Mercurial > geeqie
comparison po/sv.po @ 9:d907d608745f
Sync to GQview 1.5.9 release.
########
DO NOT BASE ENHANCEMENTS OR TRANSLATION UPDATES ON CODE IN THIS CVS!
This CVS is never up to date with current development and is provided
solely for reference purposes, please use the latest official release
package when making any changes or translation updates.
########
author | gqview |
---|---|
date | Sat, 26 Feb 2005 00:13:35 +0000 |
parents | |
children | 6d50eaba8e4b |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
8:e0d0593d519e | 9:d907d608745f |
---|---|
1 # Swedish translations for gqview package | |
2 # Svenska översättningar för paketet gqview. | |
3 # Copyright (C) 2003 John Ellis | |
4 # This file is distributed under the same license as the gqview package. | |
5 # Hans Öfverbeck <hans.ofverbeck@home.se>, 2003-2005. | |
6 # | |
7 msgid "" | |
8 msgstr "" | |
9 "Project-Id-Version: gqview 1.5.7\n" | |
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
11 "POT-Creation-Date: 2005-02-15 08:13-0500\n" | |
12 "PO-Revision-Date: 2005-02-01 23:26+0100\n" | |
13 "Last-Translator: Hans Ofverbeck <hans.ofverbeck@home.se>\n" | |
14 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" | |
15 "MIME-Version: 1.0\n" | |
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" | |
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | |
19 | |
20 #: src/bar_info.c:30 | |
21 msgid "Favorite" | |
22 msgstr "Favorit" | |
23 | |
24 #: src/bar_info.c:31 | |
25 msgid "Todo" | |
26 msgstr "Att göra" | |
27 | |
28 #: src/bar_info.c:32 | |
29 msgid "People" | |
30 msgstr "Folk" | |
31 | |
32 #: src/bar_info.c:33 | |
33 msgid "Places" | |
34 msgstr "Platser" | |
35 | |
36 #: src/bar_info.c:34 | |
37 msgid "Art" | |
38 msgstr "Konst" | |
39 | |
40 #: src/bar_info.c:35 | |
41 msgid "Nature" | |
42 msgstr "Natur" | |
43 | |
44 #: src/bar_info.c:36 | |
45 msgid "Possessions" | |
46 msgstr "Ägodelar" | |
47 | |
48 #: src/bar_info.c:505 | |
49 msgid "Keyword Presets" | |
50 msgstr "Förinställda nyckelord" | |
51 | |
52 #: src/bar_info.c:508 | |
53 msgid "Favorite keywords list" | |
54 msgstr "Lista över favoritnyckelord." | |
55 | |
56 #: src/bar_info.c:992 src/info.c:166 src/search.c:2692 | |
57 msgid "Keywords" | |
58 msgstr "Nyckelord" | |
59 | |
60 #: src/bar_info.c:1006 src/info.c:716 src/print.c:2599 | |
61 msgid "Filename:" | |
62 msgstr "Filnamn:" | |
63 | |
64 #: src/bar_info.c:1007 src/info.c:360 | |
65 msgid "File date:" | |
66 msgstr "Fildatum:" | |
67 | |
68 #: src/bar_info.c:1027 | |
69 msgid "Keywords:" | |
70 msgstr "Nyckelord:" | |
71 | |
72 #: src/bar_info.c:1095 | |
73 msgid "Comment:" | |
74 msgstr "Kommentar:" | |
75 | |
76 #: src/bar_info.c:1119 | |
77 msgid "Edit favorite keywords list." | |
78 msgstr "Redigera listan över favoritnyckelord." | |
79 | |
80 #: src/bar_info.c:1123 | |
81 msgid "Add keywords to selected files" | |
82 msgstr "Lägg till nyckelord till de valda filerna" | |
83 | |
84 #: src/bar_info.c:1126 | |
85 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones." | |
86 msgstr "Lägg till nyckelord till de valda filerna, skriv över befintliga." | |
87 | |
88 #: src/bar_info.c:1130 | |
89 msgid "Save comment now" | |
90 msgstr "Spara kommentar nu" | |
91 | |
92 #: src/bar_exif.c:423 | |
93 msgid "Tag" | |
94 msgstr "Tagg" | |
95 | |
96 #: src/bar_exif.c:424 src/dupe.c:2589 src/dupe.c:3116 src/print.c:3190 | |
97 #: src/search.c:2753 src/view_file_list.c:1555 | |
98 msgid "Name" | |
99 msgstr "Namn" | |
100 | |
101 #: src/bar_exif.c:425 | |
102 msgid "Value" | |
103 msgstr "Värde" | |
104 | |
105 #: src/bar_exif.c:426 | |
106 msgid "Format" | |
107 msgstr "Format" | |
108 | |
109 #: src/bar_exif.c:427 | |
110 msgid "Elements" | |
111 msgstr "Element" | |
112 | |
113 #: src/bar_exif.c:428 src/preferences.c:1028 | |
114 msgid "Description" | |
115 msgstr "Beskrivning" | |
116 | |
117 #: src/bar_exif.c:549 src/info.c:105 | |
118 msgid "Exif" | |
119 msgstr "Exif" | |
120 | |
121 #: src/bar_exif.c:622 | |
122 msgid "Advanced view" | |
123 msgstr "Avancerad vy" | |
124 | |
125 #: src/bar_sort.c:218 | |
126 msgid "Unlink failed" | |
127 msgstr "Borttagning av länk misslyckades" | |
128 | |
129 #: src/bar_sort.c:298 | |
130 msgid "Link failed" | |
131 msgstr "Länkning misslyckades" | |
132 | |
133 #: src/bar_sort.c:435 | |
134 #, c-format | |
135 msgid "" | |
136 "The collection:\n" | |
137 "%s\n" | |
138 "already exists." | |
139 msgstr "" | |
140 "Albumet:\n" | |
141 "%s\n" | |
142 "finns redan." | |
143 | |
144 #: src/bar_sort.c:436 | |
145 msgid "Collection exists" | |
146 msgstr "Albumet finns" | |
147 | |
148 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1061 src/collect-dlg.c:84 | |
149 #, c-format | |
150 msgid "" | |
151 "Failed to save the collection:\n" | |
152 "%s" | |
153 msgstr "" | |
154 "Kunde inte spara albumet:\n" | |
155 "%s" | |
156 | |
157 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1062 src/collect-dlg.c:85 | |
158 msgid "Save Failed" | |
159 msgstr "Lyckades inte spara" | |
160 | |
161 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:631 | |
162 msgid "Add Bookmark" | |
163 msgstr "Lägg till bokmärke" | |
164 | |
165 #: src/bar_sort.c:489 | |
166 msgid "Add Collection" | |
167 msgstr "Lägg till album" | |
168 | |
169 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:603 | |
170 msgid "Name:" | |
171 msgstr "Namn:" | |
172 | |
173 #: src/bar_sort.c:569 | |
174 msgid "Sort Manager" | |
175 msgstr "Sorteringshanterare" | |
176 | |
177 #: src/bar_sort.c:578 src/ui_pathsel.c:1095 | |
178 msgid "Folders" | |
179 msgstr "Mappar" | |
180 | |
181 #: src/bar_sort.c:579 src/main.c:1066 | |
182 msgid "Collections" | |
183 msgstr "Album" | |
184 | |
185 #: src/bar_sort.c:586 | |
186 msgid "Copy" | |
187 msgstr "Kopiera" | |
188 | |
189 #: src/bar_sort.c:593 | |
190 msgid "Move" | |
191 msgstr "Flytta" | |
192 | |
193 #: src/bar_sort.c:600 | |
194 msgid "Link" | |
195 msgstr "Länka" | |
196 | |
197 #: src/bar_sort.c:610 | |
198 msgid "Add image" | |
199 msgstr "Lägg till bild" | |
200 | |
201 #: src/bar_sort.c:617 | |
202 msgid "Add selection" | |
203 msgstr "Lägg till markering" | |
204 | |
205 #: src/bar_sort.c:634 | |
206 msgid "Undo last image" | |
207 msgstr "Ångra senaste bild" | |
208 | |
209 #: src/cache_maint.c:127 src/cache_maint.c:681 src/cache_maint.c:894 | |
210 #: src/editors.c:410 | |
211 msgid "done" | |
212 msgstr "färdig" | |
213 | |
214 #: src/cache_maint.c:304 | |
215 msgid "Removing old metadata..." | |
216 msgstr "Tar bort gammal metadata..." | |
217 | |
218 #: src/cache_maint.c:308 | |
219 msgid "Clearing cached thumbnails..." | |
220 msgstr "Tömmer cachade miniatyrbilder..." | |
221 | |
222 #: src/cache_maint.c:312 src/cache_maint.c:1048 | |
223 msgid "Removing old thumbnails..." | |
224 msgstr "Tar bort gamla miniatyrbilder..." | |
225 | |
226 #: src/cache_maint.c:315 src/cache_maint.c:1051 | |
227 msgid "Maintenance" | |
228 msgstr "Underhåll" | |
229 | |
230 #: src/cache_maint.c:792 src/utilops.c:904 | |
231 msgid "Invalid folder" | |
232 msgstr "Ogiltig mapp" | |
233 | |
234 #: src/cache_maint.c:793 | |
235 msgid "The specified folder can not be found." | |
236 msgstr "Den angivna mappen kan inte hittas." | |
237 | |
238 #: src/cache_maint.c:821 src/cache_maint.c:835 src/cache_maint.c:1216 | |
239 msgid "Create thumbnails" | |
240 msgstr "Skapa miniatyrbilder" | |
241 | |
242 #: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:1058 | |
243 msgid "S_tart" | |
244 msgstr "_Starta" | |
245 | |
246 #: src/cache_maint.c:842 src/preferences.c:1165 | |
247 msgid "Folder:" | |
248 msgstr "Mapp:" | |
249 | |
250 #: src/cache_maint.c:845 | |
251 msgid "Select folder" | |
252 msgstr "Markera mapp" | |
253 | |
254 #: src/cache_maint.c:849 | |
255 msgid "Include subfolders" | |
256 msgstr "Inkludera undermappar" | |
257 | |
258 #: src/cache_maint.c:850 | |
259 msgid "Store thumbnails local to source images" | |
260 msgstr "Lagra miniatyrbilder i närheten av originalbilder" | |
261 | |
262 #: src/cache_maint.c:859 src/cache_maint.c:1067 | |
263 msgid "click start to begin" | |
264 msgstr "tryck på starta för att börja" | |
265 | |
266 #: src/cache_maint.c:997 src/editors.c:549 | |
267 msgid "running..." | |
268 msgstr "kör..." | |
269 | |
270 #: src/cache_maint.c:1043 | |
271 msgid "Clearing thumbnails..." | |
272 msgstr "Tömmer miniatyrbilder..." | |
273 | |
274 #: src/cache_maint.c:1109 src/cache_maint.c:1112 src/cache_maint.c:1191 | |
275 #: src/cache_maint.c:1211 | |
276 msgid "Clear cache" | |
277 msgstr "Töm cache" | |
278 | |
279 #: src/cache_maint.c:1113 | |
280 msgid "" | |
281 "This will remove all thumbnails that have\n" | |
282 "been saved to disk, continue?" | |
283 msgstr "" | |
284 "Detta kommer att ta bort alla miniatyrbilder\n" | |
285 "som sparats på hårddisken, fortsätt?" | |
286 | |
287 #: src/cache_maint.c:1163 | |
288 msgid "Cache Maintenance - GQview" | |
289 msgstr "Cache-hantering - GQview" | |
290 | |
291 #: src/cache_maint.c:1173 | |
292 msgid "Cache and Data Maintenance" | |
293 msgstr "Cache- och Datahantering" | |
294 | |
295 #: src/cache_maint.c:1177 | |
296 msgid "GQview thumbnail cache" | |
297 msgstr "GQview miniatyrbildscache" | |
298 | |
299 #: src/cache_maint.c:1179 src/cache_maint.c:1199 src/cache_maint.c:1227 | |
300 #: src/preferences.c:1142 src/utilops.c:1505 | |
301 msgid "Location:" | |
302 msgstr "Plats:" | |
303 | |
304 #: src/cache_maint.c:1186 src/cache_maint.c:1206 src/cache_maint.c:1234 | |
305 msgid "Clean up" | |
306 msgstr "Städa" | |
307 | |
308 #: src/cache_maint.c:1189 src/cache_maint.c:1209 | |
309 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails." | |
310 msgstr "Ta bort övergivna eller föråldrade miniatyrbilder." | |
311 | |
312 #: src/cache_maint.c:1194 src/cache_maint.c:1214 | |
313 msgid "Delete all cached thumbnails." | |
314 msgstr "Radera alla cachade miniatyrbilder." | |
315 | |
316 #: src/cache_maint.c:1197 | |
317 msgid "Shared thumbnail cache" | |
318 msgstr "Delad miniatyrbildscache" | |
319 | |
320 #: src/cache_maint.c:1220 | |
321 msgid "Render" | |
322 msgstr "Skapa" | |
323 | |
324 #: src/cache_maint.c:1223 | |
325 msgid "Render thumbnails for a specific folder." | |
326 msgstr "Skapa miniatyrbilder för en specifik mapp." | |
327 | |
328 #: src/cache_maint.c:1225 | |
329 msgid "Metadata" | |
330 msgstr "Metadata" | |
331 | |
332 #: src/cache_maint.c:1237 | |
333 msgid "Remove orphaned keywords and comments." | |
334 msgstr "Ta bort övergivna nyckelord och kommentarer." | |
335 | |
336 #: src/collect.c:349 src/image.c:1160 src/image-overlay.c:74 | |
337 #: src/image-overlay.c:115 | |
338 msgid "Untitled" | |
339 msgstr "Namnlös" | |
340 | |
341 #: src/collect.c:353 | |
342 #, c-format | |
343 msgid "Untitled (%d)" | |
344 msgstr "Namnlös (%d)" | |
345 | |
346 #: src/collect.c:980 | |
347 #, c-format | |
348 msgid "%s - GQview Collection" | |
349 msgstr "%s - GQview Album" | |
350 | |
351 #: src/collect.c:1098 src/collect.c:1102 | |
352 msgid "Close collection" | |
353 msgstr "Stäng album" | |
354 | |
355 #: src/collect.c:1103 | |
356 msgid "" | |
357 "Collection has been modified.\n" | |
358 "Save first?" | |
359 msgstr "" | |
360 "Albumet har ändrats.\n" | |
361 "Spara först?" | |
362 | |
363 #: src/collect.c:1106 | |
364 msgid "_Discard" | |
365 msgstr "_Kasta bort" | |
366 | |
367 #: src/collect-dlg.c:58 | |
368 #, c-format | |
369 msgid "" | |
370 "Specified path:\n" | |
371 "%s\n" | |
372 "is a folder, collections are files" | |
373 msgstr "" | |
374 "Angiven sökväg:\n" | |
375 "%s\n" | |
376 "är en mapp, album är filer" | |
377 | |
378 #: src/collect-dlg.c:59 | |
379 msgid "Invalid filename" | |
380 msgstr "Ogiltigt filnamn" | |
381 | |
382 #: src/collect-dlg.c:68 | |
383 msgid "Overwrite File" | |
384 msgstr "Skriv över fil" | |
385 | |
386 #: src/collect-dlg.c:73 | |
387 msgid "Overwrite existing file?" | |
388 msgstr "Skriv över befintlig fil?" | |
389 | |
390 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:479 src/utilops.c:792 src/utilops.c:1649 | |
391 #: src/utilops.c:2196 | |
392 msgid "_Overwrite" | |
393 msgstr "Skriv _över" | |
394 | |
395 #: src/collect-dlg.c:169 | |
396 msgid "Save collection" | |
397 msgstr "Spara album" | |
398 | |
399 #: src/collect-dlg.c:176 | |
400 msgid "Open collection" | |
401 msgstr "Öppna album" | |
402 | |
403 #: src/collect-dlg.c:184 | |
404 msgid "Append collection" | |
405 msgstr "Komplettera album" | |
406 | |
407 #: src/collect-dlg.c:185 | |
408 msgid "_Append" | |
409 msgstr "_Komplettera" | |
410 | |
411 #: src/collect-dlg.c:203 | |
412 msgid "Collection Files" | |
413 msgstr "Albumfiler" | |
414 | |
415 #: src/collect-dlg.c:221 | |
416 msgid "Collection empty" | |
417 msgstr "Tomt album" | |
418 | |
419 #: src/collect-dlg.c:222 | |
420 msgid "The current collection is empty, save aborted." | |
421 msgstr "Detta album är tomt, försöket att spara avbröts." | |
422 | |
423 #: src/collect-table.c:164 src/layout_util.c:708 | |
424 msgid "Empty" | |
425 msgstr "Tom" | |
426 | |
427 #: src/collect-table.c:168 | |
428 #, c-format | |
429 msgid "%d images (%d)" | |
430 msgstr "%d bilder (%d)" | |
431 | |
432 #: src/collect-table.c:172 | |
433 #, c-format | |
434 msgid "%d images" | |
435 msgstr "%d bilder" | |
436 | |
437 #: src/collect-table.c:186 src/dupe.c:1296 src/search.c:303 | |
438 #: src/view_file_icon.c:1772 src/view_file_icon.c:1887 | |
439 #: src/view_file_list.c:816 src/view_file_list.c:921 | |
440 msgid "Loading thumbs..." | |
441 msgstr "Läser in miniatyrbilder..." | |
442 | |
443 #: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497 | |
444 #: src/layout_util.c:751 src/search.c:969 | |
445 msgid "_View" | |
446 msgstr "_Visa" | |
447 | |
448 #: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1187 | |
449 #: src/layout_image.c:722 src/search.c:971 src/view_file_icon.c:283 | |
450 #: src/view_file_list.c:395 | |
451 msgid "View in _new window" | |
452 msgstr "Visa i _nytt fönster" | |
453 | |
454 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997 | |
455 msgid "Rem_ove" | |
456 msgstr "_Ta bort" | |
457 | |
458 #: src/collect-table.c:781 | |
459 msgid "Append from file list" | |
460 msgstr "Lägg till från fillista" | |
461 | |
462 #: src/collect-table.c:783 | |
463 msgid "Append from collection..." | |
464 msgstr "Lägg till från album..." | |
465 | |
466 #: src/collect-table.c:786 src/dupe.c:2192 src/dupe.c:2502 src/search.c:974 | |
467 msgid "Select all" | |
468 msgstr "Markera alla" | |
469 | |
470 #: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976 | |
471 msgid "Select none" | |
472 msgstr "Markera ingen" | |
473 | |
474 #: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1185 | |
475 #: src/layout_image.c:719 src/layout_util.c:784 src/search.c:981 | |
476 #: src/view_file_icon.c:280 src/view_file_list.c:393 | |
477 msgid "_Properties" | |
478 msgstr "_Egenskaper" | |
479 | |
480 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1190 | |
481 #: src/layout_image.c:727 src/layout_util.c:762 src/search.c:988 | |
482 #: src/view_file_icon.c:287 src/view_file_list.c:399 | |
483 msgid "_Copy..." | |
484 msgstr "_Kopiera..." | |
485 | |
486 #: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2212 src/img-view.c:1191 | |
487 #: src/layout_image.c:729 src/layout_util.c:763 src/search.c:990 | |
488 #: src/view_file_icon.c:289 src/view_file_list.c:401 | |
489 msgid "_Move..." | |
490 msgstr "Fl_ytta..." | |
491 | |
492 #: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1192 | |
493 #: src/layout_image.c:731 src/layout_util.c:764 src/search.c:992 | |
494 #: src/view_dir_list.c:415 src/view_dir_tree.c:505 src/view_file_icon.c:291 | |
495 #: src/view_file_list.c:403 | |
496 msgid "_Rename..." | |
497 msgstr "_Byt namn..." | |
498 | |
499 #: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1193 | |
500 #: src/layout_image.c:733 src/layout_util.c:765 src/search.c:994 | |
501 #: src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:405 | |
502 msgid "_Delete..." | |
503 msgstr "_Ta bort..." | |
504 | |
505 #: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:309 | |
506 msgid "Show filename _text" | |
507 msgstr "Visa _filnamnstext" | |
508 | |
509 #: src/collect-table.c:813 | |
510 msgid "_Save collection" | |
511 msgstr "_Spara album" | |
512 | |
513 #: src/collect-table.c:815 | |
514 msgid "Save collection _as..." | |
515 msgstr "Spara album s_om..." | |
516 | |
517 #: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:759 | |
518 msgid "_Find duplicates..." | |
519 msgstr "_Hitta dubletter..." | |
520 | |
521 #: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985 | |
522 msgid "Print..." | |
523 msgstr "Skriv ut..." | |
524 | |
525 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1347 | |
526 msgid "Dropped list includes folders." | |
527 msgstr "Släppt lista innehåller mappar." | |
528 | |
529 #: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1349 | |
530 msgid "_Add contents" | |
531 msgstr "_Lägg till innehåll" | |
532 | |
533 #: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3307 src/img-view.c:1350 | |
534 msgid "Add contents _recursive" | |
535 msgstr "Lägg till innehåll _rekursivt" | |
536 | |
537 #: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3308 src/img-view.c:1351 | |
538 msgid "_Skip folders" | |
539 msgstr "Hoppa _över mappar" | |
540 | |
541 #: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3310 src/img-view.c:1353 | |
542 #: src/view_dir_list.c:222 src/view_dir_tree.c:314 | |
543 msgid "Cancel" | |
544 msgstr "Avbryt" | |
545 | |
546 #: src/dupe.c:96 | |
547 msgid "Drop files to compare them." | |
548 msgstr "Släpp filer för att jämföra." | |
549 | |
550 #: src/dupe.c:100 | |
551 #, c-format | |
552 msgid "%d files" | |
553 msgstr "%d filer" | |
554 | |
555 #: src/dupe.c:104 | |
556 #, c-format | |
557 msgid "%d matches found in %d files" | |
558 msgstr "%d dubletter funna i %d filer" | |
559 | |
560 #: src/dupe.c:109 | |
561 msgid "[set 1]" | |
562 msgstr "[grupp 1]" | |
563 | |
564 #: src/dupe.c:1422 | |
565 msgid "Reading checksums..." | |
566 msgstr "Läser in kontrollsummor..." | |
567 | |
568 #: src/dupe.c:1455 | |
569 msgid "Reading dimensions..." | |
570 msgstr "Läser in dimensioner..." | |
571 | |
572 #: src/dupe.c:1489 | |
573 msgid "Reading similarity data..." | |
574 msgstr "Läser in likhetsdata..." | |
575 | |
576 #: src/dupe.c:1524 src/dupe.c:1555 | |
577 msgid "Comparing..." | |
578 msgstr "Jämför..." | |
579 | |
580 #: src/dupe.c:1535 | |
581 msgid "Sorting..." | |
582 msgstr "Sorterar..." | |
583 | |
584 #: src/dupe.c:2196 | |
585 msgid "Select group _1 duplicates" | |
586 msgstr "Markera dubletter i grupp _1" | |
587 | |
588 #: src/dupe.c:2198 | |
589 msgid "Select group _2 duplicates" | |
590 msgstr "Markera dubletter i grupp _2" | |
591 | |
592 #: src/dupe.c:2205 src/search.c:983 | |
593 msgid "Add to new collection" | |
594 msgstr "Lägg till i nytt album" | |
595 | |
596 #: src/dupe.c:2221 src/dupe.c:2509 src/search.c:999 | |
597 msgid "C_lear" | |
598 msgstr "T_öm" | |
599 | |
600 #: src/dupe.c:2224 src/dupe.c:2512 | |
601 msgid "Close _window" | |
602 msgstr "Stäng _fönster" | |
603 | |
604 #: src/dupe.c:2382 | |
605 #, c-format | |
606 msgid "%d files (set 2)" | |
607 msgstr "%d filer (grupp 2)" | |
608 | |
609 #: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3117 src/preferences.c:947 src/print.c:3194 | |
610 #: src/search.c:2754 src/view_file_list.c:1556 | |
611 msgid "Size" | |
612 msgstr "Storlek" | |
613 | |
614 #: src/dupe.c:2591 src/dupe.c:3118 src/exif.c:297 src/exif.c:419 | |
615 #: src/print.c:3192 src/search.c:2755 src/view_file_list.c:1557 | |
616 msgid "Date" | |
617 msgstr "Datum" | |
618 | |
619 #: src/dupe.c:2592 src/dupe.c:3119 src/print.c:3196 src/search.c:2756 | |
620 msgid "Dimensions" | |
621 msgstr "Dimensioner" | |
622 | |
623 #: src/dupe.c:2593 | |
624 msgid "Checksum" | |
625 msgstr "Kontrollsumma" | |
626 | |
627 #: src/dupe.c:2594 src/dupe.c:3120 src/search.c:2757 src/ui_pathsel.c:1107 | |
628 msgid "Path" | |
629 msgstr "Sökväg" | |
630 | |
631 #: src/dupe.c:2595 | |
632 msgid "Similarity (high)" | |
633 msgstr "Likhet (stor)" | |
634 | |
635 #: src/dupe.c:2596 | |
636 msgid "Similarity" | |
637 msgstr "Likhet" | |
638 | |
639 #: src/dupe.c:2597 | |
640 msgid "Similarity (low)" | |
641 msgstr "Likhet (liten)" | |
642 | |
643 #: src/dupe.c:2598 | |
644 msgid "Similarity (custom)" | |
645 msgstr "Likhet (anpassad)" | |
646 | |
647 #: src/dupe.c:3080 | |
648 msgid "Find duplicates - GQview" | |
649 msgstr "Hitta dubletter - GQview" | |
650 | |
651 #: src/dupe.c:3152 | |
652 msgid "Compare to:" | |
653 msgstr "Jämför med:" | |
654 | |
655 #: src/dupe.c:3165 | |
656 msgid "Compare by:" | |
657 msgstr "Jämför med avseende på:" | |
658 | |
659 #: src/dupe.c:3173 src/preferences.c:840 src/search.c:2770 | |
660 msgid "Thumbnails" | |
661 msgstr "Miniatyrbilder" | |
662 | |
663 #: src/dupe.c:3180 | |
664 msgid "Compare two file sets" | |
665 msgstr "Jämför två filgrupper" | |
666 | |
667 #: src/editors.c:50 | |
668 msgid "The Gimp" | |
669 msgstr "Gimp" | |
670 | |
671 #: src/editors.c:51 | |
672 msgid "XV" | |
673 msgstr "XV" | |
674 | |
675 #: src/editors.c:52 | |
676 msgid "Xpaint" | |
677 msgstr "Xpaint" | |
678 | |
679 #: src/editors.c:58 | |
680 msgid "Rotate jpeg clockwise" | |
681 msgstr "Rotera jpeg medurs" | |
682 | |
683 #: src/editors.c:59 | |
684 msgid "Rotate jpeg counterclockwise" | |
685 msgstr "Rotera jpeg moturs" | |
686 | |
687 #: src/editors.c:104 | |
688 msgid "stopping..." | |
689 msgstr "stoppar..." | |
690 | |
691 #: src/editors.c:131 | |
692 msgid "Edit command results" | |
693 msgstr "Redigera resultaten från kommandot" | |
694 | |
695 #: src/editors.c:134 | |
696 #, c-format | |
697 msgid "Output of %s" | |
698 msgstr "Utdata från %s" | |
699 | |
700 #: src/editors.c:303 | |
701 #, c-format | |
702 msgid "" | |
703 "Failed to run command:\n" | |
704 "%s\n" | |
705 msgstr "" | |
706 "Misslyckades att köra kommandot:\n" | |
707 "%s\n" | |
708 | |
709 #: src/editors.c:414 | |
710 msgid "stopped by user" | |
711 msgstr "stoppad av användaren" | |
712 | |
713 #: src/exif.c:112 src/exif.c:125 src/exif.c:139 src/exif.c:164 src/exif.c:606 | |
714 #: src/exif.c:1452 src/exif.c:1455 src/exif.c:1520 | |
715 msgid "unknown" | |
716 msgstr "okänd" | |
717 | |
718 #: src/exif.c:113 | |
719 msgid "top left" | |
720 msgstr "överst vänster" | |
721 | |
722 #: src/exif.c:114 | |
723 msgid "top right" | |
724 msgstr "överst höger" | |
725 | |
726 #: src/exif.c:115 | |
727 msgid "bottom right" | |
728 msgstr "underst höger" | |
729 | |
730 #: src/exif.c:116 | |
731 msgid "bottom left" | |
732 msgstr "underst vänster" | |
733 | |
734 #: src/exif.c:117 | |
735 msgid "left top" | |
736 msgstr "vänster överst" | |
737 | |
738 #: src/exif.c:118 | |
739 msgid "right top" | |
740 msgstr "höger överst" | |
741 | |
742 #: src/exif.c:119 | |
743 msgid "right bottom" | |
744 msgstr "höger underst" | |
745 | |
746 #: src/exif.c:120 | |
747 msgid "left bottom" | |
748 msgstr "vänster underst" | |
749 | |
750 #: src/exif.c:127 | |
751 msgid "inch" | |
752 msgstr "tum" | |
753 | |
754 #: src/exif.c:128 | |
755 msgid "centimeter" | |
756 msgstr "centimeter" | |
757 | |
758 #: src/exif.c:140 | |
759 msgid "average" | |
760 msgstr "medelvärde" | |
761 | |
762 #: src/exif.c:141 | |
763 msgid "center weighted" | |
764 msgstr "centrumvägt" | |
765 | |
766 #: src/exif.c:142 | |
767 msgid "spot" | |
768 msgstr "spot" | |
769 | |
770 #: src/exif.c:143 | |
771 msgid "multi-spot" | |
772 msgstr "multi-spot" | |
773 | |
774 #: src/exif.c:144 | |
775 msgid "multi-segment" | |
776 msgstr "flersegment" | |
777 | |
778 #: src/exif.c:145 | |
779 msgid "partial" | |
780 msgstr "partiell" | |
781 | |
782 #: src/exif.c:146 src/exif.c:184 | |
783 msgid "other" | |
784 msgstr "annan" | |
785 | |
786 #: src/exif.c:151 | |
787 msgid "not defined" | |
788 msgstr "ej definierad" | |
789 | |
790 #: src/exif.c:152 | |
791 msgid "manual" | |
792 msgstr "manuell" | |
793 | |
794 #: src/exif.c:153 | |
795 msgid "normal" | |
796 msgstr "normal" | |
797 | |
798 #: src/exif.c:154 | |
799 msgid "aperture" | |
800 msgstr "bländare" | |
801 | |
802 #: src/exif.c:155 | |
803 msgid "shutter" | |
804 msgstr "slutare" | |
805 | |
806 #: src/exif.c:156 | |
807 msgid "creative" | |
808 msgstr "kreativt" | |
809 | |
810 #: src/exif.c:157 | |
811 msgid "action" | |
812 msgstr "aktivt" | |
813 | |
814 #: src/exif.c:158 | |
815 msgid "portrait" | |
816 msgstr "stående" | |
817 | |
818 #: src/exif.c:159 | |
819 msgid "landscape" | |
820 msgstr "liggande" | |
821 | |
822 #: src/exif.c:165 | |
823 msgid "daylight" | |
824 msgstr "dagsljus" | |
825 | |
826 #: src/exif.c:166 | |
827 msgid "fluorescent" | |
828 msgstr "lysrör (fluorescerande)" | |
829 | |
830 #: src/exif.c:167 | |
831 msgid "tungsten (incandescent)" | |
832 msgstr "volfram (glödande)" | |
833 | |
834 #: src/exif.c:168 | |
835 msgid "flash" | |
836 msgstr "blixt" | |
837 | |
838 #: src/exif.c:189 src/exif.c:1475 src/info.c:226 | |
839 msgid "no" | |
840 msgstr "nej" | |
841 | |
842 #. flash fired (bit 0) | |
843 #: src/exif.c:190 src/exif.c:1475 src/info.c:226 | |
844 msgid "yes" | |
845 msgstr "ja" | |
846 | |
847 #: src/exif.c:191 | |
848 msgid "yes, not detected by strobe" | |
849 msgstr "ja, inte upptäckt av sensor" | |
850 | |
851 #: src/exif.c:192 | |
852 msgid "yes, detected by strobe" | |
853 msgstr "ja, upptäckt av sensor" | |
854 | |
855 #: src/exif.c:289 | |
856 msgid "Image description" | |
857 msgstr "Bildbeskrivning" | |
858 | |
859 #: src/exif.c:292 | |
860 msgid "Orientation" | |
861 msgstr "Orientering" | |
862 | |
863 #: src/exif.c:303 | |
864 msgid "Copyright" | |
865 msgstr "Copyright" | |
866 | |
867 #: src/exif.c:308 | |
868 msgid "Exposure program" | |
869 msgstr "Exponeringsprogram" | |
870 | |
871 #: src/exif.c:310 src/exif.c:346 src/exif.c:423 | |
872 msgid "ISO sensitivity" | |
873 msgstr "ISO-känslighet" | |
874 | |
875 #: src/exif.c:313 | |
876 msgid "Date original" | |
877 msgstr "Ursprungsdatum" | |
878 | |
879 #: src/exif.c:314 | |
880 msgid "Date digitized" | |
881 msgstr "Digitaliseringsdatum" | |
882 | |
883 #: src/exif.c:317 src/exif.c:420 | |
884 msgid "Shutter speed" | |
885 msgstr "Slutarhastighet" | |
886 | |
887 #: src/exif.c:318 src/exif.c:421 | |
888 msgid "Aperture" | |
889 msgstr "Bländare" | |
890 | |
891 #: src/exif.c:320 src/exif.c:422 | |
892 msgid "Exposure bias" | |
893 msgstr "Exponeringskompensation" | |
894 | |
895 #: src/exif.c:322 src/exif.c:425 | |
896 msgid "Subject distance" | |
897 msgstr "Avstånd till motiv" | |
898 | |
899 #: src/exif.c:323 | |
900 msgid "Metering mode" | |
901 msgstr "Mätmetod" | |
902 | |
903 #: src/exif.c:324 | |
904 msgid "Light source" | |
905 msgstr "Ljuskälla" | |
906 | |
907 #: src/exif.c:325 src/exif.c:426 | |
908 msgid "Flash" | |
909 msgstr "Blixt" | |
910 | |
911 #: src/exif.c:326 src/exif.c:424 | |
912 msgid "Focal length" | |
913 msgstr "Brännvidd" | |
914 | |
915 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short | |
916 #: src/exif.c:336 | |
917 msgid "Width" | |
918 msgstr "Bredd" | |
919 | |
920 #: src/exif.c:337 | |
921 msgid "Height" | |
922 msgstr "Höjd" | |
923 | |
924 #: src/exif.c:418 | |
925 msgid "Camera" | |
926 msgstr "Kamera" | |
927 | |
928 #: src/exif.c:427 | |
929 msgid "Resolution" | |
930 msgstr "Upplösning" | |
931 | |
932 #: src/exif.c:1451 | |
933 msgid "infinity" | |
934 msgstr "oändligt" | |
935 | |
936 #: src/exif.c:1479 | |
937 msgid "mode:" | |
938 msgstr "läge:" | |
939 | |
940 #: src/exif.c:1483 src/utilops.c:1234 | |
941 msgid "on" | |
942 msgstr "på" | |
943 | |
944 #: src/exif.c:1486 src/utilops.c:1234 | |
945 msgid "off" | |
946 msgstr "av" | |
947 | |
948 #: src/exif.c:1489 | |
949 msgid "auto" | |
950 msgstr "auto" | |
951 | |
952 #: src/exif.c:1495 | |
953 msgid "not detected by strobe" | |
954 msgstr "inte upptäckt av sensor" | |
955 | |
956 #: src/exif.c:1496 | |
957 msgid "detected by strobe" | |
958 msgstr "upptäckt av sensor" | |
959 | |
960 #. we ignore flash function (bit 5) | |
961 #. red-eye (bit 6) | |
962 #: src/exif.c:1501 | |
963 msgid "red-eye reduction" | |
964 msgstr "reducering av röda ögon" | |
965 | |
966 #: src/exif.c:1520 | |
967 msgid "dot" | |
968 msgstr "punkt" | |
969 | |
970 #: src/filelist.c:513 | |
971 #, c-format | |
972 msgid "%d bytes" | |
973 msgstr "%d byte" | |
974 | |
975 #: src/filelist.c:517 | |
976 #, c-format | |
977 msgid "%.1f K" | |
978 msgstr "%.1f kilobyte" | |
979 | |
980 #: src/filelist.c:521 | |
981 #, c-format | |
982 msgid "%.1f MB" | |
983 msgstr "%.1f megabyte" | |
984 | |
985 #: src/filelist.c:526 | |
986 #, c-format | |
987 msgid "%.1f GB" | |
988 msgstr "%.1f gigabyte" | |
989 | |
990 #: src/fullscreen.c:267 | |
991 msgid "GQview full screen" | |
992 msgstr "GQview helskärmsläge" | |
993 | |
994 #: src/fullscreen.c:397 | |
995 msgid "Full size" | |
996 msgstr "Full storlek" | |
997 | |
998 #: src/fullscreen.c:402 | |
999 msgid "Monitor" | |
1000 msgstr "Bildskärm" | |
1001 | |
1002 #: src/fullscreen.c:407 | |
1003 msgid "Screen" | |
1004 msgstr "Skärm" | |
1005 | |
1006 #: src/fullscreen.c:644 | |
1007 msgid "Stay above other windows" | |
1008 msgstr "Stanna ovanför andra fönster" | |
1009 | |
1010 #: src/fullscreen.c:651 | |
1011 msgid "Determined by Window Manager" | |
1012 msgstr "Hanteras av fönsterhanteraren" | |
1013 | |
1014 #: src/fullscreen.c:652 | |
1015 msgid "Active screen" | |
1016 msgstr "Aktiv skärm" | |
1017 | |
1018 #: src/fullscreen.c:654 | |
1019 msgid "Active monitor" | |
1020 msgstr "Aktiv bildskärm" | |
1021 | |
1022 #: src/img-view.c:1173 src/layout_image.c:706 src/layout_util.c:791 | |
1023 msgid "Zoom _in" | |
1024 msgstr "Zooma _in" | |
1025 | |
1026 #: src/img-view.c:1174 src/layout_image.c:707 src/layout_util.c:792 | |
1027 msgid "Zoom _out" | |
1028 msgstr "Zooma _ut" | |
1029 | |
1030 #: src/img-view.c:1175 src/layout_image.c:708 src/layout_util.c:793 | |
1031 msgid "Zoom _1:1" | |
1032 msgstr "Zooma _1:1" | |
1033 | |
1034 #: src/img-view.c:1176 src/layout_image.c:709 | |
1035 msgid "Fit image to _window" | |
1036 msgstr "Anpassa bild till fönster_storlek" | |
1037 | |
1038 #: src/img-view.c:1181 src/layout_image.c:715 src/layout_util.c:789 | |
1039 msgid "Set as _wallpaper" | |
1040 msgstr "Ställ in som skrivbords_underlag" | |
1041 | |
1042 #: src/img-view.c:1199 src/layout_image.c:740 | |
1043 msgid "_Stop slideshow" | |
1044 msgstr "_Stoppa bildspel" | |
1045 | |
1046 #: src/img-view.c:1202 src/layout_image.c:743 | |
1047 msgid "Continue slides_how" | |
1048 msgstr "Forts_ätt bildspel" | |
1049 | |
1050 #: src/img-view.c:1207 src/img-view.c:1215 src/layout_image.c:748 | |
1051 #: src/layout_image.c:755 | |
1052 msgid "Pause slides_how" | |
1053 msgstr "_Pausa bildspel" | |
1054 | |
1055 #: src/img-view.c:1213 src/layout_image.c:754 | |
1056 msgid "_Start slideshow" | |
1057 msgstr "_Starta bildspel" | |
1058 | |
1059 #: src/img-view.c:1221 src/layout_image.c:765 | |
1060 msgid "Exit _full screen" | |
1061 msgstr "Avsluta _helskärmsläge" | |
1062 | |
1063 #: src/img-view.c:1225 src/layout_image.c:761 | |
1064 msgid "_Full screen" | |
1065 msgstr "_Helskärmsläge" | |
1066 | |
1067 #: src/img-view.c:1229 src/layout_util.c:766 | |
1068 msgid "C_lose window" | |
1069 msgstr "_Stäng fönster" | |
1070 | |
1071 #: src/info.c:361 | |
1072 msgid "File size:" | |
1073 msgstr "Filstorlek:" | |
1074 | |
1075 #: src/info.c:363 | |
1076 msgid "Dimensions:" | |
1077 msgstr "Dimensioner:" | |
1078 | |
1079 #: src/info.c:364 | |
1080 msgid "Transparent:" | |
1081 msgstr "Transparent:" | |
1082 | |
1083 #: src/info.c:365 src/print.c:3371 | |
1084 msgid "Image size:" | |
1085 msgstr "Bildstorlek:" | |
1086 | |
1087 #: src/info.c:367 | |
1088 msgid "Compress ratio:" | |
1089 msgstr "Kompression:" | |
1090 | |
1091 #: src/info.c:368 | |
1092 msgid "File type:" | |
1093 msgstr "Filtyp:" | |
1094 | |
1095 #: src/info.c:370 | |
1096 msgid "Owner:" | |
1097 msgstr "Ägare:" | |
1098 | |
1099 #: src/info.c:371 | |
1100 msgid "Group:" | |
1101 msgstr "Grupp:" | |
1102 | |
1103 #: src/info.c:374 src/preferences.c:821 | |
1104 msgid "General" | |
1105 msgstr "Allmänt" | |
1106 | |
1107 #: src/info.c:455 | |
1108 #, c-format | |
1109 msgid "Image %d of %d" | |
1110 msgstr "Bild %d av %d" | |
1111 | |
1112 #: src/info.c:678 | |
1113 msgid "Image properties - GQview" | |
1114 msgstr "Bildegenskaper - GQview" | |
1115 | |
1116 #: src/layout.c:271 src/view_file_icon.c:301 src/view_file_list.c:413 | |
1117 msgid "Ascending" | |
1118 msgstr "Stigande" | |
1119 | |
1120 #: src/layout.c:337 | |
1121 msgid " Slideshow" | |
1122 msgstr " Bildspel" | |
1123 | |
1124 #: src/layout.c:341 | |
1125 msgid " Paused" | |
1126 msgstr " Pausat" | |
1127 | |
1128 #: src/layout.c:358 | |
1129 #, c-format | |
1130 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s" | |
1131 msgstr "%s, %d filer (%s, %d)%s" | |
1132 | |
1133 #: src/layout.c:365 | |
1134 #, c-format | |
1135 msgid "%s, %d files%s" | |
1136 msgstr "%s, %d filer%s" | |
1137 | |
1138 #: src/layout.c:370 | |
1139 #, c-format | |
1140 msgid "%d files%s" | |
1141 msgstr "%d filer%s" | |
1142 | |
1143 #: src/layout.c:399 | |
1144 #, c-format | |
1145 msgid "(no read permission) %s bytes" | |
1146 msgstr "(ingen läsrättighet) %s byte" | |
1147 | |
1148 #: src/layout.c:403 | |
1149 #, c-format | |
1150 msgid "( ? x ? ) %s bytes" | |
1151 msgstr "( ? × ? ) %s byte" | |
1152 | |
1153 #: src/layout.c:408 | |
1154 #, c-format | |
1155 msgid "( %d x %d ) %s bytes" | |
1156 msgstr "( %d × %d ) %s byte" | |
1157 | |
1158 #: src/layout.c:1104 | |
1159 msgid "GQview Tools" | |
1160 msgstr "GQview Verktyg" | |
1161 | |
1162 #: src/layout_config.c:57 | |
1163 msgid "Tools" | |
1164 msgstr "Verktyg" | |
1165 | |
1166 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1175 | |
1167 msgid "Files" | |
1168 msgstr "Filer" | |
1169 | |
1170 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:881 src/print.c:110 | |
1171 msgid "Image" | |
1172 msgstr "Bild" | |
1173 | |
1174 #: src/layout_config.c:363 | |
1175 msgid "(drag to change order)" | |
1176 msgstr "(dra-och-släpp för att byta ordning)" | |
1177 | |
1178 #: src/layout_image.c:770 | |
1179 msgid "Hide file _list" | |
1180 msgstr "Dölj fil_lista" | |
1181 | |
1182 #: src/layout_util.c:625 src/menu.c:74 | |
1183 #, c-format | |
1184 msgid "in %s..." | |
1185 msgstr "i %s..." | |
1186 | |
1187 #: src/layout_util.c:629 src/menu.c:76 | |
1188 msgid "in (unknown)..." | |
1189 msgstr "i (okänd)..." | |
1190 | |
1191 #: src/layout_util.c:637 | |
1192 msgid "empty" | |
1193 msgstr "tom" | |
1194 | |
1195 #: src/layout_util.c:748 | |
1196 msgid "_File" | |
1197 msgstr "_Arkiv" | |
1198 | |
1199 #: src/layout_util.c:749 src/menu.c:91 | |
1200 msgid "_Edit" | |
1201 msgstr "_Redigera" | |
1202 | |
1203 #: src/layout_util.c:750 src/menu.c:248 | |
1204 msgid "_Adjust" | |
1205 msgstr "_Justera" | |
1206 | |
1207 #: src/layout_util.c:752 | |
1208 msgid "_Help" | |
1209 msgstr "_Hjälp" | |
1210 | |
1211 #: src/layout_util.c:754 | |
1212 msgid "New _window" | |
1213 msgstr "Nytt _fönster" | |
1214 | |
1215 #: src/layout_util.c:755 | |
1216 msgid "_New collection" | |
1217 msgstr "_Nytt album" | |
1218 | |
1219 #: src/layout_util.c:756 | |
1220 msgid "_Open collection..." | |
1221 msgstr "Öppna _album..." | |
1222 | |
1223 #: src/layout_util.c:757 | |
1224 msgid "Open _recent" | |
1225 msgstr "_Öppna senaste" | |
1226 | |
1227 #: src/layout_util.c:758 | |
1228 msgid "_Search..." | |
1229 msgstr "_Sök..." | |
1230 | |
1231 #: src/layout_util.c:760 | |
1232 msgid "_Print..." | |
1233 msgstr "_Skriv ut..." | |
1234 | |
1235 #: src/layout_util.c:761 | |
1236 msgid "N_ew folder..." | |
1237 msgstr "Ny _mapp..." | |
1238 | |
1239 #: src/layout_util.c:767 | |
1240 msgid "_Quit" | |
1241 msgstr "A_vsluta" | |
1242 | |
1243 #: src/layout_util.c:779 src/menu.c:194 | |
1244 msgid "_Rotate clockwise" | |
1245 msgstr "_Rotera medurs" | |
1246 | |
1247 #: src/layout_util.c:780 src/menu.c:197 | |
1248 msgid "Rotate _counterclockwise" | |
1249 msgstr "Rotera mot_urs" | |
1250 | |
1251 #: src/layout_util.c:781 | |
1252 msgid "Rotate 1_80" | |
1253 msgstr "Rotera 1_80°" | |
1254 | |
1255 #: src/layout_util.c:782 src/menu.c:203 | |
1256 msgid "_Mirror" | |
1257 msgstr "Spegla _horisontellt" | |
1258 | |
1259 #: src/layout_util.c:783 src/menu.c:206 | |
1260 msgid "_Flip" | |
1261 msgstr "Spegla _vertikalt" | |
1262 | |
1263 #: src/layout_util.c:785 | |
1264 msgid "Select _all" | |
1265 msgstr "Markera _alla" | |
1266 | |
1267 #: src/layout_util.c:786 | |
1268 msgid "Select _none" | |
1269 msgstr "Markera _ingen" | |
1270 | |
1271 #: src/layout_util.c:787 | |
1272 msgid "P_references..." | |
1273 msgstr "In_ställningar..." | |
1274 | |
1275 #: src/layout_util.c:788 | |
1276 msgid "_Thumbnail maintenance..." | |
1277 msgstr "_Miniatyrbildsunderhåll..." | |
1278 | |
1279 #: src/layout_util.c:794 | |
1280 msgid "_Zoom to fit" | |
1281 msgstr "_Zooma så bilden passar" | |
1282 | |
1283 #: src/layout_util.c:795 | |
1284 msgid "F_ull screen" | |
1285 msgstr "_Helskärm" | |
1286 | |
1287 #: src/layout_util.c:796 | |
1288 msgid "_Hide file list" | |
1289 msgstr "_Dölj fillista" | |
1290 | |
1291 #: src/layout_util.c:797 | |
1292 msgid "Toggle _slideshow" | |
1293 msgstr "Växla _bildspel" | |
1294 | |
1295 #: src/layout_util.c:798 | |
1296 msgid "_Refresh" | |
1297 msgstr "_Uppdatera" | |
1298 | |
1299 #: src/layout_util.c:800 | |
1300 msgid "_Contents" | |
1301 msgstr "_Innehåll" | |
1302 | |
1303 #: src/layout_util.c:801 | |
1304 msgid "_Keyboard shortcuts" | |
1305 msgstr "_Tangentbordsgenvägar" | |
1306 | |
1307 #: src/layout_util.c:802 | |
1308 msgid "_Release notes" | |
1309 msgstr "_Utgåvenoteringar" | |
1310 | |
1311 #: src/layout_util.c:803 | |
1312 msgid "_About" | |
1313 msgstr "_Om" | |
1314 | |
1315 #: src/layout_util.c:807 | |
1316 msgid "_Thumbnails" | |
1317 msgstr "_Miniatyrbilder" | |
1318 | |
1319 #: src/layout_util.c:808 | |
1320 msgid "Tr_ee" | |
1321 msgstr "T_räd" | |
1322 | |
1323 #: src/layout_util.c:809 | |
1324 msgid "_Float file list" | |
1325 msgstr "_Ta loss fillista" | |
1326 | |
1327 #: src/layout_util.c:810 | |
1328 msgid "Hide tool_bar" | |
1329 msgstr "Dölj _verktygsrad" | |
1330 | |
1331 #: src/layout_util.c:811 | |
1332 msgid "_Keywords" | |
1333 msgstr "_Nyckelord" | |
1334 | |
1335 #: src/layout_util.c:812 | |
1336 msgid "E_xif data" | |
1337 msgstr "_Exif-information" | |
1338 | |
1339 #: src/layout_util.c:813 | |
1340 msgid "Sort _manager" | |
1341 msgstr "_Sorteringshanterare" | |
1342 | |
1343 #: src/layout_util.c:817 | |
1344 msgid "_List" | |
1345 msgstr "_Lista" | |
1346 | |
1347 #: src/layout_util.c:818 | |
1348 msgid "I_cons" | |
1349 msgstr "I_koner" | |
1350 | |
1351 #: src/layout_util.c:1083 | |
1352 msgid "Show thumbnails" | |
1353 msgstr "Visa miniatyrbilder" | |
1354 | |
1355 #: src/layout_util.c:1085 | |
1356 msgid "Change to home folder" | |
1357 msgstr "Byt till hemmappen" | |
1358 | |
1359 #: src/layout_util.c:1087 | |
1360 msgid "Refresh file list" | |
1361 msgstr "Uppdatera fillista" | |
1362 | |
1363 #: src/layout_util.c:1089 | |
1364 msgid "Zoom in" | |
1365 msgstr "Zooma in" | |
1366 | |
1367 #: src/layout_util.c:1091 | |
1368 msgid "Zoom out" | |
1369 msgstr "Zooma ut" | |
1370 | |
1371 #: src/layout_util.c:1093 src/preferences.c:910 | |
1372 msgid "Fit image to window" | |
1373 msgstr "Anpassa bild till fönsterstorlek" | |
1374 | |
1375 #: src/layout_util.c:1095 | |
1376 msgid "Set zoom 1:1" | |
1377 msgstr "Ställ in zoom 1:1" | |
1378 | |
1379 #: src/layout_util.c:1097 | |
1380 msgid "Configure options" | |
1381 msgstr "Konfigurera alternativ" | |
1382 | |
1383 #: src/layout_util.c:1099 | |
1384 msgid "Float Controls" | |
1385 msgstr "Ta loss kontroller" | |
1386 | |
1387 #: src/main.c:266 | |
1388 msgid "Help - GQview" | |
1389 msgstr "Hjälp - GQview" | |
1390 | |
1391 #: src/main.c:489 src/main.c:1305 | |
1392 msgid "Command line" | |
1393 msgstr "Kommandorad" | |
1394 | |
1395 #. short, long callback, extra, prefer,description | |
1396 #: src/main.c:527 | |
1397 msgid "next image" | |
1398 msgstr "nästa bild" | |
1399 | |
1400 #: src/main.c:528 | |
1401 msgid "previous image" | |
1402 msgstr "föregående bild" | |
1403 | |
1404 #: src/main.c:529 | |
1405 msgid "first image" | |
1406 msgstr "första bilden" | |
1407 | |
1408 #: src/main.c:530 | |
1409 msgid "last image" | |
1410 msgstr "sista bilden" | |
1411 | |
1412 #: src/main.c:531 | |
1413 msgid "toggle full screen" | |
1414 msgstr "växla helskärmsläge" | |
1415 | |
1416 #: src/main.c:532 | |
1417 msgid "start full screen" | |
1418 msgstr "aktivera helskärmsläge" | |
1419 | |
1420 #: src/main.c:533 | |
1421 msgid "stop full screen" | |
1422 msgstr "avaktivera helskärmsläge" | |
1423 | |
1424 #: src/main.c:534 | |
1425 msgid "toggle slide show" | |
1426 msgstr "växla bildspel" | |
1427 | |
1428 #: src/main.c:535 | |
1429 msgid "start slide show" | |
1430 msgstr "starta bildspel" | |
1431 | |
1432 #: src/main.c:536 | |
1433 msgid "stop slide show" | |
1434 msgstr "stoppa bildspel" | |
1435 | |
1436 #: src/main.c:537 | |
1437 msgid "start recursive slide show" | |
1438 msgstr "starta rekursivt bildspel" | |
1439 | |
1440 #: src/main.c:538 | |
1441 msgid "set slide show delay in seconds" | |
1442 msgstr "ställ in bildspelsfördröjning i sekunder" | |
1443 | |
1444 #: src/main.c:539 | |
1445 msgid "show tools" | |
1446 msgstr "visa verktyg" | |
1447 | |
1448 #: src/main.c:540 | |
1449 msgid "hide tools" | |
1450 msgstr "dölj verktyg" | |
1451 | |
1452 #: src/main.c:541 | |
1453 msgid "quit" | |
1454 msgstr "avsluta" | |
1455 | |
1456 #: src/main.c:542 | |
1457 msgid "open file" | |
1458 msgstr "öppna fil" | |
1459 | |
1460 #: src/main.c:543 | |
1461 msgid "open file in new window" | |
1462 msgstr "öppna fil i ett nytt fönster" | |
1463 | |
1464 #: src/main.c:609 | |
1465 msgid "Remote command list:\n" | |
1466 msgstr "Lista över fjärrkommandon:\n" | |
1467 | |
1468 #: src/main.c:667 | |
1469 msgid "Remote GQview not running, starting..." | |
1470 msgstr "Fjärr-GQview inte igång, startar..." | |
1471 | |
1472 #: src/main.c:802 | |
1473 msgid "Remote not available\n" | |
1474 msgstr "Fjärr ej tillgänglig\n" | |
1475 | |
1476 #: src/main.c:944 | |
1477 msgid "" | |
1478 "Usage: gqview [options] [path]\n" | |
1479 "\n" | |
1480 msgstr "" | |
1481 "Användning: gqview [flaggor] [sökväg]\n" | |
1482 "\n" | |
1483 | |
1484 #: src/main.c:945 | |
1485 msgid "valid options are:\n" | |
1486 msgstr "giltiga flaggor är:\n" | |
1487 | |
1488 #: src/main.c:946 | |
1489 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n" | |
1490 msgstr " +t, --with-tools tvingar verktygen att visas\n" | |
1491 | |
1492 #: src/main.c:947 | |
1493 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n" | |
1494 msgstr " -t, --without-tools tvingar verktygen att döljas\n" | |
1495 | |
1496 #: src/main.c:948 | |
1497 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n" | |
1498 msgstr " -f, --fullscreen starta i helskärmsläge\n" | |
1499 | |
1500 #: src/main.c:949 | |
1501 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n" | |
1502 msgstr " -s, --slideshow starta i bildspelsläge\n" | |
1503 | |
1504 #: src/main.c:950 | |
1505 msgid " -l, --list open collection window for command line\n" | |
1506 msgstr " -l, --list öppna albumfönster för angivna filer\n" | |
1507 | |
1508 #: src/main.c:951 | |
1509 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n" | |
1510 msgstr "" | |
1511 " -r, --remote skicka följande kommandon till ett öppet " | |
1512 "fönster\n" | |
1513 | |
1514 #: src/main.c:952 | |
1515 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n" | |
1516 msgstr " -rh,--remote-help visa lista över fjärrkommandon\n" | |
1517 | |
1518 #: src/main.c:953 | |
1519 msgid " --debug turn on debug output\n" | |
1520 msgstr " --debug slå på felsökningsmeddelanden\n" | |
1521 | |
1522 #: src/main.c:954 | |
1523 msgid " -v, --version print version info\n" | |
1524 msgstr " -v, --version visa versionsinformation\n" | |
1525 | |
1526 #: src/main.c:955 | |
1527 msgid "" | |
1528 " -h, --help show this message\n" | |
1529 "\n" | |
1530 msgstr "" | |
1531 " -h, --help visa denna hjälptext\n" | |
1532 "\n" | |
1533 | |
1534 #: src/main.c:969 | |
1535 #, c-format | |
1536 msgid "" | |
1537 "invalid or ignored: %s\n" | |
1538 "Use --help for options\n" | |
1539 msgstr "" | |
1540 "ogiltig eller ignorerad: %s\n" | |
1541 "Använd --help för att visa parametrar\n" | |
1542 | |
1543 #: src/main.c:1034 | |
1544 #, c-format | |
1545 msgid "Creating GQview dir:%s\n" | |
1546 msgstr "Skapar GQview-mapp:%s\n" | |
1547 | |
1548 #: src/main.c:1040 | |
1549 #, c-format | |
1550 msgid "Could not create dir:%s\n" | |
1551 msgstr "Kunde inte skapa mapp:%s\n" | |
1552 | |
1553 #: src/main.c:1061 src/ui_bookmark.c:858 src/ui_pathsel.c:1043 | |
1554 msgid "Home" | |
1555 msgstr "Hem" | |
1556 | |
1557 #: src/main.c:1063 src/ui_bookmark.c:865 | |
1558 msgid "Desktop" | |
1559 msgstr "Skrivbord" | |
1560 | |
1561 #: src/main.c:1152 | |
1562 msgid "GQview - exit" | |
1563 msgstr "GQview - avsluta" | |
1564 | |
1565 #: src/main.c:1156 | |
1566 msgid "Quit GQview" | |
1567 msgstr "Avsluta GQview" | |
1568 | |
1569 #: src/main.c:1156 | |
1570 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?" | |
1571 msgstr "Album har ändrats. Avsluta ändå?" | |
1572 | |
1573 #: src/menu.c:115 | |
1574 msgid "Sort by size" | |
1575 msgstr "Sortera efter storlek" | |
1576 | |
1577 #: src/menu.c:118 | |
1578 msgid "Sort by date" | |
1579 msgstr "Sortera efter datum" | |
1580 | |
1581 #: src/menu.c:121 | |
1582 msgid "Unsorted" | |
1583 msgstr "Osorterade" | |
1584 | |
1585 #: src/menu.c:124 | |
1586 msgid "Sort by path" | |
1587 msgstr "Sortera efter sökväg" | |
1588 | |
1589 #: src/menu.c:127 | |
1590 msgid "Sort by number" | |
1591 msgstr "Sortera efter nummer" | |
1592 | |
1593 #: src/menu.c:131 | |
1594 msgid "Sort by name" | |
1595 msgstr "Sortera efter namn" | |
1596 | |
1597 #: src/menu.c:175 | |
1598 msgid "Sort" | |
1599 msgstr "Sortera" | |
1600 | |
1601 #: src/menu.c:200 | |
1602 msgid "Rotate _180" | |
1603 msgstr "Rotera 1_80°" | |
1604 | |
1605 #: src/preferences.c:384 | |
1606 msgid "Nearest (worst, but fastest)" | |
1607 msgstr "Närmast (sämst, men snabbast)" | |
1608 | |
1609 #: src/preferences.c:386 | |
1610 msgid "Tiles" | |
1611 msgstr "Brickor" | |
1612 | |
1613 #: src/preferences.c:388 | |
1614 msgid "Bilinear" | |
1615 msgstr "Bilinjär" | |
1616 | |
1617 #: src/preferences.c:390 | |
1618 msgid "Hyper (best, but slowest)" | |
1619 msgstr "Super (bäst, men långsammast)" | |
1620 | |
1621 #: src/preferences.c:418 | |
1622 msgid "None" | |
1623 msgstr "Ingen" | |
1624 | |
1625 #: src/preferences.c:419 | |
1626 msgid "Normal" | |
1627 msgstr "Normal" | |
1628 | |
1629 #: src/preferences.c:420 | |
1630 msgid "Best" | |
1631 msgstr "Bäst" | |
1632 | |
1633 #: src/preferences.c:498 src/print.c:365 | |
1634 msgid "Custom" | |
1635 msgstr "Egendefinierat" | |
1636 | |
1637 #: src/preferences.c:662 src/preferences.c:665 | |
1638 msgid "Reset filters" | |
1639 msgstr "Återställ filfilter" | |
1640 | |
1641 #: src/preferences.c:666 | |
1642 msgid "" | |
1643 "This will reset the file filters to the defaults.\n" | |
1644 "Continue?" | |
1645 msgstr "" | |
1646 "Detta kommer att återställa filfiltren till standardinställningarna.\n" | |
1647 "Fortsätt?" | |
1648 | |
1649 #: src/preferences.c:699 src/preferences.c:702 | |
1650 msgid "Reset editors" | |
1651 msgstr "Återställ redigeringsprogram" | |
1652 | |
1653 #: src/preferences.c:703 | |
1654 msgid "" | |
1655 "This will reset the edit commands to the defaults.\n" | |
1656 "Continue?" | |
1657 msgstr "" | |
1658 "Detta kommer att återställa redigeringskommandona\n" | |
1659 "till standardinställningarna.\n" | |
1660 "Fortsätt?" | |
1661 | |
1662 #: src/preferences.c:727 src/preferences.c:730 | |
1663 msgid "Clear trash" | |
1664 msgstr "Töm papperskorgen" | |
1665 | |
1666 #: src/preferences.c:731 | |
1667 msgid "This will remove the trash contents." | |
1668 msgstr "Detta kommer att ta bort papperskorgens innehåll." | |
1669 | |
1670 #: src/preferences.c:770 | |
1671 msgid "GQview Preferences" | |
1672 msgstr "GQview Inställningar" | |
1673 | |
1674 #: src/preferences.c:824 | |
1675 msgid "Startup" | |
1676 msgstr "Uppstart" | |
1677 | |
1678 #: src/preferences.c:826 | |
1679 msgid "Change to folder:" | |
1680 msgstr "Byt till mapp:" | |
1681 | |
1682 #: src/preferences.c:837 | |
1683 msgid "Use current" | |
1684 msgstr "Använd aktuell" | |
1685 | |
1686 #: src/preferences.c:843 src/print.c:3201 src/print.c:3408 | |
1687 msgid "Size:" | |
1688 msgstr "Storlek:" | |
1689 | |
1690 #: src/preferences.c:844 src/preferences.c:890 | |
1691 msgid "Quality:" | |
1692 msgstr "Kvalitet:" | |
1693 | |
1694 #: src/preferences.c:846 | |
1695 msgid "Cache thumbnails" | |
1696 msgstr "Cacha miniatyrbilder" | |
1697 | |
1698 #: src/preferences.c:852 | |
1699 msgid "Use shared thumbnail cache" | |
1700 msgstr "Använd delad miniatyrbildscache" | |
1701 | |
1702 #: src/preferences.c:858 | |
1703 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails" | |
1704 msgstr "Cacha miniatyrbilder i .thumbnails" | |
1705 | |
1706 #: src/preferences.c:861 | |
1707 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)" | |
1708 msgstr "Använd xvpics-miniatyrbilder om sådana finns (endast läsning)" | |
1709 | |
1710 #: src/preferences.c:864 | |
1711 msgid "Slide show" | |
1712 msgstr "Bildspel" | |
1713 | |
1714 #: src/preferences.c:867 | |
1715 msgid "Delay between image change:" | |
1716 msgstr "Fördröjning mellan bildväxlingar:" | |
1717 | |
1718 #: src/preferences.c:867 | |
1719 msgid "seconds" | |
1720 msgstr "sekunder" | |
1721 | |
1722 #: src/preferences.c:873 | |
1723 msgid "Random" | |
1724 msgstr "Slumpmässigt" | |
1725 | |
1726 #: src/preferences.c:874 | |
1727 msgid "Repeat" | |
1728 msgstr "Upprepa" | |
1729 | |
1730 #: src/preferences.c:884 | |
1731 msgid "Zoom" | |
1732 msgstr "Zooma" | |
1733 | |
1734 #: src/preferences.c:887 | |
1735 msgid "Dithering method:" | |
1736 msgstr "Ditheringmetod:" | |
1737 | |
1738 #: src/preferences.c:892 | |
1739 msgid "Two pass zooming" | |
1740 msgstr "Tvåstegszoomning" | |
1741 | |
1742 #: src/preferences.c:895 | |
1743 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit." | |
1744 msgstr "Tillåt förstoring av bilder för att passa fönstret." | |
1745 | |
1746 #: src/preferences.c:899 | |
1747 msgid "Zoom increment:" | |
1748 msgstr "Zoomökning:" | |
1749 | |
1750 #: src/preferences.c:904 | |
1751 msgid "When new image is selected:" | |
1752 msgstr "När en ny bild väljs:" | |
1753 | |
1754 #: src/preferences.c:907 | |
1755 msgid "Zoom to original size" | |
1756 msgstr "Zooma till originalstorlek" | |
1757 | |
1758 #: src/preferences.c:913 | |
1759 msgid "Leave Zoom at previous setting" | |
1760 msgstr "Använd föregående zoominställning" | |
1761 | |
1762 #: src/preferences.c:917 | |
1763 msgid "Appearance" | |
1764 msgstr "Utseende" | |
1765 | |
1766 #: src/preferences.c:919 | |
1767 msgid "Black background" | |
1768 msgstr "Svart bakgrund" | |
1769 | |
1770 #: src/preferences.c:922 | |
1771 msgid "Convenience" | |
1772 msgstr "Bekvämlighet" | |
1773 | |
1774 #: src/preferences.c:924 | |
1775 msgid "Refresh on file change" | |
1776 msgstr "Uppdatera vid filändring" | |
1777 | |
1778 #: src/preferences.c:926 | |
1779 msgid "Preload next image" | |
1780 msgstr "Läs in nästa bild i förväg" | |
1781 | |
1782 #: src/preferences.c:928 | |
1783 msgid "Auto rotate image using Exif information" | |
1784 msgstr "Rotera bild automatiskt baserat på Exif-informationen" | |
1785 | |
1786 #: src/preferences.c:937 | |
1787 msgid "Windows" | |
1788 msgstr "Fönster" | |
1789 | |
1790 #: src/preferences.c:940 | |
1791 msgid "State" | |
1792 msgstr "Tillstånd" | |
1793 | |
1794 #: src/preferences.c:942 | |
1795 msgid "Remember window positions" | |
1796 msgstr "Kom ihåg fönsterpositioner" | |
1797 | |
1798 #: src/preferences.c:944 | |
1799 msgid "Remember tool state (float/hidden)" | |
1800 msgstr "Kom ihåg verktygstillstånd (flytande/dolt)" | |
1801 | |
1802 #: src/preferences.c:949 | |
1803 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating" | |
1804 msgstr "Anpassa fönstret till bilden när verktygen är dolda/flytande" | |
1805 | |
1806 #: src/preferences.c:953 | |
1807 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):" | |
1808 msgstr "Begränsa storlek vid automatisk storleksändring av fönster (%):" | |
1809 | |
1810 #: src/preferences.c:960 src/print.c:3356 src/print.c:3363 | |
1811 msgid "Layout" | |
1812 msgstr "Layout" | |
1813 | |
1814 #: src/preferences.c:973 | |
1815 msgid "Filtering" | |
1816 msgstr "Filtrering" | |
1817 | |
1818 #: src/preferences.c:978 | |
1819 msgid "Show entries that begin with a dot" | |
1820 msgstr "Visa poster som börjar med en punkt" | |
1821 | |
1822 #: src/preferences.c:980 | |
1823 msgid "Case sensitive sort" | |
1824 msgstr "Skiftlägeskänslig sortering" | |
1825 | |
1826 #: src/preferences.c:983 | |
1827 msgid "Disable File Filtering" | |
1828 msgstr "Avaktivera filfiltrering" | |
1829 | |
1830 #: src/preferences.c:986 | |
1831 msgid "File types" | |
1832 msgstr "Filtyper" | |
1833 | |
1834 #: src/preferences.c:1008 | |
1835 msgid "Filter" | |
1836 msgstr "Filter" | |
1837 | |
1838 #: src/preferences.c:1045 src/preferences.c:1109 | |
1839 msgid "Defaults" | |
1840 msgstr "Standardinställningar" | |
1841 | |
1842 #: src/preferences.c:1066 | |
1843 msgid "Editors" | |
1844 msgstr "Redigerare" | |
1845 | |
1846 #: src/preferences.c:1072 | |
1847 msgid "#" | |
1848 msgstr "Nr." | |
1849 | |
1850 #: src/preferences.c:1075 | |
1851 msgid "Menu name" | |
1852 msgstr "Menynamn" | |
1853 | |
1854 #: src/preferences.c:1125 | |
1855 msgid "Advanced" | |
1856 msgstr "Avancerat" | |
1857 | |
1858 #: src/preferences.c:1138 | |
1859 msgid "Full screen" | |
1860 msgstr "Helskärm" | |
1861 | |
1862 #: src/preferences.c:1146 | |
1863 msgid "Smooth image flip" | |
1864 msgstr "Mjuk bildväxling" | |
1865 | |
1866 #: src/preferences.c:1148 | |
1867 msgid "Disable screen saver" | |
1868 msgstr "Avaktivera skärmsläckare" | |
1869 | |
1870 #: src/preferences.c:1151 | |
1871 msgid "Delete" | |
1872 msgstr "Ta bort" | |
1873 | |
1874 #: src/preferences.c:1153 | |
1875 msgid "Confirm file delete" | |
1876 msgstr "Bekräfta filborttagning" | |
1877 | |
1878 #: src/preferences.c:1155 | |
1879 msgid "Enable Delete key" | |
1880 msgstr "Aktivera Delete-knappen" | |
1881 | |
1882 #: src/preferences.c:1158 | |
1883 msgid "Safe delete" | |
1884 msgstr "Säker borttagning" | |
1885 | |
1886 #: src/preferences.c:1176 | |
1887 msgid "Maximum size:" | |
1888 msgstr "Maximal storlek:" | |
1889 | |
1890 #: src/preferences.c:1176 | |
1891 msgid "MB" | |
1892 msgstr "Mbyte" | |
1893 | |
1894 #: src/preferences.c:1179 | |
1895 msgid "View" | |
1896 msgstr "Visa" | |
1897 | |
1898 #: src/preferences.c:1189 | |
1899 msgid "Behavior" | |
1900 msgstr "Beteende" | |
1901 | |
1902 #: src/preferences.c:1191 | |
1903 msgid "Rectangular selection in icon view" | |
1904 msgstr "Rektangulär markering i ikonvy" | |
1905 | |
1906 #: src/preferences.c:1194 | |
1907 msgid "Descend folders in tree view" | |
1908 msgstr "Gå in i undermappar i trädvyn" | |
1909 | |
1910 #: src/preferences.c:1197 | |
1911 msgid "In place renaming" | |
1912 msgstr "Namnbyte på plats" | |
1913 | |
1914 #: src/preferences.c:1200 | |
1915 msgid "Navigation" | |
1916 msgstr "Navigering" | |
1917 | |
1918 #: src/preferences.c:1202 | |
1919 msgid "Progressive keyboard scrolling" | |
1920 msgstr "Progressiv tangentbordsrullning" | |
1921 | |
1922 #: src/preferences.c:1204 | |
1923 msgid "Mouse wheel scrolls image" | |
1924 msgstr "Mushjulet rullar bilden" | |
1925 | |
1926 #: src/preferences.c:1207 | |
1927 msgid "Miscellaneous" | |
1928 msgstr "Diverse" | |
1929 | |
1930 #: src/preferences.c:1209 | |
1931 #, fuzzy | |
1932 msgid "Store keywords and comments local to source images" | |
1933 msgstr "Lagra miniatyrbilder i närheten av originalbilder" | |
1934 | |
1935 #: src/preferences.c:1212 | |
1936 msgid "Custom similarity threshold:" | |
1937 msgstr "Anpassad likhetströskel:" | |
1938 | |
1939 #: src/preferences.c:1215 | |
1940 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):" | |
1941 msgstr "Storlek på dold cache (megabyte per bild):" | |
1942 | |
1943 #: src/preferences.c:1291 | |
1944 msgid "About - GQview" | |
1945 msgstr "Om - GQview" | |
1946 | |
1947 #: src/preferences.c:1304 | |
1948 #, c-format | |
1949 msgid "" | |
1950 "GQview %s\n" | |
1951 "\n" | |
1952 "Copyright (c) %s John Ellis\n" | |
1953 "website: %s\n" | |
1954 "email: %s\n" | |
1955 "\n" | |
1956 "Released under the GNU General Public License" | |
1957 msgstr "" | |
1958 "GQview %s\n" | |
1959 "\n" | |
1960 "Copyright © %s John Ellis\n" | |
1961 "webbplats: %s\n" | |
1962 "e-post: %s\n" | |
1963 "\n" | |
1964 "Utgiven under GNU General Public License" | |
1965 | |
1966 #: src/preferences.c:1322 | |
1967 msgid "Credits..." | |
1968 msgstr "Tack..." | |
1969 | |
1970 #: src/print.c:111 | |
1971 msgid "Selection" | |
1972 msgstr "Markering" | |
1973 | |
1974 #: src/print.c:112 | |
1975 msgid "All" | |
1976 msgstr "Allt" | |
1977 | |
1978 #: src/print.c:123 | |
1979 msgid "One image per page" | |
1980 msgstr "En bild per sida" | |
1981 | |
1982 #: src/print.c:124 | |
1983 msgid "Proof sheet" | |
1984 msgstr "Provkarta" | |
1985 | |
1986 #: src/print.c:137 | |
1987 msgid "Default printer" | |
1988 msgstr "Standardskrivare" | |
1989 | |
1990 #: src/print.c:138 | |
1991 msgid "Custom printer" | |
1992 msgstr "Annan skrivare" | |
1993 | |
1994 #: src/print.c:139 | |
1995 msgid "PostScript file" | |
1996 msgstr "Postscript-fil" | |
1997 | |
1998 #: src/print.c:140 | |
1999 msgid "Image file" | |
2000 msgstr "Bildfil" | |
2001 | |
2002 #: src/print.c:154 | |
2003 msgid "jpeg, low quality" | |
2004 msgstr "jpeg, låg kvalitet" | |
2005 | |
2006 #: src/print.c:155 | |
2007 msgid "jpeg, normal quality" | |
2008 msgstr "jpeg, normal kvalitet" | |
2009 | |
2010 #: src/print.c:156 | |
2011 msgid "jpeg, high quality" | |
2012 msgstr "jpeg, hög kvalitet" | |
2013 | |
2014 #: src/print.c:350 src/print.c:3201 | |
2015 msgid "points" | |
2016 msgstr "punkter" | |
2017 | |
2018 #: src/print.c:351 | |
2019 msgid "millimeters" | |
2020 msgstr "millimeter" | |
2021 | |
2022 #: src/print.c:352 | |
2023 msgid "centimeters" | |
2024 msgstr "centimeter" | |
2025 | |
2026 #: src/print.c:353 | |
2027 msgid "inches" | |
2028 msgstr "tum" | |
2029 | |
2030 #: src/print.c:354 | |
2031 msgid "picas" | |
2032 msgstr "" | |
2033 | |
2034 #: src/print.c:359 | |
2035 msgid "Portrait" | |
2036 msgstr "Stående" | |
2037 | |
2038 #: src/print.c:360 | |
2039 msgid "Landscape" | |
2040 msgstr "Liggande" | |
2041 | |
2042 #: src/print.c:366 | |
2043 msgid "Letter" | |
2044 msgstr "\"Letter\"-format" | |
2045 | |
2046 #. in 8.5 x 11 | |
2047 #: src/print.c:367 | |
2048 msgid "Legal" | |
2049 msgstr "\"Legal\"-format" | |
2050 | |
2051 #. in 8.5 x 14 | |
2052 #: src/print.c:368 | |
2053 msgid "Executive" | |
2054 msgstr "\"Executive\"-format" | |
2055 | |
2056 #. in 7.25x 10.5 | |
2057 #. mm 841 x 1189 | |
2058 #. mm 594 x 841 | |
2059 #. mm 420 x 594 | |
2060 #. mm 297 x 420 | |
2061 #. mm 210 x 297 | |
2062 #. mm 148 x 210 | |
2063 #. mm 105 x 148 | |
2064 #. mm 353 x 500 | |
2065 #. mm 250 x 353 | |
2066 #. mm 176 x 250 | |
2067 #. mm 125 x 176 | |
2068 #: src/print.c:380 | |
2069 msgid "Envelope #10" | |
2070 msgstr "\"Envelope #10\"-format" | |
2071 | |
2072 #. in 4.125 x 9.5 | |
2073 #: src/print.c:381 | |
2074 msgid "Envelope #9" | |
2075 msgstr "\"Envelope #9\"-format" | |
2076 | |
2077 #. in 3.875 x 8.875 | |
2078 #: src/print.c:382 | |
2079 msgid "Envelope C4" | |
2080 msgstr "Kuvert C4" | |
2081 | |
2082 #. mm 229 x 324 | |
2083 #: src/print.c:383 | |
2084 msgid "Envelope C5" | |
2085 msgstr "Kuvert C5" | |
2086 | |
2087 #. mm 162 x 229 | |
2088 #: src/print.c:384 | |
2089 msgid "Envelope C6" | |
2090 msgstr "Kuvert C6" | |
2091 | |
2092 #. mm 114 x 162 | |
2093 #: src/print.c:385 | |
2094 msgid "Photo 6x4" | |
2095 msgstr "Foto, 6×4 tum" | |
2096 | |
2097 #. in 6 x 4 | |
2098 #: src/print.c:386 | |
2099 msgid "Photo 8x10" | |
2100 msgstr "Foto, 8×10 tum" | |
2101 | |
2102 #. in 8 x 10 | |
2103 #: src/print.c:387 | |
2104 msgid "Postcard" | |
2105 msgstr "Vykortsformat, 10×14,8 cm" | |
2106 | |
2107 #. mm 100 x 148 | |
2108 #: src/print.c:388 | |
2109 msgid "Tabloid" | |
2110 msgstr "\"Tabloid\"-format" | |
2111 | |
2112 #: src/print.c:544 | |
2113 #, c-format | |
2114 msgid "page %d of %d" | |
2115 msgstr "sida %d av %d" | |
2116 | |
2117 #: src/print.c:736 src/utilops.c:2067 | |
2118 msgid "Preview" | |
2119 msgstr "Förhandsgranskning" | |
2120 | |
2121 #: src/print.c:1044 | |
2122 #, c-format | |
2123 msgid "" | |
2124 "Unable to open pipe for writing.\n" | |
2125 "\"%s\"" | |
2126 msgstr "" | |
2127 "Kan inte öppna rör för skrivning.\n" | |
2128 "\"%s\"" | |
2129 | |
2130 #: src/print.c:1059 src/print.c:1488 src/ui_pathsel.c:424 | |
2131 #: src/view_file_list.c:453 | |
2132 #, c-format | |
2133 msgid "A file with name %s already exists." | |
2134 msgstr "En fil med namnet %s finns redan." | |
2135 | |
2136 #: src/print.c:1074 src/print.c:1543 | |
2137 #, c-format | |
2138 msgid "Failure writing to file %s" | |
2139 msgstr "Misslyckades skriva till filen %s" | |
2140 | |
2141 #: src/print.c:1128 src/print.c:1165 src/print.c:1201 src/print.c:1307 | |
2142 #: src/print.c:1398 src/print.c:1429 | |
2143 msgid "SIGPIPE error writing to printer." | |
2144 msgstr "Brutet rör-fel vid utskrift." | |
2145 | |
2146 #: src/print.c:1964 | |
2147 #, c-format | |
2148 msgid "Page %d" | |
2149 msgstr "Sida %d" | |
2150 | |
2151 #: src/print.c:1986 src/print.c:1991 | |
2152 msgid "Printing error" | |
2153 msgstr "Utskriftsfel" | |
2154 | |
2155 #: src/print.c:1990 | |
2156 #, c-format | |
2157 msgid "An error occured printing to %s." | |
2158 msgstr "Ett fel uppstod vid utskrift till %s." | |
2159 | |
2160 #: src/print.c:1994 | |
2161 msgid "Details" | |
2162 msgstr "Detaljer" | |
2163 | |
2164 #: src/print.c:2587 src/print.c:3332 | |
2165 msgid "Print - GQview" | |
2166 msgstr "Skriv ut - GQview" | |
2167 | |
2168 #: src/print.c:2591 | |
2169 #, c-format | |
2170 msgid "Printing %d pages to %s." | |
2171 msgstr "Skriver ut %d sidor till %s." | |
2172 | |
2173 #: src/print.c:2691 | |
2174 msgid "Format:" | |
2175 msgstr "Format:" | |
2176 | |
2177 #: src/print.c:2766 | |
2178 msgid "Units:" | |
2179 msgstr "Måttenhet:" | |
2180 | |
2181 #: src/print.c:2810 | |
2182 msgid "Orientation:" | |
2183 msgstr "Orientering:" | |
2184 | |
2185 #: src/print.c:2942 | |
2186 msgid "Destination:" | |
2187 msgstr "Destination:" | |
2188 | |
2189 #: src/print.c:2990 | |
2190 #, fuzzy | |
2191 msgid "<printer name>" | |
2192 msgstr "Filnamn" | |
2193 | |
2194 #: src/print.c:3079 | |
2195 msgid "Unlimited" | |
2196 msgstr "Obegränsad" | |
2197 | |
2198 #: src/print.c:3188 | |
2199 msgid "Show" | |
2200 msgstr "Visa" | |
2201 | |
2202 #: src/print.c:3199 | |
2203 msgid "Font" | |
2204 msgstr "Typsnitt" | |
2205 | |
2206 #: src/print.c:3359 | |
2207 msgid "Source" | |
2208 msgstr "Källa" | |
2209 | |
2210 #: src/print.c:3375 | |
2211 msgid "Proof size:" | |
2212 msgstr "Utkaststorlek:" | |
2213 | |
2214 #: src/print.c:3391 | |
2215 msgid "Text" | |
2216 msgstr "Text" | |
2217 | |
2218 #: src/print.c:3401 | |
2219 msgid "Paper" | |
2220 msgstr "Papper" | |
2221 | |
2222 #: src/print.c:3424 | |
2223 msgid "Margins" | |
2224 msgstr "Marginaler" | |
2225 | |
2226 #: src/print.c:3426 | |
2227 msgid "Left:" | |
2228 msgstr "Vänster:" | |
2229 | |
2230 #: src/print.c:3429 | |
2231 msgid "Right:" | |
2232 msgstr "Höger:" | |
2233 | |
2234 #: src/print.c:3432 | |
2235 msgid "Top:" | |
2236 msgstr "Överkant:" | |
2237 | |
2238 #: src/print.c:3435 | |
2239 msgid "Bottom:" | |
2240 msgstr "Underkant:" | |
2241 | |
2242 #: src/print.c:3444 | |
2243 msgid "Printer" | |
2244 msgstr "Skrivare" | |
2245 | |
2246 #: src/print.c:3450 | |
2247 msgid "Custom printer:" | |
2248 msgstr "Anpassad skrivare:" | |
2249 | |
2250 #: src/print.c:3459 | |
2251 msgid "File:" | |
2252 msgstr "Fil:" | |
2253 | |
2254 #: src/print.c:3468 | |
2255 msgid "File format:" | |
2256 msgstr "Filformat:" | |
2257 | |
2258 #: src/print.c:3473 | |
2259 msgid "DPI:" | |
2260 msgstr "Punkter/tum:" | |
2261 | |
2262 #: src/print.c:3481 | |
2263 msgid "Remember print settings" | |
2264 msgstr "Kom ihåg utskriftsinställningar" | |
2265 | |
2266 #: src/rcfile.c:185 | |
2267 #, c-format | |
2268 msgid "error saving config file: %s\n" | |
2269 msgstr "fel vid sparande av konfigurationsfil: %s\n" | |
2270 | |
2271 #: src/search.c:200 | |
2272 msgid "folder" | |
2273 msgstr "mapp" | |
2274 | |
2275 #: src/search.c:201 | |
2276 msgid "comments" | |
2277 msgstr "kommentarer" | |
2278 | |
2279 #: src/search.c:202 | |
2280 msgid "results" | |
2281 msgstr "resultat" | |
2282 | |
2283 #: src/search.c:206 | |
2284 msgid "contains" | |
2285 msgstr "innehåller" | |
2286 | |
2287 #: src/search.c:207 | |
2288 msgid "is" | |
2289 msgstr "är" | |
2290 | |
2291 #: src/search.c:211 src/search.c:218 | |
2292 msgid "equal to" | |
2293 msgstr "lika med" | |
2294 | |
2295 #: src/search.c:212 | |
2296 msgid "less than" | |
2297 msgstr "mindre än" | |
2298 | |
2299 #: src/search.c:213 | |
2300 msgid "greater than" | |
2301 msgstr "större än" | |
2302 | |
2303 #: src/search.c:214 src/search.c:221 | |
2304 msgid "between" | |
2305 msgstr "mellan" | |
2306 | |
2307 #: src/search.c:219 | |
2308 msgid "before" | |
2309 msgstr "före" | |
2310 | |
2311 #: src/search.c:220 | |
2312 msgid "after" | |
2313 msgstr "efter" | |
2314 | |
2315 #: src/search.c:225 | |
2316 msgid "match all" | |
2317 msgstr "matcha alla" | |
2318 | |
2319 #: src/search.c:226 | |
2320 msgid "match any" | |
2321 msgstr "matcha godtycklig" | |
2322 | |
2323 #: src/search.c:227 | |
2324 msgid "exclude" | |
2325 msgstr "exkludera" | |
2326 | |
2327 #: src/search.c:277 | |
2328 #, c-format | |
2329 msgid "%s, %d files (%s, %d)" | |
2330 msgstr "%s, %d filer (%s, %d)" | |
2331 | |
2332 #: src/search.c:284 | |
2333 #, c-format | |
2334 msgid "%s, %d files" | |
2335 msgstr "%s, %d filer" | |
2336 | |
2337 #: src/search.c:301 | |
2338 msgid "Searching..." | |
2339 msgstr "Söker..." | |
2340 | |
2341 #: src/search.c:2093 | |
2342 msgid "File not found" | |
2343 msgstr "Filen hittades inte" | |
2344 | |
2345 #: src/search.c:2094 | |
2346 msgid "Please enter an existing file for image content." | |
2347 msgstr "Välj en befintlig fil för bildinnehåll." | |
2348 | |
2349 #: src/search.c:2140 | |
2350 msgid "Folder not found" | |
2351 msgstr "Mappen hittades inte" | |
2352 | |
2353 #: src/search.c:2141 | |
2354 msgid "Please enter an existing folder to search." | |
2355 msgstr "Välj en befintlig mapp att genomsöka." | |
2356 | |
2357 #: src/search.c:2570 | |
2358 msgid "Image search - GQview" | |
2359 msgstr "Bildsökning - GQview" | |
2360 | |
2361 #: src/search.c:2599 | |
2362 msgid "Search:" | |
2363 msgstr "Sök:" | |
2364 | |
2365 #: src/search.c:2613 | |
2366 msgid "Recurse" | |
2367 msgstr "Rekursera" | |
2368 | |
2369 #: src/search.c:2617 | |
2370 msgid "File name" | |
2371 msgstr "Filnamn" | |
2372 | |
2373 #: src/search.c:2623 | |
2374 msgid "Match case" | |
2375 msgstr "Matcha skiftläge" | |
2376 | |
2377 #: src/search.c:2627 | |
2378 msgid "File size is" | |
2379 msgstr "Filens storlek är" | |
2380 | |
2381 #: src/search.c:2634 src/search.c:2649 src/search.c:2667 | |
2382 msgid "and" | |
2383 msgstr "och" | |
2384 | |
2385 #: src/search.c:2639 | |
2386 msgid "File date is" | |
2387 msgstr "Filens datum är" | |
2388 | |
2389 #: src/search.c:2656 | |
2390 msgid "Image dimensions are" | |
2391 msgstr "Bildens dimensioner är" | |
2392 | |
2393 #: src/search.c:2676 | |
2394 msgid "Image content is" | |
2395 msgstr "Bildens innehåll är" | |
2396 | |
2397 #: src/search.c:2682 | |
2398 #, no-c-format | |
2399 msgid "% similar to" | |
2400 msgstr "% likhet med" | |
2401 | |
2402 #: src/search.c:2751 | |
2403 msgid "Rank" | |
2404 msgstr "Rang" | |
2405 | |
2406 #: src/thumb.c:378 | |
2407 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n" | |
2408 msgstr "Misslyckades läsa in miniatyrbild från cache, försöker återskapa.\n" | |
2409 | |
2410 #: src/ui_bookmark.c:148 | |
2411 #, c-format | |
2412 msgid "Unable to write history lists to: %s\n" | |
2413 msgstr "Kan inte skriva historiklistor till: %s\n" | |
2414 | |
2415 #: src/ui_bookmark.c:445 src/ui_bookmark.c:508 | |
2416 msgid "New Bookmark" | |
2417 msgstr "Nytt bokmärke" | |
2418 | |
2419 #: src/ui_bookmark.c:591 src/ui_bookmark.c:597 | |
2420 msgid "Edit Bookmark" | |
2421 msgstr "Redigera bokmärke" | |
2422 | |
2423 #: src/ui_bookmark.c:612 | |
2424 msgid "Path:" | |
2425 msgstr "Sökväg:" | |
2426 | |
2427 #: src/ui_bookmark.c:621 | |
2428 msgid "Icon:" | |
2429 msgstr "Ikon:" | |
2430 | |
2431 #: src/ui_bookmark.c:627 | |
2432 msgid "Select icon" | |
2433 msgstr "Markera ikon" | |
2434 | |
2435 #: src/ui_bookmark.c:718 | |
2436 msgid "_Properties..." | |
2437 msgstr "_Egenskaper..." | |
2438 | |
2439 #: src/ui_bookmark.c:720 | |
2440 msgid "Move _up" | |
2441 msgstr "Flytta _upp" | |
2442 | |
2443 #: src/ui_bookmark.c:722 | |
2444 msgid "Move _down" | |
2445 msgstr "Flytta _ner" | |
2446 | |
2447 #: src/ui_bookmark.c:724 | |
2448 msgid "_Remove" | |
2449 msgstr "_Ta bort" | |
2450 | |
2451 #: src/ui_help.c:111 | |
2452 #, c-format | |
2453 msgid "" | |
2454 "Unable to load:\n" | |
2455 "%s" | |
2456 msgstr "Kan inte läsa in:%s" | |
2457 | |
2458 #: src/ui_pathsel.c:430 src/view_dir_list.c:97 src/view_dir_tree.c:204 | |
2459 #, c-format | |
2460 msgid "Failed to rename %s to %s." | |
2461 msgstr "Misslyckades att byta namn från %s till %s." | |
2462 | |
2463 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1288 src/utilops.c:1461 | |
2464 #, c-format | |
2465 msgid "" | |
2466 "Unable to delete file:\n" | |
2467 "%s" | |
2468 msgstr "" | |
2469 "Kan inte ta bort filen:\n" | |
2470 "%s" | |
2471 | |
2472 #: src/ui_pathsel.c:487 src/utilops.c:1462 | |
2473 msgid "File deletion failed" | |
2474 msgstr "Borttagning av fil misslyckades" | |
2475 | |
2476 #: src/ui_pathsel.c:529 src/ui_pathsel.c:537 | |
2477 msgid "Delete file" | |
2478 msgstr "Ta bort fil" | |
2479 | |
2480 #: src/ui_pathsel.c:535 | |
2481 #, c-format | |
2482 msgid "" | |
2483 "About to delete the file:\n" | |
2484 " %s" | |
2485 msgstr "" | |
2486 "Kommer att ta bort filen:\n" | |
2487 "%s" | |
2488 | |
2489 #: src/ui_pathsel.c:626 src/ui_pathsel.c:634 src/utilops.c:2035 | |
2490 #: src/utilops.c:2255 | |
2491 msgid "_Rename" | |
2492 msgstr "_Byt namn" | |
2493 | |
2494 #: src/ui_pathsel.c:628 src/ui_pathsel.c:638 | |
2495 msgid "Add _Bookmark" | |
2496 msgstr "_Lägg till bokmärke" | |
2497 | |
2498 #: src/ui_pathsel.c:636 | |
2499 msgid "_Delete" | |
2500 msgstr "_Ta bort" | |
2501 | |
2502 #: src/ui_pathsel.c:740 src/ui_pathsel.c:1045 | |
2503 msgid "New folder" | |
2504 msgstr "Ny mapp" | |
2505 | |
2506 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2325 src/view_dir_list.c:338 | |
2507 #: src/view_dir_tree.c:434 | |
2508 #, c-format | |
2509 msgid "" | |
2510 "Unable to create folder:\n" | |
2511 "%s" | |
2512 msgstr "" | |
2513 "Kan inte skapa mappen:\n" | |
2514 "%s" | |
2515 | |
2516 #: src/ui_pathsel.c:751 src/utilops.c:2326 src/view_dir_list.c:339 | |
2517 #: src/view_dir_tree.c:435 | |
2518 msgid "Error creating folder" | |
2519 msgstr "Fel vid skapande av mapp" | |
2520 | |
2521 #: src/ui_pathsel.c:972 | |
2522 msgid "All Files" | |
2523 msgstr "Alla filer" | |
2524 | |
2525 #: src/ui_pathsel.c:1048 | |
2526 msgid "Show hidden" | |
2527 msgstr "Visa dolda" | |
2528 | |
2529 #: src/ui_pathsel.c:1132 | |
2530 msgid "Filter:" | |
2531 msgstr "Filter:" | |
2532 | |
2533 #: src/ui_tabcomp.c:840 | |
2534 msgid "Select path" | |
2535 msgstr "Markera sökväg" | |
2536 | |
2537 #: src/ui_tabcomp.c:856 | |
2538 msgid "All files" | |
2539 msgstr "Alla filer" | |
2540 | |
2541 #: src/utilops.c:470 src/utilops.c:783 src/utilops.c:1640 src/utilops.c:2187 | |
2542 msgid "Overwrite file" | |
2543 msgstr "Skriv över fil" | |
2544 | |
2545 #: src/utilops.c:475 src/utilops.c:788 src/utilops.c:1645 src/utilops.c:2192 | |
2546 msgid "Overwrite file?" | |
2547 msgstr "Skriv över fil?" | |
2548 | |
2549 #: src/utilops.c:476 src/utilops.c:789 | |
2550 msgid "Replace existing file with new file." | |
2551 msgstr "Ersätt befintlig fil med ny fil." | |
2552 | |
2553 #: src/utilops.c:480 | |
2554 msgid "Overwrite _all" | |
2555 msgstr "Skriv över _alla" | |
2556 | |
2557 #: src/utilops.c:482 | |
2558 msgid "S_kip all" | |
2559 msgstr "H_oppa över alla" | |
2560 | |
2561 #: src/utilops.c:483 | |
2562 msgid "_Skip" | |
2563 msgstr "_Hoppa över" | |
2564 | |
2565 #: src/utilops.c:484 src/utilops.c:793 src/utilops.c:1650 src/utilops.c:2197 | |
2566 msgid "Existing file" | |
2567 msgstr "Befintlig fil" | |
2568 | |
2569 #: src/utilops.c:484 src/utilops.c:793 src/utilops.c:1650 src/utilops.c:2197 | |
2570 msgid "New file" | |
2571 msgstr "Ny fil" | |
2572 | |
2573 #: src/utilops.c:494 src/utilops.c:802 src/utilops.c:1746 src/utilops.c:1810 | |
2574 #: src/utilops.c:2101 | |
2575 msgid "Auto rename" | |
2576 msgstr "Automatiskt namnbyte" | |
2577 | |
2578 #: src/utilops.c:502 src/utilops.c:810 | |
2579 msgid "Rename" | |
2580 msgstr "Byt namn" | |
2581 | |
2582 #: src/utilops.c:543 | |
2583 msgid "Source to copy matches destination" | |
2584 msgstr "Källan att kopiera är samma som målet" | |
2585 | |
2586 #: src/utilops.c:544 | |
2587 #, c-format | |
2588 msgid "" | |
2589 "Unable to copy file:\n" | |
2590 "%s\n" | |
2591 "to itself." | |
2592 msgstr "" | |
2593 "Kan inte kopiera filen:\n" | |
2594 "%s\n" | |
2595 "till sig själv." | |
2596 | |
2597 #: src/utilops.c:548 | |
2598 msgid "Source to move matches destination" | |
2599 msgstr "Källan att flytta är samma som målet" | |
2600 | |
2601 #: src/utilops.c:549 | |
2602 #, c-format | |
2603 msgid "" | |
2604 "Unable to move file:\n" | |
2605 "%s\n" | |
2606 "to itself." | |
2607 msgstr "" | |
2608 "Kan inte flytta filen:\n" | |
2609 "%s\n" | |
2610 "till sig själv." | |
2611 | |
2612 #: src/utilops.c:557 src/utilops.c:644 src/utilops.c:1280 | |
2613 msgid "Co_ntinue" | |
2614 msgstr "_Fortsätt" | |
2615 | |
2616 #: src/utilops.c:630 src/utilops.c:850 | |
2617 msgid "Error copying file" | |
2618 msgstr "Fel vid kopiering av fil" | |
2619 | |
2620 #: src/utilops.c:631 | |
2621 #, c-format | |
2622 msgid "" | |
2623 "Unable to copy file:\n" | |
2624 "%s\n" | |
2625 "to:\n" | |
2626 "%s\n" | |
2627 "during multiple file copy." | |
2628 msgstr "" | |
2629 "Kan inte kopiera filen:\n" | |
2630 "%s\n" | |
2631 "till:\n" | |
2632 "%s\n" | |
2633 "vid kopiering av flera filer." | |
2634 | |
2635 #: src/utilops.c:635 src/utilops.c:855 | |
2636 msgid "Error moving file" | |
2637 msgstr "Fel vid flytt av fil" | |
2638 | |
2639 #: src/utilops.c:636 | |
2640 #, c-format | |
2641 msgid "" | |
2642 "Unable to move file:\n" | |
2643 "%s\n" | |
2644 "to:\n" | |
2645 "%s\n" | |
2646 "during multiple file move." | |
2647 msgstr "" | |
2648 "Kan inte flytta filen:\n" | |
2649 "%s\n" | |
2650 "till:\n" | |
2651 "%s\n" | |
2652 "vid flytt av flera filer." | |
2653 | |
2654 #: src/utilops.c:774 | |
2655 msgid "Source matches destination" | |
2656 msgstr "Källan är samma som målet" | |
2657 | |
2658 #: src/utilops.c:775 | |
2659 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled." | |
2660 msgstr "Källa och mål är samma, operationen avbröts." | |
2661 | |
2662 #: src/utilops.c:851 | |
2663 #, c-format | |
2664 msgid "" | |
2665 "Unable to copy file:\n" | |
2666 "%s\n" | |
2667 "to:\n" | |
2668 "%s" | |
2669 msgstr "" | |
2670 "Kan inte kopiera filen:\n" | |
2671 "%s\n" | |
2672 "till:\n" | |
2673 "%s" | |
2674 | |
2675 #: src/utilops.c:856 | |
2676 #, c-format | |
2677 msgid "" | |
2678 "Unable to move file:\n" | |
2679 "%s\n" | |
2680 "to:\n" | |
2681 "%s" | |
2682 msgstr "" | |
2683 "Kan inte flytta filen:\n" | |
2684 "%s\n" | |
2685 "till:\n" | |
2686 "%s" | |
2687 | |
2688 #: src/utilops.c:899 | |
2689 msgid "Invalid destination" | |
2690 msgstr "Ogiltigt mål" | |
2691 | |
2692 #: src/utilops.c:900 | |
2693 msgid "" | |
2694 "When operating with multiple files, please select\n" | |
2695 "a folder, not a file." | |
2696 msgstr "" | |
2697 "Vid operationer med flera filer på en gång, var god\n" | |
2698 "välj en mapp, inte en fil." | |
2699 | |
2700 #: src/utilops.c:905 | |
2701 msgid "Please select an existing folder." | |
2702 msgstr "Välj en befintlig mapp" | |
2703 | |
2704 #: src/utilops.c:956 | |
2705 msgid "Copy - GQview" | |
2706 msgstr "Kopiera - GQview" | |
2707 | |
2708 #: src/utilops.c:957 src/view_dir_list.c:217 src/view_dir_tree.c:309 | |
2709 msgid "_Copy" | |
2710 msgstr "_Kopiera" | |
2711 | |
2712 #: src/utilops.c:960 | |
2713 msgid "Copy file" | |
2714 msgstr "Kopiera fil" | |
2715 | |
2716 #: src/utilops.c:964 | |
2717 msgid "Copy multiple files" | |
2718 msgstr "Kopiera flera filer" | |
2719 | |
2720 #: src/utilops.c:970 | |
2721 msgid "Move - GQview" | |
2722 msgstr "Flytta - GQview" | |
2723 | |
2724 #: src/utilops.c:971 src/view_dir_list.c:219 src/view_dir_tree.c:311 | |
2725 msgid "_Move" | |
2726 msgstr "Fl_ytta" | |
2727 | |
2728 #: src/utilops.c:974 | |
2729 msgid "Move file" | |
2730 msgstr "Flytta fil" | |
2731 | |
2732 #: src/utilops.c:978 | |
2733 msgid "Move multiple files" | |
2734 msgstr "Flytta flera filer" | |
2735 | |
2736 #: src/utilops.c:992 src/utilops.c:1502 | |
2737 msgid "File name:" | |
2738 msgstr "Filnamn:" | |
2739 | |
2740 #: src/utilops.c:996 | |
2741 msgid "Choose the destination folder." | |
2742 msgstr "Välj målmapp." | |
2743 | |
2744 #: src/utilops.c:1123 src/utilops.c:1272 src/utilops.c:1289 | |
2745 msgid "Delete failed" | |
2746 msgstr "Borttagning misslyckades" | |
2747 | |
2748 #: src/utilops.c:1124 | |
2749 msgid "Unable to remove old file from trash folder" | |
2750 msgstr "Kan inte ta bort en gammal fil från papperskorgsmappen" | |
2751 | |
2752 #: src/utilops.c:1180 src/utilops.c:2318 | |
2753 msgid "Could not create folder" | |
2754 msgstr "Kunde inte skapa mapp" | |
2755 | |
2756 #: src/utilops.c:1202 | |
2757 msgid "Permission denied" | |
2758 msgstr "Åtkomst nekas" | |
2759 | |
2760 #: src/utilops.c:1212 | |
2761 #, c-format | |
2762 msgid "" | |
2763 "Unable to access or create the trash folder.\n" | |
2764 "\"%s\"" | |
2765 msgstr "" | |
2766 "Kan inte komma åt eller skapa papperskorgsmappen:\n" | |
2767 "\"%s\"" | |
2768 | |
2769 #: src/utilops.c:1216 | |
2770 msgid "Turn off safe delete" | |
2771 msgstr "Stäng av säker borttagning" | |
2772 | |
2773 #: src/utilops.c:1234 | |
2774 #, c-format | |
2775 msgid "Safe delete: %s" | |
2776 msgstr "Säker borttagning: %s" | |
2777 | |
2778 #: src/utilops.c:1276 | |
2779 #, c-format | |
2780 msgid "" | |
2781 "Unable to delete file:\n" | |
2782 " %s\n" | |
2783 " Continue multiple delete operation?" | |
2784 msgstr "" | |
2785 "Kan inte ta bort filen:\n" | |
2786 " %s\n" | |
2787 " Fortsätta ta bort flera filer?" | |
2788 | |
2789 #: src/utilops.c:1347 | |
2790 #, c-format | |
2791 msgid "File %d of %d" | |
2792 msgstr "Fil %d av %d" | |
2793 | |
2794 #: src/utilops.c:1416 | |
2795 msgid "Delete files - GQview" | |
2796 msgstr "Ta bort filer - GQview" | |
2797 | |
2798 #: src/utilops.c:1420 | |
2799 msgid "Delete multiple files" | |
2800 msgstr "Ta bort flera filer" | |
2801 | |
2802 #: src/utilops.c:1438 | |
2803 #, c-format | |
2804 msgid "Review %d files" | |
2805 msgstr "Granska %d filer" | |
2806 | |
2807 #: src/utilops.c:1494 | |
2808 msgid "Delete file - GQview" | |
2809 msgstr "Ta bort fil - GQview" | |
2810 | |
2811 #: src/utilops.c:1498 | |
2812 msgid "Delete file?" | |
2813 msgstr "Ta bort fil?" | |
2814 | |
2815 #: src/utilops.c:1646 src/utilops.c:2193 | |
2816 msgid "Replace existing file by renaming new file." | |
2817 msgstr "Ersätt befintlig fil genom att byta namn på ny fil." | |
2818 | |
2819 #: src/utilops.c:1661 | |
2820 #, c-format | |
2821 msgid "" | |
2822 "Unable to rename file:\n" | |
2823 "%s\n" | |
2824 " to:\n" | |
2825 "%s" | |
2826 msgstr "" | |
2827 "Kan inte byta namn på filen:\n" | |
2828 "%s\n" | |
2829 " till:\n" | |
2830 "%s" | |
2831 | |
2832 #: src/utilops.c:1664 src/utilops.c:2208 src/view_file_list.c:448 | |
2833 #: src/view_file_list.c:454 src/view_file_list.c:460 | |
2834 msgid "Error renaming file" | |
2835 msgstr "Fel vid namnbyte av fil" | |
2836 | |
2837 #: src/utilops.c:1747 | |
2838 msgid "" | |
2839 "Can not auto rename with the selected\n" | |
2840 "number set, one or more files exist that\n" | |
2841 "match the resulting name list.\n" | |
2842 msgstr "" | |
2843 "Kan inte byta namn automatiskt med den valda\n" | |
2844 "nummermängden, en eller fler filer finns redan\n" | |
2845 "vars namn finns i den resulterande namnlistan.\n" | |
2846 | |
2847 #: src/utilops.c:1809 | |
2848 #, c-format | |
2849 msgid "" | |
2850 "Failed to rename\n" | |
2851 "%s\n" | |
2852 "The number was %d." | |
2853 msgstr "" | |
2854 "Misslyckades med att byta namn på\n" | |
2855 "%s\n" | |
2856 "Numret var %d." | |
2857 | |
2858 #: src/utilops.c:2031 src/utilops.c:2249 | |
2859 msgid "Rename - GQview" | |
2860 msgstr "Byt namn - GQview" | |
2861 | |
2862 #: src/utilops.c:2034 | |
2863 msgid "Rename multiple files" | |
2864 msgstr "Byt namn på flera filer" | |
2865 | |
2866 #: src/utilops.c:2066 | |
2867 msgid "Original Name" | |
2868 msgstr "Ursprungligt namn" | |
2869 | |
2870 #: src/utilops.c:2110 src/utilops.c:2262 | |
2871 msgid "Original name:" | |
2872 msgstr "Ursprungligt namn:" | |
2873 | |
2874 #: src/utilops.c:2113 src/utilops.c:2265 | |
2875 msgid "New name:" | |
2876 msgstr "Nytt namn:" | |
2877 | |
2878 #: src/utilops.c:2128 | |
2879 msgid "Begin text" | |
2880 msgstr "Starttext" | |
2881 | |
2882 #: src/utilops.c:2136 | |
2883 msgid "Start #" | |
2884 msgstr "Startnr." | |
2885 | |
2886 #: src/utilops.c:2142 | |
2887 msgid "End text" | |
2888 msgstr "Sluttext" | |
2889 | |
2890 #: src/utilops.c:2150 | |
2891 msgid "Padding:" | |
2892 msgstr "Utfyllnad:" | |
2893 | |
2894 #: src/utilops.c:2207 src/view_file_list.c:459 | |
2895 #, c-format | |
2896 msgid "" | |
2897 "Unable to rename file:\n" | |
2898 "%s\n" | |
2899 "to:\n" | |
2900 "%s" | |
2901 msgstr "" | |
2902 "Kan inte byta namn på filen:\n" | |
2903 "%s\n" | |
2904 "till:\n" | |
2905 "%s" | |
2906 | |
2907 #: src/utilops.c:2252 | |
2908 msgid "Rename file" | |
2909 msgstr "Byt namn på filen" | |
2910 | |
2911 #: src/utilops.c:2311 | |
2912 #, c-format | |
2913 msgid "" | |
2914 "The folder:\n" | |
2915 "%s\n" | |
2916 "already exists." | |
2917 msgstr "" | |
2918 "Mappen:\n" | |
2919 "%s\n" | |
2920 "finns redan." | |
2921 | |
2922 #: src/utilops.c:2312 | |
2923 msgid "Folder exists" | |
2924 msgstr "Mappen finns" | |
2925 | |
2926 #: src/utilops.c:2317 | |
2927 #, c-format | |
2928 msgid "" | |
2929 "The path:\n" | |
2930 "%s\n" | |
2931 "already exists as a file." | |
2932 msgstr "" | |
2933 "Sökvägen:\n" | |
2934 "%s\n" | |
2935 "finns redan som fil." | |
2936 | |
2937 #: src/utilops.c:2369 | |
2938 msgid "New folder - GQview" | |
2939 msgstr "Ny mapp - GQview" | |
2940 | |
2941 #: src/utilops.c:2372 | |
2942 #, c-format | |
2943 msgid "" | |
2944 "Create folder in:\n" | |
2945 "%s\n" | |
2946 "named:" | |
2947 msgstr "" | |
2948 "Skapa en mapp i:\n" | |
2949 "%s\n" | |
2950 "med namnet:" | |
2951 | |
2952 #: src/view_dir_list.c:329 src/view_dir_tree.c:425 | |
2953 msgid "new_folder" | |
2954 msgstr "ny_mapp" | |
2955 | |
2956 #: src/view_dir_list.c:387 src/view_dir_tree.c:482 | |
2957 msgid "_Up to parent" | |
2958 msgstr "_Upp en nivå" | |
2959 | |
2960 #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:487 | |
2961 msgid "_Slideshow" | |
2962 msgstr "_Bildspel" | |
2963 | |
2964 #: src/view_dir_list.c:394 src/view_dir_tree.c:489 | |
2965 msgid "Slideshow recursive" | |
2966 msgstr "Rekursivt bildspel" | |
2967 | |
2968 #: src/view_dir_list.c:398 src/view_dir_tree.c:493 | |
2969 msgid "Find _duplicates..." | |
2970 msgstr "Hitta _dubletter..." | |
2971 | |
2972 #: src/view_dir_list.c:400 src/view_dir_tree.c:495 | |
2973 msgid "Find duplicates recursive..." | |
2974 msgstr "Rekursiv sökning efter dubletter..." | |
2975 | |
2976 #: src/view_dir_list.c:407 src/view_dir_tree.c:502 | |
2977 msgid "_New folder..." | |
2978 msgstr "Ny _mapp..." | |
2979 | |
2980 #: src/view_dir_list.c:419 src/view_dir_tree.c:509 | |
2981 msgid "View as _tree" | |
2982 msgstr "Visa som t_räd" | |
2983 | |
2984 #: src/view_dir_list.c:421 src/view_dir_tree.c:511 src/view_file_icon.c:311 | |
2985 #: src/view_file_list.c:423 | |
2986 msgid "Re_fresh" | |
2987 msgstr "Upp_datera" | |
2988 | |
2989 #: src/view_file_icon.c:304 src/view_file_list.c:416 | |
2990 msgid "_Sort" | |
2991 msgstr "_Sortera" | |
2992 | |
2993 #: src/view_file_icon.c:307 src/view_file_list.c:419 | |
2994 msgid "View as _icons" | |
2995 msgstr "Visa som _ikoner" | |
2996 | |
2997 #: src/view_file_list.c:421 | |
2998 msgid "Show _thumbnails" | |
2999 msgstr "Visa _miniatyrbilder" | |
3000 | |
3001 #: src/view_file_list.c:447 | |
3002 #, c-format | |
3003 msgid "" | |
3004 "Invalid file name:\n" | |
3005 "%s" | |
3006 msgstr "" | |
3007 "Ogiltigt filnamn:\n" | |
3008 "%s" | |
3009 | |
3010 #~ msgid "Purge thumbnails" | |
3011 #~ msgstr "Kasta miniatyrbilder" | |
3012 | |
3013 #~ msgid "/File/tear1" | |
3014 #~ msgstr "/Arkiv/tear1" | |
3015 | |
3016 #~ msgid "/File/_New collection" | |
3017 #~ msgstr "/Arkiv/_Nytt album" | |
3018 | |
3019 #~ msgid "/File/_Open collection..." | |
3020 #~ msgstr "/Arkiv/Öppna a_lbum..." | |
3021 | |
3022 #~ msgid "/File/sep1" | |
3023 #~ msgstr "/Arkiv/sep1" | |
3024 | |
3025 #~ msgid "/File/_Search..." | |
3026 #~ msgstr "/Arkiv/_Sök..." | |
3027 | |
3028 #~ msgid "/File/_Find duplicates..." | |
3029 #~ msgstr "Arkiv/Hitta _dubletter..." | |
3030 | |
3031 #~ msgid "/File/sep2" | |
3032 #~ msgstr "/Arkiv/sep2" | |
3033 | |
3034 #~ msgid "/File/_Print..." | |
3035 #~ msgstr "/Arkiv/Skriv _ut..." | |
3036 | |
3037 #~ msgid "/File/N_ew folder..." | |
3038 #~ msgstr "/Arkiv/Ny _mapp..." | |
3039 | |
3040 #~ msgid "/File/sep3" | |
3041 #~ msgstr "/Arkiv/sep3" | |
3042 | |
3043 #~ msgid "/File/_Copy..." | |
3044 #~ msgstr "/Arkiv/_Kopiera..." | |
3045 | |
3046 #~ msgid "/File/_Move..." | |
3047 #~ msgstr "/Arkiv/Fl_ytta..." | |
3048 | |
3049 #~ msgid "/File/_Rename..." | |
3050 #~ msgstr "/Arkiv/_Byt namn..." | |
3051 | |
3052 #~ msgid "/File/_Delete..." | |
3053 #~ msgstr "/Arkiv/_Ta bort..." | |
3054 | |
3055 #~ msgid "/File/sep4" | |
3056 #~ msgstr "/Arkiv/sep4" | |
3057 | |
3058 #~ msgid "/File/C_lose window" | |
3059 #~ msgstr "/Arkiv/St_äng fönster" | |
3060 | |
3061 #~ msgid "/File/_Quit" | |
3062 #~ msgstr "/Arkiv/_Avsluta" | |
3063 | |
3064 #~ msgid "/_Edit" | |
3065 #~ msgstr "/_Redigera" | |
3066 | |
3067 #~ msgid "/Edit/tear1" | |
3068 #~ msgstr "/Redigera/tear1" | |
3069 | |
3070 #~ msgid "/Edit/editor1" | |
3071 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram1" | |
3072 | |
3073 #~ msgid "/Edit/editor2" | |
3074 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram2" | |
3075 | |
3076 #~ msgid "/Edit/editor3" | |
3077 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram3" | |
3078 | |
3079 #~ msgid "/Edit/editor4" | |
3080 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram4" | |
3081 | |
3082 #~ msgid "/Edit/editor5" | |
3083 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram5" | |
3084 | |
3085 #~ msgid "/Edit/editor6" | |
3086 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram6" | |
3087 | |
3088 #~ msgid "/Edit/editor7" | |
3089 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram7" | |
3090 | |
3091 #~ msgid "/Edit/editor8" | |
3092 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram8" | |
3093 | |
3094 #~ msgid "/Edit/editor9" | |
3095 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram9" | |
3096 | |
3097 #~ msgid "/Edit/editor0" | |
3098 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram0" | |
3099 | |
3100 #~ msgid "/Edit/sep1" | |
3101 #~ msgstr "/Redigera/sep1" | |
3102 | |
3103 #~ msgid "/Edit/_Adjust" | |
3104 #~ msgstr "/Redigera/_Justera" | |
3105 | |
3106 #~ msgid "/Edit/_Properties" | |
3107 #~ msgstr "/Redigera/_Egenskaper" | |
3108 | |
3109 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1" | |
3110 #~ msgstr "/Redigera/Justera/tear1" | |
3111 | |
3112 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise" | |
3113 #~ msgstr "/Redigera/Justera/_Rotera medurs" | |
3114 | |
3115 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise" | |
3116 #~ msgstr "/Redigera/Justera/Rotera _moturs" | |
3117 | |
3118 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80" | |
3119 #~ msgstr "/Redigera/Justera/Rotera 1_80°" | |
3120 | |
3121 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror" | |
3122 #~ msgstr "/Redigera/Justera/Spegla _horisontellt" | |
3123 | |
3124 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip" | |
3125 #~ msgstr "/Redigera/Justera/Spegla _vertikalt" | |
3126 | |
3127 #~ msgid "/Edit/sep2" | |
3128 #~ msgstr "/Redigera/sep2" | |
3129 | |
3130 #~ msgid "/Edit/Select _all" | |
3131 #~ msgstr "/Redigera/Markera _alla" | |
3132 | |
3133 #~ msgid "/Edit/Select _none" | |
3134 #~ msgstr "/Redigera/Markera i_ngen" | |
3135 | |
3136 #~ msgid "/Edit/sep3" | |
3137 #~ msgstr "/Redigera/sep3" | |
3138 | |
3139 #~ msgid "/Edit/_Options..." | |
3140 #~ msgstr "/Redigera/_Inställningar..." | |
3141 | |
3142 #~ msgid "/Edit/sep4" | |
3143 #~ msgstr "/Redigera/sep4" | |
3144 | |
3145 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper" | |
3146 #~ msgstr "/Redigera/Ställ in som skrivbords_underlag" | |
3147 | |
3148 #~ msgid "/_View" | |
3149 #~ msgstr "/_Visa" | |
3150 | |
3151 #~ msgid "/View/tear1" | |
3152 #~ msgstr "/Visa/tear1" | |
3153 | |
3154 #~ msgid "/View/Zoom _in" | |
3155 #~ msgstr "/Visa/Zooma _in" | |
3156 | |
3157 #~ msgid "/View/Zoom _out" | |
3158 #~ msgstr "/Visa/Zooma _ut" | |
3159 | |
3160 #~ msgid "/View/Zoom _1:1" | |
3161 #~ msgstr "/Visa/Zooma _1:1" | |
3162 | |
3163 #~ msgid "/View/sep1" | |
3164 #~ msgstr "/Visa/sep1" | |
3165 | |
3166 #~ msgid "/View/_Thumbnails" | |
3167 #~ msgstr "/Visa/_Miniatyrbilder" | |
3168 | |
3169 #~ msgid "/View/I_cons" | |
3170 #~ msgstr "/Visa/I_koner" | |
3171 | |
3172 #~ msgid "/View/sep2" | |
3173 #~ msgstr "/Visa/sep2" | |
3174 | |
3175 #~ msgid "/View/F_ull screen" | |
3176 #~ msgstr "/Visa/_Helskärm" | |
3177 | |
3178 #~ msgid "/View/sep3" | |
3179 #~ msgstr "/Visa/sep3" | |
3180 | |
3181 #~ msgid "/View/_Hide file list" | |
3182 #~ msgstr "/Visa/Dölj _fillista" | |
3183 | |
3184 #~ msgid "/View/sep4" | |
3185 #~ msgstr "/Visa/sep4" | |
3186 | |
3187 #~ msgid "/View/_Keywords" | |
3188 #~ msgstr "/Visa/_Nyckelord" | |
3189 | |
3190 #~ msgid "/View/Sort _manager" | |
3191 #~ msgstr "/Visa/_Sorteringshanterare" | |
3192 | |
3193 #~ msgid "/View/sep5" | |
3194 #~ msgstr "/Visa/sep5" | |
3195 | |
3196 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow" | |
3197 #~ msgstr "/Visa/Växla _bildspel" | |
3198 | |
3199 #~ msgid "/View/_Refresh Lists" | |
3200 #~ msgstr "/Visa/Upp_datera listor" | |
3201 | |
3202 #~ msgid "/Help/tear1" | |
3203 #~ msgstr "/Hjälp/tear1" | |
3204 | |
3205 #~ msgid "/Help/sep1" | |
3206 #~ msgstr "/Hjälp/sep1" | |
3207 | |
3208 #~ msgid "GQview configuration" | |
3209 #~ msgstr "GQview konfiguration" | |
3210 | |
3211 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails" | |
3212 #~ msgstr "/Redigera/Ra_dera gamla miniatyrbilder" | |
3213 | |
3214 #~ msgid "path" | |
3215 #~ msgstr "sökväg" | |
3216 | |
3217 #~ msgid "Save" | |
3218 #~ msgstr "Spara" | |
3219 | |
3220 #~ msgid "Close" | |
3221 #~ msgstr "Stäng" | |
3222 | |
3223 #~ msgid "" | |
3224 #~ "Overwrite collection file:\n" | |
3225 #~ "%s" | |
3226 #~ msgstr "" | |
3227 #~ "Skriv över albumfil:\n" | |
3228 #~ "%s" | |
3229 | |
3230 #~ msgid "Save collection as:" | |
3231 #~ msgstr "Spara album som:" | |
3232 | |
3233 #~ msgid "Open collection from:" | |
3234 #~ msgstr "Öppna album från:" | |
3235 | |
3236 #~ msgid "Open" | |
3237 #~ msgstr "Öppna" | |
3238 | |
3239 #~ msgid "Append collection from:" | |
3240 #~ msgstr "Komplettera album med innehåll från:" | |
3241 | |
3242 #~ msgid "exit" | |
3243 #~ msgstr "avsluta" | |
3244 | |
3245 #~ msgid "Exit" | |
3246 #~ msgstr "Avsluta" | |
3247 | |
3248 #~ msgid "Ok" | |
3249 #~ msgstr "OK" | |
3250 | |
3251 #~ msgid "Initial folder" | |
3252 #~ msgstr "Startmapp" | |
3253 | |
3254 #~ msgid "On startup, change to this folder:" | |
3255 #~ msgstr "Vid start, byt till denna mapp:" | |
3256 | |
3257 #~ msgid "Zoom (scaling):" | |
3258 #~ msgstr "Zoom (skalning):" | |
3259 | |
3260 #~ msgid "Place dialogs under mouse" | |
3261 #~ msgstr "Placera dialogrutor under muspekaren" | |
3262 | |
3263 #~ msgid "Include files of type:" | |
3264 #~ msgstr "Inkludera filer av typen:" | |
3265 | |
3266 #~ msgid "Remove" | |
3267 #~ msgstr "Ta bort" | |
3268 | |
3269 #~ msgid "Add" | |
3270 #~ msgstr "Lägg till" | |
3271 | |
3272 #~ msgid "Command Line" | |
3273 #~ msgstr "Kommandorad" | |
3274 | |
3275 #~ msgid "Help" | |
3276 #~ msgstr "Hjälp" | |
3277 | |
3278 #~ msgid "Full screen size:" | |
3279 #~ msgstr "Storlek för helskärmsläge:" | |
3280 | |
3281 #~ msgid "Point size:" | |
3282 #~ msgstr "Textstorlek (punkter):" | |
3283 | |
3284 #~ msgid "Width:" | |
3285 #~ msgstr "Bredd:" | |
3286 | |
3287 #~ msgid "Height:" | |
3288 #~ msgstr "Höjd:" | |
3289 | |
3290 #~ msgid "" | |
3291 #~ "Overwrite file:\n" | |
3292 #~ " %s\n" | |
3293 #~ " with:\n" | |
3294 #~ " %s" | |
3295 #~ msgstr "" | |
3296 #~ "Skriv över filen:\n" | |
3297 #~ " %s\n" | |
3298 #~ " med:\n" | |
3299 #~ " %s" | |
3300 | |
3301 #~ msgid "Yes" | |
3302 #~ msgstr "Ja" | |
3303 | |
3304 #~ msgid "Yes to all" | |
3305 #~ msgstr "Ja till alla" | |
3306 | |
3307 #~ msgid "" | |
3308 #~ "Overwrite file:\n" | |
3309 #~ "%s\n" | |
3310 #~ " with:\n" | |
3311 #~ "%s" | |
3312 #~ msgstr "" | |
3313 #~ "Skriv över filen:\n" | |
3314 #~ "%s\n" | |
3315 #~ " med:\n" | |
3316 #~ "%s" | |
3317 | |
3318 #~ msgid "" | |
3319 #~ "Copy file:\n" | |
3320 #~ "%s\n" | |
3321 #~ "to:" | |
3322 #~ msgstr "" | |
3323 #~ "Kopiera filen:\n" | |
3324 #~ "%s\n" | |
3325 #~ "till:" | |
3326 | |
3327 #~ msgid "" | |
3328 #~ "Move file:\n" | |
3329 #~ "%s\n" | |
3330 #~ "to:" | |
3331 #~ msgstr "" | |
3332 #~ "Flytta filen:\n" | |
3333 #~ "%s\n" | |
3334 #~ "till:" | |
3335 | |
3336 #~ msgid "About to delete multiple files..." | |
3337 #~ msgstr "Kommer att ta bort flera filer..." | |
3338 | |
3339 #~ msgid "" | |
3340 #~ "Overwrite file:\n" | |
3341 #~ "%s\n" | |
3342 #~ "by renaming:\n" | |
3343 #~ "%s" | |
3344 #~ msgstr "" | |
3345 #~ "Skriver över filen:\n" | |
3346 #~ "%s\n" | |
3347 #~ "genom att byta namn:\n" | |
3348 #~ "%s" | |
3349 | |
3350 #~ msgid "to:" | |
3351 #~ msgstr "till:" | |
3352 | |
3353 #~ msgid "Create" | |
3354 #~ msgstr "Skapa" |