _1 duplicates" |
707 msgstr "Выберыце групу _1 дублікатаў" | 722 msgstr "Выберыце групу _1 дублікатаў" |
708 | 723 |
709 #: src/dupe.c:2240 | 724 #: src/dupe.c:2249 |
710 msgid "Select group _2 duplicates" | 725 msgid "Select group _2 duplicates" |
711 msgstr "Выберыце групу _1 дублікатаў" | 726 msgstr "Выберыце групу _1 дублікатаў" |
712 | 727 |
713 #: src/dupe.c:2247 src/search.c:982 | 728 #: src/dupe.c:2256 src/search.c:990 |
714 msgid "Add to new collection" | 729 msgid "Add to new collection" |
715 msgstr "Дадаць у новую калекцыю" | 730 msgstr "Дадаць у новую калекцыю" |
716 | 731 |
717 #: src/dupe.c:2263 src/dupe.c:2551 src/search.c:998 | 732 #: src/dupe.c:2275 src/dupe.c:2565 src/search.c:1009 |
718 msgid "C_lear" | 733 msgid "C_lear" |
719 msgstr "А_чысціць" | 734 msgstr "А_чысціць" |
720 | 735 |
721 #: src/dupe.c:2266 src/dupe.c:2554 | 736 #: src/dupe.c:2278 src/dupe.c:2568 |
722 msgid "Close _window" | 737 msgid "Close _window" |
723 msgstr "Зарыць акно" | 738 msgstr "Зарыць акно" |
724 | 739 |
725 #: src/dupe.c:2424 | 740 #: src/dupe.c:2438 |
726 #, c-format | 741 #, c-format |
727 msgid "%d files (set 2)" | 742 msgid "%d files (set 2)" |
728 msgstr "%d файлаў (набор 2)" | 743 msgstr "%d файлаў (набор 2)" |
729 | 744 |
730 #: src/dupe.c:2632 | 745 #: src/dupe.c:2646 |
731 #, fuzzy | |
732 msgid "Name case-insensitive" | 746 msgid "Name case-insensitive" |
733 msgstr "Сартоўка з улікам рэгістру" | 747 msgstr "Імя без уліку рэгістру" |
734 | 748 |
735 #: src/dupe.c:2633 src/dupe.c:3153 src/preferences.c:991 src/print.c:3236 | 749 #: src/dupe.c:2647 src/dupe.c:3167 src/preferences.c:1009 src/print.c:3238 |
736 #: src/search.c:2740 src/view_file_list.c:2028 | 750 #: src/search.c:2751 src/view_file_list.c:2014 |
737 msgid "Size" | 751 msgid "Size" |
738 msgstr "Памер" | 752 msgstr "Памер" |
739 | 753 |
740 #: src/dupe.c:2634 src/dupe.c:3154 src/exif.c:338 src/exif-common.c:36 | 754 #: src/dupe.c:2648 src/dupe.c:3168 src/exif.c:339 src/exif-common.c:442 |
741 #: src/print.c:3234 src/search.c:2741 src/view_file_list.c:2029 | 755 #: src/print.c:3236 src/search.c:2752 src/view_file_list.c:2015 |
742 msgid "Date" | 756 msgid "Date" |
743 msgstr "дата" | 757 msgstr "Дата" |
744 | 758 |
745 #: src/dupe.c:2635 src/dupe.c:3155 src/print.c:3238 src/search.c:2742 | 759 #: src/dupe.c:2649 src/dupe.c:3169 src/print.c:3240 src/search.c:2753 |
746 msgid "Dimensions" | 760 msgid "Dimensions" |
747 msgstr "Вымярэнні" | 761 msgstr "Вымярэнні" |
748 | 762 |
749 #: src/dupe.c:2636 | 763 #: src/dupe.c:2650 |
750 msgid "Checksum" | 764 msgid "Checksum" |
751 msgstr "Кантрольная сума" | 765 msgstr "Кантрольная сума" |
752 | 766 |
753 #: src/dupe.c:2637 src/dupe.c:3156 src/print.c:3232 src/search.c:2743 | 767 #: src/dupe.c:2651 src/dupe.c:3170 src/print.c:3234 src/search.c:2754 |
754 #: src/ui_pathsel.c:1113 | 768 #: src/ui_pathsel.c:1114 |
755 msgid "Path" | 769 msgid "Path" |
756 msgstr "Шлях" | 770 msgstr "Шлях" |
757 | 771 |
758 #: src/dupe.c:2638 | 772 #: src/dupe.c:2652 |
759 msgid "Similarity (high)" | 773 msgid "Similarity (high)" |
760 msgstr "Падабенства (высокае)" | 774 msgstr "Падабенства (высокае)" |
761 | 775 |
762 #: src/dupe.c:2639 | 776 #: src/dupe.c:2653 |
763 msgid "Similarity" | 777 msgid "Similarity" |
764 msgstr "Падабенства" | 778 msgstr "Падабенства" |
765 | 779 |
766 #: src/dupe.c:2640 | 780 #: src/dupe.c:2654 |
767 msgid "Similarity (low)" | 781 msgid "Similarity (low)" |
768 msgstr "Падабенства (нізкае)" | 782 msgstr "Падабенства (нізкае)" |
769 | 783 |
770 #: src/dupe.c:2641 | 784 #: src/dupe.c:2655 |
771 msgid "Similarity (custom)" | 785 msgid "Similarity (custom)" |
772 msgstr "Падабенства (іншае)" | 786 msgstr "Падабенства (іншае)" |
773 | 787 |
774 #: src/dupe.c:3106 | 788 #: src/dupe.c:3120 |
775 #, fuzzy | |
776 msgid "Find duplicates" | 789 msgid "Find duplicates" |
777 msgstr "_Знайсці аднолькавыя..." | 790 msgstr "Знайсці аднолькавыя" |
778 | 791 |
779 #: src/dupe.c:3188 | 792 #: src/dupe.c:3202 |
780 msgid "Compare to:" | 793 msgid "Compare to:" |
781 msgstr "Параўнаць з:" | 794 msgstr "Параўнаць з:" |
782 | 795 |
783 #: src/dupe.c:3201 | 796 #: src/dupe.c:3215 |
784 msgid "Compare by:" | 797 msgid "Compare by:" |
785 msgstr "Параўнаць па:" | 798 msgstr "Параўнаць па:" |
786 | 799 |
787 #: src/dupe.c:3209 src/preferences.c:849 src/search.c:2756 | 800 #: src/dupe.c:3223 src/preferences.c:867 src/search.c:2767 |
788 msgid "Thumbnails" | 801 msgid "Thumbnails" |
789 msgstr "Мініяцюры" | 802 msgstr "Мініяцюры" |
790 | 803 |
791 #: src/dupe.c:3216 | 804 #: src/dupe.c:3230 |
792 msgid "Compare two file sets" | 805 msgid "Compare two file sets" |
793 msgstr "Параўнаць два наборы файлаў" | 806 msgstr "Параўнаць два наборы файлаў" |
794 | 807 |
795 #: src/editors.c:59 | 808 #: src/editors.c:61 |
796 msgid "The Gimp" | 809 msgid "The Gimp" |
797 msgstr "The Gimp" | 810 msgstr "The Gimp" |
798 | 811 |
799 #: src/editors.c:60 | 812 #: src/editors.c:62 |
800 msgid "XV" | 813 msgid "XV" |
801 msgstr "XV" | 814 msgstr "XV" |
802 | 815 |
803 #: src/editors.c:61 | 816 #: src/editors.c:63 |
804 msgid "Xpaint" | 817 msgid "Xpaint" |
805 msgstr "Xpaint" | 818 msgstr "Xpaint" |
806 | 819 |
807 #: src/editors.c:62 | 820 #: src/editors.c:64 |
808 msgid "UFraw" | 821 msgid "UFraw" |
809 msgstr "" | 822 msgstr "UFraw" |
810 | 823 |
811 #: src/editors.c:63 | 824 #: src/editors.c:65 |
812 msgid "Add XMP sidecar" | 825 msgid "Add XMP sidecar" |
813 msgstr "" | 826 msgstr "" |
814 | 827 |
815 #: src/editors.c:67 | 828 #: src/editors.c:69 |
816 msgid "Rotate jpeg clockwise" | 829 msgid "Rotate jpeg clockwise" |
817 msgstr "Паварот jpeg па гадзіннікавай стрэлцы" | 830 msgstr "Паварот jpeg па гадзіннікавай стрэлцы" |
818 | 831 |
819 #: src/editors.c:68 | 832 #: src/editors.c:70 |
820 msgid "Rotate jpeg counterclockwise" | 833 msgid "Rotate jpeg counterclockwise" |
821 msgstr "Паварот jpeg супраць гадзіннікавай стрэлкі" | 834 msgstr "Паварот jpeg супраць гадзіннікавай стрэлкі" |
822 | 835 |
823 #. for testing | 836 #. for testing |
824 #: src/editors.c:72 src/editors.c:78 | 837 #: src/editors.c:74 src/editors.c:80 |
825 msgid "External Copy command" | 838 msgid "External Copy command" |
826 msgstr "" | 839 msgstr "Знешня каманда Капіявання" |
827 | 840 |
828 #: src/editors.c:73 src/editors.c:79 | 841 #: src/editors.c:75 src/editors.c:81 |
829 msgid "External Move command" | 842 msgid "External Move command" |
830 msgstr "" | 843 msgstr "Знешня каманда Перайменавання" |
831 | 844 |
832 #: src/editors.c:74 src/editors.c:80 | 845 #: src/editors.c:76 src/editors.c:82 |
833 msgid "External Rename command" | 846 msgid "External Rename command" |
834 msgstr "" | 847 msgstr "Знешня каманда Перамяшчэння" |
835 | 848 |
836 #: src/editors.c:75 src/editors.c:81 | 849 #: src/editors.c:77 src/editors.c:83 |
837 #, fuzzy | |
838 msgid "External Delete command" | 850 msgid "External Delete command" |
839 msgstr "Уключыць клавішу Delete" | 851 msgstr "Знешня каманда Выдалення" |
840 | 852 |
841 #: src/editors.c:76 src/editors.c:82 | 853 #: src/editors.c:78 src/editors.c:84 |
842 msgid "External New Folder command" | 854 msgid "External New Folder command" |
843 msgstr "" | 855 msgstr "Знешня каманда Новай тэчкі" |
844 | 856 |
845 #: src/editors.c:138 | 857 #: src/editors.c:140 |
846 msgid "stopping..." | 858 msgid "stopping..." |
847 msgstr "прыпыненне..." | 859 msgstr "прыпыненне..." |
848 | 860 |
849 #: src/editors.c:159 | 861 #: src/editors.c:161 |
850 msgid "Edit command results" | 862 msgid "Edit command results" |
851 msgstr "Рэдагаваць вынікі каманды" | 863 msgstr "Рэдагаваць вынікі каманды" |
852 | 864 |
853 #: src/editors.c:162 | 865 #: src/editors.c:164 |
854 #, c-format | 866 #, c-format |
855 msgid "Output of %s" | 867 msgid "Output of %s" |
856 msgstr "Вывад %s" | 868 msgstr "Вывад %s" |
857 | 869 |
858 #: src/editors.c:599 | 870 #: src/editors.c:603 |
859 #, c-format | 871 #, c-format |
860 msgid "" | 872 msgid "" |
861 "Failed to run command:\n" | 873 "Failed to run command:\n" |
862 "%s\n" | 874 "%s\n" |
863 msgstr "" | 875 msgstr "" |
864 "Памылка пры выконванні каманды:\n" | 876 "Памылка пры выконванні каманды:\n" |
865 "%s\n" | 877 "%s\n" |
866 | 878 |
867 #: src/editors.c:720 | 879 #: src/editors.c:721 |
868 msgid "stopped by user" | 880 msgid "stopped by user" |
869 msgstr "прыпынена карыстальнікам" | 881 msgstr "прыпынена карыстальнікам" |
870 | 882 |
871 #: src/editors.c:833 | 883 #: src/editors.c:836 |
872 msgid "Editor template is empty." | 884 msgid "Editor template is empty." |
873 msgstr "" | 885 msgstr "Шаблон рэдактара пусты." |
874 | 886 |
875 #: src/editors.c:834 | 887 #: src/editors.c:837 |
876 msgid "Editor template has incorrect syntax." | 888 msgid "Editor template has incorrect syntax." |
877 msgstr "" | 889 msgstr "Шаблон рэдактара мае некарэктны сінаксіс." |
878 | 890 |
879 #: src/editors.c:835 | 891 #: src/editors.c:838 |
880 msgid "Editor template uses incompatible macros." | 892 msgid "Editor template uses incompatible macros." |
881 msgstr "" | 893 msgstr "Шаблон рэдактара выкарыстоўвае несумяшчальны макрас." |
882 | 894 |
883 #: src/editors.c:836 | 895 #: src/editors.c:839 |
884 msgid "Can't find matching file type." | 896 msgid "Can't find matching file type." |
885 msgstr "" | 897 msgstr "" |
886 | 898 |
887 #: src/editors.c:837 | 899 #: src/editors.c:840 |
888 msgid "Can't execute external editor." | 900 msgid "Can't execute external editor." |
889 msgstr "" | 901 msgstr "Немагчыма выканаць знешні рэдактар." |
890 | 902 |
891 #: src/editors.c:838 | 903 #: src/editors.c:841 |
892 msgid "External editor returned error status." | 904 msgid "External editor returned error status." |
893 msgstr "" | 905 msgstr "Знешні рэдактар вярнуў памылковы статус." |
894 | 906 |
895 #: src/editors.c:839 | 907 #: src/editors.c:842 |
896 msgid "File was skipped." | 908 msgid "File was skipped." |
897 msgstr "" | 909 msgstr "Файл быў прапушчаны." |
898 | 910 |
899 #: src/editors.c:840 | 911 #: src/editors.c:843 |
900 msgid "Unknown error." | 912 msgid "Unknown error." |
901 msgstr "" | 913 msgstr "Невядомая памылка." |
902 | 914 |
903 #: src/exif.c:144 src/exif.c:157 src/exif.c:171 src/exif.c:196 src/exif.c:313 | 915 #: src/exif.c:145 src/exif.c:158 src/exif.c:172 src/exif.c:197 src/exif.c:314 |
904 #: src/exif.c:624 src/exif-common.c:302 src/exif-common.c:305 | 916 #: src/exif.c:625 src/exif-common.c:308 src/exif-common.c:311 |
905 #: src/exif-common.c:370 | 917 #: src/exif-common.c:378 |
906 msgid "unknown" | 918 msgid "unknown" |
907 msgstr "невядома" | 919 msgstr "невядома" |
908 | 920 |
909 #: src/exif.c:145 | 921 #: src/exif.c:146 |
910 msgid "top left" | 922 msgid "top left" |
911 msgstr "зверху злева" | 923 msgstr "зверху злева" |
912 | 924 |
913 #: src/exif.c:146 | 925 #: src/exif.c:147 |
914 msgid "top right" | 926 msgid "top right" |
915 msgstr "зверху справа" | 927 msgstr "зверху справа" |
916 | 928 |
917 #: src/exif.c:147 | 929 #: src/exif.c:148 |
918 msgid "bottom right" | 930 msgid "bottom right" |
919 msgstr "знізу справа" | 931 msgstr "знізу справа" |
920 | 932 |
921 #: src/exif.c:148 | 933 #: src/exif.c:149 |
922 msgid "bottom left" | 934 msgid "bottom left" |
923 msgstr "знізу злева" | 935 msgstr "знізу злева" |
924 | 936 |
925 #: src/exif.c:149 | 937 #: src/exif.c:150 |
926 msgid "left top" | 938 msgid "left top" |
927 msgstr "злева зверху" | 939 msgstr "злева зверху" |
928 | 940 |
929 #: src/exif.c:150 | 941 #: src/exif.c:151 |
930 msgid "right top" | 942 msgid "right top" |
931 msgstr "справа зверху" | 943 msgstr "справа зверху" |
932 | 944 |
933 #: src/exif.c:151 | 945 #: src/exif.c:152 |
934 msgid "right bottom" | 946 msgid "right bottom" |
935 msgstr "справа знізу" | 947 msgstr "справа знізу" |
936 | 948 |
937 #: src/exif.c:152 | 949 #: src/exif.c:153 |
938 msgid "left bottom" | 950 msgid "left bottom" |
939 msgstr "злева знізу" | 951 msgstr "злева знізу" |
940 | 952 |
941 #: src/exif.c:159 | 953 #: src/exif.c:160 |
942 msgid "inch" | 954 msgid "inch" |
943 msgstr "цаль" | 955 msgstr "цаль" |
944 | 956 |
945 #: src/exif.c:160 | 957 #: src/exif.c:161 |
946 msgid "centimeter" | 958 msgid "centimeter" |
947 msgstr "сантыметр" | 959 msgstr "сантыметр" |
948 | 960 |
949 #: src/exif.c:172 | 961 #: src/exif.c:173 |
950 msgid "average" | 962 msgid "average" |
951 msgstr "сярэдні" | 963 msgstr "сярэдні" |
952 | 964 |
953 #: src/exif.c:173 | 965 #: src/exif.c:174 |
954 msgid "center weighted" | 966 msgid "center weighted" |
955 msgstr "цэнтральна-ўзважаны" | 967 msgstr "цэнтральна-ўзважаны" |
956 | 968 |
957 #: src/exif.c:174 | 969 #: src/exif.c:175 |
958 msgid "spot" | 970 msgid "spot" |
959 msgstr "кропкавы" | 971 msgstr "кропкавы" |
960 | 972 |
961 #: src/exif.c:175 | 973 #: src/exif.c:176 |
962 msgid "multi-spot" | 974 msgid "multi-spot" |
963 msgstr "шматкропкавы" | 975 msgstr "шматкропкавы" |
964 | 976 |
965 #: src/exif.c:176 | 977 #: src/exif.c:177 |
966 msgid "multi-segment" | 978 msgid "multi-segment" |
967 msgstr "шматсегментны" | 979 msgstr "шматсегментны" |
968 | 980 |
969 #: src/exif.c:177 | 981 #: src/exif.c:178 |
970 msgid "partial" | 982 msgid "partial" |
971 msgstr "частковы" | 983 msgstr "частковы" |
972 | 984 |
973 #: src/exif.c:178 src/exif.c:216 | 985 #: src/exif.c:179 src/exif.c:217 |
974 msgid "other" | 986 msgid "other" |
975 msgstr "іншы" | 987 msgstr "іншы" |
976 | 988 |
977 #: src/exif.c:183 src/exif.c:235 | 989 #: src/exif.c:184 src/exif.c:236 |
978 msgid "not defined" | 990 msgid "not defined" |
979 msgstr "не вызначана" | 991 msgstr "не вызначана" |
980 | 992 |
981 #: src/exif.c:184 src/exif.c:263 src/exif.c:270 | 993 #: src/exif.c:185 src/exif.c:264 src/exif.c:271 |
982 msgid "manual" | 994 msgid "manual" |
983 msgstr "уручную" | 995 msgstr "уручную" |
984 | 996 |
985 #: src/exif.c:185 src/exif.c:256 src/exif.c:292 src/exif.c:299 src/exif.c:306 | 997 #: src/exif.c:186 src/exif.c:257 src/exif.c:293 src/exif.c:300 src/exif.c:307 |
986 msgid "normal" | 998 msgid "normal" |
987 msgstr "нармальна" | 999 msgstr "нармальна" |
988 | 1000 |
989 #: src/exif.c:186 | 1001 #: src/exif.c:187 |
990 msgid "aperture" | 1002 msgid "aperture" |
991 msgstr "апертура" | 1003 msgstr "апертура" |
992 | 1004 |
993 #: src/exif.c:187 | 1005 #: src/exif.c:188 |
994 msgid "shutter" | 1006 msgid "shutter" |
995 msgstr "затвор" | 1007 msgstr "затвор" |
996 | 1008 |
997 #: src/exif.c:188 | 1009 #: src/exif.c:189 |
998 msgid "creative" | 1010 msgid "creative" |
999 msgstr "творчасць" | 1011 msgstr "творчасць" |
1000 | 1012 |
1001 #: src/exif.c:189 | 1013 #: src/exif.c:190 |
1002 msgid "action" | 1014 msgid "action" |
1003 msgstr "дзея" | 1015 msgstr "дзея" |
1004 | 1016 |
1005 #: src/exif.c:190 src/exif.c:277 | 1017 #: src/exif.c:191 src/exif.c:278 |
1006 msgid "portrait" | 1018 msgid "portrait" |
1007 msgstr "партрэт" | 1019 msgstr "партрэт" |
1008 | 1020 |
1009 #: src/exif.c:191 src/exif.c:276 | 1021 #: src/exif.c:192 src/exif.c:277 |
1010 msgid "landscape" | 1022 msgid "landscape" |
1011 msgstr "краявід" | 1023 msgstr "краявід" |
1012 | 1024 |
1013 #: src/exif.c:197 | 1025 #: src/exif.c:198 |
1014 msgid "daylight" | 1026 msgid "daylight" |
1015 msgstr "дзённае святло" | 1027 msgstr "дзённае святло" |
1016 | 1028 |
1017 #: src/exif.c:198 | 1029 #: src/exif.c:199 |
1018 msgid "fluorescent" | 1030 msgid "fluorescent" |
1019 msgstr "флуарэсцэнт" | 1031 msgstr "флуарэсцэнт" |
1020 | 1032 |
1021 #: src/exif.c:199 | 1033 #: src/exif.c:200 |
1022 msgid "tungsten (incandescent)" | 1034 msgid "tungsten (incandescent)" |
1023 msgstr "вальфрам (раскалены)" | 1035 msgstr "вальфрам (раскалены)" |
1024 | 1036 |
1025 #: src/exif.c:200 | 1037 #: src/exif.c:201 |
1026 msgid "flash" | 1038 msgid "flash" |
1027 msgstr "мігценне" | 1039 msgstr "мігценне" |
1028 | 1040 |
1029 #: src/exif.c:201 | 1041 #: src/exif.c:202 |
1030 msgid "fine weather" | 1042 msgid "fine weather" |
1031 msgstr "" | 1043 msgstr "выдатнае надвор'е" |
1032 | 1044 |
1033 #: src/exif.c:202 | 1045 #: src/exif.c:203 |
1034 msgid "cloudy weather" | 1046 msgid "cloudy weather" |
1035 msgstr "" | 1047 msgstr "аблочнае надвор'е" |
1036 | 1048 |
1037 #: src/exif.c:203 | 1049 #: src/exif.c:204 |
1038 msgid "shade" | 1050 msgid "shade" |
1039 msgstr "" | 1051 msgstr "цень" |
1040 | 1052 |
1041 #: src/exif.c:204 | 1053 #: src/exif.c:205 |
1042 #, fuzzy | |
1043 msgid "daylight fluorescent" | 1054 msgid "daylight fluorescent" |
1044 msgstr "флуарэсцэнт" | 1055 msgstr "люмінісцэнтная лампа дзённага святла" |
1045 | 1056 |
1046 #: src/exif.c:205 | 1057 #: src/exif.c:206 |
1047 #, fuzzy | |
1048 msgid "day white fluorescent" | 1058 msgid "day white fluorescent" |
1049 msgstr "флуарэсцэнт" | 1059 msgstr "дзённы белы люмінісцэнт" |
1050 | 1060 |
1051 #: src/exif.c:206 | 1061 #: src/exif.c:207 |
1052 #, fuzzy | |
1053 msgid "cool white fluorescent" | 1062 msgid "cool white fluorescent" |
1054 msgstr "флуарэсцэнт" | 1063 msgstr "халодны белы люмінісцэнт" |
1055 | 1064 |
1056 #: src/exif.c:207 | 1065 #: src/exif.c:208 |
1057 #, fuzzy | |
1058 msgid "white fluorescent" | 1066 msgid "white fluorescent" |
1059 msgstr "флуарэсцэнт" | 1067 msgstr "белы люмінісцэнт" |
1060 | 1068 |
1061 #: src/exif.c:208 | 1069 #: src/exif.c:209 |
1062 msgid "standard light A" | 1070 msgid "standard light A" |
1063 msgstr "" | 1071 msgstr "стандартнае святло A" |
1064 | 1072 |
1065 #: src/exif.c:209 | 1073 #: src/exif.c:210 |
1066 msgid "standard light B" | 1074 msgid "standard light B" |
1067 msgstr "" | 1075 msgstr "стандартнае святло B" |
1068 | 1076 |
1069 #: src/exif.c:210 | 1077 #: src/exif.c:211 |
1070 msgid "standard light C" | 1078 msgid "standard light C" |
1071 msgstr "" | 1079 msgstr "стандартнае святло C" |
1072 | 1080 |
1073 #: src/exif.c:211 | 1081 #: src/exif.c:212 |
1074 msgid "D55" | 1082 msgid "D55" |
1075 msgstr "" | 1083 msgstr "D55" |
1076 | 1084 |
1077 #: src/exif.c:212 | 1085 #: src/exif.c:213 |
1078 msgid "D65" | 1086 msgid "D65" |
1079 msgstr "" | 1087 msgstr "D65" |
1080 | 1088 |
1081 #: src/exif.c:213 | 1089 #: src/exif.c:214 |
1082 msgid "D75" | 1090 msgid "D75" |
1083 msgstr "" | 1091 msgstr "D75" |
1084 | 1092 |
1085 #: src/exif.c:214 | 1093 #: src/exif.c:215 |
1086 msgid "D50" | 1094 msgid "D50" |
1087 msgstr "" | 1095 msgstr "D50" |
1088 | 1096 |
1089 #: src/exif.c:215 | 1097 #: src/exif.c:216 |
1090 msgid "ISO studio tungsten" | 1098 msgid "ISO studio tungsten" |
1091 msgstr "" | 1099 msgstr "" |
1092 | 1100 |
1093 #: src/exif.c:221 src/exif-common.c:325 src/info.c:255 | 1101 #: src/exif.c:222 src/exif-common.c:332 src/info.c:256 |
1094 msgid "no" | 1102 msgid "no" |
1095 msgstr "не" | 1103 msgstr "не" |
1096 | 1104 |
1097 #. flash fired (bit 0) | 1105 #. flash fired (bit 0) |
1098 #: src/exif.c:222 src/exif-common.c:325 src/info.c:255 | 1106 #: src/exif.c:223 src/exif-common.c:332 src/info.c:256 |
1099 msgid "yes" | 1107 msgid "yes" |
1100 msgstr "так" | 1108 msgstr "так" |
1101 | 1109 |
1102 #: src/exif.c:223 | 1110 #: src/exif.c:224 |
1103 msgid "yes, not detected by strobe" | 1111 msgid "yes, not detected by strobe" |
1104 msgstr "так, не выяўлены стробам" | 1112 msgstr "так, не выяўлены стробам" |
1105 | 1113 |
1106 #: src/exif.c:224 | 1114 #: src/exif.c:225 |
1107 msgid "yes, detected by strobe" | 1115 msgid "yes, detected by strobe" |
1108 msgstr "так, выяўлены стробам" | 1116 msgstr "так, выяўлены стробам" |
1109 | 1117 |
1110 #: src/exif.c:229 | 1118 #: src/exif.c:230 src/exif-common.c:403 src/layout.c:420 |
1111 msgid "sRGB" | 1119 msgid "sRGB" |
1112 msgstr "" | 1120 msgstr "sRGB" |
1113 | 1121 |
1114 #: src/exif.c:230 | 1122 #: src/exif.c:231 |
1115 msgid "uncalibrated" | 1123 msgid "uncalibrated" |
1116 msgstr "" | 1124 msgstr "некалібраваны" |
1117 | 1125 |
1118 #: src/exif.c:236 | 1126 #: src/exif.c:237 |
1119 msgid "1 chip color area" | 1127 msgid "1 chip color area" |
1120 msgstr "" | 1128 msgstr "" |
1121 | 1129 |
1122 #: src/exif.c:237 | 1130 #: src/exif.c:238 |
1123 msgid "2 chip color area" | 1131 msgid "2 chip color area" |
1124 msgstr "" | 1132 msgstr "" |
1125 | 1133 |
1126 #: src/exif.c:238 | 1134 #: src/exif.c:239 |
1127 msgid "3 chip color area" | 1135 msgid "3 chip color area" |
1128 msgstr "" | 1136 msgstr "" |
1129 | 1137 |
1130 #: src/exif.c:239 | 1138 #: src/exif.c:240 |
1131 msgid "color sequential area" | 1139 msgid "color sequential area" |
1132 msgstr "" | 1140 msgstr "" |
1133 | 1141 |
1134 #: src/exif.c:240 | 1142 #: src/exif.c:241 |
1135 #, fuzzy | |
1136 msgid "trilinear" | 1143 msgid "trilinear" |
1137 msgstr "Дзвюхлінейнае" | 1144 msgstr "трохлінейнае" |
1138 | 1145 |
1139 #: src/exif.c:241 | 1146 #: src/exif.c:242 |
1140 msgid "color sequential linear" | 1147 msgid "color sequential linear" |
1141 msgstr "" | 1148 msgstr "" |
1142 | 1149 |
1143 #: src/exif.c:246 | 1150 #: src/exif.c:247 |
1144 msgid "digital still camera" | 1151 msgid "digital still camera" |
1145 msgstr "" | 1152 msgstr "" |
1146 | 1153 |
1147 #: src/exif.c:251 | 1154 #: src/exif.c:252 |
1148 msgid "direct photo" | 1155 msgid "direct photo" |
1149 msgstr "" | 1156 msgstr "" |
1150 | 1157 |
1151 #: src/exif.c:257 | 1158 #: src/exif.c:258 |
1152 #, fuzzy | |
1153 msgid "custom" | 1159 msgid "custom" |
1154 msgstr "Іншае" | 1160 msgstr "іншае" |
1155 | 1161 |
1156 #: src/exif.c:262 src/exif.c:269 src/exif-common.c:339 | 1162 #: src/exif.c:263 src/exif.c:270 src/exif-common.c:346 |
1157 msgid "auto" | 1163 msgid "auto" |
1158 msgstr "аўта" | 1164 msgstr "аўта" |
1159 | 1165 |
1160 #: src/exif.c:264 | 1166 #: src/exif.c:265 |
1161 #, fuzzy | 1167 #, fuzzy |
1162 msgid "auto bracket" | 1168 msgid "auto bracket" |
1163 msgstr "Аўтаматычнае перайменаванне" | 1169 msgstr "Аўтаматычнае перайменаванне" |
1164 | 1170 |
1165 #: src/exif.c:275 | 1171 #: src/exif.c:276 |
1166 #, fuzzy | 1172 #, fuzzy |
1167 msgid "standard" | 1173 msgid "standard" |
1168 msgstr "Календар" | 1174 msgstr "Календар" |
1169 | 1175 |
1170 #: src/exif.c:278 | 1176 #: src/exif.c:279 |
1171 #, fuzzy | |
1172 msgid "night scene" | 1177 msgid "night scene" |
1173 msgstr "Крыніца святла" | 1178 msgstr "начная сцэна" |
1174 | 1179 |
1175 #: src/exif.c:283 | 1180 #: src/exif.c:284 |
1176 #, fuzzy | |
1177 msgid "none" | 1181 msgid "none" |
1178 msgstr "зроблена" | 1182 msgstr "няма" |
1179 | 1183 |
1180 #: src/exif.c:284 | 1184 #: src/exif.c:285 |
1181 #, fuzzy | |
1182 msgid "low gain up" | 1185 msgid "low gain up" |
1183 msgstr "Ачысціць" | 1186 msgstr "" |
1184 | 1187 |
1185 #: src/exif.c:285 | 1188 #: src/exif.c:286 |
1186 msgid "high gain up" | 1189 msgid "high gain up" |
1187 msgstr "" | 1190 msgstr "" |
1188 | 1191 |
1189 #: src/exif.c:286 | 1192 #: src/exif.c:287 |
1190 #, fuzzy | |
1191 msgid "low gain down" | 1193 msgid "low gain down" |
1192 msgstr "Зарыць акно" | 1194 msgstr "" |
1193 | 1195 |
1194 #: src/exif.c:287 | 1196 #: src/exif.c:288 |
1195 msgid "high gain down" | 1197 msgid "high gain down" |
1196 msgstr "" | 1198 msgstr "" |
1197 | 1199 |
1198 #: src/exif.c:293 src/exif.c:307 | 1200 #: src/exif.c:294 src/exif.c:308 |
1199 #, fuzzy | |
1200 msgid "soft" | 1201 msgid "soft" |
1201 msgstr "кропкавы" | 1202 msgstr "" |
1202 | 1203 |
1203 #: src/exif.c:294 src/exif.c:308 | 1204 #: src/exif.c:295 src/exif.c:309 |
1204 msgid "hard" | 1205 msgid "hard" |
1205 msgstr "" | 1206 msgstr "" |
1206 | 1207 |
1207 #: src/exif.c:300 | 1208 #: src/exif.c:301 |
1208 msgid "low" | 1209 msgid "low" |
1209 msgstr "" | 1210 msgstr "нізкі" |
1210 | 1211 |
1211 #: src/exif.c:301 | 1212 #: src/exif.c:302 |
1212 #, fuzzy | |
1213 msgid "high" | 1213 msgid "high" |
1214 msgstr "Вышыня" | 1214 msgstr "высокі" |
1215 | 1215 |
1216 #: src/exif.c:314 | 1216 #: src/exif.c:315 |
1217 msgid "macro" | 1217 msgid "macro" |
1218 msgstr "" | 1218 msgstr "" |
1219 | 1219 |
1220 #: src/exif.c:315 | 1220 #: src/exif.c:316 |
1221 msgid "close" | 1221 msgid "close" |
1222 msgstr "" | 1222 msgstr "" |
1223 | 1223 |
1224 #: src/exif.c:316 | 1224 #: src/exif.c:317 |
1225 msgid "distant" | 1225 msgid "distant" |
1226 msgstr "" | 1226 msgstr "далёкі" |
1227 | 1227 |
1228 #: src/exif.c:326 | 1228 #: src/exif.c:327 |
1229 #, fuzzy | |
1230 msgid "Image Width" | 1229 msgid "Image Width" |
1231 msgstr "Файл выявы" | 1230 msgstr "Шырыня выявы" |
1232 | 1231 |
1233 #: src/exif.c:327 | 1232 #: src/exif.c:328 |
1234 #, fuzzy | |
1235 msgid "Image Height" | 1233 msgid "Image Height" |
1236 msgstr "Вышыня" | 1234 msgstr "Вышыня выявы" |
1237 | 1235 |
1238 #: src/exif.c:328 | 1236 #: src/exif.c:329 |
1239 msgid "Bits per Sample/Pixel" | 1237 msgid "Bits per Sample/Pixel" |
1240 msgstr "" | 1238 msgstr "" |
1241 | 1239 |
1242 #: src/exif.c:329 | 1240 #: src/exif.c:330 |
1243 #, fuzzy | |
1244 msgid "Compression" | 1241 msgid "Compression" |
1245 msgstr "Узровень сціску:" | 1242 msgstr "Сціск" |
1246 | 1243 |
1247 #: src/exif.c:330 | 1244 #: src/exif.c:331 |
1248 msgid "Image description" | 1245 msgid "Image description" |
1249 msgstr "Апісанне выявы" | 1246 msgstr "Апісанне выявы" |
1250 | 1247 |
1251 #: src/exif.c:331 | 1248 #: src/exif.c:332 |
1252 #, fuzzy | |
1253 msgid "Camera make" | 1249 msgid "Camera make" |
1254 msgstr "Фотаздымач" | 1250 msgstr "" |
1255 | 1251 |
1256 #: src/exif.c:332 | 1252 #: src/exif.c:333 |
1257 #, fuzzy | |
1258 msgid "Camera model" | 1253 msgid "Camera model" |
1259 msgstr "Фотаздымач" | 1254 msgstr "Мадэль фотаздымача" |
1260 | 1255 |
1261 #: src/exif.c:333 | 1256 #: src/exif.c:334 |
1262 msgid "Orientation" | 1257 msgid "Orientation" |
1263 msgstr "Арыентацыя" | 1258 msgstr "Арыентацыя" |
1264 | 1259 |
1265 #: src/exif.c:334 | 1260 #: src/exif.c:335 |
1266 #, fuzzy | |
1267 msgid "X resolution" | 1261 msgid "X resolution" |
1268 msgstr "Раздзяляльнасць" | 1262 msgstr "X раздзяляльнасць" |
1269 | 1263 |
1270 #: src/exif.c:335 | 1264 #: src/exif.c:336 |
1271 #, fuzzy | |
1272 msgid "Y Resolution" | 1265 msgid "Y Resolution" |
1273 msgstr "Раздзяляльнасць" | 1266 msgstr "Y раздзяляльнасць" |
1274 | 1267 |
1275 #: src/exif.c:336 | 1268 #: src/exif.c:337 |
1276 #, fuzzy | |
1277 msgid "Resolution units" | 1269 msgid "Resolution units" |
1278 msgstr "Раздзяляльнасць" | 1270 msgstr "Адзінкі раздзяляльнасці" |
1279 | 1271 |
1280 #: src/exif.c:337 | 1272 #: src/exif.c:338 |
1281 msgid "Firmware" | 1273 msgid "Firmware" |
1282 msgstr "" | 1274 msgstr "Прашыўка" |
1283 | 1275 |
1284 #: src/exif.c:339 | 1276 #: src/exif.c:340 |
1285 msgid "White point" | 1277 msgid "White point" |
1286 msgstr "" | 1278 msgstr "" |
1287 | 1279 |
1288 #: src/exif.c:340 | 1280 #: src/exif.c:341 |
1289 msgid "Primary chromaticities" | 1281 msgid "Primary chromaticities" |
1290 msgstr "" | 1282 msgstr "" |
1291 | 1283 |
1292 #: src/exif.c:341 | 1284 #: src/exif.c:342 |
1293 msgid "YCbCy coefficients" | 1285 msgid "YCbCy coefficients" |
1294 msgstr "" | 1286 msgstr "" |
1295 | 1287 |
1296 #: src/exif.c:342 | 1288 #: src/exif.c:343 |
1297 msgid "YCbCr positioning" | 1289 msgid "YCbCr positioning" |
1298 msgstr "" | 1290 msgstr "" |
1299 | 1291 |
1300 #: src/exif.c:343 | 1292 #: src/exif.c:344 |
1301 #, fuzzy | |
1302 msgid "Black white reference" | 1293 msgid "Black white reference" |
1303 msgstr "Наладкі Geeqie" | 1294 msgstr "Аднашэнне чорнага/белага" |
1304 | 1295 |
1305 #: src/exif.c:344 | 1296 #: src/exif.c:345 |
1306 msgid "Copyright" | 1297 msgid "Copyright" |
1307 msgstr "Аўтарскае права" | 1298 msgstr "Аўтарскае права" |
1308 | 1299 |
1309 #: src/exif.c:345 | 1300 #: src/exif.c:346 |
1310 msgid "SubIFD Exif offset" | 1301 msgid "SubIFD Exif offset" |
1311 msgstr "" | 1302 msgstr "" |
1312 | 1303 |
1313 #. subIFD follows | 1304 #. subIFD follows |
1314 #: src/exif.c:347 | 1305 #: src/exif.c:348 |
1315 #, fuzzy | |
1316 msgid "Exposure time (seconds)" | 1306 msgid "Exposure time (seconds)" |
1317 msgstr "Зрушэнне экспазіцыі" | 1307 msgstr "Час экспазіцыі (секунд)" |
1318 | 1308 |
1319 #: src/exif.c:348 | 1309 #: src/exif.c:349 |
1320 msgid "FNumber" | 1310 msgid "FNumber" |
1321 msgstr "" | 1311 msgstr "" |
1322 | 1312 |
1323 #: src/exif.c:349 | 1313 #: src/exif.c:350 |
1324 msgid "Exposure program" | 1314 msgid "Exposure program" |
1325 msgstr "Праграма экспазіцыі" | 1315 msgstr "Праграма экспазіцыі" |
1326 | 1316 |
1327 #: src/exif.c:350 | 1317 #: src/exif.c:351 |
1328 #, fuzzy | |
1329 msgid "Spectral Sensitivity" | 1318 msgid "Spectral Sensitivity" |
1330 msgstr "Адчувальнасць ISO" | 1319 msgstr "Спектральная адчувальнасць" |
1331 | 1320 |
1332 #: src/exif.c:351 src/exif.c:387 src/exif-common.c:40 | 1321 #: src/exif.c:352 src/exif.c:388 src/exif-common.c:446 |
1333 msgid "ISO sensitivity" | 1322 msgid "ISO sensitivity" |
1334 msgstr "Адчувальнасць ISO" | 1323 msgstr "Адчувальнасць ISO" |
1335 | 1324 |
1336 #: src/exif.c:352 | 1325 #: src/exif.c:353 |
1337 msgid "Optoelectric conversion factor" | 1326 msgid "Optoelectric conversion factor" |
1338 msgstr "" | 1327 msgstr "" |
1339 | 1328 |
1340 #: src/exif.c:353 | 1329 #: src/exif.c:354 |
1341 msgid "Exif version" | 1330 msgid "Exif version" |
1342 msgstr "" | 1331 msgstr "Версія Exif" |
1343 | 1332 |
1344 #: src/exif.c:354 | 1333 #: src/exif.c:355 |
1345 msgid "Date original" | 1334 msgid "Date original" |
1346 msgstr "Дата здымкі" | 1335 msgstr "Дата здымкі" |
1347 | 1336 |
1348 #: src/exif.c:355 | 1337 #: src/exif.c:356 |
1349 msgid "Date digitized" | 1338 msgid "Date digitized" |
1350 msgstr "Пераўтворана ў лічбы" | 1339 msgstr "Пераўтворана ў лічбы" |
1351 | 1340 |
1352 #: src/exif.c:356 | 1341 #: src/exif.c:357 |
1353 #, fuzzy | 1342 #, fuzzy |
1354 msgid "Pixel format" | 1343 msgid "Pixel format" |
1355 msgstr "Фармат файла:" | 1344 msgstr "Фармат файла:" |
1356 | 1345 |
1357 #: src/exif.c:357 | 1346 #: src/exif.c:358 |
1358 #, fuzzy | |
1359 msgid "Compression ratio" | 1347 msgid "Compression ratio" |
1360 msgstr "Узровень сціску:" | 1348 msgstr "Узровень сціску" |
1361 | 1349 |
1362 #: src/exif.c:358 src/exif-common.c:37 | 1350 #: src/exif.c:359 src/exif-common.c:443 |
1363 msgid "Shutter speed" | 1351 msgid "Shutter speed" |
1364 msgstr "Хуткасць затвора" | 1352 msgstr "Хуткасць затвора" |
1365 | 1353 |
1366 #: src/exif.c:359 src/exif-common.c:38 | 1354 #: src/exif.c:360 src/exif-common.c:444 |
1367 msgid "Aperture" | 1355 msgid "Aperture" |
1368 msgstr "Апертура" | 1356 msgstr "Апертура" |
1369 | 1357 |
1370 #: src/exif.c:360 | 1358 #: src/exif.c:361 |
1371 msgid "Brightness" | 1359 msgid "Brightness" |
1372 msgstr "" | 1360 msgstr "" |
1373 | 1361 |
1374 #: src/exif.c:361 src/exif-common.c:39 | 1362 #: src/exif.c:362 src/exif-common.c:445 |
1375 msgid "Exposure bias" | 1363 msgid "Exposure bias" |
1376 msgstr "Зрушэнне экспазіцыі" | 1364 msgstr "Зрушэнне экспазіцыі" |
1377 | 1365 |
1378 #: src/exif.c:362 | 1366 #: src/exif.c:363 |
1379 #, fuzzy | |
1380 msgid "Maximum aperture" | 1367 msgid "Maximum aperture" |
1381 msgstr "апертура" | 1368 msgstr "Максімальная апертура" |
1382 | 1369 |
1383 #: src/exif.c:363 src/exif-common.c:43 | 1370 #: src/exif.c:364 src/exif-common.c:449 |
1384 msgid "Subject distance" | 1371 msgid "Subject distance" |
1385 msgstr "Адлегласць да аб'екта" | 1372 msgstr "Адлегласць да аб'екта" |
1386 | 1373 |
1387 #: src/exif.c:364 | 1374 #: src/exif.c:365 |
1388 msgid "Metering mode" | 1375 msgid "Metering mode" |
1389 msgstr "Метад вымярэння" | 1376 msgstr "Метад вымярэння" |
1390 | 1377 |
1391 #: src/exif.c:365 | 1378 #: src/exif.c:366 |
1392 msgid "Light source" | 1379 msgid "Light source" |
1393 msgstr "Крыніца святла" | 1380 msgstr "Крыніца святла" |
1394 | 1381 |
1395 #: src/exif.c:366 src/exif-common.c:44 | 1382 #: src/exif.c:367 src/exif-common.c:450 |
1396 msgid "Flash" | 1383 msgid "Flash" |
1397 msgstr "Успышка" | 1384 msgstr "Успышка" |
1398 | 1385 |
1399 #: src/exif.c:367 src/exif-common.c:41 | 1386 #: src/exif.c:368 src/exif-common.c:447 |
1400 msgid "Focal length" | 1387 msgid "Focal length" |
1401 msgstr "Фокусная адлегласць" | 1388 msgstr "Фокусная адлегласць" |
1402 | 1389 |
1403 #: src/exif.c:368 | 1390 #: src/exif.c:369 |
1404 #, fuzzy | |
1405 msgid "Subject area" | 1391 msgid "Subject area" |
1406 msgstr "Адлегласць да аб'екта" | 1392 msgstr "Прастора аб'екта" |
1407 | 1393 |
1408 #: src/exif.c:369 | 1394 #: src/exif.c:370 |
1409 msgid "MakerNote" | 1395 msgid "MakerNote" |
1410 msgstr "" | 1396 msgstr "" |
1411 | 1397 |
1412 #: src/exif.c:370 | 1398 #: src/exif.c:371 |
1413 #, fuzzy | |
1414 msgid "UserComment" | 1399 msgid "UserComment" |
1415 msgstr "Каментар:" | 1400 msgstr "Карыстальніцкі каментар" |
1416 | 1401 |
1417 #: src/exif.c:371 | 1402 #: src/exif.c:372 |
1418 msgid "Subsecond time" | 1403 msgid "Subsecond time" |
1419 msgstr "" | 1404 msgstr "" |
1420 | 1405 |
1421 #: src/exif.c:372 | 1406 #: src/exif.c:373 |
1422 #, fuzzy | 1407 #, fuzzy |
1423 msgid "Subsecond time original" | 1408 msgid "Subsecond time original" |
1424 msgstr "Дата здымкі" | 1409 msgstr "Дата здымкі" |
1425 | 1410 |
1426 #: src/exif.c:373 | 1411 #: src/exif.c:374 |
1427 #, fuzzy | 1412 #, fuzzy |
1428 msgid "Subsecond time digitized" | 1413 msgid "Subsecond time digitized" |
1429 msgstr "Пераўтворана ў лічбы" | 1414 msgstr "Пераўтворана ў лічбы" |
1430 | 1415 |
1431 #: src/exif.c:374 | 1416 #: src/exif.c:375 |
1432 msgid "FlashPix version" | 1417 msgid "FlashPix version" |
1433 msgstr "" | 1418 msgstr "Версія FlashPix" |
1434 | 1419 |
1435 #: src/exif.c:375 | 1420 #: src/exif.c:376 |
1436 msgid "Colorspace" | 1421 msgid "Colorspace" |
1437 msgstr "" | 1422 msgstr "Прастора колераў" |
1438 | 1423 |
1439 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short | 1424 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short |
1440 #: src/exif.c:377 | 1425 #: src/exif.c:378 |
1441 msgid "Width" | 1426 msgid "Width" |
1442 msgstr "Шырыня" | 1427 msgstr "Шырыня" |
1443 | 1428 |
1444 #: src/exif.c:378 | 1429 #: src/exif.c:379 |
1445 msgid "Height" | 1430 msgid "Height" |
1446 msgstr "Вышыня" | 1431 msgstr "Вышыня" |
1447 | 1432 |
1448 #: src/exif.c:379 | 1433 #: src/exif.c:380 |
1449 #, fuzzy | |
1450 msgid "Audio data" | 1434 msgid "Audio data" |
1451 msgstr "Данні _Exif" | 1435 msgstr "Аудыа-дадзеныя" |
1452 | 1436 |
1453 #: src/exif.c:380 | 1437 #: src/exif.c:381 |
1454 msgid "ExifR98 extension" | 1438 msgid "ExifR98 extension" |
1455 msgstr "" | 1439 msgstr "Пашырэнне ExifR98" |
1456 | 1440 |
1457 #: src/exif.c:381 | 1441 #: src/exif.c:382 |
1458 #, fuzzy | |
1459 msgid "Flash strength" | 1442 msgid "Flash strength" |
1460 msgstr "Фокусная адлегласць" | 1443 msgstr "Моцнасць успышкі" |
1461 | 1444 |
1462 #: src/exif.c:382 | 1445 #: src/exif.c:383 |
1463 msgid "Spatial frequency response" | 1446 msgid "Spatial frequency response" |
1464 msgstr "" | 1447 msgstr "" |
1465 | 1448 |
1466 #: src/exif.c:383 | 1449 #: src/exif.c:384 |
1467 msgid "X Pixel density" | 1450 msgid "X Pixel density" |
1468 msgstr "" | 1451 msgstr "" |
1469 | 1452 |
1470 #: src/exif.c:384 | 1453 #: src/exif.c:385 |
1471 msgid "Y Pixel density" | 1454 msgid "Y Pixel density" |
1472 msgstr "" | 1455 msgstr "" |
1473 | 1456 |
1474 #: src/exif.c:385 | 1457 #: src/exif.c:386 |
1475 msgid "Pixel density units" | 1458 msgid "Pixel density units" |
1476 msgstr "" | 1459 msgstr "" |
1477 | 1460 |
1478 #: src/exif.c:386 | 1461 #: src/exif.c:387 |
1479 #, fuzzy | |
1480 msgid "Subject location" | 1462 msgid "Subject location" |
1481 msgstr "Вылучэнне" | 1463 msgstr "Знаходжанне аб'екта" |
1482 | 1464 |
1483 #: src/exif.c:388 | 1465 #: src/exif.c:389 |
1484 #, fuzzy | |
1485 msgid "Sensor type" | 1466 msgid "Sensor type" |
1486 msgstr "Несартавана" | 1467 msgstr "Тып сэнсара" |
1487 | 1468 |
1488 #: src/exif.c:389 | 1469 #: src/exif.c:390 |
1489 #, fuzzy | |
1490 msgid "Source type" | 1470 msgid "Source type" |
1491 msgstr "Крыніца" | 1471 msgstr "Тып крыніцы" |
1492 | 1472 |
1493 #: src/exif.c:390 | 1473 #: src/exif.c:391 |
1494 #, fuzzy | |
1495 msgid "Scene type" | 1474 msgid "Scene type" |
1496 msgstr "сантыметр" | 1475 msgstr "Тып сцэны" |
1497 | 1476 |
1498 #: src/exif.c:391 | 1477 #: src/exif.c:392 |
1499 msgid "Color filter array pattern" | 1478 msgid "Color filter array pattern" |
1500 msgstr "" | 1479 msgstr "" |
1501 | 1480 |
1502 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well) | 1481 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well) |
1503 #: src/exif.c:393 | 1482 #: src/exif.c:394 |
1504 #, fuzzy | 1483 #, fuzzy |
1505 msgid "Render process" | 1484 msgid "Render process" |
1506 msgstr "Стварыць" | 1485 msgstr "Стварыць" |
1507 | 1486 |
1508 #: src/exif.c:394 | 1487 #: src/exif.c:395 |
1509 #, fuzzy | |
1510 msgid "Exposure mode" | 1488 msgid "Exposure mode" |
1511 msgstr "Зрушэнне экспазіцыі" | 1489 msgstr "Рэжым экспазіцыі" |
1512 | 1490 |
1513 #: src/exif.c:395 | 1491 #: src/exif.c:396 |
1514 msgid "White balance" | 1492 msgid "White balance" |
1515 msgstr "" | 1493 msgstr "Баланс белага" |
1516 | 1494 |
1517 #: src/exif.c:396 | 1495 #: src/exif.c:397 |
1518 msgid "Digital zoom ratio" | 1496 msgid "Digital zoom ratio" |
1519 msgstr "" | 1497 msgstr "Узровень лічбавага зуму" |
1520 | 1498 |
1521 #: src/exif.c:397 | 1499 #: src/exif.c:398 |
1522 #, fuzzy | |
1523 msgid "Focal length (35mm)" | 1500 msgid "Focal length (35mm)" |
1524 msgstr "Фокусная адлегласць" | 1501 msgstr "Фокусная адлегласць (35мм)" |
1525 | 1502 |
1526 #: src/exif.c:398 | 1503 #: src/exif.c:399 |
1527 msgid "Scene capture type" | 1504 msgid "Scene capture type" |
1528 msgstr "" | 1505 msgstr "" |
1529 | 1506 |
1530 #: src/exif.c:399 | 1507 #: src/exif.c:400 |
1531 #, fuzzy | |
1532 msgid "Gain control" | 1508 msgid "Gain control" |
1533 msgstr "Адлучыць панэль кіравання" | 1509 msgstr "" |
1534 | 1510 |
1535 #: src/exif.c:400 | 1511 #: src/exif.c:401 |
1536 #, fuzzy | |
1537 msgid "Contrast" | 1512 msgid "Contrast" |
1538 msgstr "партрэт" | 1513 msgstr "Кантраст" |
1539 | 1514 |
1540 #: src/exif.c:401 | 1515 #: src/exif.c:402 |
1541 #, fuzzy | |
1542 msgid "Saturation" | 1516 msgid "Saturation" |
1543 msgstr "дзея" | 1517 msgstr "Насычанасць" |
1544 | 1518 |
1545 #: src/exif.c:402 | 1519 #: src/exif.c:403 |
1546 msgid "Sharpness" | 1520 msgid "Sharpness" |
1547 msgstr "" | 1521 msgstr "" |
1548 | 1522 |
1549 #: src/exif.c:403 | 1523 #: src/exif.c:404 |
1550 msgid "Device setting" | 1524 msgid "Device setting" |
1551 msgstr "" | 1525 msgstr "Налада прылады" |
1552 | 1526 |
1553 #: src/exif.c:404 | 1527 #: src/exif.c:405 |
1554 #, fuzzy | |
1555 msgid "Subject range" | 1528 msgid "Subject range" |
1556 msgstr "Адлегласць да аб'екта" | 1529 msgstr "" |
1557 | 1530 |
1558 #: src/exif.c:405 | 1531 #: src/exif.c:406 |
1559 #, fuzzy | |
1560 msgid "Image serial number" | 1532 msgid "Image serial number" |
1561 msgstr "Файл выявы" | 1533 msgstr "Серыйны нумар выявы" |
1562 | 1534 |
1563 #: src/exif-common.c:35 | 1535 #: src/exif-common.c:307 |
1564 #, fuzzy | 1536 msgid "infinity" |
1537 msgstr "бясконцасць" | |
1538 | |
1539 #: src/exif-common.c:336 | |
1540 msgid "mode:" | |
1541 msgstr "рэжым:" | |
1542 | |
1543 #: src/exif-common.c:340 src/utilops.c:1504 | |
1544 msgid "on" | |
1545 msgstr "уключана" | |
1546 | |
1547 #: src/exif-common.c:343 src/utilops.c:1509 | |
1548 msgid "off" | |
1549 msgstr "выключана" | |
1550 | |
1551 #: src/exif-common.c:352 | |
1552 msgid "not detected by strobe" | |
1553 msgstr "не выяўлена стробам" | |
1554 | |
1555 #: src/exif-common.c:353 | |
1556 msgid "detected by strobe" | |
1557 msgstr "выяўлена стробам" | |
1558 | |
1559 #. we ignore flash function (bit 5) | |
1560 #. red-eye (bit 6) | |
1561 #: src/exif-common.c:358 | |
1562 msgid "red-eye reduction" | |
1563 msgstr "падаўленне эфекту чырвоных вачэй" | |
1564 | |
1565 #: src/exif-common.c:378 | |
1566 msgid "dot" | |
1567 msgstr "кропак" | |
1568 | |
1569 #: src/exif-common.c:408 | |
1570 msgid "AdobeRGB" | |
1571 msgstr "AdobeRGB" | |
1572 | |
1573 #: src/exif-common.c:416 | |
1574 msgid "embedded" | |
1575 msgstr "убудаваны" | |
1576 | |
1577 #: src/exif-common.c:441 | |
1565 msgid "Camera" | 1578 msgid "Camera" |
1566 msgstr "Фотаздымач" | 1579 msgstr "Фотаздымач" |
1567 | 1580 |
1568 #: src/exif-common.c:42 | 1581 #: src/exif-common.c:448 |
1569 #, fuzzy | |
1570 msgid "Focal length 35mm" | 1582 msgid "Focal length 35mm" |
1571 msgstr "Фокусная адлегласць" | 1583 msgstr "Фокусная адлегласць 35мм" |
1572 | 1584 |
1573 #: src/exif-common.c:45 | 1585 #: src/exif-common.c:451 |
1574 #, fuzzy | |
1575 msgid "Resolution" | 1586 msgid "Resolution" |
1576 msgstr "Раздзяляльнасць" | 1587 msgstr "Раздзяляльнасць" |
1577 | 1588 |
1578 #: src/exif-common.c:301 | 1589 #: src/exif-common.c:452 |
1579 msgid "infinity" | 1590 msgid "Color profile" |
1580 msgstr "бясконцасць" | 1591 msgstr "Профіль колеру" |
1581 | 1592 |
1582 #: src/exif-common.c:329 | 1593 #: src/filedata.c:86 |
1583 msgid "mode:" | |
1584 msgstr "рэжым:" | |
1585 | |
1586 #: src/exif-common.c:333 src/utilops.c:1467 | |
1587 msgid "on" | |
1588 msgstr "уключана" | |
1589 | |
1590 #: src/exif-common.c:336 src/utilops.c:1472 | |
1591 msgid "off" | |
1592 msgstr "выключана" | |
1593 | |
1594 #: src/exif-common.c:345 | |
1595 msgid "not detected by strobe" | |
1596 msgstr "не выяўлена стробам" | |
1597 | |
1598 #: src/exif-common.c:346 | |
1599 msgid "detected by strobe" | |
1600 msgstr "выяўлена стробам" | |
1601 | |
1602 #. we ignore flash function (bit 5) | |
1603 #. red-eye (bit 6) | |
1604 #: src/exif-common.c:351 | |
1605 msgid "red-eye reduction" | |
1606 msgstr "падаўленне эфекту чырвоных вачэй" | |
1607 | |
1608 #: src/exif-common.c:370 | |
1609 msgid "dot" | |
1610 msgstr "кропак" | |
1611 | |
1612 #: src/filelist.c:643 | |
1613 #, c-format | 1594 #, c-format |
1614 msgid "%d bytes" | 1595 msgid "%d bytes" |
1615 msgstr "%d байтаў" | 1596 msgstr "%d байтаў" |
1616 | 1597 |
1617 #: src/filelist.c:647 | 1598 #: src/filedata.c:90 |
1618 #, c-format | 1599 #, c-format |
1619 msgid "%.1f K" | 1600 msgid "%.1f K" |
1620 msgstr "%.1f K" | 1601 msgstr "%.1f K" |
1621 | 1602 |
1622 #: src/filelist.c:651 | 1603 #: src/filedata.c:94 |
1623 #, c-format | 1604 #, c-format |
1624 msgid "%.1f MB" | 1605 msgid "%.1f MB" |
1625 msgstr "%.1f MB" | 1606 msgstr "%.1f MB" |
1626 | 1607 |
1627 #: src/filelist.c:656 | 1608 #: src/filedata.c:99 |
1628 #, c-format | 1609 #, c-format |
1629 msgid "%.1f GB" | 1610 msgid "%.1f GB" |
1630 msgstr "%.1f GB" | 1611 msgstr "%.1f GB" |
1631 | 1612 |
1632 #: src/fullscreen.c:250 src/preferences.c:1294 | 1613 #: src/fullscreen.c:243 src/preferences.c:1312 |
1633 msgid "Full screen" | 1614 msgid "Full screen" |
1634 msgstr "Поўны экран" | 1615 msgstr "Поўны экран" |
1635 | 1616 |
1636 #: src/fullscreen.c:402 | 1617 #: src/fullscreen.c:395 |
1637 msgid "Full size" | 1618 msgid "Full size" |
1638 msgstr "Поўны памер" | 1619 msgstr "Поўны памер" |
1639 | 1620 |
1640 #: src/fullscreen.c:407 | 1621 #: src/fullscreen.c:400 |
1641 msgid "Monitor" | 1622 msgid "Monitor" |
1642 msgstr "Манітор" | 1623 msgstr "Манітор" |
1643 | 1624 |
1644 #: src/fullscreen.c:412 src/layout.c:441 | 1625 #: src/fullscreen.c:405 src/layout.c:453 |
1645 msgid "Screen" | 1626 msgid "Screen" |
1646 msgstr "Экран" | 1627 msgstr "Экран" |
1647 | 1628 |
1648 #: src/fullscreen.c:649 | 1629 #: src/fullscreen.c:642 |
1649 msgid "Stay above other windows" | 1630 msgid "Stay above other windows" |
1650 msgstr "Трымацца паверх іншых акон" | 1631 msgstr "Трымацца паверх іншых акон" |
1651 | 1632 |
1652 #: src/fullscreen.c:656 | 1633 #: src/fullscreen.c:649 |
1653 msgid "Determined by Window Manager" | 1634 msgid "Determined by Window Manager" |
1654 msgstr "Вызначана мэнэджэрам акон" | 1635 msgstr "Вызначана мэнэджэрам акон" |
1655 | 1636 |
1656 #: src/fullscreen.c:657 | 1637 #: src/fullscreen.c:650 |
1657 msgid "Active screen" | 1638 msgid "Active screen" |
1658 msgstr "Актыўны экран" | 1639 msgstr "Актыўны экран" |
1659 | 1640 |
1660 #: src/fullscreen.c:659 | 1641 #: src/fullscreen.c:652 |
1661 msgid "Active monitor" | 1642 msgid "Active monitor" |
1662 msgstr "Актыўны манітор" | 1643 msgstr "Актыўны манітор" |
1663 | 1644 |
1664 #: src/histogram.c:84 | 1645 #: src/histogram.c:86 |
1665 msgid "logarithmical histogram on red" | 1646 msgid "logarithmical histogram on red" |
1666 msgstr "" | 1647 msgstr "лагарыфмічная гістаграма па чырвоным" |
1667 | 1648 |
1668 #: src/histogram.c:85 | 1649 #: src/histogram.c:87 |
1669 msgid "logarithmical histogram on green" | 1650 msgid "logarithmical histogram on green" |
1670 msgstr "" | 1651 msgstr "лагарыфмічная гістаграма па зялёным" |
1671 | 1652 |
1672 #: src/histogram.c:86 | 1653 #: src/histogram.c:88 |
1673 msgid "logarithmical histogram on blue" | 1654 msgid "logarithmical histogram on blue" |
1674 msgstr "" | 1655 msgstr "лагарыфмічная гістаграма па блакітным" |
1675 | 1656 |
1676 #: src/histogram.c:87 | 1657 #: src/histogram.c:89 |
1677 msgid "logarithmical histogram on value" | 1658 msgid "logarithmical histogram on value" |
1678 msgstr "" | 1659 msgstr "лагарыфмічная гістаграма па значэнні" |
1679 | 1660 |
1680 #: src/histogram.c:88 | 1661 #: src/histogram.c:90 |
1681 msgid "logarithmical histogram on RGB" | 1662 msgid "logarithmical histogram on RGB" |
1682 msgstr "" | 1663 msgstr "лагарыфмічная гістаграма па RGB" |
1683 | 1664 |
1684 #: src/histogram.c:89 | 1665 #: src/histogram.c:91 |
1685 msgid "logarithmical histogram on max value" | 1666 msgid "logarithmical histogram on max value" |
1686 msgstr "" | 1667 msgstr "лагарыфмічная гістаграма па макс.значэнні" |
1687 | 1668 |
1688 #: src/histogram.c:93 | 1669 #: src/histogram.c:96 |
1689 msgid "linear histogram on red" | 1670 msgid "linear histogram on red" |
1690 msgstr "" | 1671 msgstr "лінейная гістаграма па чырвоным" |
1691 | 1672 |
1692 #: src/histogram.c:94 | 1673 #: src/histogram.c:97 |
1693 msgid "linear histogram on green" | 1674 msgid "linear histogram on green" |
1694 msgstr "" | 1675 msgstr "лінейная гістаграма па зялёным" |
1695 | 1676 |
1696 #: src/histogram.c:95 | 1677 #: src/histogram.c:98 |
1697 msgid "linear histogram on blue" | 1678 msgid "linear histogram on blue" |
1698 msgstr "" | 1679 msgstr "лінейная гістаграма па блакітным" |
1699 | 1680 |
1700 #: src/histogram.c:96 | 1681 #: src/histogram.c:99 |
1701 msgid "linear histogram on value" | 1682 msgid "linear histogram on value" |
1702 msgstr "" | 1683 msgstr "лінейная гістаграма па значэнні" |
1703 | 1684 |
1704 #: src/histogram.c:97 | 1685 #: src/histogram.c:100 |
1705 msgid "linear histogram on RGB" | 1686 msgid "linear histogram on RGB" |
1706 msgstr "" | 1687 msgstr "лінейная гістаграма па RGB" |
1707 | 1688 |
1708 #: src/histogram.c:98 | 1689 #: src/histogram.c:101 |
1709 msgid "linear histogram on max value" | 1690 msgid "linear histogram on max value" |
1710 msgstr "" | 1691 msgstr "лінейная гістаграма па макс. значэнні" |
1711 | 1692 |
1712 #: src/img-view.c:1269 src/layout_image.c:750 src/layout_util.c:1105 | 1693 #: src/img-view.c:1269 src/layout_image.c:744 src/layout_util.c:1102 |
1713 #: src/pan-view.c:2788 | 1694 #: src/layout_util.c:1103 src/layout_util.c:1104 src/pan-view.c:2799 |
1714 msgid "Zoom _in" | 1695 msgid "Zoom _in" |
1715 msgstr "Па_вялічыць" | 1696 msgstr "Па_вялічыць" |
1716 | 1697 |
1717 #: src/img-view.c:1270 src/layout_image.c:751 src/layout_util.c:1106 | 1698 #: src/img-view.c:1270 src/layout_image.c:745 src/layout_util.c:1105 |
1718 #: src/pan-view.c:2790 | 1699 #: src/layout_util.c:1106 src/pan-view.c:2801 |
1719 msgid "Zoom _out" | 1700 msgid "Zoom _out" |
1720 msgstr "Па_меншыць" | 1701 msgstr "Па_меншыць" |
1721 | 1702 |
1722 #: src/img-view.c:1271 src/layout_image.c:752 src/layout_util.c:1107 | 1703 #: src/img-view.c:1271 src/layout_image.c:746 src/layout_util.c:1107 |
1723 #: src/pan-view.c:2792 | 1704 #: src/layout_util.c:1108 src/pan-view.c:2803 |
1724 msgid "Zoom _1:1" | 1705 msgid "Zoom _1:1" |
1725 msgstr "Памер _1:1" | 1706 msgstr "Памер _1:1" |
1726 | 1707 |
1727 #: src/img-view.c:1272 src/layout_image.c:753 | 1708 #: src/img-view.c:1272 src/layout_image.c:747 |
1728 msgid "Fit image to _window" | 1709 msgid "Fit image to _window" |
1729 msgstr "Дапасаваць выяву да _акна" | 1710 msgstr "Дапасаваць выяву да _акна" |
1730 | 1711 |
1731 #: src/img-view.c:1277 src/layout_image.c:759 src/layout_util.c:1103 | 1712 #: src/img-view.c:1277 src/layout_image.c:753 src/layout_util.c:1100 |
1732 msgid "Set as _wallpaper" | 1713 msgid "Set as _wallpaper" |
1733 msgstr "Усталяваць як _шпалеры" | 1714 msgstr "Усталяваць як _шпалеры" |
1734 | 1715 |
1735 #: src/img-view.c:1284 src/layout_image.c:769 | 1716 #: src/img-view.c:1284 src/layout_image.c:763 |
1736 msgid "_Go to directory view" | 1717 msgid "_Go to directory view" |
1737 msgstr "" | 1718 msgstr "_Ісці ў прагляд каталога" |
1738 | 1719 |
1739 #: src/img-view.c:1296 src/layout_image.c:787 | 1720 #: src/img-view.c:1298 src/layout_image.c:787 |
1740 msgid "_Stop slideshow" | 1721 msgid "_Stop slideshow" |
1741 msgstr "С_кончыць паказ слайдаў" | 1722 msgstr "С_кончыць паказ слайдаў" |
1742 | 1723 |
1743 #: src/img-view.c:1299 src/layout_image.c:790 | 1724 #: src/img-view.c:1301 src/layout_image.c:790 |
1744 msgid "Continue slides_how" | 1725 msgid "Continue slides_how" |
1745 msgstr "Працягнуць паказ слайдаў" | 1726 msgstr "Працягнуць паказ слайдаў" |
1746 | 1727 |
1747 #: src/img-view.c:1304 src/img-view.c:1312 src/layout_image.c:795 | 1728 #: src/img-view.c:1306 src/img-view.c:1314 src/layout_image.c:795 |
1748 #: src/layout_image.c:802 | 1729 #: src/layout_image.c:802 |
1749 msgid "Pause slides_how" | 1730 msgid "Pause slides_how" |
1750 msgstr "Прыпыніць паказ слайдаў" | 1731 msgstr "Прыпыніць паказ слайдаў" |
1751 | 1732 |
1752 #: src/img-view.c:1310 src/layout_image.c:801 | 1733 #: src/img-view.c:1312 src/layout_image.c:801 |
1753 msgid "_Start slideshow" | 1734 msgid "_Start slideshow" |
1754 msgstr "_Пачаць паказ слайдаў" | 1735 msgstr "_Пачаць паказ слайдаў" |
1755 | 1736 |
1756 #: src/img-view.c:1318 src/layout_image.c:812 src/pan-view.c:2858 | 1737 #: src/img-view.c:1320 src/layout_image.c:812 src/pan-view.c:2872 |
1757 msgid "Exit _full screen" | 1738 msgid "Exit _full screen" |
1758 msgstr "Выйсці з _поўнага экрану" | 1739 msgstr "Выйсці з _поўнага экрану" |
1759 | 1740 |
1760 #: src/img-view.c:1322 src/layout_image.c:808 src/pan-view.c:2862 | 1741 #: src/img-view.c:1324 src/layout_image.c:808 src/pan-view.c:2876 |
1761 msgid "_Full screen" | 1742 msgid "_Full screen" |
1762 msgstr "_Поўны экран" | 1743 msgstr "_Поўны экран" |
1763 | 1744 |
1764 #: src/img-view.c:1326 src/layout_util.c:1079 src/pan-view.c:2866 | 1745 #: src/img-view.c:1328 src/layout_util.c:1073 src/pan-view.c:2880 |
1765 msgid "C_lose window" | 1746 msgid "C_lose window" |
1766 msgstr "_Закрыць акно" | 1747 msgstr "_Закрыць акно" |
1767 | 1748 |
1768 #: src/info.c:390 | 1749 #: src/info.c:391 |
1769 msgid "File size:" | 1750 msgid "File size:" |
1770 msgstr "Памер файла:" | 1751 msgstr "Памер файла:" |
1771 | 1752 |
1772 #: src/info.c:392 | 1753 #: src/info.c:393 |
1773 msgid "Dimensions:" | 1754 msgid "Dimensions:" |
1774 msgstr "Вымярэнні:" | 1755 msgstr "Вымярэнні:" |
1775 | 1756 |
1776 #: src/info.c:393 | 1757 #: src/info.c:394 |
1777 msgid "Transparent:" | 1758 msgid "Transparent:" |
1778 msgstr "Празрысты:" | 1759 msgstr "Празрысты:" |
1779 | 1760 |
1780 #: src/info.c:394 src/print.c:3417 | 1761 #: src/info.c:395 src/print.c:3419 |
1781 msgid "Image size:" | 1762 msgid "Image size:" |
1782 msgstr "Памер выявы:" | 1763 msgstr "Памер выявы:" |
1783 | 1764 |
1784 #: src/info.c:396 | 1765 #: src/info.c:397 |
1785 msgid "Compress ratio:" | 1766 msgid "Compress ratio:" |
1786 msgstr "Узровень сціску:" | 1767 msgstr "Узровень сціску:" |
1787 | 1768 |
1788 #: src/info.c:397 | 1769 #: src/info.c:398 |
1789 msgid "File type:" | 1770 msgid "File type:" |
1790 msgstr "Тып файла:" | 1771 msgstr "Тып файла:" |
1791 | 1772 |
1792 #: src/info.c:399 | 1773 #: src/info.c:400 |
1793 msgid "Owner:" | 1774 msgid "Owner:" |
1794 msgstr "Уладальнік:" | 1775 msgstr "Уладальнік:" |
1795 | 1776 |
1796 #: src/info.c:400 | 1777 #: src/info.c:401 |
1797 msgid "Group:" | 1778 msgid "Group:" |
1798 msgstr "Група:" | 1779 msgstr "Група:" |
1799 | 1780 |
1800 #: src/info.c:403 src/preferences.c:830 | 1781 #: src/info.c:404 src/preferences.c:848 |
1801 msgid "General" | 1782 msgid "General" |
1802 msgstr "Агульныя" | 1783 msgstr "Агульныя" |
1803 | 1784 |
1804 #: src/info.c:529 | 1785 #: src/info.c:530 |
1805 #, c-format | 1786 #, c-format |
1806 msgid "Image %d of %d" | 1787 msgid "Image %d of %d" |
1807 msgstr "Выява %d з %d" | 1788 msgstr "Выява %d з %d" |
1808 | 1789 |
1809 #: src/info.c:778 | 1790 #: src/info.c:777 |
1810 #, fuzzy | |
1811 msgid "Image properties" | 1791 msgid "Image properties" |
1812 msgstr "Уласцівасці выявы - Geeqie" | 1792 msgstr "Уласцівасці выявы" |
1813 | 1793 |
1814 #: src/layout.c:273 src/view_file_icon.c:344 src/view_file_list.c:590 | 1794 #: src/layout.c:280 src/view_file_icon.c:358 src/view_file_list.c:604 |
1815 msgid "Ascending" | 1795 msgid "Ascending" |
1816 msgstr "Па ўзрастанню" | 1796 msgstr "Па ўзрастанню" |
1817 | 1797 |
1818 #: src/layout.c:375 | 1798 #: src/layout.c:382 |
1819 #, c-format | 1799 #, c-format |
1820 msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles." | 1800 msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles." |
1821 msgstr "" | 1801 msgstr "Гэтая зборка %s не была збудавана з падтрымкай профілей колеру." |
1822 | 1802 |
1823 #: src/layout.c:376 | 1803 #: src/layout.c:383 |
1824 #, fuzzy | |
1825 msgid "Color profiles not supported" | 1804 msgid "Color profiles not supported" |
1826 msgstr "Тэчка не падтрымліваецца" | 1805 msgstr "Профілі колеру не падтрымліваюцца" |
1827 | 1806 |
1828 #: src/layout.c:399 | 1807 #: src/layout.c:408 |
1829 msgid "Use _color profiles" | 1808 msgid "Use _color profiles" |
1830 msgstr "" | 1809 msgstr "Ужываць профілі _колераў" |
1831 | 1810 |
1832 #: src/layout.c:404 | 1811 #: src/layout.c:413 |
1833 msgid "Use profile from _image" | 1812 msgid "Use profile from _image" |
1834 msgstr "" | 1813 msgstr "Ужываць профілі колераў з вы_явы" |
1835 | 1814 |
1836 #: src/layout.c:408 src/layout.c:425 | 1815 #: src/layout.c:419 src/layout.c:437 |
1837 #, c-format | 1816 #, c-format |
1838 msgid "Input _%d:" | 1817 msgid "Input _%d:" |
1839 msgstr "" | 1818 msgstr "Увод _%d:" |
1840 | 1819 |
1841 #: src/layout.c:450 | 1820 #: src/layout.c:420 |
1821 msgid "AdobeRGB compatible" | |
1822 msgstr "Сумяшчальны AdobeRGB" | |
1823 | |
1824 #: src/layout.c:462 | |
1842 msgid "_Screen profile" | 1825 msgid "_Screen profile" |
1843 msgstr "" | 1826 msgstr "Профіль _экрану" |
1844 | 1827 |
1845 #: src/layout.c:517 | 1828 #: src/layout.c:529 |
1846 msgid " Slideshow" | 1829 msgid " Slideshow" |
1847 msgstr " Паказ слайдаў" | 1830 msgstr " Паказ слайдаў" |
1848 | 1831 |
1849 #: src/layout.c:521 | 1832 #: src/layout.c:533 |
1850 msgid " Paused" | 1833 msgid " Paused" |
1851 msgstr " Прыпынена" | 1834 msgstr " Прыпынена" |
1852 | 1835 |
1853 #: src/layout.c:538 | 1836 #: src/layout.c:550 |
1854 #, c-format | 1837 #, c-format |
1855 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s" | 1838 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s" |
1856 msgstr "%s, %d файлаў (%s, %d)%s" | 1839 msgstr "%s, %d файлаў (%s, %d)%s" |
1857 | 1840 |
1858 #: src/layout.c:545 | 1841 #: src/layout.c:557 |
1859 #, c-format | 1842 #, c-format |
1860 msgid "%s, %d files%s" | 1843 msgid "%s, %d files%s" |
1861 msgstr "%s, %d файлаў%s" | 1844 msgstr "%s, %d файлаў%s" |
1862 | 1845 |
1863 #: src/layout.c:550 | 1846 #: src/layout.c:562 |
1864 #, c-format | 1847 #, c-format |
1865 msgid "%d files%s" | 1848 msgid "%d files%s" |
1866 msgstr "%d файлаў%s" | 1849 msgstr "%d файлаў%s" |
1867 | 1850 |
1868 #: src/layout.c:579 | 1851 #: src/layout.c:591 |
1869 #, c-format | 1852 #, c-format |
1870 msgid "(no read permission) %s bytes" | 1853 msgid "(no read permission) %s bytes" |
1871 msgstr "(няма правоў для чытання) %s байтаў" | 1854 msgstr "(няма правоў для чытання) %s байтаў" |
1872 | 1855 |
1873 #: src/layout.c:583 | 1856 #: src/layout.c:595 |
1874 #, c-format | 1857 #, c-format |
1875 msgid "( ? x ? ) %s bytes" | 1858 msgid "( ? x ? ) %s bytes" |
1876 msgstr "( ? x ? ) %s байтаў" | 1859 msgstr "( ? x ? ) %s байтаў" |
1877 | 1860 |
1878 #: src/layout.c:591 | 1861 #: src/layout.c:603 |
1879 #, c-format | 1862 #, c-format |
1880 msgid "( %d x %d ) %s bytes" | 1863 msgid "( %d x %d ) %s bytes" |
1881 msgstr "( %d x %d ) %s байтаў" | 1864 msgstr "( %d x %d ) %s байтаў" |
1882 | 1865 |
1883 #: src/layout.c:1316 src/layout_config.c:57 | 1866 #: src/layout.c:1301 src/layout_config.c:58 |
1884 msgid "Tools" | 1867 msgid "Tools" |
1885 msgstr "Прылады" | 1868 msgstr "Прылады" |
1886 | 1869 |
1887 #: src/layout.c:1990 | 1870 #: src/layout.c:1983 |
1888 #, fuzzy | |
1889 msgid "Invalid geometry\n" | 1871 msgid "Invalid geometry\n" |
1890 msgstr "Нерэчаісная тэчка" | 1872 msgstr "Нерэчаісныя памеры\n" |
1891 | 1873 |
1892 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1181 | 1874 #: src/layout_config.c:58 src/ui_pathsel.c:1182 |
1893 msgid "Files" | 1875 msgid "Files" |
1894 msgstr "Файлы" | 1876 msgstr "Файлы" |
1895 | 1877 |
1896 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:906 src/print.c:114 | 1878 #: src/layout_config.c:58 src/preferences.c:924 src/print.c:116 |
1897 msgid "Image" | 1879 msgid "Image" |
1898 msgstr "Выява" | 1880 msgstr "Выява" |
1899 | 1881 |
1900 #: src/layout_config.c:363 | 1882 #: src/layout_config.c:364 |
1901 msgid "(drag to change order)" | 1883 msgid "(drag to change order)" |
1902 msgstr "(цягніце, каб змяніць парадак)" | 1884 msgstr "(цягніце, каб змяніць парадак)" |
1903 | 1885 |
1904 #: src/layout_image.c:817 | 1886 #: src/layout_image.c:817 |
1905 msgid "Hide file _list" | 1887 msgid "Hide file _list" |
1906 msgstr "Схаваць _спіс файлаў" | 1888 msgstr "Схаваць _спіс файлаў" |
1907 | 1889 |
1908 #: src/layout_util.c:926 src/menu.c:74 | 1890 #: src/layout_util.c:878 src/menu.c:76 |
1909 #, c-format | 1891 #, fuzzy, c-format |
1910 msgid "in %s..." | 1892 msgid "_%d %s..." |
1911 msgstr "у %s..." | 1893 msgstr "_%d у %s..." |
1912 | 1894 |
1913 #: src/layout_util.c:930 src/menu.c:76 | 1895 #: src/layout_util.c:882 src/menu.c:78 |
1914 msgid "in (unknown)..." | 1896 #, fuzzy, c-format |
1915 msgstr "у (невядома)..." | 1897 msgid "_%d (unknown)..." |
1916 | 1898 msgstr "_%d у (невядома)..." |
1917 #: src/layout_util.c:938 | 1899 |
1918 msgid "empty" | 1900 #: src/layout_util.c:892 |
1919 msgstr "пусты" | 1901 #, c-format |
1920 | 1902 msgid "_%d empty" |
1921 #: src/layout_util.c:1049 | 1903 msgstr "_%d пусты" |
1904 | |
1905 #: src/layout_util.c:1036 | |
1922 msgid "_File" | 1906 msgid "_File" |
1923 msgstr "_Файл" | 1907 msgstr "_Файл" |
1924 | 1908 |
1925 #: src/layout_util.c:1050 | 1909 #: src/layout_util.c:1037 |
1926 msgid "_Go" | 1910 msgid "_Go" |
1927 msgstr "" | 1911 msgstr "_Ісці" |
1928 | 1912 |
1929 #: src/layout_util.c:1051 src/menu.c:91 | 1913 #: src/layout_util.c:1038 src/menu.c:93 |
1930 msgid "_Edit" | 1914 msgid "_Edit" |
1931 msgstr "_Праўка" | 1915 msgstr "_Праўка" |
1932 | 1916 |
1933 #: src/layout_util.c:1052 | 1917 #: src/layout_util.c:1039 |
1934 #, fuzzy | |
1935 msgid "_Select" | 1918 msgid "_Select" |
1936 msgstr "Вылучэнне" | 1919 msgstr "Вы_лучыць" |
1937 | 1920 |
1938 #: src/layout_util.c:1053 src/menu.c:259 | 1921 #: src/layout_util.c:1040 src/menu.c:265 |
1939 msgid "_Adjust" | 1922 msgid "_Adjust" |
1940 msgstr "_Мадыфікаваць" | 1923 msgstr "_Мадыфікаваць" |
1941 | 1924 |
1942 #: src/layout_util.c:1055 | 1925 #: src/layout_util.c:1042 |
1943 msgid "_View Directory as" | 1926 msgid "_View Directory as" |
1944 msgstr "" | 1927 msgstr "Прагляд _каталога як" |
1945 | 1928 |
1946 #: src/layout_util.c:1056 | 1929 #: src/layout_util.c:1043 |
1947 #, fuzzy | |
1948 msgid "_Zoom" | 1930 msgid "_Zoom" |
1949 msgstr "Маштаб" | 1931 msgstr "_Маштаб" |
1950 | 1932 |
1951 #: src/layout_util.c:1057 | 1933 #: src/layout_util.c:1044 |
1952 msgid "_Split" | 1934 msgid "_Split" |
1953 msgstr "" | 1935 msgstr "_Раздзяліць" |
1954 | 1936 |
1955 #: src/layout_util.c:1058 | 1937 #: src/layout_util.c:1045 |
1956 msgid "_Help" | 1938 msgid "_Help" |
1957 msgstr "_Дапамога" | 1939 msgstr "_Дапамога" |
1958 | 1940 |
1959 #: src/layout_util.c:1060 | 1941 #: src/layout_util.c:1047 |
1960 #, fuzzy | |
1961 msgid "_First Image" | 1942 msgid "_First Image" |
1962 msgstr "першая выява" | 1943 msgstr "Пе_ршая выява" |
1963 | 1944 |
1964 #: src/layout_util.c:1061 | 1945 #: src/layout_util.c:1048 src/layout_util.c:1049 src/layout_util.c:1050 |
1965 #, fuzzy | |
1966 msgid "_Previous Image" | 1946 msgid "_Previous Image" |
1967 msgstr "папярэдняя выява" | 1947 msgstr "Папярэ_дняя выява" |
1968 | 1948 |
1969 #: src/layout_util.c:1062 | 1949 #: src/layout_util.c:1051 src/layout_util.c:1052 src/layout_util.c:1053 |
1970 #, fuzzy | |
1971 msgid "_Next Image" | 1950 msgid "_Next Image" |
1972 msgstr "наступная выява" | 1951 msgstr "_Наступная выява" |
1973 | 1952 |
1974 #: src/layout_util.c:1063 | 1953 #: src/layout_util.c:1054 |
1975 #, fuzzy | |
1976 msgid "_Last Image" | 1954 msgid "_Last Image" |
1977 msgstr "апошняя выява" | 1955 msgstr "Ап_ошняя выява" |
1978 | 1956 |
1979 #: src/layout_util.c:1066 | 1957 #: src/layout_util.c:1057 |
1980 msgid "New _window" | 1958 msgid "New _window" |
1981 msgstr "Новае _акно" | 1959 msgstr "Новае _акно" |
1982 | 1960 |
1983 #: src/layout_util.c:1067 | 1961 #: src/layout_util.c:1058 |
1984 msgid "_New collection" | 1962 msgid "_New collection" |
1985 msgstr "_Новая калекцыя" | 1963 msgstr "_Новая калекцыя" |
1986 | 1964 |
1987 #: src/layout_util.c:1068 | 1965 #: src/layout_util.c:1059 |
1988 msgid "_Open collection..." | 1966 msgid "_Open collection..." |
1989 msgstr "_Адкрыць калекцыю" | 1967 msgstr "_Адкрыць калекцыю" |
1990 | 1968 |
1991 #: src/layout_util.c:1069 | 1969 #: src/layout_util.c:1060 |
1992 msgid "Open _recent" | 1970 msgid "Open _recent" |
1993 msgstr "Адкрыць _нядаўняе" | 1971 msgstr "Адкрыць _нядаўняе" |
1994 | 1972 |
1995 #: src/layout_util.c:1070 | 1973 #: src/layout_util.c:1061 |
1996 msgid "_Search..." | 1974 msgid "_Search..." |
1997 msgstr "_Пошук..." | 1975 msgstr "_Пошук..." |
1998 | 1976 |
1999 #: src/layout_util.c:1072 | 1977 #: src/layout_util.c:1063 |
2000 msgid "Pan _view" | 1978 msgid "Pan _view" |
2001 msgstr "Пашыраны агляд" | 1979 msgstr "Пашыраны агляд" |
2002 | 1980 |
2003 #: src/layout_util.c:1073 | 1981 #: src/layout_util.c:1064 |
2004 msgid "_Print..." | 1982 msgid "_Print..." |
2005 msgstr "_Друк..." | 1983 msgstr "_Друк..." |
2006 | 1984 |
2007 #: src/layout_util.c:1074 | 1985 #: src/layout_util.c:1065 |
2008 msgid "N_ew folder..." | 1986 msgid "N_ew folder..." |
2009 msgstr "Новая _тэчка..." | 1987 msgstr "Новая _тэчка..." |
2010 | 1988 |
2011 #: src/layout_util.c:1080 | 1989 #: src/layout_util.c:1074 |
2012 msgid "_Quit" | 1990 msgid "_Quit" |
2013 msgstr "_Выйсце" | 1991 msgstr "_Выйсце" |
2014 | 1992 |
2015 #: src/layout_util.c:1092 src/menu.c:201 | 1993 #: src/layout_util.c:1087 src/menu.c:203 |
2016 msgid "_Rotate clockwise" | 1994 msgid "_Rotate clockwise" |
2017 msgstr "Павярнуць па _гадзіннікавай стрэлцы" | 1995 msgstr "Павярнуць па _гадзіннікавай стрэлцы" |
2018 | 1996 |
2019 #: src/layout_util.c:1093 src/menu.c:204 | 1997 #: src/layout_util.c:1088 src/menu.c:206 |
2020 msgid "Rotate _counterclockwise" | 1998 msgid "Rotate _counterclockwise" |
2021 msgstr "Павярнуць _супраць гадзіннікавай стрэлкі" | 1999 msgstr "Павярнуць _супраць гадзіннікавай стрэлкі" |
2022 | 2000 |
2023 #: src/layout_util.c:1094 | 2001 #: src/layout_util.c:1089 |
2024 msgid "Rotate 1_80" | 2002 msgid "Rotate 1_80" |
2025 msgstr "Павярнуць на 1_80 градусаў" | 2003 msgstr "Павярнуць на 1_80 градусаў" |
2026 | 2004 |
2027 #: src/layout_util.c:1095 src/menu.c:210 | 2005 #: src/layout_util.c:1090 src/menu.c:212 |
2028 msgid "_Mirror" | 2006 msgid "_Mirror" |
2029 msgstr "_Адлюстраваць" | 2007 msgstr "_Адлюстраваць" |
2030 | 2008 |
2031 #: src/layout_util.c:1096 src/menu.c:213 | 2009 #: src/layout_util.c:1091 src/menu.c:215 |
2032 msgid "_Flip" | 2010 msgid "_Flip" |
2033 msgstr "_Перавярнуць" | 2011 msgstr "_Дагары нагамі" |
2034 | 2012 |
2035 #: src/layout_util.c:1097 src/menu.c:216 | 2013 #: src/layout_util.c:1092 src/menu.c:218 |
2036 msgid "_Grayscale" | 2014 msgid "Toggle _grayscale" |
2037 msgstr "" | 2015 msgstr "Пераключыць _шкалу шэрага" |
2038 | 2016 |
2039 #: src/layout_util.c:1099 | 2017 #: src/layout_util.c:1093 src/menu.c:221 |
2018 msgid "_Original state" | |
2019 msgstr "Па_чатковы стан" | |
2020 | |
2021 #: src/layout_util.c:1096 | |
2040 msgid "Select _all" | 2022 msgid "Select _all" |
2041 msgstr "Вылучыць _усё" | 2023 msgstr "Вылучыць _усё" |
2042 | 2024 |
2043 #: src/layout_util.c:1100 | 2025 #: src/layout_util.c:1097 |
2044 msgid "Select _none" | 2026 msgid "Select _none" |
2045 msgstr "_Скасаваць вылучэнне" | 2027 msgstr "_Скасаваць вылучэнне" |
2046 | 2028 |
2047 #: src/layout_util.c:1101 | 2029 #: src/layout_util.c:1098 |
2048 msgid "P_references..." | 2030 msgid "P_references..." |
2049 msgstr "_Наладкі" | 2031 msgstr "_Наладкі" |
2050 | 2032 |
2051 #: src/layout_util.c:1102 | 2033 #: src/layout_util.c:1099 |
2052 msgid "_Thumbnail maintenance..." | 2034 msgid "_Thumbnail maintenance..." |
2053 msgstr "Кіраванне _мініяцюрамі..." | 2035 msgstr "Кіраванне _мініяцюрамі..." |
2054 | 2036 |
2055 #: src/layout_util.c:1108 | 2037 #: src/layout_util.c:1109 src/layout_util.c:1110 |
2056 msgid "_Zoom to fit" | 2038 msgid "_Zoom to fit" |
2057 msgstr "_Дапасаваць памер" | 2039 msgstr "_Дапасаваць памер" |
2058 | 2040 |
2059 #: src/layout_util.c:1109 | 2041 #: src/layout_util.c:1111 |
2060 msgid "Fit _Horizontally" | 2042 msgid "Fit _Horizontally" |
2061 msgstr "" | 2043 msgstr "Дапасаваць _гарызантальна" |
2062 | 2044 |
2063 #: src/layout_util.c:1110 | 2045 #: src/layout_util.c:1112 |
2064 msgid "Fit _Vorizontally" | 2046 msgid "Fit _Vorizontally" |
2065 msgstr "" | 2047 msgstr "Дапасаваць _вертыкальна" |
2066 | 2048 |
2067 #: src/layout_util.c:1111 | 2049 #: src/layout_util.c:1113 |
2068 #, fuzzy | |
2069 msgid "Zoom _2:1" | 2050 msgid "Zoom _2:1" |
2070 msgstr "Памер _1:1" | 2051 msgstr "Памер _2:1" |
2071 | 2052 |
2072 #: src/layout_util.c:1112 | 2053 #: src/layout_util.c:1114 |
2073 #, fuzzy | |
2074 msgid "Zoom _3:1" | 2054 msgid "Zoom _3:1" |
2075 msgstr "Памер _1:1" | 2055 msgstr "Памер _3:1" |
2076 | 2056 |
2077 #: src/layout_util.c:1113 | 2057 #: src/layout_util.c:1115 |
2078 #, fuzzy | |
2079 msgid "Zoom _4:1" | 2058 msgid "Zoom _4:1" |
2080 msgstr "Памер _1:1" | 2059 msgstr "Памер _4:1" |
2081 | 2060 |
2082 #: src/layout_util.c:1114 | 2061 #: src/layout_util.c:1116 |
2083 #, fuzzy | |
2084 msgid "Zoom 1:2" | 2062 msgid "Zoom 1:2" |
2085 msgstr "Памер _1:1" | 2063 msgstr "Памер 1:2" |
2086 | 2064 |
2087 #: src/layout_util.c:1115 | 2065 #: src/layout_util.c:1117 |
2088 #, fuzzy | |
2089 msgid "Zoom 1:3" | 2066 msgid "Zoom 1:3" |
2090 msgstr "Памер _1:1" | 2067 msgstr "Памер 1:3" |
2091 | 2068 |
2092 #: src/layout_util.c:1116 | 2069 #: src/layout_util.c:1118 |
2093 #, fuzzy | |
2094 msgid "Zoom 1:4" | 2070 msgid "Zoom 1:4" |
2095 msgstr "Памер _1:1" | 2071 msgstr "Памер 1:4" |
2096 | 2072 |
2097 #: src/layout_util.c:1119 | 2073 #: src/layout_util.c:1121 |
2098 #, fuzzy | |
2099 msgid "_View in new window" | 2074 msgid "_View in new window" |
2100 msgstr "Глядзець у _новым акне" | 2075 msgstr "Глядзець у _новым акне" |
2101 | 2076 |
2102 #: src/layout_util.c:1121 | 2077 #: src/layout_util.c:1123 src/layout_util.c:1124 src/layout_util.c:1125 |
2103 msgid "F_ull screen" | 2078 msgid "F_ull screen" |
2104 msgstr "Поўны _экран" | 2079 msgstr "Поўны _экран" |
2105 | 2080 |
2106 #: src/layout_util.c:1122 | 2081 #: src/layout_util.c:1126 src/layout_util.c:1127 |
2082 msgid "Escape" | |
2083 msgstr "" | |
2084 | |
2085 #: src/layout_util.c:1128 | |
2107 msgid "_Image Overlay" | 2086 msgid "_Image Overlay" |
2108 msgstr "" | 2087 msgstr "" |
2109 | 2088 |
2110 #: src/layout_util.c:1123 | 2089 #: src/layout_util.c:1129 |
2111 msgid "Histogram _channels" | 2090 msgid "Histogram _channels" |
2112 msgstr "" | 2091 msgstr "" |
2113 | 2092 |
2114 #: src/layout_util.c:1124 | 2093 #: src/layout_util.c:1130 |
2115 msgid "Histogram _log mode" | 2094 msgid "Histogram _log mode" |
2116 msgstr "" | 2095 msgstr "" |
2117 | 2096 |
2118 #: src/layout_util.c:1125 | 2097 #: src/layout_util.c:1131 |
2119 msgid "_Hide file list" | 2098 msgid "_Hide file list" |
2120 msgstr "_Схаваць спіс файлаў" | 2099 msgstr "_Схаваць спіс файлаў" |
2121 | 2100 |
2122 #: src/layout_util.c:1126 | 2101 #: src/layout_util.c:1132 |
2102 msgid "_Pause slideshow" | |
2103 msgstr "_Прыпыніць паказ слайдаў" | |
2104 | |
2105 #: src/layout_util.c:1133 | |
2106 msgid "_Refresh" | |
2107 msgstr "_Абнавіць" | |
2108 | |
2109 #: src/layout_util.c:1135 | |
2110 msgid "_Contents" | |
2111 msgstr "_Змест" | |
2112 | |
2113 #: src/layout_util.c:1136 | |
2114 msgid "_Keyboard shortcuts" | |
2115 msgstr "_Хуткія клавішы" | |
2116 | |
2117 #: src/layout_util.c:1137 | |
2118 msgid "_Release notes" | |
2119 msgstr "_Нататкі аб рэлізе" | |
2120 | |
2121 #: src/layout_util.c:1138 | |
2122 msgid "_About" | |
2123 msgstr "_Аб праграме" | |
2124 | |
2125 #: src/layout_util.c:1142 src/layout_util.c:1542 | |
2126 msgid "_Thumbnails" | |
2127 msgstr "_Мініяцюры" | |
2128 | |
2129 #: src/layout_util.c:1143 | |
2130 msgid "Show _Marks" | |
2131 msgstr "Паказаць па_знакі" | |
2132 | |
2133 #: src/layout_util.c:1144 | |
2134 msgid "_Float file list" | |
2135 msgstr "_Адлучыць спіс файлаў" | |
2136 | |
2137 #: src/layout_util.c:1145 | |
2138 msgid "Hide tool_bar" | |
2139 msgstr "Схаваць панэль прыладаў" | |
2140 | |
2141 #: src/layout_util.c:1146 | |
2142 msgid "_Keywords" | |
2143 msgstr "_Ключавыя словы" | |
2144 | |
2145 #: src/layout_util.c:1147 | |
2146 msgid "E_xif data" | |
2147 msgstr "Дадзеныя _Exif" | |
2148 | |
2149 #: src/layout_util.c:1148 | |
2150 msgid "Sort _manager" | |
2151 msgstr "_Кіраўнік упарадкавання" | |
2152 | |
2153 #: src/layout_util.c:1149 | |
2154 msgid "Co_nnected scroll" | |
2155 msgstr "" | |
2156 | |
2157 #: src/layout_util.c:1150 | |
2158 msgid "C_onnected zoom" | |
2159 msgstr "" | |
2160 | |
2161 #: src/layout_util.c:1151 | |
2123 msgid "Toggle _slideshow" | 2162 msgid "Toggle _slideshow" |
2124 msgstr "Пераключыць _паказ слайдаў" | 2163 msgstr "Пераключыць _паказ слайдаў" |
2125 | 2164 |
2126 #: src/layout_util.c:1127 | 2165 #: src/layout_util.c:1155 src/view_dir.c:29 |
2127 msgid "_Refresh" | |
2128 msgstr "_Абнавіць" | |
2129 | |
2130 #: src/layout_util.c:1129 | |
2131 msgid "_Contents" | |
2132 msgstr "_Змест" | |
2133 | |
2134 #: src/layout_util.c:1130 | |
2135 msgid "_Keyboard shortcuts" | |
2136 msgstr "_Хуткія клавішы" | |
2137 | |
2138 #: src/layout_util.c:1131 | |
2139 msgid "_Release notes" | |
2140 msgstr "_Нататкі аб рэлізе" | |
2141 | |
2142 #: src/layout_util.c:1132 | |
2143 msgid "_About" | |
2144 msgstr "_Аб праграме" | |
2145 | |
2146 #: src/layout_util.c:1136 src/layout_util.c:1507 | |
2147 msgid "_Thumbnails" | |
2148 msgstr "_Мініяцюры" | |
2149 | |
2150 #: src/layout_util.c:1137 | |
2151 #, fuzzy | |
2152 msgid "Show _Marks" | |
2153 msgstr "Паказаць скрытыя" | |
2154 | |
2155 #: src/layout_util.c:1138 | |
2156 msgid "_Float file list" | |
2157 msgstr "_Адлучыць спіс файлаў" | |
2158 | |
2159 #: src/layout_util.c:1139 | |
2160 msgid "Hide tool_bar" | |
2161 msgstr "Схаваць панэль прыладаў" | |
2162 | |
2163 #: src/layout_util.c:1140 | |
2164 msgid "_Keywords" | |
2165 msgstr "_Ключавыя словы" | |
2166 | |
2167 #: src/layout_util.c:1141 | |
2168 msgid "E_xif data" | |
2169 msgstr "Данні _Exif" | |
2170 | |
2171 #: src/layout_util.c:1142 | |
2172 msgid "Sort _manager" | |
2173 msgstr "_Кіраўнік упарадкавання" | |
2174 | |
2175 #: src/layout_util.c:1143 | |
2176 msgid "Connected scroll" | |
2177 msgstr "" | |
2178 | |
2179 #: src/layout_util.c:1144 | |
2180 msgid "Connected zoom" | |
2181 msgstr "" | |
2182 | |
2183 #: src/layout_util.c:1148 | |
2184 msgid "_List" | 2166 msgid "_List" |
2185 msgstr "_Спіс" | 2167 msgstr "_Спіс" |
2186 | 2168 |
2187 #: src/layout_util.c:1149 | 2169 #: src/layout_util.c:1156 |
2188 msgid "I_cons" | 2170 msgid "I_cons" |
2189 msgstr "_Іконкі" | 2171 msgstr "_Іконкі" |
2190 | 2172 |
2191 #: src/layout_util.c:1153 | 2173 #: src/layout_util.c:1160 |
2192 msgid "Horizontal" | 2174 msgid "Horizontal" |
2193 msgstr "" | 2175 msgstr "Гарызантальны" |
2194 | 2176 |
2195 #: src/layout_util.c:1154 | 2177 #: src/layout_util.c:1161 |
2196 #, fuzzy | |
2197 msgid "Vertical" | 2178 msgid "Vertical" |
2198 msgstr "частковы" | 2179 msgstr "Вертыкальны" |
2199 | 2180 |
2200 #: src/layout_util.c:1155 | 2181 #: src/layout_util.c:1162 |
2201 msgid "Quad" | 2182 msgid "Quad" |
2202 msgstr "" | 2183 msgstr "Чатырны" |
2203 | 2184 |
2204 #: src/layout_util.c:1156 | 2185 #: src/layout_util.c:1163 |
2205 #, fuzzy | |
2206 msgid "Single" | 2186 msgid "Single" |
2207 msgstr "Памер" | 2187 msgstr "Адзіны" |
2208 | 2188 |
2209 #: src/layout_util.c:1325 | 2189 #: src/layout_util.c:1350 |
2210 #, c-format | 2190 #, c-format |
2211 msgid "Mark _%d" | 2191 msgid "Mark _%d" |
2212 msgstr "" | 2192 msgstr "Закладка _%d" |
2213 | 2193 |
2214 #: src/layout_util.c:1326 src/view_file_list.c:526 | 2194 #: src/layout_util.c:1351 src/view_file_list.c:537 |
2215 #, c-format | 2195 #, c-format |
2216 msgid "_Set mark %d" | 2196 msgid "_Set mark %d" |
2217 msgstr "" | 2197 msgstr "_Устанавіць закладку %d" |
2218 | 2198 |
2219 #: src/layout_util.c:1327 src/view_file_list.c:527 | 2199 #: src/layout_util.c:1352 src/view_file_list.c:538 |
2220 #, c-format | 2200 #, c-format |
2221 msgid "_Reset mark %d" | 2201 msgid "_Reset mark %d" |
2222 msgstr "" | 2202 msgstr "_Скінуць закладку %d" |
2223 | 2203 |
2224 #: src/layout_util.c:1328 src/view_file_list.c:528 | 2204 #: src/layout_util.c:1353 src/layout_util.c:1354 src/view_file_list.c:539 |
2225 #, c-format | 2205 #, c-format |
2226 msgid "_Toggle mark %d" | 2206 msgid "_Toggle mark %d" |
2227 msgstr "" | 2207 msgstr "_Пераключыць закладку %d" |
2228 | 2208 |
2229 #: src/layout_util.c:1329 src/view_file_list.c:529 | 2209 #: src/layout_util.c:1355 src/layout_util.c:1356 src/view_file_list.c:540 |
2230 #, fuzzy, c-format | 2210 #, c-format |
2231 msgid "_Select mark %d" | 2211 msgid "_Select mark %d" |
2232 msgstr "Вылучыць усё" | 2212 msgstr "_Вылучыць закладку %d" |
2233 | 2213 |
2234 #: src/layout_util.c:1330 src/view_file_list.c:530 | 2214 #: src/layout_util.c:1357 src/view_file_list.c:541 |
2235 #, fuzzy, c-format | 2215 #, c-format |
2236 msgid "_Add mark %d" | 2216 msgid "_Add mark %d" |
2237 msgstr "Дадаць закладку" | 2217 msgstr "_Дадаць закладку %d" |
2238 | 2218 |
2239 #: src/layout_util.c:1331 src/view_file_list.c:531 | 2219 #: src/layout_util.c:1358 src/view_file_list.c:542 |
2240 #, c-format | 2220 #, c-format |
2241 msgid "_Intersection with mark %d" | 2221 msgid "_Intersection with mark %d" |
2242 msgstr "" | 2222 msgstr "" |
2243 | 2223 |
2244 #: src/layout_util.c:1332 src/view_file_list.c:532 | 2224 #: src/layout_util.c:1359 src/view_file_list.c:543 |
2245 #, c-format | 2225 #, c-format |
2246 msgid "_Unselect mark %d" | 2226 msgid "_Unselect mark %d" |
2247 msgstr "" | 2227 msgstr "" |
2248 | 2228 |
2249 #: src/layout_util.c:1508 | 2229 #: src/layout_util.c:1543 |
2250 msgid "Show thumbnails" | 2230 msgid "Show thumbnails" |
2251 msgstr "Паказаць мініяцюры" | 2231 msgstr "Паказаць мініяцюры" |
2252 | 2232 |
2253 #: src/layout_util.c:1513 | 2233 #: src/layout_util.c:1548 |
2254 msgid "Change to home folder" | 2234 msgid "Change to home folder" |
2255 msgstr "Перайсці ў хатнюю тэчку" | 2235 msgstr "Перайсці ў хатнюю тэчку" |
2256 | 2236 |
2257 #: src/layout_util.c:1515 | 2237 #: src/layout_util.c:1550 |
2258 msgid "Refresh file list" | 2238 msgid "Refresh file list" |
2259 msgstr "Абнавіць спіс файлаў" | 2239 msgstr "Абнавіць спіс файлаў" |
2260 | 2240 |
2261 #: src/layout_util.c:1517 | 2241 #: src/layout_util.c:1552 |
2262 msgid "Zoom in" | 2242 msgid "Zoom in" |
2263 msgstr "Павялічыць" | 2243 msgstr "Павялічыць" |
2264 | 2244 |
2265 #: src/layout_util.c:1519 | 2245 #: src/layout_util.c:1554 |
2266 msgid "Zoom out" | 2246 msgid "Zoom out" |
2267 msgstr "Паменьшыць" | 2247 msgstr "Паменьшыць" |
2268 | 2248 |
2269 #: src/layout_util.c:1521 src/preferences.c:943 | 2249 #: src/layout_util.c:1556 src/preferences.c:961 |
2270 msgid "Fit image to window" | 2250 msgid "Fit image to window" |
2271 msgstr "Дапасаваць выяву да акна" | 2251 msgstr "Дапасаваць выяву да акна" |
2272 | 2252 |
2273 #: src/layout_util.c:1523 | 2253 #: src/layout_util.c:1558 |
2274 msgid "Set zoom 1:1" | 2254 msgid "Set zoom 1:1" |
2275 msgstr "Усталяваць маштаб 1:1" | 2255 msgstr "Усталяваць маштаб 1:1" |
2276 | 2256 |
2277 #: src/layout_util.c:1525 | 2257 #: src/layout_util.c:1560 |
2278 msgid "Configure options" | 2258 msgid "Configure options" |
2279 msgstr "Канфігурацыя" | 2259 msgstr "Канфігурацыя" |
2280 | 2260 |
2281 #: src/layout_util.c:1526 | 2261 #: src/layout_util.c:1561 |
2282 msgid "_Float" | 2262 msgid "_Float" |
2283 msgstr "_Адлучыць" | 2263 msgstr "_Адлучыць" |
2284 | 2264 |
2285 #: src/layout_util.c:1527 | 2265 #: src/layout_util.c:1562 |
2286 msgid "Float Controls" | 2266 msgid "Float Controls" |
2287 msgstr "Адлучыць панэль кіравання" | 2267 msgstr "Адлучыць панэль кіравання" |
2288 | 2268 |
2289 #: src/main.c:293 | 2269 #. something went badly wrong |
2290 #, fuzzy | 2270 #: src/lirc.c:183 |
2271 #, c-format | |
2272 msgid "disconnected from LIRC\n" | |
2273 msgstr "" | |
2274 | |
2275 #: src/lirc.c:198 | |
2276 #, fuzzy, c-format | |
2277 msgid "Could not init LIRC support\n" | |
2278 msgstr "Тэчка не падтрымліваецца" | |
2279 | |
2280 #: src/lirc.c:205 | |
2281 #, c-format | |
2282 msgid "" | |
2283 "could not read LIRC config file\n" | |
2284 "please read the documentation of LIRC to \n" | |
2285 "know how to create a proper config file\n" | |
2286 msgstr "" | |
2287 | |
2288 #: src/main.c:272 | |
2291 msgid "Help" | 2289 msgid "Help" |
2292 msgstr "_Дапамога" | 2290 msgstr "Дапамога" |
2293 | 2291 |
2294 #: src/main.c:519 src/main.c:1496 | 2292 #: src/main.c:493 src/main.c:1439 |
2295 msgid "Command line" | 2293 msgid "Command line" |
2296 msgstr "Камандны радок" | 2294 msgstr "Камандны радок" |
2297 | 2295 |
2298 #. short, long callback, extra, prefer,description | 2296 #. short, long callback, extra, prefer,description |
2299 #: src/main.c:557 | 2297 #: src/main.c:531 |
2300 msgid "next image" | 2298 msgid "next image" |
2301 msgstr "наступная выява" | 2299 msgstr "наступная выява" |
2302 | 2300 |
2303 #: src/main.c:558 | 2301 #: src/main.c:532 |
2304 msgid "previous image" | 2302 msgid "previous image" |
2305 msgstr "папярэдняя выява" | 2303 msgstr "папярэдняя выява" |
2306 | 2304 |
2307 #: src/main.c:559 | 2305 #: src/main.c:533 |
2308 msgid "first image" | 2306 msgid "first image" |
2309 msgstr "першая выява" | 2307 msgstr "першая выява" |
2310 | 2308 |
2311 #: src/main.c:560 | 2309 #: src/main.c:534 |
2312 msgid "last image" | 2310 msgid "last image" |
2313 msgstr "апошняя выява" | 2311 msgstr "апошняя выява" |
2314 | 2312 |
2315 #: src/main.c:561 | 2313 #: src/main.c:535 |
2316 msgid "toggle full screen" | 2314 msgid "toggle full screen" |
2317 msgstr "пераключыць рэжым поўнага экрану" | 2315 msgstr "пераключыць рэжым поўнага экрану" |
2318 | 2316 |
2319 #: src/main.c:562 | 2317 #: src/main.c:536 |
2320 msgid "start full screen" | 2318 msgid "start full screen" |
2321 msgstr "пачаць рэжым поўнага экрану" | 2319 msgstr "пачаць рэжым поўнага экрану" |
2322 | 2320 |
2323 #: src/main.c:563 | 2321 #: src/main.c:537 |
2324 msgid "stop full screen" | 2322 msgid "stop full screen" |
2325 msgstr "прыпыніць поўнага экрану" | 2323 msgstr "прыпыніць поўнага экрану" |
2326 | 2324 |
2327 #: src/main.c:564 | 2325 #: src/main.c:538 |
2328 msgid "toggle slide show" | 2326 msgid "toggle slide show" |
2329 msgstr "пераключыць паказ слайдаў" | 2327 msgstr "пераключыць паказ слайдаў" |
2330 | 2328 |
2331 #: src/main.c:565 | 2329 #: src/main.c:539 |
2332 msgid "start slide show" | 2330 msgid "start slide show" |
2333 msgstr "пачаць паказ слайдаў" | 2331 msgstr "пачаць паказ слайдаў" |
2334 | 2332 |
2335 #: src/main.c:566 | 2333 #: src/main.c:540 |
2336 msgid "stop slide show" | 2334 msgid "stop slide show" |
2337 msgstr "прыпыніць паказ слайдаў" | 2335 msgstr "прыпыніць паказ слайдаў" |
2338 | 2336 |
2339 #: src/main.c:567 | 2337 #: src/main.c:541 |
2340 msgid "start recursive slide show" | 2338 msgid "start recursive slide show" |
2341 msgstr "пачаць рэкурсіўны паказ слайдаў" | 2339 msgstr "пачаць рэкурсіўны паказ слайдаў" |
2342 | 2340 |
2343 #: src/main.c:568 | 2341 #: src/main.c:542 |
2344 msgid "set slide show delay in seconds" | 2342 msgid "set slide show delay in seconds" |
2345 msgstr "усталяваць затрымку паміж слайдамі (сек)" | 2343 msgstr "усталяваць затрымку паміж слайдамі (сек)" |
2346 | 2344 |
2347 #: src/main.c:569 | 2345 #: src/main.c:543 |
2348 msgid "show tools" | 2346 msgid "show tools" |
2349 msgstr "паказаць прылады" | 2347 msgstr "паказаць прылады" |
2350 | 2348 |
2351 #: src/main.c:570 | 2349 #: src/main.c:544 |
2352 msgid "hide tools" | 2350 msgid "hide tools" |
2353 msgstr "схаваць прылады" | 2351 msgstr "схаваць прылады" |
2354 | 2352 |
2355 #: src/main.c:571 | 2353 #: src/main.c:545 |
2356 msgid "quit" | 2354 msgid "quit" |
2357 msgstr "выхад" | 2355 msgstr "выхад" |
2358 | 2356 |
2359 #: src/main.c:572 | 2357 #: src/main.c:546 |
2360 msgid "open file" | 2358 msgid "open file" |
2361 msgstr "адкрыць файл" | 2359 msgstr "адкрыць файл" |
2362 | 2360 |
2363 #: src/main.c:573 | 2361 #: src/main.c:547 |
2364 msgid "open file in new window" | 2362 msgid "open file in new window" |
2365 msgstr "адкрыць файл у новым вакне" | 2363 msgstr "адкрыць файл у новым вакне" |
2366 | 2364 |
2367 #: src/main.c:639 | 2365 #: src/main.c:613 |
2368 msgid "Remote command list:\n" | 2366 msgid "Remote command list:\n" |
2369 msgstr "Спіс камандаў аддаленасці:\n" | 2367 msgstr "Спіс камандаў аддаленасці:\n" |
2370 | 2368 |
2371 #: src/main.c:698 | 2369 #: src/main.c:666 |
2372 #, fuzzy, c-format | 2370 #, c-format |
2373 msgid "Remote %s not running, starting..." | 2371 msgid "Remote %s not running, starting..." |
2374 msgstr "Аддалены Geeqie не запушчаны, запускаецца..." | 2372 msgstr "Аддалены %s не запушчаны, запускаецца..." |
2375 | 2373 |
2376 #: src/main.c:837 | 2374 #: src/main.c:802 |
2377 msgid "Remote not available\n" | 2375 msgid "Remote not available\n" |
2378 msgstr "Аддаленасць недаступная\n" | 2376 msgstr "Аддаленасць недаступная\n" |
2379 | 2377 |
2380 #: src/main.c:1052 | 2378 #: src/main.c:1016 |
2381 #, fuzzy, c-format | 2379 #, c-format |
2382 msgid "" | 2380 msgid "" |
2383 "Usage: %s [options] [path]\n" | 2381 "Usage: %s [options] [path]\n" |
2384 "\n" | 2382 "\n" |
2385 msgstr "" | 2383 msgstr "" |
2386 "Карыстанне: gqview [параметры] [шлях]\n" | 2384 "Карыстанне: %s [параметры] [шлях]\n" |
2387 "\n" | 2385 "\n" |
2388 | 2386 |
2389 #: src/main.c:1056 | 2387 #: src/main.c:1017 |
2390 msgid "valid options are:\n" | 2388 msgid "valid options are:\n" |
2391 msgstr "дзейсныя параметры:\n" | 2389 msgstr "дзейсныя параметры:\n" |
2392 | 2390 |
2393 #: src/main.c:1057 | 2391 #: src/main.c:1018 |
2394 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n" | 2392 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n" |
2395 msgstr " +t, --with-tools прымусова паказаць прылады\n" | 2393 msgstr " +t, --with-tools прымусова паказаць прылады\n" |
2396 | 2394 |
2397 #: src/main.c:1058 | 2395 #: src/main.c:1019 |
2398 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n" | 2396 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n" |
2399 msgstr " -t, --without-tools прымусова схаваць прылады\n" | 2397 msgstr " -t, --without-tools прымусова схаваць прылады\n" |
2400 | 2398 |
2401 #: src/main.c:1059 | 2399 #: src/main.c:1020 |
2402 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n" | 2400 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n" |
2403 msgstr " -f, --fullscreen запуск у рэжыме поўнага экрану\n" | 2401 msgstr " -f, --fullscreen запуск у рэжыме поўнага экрану\n" |
2404 | 2402 |
2405 #: src/main.c:1060 | 2403 #: src/main.c:1021 |
2406 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n" | 2404 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n" |
2407 msgstr " -s, --slideshow запуск у рэжыме паказу слайдаў\n" | 2405 msgstr " -s, --slideshow запуск у рэжыме паказу слайдаў\n" |
2408 | 2406 |
2409 #: src/main.c:1061 | 2407 #: src/main.c:1022 |
2410 msgid " -l, --list open collection window for command line\n" | 2408 msgid " -l, --list open collection window for command line\n" |
2411 msgstr "" | 2409 msgstr "" |
2412 " -l, --list адкрыць акно калекцыяў для каманднага радку\n" | 2410 " -l, --list адкрыць акно калекцыяў для каманднага радку\n" |
2413 | 2411 |
2414 #: src/main.c:1062 | 2412 #: src/main.c:1023 |
2415 msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n" | 2413 msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n" |
2416 msgstr "" | 2414 msgstr " --geometry=GEOMETRY задаць памеры галоўнага акна\n" |
2417 | 2415 |
2418 #: src/main.c:1063 | 2416 #: src/main.c:1024 |
2419 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n" | 2417 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n" |
2420 msgstr "" | 2418 msgstr "" |
2421 " -r, --remote даслаць наступныя каманды да адкрытага акна\n" | 2419 " -r, --remote даслаць наступныя каманды да адкрытага акна\n" |
2422 | 2420 |
2423 #: src/main.c:1064 | 2421 #: src/main.c:1025 |
2424 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n" | 2422 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n" |
2425 msgstr " -rh,--remote-help вывесці спіс аддаленых каманд\n" | 2423 msgstr " -rh,--remote-help вывесці спіс аддаленых каманд\n" |
2426 | 2424 |
2427 #: src/main.c:1066 | 2425 #: src/main.c:1027 |
2428 #, fuzzy | |
2429 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n" | 2426 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n" |
2430 msgstr " --debug уключыць вывад debug\n" | 2427 msgstr " --debug[=level] уключыць вывад debug\n" |
2431 | 2428 |
2432 #: src/main.c:1068 | 2429 #: src/main.c:1029 |
2433 msgid " -v, --version print version info\n" | 2430 msgid " -v, --version print version info\n" |
2434 msgstr " -v, --version вывесці звесткі пра версію\n" | 2431 msgstr " -v, --version вывесці звесткі пра версію\n" |
2435 | 2432 |
2436 #: src/main.c:1069 | 2433 #: src/main.c:1030 |
2437 msgid "" | 2434 msgid "" |
2438 " -h, --help show this message\n" | 2435 " -h, --help show this message\n" |
2439 "\n" | 2436 "\n" |
2440 msgstr "" | 2437 msgstr "" |
2441 " -h, --help паказаць гэтае паведамленне\n" | 2438 " -h, --help паказаць гэтае паведамленне\n" |
2442 "\n" | 2439 "\n" |
2443 | 2440 |
2444 #: src/main.c:1083 | 2441 #: src/main.c:1042 |
2445 #, c-format | 2442 #, c-format |
2446 msgid "" | 2443 msgid "" |
2447 "invalid or ignored: %s\n" | 2444 "invalid or ignored: %s\n" |
2448 "Use --help for options\n" | 2445 "Use --help for options\n" |
2449 msgstr "" | 2446 msgstr "" |
2450 "несапраўднае або праігнаравана: %s\n" | 2447 "несапраўднае або праігнаравана: %s\n" |
2451 "Скарыстуйце --help для параметраў\n" | 2448 "Скарыстуйце --help для параметраў\n" |
2452 | 2449 |
2453 #: src/main.c:1193 | 2450 #: src/main.c:1148 |
2454 #, fuzzy, c-format | 2451 #, c-format |
2455 msgid "Creating %s dir:%s\n" | 2452 msgid "Creating %s dir:%s\n" |
2456 msgstr "Стварэнне дырэкторыі Geeqie:%s\n" | 2453 msgstr "Стварэнне дырэкторыі %s:%s\n" |
2457 | 2454 |
2458 #: src/main.c:1199 | 2455 #: src/main.c:1152 |
2459 #, c-format | 2456 #, c-format |
2460 msgid "Could not create dir:%s\n" | 2457 msgid "Could not create dir:%s\n" |
2461 msgstr "Дырэкторыя не створана:%s\n" | 2458 msgstr "Дырэкторыя не створана:%s\n" |
2462 | 2459 |
2463 #: src/main.c:1220 src/ui_bookmark.c:859 src/ui_pathsel.c:1049 | 2460 #: src/main.c:1171 src/ui_bookmark.c:856 src/ui_pathsel.c:1050 |
2464 msgid "Home" | 2461 msgid "Home" |
2465 msgstr "Хатняя дырэкторыя" | 2462 msgstr "Хатняя дырэкторыя" |
2466 | 2463 |
2467 #: src/main.c:1222 src/ui_bookmark.c:866 | 2464 #: src/main.c:1173 src/ui_bookmark.c:863 |
2468 msgid "Desktop" | 2465 msgid "Desktop" |
2469 msgstr "Варштат" | 2466 msgstr "Варштат" |
2470 | 2467 |
2471 #: src/main.c:1329 | 2468 #: src/main.c:1282 |
2472 #, fuzzy | |
2473 msgid "exit" | 2469 msgid "exit" |
2474 msgstr "Тэкст" | 2470 msgstr "выхад" |
2475 | 2471 |
2476 #: src/main.c:1334 | 2472 #: src/main.c:1287 |
2477 #, fuzzy, c-format | 2473 #, c-format |
2478 msgid "Quit %s" | 2474 msgid "Quit %s" |
2479 msgstr "_Выйсце" | 2475 msgstr "Выйсці з %s" |
2480 | 2476 |
2481 #: src/main.c:1336 | 2477 #: src/main.c:1289 |
2482 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?" | 2478 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?" |
2483 msgstr "Калекцыі змадыфікаваныя. Выйсці ўсё роўна?" | 2479 msgstr "Калекцыі змадыфікаваныя. Выйсці ўсё роўна?" |
2484 | 2480 |
2485 #: src/menu.c:115 | 2481 #: src/menu.c:117 |
2486 msgid "Sort by size" | 2482 msgid "Sort by size" |
2487 msgstr "Сартаваць па памеры" | 2483 msgstr "Сартаваць па памеры" |
2488 | 2484 |
2489 #: src/menu.c:118 | 2485 #: src/menu.c:120 |
2490 msgid "Sort by date" | 2486 msgid "Sort by date" |
2491 msgstr "Сартаваць па даце" | 2487 msgstr "Сартаваць па даце" |
2492 | 2488 |
2493 #: src/menu.c:121 | 2489 #: src/menu.c:123 |
2494 msgid "Unsorted" | 2490 msgid "Unsorted" |
2495 msgstr "Несартавана" | 2491 msgstr "Несартавана" |
2496 | 2492 |
2497 #: src/menu.c:124 | 2493 #: src/menu.c:126 |
2498 msgid "Sort by path" | 2494 msgid "Sort by path" |
2499 msgstr "Сартаваць па шляху" | 2495 msgstr "Сартаваць па шляху" |
2500 | 2496 |
2501 #: src/menu.c:127 | 2497 #: src/menu.c:129 |
2502 msgid "Sort by number" | 2498 msgid "Sort by number" |
2503 msgstr "Сартаваць па лічбам" | 2499 msgstr "Сартаваць па лічбах" |
2504 | 2500 |
2505 #: src/menu.c:131 | 2501 #: src/menu.c:133 |
2506 msgid "Sort by name" | 2502 msgid "Sort by name" |
2507 msgstr "Сартаваць па імені" | 2503 msgstr "Сартаваць па імені" |
2508 | 2504 |
2509 #: src/menu.c:182 | 2505 #: src/menu.c:184 |
2510 msgid "Sort" | 2506 msgid "Sort" |
2511 msgstr "Сартаваць" | 2507 msgstr "Сартаваць" |
2512 | 2508 |
2513 #: src/menu.c:207 | 2509 #: src/menu.c:209 |
2514 msgid "Rotate _180" | 2510 msgid "Rotate _180" |
2515 msgstr "Павярнуць на _180°" | 2511 msgstr "Павярнуць на _180°" |
2516 | 2512 |
2517 #: src/pan-view.c:467 | 2513 #: src/pan-view.c:469 |
2518 #, c-format | 2514 #, c-format |
2519 msgid "%d images, %s" | 2515 msgid "%d images, %s" |
2520 msgstr "%d выяў, %s" | 2516 msgstr "%d выяў, %s" |
2521 | 2517 |
2522 #: src/pan-view.c:477 | 2518 #: src/pan-view.c:479 |
2523 #, c-format | 2519 #, c-format |
2524 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"." | 2520 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"." |
2525 msgstr "Панарамны выгляд не палтрымлівае тэчку \"%s\"." | 2521 msgstr "Панарамны выгляд не падтрымлівае тэчку \"%s\"." |
2526 | 2522 |
2527 #: src/pan-view.c:478 | 2523 #: src/pan-view.c:480 |
2528 msgid "Folder not supported" | 2524 msgid "Folder not supported" |
2529 msgstr "Тэчка не падтрымліваецца" | 2525 msgstr "Тэчка не падтрымліваецца" |
2530 | 2526 |
2531 #: src/pan-view.c:1080 src/pan-view.c:1096 | 2527 #: src/pan-view.c:1082 src/pan-view.c:1098 |
2532 msgid "Reading image data..." | 2528 msgid "Reading image data..." |
2533 msgstr "Чытанне данніх выяў.." | 2529 msgstr "Чытанне дадзеных выяў.." |
2534 | 2530 |
2535 #: src/pan-view.c:1155 | 2531 #: src/pan-view.c:1157 |
2536 msgid "Sorting images..." | 2532 msgid "Sorting images..." |
2537 msgstr "Сартаванне выяў..." | 2533 msgstr "Сартаванне выяў..." |
2538 | 2534 |
2539 #: src/pan-view.c:1543 src/pan-view.c:1909 | 2535 #: src/pan-view.c:1545 src/pan-view.c:1911 |
2540 msgid "Date:" | 2536 msgid "Date:" |
2541 msgstr "Дата:" | 2537 msgstr "Дата:" |
2542 | 2538 |
2543 #: src/pan-view.c:1545 src/preferences.c:852 src/print.c:3243 src/print.c:3454 | 2539 #: src/pan-view.c:1547 src/preferences.c:870 src/print.c:3245 src/print.c:3456 |
2544 msgid "Size:" | 2540 msgid "Size:" |
2545 msgstr "Памер:" | 2541 msgstr "Памер:" |
2546 | 2542 |
2547 #: src/pan-view.c:1647 | 2543 #: src/pan-view.c:1649 |
2548 msgid "path found" | 2544 msgid "path found" |
2549 msgstr "шлях знойдзены" | 2545 msgstr "шлях знойдзены" |
2550 | 2546 |
2551 #: src/pan-view.c:1647 | 2547 #: src/pan-view.c:1649 |
2552 msgid "filename found" | 2548 msgid "filename found" |
2553 msgstr "імя файла знойдзена" | 2549 msgstr "імя файла знойдзена" |
2554 | 2550 |
2555 #: src/pan-view.c:1695 | 2551 #: src/pan-view.c:1697 |
2556 msgid "partial match" | 2552 msgid "partial match" |
2557 msgstr "частковае супадзенне" | 2553 msgstr "частковае супадзенне" |
2558 | 2554 |
2559 #: src/pan-view.c:1906 src/pan-view.c:1939 | 2555 #: src/pan-view.c:1908 src/pan-view.c:1941 |
2560 msgid "no match" | 2556 msgid "no match" |
2561 msgstr "без супадзенняў" | 2557 msgstr "без супадзенняў" |
2562 | 2558 |
2563 #: src/pan-view.c:2265 src/search.c:2129 | 2559 #: src/pan-view.c:2267 src/search.c:2140 |
2564 msgid "Folder not found" | 2560 msgid "Folder not found" |
2565 msgstr "Тэчка не знойдзена" | 2561 msgstr "Тэчка не знойдзена" |
2566 | 2562 |
2567 #: src/pan-view.c:2266 | 2563 #: src/pan-view.c:2268 |
2568 msgid "The entered path is not a folder" | 2564 msgid "The entered path is not a folder" |
2569 msgstr "Уведзены шлях не ёсць тэчкай" | 2565 msgstr "Уведзены шлях не ёсць тэчкай" |
2570 | 2566 |
2571 #: src/pan-view.c:2365 | 2567 #: src/pan-view.c:2367 |
2572 #, fuzzy | |
2573 msgid "Pan View" | 2568 msgid "Pan View" |
2574 msgstr "Пашыраны агляд" | 2569 msgstr "Пашыраны агляд" |
2575 | 2570 |
2576 #: src/pan-view.c:2390 | 2571 #: src/pan-view.c:2392 |
2577 msgid "Timeline" | 2572 msgid "Timeline" |
2578 msgstr "Білінейны" | 2573 msgstr "Білінейны" |
2579 | 2574 |
2580 #: src/pan-view.c:2391 | 2575 #: src/pan-view.c:2393 |
2581 msgid "Calendar" | 2576 msgid "Calendar" |
2582 msgstr "Календар" | 2577 msgstr "Календар" |
2583 | 2578 |
2584 #: src/pan-view.c:2393 | 2579 #: src/pan-view.c:2395 |
2585 msgid "Folders (flower)" | 2580 msgid "Folders (flower)" |
2586 msgstr "Тэчкі (кветка)" | 2581 msgstr "Тэчкі (кветка)" |
2587 | 2582 |
2588 #: src/pan-view.c:2394 | 2583 #: src/pan-view.c:2396 |
2589 msgid "Grid" | 2584 msgid "Grid" |
2590 msgstr "Сетка" | 2585 msgstr "Сетка" |
2591 | 2586 |
2592 #: src/pan-view.c:2403 | 2587 #: src/pan-view.c:2405 |
2593 msgid "Dots" | 2588 msgid "Dots" |
2594 msgstr "Кропкі" | 2589 msgstr "Кропкі" |
2595 | 2590 |
2596 #: src/pan-view.c:2404 | 2591 #: src/pan-view.c:2406 |
2597 msgid "No Images" | 2592 msgid "No Images" |
2598 msgstr "Няма выяў" | 2593 msgstr "Няма выяў" |
2599 | 2594 |
2600 #: src/pan-view.c:2405 | 2595 #: src/pan-view.c:2407 |
2601 msgid "Small Thumbnails" | 2596 msgid "Small Thumbnails" |
2602 msgstr "Маленькія мініяцюры" | 2597 msgstr "Маленькія мініяцюры" |
2603 | 2598 |
2604 #: src/pan-view.c:2406 | 2599 #: src/pan-view.c:2408 |
2605 msgid "Normal Thumbnails" | 2600 msgid "Normal Thumbnails" |
2606 msgstr "Звычайныя мініяцюры" | 2601 msgstr "Звычайныя мініяцюры" |
2607 | 2602 |
2608 #: src/pan-view.c:2407 | 2603 #: src/pan-view.c:2409 |
2609 msgid "Large Thumbnails" | 2604 msgid "Large Thumbnails" |
2610 msgstr "Вялікія мініяцюры" | 2605 msgstr "Вялікія мініяцюры" |
2611 | 2606 |
2612 #: src/pan-view.c:2408 src/pan-view.c:2848 | 2607 #: src/pan-view.c:2410 src/pan-view.c:2862 |
2613 msgid "1:10 (10%)" | 2608 msgid "1:10 (10%)" |
2614 msgstr "1:10 (10%)" | 2609 msgstr "1:10 (10%)" |
2615 | 2610 |
2616 #: src/pan-view.c:2409 src/pan-view.c:2844 | 2611 #: src/pan-view.c:2411 src/pan-view.c:2858 |
2617 msgid "1:4 (25%)" | 2612 msgid "1:4 (25%)" |
2618 msgstr "1:4 (25%)" | 2613 msgstr "1:4 (25%)" |
2619 | 2614 |
2620 #: src/pan-view.c:2410 src/pan-view.c:2840 | 2615 #: src/pan-view.c:2412 src/pan-view.c:2854 |
2621 msgid "1:3 (33%)" | 2616 msgid "1:3 (33%)" |
2622 msgstr "1:3 (33%)" | 2617 msgstr "1:3 (33%)" |
2623 | 2618 |
2624 #: src/pan-view.c:2411 src/pan-view.c:2836 | 2619 #: src/pan-view.c:2413 src/pan-view.c:2850 |
2625 msgid "1:2 (50%)" | 2620 msgid "1:2 (50%)" |
2626 msgstr "1:2 (50%)" | 2621 msgstr "1:2 (50%)" |
2627 | 2622 |
2628 #: src/pan-view.c:2412 | 2623 #: src/pan-view.c:2414 |
2629 msgid "1:1 (100%)" | 2624 msgid "1:1 (100%)" |
2630 msgstr "1:1 (100%)" | 2625 msgstr "1:1 (100%)" |
2631 | 2626 |
2632 #: src/pan-view.c:2460 | 2627 #: src/pan-view.c:2462 |
2633 msgid "Find:" | 2628 msgid "Find:" |
2634 msgstr "Знайсці:" | 2629 msgstr "Знайсці:" |
2635 | 2630 |
2636 #: src/pan-view.c:2503 | 2631 #: src/pan-view.c:2505 |
2637 msgid "Use Exif date" | 2632 msgid "Use Exif date" |
2638 msgstr "Ужываць дату Exif" | 2633 msgstr "Ужываць дату Exif" |
2639 | 2634 |
2640 #: src/pan-view.c:2516 | 2635 #: src/pan-view.c:2518 |
2641 msgid "Find" | 2636 msgid "Find" |
2642 msgstr "Знайсці" | 2637 msgstr "Знайсці" |
2643 | 2638 |
2644 #: src/pan-view.c:2583 | 2639 #: src/pan-view.c:2585 |
2645 msgid "Pan View Performance" | 2640 msgid "Pan View Performance" |
2646 msgstr "Прадуктыўнасць панарамнага выгляду" | 2641 msgstr "Прадуктыўнасць панарамнага выгляду" |
2647 | 2642 |
2648 #: src/pan-view.c:2590 | 2643 #: src/pan-view.c:2592 |
2649 msgid "Pan view performance may be poor." | 2644 msgid "Pan view performance may be poor." |
2650 msgstr "Прадуктыўнасць панарамнага выгляду мае быць кепскай." | 2645 msgstr "Прадуктыўнасць панарамнага выгляду мае быць кепскай." |
2651 | 2646 |
2652 #: src/pan-view.c:2591 | 2647 #: src/pan-view.c:2593 |
2653 msgid "" | 2648 msgid "" |
2654 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options " | 2649 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options " |
2655 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in " | 2650 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in " |
2656 "performance." | 2651 "performance." |
2657 msgstr "" | 2652 msgstr "" |
2658 "Для павелічэння прадуктыўнасці мініяцюр у панарамным выглядзе наступныя " | 2653 "Для павелічэння прадуктыўнасці мініяцюр у панарамным выглядзе наступныя " |
2659 "наладкі могуць быць уключаны. Заўважце, што абедзве наладкі мусяць быць " | 2654 "наладкі могуць быць уключаны. Заўважце, што абедзве наладкі мусяць быць " |
2660 "уключаны для абвяшчэння зменаў прадукцыйнасці." | 2655 "уключаны для абвяшчэння зменаў прадукцыйнасці." |
2661 | 2656 |
2662 #: src/pan-view.c:2599 src/preferences.c:855 | 2657 #: src/pan-view.c:2601 src/preferences.c:873 |
2663 msgid "Cache thumbnails" | 2658 msgid "Cache thumbnails" |
2664 msgstr "Кэшаваць мініяцюры" | 2659 msgstr "Кэшаваць мініяцюры" |
2665 | 2660 |
2666 #: src/pan-view.c:2601 src/preferences.c:861 | 2661 #: src/pan-view.c:2603 src/preferences.c:879 |
2667 msgid "Use shared thumbnail cache" | 2662 msgid "Use shared thumbnail cache" |
2668 msgstr "Выкарыстоўваць агульны кэш мініяцюраў" | 2663 msgstr "Выкарыстоўваць агульны кэш мініяцюраў" |
2669 | 2664 |
2670 #: src/pan-view.c:2607 | 2665 #: src/pan-view.c:2609 |
2671 msgid "Do not show this dialog again" | 2666 msgid "Do not show this dialog again" |
2672 msgstr "Не паказваць гэты дялог зноў" | 2667 msgstr "Не паказваць гэты дялог зноў" |
2673 | 2668 |
2674 #: src/pan-view.c:2816 | 2669 #: src/pan-view.c:2830 |
2675 msgid "Sort by E_xif date" | 2670 msgid "Sort by E_xif date" |
2676 msgstr "Сартаваць па данніх E_xif" | 2671 msgstr "Сартаваць па дадзеных E_xif" |
2677 | 2672 |
2678 #: src/pan-view.c:2822 | 2673 #: src/pan-view.c:2836 |
2679 msgid "_Show Exif information" | 2674 msgid "_Show Exif information" |
2680 msgstr "" | 2675 msgstr "Паказаць _звесткі Exif" |
2681 | 2676 |
2682 #: src/pan-view.c:2824 | 2677 #: src/pan-view.c:2838 |
2683 #, fuzzy | |
2684 msgid "Show im_age" | 2678 msgid "Show im_age" |
2685 msgstr "Паказаць скрытыя" | 2679 msgstr "Паказаць _выявы" |
2686 | 2680 |
2687 #: src/pan-view.c:2828 | 2681 #: src/pan-view.c:2842 |
2688 #, fuzzy | |
2689 msgid "_None" | 2682 msgid "_None" |
2690 msgstr "Няма" | 2683 msgstr "_Няма" |
2691 | 2684 |
2692 #: src/pan-view.c:2832 | 2685 #: src/pan-view.c:2846 |
2693 #, fuzzy | |
2694 msgid "_Full size" | 2686 msgid "_Full size" |
2695 msgstr "Поўны памер" | 2687 msgstr "_Поўны памер" |
2696 | 2688 |
2697 #. note: the order is important, it must match the values of | 2689 #. note: the order is important, it must match the values of |
2698 #. * EXIF_UI_OFF, _IFSET, _ON | 2690 #. * EXIF_UI_OFF, _IFSET, _ON |
2699 #: src/preferences.c:379 | 2691 #: src/preferences.c:397 |
2700 msgid "Never" | 2692 msgid "Never" |
2701 msgstr "" | 2693 msgstr "Ніколі" |
2702 | 2694 |
2703 #: src/preferences.c:380 | 2695 #: src/preferences.c:398 |
2704 msgid "If set" | 2696 msgid "If set" |
2705 msgstr "" | 2697 msgstr "Калі ёсць" |
2706 | 2698 |
2707 #: src/preferences.c:381 | 2699 #: src/preferences.c:399 |
2708 msgid "Always" | 2700 msgid "Always" |
2709 msgstr "" | 2701 msgstr "Заўсёды" |
2710 | 2702 |
2711 #: src/preferences.c:428 | 2703 #: src/preferences.c:446 |
2712 msgid "Nearest (worst, but fastest)" | 2704 msgid "Nearest (worst, but fastest)" |
2713 msgstr "Найбліжэйшае (горш, але хутчэй)" | 2705 msgstr "Найбліжэйшае (горш, але хутчэй)" |
2714 | 2706 |
2715 #: src/preferences.c:430 | 2707 #: src/preferences.c:448 |
2716 msgid "Tiles" | 2708 msgid "Tiles" |
2717 msgstr "Брукаванкай" | 2709 msgstr "Брукаванкай" |
2718 | 2710 |
2719 #: src/preferences.c:432 | 2711 #: src/preferences.c:450 |
2720 msgid "Bilinear" | 2712 msgid "Bilinear" |
2721 msgstr "Дзвюхлінейнае" | 2713 msgstr "Дзвюхлінейнае" |
2722 | 2714 |
2723 #: src/preferences.c:434 | 2715 #: src/preferences.c:452 |
2724 msgid "Hyper (best, but slowest)" | 2716 msgid "Hyper (best, but slowest)" |
2725 msgstr "Гіпер (лепш, але марудней)" | 2717 msgstr "Гіпер (лепш, але марудней)" |
2726 | 2718 |
2727 #: src/preferences.c:462 | 2719 #: src/preferences.c:480 |
2728 msgid "None" | 2720 msgid "None" |
2729 msgstr "Няма" | 2721 msgstr "Няма" |
2730 | 2722 |
2731 #: src/preferences.c:463 | 2723 #: src/preferences.c:481 |
2732 msgid "Normal" | 2724 msgid "Normal" |
2733 msgstr "Звычайнае" | 2725 msgstr "Звычайнае" |
2734 | 2726 |
2735 #: src/preferences.c:464 | 2727 #: src/preferences.c:482 |
2736 msgid "Best" | 2728 msgid "Best" |
2737 msgstr "Найлепшае" | 2729 msgstr "Найлепшае" |
2738 | 2730 |
2739 #: src/preferences.c:525 src/print.c:370 | 2731 #: src/preferences.c:543 src/print.c:372 |
2740 msgid "Custom" | 2732 msgid "Custom" |
2741 msgstr "Іншае" | 2733 msgstr "Іншае" |
2742 | 2734 |
2743 #: src/preferences.c:689 src/preferences.c:692 | 2735 #: src/preferences.c:707 src/preferences.c:710 |
2744 msgid "Reset filters" | 2736 msgid "Reset filters" |
2745 msgstr "Скінуць фільтры" | 2737 msgstr "Скінуць фільтры" |
2746 | 2738 |
2747 #: src/preferences.c:693 | 2739 #: src/preferences.c:711 |
2748 msgid "" | 2740 msgid "" |
2749 "This will reset the file filters to the defaults.\n" | 2741 "This will reset the file filters to the defaults.\n" |
2750 "Continue?" | 2742 "Continue?" |
2751 msgstr "" | 2743 msgstr "" |
2752 "Значэнні фільтраў файлаў стануцца стандартнымі.\n" | 2744 "Значэнні фільтраў файлаў стануцца стандартнымі.\n" |
2753 "Працягнуць?" | 2745 "Працягнуць?" |
2754 | 2746 |
2755 #: src/preferences.c:727 src/preferences.c:730 | 2747 #: src/preferences.c:745 src/preferences.c:748 |
2756 msgid "Reset editors" | 2748 msgid "Reset editors" |
2757 msgstr "Скінуць рэдактары" | 2749 msgstr "Скінуць рэдактары" |
2758 | 2750 |
2759 #: src/preferences.c:731 | 2751 #: src/preferences.c:749 |
2760 msgid "" | 2752 msgid "" |
2761 "This will reset the edit commands to the defaults.\n" | 2753 "This will reset the edit commands to the defaults.\n" |
2762 "Continue?" | 2754 "Continue?" |
2763 msgstr "" | 2755 msgstr "" |
2764 "Значэнні камандаў рэдагавання стануцца стандартнымі.\n" | 2756 "Значэнні камандаў рэдагавання стануцца стандартнымі.\n" |
2765 "Працягнуць?" | 2757 "Працягнуць?" |
2766 | 2758 |
2767 #: src/preferences.c:755 src/preferences.c:758 | 2759 #: src/preferences.c:773 src/preferences.c:776 |
2768 msgid "Clear trash" | 2760 msgid "Clear trash" |
2769 msgstr "Ачысціць сметніцу" | 2761 msgstr "Ачысціць сметніцу" |
2770 | 2762 |
2771 #: src/preferences.c:759 | 2763 #: src/preferences.c:777 |
2772 msgid "This will remove the trash contents." | 2764 msgid "This will remove the trash contents." |
2773 msgstr "Змест сметніцы будзе выдалены." | 2765 msgstr "Змест сметніцы будзе выдалены." |
2774 | 2766 |
2775 #: src/preferences.c:803 src/preferences.c:806 | 2767 #: src/preferences.c:821 src/preferences.c:824 |
2768 msgid "Reset image overlay template string" | |
2769 msgstr "" | |
2770 | |
2771 #: src/preferences.c:825 | |
2776 #, fuzzy | 2772 #, fuzzy |
2777 msgid "Reset fullscreen info string" | 2773 msgid "" |
2778 msgstr "Поўны экран" | 2774 "This will reset the image overlay template string to the default.\n" |
2779 | |
2780 #: src/preferences.c:807 | |
2781 #, fuzzy | |
2782 msgid "" | |
2783 "This will reset the fullscreen info string to the default.\n" | |
2784 "Continue?" | 2775 "Continue?" |
2785 msgstr "" | 2776 msgstr "" |
2786 "Значэнні фільтраў файлаў стануцца стандартнымі.\n" | 2777 "Значэнні фільтраў файлаў стануцца стандартнымі.\n" |
2787 "Працягнуць?" | 2778 "Працягнуць?" |
2788 | 2779 |
2789 #: src/preferences.c:833 | 2780 #: src/preferences.c:851 |
2790 msgid "Startup" | 2781 msgid "Startup" |
2791 msgstr "Запуск" | 2782 msgstr "Запуск" |
2792 | 2783 |
2793 #: src/preferences.c:835 | 2784 #: src/preferences.c:853 |
2794 msgid "Change to folder:" | 2785 msgid "Change to folder:" |
2795 msgstr "Пачатковая тэчка:" | 2786 msgstr "Пачатковая тэчка:" |
2796 | 2787 |
2797 #: src/preferences.c:846 | 2788 #: src/preferences.c:864 |
2798 msgid "Use current" | 2789 msgid "Use current" |
2799 msgstr "Ужываць цяперашнюю" | 2790 msgstr "Ужываць цяперашнюю" |
2800 | 2791 |
2801 #: src/preferences.c:853 src/preferences.c:915 | 2792 #: src/preferences.c:871 src/preferences.c:933 |
2802 msgid "Quality:" | 2793 msgid "Quality:" |
2803 msgstr "Якасць:" | 2794 msgstr "Якасць:" |
2804 | 2795 |
2805 #: src/preferences.c:867 | 2796 #: src/preferences.c:885 |
2806 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails" | 2797 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails" |
2807 msgstr "Кэшаваць мініяцюры ў ~/.thumbnails" | 2798 msgstr "Кэшаваць мініяцюры ў ~/.thumbnails" |
2808 | 2799 |
2809 #: src/preferences.c:871 | 2800 #: src/preferences.c:889 |
2810 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)" | 2801 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)" |
2811 msgstr "Ужываць мініяцюры xvpics, калі знойдзены (толькі для чытання)" | 2802 msgstr "Ужываць мініяцюры xvpics, калі знойдзены (толькі для чытання)" |
2812 | 2803 |
2813 #: src/preferences.c:875 | 2804 #: src/preferences.c:893 |
2814 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)" | 2805 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)" |
2815 msgstr "Хутчэйшая jpeg-мініяцюрызацыя (можа пагоршыць якасць)" | 2806 msgstr "Хутчэйшая jpeg-мініяцюрызацыя (можа пагоршыць якасць)" |
2816 | 2807 |
2817 #: src/preferences.c:878 | 2808 #: src/preferences.c:896 |
2818 msgid "Slide show" | 2809 msgid "Slide show" |
2819 msgstr "Паказ слайдаў" | 2810 msgstr "Паказ слайдаў" |
2820 | 2811 |
2821 #: src/preferences.c:881 | 2812 #: src/preferences.c:899 |
2822 msgid "Delay between image change:" | 2813 msgid "Delay between image change:" |
2823 msgstr "Затрымка паміж зменай выяў:" | 2814 msgstr "Затрымка паміж зменай выяў:" |
2824 | 2815 |
2825 #: src/preferences.c:881 | 2816 #: src/preferences.c:899 |
2826 msgid "seconds" | 2817 msgid "seconds" |
2827 msgstr "секунд" | 2818 msgstr "секунд" |
2828 | 2819 |
2829 #: src/preferences.c:887 | 2820 #: src/preferences.c:905 |
2830 msgid "Random" | 2821 msgid "Random" |
2831 msgstr "Выпадкова" | 2822 msgstr "Выпадкова" |
2832 | 2823 |
2833 #: src/preferences.c:888 | 2824 #: src/preferences.c:906 |
2834 msgid "Repeat" | 2825 msgid "Repeat" |
2835 msgstr "Паўтор" | 2826 msgstr "Паўтор" |
2836 | 2827 |
2837 #: src/preferences.c:909 | 2828 #: src/preferences.c:927 |
2838 msgid "Zoom" | 2829 msgid "Zoom" |
2839 msgstr "Маштаб" | 2830 msgstr "Маштаб" |
2840 | 2831 |
2841 #: src/preferences.c:912 | 2832 #: src/preferences.c:930 |
2842 msgid "Dithering method:" | 2833 msgid "Dithering method:" |
2843 msgstr "Метад размыцця:" | 2834 msgstr "Метад размыцця:" |
2844 | 2835 |
2845 #: src/preferences.c:917 | 2836 #: src/preferences.c:935 |
2846 msgid "Two pass zooming" | 2837 msgid "Two pass zooming" |
2847 msgstr "Двухпраходнае маштабаванне" | 2838 msgstr "Двухпраходнае маштабаванне" |
2848 | 2839 |
2849 #: src/preferences.c:920 | 2840 #: src/preferences.c:938 |
2850 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit" | 2841 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit" |
2851 msgstr "Дазвол павелічэння выявы дзеля дапасоўкі памеру" | 2842 msgstr "Дазвол павелічэння выявы дзеля дапасоўкі памеру" |
2852 | 2843 |
2853 #: src/preferences.c:924 | 2844 #: src/preferences.c:942 |
2854 #, fuzzy | 2845 #, fuzzy |
2855 msgid "Limit image size when autofitting (%):" | 2846 msgid "Limit image size when autofitting (%):" |
2856 msgstr "Ліміт памеру пры яго аўтавызначэнні (%):" | 2847 msgstr "Ліміт памеру пры яго аўтавызначэнні (%):" |
2857 | 2848 |
2858 #: src/preferences.c:932 | 2849 #: src/preferences.c:950 |
2859 msgid "Zoom increment:" | 2850 msgid "Zoom increment:" |
2860 msgstr "Крок маштабавання:" | 2851 msgstr "Крок маштабавання:" |
2861 | 2852 |
2862 #: src/preferences.c:937 | 2853 #: src/preferences.c:955 |
2863 msgid "When new image is selected:" | 2854 msgid "When new image is selected:" |
2864 msgstr "Калі новая выява вылучана:" | 2855 msgstr "Калі новая выява вылучана:" |
2865 | 2856 |
2866 #: src/preferences.c:940 | 2857 #: src/preferences.c:958 |
2867 msgid "Zoom to original size" | 2858 msgid "Zoom to original size" |
2868 msgstr "Маштабаваць да арыгінальнага памеру" | 2859 msgstr "Маштабаваць да арыгінальнага памеру" |
2869 | 2860 |
2870 #: src/preferences.c:946 | 2861 #: src/preferences.c:964 |
2871 msgid "Leave Zoom at previous setting" | 2862 msgid "Leave Zoom at previous setting" |
2872 msgstr "Пакінуць Маштаб папярэднім" | 2863 msgstr "Пакінуць Маштаб папярэднім" |
2873 | 2864 |
2874 #: src/preferences.c:950 | 2865 #: src/preferences.c:968 |
2875 msgid "Appearance" | 2866 msgid "Appearance" |
2876 msgstr "Выгляд" | 2867 msgstr "Выгляд" |
2877 | 2868 |
2878 #: src/preferences.c:952 | 2869 #: src/preferences.c:970 |
2879 #, fuzzy | |
2880 msgid "Custom border color" | 2870 msgid "Custom border color" |
2881 msgstr "Іншая друкарка" | 2871 msgstr "Іншы колер рамкі" |
2882 | 2872 |
2883 #: src/preferences.c:955 | 2873 #: src/preferences.c:973 |
2884 #, fuzzy | |
2885 msgid "Border color" | 2874 msgid "Border color" |
2886 msgstr "Чорны фон" | 2875 msgstr "Колер рамкі" |
2887 | 2876 |
2888 #: src/preferences.c:958 | 2877 #: src/preferences.c:976 |
2889 msgid "Convenience" | 2878 msgid "Convenience" |
2890 msgstr "Выгоды" | 2879 msgstr "Выгоды" |
2891 | 2880 |
2892 #: src/preferences.c:960 | 2881 #: src/preferences.c:978 |
2893 msgid "Refresh on file change" | 2882 msgid "Refresh on file change" |
2894 msgstr "Перамалёўваць выяву пры змяненні файла" | 2883 msgstr "Перамалёўваць выяву пры змяненні файла" |
2895 | 2884 |
2896 #: src/preferences.c:962 | 2885 #: src/preferences.c:980 |
2897 msgid "Preload next image" | 2886 msgid "Preload next image" |
2898 msgstr "Загадзя загружаць у памяць наступную выяву" | 2887 msgstr "Загадзя загружаць у памяць наступную выяву" |
2899 | 2888 |
2900 #: src/preferences.c:964 | 2889 #: src/preferences.c:982 |
2901 msgid "Auto rotate image using Exif information" | 2890 msgid "Auto rotate image using Exif information" |
2902 msgstr "Аўтапаварот выявы паводле звестак Exif" | 2891 msgstr "Аўтапаварот выявы паводле звестак Exif" |
2903 | 2892 |
2904 #: src/preferences.c:981 | 2893 #: src/preferences.c:999 |
2905 msgid "Windows" | 2894 msgid "Windows" |
2906 msgstr "Вокны" | 2895 msgstr "Вокны" |
2907 | 2896 |
2908 #: src/preferences.c:984 | 2897 #: src/preferences.c:1002 |
2909 msgid "State" | 2898 msgid "State" |
2910 msgstr "Статус" | 2899 msgstr "Статус" |
2911 | 2900 |
2912 #: src/preferences.c:986 | 2901 #: src/preferences.c:1004 |
2913 msgid "Remember window positions" | 2902 msgid "Remember window positions" |
2914 msgstr "Запамінаць пазіцыі акон" | 2903 msgstr "Запамінаць пазіцыі акон" |
2915 | 2904 |
2916 #: src/preferences.c:988 | 2905 #: src/preferences.c:1006 |
2917 msgid "Remember tool state (float/hidden)" | 2906 msgid "Remember tool state (float/hidden)" |
2918 msgstr "Запамінаць статус прыладаў (адлучаны/схаваны)" | 2907 msgstr "Запамінаць статус прыладаў (адлучаны/схаваны)" |
2919 | 2908 |
2920 #: src/preferences.c:993 | 2909 #: src/preferences.c:1011 |
2921 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating" | 2910 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating" |
2922 msgstr "Дапасоўваць акно да выявы, калі прылады адлучаныя/схаваныя" | 2911 msgstr "Дапасоўваць акно да выявы, калі прылады адлучаныя/схаваныя" |
2923 | 2912 |
2924 #: src/preferences.c:997 | 2913 #: src/preferences.c:1015 |
2925 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):" | 2914 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):" |
2926 msgstr "Ліміт памеру пры яго аўтавызначэнні (%):" | 2915 msgstr "Ліміт памеру пры яго аўтавызначэнні (%):" |
2927 | 2916 |
2928 #: src/preferences.c:1004 src/print.c:3402 src/print.c:3409 | 2917 #: src/preferences.c:1022 src/print.c:3404 src/print.c:3411 |
2929 msgid "Layout" | 2918 msgid "Layout" |
2930 msgstr "Спалучэнне" | 2919 msgstr "Спалучэнне" |
2931 | 2920 |
2932 #: src/preferences.c:1031 | 2921 #: src/preferences.c:1049 |
2933 msgid "Filtering" | 2922 msgid "Filtering" |
2934 msgstr "Фільтрацыя" | 2923 msgstr "Фільтрацыя" |
2935 | 2924 |
2936 #: src/preferences.c:1036 | 2925 #: src/preferences.c:1054 |
2937 msgid "Show hidden files or folders" | 2926 msgid "Show hidden files or folders" |
2938 msgstr "" | 2927 msgstr "Паказваць схаваныя файлы і тэчкі" |
2939 | 2928 |
2940 #: src/preferences.c:1038 | 2929 #: src/preferences.c:1056 |
2941 msgid "Show dot directory" | 2930 msgid "Show dot directory" |
2942 msgstr "" | 2931 msgstr "Паказваць тэчкі з кропкай" |
2943 | 2932 |
2944 #: src/preferences.c:1040 | 2933 #: src/preferences.c:1058 |
2945 msgid "Case sensitive sort" | 2934 msgid "Case sensitive sort" |
2946 msgstr "Сартоўка з улікам рэгістру" | 2935 msgstr "Сартоўка з улікам рэгістру" |
2947 | 2936 |
2948 #: src/preferences.c:1043 | 2937 #: src/preferences.c:1061 |
2949 msgid "Disable File Filtering" | 2938 msgid "Disable File Filtering" |
2950 msgstr "Адключыць фільтрацыю файлаў" | 2939 msgstr "Адключыць фільтрацыю файлаў" |
2951 | 2940 |
2952 #: src/preferences.c:1047 | 2941 #: src/preferences.c:1065 |
2953 msgid "Grouping sidecar extensions" | 2942 msgid "Grouping sidecar extensions" |
2954 msgstr "" | 2943 msgstr "" |
2955 | 2944 |
2956 #: src/preferences.c:1054 | 2945 #: src/preferences.c:1072 |
2957 msgid "File types" | 2946 msgid "File types" |
2958 msgstr "Тыпы файлаў" | 2947 msgstr "Тыпы файлаў" |
2959 | 2948 |
2960 #: src/preferences.c:1076 | 2949 #: src/preferences.c:1094 |
2961 msgid "Filter" | 2950 msgid "Filter" |
2962 msgstr "Фільтр" | 2951 msgstr "Фільтр" |
2963 | 2952 |
2964 #: src/preferences.c:1113 src/preferences.c:1199 src/preferences.c:1339 | 2953 #: src/preferences.c:1131 src/preferences.c:1217 src/preferences.c:1357 |
2965 msgid "Defaults" | 2954 msgid "Defaults" |
2966 msgstr "Прадвызначанае" | 2955 msgstr "Прадвызначанае" |
2967 | 2956 |
2968 #: src/preferences.c:1142 | 2957 #: src/preferences.c:1160 |
2969 msgid "Editors" | 2958 msgid "Editors" |
2970 msgstr "Рэдактары" | 2959 msgstr "Рэдактары" |
2971 | 2960 |
2972 #: src/preferences.c:1148 | 2961 #: src/preferences.c:1166 |
2973 msgid "#" | 2962 msgid "#" |
2974 msgstr "#" | 2963 msgstr "#" |
2975 | 2964 |
2976 #: src/preferences.c:1151 src/preferences.c:1429 | 2965 #: src/preferences.c:1169 src/preferences.c:1468 |
2977 msgid "Menu name" | 2966 msgid "Menu name" |
2978 msgstr "Назва меню" | 2967 msgstr "Назва меню" |
2979 | 2968 |
2980 #: src/preferences.c:1154 | 2969 #: src/preferences.c:1172 |
2981 msgid "Command Line" | 2970 msgid "Command Line" |
2982 msgstr "Камандны радок" | 2971 msgstr "Камандны радок" |
2983 | 2972 |
2984 #: src/preferences.c:1226 | 2973 #: src/preferences.c:1244 |
2985 #, fuzzy | |
2986 msgid "Properties" | 2974 msgid "Properties" |
2987 msgstr "_Уласцівасці" | 2975 msgstr "Уласцівасці" |
2988 | 2976 |
2989 #: src/preferences.c:1244 | 2977 #: src/preferences.c:1262 |
2990 msgid "What to show in properties dialog:" | 2978 msgid "What to show in properties dialog:" |
2991 msgstr "" | 2979 msgstr "Што паказваць у дыялогу уласцівасцяў" |
2992 | 2980 |
2993 #: src/preferences.c:1281 | 2981 #: src/preferences.c:1299 |
2994 msgid "Advanced" | 2982 msgid "Advanced" |
2995 msgstr "Адмысловае" | 2983 msgstr "Адмысловае" |
2996 | 2984 |
2997 #: src/preferences.c:1302 | 2985 #: src/preferences.c:1320 |
2998 msgid "Smooth image flip" | 2986 msgid "Smooth image flip" |
2999 msgstr "Згладжанае перавяртанне выявы" | 2987 msgstr "Згладжанае перавяртанне выявы" |
3000 | 2988 |
3001 #: src/preferences.c:1304 | 2989 #: src/preferences.c:1322 |
3002 msgid "Disable screen saver" | 2990 msgid "Disable screen saver" |
3003 msgstr "Адключыць зберагальнік экрану" | 2991 msgstr "Адключыць зберагальнік экрану" |
3004 | 2992 |
3005 #: src/preferences.c:1306 | 2993 #: src/preferences.c:1324 |
3006 #, fuzzy | 2994 msgid "Always show image overlay at startup" |
3007 msgid "Always show fullscreen info" | 2995 msgstr "" |
3008 msgstr "прыпыніць поўнага экрану" | 2996 |
3009 | 2997 #: src/preferences.c:1326 |
3010 #: src/preferences.c:1308 | 2998 msgid "Image overlay template" |
3011 #, fuzzy | 2999 msgstr "" |
3012 msgid "Fullscreen info string" | 3000 |
3013 msgstr "Поўны экран" | 3001 #: src/preferences.c:1340 |
3014 | |
3015 #: src/preferences.c:1322 | |
3016 msgid "" | 3002 msgid "" |
3017 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n" | 3003 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n" |
3018 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%" | 3004 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%" |
3019 "date%</i>,\n" | 3005 "date%</i>,\n" |
3020 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> " | 3006 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> " |
3021 "(resolution)\n" | 3007 "(resolution)\n" |
3022 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%fCamera%</i> is the " | 3008 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is " |
3023 "formatted camera name,\n" | 3009 "the formatted camera name,\n" |
3024 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n" | 3010 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n" |
3025 "<i>%fCamera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 " | 3011 "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 " |
3026 "characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n" | 3012 "characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n" |
3027 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available " | 3013 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available " |
3028 "variables with a separator.\n" | 3014 "variables with a separator.\n" |
3029 "<i>%fShutterSpeed%</i>|<i>%fISOSpeedRating%</i>|<i>%fFocalLength%</i> could " | 3015 "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>%" |
3030 "show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - 80 mm\",\n" | 3016 "formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - " |
3017 "80 mm\",\n" | |
3031 "if there's no ISO information in the Exif data.\n" | 3018 "if there's no ISO information in the Exif data.\n" |
3032 "If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally " | 3019 "If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally " |
3033 "disappear when no data is available.\n" | 3020 "disappear when no data is available.\n" |
3034 msgstr "" | 3021 msgstr "" |
3035 | 3022 |
3036 #: src/preferences.c:1349 | 3023 #: src/preferences.c:1367 |
3037 msgid "Delete" | 3024 msgid "Delete" |
3038 msgstr "Выдаленне" | 3025 msgstr "Выдаленне" |
3039 | 3026 |
3040 #: src/preferences.c:1351 | 3027 #: src/preferences.c:1369 |
3041 msgid "Confirm file delete" | 3028 msgid "Confirm file delete" |
3042 msgstr "Сцвярджаць выдаленне файлаў" | 3029 msgstr "Сцвярджаць выдаленне файлаў" |
3043 | 3030 |
3044 #: src/preferences.c:1353 | 3031 #: src/preferences.c:1371 |
3045 msgid "Enable Delete key" | 3032 msgid "Enable Delete key" |
3046 msgstr "Уключыць клавішу Delete" | 3033 msgstr "Уключыць клавішу Delete" |
3047 | 3034 |
3048 #: src/preferences.c:1356 | 3035 #: src/preferences.c:1374 |
3049 msgid "Safe delete" | 3036 msgid "Safe delete" |
3050 msgstr "Бяспечнае выдаленне" | 3037 msgstr "Бяспечнае выдаленне" |
3051 | 3038 |
3052 #: src/preferences.c:1374 | 3039 #: src/preferences.c:1392 |
3053 msgid "Maximum size:" | 3040 msgid "Maximum size:" |
3054 msgstr "Максімальны памер:" | 3041 msgstr "Максімальны памер:" |
3055 | 3042 |
3056 #: src/preferences.c:1374 | 3043 #: src/preferences.c:1392 |
3057 msgid "MB" | 3044 msgid "MB" |
3058 msgstr "Мб" | 3045 msgstr "Мб" |
3059 | 3046 |
3060 #: src/preferences.c:1377 | 3047 #: src/preferences.c:1395 |
3061 msgid "Set to 0 for unlimited size" | 3048 msgid "Set to 0 for unlimited size" |
3062 msgstr "" | 3049 msgstr "Устанавіце 0 для неабмежаванага памеру" |
3063 | 3050 |
3064 #: src/preferences.c:1379 | 3051 #: src/preferences.c:1397 |
3065 msgid "View" | 3052 msgid "View" |
3066 msgstr "Прагляд" | 3053 msgstr "Прагляд" |
3067 | 3054 |
3068 #: src/preferences.c:1389 | 3055 #: src/preferences.c:1408 |
3069 msgid "Behavior" | 3056 msgid "Behavior" |
3070 msgstr "Паводзіны" | 3057 msgstr "Паводзіны" |
3071 | 3058 |
3072 #: src/preferences.c:1391 | 3059 #: src/preferences.c:1410 |
3073 msgid "Rectangular selection in icon view" | 3060 msgid "Rectangular selection in icon view" |
3074 msgstr "Прамавугольнае вылучэнне у выглядзе іконкі" | 3061 msgstr "Прамавугольнае вылучэнне у выглядзе іконкі" |
3075 | 3062 |
3076 #: src/preferences.c:1394 | 3063 #: src/preferences.c:1413 |
3077 msgid "Descend folders in tree view" | 3064 msgid "Descend folders in tree view" |
3078 msgstr "Разгортваць тэчкі ў праглядзе дрэва" | 3065 msgstr "Разгортваць тэчкі ў праглядзе дрэва" |
3079 | 3066 |
3080 #: src/preferences.c:1397 | 3067 #: src/preferences.c:1416 |
3081 msgid "In place renaming" | 3068 msgid "In place renaming" |
3082 msgstr "Перайменаванне на месцы" | 3069 msgstr "Перайменаванне на месцы" |
3083 | 3070 |
3084 #: src/preferences.c:1400 | 3071 #: src/preferences.c:1419 |
3072 msgid "" | |
3073 "Show \"Copy path\" menu item which write the path of selected files to " | |
3074 "clipboard" | |
3075 msgstr "" | |
3076 | |
3077 #: src/preferences.c:1422 | |
3078 msgid "Open recent list maximum size" | |
3079 msgstr "Максімальны памер апошніх адкрытых файлаў" | |
3080 | |
3081 #: src/preferences.c:1425 | |
3082 msgid "Drag'n drop icon size" | |
3083 msgstr "Памер значкі перацягвання" | |
3084 | |
3085 #: src/preferences.c:1428 | |
3085 msgid "Navigation" | 3086 msgid "Navigation" |
3086 msgstr "Прагляд" | 3087 msgstr "Прагляд" |
3087 | 3088 |
3088 #: src/preferences.c:1402 | 3089 #: src/preferences.c:1430 |
3089 msgid "Progressive keyboard scrolling" | 3090 msgid "Progressive keyboard scrolling" |
3090 msgstr "Прагрэсіўнае змяненне памераў клавіятурай" | 3091 msgstr "Прагрэсіўнае змяненне памераў клавіятурай" |
3091 | 3092 |
3092 #: src/preferences.c:1404 | 3093 #: src/preferences.c:1432 |
3093 msgid "Mouse wheel scrolls image" | 3094 msgid "Mouse wheel scrolls image" |
3094 msgstr "Кола мышы пракручвае выявы" | 3095 msgstr "Кола мышы пракручвае выявы" |
3095 | 3096 |
3096 #: src/preferences.c:1407 | 3097 #: src/preferences.c:1435 |
3097 msgid "Miscellaneous" | 3098 msgid "Miscellaneous" |
3098 msgstr "Разнастайнае" | 3099 msgstr "Разнастайнае" |
3099 | 3100 |
3100 #: src/preferences.c:1409 | 3101 #: src/preferences.c:1437 |
3101 msgid "Store keywords and comments local to source images" | 3102 msgid "Store keywords and comments local to source images" |
3102 msgstr "Трымаць ключавыя словы і каментары побач з выявамі" | 3103 msgstr "Трымаць ключавыя словы і каментары побач з выявамі" |
3103 | 3104 |
3104 #: src/preferences.c:1412 | 3105 #: src/preferences.c:1440 |
3105 msgid "Custom similarity threshold:" | 3106 msgid "Custom similarity threshold:" |
3106 msgstr "Іншы парог падабенства:" | 3107 msgstr "Іншы парог падабенства:" |
3107 | 3108 |
3108 #: src/preferences.c:1415 | 3109 #: src/preferences.c:1443 |
3110 msgid "Image loading and caching" | |
3111 msgstr "Загрузка выяваў і кэшу" | |
3112 | |
3113 #: src/preferences.c:1445 | |
3109 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):" | 3114 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):" |
3110 msgstr "Памер кэшу па-за экранам (Mb на выяву):" | 3115 msgstr "Памер кэшу па-за экранам (Mb на выяву):" |
3111 | 3116 |
3112 #: src/preferences.c:1418 | 3117 #: src/preferences.c:1448 |
3113 #, fuzzy | 3118 msgid "Image read buffer size (bytes):" |
3119 msgstr "Памер буферу чытання вяваў (байт):" | |
3120 | |
3121 #: src/preferences.c:1452 | |
3122 msgid "Image idle loop read count:" | |
3123 msgstr "Колькасць паўтораў чытання выявы:" | |
3124 | |
3125 #: src/preferences.c:1457 | |
3114 msgid "Color profiles" | 3126 msgid "Color profiles" |
3115 msgstr "Усе файлы" | 3127 msgstr "Профілі колеру" |
3116 | 3128 |
3117 #: src/preferences.c:1426 | 3129 #: src/preferences.c:1465 |
3118 msgid "Type" | 3130 msgid "Type" |
3119 msgstr "" | 3131 msgstr "Тып" |
3120 | 3132 |
3121 #: src/preferences.c:1432 | 3133 #: src/preferences.c:1471 |
3122 #, fuzzy | |
3123 msgid "File" | 3134 msgid "File" |
3124 msgstr "Файл:" | 3135 msgstr "Файл" |
3125 | 3136 |
3126 #: src/preferences.c:1457 src/preferences.c:1468 | 3137 #: src/preferences.c:1496 src/preferences.c:1507 |
3127 #, fuzzy | |
3128 msgid "Select color profile" | 3138 msgid "Select color profile" |
3129 msgstr "Вылучыце тэчку" | 3139 msgstr "Вылучыце профіль колеру" |
3130 | 3140 |
3131 #: src/preferences.c:1465 | 3141 #: src/preferences.c:1504 |
3132 #, fuzzy | |
3133 msgid "Screen:" | 3142 msgid "Screen:" |
3134 msgstr "Экран" | 3143 msgstr "Экран:" |
3135 | 3144 |
3136 #: src/preferences.c:1476 | 3145 #: src/preferences.c:1515 |
3137 msgid "Debugging" | 3146 msgid "Debugging" |
3138 msgstr "" | 3147 msgstr "Адладка" |
3139 | 3148 |
3140 #: src/preferences.c:1478 | 3149 #: src/preferences.c:1517 |
3141 msgid "Debug level:" | 3150 msgid "Debug level:" |
3142 msgstr "" | 3151 msgstr "Узровень адладкі:" |
3143 | 3152 |
3144 #: src/preferences.c:1494 | 3153 #: src/preferences.c:1533 |
3145 #, fuzzy | |
3146 msgid "Preferences" | 3154 msgid "Preferences" |
3147 msgstr "_Наладкі" | 3155 msgstr "Наладкі" |
3148 | 3156 |
3149 #: src/preferences.c:1617 | 3157 #: src/preferences.c:1656 |
3150 #, fuzzy | |
3151 msgid "About" | 3158 msgid "About" |
3152 msgstr "_Аб праграме" | 3159 msgstr "Аб праграме" |
3153 | 3160 |
3154 #: src/preferences.c:1634 | 3161 #: src/preferences.c:1673 |
3155 #, fuzzy, c-format | 3162 #, c-format |
3156 msgid "" | 3163 msgid "" |
3157 "%s %s\n" | 3164 "%s %s\n" |
3158 "\n" | 3165 "\n" |
3159 "Copyright (c) %s John Ellis\n" | 3166 "Copyright (c) 2006 John Ellis\n" |
3167 "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n" | |
3160 "website: %s\n" | 3168 "website: %s\n" |
3161 "email: %s\n" | 3169 "email: %s\n" |
3162 "\n" | 3170 "\n" |
3163 "Released under the GNU General Public License" | 3171 "Released under the GNU General Public License" |
3164 msgstr "" | 3172 msgstr "" |
3165 "Geeqie %s\n" | 3173 "%s %s\n" |
3166 "\n" | 3174 "\n" |
3167 "Copyright (c) %s John Ellis\n" | 3175 "Copyright (c) 2006 John Ellis\n" |
3176 "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n" | |
3168 "www-старонка: %s\n" | 3177 "www-старонка: %s\n" |
3169 "адрас: %s\n" | 3178 "email: %s\n" |
3170 "\n" | 3179 "\n" |
3171 "Выдана пад Універсальнай Грамадскай Ліцэнзіяй GNU (GPL)" | 3180 "Выдана пад Універсальнай Грамадскай Ліцэнзіяй GNU (GPL)" |
3172 | 3181 |
3173 #: src/preferences.c:1653 | 3182 #: src/preferences.c:1692 |
3174 msgid "Credits..." | 3183 msgid "Credits..." |
3175 msgstr "Заслугі..." | 3184 msgstr "Заслугі..." |
3176 | 3185 |
3177 #: src/print.c:115 | 3186 #: src/print.c:117 |
3178 msgid "Selection" | 3187 msgid "Selection" |
3179 msgstr "Вылучэнне" | 3188 msgstr "Вылучэнне" |
3180 | 3189 |
3181 #: src/print.c:116 | 3190 #: src/print.c:118 |
3182 msgid "All" | 3191 msgid "All" |
3183 msgstr "Усё" | 3192 msgstr "Усё" |
3184 | 3193 |
3185 #: src/print.c:127 | 3194 #: src/print.c:129 |
3186 msgid "One image per page" | 3195 msgid "One image per page" |
3187 msgstr "Адна выява на старонку" | 3196 msgstr "Адна выява на старонку" |
3188 | 3197 |
3189 #: src/print.c:128 | 3198 #: src/print.c:130 |
3190 msgid "Proof sheet" | 3199 msgid "Proof sheet" |
3191 msgstr "Аркуш пробаў" | 3200 msgstr "Аркуш пробаў" |
3192 | 3201 |
3193 #: src/print.c:141 | 3202 #: src/print.c:143 |
3194 msgid "Default printer" | 3203 msgid "Default printer" |
3195 msgstr "Стандартная друкарка" | 3204 msgstr "Стандартная друкарка" |
3196 | 3205 |
3197 #: src/print.c:142 | 3206 #: src/print.c:144 |
3198 msgid "Custom printer" | 3207 msgid "Custom printer" |
3199 msgstr "Іншая друкарка" | 3208 msgstr "Іншая друкарка" |
3200 | 3209 |
3201 #: src/print.c:143 | 3210 #: src/print.c:145 |
3202 msgid "PostScript file" | 3211 msgid "PostScript file" |
3203 msgstr "Файл PostScript" | 3212 msgstr "Файл PostScript" |
3204 | 3213 |
3205 #: src/print.c:144 | 3214 #: src/print.c:146 |
3206 msgid "Image file" | 3215 msgid "Image file" |
3207 msgstr "Файл выявы" | 3216 msgstr "Файл выявы" |
3208 | 3217 |
3209 #: src/print.c:158 | 3218 #: src/print.c:160 |
3210 msgid "jpeg, low quality" | 3219 msgid "jpeg, low quality" |
3211 msgstr "jpeg, нізкая якасць" | 3220 msgstr "jpeg, нізкая якасць" |
3212 | 3221 |
3213 #: src/print.c:159 | 3222 #: src/print.c:161 |
3214 msgid "jpeg, normal quality" | 3223 msgid "jpeg, normal quality" |
3215 msgstr "jpeg, нармальная якасць" | 3224 msgstr "jpeg, нармальная якасць" |
3216 | 3225 |
3217 #: src/print.c:160 | 3226 #: src/print.c:162 |
3218 msgid "jpeg, high quality" | 3227 msgid "jpeg, high quality" |
3219 msgstr "jpeg, высокая якасць" | 3228 msgstr "jpeg, высокая якасць" |
3220 | 3229 |
3221 #: src/print.c:355 src/print.c:3243 | 3230 #: src/print.c:357 src/print.c:3245 |
3222 msgid "points" | 3231 msgid "points" |
3223 msgstr "пункты" | 3232 msgstr "пункты" |
3224 | 3233 |
3225 #: src/print.c:356 | 3234 #: src/print.c:358 |
3226 msgid "millimeters" | 3235 msgid "millimeters" |
3227 msgstr "міліметры" | 3236 msgstr "міліметры" |
3228 | 3237 |
3229 #: src/print.c:357 | 3238 #: src/print.c:359 |
3230 msgid "centimeters" | 3239 msgid "centimeters" |
3231 msgstr "сантыметры" | 3240 msgstr "сантыметры" |
3232 | 3241 |
3233 #: src/print.c:358 | 3242 #: src/print.c:360 |
3234 msgid "inches" | 3243 msgid "inches" |
3235 msgstr "цалі" | 3244 msgstr "цалі" |
3236 | 3245 |
3237 #: src/print.c:359 | 3246 #: src/print.c:361 |
3238 msgid "picas" | 3247 msgid "picas" |
3239 msgstr "пікі" | 3248 msgstr "пікі" |
3240 | 3249 |
3241 #: src/print.c:364 | 3250 #: src/print.c:366 |
3242 msgid "Portrait" | 3251 msgid "Portrait" |
3243 msgstr "Партрэт" | 3252 msgstr "Партрэт" |
3244 | 3253 |
3245 #: src/print.c:365 | 3254 #: src/print.c:367 |
3246 msgid "Landscape" | 3255 msgid "Landscape" |
3247 msgstr "Далягляд" | 3256 msgstr "Далягляд" |
3248 | 3257 |
3249 #: src/print.c:371 | 3258 #: src/print.c:373 |
3250 msgid "Letter" | 3259 msgid "Letter" |
3251 msgstr "Ліст" | 3260 msgstr "Ліст" |
3252 | 3261 |
3253 #. in 8.5 x 11 | 3262 #. in 8.5 x 11 |
3254 #: src/print.c:372 | 3263 #: src/print.c:374 |
3255 msgid "Legal" | 3264 msgid "Legal" |
3256 msgstr "Юрыдычны" | 3265 msgstr "Юрыдычны" |
3257 | 3266 |
3258 #. in 8.5 x 14 | 3267 #. in 8.5 x 14 |
3259 #: src/print.c:373 | 3268 #: src/print.c:375 |
3260 msgid "Executive" | 3269 msgid "Executive" |
3261 msgstr "Выканаўчы" | 3270 msgstr "Выканаўчы" |
3262 | 3271 |
3263 #. in 7.25x 10.5 | 3272 #. in 7.25x 10.5 |
3264 #. mm 841 x 1189 | 3273 #. mm 841 x 1189 |
3270 #. mm 105 x 148 | 3279 #. mm 105 x 148 |
3271 #. mm 353 x 500 | 3280 #. mm 353 x 500 |
3272 #. mm 250 x 353 | 3281 #. mm 250 x 353 |
3273 #. mm 176 x 250 | 3282 #. mm 176 x 250 |
3274 #. mm 125 x 176 | 3283 #. mm 125 x 176 |
3275 #: src/print.c:385 | 3284 #: src/print.c:387 |
3276 msgid "Envelope #10" | 3285 msgid "Envelope #10" |
3277 msgstr "Канверт #10" | 3286 msgstr "Канверт #10" |
3278 | 3287 |
3279 #. in 4.125 x 9.5 | 3288 #. in 4.125 x 9.5 |
3280 #: src/print.c:386 | 3289 #: src/print.c:388 |
3281 msgid "Envelope #9" | 3290 msgid "Envelope #9" |
3282 msgstr "Канверт #9" | 3291 msgstr "Канверт #9" |
3283 | 3292 |
3284 #. in 3.875 x 8.875 | 3293 #. in 3.875 x 8.875 |
3285 #: src/print.c:387 | 3294 #: src/print.c:389 |
3286 msgid "Envelope C4" | 3295 msgid "Envelope C4" |
3287 msgstr "Канверт C4" | 3296 msgstr "Канверт C4" |
3288 | 3297 |
3289 #. mm 229 x 324 | 3298 #. mm 229 x 324 |
3290 #: src/print.c:388 | 3299 #: src/print.c:390 |
3291 msgid "Envelope C5" | 3300 msgid "Envelope C5" |
3292 msgstr "Канверт C5" | 3301 msgstr "Канверт C5" |
3293 | 3302 |
3294 #. mm 162 x 229 | 3303 #. mm 162 x 229 |
3295 #: src/print.c:389 | 3304 #: src/print.c:391 |
3296 msgid "Envelope C6" | 3305 msgid "Envelope C6" |
3297 msgstr "Envelope C6" | 3306 msgstr "Envelope C6" |
3298 | 3307 |
3299 #. mm 114 x 162 | 3308 #. mm 114 x 162 |
3300 #: src/print.c:390 | 3309 #: src/print.c:392 |
3301 msgid "Photo 6x4" | 3310 msgid "Photo 6x4" |
3302 msgstr "Фотаздымак 6x4" | 3311 msgstr "Фотаздымак 6x4" |
3303 | 3312 |
3304 #. in 6 x 4 | 3313 #. in 6 x 4 |
3305 #: src/print.c:391 | 3314 #: src/print.c:393 |
3306 msgid "Photo 8x10" | 3315 msgid "Photo 8x10" |
3307 msgstr "Фотаздымак 8x10" | 3316 msgstr "Фотаздымак 8x10" |
3308 | 3317 |
3309 #. in 8 x 10 | 3318 #. in 8 x 10 |
3310 #: src/print.c:392 | 3319 #: src/print.c:394 |
3311 msgid "Postcard" | 3320 msgid "Postcard" |
3312 msgstr "Паштоўка" | 3321 msgstr "Паштоўка" |
3313 | 3322 |
3314 #. mm 100 x 148 | 3323 #. mm 100 x 148 |
3315 #: src/print.c:393 | 3324 #: src/print.c:395 |
3316 msgid "Tabloid" | 3325 msgid "Tabloid" |
3317 msgstr "Таблоід" | 3326 msgstr "Таблоід" |
3318 | 3327 |
3319 #: src/print.c:549 | 3328 #: src/print.c:551 |
3320 #, c-format | 3329 #, c-format |
3321 msgid "page %d of %d" | 3330 msgid "page %d of %d" |
3322 msgstr "старонка %d з %d" | 3331 msgstr "старонка %d з %d" |
3323 | 3332 |
3324 #: src/print.c:741 src/utilops.c:2586 | 3333 #: src/print.c:743 src/utilops.c:2623 |
3325 msgid "Preview" | 3334 msgid "Preview" |
3326 msgstr "Падгляд" | 3335 msgstr "Падгляд" |
3327 | 3336 |
3328 #: src/print.c:1049 | 3337 #: src/print.c:1051 |
3329 #, c-format | 3338 #, c-format |
3330 msgid "" | 3339 msgid "" |
3331 "Unable to open pipe for writing.\n" | 3340 "Unable to open pipe for writing.\n" |
3332 "\"%s\"" | 3341 "\"%s\"" |
3333 msgstr "" | 3342 msgstr "" |
3334 "Немагчыма адкрыць праграмны канал для запісу.\n" | 3343 "Немагчыма адкрыць праграмны канал для запісу.\n" |
3335 "\"%s\"" | 3344 "\"%s\"" |
3336 | 3345 |
3337 #: src/print.c:1064 src/print.c:1504 src/ui_pathsel.c:430 | 3346 #: src/print.c:1066 src/print.c:1506 src/ui_pathsel.c:431 |
3338 #: src/view_file_list.c:630 | 3347 #: src/view_file_list.c:644 |
3339 #, c-format | 3348 #, c-format |
3340 msgid "A file with name %s already exists." | 3349 msgid "A file with name %s already exists." |
3341 msgstr "Файл з імем %s ужо існуе." | 3350 msgstr "Файл з імем %s ужо існуе." |
3342 | 3351 |
3343 #: src/print.c:1079 src/print.c:1559 | 3352 #: src/print.c:1081 src/print.c:1561 |
3344 #, c-format | 3353 #, c-format |
3345 msgid "Failure writing to file %s" | 3354 msgid "Failure writing to file %s" |
3346 msgstr "Памылка запісу ў файл %s" | 3355 msgstr "Памылка запісу ў файл %s" |
3347 | 3356 |
3348 #: src/print.c:1133 src/print.c:1170 src/print.c:1206 src/print.c:1323 | 3357 #: src/print.c:1135 src/print.c:1172 src/print.c:1208 src/print.c:1325 |
3349 #: src/print.c:1414 src/print.c:1445 | 3358 #: src/print.c:1416 src/print.c:1447 |
3350 msgid "SIGPIPE error writing to printer." | 3359 msgid "SIGPIPE error writing to printer." |
3351 msgstr "Памылка SIGPIPE падчас запісу ў друкарку." | 3360 msgstr "Памылка SIGPIPE падчас запісу ў друкарку." |
3352 | 3361 |
3353 #: src/print.c:1980 | 3362 #: src/print.c:1982 |
3354 #, c-format | 3363 #, c-format |
3355 msgid "Page %d" | 3364 msgid "Page %d" |
3356 msgstr "Старонка %d" | 3365 msgstr "Старонка %d" |
3357 | 3366 |
3358 #: src/print.c:2002 src/print.c:2007 | 3367 #: src/print.c:2004 src/print.c:2009 |
3359 msgid "Printing error" | 3368 msgid "Printing error" |
3360 msgstr "Памылка друку" | 3369 msgstr "Памылка друку" |
3361 | 3370 |
3362 #: src/print.c:2006 | 3371 #: src/print.c:2008 |
3363 #, c-format | 3372 #, c-format |
3364 msgid "An error occured printing to %s." | 3373 msgid "An error occured printing to %s." |
3365 msgstr "Памылка друку на %s." | 3374 msgstr "Памылка друку на %s." |
3366 | 3375 |
3367 #: src/print.c:2010 | 3376 #: src/print.c:2012 |
3368 msgid "Details" | 3377 msgid "Details" |
3369 msgstr "Дэталёвасці" | 3378 msgstr "Дэталёвасці" |
3370 | 3379 |
3371 #: src/print.c:2615 src/print.c:3375 | 3380 #: src/print.c:2617 src/print.c:3377 |
3372 #, fuzzy | |
3373 msgid "Print" | 3381 msgid "Print" |
3374 msgstr "Друкарка" | 3382 msgstr "Друкаваць" |
3375 | 3383 |
3376 #: src/print.c:2622 | 3384 #: src/print.c:2624 |
3377 #, c-format | 3385 #, c-format |
3378 msgid "Printing %d pages to %s." | 3386 msgid "Printing %d pages to %s." |
3379 msgstr "Друк %d старонак на %s" | 3387 msgstr "Друк %d старонак на %s" |
3380 | 3388 |
3381 #: src/print.c:2722 | 3389 #: src/print.c:2724 |
3382 msgid "Format:" | 3390 msgid "Format:" |
3383 msgstr "Фармат:" | 3391 msgstr "Фармат:" |
3384 | 3392 |
3385 #: src/print.c:2797 | 3393 #: src/print.c:2799 |
3386 msgid "Units:" | 3394 msgid "Units:" |
3387 msgstr "Адзінкі:" | 3395 msgstr "Адзінкі:" |
3388 | 3396 |
3389 #: src/print.c:2841 | 3397 #: src/print.c:2843 |
3390 msgid "Orientation:" | 3398 msgid "Orientation:" |
3391 msgstr "Арыентацыя:" | 3399 msgstr "Арыентацыя:" |
3392 | 3400 |
3393 #: src/print.c:2973 | 3401 #: src/print.c:2975 |
3394 msgid "Destination:" | 3402 msgid "Destination:" |
3395 msgstr "Прызначэнне:" | 3403 msgstr "Прызначэнне:" |
3396 | 3404 |
3397 #: src/print.c:3021 | 3405 #: src/print.c:3023 |
3398 msgid "<printer name>" | 3406 msgid "<printer name>" |
3399 msgstr "<імя друкаркі>" | 3407 msgstr "<імя друкаркі>" |
3400 | 3408 |
3401 #: src/print.c:3110 | 3409 #: src/print.c:3112 |
3402 msgid "Unlimited" | 3410 msgid "Unlimited" |
3403 msgstr "Неабмежавана" | 3411 msgstr "Неабмежавана" |
3404 | 3412 |
3405 #: src/print.c:3228 | 3413 #: src/print.c:3230 |
3406 msgid "Show" | 3414 msgid "Show" |
3407 msgstr "Паказаць" | 3415 msgstr "Паказаць" |
3408 | 3416 |
3409 #: src/print.c:3241 | 3417 #: src/print.c:3243 |
3410 msgid "Font" | 3418 msgid "Font" |
3411 msgstr "Шрыфт" | 3419 msgstr "Шрыфт" |
3412 | 3420 |
3413 #: src/print.c:3405 | 3421 #: src/print.c:3407 |
3414 msgid "Source" | 3422 msgid "Source" |
3415 msgstr "Крыніца" | 3423 msgstr "Крыніца" |
3416 | 3424 |
3417 #: src/print.c:3421 | 3425 #: src/print.c:3423 |
3418 msgid "Proof size:" | 3426 msgid "Proof size:" |
3419 msgstr "Памер пробы:" | 3427 msgstr "Памер пробы:" |
3420 | 3428 |
3421 #: src/print.c:3447 | 3429 #: src/print.c:3449 |
3422 msgid "Paper" | 3430 msgid "Paper" |
3423 msgstr "Папера" | 3431 msgstr "Папера" |
3424 | 3432 |
3425 #: src/print.c:3470 | 3433 #: src/print.c:3472 |
3426 msgid "Margins" | 3434 msgid "Margins" |
3427 msgstr "Водступы" | 3435 msgstr "Водступы" |
3428 | 3436 |
3429 #: src/print.c:3472 | 3437 #: src/print.c:3474 |
3430 msgid "Left:" | 3438 msgid "Left:" |
3431 msgstr "Злева:" | 3439 msgstr "Злева:" |
3432 | 3440 |
3433 #: src/print.c:3475 | 3441 #: src/print.c:3477 |
3434 msgid "Right:" | 3442 msgid "Right:" |
3435 msgstr "Справа:" | 3443 msgstr "Справа:" |
3436 | 3444 |
3437 #: src/print.c:3478 | 3445 #: src/print.c:3480 |
3438 msgid "Top:" | 3446 msgid "Top:" |
3439 msgstr "Зверху:" | 3447 msgstr "Зверху:" |
3440 | 3448 |
3441 #: src/print.c:3481 | 3449 #: src/print.c:3483 |
3442 msgid "Bottom:" | 3450 msgid "Bottom:" |
3443 msgstr "Знізу:" | 3451 msgstr "Знізу:" |
3444 | 3452 |
3445 #: src/print.c:3490 | 3453 #: src/print.c:3492 |
3446 msgid "Printer" | 3454 msgid "Printer" |
3447 msgstr "Друкарка" | 3455 msgstr "Друкарка" |
3448 | 3456 |
3449 #: src/print.c:3496 | 3457 #: src/print.c:3498 |
3450 msgid "Custom printer:" | 3458 msgid "Custom printer:" |
3451 msgstr "Іншая друкарка:" | 3459 msgstr "Іншая друкарка:" |
3452 | 3460 |
3453 #: src/print.c:3505 | 3461 #: src/print.c:3507 |
3454 msgid "File:" | 3462 msgid "File:" |
3455 msgstr "Файл:" | 3463 msgstr "Файл:" |
3456 | 3464 |
3457 #: src/print.c:3514 | 3465 #: src/print.c:3516 |
3458 msgid "File format:" | 3466 msgid "File format:" |
3459 msgstr "Фармат файла:" | 3467 msgstr "Фармат файла:" |
3460 | 3468 |
3461 #: src/print.c:3519 | 3469 #: src/print.c:3521 |
3462 msgid "DPI:" | 3470 msgid "DPI:" |
3463 msgstr "DPI:" | 3471 msgstr "DPI:" |
3464 | 3472 |
3465 #: src/print.c:3527 | 3473 #: src/print.c:3529 |
3466 msgid "Remember print settings" | 3474 msgid "Remember print settings" |
3467 msgstr "Запомніць наладкі друку" | 3475 msgstr "Запомніць наладкі друку" |
3468 | 3476 |
3469 #: src/rcfile.c:278 | 3477 #: src/rcfile.c:277 |
3470 #, c-format | 3478 #, c-format |
3471 msgid "error saving config file: %s\n" | 3479 msgid "error saving config file: %s\n" |
3472 msgstr "памылка захоўвання файла канфігурацыі: %s\n" | 3480 msgstr "памылка захоўвання файла канфігурацыі: %s\n" |
3473 | 3481 |
3474 #: src/rcfile.c:529 | 3482 #: src/rcfile.c:539 |
3475 #, fuzzy, c-format | 3483 #, c-format |
3476 msgid "" | 3484 msgid "" |
3477 "error saving config file: %s\n" | 3485 "error saving config file: %s\n" |
3478 "error: %s\n" | 3486 "error: %s\n" |
3479 msgstr "памылка захоўвання файла канфігурацыі: %s\n" | 3487 msgstr "" |
3480 | 3488 "памылка захоўвання файла канфігурацыі: %s\n" |
3481 #: src/search.c:200 | 3489 "памылка: %s\n" |
3490 | |
3491 #: src/search.c:201 | |
3482 msgid "folder" | 3492 msgid "folder" |
3483 msgstr "тэчка" | 3493 msgstr "тэчка" |
3484 | 3494 |
3485 #: src/search.c:201 | 3495 #: src/search.c:202 |
3486 msgid "comments" | 3496 msgid "comments" |
3487 msgstr "каментары" | 3497 msgstr "каментары" |
3488 | 3498 |
3489 #: src/search.c:202 | 3499 #: src/search.c:203 |
3490 msgid "results" | 3500 msgid "results" |
3491 msgstr "вынікі" | 3501 msgstr "вынікі" |
3492 | 3502 |
3493 #: src/search.c:206 | 3503 #: src/search.c:207 |
3494 msgid "contains" | 3504 msgid "contains" |
3495 msgstr "складае" | 3505 msgstr "складае" |
3496 | 3506 |
3497 #: src/search.c:207 | 3507 #: src/search.c:208 |
3498 msgid "is" | 3508 msgid "is" |
3499 msgstr "ёсць" | 3509 msgstr "ёсць" |
3500 | 3510 |
3501 #: src/search.c:211 src/search.c:218 | 3511 #: src/search.c:212 src/search.c:219 |
3502 msgid "equal to" | 3512 msgid "equal to" |
3503 msgstr "роўна" | 3513 msgstr "роўна" |
3504 | 3514 |
3505 #: src/search.c:212 | 3515 #: src/search.c:213 |
3506 msgid "less than" | 3516 msgid "less than" |
3507 msgstr "меньш за" | 3517 msgstr "меньш за" |
3508 | 3518 |
3509 #: src/search.c:213 | 3519 #: src/search.c:214 |
3510 msgid "greater than" | 3520 msgid "greater than" |
3511 msgstr "больш за" | 3521 msgstr "больш за" |
3512 | 3522 |
3513 #: src/search.c:214 src/search.c:221 | 3523 #: src/search.c:215 src/search.c:222 |
3514 msgid "between" | 3524 msgid "between" |
3515 msgstr "паміж" | 3525 msgstr "паміж" |
3516 | 3526 |
3517 #: src/search.c:219 | 3527 #: src/search.c:220 |
3518 msgid "before" | 3528 msgid "before" |
3519 msgstr "да" | 3529 msgstr "да" |
3520 | 3530 |
3521 #: src/search.c:220 | 3531 #: src/search.c:221 |
3522 msgid "after" | 3532 msgid "after" |
3523 msgstr "пасля" | 3533 msgstr "пасля" |
3524 | 3534 |
3525 #: src/search.c:225 | 3535 #: src/search.c:226 |
3526 msgid "match all" | 3536 msgid "match all" |
3527 msgstr "адпавядае ўсяму" | 3537 msgstr "адпавядае ўсяму" |
3528 | 3538 |
3529 #: src/search.c:226 | 3539 #: src/search.c:227 |
3530 msgid "match any" | 3540 msgid "match any" |
3531 msgstr "адпавядае любому" | 3541 msgstr "адпавядае любому" |
3532 | 3542 |
3533 #: src/search.c:227 | 3543 #: src/search.c:228 |
3534 msgid "exclude" | 3544 msgid "exclude" |
3535 msgstr "выключана" | 3545 msgstr "выключана" |
3536 | 3546 |
3537 #: src/search.c:277 | 3547 #: src/search.c:278 |
3538 #, c-format | 3548 #, c-format |
3539 msgid "%s, %d files (%s, %d)" | 3549 msgid "%s, %d files (%s, %d)" |
3540 msgstr "%s, %d файлаў (%s, %d)" | 3550 msgstr "%s, %d файлаў (%s, %d)" |
3541 | 3551 |
3542 #: src/search.c:284 | 3552 #: src/search.c:285 |
3543 #, c-format | 3553 #, c-format |
3544 msgid "%s, %d files" | 3554 msgid "%s, %d files" |
3545 msgstr "%s, %d файлаў" | 3555 msgstr "%s, %d файлаў" |
3546 | 3556 |
3547 #: src/search.c:301 | 3557 #: src/search.c:302 |
3548 msgid "Searching..." | 3558 msgid "Searching..." |
3549 msgstr "Ідзе пошук..." | 3559 msgstr "Ідзе пошук..." |
3550 | 3560 |
3551 #: src/search.c:2082 | 3561 #: src/search.c:2093 |
3552 msgid "File not found" | 3562 msgid "File not found" |
3553 msgstr "Файл не знойдзены" | 3563 msgstr "Файл не знойдзены" |
3554 | 3564 |
3555 #: src/search.c:2083 | 3565 #: src/search.c:2094 |
3556 msgid "Please enter an existing file for image content." | 3566 msgid "Please enter an existing file for image content." |
3557 msgstr "Калі ласка, увядзіце існуючы файл для зместу выявы." | 3567 msgstr "Калі ласка, увядзіце існуючы файл для зместу выявы." |
3558 | 3568 |
3559 #: src/search.c:2130 | 3569 #: src/search.c:2141 |
3560 msgid "Please enter an existing folder to search." | 3570 msgid "Please enter an existing folder to search." |
3561 msgstr "Калі ласка, увядзіце існуючую тэчку для пошуку." | 3571 msgstr "Калі ласка, увядзіце існуючую тэчку для пошуку." |
3562 | 3572 |
3563 #: src/search.c:2555 | 3573 #: src/search.c:2566 |
3564 #, fuzzy | |
3565 msgid "Image search" | 3574 msgid "Image search" |
3566 msgstr "Пошук выяваў - Geeqie" | 3575 msgstr "Пошук выяваў" |
3567 | 3576 |
3568 #: src/search.c:2585 | 3577 #: src/search.c:2596 |
3569 msgid "Search:" | 3578 msgid "Search:" |
3570 msgstr "Пошук:" | 3579 msgstr "Пошук:" |
3571 | 3580 |
3572 #: src/search.c:2599 | 3581 #: src/search.c:2610 |
3573 msgid "Recurse" | 3582 msgid "Recurse" |
3574 msgstr "Рэкурсіўна" | 3583 msgstr "Рэкурсіўна" |
3575 | 3584 |
3576 #: src/search.c:2603 | 3585 #: src/search.c:2614 |
3577 msgid "File name" | 3586 msgid "File name" |
3578 msgstr "Імя файла" | 3587 msgstr "Імя файла" |
3579 | 3588 |
3580 #: src/search.c:2609 | 3589 #: src/search.c:2620 |
3581 msgid "Match case" | 3590 msgid "Match case" |
3582 msgstr "Улічваць рэгістр" | 3591 msgstr "Улічваць рэгістр" |
3583 | 3592 |
3584 #: src/search.c:2613 | 3593 #: src/search.c:2624 |
3585 msgid "File size is" | 3594 msgid "File size is" |
3586 msgstr "Памер файла" | 3595 msgstr "Памер файла" |
3587 | 3596 |
3588 #: src/search.c:2620 src/search.c:2635 src/search.c:2653 | 3597 #: src/search.c:2631 src/search.c:2646 src/search.c:2664 |
3589 msgid "and" | 3598 msgid "and" |
3590 msgstr "і" | 3599 msgstr "і" |
3591 | 3600 |
3592 #: src/search.c:2625 | 3601 #: src/search.c:2636 |
3593 msgid "File date is" | 3602 msgid "File date is" |
3594 msgstr "Дата файла" | 3603 msgstr "Дата файла" |
3595 | 3604 |
3596 #: src/search.c:2642 | 3605 #: src/search.c:2653 |
3597 msgid "Image dimensions are" | 3606 msgid "Image dimensions are" |
3598 msgstr "Вымярэнні выявы" | 3607 msgstr "Вымярэнні выявы" |
3599 | 3608 |
3600 #: src/search.c:2662 | 3609 #: src/search.c:2673 |
3601 msgid "Image content is" | 3610 msgid "Image content is" |
3602 msgstr "Змест выявы" | 3611 msgstr "Змест выявы" |
3603 | 3612 |
3604 #: src/search.c:2668 | 3613 #: src/search.c:2679 |
3605 #, no-c-format | 3614 #, no-c-format |
3606 msgid "% similar to" | 3615 msgid "% similar to" |
3607 msgstr "% падобна да" | 3616 msgstr "% падобна да" |
3608 | 3617 |
3609 #: src/search.c:2737 | 3618 #: src/search.c:2748 |
3610 msgid "Rank" | 3619 msgid "Rank" |
3611 msgstr "Ранг" | 3620 msgstr "Ранг" |
3612 | 3621 |
3613 #: src/secure_save.c:376 | 3622 #: src/secure_save.c:398 |
3614 #, fuzzy | |
3615 msgid "Cannot read the file" | 3623 msgid "Cannot read the file" |
3616 msgstr "Немагчыма стварыць тэчку" | 3624 msgstr "Немагчыма прачытаць файл" |
3617 | 3625 |
3618 #: src/secure_save.c:378 | 3626 #: src/secure_save.c:400 |
3619 #, fuzzy | |
3620 msgid "Cannot get file status" | 3627 msgid "Cannot get file status" |
3621 msgstr "Параўнаць два наборы файлаў" | 3628 msgstr "Немагчыма атрымаць статус файла" |
3622 | 3629 |
3623 #: src/secure_save.c:380 | 3630 #: src/secure_save.c:402 |
3624 msgid "Cannot access the file" | 3631 msgid "Cannot access the file" |
3625 msgstr "" | 3632 msgstr "Немагчыма атрымаць доступ да файла" |
3626 | 3633 |
3627 #: src/secure_save.c:382 | 3634 #: src/secure_save.c:404 |
3628 #, fuzzy | |
3629 msgid "Cannot create temp file" | 3635 msgid "Cannot create temp file" |
3630 msgstr "Немагчыма стварыць тэчку" | 3636 msgstr "Немагчыма стварыць часовы файл" |
3631 | 3637 |
3632 #: src/secure_save.c:384 | 3638 #: src/secure_save.c:406 |
3633 #, fuzzy | |
3634 msgid "Cannot rename the file" | 3639 msgid "Cannot rename the file" |
3635 msgstr "Немагчыма стварыць тэчку" | 3640 msgstr "Немагчыма перайменаваць файл" |
3636 | 3641 |
3637 #: src/secure_save.c:386 | 3642 #: src/secure_save.c:408 |
3638 msgid "File saving disabled by option" | 3643 msgid "File saving disabled by option" |
3639 msgstr "" | 3644 msgstr "Захаванне файла адключана наладкай" |
3640 | 3645 |
3641 #: src/secure_save.c:388 | 3646 #: src/secure_save.c:410 |
3642 msgid "Out of memory" | 3647 msgid "Out of memory" |
3643 msgstr "" | 3648 msgstr "Недахоп памяці" |
3644 | 3649 |
3645 #: src/secure_save.c:390 | 3650 #: src/secure_save.c:412 |
3646 msgid "Cannot write the file" | 3651 msgid "Cannot write the file" |
3647 msgstr "" | 3652 msgstr "Немагчыма прачытаць файл" |
3648 | 3653 |
3649 #: src/secure_save.c:394 | 3654 #: src/secure_save.c:416 |
3650 msgid "Secure file saving error" | 3655 msgid "Secure file saving error" |
3651 msgstr "" | 3656 msgstr "Памылка небяспечнага захавання файла" |
3652 | 3657 |
3653 #: src/thumb.c:380 | 3658 #: src/thumb.c:382 |
3654 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n" | 3659 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n" |
3655 msgstr "Памылка загрузкі мініяцюры выявы з кэшу, спроба перастварыць.\n" | 3660 msgstr "Памылка загрузкі мініяцюры выявы з кэшу, спроба перастварыць.\n" |
3656 | 3661 |
3657 #: src/ui_bookmark.c:151 | 3662 #: src/ui_bookmark.c:151 |
3658 #, c-format | 3663 #, c-format |
3659 msgid "Unable to write history lists to: %s\n" | 3664 msgid "Unable to write history lists to: %s\n" |
3660 msgstr "Немагчыма запісаць спісы гісторыі ў: %s\n" | 3665 msgstr "Немагчыма запісаць спісы гісторыі ў: %s\n" |
3661 | 3666 |
3662 #: src/ui_bookmark.c:446 src/ui_bookmark.c:509 | 3667 #: src/ui_bookmark.c:443 src/ui_bookmark.c:506 |
3663 msgid "New Bookmark" | 3668 msgid "New Bookmark" |
3664 msgstr "Новая закладка" | 3669 msgstr "Новая закладка" |
3665 | 3670 |
3666 #: src/ui_bookmark.c:592 src/ui_bookmark.c:598 | 3671 #: src/ui_bookmark.c:589 src/ui_bookmark.c:595 |
3667 msgid "Edit Bookmark" | 3672 msgid "Edit Bookmark" |
3668 msgstr "Змяніць закладку" | 3673 msgstr "Змяніць закладку" |
3669 | 3674 |
3670 #: src/ui_bookmark.c:613 | 3675 #: src/ui_bookmark.c:610 |
3671 msgid "Path:" | 3676 msgid "Path:" |
3672 msgstr "Шлях:" | 3677 msgstr "Шлях:" |
3673 | 3678 |
3674 #: src/ui_bookmark.c:622 | 3679 #: src/ui_bookmark.c:619 |
3675 msgid "Icon:" | 3680 msgid "Icon:" |
3676 msgstr "Іконка:" | 3681 msgstr "Іконка:" |
3677 | 3682 |
3678 #: src/ui_bookmark.c:628 | 3683 #: src/ui_bookmark.c:625 |
3679 msgid "Select icon" | 3684 msgid "Select icon" |
3680 msgstr "Вылучыце іконку" | 3685 msgstr "Вылучыце іконку" |
3681 | 3686 |
3682 #: src/ui_bookmark.c:719 | 3687 #: src/ui_bookmark.c:716 |
3683 msgid "_Properties..." | 3688 msgid "_Properties..." |
3684 msgstr "_Уласцівасці выявы" | 3689 msgstr "_Уласцівасці выявы" |
3685 | 3690 |
3686 #: src/ui_bookmark.c:721 | 3691 #: src/ui_bookmark.c:718 |
3687 msgid "Move _up" | 3692 msgid "Move _up" |
3688 msgstr "_Вышэй" | 3693 msgstr "_Вышэй" |
3689 | 3694 |
3690 #: src/ui_bookmark.c:723 | 3695 #: src/ui_bookmark.c:720 |
3691 msgid "Move _down" | 3696 msgid "Move _down" |
3692 msgstr "_Ніжэй" | 3697 msgstr "_Ніжэй" |
3693 | 3698 |
3694 #: src/ui_bookmark.c:725 | 3699 #: src/ui_bookmark.c:722 |
3695 msgid "_Remove" | 3700 msgid "_Remove" |
3696 msgstr "Вы_даліць" | 3701 msgstr "Вы_даліць" |
3697 | 3702 |
3698 #: src/ui_help.c:112 | 3703 #: src/ui_help.c:113 |
3699 #, c-format | 3704 #, c-format |
3700 msgid "" | 3705 msgid "" |
3701 "Unable to load:\n" | 3706 "Unable to load:\n" |
3702 "%s" | 3707 "%s" |
3703 msgstr "" | 3708 msgstr "" |
3704 "Немагчыма загрузіць:\n" | 3709 "Немагчыма загрузіць:\n" |
3705 "%s" | 3710 "%s" |
3706 | 3711 |
3707 #: src/ui_pathsel.c:436 src/utilops.c:2983 | 3712 #: src/ui_pathsel.c:437 src/utilops.c:3020 |
3708 #, c-format | 3713 #, c-format |
3709 msgid "Failed to rename %s to %s." | 3714 msgid "Failed to rename %s to %s." |
3710 msgstr "Памылка перайменавання %s у %s." | 3715 msgstr "Памылка перайменавання %s у %s." |
3711 | 3716 |
3712 #: src/ui_pathsel.c:492 src/utilops.c:1634 src/utilops.c:1827 | 3717 #: src/ui_pathsel.c:493 src/utilops.c:1671 src/utilops.c:1864 |
3713 #, c-format | 3718 #, c-format |
3714 msgid "" | 3719 msgid "" |
3715 "Unable to delete file:\n" | 3720 "Unable to delete file:\n" |
3716 "%s" | 3721 "%s" |
3717 msgstr "" | 3722 msgstr "" |
3718 "Немагчыма выдаліць файл:\n" | 3723 "Немагчыма выдаліць файл:\n" |
3719 "%s" | 3724 "%s" |
3720 | 3725 |
3721 #: src/ui_pathsel.c:493 src/utilops.c:1576 src/utilops.c:1596 | 3726 #: src/ui_pathsel.c:494 src/utilops.c:1613 src/utilops.c:1633 |
3722 #: src/utilops.c:1808 src/utilops.c:1820 src/utilops.c:1828 | 3727 #: src/utilops.c:1845 src/utilops.c:1857 src/utilops.c:1865 |
3723 msgid "File deletion failed" | 3728 msgid "File deletion failed" |
3724 msgstr "Не атрымалася выяўвіць файл" | 3729 msgstr "Не атрымалася выяўвіць файл" |
3725 | 3730 |
3726 #: src/ui_pathsel.c:535 src/ui_pathsel.c:543 src/utilops.c:1858 | 3731 #: src/ui_pathsel.c:536 src/ui_pathsel.c:544 src/utilops.c:1895 |
3727 msgid "Delete file" | 3732 msgid "Delete file" |
3728 msgstr "Выдаліць файл" | 3733 msgstr "Выдаліць файл" |
3729 | 3734 |
3730 #: src/ui_pathsel.c:541 | 3735 #: src/ui_pathsel.c:542 |
3731 #, c-format | 3736 #, c-format |
3732 msgid "" | 3737 msgid "" |
3733 "About to delete the file:\n" | 3738 "About to delete the file:\n" |
3734 " %s" | 3739 " %s" |
3735 msgstr "" | 3740 msgstr "" |
3736 "Наконт выдалення файла:\n" | 3741 "Наконт выдалення файла:\n" |
3737 " %s" | 3742 " %s" |
3738 | 3743 |
3739 #: src/ui_pathsel.c:632 src/ui_pathsel.c:640 src/utilops.c:2552 | 3744 #: src/ui_pathsel.c:633 src/ui_pathsel.c:641 src/utilops.c:2589 |
3740 #: src/utilops.c:2814 | 3745 #: src/utilops.c:2851 |
3741 msgid "_Rename" | 3746 msgid "_Rename" |
3742 msgstr "_Перайменаваць" | 3747 msgstr "_Перайменаваць" |
3743 | 3748 |
3744 #: src/ui_pathsel.c:634 src/ui_pathsel.c:644 | 3749 #: src/ui_pathsel.c:635 src/ui_pathsel.c:645 |
3745 msgid "Add _Bookmark" | 3750 msgid "Add _Bookmark" |
3746 msgstr "Выдаліць _закладку" | 3751 msgstr "Выдаліць _закладку" |
3747 | 3752 |
3748 #: src/ui_pathsel.c:642 | 3753 #: src/ui_pathsel.c:643 |
3749 msgid "_Delete" | 3754 msgid "_Delete" |
3750 msgstr "_Выдаліць" | 3755 msgstr "_Выдаліць" |
3751 | 3756 |
3752 #: src/ui_pathsel.c:746 src/ui_pathsel.c:1051 src/utilops.c:2931 | 3757 #: src/ui_pathsel.c:747 src/ui_pathsel.c:1052 src/utilops.c:2968 |
3753 msgid "New folder" | 3758 msgid "New folder" |
3754 msgstr "Новая тэчка" | 3759 msgstr "Новая тэчка" |
3755 | 3760 |
3756 #: src/ui_pathsel.c:756 src/utilops.c:2886 src/view_dir.c:467 | 3761 #: src/ui_pathsel.c:757 src/utilops.c:2923 src/view_dir.c:511 |
3757 #, c-format | 3762 #, c-format |
3758 msgid "" | 3763 msgid "" |
3759 "Unable to create folder:\n" | 3764 "Unable to create folder:\n" |
3760 "%s" | 3765 "%s" |
3761 msgstr "" | 3766 msgstr "" |
3762 "Немачыма стварыць тэчку:\n" | 3767 "Немачыма стварыць тэчку:\n" |
3763 "%s" | 3768 "%s" |
3764 | 3769 |
3765 #: src/ui_pathsel.c:757 src/utilops.c:2887 src/view_dir.c:468 | 3770 #: src/ui_pathsel.c:758 src/utilops.c:2924 src/view_dir.c:512 |
3766 msgid "Error creating folder" | 3771 msgid "Error creating folder" |
3767 msgstr "Памылка стварэння тэчцы" | 3772 msgstr "Памылка стварэння тэчцы" |
3768 | 3773 |
3769 #: src/ui_pathsel.c:978 | 3774 #: src/ui_pathsel.c:979 |
3770 msgid "All Files" | 3775 msgid "All Files" |
3771 msgstr "Усе файлы" | 3776 msgstr "Усе файлы" |
3772 | 3777 |
3773 #: src/ui_pathsel.c:1054 | 3778 #: src/ui_pathsel.c:1055 |
3774 msgid "Show hidden" | 3779 msgid "Show hidden" |
3775 msgstr "Паказаць скрытыя" | 3780 msgstr "Паказаць скрытыя" |
3776 | 3781 |
3777 #: src/ui_pathsel.c:1138 | 3782 #: src/ui_pathsel.c:1139 |
3778 msgid "Filter:" | 3783 msgid "Filter:" |
3779 msgstr "Фільтр:" | 3784 msgstr "Фільтр:" |
3780 | 3785 |
3781 #: src/ui_tabcomp.c:857 | 3786 #: src/ui_tabcomp.c:858 |
3782 msgid "Select path" | 3787 msgid "Select path" |
3783 msgstr "Вылучыце шлях" | 3788 msgstr "Вылучыце шлях" |
3784 | 3789 |
3785 #: src/ui_tabcomp.c:873 | 3790 #: src/ui_tabcomp.c:874 |
3786 msgid "All files" | 3791 msgid "All files" |
3787 msgstr "Усе файлы" | 3792 msgstr "Усе файлы" |
3788 | 3793 |
3789 #: src/utilops.c:342 src/utilops.c:807 src/utilops.c:1044 | 3794 #: src/utilops.c:345 src/utilops.c:810 src/utilops.c:1047 |
3790 msgid "Error copying file" | 3795 msgid "Error copying file" |
3791 msgstr "Памылка капіявання файла" | 3796 msgstr "Памылка капіявання файла" |
3792 | 3797 |
3793 #: src/utilops.c:343 | 3798 #: src/utilops.c:346 |
3794 #, fuzzy, c-format | 3799 #, c-format |
3795 msgid "" | 3800 msgid "" |
3796 "%s\n" | 3801 "%s\n" |
3797 "Unable to copy file:\n" | 3802 "Unable to copy file:\n" |
3798 "%s\n" | 3803 "%s\n" |
3799 "to:\n" | 3804 "to:\n" |
3800 "%s" | 3805 "%s" |
3801 msgstr "" | 3806 msgstr "" |
3807 "%s\n" | |
3808 "Немагчыма скапіяваць файл:\n" | |
3809 "%s\n" | |
3810 "to:\n" | |
3811 "%s" | |
3812 | |
3813 #: src/utilops.c:389 src/utilops.c:815 src/utilops.c:1052 | |
3814 msgid "Error moving file" | |
3815 msgstr "Памылка перамяшчэння файла" | |
3816 | |
3817 #: src/utilops.c:390 | |
3818 #, c-format | |
3819 msgid "" | |
3820 "%s\n" | |
3821 "Unable to move file:\n" | |
3822 "%s\n" | |
3823 "to:\n" | |
3824 "%s" | |
3825 msgstr "" | |
3826 "%s\n" | |
3827 "Немагчыма перамесціць файл:\n" | |
3828 "%s\n" | |
3829 "to:\n" | |
3830 "%s" | |
3831 | |
3832 #: src/utilops.c:438 src/utilops.c:2081 src/utilops.c:2803 | |
3833 #: src/view_file_list.c:639 src/view_file_list.c:645 src/view_file_list.c:659 | |
3834 msgid "Error renaming file" | |
3835 msgstr "Памылка перайменавання файла" | |
3836 | |
3837 #: src/utilops.c:439 | |
3838 #, c-format | |
3839 msgid "" | |
3840 "%s\n" | |
3841 "Unable to rename file:\n" | |
3842 "%s\n" | |
3843 "to:\n" | |
3844 "%s" | |
3845 msgstr "" | |
3846 "%s\n" | |
3847 "Немагчыма перайменаваць файл:\n" | |
3848 "%s\n" | |
3849 "to:\n" | |
3850 "%s" | |
3851 | |
3852 #: src/utilops.c:650 src/utilops.c:980 src/utilops.c:2054 src/utilops.c:2774 | |
3853 msgid "Overwrite file" | |
3854 msgstr "Перазапісаць файл" | |
3855 | |
3856 #: src/utilops.c:655 src/utilops.c:985 src/utilops.c:2059 src/utilops.c:2779 | |
3857 msgid "Overwrite file?" | |
3858 msgstr "Перазапісаць файл?" | |
3859 | |
3860 #: src/utilops.c:656 src/utilops.c:986 | |
3861 msgid "Replace existing file with new file." | |
3862 msgstr "Замяніць існуючы файл новым." | |
3863 | |
3864 #: src/utilops.c:660 | |
3865 msgid "Overwrite _all" | |
3866 msgstr "Перазапісаць _усё" | |
3867 | |
3868 #: src/utilops.c:662 | |
3869 msgid "S_kip all" | |
3870 msgstr "П_рапусціць усё" | |
3871 | |
3872 #: src/utilops.c:663 | |
3873 msgid "_Skip" | |
3874 msgstr "_Пропуск" | |
3875 | |
3876 #: src/utilops.c:664 src/utilops.c:990 src/utilops.c:2065 src/utilops.c:2785 | |
3877 msgid "Existing file" | |
3878 msgstr "Існуючы файл" | |
3879 | |
3880 #: src/utilops.c:664 src/utilops.c:990 src/utilops.c:2066 src/utilops.c:2786 | |
3881 msgid "New file" | |
3882 msgstr "Новы файл" | |
3883 | |
3884 #: src/utilops.c:674 src/utilops.c:999 src/utilops.c:2199 src/utilops.c:2255 | |
3885 #: src/utilops.c:2328 src/utilops.c:2662 | |
3886 msgid "Auto rename" | |
3887 msgstr "Аўтаматычнае перайменаванне" | |
3888 | |
3889 #: src/utilops.c:682 src/utilops.c:1007 src/utilops.c:2584 src/utilops.c:2843 | |
3890 msgid "Rename" | |
3891 msgstr "Перайменаванне" | |
3892 | |
3893 #: src/utilops.c:723 | |
3894 msgid "Source to copy matches destination" | |
3895 msgstr "Крыніца і пазначэнне капіявання супадаюць" | |
3896 | |
3897 #: src/utilops.c:724 | |
3898 #, c-format | |
3899 msgid "" | |
3900 "Unable to copy file:\n" | |
3901 "%s\n" | |
3902 "to itself." | |
3903 msgstr "" | |
3904 "Немагчыма скапіяваць файл:\n" | |
3905 "%s\n" | |
3906 "у яго самаго." | |
3907 | |
3908 #: src/utilops.c:728 | |
3909 msgid "Source to move matches destination" | |
3910 msgstr "Крыніца і пазначэнне перамяшчэння супадаюць" | |
3911 | |
3912 #: src/utilops.c:729 | |
3913 #, c-format | |
3914 msgid "" | |
3915 "Unable to move file:\n" | |
3916 "%s\n" | |
3917 "to itself." | |
3918 msgstr "" | |
3919 "Немагчыма перамесціць файл:\n" | |
3920 "%s\n" | |
3921 "у яго самаго." | |
3922 | |
3923 #: src/utilops.c:737 src/utilops.c:824 src/utilops.c:1569 src/utilops.c:1663 | |
3924 msgid "Co_ntinue" | |
3925 msgstr "Пра_цяг" | |
3926 | |
3927 #: src/utilops.c:811 | |
3928 #, c-format | |
3929 msgid "" | |
3930 "Unable to copy file:\n" | |
3931 "%s\n" | |
3932 "to:\n" | |
3933 "%s\n" | |
3934 "during multiple file copy." | |
3935 msgstr "" | |
3936 "Немагчыма скапіяваць файл:\n" | |
3937 "%s\n" | |
3938 "у:\n" | |
3939 "%s\n" | |
3940 "падчас мноснага капіявання файлаў." | |
3941 | |
3942 #: src/utilops.c:816 | |
3943 #, c-format | |
3944 msgid "" | |
3945 "Unable to move file:\n" | |
3946 "%s\n" | |
3947 "to:\n" | |
3948 "%s\n" | |
3949 "during multiple file move." | |
3950 msgstr "" | |
3951 "Немагчыма перамесціць файл:\n" | |
3952 "%s\n" | |
3953 "у:\n" | |
3954 "%s\n" | |
3955 "падчас мноснага перамяшчэння файлаў" | |
3956 | |
3957 #: src/utilops.c:971 | |
3958 msgid "Source matches destination" | |
3959 msgstr "Крыніца супадае з пазначэннем" | |
3960 | |
3961 #: src/utilops.c:972 | |
3962 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled." | |
3963 msgstr "Крыніца і пазначэнне аднолькавыя, аперацыя перарвана" | |
3964 | |
3965 #: src/utilops.c:1048 | |
3966 #, c-format | |
3967 msgid "" | |
3968 "Unable to copy file:\n" | |
3969 "%s\n" | |
3970 "to:\n" | |
3971 "%s" | |
3972 msgstr "" | |
3802 "Немагчыма скапіяваць файл:\n" | 3973 "Немагчыма скапіяваць файл:\n" |
3803 "%s\n" | 3974 "%s\n" |
3804 "у:\n" | 3975 "у:\n" |
3805 "%s" | 3976 "%s" |
3806 | 3977 |
3807 #: src/utilops.c:386 src/utilops.c:812 src/utilops.c:1049 | 3978 #: src/utilops.c:1053 |
3808 msgid "Error moving file" | 3979 #, c-format |
3809 msgstr "Памылка перамяшчэння файла" | 3980 msgid "" |
3810 | |
3811 #: src/utilops.c:387 | |
3812 #, fuzzy, c-format | |
3813 msgid "" | |
3814 "%s\n" | |
3815 "Unable to move file:\n" | 3981 "Unable to move file:\n" |
3816 "%s\n" | 3982 "%s\n" |
3817 "to:\n" | 3983 "to:\n" |
3818 "%s" | 3984 "%s" |
3819 msgstr "" | 3985 msgstr "" |
3820 "Немагчыма перамесціць файл:\n" | 3986 "Немагчыма перамесціць файл:\n" |
3821 "%s\n" | 3987 "%s\n" |
3822 "у:\n" | 3988 "у:\n" |
3823 "%s" | 3989 "%s" |
3824 | 3990 |
3825 #: src/utilops.c:435 src/utilops.c:2044 src/utilops.c:2766 | 3991 #: src/utilops.c:1101 |
3826 #: src/view_file_list.c:625 src/view_file_list.c:631 src/view_file_list.c:645 | |
3827 msgid "Error renaming file" | |
3828 msgstr "Памылка перайменавання файла" | |
3829 | |
3830 #: src/utilops.c:436 | |
3831 #, fuzzy, c-format | |
3832 msgid "" | |
3833 "%s\n" | |
3834 "Unable to rename file:\n" | |
3835 "%s\n" | |
3836 "to:\n" | |
3837 "%s" | |
3838 msgstr "" | |
3839 "Немагчыма перайменаваць файл :\n" | |
3840 "%s\n" | |
3841 "у:\n" | |
3842 "%s" | |
3843 | |
3844 #: src/utilops.c:647 src/utilops.c:977 src/utilops.c:2017 src/utilops.c:2737 | |
3845 msgid "Overwrite file" | |
3846 msgstr "Перазапісаць файл" | |
3847 | |
3848 #: src/utilops.c:652 src/utilops.c:982 src/utilops.c:2022 src/utilops.c:2742 | |
3849 msgid "Overwrite file?" | |
3850 msgstr "Перазапісаць файл?" | |
3851 | |
3852 #: src/utilops.c:653 src/utilops.c:983 | |
3853 msgid "Replace existing file with new file." | |
3854 msgstr "Замяніць існуючы файл новым." | |
3855 | |
3856 #: src/utilops.c:657 | |
3857 msgid "Overwrite _all" | |
3858 msgstr "Перазапісаць _усё" | |
3859 | |
3860 #: src/utilops.c:659 | |
3861 msgid "S_kip all" | |
3862 msgstr "П_рапусціць усё" | |
3863 | |
3864 #: src/utilops.c:660 | |
3865 msgid "_Skip" | |
3866 msgstr "_Пропуск" | |
3867 | |
3868 #: src/utilops.c:661 src/utilops.c:987 src/utilops.c:2028 src/utilops.c:2748 | |
3869 msgid "Existing file" | |
3870 msgstr "Існуючы файл" | |
3871 | |
3872 #: src/utilops.c:661 src/utilops.c:987 src/utilops.c:2029 src/utilops.c:2749 | |
3873 msgid "New file" | |
3874 msgstr "Новы файл" | |
3875 | |
3876 #: src/utilops.c:671 src/utilops.c:996 src/utilops.c:2162 src/utilops.c:2218 | |
3877 #: src/utilops.c:2291 src/utilops.c:2625 | |
3878 msgid "Auto rename" | |
3879 msgstr "Аўтаматычнае перайменаванне" | |
3880 | |
3881 #: src/utilops.c:679 src/utilops.c:1004 src/utilops.c:2547 src/utilops.c:2806 | |
3882 msgid "Rename" | |
3883 msgstr "Перайменаванне" | |
3884 | |
3885 #: src/utilops.c:720 | |
3886 msgid "Source to copy matches destination" | |
3887 msgstr "Крыніца і пазначэнне капіявання супадаюць" | |
3888 | |
3889 #: src/utilops.c:721 | |
3890 #, c-format | |
3891 msgid "" | |
3892 "Unable to copy file:\n" | |
3893 "%s\n" | |
3894 "to itself." | |
3895 msgstr "" | |
3896 "Немагчыма скапіяваць файл:\n" | |
3897 "%s\n" | |
3898 "у яго самаго." | |
3899 | |
3900 #: src/utilops.c:725 | |
3901 msgid "Source to move matches destination" | |
3902 msgstr "Крыніца і пазначэнне перамяшчэння супадаюць" | |
3903 | |
3904 #: src/utilops.c:726 | |
3905 #, c-format | |
3906 msgid "" | |
3907 "Unable to move file:\n" | |
3908 "%s\n" | |
3909 "to itself." | |
3910 msgstr "" | |
3911 "Немагчыма перамесціць файл:\n" | |
3912 "%s\n" | |
3913 "у яго самаго." | |
3914 | |
3915 #: src/utilops.c:734 src/utilops.c:821 src/utilops.c:1532 src/utilops.c:1626 | |
3916 msgid "Co_ntinue" | |
3917 msgstr "Пра_цяг" | |
3918 | |
3919 #: src/utilops.c:808 | |
3920 #, c-format | |
3921 msgid "" | |
3922 "Unable to copy file:\n" | |
3923 "%s\n" | |
3924 "to:\n" | |
3925 "%s\n" | |
3926 "during multiple file copy." | |
3927 msgstr "" | |
3928 "Немагчыма скапіяваць файл:\n" | |
3929 "%s\n" | |
3930 "у:\n" | |
3931 "%s\n" | |
3932 "падчас мноснага капіявання файлаў." | |
3933 | |
3934 #: src/utilops.c:813 | |
3935 #, c-format | |
3936 msgid "" | |
3937 "Unable to move file:\n" | |
3938 "%s\n" | |
3939 "to:\n" | |
3940 "%s\n" | |
3941 "during multiple file move." | |
3942 msgstr "" | |
3943 "Немагчыма перамесціць файл:\n" | |
3944 "%s\n" | |
3945 "у:\n" | |
3946 "%s\n" | |
3947 "падчас мноснага перамяшчэння файлаў" | |
3948 | |
3949 #: src/utilops.c:968 | |
3950 msgid "Source matches destination" | |
3951 msgstr "Крыніца супадае з пазначэннем" | |
3952 | |
3953 #: src/utilops.c:969 | |
3954 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled." | |
3955 msgstr "Крыніца і пазначэнне аднолькавыя, аперацыя перарвана" | |
3956 | |
3957 #: src/utilops.c:1045 | |
3958 #, c-format | |
3959 msgid "" | |
3960 "Unable to copy file:\n" | |
3961 "%s\n" | |
3962 "to:\n" | |
3963 "%s" | |
3964 msgstr "" | |
3965 "Немагчыма скапіяваць файл:\n" | |
3966 "%s\n" | |
3967 "у:\n" | |
3968 "%s" | |
3969 | |
3970 #: src/utilops.c:1050 | |
3971 #, c-format | |
3972 msgid "" | |
3973 "Unable to move file:\n" | |
3974 "%s\n" | |
3975 "to:\n" | |
3976 "%s" | |
3977 msgstr "" | |
3978 "Немагчыма перамесціць файл:\n" | |
3979 "%s\n" | |
3980 "у:\n" | |
3981 "%s" | |
3982 | |
3983 #: src/utilops.c:1098 | |
3984 msgid "Invalid destination" | 3992 msgid "Invalid destination" |
3985 msgstr "Несапрашднае пазначэнне" | 3993 msgstr "Несапрашднае пазначэнне" |
3986 | 3994 |
3987 #: src/utilops.c:1099 | 3995 #: src/utilops.c:1102 |
3988 msgid "" | 3996 msgid "" |
3989 "When operating with multiple files, please select\n" | 3997 "When operating with multiple files, please select\n" |
3990 "a folder, not a file." | 3998 "a folder, not a file." |
3991 msgstr "" | 3999 msgstr "" |
3992 "Падчас аперацыяў з некалькімі файламі, калі ласка,\n" | 4000 "Падчас аперацыяў з некалькімі файламі, калі ласка,\n" |
3993 "вылучыце тэчку, а не файл." | 4001 "вылучыце тэчку, а не файл." |
3994 | 4002 |
3995 #: src/utilops.c:1104 | 4003 #: src/utilops.c:1107 |
3996 msgid "Please select an existing folder." | 4004 msgid "Please select an existing folder." |
3997 msgstr "Калі ласка, вылучыце існуючую тэчку" | 4005 msgstr "Калі ласка, вылучыце існуючую тэчку" |
3998 | 4006 |
3999 #: src/utilops.c:1174 src/view_dir.c:296 | 4007 #: src/utilops.c:1177 src/view_dir.c:338 |
4000 msgid "_Copy" | 4008 msgid "_Copy" |
4001 msgstr "_Капіяваць" | 4009 msgstr "_Капіяваць" |
4002 | 4010 |
4003 #: src/utilops.c:1177 | 4011 #: src/utilops.c:1180 |
4004 msgid "Copy file" | 4012 msgid "Copy file" |
4005 msgstr "Капіяваць файл" | 4013 msgstr "Капіяваць файл" |
4006 | 4014 |
4007 #: src/utilops.c:1181 | 4015 #: src/utilops.c:1184 |
4008 msgid "Copy multiple files" | 4016 msgid "Copy multiple files" |
4009 msgstr "Капіяваць некалькі файлаў" | 4017 msgstr "Капіяваць некалькі файлаў" |
4010 | 4018 |
4011 #: src/utilops.c:1188 src/view_dir.c:298 | 4019 #: src/utilops.c:1191 src/view_dir.c:340 |
4012 msgid "_Move" | 4020 msgid "_Move" |
4013 msgstr "_Перамесціць" | 4021 msgstr "_Перамесціць" |
4014 | 4022 |
4015 #: src/utilops.c:1191 | 4023 #: src/utilops.c:1194 |
4016 msgid "Move file" | 4024 msgid "Move file" |
4017 msgstr "Перамесціць файл" | 4025 msgstr "Перамесціць файл" |
4018 | 4026 |
4019 #: src/utilops.c:1195 | 4027 #: src/utilops.c:1198 |
4020 msgid "Move multiple files" | 4028 msgid "Move multiple files" |
4021 msgstr "Перамесціць некалькі файлаў" | 4029 msgstr "Перамесціць некалькі файлаў" |
4022 | 4030 |
4023 #: src/utilops.c:1210 src/utilops.c:1868 | 4031 #: src/utilops.c:1213 src/utilops.c:1905 |
4024 msgid "File name:" | 4032 msgid "File name:" |
4025 msgstr "Імя файла:" | 4033 msgstr "Імя файла:" |
4026 | 4034 |
4027 #: src/utilops.c:1214 | 4035 #: src/utilops.c:1217 |
4028 msgid "Choose the destination folder." | 4036 msgid "Choose the destination folder." |
4029 msgstr "Выбярыце тэчку прызначэння:" | 4037 msgstr "Выбярыце тэчку прызначэння:" |
4030 | 4038 |
4031 #: src/utilops.c:1341 src/utilops.c:1526 src/utilops.c:1539 src/utilops.c:1618 | 4039 #: src/utilops.c:1378 src/utilops.c:1563 src/utilops.c:1576 src/utilops.c:1655 |
4032 #: src/utilops.c:1635 src/utilops.c:3219 src/utilops.c:3270 src/utilops.c:3356 | 4040 #: src/utilops.c:1672 src/utilops.c:3256 src/utilops.c:3307 src/utilops.c:3393 |
4033 #: src/utilops.c:3367 | 4041 #: src/utilops.c:3404 |
4034 msgid "Delete failed" | 4042 msgid "Delete failed" |
4035 msgstr "Выдаленне не атрымалася" | 4043 msgstr "Выдаленне не атрымалася" |
4036 | 4044 |
4037 #: src/utilops.c:1342 | 4045 #: src/utilops.c:1379 |
4038 msgid "Unable to remove old file from trash folder" | 4046 msgid "Unable to remove old file from trash folder" |
4039 msgstr "Немагчыма выдаліць стары файл са сметніка" | 4047 msgstr "Немагчыма выдаліць стары файл са сметніка" |
4040 | 4048 |
4041 #: src/utilops.c:1399 src/utilops.c:2879 | 4049 #: src/utilops.c:1436 src/utilops.c:2916 |
4042 msgid "Could not create folder" | 4050 msgid "Could not create folder" |
4043 msgstr "Немагчыма стварыць тэчку" | 4051 msgstr "Немагчыма стварыць тэчку" |
4044 | 4052 |
4045 #: src/utilops.c:1421 | 4053 #: src/utilops.c:1458 |
4046 msgid "Permission denied" | 4054 msgid "Permission denied" |
4047 msgstr "Бракуе правоў" | 4055 msgstr "Бракуе правоў" |
4048 | 4056 |
4049 #: src/utilops.c:1431 | 4057 #: src/utilops.c:1468 |
4050 #, c-format | 4058 #, c-format |
4051 msgid "" | 4059 msgid "" |
4052 "Unable to access or create the trash folder.\n" | 4060 "Unable to access or create the trash folder.\n" |
4053 "\"%s\"" | 4061 "\"%s\"" |
4054 msgstr "" | 4062 msgstr "" |
4055 "Немагчыма атрымаць доступ да сметнікавай тэчцы ці стварыць яе.\n" | 4063 "Немагчыма атрымаць доступ да сметнікавай тэчцы ці стварыць яе.\n" |
4056 "\"%s\"" | 4064 "\"%s\"" |
4057 | 4065 |
4058 #: src/utilops.c:1435 | 4066 #: src/utilops.c:1472 |
4059 msgid "Turn off safe delete" | 4067 msgid "Turn off safe delete" |
4060 msgstr "Пераключыць бяспечнае выдаленне" | 4068 msgstr "Пераключыць бяспечнае выдаленне" |
4061 | 4069 |
4062 #: src/utilops.c:1455 | 4070 #: src/utilops.c:1492 |
4063 msgid "Deletion by external command" | 4071 msgid "Deletion by external command" |
4064 msgstr "" | 4072 msgstr "Выдаленне знешняй камандай" |
4065 | 4073 |
4066 #: src/utilops.c:1463 | 4074 #: src/utilops.c:1500 |
4067 #, c-format | 4075 #, c-format |
4068 msgid " (max. %d MB)" | 4076 msgid " (max. %d MB)" |
4069 msgstr "" | 4077 msgstr " (макс. %d Мб)" |
4070 | 4078 |
4071 #: src/utilops.c:1467 | 4079 #: src/utilops.c:1504 |
4072 #, fuzzy, c-format | 4080 #, c-format |
4073 msgid "" | 4081 msgid "" |
4074 "Safe delete: %s%s\n" | 4082 "Safe delete: %s%s\n" |
4075 "Trash: %s" | 4083 "Trash: %s" |
4076 msgstr "Бяспечнае выдаленне: %s" | 4084 msgstr "" |
4077 | 4085 "Бяспечнае выдаленне: %s%s\n" |
4078 #: src/utilops.c:1472 | 4086 "Карзіна: %s" |
4087 | |
4088 #: src/utilops.c:1509 | |
4079 #, c-format | 4089 #, c-format |
4080 msgid "Safe delete: %s" | 4090 msgid "Safe delete: %s" |
4081 msgstr "Бяспечнае выдаленне: %s" | 4091 msgstr "Бяспечнае выдаленне: %s" |
4082 | 4092 |
4083 #: src/utilops.c:1513 | 4093 #: src/utilops.c:1550 |
4084 #, fuzzy | |
4085 msgid "" | 4094 msgid "" |
4086 "\n" | 4095 "\n" |
4087 "Unable to delete file by external command:\n" | 4096 "Unable to delete file by external command:\n" |
4088 msgstr "" | 4097 msgstr "" |
4089 "Немагчыма выдаліць файл:\n" | |
4090 "%s" | |
4091 | |
4092 #: src/utilops.c:1525 | |
4093 #, fuzzy | |
4094 msgid "" | |
4095 "\n" | 4098 "\n" |
4099 "Немагчыма выдаліць файл знешняй камандай:\n" | |
4100 | |
4101 #: src/utilops.c:1562 | |
4102 msgid "" | |
4103 "\n" | |
4104 " Continue multiple delete operation?" | |
4105 msgstr "" | |
4106 "\n" | |
4107 " Працягнуць аперацыю мноснага выдалення?" | |
4108 | |
4109 #: src/utilops.c:1613 src/utilops.c:1845 | |
4110 msgid "Another operation in progress.\n" | |
4111 msgstr "Іншая аперацыя выконваецца.\n" | |
4112 | |
4113 #: src/utilops.c:1632 | |
4114 #, c-format | |
4115 msgid "" | |
4116 "%s\n" | |
4117 "Unable to delete files by external command.\n" | |
4118 msgstr "" | |
4119 "%s\n" | |
4120 "Немагчыма выдаліць файл знешняй камандай.\n" | |
4121 | |
4122 #: src/utilops.c:1659 | |
4123 #, c-format | |
4124 msgid "" | |
4125 "Unable to delete file:\n" | |
4126 " %s\n" | |
4096 " Continue multiple delete operation?" | 4127 " Continue multiple delete operation?" |
4097 msgstr "" | 4128 msgstr "" |
4098 "Немагчыма выдаліць файл:\n" | 4129 "Немагчыма выдаліць файл:\n" |
4099 " %s\n" | 4130 " %s\n" |
4100 " Працягнуць аперацыю мноснага выдалення?" | 4131 " Працягнуць аперацыю мноснага выдалення?" |
4101 | 4132 |
4102 #: src/utilops.c:1576 src/utilops.c:1808 | 4133 #: src/utilops.c:1730 |
4103 msgid "Another operation in progress.\n" | |
4104 msgstr "" | |
4105 | |
4106 #: src/utilops.c:1595 | |
4107 #, fuzzy, c-format | |
4108 msgid "" | |
4109 "%s\n" | |
4110 "Unable to delete files by external command.\n" | |
4111 msgstr "" | |
4112 "Немагчыма выдаліць файл:\n" | |
4113 "%s" | |
4114 | |
4115 #: src/utilops.c:1622 | |
4116 #, c-format | |
4117 msgid "" | |
4118 "Unable to delete file:\n" | |
4119 " %s\n" | |
4120 " Continue multiple delete operation?" | |
4121 msgstr "" | |
4122 "Немагчыма выдаліць файл:\n" | |
4123 " %s\n" | |
4124 " Працягнуць аперацыю мноснага выдалення?" | |
4125 | |
4126 #: src/utilops.c:1693 | |
4127 #, c-format | 4134 #, c-format |
4128 msgid "File %d of %d" | 4135 msgid "File %d of %d" |
4129 msgstr "Файл %d з %d" | 4136 msgstr "Файл %d з %d" |
4130 | 4137 |
4131 #: src/utilops.c:1761 | 4138 #: src/utilops.c:1798 |
4132 #, fuzzy | 4139 #, fuzzy |
4133 msgid "Delete files" | 4140 msgid "Delete files" |
4134 msgstr "Выдаліць файл" | 4141 msgstr "Выдаліць файл" |
4135 | 4142 |
4136 #: src/utilops.c:1767 | 4143 #: src/utilops.c:1804 |
4137 msgid "Delete multiple files" | 4144 msgid "Delete multiple files" |
4138 msgstr "Выдаліць некалькі файлаў" | 4145 msgstr "Выдаліць некалькі файлаў" |
4139 | 4146 |
4140 #: src/utilops.c:1785 | 4147 #: src/utilops.c:1822 |
4141 #, c-format | 4148 #, c-format |
4142 msgid "Review %d files" | 4149 msgid "Review %d files" |
4143 msgstr "Прагляд %d файлаў" | 4150 msgstr "Прагляд %d файлаў" |
4144 | 4151 |
4145 #: src/utilops.c:1819 | 4152 #: src/utilops.c:1856 |
4146 #, fuzzy, c-format | 4153 #, c-format |
4147 msgid "" | 4154 msgid "" |
4148 "%s\n" | 4155 "%s\n" |
4149 "Unable to delete file by external command:\n" | 4156 "Unable to delete file by external command:\n" |
4150 "%s" | 4157 "%s" |
4151 msgstr "" | 4158 msgstr "" |
4152 "Немагчыма выдаліць файл:\n" | 4159 "%s\n" |
4160 "Немагчыма выдаліць файл знешняй камандай\n" | |
4153 "%s" | 4161 "%s" |
4154 | 4162 |
4155 #: src/utilops.c:1864 | 4163 #: src/utilops.c:1901 |
4156 msgid "Delete file?" | 4164 msgid "Delete file?" |
4157 msgstr "Выдаліць файл?" | 4165 msgstr "Выдаліць файл?" |
4158 | 4166 |
4159 #: src/utilops.c:2023 src/utilops.c:2743 | 4167 #: src/utilops.c:2060 src/utilops.c:2780 |
4160 msgid "Replace existing file by renaming new file." | 4168 msgid "Replace existing file by renaming new file." |
4161 msgstr "Замяніць існуючы файл праз перайменаванне новага." | 4169 msgstr "Замяніць існуючы файл праз перайменаванне новага." |
4162 | 4170 |
4163 #: src/utilops.c:2041 | 4171 #: src/utilops.c:2078 |
4164 #, c-format | 4172 #, c-format |
4165 msgid "" | 4173 msgid "" |
4166 "Unable to rename file:\n" | 4174 "Unable to rename file:\n" |
4167 "%s\n" | 4175 "%s\n" |
4168 " to:\n" | 4176 " to:\n" |
4171 "Немагчыма перайменаваць файл:\n" | 4179 "Немагчыма перайменаваць файл:\n" |
4172 "%s\n" | 4180 "%s\n" |
4173 " у:\n" | 4181 " у:\n" |
4174 "%s" | 4182 "%s" |
4175 | 4183 |
4176 #: src/utilops.c:2163 | 4184 #: src/utilops.c:2200 |
4177 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n" | 4185 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n" |
4178 msgstr "Фармат павінен уключаць прынамсі з сімвалаў '*' ці '#'.\n" | 4186 msgstr "Фармат павінен уключаць прынамсі з сімвалаў '*' ці '#'.\n" |
4179 | 4187 |
4180 #: src/utilops.c:2219 | 4188 #: src/utilops.c:2256 |
4181 msgid "" | 4189 msgid "" |
4182 "Can not auto rename with the selected\n" | 4190 "Can not auto rename with the selected\n" |
4183 "number set, one or more files exist that\n" | 4191 "number set, one or more files exist that\n" |
4184 "match the resulting name list.\n" | 4192 "match the resulting name list.\n" |
4185 msgstr "" | 4193 msgstr "" |
4186 "Немагчыма аўтаматычна перайменаваць з абраным \n" | 4194 "Немагчыма аўтаматычна перайменаваць з абраным \n" |
4187 "наборам лічбаў, бо існуюць адзін ці больш файлаў, \n" | 4195 "наборам лічбаў, бо існуюць адзін ці больш файлаў, \n" |
4188 "чыё імя супадае са спісам новых імёнаў.\n" | 4196 "чыё імя супадае са спісам новых імёнаў.\n" |
4189 | 4197 |
4190 #: src/utilops.c:2290 | 4198 #: src/utilops.c:2327 |
4191 #, c-format | 4199 #, c-format |
4192 msgid "" | 4200 msgid "" |
4193 "Failed to rename\n" | 4201 "Failed to rename\n" |
4194 "%s\n" | 4202 "%s\n" |
4195 "The number was %d." | 4203 "The number was %d." |
4196 msgstr "" | 4204 msgstr "" |
4197 "Немагчыма перайменаваць\n" | 4205 "Немагчыма перайменаваць\n" |
4198 "%s\n" | 4206 "%s\n" |
4199 "Лічба была %d." | 4207 "Лічба была %d." |
4200 | 4208 |
4201 #: src/utilops.c:2551 | 4209 #: src/utilops.c:2588 |
4202 msgid "Rename multiple files" | 4210 msgid "Rename multiple files" |
4203 msgstr "Перайменаванне некалькіх файлаў" | 4211 msgstr "Перайменаванне некалькіх файлаў" |
4204 | 4212 |
4205 #: src/utilops.c:2585 | 4213 #: src/utilops.c:2622 |
4206 msgid "Original Name" | 4214 msgid "Original Name" |
4207 msgstr "Пачатковае імя" | 4215 msgstr "Пачатковае імя" |
4208 | 4216 |
4209 #: src/utilops.c:2623 | 4217 #: src/utilops.c:2660 |
4210 msgid "Manual rename" | 4218 msgid "Manual rename" |
4211 msgstr "Ручное перайменаванне" | 4219 msgstr "Ручное перайменаванне" |
4212 | 4220 |
4213 #: src/utilops.c:2624 | 4221 #: src/utilops.c:2661 |
4214 msgid "Formatted rename" | 4222 msgid "Formatted rename" |
4215 msgstr "Фарматаванае перайменаванне" | 4223 msgstr "Фарматаванае перайменаванне" |
4216 | 4224 |
4217 #: src/utilops.c:2637 src/utilops.c:2821 | 4225 #: src/utilops.c:2674 src/utilops.c:2858 |
4218 msgid "Original name:" | 4226 msgid "Original name:" |
4219 msgstr "Пачатковае імя:" | 4227 msgstr "Пачатковае імя:" |
4220 | 4228 |
4221 #: src/utilops.c:2640 src/utilops.c:2824 | 4229 #: src/utilops.c:2677 src/utilops.c:2861 |
4222 msgid "New name:" | 4230 msgid "New name:" |
4223 msgstr "Новае імя" | 4231 msgstr "Новае імя" |
4224 | 4232 |
4225 #: src/utilops.c:2658 | 4233 #: src/utilops.c:2695 |
4226 msgid "Begin text" | 4234 msgid "Begin text" |
4227 msgstr "Пачатак тэксту" | 4235 msgstr "Пачатак тэксту" |
4228 | 4236 |
4229 #: src/utilops.c:2666 src/utilops.c:2698 | 4237 #: src/utilops.c:2703 src/utilops.c:2735 |
4230 msgid "Start #" | 4238 msgid "Start #" |
4231 msgstr "Пачатковы #" | 4239 msgstr "Пачатковы #" |
4232 | 4240 |
4233 #: src/utilops.c:2672 | 4241 #: src/utilops.c:2709 |
4234 msgid "End text" | 4242 msgid "End text" |
4235 msgstr "Канец тэксту" | 4243 msgstr "Канец тэксту" |
4236 | 4244 |
4237 #: src/utilops.c:2680 | 4245 #: src/utilops.c:2717 |
4238 msgid "Padding:" | 4246 msgid "Padding:" |
4239 msgstr "Запаўненне:" | 4247 msgstr "Запаўненне:" |
4240 | 4248 |
4241 #: src/utilops.c:2690 | 4249 #: src/utilops.c:2727 |
4242 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)" | 4250 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)" |
4243 msgstr "Фармат (* = пачатковае імя, ## = нумары)" | 4251 msgstr "Фармат (* = пачатковае імя, ## = нумары)" |
4244 | 4252 |
4245 #: src/utilops.c:2765 src/view_file_list.c:644 | 4253 #: src/utilops.c:2802 src/view_file_list.c:658 |
4246 #, c-format | 4254 #, c-format |
4247 msgid "" | 4255 msgid "" |
4248 "Unable to rename file:\n" | 4256 "Unable to rename file:\n" |
4249 "%s\n" | 4257 "%s\n" |
4250 "to:\n" | 4258 "to:\n" |
4253 "Немагчыма перайменаваць файл :\n" | 4261 "Немагчыма перайменаваць файл :\n" |
4254 "%s\n" | 4262 "%s\n" |
4255 "у:\n" | 4263 "у:\n" |
4256 "%s" | 4264 "%s" |
4257 | 4265 |
4258 #: src/utilops.c:2811 | 4266 #: src/utilops.c:2848 |
4259 msgid "Rename file" | 4267 msgid "Rename file" |
4260 msgstr "Перайменаваць файл" | 4268 msgstr "Перайменаваць файл" |
4261 | 4269 |
4262 #: src/utilops.c:2872 src/utilops.c:2965 | 4270 #: src/utilops.c:2909 src/utilops.c:3002 |
4263 #, c-format | 4271 #, c-format |
4264 msgid "" | 4272 msgid "" |
4265 "The folder:\n" | 4273 "The folder:\n" |
4266 "%s\n" | 4274 "%s\n" |
4267 "already exists." | 4275 "already exists." |
4268 msgstr "" | 4276 msgstr "" |
4269 "Тэчка:\n" | 4277 "Тэчка:\n" |
4270 "%s\n" | 4278 "%s\n" |
4271 "ужо існуе." | 4279 "ужо існуе." |
4272 | 4280 |
4273 #: src/utilops.c:2873 src/utilops.c:2966 | 4281 #: src/utilops.c:2910 src/utilops.c:3003 |
4274 msgid "Folder exists" | 4282 msgid "Folder exists" |
4275 msgstr "Тэчка існуе" | 4283 msgstr "Тэчка існуе" |
4276 | 4284 |
4277 #: src/utilops.c:2878 src/utilops.c:2974 | 4285 #: src/utilops.c:2915 src/utilops.c:3011 |
4278 #, c-format | 4286 #, c-format |
4279 msgid "" | 4287 msgid "" |
4280 "The path:\n" | 4288 "The path:\n" |
4281 "%s\n" | 4289 "%s\n" |
4282 "already exists as a file." | 4290 "already exists as a file." |
4283 msgstr "" | 4291 msgstr "" |
4284 "Шлях:\n" | 4292 "Шлях:\n" |
4285 "%s\n" | 4293 "%s\n" |
4286 "ужо існуе, гэта файл." | 4294 "ужо існуе, гэта файл." |
4287 | 4295 |
4288 #: src/utilops.c:2936 | 4296 #: src/utilops.c:2973 |
4289 #, c-format | 4297 #, c-format |
4290 msgid "" | 4298 msgid "" |
4291 "Create folder in:\n" | 4299 "Create folder in:\n" |
4292 "%s\n" | 4300 "%s\n" |
4293 "named:" | 4301 "named:" |
4294 msgstr "" | 4302 msgstr "" |
4295 "Стварыць тэчку ў :\n" | 4303 "Стварыць тэчку ў :\n" |
4296 "%s\n" | 4304 "%s\n" |
4297 "з імем:" | 4305 "з імем:" |
4298 | 4306 |
4299 #: src/utilops.c:2975 src/utilops.c:2984 | 4307 #: src/utilops.c:3012 src/utilops.c:3021 |
4300 msgid "Rename failed" | 4308 msgid "Rename failed" |
4301 msgstr "Памылка перайменавання" | 4309 msgstr "Памылка перайменавання" |
4302 | 4310 |
4303 #: src/utilops.c:3091 | 4311 #: src/utilops.c:3128 |
4304 #, fuzzy | |
4305 msgid "Location" | 4312 msgid "Location" |
4306 msgstr "Змяшчэнне:" | 4313 msgstr "Змяшчэнне:" |
4307 | 4314 |
4308 #: src/utilops.c:3269 | 4315 #: src/utilops.c:3306 |
4309 #, fuzzy, c-format | 4316 #, c-format |
4310 msgid "" | 4317 msgid "" |
4311 "Unable to delete folder:\n" | 4318 "Unable to delete folder:\n" |
4312 "\n" | 4319 "\n" |
4313 "%s" | 4320 "%s" |
4314 msgstr "" | 4321 msgstr "" |
4315 "Немагчыма выдаліць файл:\n" | 4322 "Немагчыма выдаліць тэчку:\n" |
4323 "\n" | |
4316 "%s" | 4324 "%s" |
4317 | 4325 |
4318 #: src/utilops.c:3276 | 4326 #: src/utilops.c:3313 |
4319 #, c-format | 4327 #, c-format |
4320 msgid "" | 4328 msgid "" |
4321 "Removal of folder contents failed at this file:\n" | 4329 "Removal of folder contents failed at this file:\n" |
4322 "\n" | 4330 "\n" |
4323 "%s" | 4331 "%s" |
4324 msgstr "" | 4332 msgstr "" |
4325 | 4333 "Выдаленне зместу тэчкі перарвана на гэтымфайле:\n" |
4326 #: src/utilops.c:3331 src/utilops.c:3415 | 4334 "\n" |
4327 #, fuzzy | 4335 "%s" |
4336 | |
4337 #: src/utilops.c:3368 src/utilops.c:3452 | |
4328 msgid "Delete folder" | 4338 msgid "Delete folder" |
4329 msgstr "Вылучыце тэчку" | 4339 msgstr "Выдаліць тэчку" |
4330 | 4340 |
4331 #: src/utilops.c:3335 | 4341 #: src/utilops.c:3372 |
4332 #, c-format | 4342 #, c-format |
4333 msgid "" | 4343 msgid "" |
4334 "This will delete the symbolic link:\n" | 4344 "This will delete the symbolic link:\n" |
4335 "\n" | 4345 "\n" |
4336 "%s\n" | 4346 "%s\n" |
4337 "\n" | 4347 "\n" |
4338 "The folder this link points to will not be deleted." | 4348 "The folder this link points to will not be deleted." |
4339 msgstr "" | 4349 msgstr "" |
4340 | 4350 "Выдаліць сімвалічную спасылку:\n" |
4341 #: src/utilops.c:3339 | 4351 "\n" |
4352 "%s\n" | |
4353 "\n" | |
4354 "Тэчка, на якую яна ўказвае, выдалена не будзе." | |
4355 | |
4356 #: src/utilops.c:3376 | |
4342 msgid "Delete symbolic link to folder?" | 4357 msgid "Delete symbolic link to folder?" |
4343 msgstr "" | 4358 msgstr "Ці выдаліць сімвалічную спасылку на тэчку?" |
4344 | 4359 |
4345 #: src/utilops.c:3354 | 4360 #: src/utilops.c:3391 |
4346 #, fuzzy, c-format | 4361 #, fuzzy, c-format |
4347 msgid "" | 4362 msgid "" |
4348 "Unable to remove folder %s\n" | 4363 "Unable to remove folder %s\n" |
4349 "Permissions do not allow writing to the folder." | 4364 "Permissions do not allow writing to the folder." |
4350 msgstr "Немагчыма выдаліць стары файл са сметніка" | 4365 msgstr "Немагчыма выдаліць стары файл са сметніка" |
4351 | 4366 |
4352 #: src/utilops.c:3366 | 4367 #: src/utilops.c:3403 |
4353 #, fuzzy, c-format | 4368 #, c-format |
4354 msgid "Unable to list contents of folder %s" | 4369 msgid "Unable to list contents of folder %s" |
4355 msgstr "" | 4370 msgstr "Немачыма прагледзець тэчку %s" |
4356 "Немачыма стварыць тэчку:\n" | 4371 |
4357 "%s" | 4372 #: src/utilops.c:3417 src/utilops.c:3425 |
4358 | |
4359 #: src/utilops.c:3380 src/utilops.c:3388 | |
4360 #, fuzzy | |
4361 msgid "Folder contains subfolders" | 4373 msgid "Folder contains subfolders" |
4362 msgstr "Уключыць падтэчкі" | 4374 msgstr "Тэчка змяшчае падтэчкі" |
4363 | 4375 |
4364 #: src/utilops.c:3384 | 4376 #: src/utilops.c:3421 |
4365 #, c-format | 4377 #, c-format |
4366 msgid "" | 4378 msgid "" |
4367 "Unable to delete the folder:\n" | 4379 "Unable to delete the folder:\n" |
4368 "\n" | 4380 "\n" |
4369 "%s\n" | 4381 "%s\n" |
4370 "\n" | 4382 "\n" |
4371 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted." | 4383 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted." |
4372 msgstr "" | 4384 msgstr "" |
4373 | 4385 "Немагчыма выдаліць тэчку:\n" |
4374 #: src/utilops.c:3392 | 4386 "\n" |
4375 #, fuzzy | 4387 "%s\n" |
4388 "\n" | |
4389 "Тэчка змяшчае падтэчкі, якія павінны быць перамешчаны да выдалення тэчкі." | |
4390 | |
4391 #: src/utilops.c:3429 | |
4376 msgid "Subfolders:" | 4392 msgid "Subfolders:" |
4377 msgstr "тэчка" | 4393 msgstr "Падтэчкі" |
4378 | 4394 |
4379 #: src/utilops.c:3419 | 4395 #: src/utilops.c:3456 |
4380 #, c-format | 4396 #, c-format |
4381 msgid "" | 4397 msgid "" |
4382 "This will delete the folder:\n" | 4398 "This will delete the folder:\n" |
4383 "\n" | 4399 "\n" |
4384 "%s\n" | 4400 "%s\n" |
4385 "\n" | 4401 "\n" |
4386 "The contents of this folder will also be deleted." | 4402 "The contents of this folder will also be deleted." |
4387 msgstr "" | 4403 msgstr "" |
4388 | 4404 "Выдаліць тэчку:\n" |
4389 #: src/utilops.c:3423 | 4405 "\n" |
4390 #, fuzzy | 4406 "%s\n" |
4407 "\n" | |
4408 "Змест тэчкі будзе таксама выдалены." | |
4409 | |
4410 #: src/utilops.c:3460 | |
4391 msgid "Delete folder?" | 4411 msgid "Delete folder?" |
4392 msgstr "Выдаліць файл?" | 4412 msgstr "Выдаліць тэчку?" |
4393 | 4413 |
4394 #: src/utilops.c:3427 | 4414 #: src/utilops.c:3464 |
4395 #, fuzzy | |
4396 msgid "Contents:" | 4415 msgid "Contents:" |
4397 msgstr "_Змест" | 4416 msgstr "Змест:" |
4398 | 4417 |
4399 #: src/view_dir.c:27 | 4418 #: src/view_dir.c:30 |
4400 #, fuzzy | 4419 msgid "_Tree" |
4401 msgid "List" | |
4402 msgstr "_Спіс" | |
4403 | |
4404 #: src/view_dir.c:28 | |
4405 msgid "Tr_ee" | |
4406 msgstr "_Дрэва" | 4420 msgstr "_Дрэва" |
4407 | 4421 |
4408 #: src/view_dir.c:458 | 4422 #: src/view_dir.c:502 |
4409 msgid "new_folder" | 4423 msgid "new_folder" |
4410 msgstr "новая_тэчка" | 4424 msgstr "новая_тэчка" |
4411 | 4425 |
4412 #: src/view_dir.c:540 | 4426 #: src/view_dir.c:587 |
4413 msgid "_Up to parent" | 4427 msgid "_Up to parent" |
4414 msgstr "На узровень _вышэй" | 4428 msgstr "На узровень _вышэй" |
4415 | 4429 |
4416 #: src/view_dir.c:545 | 4430 #: src/view_dir.c:592 |
4417 msgid "_Slideshow" | 4431 msgid "_Slideshow" |
4418 msgstr "Паказ _слайдаў" | 4432 msgstr "Паказ _слайдаў" |
4419 | 4433 |
4420 #: src/view_dir.c:547 | 4434 #: src/view_dir.c:594 |
4421 msgid "Slideshow recursive" | 4435 msgid "Slideshow recursive" |
4422 msgstr "Рэкурсіўны паказ слайдаў" | 4436 msgstr "Рэкурсіўны паказ слайдаў" |
4423 | 4437 |
4424 #: src/view_dir.c:551 | 4438 #: src/view_dir.c:598 |
4425 msgid "Find _duplicates..." | 4439 msgid "Find _duplicates..." |
4426 msgstr "Знайсці _аднолькавыя..." | 4440 msgstr "Знайсці _аднолькавыя..." |
4427 | 4441 |
4428 #: src/view_dir.c:553 | 4442 #: src/view_dir.c:600 |
4429 msgid "Find duplicates recursive..." | 4443 msgid "Find duplicates recursive..." |
4430 msgstr "Знайсці аднолькавыя рэкурсіўна..." | 4444 msgstr "Знайсці аднолькавыя рэкурсіўна..." |
4431 | 4445 |
4432 #: src/view_dir.c:558 | 4446 #: src/view_dir.c:605 |
4433 msgid "_New folder..." | 4447 msgid "_New folder..." |
4434 msgstr "_Новая тэчка..." | 4448 msgstr "_Новая тэчка..." |
4435 | 4449 |
4436 #. FIXME | 4450 #: src/view_dir.c:619 |
4437 #: src/view_dir.c:568 | 4451 msgid "_View as" |
4438 msgid "View as _tree" | 4452 msgstr "Пра_гляд як" |
4439 msgstr "Праглядаць як _дрэва" | 4453 |
4440 | 4454 #: src/view_dir.c:631 |
4441 #: src/view_dir.c:570 | |
4442 #, fuzzy | |
4443 msgid "Show _hidden files" | 4455 msgid "Show _hidden files" |
4444 msgstr "Паказаць скрытыя" | 4456 msgstr "Паказаць с_хаваныя" |
4445 | 4457 |
4446 #: src/view_dir.c:573 src/view_file_icon.c:354 src/view_file_list.c:600 | 4458 #: src/view_dir.c:634 src/view_file_icon.c:368 src/view_file_list.c:614 |
4447 msgid "Re_fresh" | 4459 msgid "Re_fresh" |
4448 msgstr "_Абнавіць" | 4460 msgstr "_Абнавіць" |
4449 | 4461 |
4450 #: src/view_file_icon.c:347 src/view_file_list.c:593 | 4462 #: src/view_file_icon.c:361 src/view_file_list.c:607 |
4451 msgid "_Sort" | 4463 msgid "_Sort" |
4452 msgstr "_Сартаваць" | 4464 msgstr "_Сартаваць" |
4453 | 4465 |
4454 #: src/view_file_icon.c:350 src/view_file_list.c:596 | 4466 #: src/view_file_icon.c:364 src/view_file_list.c:610 |
4455 msgid "View as _icons" | 4467 msgid "View as _icons" |
4456 msgstr "Праглядаць як _іконкі" | 4468 msgstr "Праглядаць як _іконкі" |
4457 | 4469 |
4458 #: src/view_file_list.c:598 | 4470 #: src/view_file_list.c:612 |
4459 msgid "Show _thumbnails" | 4471 msgid "Show _thumbnails" |
4460 msgstr "Паказаць _мініяцюры" | 4472 msgstr "Паказаць _мініяцюры" |
4461 | 4473 |
4462 #: src/view_file_list.c:624 | 4474 #: src/view_file_list.c:638 |
4463 #, c-format | 4475 #, c-format |
4464 msgid "" | 4476 msgid "" |
4465 "Invalid file name:\n" | 4477 "Invalid file name:\n" |
4466 "%s" | 4478 "%s" |
4467 msgstr "" | 4479 msgstr "" |
4468 "Несапраўднае імя файла:\n" | 4480 "Несапраўднае імя файла:\n" |
4469 "%s" | 4481 "%s" |
4470 | 4482 |
4471 #: src/view_file_list.c:2026 | 4483 #: src/view_file_list.c:2012 |
4472 msgid "SC" | 4484 msgid "SC" |
4473 msgstr "" | 4485 msgstr "SC" |
4474 | |
4475 #~ msgid "Show entries that begin with a dot" | |
4476 #~ msgstr "Паказаць уваходжанні, што пачынаюцца з кропкі" | |
4477 | |
4478 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie" | |
4479 #~ msgstr "Адшукванне аднолькавых - Geeqie" | |
4480 | |
4481 #~ msgid "Geeqie full screen" | |
4482 #~ msgstr "Geeqie на поўны экран" | |
4483 | |
4484 #~ msgid "Geeqie Tools" | |
4485 #~ msgstr "Прылады Geeqie" | |
4486 | |
4487 #~ msgid "Help - Geeqie" | |
4488 #~ msgstr "Дапамога - Geeqie" | |
4489 | |
4490 #~ msgid "Geeqie - exit" | |
4491 #~ msgstr "Geeqie - выйсце" | |
4492 | |
4493 #~ msgid "Quit Geeqie" | |
4494 #~ msgstr "Выйсці з Geeqie" | |
4495 | |
4496 #~ msgid "Pan View - Geeqie" | |
4497 #~ msgstr "Панарамны выгляд - Geeqie" | |
4498 | |
4499 #~ msgid "About - Geeqie" | |
4500 #~ msgstr "Аб праграме - Geeqie" | |
4501 | |
4502 #~ msgid "Print - Geeqie" | |
4503 #~ msgstr "Друк - Geeqie" | |
4504 | |
4505 #~ msgid "Copy - Geeqie" | |
4506 #~ msgstr "Капіяванне - Geeqie" | |
4507 | |
4508 #~ msgid "Move - Geeqie" | |
4509 #~ msgstr "Перамяшчэнне - Geeqie" | |
4510 | |
4511 #~ msgid "Delete files - Geeqie" | |
4512 #~ msgstr "Выдаленне файлаў - Geeqie" | |
4513 | |
4514 #~ msgid "Delete file - Geeqie" | |
4515 #~ msgstr "Выдаленне файла - Geeqie" | |
4516 | |
4517 #~ msgid "Rename - Geeqie" | |
4518 #~ msgstr "Перайменаванне - Geeqie" | |
4519 | |
4520 #~ msgid "New folder - Geeqie" | |
4521 #~ msgstr "Новая тэчка - Geeqie" |