Mercurial > geeqie
comparison po/ru.po @ 1:b3e0e515fabf
Initial revision
author | gqview |
---|---|
date | Mon, 03 Apr 2000 18:24:05 +0000 |
parents | |
children | c0e337a01cb7 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
0:513c7c01b50c | 1:b3e0e515fabf |
---|---|
1 # gqview ru.po file. Russian locale definition for gqview. | |
2 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. | |
3 # Oleg Andrjushenko <oandr@itec.cn.ua>, 1999. | |
4 # | |
5 msgid "" | |
6 msgstr "" | |
7 "Project-Id-Version: gqview-0.7.0d\n" | |
8 "POT-Creation-Date: 1999-09-09 09:09+0300\n" | |
9 "PO-Revision-Date: 1999-09-09 09:09+0300\n" | |
10 "Last-Translator: Oleg Andrjushenko <oandr@itec.cn.ua>\n" | |
11 "Language-Team: It`s me <oandr@itec.cn.ua>\n" | |
12 "MIME-Version: 1.0\n" | |
13 "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n" | |
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
15 | |
16 #: src/config.c:303 | |
17 msgid "GQview configuration" | |
18 msgstr "Конфигурация GQview" | |
19 | |
20 #: src/config.c:315 | |
21 msgid "Ok" | |
22 msgstr "Ok" | |
23 | |
24 #: src/config.c:320 | |
25 msgid "Apply" | |
26 msgstr "Применить" | |
27 | |
28 #: src/config.c:325 src/utildlg.c:140 src/utilops.c:414 src/utilops.c:722 | |
29 #: src/utilops.c:851 src/utilops.c:949 | |
30 msgid "Cancel" | |
31 msgstr "Отмена" | |
32 | |
33 #: src/config.c:339 | |
34 msgid "General" | |
35 msgstr "Общие" | |
36 | |
37 #: src/config.c:347 | |
38 msgid "Initial directory" | |
39 msgstr "Исходный каталог" | |
40 | |
41 #: src/config.c:357 | |
42 msgid "On startup, change to this directory:" | |
43 msgstr "При старте, изменить на каталог:" | |
44 | |
45 #: src/config.c:369 | |
46 msgid "Use current" | |
47 msgstr "Использовать текущий" | |
48 | |
49 #: src/config.c:375 | |
50 msgid "Confirm file delete" | |
51 msgstr "Подтверждать удаление файлов" | |
52 | |
53 #: src/config.c:377 | |
54 msgid "Remember tool state (float/hidden)" | |
55 msgstr "Помнить расположение инструментов (свободное/прикрепленное)" | |
56 | |
57 #: src/config.c:379 | |
58 msgid "Remember window positions" | |
59 msgstr "Помнить расположение окна" | |
60 | |
61 #: src/config.c:381 | |
62 msgid "Slide show" | |
63 msgstr "Просмотр слайдов" | |
64 | |
65 #: src/config.c:394 | |
66 msgid "Delay before image change (seconds):" | |
67 msgstr "Пауза перед сменой картинки (секуны):" | |
68 | |
69 #: src/config.c:407 | |
70 msgid "Random" | |
71 msgstr "Случайно" | |
72 | |
73 #: src/config.c:409 | |
74 msgid "Repeat" | |
75 msgstr "Повторять в цикле" | |
76 | |
77 #: src/config.c:416 | |
78 msgid "Image" | |
79 msgstr "Изображение" | |
80 | |
81 #: src/config.c:424 | |
82 msgid "When new image is selected:" | |
83 msgstr "При выборе нового изображения:" | |
84 | |
85 #: src/config.c:434 | |
86 msgid "Zoom to original size" | |
87 msgstr "Маштабировать к размеру оригинала" | |
88 | |
89 #: src/config.c:440 src/img-view.c:283 src/menu.c:458 src/menu.c:531 | |
90 #: src/menu.c:571 src/menu.c:661 | |
91 msgid "Fit image to window" | |
92 msgstr "К размеру окна" | |
93 | |
94 #: src/config.c:446 | |
95 msgid "Leave Zoom at previous setting" | |
96 msgstr "Использовать последний заданный маштаб" | |
97 | |
98 #: src/config.c:453 | |
99 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating" | |
100 msgstr "" | |
101 "Подбирать размеры окна к изображению \n" | |
102 "когда инструменты прикрепленны/свободны" | |
103 | |
104 #: src/config.c:460 | |
105 msgid "Limit size when auto-sizing window" | |
106 msgstr "Ограничить размер auto-размерного окна" | |
107 | |
108 #: src/config.c:470 src/menu.c:462 | |
109 msgid "Thumbnails" | |
110 msgstr "Экскизы" | |
111 | |
112 #: src/config.c:486 | |
113 msgid "Size:" | |
114 msgstr "Размер:" | |
115 | |
116 #: src/config.c:515 | |
117 msgid "Cache thumbnails" | |
118 msgstr "Кэшировать экскизы" | |
119 | |
120 #: src/config.c:517 | |
121 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)" | |
122 msgstr "Использовать экскизы от xvpics, если найдены (только чтение)" | |
123 | |
124 #: src/config.c:520 | |
125 msgid "Progressive keyboard scrolling" | |
126 msgstr "" | |
127 | |
128 #: src/config.c:527 | |
129 msgid "Filtering" | |
130 msgstr "Фильтрация" | |
131 | |
132 #: src/config.c:536 | |
133 msgid "Show entries that begin with a dot" | |
134 msgstr "Показывать файлы начинающиеся с точки" | |
135 | |
136 #: src/config.c:538 | |
137 msgid "Disable File Filtering" | |
138 msgstr "Запретить Фильтрацию Файла" | |
139 | |
140 #: src/config.c:540 | |
141 msgid "Include files of type:" | |
142 msgstr "Включать файлы типа:" | |
143 | |
144 #: src/config.c:590 | |
145 msgid "Custom file types:" | |
146 msgstr "и/или свой тип файла:" | |
147 | |
148 #: src/config.c:603 | |
149 msgid "format: [.foo;.bar]" | |
150 msgstr "формат: [.foo;.bar]" | |
151 | |
152 #: src/config.c:612 | |
153 msgid "External Editors" | |
154 msgstr "Внешние Редакторы" | |
155 | |
156 #: src/config.c:624 | |
157 msgid "#" | |
158 msgstr "" | |
159 | |
160 #: src/config.c:627 | |
161 msgid "Menu name" | |
162 msgstr "Имя в меню" | |
163 | |
164 #: src/config.c:630 | |
165 msgid "Command Line" | |
166 msgstr "Коммандная строка" | |
167 | |
168 #: src/config.c:660 src/menu.c:484 | |
169 msgid "About" | |
170 msgstr "О программе..." | |
171 | |
172 #: src/config.c:676 | |
173 #, c-format | |
174 msgid "" | |
175 "GQview %s\n" | |
176 "\n" | |
177 "Copyright (c) 1999 by John Ellis\n" | |
178 "http://gqview.netpedia.net\n" | |
179 "gqview@email.com\n" | |
180 "\n" | |
181 "Released under the GNU Public License" | |
182 msgstr "" | |
183 | |
184 #: src/filelist.c:51 | |
185 msgid " Slideshow" | |
186 msgstr " Просмотр слайдов..." | |
187 | |
188 #: src/filelist.c:55 | |
189 #, c-format | |
190 msgid "%d files (%d)%s" | |
191 msgstr "%d файлов (%d)%s" | |
192 | |
193 #: src/filelist.c:57 | |
194 #, c-format | |
195 msgid "%d files%s" | |
196 msgstr "%d файлов%s" | |
197 | |
198 #: src/filelist.c:960 | |
199 msgid "Loading thumbs..." | |
200 msgstr "Загрузка экскизов" | |
201 | |
202 #: src/image.c:65 | |
203 #, c-format | |
204 msgid "( ? x ? ) %d bytes" | |
205 msgstr "( ? x ? ) %d байт" | |
206 | |
207 #: src/image.c:67 | |
208 #, c-format | |
209 msgid "( %d x %d ) %d bytes" | |
210 msgstr "( %d x %d ) %d байт" | |
211 | |
212 #: src/img-main.c:231 | |
213 msgid "GQview full screen" | |
214 msgstr "GQview на весь экран" | |
215 | |
216 #: src/img-view.c:280 src/menu.c:455 src/menu.c:528 src/menu.c:568 | |
217 #: src/menu.c:657 | |
218 msgid "Zoom in" | |
219 msgstr "Масштаб +" | |
220 | |
221 #: src/img-view.c:281 src/menu.c:456 src/menu.c:529 src/menu.c:569 | |
222 #: src/menu.c:659 | |
223 msgid "Zoom out" | |
224 msgstr "Масштаб -" | |
225 | |
226 #: src/img-view.c:282 src/menu.c:457 src/menu.c:530 src/menu.c:570 | |
227 msgid "Zoom 1:1" | |
228 msgstr "Масштаб 1:1" | |
229 | |
230 #. edit menu | |
231 #: src/img-view.c:286 src/menu.c:442 src/menu.c:503 src/menu.c:534 | |
232 #: src/menu.c:574 | |
233 msgid "Edit" | |
234 msgstr "Правка" | |
235 | |
236 #: src/img-view.c:291 src/menu.c:431 src/menu.c:510 src/menu.c:541 | |
237 #: src/menu.c:579 | |
238 msgid "Copy..." | |
239 msgstr "Копировать..." | |
240 | |
241 #: src/img-view.c:292 src/menu.c:432 src/menu.c:511 src/menu.c:542 | |
242 #: src/menu.c:580 | |
243 msgid "Move..." | |
244 msgstr "Переместить..." | |
245 | |
246 #: src/img-view.c:293 src/menu.c:433 src/menu.c:512 src/menu.c:543 | |
247 #: src/menu.c:581 | |
248 msgid "Rename..." | |
249 msgstr "Переименовать..." | |
250 | |
251 #: src/img-view.c:294 src/menu.c:434 src/menu.c:513 src/menu.c:544 | |
252 #: src/menu.c:582 | |
253 msgid "Delete..." | |
254 msgstr "Удалить..." | |
255 | |
256 #: src/img-view.c:297 | |
257 msgid "Close window" | |
258 msgstr "Закрыть окно" | |
259 | |
260 #: src/main.c:90 src/main.c:119 | |
261 #, c-format | |
262 msgid "GQview running: %s\n" | |
263 msgstr "GQview выполняет: %s\n" | |
264 | |
265 #: src/main.c:316 | |
266 msgid "" | |
267 "Usage: gqview [options] [path]\n" | |
268 "\n" | |
269 msgstr "" | |
270 "Использование: gqview [параметры] [путь]\n" | |
271 "\n" | |
272 | |
273 #: src/main.c:317 | |
274 msgid "valid options are:\n" | |
275 msgstr "допустимые параметры:\n" | |
276 | |
277 #: src/main.c:318 | |
278 msgid " +t, +tools force show of tools\n" | |
279 msgstr " +t, +tools показывать окно инструментов\n" | |
280 | |
281 #: src/main.c:319 | |
282 msgid " -t, -tools force hide of tools\n" | |
283 msgstr " -t, -tools спрятать окно инструментов\n" | |
284 | |
285 #: src/main.c:320 | |
286 msgid " -debug turn on debug output\n" | |
287 msgstr " -debug выводить отладочную информацию\n" | |
288 | |
289 #: src/main.c:321 | |
290 msgid "" | |
291 " -help this message\n" | |
292 "\n" | |
293 msgstr "" | |
294 " -help показать ЭТО сообщение\n" | |
295 "\n" | |
296 | |
297 #: src/main.c:326 | |
298 #, c-format | |
299 msgid "" | |
300 "invalid or ignored: %s\n" | |
301 "Use -help for options\n" | |
302 msgstr "" | |
303 "неверный параметр: %s\n" | |
304 "Наберите gqview -help для справки.\n" | |
305 | |
306 #: src/main.c:353 | |
307 msgid "The Gimp" | |
308 msgstr "" | |
309 | |
310 #: src/main.c:356 | |
311 msgid "Electric Eyes" | |
312 msgstr "" | |
313 | |
314 #: src/main.c:359 | |
315 msgid "XV" | |
316 msgstr "" | |
317 | |
318 #: src/main.c:362 | |
319 msgid "Xpaint" | |
320 msgstr "" | |
321 | |
322 #: src/menu.c:364 | |
323 #, c-format | |
324 msgid "in %s..." | |
325 msgstr "в %s..." | |
326 | |
327 #: src/menu.c:366 | |
328 msgid "in (unknown)..." | |
329 msgstr "в (неизвестно)..." | |
330 | |
331 #: src/menu.c:385 | |
332 msgid "Options..." | |
333 msgstr "Конфигурация..." | |
334 | |
335 #: src/menu.c:387 | |
336 msgid "Remove old thumbnails" | |
337 msgstr "Удалить старые экскизы" | |
338 | |
339 #. file menu | |
340 #: src/menu.c:425 | |
341 msgid "File" | |
342 msgstr "Файл" | |
343 | |
344 #: src/menu.c:429 | |
345 msgid "Create Dir..." | |
346 msgstr "Создать каталог..." | |
347 | |
348 #: src/menu.c:436 | |
349 msgid "Exit" | |
350 msgstr "Выход" | |
351 | |
352 #. view menu | |
353 #: src/menu.c:451 | |
354 msgid "View" | |
355 msgstr "Просмотр" | |
356 | |
357 #: src/menu.c:461 src/menu.c:547 | |
358 msgid "Full screen" | |
359 msgstr "На весь экран" | |
360 | |
361 #: src/menu.c:469 | |
362 msgid "Refresh Lists" | |
363 msgstr "Обновить список файлов" | |
364 | |
365 #: src/menu.c:470 | |
366 msgid "(Un)Float file list" | |
367 msgstr "(Не)Освободить инструменты" | |
368 | |
369 #: src/menu.c:471 src/menu.c:546 | |
370 msgid "(Un)Hide file list" | |
371 msgstr "Нет/Да инструментам" | |
372 | |
373 #: src/menu.c:474 | |
374 msgid "Toggle slideshow" | |
375 msgstr "Вкл/Выкл. просмотр слайдов" | |
376 | |
377 #. help menu | |
378 #: src/menu.c:480 | |
379 msgid "Help" | |
380 msgstr "Помощь" | |
381 | |
382 #: src/menu.c:507 src/menu.c:538 | |
383 msgid "View in new window" | |
384 msgstr "Просмотр в новом окне" | |
385 | |
386 #: src/menu.c:515 | |
387 msgid "Refresh" | |
388 msgstr "Обновить" | |
389 | |
390 #: src/menu.c:585 | |
391 msgid "Exit full screen" | |
392 msgstr "Выйти из полного экрана" | |
393 | |
394 #: src/menu.c:644 | |
395 msgid "Create thumbnails" | |
396 msgstr "Создать экскизы" | |
397 | |
398 #: src/menu.c:653 | |
399 msgid "Change to home directory" | |
400 msgstr "Перейти в домашний каталог" | |
401 | |
402 #: src/menu.c:655 | |
403 msgid "Refresh file list" | |
404 msgstr "Обновить список файлов" | |
405 | |
406 #: src/menu.c:663 | |
407 msgid "Set zoom 1:1" | |
408 msgstr "Масштаб 1:1" | |
409 | |
410 #: src/menu.c:665 | |
411 msgid "Configure options" | |
412 msgstr "Конфигурация" | |
413 | |
414 #: src/menu.c:667 | |
415 msgid "Float Controls" | |
416 msgstr "прикрепить/свободить инструменты" | |
417 | |
418 #: src/rcfile.c:132 | |
419 #, c-format | |
420 msgid "error saving config file: %s\n" | |
421 msgstr "ошибка записи файла конфигурации: %s\n" | |
422 | |
423 #: src/thumb.c:127 src/thumb.c:151 | |
424 #, c-format | |
425 msgid "create dir failed: %s\n" | |
426 msgstr "создать каталог неудалось: %s\n" | |
427 | |
428 #: src/thumb.c:233 | |
429 #, c-format | |
430 msgid "Unable to delete dir: %s\n" | |
431 msgstr "Немогу удалить каталог: %s\n" | |
432 | |
433 #: src/thumb.c:249 | |
434 #, c-format | |
435 msgid "failed to delete:%s\n" | |
436 msgstr "неудалось удалить:%s\n" | |
437 | |
438 #: src/utildlg.c:67 | |
439 msgid " Ok " | |
440 msgstr " Ok " | |
441 | |
442 #: src/utilops.c:162 | |
443 #, c-format | |
444 msgid "" | |
445 "Overwrite file:\n" | |
446 " %s\n" | |
447 " with:\b %s" | |
448 msgstr "" | |
449 "Файл с таким именем уже существует !\n" | |
450 "Перезаписать файл ?:\n" | |
451 " %s\n" | |
452 " файлом:\b %s" | |
453 | |
454 #: src/utilops.c:163 src/utilops.c:262 src/utilops.c:621 src/utilops.c:803 | |
455 msgid "Overwrite file" | |
456 msgstr "Перезаписать файл" | |
457 | |
458 #: src/utilops.c:164 | |
459 msgid "Skip" | |
460 msgstr "Пропустить" | |
461 | |
462 #: src/utilops.c:165 | |
463 msgid "Yes to all" | |
464 msgstr "Да для всех" | |
465 | |
466 #: src/utilops.c:166 | |
467 msgid "Yes" | |
468 msgstr "Да" | |
469 | |
470 #: src/utilops.c:200 src/utilops.c:288 | |
471 msgid "Error copying file" | |
472 msgstr "Ошибка копирования файла" | |
473 | |
474 #: src/utilops.c:201 | |
475 #, c-format | |
476 msgid "" | |
477 "Unable to copy file:\n" | |
478 "%sto:\n" | |
479 "%s\n" | |
480 " during multiple file copy." | |
481 msgstr "" | |
482 "Немогу скопировать файл:\n" | |
483 "%s в:\n" | |
484 "%s\n" | |
485 " during multiple file copy." | |
486 | |
487 #: src/utilops.c:205 src/utilops.c:293 | |
488 msgid "Error moving file" | |
489 msgstr "Ошибка перемещения файла" | |
490 | |
491 #: src/utilops.c:206 | |
492 #, c-format | |
493 msgid "" | |
494 "Unable to move file:\n" | |
495 "%sto:\n" | |
496 "%s\n" | |
497 " during multiple file move." | |
498 msgstr "" | |
499 "Немогу переместить файл:\n" | |
500 "%s в:\n" | |
501 "%s\n" | |
502 " during multiple file move." | |
503 | |
504 #: src/utilops.c:209 src/utilops.c:486 | |
505 msgid "Continue" | |
506 msgstr "Продолжить" | |
507 | |
508 #: src/utilops.c:261 | |
509 #, c-format | |
510 msgid "" | |
511 "Overwrite file:\n" | |
512 "%s\n" | |
513 " with:\n" | |
514 "%s" | |
515 msgstr "" | |
516 "Файл с таким именем уже существует !\n" | |
517 "Презаписать файл ?:\n" | |
518 "%s\n" | |
519 " файлом:\n" | |
520 "%s" | |
521 | |
522 #: src/utilops.c:263 src/utilops.c:622 src/utilops.c:804 | |
523 msgid "Overwrite" | |
524 msgstr "Переписать" | |
525 | |
526 #: src/utilops.c:289 | |
527 #, c-format | |
528 msgid "" | |
529 "Unable to copy file:\n" | |
530 "%s\n" | |
531 "to:\n" | |
532 "%s" | |
533 msgstr "" | |
534 "Немогу скопировать файл:\n" | |
535 "%s\n" | |
536 "в:\n" | |
537 "%s" | |
538 | |
539 #: src/utilops.c:294 | |
540 #, c-format | |
541 msgid "" | |
542 "Unable to move file:\n" | |
543 "%s\n" | |
544 "to:\n" | |
545 "%s" | |
546 msgstr "" | |
547 "Немогу переместить файл:\n" | |
548 "%s\n" | |
549 "в:\n" | |
550 "%s" | |
551 | |
552 #: src/utilops.c:337 | |
553 msgid "Invalid destination" | |
554 msgstr "Неправильное назначение" | |
555 | |
556 #: src/utilops.c:337 | |
557 msgid "" | |
558 "When operating with multiple files, please select\n" | |
559 " a directory, not file." | |
560 msgstr "" | |
561 "Когда операция производится над несколькими файлами,\n" | |
562 " пожалуйста задайте каталог, не файл." | |
563 | |
564 #: src/utilops.c:339 | |
565 msgid "Invalid directory" | |
566 msgstr "Неправильный каталог" | |
567 | |
568 #: src/utilops.c:339 | |
569 msgid "Please select an existing directory" | |
570 msgstr "Пожалуйста выберите существующий каталог" | |
571 | |
572 #: src/utilops.c:397 | |
573 msgid "GQview - copy" | |
574 msgstr "GQview - копирование" | |
575 | |
576 #: src/utilops.c:398 | |
577 msgid "Copy" | |
578 msgstr "Копировать" | |
579 | |
580 #: src/utilops.c:400 | |
581 #, c-format | |
582 msgid "" | |
583 "Copy file:\n" | |
584 "%s\n" | |
585 "to:" | |
586 msgstr "" | |
587 "Копировать файл:\n" | |
588 "%s\n" | |
589 "в:" | |
590 | |
591 #: src/utilops.c:402 | |
592 #, c-format | |
593 msgid "" | |
594 "Copy multiple files from:\n" | |
595 "%s\n" | |
596 "to:" | |
597 msgstr "" | |
598 "Копировать выделенные файлы из:\n" | |
599 "%s\n" | |
600 "в:" | |
601 | |
602 #: src/utilops.c:406 | |
603 msgid "GQview - move" | |
604 msgstr "GQview - переместить" | |
605 | |
606 #: src/utilops.c:407 | |
607 msgid "Move" | |
608 msgstr "Переместить" | |
609 | |
610 #: src/utilops.c:409 | |
611 #, c-format | |
612 msgid "" | |
613 "Move file:\n" | |
614 "%s\n" | |
615 "to:" | |
616 msgstr "" | |
617 "Переместить файл:\n" | |
618 "%s\n" | |
619 "в:" | |
620 | |
621 #: src/utilops.c:411 | |
622 #, c-format | |
623 msgid "" | |
624 "Move multiple files from:\n" | |
625 "%s\n" | |
626 "to:" | |
627 msgstr "" | |
628 "Переместить выделенные файлы из:\n" | |
629 "%s\n" | |
630 "в:" | |
631 | |
632 #: src/utilops.c:484 | |
633 #, c-format | |
634 msgid "" | |
635 "Unable to delete file:\n" | |
636 " %s\n" | |
637 " Continue multiple delete operation?" | |
638 msgstr "" | |
639 "Невозможно удалить файл:\n" | |
640 " %s\n" | |
641 " Продолжать операцию удаления для оставшихся файлов ?" | |
642 | |
643 #: src/utilops.c:485 src/utilops.c:491 | |
644 msgid "Delete failed" | |
645 msgstr "Удалить неудалось" | |
646 | |
647 #: src/utilops.c:490 src/utilops.c:535 | |
648 #, c-format | |
649 msgid "" | |
650 "Unable to delete file:\n" | |
651 "%s" | |
652 msgstr "" | |
653 "Немогу удалить файл:\n" | |
654 "%s" | |
655 | |
656 #: src/utilops.c:520 | |
657 msgid "Delete files" | |
658 msgstr "Удалить файлы" | |
659 | |
660 #: src/utilops.c:520 | |
661 msgid "About to delete multiple files..." | |
662 msgstr "Вы хотите удалить отмеченные файлы ?" | |
663 | |
664 #: src/utilops.c:521 src/utilops.c:566 | |
665 msgid "Delete" | |
666 msgstr "Удалить" | |
667 | |
668 #: src/utilops.c:536 | |
669 msgid "File deletion failed" | |
670 msgstr "Удаление файла неудалось" | |
671 | |
672 #: src/utilops.c:564 | |
673 #, c-format | |
674 msgid "" | |
675 "About to delete the file:\n" | |
676 " %s" | |
677 msgstr "" | |
678 "Хотите удалить файл ?:\n" | |
679 " %s" | |
680 | |
681 #: src/utilops.c:565 | |
682 msgid "Delete file" | |
683 msgstr "Удалить файл" | |
684 | |
685 #: src/utilops.c:620 | |
686 #, c-format | |
687 msgid "" | |
688 "Overwrite file:\n" | |
689 "%s\n" | |
690 "by renaming:\n" | |
691 "%s" | |
692 msgstr "" | |
693 "Перезаписать файл:\n" | |
694 "%s\n" | |
695 "переименовав:\n" | |
696 "%s" | |
697 | |
698 #: src/utilops.c:631 | |
699 #, c-format | |
700 msgid "" | |
701 "Unable to rename file:\n" | |
702 "%s\n" | |
703 " to:\n" | |
704 "%s" | |
705 msgstr "" | |
706 "Немогу переименовать файл:\n" | |
707 "%s\n" | |
708 " в:\n" | |
709 "%s" | |
710 | |
711 #: src/utilops.c:632 src/utilops.c:813 | |
712 msgid "Error renaming file" | |
713 msgstr "Ошибка переименования файла" | |
714 | |
715 #: src/utilops.c:722 src/utilops.c:851 | |
716 msgid "GQview - rename" | |
717 msgstr "GQview - переименовать" | |
718 | |
719 #: src/utilops.c:722 | |
720 msgid "Rename multiple files:" | |
721 msgstr "Переименовать выделенные файлы:" | |
722 | |
723 #: src/utilops.c:722 src/utilops.c:851 | |
724 msgid "Rename" | |
725 msgstr "Переименовать" | |
726 | |
727 #: src/utilops.c:758 | |
728 msgid "Rename:" | |
729 msgstr "Переименовать:" | |
730 | |
731 #: src/utilops.c:767 | |
732 msgid "to:" | |
733 msgstr "в:" | |
734 | |
735 #: src/utilops.c:802 | |
736 #, c-format | |
737 msgid "" | |
738 "Overwrite file:\n" | |
739 "%s\n" | |
740 "with:\n" | |
741 "%s" | |
742 msgstr "" | |
743 "Файл уже существует !\n" | |
744 "Перезаписать файл ?:\n" | |
745 "%s\n" | |
746 "файлом:\n" | |
747 "%s" | |
748 | |
749 #: src/utilops.c:812 | |
750 #, c-format | |
751 msgid "" | |
752 "Unable to rename file:\n" | |
753 "%s\n" | |
754 "to:\n" | |
755 "%s" | |
756 msgstr "" | |
757 "Немогу переименовать файл:\n" | |
758 "%s\n" | |
759 " в:\n" | |
760 "%s" | |
761 | |
762 #: src/utilops.c:850 | |
763 #, c-format | |
764 msgid "" | |
765 "Rename file:\n" | |
766 "%s\n" | |
767 "to:" | |
768 msgstr "" | |
769 "Переименовать файл:\n" | |
770 "%s\n" | |
771 "в:" | |
772 | |
773 #: src/utilops.c:894 | |
774 #, c-format | |
775 msgid "" | |
776 "The path:\n" | |
777 "%s\n" | |
778 "already exists as a file." | |
779 msgstr "" | |
780 "Путь:\n" | |
781 "%s\n" | |
782 "уже существует как файл." | |
783 | |
784 #: src/utilops.c:895 | |
785 msgid "Could not create directory" | |
786 msgstr "Немогу создать каталог" | |
787 | |
788 #: src/utilops.c:900 | |
789 #, c-format | |
790 msgid "" | |
791 "The directory:\n" | |
792 "%s\n" | |
793 "already exists." | |
794 msgstr "" | |
795 "Каталог:\n" | |
796 "%s\n" | |
797 "уже существует." | |
798 | |
799 #: src/utilops.c:901 | |
800 msgid "Directory exists" | |
801 msgstr "Каталог существует" | |
802 | |
803 #: src/utilops.c:908 | |
804 #, c-format | |
805 msgid "" | |
806 "Unable to create directory:\n" | |
807 "%s" | |
808 msgstr "" | |
809 "Немогу создать каталог:\n" | |
810 "%s" | |
811 | |
812 #: src/utilops.c:909 | |
813 msgid "Error creating directory" | |
814 msgstr "Ошибка создания каталога" | |
815 | |
816 #: src/utilops.c:948 | |
817 #, c-format | |
818 msgid "" | |
819 "Create directory in:\n" | |
820 "%s\n" | |
821 "named:" | |
822 msgstr "" | |
823 "Создать каталог в:\n" | |
824 "%s\n" | |
825 "с именем:" | |
826 | |
827 #: src/utilops.c:949 | |
828 msgid "GQview - new directory" | |
829 msgstr "GQview - новый каталог" | |
830 | |
831 #: src/utilops.c:949 | |
832 msgid "Create" | |
833 msgstr "Создать" | |
834 | |
835 #: src/window.c:151 | |
836 msgid "GQview Tools" | |
837 msgstr "GQview Инструменты" |