Mercurial > geeqie
comparison po/be.po @ 124:648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
* README: Updates.
* configure.in: Release 2.1.5
author | gqview |
---|---|
date | Sun, 03 Dec 2006 01:55:07 +0000 |
parents | d19b0de6d0bb |
children | f6e307c7bad6 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
123:3602a4aa7c71 | 124:648881af5fb1 |
---|---|
5 # Pavel Piatruk <berserker@neolocation.com>, 2006. | 5 # Pavel Piatruk <berserker@neolocation.com>, 2006. |
6 msgid "" | 6 msgid "" |
7 msgstr "" | 7 msgstr "" |
8 "Project-Id-Version: gqview 2.1.2\n" | 8 "Project-Id-Version: gqview 2.1.2\n" |
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
10 "POT-Creation-Date: 2006-11-04 17:18-0500\n" | 10 "POT-Creation-Date: 2006-12-02 20:43-0500\n" |
11 "PO-Revision-Date: 2006-10-19 01:30+0300\n" | 11 "PO-Revision-Date: 2006-10-19 01:30+0300\n" |
12 "Last-Translator: Pavel Piatruk <berserker@neolocation.com>\n" | 12 "Last-Translator: Pavel Piatruk <berserker@neolocation.com>\n" |
13 "Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n" | 13 "Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n" |
14 "MIME-Version: 1.0\n" | 14 "MIME-Version: 1.0\n" |
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
54 | 54 |
55 #: src/bar_info.c:992 src/info.c:167 src/search.c:2683 | 55 #: src/bar_info.c:992 src/info.c:167 src/search.c:2683 |
56 msgid "Keywords" | 56 msgid "Keywords" |
57 msgstr "Ключавыя словы" | 57 msgstr "Ключавыя словы" |
58 | 58 |
59 #: src/bar_info.c:1006 src/info.c:722 src/pan-view.c:3895 src/print.c:2599 | 59 #: src/bar_info.c:1006 src/info.c:722 src/pan-view.c:1521 src/print.c:2614 |
60 msgid "Filename:" | 60 msgid "Filename:" |
61 msgstr "Імя файла:" | 61 msgstr "Імя файла:" |
62 | 62 |
63 #: src/bar_info.c:1007 src/info.c:366 | 63 #: src/bar_info.c:1007 src/info.c:366 |
64 msgid "File date:" | 64 msgid "File date:" |
90 | 90 |
91 #: src/bar_exif.c:436 | 91 #: src/bar_exif.c:436 |
92 msgid "Tag" | 92 msgid "Tag" |
93 msgstr "Тэг" | 93 msgstr "Тэг" |
94 | 94 |
95 #: src/bar_exif.c:437 src/dupe.c:2589 src/dupe.c:3112 src/print.c:3190 | 95 #: src/bar_exif.c:437 src/dupe.c:2589 src/dupe.c:3112 src/print.c:3205 |
96 #: src/search.c:2744 src/view_file_list.c:1653 | 96 #: src/search.c:2744 src/utilops.c:2779 src/view_file_list.c:1655 |
97 msgid "Name" | 97 msgid "Name" |
98 msgstr "Імя" | 98 msgstr "Імя" |
99 | 99 |
100 #: src/bar_exif.c:438 | 100 #: src/bar_exif.c:438 |
101 msgid "Value" | 101 msgid "Value" |
107 | 107 |
108 #: src/bar_exif.c:440 | 108 #: src/bar_exif.c:440 |
109 msgid "Elements" | 109 msgid "Elements" |
110 msgstr "Элементы" | 110 msgstr "Элементы" |
111 | 111 |
112 #: src/bar_exif.c:441 src/preferences.c:1040 | 112 #: src/bar_exif.c:441 src/preferences.c:1063 |
113 msgid "Description" | 113 msgid "Description" |
114 msgstr "Апісанне" | 114 msgstr "Апісанне" |
115 | 115 |
116 #: src/bar_exif.c:562 src/info.c:106 | 116 #: src/bar_exif.c:562 src/info.c:106 |
117 msgid "Exif" | 117 msgid "Exif" |
189 | 189 |
190 #: src/bar_sort.c:568 | 190 #: src/bar_sort.c:568 |
191 msgid "Sort Manager" | 191 msgid "Sort Manager" |
192 msgstr "Кіраўнік упарадкавання" | 192 msgstr "Кіраўнік упарадкавання" |
193 | 193 |
194 #: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:4728 src/ui_pathsel.c:1094 | 194 #: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:2378 src/ui_pathsel.c:1094 |
195 msgid "Folders" | 195 msgid "Folders" |
196 msgstr "Тэчкі" | 196 msgstr "Тэчкі" |
197 | 197 |
198 #: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1125 | 198 #: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1125 |
199 msgid "Collections" | 199 msgid "Collections" |
222 #: src/bar_sort.c:614 | 222 #: src/bar_sort.c:614 |
223 msgid "Undo last image" | 223 msgid "Undo last image" |
224 msgstr "Адмяніць апошнюю выяву" | 224 msgstr "Адмяніць апошнюю выяву" |
225 | 225 |
226 #: src/cache_maint.c:126 src/cache_maint.c:680 src/cache_maint.c:893 | 226 #: src/cache_maint.c:126 src/cache_maint.c:680 src/cache_maint.c:893 |
227 #: src/editors.c:410 | 227 #: src/editors.c:437 |
228 msgid "done" | 228 msgid "done" |
229 msgstr "зроблена" | 229 msgstr "зроблена" |
230 | 230 |
231 #: src/cache_maint.c:303 | 231 #: src/cache_maint.c:303 |
232 msgid "Removing old metadata..." | 232 msgid "Removing old metadata..." |
242 | 242 |
243 #: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1050 | 243 #: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1050 |
244 msgid "Maintenance" | 244 msgid "Maintenance" |
245 msgstr "Кіраванне" | 245 msgstr "Кіраванне" |
246 | 246 |
247 #: src/cache_maint.c:791 src/utilops.c:945 | 247 #: src/cache_maint.c:791 src/utilops.c:952 |
248 msgid "Invalid folder" | 248 msgid "Invalid folder" |
249 msgstr "Нерэчаісная тэчка" | 249 msgstr "Нерэчаісная тэчка" |
250 | 250 |
251 #: src/cache_maint.c:792 | 251 #: src/cache_maint.c:792 |
252 msgid "The specified folder can not be found." | 252 msgid "The specified folder can not be found." |
258 | 258 |
259 #: src/cache_maint.c:828 src/cache_maint.c:1057 | 259 #: src/cache_maint.c:828 src/cache_maint.c:1057 |
260 msgid "S_tart" | 260 msgid "S_tart" |
261 msgstr "П_ачаць" | 261 msgstr "П_ачаць" |
262 | 262 |
263 #: src/cache_maint.c:841 src/preferences.c:1177 | 263 #: src/cache_maint.c:841 src/preferences.c:1200 |
264 msgid "Folder:" | 264 msgid "Folder:" |
265 msgstr "Тэчка:" | 265 msgstr "Тэчка:" |
266 | 266 |
267 #: src/cache_maint.c:844 | 267 #: src/cache_maint.c:844 |
268 msgid "Select folder" | 268 msgid "Select folder" |
278 | 278 |
279 #: src/cache_maint.c:858 src/cache_maint.c:1066 | 279 #: src/cache_maint.c:858 src/cache_maint.c:1066 |
280 msgid "click start to begin" | 280 msgid "click start to begin" |
281 msgstr "націсніце пачаць для пуску" | 281 msgstr "націсніце пачаць для пуску" |
282 | 282 |
283 #: src/cache_maint.c:996 src/editors.c:558 | 283 #: src/cache_maint.c:996 src/editors.c:585 |
284 msgid "running..." | 284 msgid "running..." |
285 msgstr "выконваецца..." | 285 msgstr "выконваецца..." |
286 | 286 |
287 #: src/cache_maint.c:1042 | 287 #: src/cache_maint.c:1042 |
288 msgid "Clearing thumbnails..." | 288 msgid "Clearing thumbnails..." |
312 #: src/cache_maint.c:1176 | 312 #: src/cache_maint.c:1176 |
313 msgid "GQview thumbnail cache" | 313 msgid "GQview thumbnail cache" |
314 msgstr "Кэш мініяцюраў GQview" | 314 msgstr "Кэш мініяцюраў GQview" |
315 | 315 |
316 #: src/cache_maint.c:1178 src/cache_maint.c:1198 src/cache_maint.c:1226 | 316 #: src/cache_maint.c:1178 src/cache_maint.c:1198 src/cache_maint.c:1226 |
317 #: src/pan-view.c:3897 src/pan-view.c:4717 src/preferences.c:1154 | 317 #: src/pan-view.c:1523 src/pan-view.c:2367 src/preferences.c:1177 |
318 #: src/utilops.c:1564 | 318 #: src/utilops.c:1571 |
319 msgid "Location:" | 319 msgid "Location:" |
320 msgstr "Змяшчэнне:" | 320 msgstr "Змяшчэнне:" |
321 | 321 |
322 #: src/cache_maint.c:1185 src/cache_maint.c:1205 src/cache_maint.c:1233 | 322 #: src/cache_maint.c:1185 src/cache_maint.c:1205 src/cache_maint.c:1233 |
323 msgid "Clean up" | 323 msgid "Clean up" |
349 | 349 |
350 #: src/cache_maint.c:1236 | 350 #: src/cache_maint.c:1236 |
351 msgid "Remove orphaned keywords and comments." | 351 msgid "Remove orphaned keywords and comments." |
352 msgstr "Выдаліць асірацелыя ключавыя словы і каментары" | 352 msgstr "Выдаліць асірацелыя ключавыя словы і каментары" |
353 | 353 |
354 #: src/collect.c:350 src/image.c:134 src/image-overlay.c:75 | 354 #: src/collect.c:350 src/image.c:151 src/image-overlay.c:110 |
355 #: src/image-overlay.c:116 | 355 #: src/image-overlay.c:152 |
356 #, c-format | 356 #, c-format |
357 msgid "Untitled" | 357 msgid "Untitled" |
358 msgstr "Безназоўны" | 358 msgstr "Безназоўны" |
359 | 359 |
360 #: src/collect.c:354 | 360 #: src/collect.c:354 |
404 | 404 |
405 #: src/collect-dlg.c:73 | 405 #: src/collect-dlg.c:73 |
406 msgid "Overwrite existing file?" | 406 msgid "Overwrite existing file?" |
407 msgstr "Ці перапісаць існуючы файл?" | 407 msgstr "Ці перапісаць існуючы файл?" |
408 | 408 |
409 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:507 src/utilops.c:828 src/utilops.c:1718 | 409 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:514 src/utilops.c:835 src/utilops.c:1725 |
410 #: src/utilops.c:2437 | 410 #: src/utilops.c:2447 |
411 msgid "_Overwrite" | 411 msgid "_Overwrite" |
412 msgstr "_Перапісаць" | 412 msgstr "_Перапісаць" |
413 | 413 |
414 #: src/collect-dlg.c:169 | 414 #: src/collect-dlg.c:169 |
415 msgid "Save collection" | 415 msgid "Save collection" |
437 | 437 |
438 #: src/collect-dlg.c:222 | 438 #: src/collect-dlg.c:222 |
439 msgid "The current collection is empty, save aborted." | 439 msgid "The current collection is empty, save aborted." |
440 msgstr "Бягучая калекцыя пустая, захоўванне перапынена" | 440 msgstr "Бягучая калекцыя пустая, захоўванне перапынена" |
441 | 441 |
442 #: src/collect-table.c:164 src/layout_util.c:734 | 442 #: src/collect-table.c:164 src/layout.c:372 src/layout_util.c:737 |
443 msgid "Empty" | 443 msgid "Empty" |
444 msgstr "Пуста" | 444 msgstr "Пуста" |
445 | 445 |
446 #: src/collect-table.c:168 | 446 #: src/collect-table.c:168 |
447 #, c-format | 447 #, c-format |
452 #, c-format | 452 #, c-format |
453 msgid "%d images" | 453 msgid "%d images" |
454 msgstr "%d выяваў" | 454 msgstr "%d выяваў" |
455 | 455 |
456 #: src/collect-table.c:186 src/dupe.c:1296 src/search.c:303 | 456 #: src/collect-table.c:186 src/dupe.c:1296 src/search.c:303 |
457 #: src/view_file_icon.c:1766 src/view_file_icon.c:1881 | 457 #: src/view_file_icon.c:1776 src/view_file_icon.c:1891 |
458 #: src/view_file_list.c:914 src/view_file_list.c:1019 | 458 #: src/view_file_list.c:916 src/view_file_list.c:1021 |
459 msgid "Loading thumbs..." | 459 msgid "Loading thumbs..." |
460 msgstr "Загружаем мініяцюры..." | 460 msgstr "Загружаем мініяцюры..." |
461 | 461 |
462 #: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497 | 462 #: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497 |
463 #: src/layout_util.c:777 src/search.c:969 | 463 #: src/layout_util.c:780 src/search.c:969 |
464 msgid "_View" | 464 msgid "_View" |
465 msgstr "Пра_гляд" | 465 msgstr "Пра_гляд" |
466 | 466 |
467 #: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1227 | 467 #: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1251 |
468 #: src/layout_image.c:737 src/pan-view.c:5133 src/search.c:971 | 468 #: src/layout_image.c:735 src/pan-view.c:2788 src/search.c:971 |
469 #: src/view_file_icon.c:283 src/view_file_list.c:396 | 469 #: src/view_file_icon.c:287 src/view_file_list.c:398 |
470 msgid "View in _new window" | 470 msgid "View in _new window" |
471 msgstr "Глядзець у _новым акне" | 471 msgstr "Глядзець у _новым акне" |
472 | 472 |
473 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997 | 473 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997 |
474 msgid "Rem_ove" | 474 msgid "Rem_ove" |
488 | 488 |
489 #: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976 | 489 #: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976 |
490 msgid "Select none" | 490 msgid "Select none" |
491 msgstr "Скасаваць вылучэнне" | 491 msgstr "Скасаваць вылучэнне" |
492 | 492 |
493 #: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1225 | 493 #: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1249 |
494 #: src/layout_image.c:734 src/layout_util.c:812 src/pan-view.c:5130 | 494 #: src/layout_image.c:732 src/layout_util.c:815 src/pan-view.c:2785 |
495 #: src/search.c:981 src/view_file_icon.c:280 src/view_file_list.c:394 | 495 #: src/search.c:981 src/view_file_icon.c:284 src/view_file_list.c:396 |
496 msgid "_Properties" | 496 msgid "_Properties" |
497 msgstr "_Уласцівасці" | 497 msgstr "_Уласцівасці" |
498 | 498 |
499 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1230 | 499 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1254 |
500 #: src/layout_image.c:742 src/layout_util.c:789 src/pan-view.c:5137 | 500 #: src/layout_image.c:740 src/layout_util.c:792 src/pan-view.c:2792 |
501 #: src/search.c:988 src/view_file_icon.c:287 src/view_file_list.c:400 | 501 #: src/search.c:988 src/view_file_icon.c:291 src/view_file_list.c:402 |
502 msgid "_Copy..." | 502 msgid "_Copy..." |
503 msgstr "_Капіяваць..." | 503 msgstr "_Капіяваць..." |
504 | 504 |
505 #: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2212 src/img-view.c:1231 | 505 #: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2212 src/img-view.c:1255 |
506 #: src/layout_image.c:744 src/layout_util.c:790 src/pan-view.c:5139 | 506 #: src/layout_image.c:742 src/layout_util.c:793 src/pan-view.c:2794 |
507 #: src/search.c:990 src/view_file_icon.c:289 src/view_file_list.c:402 | 507 #: src/search.c:990 src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:404 |
508 msgid "_Move..." | 508 msgid "_Move..." |
509 msgstr "_Перамесціць" | 509 msgstr "_Перамесціць" |
510 | 510 |
511 #: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1232 | 511 #: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1256 |
512 #: src/layout_image.c:746 src/layout_util.c:791 src/pan-view.c:5141 | 512 #: src/layout_image.c:744 src/layout_util.c:794 src/pan-view.c:2796 |
513 #: src/search.c:992 src/view_dir_list.c:407 src/view_dir_tree.c:497 | 513 #: src/search.c:992 src/view_dir_list.c:415 src/view_dir_tree.c:514 |
514 #: src/view_file_icon.c:291 src/view_file_list.c:404 | 514 #: src/view_file_icon.c:295 src/view_file_list.c:406 |
515 msgid "_Rename..." | 515 msgid "_Rename..." |
516 msgstr "_Перайменаваць" | 516 msgstr "_Перайменаваць" |
517 | 517 |
518 #: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1233 | 518 #: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1257 |
519 #: src/layout_image.c:748 src/layout_util.c:792 src/pan-view.c:5143 | 519 #: src/layout_image.c:746 src/layout_util.c:795 src/pan-view.c:2798 |
520 #: src/search.c:994 src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:406 | 520 #: src/search.c:994 src/view_dir_list.c:417 src/view_dir_tree.c:516 |
521 #: src/view_file_icon.c:297 src/view_file_list.c:408 | |
521 msgid "_Delete..." | 522 msgid "_Delete..." |
522 msgstr "_Выдаліць" | 523 msgstr "_Выдаліць" |
523 | 524 |
524 #: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:309 | 525 #: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:313 |
525 msgid "Show filename _text" | 526 msgid "Show filename _text" |
526 msgstr "Паказаць _імёны файлаў" | 527 msgstr "Паказаць _імёны файлаў" |
527 | 528 |
528 #: src/collect-table.c:813 | 529 #: src/collect-table.c:813 |
529 msgid "_Save collection" | 530 msgid "_Save collection" |
531 | 532 |
532 #: src/collect-table.c:815 | 533 #: src/collect-table.c:815 |
533 msgid "Save collection _as..." | 534 msgid "Save collection _as..." |
534 msgstr "Захаваць калекцыю _як..." | 535 msgstr "Захаваць калекцыю _як..." |
535 | 536 |
536 #: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:785 | 537 #: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:788 |
537 msgid "_Find duplicates..." | 538 msgid "_Find duplicates..." |
538 msgstr "_Знайсці аднолькавыя..." | 539 msgstr "_Знайсці аднолькавыя..." |
539 | 540 |
540 #: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985 | 541 #: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985 |
541 msgid "Print..." | 542 msgid "Print..." |
542 msgstr "Друк..." | 543 msgstr "Друк..." |
543 | 544 |
544 #: src/collect-table.c:1972 src/dupe.c:3300 src/img-view.c:1387 | 545 #: src/collect-table.c:1972 src/dupe.c:3300 src/img-view.c:1411 |
545 msgid "Dropped list includes folders." | 546 msgid "Dropped list includes folders." |
546 msgstr "Спіс адкінутых змяшчае тэчкі" | 547 msgstr "Спіс адкінутых змяшчае тэчкі" |
547 | 548 |
548 #: src/collect-table.c:1974 src/dupe.c:3302 src/img-view.c:1389 | 549 #: src/collect-table.c:1974 src/dupe.c:3302 src/img-view.c:1413 |
549 msgid "_Add contents" | 550 msgid "_Add contents" |
550 msgstr "_Дадаць змест" | 551 msgstr "_Дадаць змест" |
551 | 552 |
552 #: src/collect-table.c:1976 src/dupe.c:3303 src/img-view.c:1390 | 553 #: src/collect-table.c:1976 src/dupe.c:3303 src/img-view.c:1414 |
553 msgid "Add contents _recursive" | 554 msgid "Add contents _recursive" |
554 msgstr "Дадаць змест _рэкурсіўна" | 555 msgstr "Дадаць змест _рэкурсіўна" |
555 | 556 |
556 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1391 | 557 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1415 |
557 msgid "_Skip folders" | 558 msgid "_Skip folders" |
558 msgstr "Прапусціць тэчкі" | 559 msgstr "Прапусціць тэчкі" |
559 | 560 |
560 #: src/collect-table.c:1981 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1393 | 561 #: src/collect-table.c:1981 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1417 |
561 #: src/view_dir_list.c:214 src/view_dir_tree.c:306 | 562 #: src/view_dir_list.c:214 src/view_dir_tree.c:306 |
562 msgid "Cancel" | 563 msgid "Cancel" |
563 msgstr "Адмена" | 564 msgstr "Адмена" |
564 | 565 |
565 #: src/dupe.c:96 | 566 #: src/dupe.c:96 |
594 | 595 |
595 #: src/dupe.c:1524 src/dupe.c:1555 | 596 #: src/dupe.c:1524 src/dupe.c:1555 |
596 msgid "Comparing..." | 597 msgid "Comparing..." |
597 msgstr "Параўнанне..." | 598 msgstr "Параўнанне..." |
598 | 599 |
599 #: src/dupe.c:1535 src/pan-view.c:3314 | 600 #: src/dupe.c:1535 src/pan-view.c:1080 |
600 msgid "Sorting..." | 601 msgid "Sorting..." |
601 msgstr "Упарадкаванне..." | 602 msgstr "Упарадкаванне..." |
602 | 603 |
603 #: src/dupe.c:2196 | 604 #: src/dupe.c:2196 |
604 msgid "Select group _1 duplicates" | 605 msgid "Select group _1 duplicates" |
623 #: src/dupe.c:2382 | 624 #: src/dupe.c:2382 |
624 #, c-format | 625 #, c-format |
625 msgid "%d files (set 2)" | 626 msgid "%d files (set 2)" |
626 msgstr "%d файлаў (набор 2)" | 627 msgstr "%d файлаў (набор 2)" |
627 | 628 |
628 #: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3113 src/preferences.c:959 src/print.c:3194 | 629 #: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3113 src/preferences.c:982 src/print.c:3209 |
629 #: src/search.c:2745 src/view_file_list.c:1654 | 630 #: src/search.c:2745 src/view_file_list.c:1656 |
630 msgid "Size" | 631 msgid "Size" |
631 msgstr "Памер" | 632 msgstr "Памер" |
632 | 633 |
633 #: src/dupe.c:2591 src/dupe.c:3114 src/exif.c:296 src/exif.c:417 | 634 #: src/dupe.c:2591 src/dupe.c:3114 src/exif.c:296 src/exif.c:417 |
634 #: src/print.c:3192 src/search.c:2746 src/view_file_list.c:1655 | 635 #: src/print.c:3207 src/search.c:2746 src/view_file_list.c:1657 |
635 msgid "Date" | 636 msgid "Date" |
636 msgstr "дата" | 637 msgstr "дата" |
637 | 638 |
638 #: src/dupe.c:2592 src/dupe.c:3115 src/print.c:3196 src/search.c:2747 | 639 #: src/dupe.c:2592 src/dupe.c:3115 src/print.c:3211 src/search.c:2747 |
639 msgid "Dimensions" | 640 msgid "Dimensions" |
640 msgstr "Вымярэнні" | 641 msgstr "Вымярэнні" |
641 | 642 |
642 #: src/dupe.c:2593 | 643 #: src/dupe.c:2593 |
643 msgid "Checksum" | 644 msgid "Checksum" |
673 | 674 |
674 #: src/dupe.c:3161 | 675 #: src/dupe.c:3161 |
675 msgid "Compare by:" | 676 msgid "Compare by:" |
676 msgstr "Параўнаць па:" | 677 msgstr "Параўнаць па:" |
677 | 678 |
678 #: src/dupe.c:3169 src/preferences.c:847 src/search.c:2761 | 679 #: src/dupe.c:3169 src/preferences.c:870 src/search.c:2761 |
679 msgid "Thumbnails" | 680 msgid "Thumbnails" |
680 msgstr "Мініяцюры" | 681 msgstr "Мініяцюры" |
681 | 682 |
682 #: src/dupe.c:3176 | 683 #: src/dupe.c:3176 |
683 msgid "Compare two file sets" | 684 msgid "Compare two file sets" |
723 "%s\n" | 724 "%s\n" |
724 msgstr "" | 725 msgstr "" |
725 "Памылка пры выконванні каманды:\n" | 726 "Памылка пры выконванні каманды:\n" |
726 "%s\n" | 727 "%s\n" |
727 | 728 |
728 #: src/editors.c:414 | 729 #: src/editors.c:441 |
729 msgid "stopped by user" | 730 msgid "stopped by user" |
730 msgstr "прыпынена карыстальнікам" | 731 msgstr "прыпынена карыстальнікам" |
731 | 732 |
732 #: src/exif.c:111 src/exif.c:124 src/exif.c:138 src/exif.c:163 src/exif.c:576 | 733 #: src/exif.c:111 src/exif.c:124 src/exif.c:138 src/exif.c:163 src/exif.c:572 |
733 #: src/exif.c:1479 src/exif.c:1482 src/exif.c:1547 | 734 #: src/exif.c:1626 src/exif.c:1629 src/exif.c:1694 |
734 msgid "unknown" | 735 msgid "unknown" |
735 msgstr "невядома" | 736 msgstr "невядома" |
736 | 737 |
737 #: src/exif.c:112 | 738 #: src/exif.c:112 |
738 msgid "top left" | 739 msgid "top left" |
852 | 853 |
853 #: src/exif.c:167 | 854 #: src/exif.c:167 |
854 msgid "flash" | 855 msgid "flash" |
855 msgstr "мігценне" | 856 msgstr "мігценне" |
856 | 857 |
857 #: src/exif.c:188 src/exif.c:1502 src/info.c:232 | 858 #: src/exif.c:188 src/exif.c:1649 src/info.c:232 |
858 msgid "no" | 859 msgid "no" |
859 msgstr "не" | 860 msgstr "не" |
860 | 861 |
861 #. flash fired (bit 0) | 862 #. flash fired (bit 0) |
862 #: src/exif.c:189 src/exif.c:1502 src/info.c:232 | 863 #: src/exif.c:189 src/exif.c:1649 src/info.c:232 |
863 msgid "yes" | 864 msgid "yes" |
864 msgstr "так" | 865 msgstr "так" |
865 | 866 |
866 #: src/exif.c:190 | 867 #: src/exif.c:190 |
867 msgid "yes, not detected by strobe" | 868 msgid "yes, not detected by strobe" |
946 | 947 |
947 #: src/exif.c:425 | 948 #: src/exif.c:425 |
948 msgid "Resolution" | 949 msgid "Resolution" |
949 msgstr "Раздзяляльнасць" | 950 msgstr "Раздзяляльнасць" |
950 | 951 |
951 #: src/exif.c:1478 | 952 #: src/exif.c:1625 |
952 msgid "infinity" | 953 msgid "infinity" |
953 msgstr "бясконцасць" | 954 msgstr "бясконцасць" |
954 | 955 |
955 #: src/exif.c:1506 | 956 #: src/exif.c:1653 |
956 msgid "mode:" | 957 msgid "mode:" |
957 msgstr "рэжым:" | 958 msgstr "рэжым:" |
958 | 959 |
959 #: src/exif.c:1510 src/utilops.c:1293 | 960 #: src/exif.c:1657 src/utilops.c:1300 |
960 msgid "on" | 961 msgid "on" |
961 msgstr "уключана" | 962 msgstr "уключана" |
962 | 963 |
963 #: src/exif.c:1513 src/utilops.c:1293 | 964 #: src/exif.c:1660 src/utilops.c:1300 |
964 msgid "off" | 965 msgid "off" |
965 msgstr "выключана" | 966 msgstr "выключана" |
966 | 967 |
967 #: src/exif.c:1516 | 968 #: src/exif.c:1663 |
968 msgid "auto" | 969 msgid "auto" |
969 msgstr "аўта" | 970 msgstr "аўта" |
970 | 971 |
971 #: src/exif.c:1522 | 972 #: src/exif.c:1669 |
972 msgid "not detected by strobe" | 973 msgid "not detected by strobe" |
973 msgstr "не выяўлена стробам" | 974 msgstr "не выяўлена стробам" |
974 | 975 |
975 #: src/exif.c:1523 | 976 #: src/exif.c:1670 |
976 msgid "detected by strobe" | 977 msgid "detected by strobe" |
977 msgstr "выяўлена стробам" | 978 msgstr "выяўлена стробам" |
978 | 979 |
979 #. we ignore flash function (bit 5) | 980 #. we ignore flash function (bit 5) |
980 #. red-eye (bit 6) | 981 #. red-eye (bit 6) |
981 #: src/exif.c:1528 | 982 #: src/exif.c:1675 |
982 msgid "red-eye reduction" | 983 msgid "red-eye reduction" |
983 msgstr "падаўленне эфекту чырвоных вачэй" | 984 msgstr "падаўленне эфекту чырвоных вачэй" |
984 | 985 |
985 #: src/exif.c:1547 | 986 #: src/exif.c:1694 |
986 msgid "dot" | 987 msgid "dot" |
987 msgstr "кропак" | 988 msgstr "кропак" |
988 | 989 |
989 #: src/filelist.c:521 | 990 #: src/filelist.c:523 |
990 #, c-format | 991 #, c-format |
991 msgid "%d bytes" | 992 msgid "%d bytes" |
992 msgstr "%d байтаў" | 993 msgstr "%d байтаў" |
993 | 994 |
994 #: src/filelist.c:525 | 995 #: src/filelist.c:527 |
995 #, c-format | 996 #, c-format |
996 msgid "%.1f K" | 997 msgid "%.1f K" |
997 msgstr "%.1f K" | 998 msgstr "%.1f K" |
998 | 999 |
999 #: src/filelist.c:529 | 1000 #: src/filelist.c:531 |
1000 #, c-format | 1001 #, c-format |
1001 msgid "%.1f MB" | 1002 msgid "%.1f MB" |
1002 msgstr "%.1f MB" | 1003 msgstr "%.1f MB" |
1003 | 1004 |
1004 #: src/filelist.c:534 | 1005 #: src/filelist.c:536 |
1005 #, c-format | 1006 #, c-format |
1006 msgid "%.1f GB" | 1007 msgid "%.1f GB" |
1007 msgstr "%.1f GB" | 1008 msgstr "%.1f GB" |
1008 | 1009 |
1009 #: src/fullscreen.c:267 | 1010 #: src/fullscreen.c:267 |
1016 | 1017 |
1017 #: src/fullscreen.c:402 | 1018 #: src/fullscreen.c:402 |
1018 msgid "Monitor" | 1019 msgid "Monitor" |
1019 msgstr "Манітор" | 1020 msgstr "Манітор" |
1020 | 1021 |
1021 #: src/fullscreen.c:407 | 1022 #: src/fullscreen.c:407 src/layout.c:452 |
1022 msgid "Screen" | 1023 msgid "Screen" |
1023 msgstr "Экран" | 1024 msgstr "Экран" |
1024 | 1025 |
1025 #: src/fullscreen.c:644 | 1026 #: src/fullscreen.c:644 |
1026 msgid "Stay above other windows" | 1027 msgid "Stay above other windows" |
1036 | 1037 |
1037 #: src/fullscreen.c:654 | 1038 #: src/fullscreen.c:654 |
1038 msgid "Active monitor" | 1039 msgid "Active monitor" |
1039 msgstr "Актыўны манітор" | 1040 msgstr "Актыўны манітор" |
1040 | 1041 |
1041 #: src/img-view.c:1213 src/layout_image.c:721 src/layout_util.c:819 | 1042 #: src/img-view.c:1237 src/layout_image.c:719 src/layout_util.c:822 |
1042 #: src/pan-view.c:5119 | 1043 #: src/pan-view.c:2774 |
1043 msgid "Zoom _in" | 1044 msgid "Zoom _in" |
1044 msgstr "Па_вялічыць" | 1045 msgstr "Па_вялічыць" |
1045 | 1046 |
1046 #: src/img-view.c:1214 src/layout_image.c:722 src/layout_util.c:820 | 1047 #: src/img-view.c:1238 src/layout_image.c:720 src/layout_util.c:823 |
1047 #: src/pan-view.c:5121 | 1048 #: src/pan-view.c:2776 |
1048 msgid "Zoom _out" | 1049 msgid "Zoom _out" |
1049 msgstr "Па_меншыць" | 1050 msgstr "Па_меншыць" |
1050 | 1051 |
1051 #: src/img-view.c:1215 src/layout_image.c:723 src/layout_util.c:821 | 1052 #: src/img-view.c:1239 src/layout_image.c:721 src/layout_util.c:824 |
1052 #: src/pan-view.c:5123 | 1053 #: src/pan-view.c:2778 |
1053 msgid "Zoom _1:1" | 1054 msgid "Zoom _1:1" |
1054 msgstr "Памер _1:1" | 1055 msgstr "Памер _1:1" |
1055 | 1056 |
1056 #: src/img-view.c:1216 src/layout_image.c:724 | 1057 #: src/img-view.c:1240 src/layout_image.c:722 |
1057 msgid "Fit image to _window" | 1058 msgid "Fit image to _window" |
1058 msgstr "Дапасаваць выяву да _акна" | 1059 msgstr "Дапасаваць выяву да _акна" |
1059 | 1060 |
1060 #: src/img-view.c:1221 src/layout_image.c:730 src/layout_util.c:817 | 1061 #: src/img-view.c:1245 src/layout_image.c:728 src/layout_util.c:820 |
1061 msgid "Set as _wallpaper" | 1062 msgid "Set as _wallpaper" |
1062 msgstr "Усталяваць як _шпалеры" | 1063 msgstr "Усталяваць як _шпалеры" |
1063 | 1064 |
1064 #: src/img-view.c:1239 src/layout_image.c:755 | 1065 #: src/img-view.c:1263 src/layout_image.c:753 |
1065 msgid "_Stop slideshow" | 1066 msgid "_Stop slideshow" |
1066 msgstr "С_кончыць паказ слайдаў" | 1067 msgstr "С_кончыць паказ слайдаў" |
1067 | 1068 |
1068 #: src/img-view.c:1242 src/layout_image.c:758 | 1069 #: src/img-view.c:1266 src/layout_image.c:756 |
1069 msgid "Continue slides_how" | 1070 msgid "Continue slides_how" |
1070 msgstr "Працягнуць паказ слайдаў" | 1071 msgstr "Працягнуць паказ слайдаў" |
1071 | 1072 |
1072 #: src/img-view.c:1247 src/img-view.c:1255 src/layout_image.c:763 | 1073 #: src/img-view.c:1271 src/img-view.c:1279 src/layout_image.c:761 |
1073 #: src/layout_image.c:770 | 1074 #: src/layout_image.c:768 |
1074 msgid "Pause slides_how" | 1075 msgid "Pause slides_how" |
1075 msgstr "Прыпыніць паказ слайдаў" | 1076 msgstr "Прыпыніць паказ слайдаў" |
1076 | 1077 |
1077 #: src/img-view.c:1253 src/layout_image.c:769 | 1078 #: src/img-view.c:1277 src/layout_image.c:767 |
1078 msgid "_Start slideshow" | 1079 msgid "_Start slideshow" |
1079 msgstr "_Пачаць паказ слайдаў" | 1080 msgstr "_Пачаць паказ слайдаў" |
1080 | 1081 |
1081 #: src/img-view.c:1261 src/layout_image.c:780 src/pan-view.c:5161 | 1082 #: src/img-view.c:1285 src/layout_image.c:778 src/pan-view.c:2844 |
1082 msgid "Exit _full screen" | 1083 msgid "Exit _full screen" |
1083 msgstr "Выйсці з _поўнага экрану" | 1084 msgstr "Выйсці з _поўнага экрану" |
1084 | 1085 |
1085 #: src/img-view.c:1265 src/layout_image.c:776 src/pan-view.c:5165 | 1086 #: src/img-view.c:1289 src/layout_image.c:774 src/pan-view.c:2848 |
1086 msgid "_Full screen" | 1087 msgid "_Full screen" |
1087 msgstr "_Поўны экран" | 1088 msgstr "_Поўны экран" |
1088 | 1089 |
1089 #: src/img-view.c:1269 src/layout_util.c:793 src/pan-view.c:5169 | 1090 #: src/img-view.c:1293 src/layout_util.c:796 src/pan-view.c:2852 |
1090 msgid "C_lose window" | 1091 msgid "C_lose window" |
1091 msgstr "_Закрыць акно" | 1092 msgstr "_Закрыць акно" |
1092 | 1093 |
1093 #: src/info.c:367 | 1094 #: src/info.c:367 |
1094 msgid "File size:" | 1095 msgid "File size:" |
1100 | 1101 |
1101 #: src/info.c:370 | 1102 #: src/info.c:370 |
1102 msgid "Transparent:" | 1103 msgid "Transparent:" |
1103 msgstr "Празрысты:" | 1104 msgstr "Празрысты:" |
1104 | 1105 |
1105 #: src/info.c:371 src/print.c:3371 | 1106 #: src/info.c:371 src/print.c:3386 |
1106 msgid "Image size:" | 1107 msgid "Image size:" |
1107 msgstr "Памер выявы:" | 1108 msgstr "Памер выявы:" |
1108 | 1109 |
1109 #: src/info.c:373 | 1110 #: src/info.c:373 |
1110 msgid "Compress ratio:" | 1111 msgid "Compress ratio:" |
1120 | 1121 |
1121 #: src/info.c:377 | 1122 #: src/info.c:377 |
1122 msgid "Group:" | 1123 msgid "Group:" |
1123 msgstr "Група:" | 1124 msgstr "Група:" |
1124 | 1125 |
1125 #: src/info.c:380 src/preferences.c:828 | 1126 #: src/info.c:380 src/preferences.c:851 |
1126 msgid "General" | 1127 msgid "General" |
1127 msgstr "Агульныя" | 1128 msgstr "Агульныя" |
1128 | 1129 |
1129 #: src/info.c:461 | 1130 #: src/info.c:461 |
1130 #, c-format | 1131 #, c-format |
1133 | 1134 |
1134 #: src/info.c:684 | 1135 #: src/info.c:684 |
1135 msgid "Image properties - GQview" | 1136 msgid "Image properties - GQview" |
1136 msgstr "Уласцівасці выявы - GQview" | 1137 msgstr "Уласцівасці выявы - GQview" |
1137 | 1138 |
1138 #: src/layout.c:271 src/view_file_icon.c:301 src/view_file_list.c:414 | 1139 #: src/layout.c:274 src/view_file_icon.c:305 src/view_file_list.c:416 |
1139 msgid "Ascending" | 1140 msgid "Ascending" |
1140 msgstr "Па ўзрастанню" | 1141 msgstr "Па ўзрастанню" |
1141 | 1142 |
1142 #: src/layout.c:337 | 1143 #: src/layout.c:399 |
1144 #, fuzzy | |
1145 msgid "Color profiles not supported" | |
1146 msgstr "Тэчка не падтрымліваецца" | |
1147 | |
1148 #: src/layout.c:400 | |
1149 msgid "" | |
1150 "This installation of GQview was not built with support for color profiles." | |
1151 msgstr "" | |
1152 | |
1153 #: src/layout.c:410 | |
1154 msgid "Use _color profiles" | |
1155 msgstr "" | |
1156 | |
1157 #: src/layout.c:415 | |
1158 msgid "Use profile from _image" | |
1159 msgstr "" | |
1160 | |
1161 #: src/layout.c:419 src/layout.c:436 | |
1162 #, c-format | |
1163 msgid "Input _%d:" | |
1164 msgstr "" | |
1165 | |
1166 #: src/layout.c:461 | |
1167 msgid "_Screen profile" | |
1168 msgstr "" | |
1169 | |
1170 #: src/layout.c:528 | |
1143 msgid " Slideshow" | 1171 msgid " Slideshow" |
1144 msgstr " Паказ слайдаў" | 1172 msgstr " Паказ слайдаў" |
1145 | 1173 |
1146 #: src/layout.c:341 | 1174 #: src/layout.c:532 |
1147 msgid " Paused" | 1175 msgid " Paused" |
1148 msgstr " Прыпынена" | 1176 msgstr " Прыпынена" |
1149 | 1177 |
1150 #: src/layout.c:358 | 1178 #: src/layout.c:549 |
1151 #, c-format | 1179 #, c-format |
1152 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s" | 1180 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s" |
1153 msgstr "%s, %d файлаў (%s, %d)%s" | 1181 msgstr "%s, %d файлаў (%s, %d)%s" |
1154 | 1182 |
1155 #: src/layout.c:365 | 1183 #: src/layout.c:556 |
1156 #, c-format | 1184 #, c-format |
1157 msgid "%s, %d files%s" | 1185 msgid "%s, %d files%s" |
1158 msgstr "%s, %d файлаў%s" | 1186 msgstr "%s, %d файлаў%s" |
1159 | 1187 |
1160 #: src/layout.c:370 | 1188 #: src/layout.c:561 |
1161 #, c-format | 1189 #, c-format |
1162 msgid "%d files%s" | 1190 msgid "%d files%s" |
1163 msgstr "%d файлаў%s" | 1191 msgstr "%d файлаў%s" |
1164 | 1192 |
1165 #: src/layout.c:399 | 1193 #: src/layout.c:590 |
1166 #, c-format | 1194 #, c-format |
1167 msgid "(no read permission) %s bytes" | 1195 msgid "(no read permission) %s bytes" |
1168 msgstr "(няма правоў для чытання) %s байтаў" | 1196 msgstr "(няма правоў для чытання) %s байтаў" |
1169 | 1197 |
1170 #: src/layout.c:403 | 1198 #: src/layout.c:594 |
1171 #, c-format | 1199 #, c-format |
1172 msgid "( ? x ? ) %s bytes" | 1200 msgid "( ? x ? ) %s bytes" |
1173 msgstr "( ? x ? ) %s байтаў" | 1201 msgstr "( ? x ? ) %s байтаў" |
1174 | 1202 |
1175 #: src/layout.c:411 | 1203 #: src/layout.c:602 |
1176 #, c-format | 1204 #, c-format |
1177 msgid "( %d x %d ) %s bytes" | 1205 msgid "( %d x %d ) %s bytes" |
1178 msgstr "( %d x %d ) %s байтаў" | 1206 msgstr "( %d x %d ) %s байтаў" |
1179 | 1207 |
1180 #: src/layout.c:1107 | 1208 #: src/layout.c:1304 |
1181 msgid "GQview Tools" | 1209 msgid "GQview Tools" |
1182 msgstr "Прылады GQview" | 1210 msgstr "Прылады GQview" |
1183 | 1211 |
1184 #: src/layout.c:1739 | 1212 #: src/layout.c:1934 |
1185 #, fuzzy | 1213 #, fuzzy |
1186 msgid "Invalid geometry\n" | 1214 msgid "Invalid geometry\n" |
1187 msgstr "Нерэчаісная тэчка" | 1215 msgstr "Нерэчаісная тэчка" |
1188 | 1216 |
1189 #: src/layout_config.c:57 | 1217 #: src/layout_config.c:57 |
1192 | 1220 |
1193 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1174 | 1221 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1174 |
1194 msgid "Files" | 1222 msgid "Files" |
1195 msgstr "Файлы" | 1223 msgstr "Файлы" |
1196 | 1224 |
1197 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:893 src/print.c:110 | 1225 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:916 src/print.c:114 |
1198 msgid "Image" | 1226 msgid "Image" |
1199 msgstr "Выява" | 1227 msgstr "Выява" |
1200 | 1228 |
1201 #: src/layout_config.c:363 | 1229 #: src/layout_config.c:363 |
1202 msgid "(drag to change order)" | 1230 msgid "(drag to change order)" |
1203 msgstr "(цягніце, каб змяніць парадак)" | 1231 msgstr "(цягніце, каб змяніць парадак)" |
1204 | 1232 |
1205 #: src/layout_image.c:785 | 1233 #: src/layout_image.c:783 |
1206 msgid "Hide file _list" | 1234 msgid "Hide file _list" |
1207 msgstr "Схаваць _спіс файлаў" | 1235 msgstr "Схаваць _спіс файлаў" |
1208 | 1236 |
1209 #: src/layout_util.c:651 src/menu.c:74 | 1237 #: src/layout_util.c:654 src/menu.c:74 |
1210 #, c-format | 1238 #, c-format |
1211 msgid "in %s..." | 1239 msgid "in %s..." |
1212 msgstr "у %s..." | 1240 msgstr "у %s..." |
1213 | 1241 |
1214 #: src/layout_util.c:655 src/menu.c:76 | 1242 #: src/layout_util.c:658 src/menu.c:76 |
1215 msgid "in (unknown)..." | 1243 msgid "in (unknown)..." |
1216 msgstr "у (невядома)..." | 1244 msgstr "у (невядома)..." |
1217 | 1245 |
1218 #: src/layout_util.c:663 | 1246 #: src/layout_util.c:666 |
1219 msgid "empty" | 1247 msgid "empty" |
1220 msgstr "пусты" | 1248 msgstr "пусты" |
1221 | 1249 |
1222 #: src/layout_util.c:774 | 1250 #: src/layout_util.c:777 |
1223 msgid "_File" | 1251 msgid "_File" |
1224 msgstr "_Файл" | 1252 msgstr "_Файл" |
1225 | 1253 |
1226 #: src/layout_util.c:775 src/menu.c:91 | 1254 #: src/layout_util.c:778 src/menu.c:91 |
1227 msgid "_Edit" | 1255 msgid "_Edit" |
1228 msgstr "_Праўка" | 1256 msgstr "_Праўка" |
1229 | 1257 |
1230 #: src/layout_util.c:776 src/menu.c:252 | 1258 #: src/layout_util.c:779 src/menu.c:259 |
1231 msgid "_Adjust" | 1259 msgid "_Adjust" |
1232 msgstr "_Мадыфікаваць" | 1260 msgstr "_Мадыфікаваць" |
1233 | 1261 |
1234 #: src/layout_util.c:778 | 1262 #: src/layout_util.c:781 |
1235 msgid "_Help" | 1263 msgid "_Help" |
1236 msgstr "_Дапамога" | 1264 msgstr "_Дапамога" |
1237 | 1265 |
1238 #: src/layout_util.c:780 | 1266 #: src/layout_util.c:783 |
1239 msgid "New _window" | 1267 msgid "New _window" |
1240 msgstr "Новае _акно" | 1268 msgstr "Новае _акно" |
1241 | 1269 |
1242 #: src/layout_util.c:781 | 1270 #: src/layout_util.c:784 |
1243 msgid "_New collection" | 1271 msgid "_New collection" |
1244 msgstr "_Новая калекцыя" | 1272 msgstr "_Новая калекцыя" |
1245 | 1273 |
1246 #: src/layout_util.c:782 | 1274 #: src/layout_util.c:785 |
1247 msgid "_Open collection..." | 1275 msgid "_Open collection..." |
1248 msgstr "_Адкрыць калекцыю" | 1276 msgstr "_Адкрыць калекцыю" |
1249 | 1277 |
1250 #: src/layout_util.c:783 | 1278 #: src/layout_util.c:786 |
1251 msgid "Open _recent" | 1279 msgid "Open _recent" |
1252 msgstr "Адкрыць _нядаўняе" | 1280 msgstr "Адкрыць _нядаўняе" |
1253 | 1281 |
1254 #: src/layout_util.c:784 | 1282 #: src/layout_util.c:787 |
1255 msgid "_Search..." | 1283 msgid "_Search..." |
1256 msgstr "_Пошук..." | 1284 msgstr "_Пошук..." |
1257 | 1285 |
1258 #: src/layout_util.c:786 | 1286 #: src/layout_util.c:789 |
1259 msgid "Pan _view" | 1287 msgid "Pan _view" |
1260 msgstr "Пашыраны агляд" | 1288 msgstr "Пашыраны агляд" |
1261 | 1289 |
1262 #: src/layout_util.c:787 | 1290 #: src/layout_util.c:790 |
1263 msgid "_Print..." | 1291 msgid "_Print..." |
1264 msgstr "_Друк..." | 1292 msgstr "_Друк..." |
1265 | 1293 |
1266 #: src/layout_util.c:788 | 1294 #: src/layout_util.c:791 |
1267 msgid "N_ew folder..." | 1295 msgid "N_ew folder..." |
1268 msgstr "Новая _тэчка..." | 1296 msgstr "Новая _тэчка..." |
1269 | 1297 |
1270 #: src/layout_util.c:794 | 1298 #: src/layout_util.c:797 |
1271 msgid "_Quit" | 1299 msgid "_Quit" |
1272 msgstr "_Выйсце" | 1300 msgstr "_Выйсце" |
1273 | 1301 |
1274 #: src/layout_util.c:806 src/menu.c:194 | 1302 #: src/layout_util.c:809 src/menu.c:201 |
1275 msgid "_Rotate clockwise" | 1303 msgid "_Rotate clockwise" |
1276 msgstr "Павярнуць па _гадзіннікавай стрэлцы" | 1304 msgstr "Павярнуць па _гадзіннікавай стрэлцы" |
1277 | 1305 |
1278 #: src/layout_util.c:807 src/menu.c:197 | 1306 #: src/layout_util.c:810 src/menu.c:204 |
1279 msgid "Rotate _counterclockwise" | 1307 msgid "Rotate _counterclockwise" |
1280 msgstr "Павярнуць _супраць гадзіннікавай стрэлкі" | 1308 msgstr "Павярнуць _супраць гадзіннікавай стрэлкі" |
1281 | 1309 |
1282 #: src/layout_util.c:808 | 1310 #: src/layout_util.c:811 |
1283 msgid "Rotate 1_80" | 1311 msgid "Rotate 1_80" |
1284 msgstr "Павярнуць на 1_80 градусаў" | 1312 msgstr "Павярнуць на 1_80 градусаў" |
1285 | 1313 |
1286 #: src/layout_util.c:809 src/menu.c:203 | 1314 #: src/layout_util.c:812 src/menu.c:210 |
1287 msgid "_Mirror" | 1315 msgid "_Mirror" |
1288 msgstr "_Адлюстраваць" | 1316 msgstr "_Адлюстраваць" |
1289 | 1317 |
1290 #: src/layout_util.c:810 src/menu.c:206 | 1318 #: src/layout_util.c:813 src/menu.c:213 |
1291 msgid "_Flip" | 1319 msgid "_Flip" |
1292 msgstr "_Перавярнуць" | 1320 msgstr "_Перавярнуць" |
1293 | 1321 |
1294 #: src/layout_util.c:811 src/menu.c:209 | 1322 #: src/layout_util.c:814 src/menu.c:216 |
1295 msgid "_Grayscale" | 1323 msgid "_Grayscale" |
1296 msgstr "" | 1324 msgstr "" |
1297 | 1325 |
1298 #: src/layout_util.c:813 | 1326 #: src/layout_util.c:816 |
1299 msgid "Select _all" | 1327 msgid "Select _all" |
1300 msgstr "Вылучыць _усё" | 1328 msgstr "Вылучыць _усё" |
1301 | 1329 |
1302 #: src/layout_util.c:814 | 1330 #: src/layout_util.c:817 |
1303 msgid "Select _none" | 1331 msgid "Select _none" |
1304 msgstr "_Скасаваць вылучэнне" | 1332 msgstr "_Скасаваць вылучэнне" |
1305 | 1333 |
1306 #: src/layout_util.c:815 | 1334 #: src/layout_util.c:818 |
1307 msgid "P_references..." | 1335 msgid "P_references..." |
1308 msgstr "_Наладкі" | 1336 msgstr "_Наладкі" |
1309 | 1337 |
1310 #: src/layout_util.c:816 | 1338 #: src/layout_util.c:819 |
1311 msgid "_Thumbnail maintenance..." | 1339 msgid "_Thumbnail maintenance..." |
1312 msgstr "Кіраванне _мініяцюрамі..." | 1340 msgstr "Кіраванне _мініяцюрамі..." |
1313 | 1341 |
1314 #: src/layout_util.c:822 | 1342 #: src/layout_util.c:825 |
1315 msgid "_Zoom to fit" | 1343 msgid "_Zoom to fit" |
1316 msgstr "_Дапасаваць памер" | 1344 msgstr "_Дапасаваць памер" |
1317 | 1345 |
1318 #: src/layout_util.c:823 | 1346 #: src/layout_util.c:826 |
1319 msgid "F_ull screen" | 1347 msgid "F_ull screen" |
1320 msgstr "Поўны _экран" | 1348 msgstr "Поўны _экран" |
1321 | 1349 |
1322 #: src/layout_util.c:824 | 1350 #: src/layout_util.c:827 |
1323 msgid "_Hide file list" | 1351 msgid "_Hide file list" |
1324 msgstr "_Схаваць спіс файлаў" | 1352 msgstr "_Схаваць спіс файлаў" |
1325 | 1353 |
1326 #: src/layout_util.c:825 | 1354 #: src/layout_util.c:828 |
1327 msgid "Toggle _slideshow" | 1355 msgid "Toggle _slideshow" |
1328 msgstr "Пераключыць _паказ слайдаў" | 1356 msgstr "Пераключыць _паказ слайдаў" |
1329 | 1357 |
1330 #: src/layout_util.c:826 | 1358 #: src/layout_util.c:829 |
1331 msgid "_Refresh" | 1359 msgid "_Refresh" |
1332 msgstr "_Абнавіць" | 1360 msgstr "_Абнавіць" |
1333 | 1361 |
1334 #: src/layout_util.c:828 | 1362 #: src/layout_util.c:831 |
1335 msgid "_Contents" | 1363 msgid "_Contents" |
1336 msgstr "_Змест" | 1364 msgstr "_Змест" |
1337 | 1365 |
1338 #: src/layout_util.c:829 | 1366 #: src/layout_util.c:832 |
1339 msgid "_Keyboard shortcuts" | 1367 msgid "_Keyboard shortcuts" |
1340 msgstr "_Хуткія клавішы" | 1368 msgstr "_Хуткія клавішы" |
1341 | 1369 |
1342 #: src/layout_util.c:830 | 1370 #: src/layout_util.c:833 |
1343 msgid "_Release notes" | 1371 msgid "_Release notes" |
1344 msgstr "_Нататкі аб рэлізе" | 1372 msgstr "_Нататкі аб рэлізе" |
1345 | 1373 |
1346 #: src/layout_util.c:831 | 1374 #: src/layout_util.c:834 |
1347 msgid "_About" | 1375 msgid "_About" |
1348 msgstr "_Аб праграме" | 1376 msgstr "_Аб праграме" |
1349 | 1377 |
1350 #: src/layout_util.c:835 src/layout_util.c:1083 | 1378 #: src/layout_util.c:838 src/layout_util.c:1086 |
1351 msgid "_Thumbnails" | 1379 msgid "_Thumbnails" |
1352 msgstr "_Мініяцюры" | 1380 msgstr "_Мініяцюры" |
1353 | 1381 |
1354 #: src/layout_util.c:836 | 1382 #: src/layout_util.c:839 |
1355 msgid "Tr_ee" | 1383 msgid "Tr_ee" |
1356 msgstr "_Дрэва" | 1384 msgstr "_Дрэва" |
1357 | 1385 |
1358 #: src/layout_util.c:837 | 1386 #: src/layout_util.c:840 |
1359 msgid "_Float file list" | 1387 msgid "_Float file list" |
1360 msgstr "_Адлучыць спіс файлаў" | 1388 msgstr "_Адлучыць спіс файлаў" |
1361 | 1389 |
1362 #: src/layout_util.c:838 | 1390 #: src/layout_util.c:841 |
1363 msgid "Hide tool_bar" | 1391 msgid "Hide tool_bar" |
1364 msgstr "Схаваць панэль прыладаў" | 1392 msgstr "Схаваць панэль прыладаў" |
1365 | 1393 |
1366 #: src/layout_util.c:839 | 1394 #: src/layout_util.c:842 |
1367 msgid "_Keywords" | 1395 msgid "_Keywords" |
1368 msgstr "_Ключавыя словы" | 1396 msgstr "_Ключавыя словы" |
1369 | 1397 |
1370 #: src/layout_util.c:840 | 1398 #: src/layout_util.c:843 |
1371 msgid "E_xif data" | 1399 msgid "E_xif data" |
1372 msgstr "Данні _Exif" | 1400 msgstr "Данні _Exif" |
1373 | 1401 |
1374 #: src/layout_util.c:841 | 1402 #: src/layout_util.c:844 |
1375 msgid "Sort _manager" | 1403 msgid "Sort _manager" |
1376 msgstr "_Кіраўнік упарадкавання" | 1404 msgstr "_Кіраўнік упарадкавання" |
1377 | 1405 |
1378 #: src/layout_util.c:845 | 1406 #: src/layout_util.c:848 |
1379 msgid "_List" | 1407 msgid "_List" |
1380 msgstr "_Спіс" | 1408 msgstr "_Спіс" |
1381 | 1409 |
1382 #: src/layout_util.c:846 | 1410 #: src/layout_util.c:849 |
1383 msgid "I_cons" | 1411 msgid "I_cons" |
1384 msgstr "_Іконкі" | 1412 msgstr "_Іконкі" |
1385 | 1413 |
1386 #: src/layout_util.c:1084 | 1414 #: src/layout_util.c:1087 |
1387 msgid "Show thumbnails" | 1415 msgid "Show thumbnails" |
1388 msgstr "Паказаць мініяцюры" | 1416 msgstr "Паказаць мініяцюры" |
1389 | 1417 |
1390 #: src/layout_util.c:1089 | 1418 #: src/layout_util.c:1092 |
1391 msgid "Change to home folder" | 1419 msgid "Change to home folder" |
1392 msgstr "Перайсці ў хатнюю тэчку" | 1420 msgstr "Перайсці ў хатнюю тэчку" |
1393 | 1421 |
1394 #: src/layout_util.c:1091 | 1422 #: src/layout_util.c:1094 |
1395 msgid "Refresh file list" | 1423 msgid "Refresh file list" |
1396 msgstr "Абнавіць спіс файлаў" | 1424 msgstr "Абнавіць спіс файлаў" |
1397 | 1425 |
1398 #: src/layout_util.c:1093 | 1426 #: src/layout_util.c:1096 |
1399 msgid "Zoom in" | 1427 msgid "Zoom in" |
1400 msgstr "Павялічыць" | 1428 msgstr "Павялічыць" |
1401 | 1429 |
1402 #: src/layout_util.c:1095 | 1430 #: src/layout_util.c:1098 |
1403 msgid "Zoom out" | 1431 msgid "Zoom out" |
1404 msgstr "Паменьшыць" | 1432 msgstr "Паменьшыць" |
1405 | 1433 |
1406 #: src/layout_util.c:1097 src/preferences.c:922 | 1434 #: src/layout_util.c:1100 src/preferences.c:945 |
1407 msgid "Fit image to window" | 1435 msgid "Fit image to window" |
1408 msgstr "Дапасаваць выяву да акна" | 1436 msgstr "Дапасаваць выяву да акна" |
1409 | 1437 |
1410 #: src/layout_util.c:1099 | 1438 #: src/layout_util.c:1102 |
1411 msgid "Set zoom 1:1" | 1439 msgid "Set zoom 1:1" |
1412 msgstr "Усталяваць маштаб 1:1" | 1440 msgstr "Усталяваць маштаб 1:1" |
1413 | 1441 |
1414 #: src/layout_util.c:1101 | 1442 #: src/layout_util.c:1104 |
1415 msgid "Configure options" | 1443 msgid "Configure options" |
1416 msgstr "Канфігурацыя" | 1444 msgstr "Канфігурацыя" |
1417 | 1445 |
1418 #: src/layout_util.c:1102 | 1446 #: src/layout_util.c:1105 |
1419 msgid "_Float" | 1447 msgid "_Float" |
1420 msgstr "_Адлучыць" | 1448 msgstr "_Адлучыць" |
1421 | 1449 |
1422 #: src/layout_util.c:1103 | 1450 #: src/layout_util.c:1106 |
1423 msgid "Float Controls" | 1451 msgid "Float Controls" |
1424 msgstr "Адлучыць панэль кіравання" | 1452 msgstr "Адлучыць панэль кіравання" |
1425 | 1453 |
1426 #: src/main.c:237 | 1454 #: src/main.c:237 |
1427 msgid "Help - GQview" | 1455 msgid "Help - GQview" |
1428 msgstr "Дапамога - GQview" | 1456 msgstr "Дапамога - GQview" |
1429 | 1457 |
1430 #: src/main.c:460 src/main.c:1365 | 1458 #: src/main.c:460 src/main.c:1376 |
1431 msgid "Command line" | 1459 msgid "Command line" |
1432 msgstr "Камандны радок" | 1460 msgstr "Камандны радок" |
1433 | 1461 |
1434 #. short, long callback, extra, prefer,description | 1462 #. short, long callback, extra, prefer,description |
1435 #: src/main.c:498 | 1463 #: src/main.c:498 |
1599 | 1627 |
1600 #: src/main.c:1122 src/ui_bookmark.c:865 | 1628 #: src/main.c:1122 src/ui_bookmark.c:865 |
1601 msgid "Desktop" | 1629 msgid "Desktop" |
1602 msgstr "Варштат" | 1630 msgstr "Варштат" |
1603 | 1631 |
1604 #: src/main.c:1211 | 1632 #: src/main.c:1222 |
1605 msgid "GQview - exit" | 1633 msgid "GQview - exit" |
1606 msgstr "GQview - выйсце" | 1634 msgstr "GQview - выйсце" |
1607 | 1635 |
1608 #: src/main.c:1215 | 1636 #: src/main.c:1226 |
1609 msgid "Quit GQview" | 1637 msgid "Quit GQview" |
1610 msgstr "Выйсці з GQview" | 1638 msgstr "Выйсці з GQview" |
1611 | 1639 |
1612 #: src/main.c:1215 | 1640 #: src/main.c:1226 |
1613 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?" | 1641 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?" |
1614 msgstr "Калекцыі змадыфікаваныя. Выйсці ўсё роўна?" | 1642 msgstr "Калекцыі змадыфікаваныя. Выйсці ўсё роўна?" |
1615 | 1643 |
1616 #: src/menu.c:115 | 1644 #: src/menu.c:115 |
1617 msgid "Sort by size" | 1645 msgid "Sort by size" |
1635 | 1663 |
1636 #: src/menu.c:131 | 1664 #: src/menu.c:131 |
1637 msgid "Sort by name" | 1665 msgid "Sort by name" |
1638 msgstr "Сартаваць па імені" | 1666 msgstr "Сартаваць па імені" |
1639 | 1667 |
1640 #: src/menu.c:175 | 1668 #: src/menu.c:182 |
1641 msgid "Sort" | 1669 msgid "Sort" |
1642 msgstr "Сартаваць" | 1670 msgstr "Сартаваць" |
1643 | 1671 |
1644 #: src/menu.c:200 | 1672 #: src/menu.c:207 |
1645 msgid "Rotate _180" | 1673 msgid "Rotate _180" |
1646 msgstr "Павярнуць на _180°" | 1674 msgstr "Павярнуць на _180°" |
1647 | 1675 |
1648 #: src/pan-view.c:3239 | 1676 #: src/pan-view.c:467 |
1649 #, c-format | 1677 #, c-format |
1650 msgid "%d images, %s" | 1678 msgid "%d images, %s" |
1651 msgstr "%d выяў, %s" | 1679 msgstr "%d выяў, %s" |
1652 | 1680 |
1653 #: src/pan-view.c:3249 | 1681 #: src/pan-view.c:477 |
1654 #, c-format | 1682 #, c-format |
1655 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"." | 1683 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"." |
1656 msgstr "Панарамны выгляд не палтрымлівае тэчку \"%s\"." | 1684 msgstr "Панарамны выгляд не палтрымлівае тэчку \"%s\"." |
1657 | 1685 |
1658 #: src/pan-view.c:3250 | 1686 #: src/pan-view.c:478 |
1659 msgid "Folder not supported" | 1687 msgid "Folder not supported" |
1660 msgstr "Тэчка не падтрымліваецца" | 1688 msgstr "Тэчка не падтрымліваецца" |
1661 | 1689 |
1662 #: src/pan-view.c:3304 src/pan-view.c:3320 | 1690 #: src/pan-view.c:1070 src/pan-view.c:1086 |
1663 msgid "Reading image data..." | 1691 msgid "Reading image data..." |
1664 msgstr "Чытанне данніх выяў.." | 1692 msgstr "Чытанне данніх выяў.." |
1665 | 1693 |
1666 #: src/pan-view.c:3379 | 1694 #: src/pan-view.c:1145 |
1667 msgid "Sorting images..." | 1695 msgid "Sorting images..." |
1668 msgstr "Сартаванне выяў..." | 1696 msgstr "Сартаванне выяў..." |
1669 | 1697 |
1670 #: src/pan-view.c:3899 src/pan-view.c:4241 | 1698 #: src/pan-view.c:1525 src/pan-view.c:1891 |
1671 msgid "Date:" | 1699 msgid "Date:" |
1672 msgstr "Дата:" | 1700 msgstr "Дата:" |
1673 | 1701 |
1674 #: src/pan-view.c:3901 src/preferences.c:850 src/print.c:3201 src/print.c:3408 | 1702 #: src/pan-view.c:1527 src/preferences.c:873 src/print.c:3216 src/print.c:3423 |
1675 msgid "Size:" | 1703 msgid "Size:" |
1676 msgstr "Памер:" | 1704 msgstr "Памер:" |
1677 | 1705 |
1678 #: src/pan-view.c:3979 | 1706 #: src/pan-view.c:1629 |
1679 msgid "path found" | 1707 msgid "path found" |
1680 msgstr "шлях знойдзены" | 1708 msgstr "шлях знойдзены" |
1681 | 1709 |
1682 #: src/pan-view.c:3979 | 1710 #: src/pan-view.c:1629 |
1683 msgid "filename found" | 1711 msgid "filename found" |
1684 msgstr "імя файла знойдзена" | 1712 msgstr "імя файла знойдзена" |
1685 | 1713 |
1686 #: src/pan-view.c:4027 | 1714 #: src/pan-view.c:1677 |
1687 msgid "partial match" | 1715 msgid "partial match" |
1688 msgstr "частковае супадзенне" | 1716 msgstr "частковае супадзенне" |
1689 | 1717 |
1690 #: src/pan-view.c:4238 src/pan-view.c:4271 | 1718 #: src/pan-view.c:1888 src/pan-view.c:1921 |
1691 msgid "no match" | 1719 msgid "no match" |
1692 msgstr "без супадзенняў" | 1720 msgstr "без супадзенняў" |
1693 | 1721 |
1694 #: src/pan-view.c:4597 src/search.c:2131 | 1722 #: src/pan-view.c:2247 src/search.c:2131 |
1695 msgid "Folder not found" | 1723 msgid "Folder not found" |
1696 msgstr "Тэчка не знойдзена" | 1724 msgstr "Тэчка не знойдзена" |
1697 | 1725 |
1698 #: src/pan-view.c:4598 | 1726 #: src/pan-view.c:2248 |
1699 msgid "The entered path is not a folder" | 1727 msgid "The entered path is not a folder" |
1700 msgstr "Уведзены шлях не ёсць тэчкай" | 1728 msgstr "Уведзены шлях не ёсць тэчкай" |
1701 | 1729 |
1702 #: src/pan-view.c:4704 | 1730 #: src/pan-view.c:2354 |
1703 msgid "Pan View - GQview" | 1731 msgid "Pan View - GQview" |
1704 msgstr "Панарамны выгляд - GQview" | 1732 msgstr "Панарамны выгляд - GQview" |
1705 | 1733 |
1706 #: src/pan-view.c:4726 | 1734 #: src/pan-view.c:2376 |
1707 msgid "Timeline" | 1735 msgid "Timeline" |
1708 msgstr "Білінейны" | 1736 msgstr "Білінейны" |
1709 | 1737 |
1710 #: src/pan-view.c:4727 | 1738 #: src/pan-view.c:2377 |
1711 msgid "Calendar" | 1739 msgid "Calendar" |
1712 msgstr "Календар" | 1740 msgstr "Календар" |
1713 | 1741 |
1714 #: src/pan-view.c:4729 | 1742 #: src/pan-view.c:2379 |
1715 msgid "Folders (flower)" | 1743 msgid "Folders (flower)" |
1716 msgstr "Тэчкі (кветка)" | 1744 msgstr "Тэчкі (кветка)" |
1717 | 1745 |
1718 #: src/pan-view.c:4730 | 1746 #: src/pan-view.c:2380 |
1719 msgid "Grid" | 1747 msgid "Grid" |
1720 msgstr "Сетка" | 1748 msgstr "Сетка" |
1721 | 1749 |
1722 #: src/pan-view.c:4739 | 1750 #: src/pan-view.c:2389 |
1723 msgid "Dots" | 1751 msgid "Dots" |
1724 msgstr "Кропкі" | 1752 msgstr "Кропкі" |
1725 | 1753 |
1726 #: src/pan-view.c:4740 | 1754 #: src/pan-view.c:2390 |
1727 msgid "No Images" | 1755 msgid "No Images" |
1728 msgstr "Няма выяў" | 1756 msgstr "Няма выяў" |
1729 | 1757 |
1730 #: src/pan-view.c:4741 | 1758 #: src/pan-view.c:2391 |
1731 msgid "Small Thumbnails" | 1759 msgid "Small Thumbnails" |
1732 msgstr "Маленькія мініяцюры" | 1760 msgstr "Маленькія мініяцюры" |
1733 | 1761 |
1734 #: src/pan-view.c:4742 | 1762 #: src/pan-view.c:2392 |
1735 msgid "Normal Thumbnails" | 1763 msgid "Normal Thumbnails" |
1736 msgstr "Звычайныя мініяцюры" | 1764 msgstr "Звычайныя мініяцюры" |
1737 | 1765 |
1738 #: src/pan-view.c:4743 | 1766 #: src/pan-view.c:2393 |
1739 msgid "Large Thumbnails" | 1767 msgid "Large Thumbnails" |
1740 msgstr "Вялікія мініяцюры" | 1768 msgstr "Вялікія мініяцюры" |
1741 | 1769 |
1742 #: src/pan-view.c:4744 | 1770 #: src/pan-view.c:2394 src/pan-view.c:2834 |
1743 msgid "1:10 (10%)" | 1771 msgid "1:10 (10%)" |
1744 msgstr "1:10 (10%)" | 1772 msgstr "1:10 (10%)" |
1745 | 1773 |
1746 #: src/pan-view.c:4745 | 1774 #: src/pan-view.c:2395 src/pan-view.c:2830 |
1747 msgid "1:4 (25%)" | 1775 msgid "1:4 (25%)" |
1748 msgstr "1:4 (25%)" | 1776 msgstr "1:4 (25%)" |
1749 | 1777 |
1750 #: src/pan-view.c:4746 | 1778 #: src/pan-view.c:2396 src/pan-view.c:2826 |
1751 msgid "1:3 (33%)" | 1779 msgid "1:3 (33%)" |
1752 msgstr "1:3 (33%)" | 1780 msgstr "1:3 (33%)" |
1753 | 1781 |
1754 #: src/pan-view.c:4747 | 1782 #: src/pan-view.c:2397 src/pan-view.c:2822 |
1755 msgid "1:2 (50%)" | 1783 msgid "1:2 (50%)" |
1756 msgstr "1:2 (50%)" | 1784 msgstr "1:2 (50%)" |
1757 | 1785 |
1758 #: src/pan-view.c:4748 | 1786 #: src/pan-view.c:2398 |
1759 msgid "1:1 (100%)" | 1787 msgid "1:1 (100%)" |
1760 msgstr "1:1 (100%)" | 1788 msgstr "1:1 (100%)" |
1761 | 1789 |
1762 #: src/pan-view.c:4796 | 1790 #: src/pan-view.c:2446 |
1763 msgid "Find:" | 1791 msgid "Find:" |
1764 msgstr "Знайсці:" | 1792 msgstr "Знайсці:" |
1765 | 1793 |
1766 #: src/pan-view.c:4839 | 1794 #: src/pan-view.c:2489 |
1767 msgid "Use Exif date" | 1795 msgid "Use Exif date" |
1768 msgstr "Ужываць дату Exif" | 1796 msgstr "Ужываць дату Exif" |
1769 | 1797 |
1770 #: src/pan-view.c:4852 | 1798 #: src/pan-view.c:2502 |
1771 msgid "Find" | 1799 msgid "Find" |
1772 msgstr "Знайсці" | 1800 msgstr "Знайсці" |
1773 | 1801 |
1774 #: src/pan-view.c:4919 | 1802 #: src/pan-view.c:2569 |
1775 msgid "Pan View Performance" | 1803 msgid "Pan View Performance" |
1776 msgstr "Прадуктыўнасць панарамнага выгляду" | 1804 msgstr "Прадуктыўнасць панарамнага выгляду" |
1777 | 1805 |
1778 #: src/pan-view.c:4926 | 1806 #: src/pan-view.c:2576 |
1779 msgid "Pan view performance may be poor." | 1807 msgid "Pan view performance may be poor." |
1780 msgstr "Прадуктыўнасць панарамнага выгляду мае быць кепскай." | 1808 msgstr "Прадуктыўнасць панарамнага выгляду мае быць кепскай." |
1781 | 1809 |
1782 #: src/pan-view.c:4927 | 1810 #: src/pan-view.c:2577 |
1783 msgid "" | 1811 msgid "" |
1784 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options " | 1812 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options " |
1785 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in " | 1813 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in " |
1786 "performance." | 1814 "performance." |
1787 msgstr "" | 1815 msgstr "" |
1788 "Для павелічэння прадуктыўнасці мініяцюр у панарамным выглядзе наступныя " | 1816 "Для павелічэння прадуктыўнасці мініяцюр у панарамным выглядзе наступныя " |
1789 "наладкі могуць быць уключаны. Заўважце, што абедзве наладкі мусяць быць " | 1817 "наладкі могуць быць уключаны. Заўважце, што абедзве наладкі мусяць быць " |
1790 "уключаны для абвяшчэння зменаў прадукцыйнасці." | 1818 "уключаны для абвяшчэння зменаў прадукцыйнасці." |
1791 | 1819 |
1792 #: src/pan-view.c:4935 src/preferences.c:853 | 1820 #: src/pan-view.c:2585 src/preferences.c:876 |
1793 msgid "Cache thumbnails" | 1821 msgid "Cache thumbnails" |
1794 msgstr "Кэшаваць мініяцюры" | 1822 msgstr "Кэшаваць мініяцюры" |
1795 | 1823 |
1796 #: src/pan-view.c:4937 src/preferences.c:859 | 1824 #: src/pan-view.c:2587 src/preferences.c:882 |
1797 msgid "Use shared thumbnail cache" | 1825 msgid "Use shared thumbnail cache" |
1798 msgstr "Выкарыстоўваць агульны кэш мініяцюраў" | 1826 msgstr "Выкарыстоўваць агульны кэш мініяцюраў" |
1799 | 1827 |
1800 #: src/pan-view.c:4943 | 1828 #: src/pan-view.c:2593 |
1801 msgid "Do not show this dialog again" | 1829 msgid "Do not show this dialog again" |
1802 msgstr "Не паказваць гэты дялог зноў" | 1830 msgstr "Не паказваць гэты дялог зноў" |
1803 | 1831 |
1804 #: src/pan-view.c:5147 | 1832 #: src/pan-view.c:2802 |
1805 msgid "Sort by E_xif date" | 1833 msgid "Sort by E_xif date" |
1806 msgstr "Сартаваць па данніх E_xif" | 1834 msgstr "Сартаваць па данніх E_xif" |
1807 | 1835 |
1808 #: src/pan-view.c:5152 | 1836 #: src/pan-view.c:2808 |
1809 msgid "Show EXIF information" | 1837 msgid "_Show Exif information" |
1810 msgstr "" | 1838 msgstr "" |
1811 | 1839 |
1812 #: src/pan-view.c:5154 | 1840 #: src/pan-view.c:2810 |
1813 msgid "Show full size image" | 1841 #, fuzzy |
1814 msgstr "" | 1842 msgid "Show im_age" |
1815 | 1843 msgstr "Паказаць скрытыя" |
1816 #: src/preferences.c:391 | 1844 |
1845 #: src/pan-view.c:2814 | |
1846 #, fuzzy | |
1847 msgid "_None" | |
1848 msgstr "Няма" | |
1849 | |
1850 #: src/pan-view.c:2818 | |
1851 #, fuzzy | |
1852 msgid "_Full size" | |
1853 msgstr "Поўны памер" | |
1854 | |
1855 #: src/preferences.c:414 | |
1817 msgid "Nearest (worst, but fastest)" | 1856 msgid "Nearest (worst, but fastest)" |
1818 msgstr "Найбліжэйшае (горш, але хутчэй)" | 1857 msgstr "Найбліжэйшае (горш, але хутчэй)" |
1819 | 1858 |
1820 #: src/preferences.c:393 | 1859 #: src/preferences.c:416 |
1821 msgid "Tiles" | 1860 msgid "Tiles" |
1822 msgstr "Брукаванкай" | 1861 msgstr "Брукаванкай" |
1823 | 1862 |
1824 #: src/preferences.c:395 | 1863 #: src/preferences.c:418 |
1825 msgid "Bilinear" | 1864 msgid "Bilinear" |
1826 msgstr "Дзвюхлінейнае" | 1865 msgstr "Дзвюхлінейнае" |
1827 | 1866 |
1828 #: src/preferences.c:397 | 1867 #: src/preferences.c:420 |
1829 msgid "Hyper (best, but slowest)" | 1868 msgid "Hyper (best, but slowest)" |
1830 msgstr "Гіпер (лепш, але марудней)" | 1869 msgstr "Гіпер (лепш, але марудней)" |
1831 | 1870 |
1832 #: src/preferences.c:425 | 1871 #: src/preferences.c:448 |
1833 msgid "None" | 1872 msgid "None" |
1834 msgstr "Няма" | 1873 msgstr "Няма" |
1835 | 1874 |
1836 #: src/preferences.c:426 | 1875 #: src/preferences.c:449 |
1837 msgid "Normal" | 1876 msgid "Normal" |
1838 msgstr "Звычайнае" | 1877 msgstr "Звычайнае" |
1839 | 1878 |
1840 #: src/preferences.c:427 | 1879 #: src/preferences.c:450 |
1841 msgid "Best" | 1880 msgid "Best" |
1842 msgstr "Найлепшае" | 1881 msgstr "Найлепшае" |
1843 | 1882 |
1844 #: src/preferences.c:505 src/print.c:365 | 1883 #: src/preferences.c:528 src/print.c:369 |
1845 msgid "Custom" | 1884 msgid "Custom" |
1846 msgstr "Іншае" | 1885 msgstr "Іншае" |
1847 | 1886 |
1848 #: src/preferences.c:669 src/preferences.c:672 | 1887 #: src/preferences.c:692 src/preferences.c:695 |
1849 msgid "Reset filters" | 1888 msgid "Reset filters" |
1850 msgstr "Скінуць фільтры" | 1889 msgstr "Скінуць фільтры" |
1851 | 1890 |
1852 #: src/preferences.c:673 | 1891 #: src/preferences.c:696 |
1853 msgid "" | 1892 msgid "" |
1854 "This will reset the file filters to the defaults.\n" | 1893 "This will reset the file filters to the defaults.\n" |
1855 "Continue?" | 1894 "Continue?" |
1856 msgstr "" | 1895 msgstr "" |
1857 "Значэнні фільтраў файлаў стануцца стандартнымі.\n" | 1896 "Значэнні фільтраў файлаў стануцца стандартнымі.\n" |
1858 "Працягнуць?" | 1897 "Працягнуць?" |
1859 | 1898 |
1860 #: src/preferences.c:706 src/preferences.c:709 | 1899 #: src/preferences.c:729 src/preferences.c:732 |
1861 msgid "Reset editors" | 1900 msgid "Reset editors" |
1862 msgstr "Скінуць рэдактары" | 1901 msgstr "Скінуць рэдактары" |
1863 | 1902 |
1864 #: src/preferences.c:710 | 1903 #: src/preferences.c:733 |
1865 msgid "" | 1904 msgid "" |
1866 "This will reset the edit commands to the defaults.\n" | 1905 "This will reset the edit commands to the defaults.\n" |
1867 "Continue?" | 1906 "Continue?" |
1868 msgstr "" | 1907 msgstr "" |
1869 "Значэнні камандаў рэдагавання стануцца стандартнымі.\n" | 1908 "Значэнні камандаў рэдагавання стануцца стандартнымі.\n" |
1870 "Працягнуць?" | 1909 "Працягнуць?" |
1871 | 1910 |
1872 #: src/preferences.c:734 src/preferences.c:737 | 1911 #: src/preferences.c:757 src/preferences.c:760 |
1873 msgid "Clear trash" | 1912 msgid "Clear trash" |
1874 msgstr "Ачысціць сметніцу" | 1913 msgstr "Ачысціць сметніцу" |
1875 | 1914 |
1876 #: src/preferences.c:738 | 1915 #: src/preferences.c:761 |
1877 msgid "This will remove the trash contents." | 1916 msgid "This will remove the trash contents." |
1878 msgstr "Змест сметніцы будзе выдалены." | 1917 msgstr "Змест сметніцы будзе выдалены." |
1879 | 1918 |
1880 #: src/preferences.c:777 | 1919 #: src/preferences.c:800 |
1881 msgid "GQview Preferences" | 1920 msgid "GQview Preferences" |
1882 msgstr "Наладкі GQview" | 1921 msgstr "Наладкі GQview" |
1883 | 1922 |
1884 #: src/preferences.c:831 | 1923 #: src/preferences.c:854 |
1885 msgid "Startup" | 1924 msgid "Startup" |
1886 msgstr "Запуск" | 1925 msgstr "Запуск" |
1887 | 1926 |
1888 #: src/preferences.c:833 | 1927 #: src/preferences.c:856 |
1889 msgid "Change to folder:" | 1928 msgid "Change to folder:" |
1890 msgstr "Пачатковая тэчка:" | 1929 msgstr "Пачатковая тэчка:" |
1891 | 1930 |
1892 #: src/preferences.c:844 | 1931 #: src/preferences.c:867 |
1893 msgid "Use current" | 1932 msgid "Use current" |
1894 msgstr "Ужываць цяперашнюю" | 1933 msgstr "Ужываць цяперашнюю" |
1895 | 1934 |
1896 #: src/preferences.c:851 src/preferences.c:902 | 1935 #: src/preferences.c:874 src/preferences.c:925 |
1897 msgid "Quality:" | 1936 msgid "Quality:" |
1898 msgstr "Якасць:" | 1937 msgstr "Якасць:" |
1899 | 1938 |
1900 #: src/preferences.c:865 | 1939 #: src/preferences.c:888 |
1901 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails" | 1940 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails" |
1902 msgstr "Кэшаваць мініяцюры ў ~/.thumbnails" | 1941 msgstr "Кэшаваць мініяцюры ў ~/.thumbnails" |
1903 | 1942 |
1904 #: src/preferences.c:869 | 1943 #: src/preferences.c:892 |
1905 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)" | 1944 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)" |
1906 msgstr "Ужываць мініяцюры xvpics, калі знойдзены (толькі для чытання)" | 1945 msgstr "Ужываць мініяцюры xvpics, калі знойдзены (толькі для чытання)" |
1907 | 1946 |
1908 #: src/preferences.c:873 | 1947 #: src/preferences.c:896 |
1909 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)" | 1948 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)" |
1910 msgstr "Хутчэйшая jpeg-мініяцюрызацыя (можа пагоршыць якасць)" | 1949 msgstr "Хутчэйшая jpeg-мініяцюрызацыя (можа пагоршыць якасць)" |
1911 | 1950 |
1912 #: src/preferences.c:876 | 1951 #: src/preferences.c:899 |
1913 msgid "Slide show" | 1952 msgid "Slide show" |
1914 msgstr "Паказ слайдаў" | 1953 msgstr "Паказ слайдаў" |
1915 | 1954 |
1916 #: src/preferences.c:879 | 1955 #: src/preferences.c:902 |
1917 msgid "Delay between image change:" | 1956 msgid "Delay between image change:" |
1918 msgstr "Затрымка паміж зменай выяў:" | 1957 msgstr "Затрымка паміж зменай выяў:" |
1919 | 1958 |
1920 #: src/preferences.c:879 | 1959 #: src/preferences.c:902 |
1921 msgid "seconds" | 1960 msgid "seconds" |
1922 msgstr "секунд" | 1961 msgstr "секунд" |
1923 | 1962 |
1924 #: src/preferences.c:885 | 1963 #: src/preferences.c:908 |
1925 msgid "Random" | 1964 msgid "Random" |
1926 msgstr "Выпадкова" | 1965 msgstr "Выпадкова" |
1927 | 1966 |
1928 #: src/preferences.c:886 | 1967 #: src/preferences.c:909 |
1929 msgid "Repeat" | 1968 msgid "Repeat" |
1930 msgstr "Паўтор" | 1969 msgstr "Паўтор" |
1931 | 1970 |
1932 #: src/preferences.c:896 | 1971 #: src/preferences.c:919 |
1933 msgid "Zoom" | 1972 msgid "Zoom" |
1934 msgstr "Маштаб" | 1973 msgstr "Маштаб" |
1935 | 1974 |
1936 #: src/preferences.c:899 | 1975 #: src/preferences.c:922 |
1937 msgid "Dithering method:" | 1976 msgid "Dithering method:" |
1938 msgstr "Метад размыцця:" | 1977 msgstr "Метад размыцця:" |
1939 | 1978 |
1940 #: src/preferences.c:904 | 1979 #: src/preferences.c:927 |
1941 msgid "Two pass zooming" | 1980 msgid "Two pass zooming" |
1942 msgstr "Двухпраходнае маштабаванне" | 1981 msgstr "Двухпраходнае маштабаванне" |
1943 | 1982 |
1944 #: src/preferences.c:907 | 1983 #: src/preferences.c:930 |
1945 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit" | 1984 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit" |
1946 msgstr "Дазвол павелічэння выявы дзеля дапасоўкі памеру" | 1985 msgstr "Дазвол павелічэння выявы дзеля дапасоўкі памеру" |
1947 | 1986 |
1948 #: src/preferences.c:911 | 1987 #: src/preferences.c:934 |
1949 msgid "Zoom increment:" | 1988 msgid "Zoom increment:" |
1950 msgstr "Крок маштабавання:" | 1989 msgstr "Крок маштабавання:" |
1951 | 1990 |
1952 #: src/preferences.c:916 | 1991 #: src/preferences.c:939 |
1953 msgid "When new image is selected:" | 1992 msgid "When new image is selected:" |
1954 msgstr "Калі новая выява вылучана:" | 1993 msgstr "Калі новая выява вылучана:" |
1955 | 1994 |
1956 #: src/preferences.c:919 | 1995 #: src/preferences.c:942 |
1957 msgid "Zoom to original size" | 1996 msgid "Zoom to original size" |
1958 msgstr "Маштабаваць да арыгінальнага памеру" | 1997 msgstr "Маштабаваць да арыгінальнага памеру" |
1959 | 1998 |
1960 #: src/preferences.c:925 | 1999 #: src/preferences.c:948 |
1961 msgid "Leave Zoom at previous setting" | 2000 msgid "Leave Zoom at previous setting" |
1962 msgstr "Пакінуць Маштаб папярэднім" | 2001 msgstr "Пакінуць Маштаб папярэднім" |
1963 | 2002 |
1964 #: src/preferences.c:929 | 2003 #: src/preferences.c:952 |
1965 msgid "Appearance" | 2004 msgid "Appearance" |
1966 msgstr "Выгляд" | 2005 msgstr "Выгляд" |
1967 | 2006 |
1968 #: src/preferences.c:931 | 2007 #: src/preferences.c:954 |
1969 msgid "Black background" | 2008 msgid "Black background" |
1970 msgstr "Чорны фон" | 2009 msgstr "Чорны фон" |
1971 | 2010 |
1972 #: src/preferences.c:934 | 2011 #: src/preferences.c:957 |
1973 msgid "Convenience" | 2012 msgid "Convenience" |
1974 msgstr "Выгоды" | 2013 msgstr "Выгоды" |
1975 | 2014 |
1976 #: src/preferences.c:936 | 2015 #: src/preferences.c:959 |
1977 msgid "Refresh on file change" | 2016 msgid "Refresh on file change" |
1978 msgstr "Перамалёўваць выяву пры змяненні файла" | 2017 msgstr "Перамалёўваць выяву пры змяненні файла" |
1979 | 2018 |
1980 #: src/preferences.c:938 | 2019 #: src/preferences.c:961 |
1981 msgid "Preload next image" | 2020 msgid "Preload next image" |
1982 msgstr "Загадзя загружаць у памяць наступную выяву" | 2021 msgstr "Загадзя загружаць у памяць наступную выяву" |
1983 | 2022 |
1984 #: src/preferences.c:940 | 2023 #: src/preferences.c:963 |
1985 msgid "Auto rotate image using Exif information" | 2024 msgid "Auto rotate image using Exif information" |
1986 msgstr "Аўтапаварот выявы паводле звестак Exif" | 2025 msgstr "Аўтапаварот выявы паводле звестак Exif" |
1987 | 2026 |
1988 #: src/preferences.c:949 | 2027 #: src/preferences.c:972 |
1989 msgid "Windows" | 2028 msgid "Windows" |
1990 msgstr "Вокны" | 2029 msgstr "Вокны" |
1991 | 2030 |
1992 #: src/preferences.c:952 | 2031 #: src/preferences.c:975 |
1993 msgid "State" | 2032 msgid "State" |
1994 msgstr "Статус" | 2033 msgstr "Статус" |
1995 | 2034 |
1996 #: src/preferences.c:954 | 2035 #: src/preferences.c:977 |
1997 msgid "Remember window positions" | 2036 msgid "Remember window positions" |
1998 msgstr "Запамінаць пазіцыі акон" | 2037 msgstr "Запамінаць пазіцыі акон" |
1999 | 2038 |
2000 #: src/preferences.c:956 | 2039 #: src/preferences.c:979 |
2001 msgid "Remember tool state (float/hidden)" | 2040 msgid "Remember tool state (float/hidden)" |
2002 msgstr "Запамінаць статус прыладаў (адлучаны/схаваны)" | 2041 msgstr "Запамінаць статус прыладаў (адлучаны/схаваны)" |
2003 | 2042 |
2004 #: src/preferences.c:961 | 2043 #: src/preferences.c:984 |
2005 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating" | 2044 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating" |
2006 msgstr "Дапасоўваць акно да выявы, калі прылады адлучаныя/схаваныя" | 2045 msgstr "Дапасоўваць акно да выявы, калі прылады адлучаныя/схаваныя" |
2007 | 2046 |
2008 #: src/preferences.c:965 | 2047 #: src/preferences.c:988 |
2009 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):" | 2048 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):" |
2010 msgstr "Ліміт памеру пры яго аўтавызначэнні (%):" | 2049 msgstr "Ліміт памеру пры яго аўтавызначэнні (%):" |
2011 | 2050 |
2012 #: src/preferences.c:972 src/print.c:3356 src/print.c:3363 | 2051 #: src/preferences.c:995 src/print.c:3371 src/print.c:3378 |
2013 msgid "Layout" | 2052 msgid "Layout" |
2014 msgstr "Спалучэнне" | 2053 msgstr "Спалучэнне" |
2015 | 2054 |
2016 #: src/preferences.c:985 | 2055 #: src/preferences.c:1008 |
2017 msgid "Filtering" | 2056 msgid "Filtering" |
2018 msgstr "Фільтрацыя" | 2057 msgstr "Фільтрацыя" |
2019 | 2058 |
2020 #: src/preferences.c:990 | 2059 #: src/preferences.c:1013 |
2021 msgid "Show entries that begin with a dot" | 2060 msgid "Show entries that begin with a dot" |
2022 msgstr "Паказаць уваходжанні, што пачынаюцца з кропкі" | 2061 msgstr "Паказаць уваходжанні, што пачынаюцца з кропкі" |
2023 | 2062 |
2024 #: src/preferences.c:992 | 2063 #: src/preferences.c:1015 |
2025 msgid "Case sensitive sort" | 2064 msgid "Case sensitive sort" |
2026 msgstr "Сартоўка з улікам рэгістру" | 2065 msgstr "Сартоўка з улікам рэгістру" |
2027 | 2066 |
2028 #: src/preferences.c:995 | 2067 #: src/preferences.c:1018 |
2029 msgid "Disable File Filtering" | 2068 msgid "Disable File Filtering" |
2030 msgstr "Адключыць фільтрацыю файлаў" | 2069 msgstr "Адключыць фільтрацыю файлаў" |
2031 | 2070 |
2032 #: src/preferences.c:998 | 2071 #: src/preferences.c:1021 |
2033 msgid "File types" | 2072 msgid "File types" |
2034 msgstr "Тыпы файлаў" | 2073 msgstr "Тыпы файлаў" |
2035 | 2074 |
2036 #: src/preferences.c:1020 | 2075 #: src/preferences.c:1043 |
2037 msgid "Filter" | 2076 msgid "Filter" |
2038 msgstr "Фільтр" | 2077 msgstr "Фільтр" |
2039 | 2078 |
2040 #: src/preferences.c:1057 src/preferences.c:1121 | 2079 #: src/preferences.c:1080 src/preferences.c:1144 |
2041 msgid "Defaults" | 2080 msgid "Defaults" |
2042 msgstr "Прадвызначанае" | 2081 msgstr "Прадвызначанае" |
2043 | 2082 |
2044 #: src/preferences.c:1078 | 2083 #: src/preferences.c:1101 |
2045 msgid "Editors" | 2084 msgid "Editors" |
2046 msgstr "Рэдактары" | 2085 msgstr "Рэдактары" |
2047 | 2086 |
2048 #: src/preferences.c:1084 | 2087 #: src/preferences.c:1107 |
2049 msgid "#" | 2088 msgid "#" |
2050 msgstr "#" | 2089 msgstr "#" |
2051 | 2090 |
2052 #: src/preferences.c:1087 | 2091 #: src/preferences.c:1110 src/preferences.c:1264 |
2053 msgid "Menu name" | 2092 msgid "Menu name" |
2054 msgstr "Назва меню" | 2093 msgstr "Назва меню" |
2055 | 2094 |
2056 #: src/preferences.c:1090 | 2095 #: src/preferences.c:1113 |
2057 msgid "Command Line" | 2096 msgid "Command Line" |
2058 msgstr "Камандны радок" | 2097 msgstr "Камандны радок" |
2059 | 2098 |
2060 #: src/preferences.c:1137 | 2099 #: src/preferences.c:1160 |
2061 msgid "Advanced" | 2100 msgid "Advanced" |
2062 msgstr "Адмысловае" | 2101 msgstr "Адмысловае" |
2063 | 2102 |
2064 #: src/preferences.c:1150 | 2103 #: src/preferences.c:1173 |
2065 msgid "Full screen" | 2104 msgid "Full screen" |
2066 msgstr "Поўны экран" | 2105 msgstr "Поўны экран" |
2067 | 2106 |
2068 #: src/preferences.c:1158 | 2107 #: src/preferences.c:1181 |
2069 msgid "Smooth image flip" | 2108 msgid "Smooth image flip" |
2070 msgstr "Згладжанае перавяртанне выявы" | 2109 msgstr "Згладжанае перавяртанне выявы" |
2071 | 2110 |
2072 #: src/preferences.c:1160 | 2111 #: src/preferences.c:1183 |
2073 msgid "Disable screen saver" | 2112 msgid "Disable screen saver" |
2074 msgstr "Адключыць зберагальнік экрану" | 2113 msgstr "Адключыць зберагальнік экрану" |
2075 | 2114 |
2076 #: src/preferences.c:1163 | 2115 #: src/preferences.c:1186 |
2077 msgid "Delete" | 2116 msgid "Delete" |
2078 msgstr "Выдаленне" | 2117 msgstr "Выдаленне" |
2079 | 2118 |
2080 #: src/preferences.c:1165 | 2119 #: src/preferences.c:1188 |
2081 msgid "Confirm file delete" | 2120 msgid "Confirm file delete" |
2082 msgstr "Сцвярджаць выдаленне файлаў" | 2121 msgstr "Сцвярджаць выдаленне файлаў" |
2083 | 2122 |
2084 #: src/preferences.c:1167 | 2123 #: src/preferences.c:1190 |
2085 msgid "Enable Delete key" | 2124 msgid "Enable Delete key" |
2086 msgstr "Уключыць клавішу Delete" | 2125 msgstr "Уключыць клавішу Delete" |
2087 | 2126 |
2088 #: src/preferences.c:1170 | 2127 #: src/preferences.c:1193 |
2089 msgid "Safe delete" | 2128 msgid "Safe delete" |
2090 msgstr "Бяспечнае выдаленне" | 2129 msgstr "Бяспечнае выдаленне" |
2091 | 2130 |
2092 #: src/preferences.c:1188 | 2131 #: src/preferences.c:1211 |
2093 msgid "Maximum size:" | 2132 msgid "Maximum size:" |
2094 msgstr "Максімальны памер:" | 2133 msgstr "Максімальны памер:" |
2095 | 2134 |
2096 #: src/preferences.c:1188 | 2135 #: src/preferences.c:1211 |
2097 msgid "MB" | 2136 msgid "MB" |
2098 msgstr "Мб" | 2137 msgstr "Мб" |
2099 | 2138 |
2100 #: src/preferences.c:1191 | 2139 #: src/preferences.c:1214 |
2101 msgid "View" | 2140 msgid "View" |
2102 msgstr "Прагляд" | 2141 msgstr "Прагляд" |
2103 | 2142 |
2104 #: src/preferences.c:1201 | 2143 #: src/preferences.c:1224 |
2105 msgid "Behavior" | 2144 msgid "Behavior" |
2106 msgstr "Паводзіны" | 2145 msgstr "Паводзіны" |
2107 | 2146 |
2108 #: src/preferences.c:1203 | 2147 #: src/preferences.c:1226 |
2109 msgid "Rectangular selection in icon view" | 2148 msgid "Rectangular selection in icon view" |
2110 msgstr "Прамавугольнае вылучэнне у выглядзе іконкі" | 2149 msgstr "Прамавугольнае вылучэнне у выглядзе іконкі" |
2111 | 2150 |
2112 #: src/preferences.c:1206 | 2151 #: src/preferences.c:1229 |
2113 msgid "Descend folders in tree view" | 2152 msgid "Descend folders in tree view" |
2114 msgstr "Разгортваць тэчкі ў праглядзе дрэва" | 2153 msgstr "Разгортваць тэчкі ў праглядзе дрэва" |
2115 | 2154 |
2116 #: src/preferences.c:1209 | 2155 #: src/preferences.c:1232 |
2117 msgid "In place renaming" | 2156 msgid "In place renaming" |
2118 msgstr "Перайменаванне на месцы" | 2157 msgstr "Перайменаванне на месцы" |
2119 | 2158 |
2120 #: src/preferences.c:1212 | 2159 #: src/preferences.c:1235 |
2121 msgid "Navigation" | 2160 msgid "Navigation" |
2122 msgstr "Прагляд" | 2161 msgstr "Прагляд" |
2123 | 2162 |
2124 #: src/preferences.c:1214 | 2163 #: src/preferences.c:1237 |
2125 msgid "Progressive keyboard scrolling" | 2164 msgid "Progressive keyboard scrolling" |
2126 msgstr "Прагрэсіўнае змяненне памераў клавіятурай" | 2165 msgstr "Прагрэсіўнае змяненне памераў клавіятурай" |
2127 | 2166 |
2128 #: src/preferences.c:1216 | 2167 #: src/preferences.c:1239 |
2129 msgid "Mouse wheel scrolls image" | 2168 msgid "Mouse wheel scrolls image" |
2130 msgstr "Кола мышы пракручвае выявы" | 2169 msgstr "Кола мышы пракручвае выявы" |
2131 | 2170 |
2132 #: src/preferences.c:1219 | 2171 #: src/preferences.c:1242 |
2133 msgid "Miscellaneous" | 2172 msgid "Miscellaneous" |
2134 msgstr "Разнастайнае" | 2173 msgstr "Разнастайнае" |
2135 | 2174 |
2136 #: src/preferences.c:1221 | 2175 #: src/preferences.c:1244 |
2137 msgid "Store keywords and comments local to source images" | 2176 msgid "Store keywords and comments local to source images" |
2138 msgstr "Трымаць ключавыя словы і каментары побач з выявамі" | 2177 msgstr "Трымаць ключавыя словы і каментары побач з выявамі" |
2139 | 2178 |
2140 #: src/preferences.c:1224 | 2179 #: src/preferences.c:1247 |
2141 msgid "Custom similarity threshold:" | 2180 msgid "Custom similarity threshold:" |
2142 msgstr "Іншы парог падабенства:" | 2181 msgstr "Іншы парог падабенства:" |
2143 | 2182 |
2144 #: src/preferences.c:1227 | 2183 #: src/preferences.c:1250 |
2145 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):" | 2184 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):" |
2146 msgstr "Памер кэшу па-за экранам (Mb на выяву):" | 2185 msgstr "Памер кэшу па-за экранам (Mb на выяву):" |
2147 | 2186 |
2148 #: src/preferences.c:1303 | 2187 #: src/preferences.c:1253 |
2188 #, fuzzy | |
2189 msgid "Color profiles" | |
2190 msgstr "Усе файлы" | |
2191 | |
2192 #: src/preferences.c:1261 | |
2193 msgid "Type" | |
2194 msgstr "" | |
2195 | |
2196 #: src/preferences.c:1267 | |
2197 #, fuzzy | |
2198 msgid "File" | |
2199 msgstr "Файл:" | |
2200 | |
2201 #: src/preferences.c:1289 src/preferences.c:1300 | |
2202 #, fuzzy | |
2203 msgid "Select color profile" | |
2204 msgstr "Вылучыце тэчку" | |
2205 | |
2206 #: src/preferences.c:1297 | |
2207 #, fuzzy | |
2208 msgid "Screen:" | |
2209 msgstr "Экран" | |
2210 | |
2211 #: src/preferences.c:1380 | |
2149 msgid "About - GQview" | 2212 msgid "About - GQview" |
2150 msgstr "Аб праграме - GQview" | 2213 msgstr "Аб праграме - GQview" |
2151 | 2214 |
2152 #: src/preferences.c:1316 | 2215 #: src/preferences.c:1393 |
2153 #, c-format | 2216 #, c-format |
2154 msgid "" | 2217 msgid "" |
2155 "GQview %s\n" | 2218 "GQview %s\n" |
2156 "\n" | 2219 "\n" |
2157 "Copyright (c) %s John Ellis\n" | 2220 "Copyright (c) %s John Ellis\n" |
2166 "www-старонка: %s\n" | 2229 "www-старонка: %s\n" |
2167 "адрас: %s\n" | 2230 "адрас: %s\n" |
2168 "\n" | 2231 "\n" |
2169 "Выдана пад Універсальнай Грамадскай Ліцэнзіяй GNU (GPL)" | 2232 "Выдана пад Універсальнай Грамадскай Ліцэнзіяй GNU (GPL)" |
2170 | 2233 |
2171 #: src/preferences.c:1334 | 2234 #: src/preferences.c:1411 |
2172 msgid "Credits..." | 2235 msgid "Credits..." |
2173 msgstr "Заслугі..." | 2236 msgstr "Заслугі..." |
2174 | 2237 |
2175 #: src/print.c:111 | 2238 #: src/print.c:115 |
2176 msgid "Selection" | 2239 msgid "Selection" |
2177 msgstr "Вылучэнне" | 2240 msgstr "Вылучэнне" |
2178 | 2241 |
2179 #: src/print.c:112 | 2242 #: src/print.c:116 |
2180 msgid "All" | 2243 msgid "All" |
2181 msgstr "Усё" | 2244 msgstr "Усё" |
2182 | 2245 |
2183 #: src/print.c:123 | 2246 #: src/print.c:127 |
2184 msgid "One image per page" | 2247 msgid "One image per page" |
2185 msgstr "Адна выява на старонку" | 2248 msgstr "Адна выява на старонку" |
2186 | 2249 |
2187 #: src/print.c:124 | 2250 #: src/print.c:128 |
2188 msgid "Proof sheet" | 2251 msgid "Proof sheet" |
2189 msgstr "Аркуш пробаў" | 2252 msgstr "Аркуш пробаў" |
2190 | 2253 |
2191 #: src/print.c:137 | 2254 #: src/print.c:141 |
2192 msgid "Default printer" | 2255 msgid "Default printer" |
2193 msgstr "Стандартная друкарка" | 2256 msgstr "Стандартная друкарка" |
2194 | 2257 |
2195 #: src/print.c:138 | 2258 #: src/print.c:142 |
2196 msgid "Custom printer" | 2259 msgid "Custom printer" |
2197 msgstr "Іншая друкарка" | 2260 msgstr "Іншая друкарка" |
2198 | 2261 |
2199 #: src/print.c:139 | 2262 #: src/print.c:143 |
2200 msgid "PostScript file" | 2263 msgid "PostScript file" |
2201 msgstr "Файл PostScript" | 2264 msgstr "Файл PostScript" |
2202 | 2265 |
2203 #: src/print.c:140 | 2266 #: src/print.c:144 |
2204 msgid "Image file" | 2267 msgid "Image file" |
2205 msgstr "Файл выявы" | 2268 msgstr "Файл выявы" |
2206 | 2269 |
2207 #: src/print.c:154 | 2270 #: src/print.c:158 |
2208 msgid "jpeg, low quality" | 2271 msgid "jpeg, low quality" |
2209 msgstr "jpeg, нізкая якасць" | 2272 msgstr "jpeg, нізкая якасць" |
2210 | 2273 |
2211 #: src/print.c:155 | 2274 #: src/print.c:159 |
2212 msgid "jpeg, normal quality" | 2275 msgid "jpeg, normal quality" |
2213 msgstr "jpeg, нармальная якасць" | 2276 msgstr "jpeg, нармальная якасць" |
2214 | 2277 |
2215 #: src/print.c:156 | 2278 #: src/print.c:160 |
2216 msgid "jpeg, high quality" | 2279 msgid "jpeg, high quality" |
2217 msgstr "jpeg, высокая якасць" | 2280 msgstr "jpeg, высокая якасць" |
2218 | 2281 |
2219 #: src/print.c:350 src/print.c:3201 | 2282 #: src/print.c:354 src/print.c:3216 |
2220 msgid "points" | 2283 msgid "points" |
2221 msgstr "пункты" | 2284 msgstr "пункты" |
2222 | 2285 |
2223 #: src/print.c:351 | 2286 #: src/print.c:355 |
2224 msgid "millimeters" | 2287 msgid "millimeters" |
2225 msgstr "міліметры" | 2288 msgstr "міліметры" |
2226 | 2289 |
2227 #: src/print.c:352 | 2290 #: src/print.c:356 |
2228 msgid "centimeters" | 2291 msgid "centimeters" |
2229 msgstr "сантыметры" | 2292 msgstr "сантыметры" |
2230 | 2293 |
2231 #: src/print.c:353 | 2294 #: src/print.c:357 |
2232 msgid "inches" | 2295 msgid "inches" |
2233 msgstr "цалі" | 2296 msgstr "цалі" |
2234 | 2297 |
2235 #: src/print.c:354 | 2298 #: src/print.c:358 |
2236 msgid "picas" | 2299 msgid "picas" |
2237 msgstr "пікі" | 2300 msgstr "пікі" |
2238 | 2301 |
2239 #: src/print.c:359 | 2302 #: src/print.c:363 |
2240 msgid "Portrait" | 2303 msgid "Portrait" |
2241 msgstr "Партрэт" | 2304 msgstr "Партрэт" |
2242 | 2305 |
2243 #: src/print.c:360 | 2306 #: src/print.c:364 |
2244 msgid "Landscape" | 2307 msgid "Landscape" |
2245 msgstr "Далягляд" | 2308 msgstr "Далягляд" |
2246 | 2309 |
2247 #: src/print.c:366 | 2310 #: src/print.c:370 |
2248 msgid "Letter" | 2311 msgid "Letter" |
2249 msgstr "Ліст" | 2312 msgstr "Ліст" |
2250 | 2313 |
2251 #. in 8.5 x 11 | 2314 #. in 8.5 x 11 |
2252 #: src/print.c:367 | 2315 #: src/print.c:371 |
2253 msgid "Legal" | 2316 msgid "Legal" |
2254 msgstr "Юрыдычны" | 2317 msgstr "Юрыдычны" |
2255 | 2318 |
2256 #. in 8.5 x 14 | 2319 #. in 8.5 x 14 |
2257 #: src/print.c:368 | 2320 #: src/print.c:372 |
2258 msgid "Executive" | 2321 msgid "Executive" |
2259 msgstr "Выканаўчы" | 2322 msgstr "Выканаўчы" |
2260 | 2323 |
2261 #. in 7.25x 10.5 | 2324 #. in 7.25x 10.5 |
2262 #. mm 841 x 1189 | 2325 #. mm 841 x 1189 |
2268 #. mm 105 x 148 | 2331 #. mm 105 x 148 |
2269 #. mm 353 x 500 | 2332 #. mm 353 x 500 |
2270 #. mm 250 x 353 | 2333 #. mm 250 x 353 |
2271 #. mm 176 x 250 | 2334 #. mm 176 x 250 |
2272 #. mm 125 x 176 | 2335 #. mm 125 x 176 |
2273 #: src/print.c:380 | 2336 #: src/print.c:384 |
2274 msgid "Envelope #10" | 2337 msgid "Envelope #10" |
2275 msgstr "Канверт #10" | 2338 msgstr "Канверт #10" |
2276 | 2339 |
2277 #. in 4.125 x 9.5 | 2340 #. in 4.125 x 9.5 |
2278 #: src/print.c:381 | 2341 #: src/print.c:385 |
2279 msgid "Envelope #9" | 2342 msgid "Envelope #9" |
2280 msgstr "Канверт #9" | 2343 msgstr "Канверт #9" |
2281 | 2344 |
2282 #. in 3.875 x 8.875 | 2345 #. in 3.875 x 8.875 |
2283 #: src/print.c:382 | 2346 #: src/print.c:386 |
2284 msgid "Envelope C4" | 2347 msgid "Envelope C4" |
2285 msgstr "Канверт C4" | 2348 msgstr "Канверт C4" |
2286 | 2349 |
2287 #. mm 229 x 324 | 2350 #. mm 229 x 324 |
2288 #: src/print.c:383 | 2351 #: src/print.c:387 |
2289 msgid "Envelope C5" | 2352 msgid "Envelope C5" |
2290 msgstr "Канверт C5" | 2353 msgstr "Канверт C5" |
2291 | 2354 |
2292 #. mm 162 x 229 | 2355 #. mm 162 x 229 |
2293 #: src/print.c:384 | 2356 #: src/print.c:388 |
2294 msgid "Envelope C6" | 2357 msgid "Envelope C6" |
2295 msgstr "Envelope C6" | 2358 msgstr "Envelope C6" |
2296 | 2359 |
2297 #. mm 114 x 162 | 2360 #. mm 114 x 162 |
2298 #: src/print.c:385 | 2361 #: src/print.c:389 |
2299 msgid "Photo 6x4" | 2362 msgid "Photo 6x4" |
2300 msgstr "Фотаздымак 6x4" | 2363 msgstr "Фотаздымак 6x4" |
2301 | 2364 |
2302 #. in 6 x 4 | 2365 #. in 6 x 4 |
2303 #: src/print.c:386 | 2366 #: src/print.c:390 |
2304 msgid "Photo 8x10" | 2367 msgid "Photo 8x10" |
2305 msgstr "Фотаздымак 8x10" | 2368 msgstr "Фотаздымак 8x10" |
2306 | 2369 |
2307 #. in 8 x 10 | 2370 #. in 8 x 10 |
2308 #: src/print.c:387 | 2371 #: src/print.c:391 |
2309 msgid "Postcard" | 2372 msgid "Postcard" |
2310 msgstr "Паштоўка" | 2373 msgstr "Паштоўка" |
2311 | 2374 |
2312 #. mm 100 x 148 | 2375 #. mm 100 x 148 |
2313 #: src/print.c:388 | 2376 #: src/print.c:392 |
2314 msgid "Tabloid" | 2377 msgid "Tabloid" |
2315 msgstr "Таблоід" | 2378 msgstr "Таблоід" |
2316 | 2379 |
2317 #: src/print.c:544 | 2380 #: src/print.c:548 |
2318 #, c-format | 2381 #, c-format |
2319 msgid "page %d of %d" | 2382 msgid "page %d of %d" |
2320 msgstr "старонка %d з %d" | 2383 msgstr "старонка %d з %d" |
2321 | 2384 |
2322 #: src/print.c:736 src/utilops.c:2278 | 2385 #: src/print.c:740 src/utilops.c:2287 |
2323 msgid "Preview" | 2386 msgid "Preview" |
2324 msgstr "Падгляд" | 2387 msgstr "Падгляд" |
2325 | 2388 |
2326 #: src/print.c:1044 | 2389 #: src/print.c:1048 |
2327 #, c-format | 2390 #, c-format |
2328 msgid "" | 2391 msgid "" |
2329 "Unable to open pipe for writing.\n" | 2392 "Unable to open pipe for writing.\n" |
2330 "\"%s\"" | 2393 "\"%s\"" |
2331 msgstr "" | 2394 msgstr "" |
2332 "Немагчыма адкрыць праграмны канал для запісу.\n" | 2395 "Немагчыма адкрыць праграмны канал для запісу.\n" |
2333 "\"%s\"" | 2396 "\"%s\"" |
2334 | 2397 |
2335 #: src/print.c:1059 src/print.c:1488 src/ui_pathsel.c:423 | 2398 #: src/print.c:1063 src/print.c:1503 src/ui_pathsel.c:423 |
2336 #: src/view_file_list.c:454 | 2399 #: src/view_file_list.c:456 |
2337 #, c-format | 2400 #, c-format |
2338 msgid "A file with name %s already exists." | 2401 msgid "A file with name %s already exists." |
2339 msgstr "Файл з імем %s ужо існуе." | 2402 msgstr "Файл з імем %s ужо існуе." |
2340 | 2403 |
2341 #: src/print.c:1074 src/print.c:1543 | 2404 #: src/print.c:1078 src/print.c:1558 |
2342 #, c-format | 2405 #, c-format |
2343 msgid "Failure writing to file %s" | 2406 msgid "Failure writing to file %s" |
2344 msgstr "Памылка запісу ў файл %s" | 2407 msgstr "Памылка запісу ў файл %s" |
2345 | 2408 |
2346 #: src/print.c:1128 src/print.c:1165 src/print.c:1201 src/print.c:1307 | 2409 #: src/print.c:1132 src/print.c:1169 src/print.c:1205 src/print.c:1322 |
2347 #: src/print.c:1398 src/print.c:1429 | 2410 #: src/print.c:1413 src/print.c:1444 |
2348 msgid "SIGPIPE error writing to printer." | 2411 msgid "SIGPIPE error writing to printer." |
2349 msgstr "Памылка SIGPIPE падчас запісу ў друкарку." | 2412 msgstr "Памылка SIGPIPE падчас запісу ў друкарку." |
2350 | 2413 |
2351 #: src/print.c:1964 | 2414 #: src/print.c:1979 |
2352 #, c-format | 2415 #, c-format |
2353 msgid "Page %d" | 2416 msgid "Page %d" |
2354 msgstr "Старонка %d" | 2417 msgstr "Старонка %d" |
2355 | 2418 |
2356 #: src/print.c:1986 src/print.c:1991 | 2419 #: src/print.c:2001 src/print.c:2006 |
2357 msgid "Printing error" | 2420 msgid "Printing error" |
2358 msgstr "Памылка друку" | 2421 msgstr "Памылка друку" |
2359 | 2422 |
2360 #: src/print.c:1990 | 2423 #: src/print.c:2005 |
2361 #, c-format | 2424 #, c-format |
2362 msgid "An error occured printing to %s." | 2425 msgid "An error occured printing to %s." |
2363 msgstr "Памылка друку на %s." | 2426 msgstr "Памылка друку на %s." |
2364 | 2427 |
2365 #: src/print.c:1994 | 2428 #: src/print.c:2009 |
2366 msgid "Details" | 2429 msgid "Details" |
2367 msgstr "Дэталёвасці" | 2430 msgstr "Дэталёвасці" |
2368 | 2431 |
2369 #: src/print.c:2587 src/print.c:3332 | 2432 #: src/print.c:2602 src/print.c:3347 |
2370 msgid "Print - GQview" | 2433 msgid "Print - GQview" |
2371 msgstr "Друк - GQview" | 2434 msgstr "Друк - GQview" |
2372 | 2435 |
2373 #: src/print.c:2591 | 2436 #: src/print.c:2606 |
2374 #, c-format | 2437 #, c-format |
2375 msgid "Printing %d pages to %s." | 2438 msgid "Printing %d pages to %s." |
2376 msgstr "Друк %d старонак на %s" | 2439 msgstr "Друк %d старонак на %s" |
2377 | 2440 |
2378 #: src/print.c:2691 | 2441 #: src/print.c:2706 |
2379 msgid "Format:" | 2442 msgid "Format:" |
2380 msgstr "Фармат:" | 2443 msgstr "Фармат:" |
2381 | 2444 |
2382 #: src/print.c:2766 | 2445 #: src/print.c:2781 |
2383 msgid "Units:" | 2446 msgid "Units:" |
2384 msgstr "Адзінкі:" | 2447 msgstr "Адзінкі:" |
2385 | 2448 |
2386 #: src/print.c:2810 | 2449 #: src/print.c:2825 |
2387 msgid "Orientation:" | 2450 msgid "Orientation:" |
2388 msgstr "Арыентацыя:" | 2451 msgstr "Арыентацыя:" |
2389 | 2452 |
2390 #: src/print.c:2942 | 2453 #: src/print.c:2957 |
2391 msgid "Destination:" | 2454 msgid "Destination:" |
2392 msgstr "Прызначэнне:" | 2455 msgstr "Прызначэнне:" |
2393 | 2456 |
2394 #: src/print.c:2990 | 2457 #: src/print.c:3005 |
2395 msgid "<printer name>" | 2458 msgid "<printer name>" |
2396 msgstr "<імя друкаркі>" | 2459 msgstr "<імя друкаркі>" |
2397 | 2460 |
2398 #: src/print.c:3079 | 2461 #: src/print.c:3094 |
2399 msgid "Unlimited" | 2462 msgid "Unlimited" |
2400 msgstr "Неабмежавана" | 2463 msgstr "Неабмежавана" |
2401 | 2464 |
2402 #: src/print.c:3188 | 2465 #: src/print.c:3203 |
2403 msgid "Show" | 2466 msgid "Show" |
2404 msgstr "Паказаць" | 2467 msgstr "Паказаць" |
2405 | 2468 |
2406 #: src/print.c:3199 | 2469 #: src/print.c:3214 |
2407 msgid "Font" | 2470 msgid "Font" |
2408 msgstr "Шрыфт" | 2471 msgstr "Шрыфт" |
2409 | 2472 |
2410 #: src/print.c:3359 | 2473 #: src/print.c:3374 |
2411 msgid "Source" | 2474 msgid "Source" |
2412 msgstr "Крыніца" | 2475 msgstr "Крыніца" |
2413 | 2476 |
2414 #: src/print.c:3375 | 2477 #: src/print.c:3390 |
2415 msgid "Proof size:" | 2478 msgid "Proof size:" |
2416 msgstr "Памер пробы:" | 2479 msgstr "Памер пробы:" |
2417 | 2480 |
2418 #: src/print.c:3391 | 2481 #: src/print.c:3406 |
2419 msgid "Text" | 2482 msgid "Text" |
2420 msgstr "Тэкст" | 2483 msgstr "Тэкст" |
2421 | 2484 |
2422 #: src/print.c:3401 | 2485 #: src/print.c:3416 |
2423 msgid "Paper" | 2486 msgid "Paper" |
2424 msgstr "Папера" | 2487 msgstr "Папера" |
2425 | 2488 |
2426 #: src/print.c:3424 | 2489 #: src/print.c:3439 |
2427 msgid "Margins" | 2490 msgid "Margins" |
2428 msgstr "Водступы" | 2491 msgstr "Водступы" |
2429 | 2492 |
2430 #: src/print.c:3426 | 2493 #: src/print.c:3441 |
2431 msgid "Left:" | 2494 msgid "Left:" |
2432 msgstr "Злева:" | 2495 msgstr "Злева:" |
2433 | 2496 |
2434 #: src/print.c:3429 | 2497 #: src/print.c:3444 |
2435 msgid "Right:" | 2498 msgid "Right:" |
2436 msgstr "Справа:" | 2499 msgstr "Справа:" |
2437 | 2500 |
2438 #: src/print.c:3432 | 2501 #: src/print.c:3447 |
2439 msgid "Top:" | 2502 msgid "Top:" |
2440 msgstr "Зверху:" | 2503 msgstr "Зверху:" |
2441 | 2504 |
2442 #: src/print.c:3435 | 2505 #: src/print.c:3450 |
2443 msgid "Bottom:" | 2506 msgid "Bottom:" |
2444 msgstr "Знізу:" | 2507 msgstr "Знізу:" |
2445 | 2508 |
2446 #: src/print.c:3444 | 2509 #: src/print.c:3459 |
2447 msgid "Printer" | 2510 msgid "Printer" |
2448 msgstr "Друкарка" | 2511 msgstr "Друкарка" |
2449 | 2512 |
2450 #: src/print.c:3450 | 2513 #: src/print.c:3465 |
2451 msgid "Custom printer:" | 2514 msgid "Custom printer:" |
2452 msgstr "Іншая друкарка:" | 2515 msgstr "Іншая друкарка:" |
2453 | 2516 |
2454 #: src/print.c:3459 | 2517 #: src/print.c:3474 |
2455 msgid "File:" | 2518 msgid "File:" |
2456 msgstr "Файл:" | 2519 msgstr "Файл:" |
2457 | 2520 |
2458 #: src/print.c:3468 | 2521 #: src/print.c:3483 |
2459 msgid "File format:" | 2522 msgid "File format:" |
2460 msgstr "Фармат файла:" | 2523 msgstr "Фармат файла:" |
2461 | 2524 |
2462 #: src/print.c:3473 | 2525 #: src/print.c:3488 |
2463 msgid "DPI:" | 2526 msgid "DPI:" |
2464 msgstr "DPI:" | 2527 msgstr "DPI:" |
2465 | 2528 |
2466 #: src/print.c:3481 | 2529 #: src/print.c:3496 |
2467 msgid "Remember print settings" | 2530 msgid "Remember print settings" |
2468 msgstr "Запомніць наладкі друку" | 2531 msgstr "Запомніць наладкі друку" |
2469 | 2532 |
2470 #: src/rcfile.c:185 | 2533 #: src/rcfile.c:185 |
2471 #, c-format | 2534 #, c-format |
2655 "%s" | 2718 "%s" |
2656 msgstr "" | 2719 msgstr "" |
2657 "Немагчыма загрузіць:\n" | 2720 "Немагчыма загрузіць:\n" |
2658 "%s" | 2721 "%s" |
2659 | 2722 |
2660 #: src/ui_pathsel.c:429 src/utilops.c:2663 | 2723 #: src/ui_pathsel.c:429 src/utilops.c:2675 |
2661 #, c-format | 2724 #, c-format |
2662 msgid "Failed to rename %s to %s." | 2725 msgid "Failed to rename %s to %s." |
2663 msgstr "Памылка перайменавання %s у %s." | 2726 msgstr "Памылка перайменавання %s у %s." |
2664 | 2727 |
2665 #: src/ui_pathsel.c:485 src/utilops.c:1347 src/utilops.c:1520 | 2728 #: src/ui_pathsel.c:485 src/utilops.c:1354 src/utilops.c:1527 |
2666 #, c-format | 2729 #, c-format |
2667 msgid "" | 2730 msgid "" |
2668 "Unable to delete file:\n" | 2731 "Unable to delete file:\n" |
2669 "%s" | 2732 "%s" |
2670 msgstr "" | 2733 msgstr "" |
2671 "Немагчыма выдаліць файл:\n" | 2734 "Немагчыма выдаліць файл:\n" |
2672 "%s" | 2735 "%s" |
2673 | 2736 |
2674 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1521 | 2737 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1528 |
2675 msgid "File deletion failed" | 2738 msgid "File deletion failed" |
2676 msgstr "Не атрымалася выяўвіць файл" | 2739 msgstr "Не атрымалася выяўвіць файл" |
2677 | 2740 |
2678 #: src/ui_pathsel.c:528 src/ui_pathsel.c:536 | 2741 #: src/ui_pathsel.c:528 src/ui_pathsel.c:536 |
2679 msgid "Delete file" | 2742 msgid "Delete file" |
2686 " %s" | 2749 " %s" |
2687 msgstr "" | 2750 msgstr "" |
2688 "Наконт выдалення файла:\n" | 2751 "Наконт выдалення файла:\n" |
2689 " %s" | 2752 " %s" |
2690 | 2753 |
2691 #: src/ui_pathsel.c:625 src/ui_pathsel.c:633 src/utilops.c:2244 | 2754 #: src/ui_pathsel.c:625 src/ui_pathsel.c:633 src/utilops.c:2253 |
2692 #: src/utilops.c:2497 | 2755 #: src/utilops.c:2509 |
2693 msgid "_Rename" | 2756 msgid "_Rename" |
2694 msgstr "_Перайменаваць" | 2757 msgstr "_Перайменаваць" |
2695 | 2758 |
2696 #: src/ui_pathsel.c:627 src/ui_pathsel.c:637 | 2759 #: src/ui_pathsel.c:627 src/ui_pathsel.c:637 |
2697 msgid "Add _Bookmark" | 2760 msgid "Add _Bookmark" |
2703 | 2766 |
2704 #: src/ui_pathsel.c:739 src/ui_pathsel.c:1044 | 2767 #: src/ui_pathsel.c:739 src/ui_pathsel.c:1044 |
2705 msgid "New folder" | 2768 msgid "New folder" |
2706 msgstr "Новая тэчка" | 2769 msgstr "Новая тэчка" |
2707 | 2770 |
2708 #: src/ui_pathsel.c:749 src/utilops.c:2569 src/view_dir_list.c:330 | 2771 #: src/ui_pathsel.c:749 src/utilops.c:2581 src/view_dir_list.c:330 |
2709 #: src/view_dir_tree.c:426 | 2772 #: src/view_dir_tree.c:426 |
2710 #, c-format | 2773 #, c-format |
2711 msgid "" | 2774 msgid "" |
2712 "Unable to create folder:\n" | 2775 "Unable to create folder:\n" |
2713 "%s" | 2776 "%s" |
2714 msgstr "" | 2777 msgstr "" |
2715 "Немачыма стварыць тэчку:\n" | 2778 "Немачыма стварыць тэчку:\n" |
2716 "%s" | 2779 "%s" |
2717 | 2780 |
2718 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2570 src/view_dir_list.c:331 | 2781 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2582 src/view_dir_list.c:331 |
2719 #: src/view_dir_tree.c:427 | 2782 #: src/view_dir_tree.c:427 |
2720 msgid "Error creating folder" | 2783 msgid "Error creating folder" |
2721 msgstr "Памылка стварэння тэчцы" | 2784 msgstr "Памылка стварэння тэчцы" |
2722 | 2785 |
2723 #: src/ui_pathsel.c:971 | 2786 #: src/ui_pathsel.c:971 |
2738 | 2801 |
2739 #: src/ui_tabcomp.c:873 | 2802 #: src/ui_tabcomp.c:873 |
2740 msgid "All files" | 2803 msgid "All files" |
2741 msgstr "Усе файлы" | 2804 msgstr "Усе файлы" |
2742 | 2805 |
2743 #: src/utilops.c:498 src/utilops.c:819 src/utilops.c:1709 src/utilops.c:2428 | 2806 #: src/utilops.c:505 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1716 src/utilops.c:2438 |
2744 msgid "Overwrite file" | 2807 msgid "Overwrite file" |
2745 msgstr "Перазапісаць файл" | 2808 msgstr "Перазапісаць файл" |
2746 | 2809 |
2747 #: src/utilops.c:503 src/utilops.c:824 src/utilops.c:1714 src/utilops.c:2433 | 2810 #: src/utilops.c:510 src/utilops.c:831 src/utilops.c:1721 src/utilops.c:2443 |
2748 msgid "Overwrite file?" | 2811 msgid "Overwrite file?" |
2749 msgstr "Перазапісаць файл?" | 2812 msgstr "Перазапісаць файл?" |
2750 | 2813 |
2751 #: src/utilops.c:504 src/utilops.c:825 | 2814 #: src/utilops.c:511 src/utilops.c:832 |
2752 msgid "Replace existing file with new file." | 2815 msgid "Replace existing file with new file." |
2753 msgstr "Замяніць існуючы файл новым." | 2816 msgstr "Замяніць існуючы файл новым." |
2754 | 2817 |
2755 #: src/utilops.c:508 | 2818 #: src/utilops.c:515 |
2756 msgid "Overwrite _all" | 2819 msgid "Overwrite _all" |
2757 msgstr "Перазапісаць _усё" | 2820 msgstr "Перазапісаць _усё" |
2758 | 2821 |
2759 #: src/utilops.c:510 | 2822 #: src/utilops.c:517 |
2760 msgid "S_kip all" | 2823 msgid "S_kip all" |
2761 msgstr "П_рапусціць усё" | 2824 msgstr "П_рапусціць усё" |
2762 | 2825 |
2763 #: src/utilops.c:511 | 2826 #: src/utilops.c:518 |
2764 msgid "_Skip" | 2827 msgid "_Skip" |
2765 msgstr "_Пропуск" | 2828 msgstr "_Пропуск" |
2766 | 2829 |
2767 #: src/utilops.c:512 src/utilops.c:829 src/utilops.c:1719 src/utilops.c:2438 | 2830 #: src/utilops.c:519 src/utilops.c:836 src/utilops.c:1727 src/utilops.c:2449 |
2768 msgid "Existing file" | 2831 msgid "Existing file" |
2769 msgstr "Існуючы файл" | 2832 msgstr "Існуючы файл" |
2770 | 2833 |
2771 #: src/utilops.c:512 src/utilops.c:829 src/utilops.c:1719 src/utilops.c:2438 | 2834 #: src/utilops.c:519 src/utilops.c:836 src/utilops.c:1728 src/utilops.c:2450 |
2772 msgid "New file" | 2835 msgid "New file" |
2773 msgstr "Новы файл" | 2836 msgstr "Новы файл" |
2774 | 2837 |
2775 #: src/utilops.c:522 src/utilops.c:838 src/utilops.c:1853 src/utilops.c:1909 | 2838 #: src/utilops.c:529 src/utilops.c:845 src/utilops.c:1862 src/utilops.c:1918 |
2776 #: src/utilops.c:1985 src/utilops.c:2316 | 2839 #: src/utilops.c:1994 src/utilops.c:2326 |
2777 msgid "Auto rename" | 2840 msgid "Auto rename" |
2778 msgstr "Аўтаматычнае перайменаванне" | 2841 msgstr "Аўтаматычнае перайменаванне" |
2779 | 2842 |
2780 #: src/utilops.c:530 src/utilops.c:846 | 2843 #: src/utilops.c:537 src/utilops.c:853 |
2781 msgid "Rename" | 2844 msgid "Rename" |
2782 msgstr "Перайменаванне" | 2845 msgstr "Перайменаванне" |
2783 | 2846 |
2784 #: src/utilops.c:571 | 2847 #: src/utilops.c:578 |
2785 msgid "Source to copy matches destination" | 2848 msgid "Source to copy matches destination" |
2786 msgstr "Крыніца і пазначэнне капіявання супадаюць" | 2849 msgstr "Крыніца і пазначэнне капіявання супадаюць" |
2787 | 2850 |
2788 #: src/utilops.c:572 | 2851 #: src/utilops.c:579 |
2789 #, c-format | 2852 #, c-format |
2790 msgid "" | 2853 msgid "" |
2791 "Unable to copy file:\n" | 2854 "Unable to copy file:\n" |
2792 "%s\n" | 2855 "%s\n" |
2793 "to itself." | 2856 "to itself." |
2794 msgstr "" | 2857 msgstr "" |
2795 "Немагчыма скапіяваць файл:\n" | 2858 "Немагчыма скапіяваць файл:\n" |
2796 "%s\n" | 2859 "%s\n" |
2797 "у яго самаго." | 2860 "у яго самаго." |
2798 | 2861 |
2799 #: src/utilops.c:576 | 2862 #: src/utilops.c:583 |
2800 msgid "Source to move matches destination" | 2863 msgid "Source to move matches destination" |
2801 msgstr "Крыніца і пазначэнне перамяшчэння супадаюць" | 2864 msgstr "Крыніца і пазначэнне перамяшчэння супадаюць" |
2802 | 2865 |
2803 #: src/utilops.c:577 | 2866 #: src/utilops.c:584 |
2804 #, c-format | 2867 #, c-format |
2805 msgid "" | 2868 msgid "" |
2806 "Unable to move file:\n" | 2869 "Unable to move file:\n" |
2807 "%s\n" | 2870 "%s\n" |
2808 "to itself." | 2871 "to itself." |
2809 msgstr "" | 2872 msgstr "" |
2810 "Немагчыма перамесціць файл:\n" | 2873 "Немагчыма перамесціць файл:\n" |
2811 "%s\n" | 2874 "%s\n" |
2812 "у яго самаго." | 2875 "у яго самаго." |
2813 | 2876 |
2814 #: src/utilops.c:585 src/utilops.c:672 src/utilops.c:1339 | 2877 #: src/utilops.c:592 src/utilops.c:679 src/utilops.c:1346 |
2815 msgid "Co_ntinue" | 2878 msgid "Co_ntinue" |
2816 msgstr "Пра_цяг" | 2879 msgstr "Пра_цяг" |
2817 | 2880 |
2818 #: src/utilops.c:658 src/utilops.c:886 | 2881 #: src/utilops.c:665 src/utilops.c:893 |
2819 msgid "Error copying file" | 2882 msgid "Error copying file" |
2820 msgstr "Памылка капіявання файла" | 2883 msgstr "Памылка капіявання файла" |
2821 | 2884 |
2822 #: src/utilops.c:659 | 2885 #: src/utilops.c:666 |
2823 #, c-format | 2886 #, c-format |
2824 msgid "" | 2887 msgid "" |
2825 "Unable to copy file:\n" | 2888 "Unable to copy file:\n" |
2826 "%s\n" | 2889 "%s\n" |
2827 "to:\n" | 2890 "to:\n" |
2832 "%s\n" | 2895 "%s\n" |
2833 "у:\n" | 2896 "у:\n" |
2834 "%s\n" | 2897 "%s\n" |
2835 "падчас мноснага капіявання файлаў." | 2898 "падчас мноснага капіявання файлаў." |
2836 | 2899 |
2837 #: src/utilops.c:663 src/utilops.c:891 | 2900 #: src/utilops.c:670 src/utilops.c:898 |
2838 msgid "Error moving file" | 2901 msgid "Error moving file" |
2839 msgstr "Памылка перамяшчэння файла" | 2902 msgstr "Памылка перамяшчэння файла" |
2840 | 2903 |
2841 #: src/utilops.c:664 | 2904 #: src/utilops.c:671 |
2842 #, c-format | 2905 #, c-format |
2843 msgid "" | 2906 msgid "" |
2844 "Unable to move file:\n" | 2907 "Unable to move file:\n" |
2845 "%s\n" | 2908 "%s\n" |
2846 "to:\n" | 2909 "to:\n" |
2851 "%s\n" | 2914 "%s\n" |
2852 "у:\n" | 2915 "у:\n" |
2853 "%s\n" | 2916 "%s\n" |
2854 "падчас мноснага перамяшчэння файлаў" | 2917 "падчас мноснага перамяшчэння файлаў" |
2855 | 2918 |
2856 #: src/utilops.c:810 | 2919 #: src/utilops.c:817 |
2857 msgid "Source matches destination" | 2920 msgid "Source matches destination" |
2858 msgstr "Крыніца супадае з пазначэннем" | 2921 msgstr "Крыніца супадае з пазначэннем" |
2859 | 2922 |
2860 #: src/utilops.c:811 | 2923 #: src/utilops.c:818 |
2861 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled." | 2924 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled." |
2862 msgstr "Крыніца і пазначэнне аднолькавыя, аперацыя перарвана" | 2925 msgstr "Крыніца і пазначэнне аднолькавыя, аперацыя перарвана" |
2863 | 2926 |
2864 #: src/utilops.c:887 | 2927 #: src/utilops.c:894 |
2865 #, c-format | 2928 #, c-format |
2866 msgid "" | 2929 msgid "" |
2867 "Unable to copy file:\n" | 2930 "Unable to copy file:\n" |
2868 "%s\n" | 2931 "%s\n" |
2869 "to:\n" | 2932 "to:\n" |
2872 "Немагчыма скапіяваць файл:\n" | 2935 "Немагчыма скапіяваць файл:\n" |
2873 "%s\n" | 2936 "%s\n" |
2874 "у:\n" | 2937 "у:\n" |
2875 "%s" | 2938 "%s" |
2876 | 2939 |
2877 #: src/utilops.c:892 | 2940 #: src/utilops.c:899 |
2878 #, c-format | 2941 #, c-format |
2879 msgid "" | 2942 msgid "" |
2880 "Unable to move file:\n" | 2943 "Unable to move file:\n" |
2881 "%s\n" | 2944 "%s\n" |
2882 "to:\n" | 2945 "to:\n" |
2885 "Немагчыма перамесціць файл:\n" | 2948 "Немагчыма перамесціць файл:\n" |
2886 "%s\n" | 2949 "%s\n" |
2887 "у:\n" | 2950 "у:\n" |
2888 "%s" | 2951 "%s" |
2889 | 2952 |
2890 #: src/utilops.c:940 | 2953 #: src/utilops.c:947 |
2891 msgid "Invalid destination" | 2954 msgid "Invalid destination" |
2892 msgstr "Несапрашднае пазначэнне" | 2955 msgstr "Несапрашднае пазначэнне" |
2893 | 2956 |
2894 #: src/utilops.c:941 | 2957 #: src/utilops.c:948 |
2895 msgid "" | 2958 msgid "" |
2896 "When operating with multiple files, please select\n" | 2959 "When operating with multiple files, please select\n" |
2897 "a folder, not a file." | 2960 "a folder, not a file." |
2898 msgstr "" | 2961 msgstr "" |
2899 "Падчас аперацыяў з некалькімі файламі, калі ласка,\n" | 2962 "Падчас аперацыяў з некалькімі файламі, калі ласка,\n" |
2900 "вылучыце тэчку, а не файл." | 2963 "вылучыце тэчку, а не файл." |
2901 | 2964 |
2902 #: src/utilops.c:946 | 2965 #: src/utilops.c:953 |
2903 msgid "Please select an existing folder." | 2966 msgid "Please select an existing folder." |
2904 msgstr "Калі ласка, вылучыце існуючую тэчку" | 2967 msgstr "Калі ласка, вылучыце існуючую тэчку" |
2905 | 2968 |
2906 #: src/utilops.c:1015 | 2969 #: src/utilops.c:1022 |
2907 msgid "Copy - GQview" | 2970 msgid "Copy - GQview" |
2908 msgstr "Капіяванне - GQview" | 2971 msgstr "Капіяванне - GQview" |
2909 | 2972 |
2910 #: src/utilops.c:1016 src/view_dir_list.c:209 src/view_dir_tree.c:301 | 2973 #: src/utilops.c:1023 src/view_dir_list.c:209 src/view_dir_tree.c:301 |
2911 msgid "_Copy" | 2974 msgid "_Copy" |
2912 msgstr "_Капіяваць" | 2975 msgstr "_Капіяваць" |
2913 | 2976 |
2914 #: src/utilops.c:1019 | 2977 #: src/utilops.c:1026 |
2915 msgid "Copy file" | 2978 msgid "Copy file" |
2916 msgstr "Капіяваць файл" | 2979 msgstr "Капіяваць файл" |
2917 | 2980 |
2918 #: src/utilops.c:1023 | 2981 #: src/utilops.c:1030 |
2919 msgid "Copy multiple files" | 2982 msgid "Copy multiple files" |
2920 msgstr "Капіяваць некалькі файлаў" | 2983 msgstr "Капіяваць некалькі файлаў" |
2921 | 2984 |
2922 #: src/utilops.c:1029 | 2985 #: src/utilops.c:1036 |
2923 msgid "Move - GQview" | 2986 msgid "Move - GQview" |
2924 msgstr "Перамяшчэнне - GQview" | 2987 msgstr "Перамяшчэнне - GQview" |
2925 | 2988 |
2926 #: src/utilops.c:1030 src/view_dir_list.c:211 src/view_dir_tree.c:303 | 2989 #: src/utilops.c:1037 src/view_dir_list.c:211 src/view_dir_tree.c:303 |
2927 msgid "_Move" | 2990 msgid "_Move" |
2928 msgstr "_Перамесціць" | 2991 msgstr "_Перамесціць" |
2929 | 2992 |
2930 #: src/utilops.c:1033 | 2993 #: src/utilops.c:1040 |
2931 msgid "Move file" | 2994 msgid "Move file" |
2932 msgstr "Перамесціць файл" | 2995 msgstr "Перамесціць файл" |
2933 | 2996 |
2934 #: src/utilops.c:1037 | 2997 #: src/utilops.c:1044 |
2935 msgid "Move multiple files" | 2998 msgid "Move multiple files" |
2936 msgstr "Перамесціць некалькі файлаў" | 2999 msgstr "Перамесціць некалькі файлаў" |
2937 | 3000 |
2938 #: src/utilops.c:1051 src/utilops.c:1561 | 3001 #: src/utilops.c:1058 src/utilops.c:1568 |
2939 msgid "File name:" | 3002 msgid "File name:" |
2940 msgstr "Імя файла:" | 3003 msgstr "Імя файла:" |
2941 | 3004 |
2942 #: src/utilops.c:1055 | 3005 #: src/utilops.c:1062 |
2943 msgid "Choose the destination folder." | 3006 msgid "Choose the destination folder." |
2944 msgstr "Выбярыце тэчку прызначэння:" | 3007 msgstr "Выбярыце тэчку прызначэння:" |
2945 | 3008 |
2946 #: src/utilops.c:1182 src/utilops.c:1331 src/utilops.c:1348 | 3009 #: src/utilops.c:1189 src/utilops.c:1338 src/utilops.c:1355 src/utilops.c:2902 |
3010 #: src/utilops.c:2953 src/utilops.c:3041 src/utilops.c:3052 | |
2947 msgid "Delete failed" | 3011 msgid "Delete failed" |
2948 msgstr "Выдаленне не атрымалася" | 3012 msgstr "Выдаленне не атрымалася" |
2949 | 3013 |
2950 #: src/utilops.c:1183 | 3014 #: src/utilops.c:1190 |
2951 msgid "Unable to remove old file from trash folder" | 3015 msgid "Unable to remove old file from trash folder" |
2952 msgstr "Немагчыма выдаліць стары файл са сметніка" | 3016 msgstr "Немагчыма выдаліць стары файл са сметніка" |
2953 | 3017 |
2954 #: src/utilops.c:1239 src/utilops.c:2562 | 3018 #: src/utilops.c:1246 src/utilops.c:2574 |
2955 msgid "Could not create folder" | 3019 msgid "Could not create folder" |
2956 msgstr "Немагчыма стварыць тэчку" | 3020 msgstr "Немагчыма стварыць тэчку" |
2957 | 3021 |
2958 #: src/utilops.c:1261 | 3022 #: src/utilops.c:1268 |
2959 msgid "Permission denied" | 3023 msgid "Permission denied" |
2960 msgstr "Бракуе правоў" | 3024 msgstr "Бракуе правоў" |
2961 | 3025 |
2962 #: src/utilops.c:1271 | 3026 #: src/utilops.c:1278 |
2963 #, c-format | 3027 #, c-format |
2964 msgid "" | 3028 msgid "" |
2965 "Unable to access or create the trash folder.\n" | 3029 "Unable to access or create the trash folder.\n" |
2966 "\"%s\"" | 3030 "\"%s\"" |
2967 msgstr "" | 3031 msgstr "" |
2968 "Немагчыма атрымаць доступ да сметнікавай тэчцы ці стварыць яе.\n" | 3032 "Немагчыма атрымаць доступ да сметнікавай тэчцы ці стварыць яе.\n" |
2969 "\"%s\"" | 3033 "\"%s\"" |
2970 | 3034 |
2971 #: src/utilops.c:1275 | 3035 #: src/utilops.c:1282 |
2972 msgid "Turn off safe delete" | 3036 msgid "Turn off safe delete" |
2973 msgstr "Пераключыць бяспечнае выдаленне" | 3037 msgstr "Пераключыць бяспечнае выдаленне" |
2974 | 3038 |
2975 #: src/utilops.c:1293 | 3039 #: src/utilops.c:1300 |
2976 #, c-format | 3040 #, c-format |
2977 msgid "Safe delete: %s" | 3041 msgid "Safe delete: %s" |
2978 msgstr "Бяспечнае выдаленне: %s" | 3042 msgstr "Бяспечнае выдаленне: %s" |
2979 | 3043 |
2980 #: src/utilops.c:1335 | 3044 #: src/utilops.c:1342 |
2981 #, c-format | 3045 #, c-format |
2982 msgid "" | 3046 msgid "" |
2983 "Unable to delete file:\n" | 3047 "Unable to delete file:\n" |
2984 " %s\n" | 3048 " %s\n" |
2985 " Continue multiple delete operation?" | 3049 " Continue multiple delete operation?" |
2986 msgstr "" | 3050 msgstr "" |
2987 "Немагчыма выдаліць файл:\n" | 3051 "Немагчыма выдаліць файл:\n" |
2988 " %s\n" | 3052 " %s\n" |
2989 " Працягнуць аперацыю мноснага выдалення?" | 3053 " Працягнуць аперацыю мноснага выдалення?" |
2990 | 3054 |
2991 #: src/utilops.c:1406 | 3055 #: src/utilops.c:1413 |
2992 #, c-format | 3056 #, c-format |
2993 msgid "File %d of %d" | 3057 msgid "File %d of %d" |
2994 msgstr "Файл %d з %d" | 3058 msgstr "Файл %d з %d" |
2995 | 3059 |
2996 #: src/utilops.c:1475 | 3060 #: src/utilops.c:1482 |
2997 msgid "Delete files - GQview" | 3061 msgid "Delete files - GQview" |
2998 msgstr "Выдаленне файлаў - GQview" | 3062 msgstr "Выдаленне файлаў - GQview" |
2999 | 3063 |
3000 #: src/utilops.c:1479 | 3064 #: src/utilops.c:1486 |
3001 msgid "Delete multiple files" | 3065 msgid "Delete multiple files" |
3002 msgstr "Выдаліць некалькі файлаў" | 3066 msgstr "Выдаліць некалькі файлаў" |
3003 | 3067 |
3004 #: src/utilops.c:1497 | 3068 #: src/utilops.c:1504 |
3005 #, c-format | 3069 #, c-format |
3006 msgid "Review %d files" | 3070 msgid "Review %d files" |
3007 msgstr "Прагляд %d файлаў" | 3071 msgstr "Прагляд %d файлаў" |
3008 | 3072 |
3009 #: src/utilops.c:1553 | 3073 #: src/utilops.c:1560 |
3010 msgid "Delete file - GQview" | 3074 msgid "Delete file - GQview" |
3011 msgstr "Выдаленне файла - GQview" | 3075 msgstr "Выдаленне файла - GQview" |
3012 | 3076 |
3013 #: src/utilops.c:1557 | 3077 #: src/utilops.c:1564 |
3014 msgid "Delete file?" | 3078 msgid "Delete file?" |
3015 msgstr "Выдаліць файл?" | 3079 msgstr "Выдаліць файл?" |
3016 | 3080 |
3017 #: src/utilops.c:1715 src/utilops.c:2434 | 3081 #: src/utilops.c:1722 src/utilops.c:2444 |
3018 msgid "Replace existing file by renaming new file." | 3082 msgid "Replace existing file by renaming new file." |
3019 msgstr "Замяніць існуючы файл праз перайменаванне новага." | 3083 msgstr "Замяніць існуючы файл праз перайменаванне новага." |
3020 | 3084 |
3021 #: src/utilops.c:1730 | 3085 #: src/utilops.c:1739 |
3022 #, c-format | 3086 #, c-format |
3023 msgid "" | 3087 msgid "" |
3024 "Unable to rename file:\n" | 3088 "Unable to rename file:\n" |
3025 "%s\n" | 3089 "%s\n" |
3026 " to:\n" | 3090 " to:\n" |
3029 "Немагчыма перайменаваць файл:\n" | 3093 "Немагчыма перайменаваць файл:\n" |
3030 "%s\n" | 3094 "%s\n" |
3031 " у:\n" | 3095 " у:\n" |
3032 "%s" | 3096 "%s" |
3033 | 3097 |
3034 #: src/utilops.c:1733 src/utilops.c:2449 src/view_file_list.c:449 | 3098 #: src/utilops.c:1742 src/utilops.c:2461 src/view_file_list.c:451 |
3035 #: src/view_file_list.c:455 src/view_file_list.c:461 | 3099 #: src/view_file_list.c:457 src/view_file_list.c:463 |
3036 msgid "Error renaming file" | 3100 msgid "Error renaming file" |
3037 msgstr "Памылка перайменавання файла" | 3101 msgstr "Памылка перайменавання файла" |
3038 | 3102 |
3039 #: src/utilops.c:1854 | 3103 #: src/utilops.c:1863 |
3040 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n" | 3104 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n" |
3041 msgstr "Фармат павінен уключаць прынамсі з сімвалаў '*' ці '#'.\n" | 3105 msgstr "Фармат павінен уключаць прынамсі з сімвалаў '*' ці '#'.\n" |
3042 | 3106 |
3043 #: src/utilops.c:1910 | 3107 #: src/utilops.c:1919 |
3044 msgid "" | 3108 msgid "" |
3045 "Can not auto rename with the selected\n" | 3109 "Can not auto rename with the selected\n" |
3046 "number set, one or more files exist that\n" | 3110 "number set, one or more files exist that\n" |
3047 "match the resulting name list.\n" | 3111 "match the resulting name list.\n" |
3048 msgstr "" | 3112 msgstr "" |
3049 "Немагчыма аўтаматычна перайменаваць з абраным \n" | 3113 "Немагчыма аўтаматычна перайменаваць з абраным \n" |
3050 "наборам лічбаў, бо існуюць адзін ці больш файлаў, \n" | 3114 "наборам лічбаў, бо існуюць адзін ці больш файлаў, \n" |
3051 "чыё імя супадае са спісам новых імёнаў.\n" | 3115 "чыё імя супадае са спісам новых імёнаў.\n" |
3052 | 3116 |
3053 #: src/utilops.c:1984 | 3117 #: src/utilops.c:1993 |
3054 #, c-format | 3118 #, c-format |
3055 msgid "" | 3119 msgid "" |
3056 "Failed to rename\n" | 3120 "Failed to rename\n" |
3057 "%s\n" | 3121 "%s\n" |
3058 "The number was %d." | 3122 "The number was %d." |
3059 msgstr "" | 3123 msgstr "" |
3060 "Немагчыма перайменаваць\n" | 3124 "Немагчыма перайменаваць\n" |
3061 "%s\n" | 3125 "%s\n" |
3062 "Лічба была %d." | 3126 "Лічба была %d." |
3063 | 3127 |
3064 #: src/utilops.c:2240 src/utilops.c:2491 | 3128 #: src/utilops.c:2249 src/utilops.c:2503 |
3065 msgid "Rename - GQview" | 3129 msgid "Rename - GQview" |
3066 msgstr "Перайменаванне - GQview" | 3130 msgstr "Перайменаванне - GQview" |
3067 | 3131 |
3068 #: src/utilops.c:2243 | 3132 #: src/utilops.c:2252 |
3069 msgid "Rename multiple files" | 3133 msgid "Rename multiple files" |
3070 msgstr "Перайменаванне некалькіх файлаў" | 3134 msgstr "Перайменаванне некалькіх файлаў" |
3071 | 3135 |
3072 #: src/utilops.c:2277 | 3136 #: src/utilops.c:2286 |
3073 msgid "Original Name" | 3137 msgid "Original Name" |
3074 msgstr "Пачатковае імя" | 3138 msgstr "Пачатковае імя" |
3075 | 3139 |
3076 #: src/utilops.c:2314 | 3140 #: src/utilops.c:2324 |
3077 msgid "Manual rename" | 3141 msgid "Manual rename" |
3078 msgstr "Ручное перайменаванне" | 3142 msgstr "Ручное перайменаванне" |
3079 | 3143 |
3080 #: src/utilops.c:2315 | 3144 #: src/utilops.c:2325 |
3081 msgid "Formatted rename" | 3145 msgid "Formatted rename" |
3082 msgstr "Фарматаванае перайменаванне" | 3146 msgstr "Фарматаванае перайменаванне" |
3083 | 3147 |
3084 #: src/utilops.c:2328 src/utilops.c:2504 | 3148 #: src/utilops.c:2338 src/utilops.c:2516 |
3085 msgid "Original name:" | 3149 msgid "Original name:" |
3086 msgstr "Пачатковае імя:" | 3150 msgstr "Пачатковае імя:" |
3087 | 3151 |
3088 #: src/utilops.c:2331 src/utilops.c:2507 | 3152 #: src/utilops.c:2341 src/utilops.c:2519 |
3089 msgid "New name:" | 3153 msgid "New name:" |
3090 msgstr "Новае імя" | 3154 msgstr "Новае імя" |
3091 | 3155 |
3092 #: src/utilops.c:2349 | 3156 #: src/utilops.c:2359 |
3093 msgid "Begin text" | 3157 msgid "Begin text" |
3094 msgstr "Пачатак тэксту" | 3158 msgstr "Пачатак тэксту" |
3095 | 3159 |
3096 #: src/utilops.c:2357 src/utilops.c:2389 | 3160 #: src/utilops.c:2367 src/utilops.c:2399 |
3097 msgid "Start #" | 3161 msgid "Start #" |
3098 msgstr "Пачатковы #" | 3162 msgstr "Пачатковы #" |
3099 | 3163 |
3100 #: src/utilops.c:2363 | 3164 #: src/utilops.c:2373 |
3101 msgid "End text" | 3165 msgid "End text" |
3102 msgstr "Канец тэксту" | 3166 msgstr "Канец тэксту" |
3103 | 3167 |
3104 #: src/utilops.c:2371 | 3168 #: src/utilops.c:2381 |
3105 msgid "Padding:" | 3169 msgid "Padding:" |
3106 msgstr "Запаўненне:" | 3170 msgstr "Запаўненне:" |
3107 | 3171 |
3108 #: src/utilops.c:2381 | 3172 #: src/utilops.c:2391 |
3109 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)" | 3173 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)" |
3110 msgstr "Фармат (* = пачатковае імя, ## = нумары)" | 3174 msgstr "Фармат (* = пачатковае імя, ## = нумары)" |
3111 | 3175 |
3112 #: src/utilops.c:2448 src/view_file_list.c:460 | 3176 #: src/utilops.c:2460 src/view_file_list.c:462 |
3113 #, c-format | 3177 #, c-format |
3114 msgid "" | 3178 msgid "" |
3115 "Unable to rename file:\n" | 3179 "Unable to rename file:\n" |
3116 "%s\n" | 3180 "%s\n" |
3117 "to:\n" | 3181 "to:\n" |
3120 "Немагчыма перайменаваць файл :\n" | 3184 "Немагчыма перайменаваць файл :\n" |
3121 "%s\n" | 3185 "%s\n" |
3122 "у:\n" | 3186 "у:\n" |
3123 "%s" | 3187 "%s" |
3124 | 3188 |
3125 #: src/utilops.c:2494 | 3189 #: src/utilops.c:2506 |
3126 msgid "Rename file" | 3190 msgid "Rename file" |
3127 msgstr "Перайменаваць файл" | 3191 msgstr "Перайменаваць файл" |
3128 | 3192 |
3129 #: src/utilops.c:2555 src/utilops.c:2645 | 3193 #: src/utilops.c:2567 src/utilops.c:2657 |
3130 #, c-format | 3194 #, c-format |
3131 msgid "" | 3195 msgid "" |
3132 "The folder:\n" | 3196 "The folder:\n" |
3133 "%s\n" | 3197 "%s\n" |
3134 "already exists." | 3198 "already exists." |
3135 msgstr "" | 3199 msgstr "" |
3136 "Тэчка:\n" | 3200 "Тэчка:\n" |
3137 "%s\n" | 3201 "%s\n" |
3138 "ужо існуе." | 3202 "ужо існуе." |
3139 | 3203 |
3140 #: src/utilops.c:2556 src/utilops.c:2646 | 3204 #: src/utilops.c:2568 src/utilops.c:2658 |
3141 msgid "Folder exists" | 3205 msgid "Folder exists" |
3142 msgstr "Тэчка існуе" | 3206 msgstr "Тэчка існуе" |
3143 | 3207 |
3144 #: src/utilops.c:2561 src/utilops.c:2654 | 3208 #: src/utilops.c:2573 src/utilops.c:2666 |
3145 #, c-format | 3209 #, c-format |
3146 msgid "" | 3210 msgid "" |
3147 "The path:\n" | 3211 "The path:\n" |
3148 "%s\n" | 3212 "%s\n" |
3149 "already exists as a file." | 3213 "already exists as a file." |
3150 msgstr "" | 3214 msgstr "" |
3151 "Шлях:\n" | 3215 "Шлях:\n" |
3152 "%s\n" | 3216 "%s\n" |
3153 "ужо існуе, гэта файл." | 3217 "ужо існуе, гэта файл." |
3154 | 3218 |
3155 #: src/utilops.c:2613 | 3219 #: src/utilops.c:2625 |
3156 msgid "New folder - GQview" | 3220 msgid "New folder - GQview" |
3157 msgstr "Новая тэчка - GQview" | 3221 msgstr "Новая тэчка - GQview" |
3158 | 3222 |
3159 #: src/utilops.c:2616 | 3223 #: src/utilops.c:2628 |
3160 #, c-format | 3224 #, c-format |
3161 msgid "" | 3225 msgid "" |
3162 "Create folder in:\n" | 3226 "Create folder in:\n" |
3163 "%s\n" | 3227 "%s\n" |
3164 "named:" | 3228 "named:" |
3165 msgstr "" | 3229 msgstr "" |
3166 "Стварыць тэчку ў :\n" | 3230 "Стварыць тэчку ў :\n" |
3167 "%s\n" | 3231 "%s\n" |
3168 "з імем:" | 3232 "з імем:" |
3169 | 3233 |
3170 #: src/utilops.c:2655 src/utilops.c:2664 | 3234 #: src/utilops.c:2667 src/utilops.c:2676 |
3171 msgid "Rename failed" | 3235 msgid "Rename failed" |
3172 msgstr "Памылка перайменавання" | 3236 msgstr "Памылка перайменавання" |
3237 | |
3238 #: src/utilops.c:2775 | |
3239 #, fuzzy | |
3240 msgid "Location" | |
3241 msgstr "Змяшчэнне:" | |
3242 | |
3243 #: src/utilops.c:2952 | |
3244 #, fuzzy, c-format | |
3245 msgid "" | |
3246 "Unable to delete folder:\n" | |
3247 "\n" | |
3248 "%s" | |
3249 msgstr "" | |
3250 "Немагчыма выдаліць файл:\n" | |
3251 "%s" | |
3252 | |
3253 #: src/utilops.c:2959 | |
3254 #, c-format | |
3255 msgid "" | |
3256 "Removal of folder contents failed at this file:\n" | |
3257 "\n" | |
3258 "%s" | |
3259 msgstr "" | |
3260 | |
3261 #: src/utilops.c:3016 src/utilops.c:3100 | |
3262 #, fuzzy | |
3263 msgid "Delete folder" | |
3264 msgstr "Вылучыце тэчку" | |
3265 | |
3266 #: src/utilops.c:3020 | |
3267 #, c-format | |
3268 msgid "" | |
3269 "This will delete the symbolic link:\n" | |
3270 "\n" | |
3271 "%s\n" | |
3272 "\n" | |
3273 "The folder this link points to will not be deleted." | |
3274 msgstr "" | |
3275 | |
3276 #: src/utilops.c:3024 | |
3277 msgid "Delete symbolic link to folder?" | |
3278 msgstr "" | |
3279 | |
3280 #: src/utilops.c:3039 | |
3281 #, fuzzy, c-format | |
3282 msgid "" | |
3283 "Unable to remove folder %s\n" | |
3284 "Permissions do not allow writing to the folder." | |
3285 msgstr "Немагчыма выдаліць стары файл са сметніка" | |
3286 | |
3287 #: src/utilops.c:3051 | |
3288 #, fuzzy, c-format | |
3289 msgid "Unable to list contents of folder %s" | |
3290 msgstr "" | |
3291 "Немачыма стварыць тэчку:\n" | |
3292 "%s" | |
3293 | |
3294 #: src/utilops.c:3065 src/utilops.c:3073 | |
3295 #, fuzzy | |
3296 msgid "Folder contains subfolders" | |
3297 msgstr "Уключыць падтэчкі" | |
3298 | |
3299 #: src/utilops.c:3069 | |
3300 #, c-format | |
3301 msgid "" | |
3302 "Unable to delete the folder:\n" | |
3303 "\n" | |
3304 "%s\n" | |
3305 "\n" | |
3306 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted." | |
3307 msgstr "" | |
3308 | |
3309 #: src/utilops.c:3077 | |
3310 #, fuzzy | |
3311 msgid "Subfolders:" | |
3312 msgstr "тэчка" | |
3313 | |
3314 #: src/utilops.c:3104 | |
3315 #, c-format | |
3316 msgid "" | |
3317 "This will delete the folder:\n" | |
3318 "\n" | |
3319 "%s\n" | |
3320 "\n" | |
3321 "The contents of this folder will also be deleted." | |
3322 msgstr "" | |
3323 | |
3324 #: src/utilops.c:3108 | |
3325 #, fuzzy | |
3326 msgid "Delete folder?" | |
3327 msgstr "Выдаліць файл?" | |
3328 | |
3329 #: src/utilops.c:3112 | |
3330 #, fuzzy | |
3331 msgid "Contents:" | |
3332 msgstr "_Змест" | |
3173 | 3333 |
3174 #: src/view_dir_list.c:321 src/view_dir_tree.c:417 | 3334 #: src/view_dir_list.c:321 src/view_dir_tree.c:417 |
3175 msgid "new_folder" | 3335 msgid "new_folder" |
3176 msgstr "новая_тэчка" | 3336 msgstr "новая_тэчка" |
3177 | 3337 |
3178 #: src/view_dir_list.c:379 src/view_dir_tree.c:474 | 3338 #: src/view_dir_list.c:387 src/view_dir_tree.c:491 |
3179 msgid "_Up to parent" | 3339 msgid "_Up to parent" |
3180 msgstr "На узровень _вышэй" | 3340 msgstr "На узровень _вышэй" |
3181 | 3341 |
3182 #: src/view_dir_list.c:384 src/view_dir_tree.c:479 | 3342 #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:496 |
3183 msgid "_Slideshow" | 3343 msgid "_Slideshow" |
3184 msgstr "Паказ _слайдаў" | 3344 msgstr "Паказ _слайдаў" |
3185 | 3345 |
3186 #: src/view_dir_list.c:386 src/view_dir_tree.c:481 | 3346 #: src/view_dir_list.c:394 src/view_dir_tree.c:498 |
3187 msgid "Slideshow recursive" | 3347 msgid "Slideshow recursive" |
3188 msgstr "Рэкурсіўны паказ слайдаў" | 3348 msgstr "Рэкурсіўны паказ слайдаў" |
3189 | 3349 |
3190 #: src/view_dir_list.c:390 src/view_dir_tree.c:485 | 3350 #: src/view_dir_list.c:398 src/view_dir_tree.c:502 |
3191 msgid "Find _duplicates..." | 3351 msgid "Find _duplicates..." |
3192 msgstr "Знайсці _аднолькавыя..." | 3352 msgstr "Знайсці _аднолькавыя..." |
3193 | 3353 |
3194 #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:487 | 3354 #: src/view_dir_list.c:400 src/view_dir_tree.c:504 |
3195 msgid "Find duplicates recursive..." | 3355 msgid "Find duplicates recursive..." |
3196 msgstr "Знайсці аднолькавыя рэкурсіўна..." | 3356 msgstr "Знайсці аднолькавыя рэкурсіўна..." |
3197 | 3357 |
3198 #: src/view_dir_list.c:399 src/view_dir_tree.c:494 | 3358 #: src/view_dir_list.c:407 src/view_dir_tree.c:511 |
3199 msgid "_New folder..." | 3359 msgid "_New folder..." |
3200 msgstr "_Новая тэчка..." | 3360 msgstr "_Новая тэчка..." |
3201 | 3361 |
3202 #: src/view_dir_list.c:411 src/view_dir_tree.c:501 | 3362 #: src/view_dir_list.c:421 src/view_dir_tree.c:520 |
3203 msgid "View as _tree" | 3363 msgid "View as _tree" |
3204 msgstr "Праглядаць як _дрэва" | 3364 msgstr "Праглядаць як _дрэва" |
3205 | 3365 |
3206 #: src/view_dir_list.c:413 src/view_dir_tree.c:503 src/view_file_icon.c:311 | 3366 #: src/view_dir_list.c:423 src/view_dir_tree.c:522 src/view_file_icon.c:315 |
3207 #: src/view_file_list.c:424 | 3367 #: src/view_file_list.c:426 |
3208 msgid "Re_fresh" | 3368 msgid "Re_fresh" |
3209 msgstr "_Абнавіць" | 3369 msgstr "_Абнавіць" |
3210 | 3370 |
3211 #: src/view_file_icon.c:304 src/view_file_list.c:417 | 3371 #: src/view_file_icon.c:308 src/view_file_list.c:419 |
3212 msgid "_Sort" | 3372 msgid "_Sort" |
3213 msgstr "_Сартаваць" | 3373 msgstr "_Сартаваць" |
3214 | 3374 |
3215 #: src/view_file_icon.c:307 src/view_file_list.c:420 | 3375 #: src/view_file_icon.c:311 src/view_file_list.c:422 |
3216 msgid "View as _icons" | 3376 msgid "View as _icons" |
3217 msgstr "Праглядаць як _іконкі" | 3377 msgstr "Праглядаць як _іконкі" |
3218 | 3378 |
3219 #: src/view_file_list.c:422 | 3379 #: src/view_file_list.c:424 |
3220 msgid "Show _thumbnails" | 3380 msgid "Show _thumbnails" |
3221 msgstr "Паказаць _мініяцюры" | 3381 msgstr "Паказаць _мініяцюры" |
3222 | 3382 |
3223 #: src/view_file_list.c:448 | 3383 #: src/view_file_list.c:450 |
3224 #, c-format | 3384 #, c-format |
3225 msgid "" | 3385 msgid "" |
3226 "Invalid file name:\n" | 3386 "Invalid file name:\n" |
3227 "%s" | 3387 "%s" |
3228 msgstr "" | 3388 msgstr "" |