comparison po/de.po @ 1768:a22c42d36e2e

German translation update
author mow
date Tue, 13 Oct 2009 21:49:42 +0000
parents 85191012b141
children 78854e76c773
comparison
equal deleted inserted replaced
1767:9a351e8f3b97 1768:a22c42d36e2e
8 # 8 #
9 msgid "" 9 msgid ""
10 msgstr "" 10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: geeqie-1.0alpha3\n" 11 "Project-Id-Version: geeqie-1.0alpha3\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2009-06-27 23:51+0100\n" 13 "POT-Creation-Date: 2009-10-13 20:59+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2009-06-27 23:50+0100\n" 14 "PO-Revision-Date: 2009-10-13 20:57+0100\n"
15 "Last-Translator: Klaus Ethgen <Klaus@Ethgen.de>\n" 15 "Last-Translator: Klaus Ethgen <Klaus@Ethgen.de>\n"
16 "Language-Team: \n" 16 "Language-Team: \n"
17 "MIME-Version: 1.0\n" 17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Poedit-Language: German\n" 20 "X-Poedit-Language: German\n"
21 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" 21 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n == 1 ? 0 : 1;\n"
22 23
23 #: ../geeqie.desktop.in.h:1 24 #: ../geeqie.desktop.in.h:1
24 msgid "Geeqie" 25 msgid "Geeqie"
25 msgstr "Geeqie" 26 msgstr "Geeqie"
26 27
30 31
31 #: ../geeqie.desktop.in.h:3 32 #: ../geeqie.desktop.in.h:3
32 msgid "View and manage images" 33 msgid "View and manage images"
33 msgstr "Betrachte und manage Bilder" 34 msgstr "Betrachte und manage Bilder"
34 35
36 #: ../plugins/import/geeqie-import-geeqie.desktop.in.h:1
37 msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
38 msgstr "Importiere Geeqie 1.0alphaX-Metadaten"
39
40 #: ../plugins/import/geeqie-import-gqview.desktop.in.h:1
41 msgid "Import GQView metadata"
42 msgstr "Importiere GQView-Metadaten"
43
35 #: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1 44 #: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
36 msgid "Apply the orientation to image content" 45 msgid "Apply the orientation to image content"
37 msgstr "" 46 msgstr "Wende die Drehung auf den Bildinhalt an"
38 47
39 #: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1 48 #: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
40 msgid "Symlink" 49 msgid "Symlink"
41 msgstr "Erstelle symbolischen Link" 50 msgstr "Erstelle symbolischen Link"
42 51
52 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:1
53 msgid "UFRaw Batch"
54 msgstr "UFRaw-Stapelverarbeitung"
55
56 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:1
57 msgid "Edit UFRaw ID file"
58 msgstr "Bearbeite UFRaw-ID-Datei"
59
43 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:1 60 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:1
44 msgid "UFRaw Batch recursive" 61 msgid "UFRaw Batch recursive"
45 msgstr "" 62 msgstr "Rekursive UFRaw-Stapelverarbeitung"
46 63
47 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:1 64 #: ../src/advanced_exif.c:328 ../src/cache_maint.c:1284
48 msgid "UFRaw Batch" 65 #: ../src/preferences.c:93 ../src/preferences.c:1595
49 msgstr ""
50
51 #: ../src/advanced_exif.c:389 ../src/cache_maint.c:1284
52 #: ../src/preferences.c:93 ../src/preferences.c:1646
53 msgid "Metadata" 66 msgid "Metadata"
54 msgstr "Schlüsselworte und Kommentare" 67 msgstr "Schlüsselworte und Kommentare"
55 68
56 #: ../src/advanced_exif.c:437 ../src/preferences.c:1563 69 #: ../src/advanced_exif.c:376 ../src/preferences.c:1512
57 msgid "Description" 70 msgid "Description"
58 msgstr "Beschreibung" 71 msgstr "Beschreibung"
59 72
60 #: ../src/advanced_exif.c:438 73 #: ../src/advanced_exif.c:377
61 msgid "Value" 74 msgid "Value"
62 msgstr "Wert" 75 msgstr "Wert"
63 76
64 #: ../src/advanced_exif.c:439 ../src/desktop_file.c:497 ../src/dupe.c:2647 77 #: ../src/advanced_exif.c:378 ../src/desktop_file.c:487 ../src/dupe.c:2647
65 #: ../src/dupe.c:3161 ../src/print.c:3250 ../src/search.c:2844 78 #: ../src/dupe.c:3161 ../src/print.c:3201 ../src/search.c:2840
66 #: ../src/utilops.c:449 ../src/view_file_list.c:2005 79 #: ../src/utilops.c:462 ../src/view_file_list.c:2042
67 msgid "Name" 80 msgid "Name"
68 msgstr "Name" 81 msgstr "Name"
69 82
70 #: ../src/advanced_exif.c:440 83 #: ../src/advanced_exif.c:379
71 msgid "Tag" 84 msgid "Tag"
72 msgstr "Tag" 85 msgstr "Tag"
73 86
74 #: ../src/advanced_exif.c:441 87 #: ../src/advanced_exif.c:380
75 msgid "Format" 88 msgid "Format"
76 msgstr "Format" 89 msgstr "Format"
77 90
78 #: ../src/advanced_exif.c:442 91 #: ../src/advanced_exif.c:381
79 msgid "Elements" 92 msgid "Elements"
80 msgstr "Elemente" 93 msgstr "Elemente"
81 94
82 #. default sidebar 95 #. default sidebar
83 #: ../src/bar.c:167 96 #: ../src/bar.c:167
86 99
87 #: ../src/bar.c:168 100 #: ../src/bar.c:168
88 msgid "Title" 101 msgid "Title"
89 msgstr "Titel" 102 msgstr "Titel"
90 103
91 #: ../src/bar.c:169 ../src/search.c:2767 104 #: ../src/bar.c:169 ../src/search.c:2763
92 msgid "Keywords" 105 msgid "Keywords"
93 msgstr "Schlüsselworte" 106 msgstr "Schlüsselworte"
94 107
95 #: ../src/bar.c:170 ../src/search.c:2779 108 #: ../src/bar.c:170 ../src/search.c:2775
96 msgid "Comment" 109 msgid "Comment"
97 msgstr "Kommentar" 110 msgstr "Kommentar"
98 111
99 #: ../src/bar.c:171 112 #: ../src/bar.c:171
100 msgid "Exif" 113 msgid "Exif"
111 124
112 #: ../src/bar.c:175 ../src/exif.c:347 125 #: ../src/bar.c:175 ../src/exif.c:347
113 msgid "Copyright" 126 msgid "Copyright"
114 msgstr "Urheberangaben" 127 msgstr "Urheberangaben"
115 128
116 #: ../src/bar.c:178 ../src/bar_gps.c:790 129 #: ../src/bar.c:178 ../src/bar_gps.c:768
117 msgid "GPS Map" 130 msgid "GPS Map"
118 msgstr "GPS-Karte" 131 msgstr "GPS-Karte"
119 132
120 #: ../src/bar.c:297 133 #: ../src/bar.c:297
121 msgid "Move to _top" 134 msgid "Move to _top"
135 148
136 #: ../src/bar.c:302 149 #: ../src/bar.c:302
137 msgid "Remove" 150 msgid "Remove"
138 msgstr "Entfernen" 151 msgstr "Entfernen"
139 152
140 #: ../src/bar_comment.c:188 153 #: ../src/bar_comment.c:191
141 msgid "Add text to selected files" 154 msgid "Add text to selected files"
142 msgstr "Text zu den ausgewählen Dateien hinzufügen" 155 msgstr "Text zu den ausgewählen Dateien hinzufügen"
143 156
144 #: ../src/bar_comment.c:189 157 #: ../src/bar_comment.c:192
145 msgid "Replace existing text in selected files" 158 msgid "Replace existing text in selected files"
146 msgstr "Text in ausgewählten Dateien ersetzen" 159 msgstr "Text in ausgewählten Dateien ersetzen"
147 160
148 #: ../src/bar_exif.c:213 161 #: ../src/bar_exif.c:213
149 msgid "<empty label, fixme>" 162 msgid "<empty label, fixme>"
178 #: ../src/bar_exif.c:609 191 #: ../src/bar_exif.c:609
179 #, c-format 192 #, c-format
180 msgid "Configure \"%s\"" 193 msgid "Configure \"%s\""
181 msgstr "\"%s\" konfigurieren" 194 msgstr "\"%s\" konfigurieren"
182 195
183 #: ../src/bar_exif.c:610 ../src/bar_keywords.c:1135 196 #: ../src/bar_exif.c:610 ../src/bar_keywords.c:1139
184 #, c-format 197 #, c-format
185 msgid "Remove \"%s\"" 198 msgid "Remove \"%s\""
186 msgstr "Entferne \"%s\"" 199 msgstr "Entferne \"%s\""
187 200
188 #: ../src/bar_exif.c:622 201 #: ../src/bar_exif.c:622
189 msgid "Show hidden entries" 202 msgid "Show hidden entries"
190 msgstr "Versteckte Objekte anzeigen" 203 msgstr "Versteckte Objekte anzeigen"
191 204
192 #: ../src/bar_gps.c:498 205 #: ../src/bar_gps.c:499
193 #, c-format 206 #, c-format
194 msgid "Zoom %i" 207 msgid "Zoom %i"
195 msgstr "Zoom %i" 208 msgstr "Zoom %i"
196 209
197 #: ../src/bar_gps.c:516 210 #: ../src/bar_gps.c:517
198 #, c-format 211 #, c-format
199 msgid "Zoom level %i" 212 msgid "Zoom level %i"
200 msgstr "Zoom-Einstellung %i" 213 msgstr "Zoom-Einstellung %i"
201 214
202 #: ../src/bar_gps.c:521 215 #: ../src/bar_gps.c:522
203 msgid "Loading map" 216 msgid "Loading map"
204 msgstr "Lade Karte" 217 msgstr "Lade Karte"
205 218
206 #: ../src/bar_gps.c:606 219 #: ../src/bar_gps.c:584
207 msgid "Enable markers" 220 msgid "Enable markers"
208 msgstr "Markierungen einschalten" 221 msgstr "Markierungen einschalten"
209 222
210 #: ../src/bar_gps.c:608 223 #: ../src/bar_gps.c:586
211 msgid "Centre map on marker" 224 msgid "Centre map on marker"
212 msgstr "Zentriere Karte an Markierung" 225 msgstr "Zentriere Karte an Markierung"
213 226
214 #: ../src/bar_gps.c:631 227 #: ../src/bar_gps.c:609
215 msgid "" 228 msgid ""
216 "Move map centre to marker\n" 229 "Move map centre to marker\n"
217 " is disabled" 230 " is disabled"
218 msgstr "" 231 msgstr ""
219 "Kartenzentrum zur Markierung bewegen\n" 232 "Kartenzentrum zur Markierung bewegen\n"
220 "ist ausgeschaltet" 233 "ist ausgeschaltet"
221 234
222 #: ../src/bar_gps.c:636 235 #: ../src/bar_gps.c:614
223 msgid "" 236 msgid ""
224 "Move map centre to marker\n" 237 "Move map centre to marker\n"
225 " is enabled" 238 " is enabled"
226 msgstr "" 239 msgstr ""
227 "Kartenzentrum zur Markierung bewegen\n" 240 "Kartenzentrum zur Markierung bewegen\n"
228 "ist eingeschaltet" 241 "ist eingeschaltet"
229 242
230 #: ../src/bar_gps.c:645 243 #: ../src/bar_gps.c:623
231 msgid "Map Centreing" 244 msgid "Map Centreing"
232 msgstr "Kartenzentrierung" 245 msgstr "Kartenzentrierung"
233 246
234 #: ../src/bar_histogram.c:266 247 #. use the same strings as in layout_util.c
235 msgid "_Red" 248 #: ../src/bar_histogram.c:242 ../src/layout_util.c:1392
236 msgstr "_Rot" 249 msgid "Histogram on _Red"
237 250 msgstr "Histogramm für _Rot"
238 #: ../src/bar_histogram.c:267 251
239 msgid "_Green" 252 #: ../src/bar_histogram.c:243 ../src/layout_util.c:1393
240 msgstr "_Grün" 253 msgid "Histogram on _Green"
241 254 msgstr "Histogramm für _Grün"
242 #: ../src/bar_histogram.c:268 255
243 msgid "_Blue" 256 #: ../src/bar_histogram.c:244 ../src/layout_util.c:1394
244 msgstr "_Blau" 257 msgid "Histogram on _Blue"
245 258 msgstr "Histogramm für _Blau"
246 #: ../src/bar_histogram.c:269 259
247 msgid "_RGB" 260 #: ../src/bar_histogram.c:245 ../src/layout_util.c:1395
248 msgstr "_RGB" 261 msgid "_Histogram on RGB"
249 262 msgstr "_Histogramm für RGB"
250 #: ../src/bar_histogram.c:270 263
251 msgid "_Value" 264 #: ../src/bar_histogram.c:246 ../src/layout_util.c:1396
252 msgstr "_Wert" 265 msgid "Histogram on _Value"
253 266 msgstr "Histogramm für _Wert"
254 #: ../src/bar_histogram.c:276 267
255 msgid "Channels" 268 #: ../src/bar_histogram.c:250 ../src/layout_util.c:1400
256 msgstr "Kanäle" 269 msgid "Li_near Histogram"
257 270 msgstr "Li_neares Histogramm"
258 #: ../src/bar_histogram.c:292 271
259 msgid "_Linear" 272 #: ../src/bar_histogram.c:251
260 msgstr "_Linear" 273 msgid "L_og Histogram"
261 274 msgstr "L_og. Histogramm"
262 #: ../src/bar_histogram.c:293 275
263 msgid "Lo_garithmical" 276 #: ../src/bar_keywords.c:410
264 msgstr "Lo_garithmisch"
265
266 #: ../src/bar_histogram.c:299
267 msgid "Mode"
268 msgstr "Modus"
269
270 #: ../src/bar_keywords.c:406
271 msgid "Add keywords to selected files" 277 msgid "Add keywords to selected files"
272 msgstr "Schlüsselworte zu den ausgewählen Dateien hinzufügen." 278 msgstr "Schlüsselworte zu den ausgewählen Dateien hinzufügen."
273 279
274 #: ../src/bar_keywords.c:407 280 #: ../src/bar_keywords.c:411
275 msgid "Replace existing keywords in selected files" 281 msgid "Replace existing keywords in selected files"
276 msgstr "Bestehende Schlüsselworte der ausgewählen Dateien austauschen" 282 msgstr "Bestehende Schlüsselworte der ausgewählen Dateien austauschen"
277 283
278 #: ../src/bar_keywords.c:880 284 #: ../src/bar_keywords.c:884
279 msgid "Edit keyword" 285 msgid "Edit keyword"
280 msgstr "Schlüsselwort bearbeiten" 286 msgstr "Schlüsselwort bearbeiten"
281 287
282 #: ../src/bar_keywords.c:880 288 #: ../src/bar_keywords.c:884
283 msgid "Add keywords" 289 msgid "Add keywords"
284 msgstr "Schlüsselworte hinzufügen" 290 msgstr "Schlüsselworte hinzufügen"
285 291
286 #: ../src/bar_keywords.c:887 292 #: ../src/bar_keywords.c:891
287 msgid "Configure keyword" 293 msgid "Configure keyword"
288 msgstr "Einstellungen zu Schlüsselwort bearbeiten" 294 msgstr "Einstellungen zu Schlüsselwort bearbeiten"
289 295
290 #: ../src/bar_keywords.c:887 ../src/bar_keywords.c:1169 296 #: ../src/bar_keywords.c:891 ../src/bar_keywords.c:1173
291 msgid "Add keyword" 297 msgid "Add keyword"
292 msgstr "Schlüsselwort hinzufügen" 298 msgstr "Schlüsselwort hinzufügen"
293 299
294 #: ../src/bar_keywords.c:893 300 #: ../src/bar_keywords.c:897
295 msgid "Keyword:" 301 msgid "Keyword:"
296 msgstr "Schlüsselwort:" 302 msgstr "Schlüsselwort:"
297 303
298 #: ../src/bar_keywords.c:902 304 #: ../src/bar_keywords.c:906
299 msgid "Keyword type:" 305 msgid "Keyword type:"
300 msgstr "Art des Schlüsselwortes:" 306 msgstr "Art des Schlüsselwortes:"
301 307
302 #: ../src/bar_keywords.c:904 308 #: ../src/bar_keywords.c:908
303 msgid "Active keyword" 309 msgid "Active keyword"
304 msgstr "Aktiver Bildschirm" 310 msgstr "Aktives Schlüsselwort"
305 311
306 #: ../src/bar_keywords.c:907 312 #: ../src/bar_keywords.c:911
307 msgid "Helper" 313 msgid "Helper"
308 msgstr "Hilfseintrag" 314 msgstr "Hilfseintrag"
309 315
310 #: ../src/bar_keywords.c:1113 316 #: ../src/bar_keywords.c:1117
311 #, c-format 317 #, c-format
312 msgid "Hide \"%s\"" 318 msgid "Hide \"%s\""
313 msgstr "Verberge \"%s\"" 319 msgstr "Verberge \"%s\""
314 320
315 #: ../src/bar_keywords.c:1120 321 #: ../src/bar_keywords.c:1124
316 #, c-format 322 #, c-format
317 msgid "Mark %d" 323 msgid "Mark %d"
318 msgstr "Markierung %d" 324 msgstr "Markierung %d"
319 325
320 #: ../src/bar_keywords.c:1125 326 #: ../src/bar_keywords.c:1129
321 #, c-format 327 #, c-format
322 msgid "Connect \"%s\" to mark" 328 msgid "Connect \"%s\" to mark"
323 msgstr "Verbinde \"%s\" mit Markierung" 329 msgstr "Verbinde \"%s\" mit Markierung"
324 330
325 #: ../src/bar_keywords.c:1132 331 #: ../src/bar_keywords.c:1136
326 #, c-format 332 #, c-format
327 msgid "Edit \"%s\"" 333 msgid "Edit \"%s\""
328 msgstr "\"%s\" bearbeiten" 334 msgstr "\"%s\" bearbeiten"
329 335
330 #: ../src/bar_keywords.c:1142 336 #: ../src/bar_keywords.c:1146
331 #, c-format 337 #, c-format
332 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s" 338 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
333 msgstr "Löse Verbindung von \"%s\" zu Markierung %s" 339 msgstr "Löse Verbindung von \"%s\" zu Markierung %s"
334 340
335 #. for the pane 341 #. for the pane
336 #: ../src/bar_keywords.c:1154 ../src/bar_keywords.c:1163 342 #: ../src/bar_keywords.c:1158 ../src/bar_keywords.c:1167
337 msgid "Expand checked" 343 msgid "Expand checked"
338 msgstr "Ausgewählte expandieren" 344 msgstr "Ausgewählte expandieren"
339 345
340 #: ../src/bar_keywords.c:1155 ../src/bar_keywords.c:1164 346 #: ../src/bar_keywords.c:1159 ../src/bar_keywords.c:1168
341 msgid "Collapse unchecked" 347 msgid "Collapse unchecked"
342 msgstr "Nicht ausgewählte schließen" 348 msgstr "Nicht ausgewählte schließen"
343 349
344 #: ../src/bar_keywords.c:1156 ../src/bar_keywords.c:1165 350 #: ../src/bar_keywords.c:1160 ../src/bar_keywords.c:1169
345 msgid "Hide unchecked" 351 msgid "Hide unchecked"
346 msgstr "Nicht ausgewählte verbergen" 352 msgstr "Nicht ausgewählte verbergen"
347 353
348 #: ../src/bar_keywords.c:1157 354 #: ../src/bar_keywords.c:1161
349 msgid "Show all" 355 msgid "Show all"
350 msgstr "Alle anzeigen" 356 msgstr "Alle anzeigen"
351 357
352 #: ../src/bar_keywords.c:1160 358 #: ../src/bar_keywords.c:1164
353 msgid "On any change" 359 msgid "On any change"
354 msgstr "Bei jeder Änderung ..." 360 msgstr "Bei jeder Änderung ..."
355 361
356 #: ../src/bar_sort.c:449 362 #: ../src/bar_sort.c:449
357 #, c-format 363 #, c-format
363 369
364 #: ../src/bar_sort.c:450 370 #: ../src/bar_sort.c:450
365 msgid "Collection exists" 371 msgid "Collection exists"
366 msgstr "Sammlung existiert" 372 msgstr "Sammlung existiert"
367 373
368 #: ../src/bar_sort.c:464 ../src/collect-dlg.c:85 ../src/collect.c:1098 374 #: ../src/bar_sort.c:464 ../src/collect.c:1098 ../src/collect-dlg.c:85
369 #, c-format 375 #, c-format
370 msgid "" 376 msgid ""
371 "Failed to save the collection:\n" 377 "Failed to save the collection:\n"
372 "%s" 378 "%s"
373 msgstr "" 379 msgstr ""
374 "Fehler beim Speichern der Sammlung:\n" 380 "Fehler beim Speichern der Sammlung:\n"
375 "%s" 381 "%s"
376 382
377 #: ../src/bar_sort.c:465 ../src/collect-dlg.c:86 ../src/collect.c:1099 383 #: ../src/bar_sort.c:465 ../src/collect.c:1099 ../src/collect-dlg.c:86
378 msgid "Save Failed" 384 msgid "Save Failed"
379 msgstr "Fehler beim Speichern" 385 msgstr "Fehler beim Speichern"
380 386
381 #: ../src/bar_sort.c:500 ../src/bar_sort.c:670 387 #: ../src/bar_sort.c:500 ../src/bar_sort.c:670
382 msgid "Add Bookmark" 388 msgid "Add Bookmark"
400 406
401 #: ../src/bar_sort.c:607 ../src/options.c:140 407 #: ../src/bar_sort.c:607 ../src/options.c:140
402 msgid "Collections" 408 msgid "Collections"
403 msgstr "Sammlungen" 409 msgstr "Sammlungen"
404 410
405 #: ../src/bar_sort.c:615 ../src/utilops.c:2107 411 #: ../src/bar_sort.c:615 ../src/utilops.c:2124
406 msgid "Copy" 412 msgid "Copy"
407 msgstr "Kopieren" 413 msgstr "Kopieren"
408 414
409 #: ../src/bar_sort.c:618 ../src/utilops.c:2061 415 #: ../src/bar_sort.c:618 ../src/utilops.c:2075
410 msgid "Move" 416 msgid "Move"
411 msgstr "Verschieben" 417 msgstr "Verschieben"
412 418
413 #: ../src/bar_sort.c:657 419 #: ../src/bar_sort.c:657
414 msgid "Add image" 420 msgid "Add image"
430 msgstr "" 436 msgstr ""
431 "Fehler beim Speichern des Cache für Ähnlichkeitsinformationen: %s\n" 437 "Fehler beim Speichern des Cache für Ähnlichkeitsinformationen: %s\n"
432 "Fehler: %s\n" 438 "Fehler: %s\n"
433 439
434 #: ../src/cache_maint.c:129 ../src/cache_maint.c:722 ../src/cache_maint.c:938 440 #: ../src/cache_maint.c:129 ../src/cache_maint.c:722 ../src/cache_maint.c:938
435 #: ../src/editors.c:1133 441 #: ../src/editors.c:1176
436 msgid "done" 442 msgid "done"
437 msgstr "fertig" 443 msgstr "fertig"
438 444
439 #: ../src/cache_maint.c:307 445 #: ../src/cache_maint.c:307
440 msgid "Removing old metadata..." 446 msgid "Removing old metadata..."
466 472
467 #: ../src/cache_maint.c:873 ../src/cache_maint.c:1106 473 #: ../src/cache_maint.c:873 ../src/cache_maint.c:1106
468 msgid "S_tart" 474 msgid "S_tart"
469 msgstr "S_tart" 475 msgstr "S_tart"
470 476
471 #: ../src/cache_maint.c:886 ../src/preferences.c:1821 477 #: ../src/cache_maint.c:886 ../src/preferences.c:1782
472 msgid "Folder:" 478 msgid "Folder:"
473 msgstr "Verzeichnis:" 479 msgstr "Verzeichnis:"
474 480
475 #: ../src/cache_maint.c:889 481 #: ../src/cache_maint.c:889
476 msgid "Select folder" 482 msgid "Select folder"
487 493
488 #: ../src/cache_maint.c:903 ../src/cache_maint.c:1115 494 #: ../src/cache_maint.c:903 ../src/cache_maint.c:1115
489 msgid "click start to begin" 495 msgid "click start to begin"
490 msgstr "Klicke den Start-Button, um mit der Bereinigung zu beginnen." 496 msgstr "Klicke den Start-Button, um mit der Bereinigung zu beginnen."
491 497
492 #: ../src/cache_maint.c:1042 ../src/editors.c:1059 498 #: ../src/cache_maint.c:1042 ../src/editors.c:1102
493 msgid "running..." 499 msgid "running..."
494 msgstr "läuft..." 500 msgstr "läuft..."
495 501
496 #: ../src/cache_maint.c:1091 502 #: ../src/cache_maint.c:1091
497 msgid "Clearing thumbnails..." 503 msgid "Clearing thumbnails..."
556 msgid "Remove orphaned keywords and comments." 562 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
557 msgstr "" 563 msgstr ""
558 "Entfernt ungültige und veraltete Schlüsselworte und Kommenare aus diesem " 564 "Entfernt ungültige und veraltete Schlüsselworte und Kommenare aus diesem "
559 "Speicher." 565 "Speicher."
560 566
567 #. When does this occur ??
568 #: ../src/collect.c:366 ../src/image.c:160 ../src/image-overlay.c:513
569 #: ../src/image-overlay.c:592
570 msgid "Untitled"
571 msgstr "Unbenannt"
572
573 #: ../src/collect.c:370
574 #, c-format
575 msgid "Untitled (%d)"
576 msgstr "Unbenannt (%d)"
577
578 #: ../src/collect.c:1016
579 #, c-format
580 msgid "%s - Collection - %s"
581 msgstr "%s - Sammlung - %s"
582
583 #: ../src/collect.c:1135 ../src/collect.c:1139
584 msgid "Close collection"
585 msgstr "Sammlung schließen"
586
587 #: ../src/collect.c:1140
588 msgid ""
589 "Collection has been modified.\n"
590 "Save first?"
591 msgstr ""
592 "Die Sammlung wurde verändert.\n"
593 "Änderungen zuerst speichern?"
594
595 #: ../src/collect.c:1143
596 msgid "_Discard"
597 msgstr "_Verwerfen"
598
561 #: ../src/collect-dlg.c:59 599 #: ../src/collect-dlg.c:59
562 #, c-format 600 #, c-format
563 msgid "" 601 msgid ""
564 "Specified path:\n" 602 "Specified path:\n"
565 "%s\n" 603 "%s\n"
655 #: ../src/collect-table.c:218 693 #: ../src/collect-table.c:218
656 #, c-format 694 #, c-format
657 msgid "%s, %d images" 695 msgid "%s, %d images"
658 msgstr "%s, %d Bilder" 696 msgstr "%s, %d Bilder"
659 697
660 #: ../src/collect-table.c:223 ../src/layout_util.c:1247 698 #: ../src/collect-table.c:223 ../src/layout_util.c:1194
661 #: ../src/layout_util.c:2194 699 #: ../src/layout_util.c:2231
662 msgid "Empty" 700 msgid "Empty"
663 msgstr "Leer" 701 msgstr "Leer"
664 702
665 #: ../src/collect-table.c:237 ../src/dupe.c:1319 ../src/search.c:324 703 #: ../src/collect-table.c:237 ../src/dupe.c:1319 ../src/search.c:320
666 #: ../src/view_file.c:827 ../src/view_file.c:930 704 #: ../src/view_file.c:835 ../src/view_file.c:938
667 msgid "Loading thumbs..." 705 msgid "Loading thumbs..."
668 msgstr "Lade Vorschaubilder..." 706 msgstr "Lade Vorschaubilder..."
669 707
670 #: ../src/collect-table.c:866 ../src/dupe.c:2244 ../src/dupe.c:2555 708 #: ../src/collect-table.c:866 ../src/dupe.c:2242 ../src/dupe.c:2555
671 #: ../src/layout_util.c:1293 ../src/search.c:1002 709 #: ../src/layout_util.c:1241 ../src/search.c:996
672 msgid "_View" 710 msgid "_View"
673 msgstr "_Ansicht" 711 msgstr "_Ansicht"
674 712
675 #: ../src/collect-table.c:868 ../src/dupe.c:2246 ../src/dupe.c:2557 713 #: ../src/collect-table.c:868 ../src/dupe.c:2244 ../src/dupe.c:2557
676 #: ../src/img-view.c:1295 ../src/layout_image.c:498 ../src/pan-view.c:2822 714 #: ../src/img-view.c:1281 ../src/layout_image.c:505 ../src/pan-view.c:2823
677 #: ../src/search.c:1004 ../src/view_file.c:583 715 #: ../src/search.c:998 ../src/view_file.c:588
678 msgid "View in _new window" 716 msgid "View in _new window"
679 msgstr "In _neuem Fenster anzeigen" 717 msgstr "In _neuem Fenster anzeigen"
680 718
681 #: ../src/collect-table.c:871 ../src/dupe.c:2278 ../src/dupe.c:2565 719 #: ../src/collect-table.c:871 ../src/dupe.c:2278 ../src/dupe.c:2565
682 #: ../src/search.c:1032 720 #: ../src/search.c:1028
683 msgid "Rem_ove" 721 msgid "Rem_ove"
684 msgstr "Ent_fernen" 722 msgstr "Ent_fernen"
685 723
686 #: ../src/collect-table.c:874 724 #: ../src/collect-table.c:874
687 msgid "Append from file list" 725 msgid "Append from file list"
693 731
694 #: ../src/collect-table.c:880 732 #: ../src/collect-table.c:880
695 msgid "_Selection" 733 msgid "_Selection"
696 msgstr "Auswahl" 734 msgstr "Auswahl"
697 735
698 #: ../src/collect-table.c:882 ../src/dupe.c:2249 ../src/dupe.c:2560 736 #: ../src/collect-table.c:882 ../src/dupe.c:2247 ../src/dupe.c:2560
699 #: ../src/layout_util.c:1339 ../src/search.c:1007 737 #: ../src/layout_util.c:1287 ../src/search.c:1001
700 msgid "Select all" 738 msgid "Select all"
701 msgstr "Alles auswählen" 739 msgstr "Alles auswählen"
702 740
703 #: ../src/collect-table.c:884 ../src/dupe.c:2251 ../src/dupe.c:2562 741 #: ../src/collect-table.c:884 ../src/dupe.c:2249 ../src/dupe.c:2562
704 #: ../src/layout_util.c:1340 ../src/search.c:1009 742 #: ../src/layout_util.c:1288 ../src/search.c:1003
705 msgid "Select none" 743 msgid "Select none"
706 msgstr "Nichts auswählen" 744 msgstr "Nichts auswählen"
707 745
708 #: ../src/collect-table.c:886 746 #: ../src/collect-table.c:886
709 msgid "Invert selection" 747 msgid "Invert selection"
710 msgstr "Auswahl umkehren" 748 msgstr "Auswahl umkehren"
711 749
712 #: ../src/collect-table.c:898 ../src/dupe.c:2267 ../src/img-view.c:1299 750 #: ../src/collect-table.c:898 ../src/dupe.c:2267 ../src/img-view.c:1285
713 #: ../src/layout_image.c:506 ../src/layout_util.c:1322 ../src/pan-view.c:2826 751 #: ../src/layout_image.c:513 ../src/layout_util.c:1270 ../src/pan-view.c:2827
714 #: ../src/search.c:1021 ../src/view_file.c:587 752 #: ../src/search.c:1017 ../src/view_file.c:592
715 msgid "_Copy..." 753 msgid "_Copy..."
716 msgstr "_Kopieren..." 754 msgstr "_Kopieren..."
717 755
718 #: ../src/collect-table.c:900 ../src/dupe.c:2269 ../src/img-view.c:1300 756 #: ../src/collect-table.c:900 ../src/dupe.c:2269 ../src/img-view.c:1286
719 #: ../src/layout_image.c:508 ../src/layout_util.c:1323 ../src/pan-view.c:2828 757 #: ../src/layout_image.c:515 ../src/layout_util.c:1271 ../src/pan-view.c:2829
720 #: ../src/search.c:1023 ../src/view_file.c:589 758 #: ../src/search.c:1019 ../src/view_file.c:594
721 msgid "_Move..." 759 msgid "_Move..."
722 msgstr "_Verschieben..." 760 msgstr "_Verschieben..."
723 761
724 #: ../src/collect-table.c:902 ../src/dupe.c:2271 ../src/img-view.c:1301 762 #: ../src/collect-table.c:902 ../src/dupe.c:2271 ../src/img-view.c:1287
725 #: ../src/layout_image.c:510 ../src/layout_util.c:1324 ../src/pan-view.c:2830 763 #: ../src/layout_image.c:517 ../src/layout_util.c:1272 ../src/pan-view.c:2831
726 #: ../src/search.c:1025 ../src/view_dir.c:666 ../src/view_file.c:591 764 #: ../src/search.c:1021 ../src/view_dir.c:666 ../src/view_file.c:596
727 msgid "_Rename..." 765 msgid "_Rename..."
728 msgstr "_Umbenennen..." 766 msgstr "_Umbenennen..."
729 767
730 #: ../src/collect-table.c:904 ../src/dupe.c:2273 ../src/img-view.c:1302 768 #: ../src/collect-table.c:904 ../src/dupe.c:2273 ../src/img-view.c:1288
731 #: ../src/layout_image.c:512 ../src/layout_util.c:1325 769 #: ../src/layout_image.c:519 ../src/layout_util.c:1273
732 #: ../src/layout_util.c:1326 ../src/layout_util.c:1327 ../src/pan-view.c:2832 770 #: ../src/layout_util.c:1274 ../src/layout_util.c:1275 ../src/pan-view.c:2833
733 #: ../src/search.c:1027 ../src/view_dir.c:668 ../src/view_file.c:593 771 #: ../src/search.c:1023 ../src/view_dir.c:668 ../src/view_file.c:598
734 msgid "_Delete..." 772 msgid "_Delete..."
735 msgstr "_Löschen..." 773 msgstr "_Löschen..."
736 774
737 #: ../src/collect-table.c:906 ../src/dupe.c:2275 ../src/img-view.c:1303 775 #: ../src/collect-table.c:906 ../src/dupe.c:2275 ../src/img-view.c:1289
738 #: ../src/layout_image.c:515 ../src/pan-view.c:2834 ../src/search.c:1029 776 #: ../src/layout_image.c:522 ../src/pan-view.c:2835 ../src/search.c:1025
739 #: ../src/view_dir.c:671 ../src/view_file.c:595 777 #: ../src/view_dir.c:671 ../src/view_file.c:600
740 msgid "_Copy path" 778 msgid "_Copy path"
741 msgstr "_Kopiere Pfad" 779 msgstr "_Kopiere Pfad"
742 780
743 #: ../src/collect-table.c:912 781 #: ../src/collect-table.c:912
744 msgid "Randomize" 782 msgid "Randomize"
745 msgstr "Mischen" 783 msgstr "Mischen"
746 784
747 #: ../src/collect-table.c:914 ../src/view_file.c:611 785 #: ../src/collect-table.c:914 ../src/view_file.c:616
748 msgid "_Sort" 786 msgid "_Sort"
749 msgstr "_Sortieren" 787 msgstr "_Sortieren"
750 788
751 #: ../src/collect-table.c:917 ../src/view_file.c:624 789 #: ../src/collect-table.c:917 ../src/view_file.c:632
752 msgid "Show filename _text" 790 msgid "Show filename _text"
753 msgstr "_Dateinamen anzeigen" 791 msgstr "_Dateinamen anzeigen"
754 792
755 #: ../src/collect-table.c:920 793 #: ../src/collect-table.c:920
756 msgid "_Save collection" 794 msgid "_Save collection"
758 796
759 #: ../src/collect-table.c:922 797 #: ../src/collect-table.c:922
760 msgid "Save collection _as..." 798 msgid "Save collection _as..."
761 msgstr "Sammlung speichern _als..." 799 msgstr "Sammlung speichern _als..."
762 800
763 #: ../src/collect-table.c:925 ../src/layout_util.c:1318 801 #: ../src/collect-table.c:925 ../src/layout_util.c:1266
764 msgid "_Find duplicates..." 802 msgid "_Find duplicates..."
765 msgstr "_Duplikate suchen..." 803 msgstr "_Duplikate suchen..."
766 804
767 #: ../src/collect-table.c:927 ../src/dupe.c:2264 ../src/layout_util.c:1320 805 #: ../src/collect-table.c:927 ../src/dupe.c:2264 ../src/layout_util.c:1268
768 #: ../src/search.c:1018 806 #: ../src/search.c:1014
769 msgid "Print..." 807 msgid "Print..."
770 msgstr "D_rucken..." 808 msgstr "D_rucken..."
771 809
772 #: ../src/collect-table.c:2081 ../src/dupe.c:3351 ../src/img-view.c:1457 810 #: ../src/collect-table.c:2081 ../src/dupe.c:3351 ../src/img-view.c:1443
773 msgid "Dropped list includes folders." 811 msgid "Dropped list includes folders."
774 msgstr "Markierung enthält Verzeichnisse" 812 msgstr "Markierung enthält Verzeichnisse"
775 813
776 #: ../src/collect-table.c:2083 ../src/dupe.c:3353 ../src/img-view.c:1459 814 #: ../src/collect-table.c:2083 ../src/dupe.c:3353 ../src/img-view.c:1445
777 msgid "_Add contents" 815 msgid "_Add contents"
778 msgstr "Inhalt _hinzufügen" 816 msgstr "Inhalt _hinzufügen"
779 817
780 #: ../src/collect-table.c:2085 ../src/dupe.c:3354 ../src/img-view.c:1460 818 #: ../src/collect-table.c:2085 ../src/dupe.c:3354 ../src/img-view.c:1446
781 msgid "Add contents _recursive" 819 msgid "Add contents _recursive"
782 msgstr "Inhalt _rekursiv hinzufügen" 820 msgstr "Inhalt _rekursiv hinzufügen"
783 821
784 #: ../src/collect-table.c:2087 ../src/dupe.c:3355 ../src/img-view.c:1461 822 #: ../src/collect-table.c:2087 ../src/dupe.c:3355 ../src/img-view.c:1447
785 msgid "_Skip folders" 823 msgid "_Skip folders"
786 msgstr "Über_springe Verzeichnisse" 824 msgstr "Über_springe Verzeichnisse"
787 825
788 #: ../src/collect-table.c:2090 ../src/dupe.c:3357 ../src/img-view.c:1463 826 #: ../src/collect-table.c:2090 ../src/dupe.c:3357 ../src/img-view.c:1449
789 #: ../src/view_dir.c:416 827 #: ../src/view_dir.c:417
790 msgid "Cancel" 828 msgid "Cancel"
791 msgstr "_Abbrechen" 829 msgstr "_Abbrechen"
792 830
793 #. When does this occur ?? 831 #: ../src/color-man.c:420 ../src/exif.c:232 ../src/exif-common.c:403
794 #: ../src/collect.c:366 ../src/image-overlay.c:513 ../src/image-overlay.c:592
795 #: ../src/image.c:160
796 msgid "Untitled"
797 msgstr "Unbenannt"
798
799 #: ../src/collect.c:370
800 #, c-format
801 msgid "Untitled (%d)"
802 msgstr "Unbenannt-%d"
803
804 #: ../src/collect.c:1016
805 #, c-format
806 msgid "%s - Collection - %s"
807 msgstr "%s - Sammlung - %s"
808
809 #: ../src/collect.c:1135 ../src/collect.c:1139
810 msgid "Close collection"
811 msgstr "Sammlung schließen"
812
813 #: ../src/collect.c:1140
814 msgid ""
815 "Collection has been modified.\n"
816 "Save first?"
817 msgstr ""
818 "Die Sammlung wurde verändert.\n"
819 "Änderungen verwerfen oder speichern?"
820
821 #: ../src/collect.c:1143
822 msgid "_Discard"
823 msgstr "_Verwerfen"
824
825 #: ../src/color-man.c:420 ../src/exif-common.c:403 ../src/exif.c:232
826 msgid "sRGB" 832 msgid "sRGB"
827 msgstr "sRGB" 833 msgstr "sRGB"
828 834
829 #: ../src/color-man.c:422 835 #: ../src/color-man.c:422
830 msgid "Adobe RGB compatible" 836 msgid "Adobe RGB compatible"
844 850
845 #: ../src/desktop_file.c:84 851 #: ../src/desktop_file.c:84
846 msgid "Could not create directory" 852 msgid "Could not create directory"
847 msgstr "Verzeichnisses kann nicht erstellt werden" 853 msgstr "Verzeichnisses kann nicht erstellt werden"
848 854
849 #: ../src/desktop_file.c:177 ../src/desktop_file.c:520 855 #: ../src/desktop_file.c:180 ../src/desktop_file.c:506
850 msgid "Desktop file" 856 msgid "Desktop file"
851 msgstr "Desktop-Datei" 857 msgstr "Desktop-Datei"
852 858
853 #: ../src/desktop_file.c:286 ../src/ui_pathsel.c:494 859 #: ../src/desktop_file.c:289 ../src/ui_pathsel.c:494
854 #, c-format 860 #, c-format
855 msgid "" 861 msgid ""
856 "Unable to delete file:\n" 862 "Unable to delete file:\n"
857 "%s" 863 "%s"
858 msgstr "" 864 msgstr ""
859 "Fehler beim Löschen der Datei:\n" 865 "Fehler beim Löschen der Datei:\n"
860 "%s" 866 "%s"
861 867
862 #: ../src/desktop_file.c:287 ../src/ui_pathsel.c:495 ../src/utilops.c:1948 868 #: ../src/desktop_file.c:290 ../src/ui_pathsel.c:495 ../src/utilops.c:1962
863 #: ../src/utilops.c:1975 ../src/utilops.c:2489 869 #: ../src/utilops.c:1989 ../src/utilops.c:2509
864 msgid "File deletion failed" 870 msgid "File deletion failed"
865 msgstr "Fehler beim Löschen der Datei" 871 msgstr "Fehler beim Löschen der Datei"
866 872
867 #: ../src/desktop_file.c:329 ../src/desktop_file.c:337 ../src/ui_pathsel.c:537 873 #: ../src/desktop_file.c:334 ../src/desktop_file.c:342 ../src/ui_pathsel.c:537
868 #: ../src/ui_pathsel.c:545 874 #: ../src/ui_pathsel.c:545
869 msgid "Delete file" 875 msgid "Delete file"
870 msgstr "Datei löschen" 876 msgstr "Datei löschen"
871 877
872 #: ../src/desktop_file.c:335 ../src/ui_pathsel.c:543 878 #: ../src/desktop_file.c:340 ../src/ui_pathsel.c:543
873 #, c-format 879 #, c-format
874 msgid "" 880 msgid ""
875 "About to delete the file:\n" 881 "About to delete the file:\n"
876 " %s" 882 " %s"
877 msgstr "" 883 msgstr ""
878 "Werde Datei löschen:\n" 884 "Werde Datei löschen:\n"
879 " %s" 885 " %s"
880 886
881 #: ../src/desktop_file.c:367 887 #: ../src/desktop_file.c:372
882 msgid "new.desktop" 888 msgid "new.desktop"
883 msgstr "neu.desktop" 889 msgstr "neu.desktop"
884 890
885 #: ../src/desktop_file.c:440 891 #: ../src/desktop_file.c:430
886 msgid "Editors" 892 msgid "Editors"
887 msgstr "Eigene Befehle" 893 msgstr "Eigene Befehle"
888 894
889 #: ../src/desktop_file.c:506 895 #: ../src/desktop_file.c:496
890 msgid "Hidden" 896 msgid "Hidden"
891 msgstr "Versteckt" 897 msgstr "Versteckt"
892 898
893 #: ../src/desktop_file.c:529 ../src/dupe.c:2653 ../src/dupe.c:3165 899 #: ../src/desktop_file.c:515 ../src/dupe.c:2653 ../src/dupe.c:3165
894 #: ../src/print.c:3252 ../src/search.c:2848 ../src/ui_pathsel.c:1111 900 #: ../src/print.c:3203 ../src/search.c:2844 ../src/ui_pathsel.c:1111
901 #: ../src/utilops.c:458
895 msgid "Path" 902 msgid "Path"
896 msgstr "Pfad" 903 msgstr "Pfad"
897 904
898 #: ../src/dupe.c:100 905 #: ../src/dupe.c:100
899 msgid "Drop files to compare them." 906 msgid "Drop files to compare them."
931 938
932 #: ../src/dupe.c:1559 ../src/pan-view.c:1094 939 #: ../src/dupe.c:1559 ../src/pan-view.c:1094
933 msgid "Sorting..." 940 msgid "Sorting..."
934 msgstr "Sortiere..." 941 msgstr "Sortiere..."
935 942
936 #: ../src/dupe.c:2253 943 #: ../src/dupe.c:2251
937 msgid "Select group _1 duplicates" 944 msgid "Select group _1 duplicates"
938 msgstr "Duplikate der Gruppe _1 auswählen" 945 msgstr "Duplikate der Gruppe _1 auswählen"
939 946
940 #: ../src/dupe.c:2255 947 #: ../src/dupe.c:2253
941 msgid "Select group _2 duplicates" 948 msgid "Select group _2 duplicates"
942 msgstr "Duplikate der Gruppe _2 auswählen" 949 msgstr "Duplikate der Gruppe _2 auswählen"
943 950
944 #: ../src/dupe.c:2262 ../src/search.c:1016 951 #: ../src/dupe.c:2262 ../src/search.c:1012
945 msgid "Add to new collection" 952 msgid "Add to new collection"
946 msgstr "Füge zu neuer Sammlung hinzu" 953 msgstr "Füge zu neuer Sammlung hinzu"
947 954
948 #: ../src/dupe.c:2280 ../src/dupe.c:2567 ../src/search.c:1034 955 #: ../src/dupe.c:2280 ../src/dupe.c:2567 ../src/search.c:1030
949 msgid "C_lear" 956 msgid "C_lear"
950 msgstr "_Löschen" 957 msgstr "_Löschen"
951 958
952 #: ../src/dupe.c:2283 ../src/dupe.c:2570 959 #: ../src/dupe.c:2283 ../src/dupe.c:2570
953 msgid "Close _window" 960 msgid "Close _window"
960 967
961 #: ../src/dupe.c:2648 968 #: ../src/dupe.c:2648
962 msgid "Name case-insensitive" 969 msgid "Name case-insensitive"
963 msgstr "Name unterscheidet nicht in Groß-/Kleinschreibung" 970 msgstr "Name unterscheidet nicht in Groß-/Kleinschreibung"
964 971
965 #: ../src/dupe.c:2649 ../src/dupe.c:3162 ../src/preferences.c:1387 972 #: ../src/dupe.c:2649 ../src/dupe.c:3162 ../src/preferences.c:1336
966 #: ../src/print.c:3256 ../src/search.c:2845 ../src/view_file_list.c:2009 973 #: ../src/print.c:3207 ../src/search.c:2841 ../src/view_file_list.c:2046
967 msgid "Size" 974 msgid "Size"
968 msgstr "Größe" 975 msgstr "Größe"
969 976
970 #: ../src/dupe.c:2650 ../src/dupe.c:3163 ../src/exif-common.c:514 977 #: ../src/dupe.c:2650 ../src/dupe.c:3163 ../src/exif.c:341
971 #: ../src/exif.c:341 ../src/print.c:3254 ../src/search.c:2846 978 #: ../src/exif-common.c:514 ../src/print.c:3205 ../src/search.c:2842
972 #: ../src/view_file_list.c:2013 979 #: ../src/view_file_list.c:2050
973 msgid "Date" 980 msgid "Date"
974 msgstr "Datum" 981 msgstr "Datum"
975 982
976 #: ../src/dupe.c:2651 ../src/dupe.c:3164 ../src/print.c:3258 983 #: ../src/dupe.c:2651 ../src/dupe.c:3164 ../src/print.c:3209
977 #: ../src/search.c:2847 984 #: ../src/search.c:2843
978 msgid "Dimensions" 985 msgid "Dimensions"
979 msgstr "Bildauflösung" 986 msgstr "Bildauflösung"
980 987
981 #: ../src/dupe.c:2652 988 #: ../src/dupe.c:2652
982 msgid "Checksum" 989 msgid "Checksum"
1008 1015
1009 #: ../src/dupe.c:3210 1016 #: ../src/dupe.c:3210
1010 msgid "Compare by:" 1017 msgid "Compare by:"
1011 msgstr "Vergleiche nach:" 1018 msgstr "Vergleiche nach:"
1012 1019
1013 #: ../src/dupe.c:3218 ../src/preferences.c:1222 ../src/search.c:2861 1020 #: ../src/dupe.c:3218 ../src/preferences.c:1171 ../src/search.c:2857
1014 msgid "Thumbnails" 1021 msgid "Thumbnails"
1015 msgstr "Vorschaubilder" 1022 msgstr "Vorschaubilder"
1016 1023
1017 #: ../src/dupe.c:3225 1024 #: ../src/dupe.c:3225
1018 msgid "Compare two file sets" 1025 msgid "Compare two file sets"
1019 msgstr "Vergleiche zwei Dateimengen" 1026 msgstr "Vergleiche zwei Dateimengen"
1020 1027
1021 #: ../src/editors.c:279 1028 #: ../src/editors.c:280
1022 #, c-format 1029 #, c-format
1023 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n" 1030 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1024 msgstr "" 1031 msgstr ""
1025 "Desktop-Datei '%s' sollte keine Extension im Icon-Schlüssel '%s' enthalten.\n" 1032 "Desktop-Datei '%s' sollte keine Extension im Icon-Schlüssel '%s' enthalten.\n"
1026 1033
1027 #: ../src/editors.c:486 1034 #. flash fired (bit 0)
1035 #: ../src/editors.c:334 ../src/exif.c:225 ../src/exif-common.c:332
1036 msgid "yes"
1037 msgstr "ja"
1038
1039 #: ../src/editors.c:334 ../src/exif.c:224 ../src/exif-common.c:332
1040 msgid "no"
1041 msgstr "nein"
1042
1043 #: ../src/editors.c:506
1028 msgid "stopping..." 1044 msgid "stopping..."
1029 msgstr "Halte an..." 1045 msgstr "Halte an..."
1030 1046
1031 #: ../src/editors.c:507 1047 #: ../src/editors.c:527
1032 msgid "Edit command results" 1048 msgid "Edit command results"
1033 msgstr "Ergebnis der Bearbeitung" 1049 msgstr "Ergebnis der Bearbeitung"
1034 1050
1035 #: ../src/editors.c:510 1051 #: ../src/editors.c:530
1036 #, c-format 1052 #, c-format
1037 msgid "Output of %s" 1053 msgid "Output of %s"
1038 msgstr "Ausgabe von %s" 1054 msgstr "Ausgabe von %s"
1039 1055
1040 #: ../src/editors.c:1010 1056 #: ../src/editors.c:1053
1041 #, c-format 1057 #, c-format
1042 msgid "" 1058 msgid ""
1043 "Failed to run command:\n" 1059 "Failed to run command:\n"
1044 "%s\n" 1060 "%s\n"
1045 msgstr "" 1061 msgstr ""
1046 "Fehler beim Ausführen des Befehles:\n" 1062 "Fehler beim Ausführen des Befehles:\n"
1047 "%s\n" 1063 "%s\n"
1048 1064
1049 #: ../src/editors.c:1137 1065 #: ../src/editors.c:1180
1050 msgid "stopped by user" 1066 msgid "stopped by user"
1051 msgstr "Abbruch durch Benutzer" 1067 msgstr "Abbruch durch Benutzer"
1052 1068
1053 #: ../src/editors.c:1218 1069 #: ../src/editors.c:1265
1054 #, c-format 1070 #, c-format
1055 msgid "" 1071 msgid ""
1056 "%s\n" 1072 "%s\n"
1057 "\"%s\"" 1073 "\"%s\""
1058 msgstr "" 1074 msgstr ""
1059 "%s\n" 1075 "%s\n"
1060 "\"%s\"" 1076 "\"%s\""
1061 1077
1062 #: ../src/editors.c:1220 ../src/preferences.c:213 1078 #: ../src/editors.c:1267
1063 msgid "Invalid editor command" 1079 msgid "Invalid editor command"
1064 msgstr "Ungültiges Editorkommando" 1080 msgstr "Ungültiges Editorkommando"
1065 1081
1066 #: ../src/editors.c:1307 1082 #: ../src/editors.c:1354
1067 msgid "Editor template is empty." 1083 msgid "Editor template is empty."
1068 msgstr "Editorvorlage ist leer." 1084 msgstr "Editorvorlage ist leer."
1069 1085
1070 #: ../src/editors.c:1308 1086 #: ../src/editors.c:1355
1071 msgid "Editor template has incorrect syntax." 1087 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1072 msgstr "Editorvorlage hat falschen Syntax." 1088 msgstr "Editorvorlage hat falschen Syntax."
1073 1089
1074 #: ../src/editors.c:1309 1090 #: ../src/editors.c:1356
1075 msgid "Editor template uses incompatible macros." 1091 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1076 msgstr "Editorvorlage benützt inkompatible Makros." 1092 msgstr "Editorvorlage benützt inkompatible Makros."
1077 1093
1078 #: ../src/editors.c:1310 1094 #: ../src/editors.c:1357
1079 msgid "Can't find matching file type." 1095 msgid "Can't find matching file type."
1080 msgstr "Passender Dateitype kann nicht gefunden werden." 1096 msgstr "Passender Dateitype kann nicht gefunden werden."
1081 1097
1082 #: ../src/editors.c:1311 1098 #: ../src/editors.c:1358
1083 msgid "Can't execute external editor." 1099 msgid "Can't execute external editor."
1084 msgstr "Externer Editor kann nicht gestartet werden." 1100 msgstr "Externer Editor kann nicht gestartet werden."
1085 1101
1086 #: ../src/editors.c:1312 1102 #: ../src/editors.c:1359
1087 msgid "External editor returned error status." 1103 msgid "External editor returned error status."
1088 msgstr "Externer Editor kehrte mit einem Fehlercode zurück." 1104 msgstr "Externer Editor kehrte mit einem Fehlercode zurück."
1089 1105
1090 #: ../src/editors.c:1313 1106 #: ../src/editors.c:1360
1091 msgid "File was skipped." 1107 msgid "File was skipped."
1092 msgstr "Datei wurde übersprungen." 1108 msgstr "Datei wurde übersprungen."
1093 1109
1094 #: ../src/editors.c:1314 1110 #: ../src/editors.c:1361
1095 msgid "Unknown error." 1111 msgid "Unknown error."
1096 msgstr "Unbekannter Fehler." 1112 msgstr "Unbekannter Fehler."
1113
1114 #: ../src/exif.c:147 ../src/exif.c:160 ../src/exif.c:174 ../src/exif.c:199
1115 #: ../src/exif.c:316 ../src/exif.c:663 ../src/exif-common.c:308
1116 #: ../src/exif-common.c:311 ../src/exif-common.c:378
1117 msgid "unknown"
1118 msgstr "unbekannt"
1119
1120 #: ../src/exif.c:148
1121 msgid "top left"
1122 msgstr "oben links "
1123
1124 #: ../src/exif.c:149
1125 msgid "top right"
1126 msgstr "oben rechts "
1127
1128 #: ../src/exif.c:150
1129 msgid "bottom right"
1130 msgstr "unten rechts "
1131
1132 #: ../src/exif.c:151
1133 msgid "bottom left"
1134 msgstr "unten links "
1135
1136 #: ../src/exif.c:152
1137 msgid "left top"
1138 msgstr "links oben"
1139
1140 #: ../src/exif.c:153
1141 msgid "right top"
1142 msgstr "rechts oben"
1143
1144 #: ../src/exif.c:154
1145 msgid "right bottom"
1146 msgstr "rechts unten"
1147
1148 #: ../src/exif.c:155
1149 msgid "left bottom"
1150 msgstr "links unten"
1151
1152 #: ../src/exif.c:162
1153 msgid "inch"
1154 msgstr "Zoll"
1155
1156 #: ../src/exif.c:163
1157 msgid "centimeter"
1158 msgstr "cm"
1159
1160 #: ../src/exif.c:175
1161 msgid "average"
1162 msgstr "Durchschnitt"
1163
1164 #: ../src/exif.c:176
1165 msgid "center weighted"
1166 msgstr "mittenbetont"
1167
1168 #: ../src/exif.c:177
1169 msgid "spot"
1170 msgstr "Punkt"
1171
1172 #: ../src/exif.c:178
1173 msgid "multi-spot"
1174 msgstr "Mehrfach-Punkte"
1175
1176 #: ../src/exif.c:179
1177 msgid "multi-segment"
1178 msgstr "Mehrfachbereiche"
1179
1180 #: ../src/exif.c:180
1181 msgid "partial"
1182 msgstr "teilweise"
1183
1184 #: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:219
1185 msgid "other"
1186 msgstr "anderes"
1187
1188 #: ../src/exif.c:186 ../src/exif.c:238
1189 msgid "not defined"
1190 msgstr "nicht definiert"
1191
1192 #: ../src/exif.c:187 ../src/exif.c:266 ../src/exif.c:273
1193 msgid "manual"
1194 msgstr "manuell"
1195
1196 #: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:259 ../src/exif.c:295 ../src/exif.c:302
1197 #: ../src/exif.c:309
1198 msgid "normal"
1199 msgstr "normal"
1200
1201 #: ../src/exif.c:189
1202 msgid "aperture"
1203 msgstr "Blende"
1204
1205 #: ../src/exif.c:190
1206 msgid "shutter"
1207 msgstr "Belichtungszeit"
1208
1209 #: ../src/exif.c:191
1210 msgid "creative"
1211 msgstr "Kreativ"
1212
1213 #: ../src/exif.c:192
1214 msgid "action"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: ../src/exif.c:193 ../src/exif.c:280
1218 msgid "portrait"
1219 msgstr "Portrait"
1220
1221 #: ../src/exif.c:194 ../src/exif.c:279
1222 msgid "landscape"
1223 msgstr "Landschaft"
1224
1225 #: ../src/exif.c:200
1226 msgid "daylight"
1227 msgstr "Tageslicht"
1228
1229 #: ../src/exif.c:201
1230 msgid "fluorescent"
1231 msgstr "Leuchtstofflampe"
1232
1233 # Man verzeihe mir die Übersetung mit Glühobst.
1234 #: ../src/exif.c:202
1235 msgid "tungsten (incandescent)"
1236 msgstr "Kunstlicht (Glühbirne)"
1237
1238 #: ../src/exif.c:203
1239 msgid "flash"
1240 msgstr "Blitz"
1241
1242 #: ../src/exif.c:204
1243 msgid "fine weather"
1244 msgstr "gutes Wetter"
1245
1246 #: ../src/exif.c:205
1247 msgid "cloudy weather"
1248 msgstr "bewölkt"
1249
1250 #: ../src/exif.c:206
1251 msgid "shade"
1252 msgstr "schattig"
1253
1254 #: ../src/exif.c:207
1255 msgid "daylight fluorescent"
1256 msgstr "Tageslicht (Leuchtstofflampe)"
1257
1258 #: ../src/exif.c:208
1259 msgid "day white fluorescent"
1260 msgstr "Tagesweiß (Leuchtstofflampe)"
1261
1262 #: ../src/exif.c:209
1263 msgid "cool white fluorescent"
1264 msgstr "Kühles Weiß (Leuchtstofflampe)"
1265
1266 #: ../src/exif.c:210
1267 msgid "white fluorescent"
1268 msgstr "Weiß (Leuchtstofflampe)"
1269
1270 #: ../src/exif.c:211
1271 msgid "standard light A"
1272 msgstr "Standardlicht A"
1273
1274 #: ../src/exif.c:212
1275 msgid "standard light B"
1276 msgstr "Standardlicht B"
1277
1278 #: ../src/exif.c:213
1279 msgid "standard light C"
1280 msgstr "Standardlicht C"
1281
1282 #: ../src/exif.c:214
1283 msgid "D55"
1284 msgstr "D55"
1285
1286 #: ../src/exif.c:215
1287 msgid "D65"
1288 msgstr "D65"
1289
1290 #: ../src/exif.c:216
1291 msgid "D75"
1292 msgstr "D75"
1293
1294 #: ../src/exif.c:217
1295 msgid "D50"
1296 msgstr "D50"
1297
1298 #: ../src/exif.c:218
1299 msgid "ISO studio tungsten"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: ../src/exif.c:226
1303 msgid "yes, not detected by strobe"
1304 msgstr "ja, ohne Anpassung"
1305
1306 #: ../src/exif.c:227
1307 msgid "yes, detected by strobe"
1308 msgstr "ja, mit Anpassung"
1309
1310 #: ../src/exif.c:233
1311 msgid "uncalibrated"
1312 msgstr "Unkalibriert"
1313
1314 #: ../src/exif.c:239
1315 msgid "1 chip color area"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: ../src/exif.c:240
1319 msgid "2 chip color area"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: ../src/exif.c:241
1323 msgid "3 chip color area"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: ../src/exif.c:242
1327 msgid "color sequential area"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: ../src/exif.c:243
1331 msgid "trilinear"
1332 msgstr "Trilinear"
1333
1334 #: ../src/exif.c:244
1335 msgid "color sequential linear"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: ../src/exif.c:249
1339 msgid "digital still camera"
1340 msgstr "Photoapparat"
1341
1342 #: ../src/exif.c:254
1343 msgid "direct photo"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: ../src/exif.c:260
1347 msgid "custom"
1348 msgstr "benutzerdefiniert"
1349
1350 #: ../src/exif.c:265 ../src/exif.c:272 ../src/exif-common.c:346
1351 msgid "auto"
1352 msgstr "automatisch"
1353
1354 #: ../src/exif.c:267
1355 msgid "auto bracket"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: ../src/exif.c:278
1359 msgid "standard"
1360 msgstr "Standard"
1361
1362 #: ../src/exif.c:281
1363 msgid "night scene"
1364 msgstr "Nachtszene"
1365
1366 #: ../src/exif.c:286
1367 msgid "none"
1368 msgstr "nichts"
1369
1370 #: ../src/exif.c:287
1371 msgid "low gain up"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: ../src/exif.c:288
1375 msgid "high gain up"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: ../src/exif.c:289
1379 msgid "low gain down"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: ../src/exif.c:290
1383 msgid "high gain down"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: ../src/exif.c:296 ../src/exif.c:310
1387 msgid "soft"
1388 msgstr "weich"
1389
1390 #: ../src/exif.c:297 ../src/exif.c:311
1391 msgid "hard"
1392 msgstr "hart"
1393
1394 #: ../src/exif.c:303
1395 msgid "low"
1396 msgstr "niedrig"
1397
1398 #: ../src/exif.c:304
1399 msgid "high"
1400 msgstr "hoch"
1401
1402 #: ../src/exif.c:317
1403 msgid "macro"
1404 msgstr "Makro"
1405
1406 #: ../src/exif.c:318
1407 msgid "close"
1408 msgstr "nah"
1409
1410 #: ../src/exif.c:319
1411 msgid "distant"
1412 msgstr "entfernt"
1413
1414 #: ../src/exif.c:329
1415 msgid "Image Width"
1416 msgstr "Bildbreite"
1417
1418 #: ../src/exif.c:330
1419 msgid "Image Height"
1420 msgstr "Bildhöhe"
1421
1422 #: ../src/exif.c:331
1423 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: ../src/exif.c:332
1427 msgid "Compression"
1428 msgstr "Komprimierung"
1429
1430 #: ../src/exif.c:333
1431 msgid "Image description"
1432 msgstr "Bildbeschreibung"
1433
1434 #: ../src/exif.c:334
1435 msgid "Camera make"
1436 msgstr "Kamera Hersteller"
1437
1438 #: ../src/exif.c:335
1439 msgid "Camera model"
1440 msgstr "Kamera-Modell"
1441
1442 #: ../src/exif.c:336
1443 msgid "Orientation"
1444 msgstr "Ausrichtung"
1445
1446 #: ../src/exif.c:337
1447 msgid "X resolution"
1448 msgstr "X-Auflösung"
1449
1450 #: ../src/exif.c:338
1451 msgid "Y Resolution"
1452 msgstr "Y-Auflösung"
1453
1454 #: ../src/exif.c:339
1455 msgid "Resolution units"
1456 msgstr "Auflösungseinheiten"
1457
1458 #: ../src/exif.c:340
1459 msgid "Firmware"
1460 msgstr "Firmware"
1461
1462 #: ../src/exif.c:342
1463 msgid "White point"
1464 msgstr "Weißpunkt"
1465
1466 #: ../src/exif.c:343
1467 msgid "Primary chromaticities"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: ../src/exif.c:344
1471 msgid "YCbCy coefficients"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: ../src/exif.c:345
1475 msgid "YCbCr positioning"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: ../src/exif.c:346
1479 msgid "Black white reference"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: ../src/exif.c:348
1483 msgid "SubIFD Exif offset"
1484 msgstr ""
1485
1486 #. subIFD follows
1487 #: ../src/exif.c:350
1488 msgid "Exposure time (seconds)"
1489 msgstr "Belichtungszeit (Sekunden)"
1490
1491 #: ../src/exif.c:351
1492 msgid "FNumber"
1493 msgstr "Blende"
1494
1495 #: ../src/exif.c:352
1496 msgid "Exposure program"
1497 msgstr "Belichtungsprogramm"
1498
1499 #: ../src/exif.c:353
1500 msgid "Spectral Sensitivity"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: ../src/exif.c:354 ../src/exif.c:390 ../src/exif-common.c:518
1504 msgid "ISO sensitivity"
1505 msgstr "ISO"
1506
1507 #: ../src/exif.c:355
1508 msgid "Optoelectric conversion factor"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: ../src/exif.c:356
1512 msgid "Exif version"
1513 msgstr "Exifversion"
1514
1515 #: ../src/exif.c:357
1516 msgid "Date original"
1517 msgstr "Originaldatum"
1518
1519 #: ../src/exif.c:358
1520 msgid "Date digitized"
1521 msgstr "Digitalisierungsdatum"
1522
1523 #: ../src/exif.c:359
1524 msgid "Pixel format"
1525 msgstr "Pixelformat"
1526
1527 #: ../src/exif.c:360
1528 msgid "Compression ratio"
1529 msgstr "Kompressionsverhältnis"
1530
1531 #: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:515
1532 msgid "Shutter speed"
1533 msgstr "Belichtungszeit"
1534
1535 #: ../src/exif.c:362 ../src/exif-common.c:516
1536 msgid "Aperture"
1537 msgstr "Blendenöffnung"
1538
1539 #: ../src/exif.c:363
1540 msgid "Brightness"
1541 msgstr "Helligkeit"
1542
1543 #: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:517
1544 msgid "Exposure bias"
1545 msgstr "Belichtungs-Bias"
1546
1547 #: ../src/exif.c:365
1548 msgid "Maximum aperture"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: ../src/exif.c:366 ../src/exif-common.c:521
1552 msgid "Subject distance"
1553 msgstr "Objektentfernung"
1554
1555 #: ../src/exif.c:367
1556 msgid "Metering mode"
1557 msgstr "Messmethode"
1558
1559 #: ../src/exif.c:368
1560 msgid "Light source"
1561 msgstr "Lichtquelle"
1562
1563 #: ../src/exif.c:369 ../src/exif-common.c:522
1564 msgid "Flash"
1565 msgstr "Blitz"
1566
1567 #: ../src/exif.c:370 ../src/exif-common.c:519
1568 msgid "Focal length"
1569 msgstr "Brennweite"
1570
1571 #: ../src/exif.c:371
1572 msgid "Subject area"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: ../src/exif.c:372
1576 msgid "MakerNote"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: ../src/exif.c:373
1580 msgid "UserComment"
1581 msgstr "Anwenderkommentar"
1582
1583 #: ../src/exif.c:374
1584 msgid "Subsecond time"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: ../src/exif.c:375
1588 msgid "Subsecond time original"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: ../src/exif.c:376
1592 msgid "Subsecond time digitized"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: ../src/exif.c:377
1596 msgid "FlashPix version"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: ../src/exif.c:378
1600 msgid "Colorspace"
1601 msgstr "Farbraum"
1602
1603 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1604 #: ../src/exif.c:380
1605 msgid "Width"
1606 msgstr "Breite"
1607
1608 #: ../src/exif.c:381
1609 msgid "Height"
1610 msgstr "Höhe"
1611
1612 #: ../src/exif.c:382
1613 msgid "Audio data"
1614 msgstr "Audiodaten"
1615
1616 #: ../src/exif.c:383
1617 msgid "ExifR98 extension"
1618 msgstr "ExifR98-Erweiterung"
1619
1620 #: ../src/exif.c:384
1621 msgid "Flash strength"
1622 msgstr "Blitzstärke"
1623
1624 #: ../src/exif.c:385
1625 msgid "Spatial frequency response"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: ../src/exif.c:386
1629 msgid "X Pixel density"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: ../src/exif.c:387
1633 msgid "Y Pixel density"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: ../src/exif.c:388
1637 msgid "Pixel density units"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: ../src/exif.c:389
1641 msgid "Subject location"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: ../src/exif.c:391
1645 msgid "Sensor type"
1646 msgstr "Sensortyp"
1647
1648 #: ../src/exif.c:392
1649 msgid "Source type"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: ../src/exif.c:393
1653 msgid "Scene type"
1654 msgstr "Szenentyp"
1655
1656 #: ../src/exif.c:394
1657 msgid "Color filter array pattern"
1658 msgstr ""
1659
1660 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
1661 #: ../src/exif.c:396
1662 msgid "Render process"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: ../src/exif.c:397
1666 msgid "Exposure mode"
1667 msgstr "Belichtungsart"
1668
1669 #: ../src/exif.c:398
1670 msgid "White balance"
1671 msgstr "Weißabgleich"
1672
1673 #: ../src/exif.c:399
1674 msgid "Digital zoom ratio"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: ../src/exif.c:400
1678 msgid "Focal length (35mm)"
1679 msgstr "35mm-Brennweite"
1680
1681 #: ../src/exif.c:401
1682 msgid "Scene capture type"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: ../src/exif.c:402
1686 msgid "Gain control"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: ../src/exif.c:403
1690 msgid "Contrast"
1691 msgstr "Kontrast"
1692
1693 #: ../src/exif.c:404
1694 msgid "Saturation"
1695 msgstr "Sättigung"
1696
1697 #: ../src/exif.c:405
1698 msgid "Sharpness"
1699 msgstr "Schärfe"
1700
1701 #: ../src/exif.c:406
1702 msgid "Device setting"
1703 msgstr "Geräteeinstellung"
1704
1705 #: ../src/exif.c:407
1706 msgid "Subject range"
1707 msgstr "Objectentfernung"
1708
1709 #: ../src/exif.c:408
1710 msgid "Image serial number"
1711 msgstr "Bild-Seriennummer"
1097 1712
1098 #: ../src/exif-common.c:307 1713 #: ../src/exif-common.c:307
1099 msgid "infinity" 1714 msgid "infinity"
1100 msgstr "unendlich" 1715 msgstr "unendlich"
1101 1716
1102 #: ../src/exif-common.c:308 ../src/exif-common.c:311 ../src/exif-common.c:378
1103 #: ../src/exif.c:147 ../src/exif.c:160 ../src/exif.c:174 ../src/exif.c:199
1104 #: ../src/exif.c:316 ../src/exif.c:663
1105 msgid "unknown"
1106 msgstr "unbekannt"
1107
1108 #. flash fired (bit 0)
1109 #: ../src/exif-common.c:332 ../src/exif.c:225
1110 msgid "yes"
1111 msgstr "ja"
1112
1113 #: ../src/exif-common.c:332 ../src/exif.c:224
1114 msgid "no"
1115 msgstr "nein"
1116
1117 #: ../src/exif-common.c:336 1717 #: ../src/exif-common.c:336
1118 msgid "mode:" 1718 msgid "mode:"
1119 msgstr "Modus:" 1719 msgstr "Modus:"
1120 1720
1121 #: ../src/exif-common.c:340 ../src/trash.c:205 1721 #: ../src/exif-common.c:340 ../src/trash.c:205
1123 msgstr "ein" 1723 msgstr "ein"
1124 1724
1125 #: ../src/exif-common.c:343 ../src/trash.c:210 1725 #: ../src/exif-common.c:343 ../src/trash.c:210
1126 msgid "off" 1726 msgid "off"
1127 msgstr "aus" 1727 msgstr "aus"
1128
1129 #: ../src/exif-common.c:346 ../src/exif.c:265 ../src/exif.c:272
1130 msgid "auto"
1131 msgstr "automatisch"
1132 1728
1133 #: ../src/exif-common.c:352 1729 #: ../src/exif-common.c:352
1134 msgid "not detected by strobe" 1730 msgid "not detected by strobe"
1135 msgstr "ohne Anpassung" 1731 msgstr "ohne Anpassung"
1136 1732
1166 1762
1167 #: ../src/exif-common.c:513 1763 #: ../src/exif-common.c:513
1168 msgid "Camera" 1764 msgid "Camera"
1169 msgstr "Kamera" 1765 msgstr "Kamera"
1170 1766
1171 #: ../src/exif-common.c:515 ../src/exif.c:361
1172 msgid "Shutter speed"
1173 msgstr "Belichtungszeit"
1174
1175 #: ../src/exif-common.c:516 ../src/exif.c:362
1176 msgid "Aperture"
1177 msgstr "Blendenöffnung"
1178
1179 #: ../src/exif-common.c:517 ../src/exif.c:364
1180 msgid "Exposure bias"
1181 msgstr "Belichtungs-Bias"
1182
1183 #: ../src/exif-common.c:518 ../src/exif.c:354 ../src/exif.c:390
1184 msgid "ISO sensitivity"
1185 msgstr "ISO Empfindlichkeit"
1186
1187 #: ../src/exif-common.c:519 ../src/exif.c:370
1188 msgid "Focal length"
1189 msgstr "Brennweite"
1190
1191 #: ../src/exif-common.c:520 1767 #: ../src/exif-common.c:520
1192 msgid "Focal length 35mm" 1768 msgid "Focal length 35mm"
1193 msgstr "Brennweite 35mm" 1769 msgstr "35mm-Brennweite"
1194
1195 #: ../src/exif-common.c:521 ../src/exif.c:366
1196 msgid "Subject distance"
1197 msgstr "Objektentfernung"
1198
1199 #: ../src/exif-common.c:522 ../src/exif.c:369
1200 msgid "Flash"
1201 msgstr "Blitz"
1202 1770
1203 #: ../src/exif-common.c:523 1771 #: ../src/exif-common.c:523
1204 msgid "Resolution" 1772 msgid "Resolution"
1205 msgstr "Auflösung" 1773 msgstr "Auflösung"
1206 1774
1226 1794
1227 #: ../src/exif-common.c:529 1795 #: ../src/exif-common.c:529
1228 msgid "File mode" 1796 msgid "File mode"
1229 msgstr "Dateirechte" 1797 msgstr "Dateirechte"
1230 1798
1231 #: ../src/exif.c:148
1232 msgid "top left"
1233 msgstr "oben links "
1234
1235 #: ../src/exif.c:149
1236 msgid "top right"
1237 msgstr "oben rechts "
1238
1239 #: ../src/exif.c:150
1240 msgid "bottom right"
1241 msgstr "unten rechts "
1242
1243 #: ../src/exif.c:151
1244 msgid "bottom left"
1245 msgstr "unten links "
1246
1247 #: ../src/exif.c:152
1248 msgid "left top"
1249 msgstr "links oben"
1250
1251 #: ../src/exif.c:153
1252 msgid "right top"
1253 msgstr "rechts oben"
1254
1255 #: ../src/exif.c:154
1256 msgid "right bottom"
1257 msgstr "rechts unten"
1258
1259 #: ../src/exif.c:155
1260 msgid "left bottom"
1261 msgstr "links unten"
1262
1263 #: ../src/exif.c:162
1264 msgid "inch"
1265 msgstr "Zoll"
1266
1267 #: ../src/exif.c:163
1268 msgid "centimeter"
1269 msgstr "cm"
1270
1271 #: ../src/exif.c:175
1272 msgid "average"
1273 msgstr "Durchschnitt"
1274
1275 #: ../src/exif.c:176
1276 msgid "center weighted"
1277 msgstr "mittenbetont"
1278
1279 #: ../src/exif.c:177
1280 msgid "spot"
1281 msgstr "Punkt"
1282
1283 #: ../src/exif.c:178
1284 msgid "multi-spot"
1285 msgstr "Mehrfach-Punkte"
1286
1287 #: ../src/exif.c:179
1288 msgid "multi-segment"
1289 msgstr "Mehrfachbereiche"
1290
1291 #: ../src/exif.c:180
1292 msgid "partial"
1293 msgstr "teilweise"
1294
1295 #: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:219
1296 msgid "other"
1297 msgstr "anderes"
1298
1299 #: ../src/exif.c:186 ../src/exif.c:238
1300 msgid "not defined"
1301 msgstr "nicht definiert"
1302
1303 #: ../src/exif.c:187 ../src/exif.c:266 ../src/exif.c:273
1304 msgid "manual"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:259 ../src/exif.c:295 ../src/exif.c:302
1308 #: ../src/exif.c:309
1309 msgid "normal"
1310 msgstr "normal"
1311
1312 #: ../src/exif.c:189
1313 msgid "aperture"
1314 msgstr "Blende"
1315
1316 #: ../src/exif.c:190
1317 msgid "shutter"
1318 msgstr "Belichtungszeit"
1319
1320 #: ../src/exif.c:191
1321 msgid "creative"
1322 msgstr "Kreativ"
1323
1324 #: ../src/exif.c:192
1325 msgid "action"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: ../src/exif.c:193 ../src/exif.c:280
1329 msgid "portrait"
1330 msgstr "Portrait"
1331
1332 #: ../src/exif.c:194 ../src/exif.c:279
1333 msgid "landscape"
1334 msgstr "Landschaft"
1335
1336 #: ../src/exif.c:200
1337 msgid "daylight"
1338 msgstr "Tageslicht"
1339
1340 #: ../src/exif.c:201
1341 msgid "fluorescent"
1342 msgstr "Leuchtstofflampe"
1343
1344 # Man verzeihe mir die Übersetung mit Glühobst.
1345 #: ../src/exif.c:202
1346 msgid "tungsten (incandescent)"
1347 msgstr "Kunstlicht (Glühbirne)"
1348
1349 #: ../src/exif.c:203
1350 msgid "flash"
1351 msgstr "Blitz"
1352
1353 #: ../src/exif.c:204
1354 msgid "fine weather"
1355 msgstr "gutes Wetter"
1356
1357 #: ../src/exif.c:205
1358 msgid "cloudy weather"
1359 msgstr "bewölkt"
1360
1361 #: ../src/exif.c:206
1362 msgid "shade"
1363 msgstr "schattig"
1364
1365 #: ../src/exif.c:207
1366 msgid "daylight fluorescent"
1367 msgstr "Tageslicht (Leuchtstofflampe)"
1368
1369 #: ../src/exif.c:208
1370 msgid "day white fluorescent"
1371 msgstr "Tagesweiß (Leuchtstofflampe)"
1372
1373 #: ../src/exif.c:209
1374 msgid "cool white fluorescent"
1375 msgstr "Kühles Weiß (Leuchtstofflampe)"
1376
1377 #: ../src/exif.c:210
1378 msgid "white fluorescent"
1379 msgstr "Weiß (Leuchtstofflampe)"
1380
1381 #: ../src/exif.c:211
1382 msgid "standard light A"
1383 msgstr "Standardlicht A"
1384
1385 #: ../src/exif.c:212
1386 msgid "standard light B"
1387 msgstr "Standardlicht B"
1388
1389 #: ../src/exif.c:213
1390 msgid "standard light C"
1391 msgstr "Standardlicht C"
1392
1393 #: ../src/exif.c:214
1394 msgid "D55"
1395 msgstr "D55"
1396
1397 #: ../src/exif.c:215
1398 msgid "D65"
1399 msgstr "D65"
1400
1401 #: ../src/exif.c:216
1402 msgid "D75"
1403 msgstr "D75"
1404
1405 #: ../src/exif.c:217
1406 msgid "D50"
1407 msgstr "D50"
1408
1409 #: ../src/exif.c:218
1410 msgid "ISO studio tungsten"
1411 msgstr "ISO Studio-Wolfram"
1412
1413 #: ../src/exif.c:226
1414 msgid "yes, not detected by strobe"
1415 msgstr "ja, ohne Anpassung"
1416
1417 #: ../src/exif.c:227
1418 msgid "yes, detected by strobe"
1419 msgstr "ja, mit Anpassung"
1420
1421 #: ../src/exif.c:233
1422 msgid "uncalibrated"
1423 msgstr "Unkalibriert"
1424
1425 #: ../src/exif.c:239
1426 msgid "1 chip color area"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: ../src/exif.c:240
1430 msgid "2 chip color area"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: ../src/exif.c:241
1434 msgid "3 chip color area"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: ../src/exif.c:242
1438 msgid "color sequential area"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: ../src/exif.c:243
1442 msgid "trilinear"
1443 msgstr "Trilinear"
1444
1445 #: ../src/exif.c:244
1446 msgid "color sequential linear"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: ../src/exif.c:249
1450 msgid "digital still camera"
1451 msgstr "Photoapparat"
1452
1453 #: ../src/exif.c:254
1454 msgid "direct photo"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: ../src/exif.c:260
1458 msgid "custom"
1459 msgstr "benutzerdefiniert"
1460
1461 #: ../src/exif.c:267
1462 msgid "auto bracket"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: ../src/exif.c:278
1466 msgid "standard"
1467 msgstr "Standard"
1468
1469 #: ../src/exif.c:281
1470 msgid "night scene"
1471 msgstr "Nachtszene"
1472
1473 #: ../src/exif.c:286
1474 msgid "none"
1475 msgstr "nichts"
1476
1477 #: ../src/exif.c:287
1478 msgid "low gain up"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: ../src/exif.c:288
1482 msgid "high gain up"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: ../src/exif.c:289
1486 msgid "low gain down"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: ../src/exif.c:290
1490 msgid "high gain down"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: ../src/exif.c:296 ../src/exif.c:310
1494 msgid "soft"
1495 msgstr "weich"
1496
1497 #: ../src/exif.c:297 ../src/exif.c:311
1498 msgid "hard"
1499 msgstr "hart"
1500
1501 #: ../src/exif.c:303
1502 msgid "low"
1503 msgstr "niedrig"
1504
1505 #: ../src/exif.c:304
1506 msgid "high"
1507 msgstr "hoch"
1508
1509 #: ../src/exif.c:317
1510 msgid "macro"
1511 msgstr "Makro"
1512
1513 #: ../src/exif.c:318
1514 msgid "close"
1515 msgstr "nah"
1516
1517 #: ../src/exif.c:319
1518 msgid "distant"
1519 msgstr "entfernt"
1520
1521 #: ../src/exif.c:329
1522 msgid "Image Width"
1523 msgstr "Bildbreite"
1524
1525 #: ../src/exif.c:330
1526 msgid "Image Height"
1527 msgstr "Bildhöhe"
1528
1529 #: ../src/exif.c:331
1530 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: ../src/exif.c:332
1534 msgid "Compression"
1535 msgstr "Komprimierung"
1536
1537 #: ../src/exif.c:333
1538 msgid "Image description"
1539 msgstr "Bildbeschreibung"
1540
1541 #: ../src/exif.c:334
1542 msgid "Camera make"
1543 msgstr "Kamera Hersteller"
1544
1545 #: ../src/exif.c:335
1546 msgid "Camera model"
1547 msgstr "Kamera-Modell"
1548
1549 #: ../src/exif.c:336
1550 msgid "Orientation"
1551 msgstr "Ausrichtung"
1552
1553 #: ../src/exif.c:337
1554 msgid "X resolution"
1555 msgstr "X-Auflösung"
1556
1557 #: ../src/exif.c:338
1558 msgid "Y Resolution"
1559 msgstr "Y-Auflösung"
1560
1561 #: ../src/exif.c:339
1562 msgid "Resolution units"
1563 msgstr "Auflösungseinheiten"
1564
1565 #: ../src/exif.c:340
1566 msgid "Firmware"
1567 msgstr "Firmware"
1568
1569 #: ../src/exif.c:342
1570 msgid "White point"
1571 msgstr "Weißpunkt"
1572
1573 #: ../src/exif.c:343
1574 msgid "Primary chromaticities"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: ../src/exif.c:344
1578 msgid "YCbCy coefficients"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: ../src/exif.c:345
1582 msgid "YCbCr positioning"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: ../src/exif.c:346
1586 msgid "Black white reference"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: ../src/exif.c:348
1590 msgid "SubIFD Exif offset"
1591 msgstr ""
1592
1593 #. subIFD follows
1594 #: ../src/exif.c:350
1595 msgid "Exposure time (seconds)"
1596 msgstr "Belichtungszeit (Sekunden)"
1597
1598 #: ../src/exif.c:351
1599 msgid "FNumber"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: ../src/exif.c:352
1603 msgid "Exposure program"
1604 msgstr "Belichtungsprogramm"
1605
1606 #: ../src/exif.c:353
1607 msgid "Spectral Sensitivity"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: ../src/exif.c:355
1611 msgid "Optoelectric conversion factor"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: ../src/exif.c:356
1615 msgid "Exif version"
1616 msgstr "Exifversion"
1617
1618 #: ../src/exif.c:357
1619 msgid "Date original"
1620 msgstr "Originaldatum"
1621
1622 #: ../src/exif.c:358
1623 msgid "Date digitized"
1624 msgstr "Digitalisierungsdatum"
1625
1626 #: ../src/exif.c:359
1627 msgid "Pixel format"
1628 msgstr "Pixelformat"
1629
1630 #: ../src/exif.c:360
1631 msgid "Compression ratio"
1632 msgstr "Kompressionsverhältnis"
1633
1634 #: ../src/exif.c:363
1635 msgid "Brightness"
1636 msgstr "Helligkeit"
1637
1638 #: ../src/exif.c:365
1639 msgid "Maximum aperture"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: ../src/exif.c:367
1643 msgid "Metering mode"
1644 msgstr "Messmethode"
1645
1646 #: ../src/exif.c:368
1647 msgid "Light source"
1648 msgstr "Lichtquelle"
1649
1650 #: ../src/exif.c:371
1651 msgid "Subject area"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: ../src/exif.c:372
1655 msgid "MakerNote"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: ../src/exif.c:373
1659 msgid "UserComment"
1660 msgstr "Anwenderkommentar"
1661
1662 #: ../src/exif.c:374
1663 msgid "Subsecond time"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: ../src/exif.c:375
1667 msgid "Subsecond time original"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: ../src/exif.c:376
1671 msgid "Subsecond time digitized"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: ../src/exif.c:377
1675 msgid "FlashPix version"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: ../src/exif.c:378
1679 msgid "Colorspace"
1680 msgstr "Farbraum"
1681
1682 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1683 #: ../src/exif.c:380
1684 msgid "Width"
1685 msgstr "Breite"
1686
1687 #: ../src/exif.c:381
1688 msgid "Height"
1689 msgstr "Höhe"
1690
1691 #: ../src/exif.c:382
1692 msgid "Audio data"
1693 msgstr "Audiodaten"
1694
1695 #: ../src/exif.c:383
1696 msgid "ExifR98 extension"
1697 msgstr "ExifR98-Erweiterung"
1698
1699 #: ../src/exif.c:384
1700 msgid "Flash strength"
1701 msgstr "Blitzstärke"
1702
1703 #: ../src/exif.c:385
1704 msgid "Spatial frequency response"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: ../src/exif.c:386
1708 msgid "X Pixel density"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: ../src/exif.c:387
1712 msgid "Y Pixel density"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: ../src/exif.c:388
1716 msgid "Pixel density units"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: ../src/exif.c:389
1720 msgid "Subject location"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: ../src/exif.c:391
1724 msgid "Sensor type"
1725 msgstr "Sensortyp"
1726
1727 #: ../src/exif.c:392
1728 msgid "Source type"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: ../src/exif.c:393
1732 msgid "Scene type"
1733 msgstr "Szenentyp"
1734
1735 #: ../src/exif.c:394
1736 msgid "Color filter array pattern"
1737 msgstr ""
1738
1739 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
1740 #: ../src/exif.c:396
1741 msgid "Render process"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: ../src/exif.c:397
1745 msgid "Exposure mode"
1746 msgstr "Belichtungsart"
1747
1748 #: ../src/exif.c:398
1749 msgid "White balance"
1750 msgstr "Weißabgleich"
1751
1752 #: ../src/exif.c:399
1753 msgid "Digital zoom ratio"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: ../src/exif.c:400
1757 msgid "Focal length (35mm)"
1758 msgstr "Brennweite (35mm)"
1759
1760 #: ../src/exif.c:401
1761 msgid "Scene capture type"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: ../src/exif.c:402
1765 msgid "Gain control"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: ../src/exif.c:403
1769 msgid "Contrast"
1770 msgstr "Kontrast"
1771
1772 #: ../src/exif.c:404
1773 msgid "Saturation"
1774 msgstr "Sättigung"
1775
1776 #: ../src/exif.c:405
1777 msgid "Sharpness"
1778 msgstr "Schärfe"
1779
1780 #: ../src/exif.c:406
1781 msgid "Device setting"
1782 msgstr "Geräteeinstellung"
1783
1784 #: ../src/exif.c:407
1785 msgid "Subject range"
1786 msgstr "Objectentfernung"
1787
1788 #: ../src/exif.c:408
1789 msgid "Image serial number"
1790 msgstr "Bild-Seriennummer"
1791
1792 #: ../src/filedata.c:90 1799 #: ../src/filedata.c:90
1793 #, c-format 1800 #, c-format
1794 msgid "%d bytes" 1801 msgid "%d bytes"
1795 msgstr "%d Byte" 1802 msgstr "%d Byte"
1796 1803
1807 #: ../src/filedata.c:103 1814 #: ../src/filedata.c:103
1808 #, c-format 1815 #, c-format
1809 msgid "%.1f GB" 1816 msgid "%.1f GB"
1810 msgstr "%.1f GB" 1817 msgstr "%.1f GB"
1811 1818
1812 #: ../src/filedata.c:2077 1819 #: ../src/filedata.c:2177
1813 msgid "file or directory does not exist" 1820 msgid "file or directory does not exist"
1814 msgstr "Datei oder Verzeichnis existiert nicht" 1821 msgstr "Datei oder Verzeichnis existiert nicht"
1815 1822
1816 #: ../src/filedata.c:2083 1823 #: ../src/filedata.c:2183
1817 msgid "destination already exists" 1824 msgid "destination already exists"
1818 msgstr "Ziel existiert bereits" 1825 msgstr "Ziel existiert bereits"
1819 1826
1820 #: ../src/filedata.c:2089 1827 #: ../src/filedata.c:2189
1821 msgid "destination can't be overwritten" 1828 msgid "destination can't be overwritten"
1822 msgstr "Ziel kann nicht überschrieben werden" 1829 msgstr "Ziel kann nicht überschrieben werden"
1823 1830
1824 #: ../src/filedata.c:2095 1831 #: ../src/filedata.c:2195
1825 msgid "destination directory is not writable" 1832 msgid "destination directory is not writable"
1826 msgstr "Zielverzeichnis ist nicht schreibbar" 1833 msgstr "Zielverzeichnis ist nicht schreibbar"
1827 1834
1828 #: ../src/filedata.c:2101 1835 #: ../src/filedata.c:2201
1829 msgid "destination directory does not exist" 1836 msgid "destination directory does not exist"
1830 msgstr "Zielverzeichnis existiert nicht" 1837 msgstr "Zielverzeichnis existiert nicht"
1831 1838
1832 #: ../src/filedata.c:2107 1839 #: ../src/filedata.c:2207
1833 msgid "source directory is not writable" 1840 msgid "source directory is not writable"
1834 msgstr "Quellverzeichnis ist nicht schreibbar" 1841 msgstr "Quellverzeichnis ist nicht schreibbar"
1835 1842
1836 #: ../src/filedata.c:2113 1843 #: ../src/filedata.c:2213
1837 msgid "no read permission" 1844 msgid "no read permission"
1838 msgstr "keine Leserechte" 1845 msgstr "keine Leserechte"
1839 1846
1840 #: ../src/filedata.c:2119 1847 #: ../src/filedata.c:2219
1841 msgid "file is readonly" 1848 msgid "file is readonly"
1842 msgstr "Datei ist schreibgeschützt" 1849 msgstr "Datei ist schreibgeschützt"
1843 1850
1844 #: ../src/filedata.c:2125 1851 #: ../src/filedata.c:2225
1845 msgid "destination already exists and will be overwritten" 1852 msgid "destination already exists and will be overwritten"
1846 msgstr "Ziel existiert bereits und wird überschrieben" 1853 msgstr "Ziel existiert bereits und wird überschrieben"
1847 1854
1848 #: ../src/filedata.c:2131 1855 #: ../src/filedata.c:2231
1849 msgid "source and destination are the same" 1856 msgid "source and destination are the same"
1850 msgstr "Quelle und Ziel sind gleich" 1857 msgstr "Quelle und Ziel sind gleich"
1851 1858
1852 #: ../src/filedata.c:2137 1859 #: ../src/filedata.c:2237
1853 msgid "source and destination have different extension" 1860 msgid "source and destination have different extension"
1854 msgstr "Quelle und Ziel haben unterschiedliche Dateierweiterung" 1861 msgstr "Quelle und Ziel haben unterschiedliche Dateierweiterung"
1855 1862
1856 #: ../src/fullscreen.c:243 ../src/layout_util.c:1381 ../src/layout_util.c:1382 1863 #: ../src/filedata.c:2243
1857 #: ../src/layout_util.c:1383 ../src/preferences.c:1400 1864 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
1865 msgstr "es gibt ungespeicherte Metadatenänderungen für die Datei"
1866
1867 #: ../src/fullscreen.c:243 ../src/layout_util.c:1329 ../src/layout_util.c:1330
1868 #: ../src/layout_util.c:1331 ../src/preferences.c:1349
1858 msgid "Full screen" 1869 msgid "Full screen"
1859 msgstr "Vollbildmodus" 1870 msgstr "Vollbildmodus"
1860 1871
1861 #: ../src/fullscreen.c:391 1872 #: ../src/fullscreen.c:391
1862 msgid "Full size" 1873 msgid "Full size"
1936 #: ../src/image.c:161 1947 #: ../src/image.c:161
1937 #, c-format 1948 #, c-format
1938 msgid " (Collection %s)" 1949 msgid " (Collection %s)"
1939 msgstr "(Sammlung %s)" 1950 msgstr "(Sammlung %s)"
1940 1951
1941 #: ../src/img-view.c:1282 ../src/layout_image.c:484 ../src/layout_util.c:1348 1952 #: ../src/img-view.c:1266 ../src/layout_image.c:489 ../src/layout_util.c:1296
1942 #: ../src/layout_util.c:1349 ../src/layout_util.c:1364 1953 #: ../src/layout_util.c:1297 ../src/layout_util.c:1312
1943 #: ../src/layout_util.c:1365 ../src/pan-view.c:2810 1954 #: ../src/layout_util.c:1313 ../src/pan-view.c:2808
1944 msgid "Zoom _in" 1955 msgid "Zoom _in"
1945 msgstr "Ver_größern" 1956 msgstr "Ver_größern"
1946 1957
1947 #: ../src/img-view.c:1283 ../src/layout_image.c:485 ../src/layout_util.c:1350 1958 #: ../src/img-view.c:1267 ../src/layout_image.c:490 ../src/layout_util.c:1298
1948 #: ../src/layout_util.c:1351 ../src/layout_util.c:1366 1959 #: ../src/layout_util.c:1299 ../src/layout_util.c:1314
1949 #: ../src/layout_util.c:1367 ../src/pan-view.c:2812 1960 #: ../src/layout_util.c:1315 ../src/pan-view.c:2810
1950 msgid "Zoom _out" 1961 msgid "Zoom _out"
1951 msgstr "Ver_kleinern" 1962 msgstr "Ver_kleinern"
1952 1963
1953 #: ../src/img-view.c:1284 ../src/layout_image.c:486 ../src/layout_util.c:1352 1964 #: ../src/img-view.c:1268 ../src/layout_image.c:491 ../src/layout_util.c:1300
1954 #: ../src/layout_util.c:1353 ../src/layout_util.c:1368 1965 #: ../src/layout_util.c:1301 ../src/layout_util.c:1316
1955 #: ../src/layout_util.c:1369 ../src/pan-view.c:2814 1966 #: ../src/layout_util.c:1317 ../src/pan-view.c:2812
1956 msgid "Zoom _1:1" 1967 msgid "Zoom _1:1"
1957 msgstr "_Originalgröße" 1968 msgstr "_Originalgröße"
1958 1969
1959 #: ../src/img-view.c:1285 ../src/layout_image.c:487 1970 #: ../src/img-view.c:1269 ../src/layout_image.c:492
1960 msgid "Fit image to _window" 1971 msgid "Fit image to _window"
1961 msgstr "In _Fenster einpassen" 1972 msgstr "In _Fenster einpassen"
1962 1973
1963 #: ../src/img-view.c:1291 ../src/layout_image.c:494 ../src/layout_util.c:1346 1974 #: ../src/img-view.c:1277 ../src/layout_image.c:501 ../src/layout_util.c:1294
1964 msgid "Set as _wallpaper" 1975 msgid "Set as _wallpaper"
1965 msgstr "Als _Hindergrundbild verwenden" 1976 msgstr "Als _Hindergrundbild verwenden"
1966 1977
1967 #: ../src/img-view.c:1296 ../src/layout_image.c:501 1978 #: ../src/img-view.c:1282 ../src/layout_image.c:508
1968 msgid "_Go to directory view" 1979 msgid "_Go to directory view"
1969 msgstr "_Gehe zur Verzeichnisansicht" 1980 msgstr "_Gehe zur Verzeichnisansicht"
1970 1981
1971 #: ../src/img-view.c:1309 ../src/layout_image.c:522 1982 #: ../src/img-view.c:1295 ../src/layout_image.c:529
1972 msgid "_Stop slideshow" 1983 msgid "_Stop slideshow"
1973 msgstr "Diashow be_enden" 1984 msgstr "Diashow be_enden"
1974 1985
1975 #: ../src/img-view.c:1312 ../src/layout_image.c:525 1986 #: ../src/img-view.c:1298 ../src/layout_image.c:532
1976 msgid "Continue slides_how" 1987 msgid "Continue slides_how"
1977 msgstr "Diashow _fortsetzen" 1988 msgstr "Diashow _fortsetzen"
1978 1989
1979 #: ../src/img-view.c:1317 ../src/img-view.c:1325 ../src/layout_image.c:530 1990 #: ../src/img-view.c:1303 ../src/img-view.c:1311 ../src/layout_image.c:537
1980 #: ../src/layout_image.c:537 1991 #: ../src/layout_image.c:544
1981 msgid "Pause slides_how" 1992 msgid "Pause slides_how"
1982 msgstr "Diashow an_halten" 1993 msgstr "Diashow an_halten"
1983 1994
1984 #: ../src/img-view.c:1323 ../src/layout_image.c:536 1995 #: ../src/img-view.c:1309 ../src/layout_image.c:543
1985 msgid "_Start slideshow" 1996 msgid "_Start slideshow"
1986 msgstr "Diashow _starten" 1997 msgstr "Diashow _starten"
1987 1998
1988 #: ../src/img-view.c:1331 ../src/layout_image.c:547 ../src/pan-view.c:2880 1999 #: ../src/img-view.c:1317 ../src/layout_image.c:554 ../src/pan-view.c:2881
1989 msgid "Exit _full screen" 2000 msgid "Exit _full screen"
1990 msgstr "_Vollbildmodus verlassen" 2001 msgstr "_Vollbildmodus verlassen"
1991 2002
1992 #: ../src/img-view.c:1335 ../src/layout_image.c:543 ../src/pan-view.c:2884 2003 #: ../src/img-view.c:1321 ../src/layout_image.c:550 ../src/pan-view.c:2885
1993 msgid "_Full screen" 2004 msgid "_Full screen"
1994 msgstr "_Vollbildmodus" 2005 msgstr "_Vollbildmodus"
1995 2006
1996 #: ../src/img-view.c:1339 ../src/layout_util.c:1331 ../src/pan-view.c:2888 2007 #: ../src/img-view.c:1325 ../src/layout_util.c:1279 ../src/pan-view.c:2889
1997 msgid "C_lose window" 2008 msgid "C_lose window"
1998 msgstr "Fenster s_chließen" 2009 msgstr "Fenster s_chließen"
1999 2010
2000 #: ../src/layout.c:363 ../src/view_file.c:608 2011 #: ../src/layout.c:363 ../src/view_file.c:613
2001 msgid "Ascending" 2012 msgid "Ascending"
2002 msgstr "Aufsteigend" 2013 msgstr "Aufsteigend"
2003 2014
2004 #: ../src/layout.c:433 2015 #: ../src/layout.c:433
2005 msgid " Slideshow" 2016 msgid " Slideshow"
2041 2052
2042 #: ../src/layout.c:1231 ../src/layout_config.c:58 2053 #: ../src/layout.c:1231 ../src/layout_config.c:58
2043 msgid "Tools" 2054 msgid "Tools"
2044 msgstr "Werkzeuge" 2055 msgstr "Werkzeuge"
2045 2056
2046 #: ../src/layout.c:1854 2057 #: ../src/layout.c:1853
2047 msgid "Window options and layout" 2058 msgid "Window options and layout"
2048 msgstr "Fensteroptionen und Layout" 2059 msgstr "Fensteroptionen und Layout"
2049 2060
2050 #: ../src/layout.c:1913 2061 #: ../src/layout.c:1912
2051 msgid "General options" 2062 msgid "General options"
2052 msgstr "Allgemeine Optionen" 2063 msgstr "Allgemeine Optionen"
2053 2064
2054 #: ../src/layout.c:1915 2065 #: ../src/layout.c:1914
2055 msgid "Home path (empty to use your home directory)" 2066 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
2056 msgstr "Anfangsverzeichnis (leer lassen für $HOME)" 2067 msgstr "Anfangsverzeichnis (leer lassen für $HOME)"
2057 2068
2058 #: ../src/layout.c:1923 2069 #: ../src/layout.c:1922
2059 msgid "Use current" 2070 msgid "Use current"
2060 msgstr "Aktuelles benutzen" 2071 msgstr "Aktuelles benutzen"
2061 2072
2062 #: ../src/layout.c:1926 2073 #: ../src/layout.c:1925
2063 msgid "Show date in directories list view" 2074 msgid "Show date in directories list view"
2064 msgstr "Zeige Datum in der Verzeichnis-Listenansicht" 2075 msgstr "Zeige Datum in der Verzeichnis-Listenansicht"
2065 2076
2066 #: ../src/layout.c:1929 2077 #: ../src/layout.c:1928
2067 msgid "Exit program when this window is closed" 2078 msgid "Exit program when this window is closed"
2068 msgstr "Verlasse das Programm wenn das Fenster geschlossen wird" 2079 msgstr "Verlasse das Programm wenn das Fenster geschlossen wird"
2069 2080
2070 #: ../src/layout.c:1932 2081 #: ../src/layout.c:1931
2071 msgid "Start-up directory:" 2082 msgid "Start-up directory:"
2072 msgstr "Startverzeichnis:" 2083 msgstr "Startverzeichnis:"
2073 2084
2074 #: ../src/layout.c:1934 2085 #: ../src/layout.c:1933
2075 msgid "No change" 2086 msgid "No change"
2076 msgstr "Keine Änderung" 2087 msgstr "Keine Änderung"
2077 2088
2078 #: ../src/layout.c:1937 2089 #: ../src/layout.c:1936
2079 msgid "Restore last path" 2090 msgid "Restore last path"
2080 msgstr "Letzten Pfad wiederherstellen " 2091 msgstr "Letzten Pfad wiederherstellen "
2081 2092
2082 #: ../src/layout.c:1940 2093 #: ../src/layout.c:1939
2083 msgid "Home path" 2094 msgid "Home path"
2084 msgstr "Anfangsverzeichnis" 2095 msgstr "Anfangsverzeichnis"
2085 2096
2086 #: ../src/layout.c:1944 ../src/print.c:3422 ../src/print.c:3429 2097 #: ../src/layout.c:1943 ../src/print.c:3373 ../src/print.c:3380
2087 msgid "Layout" 2098 msgid "Layout"
2088 msgstr "Layout" 2099 msgstr "Layout"
2089 2100
2090 #: ../src/layout.c:2187 2101 #: ../src/layout.c:2187
2091 msgid "Invalid geometry\n" 2102 msgid "Invalid geometry\n"
2092 msgstr "Ungültige Geometrie\n" 2103 msgstr "Ungültige Geometrie\n"
2093 2104
2094 #: ../src/layout_config.c:58 ../src/preferences.c:1497 2105 #: ../src/layout_config.c:58 ../src/preferences.c:1446
2095 #: ../src/ui_pathsel.c:1179 2106 #: ../src/ui_pathsel.c:1179
2096 msgid "Files" 2107 msgid "Files"
2097 msgstr "Dateien" 2108 msgstr "Dateien"
2098 2109
2099 #: ../src/layout_config.c:58 ../src/preferences.c:91 ../src/preferences.c:1291 2110 #: ../src/layout_config.c:58 ../src/preferences.c:91 ../src/preferences.c:1240
2100 #: ../src/print.c:123 2111 #: ../src/print.c:123
2101 msgid "Image" 2112 msgid "Image"
2102 msgstr "Bild" 2113 msgstr "Bild"
2103 2114
2104 #: ../src/layout_config.c:364 2115 #: ../src/layout_config.c:364
2105 msgid "(drag to change order)" 2116 msgid "(drag to change order)"
2106 msgstr "(ziehen zum Ändern der Reihenfolge)" 2117 msgstr "(ziehen zum Ändern der Reihenfolge)"
2107 2118
2108 #: ../src/layout_image.c:552 2119 #: ../src/layout_image.c:559
2109 msgid "Hide file _list" 2120 msgid "Hide file _list"
2110 msgstr "Datei_liste verbergen" 2121 msgstr "Datei_liste verbergen"
2111 2122
2112 #: ../src/layout_image.c:1552 2123 #: ../src/layout_image.c:1559
2113 #, c-format 2124 #, c-format
2114 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)" 2125 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2115 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)" 2126 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2116 2127
2117 #: ../src/layout_image.c:1560 2128 #: ../src/layout_image.c:1567
2118 #, c-format 2129 #, c-format
2119 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)" 2130 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2120 msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)" 2131 msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2121 2132
2122 # Was zur Hölle!? 2133 #: ../src/layout_util.c:1234
2123 # Gut, man kann auch einen Punkt übersetzen
2124 #: ../src/layout_util.c:1092
2125 #, c-format
2126 msgid "_%d %s..."
2127 msgstr "_%d %s ..."
2128
2129 #: ../src/layout_util.c:1102
2130 #, c-format
2131 msgid "_%d empty"
2132 msgstr "_%d leer"
2133
2134 #: ../src/layout_util.c:1287
2135 msgid "_File" 2134 msgid "_File"
2136 msgstr "_Datei" 2135 msgstr "_Datei"
2137 2136
2138 #: ../src/layout_util.c:1288 2137 #: ../src/layout_util.c:1235
2139 msgid "_Go" 2138 msgid "_Go"
2140 msgstr "_Gehe" 2139 msgstr "_Gehe"
2141 2140
2142 #: ../src/layout_util.c:1289 ../src/menu.c:109 2141 #: ../src/layout_util.c:1236 ../src/menu.c:109
2143 msgid "_Edit" 2142 msgid "_Edit"
2144 msgstr "_Bearbeiten" 2143 msgstr "_Bearbeiten"
2145 2144
2146 #: ../src/layout_util.c:1290 2145 #: ../src/layout_util.c:1237
2147 msgid "_Select" 2146 msgid "_Select"
2148 msgstr "_Auswahl" 2147 msgstr "_Auswahl"
2149 2148
2150 #: ../src/layout_util.c:1291 ../src/menu.c:277 2149 #: ../src/layout_util.c:1238 ../src/menu.c:276
2151 msgid "_Orientation" 2150 msgid "_Orientation"
2152 msgstr "_Ausrichtung" 2151 msgstr "_Ausrichtung"
2153 2152
2154 #: ../src/layout_util.c:1292 2153 #: ../src/layout_util.c:1239
2155 msgid "E_xternal Editors" 2154 msgid "E_xternal Editors"
2156 msgstr "E_xterne Editoren" 2155 msgstr "E_xterne Editoren"
2157 2156
2158 #: ../src/layout_util.c:1294 2157 #: ../src/layout_util.c:1240
2158 msgid "P_references"
2159 msgstr "_Einstellungen"
2160
2161 #: ../src/layout_util.c:1242
2159 msgid "_Files and Folders" 2162 msgid "_Files and Folders"
2160 msgstr "_Dateien und Verzeichnisse" 2163 msgstr "_Dateien und Verzeichnisse"
2161 2164
2162 #: ../src/layout_util.c:1295 2165 #: ../src/layout_util.c:1243
2163 msgid "_Zoom" 2166 msgid "_Zoom"
2164 msgstr "_Zoom" 2167 msgstr "_Zoom"
2165 2168
2166 #: ../src/layout_util.c:1296 2169 #: ../src/layout_util.c:1244
2167 msgid "Color _Management" 2170 msgid "_Color Management"
2168 msgstr "Farb_verwaltung" 2171 msgstr "_Farbverwaltung"
2169 2172
2170 #: ../src/layout_util.c:1297 2173 #: ../src/layout_util.c:1245
2171 msgid "_Connected Zoom" 2174 msgid "_Connected Zoom"
2172 msgstr "_Verbundenes zoomen" 2175 msgstr "_Verbundenes zoomen"
2173 2176
2174 #: ../src/layout_util.c:1298 2177 #: ../src/layout_util.c:1246
2175 msgid "_Split" 2178 msgid "Spli_t"
2176 msgstr "Aufteilen" 2179 msgstr "Auf_teilen"
2177 2180
2178 #: ../src/layout_util.c:1299 ../src/layout_util.c:1413 2181 #: ../src/layout_util.c:1247 ../src/layout_util.c:1361
2179 msgid "_Image Overlay" 2182 msgid "Image _Overlay"
2180 msgstr "_Anzeige im Bild" 2183 msgstr "_Anzeige im Bild"
2181 2184
2182 #: ../src/layout_util.c:1300 2185 #: ../src/layout_util.c:1248
2183 msgid "_Help" 2186 msgid "_Help"
2184 msgstr "_Hilfe" 2187 msgstr "_Hilfe"
2185 2188
2186 #: ../src/layout_util.c:1302 2189 #: ../src/layout_util.c:1250
2187 msgid "_First Image" 2190 msgid "_First Image"
2188 msgstr "_Erstes Bild" 2191 msgstr "_Erstes Bild"
2189 2192
2190 #: ../src/layout_util.c:1302 2193 #: ../src/layout_util.c:1250
2191 msgid "First Image" 2194 msgid "First Image"
2192 msgstr "Erstes Bild" 2195 msgstr "Erstes Bild"
2193 2196
2194 #: ../src/layout_util.c:1303 ../src/layout_util.c:1304 2197 #: ../src/layout_util.c:1251 ../src/layout_util.c:1252
2195 #: ../src/layout_util.c:1305 2198 #: ../src/layout_util.c:1253
2196 msgid "_Previous Image" 2199 msgid "_Previous Image"
2197 msgstr "_Vorheriges Bild" 2200 msgstr "_Vorheriges Bild"
2198 2201
2199 #: ../src/layout_util.c:1303 ../src/layout_util.c:1304 2202 #: ../src/layout_util.c:1251 ../src/layout_util.c:1252
2200 #: ../src/layout_util.c:1305 2203 #: ../src/layout_util.c:1253
2201 msgid "Previous Image" 2204 msgid "Previous Image"
2202 msgstr "Vorheriges Bild" 2205 msgstr "Vorheriges Bild"
2203 2206
2204 #: ../src/layout_util.c:1306 ../src/layout_util.c:1307 2207 #: ../src/layout_util.c:1254 ../src/layout_util.c:1255
2205 #: ../src/layout_util.c:1308 2208 #: ../src/layout_util.c:1256
2206 msgid "_Next Image" 2209 msgid "_Next Image"
2207 msgstr "_Nächstes Bild" 2210 msgstr "_Nächstes Bild"
2208 2211
2209 #: ../src/layout_util.c:1306 ../src/layout_util.c:1307 2212 #: ../src/layout_util.c:1254 ../src/layout_util.c:1255
2210 #: ../src/layout_util.c:1308 2213 #: ../src/layout_util.c:1256
2211 msgid "Next Image" 2214 msgid "Next Image"
2212 msgstr "Nächstes Bild" 2215 msgstr "Nächstes Bild"
2213 2216
2214 #: ../src/layout_util.c:1309 2217 #: ../src/layout_util.c:1257
2215 msgid "_Last Image" 2218 msgid "_Last Image"
2216 msgstr "_Letztes Bild" 2219 msgstr "_Letztes Bild"
2217 2220
2218 #: ../src/layout_util.c:1309 2221 #: ../src/layout_util.c:1257
2219 msgid "Last Image" 2222 msgid "Last Image"
2220 msgstr "Letztes Bild" 2223 msgstr "Letztes Bild"
2221 2224
2222 #: ../src/layout_util.c:1310 2225 #: ../src/layout_util.c:1258
2223 msgid "_Back" 2226 msgid "_Back"
2224 msgstr "_Zurück" 2227 msgstr "_Zurück"
2225 2228
2226 #: ../src/layout_util.c:1310 2229 #: ../src/layout_util.c:1258
2227 msgid "Back" 2230 msgid "Back"
2228 msgstr "Zurück" 2231 msgstr "Zurück"
2229 2232
2230 #: ../src/layout_util.c:1311 2233 #: ../src/layout_util.c:1259
2231 msgid "_Home" 2234 msgid "_Home"
2232 msgstr "_Anfang" 2235 msgstr "_Anfang"
2233 2236
2234 #: ../src/layout_util.c:1311 ../src/options.c:136 ../src/ui_bookmark.c:543 2237 #: ../src/layout_util.c:1259 ../src/options.c:136 ../src/ui_bookmark.c:543
2235 #: ../src/ui_pathsel.c:1047 2238 #: ../src/ui_pathsel.c:1047
2236 msgid "Home" 2239 msgid "Home"
2237 msgstr "Anfang" 2240 msgstr "Anfang"
2238 2241
2239 #: ../src/layout_util.c:1313 2242 #: ../src/layout_util.c:1261
2240 msgid "New _window" 2243 msgid "New _window"
2241 msgstr "_Neues Fenster" 2244 msgstr "_Neues Fenster"
2242 2245
2243 #: ../src/layout_util.c:1313 2246 #: ../src/layout_util.c:1261
2244 msgid "New window" 2247 msgid "New window"
2245 msgstr "Neues Fenster" 2248 msgstr "Neues Fenster"
2246 2249
2247 #: ../src/layout_util.c:1314 2250 #: ../src/layout_util.c:1262
2248 msgid "_New collection" 2251 msgid "_New collection"
2249 msgstr "Neue Sa_mmlung" 2252 msgstr "Neue Sa_mmlung"
2250 2253
2251 #: ../src/layout_util.c:1314 2254 #: ../src/layout_util.c:1262
2252 msgid "New collection" 2255 msgid "New collection"
2253 msgstr "Neue Sammlung" 2256 msgstr "Neue Sammlung"
2254 2257
2255 #: ../src/layout_util.c:1315 2258 #: ../src/layout_util.c:1263
2256 msgid "_Open collection..." 2259 msgid "_Open collection..."
2257 msgstr "S_ammlung öffnen" 2260 msgstr "S_ammlung öffnen"
2258 2261
2259 #: ../src/layout_util.c:1315 2262 #: ../src/layout_util.c:1263
2260 msgid "Open collection..." 2263 msgid "Open collection..."
2261 msgstr "Sammlung öffnen ..." 2264 msgstr "Sammlung öffnen ..."
2262 2265
2263 #: ../src/layout_util.c:1316 2266 #: ../src/layout_util.c:1264
2264 msgid "Open _recent" 2267 msgid "Open recen_t"
2265 msgstr "Let_zte Sammlung öffnen..." 2268 msgstr "_Letzte Sammlung öffnen"
2266 2269
2267 #: ../src/layout_util.c:1316 2270 #: ../src/layout_util.c:1264
2268 msgid "Open recent" 2271 msgid "Open recent"
2269 msgstr "Letzte Sammlung öffnen" 2272 msgstr "Letzte Sammlung öffnen"
2270 2273
2271 #: ../src/layout_util.c:1317 2274 #: ../src/layout_util.c:1265
2272 msgid "_Search..." 2275 msgid "_Search..."
2273 msgstr "_Suchen..." 2276 msgstr "_Suchen..."
2274 2277
2275 #: ../src/layout_util.c:1317 2278 #: ../src/layout_util.c:1265
2276 msgid "Search..." 2279 msgid "Search..."
2277 msgstr "Suchen ..." 2280 msgstr "Suchen ..."
2278 2281
2279 #: ../src/layout_util.c:1318 2282 #: ../src/layout_util.c:1266
2280 msgid "Find duplicates..." 2283 msgid "Find duplicates..."
2281 msgstr "Duplikate suchen ..." 2284 msgstr "Duplikate suchen ..."
2282 2285
2283 #: ../src/layout_util.c:1319 2286 #: ../src/layout_util.c:1267
2284 msgid "Pan _view" 2287 msgid "Pa_n view"
2285 msgstr "Ansicht als Panel" 2288 msgstr "Ansicht als _Panel"
2286 2289
2287 #: ../src/layout_util.c:1319 2290 #: ../src/layout_util.c:1267
2288 msgid "Pan view" 2291 msgid "Pan view"
2289 msgstr "Ansicht als Panel" 2292 msgstr "Ansicht als Panel"
2290 2293
2291 #: ../src/layout_util.c:1320 2294 #: ../src/layout_util.c:1268
2292 msgid "_Print..." 2295 msgid "_Print..."
2293 msgstr "D_rucken..." 2296 msgstr "D_rucken..."
2294 2297
2295 #: ../src/layout_util.c:1321 2298 #: ../src/layout_util.c:1269
2296 msgid "N_ew folder..." 2299 msgid "N_ew folder..."
2297 msgstr "Neues _Verzeichnis..." 2300 msgstr "Neues _Verzeichnis..."
2298 2301
2299 #: ../src/layout_util.c:1321 2302 #: ../src/layout_util.c:1269
2300 msgid "New folder..." 2303 msgid "New folder..."
2301 msgstr "Neues Verzeichnis ..." 2304 msgstr "Neues Verzeichnis ..."
2302 2305
2303 #: ../src/layout_util.c:1322 2306 #: ../src/layout_util.c:1270
2304 msgid "Copy..." 2307 msgid "Copy..."
2305 msgstr "Kopieren ..." 2308 msgstr "Kopieren ..."
2306 2309
2307 #: ../src/layout_util.c:1323 2310 #: ../src/layout_util.c:1271
2308 msgid "Move..." 2311 msgid "Move..."
2309 msgstr "Verschieben ..." 2312 msgstr "Verschieben ..."
2310 2313
2311 #: ../src/layout_util.c:1324 2314 #: ../src/layout_util.c:1272
2312 msgid "Rename..." 2315 msgid "Rename..."
2313 msgstr "Umbenennen ..." 2316 msgstr "Umbenennen ..."
2314 2317
2315 #: ../src/layout_util.c:1325 ../src/layout_util.c:1326 2318 #: ../src/layout_util.c:1273 ../src/layout_util.c:1274
2316 #: ../src/layout_util.c:1327 2319 #: ../src/layout_util.c:1275
2317 msgid "Delete..." 2320 msgid "Delete..."
2318 msgstr "Löschen ..." 2321 msgstr "Löschen ..."
2319 2322
2320 #: ../src/layout_util.c:1328 ../src/view_file.c:598 2323 #: ../src/layout_util.c:1276 ../src/view_file.c:603
2321 msgid "Enable file _grouping" 2324 msgid "Enable file _grouping"
2322 msgstr "Gruppierung von Dateien _einschalten" 2325 msgstr "Gruppierung von Dateien _einschalten"
2323 2326
2324 #: ../src/layout_util.c:1328 2327 #: ../src/layout_util.c:1276
2325 msgid "Enable file grouping" 2328 msgid "Enable file grouping"
2326 msgstr "Gruppierung von Dateien einschalten" 2329 msgstr "Gruppierung von Dateien einschalten"
2327 2330
2328 #: ../src/layout_util.c:1329 ../src/view_file.c:600 2331 #: ../src/layout_util.c:1277 ../src/view_file.c:605
2329 msgid "Disable file groupi_ng" 2332 msgid "Disable file groupi_ng"
2330 msgstr "Gruppierung von Dateien _ausschalten" 2333 msgstr "Gruppierung von Dateien _ausschalten"
2331 2334
2332 #: ../src/layout_util.c:1329 2335 #: ../src/layout_util.c:1277
2333 msgid "Disable file grouping" 2336 msgid "Disable file grouping"
2334 msgstr "Gruppierung von Dateien ausschalten" 2337 msgstr "Gruppierung von Dateien ausschalten"
2335 2338
2336 #: ../src/layout_util.c:1330 2339 #: ../src/layout_util.c:1278
2337 msgid "_Copy path to clipboard" 2340 msgid "_Copy path to clipboard"
2338 msgstr "Pfad in die Zwischenablage _kopieren" 2341 msgstr "Pfad in die Zwischenablage _kopieren"
2339 2342
2340 #: ../src/layout_util.c:1330 2343 #: ../src/layout_util.c:1278
2341 msgid "Copy path to clipboard" 2344 msgid "Copy path to clipboard"
2342 msgstr "Pfad in die Zwischenablage kopieren" 2345 msgstr "Pfad in die Zwischenablage kopieren"
2343 2346
2344 #: ../src/layout_util.c:1331 2347 #: ../src/layout_util.c:1279
2345 msgid "Close window" 2348 msgid "Close window"
2346 msgstr "Fenster schließen" 2349 msgstr "Fenster schließen"
2347 2350
2348 #: ../src/layout_util.c:1332 2351 #: ../src/layout_util.c:1280
2349 msgid "_Quit" 2352 msgid "_Quit"
2350 msgstr "_Beenden" 2353 msgstr "_Beenden"
2351 2354
2352 #: ../src/layout_util.c:1332 2355 #: ../src/layout_util.c:1280
2353 msgid "Quit" 2356 msgid "Quit"
2354 msgstr "Beenden" 2357 msgstr "Beenden"
2355 2358
2356 #: ../src/layout_util.c:1333 ../src/menu.c:219 2359 #: ../src/layout_util.c:1281 ../src/menu.c:218
2357 msgid "_Rotate clockwise" 2360 msgid "_Rotate clockwise"
2358 msgstr "Um 90° nach _rechts drehen" 2361 msgstr "Um 90° nach _rechts drehen"
2359 2362
2360 #: ../src/layout_util.c:1333 2363 #: ../src/layout_util.c:1281
2361 msgid "Rotate clockwise" 2364 msgid "Rotate clockwise"
2362 msgstr "Um 90° nach rechts drehen" 2365 msgstr "Um 90° nach rechts drehen"
2363 2366
2364 #: ../src/layout_util.c:1334 ../src/menu.c:222 2367 #: ../src/layout_util.c:1282 ../src/menu.c:221
2365 msgid "Rotate _counterclockwise" 2368 msgid "Rotate _counterclockwise"
2366 msgstr "Um 90° nach _links drehen" 2369 msgstr "Um 90° nach _links drehen"
2367 2370
2368 #: ../src/layout_util.c:1334 2371 #: ../src/layout_util.c:1282
2369 msgid "Rotate counterclockwise" 2372 msgid "Rotate counterclockwise"
2370 msgstr "Um 90° nach links drehen" 2373 msgstr "Um 90° nach links drehen"
2371 2374
2372 #: ../src/layout_util.c:1335 2375 #: ../src/layout_util.c:1283
2373 msgid "Rotate 1_80" 2376 msgid "Rotate 1_80"
2374 msgstr "Drehen um _180°" 2377 msgstr "Drehen um _180°"
2375 2378
2376 #: ../src/layout_util.c:1335 2379 #: ../src/layout_util.c:1283
2377 msgid "Rotate 180" 2380 msgid "Rotate 180"
2378 msgstr "Um 180° drehen" 2381 msgstr "Um 180° drehen"
2379 2382
2380 #: ../src/layout_util.c:1336 ../src/menu.c:228 2383 #: ../src/layout_util.c:1284 ../src/menu.c:227
2381 msgid "_Mirror" 2384 msgid "_Mirror"
2382 msgstr "S_piegeln" 2385 msgstr "S_piegeln"
2383 2386
2384 #: ../src/layout_util.c:1336 2387 #: ../src/layout_util.c:1284
2385 msgid "Mirror" 2388 msgid "Mirror"
2386 msgstr "Spiegeln" 2389 msgstr "Spiegeln"
2387 2390
2388 #: ../src/layout_util.c:1337 ../src/menu.c:231 2391 #: ../src/layout_util.c:1285 ../src/menu.c:230
2389 msgid "_Flip" 2392 msgid "_Flip"
2390 msgstr "_Wasserspiegelung" 2393 msgstr "_Wasserspiegelung"
2391 2394
2392 #: ../src/layout_util.c:1337 2395 #: ../src/layout_util.c:1285
2393 msgid "Flip" 2396 msgid "Flip"
2394 msgstr "Wasserspiegelung" 2397 msgstr "Wasserspiegelung"
2395 2398
2396 #: ../src/layout_util.c:1338 ../src/menu.c:234 2399 #: ../src/layout_util.c:1286 ../src/menu.c:233
2397 msgid "_Original state" 2400 msgid "_Original state"
2398 msgstr "_Originalzustand" 2401 msgstr "_Originalzustand"
2399 2402
2400 #: ../src/layout_util.c:1338 2403 #: ../src/layout_util.c:1286
2401 msgid "Original state" 2404 msgid "Original state"
2402 msgstr "Originalversion" 2405 msgstr "Originalversion"
2403 2406
2404 #: ../src/layout_util.c:1339 2407 #: ../src/layout_util.c:1287
2405 msgid "Select _all" 2408 msgid "Select _all"
2406 msgstr "_Alles auswählen" 2409 msgstr "_Alles auswählen"
2407 2410
2408 #: ../src/layout_util.c:1340 2411 #: ../src/layout_util.c:1288
2409 msgid "Select _none" 2412 msgid "Select _none"
2410 msgstr "_Nichts auswählen" 2413 msgstr "_Nichts auswählen"
2411 2414
2412 #: ../src/layout_util.c:1341 2415 #: ../src/layout_util.c:1289
2413 msgid "_Invert Selection" 2416 msgid "_Invert Selection"
2414 msgstr "Auswahl umkehren" 2417 msgstr "Auswahl umkehren"
2415 2418
2416 #: ../src/layout_util.c:1341 2419 #: ../src/layout_util.c:1289
2417 msgid "Invert Selection" 2420 msgid "Invert Selection"
2418 msgstr "Auswahl umkehren" 2421 msgstr "Auswahl umkehren"
2419 2422
2420 #: ../src/layout_util.c:1342 2423 #: ../src/layout_util.c:1290
2421 msgid "P_references..." 2424 msgid "P_references..."
2422 msgstr "_Einstellungen..." 2425 msgstr "_Einstellungen..."
2423 2426
2424 #: ../src/layout_util.c:1342 2427 #: ../src/layout_util.c:1290
2425 msgid "Preferences..." 2428 msgid "Preferences..."
2426 msgstr "Einstellungen ..." 2429 msgstr "Einstellungen ..."
2427 2430
2428 #: ../src/layout_util.c:1343 2431 #: ../src/layout_util.c:1291
2429 msgid "Configure _Editors..." 2432 msgid "Configure _Editors..."
2430 msgstr "Editoren einrichten" 2433 msgstr "Editoren einrichten"
2431 2434
2432 #: ../src/layout_util.c:1343 2435 #: ../src/layout_util.c:1291
2433 msgid "Configure Editors..." 2436 msgid "Configure Editors..."
2434 msgstr "Bearbeitungsprogramme einrichten ..." 2437 msgstr "Bearbeitungsprogramme einrichten ..."
2435 2438
2436 #: ../src/layout_util.c:1344 2439 #: ../src/layout_util.c:1292
2437 msgid "_Configure this window..." 2440 msgid "_Configure this window..."
2438 msgstr "Dieses Fenster einrichten" 2441 msgstr "Dieses Fenster einrichten"
2439 2442
2440 #: ../src/layout_util.c:1344 2443 #: ../src/layout_util.c:1292
2441 msgid "Configure this window..." 2444 msgid "Configure this window..."
2442 msgstr "Dieses Fenster einrichten ..." 2445 msgstr "Dieses Fenster einrichten ..."
2443 2446
2444 #: ../src/layout_util.c:1345 2447 #: ../src/layout_util.c:1293
2445 msgid "_Thumbnail maintenance..." 2448 msgid "_Thumbnail maintenance..."
2446 msgstr "_Vorschaubilder+Metadaten" 2449 msgstr "_Vorschaubilder+Metadaten"
2447 2450
2448 #: ../src/layout_util.c:1345 2451 #: ../src/layout_util.c:1293
2449 msgid "Thumbnail maintenance..." 2452 msgid "Thumbnail maintenance..."
2450 msgstr "Vorschaubilder verwalten ..." 2453 msgstr "Vorschaubilder verwalten ..."
2451 2454
2452 #: ../src/layout_util.c:1346 2455 #: ../src/layout_util.c:1294
2453 msgid "Set as wallpaper" 2456 msgid "Set as wallpaper"
2454 msgstr "Als Hindergrundbild verwenden" 2457 msgstr "Als Hindergrundbild verwenden"
2455 2458
2456 #: ../src/layout_util.c:1347 2459 #: ../src/layout_util.c:1295
2457 msgid "_Save metadata" 2460 msgid "_Save metadata"
2458 msgstr "Metadaten _speichern" 2461 msgstr "Metadaten _speichern"
2459 2462
2460 #: ../src/layout_util.c:1347 2463 #: ../src/layout_util.c:1295
2461 msgid "Save metadata" 2464 msgid "Save metadata"
2462 msgstr "Metadaten speichern" 2465 msgstr "Metadaten speichern"
2463 2466
2464 #: ../src/layout_util.c:1348 ../src/layout_util.c:1349 2467 #: ../src/layout_util.c:1296 ../src/layout_util.c:1297
2465 msgid "Zoom in" 2468 msgid "Zoom in"
2466 msgstr "Vergrößern" 2469 msgstr "Vergrößern"
2467 2470
2468 #: ../src/layout_util.c:1350 ../src/layout_util.c:1351 2471 #: ../src/layout_util.c:1298 ../src/layout_util.c:1299
2469 msgid "Zoom out" 2472 msgid "Zoom out"
2470 msgstr "Verkleinern" 2473 msgstr "Verkleinern"
2471 2474
2472 #: ../src/layout_util.c:1352 ../src/layout_util.c:1353 2475 #: ../src/layout_util.c:1300 ../src/layout_util.c:1301
2473 msgid "Zoom 1:1" 2476 msgid "Zoom 1:1"
2474 msgstr "Originalgröße" 2477 msgstr "Originalgröße"
2475 2478
2476 #: ../src/layout_util.c:1354 ../src/layout_util.c:1355 2479 #: ../src/layout_util.c:1302 ../src/layout_util.c:1303
2477 #: ../src/layout_util.c:1370 ../src/layout_util.c:1371 2480 #: ../src/layout_util.c:1318 ../src/layout_util.c:1319
2478 msgid "_Zoom to fit" 2481 msgid "_Zoom to fit"
2479 msgstr "In _Fenster einpassen" 2482 msgstr "In _Fenster einpassen"
2480 2483
2481 #: ../src/layout_util.c:1354 ../src/layout_util.c:1355 2484 #: ../src/layout_util.c:1302 ../src/layout_util.c:1303
2482 msgid "Zoom to fit" 2485 msgid "Zoom to fit"
2483 msgstr "Zoomen zum einpassen" 2486 msgstr "Zoomen zum einpassen"
2484 2487
2485 #: ../src/layout_util.c:1356 ../src/layout_util.c:1372 2488 #: ../src/layout_util.c:1304 ../src/layout_util.c:1320
2486 msgid "Fit _Horizontally" 2489 msgid "Fit _Horizontally"
2487 msgstr "_Horizontal einpassen" 2490 msgstr "_Horizontal einpassen"
2488 2491
2489 #: ../src/layout_util.c:1356 2492 #: ../src/layout_util.c:1304
2490 msgid "Fit Horizontally" 2493 msgid "Fit Horizontally"
2491 msgstr "Horizontal einpassen" 2494 msgstr "Horizontal einpassen"
2492 2495
2493 #: ../src/layout_util.c:1357 ../src/layout_util.c:1373 2496 #: ../src/layout_util.c:1305 ../src/layout_util.c:1321
2494 msgid "Fit _Vertically" 2497 msgid "Fit _Vertically"
2495 msgstr "_Vertikal einpassen" 2498 msgstr "_Vertikal einpassen"
2496 2499
2497 #: ../src/layout_util.c:1357 2500 #: ../src/layout_util.c:1305
2498 msgid "Fit Vertically" 2501 msgid "Fit Vertically"
2499 msgstr "Vertikal einpassen" 2502 msgstr "Vertikal einpassen"
2500 2503
2501 #: ../src/layout_util.c:1358 ../src/layout_util.c:1374 2504 #: ../src/layout_util.c:1306 ../src/layout_util.c:1322
2502 msgid "Zoom _2:1" 2505 msgid "Zoom _2:1"
2503 msgstr "Zoom _2:1" 2506 msgstr "Zoom _2:1"
2504 2507
2505 #: ../src/layout_util.c:1358 2508 #: ../src/layout_util.c:1306
2506 msgid "Zoom 2:1" 2509 msgid "Zoom 2:1"
2507 msgstr "Zoom 2:1" 2510 msgstr "Zoom 2:1"
2508 2511
2509 #: ../src/layout_util.c:1359 ../src/layout_util.c:1375 2512 #: ../src/layout_util.c:1307 ../src/layout_util.c:1323
2510 msgid "Zoom _3:1" 2513 msgid "Zoom _3:1"
2511 msgstr "Zoom _3:1" 2514 msgstr "Zoom _3:1"
2512 2515
2513 #: ../src/layout_util.c:1359 2516 #: ../src/layout_util.c:1307
2514 msgid "Zoom 3:1" 2517 msgid "Zoom 3:1"
2515 msgstr "Zoom 3:1" 2518 msgstr "Zoom 3:1"
2516 2519
2517 #: ../src/layout_util.c:1360 ../src/layout_util.c:1376 2520 #: ../src/layout_util.c:1308 ../src/layout_util.c:1324
2518 msgid "Zoom _4:1" 2521 msgid "Zoom _4:1"
2519 msgstr "Zoom _4:1" 2522 msgstr "Zoom _4:1"
2520 2523
2521 #: ../src/layout_util.c:1360 2524 #: ../src/layout_util.c:1308
2522 msgid "Zoom 4:1" 2525 msgid "Zoom 4:1"
2523 msgstr "Zoom 4:1" 2526 msgstr "Zoom 4:1"
2524 2527
2525 #: ../src/layout_util.c:1361 ../src/layout_util.c:1377 2528 #: ../src/layout_util.c:1309 ../src/layout_util.c:1325
2526 msgid "Zoom 1:2" 2529 msgid "Zoom 1:2"
2527 msgstr "Zoom 1:2" 2530 msgstr "Zoom 1:2"
2528 2531
2529 #: ../src/layout_util.c:1362 ../src/layout_util.c:1378 2532 #: ../src/layout_util.c:1310 ../src/layout_util.c:1326
2530 msgid "Zoom 1:3" 2533 msgid "Zoom 1:3"
2531 msgstr "Zoom 1:3" 2534 msgstr "Zoom 1:3"
2532 2535
2533 #: ../src/layout_util.c:1363 ../src/layout_util.c:1379 2536 #: ../src/layout_util.c:1311 ../src/layout_util.c:1327
2534 msgid "Zoom 1:4" 2537 msgid "Zoom 1:4"
2535 msgstr "Zoom 1:4" 2538 msgstr "Zoom 1:4"
2536 2539
2537 #: ../src/layout_util.c:1364 ../src/layout_util.c:1365 2540 #: ../src/layout_util.c:1312 ../src/layout_util.c:1313
2538 msgid "Connected Zoom in" 2541 msgid "Connected Zoom in"
2539 msgstr "Alle vergrößern" 2542 msgstr "Alle vergrößern"
2540 2543
2541 #: ../src/layout_util.c:1366 ../src/layout_util.c:1367 2544 #: ../src/layout_util.c:1314 ../src/layout_util.c:1315
2542 msgid "Connected Zoom out" 2545 msgid "Connected Zoom out"
2543 msgstr "Alle verkleinern" 2546 msgstr "Alle verkleinern"
2544 2547
2545 #: ../src/layout_util.c:1368 ../src/layout_util.c:1369 2548 #: ../src/layout_util.c:1316 ../src/layout_util.c:1317
2546 msgid "Connected Zoom 1:1" 2549 msgid "Connected Zoom 1:1"
2547 msgstr "Alle auf Originalgröße zoomen" 2550 msgstr "Alle auf Originalgröße zoomen"
2548 2551
2549 #: ../src/layout_util.c:1370 ../src/layout_util.c:1371 2552 #: ../src/layout_util.c:1318 ../src/layout_util.c:1319
2550 msgid "Connected Zoom to fit" 2553 msgid "Connected Zoom to fit"
2551 msgstr "Alle einpassen" 2554 msgstr "Alle einpassen"
2552 2555
2553 #: ../src/layout_util.c:1372 2556 #: ../src/layout_util.c:1320
2554 msgid "Connected Fit Horizontally" 2557 msgid "Connected Fit Horizontally"
2555 msgstr "Alle horizontal einpassen" 2558 msgstr "Alle horizontal einpassen"
2556 2559
2557 #: ../src/layout_util.c:1373 2560 #: ../src/layout_util.c:1321
2558 msgid "Connected Fit Vertically" 2561 msgid "Connected Fit Vertically"
2559 msgstr "Alle vertikal einpassen" 2562 msgstr "Alle vertikal einpassen"
2560 2563
2561 #: ../src/layout_util.c:1374 2564 #: ../src/layout_util.c:1322
2562 msgid "Connected Zoom 2:1" 2565 msgid "Connected Zoom 2:1"
2563 msgstr "Alle auf 2:1 zoomen" 2566 msgstr "Alle auf 2:1 zoomen"
2564 2567
2565 #: ../src/layout_util.c:1375 2568 #: ../src/layout_util.c:1323
2566 msgid "Connected Zoom 3:1" 2569 msgid "Connected Zoom 3:1"
2567 msgstr "Alle auf 3:1 zoomen" 2570 msgstr "Alle auf 3:1 zoomen"
2568 2571
2569 #: ../src/layout_util.c:1376 2572 #: ../src/layout_util.c:1324
2570 msgid "Connected Zoom 4:1" 2573 msgid "Connected Zoom 4:1"
2571 msgstr "Alle auf 4:1 zoomen" 2574 msgstr "Alle auf 4:1 zoomen"
2572 2575
2573 #: ../src/layout_util.c:1377 2576 #: ../src/layout_util.c:1325
2574 msgid "Connected Zoom 1:2" 2577 msgid "Connected Zoom 1:2"
2575 msgstr "Alle auf 1:2 zoomen" 2578 msgstr "Alle auf 1:2 zoomen"
2576 2579
2577 #: ../src/layout_util.c:1378 2580 #: ../src/layout_util.c:1326
2578 msgid "Connected Zoom 1:3" 2581 msgid "Connected Zoom 1:3"
2579 msgstr "Alle auf 1:3 zoomen" 2582 msgstr "Alle auf 1:3 zoomen"
2580 2583
2581 #: ../src/layout_util.c:1379 2584 #: ../src/layout_util.c:1327
2582 msgid "Connected Zoom 1:4" 2585 msgid "Connected Zoom 1:4"
2583 msgstr "Alle auf 1:4 zoomen" 2586 msgstr "Alle auf 1:4 zoomen"
2584 2587
2585 #: ../src/layout_util.c:1380 2588 #: ../src/layout_util.c:1328
2586 msgid "_View in new window" 2589 msgid "_View in new window"
2587 msgstr "In _neuem Fenster anzeigen" 2590 msgstr "In _neuem Fenster anzeigen"
2588 2591
2589 #: ../src/layout_util.c:1380 2592 #: ../src/layout_util.c:1328
2590 msgid "View in new window" 2593 msgid "View in new window"
2591 msgstr "In neuem Fenster anzeigen" 2594 msgstr "In neuem Fenster anzeigen"
2592 2595
2593 #: ../src/layout_util.c:1381 ../src/layout_util.c:1382 2596 #: ../src/layout_util.c:1329 ../src/layout_util.c:1330
2594 #: ../src/layout_util.c:1383 2597 #: ../src/layout_util.c:1331
2595 msgid "F_ull screen" 2598 msgid "F_ull screen"
2596 msgstr "_Vollbildmodus" 2599 msgstr "_Vollbildmodus"
2597 2600
2598 #: ../src/layout_util.c:1384 ../src/layout_util.c:1385 2601 #: ../src/layout_util.c:1332 ../src/layout_util.c:1333
2599 msgid "_Leave full screen" 2602 msgid "_Leave full screen"
2600 msgstr "Vollbild _verlassen" 2603 msgstr "Vollbild _verlassen"
2601 2604
2602 #: ../src/layout_util.c:1384 ../src/layout_util.c:1385 2605 #: ../src/layout_util.c:1332 ../src/layout_util.c:1333
2603 msgid "Leave full screen" 2606 msgid "Leave full screen"
2604 msgstr "Vollbild verlassen" 2607 msgstr "Vollbild verlassen"
2605 2608
2606 #: ../src/layout_util.c:1386 2609 #: ../src/layout_util.c:1334
2607 msgid "_Cycle through overlay modes" 2610 msgid "_Cycle through overlay modes"
2608 msgstr "" 2611 msgstr "_Verschiedene Überlagerungsanzeigen umschalten"
2609 2612
2610 #: ../src/layout_util.c:1386 2613 #: ../src/layout_util.c:1334
2611 msgid "Cycle through Overlay modes" 2614 msgid "Cycle through Overlay modes"
2612 msgstr "" 2615 msgstr "Verschiedene Überlagerungsanzeigen umschalten"
2613 2616
2614 #: ../src/layout_util.c:1387 2617 #: ../src/layout_util.c:1335
2615 msgid "Cycle through histogram _channels" 2618 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
2616 msgstr "" 2619 msgstr "Verschiedene Histogramm_kanäle umschalten"
2617 2620
2618 #: ../src/layout_util.c:1387 2621 #: ../src/layout_util.c:1335
2619 msgid "Cycle through histogram channels" 2622 msgid "Cycle through histogram channels"
2620 msgstr "" 2623 msgstr "Verschiedene Histogrammkanäle umschalten"
2621 2624
2622 #: ../src/layout_util.c:1388 2625 #: ../src/layout_util.c:1336
2623 msgid "Cycle through histogram _modes" 2626 msgid "Cycle through histogram mo_des"
2624 msgstr "" 2627 msgstr "Verschiedene Histogramm_skalierungen umschalten"
2625 2628
2626 #: ../src/layout_util.c:1388 2629 #: ../src/layout_util.c:1336
2627 msgid "Cycle through histogram modes" 2630 msgid "Cycle through histogram modes"
2628 msgstr "" 2631 msgstr "Verschiedene Histogrammskalierungen umschalten"
2629 2632
2630 #: ../src/layout_util.c:1389 2633 #: ../src/layout_util.c:1337
2631 msgid "_Hide file list" 2634 msgid "_Hide file list"
2632 msgstr "Datei_liste verbergen" 2635 msgstr "Datei_liste verbergen"
2633 2636
2634 #: ../src/layout_util.c:1389 2637 #: ../src/layout_util.c:1337
2635 msgid "Hide file list" 2638 msgid "Hide file list"
2636 msgstr "Dateiliste verbergen" 2639 msgstr "Dateiliste verbergen"
2637 2640
2638 #: ../src/layout_util.c:1390 2641 #: ../src/layout_util.c:1338
2639 msgid "_Pause slideshow" 2642 msgid "_Pause slideshow"
2640 msgstr "Diashow unterbrechen" 2643 msgstr "Diashow unterbrechen"
2641 2644
2642 #: ../src/layout_util.c:1390 2645 #: ../src/layout_util.c:1338
2643 msgid "Pause slideshow" 2646 msgid "Pause slideshow"
2644 msgstr "Diashow anhalten" 2647 msgstr "Diashow anhalten"
2645 2648
2646 #: ../src/layout_util.c:1391 2649 #: ../src/layout_util.c:1339
2647 msgid "_Refresh" 2650 msgid "_Refresh"
2648 msgstr "Dateiliste a_ktualisieren" 2651 msgstr "Dateiliste a_ktualisieren"
2649 2652
2650 #: ../src/layout_util.c:1391 2653 #: ../src/layout_util.c:1339
2651 msgid "Refresh" 2654 msgid "Refresh"
2652 msgstr "Aktualisieren" 2655 msgstr "Aktualisieren"
2653 2656
2654 #: ../src/layout_util.c:1392 2657 #: ../src/layout_util.c:1340
2655 msgid "_Contents" 2658 msgid "_Contents"
2656 msgstr "_Inhalt" 2659 msgstr "_Inhalt"
2657 2660
2658 #: ../src/layout_util.c:1392 2661 #: ../src/layout_util.c:1340
2659 msgid "Contents" 2662 msgid "Contents"
2660 msgstr "Inhalt" 2663 msgstr "Inhalt"
2661 2664
2662 #: ../src/layout_util.c:1393 2665 #: ../src/layout_util.c:1341
2663 msgid "_Keyboard shortcuts" 2666 msgid "_Keyboard shortcuts"
2664 msgstr "_Tastenkürzel" 2667 msgstr "_Tastenkürzel"
2665 2668
2666 #: ../src/layout_util.c:1393 2669 #: ../src/layout_util.c:1341
2667 msgid "Keyboard shortcuts" 2670 msgid "Keyboard shortcuts"
2668 msgstr "Tastenkürzel" 2671 msgstr "Tastenkürzel"
2669 2672
2670 #: ../src/layout_util.c:1394 2673 #: ../src/layout_util.c:1342
2671 msgid "_Release notes" 2674 msgid "_Release notes"
2672 msgstr "_Versionsinformationen" 2675 msgstr "_Versionsinformationen"
2673 2676
2674 #: ../src/layout_util.c:1394 2677 #: ../src/layout_util.c:1342
2675 msgid "Release notes" 2678 msgid "Release notes"
2676 msgstr "Versionsinformationen" 2679 msgstr "Versionsinformationen"
2677 2680
2678 #: ../src/layout_util.c:1395 2681 #: ../src/layout_util.c:1343
2679 msgid "_About" 2682 msgid "_About"
2680 msgstr "_Über Geeqie" 2683 msgstr "_Über Geeqie"
2681 2684
2682 #: ../src/layout_util.c:1395 ../src/preferences.c:2147 2685 #: ../src/layout_util.c:1343 ../src/preferences.c:2108
2683 msgid "About" 2686 msgid "About"
2684 msgstr "Über Geeqie" 2687 msgstr "Über Geeqie"
2685 2688
2686 #: ../src/layout_util.c:1396 2689 #: ../src/layout_util.c:1344
2687 msgid "_Log Window" 2690 msgid "_Log Window"
2688 msgstr "Protokollfenster" 2691 msgstr "Protokollfenster"
2689 2692
2690 #: ../src/layout_util.c:1396 2693 #: ../src/layout_util.c:1344
2691 msgid "Log Window" 2694 msgid "Log Window"
2692 msgstr "Protokollfenster" 2695 msgstr "Protokollfenster"
2693 2696
2694 #: ../src/layout_util.c:1397 2697 #: ../src/layout_util.c:1345
2695 msgid "E_xif window" 2698 msgid "_Exif window"
2696 msgstr "E_XIF-Fenster" 2699 msgstr "_EXIF-Fenster"
2697 2700
2698 #: ../src/layout_util.c:1397 2701 #: ../src/layout_util.c:1345
2699 msgid "Exif window" 2702 msgid "Exif window"
2700 msgstr "EXIF-Fenster" 2703 msgstr "EXIF-Fenster"
2701 2704
2702 #: ../src/layout_util.c:1402 2705 #: ../src/layout_util.c:1350
2703 msgid "Show _Thumbnails" 2706 msgid "Show _Thumbnails"
2704 msgstr "Vorschaubilder anzeigen" 2707 msgstr "Vorschaubilder anzeigen"
2705 2708
2706 #: ../src/layout_util.c:1402 2709 #: ../src/layout_util.c:1350
2707 msgid "Show Thumbnails" 2710 msgid "Show Thumbnails"
2708 msgstr "Vorschaubilder anzeigen" 2711 msgstr "Vorschaubilder anzeigen"
2709 2712
2710 #: ../src/layout_util.c:1403 2713 #: ../src/layout_util.c:1351
2711 msgid "Show _Marks" 2714 msgid "Show _Marks"
2712 msgstr "Zeige Markierungen" 2715 msgstr "Zeige Markierungen"
2713 2716
2714 #: ../src/layout_util.c:1403 2717 #: ../src/layout_util.c:1351
2715 msgid "Show Marks" 2718 msgid "Show Marks"
2716 msgstr "Zeige Markierungen" 2719 msgstr "Zeige Markierungen"
2717 2720
2718 #: ../src/layout_util.c:1404 2721 #: ../src/layout_util.c:1352
2719 msgid "Show Pi_xel Info" 2722 msgid "Pi_xel Info"
2720 msgstr "Zeige Pi_xelinformationen" 2723 msgstr "Pi_xelinformationen"
2721 2724
2722 #: ../src/layout_util.c:1404 2725 #: ../src/layout_util.c:1352
2723 msgid "Show Pixel Info" 2726 msgid "Show Pixel Info"
2724 msgstr "Zeige Pixelinformationen" 2727 msgstr "Zeige Pixelinformationen"
2725 2728
2726 #: ../src/layout_util.c:1405 2729 #: ../src/layout_util.c:1353
2727 msgid "_Float file list" 2730 msgid "_Float file list"
2728 msgstr "_Dateiliste als eigenständiges Fenster" 2731 msgstr "_Dateiliste als eigenständiges Fenster"
2729 2732
2730 #: ../src/layout_util.c:1405 2733 #: ../src/layout_util.c:1353
2731 msgid "Float file list" 2734 msgid "Float file list"
2732 msgstr "Dateiliste als eigenständiges Fenster" 2735 msgstr "Dateiliste als eigenständiges Fenster"
2733 2736
2734 #: ../src/layout_util.c:1406 2737 #: ../src/layout_util.c:1354
2735 msgid "Hide tool_bar" 2738 msgid "Hide tool_bar"
2736 msgstr "Werk_zeugleiste verbergen" 2739 msgstr "Werk_zeugleiste verbergen"
2737 2740
2738 #: ../src/layout_util.c:1406 2741 #: ../src/layout_util.c:1354
2739 msgid "Hide toolbar" 2742 msgid "Hide toolbar"
2740 msgstr "Werkzeugleiste verbergen" 2743 msgstr "Werkzeugleiste verbergen"
2741 2744
2742 #: ../src/layout_util.c:1407 2745 #: ../src/layout_util.c:1355
2743 msgid "_Info" 2746 msgid "_Info sidebar"
2744 msgstr "Bild_informationen" 2747 msgstr "_Informationsseitenleiste"
2745 2748
2746 #: ../src/layout_util.c:1407 2749 #: ../src/layout_util.c:1355
2747 msgid "Info" 2750 msgid "Info sidebar"
2748 msgstr "Bildinformationen" 2751 msgstr "Informationsseitenleiste"
2749 2752
2750 #: ../src/layout_util.c:1408 2753 #: ../src/layout_util.c:1356
2751 msgid "Sort _manager" 2754 msgid "Sort _manager"
2752 msgstr "Sortier_manager" 2755 msgstr "Sortier_manager"
2753 2756
2754 #: ../src/layout_util.c:1408 2757 #: ../src/layout_util.c:1356
2755 msgid "Sort manager" 2758 msgid "Sort manager"
2756 msgstr "Sortiermanager" 2759 msgstr "Sortiermanager"
2757 2760
2758 #: ../src/layout_util.c:1409 2761 #: ../src/layout_util.c:1357
2759 msgid "Toggle _slideshow" 2762 msgid "Toggle _slideshow"
2760 msgstr "Dia_show ein-/ausschalten" 2763 msgstr "Dia_show ein-/ausschalten"
2761 2764
2762 #: ../src/layout_util.c:1409 2765 #: ../src/layout_util.c:1357
2763 msgid "Toggle slideshow" 2766 msgid "Toggle slideshow"
2764 msgstr "Diashow ein-/ausschalten" 2767 msgstr "Diashow ein-/ausschalten"
2765 2768
2766 #: ../src/layout_util.c:1410 2769 #: ../src/layout_util.c:1358
2767 msgid "Use _color profiles" 2770 msgid "Use _color profiles"
2768 msgstr "_Farbverwaltung verwenden" 2771 msgstr "_Farbverwaltung verwenden"
2769 2772
2770 #: ../src/layout_util.c:1410 2773 #: ../src/layout_util.c:1358
2771 msgid "Use color profiles" 2774 msgid "Use color profiles"
2772 msgstr "Farbverwaltung verwenden" 2775 msgstr "Farbverwaltung verwenden"
2773 2776
2774 #: ../src/layout_util.c:1411 2777 #: ../src/layout_util.c:1359
2775 msgid "Use profile from _image" 2778 msgid "Use profile from _image"
2776 msgstr "Farbprofil des Bildes verwenden" 2779 msgstr "Farbprofil des Bildes verwenden"
2777 2780
2778 #: ../src/layout_util.c:1411 2781 #: ../src/layout_util.c:1359
2779 msgid "Use profile from image" 2782 msgid "Use profile from image"
2780 msgstr "Farbprofil des Bildes verwenden" 2783 msgstr "Farbprofil des Bildes verwenden"
2781 2784
2782 #: ../src/layout_util.c:1412 2785 #: ../src/layout_util.c:1360
2783 msgid "Toggle _grayscale" 2786 msgid "Toggle _grayscale"
2784 msgstr "_Graustufen ein-/ausschalten" 2787 msgstr "_Graustufen ein-/ausschalten"
2785 2788
2786 #: ../src/layout_util.c:1412 2789 #: ../src/layout_util.c:1360
2787 msgid "Toggle grayscale" 2790 msgid "Toggle grayscale"
2788 msgstr "Graustufen ein-/ausschalten" 2791 msgstr "Graustufen ein-/ausschalten"
2789 2792
2790 #: ../src/layout_util.c:1413 2793 #: ../src/layout_util.c:1361
2791 msgid "Image Overlay" 2794 msgid "Image Overlay"
2792 msgstr "Anzeige im Bild" 2795 msgstr "Anzeige im Bild"
2793 2796
2794 #: ../src/layout_util.c:1414 2797 #: ../src/layout_util.c:1362
2795 msgid "_Show Histogram" 2798 msgid "_Show Histogram"
2796 msgstr "_Zeige Histogramm" 2799 msgstr "_Zeige Histogramm"
2797 2800
2798 #: ../src/layout_util.c:1414 2801 #: ../src/layout_util.c:1362
2799 msgid "Show Histogram" 2802 msgid "Show Histogram"
2800 msgstr "Zeige Histogramm" 2803 msgstr "Zeige Histogramm"
2801 2804
2802 #: ../src/layout_util.c:1418 2805 #: ../src/layout_util.c:1366
2803 msgid "Image _List" 2806 msgid "Image _List"
2804 msgstr "Bild_liste" 2807 msgstr "Bild_liste"
2805 2808
2806 #: ../src/layout_util.c:1418 2809 #: ../src/layout_util.c:1366
2807 msgid "View Images as List" 2810 msgid "View Images as List"
2808 msgstr "Zeige Bilder als Liste" 2811 msgstr "Zeige Bilder als Liste"
2809 2812
2810 #: ../src/layout_util.c:1419 2813 #: ../src/layout_util.c:1367
2811 msgid "I_cons" 2814 msgid "I_cons"
2812 msgstr "I_cons" 2815 msgstr "I_cons"
2813 2816
2814 #: ../src/layout_util.c:1419 2817 #: ../src/layout_util.c:1367
2815 msgid "View Images as Icons" 2818 msgid "View Images as Icons"
2816 msgstr "Zeige Bilder als Vorschaubilder" 2819 msgstr "Zeige Bilder als Vorschaubilder"
2817 2820
2818 #: ../src/layout_util.c:1423 2821 #: ../src/layout_util.c:1371
2819 msgid "Folder _List" 2822 msgid "Folder Li_st"
2820 msgstr "Verzeichnis_liste" 2823 msgstr "Verzeichnis_liste"
2821 2824
2822 #: ../src/layout_util.c:1423 2825 #: ../src/layout_util.c:1371
2823 msgid "View Folders as List" 2826 msgid "View Folders as List"
2824 msgstr "Zeige Verzeichnis als Liste" 2827 msgstr "Zeige Verzeichnis als Liste"
2825 2828
2826 #: ../src/layout_util.c:1424 2829 #: ../src/layout_util.c:1372
2827 msgid "Folder _Tree" 2830 msgid "Folder T_ree"
2828 msgstr "Verzeichnis_baum" 2831 msgstr "Verzeichnis_baum"
2829 2832
2830 #: ../src/layout_util.c:1424 2833 #: ../src/layout_util.c:1372
2831 msgid "View Folders as Tree" 2834 msgid "View Folders as Tree"
2832 msgstr "Verzeichnis als Baum anzeigen" 2835 msgstr "Verzeichnis als Baum anzeigen"
2833 2836
2834 #: ../src/layout_util.c:1428 2837 #: ../src/layout_util.c:1376
2835 msgid "_Horizontal" 2838 msgid "_Horizontal"
2836 msgstr "_Horizontal" 2839 msgstr "_Übereinander"
2837 2840
2838 #: ../src/layout_util.c:1428 2841 #: ../src/layout_util.c:1376
2839 msgid "Split Horizontal" 2842 msgid "Split Horizontal"
2840 msgstr "Horizontal aufteilen" 2843 msgstr "Zwei Ansichten übereinander"
2841 2844
2842 #: ../src/layout_util.c:1429 2845 #: ../src/layout_util.c:1377
2843 msgid "_Vertical" 2846 msgid "_Vertical"
2844 msgstr "_Vertikal" 2847 msgstr "_Nebeneinander"
2845 2848
2846 #: ../src/layout_util.c:1429 2849 #: ../src/layout_util.c:1377
2847 msgid "Split Vertical" 2850 msgid "Split Vertical"
2848 msgstr "Vertikal aufteilen" 2851 msgstr "Zwei Ansichten nebeneinander"
2849 2852
2850 #: ../src/layout_util.c:1430 2853 #: ../src/layout_util.c:1378
2851 msgid "_Quad" 2854 msgid "_Quad"
2852 msgstr "Vierfach" 2855 msgstr "Vierfach"
2853 2856
2854 #: ../src/layout_util.c:1430 2857 #: ../src/layout_util.c:1378
2855 msgid "Split Quad" 2858 msgid "Split Quad"
2856 msgstr "Vier Ansichten" 2859 msgstr "Vier Ansichten"
2857 2860
2858 #: ../src/layout_util.c:1431 2861 #: ../src/layout_util.c:1379
2859 msgid "_Single" 2862 msgid "_Single"
2860 msgstr "_Einzeln" 2863 msgstr "_Einzeln"
2861 2864
2862 #: ../src/layout_util.c:1431 2865 #: ../src/layout_util.c:1379
2863 msgid "Split Single" 2866 msgid "Split Single"
2864 msgstr "Einzelne Ansicht" 2867 msgstr "Einzelne Ansicht"
2865 2868
2866 #: ../src/layout_util.c:1435 2869 #: ../src/layout_util.c:1383
2867 msgid "Input _0: sRGB" 2870 msgid "Input _0: sRGB"
2868 msgstr "Profil _0: sRGB" 2871 msgstr "Profil _0: sRGB"
2869 2872
2870 #: ../src/layout_util.c:1435 2873 #: ../src/layout_util.c:1383
2871 msgid "Input 0: sRGB" 2874 msgid "Input 0: sRGB"
2872 msgstr "Profil 0: sRGB" 2875 msgstr "Profil 0: sRGB"
2873 2876
2874 #: ../src/layout_util.c:1436 2877 #: ../src/layout_util.c:1384
2875 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible" 2878 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
2876 msgstr "Profil _1: AdobeRGB-kompatibel" 2879 msgstr "Profil _1: AdobeRGB-kompatibel"
2877 2880
2878 #: ../src/layout_util.c:1436 2881 #: ../src/layout_util.c:1384
2879 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible" 2882 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
2880 msgstr "Profil 1: AdobeRGB kompatibel" 2883 msgstr "Profil 1: AdobeRGB kompatibel"
2881 2884
2882 #: ../src/layout_util.c:1437 2885 #: ../src/layout_util.c:1385
2883 msgid "Input _2" 2886 msgid "Input _2"
2884 msgstr "Profil _2" 2887 msgstr "Profil _2"
2885 2888
2886 #: ../src/layout_util.c:1437 2889 #: ../src/layout_util.c:1385
2887 msgid "Input 2" 2890 msgid "Input 2"
2888 msgstr "Profil 2" 2891 msgstr "Profil 2"
2889 2892
2890 #: ../src/layout_util.c:1438 2893 #: ../src/layout_util.c:1386
2891 msgid "Input _3" 2894 msgid "Input _3"
2892 msgstr "Profil _3" 2895 msgstr "Profil _3"
2893 2896
2894 #: ../src/layout_util.c:1438 2897 #: ../src/layout_util.c:1386
2895 msgid "Input 3" 2898 msgid "Input 3"
2896 msgstr "Profil 3" 2899 msgstr "Profil 3"
2897 2900
2898 #: ../src/layout_util.c:1439 2901 #: ../src/layout_util.c:1387
2899 msgid "Input _4" 2902 msgid "Input _4"
2900 msgstr "Profil _4" 2903 msgstr "Profil _4"
2901 2904
2902 #: ../src/layout_util.c:1439 2905 #: ../src/layout_util.c:1387
2903 msgid "Input 4" 2906 msgid "Input 4"
2904 msgstr "Profil 4" 2907 msgstr "Profil 4"
2905 2908
2906 #: ../src/layout_util.c:1440 2909 #: ../src/layout_util.c:1388
2907 msgid "Input _5" 2910 msgid "Input _5"
2908 msgstr "Profil _5" 2911 msgstr "Profil _5"
2909 2912
2910 #: ../src/layout_util.c:1440 2913 #: ../src/layout_util.c:1388
2911 msgid "Input 5" 2914 msgid "Input 5"
2912 msgstr "Profil 5" 2915 msgstr "Profil 5"
2913 2916
2914 #: ../src/layout_util.c:1444 2917 #: ../src/layout_util.c:1392
2915 msgid "Histogram on _Red"
2916 msgstr "Histogramm für _Rot"
2917
2918 #: ../src/layout_util.c:1444
2919 msgid "Histogram on Red" 2918 msgid "Histogram on Red"
2920 msgstr "Histogramm für Rot" 2919 msgstr "Histogramm für Rot"
2921 2920
2922 #: ../src/layout_util.c:1445 2921 #: ../src/layout_util.c:1393
2923 msgid "Histogram on _Green"
2924 msgstr "Histogramm für _Grün"
2925
2926 #: ../src/layout_util.c:1445
2927 msgid "Histogram on Green" 2922 msgid "Histogram on Green"
2928 msgstr "Histogramm für Grün" 2923 msgstr "Histogramm für Grün"
2929 2924
2930 #: ../src/layout_util.c:1446 2925 #: ../src/layout_util.c:1394
2931 msgid "Histogram on _Blue"
2932 msgstr "Histogramm für _Blau"
2933
2934 #: ../src/layout_util.c:1446
2935 msgid "Histogram on Blue" 2926 msgid "Histogram on Blue"
2936 msgstr "Histogramm für Blau" 2927 msgstr "Histogramm für Blau"
2937 2928
2938 #: ../src/layout_util.c:1447 2929 #: ../src/layout_util.c:1395
2939 msgid "Histogram on RGB" 2930 msgid "Histogram on RGB"
2940 msgstr "Histogramm für RGB" 2931 msgstr "Histogramm für RGB"
2941 2932
2942 #: ../src/layout_util.c:1448 2933 #: ../src/layout_util.c:1396
2943 msgid "Histogram on Value" 2934 msgid "Histogram on Value"
2944 msgstr "Histogramm für Wert" 2935 msgstr "Histogramm für Wert"
2945 2936
2946 #: ../src/layout_util.c:1452 2937 #: ../src/layout_util.c:1400
2947 msgid "Li_near Histogram"
2948 msgstr "Li_neares Histogramm"
2949
2950 #: ../src/layout_util.c:1452
2951 msgid "Linear Histogram" 2938 msgid "Linear Histogram"
2952 msgstr "Lineares Histogramm" 2939 msgstr "Lineares Histogramm"
2953 2940
2954 #: ../src/layout_util.c:1453 2941 #: ../src/layout_util.c:1401
2955 msgid "Lo_g Histogram" 2942 msgid "_Log Histogram"
2956 msgstr "Lo_g. Histogramm" 2943 msgstr "_Log. Histogramm"
2957 2944
2958 #: ../src/layout_util.c:1453 2945 #: ../src/layout_util.c:1401
2959 msgid "Log Histogram" 2946 msgid "Log Histogram"
2960 msgstr "Log. Histogramm" 2947 msgstr "Log. Histogramm"
2961 2948
2962 #: ../src/layout_util.c:1722 2949 #: ../src/layout_util.c:1667
2963 #, c-format 2950 #, c-format
2964 msgid "Mark _%d" 2951 msgid "Mark _%d"
2965 msgstr "Markierung _%d" 2952 msgstr "Markierung _%d"
2966 2953
2967 #: ../src/layout_util.c:1723 ../src/view_file.c:535 2954 #: ../src/layout_util.c:1668 ../src/view_file.c:540
2968 #, c-format 2955 #, c-format
2969 msgid "_Set mark %d" 2956 msgid "_Set mark %d"
2970 msgstr "_Setze Markierung %d" 2957 msgstr "_Setze Markierung %d"
2971 2958
2972 #: ../src/layout_util.c:1723 2959 #: ../src/layout_util.c:1668
2973 #, c-format 2960 #, c-format
2974 msgid "Set mark %d" 2961 msgid "Set mark %d"
2975 msgstr "Setze Markierung %d" 2962 msgstr "Setze Markierung %d"
2976 2963
2977 #: ../src/layout_util.c:1724 ../src/view_file.c:536 2964 #: ../src/layout_util.c:1669 ../src/view_file.c:541
2978 #, c-format 2965 #, c-format
2979 msgid "_Reset mark %d" 2966 msgid "_Reset mark %d"
2980 msgstr "Entfe_rne Markierung %d" 2967 msgstr "Entfe_rne Markierung %d"
2981 2968
2982 #: ../src/layout_util.c:1724 2969 #: ../src/layout_util.c:1669
2983 #, c-format 2970 #, c-format
2984 msgid "Reset mark %d" 2971 msgid "Reset mark %d"
2985 msgstr "Markierung %d zurücksetzen" 2972 msgstr "Markierung %d zurücksetzen"
2986 2973
2987 #: ../src/layout_util.c:1725 ../src/layout_util.c:1726 ../src/view_file.c:537 2974 #: ../src/layout_util.c:1670 ../src/layout_util.c:1671 ../src/view_file.c:542
2988 #, c-format 2975 #, c-format
2989 msgid "_Toggle mark %d" 2976 msgid "_Toggle mark %d"
2990 msgstr "Markierung %d umschal_ten" 2977 msgstr "Markierung %d umschal_ten"
2991 2978
2992 #: ../src/layout_util.c:1725 ../src/layout_util.c:1726 2979 #: ../src/layout_util.c:1670 ../src/layout_util.c:1671
2993 #, c-format 2980 #, c-format
2994 msgid "Toggle mark %d" 2981 msgid "Toggle mark %d"
2995 msgstr "Selektierung für Markierung %d umschalten" 2982 msgstr "Selektierung für Markierung %d umschalten"
2996 2983
2997 #: ../src/layout_util.c:1727 ../src/layout_util.c:1728 ../src/view_file.c:538 2984 #: ../src/layout_util.c:1672
2985 #, c-format
2986 msgid "Se_lect mark %d"
2987 msgstr "Markierung %d auswählen"
2988
2989 #: ../src/layout_util.c:1672 ../src/layout_util.c:1673
2990 #, c-format
2991 msgid "Select mark %d"
2992 msgstr "Markierung %d selektieren"
2993
2994 #: ../src/layout_util.c:1673 ../src/view_file.c:543
2998 #, c-format 2995 #, c-format
2999 msgid "_Select mark %d" 2996 msgid "_Select mark %d"
3000 msgstr "Wähle Bilder mit Markierung %d aus" 2997 msgstr "Wähle Bilder mit Markierung %d aus"
3001 2998
3002 #: ../src/layout_util.c:1727 ../src/layout_util.c:1728 2999 #: ../src/layout_util.c:1674 ../src/view_file.c:544
3003 #, c-format
3004 msgid "Select mark %d"
3005 msgstr "Markierung %d selektieren"
3006
3007 #: ../src/layout_util.c:1729 ../src/view_file.c:539
3008 #, c-format 3000 #, c-format
3009 msgid "_Add mark %d" 3001 msgid "_Add mark %d"
3010 msgstr "Füge Bilder mit Markierung %d zur Auswahl hinzu" 3002 msgstr "Füge Bilder mit Markierung %d zur Auswahl hinzu"
3011 3003
3012 #: ../src/layout_util.c:1729 3004 #: ../src/layout_util.c:1674
3013 #, c-format 3005 #, c-format
3014 msgid "Add mark %d" 3006 msgid "Add mark %d"
3015 msgstr "Markierung %d hinzufügen" 3007 msgstr "Markierung %d hinzufügen"
3016 3008
3017 #: ../src/layout_util.c:1730 ../src/view_file.c:540 3009 #: ../src/layout_util.c:1675 ../src/view_file.c:545
3018 #, c-format 3010 #, c-format
3019 msgid "_Intersection with mark %d" 3011 msgid "_Intersection with mark %d"
3020 msgstr "Schnittmenge mit Markierung %d wählen" 3012 msgstr "Schnittmenge mit Markierung %d wählen"
3021 3013
3022 #: ../src/layout_util.c:1730 3014 #: ../src/layout_util.c:1675
3023 #, c-format 3015 #, c-format
3024 msgid "Intersection with mark %d" 3016 msgid "Intersection with mark %d"
3025 msgstr "Schnittmenge mit Markierung %d bilden" 3017 msgstr "Schnittmenge mit Markierung %d bilden"
3026 3018
3027 #: ../src/layout_util.c:1731 ../src/view_file.c:541 3019 #: ../src/layout_util.c:1676 ../src/view_file.c:546
3028 #, c-format 3020 #, c-format
3029 msgid "_Unselect mark %d" 3021 msgid "_Unselect mark %d"
3030 msgstr "Bilder mit Markierung %d abwählen" 3022 msgstr "Bilder mit Markierung %d abwählen"
3031 3023
3032 #: ../src/layout_util.c:1731 3024 #: ../src/layout_util.c:1676
3033 #, c-format 3025 #, c-format
3034 msgid "Unselect mark %d" 3026 msgid "Unselect mark %d"
3035 msgstr "Markierung %d abwählen" 3027 msgstr "Markierung %d abwählen"
3036 3028
3037 #: ../src/layout_util.c:1732 3029 #: ../src/layout_util.c:1677
3038 #, c-format 3030 #, c-format
3039 msgid "_Filter mark %d" 3031 msgid "_Filter mark %d"
3040 msgstr "" 3032 msgstr "Nach Markierung %d _filtern"
3041 3033
3042 #: ../src/layout_util.c:1732 3034 #: ../src/layout_util.c:1677
3043 #, c-format 3035 #, c-format
3044 msgid "Filter mark %d" 3036 msgid "Filter mark %d"
3045 msgstr "" 3037 msgstr "Nach Markierung %d filtern"
3046 3038
3047 #: ../src/layout_util.c:2168 3039 #: ../src/layout_util.c:2205
3048 #, c-format 3040 #, c-format
3049 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d" 3041 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
3050 msgstr "Anzahl Dateien mit ungesicherten Metadaten: %d" 3042 msgstr "Anzahl Dateien mit ungesicherten Metadaten: %d"
3051 3043
3052 #: ../src/layout_util.c:2174 3044 #: ../src/layout_util.c:2211
3053 msgid "No unsaved metadata" 3045 msgid "No unsaved metadata"
3054 msgstr "Keine ungespeicherten Metadaten" 3046 msgstr "Keine ungespeicherten Metadaten"
3055 3047
3056 #: ../src/layout_util.c:2221 3048 #: ../src/layout_util.c:2258
3057 #, c-format 3049 #, c-format
3058 msgid "" 3050 msgid ""
3059 "Image profile: %s\n" 3051 "Image profile: %s\n"
3060 "Screen profile: %s" 3052 "Screen profile: %s"
3061 msgstr "" 3053 msgstr ""
3062 "Bildprofil: %s\n" 3054 "Bildprofil: %s\n"
3063 "Bildschirmprofil: %s" 3055 "Bildschirmprofil: %s"
3064 3056
3065 #: ../src/layout_util.c:2229 3057 #: ../src/layout_util.c:2266
3066 msgid "Click to enable color management" 3058 msgid "Click to enable color management"
3067 msgstr "Klicken um Farbverwaltung einzuschalten" 3059 msgstr "Klicken um Farbverwaltung einzuschalten"
3068 3060
3069 #: ../src/layout_util.c:2234 3061 #: ../src/layout_util.c:2271
3070 msgid "Color profiles not supported" 3062 msgid "Color profiles not supported"
3071 msgstr "Farbprofil nicht unterstützt" 3063 msgstr "Farbprofil nicht unterstützt"
3072 3064
3073 #: ../src/layout_util.c:2256 3065 #: ../src/layout_util.c:2293
3074 #, c-format 3066 #, c-format
3075 msgid "Input _%d: %s" 3067 msgid "Input _%d: %s"
3076 msgstr "Input _%d: %s" 3068 msgstr "Input _%d: %s"
3077 3069
3078 #. something went badly wrong 3070 #. something went badly wrong
3099 3091
3100 #: ../src/logwindow.c:76 3092 #: ../src/logwindow.c:76
3101 msgid "Log" 3093 msgid "Log"
3102 msgstr "Protokoll" 3094 msgstr "Protokoll"
3103 3095
3104 #: ../src/main.c:313 3096 #: ../src/main.c:321
3105 #, c-format 3097 #, c-format
3106 msgid "" 3098 msgid ""
3107 "Usage: %s [options] [path]\n" 3099 "Usage: %s [options] [path]\n"
3108 "\n" 3100 "\n"
3109 msgstr "" 3101 msgstr ""
3110 "Aufruf: %s [Optionen] [Pfad]\n" 3102 "Aufruf: %s [Optionen] [Pfad]\n"
3111 "\n" 3103 "\n"
3112 3104
3113 #: ../src/main.c:314 3105 #: ../src/main.c:322
3114 msgid "valid options are:\n" 3106 msgid "valid options are:\n"
3115 msgstr "Gültige Optionen sind:\n" 3107 msgstr "Gültige Optionen sind:\n"
3116 3108
3117 #: ../src/main.c:315 3109 #: ../src/main.c:323
3118 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n" 3110 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
3119 msgstr " +t, --with-tools Anzeige der Werkzeuge erzwingen\n" 3111 msgstr " +t, --with-tools Anzeige der Werkzeuge erzwingen\n"
3120 3112
3121 #: ../src/main.c:316 3113 #: ../src/main.c:324
3122 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n" 3114 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
3123 msgstr " -t, --without-tools Verbergen der Werkzeuge erzwingen\n" 3115 msgstr " -t, --without-tools Verbergen der Werkzeuge erzwingen\n"
3124 3116
3125 #: ../src/main.c:317 3117 #: ../src/main.c:325
3126 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n" 3118 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
3127 msgstr " -f, -fullscreen Starte im Vollbildmodus\n" 3119 msgstr " -f, -fullscreen Starte im Vollbildmodus\n"
3128 3120
3129 #: ../src/main.c:318 3121 #: ../src/main.c:326
3130 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n" 3122 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
3131 msgstr " -s, --slideshow Starte im Diashowmodus\n" 3123 msgstr " -s, --slideshow Starte im Diashowmodus\n"
3132 3124
3133 #: ../src/main.c:319 3125 #: ../src/main.c:327
3134 msgid " -l, --list open collection window for command line\n" 3126 msgid " -l, --list open collection window for command line\n"
3135 msgstr "" 3127 msgstr ""
3136 " -l, --list Bild1 Bild2... Neue Sammlung mit angegebenen Bildern " 3128 " -l, --list Bild1 Bild2... Neue Sammlung mit angegebenen Bildern "
3137 "erstellen\n" 3129 "erstellen\n"
3138 3130
3139 #: ../src/main.c:320 3131 #: ../src/main.c:328
3140 msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n" 3132 msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n"
3141 msgstr " --geometry=GEOMETRY Setze die Hauptfenstergröße\n" 3133 msgstr " --geometry=GEOMETRY Setze die Hauptfenstergröße\n"
3142 3134
3143 #: ../src/main.c:321 3135 #: ../src/main.c:329
3144 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n" 3136 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n"
3145 msgstr "" 3137 msgstr ""
3146 " -r, --remote Befehl1... Sende angegebene Befehle beim Fenster öffnen\n" 3138 " -r, --remote Befehl1... Sende angegebene Befehle beim Fenster öffnen\n"
3147 3139
3148 #: ../src/main.c:322 3140 #: ../src/main.c:330
3149 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n" 3141 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
3150 msgstr " -rh,--remote-help Anzeige der Fernsteuerbefehle\n" 3142 msgstr " -rh,--remote-help Anzeige der Fernsteuerbefehle\n"
3151 3143
3152 #: ../src/main.c:324 3144 #: ../src/main.c:332
3153 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n" 3145 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
3154 msgstr " --debug[=Stufe] Diagnoseausgabe einschalten\n" 3146 msgstr " --debug[=Stufe] Diagnoseausgabe einschalten\n"
3155 3147
3156 #: ../src/main.c:326 3148 #: ../src/main.c:334
3157 msgid " -v, --version print version info\n" 3149 msgid " -v, --version print version info\n"
3158 msgstr " -v, --version Zeige Versionsnummer\n" 3150 msgstr " -v, --version Zeige Versionsnummer\n"
3159 3151
3160 #: ../src/main.c:327 3152 #: ../src/main.c:335
3161 msgid "" 3153 msgid ""
3162 " -h, --help show this message\n" 3154 " -h, --help show this message\n"
3163 "\n" 3155 "\n"
3164 msgstr "" 3156 msgstr ""
3165 " -h, --help Diese Meldung\n" 3157 " -h, --help Diese Meldung\n"
3166 "\n" 3158 "\n"
3167 3159
3168 #: ../src/main.c:339 3160 #: ../src/main.c:347
3169 #, c-format 3161 #, c-format
3170 msgid "" 3162 msgid ""
3171 "invalid or ignored: %s\n" 3163 "invalid or ignored: %s\n"
3172 "Use --help for options\n" 3164 "Use --help for options\n"
3173 msgstr "" 3165 msgstr ""
3174 "Ungültig oder ignoriert: %s\n" 3166 "Ungültig oder ignoriert: %s\n"
3175 "Benutzen Sie --help für Optionen\n" 3167 "Benutzen Sie --help für Optionen\n"
3176 3168
3177 #: ../src/main.c:368 3169 #: ../src/main.c:376
3178 msgid "Invalid or ignored remote options: " 3170 msgid "Invalid or ignored remote options: "
3179 msgstr "Ungültige oder ignorierte Fernsteueroption:" 3171 msgstr "Ungültige oder ignorierte Fernsteueroption:"
3180 3172
3181 #: ../src/main.c:377 3173 #: ../src/main.c:385
3182 msgid "" 3174 msgid ""
3183 "\n" 3175 "\n"
3184 "Use --remote-help for valid remote options.\n" 3176 "Use --remote-help for valid remote options.\n"
3185 msgstr "" 3177 msgstr ""
3186 "\n" 3178 "\n"
3187 "Benutze --remote-help für die gültigen Fernsteueroptionen.\n" 3179 "Benutze --remote-help für die gültigen Fernsteueroptionen.\n"
3188 3180
3189 #: ../src/main.c:479 3181 #: ../src/main.c:487
3190 #, c-format 3182 #, c-format
3191 msgid "Creating %s dir:%s\n" 3183 msgid "Creating %s dir:%s\n"
3192 msgstr "Erstelle %s Verzeichnis: %s\n" 3184 msgstr "Erstelle %s Verzeichnis: %s\n"
3193 3185
3194 #: ../src/main.c:483 3186 #: ../src/main.c:491
3195 #, c-format 3187 #, c-format
3196 msgid "Could not create dir:%s\n" 3188 msgid "Could not create dir:%s\n"
3197 msgstr "" 3189 msgstr ""
3198 "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses:\n" 3190 "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses:\n"
3199 "%s\n" 3191 "%s\n"
3200 3192
3201 #: ../src/main.c:535 3193 #: ../src/main.c:543
3202 #, c-format 3194 #, c-format
3203 msgid "error saving file: %s\n" 3195 msgid "error saving file: %s\n"
3204 msgstr "Fehler beim Speichern der Datei: %s\n" 3196 msgstr "Fehler beim Speichern der Datei: %s\n"
3205 3197
3206 #: ../src/main.c:554 3198 #: ../src/main.c:562
3207 #, c-format 3199 #, c-format
3208 msgid "" 3200 msgid ""
3209 "error saving file: %s\n" 3201 "error saving file: %s\n"
3210 "error: %s\n" 3202 "error: %s\n"
3211 msgstr "" 3203 msgstr ""
3212 "Fehler beim Speichern der Datei: %s\n" 3204 "Fehler beim Speichern der Datei: %s\n"
3213 "Fehler: %s\n" 3205 "Fehler: %s\n"
3214 3206
3215 #: ../src/main.c:659 3207 #: ../src/main.c:670
3216 msgid "exit" 3208 msgid "exit"
3217 msgstr "beenden" 3209 msgstr "beenden"
3218 3210
3219 #: ../src/main.c:664 3211 #: ../src/main.c:675
3220 #, c-format 3212 #, c-format
3221 msgid "Quit %s" 3213 msgid "Quit %s"
3222 msgstr "Beende %s" 3214 msgstr "Beende %s"
3223 3215
3224 #: ../src/main.c:666 3216 #: ../src/main.c:677
3225 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?" 3217 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
3226 msgstr "" 3218 msgstr ""
3227 "Sammlungen wurden verändert.\n" 3219 "Sammlungen wurden verändert.\n"
3228 "Trotzdem beenden?" 3220 "Trotzdem beenden?"
3229 3221
3230 #: ../src/main.c:860 ../src/remote.c:601 3222 #: ../src/main.c:878 ../src/remote.c:601
3231 msgid "Command line" 3223 msgid "Command line"
3232 msgstr "Befehlszeile" 3224 msgstr "Befehlszeile"
3233 3225
3234 #: ../src/menu.c:133 3226 #: ../src/menu.c:133
3235 msgid "Sort by size" 3227 msgid "Sort by size"
3253 3245
3254 #: ../src/menu.c:149 3246 #: ../src/menu.c:149
3255 msgid "Sort by name" 3247 msgid "Sort by name"
3256 msgstr "Sortieren nach Name" 3248 msgstr "Sortieren nach Name"
3257 3249
3258 #: ../src/menu.c:200 3250 #: ../src/menu.c:199
3259 msgid "Sort" 3251 msgid "Sort"
3260 msgstr "Sortieren" 3252 msgstr "Sortieren"
3261 3253
3262 #: ../src/menu.c:225 3254 #: ../src/menu.c:224
3263 msgid "Rotate _180" 3255 msgid "Rotate _180"
3264 msgstr "Drehen um _180°" 3256 msgstr "Drehen um _180°"
3265 3257
3266 #: ../src/metadata.c:1360 3258 #: ../src/metadata.c:1443
3267 msgid "People" 3259 msgid "People"
3268 msgstr "Menschen" 3260 msgstr "Menschen"
3269 3261
3270 #: ../src/metadata.c:1361 3262 #: ../src/metadata.c:1444
3271 msgid "Family" 3263 msgid "Family"
3272 msgstr "Familie" 3264 msgstr "Familie"
3273 3265
3274 #: ../src/metadata.c:1362 3266 #: ../src/metadata.c:1445
3275 msgid "Free time" 3267 msgid "Free time"
3276 msgstr "Freizeit" 3268 msgstr "Freizeit"
3277 3269
3278 #: ../src/metadata.c:1363 3270 #: ../src/metadata.c:1446
3279 msgid "Children" 3271 msgid "Children"
3280 msgstr "Kinder" 3272 msgstr "Kinder"
3281 3273
3282 #: ../src/metadata.c:1364 3274 #: ../src/metadata.c:1447
3283 msgid "Sport" 3275 msgid "Sport"
3284 msgstr "Sport" 3276 msgstr "Sport"
3285 3277
3286 #: ../src/metadata.c:1365 3278 #: ../src/metadata.c:1448
3287 msgid "Culture" 3279 msgid "Culture"
3288 msgstr "Kultur" 3280 msgstr "Kultur"
3289 3281
3290 #: ../src/metadata.c:1366 3282 #: ../src/metadata.c:1449
3291 msgid "Festival" 3283 msgid "Festival"
3292 msgstr "Fest" 3284 msgstr "Fest"
3293 3285
3294 #: ../src/metadata.c:1367 3286 #: ../src/metadata.c:1450
3295 msgid "Nature" 3287 msgid "Nature"
3296 msgstr "Natur" 3288 msgstr "Natur"
3297 3289
3298 #: ../src/metadata.c:1368 3290 #: ../src/metadata.c:1451
3299 msgid "Animal" 3291 msgid "Animal"
3300 msgstr "Tier" 3292 msgstr "Tier"
3301 3293
3302 #: ../src/metadata.c:1369 3294 #: ../src/metadata.c:1452
3303 msgid "Bird" 3295 msgid "Bird"
3304 msgstr "Vogel" 3296 msgstr "Vogel"
3305 3297
3306 #: ../src/metadata.c:1370 3298 #: ../src/metadata.c:1453
3307 msgid "Insect" 3299 msgid "Insect"
3308 msgstr "Insekt" 3300 msgstr "Insekt"
3309 3301
3310 #: ../src/metadata.c:1371 3302 #: ../src/metadata.c:1454
3311 msgid "Pets" 3303 msgid "Pets"
3312 msgstr "Haustier" 3304 msgstr "Haustier"
3313 3305
3314 #: ../src/metadata.c:1372 3306 #: ../src/metadata.c:1455
3315 msgid "Wildlife" 3307 msgid "Wildlife"
3316 msgstr "Wildtier" 3308 msgstr "Wildtier"
3317 3309
3318 #: ../src/metadata.c:1373 3310 #: ../src/metadata.c:1456
3319 msgid "Zoo" 3311 msgid "Zoo"
3320 msgstr "Zoo" 3312 msgstr "Zoo"
3321 3313
3322 #: ../src/metadata.c:1374 3314 #: ../src/metadata.c:1457
3323 msgid "Plant" 3315 msgid "Plant"
3324 msgstr "Pflanze" 3316 msgstr "Pflanze"
3325 3317
3326 #: ../src/metadata.c:1375 3318 #: ../src/metadata.c:1458
3327 msgid "Tree" 3319 msgid "Tree"
3328 msgstr "Baum" 3320 msgstr "Baum"
3329 3321
3330 #: ../src/metadata.c:1376 3322 #: ../src/metadata.c:1459
3331 msgid "Flower" 3323 msgid "Flower"
3332 msgstr "Blume" 3324 msgstr "Blume"
3333 3325
3334 #: ../src/metadata.c:1377 3326 #: ../src/metadata.c:1460
3335 msgid "Water" 3327 msgid "Water"
3336 msgstr "Wasser" 3328 msgstr "Wasser"
3337 3329
3338 #: ../src/metadata.c:1378 3330 #: ../src/metadata.c:1461
3339 msgid "River" 3331 msgid "River"
3340 msgstr "Fluß" 3332 msgstr "Fluß"
3341 3333
3342 #: ../src/metadata.c:1379 3334 #: ../src/metadata.c:1462
3343 msgid "Lake" 3335 msgid "Lake"
3344 msgstr "See" 3336 msgstr "See"
3345 3337
3346 #: ../src/metadata.c:1380 3338 #: ../src/metadata.c:1463
3347 msgid "Sea" 3339 msgid "Sea"
3348 msgstr "Meer" 3340 msgstr "Meer"
3349 3341
3350 #: ../src/metadata.c:1381 ../src/print.c:375 3342 #: ../src/metadata.c:1464 ../src/print.c:375
3351 msgid "Landscape" 3343 msgid "Landscape"
3352 msgstr "Querformat" 3344 msgstr "Querformat"
3353 3345
3354 #: ../src/metadata.c:1382 3346 #: ../src/metadata.c:1465
3355 msgid "Art" 3347 msgid "Art"
3356 msgstr "Kunst" 3348 msgstr "Kunst"
3357 3349
3358 #: ../src/metadata.c:1383 3350 #: ../src/metadata.c:1466
3359 msgid "Statue" 3351 msgid "Statue"
3360 msgstr "Statue" 3352 msgstr "Statue"
3361 3353
3362 #: ../src/metadata.c:1384 3354 #: ../src/metadata.c:1467
3363 msgid "Painting" 3355 msgid "Painting"
3364 msgstr "Gemälde" 3356 msgstr "Gemälde"
3365 3357
3366 #: ../src/metadata.c:1385 ../src/metadata.c:1399 3358 #: ../src/metadata.c:1468 ../src/metadata.c:1482
3367 msgid "Historic" 3359 msgid "Historic"
3368 msgstr "Historisch" 3360 msgstr "Historisch"
3369 3361
3370 #: ../src/metadata.c:1386 ../src/metadata.c:1400 3362 #: ../src/metadata.c:1469 ../src/metadata.c:1483
3371 msgid "Modern" 3363 msgid "Modern"
3372 msgstr "Modern" 3364 msgstr "Modern"
3373 3365
3374 #: ../src/metadata.c:1387 3366 #: ../src/metadata.c:1470
3375 msgid "City" 3367 msgid "City"
3376 msgstr "Stadt" 3368 msgstr "Stadt"
3377 3369
3378 #: ../src/metadata.c:1388 3370 #: ../src/metadata.c:1471
3379 msgid "Park" 3371 msgid "Park"
3380 msgstr "Park" 3372 msgstr "Park"
3381 3373
3382 #: ../src/metadata.c:1389 3374 #: ../src/metadata.c:1472
3383 msgid "Street" 3375 msgid "Street"
3384 msgstr "Straße" 3376 msgstr "Straße"
3385 3377
3386 #: ../src/metadata.c:1390 3378 #: ../src/metadata.c:1473
3387 msgid "Square" 3379 msgid "Square"
3388 msgstr "Platz" 3380 msgstr "Platz"
3389 3381
3390 #: ../src/metadata.c:1391 3382 #: ../src/metadata.c:1474
3391 msgid "Architecture" 3383 msgid "Architecture"
3392 msgstr "Architektur" 3384 msgstr "Architektur"
3393 3385
3394 #: ../src/metadata.c:1392 3386 #: ../src/metadata.c:1475
3395 msgid "Buildings" 3387 msgid "Buildings"
3396 msgstr "Bauwerk" 3388 msgstr "Bauwerk"
3397 3389
3398 #: ../src/metadata.c:1393 3390 #: ../src/metadata.c:1476
3399 msgid "House" 3391 msgid "House"
3400 msgstr "Haus" 3392 msgstr "Haus"
3401 3393
3402 #: ../src/metadata.c:1394 3394 #: ../src/metadata.c:1477
3403 msgid "Cathedral" 3395 msgid "Cathedral"
3404 msgstr "Kathedrale" 3396 msgstr "Kathedrale"
3405 3397
3406 #: ../src/metadata.c:1395 3398 #: ../src/metadata.c:1478
3407 msgid "Palace" 3399 msgid "Palace"
3408 msgstr "Palast" 3400 msgstr "Palast"
3409 3401
3410 #: ../src/metadata.c:1396 3402 #: ../src/metadata.c:1479
3411 msgid "Castle" 3403 msgid "Castle"
3412 msgstr "Schloß" 3404 msgstr "Schloß"
3413 3405
3414 #: ../src/metadata.c:1397 3406 #: ../src/metadata.c:1480
3415 msgid "Bridge" 3407 msgid "Bridge"
3416 msgstr "Brücke" 3408 msgstr "Brücke"
3417 3409
3418 #: ../src/metadata.c:1398 3410 #: ../src/metadata.c:1481
3419 msgid "Interior" 3411 msgid "Interior"
3420 msgstr "Einrichtung" 3412 msgstr "Einrichtung"
3421 3413
3422 #: ../src/metadata.c:1401 3414 #: ../src/metadata.c:1484
3423 msgid "Places" 3415 msgid "Places"
3424 msgstr "Plätze" 3416 msgstr "Plätze"
3425 3417
3426 #: ../src/metadata.c:1402 3418 #: ../src/metadata.c:1485
3427 msgid "Conditions" 3419 msgid "Conditions"
3428 msgstr "Bedingungen" 3420 msgstr "Bedingungen"
3429 3421
3430 #: ../src/metadata.c:1403 3422 #: ../src/metadata.c:1486
3431 msgid "Night" 3423 msgid "Night"
3432 msgstr "Nacht" 3424 msgstr "Nacht"
3433 3425
3434 #: ../src/metadata.c:1404 3426 #: ../src/metadata.c:1487
3435 msgid "Lights" 3427 msgid "Lights"
3436 msgstr "Lichter" 3428 msgstr "Lichter"
3437 3429
3438 #: ../src/metadata.c:1405 3430 #: ../src/metadata.c:1488
3439 msgid "Reflections" 3431 msgid "Reflections"
3440 msgstr "Reflektionen" 3432 msgstr "Reflektionen"
3441 3433
3442 #: ../src/metadata.c:1406 3434 #: ../src/metadata.c:1489
3443 msgid "Sun" 3435 msgid "Sun"
3444 msgstr "Sonne" 3436 msgstr "Sonne"
3445 3437
3446 #: ../src/metadata.c:1407 3438 #: ../src/metadata.c:1490
3447 msgid "Weather" 3439 msgid "Weather"
3448 msgstr "Wetter" 3440 msgstr "Wetter"
3449 3441
3450 #: ../src/metadata.c:1408 3442 #: ../src/metadata.c:1491
3451 msgid "Fog" 3443 msgid "Fog"
3452 msgstr "Nebel" 3444 msgstr "Nebel"
3453 3445
3454 #: ../src/metadata.c:1409 3446 #: ../src/metadata.c:1492
3455 msgid "Rain" 3447 msgid "Rain"
3456 msgstr "Regen" 3448 msgstr "Regen"
3457 3449
3458 #: ../src/metadata.c:1410 3450 #: ../src/metadata.c:1493
3459 msgid "Clouds" 3451 msgid "Clouds"
3460 msgstr "Wolken" 3452 msgstr "Wolken"
3461 3453
3462 #: ../src/metadata.c:1411 3454 #: ../src/metadata.c:1494
3463 msgid "Snow" 3455 msgid "Snow"
3464 msgstr "Schnee" 3456 msgstr "Schnee"
3465 3457
3466 #: ../src/metadata.c:1412 3458 #: ../src/metadata.c:1495
3467 msgid "Sunny weather" 3459 msgid "Sunny weather"
3468 msgstr "Sonniges Wetter" 3460 msgstr "Sonniges Wetter"
3469 3461
3470 #: ../src/metadata.c:1413 3462 #: ../src/metadata.c:1496
3471 msgid "Photo" 3463 msgid "Photo"
3472 msgstr "Photo" 3464 msgstr "Photo"
3473 3465
3474 #: ../src/metadata.c:1414 3466 #: ../src/metadata.c:1497
3475 msgid "Edited" 3467 msgid "Edited"
3476 msgstr "Bearbeitet" 3468 msgstr "Bearbeitet"
3477 3469
3478 #: ../src/metadata.c:1415 3470 #: ../src/metadata.c:1498
3479 msgid "Detail" 3471 msgid "Detail"
3480 msgstr "Ausschnitt" 3472 msgstr "Ausschnitt"
3481 3473
3482 #: ../src/metadata.c:1416 3474 #: ../src/metadata.c:1499
3483 msgid "Macro" 3475 msgid "Macro"
3484 msgstr "Großaufnahme" 3476 msgstr "Großaufnahme"
3485 3477
3486 #: ../src/metadata.c:1417 ../src/print.c:374 3478 #: ../src/metadata.c:1500 ../src/print.c:374
3487 msgid "Portrait" 3479 msgid "Portrait"
3488 msgstr "Hochformat" 3480 msgstr "Hochformat"
3489 3481
3490 #: ../src/metadata.c:1418 3482 #: ../src/metadata.c:1501
3491 msgid "Black and White" 3483 msgid "Black and White"
3492 msgstr "Schwarzweiß" 3484 msgstr "Schwarzweiß"
3493 3485
3494 #: ../src/metadata.c:1419 3486 #: ../src/metadata.c:1502
3495 msgid "Perspective" 3487 msgid "Perspective"
3496 msgstr "Perspektive" 3488 msgstr "Perspektive"
3497 3489
3498 #: ../src/options.c:138 ../src/ui_bookmark.c:550 3490 #: ../src/options.c:138 ../src/ui_bookmark.c:550
3499 msgid "Desktop" 3491 msgid "Desktop"
3519 3511
3520 #: ../src/pan-view.c:1159 3512 #: ../src/pan-view.c:1159
3521 msgid "Sorting images..." 3513 msgid "Sorting images..."
3522 msgstr "Sortiere Bilder ..." 3514 msgstr "Sortiere Bilder ..."
3523 3515
3524 #: ../src/pan-view.c:1546 ../src/print.c:2650 3516 #: ../src/pan-view.c:1546 ../src/print.c:2601
3525 msgid "Filename:" 3517 msgid "Filename:"
3526 msgstr "Dateiname:" 3518 msgstr "Dateiname:"
3527 3519
3528 #: ../src/pan-view.c:1548 ../src/pan-view.c:2384 ../src/preferences.c:1404 3520 #: ../src/pan-view.c:1548 ../src/pan-view.c:2384 ../src/preferences.c:1353
3529 msgid "Location:" 3521 msgid "Location:"
3530 msgstr "Position:" 3522 msgstr "Position:"
3531 3523
3532 #: ../src/pan-view.c:1550 ../src/pan-view.c:1916 3524 #: ../src/pan-view.c:1550 ../src/pan-view.c:1916
3533 msgid "Date:" 3525 msgid "Date:"
3534 msgstr "Datum:" 3526 msgstr "Datum:"
3535 3527
3536 #: ../src/pan-view.c:1552 ../src/preferences.c:1225 ../src/print.c:3263 3528 #: ../src/pan-view.c:1552 ../src/preferences.c:1174 ../src/print.c:3214
3537 #: ../src/print.c:3474 3529 #: ../src/print.c:3425
3538 msgid "Size:" 3530 msgid "Size:"
3539 msgstr "Größe:" 3531 msgstr "Größe:"
3540 3532
3541 #: ../src/pan-view.c:1654 3533 #: ../src/pan-view.c:1654
3542 msgid "path found" 3534 msgid "path found"
3552 3544
3553 #: ../src/pan-view.c:1913 ../src/pan-view.c:1946 3545 #: ../src/pan-view.c:1913 ../src/pan-view.c:1946
3554 msgid "no match" 3546 msgid "no match"
3555 msgstr "keine Übereinstimmung" 3547 msgstr "keine Übereinstimmung"
3556 3548
3557 #: ../src/pan-view.c:2272 ../src/search.c:2219 3549 #: ../src/pan-view.c:2272 ../src/search.c:2215
3558 msgid "Folder not found" 3550 msgid "Folder not found"
3559 msgstr "Verzeichnis nicht vorhanden" 3551 msgstr "Verzeichnis nicht vorhanden"
3560 3552
3561 #: ../src/pan-view.c:2273 3553 #: ../src/pan-view.c:2273
3562 msgid "The entered path is not a folder" 3554 msgid "The entered path is not a folder"
3600 3592
3601 #: ../src/pan-view.c:2410 3593 #: ../src/pan-view.c:2410
3602 msgid "Large Thumbnails" 3594 msgid "Large Thumbnails"
3603 msgstr "Große Vorschaubilder" 3595 msgstr "Große Vorschaubilder"
3604 3596
3605 #: ../src/pan-view.c:2411 ../src/pan-view.c:2870 3597 #: ../src/pan-view.c:2411 ../src/pan-view.c:2871
3606 msgid "1:10 (10%)" 3598 msgid "1:10 (10%)"
3607 msgstr "1:10 (10%)" 3599 msgstr "1:10 (10%)"
3608 3600
3609 #: ../src/pan-view.c:2412 ../src/pan-view.c:2866 3601 #: ../src/pan-view.c:2412 ../src/pan-view.c:2867
3610 msgid "1:4 (25%)" 3602 msgid "1:4 (25%)"
3611 msgstr "1:4 (25%)" 3603 msgstr "1:4 (25%)"
3612 3604
3613 #: ../src/pan-view.c:2413 ../src/pan-view.c:2862 3605 #: ../src/pan-view.c:2413 ../src/pan-view.c:2863
3614 msgid "1:3 (33%)" 3606 msgid "1:3 (33%)"
3615 msgstr "1:3 (33%)" 3607 msgstr "1:3 (33%)"
3616 3608
3617 #: ../src/pan-view.c:2414 ../src/pan-view.c:2858 3609 #: ../src/pan-view.c:2414 ../src/pan-view.c:2859
3618 msgid "1:2 (50%)" 3610 msgid "1:2 (50%)"
3619 msgstr "1:2 (50%)" 3611 msgstr "1:2 (50%)"
3620 3612
3621 #: ../src/pan-view.c:2415 3613 #: ../src/pan-view.c:2415
3622 msgid "1:1 (100%)" 3614 msgid "1:1 (100%)"
3651 "Um die Geschwindigkeit der Vorschaubilder im Pan-View zu verbessern können " 3643 "Um die Geschwindigkeit der Vorschaubilder im Pan-View zu verbessern können "
3652 "die folgenden Optionen eingeschaltet werden. Zu beachten ist, daß beide " 3644 "die folgenden Optionen eingeschaltet werden. Zu beachten ist, daß beide "
3653 "Optionen eingeschaltet sein müssen um eine Geschwindigkeitsveränderung zu " 3645 "Optionen eingeschaltet sein müssen um eine Geschwindigkeitsveränderung zu "
3654 "erreichen." 3646 "erreichen."
3655 3647
3656 #: ../src/pan-view.c:2602 ../src/preferences.c:1228 3648 #: ../src/pan-view.c:2602 ../src/preferences.c:1177
3657 msgid "Cache thumbnails" 3649 msgid "Cache thumbnails"
3658 msgstr "Vorschaubilder speichern" 3650 msgstr "Vorschaubilder speichern"
3659 3651
3660 #: ../src/pan-view.c:2604 3652 #: ../src/pan-view.c:2604
3661 msgid "Use shared thumbnail cache" 3653 msgid "Use shared thumbnail cache"
3663 3655
3664 #: ../src/pan-view.c:2610 3656 #: ../src/pan-view.c:2610
3665 msgid "Do not show this dialog again" 3657 msgid "Do not show this dialog again"
3666 msgstr "Diesen Dialog nicht mehr zeigen" 3658 msgstr "Diesen Dialog nicht mehr zeigen"
3667 3659
3668 #: ../src/pan-view.c:2838 3660 #: ../src/pan-view.c:2839
3669 msgid "Sort by E_xif date" 3661 msgid "Sort by E_xif date"
3670 msgstr "Sortieren nach E_xif-Datum" 3662 msgstr "Sortieren nach E_xif-Datum"
3671 3663
3672 #: ../src/pan-view.c:2844 3664 #: ../src/pan-view.c:2845
3673 msgid "_Show Exif information" 3665 msgid "_Show Exif information"
3674 msgstr "_Zeige Exifinformationen" 3666 msgstr "_Zeige Exifinformationen"
3675 3667
3676 #: ../src/pan-view.c:2846 3668 #: ../src/pan-view.c:2847
3677 msgid "Show im_age" 3669 msgid "Show im_age"
3678 msgstr "Zeige Bild" 3670 msgstr "Zeige Bild"
3679 3671
3680 #: ../src/pan-view.c:2850 3672 #: ../src/pan-view.c:2851
3681 msgid "_None" 3673 msgid "_None"
3682 msgstr "Nichts" 3674 msgstr "Nichts"
3683 3675
3684 #: ../src/pan-view.c:2854 3676 #: ../src/pan-view.c:2855
3685 msgid "_Full size" 3677 msgid "_Full size"
3686 msgstr "_Volle Größe" 3678 msgstr "_Volle Größe"
3687 3679
3688 #: ../src/preferences.c:90 3680 #: ../src/preferences.c:90
3689 msgid "Unknown" 3681 msgid "Unknown"
3691 3683
3692 #: ../src/preferences.c:92 3684 #: ../src/preferences.c:92
3693 msgid "RAW Image" 3685 msgid "RAW Image"
3694 msgstr "Rohbild" 3686 msgstr "Rohbild"
3695 3687
3696 # Nicht mehr verwendeter Codebereich. (#if 0) 3688 #: ../src/preferences.c:417
3697 #: ../src/preferences.c:200
3698 #, c-format
3699 msgid ""
3700 "%s\n"
3701 "#%d \"%s\":\n"
3702 "%s"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: ../src/preferences.c:468
3706 msgid "Nearest (worst, but fastest)" 3689 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
3707 msgstr "Sparsam (schlecht, aber schnell)" 3690 msgstr "Sparsam (schlecht, aber schnell)"
3708 3691
3709 #: ../src/preferences.c:470 3692 #: ../src/preferences.c:419
3710 msgid "Tiles" 3693 msgid "Tiles"
3711 msgstr "Kacheln" 3694 msgstr "Kacheln"
3712 3695
3713 #: ../src/preferences.c:472 3696 #: ../src/preferences.c:421
3714 msgid "Bilinear" 3697 msgid "Bilinear"
3715 msgstr "Bilinear" 3698 msgstr "Bilinear"
3716 3699
3717 #: ../src/preferences.c:474 3700 #: ../src/preferences.c:423
3718 msgid "Hyper (best, but slowest)" 3701 msgid "Hyper (best, but slowest)"
3719 msgstr "Hyper (sehr gut, aber langsam)" 3702 msgstr "Hyper (sehr gut, aber langsam)"
3720 3703
3721 #: ../src/preferences.c:502 3704 #: ../src/preferences.c:451
3722 msgid "None" 3705 msgid "None"
3723 msgstr "Keine" 3706 msgstr "Keine"
3724 3707
3725 #: ../src/preferences.c:503 3708 #: ../src/preferences.c:452
3726 msgid "Normal" 3709 msgid "Normal"
3727 msgstr "Normal" 3710 msgstr "Normal"
3728 3711
3729 #: ../src/preferences.c:504 3712 #: ../src/preferences.c:453
3730 msgid "Best" 3713 msgid "Best"
3731 msgstr "Am Besten" 3714 msgstr "Am Besten"
3732 3715
3733 #: ../src/preferences.c:566 ../src/print.c:380 3716 #: ../src/preferences.c:515 ../src/print.c:380
3734 msgid "Custom" 3717 msgid "Custom"
3735 msgstr "Eigenes" 3718 msgstr "Eigenes"
3736 3719
3737 #: ../src/preferences.c:808 ../src/preferences.c:811 3720 #: ../src/preferences.c:757 ../src/preferences.c:760
3738 msgid "Reset filters" 3721 msgid "Reset filters"
3739 msgstr "Filter entfernen" 3722 msgstr "Filter entfernen"
3740 3723
3741 #: ../src/preferences.c:812 3724 #: ../src/preferences.c:761
3742 msgid "" 3725 msgid ""
3743 "This will reset the file filters to the defaults.\n" 3726 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
3744 "Continue?" 3727 "Continue?"
3745 msgstr "" 3728 msgstr ""
3746 "Die Filter werden auf die Standardeinstellungen zurückgesetzt.\n" 3729 "Die Filter werden auf die Standardeinstellungen zurückgesetzt.\n"
3747 "Fortfahren?" 3730 "Fortfahren?"
3748 3731
3749 #: ../src/preferences.c:839 ../src/preferences.c:842 3732 #: ../src/preferences.c:788 ../src/preferences.c:791
3750 msgid "Clear trash" 3733 msgid "Clear trash"
3751 msgstr "Papierkorb leeren" 3734 msgstr "Papierkorb leeren"
3752 3735
3753 #: ../src/preferences.c:843 3736 #: ../src/preferences.c:792
3754 msgid "This will remove the trash contents." 3737 msgid "This will remove the trash contents."
3755 msgstr "" 3738 msgstr ""
3756 "Der gesamte Inhalt des Papierkorbes im folgenden\n" 3739 "Der gesamte Inhalt des Papierkorbes im folgenden\n"
3757 "Verzeichnis wird gelöscht." 3740 "Verzeichnis wird gelöscht."
3758 3741
3759 #: ../src/preferences.c:887 ../src/preferences.c:890 3742 #: ../src/preferences.c:836 ../src/preferences.c:839
3760 msgid "Reset image overlay template string" 3743 msgid "Reset image overlay template string"
3761 msgstr "Zurücksetzen der Anzeige im Bild" 3744 msgstr "Zurücksetzen der Anzeige im Bild"
3762 3745
3763 #: ../src/preferences.c:891 3746 #: ../src/preferences.c:840
3764 msgid "" 3747 msgid ""
3765 "This will reset the image overlay template string to the default.\n" 3748 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
3766 "Continue?" 3749 "Continue?"
3767 msgstr "" 3750 msgstr ""
3768 "Hiermit wird die Vorlage der Anzeige im Bild auf die Voreinstellung " 3751 "Hiermit wird die Vorlage der Anzeige im Bild auf die Voreinstellung "
3769 "zurückgesetzt.\n" 3752 "zurückgesetzt.\n"
3770 "Fortfahren?" 3753 "Fortfahren?"
3771 3754
3772 #: ../src/preferences.c:1220 3755 #: ../src/preferences.c:1169
3773 msgid "General" 3756 msgid "General"
3774 msgstr "Allgemein" 3757 msgstr "Allgemein"
3775 3758
3776 #: ../src/preferences.c:1226 ../src/preferences.c:1299 3759 #: ../src/preferences.c:1175 ../src/preferences.c:1248
3777 msgid "Quality:" 3760 msgid "Quality:"
3778 msgstr "Qualität:" 3761 msgstr "Qualität:"
3779 3762
3780 #: ../src/preferences.c:1234 3763 #: ../src/preferences.c:1183
3781 msgid "Use standard thumbnail cache, shared with other applications" 3764 msgid "Use standard thumbnail cache, shared with other applications"
3782 msgstr "" 3765 msgstr ""
3783 "Benutzen des Standard-Zwischenspeicher für Vorschaubilder, der mit anderen " 3766 "Benutzen des Standard-Zwischenspeicher für Vorschaubilder, der mit anderen "
3784 "Anwendungen geteilt wird" 3767 "Anwendungen geteilt wird"
3785 3768
3786 #: ../src/preferences.c:1240 3769 #: ../src/preferences.c:1189
3787 msgid "" 3770 msgid ""
3788 "Store thumbnails in '.thumbnails' folder, local to image folder (non-" 3771 "Store thumbnails in '.thumbnails' folder, local to image folder (non-"
3789 "standard)" 3772 "standard)"
3790 msgstr "" 3773 msgstr ""
3791 "Vorschaubilder im '.thumbnails'-Verzeichnis innerhalb des Bildverzeichnis " 3774 "Vorschaubilder im '.thumbnails'-Verzeichnis innerhalb des Bildverzeichnis "
3792 "speichern (kein Standard)" 3775 "speichern (kein Standard)"
3793 3776
3794 #: ../src/preferences.c:1244 3777 #: ../src/preferences.c:1193
3795 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)" 3778 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
3796 msgstr "xvpics-Vorschaubilder benutzen, wenn gefunden (nur Lesezugriff)" 3779 msgstr "xvpics-Vorschaubilder benutzen, wenn gefunden (nur Lesezugriff)"
3797 3780
3798 #: ../src/preferences.c:1248 3781 #: ../src/preferences.c:1197
3799 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)" 3782 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
3800 msgstr "" 3783 msgstr ""
3801 "Benutze EXIF-Vorschaubilder wenn vorhanden (EXIF-Vorschaubilder könnten " 3784 "Benutze EXIF-Vorschaubilder wenn vorhanden (EXIF-Vorschaubilder könnten "
3802 "veraltet sein)" 3785 "veraltet sein)"
3803 3786
3804 #: ../src/preferences.c:1251 3787 #: ../src/preferences.c:1200
3805 msgid "Slide show" 3788 msgid "Slide show"
3806 msgstr "Diashow" 3789 msgstr "Diashow"
3807 3790
3808 #: ../src/preferences.c:1254 3791 #: ../src/preferences.c:1203
3809 msgid "Delay between image change:" 3792 msgid "Delay between image change:"
3810 msgstr "Pause zwischen dem Bildwechsel:" 3793 msgstr "Pause zwischen dem Bildwechsel:"
3811 3794
3812 #: ../src/preferences.c:1254 3795 #: ../src/preferences.c:1203
3813 msgid "seconds" 3796 msgid "seconds"
3814 msgstr "Sekunden" 3797 msgstr "Sekunden"
3815 3798
3816 #: ../src/preferences.c:1260 3799 #: ../src/preferences.c:1209
3817 msgid "Random" 3800 msgid "Random"
3818 msgstr "Zufall" 3801 msgstr "Zufall"
3819 3802
3820 #: ../src/preferences.c:1261 3803 #: ../src/preferences.c:1210
3821 msgid "Repeat" 3804 msgid "Repeat"
3822 msgstr "Wiederholung" 3805 msgstr "Wiederholung"
3823 3806
3824 #: ../src/preferences.c:1263 3807 #: ../src/preferences.c:1212
3825 msgid "Image loading and caching" 3808 msgid "Image loading and caching"
3826 msgstr "Laden der Bilder und Zwischenspeicher" 3809 msgstr "Laden der Bilder und Zwischenspeicher"
3827 3810
3828 #: ../src/preferences.c:1266 3811 #: ../src/preferences.c:1215
3829 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):" 3812 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
3830 msgstr "Cache-Größe für Bildbereiche außerhalb des Fensters (MB je Fenster):" 3813 msgstr "Cache-Größe für Bildbereiche außerhalb des Fensters (MB je Fenster):"
3831 3814
3832 #: ../src/preferences.c:1270 3815 #: ../src/preferences.c:1219
3833 msgid "Decoded image cache size (Mb):" 3816 msgid "Decoded image cache size (Mb):"
3834 msgstr "Zwischenspeichergröße für dekodierte Bilder (MB):" 3817 msgstr "Zwischenspeichergröße für dekodierte Bilder (MB):"
3835 3818
3836 #: ../src/preferences.c:1272 3819 #: ../src/preferences.c:1221
3837 msgid "Preload next image" 3820 msgid "Preload next image"
3838 msgstr "Lade nächstes Bild im Hintergrund" 3821 msgstr "Lade nächstes Bild im Hintergrund"
3839 3822
3840 #: ../src/preferences.c:1275 3823 #: ../src/preferences.c:1224
3841 msgid "Refresh on file change" 3824 msgid "Refresh on file change"
3842 msgstr "Dateiliste bei Änderung aktualisieren" 3825 msgstr "Dateiliste bei Änderung aktualisieren"
3843 3826
3844 #: ../src/preferences.c:1293 3827 #: ../src/preferences.c:1242
3845 msgid "Zoom" 3828 msgid "Zoom"
3846 msgstr "Zoom" 3829 msgstr "Zoom"
3847 3830
3848 #: ../src/preferences.c:1296 3831 #: ../src/preferences.c:1245
3849 msgid "Dithering method:" 3832 msgid "Dithering method:"
3850 msgstr "Ditheringmethode:" 3833 msgstr "Ditheringmethode:"
3851 3834
3852 #: ../src/preferences.c:1301 3835 #: ../src/preferences.c:1250
3853 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)" 3836 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
3854 msgstr "" 3837 msgstr ""
3855 "Bildberechnung in zwei Durchgängen (Hohe Qualität und Farbkorrektur im " 3838 "Bildberechnung in zwei Durchgängen (Hohe Qualität und Farbkorrektur im "
3856 "zweiten Durchgang)" 3839 "zweiten Durchgang)"
3857 3840
3858 #: ../src/preferences.c:1304 3841 #: ../src/preferences.c:1253
3859 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit" 3842 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
3860 msgstr "Bild wenn nötig auch vergrößern, damit Zoomstufe erreicht werden kann" 3843 msgstr "Bild wenn nötig auch vergrößern, damit Zoomstufe erreicht werden kann"
3861 3844
3862 #: ../src/preferences.c:1308 3845 #: ../src/preferences.c:1257
3863 msgid "Limit image size when autofitting (%):" 3846 msgid "Limit image size when autofitting (%):"
3864 msgstr "Größe begrenzen bei automatischer Anpassung (%):" 3847 msgstr "Größe begrenzen bei automatischer Anpassung (%):"
3865 3848
3866 #: ../src/preferences.c:1316 3849 #: ../src/preferences.c:1265
3867 msgid "Zoom increment:" 3850 msgid "Zoom increment:"
3868 msgstr "Zoomstufen:" 3851 msgstr "Zoomstufen:"
3869 3852
3870 #: ../src/preferences.c:1321 3853 #: ../src/preferences.c:1270
3871 msgid "When new image is selected:" 3854 msgid "When new image is selected:"
3872 msgstr "Wenn neues Bild ausgewählt wird:" 3855 msgstr "Wenn neues Bild ausgewählt wird:"
3873 3856
3874 #: ../src/preferences.c:1325 3857 #: ../src/preferences.c:1274
3875 msgid "Zoom to original size" 3858 msgid "Zoom to original size"
3876 msgstr "Zu Ausgangsgröße zoomen" 3859 msgstr "Zu Ausgangsgröße zoomen"
3877 3860
3878 #: ../src/preferences.c:1328 3861 #: ../src/preferences.c:1277
3879 msgid "Fit image to window" 3862 msgid "Fit image to window"
3880 msgstr "In Fenster einpassen" 3863 msgstr "In Fenster einpassen"
3881 3864
3882 #: ../src/preferences.c:1331 3865 #: ../src/preferences.c:1280
3883 msgid "Leave Zoom at previous setting" 3866 msgid "Leave Zoom at previous setting"
3884 msgstr "Zoom bei vorheriger Einstellung belassen" 3867 msgstr "Zoom bei vorheriger Einstellung belassen"
3885 3868
3886 #: ../src/preferences.c:1337 3869 #: ../src/preferences.c:1286
3887 msgid "Scroll to top left corner" 3870 msgid "Scroll to top left corner"
3888 msgstr "Zur linken, oberen Ecke des Bildes bewegen" 3871 msgstr "Zur linken, oberen Ecke des Bildes bewegen"
3889 3872
3890 #: ../src/preferences.c:1340 3873 #: ../src/preferences.c:1289
3891 msgid "Scroll to image center" 3874 msgid "Scroll to image center"
3892 msgstr "Zur Bildmitte bewegen" 3875 msgstr "Zur Bildmitte bewegen"
3893 3876
3894 #: ../src/preferences.c:1343 3877 #: ../src/preferences.c:1292
3895 msgid "Keep the region from previous image" 3878 msgid "Keep the region from previous image"
3896 msgstr "Ausschnitt des vorherigen Bildes beibehalten" 3879 msgstr "Ausschnitt des vorherigen Bildes beibehalten"
3897 3880
3898 #: ../src/preferences.c:1348 3881 #: ../src/preferences.c:1297
3899 msgid "Appearance" 3882 msgid "Appearance"
3900 msgstr "Bildansicht" 3883 msgstr "Bildansicht"
3901 3884
3902 #: ../src/preferences.c:1350 3885 #: ../src/preferences.c:1299
3903 msgid "Use custom border color in window mode" 3886 msgid "Use custom border color in window mode"
3904 msgstr "Angepaßte Rahmenfarbe im Fenstermodus verwenden" 3887 msgstr "Angepaßte Rahmenfarbe im Fenstermodus verwenden"
3905 3888
3906 #: ../src/preferences.c:1353 3889 #: ../src/preferences.c:1302
3907 msgid "Use custom border color in fullscreen mode" 3890 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
3908 msgstr "Angepaßte Rahmenfarbe im Vollbildmodus verwenden" 3891 msgstr "Angepaßte Rahmenfarbe im Vollbildmodus verwenden"
3909 3892
3910 #: ../src/preferences.c:1356 3893 #: ../src/preferences.c:1305
3911 msgid "Border color" 3894 msgid "Border color"
3912 msgstr "Rahmenfarbe" 3895 msgstr "Rahmenfarbe"
3913 3896
3914 #: ../src/preferences.c:1359 3897 #: ../src/preferences.c:1308
3915 msgid "Convenience" 3898 msgid "Convenience"
3916 msgstr "Nützliches" 3899 msgstr "Nützliches"
3917 3900
3918 #: ../src/preferences.c:1361 3901 #: ../src/preferences.c:1310
3919 msgid "Auto rotate image using Exif information" 3902 msgid "Auto rotate image using Exif information"
3920 msgstr "Automatisch gemäß Exif-Daten drehen" 3903 msgstr "Automatisch gemäß Exif-Daten drehen"
3921 3904
3922 #: ../src/preferences.c:1378 3905 #: ../src/preferences.c:1327
3923 msgid "Windows" 3906 msgid "Windows"
3924 msgstr "Fenster" 3907 msgstr "Fenster"
3925 3908
3926 #: ../src/preferences.c:1380 3909 #: ../src/preferences.c:1329
3927 msgid "State" 3910 msgid "State"
3928 msgstr "Status" 3911 msgstr "Status"
3929 3912
3930 #: ../src/preferences.c:1382 3913 #: ../src/preferences.c:1331
3931 msgid "Remember window positions" 3914 msgid "Remember window positions"
3932 msgstr "Fensterpositionen merken" 3915 msgstr "Fensterpositionen merken"
3933 3916
3934 #: ../src/preferences.c:1384 3917 #: ../src/preferences.c:1333
3935 msgid "Remember tool state (float/hidden)" 3918 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
3936 msgstr "Werkzeugstatus merken (schwebend/verborgen)" 3919 msgstr "Werkzeugstatus merken (schwebend/verborgen)"
3937 3920
3938 #: ../src/preferences.c:1389 3921 #: ../src/preferences.c:1338
3939 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating" 3922 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
3940 msgstr "Bild in Fenster einpassen, wenn Werkzeuge verborgen/schwebend sind" 3923 msgstr "Bild in Fenster einpassen, wenn Werkzeuge verborgen/schwebend sind"
3941 3924
3942 #: ../src/preferences.c:1393 3925 #: ../src/preferences.c:1342
3943 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):" 3926 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
3944 msgstr "Größe begrenzen bei automat. Anpassung (%):" 3927 msgstr "Größe begrenzen bei automat. Anpassung (%):"
3945 3928
3946 #: ../src/preferences.c:1408 3929 #: ../src/preferences.c:1357
3947 msgid "Smooth image flip" 3930 msgid "Smooth image flip"
3948 msgstr "" 3931 msgstr ""
3949 "Glatter Bildwechsel (nächstes Bild erst anzeigen, wenn es komplett geladen " 3932 "Glatter Bildwechsel (nächstes Bild erst anzeigen, wenn es komplett geladen "
3950 "ist)" 3933 "ist)"
3951 3934
3952 #: ../src/preferences.c:1410 3935 #: ../src/preferences.c:1359
3953 msgid "Disable screen saver" 3936 msgid "Disable screen saver"
3954 msgstr "Bildschirmschoner deaktivieren" 3937 msgstr "Bildschirmschoner deaktivieren"
3955 3938
3956 #: ../src/preferences.c:1414 3939 #: ../src/preferences.c:1363
3957 msgid "Overlay Screen Display" 3940 msgid "Overlay Screen Display"
3958 msgstr "Anzeige im Bild" 3941 msgstr "Anzeige im Bild"
3959 3942
3960 #: ../src/preferences.c:1416 3943 #: ../src/preferences.c:1365
3961 msgid "Image overlay template" 3944 msgid "Image overlay template"
3962 msgstr "Schablone für die Anzeige im Bild" 3945 msgstr "Schablone für die Anzeige im Bild"
3963 3946
3964 #: ../src/preferences.c:1430 3947 #: ../src/preferences.c:1379
3965 msgid "" 3948 msgid ""
3966 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n" 3949 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
3967 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%" 3950 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%"
3968 "date%</i>,\n" 3951 "date%</i>,\n"
3969 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> " 3952 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
3999 "oder als \"1/200 - 80 mm\" angezeigt werden, wenn keine Information über die " 3982 "oder als \"1/200 - 80 mm\" angezeigt werden, wenn keine Information über die "
4000 "ISO-Einstellungen in den EXIF-Daten enthalten ist.\n" 3983 "ISO-Einstellungen in den EXIF-Daten enthalten ist.\n"
4001 "Eine leere Zeile wird entfernt. Das erlaubt es, Zeilen hinzuzufügen, die " 3984 "Eine leere Zeile wird entfernt. Das erlaubt es, Zeilen hinzuzufügen, die "
4002 "komplett verschwinden, wenn keine Daten verfügbar sind.\n" 3985 "komplett verschwinden, wenn keine Daten verfügbar sind.\n"
4003 3986
4004 #: ../src/preferences.c:1447 ../src/preferences.c:1620 3987 #: ../src/preferences.c:1396 ../src/preferences.c:1569
4005 #: ../src/preferences.c:1980 3988 #: ../src/preferences.c:1941
4006 msgid "Defaults" 3989 msgid "Defaults"
4007 msgstr "Standardeinstellungen" 3990 msgstr "Standardeinstellungen"
4008 3991
4009 #: ../src/preferences.c:1501 3992 #: ../src/preferences.c:1450
4010 msgid "Show hidden files or folders" 3993 msgid "Show hidden files or folders"
4011 msgstr "Zeige versteckte Dateien und Verzeichnisse" 3994 msgstr "Zeige versteckte Dateien und Verzeichnisse"
4012 3995
4013 #: ../src/preferences.c:1504 3996 #: ../src/preferences.c:1453
4014 msgid "Show dot directory" 3997 msgid "Show dot directory"
4015 msgstr "Zeige Punkt-Verzeichnisse" 3998 msgstr "Zeige Punkt-Verzeichnisse"
4016 3999
4017 #: ../src/preferences.c:1507 4000 #: ../src/preferences.c:1456
4018 msgid "Case sensitive sort" 4001 msgid "Case sensitive sort"
4019 msgstr "Groß- und Kleinschreibung beim Sortieren beachten" 4002 msgstr "Groß- und Kleinschreibung beim Sortieren beachten"
4020 4003
4021 #: ../src/preferences.c:1510 4004 #: ../src/preferences.c:1459
4022 msgid "Disable File Filtering" 4005 msgid "Disable File Filtering"
4023 msgstr "Dateifilter abschalten" 4006 msgstr "Dateifilter abschalten"
4024 4007
4025 #: ../src/preferences.c:1514 4008 #: ../src/preferences.c:1463
4026 msgid "Grouping sidecar extensions" 4009 msgid "Grouping sidecar extensions"
4027 msgstr "Gruppiere \"Sidecar\"-Erweiterungen" 4010 msgstr "Gruppiere \"Sidecar\"-Erweiterungen"
4028 4011
4029 #: ../src/preferences.c:1521 4012 #: ../src/preferences.c:1470
4030 msgid "File types" 4013 msgid "File types"
4031 msgstr "Dateitypen" 4014 msgstr "Dateitypen"
4032 4015
4033 #: ../src/preferences.c:1543 4016 #: ../src/preferences.c:1492
4034 msgid "Filter" 4017 msgid "Filter"
4035 msgstr "Filter" 4018 msgstr "Filter"
4036 4019
4037 #: ../src/preferences.c:1575 4020 #: ../src/preferences.c:1524
4038 msgid "Class" 4021 msgid "Class"
4039 msgstr "Klasse" 4022 msgstr "Klasse"
4040 4023
4041 #: ../src/preferences.c:1592 4024 #: ../src/preferences.c:1541
4042 msgid "Writable" 4025 msgid "Writable"
4043 msgstr "Schreibbar" 4026 msgstr "Schreibbar"
4044 4027
4045 #: ../src/preferences.c:1603 4028 #: ../src/preferences.c:1552
4046 msgid "Sidecar is allowed" 4029 msgid "Sidecar is allowed"
4047 msgstr "\"Sidecars\" erlaubt" 4030 msgstr "\"Sidecars\" erlaubt"
4048 4031
4049 #: ../src/preferences.c:1652 4032 #: ../src/preferences.c:1598
4050 msgid "Metadata writing process" 4033 msgid "Metadata writing process"
4051 msgstr "Vorgehen zum Speichern der Metadaten" 4034 msgstr "Vorgehen zum Speichern der Metadaten"
4052 4035
4053 #: ../src/preferences.c:1653 4036 #: ../src/preferences.c:1600
4037 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
4038 msgstr ""
4039 "Warnung: Geeqie wurde ohne Exiv2 übersetzt. Manche Einstellungsmöglichkeiten "
4040 "sind abgeschaltet."
4041
4042 #: ../src/preferences.c:1602
4054 msgid "" 4043 msgid ""
4055 "Metadata are written in the following order. The process ends after first " 4044 "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
4056 "success." 4045 "success."
4057 msgstr "" 4046 msgstr ""
4058 "Metadaten werden in der folgenden Reihenfolge geschrieben. Der erste " 4047 "Metadaten werden in der folgenden Reihenfolge geschrieben. Der erste "
4059 "erfolgreiche Vorgang beendet das Schreiben." 4048 "erfolgreiche Vorgang beendet das Schreiben."
4060 4049
4061 #: ../src/preferences.c:1656 4050 #: ../src/preferences.c:1605
4062 msgid "" 4051 msgid ""
4063 "1) Save metadata in image files, resp. sidecar files, according to the XMP " 4052 "1) Save metadata in image files, resp. sidecar files, according to the XMP "
4064 "standard" 4053 "standard"
4065 msgstr "" 4054 msgstr ""
4066 "1) Speichere Metadaten im Bild resp. in \"Sidecar\"-Dateien nach dem XMP-" 4055 "1) Speichere Metadaten im Bild resp. in \"Sidecar\"-Dateien nach dem XMP-"
4067 "Standard" 4056 "Standard"
4068 4057
4069 #: ../src/preferences.c:1659 4058 #: ../src/preferences.c:1611
4070 msgid "" 4059 msgid ""
4071 "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)" 4060 "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
4072 msgstr "" 4061 msgstr ""
4073 "2) Speichere Metadaten im '.metadata'-Verzeichnis innerhalb des " 4062 "2) Speichere Metadaten im '.metadata'-Verzeichnis innerhalb des "
4074 "Bilderverzeichnis (kein Standard)" 4063 "Bilderverzeichnis (kein Standard)"
4075 4064
4076 #: ../src/preferences.c:1662 4065 #: ../src/preferences.c:1614
4077 #, c-format 4066 #, c-format
4078 msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'" 4067 msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
4079 msgstr "3) Speichere Metadaten in Geeqies eigenem Verzeichnis '%s'" 4068 msgstr "3) Speichere Metadaten in Geeqies eigenem Verzeichnis '%s'"
4080 4069
4081 #: ../src/preferences.c:1667 4070 #: ../src/preferences.c:1619
4082 msgid "Step 1: Write to image files" 4071 msgid "Step 1: Write to image files"
4083 msgstr "Schritt 1: Speichern im Bild" 4072 msgstr "Schritt 1: Speichern im Bild"
4084 4073
4085 #: ../src/preferences.c:1672 4074 #: ../src/preferences.c:1627
4086 msgid "" 4075 msgid ""
4087 "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP " 4076 "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
4088 "standard)" 4077 "standard)"
4089 msgstr "" 4078 msgstr ""
4090 "Speichere Metadaten zusätzlich in passenden IPTC-Tags (Nach IPTC4XMP-" 4079 "Speichere Metadaten zusätzlich in passenden IPTC-Tags (Nach IPTC4XMP-"
4091 "Standard umgewandelt)" 4080 "Standard umgewandelt)"
4092 4081
4093 #: ../src/preferences.c:1675 4082 #: ../src/preferences.c:1630
4094 msgid "Warn if the image files are unwritable" 4083 msgid "Warn if the image files are unwritable"
4095 msgstr "Warne wenn die Bilddatei unbeschreibbar ist" 4084 msgstr "Warne wenn die Bilddatei unbeschreibbar ist"
4096 4085
4097 #: ../src/preferences.c:1678 4086 #: ../src/preferences.c:1633
4098 msgid "Ask before writing to image files" 4087 msgid "Ask before writing to image files"
4099 msgstr "Frage nach bevor in eine Bilddatei geschrieben wird" 4088 msgstr "Frage nach bevor in eine Bilddatei geschrieben wird"
4100 4089
4101 #: ../src/preferences.c:1681 4090 #: ../src/preferences.c:1636
4102 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files" 4091 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
4103 msgstr "Schritt 2 und 3: Speichern in Geeqies eigenen Dateien" 4092 msgstr "Schritt 2 und 3: Speichern in Geeqies eigenen Dateien"
4104 4093
4105 #: ../src/preferences.c:1683 4094 #: ../src/preferences.c:1641
4106 msgid "" 4095 msgid ""
4107 "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) " 4096 "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
4108 "instead of XMP" 4097 "instead of XMP"
4109 msgstr "" 4098 msgstr ""
4110 "Benutze zu GQview kompatibles Metadatenformat (unterstützt nur " 4099 "Benutze zu GQview kompatibles Metadatenformat (unterstützt nur "
4111 "Schlüsselwörter und Kommentare) anstelle XMP" 4100 "Schlüsselwörter und Kommentare) anstelle XMP"
4112 4101
4113 #: ../src/preferences.c:1687 ../src/preferences.c:1872 4102 #: ../src/preferences.c:1645 ../src/preferences.c:1833
4114 msgid "Miscellaneous" 4103 msgid "Miscellaneous"
4115 msgstr "Verschiedenes" 4104 msgstr "Verschiedenes"
4116 4105
4117 # Gefällt mir noch nicht 4106 # Gefällt mir noch nicht
4118 #: ../src/preferences.c:1688 4107 #: ../src/preferences.c:1646
4119 #, fuzzy
4120 msgid "" 4108 msgid ""
4121 "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped " 4109 "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
4122 "sidecars" 4110 "sidecars"
4123 msgstr "" 4111 msgstr ""
4124 "Speichere die selben Beschreibungen und Tags (Schlüsselwörter, " 4112 "Speichere die selben Tags (Schlüsselwörter, Kommentare, ...) in alle "
4125 "Kommentare, ...) in alle gruppierten Dateien" 4113 "gruppierten Dateien"
4126 4114
4127 #: ../src/preferences.c:1691 4115 #: ../src/preferences.c:1649
4128 msgid "Allow keywords to differ only in case" 4116 msgid "Allow keywords to differ only in case"
4129 msgstr "" 4117 msgstr ""
4130 "Erlaube, daß Schlüsselworte sich nur in Groß-/Kleinschreibung unterscheiden" 4118 "Erlaube, daß Schlüsselworte sich nur in Groß-/Kleinschreibung unterscheiden"
4131 4119
4132 #: ../src/preferences.c:1694 4120 #: ../src/preferences.c:1652
4133 msgid "Write altered image orientation to the metadata" 4121 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
4134 msgstr "Schreibe geänderte Bildausrichtung in die Metadaten" 4122 msgstr "Schreibe geänderte Bildausrichtung in die Metadaten"
4135 4123
4136 #: ../src/preferences.c:1697 4124 #: ../src/preferences.c:1658
4137 msgid "Auto-save options" 4125 msgid "Auto-save options"
4138 msgstr "Optionen zum automatischen Speichern" 4126 msgstr "Optionen zum automatischen Speichern"
4139 4127
4140 #: ../src/preferences.c:1699 4128 #: ../src/preferences.c:1660
4141 msgid "Write metadata after timeout" 4129 msgid "Write metadata after timeout"
4142 msgstr "Schreibe Metadaten nach einer Zeitüberschreitung" 4130 msgstr "Schreibe Metadaten nach einer Zeitüberschreitung"
4143 4131
4144 #: ../src/preferences.c:1705 4132 #: ../src/preferences.c:1666
4145 msgid "Timeout (seconds):" 4133 msgid "Timeout (seconds):"
4146 msgstr "Zeitüberschreitung (in Sekunden):" 4134 msgstr "Zeitüberschreitung (in Sekunden):"
4147 4135
4148 #: ../src/preferences.c:1708 4136 #: ../src/preferences.c:1669
4149 msgid "Write metadata on image change" 4137 msgid "Write metadata on image change"
4150 msgstr "Schreibe Metadaten beim Wechseln des Bildes" 4138 msgstr "Schreibe Metadaten beim Wechseln des Bildes"
4151 4139
4152 #: ../src/preferences.c:1711 4140 #: ../src/preferences.c:1672
4153 msgid "Write metadata on directory change" 4141 msgid "Write metadata on directory change"
4154 msgstr "Schreibe Metadaten beim Wechseln des Verzeichnisses" 4142 msgstr "Schreibe Metadaten beim Wechseln des Verzeichnisses"
4155 4143
4156 #: ../src/preferences.c:1725 4144 #: ../src/preferences.c:1686
4157 msgid "Color management" 4145 msgid "Color management"
4158 msgstr "Farbverwaltung" 4146 msgstr "Farbverwaltung"
4159 4147
4160 #: ../src/preferences.c:1727 4148 #: ../src/preferences.c:1688
4161 msgid "Input profiles" 4149 msgid "Input profiles"
4162 msgstr "Quellprofil" 4150 msgstr "Quellprofil"
4163 4151
4164 #: ../src/preferences.c:1735 4152 #: ../src/preferences.c:1696
4165 msgid "Type" 4153 msgid "Type"
4166 msgstr "Type" 4154 msgstr "Type"
4167 4155
4168 #: ../src/preferences.c:1738 4156 #: ../src/preferences.c:1699
4169 msgid "Menu name" 4157 msgid "Menu name"
4170 msgstr "Menüname" 4158 msgstr "Menüname"
4171 4159
4172 #: ../src/preferences.c:1741 4160 #: ../src/preferences.c:1702
4173 msgid "File" 4161 msgid "File"
4174 msgstr "Datei" 4162 msgstr "Datei"
4175 4163
4176 #: ../src/preferences.c:1749 4164 #: ../src/preferences.c:1710
4177 #, c-format 4165 #, c-format
4178 msgid "Input %d:" 4166 msgid "Input %d:"
4179 msgstr "Profil %d:" 4167 msgstr "Profil %d:"
4180 4168
4181 #: ../src/preferences.c:1766 ../src/preferences.c:1786 4169 #: ../src/preferences.c:1727 ../src/preferences.c:1747
4182 msgid "Select color profile" 4170 msgid "Select color profile"
4183 msgstr "Farbprofil wählen" 4171 msgstr "Farbprofil wählen"
4184 4172
4185 #: ../src/preferences.c:1774 4173 #: ../src/preferences.c:1735
4186 msgid "Screen profile" 4174 msgid "Screen profile"
4187 msgstr "Bildschirmprofil " 4175 msgstr "Bildschirmprofil "
4188 4176
4189 #: ../src/preferences.c:1778 4177 #: ../src/preferences.c:1739
4190 msgid "Use system screen profile if available" 4178 msgid "Use system screen profile if available"
4191 msgstr "Benutze Bildschirmprofil des Systems wenn verfügbar" 4179 msgstr "Benutze Bildschirmprofil des Systems wenn verfügbar"
4192 4180
4193 #: ../src/preferences.c:1783 4181 #: ../src/preferences.c:1744
4194 msgid "Screen:" 4182 msgid "Screen:"
4195 msgstr "Bildschirmprofil:" 4183 msgstr "Bildschirmprofil:"
4196 4184
4197 #: ../src/preferences.c:1805 ../src/preferences.c:1848 4185 #: ../src/preferences.c:1766 ../src/preferences.c:1809
4198 msgid "Behavior" 4186 msgid "Behavior"
4199 msgstr "Verhalten" 4187 msgstr "Verhalten"
4200 4188
4201 #: ../src/preferences.c:1807 ../src/utilops.c:1971 4189 #: ../src/preferences.c:1768 ../src/utilops.c:1985
4202 msgid "Delete" 4190 msgid "Delete"
4203 msgstr "Löschen" 4191 msgstr "Löschen"
4204 4192
4205 #: ../src/preferences.c:1809 4193 #: ../src/preferences.c:1770
4206 msgid "Confirm file delete" 4194 msgid "Confirm file delete"
4207 msgstr "Dateilöschung bestätigen" 4195 msgstr "Dateilöschung bestätigen"
4208 4196
4209 #: ../src/preferences.c:1811 4197 #: ../src/preferences.c:1772
4210 msgid "Enable Delete key" 4198 msgid "Enable Delete key"
4211 msgstr "Entfernen-Taste zum Löschen verwenden" 4199 msgstr "Entfernen-Taste zum Löschen verwenden"
4212 4200
4213 #: ../src/preferences.c:1814 4201 #: ../src/preferences.c:1775
4214 msgid "Safe delete" 4202 msgid "Safe delete"
4215 msgstr "Papierkorb verwenden" 4203 msgstr "Papierkorb verwenden"
4216 4204
4217 #: ../src/preferences.c:1832 4205 #: ../src/preferences.c:1793
4218 msgid "Maximum size:" 4206 msgid "Maximum size:"
4219 msgstr "maximale Größe:" 4207 msgstr "maximale Größe:"
4220 4208
4221 #: ../src/preferences.c:1832 4209 #: ../src/preferences.c:1793
4222 msgid "MB" 4210 msgid "MB"
4223 msgstr "MB" 4211 msgstr "MB"
4224 4212
4225 #: ../src/preferences.c:1835 4213 #: ../src/preferences.c:1796
4226 msgid "Set to 0 for unlimited size" 4214 msgid "Set to 0 for unlimited size"
4227 msgstr "Auf 0 setzen für unbeschränkte Größe" 4215 msgstr "Auf 0 setzen für unbeschränkte Größe"
4228 4216
4229 #: ../src/preferences.c:1837 4217 #: ../src/preferences.c:1798
4230 msgid "View" 4218 msgid "View"
4231 msgstr "Ansicht" 4219 msgstr "Ansicht"
4232 4220
4233 #: ../src/preferences.c:1850 4221 #: ../src/preferences.c:1811
4234 msgid "Rectangular selection in icon view" 4222 msgid "Rectangular selection in icon view"
4235 msgstr "rechteckige Auswahl in der Icon-Ansicht (bei Verwendung der Tastatur)" 4223 msgstr "rechteckige Auswahl in der Icon-Ansicht (bei Verwendung der Tastatur)"
4236 4224
4237 #: ../src/preferences.c:1853 4225 #: ../src/preferences.c:1814
4238 msgid "Descend folders in tree view" 4226 msgid "Descend folders in tree view"
4239 msgstr "Verzeichnisstruktur beim Start lesen" 4227 msgstr "Verzeichnisstruktur beim Start lesen"
4240 4228
4241 #: ../src/preferences.c:1856 4229 #: ../src/preferences.c:1817
4242 msgid "In place renaming" 4230 msgid "In place renaming"
4243 msgstr "schnelles Umbenennen (ohne Dialogfenster)" 4231 msgstr "schnelles Umbenennen (ohne Dialogfenster)"
4244 4232
4245 #: ../src/preferences.c:1859 4233 #: ../src/preferences.c:1820
4246 msgid "Open recent list maximum size" 4234 msgid "Open recent list maximum size"
4247 msgstr "Maximale Anzahl der kürzlich geöffneten Files" 4235 msgstr "Maximale Anzahl der kürzlich geöffneten Files"
4248 4236
4249 #: ../src/preferences.c:1862 4237 #: ../src/preferences.c:1823
4250 msgid "Drag'n drop icon size" 4238 msgid "Drag'n drop icon size"
4251 msgstr "Größe der Vorschau beim Klicken und Ziehen" 4239 msgstr "Größe der Vorschau beim Klicken und Ziehen"
4252 4240
4253 #: ../src/preferences.c:1865 4241 #: ../src/preferences.c:1826
4254 msgid "Navigation" 4242 msgid "Navigation"
4255 msgstr "Steuerung" 4243 msgstr "Steuerung"
4256 4244
4257 #: ../src/preferences.c:1867 4245 #: ../src/preferences.c:1828
4258 msgid "Progressive keyboard scrolling" 4246 msgid "Progressive keyboard scrolling"
4259 msgstr "beschleunigtes Scrollen bei Verwendung der Pfeiltasten" 4247 msgstr "beschleunigtes Scrollen bei Verwendung der Pfeiltasten"
4260 4248
4261 #: ../src/preferences.c:1869 4249 #: ../src/preferences.c:1830
4262 msgid "Mouse wheel scrolls image" 4250 msgid "Mouse wheel scrolls image"
4263 msgstr "" 4251 msgstr ""
4264 "Mausrad scrollt Bild vertikal statt Bildwechsel (Bildwechsel mit Shift)" 4252 "Mausrad scrollt Bild vertikal statt Bildwechsel (Bildwechsel mit Shift)"
4265 4253
4266 #: ../src/preferences.c:1874 4254 #: ../src/preferences.c:1835
4267 msgid "Custom similarity threshold:" 4255 msgid "Custom similarity threshold:"
4268 msgstr "Eigene Ähnlichkeitsschwelle für die Suche nach gleichen Bildern:" 4256 msgstr "Eigene Ähnlichkeitsschwelle für die Suche nach gleichen Bildern:"
4269 4257
4270 #: ../src/preferences.c:1879 4258 #: ../src/preferences.c:1840
4271 msgid "Debugging" 4259 msgid "Debugging"
4272 msgstr "Debugging" 4260 msgstr "Debugging"
4273 4261
4274 #: ../src/preferences.c:1881 4262 #: ../src/preferences.c:1842
4275 msgid "Debug level:" 4263 msgid "Debug level:"
4276 msgstr "Debuglevel:" 4264 msgstr "Debuglevel:"
4277 4265
4278 #: ../src/preferences.c:1900 4266 #: ../src/preferences.c:1861
4279 msgid "Keyboard" 4267 msgid "Keyboard"
4280 msgstr "Tastatur" 4268 msgstr "Tastatur"
4281 4269
4282 #: ../src/preferences.c:1902 4270 #: ../src/preferences.c:1863
4283 msgid "Accelerators" 4271 msgid "Accelerators"
4284 msgstr "Tastaturkürzel" 4272 msgstr "Tastaturkürzel"
4285 4273
4286 #: ../src/preferences.c:1921 4274 #: ../src/preferences.c:1882
4287 msgid "Action" 4275 msgid "Action"
4288 msgstr "Aktion" 4276 msgstr "Aktion"
4289 4277
4290 #: ../src/preferences.c:1943 4278 #: ../src/preferences.c:1904
4291 msgid "KEY" 4279 msgid "KEY"
4292 msgstr "SCHLÜSSEL" 4280 msgstr "SCHLÜSSEL"
4293 4281
4294 #: ../src/preferences.c:1954 4282 #: ../src/preferences.c:1915
4295 msgid "Tooltip" 4283 msgid "Tooltip"
4296 msgstr "" 4284 msgstr ""
4297 4285
4298 #: ../src/preferences.c:1992 4286 #: ../src/preferences.c:1953
4299 msgid "Reset selected" 4287 msgid "Reset selected"
4300 msgstr "Auswahl zurücksetzen" 4288 msgstr "Auswahl zurücksetzen"
4301 4289
4302 # Auskommentiert 4290 # Auskommentiert
4303 #: ../src/preferences.c:1998 4291 #: ../src/preferences.c:1959
4304 msgid "Add Alt" 4292 msgid "Add Alt"
4305 msgstr "" 4293 msgstr ""
4306 4294
4307 #: ../src/preferences.c:2017 4295 #: ../src/preferences.c:1978
4308 msgid "Preferences" 4296 msgid "Preferences"
4309 msgstr "Einstellungen" 4297 msgstr "Einstellungen"
4310 4298
4311 #: ../src/preferences.c:2164 4299 #: ../src/preferences.c:2125
4312 #, c-format 4300 #, c-format
4313 msgid "" 4301 msgid ""
4314 "%s %s\n" 4302 "%s %s\n"
4315 "\n" 4303 "\n"
4316 "Copyright (c) 2006 John Ellis\n" 4304 "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
4327 "Web: %s\n" 4315 "Web: %s\n"
4328 "E-Mail: %s\n" 4316 "E-Mail: %s\n"
4329 "\n" 4317 "\n"
4330 "Freigegeben unter der GNU General Public License" 4318 "Freigegeben unter der GNU General Public License"
4331 4319
4332 #: ../src/preferences.c:2183 4320 #: ../src/preferences.c:2144
4333 msgid "Credits..." 4321 msgid "Credits..."
4334 msgstr "Mitwirkende..." 4322 msgstr "Mitwirkende..."
4335 4323
4336 #: ../src/print.c:124 4324 #: ../src/print.c:124
4337 msgid "Selection" 4325 msgid "Selection"
4375 4363
4376 #: ../src/print.c:169 4364 #: ../src/print.c:169
4377 msgid "jpeg, high quality" 4365 msgid "jpeg, high quality"
4378 msgstr "jpeg, hohe Qualität" 4366 msgstr "jpeg, hohe Qualität"
4379 4367
4380 #: ../src/print.c:365 ../src/print.c:3263 4368 #: ../src/print.c:365 ../src/print.c:3214
4381 msgid "points" 4369 msgid "points"
4382 msgstr "Punkte" 4370 msgstr "Punkte"
4383 4371
4384 #: ../src/print.c:366 4372 #: ../src/print.c:366
4385 msgid "millimeters" 4373 msgid "millimeters"
4483 "\"%s\"" 4471 "\"%s\""
4484 msgstr "" 4472 msgstr ""
4485 "Fehler beim Öffnen der Pipe zum Schreiben.\n" 4473 "Fehler beim Öffnen der Pipe zum Schreiben.\n"
4486 "%s" 4474 "%s"
4487 4475
4488 #: ../src/print.c:1074 ../src/print.c:1515 ../src/ui_pathsel.c:432 4476 #: ../src/print.c:1074 ../src/print.c:1466 ../src/ui_pathsel.c:432
4489 #, c-format 4477 #, c-format
4490 msgid "A file with name %s already exists." 4478 msgid "A file with name %s already exists."
4491 msgstr "Datei %s existiert bereits." 4479 msgstr "Datei %s existiert bereits."
4492 4480
4493 #: ../src/print.c:1089 ../src/print.c:1570 4481 #: ../src/print.c:1089 ../src/print.c:1521
4494 #, c-format 4482 #, c-format
4495 msgid "Failure writing to file %s" 4483 msgid "Failure writing to file %s"
4496 msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei %s" 4484 msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei %s"
4497 4485
4498 #: ../src/print.c:1144 ../src/print.c:1181 ../src/print.c:1217 4486 #: ../src/print.c:1144 ../src/print.c:1181 ../src/print.c:1217
4499 #: ../src/print.c:1334 ../src/print.c:1425 ../src/print.c:1456 4487 #: ../src/print.c:1334 ../src/print.c:1407
4500 msgid "SIGPIPE error writing to printer." 4488 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
4501 msgstr "SIGPIPE-Fehler beim Drucken." 4489 msgstr "SIGPIPE-Fehler beim Drucken."
4502 4490
4503 #: ../src/print.c:1991 4491 #: ../src/print.c:1942
4504 #, c-format 4492 #, c-format
4505 msgid "Page %d" 4493 msgid "Page %d"
4506 msgstr "Seite %d" 4494 msgstr "Seite %d"
4507 4495
4508 #: ../src/print.c:2013 ../src/print.c:2018 4496 #: ../src/print.c:1964 ../src/print.c:1969
4509 msgid "Printing error" 4497 msgid "Printing error"
4510 msgstr "Druckerfehler" 4498 msgstr "Druckerfehler"
4511 4499
4512 #: ../src/print.c:2017 4500 #: ../src/print.c:1968
4513 #, c-format 4501 #, c-format
4514 msgid "An error occured printing to %s." 4502 msgid "An error occured printing to %s."
4515 msgstr "Fehler beim Drucken zu %s" 4503 msgstr "Fehler beim Drucken zu %s"
4516 4504
4517 #: ../src/print.c:2021 4505 #: ../src/print.c:1972
4518 msgid "Details" 4506 msgid "Details"
4519 msgstr "Details" 4507 msgstr "Details"
4520 4508
4521 #: ../src/print.c:2638 ../src/print.c:3398 4509 #: ../src/print.c:2589 ../src/print.c:3349
4522 msgid "Print" 4510 msgid "Print"
4523 msgstr "Drucken" 4511 msgstr "Drucken"
4524 4512
4525 #: ../src/print.c:2642 4513 #: ../src/print.c:2593
4526 #, c-format 4514 #, c-format
4527 msgid "Printing %d pages to %s." 4515 msgid "Printing %d pages to %s."
4528 msgstr "Drucke %d Seiten zu %s" 4516 msgstr "Drucke %d Seiten zu %s"
4529 4517
4530 #: ../src/print.c:2742 4518 #: ../src/print.c:2693
4531 msgid "Format:" 4519 msgid "Format:"
4532 msgstr "Format:" 4520 msgstr "Format:"
4533 4521
4534 #: ../src/print.c:2817 4522 #: ../src/print.c:2768
4535 msgid "Units:" 4523 msgid "Units:"
4536 msgstr "Einheit:" 4524 msgstr "Einheit:"
4537 4525
4538 #: ../src/print.c:2861 4526 #: ../src/print.c:2812
4539 msgid "Orientation:" 4527 msgid "Orientation:"
4540 msgstr "Orientierung:" 4528 msgstr "Orientierung:"
4541 4529
4542 #: ../src/print.c:2993 4530 #: ../src/print.c:2944
4543 msgid "Destination:" 4531 msgid "Destination:"
4544 msgstr "Ziel:" 4532 msgstr "Ziel:"
4545 4533
4546 #: ../src/print.c:3041 4534 #: ../src/print.c:2992
4547 msgid "<printer name>" 4535 msgid "<printer name>"
4548 msgstr "<Druckername>" 4536 msgstr "<Druckername>"
4549 4537
4550 #: ../src/print.c:3130 4538 #: ../src/print.c:3081
4551 msgid "Unlimited" 4539 msgid "Unlimited"
4552 msgstr "unbegrenzt" 4540 msgstr "unbegrenzt"
4553 4541
4554 #: ../src/print.c:3248 4542 #: ../src/print.c:3199
4555 msgid "Show" 4543 msgid "Show"
4556 msgstr "Zusätzliche Drucktexte" 4544 msgstr "Zusätzliche Drucktexte"
4557 4545
4558 #: ../src/print.c:3261 4546 #: ../src/print.c:3212
4559 msgid "Font" 4547 msgid "Font"
4560 msgstr "Schrift" 4548 msgstr "Schrift"
4561 4549
4562 #: ../src/print.c:3425 4550 #: ../src/print.c:3376
4563 msgid "Source" 4551 msgid "Source"
4564 msgstr "Quelle" 4552 msgstr "Quelle"
4565 4553
4566 #: ../src/print.c:3437 4554 #: ../src/print.c:3388
4567 msgid "Image size:" 4555 msgid "Image size:"
4568 msgstr "Bildgröße:" 4556 msgstr "Bildgröße:"
4569 4557
4570 #: ../src/print.c:3441 4558 #: ../src/print.c:3392
4571 msgid "Proof size:" 4559 msgid "Proof size:"
4572 msgstr "Bildgröße:" 4560 msgstr "Bildgröße:"
4573 4561
4574 # Nicht klar, warum das übersetzt werden soll... 4562 # Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
4575 #: ../src/print.c:3457 4563 #: ../src/print.c:3408
4576 msgid "Text" 4564 msgid "Text"
4577 msgstr "Text" 4565 msgstr "Text"
4578 4566
4579 #: ../src/print.c:3467 4567 #: ../src/print.c:3418
4580 msgid "Paper" 4568 msgid "Paper"
4581 msgstr "Papier" 4569 msgstr "Papier"
4582 4570
4583 #: ../src/print.c:3490 4571 #: ../src/print.c:3441
4584 msgid "Margins" 4572 msgid "Margins"
4585 msgstr "Ränder" 4573 msgstr "Ränder"
4586 4574
4587 #: ../src/print.c:3492 4575 #: ../src/print.c:3443
4588 msgid "Left:" 4576 msgid "Left:"
4589 msgstr "links:" 4577 msgstr "links:"
4590 4578
4591 #: ../src/print.c:3495 4579 #: ../src/print.c:3446
4592 msgid "Right:" 4580 msgid "Right:"
4593 msgstr "rechts:" 4581 msgstr "rechts:"
4594 4582
4595 #: ../src/print.c:3498 4583 #: ../src/print.c:3449
4596 msgid "Top:" 4584 msgid "Top:"
4597 msgstr "oben:" 4585 msgstr "oben:"
4598 4586
4599 #: ../src/print.c:3501 4587 #: ../src/print.c:3452
4600 msgid "Bottom:" 4588 msgid "Bottom:"
4601 msgstr "unten:" 4589 msgstr "unten:"
4602 4590
4603 #: ../src/print.c:3510 4591 #: ../src/print.c:3461
4604 msgid "Printer" 4592 msgid "Printer"
4605 msgstr "Drucker" 4593 msgstr "Drucker"
4606 4594
4607 #: ../src/print.c:3516 4595 #: ../src/print.c:3467
4608 msgid "Custom printer:" 4596 msgid "Custom printer:"
4609 msgstr "Spezieller Drucker:" 4597 msgstr "Spezieller Drucker:"
4610 4598
4611 #: ../src/print.c:3525 4599 #: ../src/print.c:3476
4612 msgid "File:" 4600 msgid "File:"
4613 msgstr "Datei:" 4601 msgstr "Datei:"
4614 4602
4615 #: ../src/print.c:3534 4603 #: ../src/print.c:3485
4616 msgid "File format:" 4604 msgid "File format:"
4617 msgstr "Dateityp:" 4605 msgstr "Dateityp:"
4618 4606
4619 #: ../src/print.c:3539 4607 #: ../src/print.c:3490
4620 msgid "DPI:" 4608 msgid "DPI:"
4621 msgstr "DPI:" 4609 msgstr "DPI:"
4622 4610
4623 #: ../src/print.c:3547 4611 #: ../src/print.c:3498
4624 msgid "Remember print settings" 4612 msgid "Remember print settings"
4625 msgstr "Druckeinstellungen merken" 4613 msgstr "Druckeinstellungen merken"
4626 4614
4627 #: ../src/rcfile.c:495 4615 #: ../src/rcfile.c:495
4628 #, c-format 4616 #, c-format
4730 4718
4731 #: ../src/remote.c:917 4719 #: ../src/remote.c:917
4732 msgid "Remote not available\n" 4720 msgid "Remote not available\n"
4733 msgstr "Fernbedienung nicht möglich\n" 4721 msgstr "Fernbedienung nicht möglich\n"
4734 4722
4735 #: ../src/search.c:216 4723 #: ../src/search.c:212
4736 msgid "folder" 4724 msgid "folder"
4737 msgstr "im Verzeichnis" 4725 msgstr "im Verzeichnis"
4738 4726
4739 #: ../src/search.c:217 4727 #: ../src/search.c:213
4740 msgid "comments" 4728 msgid "comments"
4741 msgstr "Kommentare" 4729 msgstr "Kommentare"
4742 4730
4743 #: ../src/search.c:218 4731 #: ../src/search.c:214
4744 msgid "results" 4732 msgid "results"
4745 msgstr "in den letzten Suchergebnissen" 4733 msgstr "in den letzten Suchergebnissen"
4746 4734
4747 #: ../src/search.c:222 ../src/search.c:247 4735 #: ../src/search.c:218 ../src/search.c:243
4748 msgid "contains" 4736 msgid "contains"
4749 msgstr "beinhaltet" 4737 msgstr "beinhaltet"
4750 4738
4751 #: ../src/search.c:223 4739 #: ../src/search.c:219
4752 msgid "is" 4740 msgid "is"
4753 msgstr "ist" 4741 msgstr "ist"
4754 4742
4755 #: ../src/search.c:227 ../src/search.c:234 4743 #: ../src/search.c:223 ../src/search.c:230
4756 msgid "equal to" 4744 msgid "equal to"
4757 msgstr "gleich" 4745 msgstr "gleich"
4758 4746
4759 #: ../src/search.c:228 4747 #: ../src/search.c:224
4760 msgid "less than" 4748 msgid "less than"
4761 msgstr "kleiner als" 4749 msgstr "kleiner als"
4762 4750
4763 #: ../src/search.c:229 4751 #: ../src/search.c:225
4764 msgid "greater than" 4752 msgid "greater than"
4765 msgstr "größer als" 4753 msgstr "größer als"
4766 4754
4767 #: ../src/search.c:230 ../src/search.c:237 4755 #: ../src/search.c:226 ../src/search.c:233
4768 msgid "between" 4756 msgid "between"
4769 msgstr "zwischen" 4757 msgstr "zwischen"
4770 4758
4771 #: ../src/search.c:235 4759 #: ../src/search.c:231
4772 msgid "before" 4760 msgid "before"
4773 msgstr "vor" 4761 msgstr "vor"
4774 4762
4775 #: ../src/search.c:236 4763 #: ../src/search.c:232
4776 msgid "after" 4764 msgid "after"
4777 msgstr "nach" 4765 msgstr "nach"
4778 4766
4779 #: ../src/search.c:241 4767 #: ../src/search.c:237
4780 msgid "match all" 4768 msgid "match all"
4781 msgstr "wovon alle vorkommen müssen" 4769 msgstr "wovon alle vorkommen müssen"
4782 4770
4783 #: ../src/search.c:242 4771 #: ../src/search.c:238
4784 msgid "match any" 4772 msgid "match any"
4785 msgstr "wovon mind. 1 davon vorkommt" 4773 msgstr "wovon mind. 1 davon vorkommt"
4786 4774
4787 #: ../src/search.c:243 4775 #: ../src/search.c:239
4788 msgid "exclude" 4776 msgid "exclude"
4789 msgstr "welche nicht vorkommen dürfen" 4777 msgstr "welche nicht vorkommen dürfen"
4790 4778
4791 #: ../src/search.c:248 4779 #: ../src/search.c:244
4792 msgid "miss" 4780 msgid "miss"
4793 msgstr "enthält nicht" 4781 msgstr "enthält nicht"
4794 4782
4795 #: ../src/search.c:299 4783 #: ../src/search.c:295
4796 #, c-format 4784 #, c-format
4797 msgid "%s, %d files (%s, %d)" 4785 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
4798 msgstr "%s, %d Dateien (%s, %d)" 4786 msgstr "%s, %d Dateien (%s, %d)"
4799 4787
4800 #: ../src/search.c:304 4788 #: ../src/search.c:300
4801 #, c-format 4789 #, c-format
4802 msgid "%s, %d files" 4790 msgid "%s, %d files"
4803 msgstr "%s, %d Dateien" 4791 msgstr "%s, %d Dateien"
4804 4792
4805 #: ../src/search.c:322 4793 #: ../src/search.c:318
4806 msgid "Searching..." 4794 msgid "Searching..."
4807 msgstr "Suche..." 4795 msgstr "Suche..."
4808 4796
4809 #: ../src/search.c:2170 4797 #: ../src/search.c:2166
4810 msgid "File not found" 4798 msgid "File not found"
4811 msgstr "Datei nicht vorhanden" 4799 msgstr "Datei nicht vorhanden"
4812 4800
4813 #: ../src/search.c:2171 4801 #: ../src/search.c:2167
4814 msgid "Please enter an existing file for image content." 4802 msgid "Please enter an existing file for image content."
4815 msgstr "Bitte wählen Sie eine vorhandene Datei für die Ähnlichkeitssuche" 4803 msgstr "Bitte wählen Sie eine vorhandene Datei für die Ähnlichkeitssuche"
4816 4804
4817 #: ../src/search.c:2220 4805 #: ../src/search.c:2216
4818 msgid "Please enter an existing folder to search." 4806 msgid "Please enter an existing folder to search."
4819 msgstr "Bitte wählen Sie ein vorhandenes Verzeichnis für die Suche." 4807 msgstr "Bitte wählen Sie ein vorhandenes Verzeichnis für die Suche."
4820 4808
4821 #: ../src/search.c:2638 4809 #: ../src/search.c:2634
4822 msgid "Image search" 4810 msgid "Image search"
4823 msgstr "Bilder suchen" 4811 msgstr "Bilder suchen"
4824 4812
4825 #: ../src/search.c:2668 4813 #: ../src/search.c:2664
4826 msgid "Search:" 4814 msgid "Search:"
4827 msgstr "Suche:" 4815 msgstr "Suche:"
4828 4816
4829 #: ../src/search.c:2682 4817 #: ../src/search.c:2678
4830 msgid "Recurse" 4818 msgid "Recurse"
4831 msgstr "rekursiv" 4819 msgstr "rekursiv"
4832 4820
4833 #: ../src/search.c:2687 4821 #: ../src/search.c:2683
4834 msgid "File name" 4822 msgid "File name"
4835 msgstr "Dateiname" 4823 msgstr "Dateiname"
4836 4824
4837 #: ../src/search.c:2693 ../src/search.c:2788 4825 #: ../src/search.c:2689 ../src/search.c:2784
4838 msgid "Match case" 4826 msgid "Match case"
4839 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten" 4827 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
4840 4828
4841 #: ../src/search.c:2698 4829 #: ../src/search.c:2694
4842 msgid "File size is" 4830 msgid "File size is"
4843 msgstr "Dateigröße ist" 4831 msgstr "Dateigröße ist"
4844 4832
4845 #: ../src/search.c:2705 ../src/search.c:2721 ../src/search.c:2740 4833 #: ../src/search.c:2701 ../src/search.c:2717 ../src/search.c:2736
4846 msgid "and" 4834 msgid "and"
4847 msgstr "und" 4835 msgstr "und"
4848 4836
4849 #: ../src/search.c:2711 4837 #: ../src/search.c:2707
4850 msgid "File date is" 4838 msgid "File date is"
4851 msgstr "Dateidatum ist" 4839 msgstr "Dateidatum ist"
4852 4840
4853 #: ../src/search.c:2729 4841 #: ../src/search.c:2725
4854 msgid "Image dimensions are" 4842 msgid "Image dimensions are"
4855 msgstr "Bildgröße ist" 4843 msgstr "Bildgröße ist"
4856 4844
4857 #: ../src/search.c:2750 4845 #: ../src/search.c:2746
4858 msgid "Image content is" 4846 msgid "Image content is"
4859 msgstr "Bildinhalt ist" 4847 msgstr "Bildinhalt ist"
4860 4848
4861 #: ../src/search.c:2756 4849 #: ../src/search.c:2752
4862 #, no-c-format 4850 #, no-c-format
4863 msgid "% similar to" 4851 msgid "% similar to"
4864 msgstr "% ähnlich zu" 4852 msgstr "% ähnlich zu"
4865 4853
4866 #: ../src/search.c:2842 4854 #: ../src/search.c:2838
4867 msgid "Rank" 4855 msgid "Rank"
4868 msgstr "Nr." 4856 msgstr "Nr."
4869 4857
4870 #: ../src/secure_save.c:397 4858 #: ../src/secure_save.c:397
4871 msgid "Cannot read the file" 4859 msgid "Cannot read the file"
4906 #: ../src/thumb.c:396 4894 #: ../src/thumb.c:396
4907 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n" 4895 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
4908 msgstr "" 4896 msgstr ""
4909 "Laden des Vorschaubildes ist fehlgeschlagen, versuche es neu zu erstellen.\n" 4897 "Laden des Vorschaubildes ist fehlgeschlagen, versuche es neu zu erstellen.\n"
4910 4898
4911 #: ../src/trash.c:80 ../src/utilops.c:2428 ../src/utilops.c:2439 4899 #: ../src/trash.c:80 ../src/utilops.c:2448 ../src/utilops.c:2459
4912 #: ../src/utilops.c:2496 4900 #: ../src/utilops.c:2516
4913 msgid "Delete failed" 4901 msgid "Delete failed"
4914 msgstr "Fehler beim Löschen" 4902 msgstr "Fehler beim Löschen"
4915 4903
4916 #: ../src/trash.c:81 4904 #: ../src/trash.c:81
4917 msgid "Unable to remove old file from trash folder" 4905 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
5061 "%s" 5049 "%s"
5062 msgstr "" 5050 msgstr ""
5063 "Fehler beim Laden der Datei:\n" 5051 "Fehler beim Laden der Datei:\n"
5064 "%s" 5052 "%s"
5065 5053
5066 #: ../src/ui_pathsel.c:433 ../src/ui_pathsel.c:439 ../src/utilops.c:2130 5054 #: ../src/ui_pathsel.c:433 ../src/ui_pathsel.c:439 ../src/utilops.c:2147
5067 #: ../src/utilops.c:2157 ../src/utilops.c:2620 5055 #: ../src/utilops.c:2174 ../src/utilops.c:2640
5068 msgid "Rename failed" 5056 msgid "Rename failed"
5069 msgstr "Umbenennen fehlgeschlagen" 5057 msgstr "Umbenennen fehlgeschlagen"
5070 5058
5071 #: ../src/ui_pathsel.c:438 5059 #: ../src/ui_pathsel.c:438
5072 #, c-format 5060 #, c-format
5083 5071
5084 #: ../src/ui_pathsel.c:644 5072 #: ../src/ui_pathsel.c:644
5085 msgid "_Delete" 5073 msgid "_Delete"
5086 msgstr "_Löschen" 5074 msgstr "_Löschen"
5087 5075
5088 #: ../src/ui_pathsel.c:748 ../src/ui_pathsel.c:1049 ../src/utilops.c:2654 5076 #: ../src/ui_pathsel.c:748 ../src/ui_pathsel.c:1049 ../src/utilops.c:2674
5089 msgid "New folder" 5077 msgid "New folder"
5090 msgstr "Neues Verzeichnis" 5078 msgstr "Neues Verzeichnis"
5091 5079
5092 #: ../src/ui_pathsel.c:758 5080 #: ../src/ui_pathsel.c:758
5093 #, c-format 5081 #, c-format
5120 5108
5121 #: ../src/ui_tabcomp.c:941 5109 #: ../src/ui_tabcomp.c:941
5122 msgid "All files" 5110 msgid "All files"
5123 msgstr "Alle Dateien" 5111 msgstr "Alle Dateien"
5124 5112
5125 #: ../src/utilops.c:445 5113 #: ../src/utilops.c:547
5126 msgid "Location"
5127 msgstr "Pfad"
5128
5129 #: ../src/utilops.c:534
5130 msgid "" 5114 msgid ""
5131 "\n" 5115 "\n"
5132 " Continue multiple file operation?" 5116 " Continue multiple file operation?"
5133 msgstr "" 5117 msgstr ""
5134 "\n" 5118 "\n"
5135 " Mit mehreren Dateioperationen fortfahren?" 5119 " Mit mehreren Dateioperationen fortfahren?"
5136 5120
5137 #: ../src/utilops.c:541 ../src/utilops.c:976 5121 #: ../src/utilops.c:554 ../src/utilops.c:989
5138 msgid "Co_ntinue" 5122 msgid "Co_ntinue"
5139 msgstr "_Fortsetzen" 5123 msgstr "_Fortsetzen"
5140 5124
5141 #: ../src/utilops.c:718 5125 #: ../src/utilops.c:731
5142 #, c-format 5126 #, c-format
5143 msgid "" 5127 msgid ""
5144 "Removal of folder contents failed at this file:\n" 5128 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
5145 "\n" 5129 "\n"
5146 "%s" 5130 "%s"
5147 msgstr "" 5131 msgstr ""
5148 "Löschen des Verzeichnisinhalt fehlgeschlagen mit der Datei:\n" 5132 "Löschen des Verzeichnisinhalt fehlgeschlagen mit der Datei:\n"
5149 "\n" 5133 "\n"
5150 "%s" 5134 "%s"
5151 5135
5152 #: ../src/utilops.c:864 5136 #: ../src/utilops.c:877
5153 #, c-format 5137 #, c-format
5154 msgid "" 5138 msgid ""
5155 "%s\n" 5139 "%s\n"
5156 "Unable to start external command.\n" 5140 "Unable to start external command.\n"
5157 msgstr "" 5141 msgstr ""
5158 "%s\n" 5142 "%s\n"
5159 "Externes Kommando kann nicht gestartet werden.\n" 5143 "Externes Kommando kann nicht gestartet werden.\n"
5160 5144
5161 #: ../src/utilops.c:944 5145 #: ../src/utilops.c:957
5162 #, c-format 5146 #, c-format
5163 msgid "%s is not a directory" 5147 msgid "%s is not a directory"
5164 msgstr "%s ist kein Verzeichnis" 5148 msgstr "%s ist kein Verzeichnis"
5165 5149
5166 #: ../src/utilops.c:974 5150 #: ../src/utilops.c:987
5167 msgid "Really continue?" 5151 msgid "Really continue?"
5168 msgstr "Wirklich fortfahren?" 5152 msgstr "Wirklich fortfahren?"
5169 5153
5170 #: ../src/utilops.c:988 5154 #: ../src/utilops.c:1001
5171 msgid "This operation can't continue:" 5155 msgid "This operation can't continue:"
5172 msgstr "Die Operation kann nicht weitergeführt werden:" 5156 msgstr "Die Operation kann nicht weitergeführt werden:"
5173 5157
5174 #: ../src/utilops.c:1351 ../src/utilops.c:1464 ../src/utilops.c:1848 5158 #: ../src/utilops.c:1364 ../src/utilops.c:1477 ../src/utilops.c:1861
5175 msgid "Discard changes" 5159 msgid "Discard changes"
5176 msgstr "Änderungen verwerfen" 5160 msgstr "Änderungen verwerfen"
5177 5161
5178 #: ../src/utilops.c:1352 ../src/utilops.c:1465 ../src/utilops.c:1798 5162 #: ../src/utilops.c:1365 ../src/utilops.c:1478 ../src/utilops.c:1811
5179 #: ../src/utilops.c:1814 5163 #: ../src/utilops.c:1827
5180 msgid "File details" 5164 msgid "File details"
5181 msgstr "Details der Datei" 5165 msgstr "Details der Datei"
5182 5166
5183 #: ../src/utilops.c:1374 ../src/utilops.c:1472 5167 #: ../src/utilops.c:1387 ../src/utilops.c:1485
5184 msgid "Sidecars" 5168 msgid "Sidecars"
5185 msgstr "\"Sidecars\"" 5169 msgstr "\"Sidecars\""
5186 5170
5187 #: ../src/utilops.c:1376 5171 #: ../src/utilops.c:1389
5188 msgid "Write to file" 5172 msgid "Write to file"
5189 msgstr "In Datei schreiben" 5173 msgstr "In Datei schreiben"
5190 5174
5191 #: ../src/utilops.c:1416 5175 #: ../src/utilops.c:1429
5192 msgid "Choose the destination folder." 5176 msgid "Choose the destination folder."
5193 msgstr "Bitte das Zielverzeichnis auswählen:" 5177 msgstr "Bitte das Zielverzeichnis auswählen:"
5194 5178
5195 #: ../src/utilops.c:1474 5179 #: ../src/utilops.c:1487
5196 msgid "New name" 5180 msgid "New name"
5197 msgstr "Neuer Name" 5181 msgstr "Neuer Name"
5198 5182
5199 #: ../src/utilops.c:1504 5183 #: ../src/utilops.c:1517
5200 msgid "Manual rename" 5184 msgid "Manual rename"
5201 msgstr "Von Hand umbenennen" 5185 msgstr "Von Hand umbenennen"
5202 5186
5203 #: ../src/utilops.c:1509 5187 #: ../src/utilops.c:1522
5204 msgid "Original name:" 5188 msgid "Original name:"
5205 msgstr "Originalname:" 5189 msgstr "Originalname:"
5206 5190
5207 #: ../src/utilops.c:1512 5191 #: ../src/utilops.c:1525
5208 msgid "New name:" 5192 msgid "New name:"
5209 msgstr "Neuer Name:" 5193 msgstr "Neuer Name:"
5210 5194
5211 #: ../src/utilops.c:1525 5195 #: ../src/utilops.c:1538
5212 msgid "Auto rename" 5196 msgid "Auto rename"
5213 msgstr "automatisches Umbenennen" 5197 msgstr "automatisches Umbenennen"
5214 5198
5215 #: ../src/utilops.c:1531 5199 #: ../src/utilops.c:1544
5216 msgid "Begin text" 5200 msgid "Begin text"
5217 msgstr "Textanfang" 5201 msgstr "Textanfang"
5218 5202
5219 #: ../src/utilops.c:1539 ../src/utilops.c:1571 5203 #: ../src/utilops.c:1552 ../src/utilops.c:1584
5220 msgid "Start #" 5204 msgid "Start #"
5221 msgstr "Anfangsnr. " 5205 msgstr "Anfangsnr. "
5222 5206
5223 #: ../src/utilops.c:1545 5207 #: ../src/utilops.c:1558
5224 msgid "End text" 5208 msgid "End text"
5225 msgstr "Textende" 5209 msgstr "Textende"
5226 5210
5227 #: ../src/utilops.c:1553 5211 #: ../src/utilops.c:1566
5228 msgid "Padding:" 5212 msgid "Padding:"
5229 msgstr "Auffüllen:" 5213 msgstr "Auffüllen:"
5230 5214
5231 #: ../src/utilops.c:1558 5215 #: ../src/utilops.c:1571
5232 msgid "Formatted rename" 5216 msgid "Formatted rename"
5233 msgstr "Formatiertes Umbenennen" 5217 msgstr "Formatiertes Umbenennen"
5234 5218
5235 #: ../src/utilops.c:1563 5219 #: ../src/utilops.c:1576
5236 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)" 5220 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
5237 msgstr "Format (* = originaler Name, ## = Nummern)" 5221 msgstr "Format (* = originaler Name, ## = Nummern)"
5238 5222
5239 #: ../src/utilops.c:1701 5223 #: ../src/utilops.c:1714
5240 msgid "Another operation in progress.\n" 5224 msgid "Another operation in progress.\n"
5241 msgstr "Eine andere Operation wird zur Zeit ausgeführt.\n" 5225 msgstr "Eine andere Operation wird zur Zeit ausgeführt.\n"
5242 5226
5243 #: ../src/utilops.c:1757 5227 #: ../src/utilops.c:1770
5244 #, c-format 5228 #, c-format
5245 msgid "File: '%s'\n" 5229 msgid "File: '%s'\n"
5246 msgstr "Datei: '%s'\n" 5230 msgstr "Datei: '%s'\n"
5247 5231
5248 #: ../src/utilops.c:1762 5232 #: ../src/utilops.c:1775
5249 msgid "with sidecar files:\n" 5233 msgid "with sidecar files:\n"
5250 msgstr "mit \"Sidecar\"-Dateien:\n" 5234 msgstr "mit \"Sidecar\"-Dateien:\n"
5251 5235
5252 #: ../src/utilops.c:1768 5236 #: ../src/utilops.c:1781
5253 #, c-format 5237 #, c-format
5254 msgid " '%s'\n" 5238 msgid " '%s'\n"
5255 msgstr "'%s'\n" 5239 msgstr "'%s'\n"
5256 5240
5257 #: ../src/utilops.c:1772 5241 #: ../src/utilops.c:1785
5258 msgid "" 5242 msgid ""
5259 "\n" 5243 "\n"
5260 "Status: " 5244 "Status: "
5261 msgstr "" 5245 msgstr ""
5262 "\n" 5246 "\n"
5263 "Status:" 5247 "Status:"
5264 5248
5265 #: ../src/utilops.c:1784 5249 #: ../src/utilops.c:1797
5266 msgid "no problem detected" 5250 msgid "no problem detected"
5267 msgstr "kein Problem aufgetreten" 5251 msgstr "kein Problem aufgetreten"
5268 5252
5269 #: ../src/utilops.c:1800 ../src/utilops.c:1847 5253 #: ../src/utilops.c:1813 ../src/utilops.c:1860
5270 msgid "Exclude file" 5254 msgid "Exclude file"
5271 msgstr "Datei ausschließen" 5255 msgstr "Datei ausschließen"
5272 5256
5273 #: ../src/utilops.c:1845 ../src/utilops.c:1870 5257 #: ../src/utilops.c:1858 ../src/utilops.c:1883
5274 msgid "Overview of changed metadata" 5258 msgid "Overview of changed metadata"
5275 msgstr "Übersicht der geänderten Metadaten" 5259 msgstr "Übersicht der geänderten Metadaten"
5276 5260
5277 #: ../src/utilops.c:1863 5261 #: ../src/utilops.c:1876
5278 #, c-format 5262 #, c-format
5279 msgid "" 5263 msgid ""
5280 "The following metadata tags will be written to\n" 5264 "The following metadata tags will be written to\n"
5281 "'%s'." 5265 "'%s'."
5282 msgstr "Die folgenden Metadaten werden nach '%s' gespeichert." 5266 msgstr "Die folgenden Metadaten werden nach '%s' gespeichert."
5283 5267
5284 #: ../src/utilops.c:1867 5268 #: ../src/utilops.c:1880
5285 #, c-format 5269 #, c-format
5286 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself." 5270 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
5287 msgstr "Die folgenden Metadaten werden ins Bild selbst gespeichert." 5271 msgstr "Die folgenden Metadaten werden ins Bild selbst gespeichert."
5288 5272
5289 #: ../src/utilops.c:1972 5273 #: ../src/utilops.c:1986
5290 msgid "Delete files?" 5274 msgid "Delete files?"
5291 msgstr "Dateien löschen?" 5275 msgstr "Dateien löschen?"
5292 5276
5293 #: ../src/utilops.c:1973 5277 #: ../src/utilops.c:1987
5294 msgid "This will delete the following files" 5278 msgid "This will delete the following files"
5295 msgstr "Das wird die folgenden Dateien löschen" 5279 msgstr "Das wird die folgenden Dateien löschen"
5296 5280
5297 #: ../src/utilops.c:1992 5281 #: ../src/utilops.c:2006
5298 msgid "Can't write metadata" 5282 msgid "Can't write metadata"
5299 msgstr "Metadaten konnten nicht gespeichert werden" 5283 msgstr "Metadaten konnten nicht gespeichert werden"
5300 5284
5301 #: ../src/utilops.c:2015 5285 #: ../src/utilops.c:2029
5302 msgid "Write metadata" 5286 msgid "Write metadata"
5303 msgstr "Metadaten schreiben" 5287 msgstr "Metadaten schreiben"
5304 5288
5305 #: ../src/utilops.c:2016 5289 #: ../src/utilops.c:2030
5306 msgid "Write metadata?" 5290 msgid "Write metadata?"
5307 msgstr "Metadaten schreiben?" 5291 msgstr "Metadaten schreiben?"
5308 5292
5309 #: ../src/utilops.c:2017 5293 #: ../src/utilops.c:2031
5310 msgid "This will write the changed metadata into the following files" 5294 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
5311 msgstr "Das wird die geänderten Metadaten in folgende Dateien schreiben" 5295 msgstr "Das wird die geänderten Metadaten in folgende Dateien schreiben"
5312 5296
5313 #: ../src/utilops.c:2019 5297 #: ../src/utilops.c:2033
5314 msgid "Metadata writting failed" 5298 msgid "Metadata writting failed"
5315 msgstr "Speichern der Metadaten fehlgeschlagen" 5299 msgstr "Speichern der Metadaten fehlgeschlagen"
5316 5300
5317 #: ../src/utilops.c:2038 ../src/utilops.c:2065 5301 #: ../src/utilops.c:2052 ../src/utilops.c:2079
5318 msgid "Move failed" 5302 msgid "Move failed"
5319 msgstr "Verschieben fehlgeschlagen" 5303 msgstr "Verschieben fehlgeschlagen"
5320 5304
5321 #: ../src/utilops.c:2062 5305 #: ../src/utilops.c:2076
5322 msgid "Move files?" 5306 msgid "Move files?"
5323 msgstr "Dateien verschieben?" 5307 msgstr "Dateien verschieben?"
5324 5308
5325 #: ../src/utilops.c:2063 5309 #: ../src/utilops.c:2077
5326 msgid "This will move the following files" 5310 msgid "This will move the following files"
5327 msgstr "Das wird folgende Dateien verschieben" 5311 msgstr "Das wird folgende Dateien verschieben"
5328 5312
5329 #: ../src/utilops.c:2084 ../src/utilops.c:2111 5313 #: ../src/utilops.c:2101 ../src/utilops.c:2128
5330 msgid "Copy failed" 5314 msgid "Copy failed"
5331 msgstr "Kopieren fehlgeschlagen" 5315 msgstr "Kopieren fehlgeschlagen"
5332 5316
5333 #: ../src/utilops.c:2108 5317 #: ../src/utilops.c:2125
5334 msgid "Copy files?" 5318 msgid "Copy files?"
5335 msgstr "Dateien kopieren?" 5319 msgstr "Dateien kopieren?"
5336 5320
5337 #: ../src/utilops.c:2109 ../src/utilops.c:2240 5321 #: ../src/utilops.c:2126 ../src/utilops.c:2260
5338 msgid "This will copy the following files" 5322 msgid "This will copy the following files"
5339 msgstr "Das kopiert die folgenden Dateien" 5323 msgstr "Das kopiert die folgenden Dateien"
5340 5324
5341 #: ../src/utilops.c:2153 ../src/utilops.c:2616 5325 #: ../src/utilops.c:2170 ../src/utilops.c:2636
5342 msgid "Rename" 5326 msgid "Rename"
5343 msgstr "Umbenennen" 5327 msgstr "Umbenennen"
5344 5328
5345 #: ../src/utilops.c:2154 5329 #: ../src/utilops.c:2171
5346 msgid "Rename files?" 5330 msgid "Rename files?"
5347 msgstr "Dateien umbenennen?" 5331 msgstr "Dateien umbenennen?"
5348 5332
5349 #: ../src/utilops.c:2155 5333 #: ../src/utilops.c:2172
5350 msgid "This will rename the following files" 5334 msgid "This will rename the following files"
5351 msgstr "Das wird folgende Dateien umbenennen" 5335 msgstr "Das wird folgende Dateien umbenennen"
5352 5336
5353 #: ../src/utilops.c:2204 5337 #: ../src/utilops.c:2224
5354 msgid "Can't run external editor" 5338 msgid "Can't run external editor"
5355 msgstr "Externer Editor kann nicht gestartet werden" 5339 msgstr "Externer Editor kann nicht gestartet werden"
5356 5340
5357 #: ../src/utilops.c:2238 5341 #: ../src/utilops.c:2258
5358 msgid "Editor" 5342 msgid "Editor"
5359 msgstr "Editor" 5343 msgstr "Editor"
5360 5344
5361 #: ../src/utilops.c:2239 5345 #: ../src/utilops.c:2259
5362 msgid "Run editor?" 5346 msgid "Run editor?"
5363 msgstr "Editor starten?" 5347 msgstr "Editor starten?"
5364 5348
5365 #: ../src/utilops.c:2242 5349 #: ../src/utilops.c:2262
5366 msgid "External command failed" 5350 msgid "External command failed"
5367 msgstr "Ausführung des externen Programms fehlgeschlagen" 5351 msgstr "Ausführung des externen Programms fehlgeschlagen"
5368 5352
5369 #: ../src/utilops.c:2411 ../src/utilops.c:2484 5353 #: ../src/utilops.c:2431 ../src/utilops.c:2504
5370 msgid "Delete folder" 5354 msgid "Delete folder"
5371 msgstr "Verzeichnis löschen" 5355 msgstr "Verzeichnis löschen"
5372 5356
5373 #: ../src/utilops.c:2412 5357 #: ../src/utilops.c:2432
5374 msgid "Delete symbolic link?" 5358 msgid "Delete symbolic link?"
5375 msgstr "Symbolische Verknüpfung löschen?" 5359 msgstr "Symbolische Verknüpfung löschen?"
5376 5360
5377 #: ../src/utilops.c:2414 5361 #: ../src/utilops.c:2434
5378 msgid "" 5362 msgid ""
5379 "This will delete the symbolic link.\n" 5363 "This will delete the symbolic link.\n"
5380 "The folder this link points to will not be deleted." 5364 "The folder this link points to will not be deleted."
5381 msgstr "" 5365 msgstr ""
5382 "Das löscht den symbolischen Link.\n" 5366 "Das löscht den symbolischen Link.\n"
5383 "Das Verzeichnis, auf das der Link zeigt, wird nicht gelöscht werden." 5367 "Das Verzeichnis, auf das der Link zeigt, wird nicht gelöscht werden."
5384 5368
5385 #: ../src/utilops.c:2416 5369 #: ../src/utilops.c:2436
5386 msgid "Link deletion failed" 5370 msgid "Link deletion failed"
5387 msgstr "Löschen der Verknüpfung fehlgeschlagen" 5371 msgstr "Löschen der Verknüpfung fehlgeschlagen"
5388 5372
5389 #: ../src/utilops.c:2426 5373 #: ../src/utilops.c:2446
5390 #, c-format 5374 #, c-format
5391 msgid "" 5375 msgid ""
5392 "Unable to remove folder %s\n" 5376 "Unable to remove folder %s\n"
5393 "Permissions do not allow writing to the folder." 5377 "Permissions do not allow writing to the folder."
5394 msgstr "" 5378 msgstr ""
5395 "Verzeichnis %s kann nicht gelöscht werden da\n" 5379 "Verzeichnis %s kann nicht gelöscht werden da\n"
5396 "die Berechtigungen nicht erlauben, in das Verzeichnis zu schreiben." 5380 "die Berechtigungen nicht erlauben, in das Verzeichnis zu schreiben."
5397 5381
5398 #: ../src/utilops.c:2438 ../src/utilops.c:2495 5382 #: ../src/utilops.c:2458 ../src/utilops.c:2515
5399 #, c-format 5383 #, c-format
5400 msgid "Unable to list contents of folder %s" 5384 msgid "Unable to list contents of folder %s"
5401 msgstr "Der Inhalt des Verzeichnis %s kann nicht angezeigt werden" 5385 msgstr "Der Inhalt des Verzeichnis %s kann nicht angezeigt werden"
5402 5386
5403 #: ../src/utilops.c:2452 ../src/utilops.c:2460 5387 #: ../src/utilops.c:2472 ../src/utilops.c:2480
5404 msgid "Folder contains subfolders" 5388 msgid "Folder contains subfolders"
5405 msgstr "Das Verzeichnis enthält Unterverzeichnisse" 5389 msgstr "Das Verzeichnis enthält Unterverzeichnisse"
5406 5390
5407 #: ../src/utilops.c:2456 5391 #: ../src/utilops.c:2476
5408 #, c-format 5392 #, c-format
5409 msgid "" 5393 msgid ""
5410 "Unable to delete the folder:\n" 5394 "Unable to delete the folder:\n"
5411 "\n" 5395 "\n"
5412 "%s\n" 5396 "%s\n"
5418 "%s\n" 5402 "%s\n"
5419 "\n" 5403 "\n"
5420 "Das Verzeichnis enthält Unterverzeichnisse, die zuerst verschoben werden " 5404 "Das Verzeichnis enthält Unterverzeichnisse, die zuerst verschoben werden "
5421 "müssen bevor es gelöscht werden kann." 5405 "müssen bevor es gelöscht werden kann."
5422 5406
5423 #: ../src/utilops.c:2464 5407 #: ../src/utilops.c:2484
5424 msgid "Subfolders:" 5408 msgid "Subfolders:"
5425 msgstr "Unterverzeichnisse:" 5409 msgstr "Unterverzeichnisse:"
5426 5410
5427 #: ../src/utilops.c:2485 5411 #: ../src/utilops.c:2505
5428 msgid "Delete folder?" 5412 msgid "Delete folder?"
5429 msgstr "Verzeichnis löschen?" 5413 msgstr "Verzeichnis löschen?"
5430 5414
5431 #: ../src/utilops.c:2486 5415 #: ../src/utilops.c:2506
5432 msgid "The folder contains these files:" 5416 msgid "The folder contains these files:"
5433 msgstr "Das Verzeichnis enthält diese Dateien:" 5417 msgstr "Das Verzeichnis enthält diese Dateien:"
5434 5418
5435 #: ../src/utilops.c:2487 5419 #: ../src/utilops.c:2507
5436 msgid "" 5420 msgid ""
5437 "This will delete the folder.\n" 5421 "This will delete the folder.\n"
5438 "The contents of this folder will also be deleted." 5422 "The contents of this folder will also be deleted."
5439 msgstr "" 5423 msgstr ""
5440 "Das löscht das Verzeichnis.\n" 5424 "Das löscht das Verzeichnis.\n"
5441 "Der Inhalt des Verzeichnis wird auch gelöscht." 5425 "Der Inhalt des Verzeichnis wird auch gelöscht."
5442 5426
5443 #: ../src/utilops.c:2617 5427 #: ../src/utilops.c:2637
5444 msgid "Rename folder?" 5428 msgid "Rename folder?"
5445 msgstr "Verzeichnis umbenennen?" 5429 msgstr "Verzeichnis umbenennen?"
5446 5430
5447 #: ../src/utilops.c:2618 5431 #: ../src/utilops.c:2638
5448 msgid "The folder contains the following files" 5432 msgid "The folder contains the following files"
5449 msgstr "Das Verzeichnis enthält die folgenden Dateien" 5433 msgstr "Das Verzeichnis enthält die folgenden Dateien"
5450 5434
5451 #: ../src/utilops.c:2664 5435 #: ../src/utilops.c:2684
5452 msgid "Create Folder" 5436 msgid "Create Folder"
5453 msgstr "Verzeichnis erstellen" 5437 msgstr "Verzeichnis erstellen"
5454 5438
5455 #: ../src/utilops.c:2665 5439 #: ../src/utilops.c:2685
5456 msgid "Create folder?" 5440 msgid "Create folder?"
5457 msgstr "Verzeichnis löschen?" 5441 msgstr "Verzeichnis löschen?"
5458 5442
5459 #: ../src/utilops.c:2668 5443 #: ../src/utilops.c:2688
5460 msgid "Can't create folder" 5444 msgid "Can't create folder"
5461 msgstr "Verzeichnis konnte nicht erstellt werden" 5445 msgstr "Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
5462 5446
5463 #: ../src/view_dir.c:396 5447 #: ../src/view_dir.c:397
5464 msgid "_Copy" 5448 msgid "_Copy"
5465 msgstr "_Kopieren" 5449 msgstr "_Kopieren"
5466 5450
5467 #: ../src/view_dir.c:398 5451 #: ../src/view_dir.c:399
5468 msgid "_Move" 5452 msgid "_Move"
5469 msgstr "_Verschieben" 5453 msgstr "_Verschieben"
5470 5454
5471 #: ../src/view_dir.c:645 5455 #: ../src/view_dir.c:645
5472 msgid "_Up to parent" 5456 msgid "_Up to parent"
5490 5474
5491 #: ../src/view_dir.c:663 5475 #: ../src/view_dir.c:663
5492 msgid "_New folder..." 5476 msgid "_New folder..."
5493 msgstr "Neues _Verzeichnis..." 5477 msgstr "Neues _Verzeichnis..."
5494 5478
5495 #: ../src/view_dir.c:677 5479 #: ../src/view_dir.c:677 ../src/view_file.c:619
5496 msgid "View as _List" 5480 msgid "View as _List"
5497 msgstr "Als _Liste anzeigen" 5481 msgstr "Als _Liste anzeigen"
5498 5482
5499 #: ../src/view_dir.c:681 5483 #: ../src/view_dir.c:680
5500 msgid "View as _Tree" 5484 msgid "View as _Tree"
5501 msgstr "Als _Baum anzeigen" 5485 msgstr "Als _Baum anzeigen"
5502 5486
5503 #: ../src/view_dir.c:687 5487 #: ../src/view_dir.c:685
5504 msgid "Show _hidden files" 5488 msgid "Show _hidden files"
5505 msgstr "Versteckte Dateien anzeigen" 5489 msgstr "Versteckte Dateien anzeigen"
5506 5490
5507 #: ../src/view_dir.c:690 ../src/view_file.c:629 5491 #: ../src/view_dir.c:688 ../src/view_file.c:637
5508 msgid "Re_fresh" 5492 msgid "Re_fresh"
5509 msgstr "A_ktualisieren" 5493 msgstr "A_ktualisieren"
5510 5494
5511 #: ../src/view_file.c:614 5495 #: ../src/view_file.c:622
5512 msgid "View as _icons" 5496 msgid "View as _Icons"
5513 msgstr "_Iconansicht" 5497 msgstr "_Iconansicht"
5514 5498
5515 #: ../src/view_file.c:620 5499 #: ../src/view_file.c:628
5516 msgid "Show _thumbnails" 5500 msgid "Show _thumbnails"
5517 msgstr "_Vorschaubilder anzeigen" 5501 msgstr "_Vorschaubilder anzeigen"
5518 5502
5519 #: ../src/view_file_icon.c:2241 ../src/view_file_list.c:826 5503 #: ../src/view_file_icon.c:2175 ../src/view_file_list.c:899
5520 msgid " [NO GROUPING]" 5504 msgid " [NO GROUPING]"
5521 msgstr "[KEINE GRUPPIERUNG]" 5505 msgstr "[KEINE GRUPPIERUNG]"
5522 5506
5523 #: ../src/view_file_list.c:504 5507 #: ../src/view_file_list.c:512
5524 #, c-format 5508 #, c-format
5525 msgid "" 5509 msgid ""
5526 "Invalid file name:\n" 5510 "Invalid file name:\n"
5527 "%s" 5511 "%s"
5528 msgstr "" 5512 msgstr ""
5529 "Ungültiger Dateiname:\n" 5513 "Ungültiger Dateiname:\n"
5530 "%s" 5514 "%s"
5531 5515
5532 #: ../src/view_file_list.c:505 5516 #: ../src/view_file_list.c:513
5533 msgid "Error renaming file" 5517 msgid "Error renaming file"
5534 msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei" 5518 msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei"
5535 5519
5536 #: ../src/window.c:251 5520 #: ../src/window.c:251
5537 msgid "Help" 5521 msgid "Help"
5538 msgstr "Hilfe" 5522 msgstr "Hilfe"
5539 5523
5540 #~ msgid "_View Directory as" 5524 #~ msgid "_Image Overlay"
5541 #~ msgstr "Verzeichnis anzeigen als" 5525 #~ msgstr "_Anzeige im Bild"
5542 5526
5543 #~ msgid "Histogram _log mode" 5527 #~ msgid "Open _recent"
5544 #~ msgstr "Histogramm _Log. Modus" 5528 #~ msgstr "Let_zte Sammlung öffnen..."
5545 5529
5546 #~ msgid "Histogram log mode" 5530 #~ msgid "Pan _view"
5547 #~ msgstr "Log. Histogrammmodus" 5531 #~ msgstr "Ansicht als Panel"
5548 5532
5549 #~ msgid "View Images as _List" 5533 #~ msgid "E_xif window"
5550 #~ msgstr "Zeige Bilder als _Liste" 5534 #~ msgstr "E_XIF-Fenster"
5551 5535
5552 #~ msgid "View Images as I_cons" 5536 #, fuzzy
5553 #~ msgstr "Zeige Bilder als Vors_chaubilder" 5537 #~ msgid "Location"
5554 5538 #~ msgstr "Pfad"
5555 #~ msgid "_List"
5556 #~ msgstr "_Liste"
5557
5558 #~ msgid "_Tree"
5559 #~ msgstr "_Baum"
5560
5561 #~ msgid "Edit"
5562 #~ msgstr "Bearbeiten"
5563
5564 #~ msgid "Select"
5565 #~ msgstr "Auswählen"
5566
5567 #~ msgid "External Editors"
5568 #~ msgstr "Externe Editoren"
5569
5570 #~ msgid "View Directory as"
5571 #~ msgstr "Verzeichnis anzeigen als"
5572
5573 #~ msgid "Color Management"
5574 #~ msgstr "Farbverwaltung"
5575
5576 #~ msgid "Horizontal"
5577 #~ msgstr "Horizontal"
5578
5579 #~ msgid "Vertical"
5580 #~ msgstr "Vertikal"
5581
5582 #~ msgid "Quad"
5583 #~ msgstr "Vierfach"