comparison po/cs.po @ 292:d9625c2a085c

Resync .po files. Update french translation.
author zas_
date Wed, 09 Apr 2008 22:01:52 +0000
parents f6e307c7bad6
children a00a7ef75f74
comparison
equal deleted inserted replaced
291:09a676f57a3d 292:d9625c2a085c
1 # gqview cs.po 1 # gqview cs.po
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. 2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Jan Raska <jan.raska@tiscali.cz>, 2001, 2004, 2005 3 # Jan Raska <jan.raska@tiscali.cz>, 2001, 2004, 2005
4 # Aktualizace Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>, 2002. 4 # Aktualizace Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>, 2002.
5 # 5 #
6 # 6 #
7 msgid "" 7 msgid ""
8 msgstr "" 8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: 2.0.0\n" 9 "Project-Id-Version: 2.0.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-12-02 20:43-0500\n" 11 "POT-Creation-Date: 2008-04-09 23:16+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-05-07 17:31+0200\n" 12 "PO-Revision-Date: 2005-05-07 17:31+0200\n"
13 "Last-Translator: Jan Raska <jan.raska@tiscali.cz>\n" 13 "Last-Translator: Jan Raska <jan.raska@tiscali.cz>\n"
14 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" 14 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 18
19 #: src/bar_info.c:30 19 #: src/bar_info.c:32
20 msgid "Favorite" 20 msgid "Favorite"
21 msgstr "Oblíbené" 21 msgstr "Oblíbené"
22 22
23 #: src/bar_info.c:31 23 #: src/bar_info.c:33
24 msgid "Todo" 24 msgid "Todo"
25 msgstr "Úkoly" 25 msgstr "Úkoly"
26 26
27 #: src/bar_info.c:32 27 #: src/bar_info.c:34
28 msgid "People" 28 msgid "People"
29 msgstr "Lidé" 29 msgstr "Lidé"
30 30
31 #: src/bar_info.c:33 31 #: src/bar_info.c:35
32 msgid "Places" 32 msgid "Places"
33 msgstr "Místa" 33 msgstr "Místa"
34 34
35 #: src/bar_info.c:34 35 #: src/bar_info.c:36
36 msgid "Art" 36 msgid "Art"
37 msgstr "Umělecké" 37 msgstr "Umělecké"
38 38
39 #: src/bar_info.c:35 39 #: src/bar_info.c:37
40 msgid "Nature" 40 msgid "Nature"
41 msgstr "Příroda" 41 msgstr "Příroda"
42 42
43 #: src/bar_info.c:36 43 #: src/bar_info.c:38
44 msgid "Possessions" 44 msgid "Possessions"
45 msgstr "Vlastník" 45 msgstr "Vlastník"
46 46
47 #: src/bar_info.c:505 47 #: src/bar_info.c:671
48 msgid "Keyword Presets" 48 msgid "Keyword Presets"
49 msgstr "Předvolená klíčová slova" 49 msgstr "Předvolená klíčová slova"
50 50
51 #: src/bar_info.c:508 51 #: src/bar_info.c:674
52 msgid "Favorite keywords list" 52 msgid "Favorite keywords list"
53 msgstr "Seznam oblíbených klíčových slov" 53 msgstr "Seznam oblíbených klíčových slov"
54 54
55 #: src/bar_info.c:992 src/info.c:167 src/search.c:2683 55 #: src/bar_info.c:1158 src/info.c:187 src/search.c:2678
56 msgid "Keywords" 56 msgid "Keywords"
57 msgstr "Klíčová slova" 57 msgstr "Klíčová slova"
58 58
59 #: src/bar_info.c:1006 src/info.c:722 src/pan-view.c:1521 src/print.c:2614 59 #: src/bar_info.c:1172 src/info.c:818 src/pan-view.c:1531 src/print.c:2630
60 msgid "Filename:" 60 msgid "Filename:"
61 msgstr "Název souboru:" 61 msgstr "Název souboru:"
62 62
63 #: src/bar_info.c:1007 src/info.c:366 63 #: src/bar_info.c:1173 src/info.c:389
64 msgid "File date:" 64 msgid "File date:"
65 msgstr "Datum souboru:" 65 msgstr "Datum souboru:"
66 66
67 #: src/bar_info.c:1027 67 #: src/bar_info.c:1193
68 msgid "Keywords:" 68 msgid "Keywords:"
69 msgstr "Klíčová slova:" 69 msgstr "Klíčová slova:"
70 70
71 #: src/bar_info.c:1095 71 #: src/bar_info.c:1261
72 msgid "Comment:" 72 msgid "Comment:"
73 msgstr "Poznámka:" 73 msgstr "Poznámka:"
74 74
75 #: src/bar_info.c:1119 75 #: src/bar_info.c:1285
76 msgid "Edit favorite keywords list." 76 msgid "Edit favorite keywords list."
77 msgstr "Upravit seznam klíčových slov." 77 msgstr "Upravit seznam klíčových slov."
78 78
79 #: src/bar_info.c:1123 79 #: src/bar_info.c:1289
80 msgid "Add keywords to selected files" 80 msgid "Add keywords to selected files"
81 msgstr "Přidat klíčová slova k vybraným souborů" 81 msgstr "Přidat klíčová slova k vybraným souborů"
82 82
83 #: src/bar_info.c:1126 83 #: src/bar_info.c:1292
84 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones." 84 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
85 msgstr "Přidat klíčová slova k vybraným obrázkům, existující přepsat." 85 msgstr "Přidat klíčová slova k vybraným obrázkům, existující přepsat."
86 86
87 #: src/bar_info.c:1130 87 #: src/bar_info.c:1296
88 msgid "Save comment now" 88 msgid "Save comment now"
89 msgstr "Uložit poznámku nyní" 89 msgstr "Uložit poznámku nyní"
90 90
91 #: src/bar_exif.c:436 91 #: src/bar_exif.c:475
92 msgid "Tag" 92 msgid "Tag"
93 msgstr "Značka" 93 msgstr "Značka"
94 94
95 #: src/bar_exif.c:437 src/dupe.c:2589 src/dupe.c:3112 src/print.c:3205 95 #: src/bar_exif.c:476 src/dupe.c:2631 src/dupe.c:3152 src/print.c:3230
96 #: src/search.c:2744 src/utilops.c:2779 src/view_file_list.c:1655 96 #: src/search.c:2739 src/utilops.c:3095 src/view_file_list.c:2025
97 msgid "Name" 97 msgid "Name"
98 msgstr "Název" 98 msgstr "Název"
99 99
100 #: src/bar_exif.c:438 100 #: src/bar_exif.c:477
101 msgid "Value" 101 msgid "Value"
102 msgstr "Hodnota" 102 msgstr "Hodnota"
103 103
104 #: src/bar_exif.c:439 104 #: src/bar_exif.c:478
105 msgid "Format" 105 msgid "Format"
106 msgstr "Formát" 106 msgstr "Formát"
107 107
108 #: src/bar_exif.c:440 108 #: src/bar_exif.c:479
109 msgid "Elements" 109 msgid "Elements"
110 msgstr "Prvky" 110 msgstr "Prvky"
111 111
112 #: src/bar_exif.c:441 src/preferences.c:1063 112 #: src/bar_exif.c:480 src/preferences.c:1126
113 msgid "Description" 113 msgid "Description"
114 msgstr "Popis" 114 msgstr "Popis"
115 115
116 #: src/bar_exif.c:562 src/info.c:106 116 #: src/bar_exif.c:606 src/info.c:123 src/preferences.c:1269
117 msgid "Exif" 117 msgid "Exif"
118 msgstr "Exif" 118 msgstr "Exif"
119 119
120 #: src/bar_exif.c:635 120 #: src/bar_exif.c:680
121 msgid "Advanced view" 121 msgid "Advanced view"
122 msgstr "Rozšířený pohled" 122 msgstr "Rozšířený pohled"
123 123
124 #: src/bar_sort.c:217 124 #: src/bar_sort.c:217
125 #, fuzzy, c-format 125 #, fuzzy, c-format
162 162
163 #: src/bar_sort.c:436 163 #: src/bar_sort.c:436
164 msgid "Collection exists" 164 msgid "Collection exists"
165 msgstr "Sbírka již existuje" 165 msgstr "Sbírka již existuje"
166 166
167 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1057 src/collect-dlg.c:84 167 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1054 src/collect-dlg.c:84
168 #, c-format 168 #, c-format
169 msgid "" 169 msgid ""
170 "Failed to save the collection:\n" 170 "Failed to save the collection:\n"
171 "%s" 171 "%s"
172 msgstr "" 172 msgstr ""
173 "Selhalo uložení sbírky:\n" 173 "Selhalo uložení sbírky:\n"
174 "%s" 174 "%s"
175 175
176 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1058 src/collect-dlg.c:85 176 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1055 src/collect-dlg.c:85
177 msgid "Save Failed" 177 msgid "Save Failed"
178 msgstr "Uložení selhalo" 178 msgstr "Uložení selhalo"
179 179
180 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611 180 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611
181 msgid "Add Bookmark" 181 msgid "Add Bookmark"
183 183
184 #: src/bar_sort.c:489 184 #: src/bar_sort.c:489
185 msgid "Add Collection" 185 msgid "Add Collection"
186 msgstr "Přidat sbírku" 186 msgstr "Přidat sbírku"
187 187
188 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:603 188 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:606
189 msgid "Name:" 189 msgid "Name:"
190 msgstr "Název:" 190 msgstr "Název:"
191 191
192 #: src/bar_sort.c:568 192 #: src/bar_sort.c:568
193 msgid "Sort Manager" 193 msgid "Sort Manager"
194 msgstr "Správce třídění" 194 msgstr "Správce třídění"
195 195
196 #: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:2378 src/ui_pathsel.c:1094 196 #: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:2384 src/ui_pathsel.c:1095
197 msgid "Folders" 197 msgid "Folders"
198 msgstr "Adresáře" 198 msgstr "Adresáře"
199 199
200 #: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1125 200 #: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1169
201 msgid "Collections" 201 msgid "Collections"
202 msgstr "Sbírky" 202 msgstr "Sbírky"
203 203
204 #: src/bar_sort.c:586 204 #: src/bar_sort.c:586 src/utilops.c:1173
205 msgid "Copy" 205 msgid "Copy"
206 msgstr "Kopírovat" 206 msgstr "Kopírovat"
207 207
208 #: src/bar_sort.c:589 208 #: src/bar_sort.c:589 src/utilops.c:1187
209 msgid "Move" 209 msgid "Move"
210 msgstr "Přesunout" 210 msgstr "Přesunout"
211 211
212 #: src/bar_sort.c:592 212 #: src/bar_sort.c:592
213 msgid "Link" 213 msgid "Link"
223 223
224 #: src/bar_sort.c:614 224 #: src/bar_sort.c:614
225 msgid "Undo last image" 225 msgid "Undo last image"
226 msgstr "Zpět poslední obrázek" 226 msgstr "Zpět poslední obrázek"
227 227
228 #: src/cache_maint.c:126 src/cache_maint.c:680 src/cache_maint.c:893 228 #: src/cache_maint.c:126 src/cache_maint.c:682 src/cache_maint.c:895
229 #: src/editors.c:437 229 #: src/editors.c:716
230 msgid "done" 230 msgid "done"
231 msgstr "žádná" 231 msgstr "žádná"
232 232
233 #: src/cache_maint.c:303 233 #: src/cache_maint.c:303
234 msgid "Removing old metadata..." 234 msgid "Removing old metadata..."
236 236
237 #: src/cache_maint.c:307 237 #: src/cache_maint.c:307
238 msgid "Clearing cached thumbnails..." 238 msgid "Clearing cached thumbnails..."
239 msgstr "Čistím cache náhledů..." 239 msgstr "Čistím cache náhledů..."
240 240
241 #: src/cache_maint.c:311 src/cache_maint.c:1047 241 #: src/cache_maint.c:311 src/cache_maint.c:1049
242 msgid "Removing old thumbnails..." 242 msgid "Removing old thumbnails..."
243 msgstr "Odstraňuji staré náhledy..." 243 msgstr "Odstraňuji staré náhledy..."
244 244
245 #: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1050 245 #: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1052
246 msgid "Maintenance" 246 msgid "Maintenance"
247 msgstr "Správa" 247 msgstr "Správa"
248 248
249 #: src/cache_maint.c:791 src/utilops.c:952 249 #: src/cache_maint.c:793 src/utilops.c:1103
250 msgid "Invalid folder" 250 msgid "Invalid folder"
251 msgstr "Neplatný adresář" 251 msgstr "Neplatný adresář"
252 252
253 #: src/cache_maint.c:792 253 #: src/cache_maint.c:794
254 msgid "The specified folder can not be found." 254 msgid "The specified folder can not be found."
255 msgstr "Zadaný adresář nebyl nalezen." 255 msgstr "Zadaný adresář nebyl nalezen."
256 256
257 #: src/cache_maint.c:820 src/cache_maint.c:834 src/cache_maint.c:1215 257 #: src/cache_maint.c:822 src/cache_maint.c:836 src/cache_maint.c:1220
258 msgid "Create thumbnails" 258 msgid "Create thumbnails"
259 msgstr "Vytvořit náhledy" 259 msgstr "Vytvořit náhledy"
260 260
261 #: src/cache_maint.c:828 src/cache_maint.c:1057 261 #: src/cache_maint.c:830 src/cache_maint.c:1059
262 msgid "S_tart" 262 msgid "S_tart"
263 msgstr "Spustit" 263 msgstr "Spustit"
264 264
265 #: src/cache_maint.c:841 src/preferences.c:1200 265 #: src/cache_maint.c:843 src/preferences.c:1385
266 msgid "Folder:" 266 msgid "Folder:"
267 msgstr "Adresář:" 267 msgstr "Adresář:"
268 268
269 #: src/cache_maint.c:844 269 #: src/cache_maint.c:846
270 msgid "Select folder" 270 msgid "Select folder"
271 msgstr "Vybrat adresář" 271 msgstr "Vybrat adresář"
272 272
273 #: src/cache_maint.c:848 273 #: src/cache_maint.c:850
274 msgid "Include subfolders" 274 msgid "Include subfolders"
275 msgstr "Včetně podadresářů" 275 msgstr "Včetně podadresářů"
276 276
277 #: src/cache_maint.c:849 277 #: src/cache_maint.c:851
278 msgid "Store thumbnails local to source images" 278 msgid "Store thumbnails local to source images"
279 msgstr "Uložit náhledy do původních obrázků" 279 msgstr "Uložit náhledy do původních obrázků"
280 280
281 #: src/cache_maint.c:858 src/cache_maint.c:1066 281 #: src/cache_maint.c:860 src/cache_maint.c:1068
282 msgid "click start to begin" 282 msgid "click start to begin"
283 msgstr "Pro spuštění klepnutí na začít" 283 msgstr "Pro spuštění klepnutí na začít"
284 284
285 #: src/cache_maint.c:996 src/editors.c:585 285 #: src/cache_maint.c:998 src/editors.c:647
286 msgid "running..." 286 msgid "running..."
287 msgstr "zpracovávám..." 287 msgstr "zpracovávám..."
288 288
289 #: src/cache_maint.c:1042 289 #: src/cache_maint.c:1044
290 msgid "Clearing thumbnails..." 290 msgid "Clearing thumbnails..."
291 msgstr "Odstraňuji náhledy..." 291 msgstr "Odstraňuji náhledy..."
292 292
293 #: src/cache_maint.c:1108 src/cache_maint.c:1111 src/cache_maint.c:1190 293 #: src/cache_maint.c:1110 src/cache_maint.c:1113 src/cache_maint.c:1195
294 #: src/cache_maint.c:1210 294 #: src/cache_maint.c:1215
295 msgid "Clear cache" 295 msgid "Clear cache"
296 msgstr "Vyčistit cache" 296 msgstr "Vyčistit cache"
297 297
298 #: src/cache_maint.c:1112 298 #: src/cache_maint.c:1114
299 msgid "" 299 msgid ""
300 "This will remove all thumbnails that have\n" 300 "This will remove all thumbnails that have\n"
301 "been saved to disk, continue?" 301 "been saved to disk, continue?"
302 msgstr "" 302 msgstr ""
303 "Hodláte odstranit všechny náhledy, které máte\n" 303 "Hodláte odstranit všechny náhledy, které máte\n"
304 "na disku. Chcete pokračovat?" 304 "na disku. Chcete pokračovat?"
305 305
306 #: src/cache_maint.c:1162 306 #: src/cache_maint.c:1165
307 msgid "Cache Maintenance - Geeqie" 307 #, fuzzy
308 msgid "Cache Maintenance"
308 msgstr "Správa cache - Geeqie" 309 msgstr "Správa cache - Geeqie"
309 310
310 #: src/cache_maint.c:1172 311 #: src/cache_maint.c:1177
311 msgid "Cache and Data Maintenance" 312 msgid "Cache and Data Maintenance"
312 msgstr "Správa cache a dat" 313 msgstr "Správa cache a dat"
313 314
314 #: src/cache_maint.c:1176 315 #: src/cache_maint.c:1181
315 msgid "Geeqie thumbnail cache" 316 #, fuzzy
317 msgid "Thumbnail cache"
316 msgstr "Cache náhledů Geeqie" 318 msgstr "Cache náhledů Geeqie"
317 319
318 #: src/cache_maint.c:1178 src/cache_maint.c:1198 src/cache_maint.c:1226 320 #: src/cache_maint.c:1183 src/cache_maint.c:1203 src/cache_maint.c:1231
319 #: src/pan-view.c:1523 src/pan-view.c:2367 src/preferences.c:1177 321 #: src/pan-view.c:1533 src/pan-view.c:2373 src/preferences.c:1328
320 #: src/utilops.c:1571 322 #: src/utilops.c:1871
321 msgid "Location:" 323 msgid "Location:"
322 msgstr "Umístění:" 324 msgstr "Umístění:"
323 325
324 #: src/cache_maint.c:1185 src/cache_maint.c:1205 src/cache_maint.c:1233 326 #: src/cache_maint.c:1190 src/cache_maint.c:1210 src/cache_maint.c:1238
325 msgid "Clean up" 327 msgid "Clean up"
326 msgstr "Vyčistit" 328 msgstr "Vyčistit"
327 329
328 #: src/cache_maint.c:1188 src/cache_maint.c:1208 330 #: src/cache_maint.c:1193 src/cache_maint.c:1213
329 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails." 331 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
330 msgstr "Odstraní staré nebo chybné náhledy." 332 msgstr "Odstraní staré nebo chybné náhledy."
331 333
332 #: src/cache_maint.c:1193 src/cache_maint.c:1213 334 #: src/cache_maint.c:1198 src/cache_maint.c:1218
333 msgid "Delete all cached thumbnails." 335 msgid "Delete all cached thumbnails."
334 msgstr "Odstraní všechny náhledy." 336 msgstr "Odstraní všechny náhledy."
335 337
336 #: src/cache_maint.c:1196 338 #: src/cache_maint.c:1201
337 msgid "Shared thumbnail cache" 339 msgid "Shared thumbnail cache"
338 msgstr "Sdílená cache náhledů" 340 msgstr "Sdílená cache náhledů"
339 341
340 #: src/cache_maint.c:1219 342 #: src/cache_maint.c:1224
341 msgid "Render" 343 msgid "Render"
342 msgstr "Vytvořit" 344 msgstr "Vytvořit"
343 345
344 #: src/cache_maint.c:1222 346 #: src/cache_maint.c:1227
345 msgid "Render thumbnails for a specific folder." 347 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
346 msgstr "Vytvoří náhledy pro zadaný adresář." 348 msgstr "Vytvoří náhledy pro zadaný adresář."
347 349
348 #: src/cache_maint.c:1224 350 #: src/cache_maint.c:1229
349 msgid "Metadata" 351 msgid "Metadata"
350 msgstr "Metadata" 352 msgstr "Metadata"
351 353
352 #: src/cache_maint.c:1236 354 #: src/cache_maint.c:1241
353 msgid "Remove orphaned keywords and comments." 355 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
354 msgstr "Odstraní chybné klíčová slova a poznámky." 356 msgstr "Odstraní chybné klíčová slova a poznámky."
355 357
356 #: src/collect.c:350 src/image.c:151 src/image-overlay.c:110 358 #: src/collect.c:348 src/image.c:172 src/image-overlay.c:230
357 #: src/image-overlay.c:152 359 #: src/image-overlay.c:304
358 #, c-format 360 #, c-format
359 msgid "Untitled" 361 msgid "Untitled"
360 msgstr "Nepojmenovaná" 362 msgstr "Nepojmenovaná"
361 363
362 #: src/collect.c:354 364 #: src/collect.c:352
363 #, c-format 365 #, c-format
364 msgid "Untitled (%d)" 366 msgid "Untitled (%d)"
365 msgstr "Nepojmenovaná (%d)" 367 msgstr "Nepojmenovaná (%d)"
366 368
367 #: src/collect.c:976 369 #: src/collect.c:973
368 #, c-format 370 #, fuzzy, c-format
369 msgid "%s - Geeqie Collection" 371 msgid "%s - Collection - %s"
370 msgstr "%s - Sbírka Geeqie" 372 msgstr "%s - Sbírka Geeqie"
371 373
372 #: src/collect.c:1094 src/collect.c:1098 374 #: src/collect.c:1091 src/collect.c:1095
373 msgid "Close collection" 375 msgid "Close collection"
374 msgstr "Uzavřít sbírku" 376 msgstr "Uzavřít sbírku"
375 377
376 #: src/collect.c:1099 378 #: src/collect.c:1096
377 msgid "" 379 msgid ""
378 "Collection has been modified.\n" 380 "Collection has been modified.\n"
379 "Save first?" 381 "Save first?"
380 msgstr "" 382 msgstr ""
381 "Sbírka byla změněna.\n" 383 "Sbírka byla změněna.\n"
382 "Uložit?" 384 "Uložit?"
383 385
384 #: src/collect.c:1102 386 #: src/collect.c:1099
385 msgid "_Discard" 387 msgid "_Discard"
386 msgstr "_Zrušit" 388 msgstr "_Zrušit"
387 389
388 #: src/collect-dlg.c:58 390 #: src/collect-dlg.c:58
389 #, c-format 391 #, c-format
406 408
407 #: src/collect-dlg.c:73 409 #: src/collect-dlg.c:73
408 msgid "Overwrite existing file?" 410 msgid "Overwrite existing file?"
409 msgstr "Přepsat existující soubor?" 411 msgstr "Přepsat existující soubor?"
410 412
411 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:514 src/utilops.c:835 src/utilops.c:1725 413 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:656 src/utilops.c:986 src/utilops.c:2026
412 #: src/utilops.c:2447 414 #: src/utilops.c:2746
413 msgid "_Overwrite" 415 msgid "_Overwrite"
414 msgstr "_Přepsat" 416 msgstr "_Přepsat"
415 417
416 #: src/collect-dlg.c:169 418 #: src/collect-dlg.c:169
417 msgid "Save collection" 419 msgid "Save collection"
439 441
440 #: src/collect-dlg.c:222 442 #: src/collect-dlg.c:222
441 msgid "The current collection is empty, save aborted." 443 msgid "The current collection is empty, save aborted."
442 msgstr "Aktuální sbírka je prázdná, uložení přerušeno." 444 msgstr "Aktuální sbírka je prázdná, uložení přerušeno."
443 445
444 #: src/collect-table.c:164 src/layout.c:372 src/layout_util.c:737 446 #: src/collect-table.c:165 src/layout.c:370 src/layout_util.c:1008
445 msgid "Empty" 447 msgid "Empty"
446 msgstr "Prázdná" 448 msgstr "Prázdná"
447 449
448 #: src/collect-table.c:168 450 #: src/collect-table.c:169
449 #, c-format 451 #, c-format
450 msgid "%d images (%d)" 452 msgid "%d images (%d)"
451 msgstr "%d obrázků (%d)" 453 msgstr "%d obrázků (%d)"
452 454
453 #: src/collect-table.c:172 455 #: src/collect-table.c:173
454 #, c-format 456 #, c-format
455 msgid "%d images" 457 msgid "%d images"
456 msgstr "%d obrázků" 458 msgstr "%d obrázků"
457 459
458 #: src/collect-table.c:186 src/dupe.c:1296 src/search.c:303 460 #: src/collect-table.c:187 src/dupe.c:1325 src/search.c:303
459 #: src/view_file_icon.c:1776 src/view_file_icon.c:1891 461 #: src/view_file_icon.c:1900 src/view_file_icon.c:2016
460 #: src/view_file_list.c:916 src/view_file_list.c:1021 462 #: src/view_file_list.c:1136 src/view_file_list.c:1252
461 msgid "Loading thumbs..." 463 msgid "Loading thumbs..."
462 msgstr "Nahrávám náhledy..." 464 msgstr "Nahrávám náhledy..."
463 465
464 #: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497 466 #: src/collect-table.c:767 src/dupe.c:2229 src/dupe.c:2539
465 #: src/layout_util.c:780 src/search.c:969 467 #: src/layout_util.c:1053 src/search.c:968
466 msgid "_View" 468 msgid "_View"
467 msgstr "_Zobrazit" 469 msgstr "_Zobrazit"
468 470
469 #: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1251 471 #: src/collect-table.c:769 src/dupe.c:2231 src/dupe.c:2541 src/img-view.c:1247
470 #: src/layout_image.c:735 src/pan-view.c:2788 src/search.c:971 472 #: src/layout_image.c:741 src/pan-view.c:2794 src/search.c:970
471 #: src/view_file_icon.c:287 src/view_file_list.c:398 473 #: src/view_file_icon.c:326 src/view_file_list.c:572
472 msgid "View in _new window" 474 msgid "View in _new window"
473 msgstr "_Zobrazit v novém okně" 475 msgstr "_Zobrazit v novém okně"
474 476
475 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997 477 #: src/collect-table.c:772 src/dupe.c:2261 src/dupe.c:2549 src/search.c:996
476 msgid "Rem_ove" 478 msgid "Rem_ove"
477 msgstr "O_dstranit" 479 msgstr "O_dstranit"
478 480
479 #: src/collect-table.c:781 481 #: src/collect-table.c:775
480 msgid "Append from file list" 482 msgid "Append from file list"
481 msgstr "Připojit ze seznamu souborů" 483 msgstr "Připojit ze seznamu souborů"
482 484
483 #: src/collect-table.c:783 485 #: src/collect-table.c:777
484 msgid "Append from collection..." 486 msgid "Append from collection..."
485 msgstr "Připojit ze sbírky..." 487 msgstr "Připojit ze sbírky..."
486 488
487 #: src/collect-table.c:786 src/dupe.c:2192 src/dupe.c:2502 src/search.c:974 489 #: src/collect-table.c:780 src/dupe.c:2234 src/dupe.c:2544 src/search.c:973
488 msgid "Select all" 490 msgid "Select all"
489 msgstr "Vybrat vše" 491 msgstr "Vybrat vše"
490 492
491 #: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976 493 #: src/collect-table.c:782 src/dupe.c:2236 src/dupe.c:2546 src/search.c:975
492 msgid "Select none" 494 msgid "Select none"
493 msgstr "Zrušit výběr" 495 msgstr "Zrušit výběr"
494 496
495 #: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1249 497 #: src/collect-table.c:790 src/dupe.c:2245 src/img-view.c:1245
496 #: src/layout_image.c:732 src/layout_util.c:815 src/pan-view.c:2785 498 #: src/layout_image.c:738 src/layout_util.c:1096 src/pan-view.c:2791
497 #: src/search.c:981 src/view_file_icon.c:284 src/view_file_list.c:396 499 #: src/search.c:980 src/view_file_icon.c:323 src/view_file_list.c:570
498 msgid "_Properties" 500 msgid "_Properties"
499 msgstr "_Vlastnosti" 501 msgstr "_Vlastnosti"
500 502
501 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1254 503 #: src/collect-table.c:793 src/dupe.c:2252 src/img-view.c:1250
502 #: src/layout_image.c:740 src/layout_util.c:792 src/pan-view.c:2792 504 #: src/layout_image.c:746 src/layout_util.c:1073 src/pan-view.c:2798
503 #: src/search.c:988 src/view_file_icon.c:291 src/view_file_list.c:402 505 #: src/search.c:987 src/view_file_icon.c:330 src/view_file_list.c:576
504 msgid "_Copy..." 506 msgid "_Copy..."
505 msgstr "Ko_pírovat..." 507 msgstr "Ko_pírovat..."
506 508
507 #: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2212 src/img-view.c:1255 509 #: src/collect-table.c:795 src/dupe.c:2254 src/img-view.c:1251
508 #: src/layout_image.c:742 src/layout_util.c:793 src/pan-view.c:2794 510 #: src/layout_image.c:748 src/layout_util.c:1074 src/pan-view.c:2800
509 #: src/search.c:990 src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:404 511 #: src/search.c:989 src/view_file_icon.c:332 src/view_file_list.c:578
510 msgid "_Move..." 512 msgid "_Move..."
511 msgstr "Pře_sunout..." 513 msgstr "Pře_sunout..."
512 514
513 #: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1256 515 #: src/collect-table.c:797 src/dupe.c:2256 src/img-view.c:1252
514 #: src/layout_image.c:744 src/layout_util.c:794 src/pan-view.c:2796 516 #: src/layout_image.c:750 src/layout_util.c:1075 src/pan-view.c:2802
515 #: src/search.c:992 src/view_dir_list.c:415 src/view_dir_tree.c:514 517 #: src/search.c:991 src/view_dir_list.c:413 src/view_dir_tree.c:508
516 #: src/view_file_icon.c:295 src/view_file_list.c:406 518 #: src/view_file_icon.c:334 src/view_file_list.c:580
517 msgid "_Rename..." 519 msgid "_Rename..."
518 msgstr "Pře_jmenovat..." 520 msgstr "Pře_jmenovat..."
519 521
520 #: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1257 522 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2258 src/img-view.c:1253
521 #: src/layout_image.c:746 src/layout_util.c:795 src/pan-view.c:2798 523 #: src/layout_image.c:752 src/layout_util.c:1076 src/pan-view.c:2804
522 #: src/search.c:994 src/view_dir_list.c:417 src/view_dir_tree.c:516 524 #: src/search.c:993 src/view_dir_list.c:415 src/view_dir_tree.c:510
523 #: src/view_file_icon.c:297 src/view_file_list.c:408 525 #: src/view_file_icon.c:336 src/view_file_list.c:582
524 msgid "_Delete..." 526 msgid "_Delete..."
525 msgstr "O_dstranit..." 527 msgstr "O_dstranit..."
526 528
527 #: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:313 529 #: src/collect-table.c:804 src/view_file_icon.c:352
528 msgid "Show filename _text" 530 msgid "Show filename _text"
529 msgstr "_Zobrazit název souboru" 531 msgstr "_Zobrazit název souboru"
530 532
531 #: src/collect-table.c:813 533 #: src/collect-table.c:807
532 msgid "_Save collection" 534 msgid "_Save collection"
533 msgstr "_Uložit sbírku" 535 msgstr "_Uložit sbírku"
534 536
535 #: src/collect-table.c:815 537 #: src/collect-table.c:809
536 msgid "Save collection _as..." 538 msgid "Save collection _as..."
537 msgstr "Uložit sbírku j_ako..." 539 msgstr "Uložit sbírku j_ako..."
538 540
539 #: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:788 541 #: src/collect-table.c:812 src/layout_util.c:1069
540 msgid "_Find duplicates..." 542 msgid "_Find duplicates..."
541 msgstr "Hledat d_uplikáty..." 543 msgstr "Hledat d_uplikáty..."
542 544
543 #: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985 545 #: src/collect-table.c:814 src/dupe.c:2249 src/search.c:984
544 msgid "Print..." 546 msgid "Print..."
545 msgstr "Tisk..." 547 msgstr "Tisk..."
546 548
547 #: src/collect-table.c:1972 src/dupe.c:3300 src/img-view.c:1411 549 #: src/collect-table.c:1966 src/dupe.c:3340 src/img-view.c:1407
548 msgid "Dropped list includes folders." 550 msgid "Dropped list includes folders."
549 msgstr "Přetažený seznam obsahuje adresáře." 551 msgstr "Přetažený seznam obsahuje adresáře."
550 552
551 #: src/collect-table.c:1974 src/dupe.c:3302 src/img-view.c:1413 553 #: src/collect-table.c:1968 src/dupe.c:3342 src/img-view.c:1409
552 msgid "_Add contents" 554 msgid "_Add contents"
553 msgstr "_Přidat obsah" 555 msgstr "_Přidat obsah"
554 556
555 #: src/collect-table.c:1976 src/dupe.c:3303 src/img-view.c:1414 557 #: src/collect-table.c:1970 src/dupe.c:3343 src/img-view.c:1410
556 msgid "Add contents _recursive" 558 msgid "Add contents _recursive"
557 msgstr "Přidat obsah _rekurzivně" 559 msgstr "Přidat obsah _rekurzivně"
558 560
559 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1415 561 #: src/collect-table.c:1972 src/dupe.c:3344 src/img-view.c:1411
560 msgid "_Skip folders" 562 msgid "_Skip folders"
561 msgstr "Pře_skočit adresáře" 563 msgstr "Pře_skočit adresáře"
562 564
563 #: src/collect-table.c:1981 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1417 565 #: src/collect-table.c:1975 src/dupe.c:3346 src/img-view.c:1413
564 #: src/view_dir_list.c:214 src/view_dir_tree.c:306 566 #: src/view_dir_list.c:214 src/view_dir_tree.c:306
565 msgid "Cancel" 567 msgid "Cancel"
566 msgstr "Zrušit" 568 msgstr "Zrušit"
567 569
568 #: src/dupe.c:96 570 #: src/dupe.c:96
581 583
582 #: src/dupe.c:109 584 #: src/dupe.c:109
583 msgid "[set 1]" 585 msgid "[set 1]"
584 msgstr "[nastavit 1]" 586 msgstr "[nastavit 1]"
585 587
586 #: src/dupe.c:1422 588 #: src/dupe.c:1451
587 msgid "Reading checksums..." 589 msgid "Reading checksums..."
588 msgstr "Načítám kontrolní součty..." 590 msgstr "Načítám kontrolní součty..."
589 591
590 #: src/dupe.c:1455 592 #: src/dupe.c:1484
591 msgid "Reading dimensions..." 593 msgid "Reading dimensions..."
592 msgstr "Načítám rozměry..." 594 msgstr "Načítám rozměry..."
593 595
594 #: src/dupe.c:1489 596 #: src/dupe.c:1518
595 msgid "Reading similarity data..." 597 msgid "Reading similarity data..."
596 msgstr "Načítám údaje o podobnosti..." 598 msgstr "Načítám údaje o podobnosti..."
597 599
598 #: src/dupe.c:1524 src/dupe.c:1555 600 #: src/dupe.c:1553 src/dupe.c:1584
599 msgid "Comparing..." 601 msgid "Comparing..."
600 msgstr "Porovnávám..." 602 msgstr "Porovnávám..."
601 603
602 #: src/dupe.c:1535 src/pan-view.c:1080 604 #: src/dupe.c:1564 src/pan-view.c:1090
603 msgid "Sorting..." 605 msgid "Sorting..."
604 msgstr "Třídím..." 606 msgstr "Třídím..."
605 607
606 #: src/dupe.c:2196 608 #: src/dupe.c:2238
607 msgid "Select group _1 duplicates" 609 msgid "Select group _1 duplicates"
608 msgstr "Vybrat skupinu duplikátů _1" 610 msgstr "Vybrat skupinu duplikátů _1"
609 611
610 #: src/dupe.c:2198 612 #: src/dupe.c:2240
611 msgid "Select group _2 duplicates" 613 msgid "Select group _2 duplicates"
612 msgstr "Vybrat skupinu duplikátů _2" 614 msgstr "Vybrat skupinu duplikátů _2"
613 615
614 #: src/dupe.c:2205 src/search.c:983 616 #: src/dupe.c:2247 src/search.c:982
615 msgid "Add to new collection" 617 msgid "Add to new collection"
616 msgstr "Přidat do nové sbírky" 618 msgstr "Přidat do nové sbírky"
617 619
618 #: src/dupe.c:2221 src/dupe.c:2509 src/search.c:999 620 #: src/dupe.c:2263 src/dupe.c:2551 src/search.c:998
619 msgid "C_lear" 621 msgid "C_lear"
620 msgstr "_Vyčistit" 622 msgstr "_Vyčistit"
621 623
622 #: src/dupe.c:2224 src/dupe.c:2512 624 #: src/dupe.c:2266 src/dupe.c:2554
623 msgid "Close _window" 625 msgid "Close _window"
624 msgstr "_Zavřít okno" 626 msgstr "_Zavřít okno"
625 627
626 #: src/dupe.c:2382 628 #: src/dupe.c:2424
627 #, c-format 629 #, c-format
628 msgid "%d files (set 2)" 630 msgid "%d files (set 2)"
629 msgstr "souborů: %d" 631 msgstr "souborů: %d"
630 632
631 #: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3113 src/preferences.c:982 src/print.c:3209 633 #: src/dupe.c:2632
632 #: src/search.c:2745 src/view_file_list.c:1656 634 #, fuzzy
635 msgid "Name case-insensitive"
636 msgstr "Při třídění rozlišovat velikost písmem"
637
638 #: src/dupe.c:2633 src/dupe.c:3153 src/preferences.c:1023 src/print.c:3236
639 #: src/search.c:2740 src/view_file_list.c:2028
633 msgid "Size" 640 msgid "Size"
634 msgstr "Velikost" 641 msgstr "Velikost"
635 642
636 #: src/dupe.c:2591 src/dupe.c:3114 src/exif.c:296 src/exif.c:417 643 #: src/dupe.c:2634 src/dupe.c:3154 src/exif.c:338 src/print.c:3234
637 #: src/print.c:3207 src/search.c:2746 src/view_file_list.c:1657 644 #: src/search.c:2741 src/view_file_list.c:2029
638 msgid "Date" 645 msgid "Date"
639 msgstr "Datum" 646 msgstr "Datum"
640 647
641 #: src/dupe.c:2592 src/dupe.c:3115 src/print.c:3211 src/search.c:2747 648 #: src/dupe.c:2635 src/dupe.c:3155 src/print.c:3238 src/search.c:2742
642 msgid "Dimensions" 649 msgid "Dimensions"
643 msgstr "Rozměry" 650 msgstr "Rozměry"
644 651
645 #: src/dupe.c:2593 652 #: src/dupe.c:2636
646 msgid "Checksum" 653 msgid "Checksum"
647 msgstr "Kontrolní součet" 654 msgstr "Kontrolní součet"
648 655
649 #: src/dupe.c:2594 src/dupe.c:3116 src/search.c:2748 src/ui_pathsel.c:1106 656 #: src/dupe.c:2637 src/dupe.c:3156 src/print.c:3232 src/search.c:2743
657 #: src/ui_pathsel.c:1107
650 msgid "Path" 658 msgid "Path"
651 msgstr "Cesty" 659 msgstr "Cesty"
652 660
653 #: src/dupe.c:2595 661 #: src/dupe.c:2638
654 msgid "Similarity (high)" 662 msgid "Similarity (high)"
655 msgstr "Podobnosti (vysoké)" 663 msgstr "Podobnosti (vysoké)"
656 664
657 #: src/dupe.c:2596 665 #: src/dupe.c:2639
658 msgid "Similarity" 666 msgid "Similarity"
659 msgstr "Podobnosti" 667 msgstr "Podobnosti"
660 668
661 #: src/dupe.c:2597 669 #: src/dupe.c:2640
662 msgid "Similarity (low)" 670 msgid "Similarity (low)"
663 msgstr "Podobnosti (malé)" 671 msgstr "Podobnosti (malé)"
664 672
665 #: src/dupe.c:2598 673 #: src/dupe.c:2641
666 msgid "Similarity (custom)" 674 msgid "Similarity (custom)"
667 msgstr "Podobnosti (vlastní)" 675 msgstr "Podobnosti (vlastní)"
668 676
669 #: src/dupe.c:3076 677 #: src/dupe.c:3106
670 msgid "Find duplicates - Geeqie" 678 #, fuzzy
671 msgstr "Hledat duplikáty - Geeqie" 679 msgid "Find duplicates"
672 680 msgstr "Hledat d_uplikáty..."
673 #: src/dupe.c:3148 681
682 #: src/dupe.c:3188
674 msgid "Compare to:" 683 msgid "Compare to:"
675 msgstr "Porovnat s:" 684 msgstr "Porovnat s:"
676 685
677 #: src/dupe.c:3161 686 #: src/dupe.c:3201
678 msgid "Compare by:" 687 msgid "Compare by:"
679 msgstr "Porovnat:" 688 msgstr "Porovnat:"
680 689
681 #: src/dupe.c:3169 src/preferences.c:870 src/search.c:2761 690 #: src/dupe.c:3209 src/preferences.c:881 src/search.c:2756
682 msgid "Thumbnails" 691 msgid "Thumbnails"
683 msgstr "Náhledy" 692 msgstr "Náhledy"
684 693
685 #: src/dupe.c:3176 694 #: src/dupe.c:3216
686 msgid "Compare two file sets" 695 msgid "Compare two file sets"
687 msgstr "Porovnat dvě sady souborů" 696 msgstr "Porovnat dvě sady souborů"
688 697
689 #: src/editors.c:50 698 #: src/editors.c:59
690 msgid "The Gimp" 699 msgid "The Gimp"
691 msgstr "The Gimp" 700 msgstr "The Gimp"
692 701
693 #: src/editors.c:51 702 #: src/editors.c:60
694 msgid "XV" 703 msgid "XV"
695 msgstr "XV" 704 msgstr "XV"
696 705
697 #: src/editors.c:52 706 #: src/editors.c:61
698 msgid "Xpaint" 707 msgid "Xpaint"
699 msgstr "Xpaint" 708 msgstr "Xpaint"
700 709
701 #: src/editors.c:58 710 #: src/editors.c:62
711 msgid "UFraw"
712 msgstr ""
713
714 #: src/editors.c:63
715 msgid "Add XMP sidecar"
716 msgstr ""
717
718 #: src/editors.c:67
702 msgid "Rotate jpeg clockwise" 719 msgid "Rotate jpeg clockwise"
703 msgstr "Rotace jpeg vpravo" 720 msgstr "Rotace jpeg vpravo"
704 721
705 #: src/editors.c:59 722 #: src/editors.c:68
706 msgid "Rotate jpeg counterclockwise" 723 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
707 msgstr "Rotace jpeg vlevo" 724 msgstr "Rotace jpeg vlevo"
708 725
709 #: src/editors.c:104 726 #. for testing
727 #: src/editors.c:72 src/editors.c:78
728 msgid "External Copy command"
729 msgstr ""
730
731 #: src/editors.c:73 src/editors.c:79
732 msgid "External Move command"
733 msgstr ""
734
735 #: src/editors.c:74 src/editors.c:80
736 msgid "External Rename command"
737 msgstr ""
738
739 #: src/editors.c:75 src/editors.c:81
740 #, fuzzy
741 msgid "External Delete command"
742 msgstr "Povolit klávesu Delete"
743
744 #: src/editors.c:76 src/editors.c:82
745 msgid "External New Folder command"
746 msgstr ""
747
748 #: src/editors.c:138
710 msgid "stopping..." 749 msgid "stopping..."
711 msgstr "Zastavuji..." 750 msgstr "Zastavuji..."
712 751
713 #: src/editors.c:131 752 #: src/editors.c:159
714 msgid "Edit command results" 753 msgid "Edit command results"
715 msgstr "Upravit výsledky příkazu" 754 msgstr "Upravit výsledky příkazu"
716 755
717 #: src/editors.c:134 756 #: src/editors.c:162
718 #, c-format 757 #, c-format
719 msgid "Output of %s" 758 msgid "Output of %s"
720 msgstr "Výstup z %s" 759 msgstr "Výstup z %s"
721 760
722 #: src/editors.c:303 761 #: src/editors.c:599
723 #, c-format 762 #, c-format
724 msgid "" 763 msgid ""
725 "Failed to run command:\n" 764 "Failed to run command:\n"
726 "%s\n" 765 "%s\n"
727 msgstr "" 766 msgstr ""
728 "Nelze provést příkaz:\n" 767 "Nelze provést příkaz:\n"
729 "%s\n" 768 "%s\n"
730 769
731 #: src/editors.c:441 770 #: src/editors.c:720
732 msgid "stopped by user" 771 msgid "stopped by user"
733 msgstr "zastaveno uživatelem" 772 msgstr "zastaveno uživatelem"
734 773
735 #: src/exif.c:111 src/exif.c:124 src/exif.c:138 src/exif.c:163 src/exif.c:572 774 #: src/editors.c:833
736 #: src/exif.c:1626 src/exif.c:1629 src/exif.c:1694 775 msgid "Editor template is empty."
776 msgstr ""
777
778 #: src/editors.c:834
779 msgid "Editor template has incorrect syntax."
780 msgstr ""
781
782 #: src/editors.c:835
783 msgid "Editor template uses incompatible macros."
784 msgstr ""
785
786 #: src/editors.c:836
787 msgid "Can't find matching file type."
788 msgstr ""
789
790 #: src/editors.c:837
791 msgid "Can't execute external editor."
792 msgstr ""
793
794 #: src/editors.c:838
795 msgid "External editor returned error status."
796 msgstr ""
797
798 #: src/editors.c:839
799 msgid "File was skipped."
800 msgstr ""
801
802 #: src/editors.c:840
803 msgid "Unknown error."
804 msgstr ""
805
806 #: src/exif.c:144 src/exif.c:157 src/exif.c:171 src/exif.c:196 src/exif.c:313
807 #: src/exif.c:624
737 msgid "unknown" 808 msgid "unknown"
738 msgstr "(neznámý)" 809 msgstr "(neznámý)"
739 810
740 #: src/exif.c:112 811 #: src/exif.c:145
741 msgid "top left" 812 msgid "top left"
742 msgstr "nahoře vlevo" 813 msgstr "nahoře vlevo"
743 814
744 #: src/exif.c:113 815 #: src/exif.c:146
745 msgid "top right" 816 msgid "top right"
746 msgstr "nahoře vpravo" 817 msgstr "nahoře vpravo"
747 818
748 #: src/exif.c:114 819 #: src/exif.c:147
749 msgid "bottom right" 820 msgid "bottom right"
750 msgstr "dole vpravo" 821 msgstr "dole vpravo"
751 822
752 #: src/exif.c:115 823 #: src/exif.c:148
753 msgid "bottom left" 824 msgid "bottom left"
754 msgstr "dole vlevo" 825 msgstr "dole vlevo"
755 826
756 #: src/exif.c:116 827 #: src/exif.c:149
757 msgid "left top" 828 msgid "left top"
758 msgstr "vlevo nahoře" 829 msgstr "vlevo nahoře"
759 830
760 #: src/exif.c:117 831 #: src/exif.c:150
761 msgid "right top" 832 msgid "right top"
762 msgstr "vpravo nahoře" 833 msgstr "vpravo nahoře"
763 834
764 #: src/exif.c:118 835 #: src/exif.c:151
765 msgid "right bottom" 836 msgid "right bottom"
766 msgstr "vpravo dole" 837 msgstr "vpravo dole"
767 838
768 #: src/exif.c:119 839 #: src/exif.c:152
769 msgid "left bottom" 840 msgid "left bottom"
770 msgstr "vlevo dole" 841 msgstr "vlevo dole"
771 842
772 #: src/exif.c:126 843 #: src/exif.c:159
773 msgid "inch" 844 msgid "inch"
774 msgstr "palec" 845 msgstr "palec"
775 846
776 # 847 #
777 # Konektory pro externí blesky: kolejnice typu Hot-shoe: komunikace s 848 # Konektory pro externí blesky: kolejnice typu Hot-shoe: komunikace s
778 #: src/exif.c:127 849 #: src/exif.c:160
779 msgid "centimeter" 850 msgid "centimeter"
780 msgstr "centimetr" 851 msgstr "centimetr"
781 852
782 #: src/exif.c:139 853 #: src/exif.c:172
783 msgid "average" 854 msgid "average"
784 msgstr "průměr" 855 msgstr "průměr"
785 856
786 #: src/exif.c:140 857 #: src/exif.c:173
787 msgid "center weighted" 858 msgid "center weighted"
788 msgstr "vyvážení středu" 859 msgstr "vyvážení středu"
789 860
790 #: src/exif.c:141 861 #: src/exif.c:174
791 msgid "spot" 862 msgid "spot"
792 msgstr "bodové" 863 msgstr "bodové"
793 864
794 #: src/exif.c:142 865 #: src/exif.c:175
795 msgid "multi-spot" 866 msgid "multi-spot"
796 msgstr "více bodové" 867 msgstr "více bodové"
797 868
798 #: src/exif.c:143 869 #: src/exif.c:176
799 msgid "multi-segment" 870 msgid "multi-segment"
800 msgstr "více segmentové" 871 msgstr "více segmentové"
801 872
802 #: src/exif.c:144 873 #: src/exif.c:177
803 msgid "partial" 874 msgid "partial"
804 msgstr "částečné" 875 msgstr "částečné"
805 876
806 #: src/exif.c:145 src/exif.c:183 877 #: src/exif.c:178 src/exif.c:216
807 msgid "other" 878 msgid "other"
808 msgstr "ostatní" 879 msgstr "ostatní"
809 880
810 #: src/exif.c:150 881 #: src/exif.c:183 src/exif.c:235
811 msgid "not defined" 882 msgid "not defined"
812 msgstr "nedefinováno" 883 msgstr "nedefinováno"
813 884
814 #: src/exif.c:151 885 #: src/exif.c:184 src/exif.c:263 src/exif.c:270
815 msgid "manual" 886 msgid "manual"
816 msgstr "ručně" 887 msgstr "ručně"
817 888
818 #: src/exif.c:152 889 #: src/exif.c:185 src/exif.c:256 src/exif.c:292 src/exif.c:299 src/exif.c:306
819 msgid "normal" 890 msgid "normal"
820 msgstr "normálně" 891 msgstr "normálně"
821 892
822 #: src/exif.c:153 893 #: src/exif.c:186
823 msgid "aperture" 894 msgid "aperture"
824 msgstr "clona" 895 msgstr "clona"
825 896
826 #: src/exif.c:154 897 #: src/exif.c:187
827 msgid "shutter" 898 msgid "shutter"
828 msgstr "clonou" 899 msgstr "clonou"
829 900
830 #: src/exif.c:155 901 #: src/exif.c:188
831 msgid "creative" 902 msgid "creative"
832 msgstr "tvůrčí" 903 msgstr "tvůrčí"
833 904
834 #: src/exif.c:156 905 #: src/exif.c:189
835 msgid "action" 906 msgid "action"
836 msgstr "akce" 907 msgstr "akce"
837 908
838 #: src/exif.c:157 909 #: src/exif.c:190 src/exif.c:277
839 msgid "portrait" 910 msgid "portrait"
840 msgstr "portrét" 911 msgstr "portrét"
841 912
842 #: src/exif.c:158 913 #: src/exif.c:191 src/exif.c:276
843 msgid "landscape" 914 msgid "landscape"
844 msgstr "krajina" 915 msgstr "krajina"
845 916
846 #: src/exif.c:164 917 #: src/exif.c:197
847 msgid "daylight" 918 msgid "daylight"
848 msgstr "denní světlo" 919 msgstr "denní světlo"
849 920
850 #: src/exif.c:165 921 #: src/exif.c:198
851 msgid "fluorescent" 922 msgid "fluorescent"
852 msgstr "zářivka" 923 msgstr "zářivka"
853 924
854 #: src/exif.c:166 925 #: src/exif.c:199
855 msgid "tungsten (incandescent)" 926 msgid "tungsten (incandescent)"
856 msgstr "žárovka" 927 msgstr "žárovka"
857 928
858 #: src/exif.c:167 929 #: src/exif.c:200
859 msgid "flash" 930 msgid "flash"
860 msgstr "blesk" 931 msgstr "blesk"
861 932
862 #: src/exif.c:188 src/exif.c:1649 src/info.c:232 933 #: src/exif.c:201
934 msgid "fine weather"
935 msgstr ""
936
937 #: src/exif.c:202
938 msgid "cloudy weather"
939 msgstr ""
940
941 #: src/exif.c:203
942 msgid "shade"
943 msgstr ""
944
945 #: src/exif.c:204
946 #, fuzzy
947 msgid "daylight fluorescent"
948 msgstr "zářivka"
949
950 #: src/exif.c:205
951 #, fuzzy
952 msgid "day white fluorescent"
953 msgstr "zářivka"
954
955 #: src/exif.c:206
956 #, fuzzy
957 msgid "cool white fluorescent"
958 msgstr "zářivka"
959
960 #: src/exif.c:207
961 #, fuzzy
962 msgid "while fluorescent"
963 msgstr "zářivka"
964
965 #: src/exif.c:208
966 msgid "standard light A"
967 msgstr ""
968
969 #: src/exif.c:209
970 msgid "standard light B"
971 msgstr ""
972
973 #: src/exif.c:210
974 msgid "standard light C"
975 msgstr ""
976
977 #: src/exif.c:211
978 msgid "D55"
979 msgstr ""
980
981 #: src/exif.c:212
982 msgid "D65"
983 msgstr ""
984
985 #: src/exif.c:213
986 msgid "D75"
987 msgstr ""
988
989 #: src/exif.c:214
990 msgid "D50"
991 msgstr ""
992
993 #: src/exif.c:215
994 msgid "ISO studio tungsten"
995 msgstr ""
996
997 #: src/exif.c:221 src/info.c:255
863 msgid "no" 998 msgid "no"
864 msgstr "ne" 999 msgstr "ne"
865 1000
866 #. flash fired (bit 0) 1001 #: src/exif.c:222 src/info.c:255
867 #: src/exif.c:189 src/exif.c:1649 src/info.c:232
868 msgid "yes" 1002 msgid "yes"
869 msgstr "ano" 1003 msgstr "ano"
870 1004
871 #: src/exif.c:190 1005 #: src/exif.c:223
872 msgid "yes, not detected by strobe" 1006 msgid "yes, not detected by strobe"
873 msgstr "ano, nedetekováno synchronizací" 1007 msgstr "ano, nedetekováno synchronizací"
874 1008
875 #: src/exif.c:191 1009 #: src/exif.c:224
876 msgid "yes, detected by strobe" 1010 msgid "yes, detected by strobe"
877 msgstr "ano, detekováno synchronizací" 1011 msgstr "ano, detekováno synchronizací"
878 1012
879 #: src/exif.c:288 1013 #: src/exif.c:229
1014 msgid "sRGB"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: src/exif.c:230
1018 msgid "uncalibrated"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: src/exif.c:236
1022 msgid "1 chip color area"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: src/exif.c:237
1026 msgid "2 chip color area"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: src/exif.c:238
1030 msgid "3 chip color area"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: src/exif.c:239
1034 msgid "color sequential area"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: src/exif.c:240
1038 #, fuzzy
1039 msgid "trilinear"
1040 msgstr "Bilineárně"
1041
1042 #: src/exif.c:241
1043 msgid "color sequential linear"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: src/exif.c:246
1047 msgid "digital still camera"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: src/exif.c:251
1051 msgid "direct photo"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: src/exif.c:257
1055 #, fuzzy
1056 msgid "custom"
1057 msgstr "Volitelný"
1058
1059 #: src/exif.c:262 src/exif.c:269
1060 msgid "auto"
1061 msgstr "automatika"
1062
1063 #: src/exif.c:264
1064 #, fuzzy
1065 msgid "auto bracket"
1066 msgstr "Automaticky přejmenovat"
1067
1068 #: src/exif.c:275
1069 #, fuzzy
1070 msgid "standard"
1071 msgstr "_Vyčistit"
1072
1073 #: src/exif.c:278
1074 #, fuzzy
1075 msgid "night scene"
1076 msgstr "Zdroj světla"
1077
1078 #: src/exif.c:283
1079 #, fuzzy
1080 msgid "none"
1081 msgstr "žádná"
1082
1083 #: src/exif.c:284
1084 #, fuzzy
1085 msgid "low gain up"
1086 msgstr "Vyčistit"
1087
1088 #: src/exif.c:285
1089 msgid "high gain up"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: src/exif.c:286
1093 #, fuzzy
1094 msgid "low gain down"
1095 msgstr "_Zavřít okno"
1096
1097 #: src/exif.c:287
1098 msgid "high gain down"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: src/exif.c:293 src/exif.c:307
1102 #, fuzzy
1103 msgid "soft"
1104 msgstr "bodové"
1105
1106 #: src/exif.c:294 src/exif.c:308
1107 msgid "hard"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: src/exif.c:300
1111 msgid "low"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: src/exif.c:301
1115 #, fuzzy
1116 msgid "high"
1117 msgstr "Délka"
1118
1119 #: src/exif.c:314
1120 msgid "macro"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: src/exif.c:315
1124 msgid "close"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: src/exif.c:316
1128 msgid "distant"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: src/exif.c:326
1132 #, fuzzy
1133 msgid "Image Width"
1134 msgstr "Soubor obrázku"
1135
1136 #: src/exif.c:327
1137 #, fuzzy
1138 msgid "Image Height"
1139 msgstr "Délka"
1140
1141 #: src/exif.c:328
1142 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: src/exif.c:329
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Compression"
1148 msgstr "Kompresní poměr:"
1149
1150 #: src/exif.c:330
880 msgid "Image description" 1151 msgid "Image description"
881 msgstr "Popis obrázku" 1152 msgstr "Popis obrázku"
882 1153
883 #: src/exif.c:291 1154 #: src/exif.c:331
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Camera make"
1157 msgstr "Fotoaparát"
1158
1159 #: src/exif.c:332
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Camera model"
1162 msgstr "Fotoaparát"
1163
1164 #: src/exif.c:333
884 msgid "Orientation" 1165 msgid "Orientation"
885 msgstr "Orientace" 1166 msgstr "Orientace"
886 1167
887 #: src/exif.c:302 1168 #: src/exif.c:334
1169 #, fuzzy
1170 msgid "X resolution"
1171 msgstr "Rozlišení"
1172
1173 #: src/exif.c:335
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Y Resolution"
1176 msgstr "Rozlišení"
1177
1178 #: src/exif.c:336
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Resolution units"
1181 msgstr "Rozlišení"
1182
1183 #: src/exif.c:337
1184 msgid "Firmware"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: src/exif.c:339
1188 msgid "White point"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: src/exif.c:340
1192 msgid "Primary chromaticities"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: src/exif.c:341
1196 msgid "YCbCy coefficients"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: src/exif.c:342
1200 msgid "YCbCr positioning"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: src/exif.c:343
1204 #, fuzzy
1205 msgid "Black white reference"
1206 msgstr "Nastavení Geeqie "
1207
1208 #: src/exif.c:344
888 msgid "Copyright" 1209 msgid "Copyright"
889 msgstr "Autorská práva" 1210 msgstr "Autorská práva"
890 1211
891 #: src/exif.c:307 1212 #: src/exif.c:345
1213 msgid "SubIFD Exif offset"
1214 msgstr ""
1215
1216 #. subIFD follows
1217 #: src/exif.c:347
1218 #, fuzzy
1219 msgid "Exposure time (seconds)"
1220 msgstr "Korekce expozice"
1221
1222 #: src/exif.c:348
1223 msgid "FNumber"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: src/exif.c:349
892 msgid "Exposure program" 1227 msgid "Exposure program"
893 msgstr "Expozice" 1228 msgstr "Expozice"
894 1229
895 #: src/exif.c:309 src/exif.c:345 src/exif.c:421 1230 #: src/exif.c:350
1231 #, fuzzy
1232 msgid "Spectral Sensitivity"
1233 msgstr "Citlivost ISO"
1234
1235 #: src/exif.c:351 src/exif.c:387
896 msgid "ISO sensitivity" 1236 msgid "ISO sensitivity"
897 msgstr "Citlivost ISO" 1237 msgstr "Citlivost ISO"
898 1238
899 #: src/exif.c:312 1239 #: src/exif.c:352
1240 msgid "Optoelectric conversion factor"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: src/exif.c:353
1244 msgid "Exif version"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: src/exif.c:354
900 msgid "Date original" 1248 msgid "Date original"
901 msgstr "Datum originálu" 1249 msgstr "Datum originálu"
902 1250
903 #: src/exif.c:313 1251 #: src/exif.c:355
904 msgid "Date digitized" 1252 msgid "Date digitized"
905 msgstr "Datum digitalizace" 1253 msgstr "Datum digitalizace"
906 1254
907 #: src/exif.c:316 src/exif.c:418 1255 #: src/exif.c:356
1256 #, fuzzy
1257 msgid "Pixel format"
1258 msgstr "Typ souboru:"
1259
1260 #: src/exif.c:357
1261 #, fuzzy
1262 msgid "Compression ratio"
1263 msgstr "Kompresní poměr:"
1264
1265 #: src/exif.c:358
908 msgid "Shutter speed" 1266 msgid "Shutter speed"
909 msgstr "Rychlost závěrky" 1267 msgstr "Rychlost závěrky"
910 1268
911 #: src/exif.c:317 src/exif.c:419 1269 #: src/exif.c:359
912 msgid "Aperture" 1270 msgid "Aperture"
913 msgstr "Clona" 1271 msgstr "Clona"
914 1272
915 #: src/exif.c:319 src/exif.c:420 1273 #: src/exif.c:360
1274 msgid "Brightness"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/exif.c:361
916 msgid "Exposure bias" 1278 msgid "Exposure bias"
917 msgstr "Korekce expozice" 1279 msgstr "Korekce expozice"
918 1280
919 #: src/exif.c:321 src/exif.c:423 1281 #: src/exif.c:362
1282 #, fuzzy
1283 msgid "Maximum aperture"
1284 msgstr "clona"
1285
1286 #: src/exif.c:363
920 msgid "Subject distance" 1287 msgid "Subject distance"
921 msgstr "Ostření" 1288 msgstr "Ostření"
922 1289
923 #: src/exif.c:322 1290 #: src/exif.c:364
924 msgid "Metering mode" 1291 msgid "Metering mode"
925 msgstr "Měření světla" 1292 msgstr "Měření světla"
926 1293
927 #: src/exif.c:323 1294 #: src/exif.c:365
928 msgid "Light source" 1295 msgid "Light source"
929 msgstr "Zdroj světla" 1296 msgstr "Zdroj světla"
930 1297
931 #: src/exif.c:324 src/exif.c:424 1298 #: src/exif.c:366
932 msgid "Flash" 1299 msgid "Flash"
933 msgstr "Blesk" 1300 msgstr "Blesk"
934 1301
935 #: src/exif.c:325 src/exif.c:422 1302 #: src/exif.c:367
936 msgid "Focal length" 1303 msgid "Focal length"
937 msgstr "Ohnisková vzdálenost" 1304 msgstr "Ohnisková vzdálenost"
938 1305
1306 #: src/exif.c:368
1307 #, fuzzy
1308 msgid "Subject area"
1309 msgstr "Ostření"
1310
1311 #: src/exif.c:369
1312 msgid "MakerNote"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: src/exif.c:370
1316 #, fuzzy
1317 msgid "UserComment"
1318 msgstr "Poznámka:"
1319
1320 #: src/exif.c:371
1321 msgid "Subsecond time"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/exif.c:372
1325 #, fuzzy
1326 msgid "Subsecond time original"
1327 msgstr "Datum originálu"
1328
1329 #: src/exif.c:373
1330 #, fuzzy
1331 msgid "Subsecond time digitized"
1332 msgstr "Datum digitalizace"
1333
1334 #: src/exif.c:374
1335 msgid "FlashPix version"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/exif.c:375
1339 msgid "Colorspace"
1340 msgstr ""
1341
939 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short 1342 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
940 #: src/exif.c:335 1343 #: src/exif.c:377
941 msgid "Width" 1344 msgid "Width"
942 msgstr "Šířka" 1345 msgstr "Šířka"
943 1346
944 #: src/exif.c:336 1347 #: src/exif.c:378
945 msgid "Height" 1348 msgid "Height"
946 msgstr "Délka" 1349 msgstr "Délka"
947 1350
948 #: src/exif.c:416 1351 #: src/exif.c:379
949 msgid "Camera" 1352 #, fuzzy
950 msgstr "Fotoaparát" 1353 msgid "Audio data"
951 1354 msgstr "E_xif údaje"
952 #: src/exif.c:425 1355
953 msgid "Resolution" 1356 #: src/exif.c:380
954 msgstr "Rozlišení" 1357 msgid "ExifR98 extension"
955 1358 msgstr ""
956 #: src/exif.c:1625 1359
957 msgid "infinity" 1360 #: src/exif.c:381
958 msgstr "nekonečno" 1361 #, fuzzy
959 1362 msgid "Flash strength"
960 #: src/exif.c:1653 1363 msgstr "Ohnisková vzdálenost"
961 msgid "mode:" 1364
962 msgstr "režim:" 1365 #: src/exif.c:382
963 1366 msgid "Spatial frequency response"
964 #: src/exif.c:1657 src/utilops.c:1300 1367 msgstr ""
965 msgid "on" 1368
966 msgstr "zapnuto" 1369 #: src/exif.c:383
967 1370 msgid "X Pixel density"
968 #: src/exif.c:1660 src/utilops.c:1300 1371 msgstr ""
969 msgid "off" 1372
970 msgstr "vypnuto" 1373 #: src/exif.c:384
971 1374 msgid "Y Pixel density"
972 #: src/exif.c:1663 1375 msgstr ""
973 msgid "auto" 1376
974 msgstr "automatika" 1377 #: src/exif.c:385
975 1378 msgid "Pixel density units"
976 #: src/exif.c:1669 1379 msgstr ""
977 msgid "not detected by strobe" 1380
978 msgstr "nedetekován synchronizací" 1381 #: src/exif.c:386
979 1382 #, fuzzy
980 #: src/exif.c:1670 1383 msgid "Subject location"
981 msgid "detected by strobe" 1384 msgstr "Výběr"
982 msgstr "detekován synchronizací" 1385
983 1386 #: src/exif.c:388
984 #. we ignore flash function (bit 5) 1387 #, fuzzy
985 #. red-eye (bit 6) 1388 msgid "Sensor type"
986 #: src/exif.c:1675 1389 msgstr "Netříděno"
987 msgid "red-eye reduction" 1390
988 msgstr "korekce červených očí" 1391 #: src/exif.c:389
989 1392 #, fuzzy
990 #: src/exif.c:1694 1393 msgid "Source type"
991 msgid "dot" 1394 msgstr "Zdroj"
992 msgstr "bodů" 1395
993 1396 #
994 #: src/filelist.c:523 1397 # Konektory pro externí blesky: kolejnice typu Hot-shoe: komunikace s
1398 #: src/exif.c:390
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Scene type"
1401 msgstr "centimetr"
1402
1403 #: src/exif.c:391
1404 msgid "Color filter array pattern"
1405 msgstr ""
1406
1407 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
1408 #: src/exif.c:393
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Render process"
1411 msgstr "Vytvořit"
1412
1413 #: src/exif.c:394
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Exposure mode"
1416 msgstr "Korekce expozice"
1417
1418 #: src/exif.c:395
1419 msgid "White balance"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: src/exif.c:396
1423 msgid "Digital zoom ratio"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/exif.c:397
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Focal length (35mm)"
1429 msgstr "Ohnisková vzdálenost"
1430
1431 #: src/exif.c:398
1432 msgid "Scene capture type"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: src/exif.c:399
1436 #, fuzzy
1437 msgid "Gain control"
1438 msgstr "Plovoucí ovládání"
1439
1440 #: src/exif.c:400
1441 #, fuzzy
1442 msgid "Contrast"
1443 msgstr "portrét"
1444
1445 #: src/exif.c:401
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Saturation"
1448 msgstr "akce"
1449
1450 #: src/exif.c:402
1451 msgid "Sharpness"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: src/exif.c:403
1455 msgid "Device setting"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/exif.c:404
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Subject range"
1461 msgstr "Ostření"
1462
1463 #: src/exif.c:405
1464 #, fuzzy
1465 msgid "Image serial number"
1466 msgstr "Soubor obrázku"
1467
1468 #: src/filelist.c:637
995 #, c-format 1469 #, c-format
996 msgid "%d bytes" 1470 msgid "%d bytes"
997 msgstr "bajtů: %d" 1471 msgstr "bajtů: %d"
998 1472
999 #: src/filelist.c:527 1473 #: src/filelist.c:641
1000 #, c-format 1474 #, c-format
1001 msgid "%.1f K" 1475 msgid "%.1f K"
1002 msgstr "%.1f K" 1476 msgstr "%.1f K"
1003 1477
1004 #: src/filelist.c:531 1478 #: src/filelist.c:645
1005 #, c-format 1479 #, c-format
1006 msgid "%.1f MB" 1480 msgid "%.1f MB"
1007 msgstr "%.1f MB" 1481 msgstr "%.1f MB"
1008 1482
1009 #: src/filelist.c:536 1483 #: src/filelist.c:650
1010 #, c-format 1484 #, c-format
1011 msgid "%.1f GB" 1485 msgid "%.1f GB"
1012 msgstr "%.1f GB" 1486 msgstr "%.1f GB"
1013 1487
1014 #: src/fullscreen.c:267 1488 #: src/fullscreen.c:241 src/preferences.c:1324
1015 msgid "Geeqie full screen" 1489 msgid "Full screen"
1016 msgstr "Geeqie celá obrazovka" 1490 msgstr "Celá obrazovka"
1017 1491
1018 #: src/fullscreen.c:397 1492 #: src/fullscreen.c:393
1019 msgid "Full size" 1493 msgid "Full size"
1020 msgstr "Plná velikost" 1494 msgstr "Plná velikost"
1021 1495
1022 #: src/fullscreen.c:402 1496 #: src/fullscreen.c:398
1023 msgid "Monitor" 1497 msgid "Monitor"
1024 msgstr "Monitor" 1498 msgstr "Monitor"
1025 1499
1026 #: src/fullscreen.c:407 src/layout.c:452 1500 #: src/fullscreen.c:403 src/layout.c:443
1027 msgid "Screen" 1501 msgid "Screen"
1028 msgstr "Obrazovka" 1502 msgstr "Obrazovka"
1029 1503
1030 #: src/fullscreen.c:644 1504 #: src/fullscreen.c:640
1031 msgid "Stay above other windows" 1505 msgid "Stay above other windows"
1032 msgstr "Zůstat vždy nahoře" 1506 msgstr "Zůstat vždy nahoře"
1033 1507
1034 #: src/fullscreen.c:651 1508 #: src/fullscreen.c:647
1035 msgid "Determined by Window Manager" 1509 msgid "Determined by Window Manager"
1036 msgstr "Určeno správcem oken" 1510 msgstr "Určeno správcem oken"
1037 1511
1038 #: src/fullscreen.c:652 1512 #: src/fullscreen.c:648
1039 msgid "Active screen" 1513 msgid "Active screen"
1040 msgstr "Aktuální obrazovka" 1514 msgstr "Aktuální obrazovka"
1041 1515
1042 #: src/fullscreen.c:654 1516 #: src/fullscreen.c:650
1043 msgid "Active monitor" 1517 msgid "Active monitor"
1044 msgstr "Aktuální monitor" 1518 msgstr "Aktuální monitor"
1045 1519
1046 #: src/img-view.c:1237 src/layout_image.c:719 src/layout_util.c:822 1520 #: src/img-view.c:1233 src/layout_image.c:725 src/layout_util.c:1103
1047 #: src/pan-view.c:2774 1521 #: src/pan-view.c:2780
1048 msgid "Zoom _in" 1522 msgid "Zoom _in"
1049 msgstr "Z_většit" 1523 msgstr "Z_většit"
1050 1524
1051 #: src/img-view.c:1238 src/layout_image.c:720 src/layout_util.c:823 1525 #: src/img-view.c:1234 src/layout_image.c:726 src/layout_util.c:1104
1052 #: src/pan-view.c:2776 1526 #: src/pan-view.c:2782
1053 msgid "Zoom _out" 1527 msgid "Zoom _out"
1054 msgstr "Z_menšit" 1528 msgstr "Z_menšit"
1055 1529
1056 #: src/img-view.c:1239 src/layout_image.c:721 src/layout_util.c:824 1530 #: src/img-view.c:1235 src/layout_image.c:727 src/layout_util.c:1105
1057 #: src/pan-view.c:2778 1531 #: src/pan-view.c:2784
1058 msgid "Zoom _1:1" 1532 msgid "Zoom _1:1"
1059 msgstr "Zobrazení _1:1" 1533 msgstr "Zobrazení _1:1"
1060 1534
1061 #: src/img-view.c:1240 src/layout_image.c:722 1535 #: src/img-view.c:1236 src/layout_image.c:728
1062 msgid "Fit image to _window" 1536 msgid "Fit image to _window"
1063 msgstr "Přizpůsobit do _okna" 1537 msgstr "Přizpůsobit do _okna"
1064 1538
1065 #: src/img-view.c:1245 src/layout_image.c:728 src/layout_util.c:820 1539 #: src/img-view.c:1241 src/layout_image.c:734 src/layout_util.c:1101
1066 msgid "Set as _wallpaper" 1540 msgid "Set as _wallpaper"
1067 msgstr "Nastavit jako _pozadí" 1541 msgstr "Nastavit jako _pozadí"
1068 1542
1069 #: src/img-view.c:1263 src/layout_image.c:753 1543 #: src/img-view.c:1259 src/layout_image.c:759
1070 msgid "_Stop slideshow" 1544 msgid "_Stop slideshow"
1071 msgstr "Zastavit _slideshow" 1545 msgstr "Zastavit _slideshow"
1072 1546
1073 #: src/img-view.c:1266 src/layout_image.c:756 1547 #: src/img-view.c:1262 src/layout_image.c:762
1074 msgid "Continue slides_how" 1548 msgid "Continue slides_how"
1075 msgstr "Pokračovat ve _slideshow" 1549 msgstr "Pokračovat ve _slideshow"
1076 1550
1077 #: src/img-view.c:1271 src/img-view.c:1279 src/layout_image.c:761 1551 #: src/img-view.c:1267 src/img-view.c:1275 src/layout_image.c:767
1078 #: src/layout_image.c:768 1552 #: src/layout_image.c:774
1079 msgid "Pause slides_how" 1553 msgid "Pause slides_how"
1080 msgstr "_Pozastavit slideshow" 1554 msgstr "_Pozastavit slideshow"
1081 1555
1082 #: src/img-view.c:1277 src/layout_image.c:767 1556 #: src/img-view.c:1273 src/layout_image.c:773
1083 msgid "_Start slideshow" 1557 msgid "_Start slideshow"
1084 msgstr "_Spustit slideshow" 1558 msgstr "_Spustit slideshow"
1085 1559
1086 #: src/img-view.c:1285 src/layout_image.c:778 src/pan-view.c:2844 1560 #: src/img-view.c:1281 src/layout_image.c:784 src/pan-view.c:2850
1087 msgid "Exit _full screen" 1561 msgid "Exit _full screen"
1088 msgstr "U_končit zobrazení na celou obrazovku" 1562 msgstr "U_končit zobrazení na celou obrazovku"
1089 1563
1090 #: src/img-view.c:1289 src/layout_image.c:774 src/pan-view.c:2848 1564 #: src/img-view.c:1285 src/layout_image.c:780 src/pan-view.c:2854
1091 msgid "_Full screen" 1565 msgid "_Full screen"
1092 msgstr "Ce_lá obrazovka" 1566 msgstr "Ce_lá obrazovka"
1093 1567
1094 #: src/img-view.c:1293 src/layout_util.c:796 src/pan-view.c:2852 1568 #: src/img-view.c:1289 src/layout_util.c:1077 src/pan-view.c:2858
1095 msgid "C_lose window" 1569 msgid "C_lose window"
1096 msgstr "_Zavřít okno" 1570 msgstr "_Zavřít okno"
1097 1571
1098 #: src/info.c:367 1572 #: src/info.c:390
1099 msgid "File size:" 1573 msgid "File size:"
1100 msgstr "Velikost souboru:" 1574 msgstr "Velikost souboru:"
1101 1575
1102 #: src/info.c:369 1576 #: src/info.c:392
1103 msgid "Dimensions:" 1577 msgid "Dimensions:"
1104 msgstr "Rozměry:" 1578 msgstr "Rozměry:"
1105 1579
1106 #: src/info.c:370 1580 #: src/info.c:393
1107 msgid "Transparent:" 1581 msgid "Transparent:"
1108 msgstr "Transparentní:" 1582 msgstr "Transparentní:"
1109 1583
1110 #: src/info.c:371 src/print.c:3386 1584 #: src/info.c:394 src/print.c:3417
1111 msgid "Image size:" 1585 msgid "Image size:"
1112 msgstr "Velikost obrázku:" 1586 msgstr "Velikost obrázku:"
1113 1587
1114 #: src/info.c:373 1588 #: src/info.c:396
1115 msgid "Compress ratio:" 1589 msgid "Compress ratio:"
1116 msgstr "Kompresní poměr:" 1590 msgstr "Kompresní poměr:"
1117 1591
1118 #: src/info.c:374 1592 #: src/info.c:397
1119 msgid "File type:" 1593 msgid "File type:"
1120 msgstr "Typ souboru:" 1594 msgstr "Typ souboru:"
1121 1595
1122 #: src/info.c:376 1596 #: src/info.c:399
1123 msgid "Owner:" 1597 msgid "Owner:"
1124 msgstr "Vlastník:" 1598 msgstr "Vlastník:"
1125 1599
1126 #: src/info.c:377 1600 #: src/info.c:400
1127 msgid "Group:" 1601 msgid "Group:"
1128 msgstr "Skupina:" 1602 msgstr "Skupina:"
1129 1603
1130 #: src/info.c:380 src/preferences.c:851 1604 #: src/info.c:403 src/preferences.c:862
1131 msgid "General" 1605 msgid "General"
1132 msgstr "Všeobecné" 1606 msgstr "Všeobecné"
1133 1607
1134 #: src/info.c:461 1608 #: src/info.c:529
1135 #, c-format 1609 #, c-format
1136 msgid "Image %d of %d" 1610 msgid "Image %d of %d"
1137 msgstr "Obrázek %d z %d" 1611 msgstr "Obrázek %d z %d"
1138 1612
1139 #: src/info.c:684 1613 #: src/info.c:778
1140 msgid "Image properties - Geeqie" 1614 #, fuzzy
1615 msgid "Image properties"
1141 msgstr "Vlastnosti obrázku - Geeqie" 1616 msgstr "Vlastnosti obrázku - Geeqie"
1142 1617
1143 #: src/layout.c:274 src/view_file_icon.c:305 src/view_file_list.c:416 1618 #: src/layout.c:275 src/view_file_icon.c:344 src/view_file_list.c:590
1144 msgid "Ascending" 1619 msgid "Ascending"
1145 msgstr "Vzestupně" 1620 msgstr "Vzestupně"
1146 1621
1147 #: src/layout.c:399 1622 #: src/layout.c:377
1623 #, c-format
1624 msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles."
1625 msgstr ""
1626
1627 #: src/layout.c:378
1148 #, fuzzy 1628 #, fuzzy
1149 msgid "Color profiles not supported" 1629 msgid "Color profiles not supported"
1150 msgstr "Adresář nenalezen" 1630 msgstr "Adresář nenalezen"
1151 1631
1152 #: src/layout.c:400 1632 #: src/layout.c:401
1153 msgid ""
1154 "This installation of Geeqie was not built with support for color profiles."
1155 msgstr ""
1156
1157 #: src/layout.c:410
1158 msgid "Use _color profiles" 1633 msgid "Use _color profiles"
1159 msgstr "" 1634 msgstr ""
1160 1635
1161 #: src/layout.c:415 1636 #: src/layout.c:406
1162 msgid "Use profile from _image" 1637 msgid "Use profile from _image"
1163 msgstr "" 1638 msgstr ""
1164 1639
1165 #: src/layout.c:419 src/layout.c:436 1640 #: src/layout.c:410 src/layout.c:427
1166 #, c-format 1641 #, c-format
1167 msgid "Input _%d:" 1642 msgid "Input _%d:"
1168 msgstr "" 1643 msgstr ""
1169 1644
1170 #: src/layout.c:461 1645 #: src/layout.c:452
1171 msgid "_Screen profile" 1646 msgid "_Screen profile"
1172 msgstr "" 1647 msgstr ""
1173 1648
1174 #: src/layout.c:528 1649 #: src/layout.c:519
1175 msgid " Slideshow" 1650 msgid " Slideshow"
1176 msgstr " Slideshow" 1651 msgstr " Slideshow"
1177 1652
1178 #: src/layout.c:532 1653 #: src/layout.c:523
1179 msgid " Paused" 1654 msgid " Paused"
1180 msgstr " Pozastavené" 1655 msgstr " Pozastavené"
1181 1656
1182 #: src/layout.c:549 1657 #: src/layout.c:540
1183 #, c-format 1658 #, c-format
1184 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s" 1659 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1185 msgstr "%s, souborů: %d (%s, %d)%s" 1660 msgstr "%s, souborů: %d (%s, %d)%s"
1186 1661
1187 #: src/layout.c:556 1662 #: src/layout.c:547
1188 #, c-format 1663 #, c-format
1189 msgid "%s, %d files%s" 1664 msgid "%s, %d files%s"
1190 msgstr "%s, souborů: %d %s" 1665 msgstr "%s, souborů: %d %s"
1191 1666
1192 #: src/layout.c:561 1667 #: src/layout.c:552
1193 #, c-format 1668 #, c-format
1194 msgid "%d files%s" 1669 msgid "%d files%s"
1195 msgstr "souborů: %d %s" 1670 msgstr "souborů: %d %s"
1196 1671
1197 #: src/layout.c:590 1672 #: src/layout.c:581
1198 #, c-format 1673 #, c-format
1199 msgid "(no read permission) %s bytes" 1674 msgid "(no read permission) %s bytes"
1200 msgstr "(chybí právo ke čtení) %s bajtů" 1675 msgstr "(chybí právo ke čtení) %s bajtů"
1201 1676
1202 #: src/layout.c:594 1677 #: src/layout.c:585
1203 #, c-format 1678 #, c-format
1204 msgid "( ? x ? ) %s bytes" 1679 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1205 msgstr "( ? x ?) %s bajtů" 1680 msgstr "( ? x ?) %s bajtů"
1206 1681
1207 #: src/layout.c:602 1682 #: src/layout.c:593
1208 #, c-format 1683 #, c-format
1209 msgid "( %d x %d ) %s bytes" 1684 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1210 msgstr "( %d x %d) %s bajtů" 1685 msgstr "( %d x %d) %s bajtů"
1211 1686
1212 #: src/layout.c:1304 1687 #: src/layout.c:1320 src/layout_config.c:57
1213 msgid "Geeqie Tools" 1688 msgid "Tools"
1214 msgstr "Nástroje Geeqie" 1689 msgstr "Nástroje"
1215 1690
1216 #: src/layout.c:1934 1691 #: src/layout.c:1995
1217 #, fuzzy 1692 #, fuzzy
1218 msgid "Invalid geometry\n" 1693 msgid "Invalid geometry\n"
1219 msgstr "Neplatný adresář" 1694 msgstr "Neplatný adresář"
1220 1695
1221 #: src/layout_config.c:57 1696 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1175
1222 msgid "Tools"
1223 msgstr "Nástroje"
1224
1225 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1174
1226 msgid "Files" 1697 msgid "Files"
1227 msgstr "Soubory" 1698 msgstr "Soubory"
1228 1699
1229 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:916 src/print.c:114 1700 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:938 src/print.c:114
1230 msgid "Image" 1701 msgid "Image"
1231 msgstr "Obrázek" 1702 msgstr "Obrázek"
1232 1703
1233 #: src/layout_config.c:363 1704 #: src/layout_config.c:363
1234 msgid "(drag to change order)" 1705 msgid "(drag to change order)"
1235 msgstr "(pořadí změníte přetažením)" 1706 msgstr "(pořadí změníte přetažením)"
1236 1707
1237 #: src/layout_image.c:783 1708 #: src/layout_image.c:789
1238 msgid "Hide file _list" 1709 msgid "Hide file _list"
1239 msgstr "Sk_rýt seznam souborů" 1710 msgstr "Sk_rýt seznam souborů"
1240 1711
1241 #: src/layout_util.c:654 src/menu.c:74 1712 #: src/layout_util.c:925 src/menu.c:74
1242 #, c-format 1713 #, c-format
1243 msgid "in %s..." 1714 msgid "in %s..."
1244 msgstr "v %s..." 1715 msgstr "v %s..."
1245 1716
1246 #: src/layout_util.c:658 src/menu.c:76 1717 #: src/layout_util.c:929 src/menu.c:76
1247 msgid "in (unknown)..." 1718 msgid "in (unknown)..."
1248 msgstr "v (neznámém)..." 1719 msgstr "v (neznámém)..."
1249 1720
1250 #: src/layout_util.c:666 1721 #: src/layout_util.c:937
1251 msgid "empty" 1722 msgid "empty"
1252 msgstr "Prázdný" 1723 msgstr "Prázdný"
1253 1724
1254 #: src/layout_util.c:777 1725 #: src/layout_util.c:1048
1255 msgid "_File" 1726 msgid "_File"
1256 msgstr "_Soubor" 1727 msgstr "_Soubor"
1257 1728
1258 #: src/layout_util.c:778 src/menu.c:91 1729 #: src/layout_util.c:1049
1730 msgid "_Go"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/layout_util.c:1050 src/menu.c:91
1259 msgid "_Edit" 1734 msgid "_Edit"
1260 msgstr "Úpr_avy" 1735 msgstr "Úpr_avy"
1261 1736
1262 #: src/layout_util.c:779 src/menu.c:259 1737 #: src/layout_util.c:1051
1738 #, fuzzy
1739 msgid "_Select"
1740 msgstr "Výběr"
1741
1742 #: src/layout_util.c:1052 src/menu.c:259
1263 msgid "_Adjust" 1743 msgid "_Adjust"
1264 msgstr "O_točit" 1744 msgstr "O_točit"
1265 1745
1266 #: src/layout_util.c:781 1746 #: src/layout_util.c:1054
1747 #, fuzzy
1748 msgid "_Zoom"
1749 msgstr "Zvětšit"
1750
1751 #: src/layout_util.c:1055
1752 msgid "_Split"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: src/layout_util.c:1056
1267 msgid "_Help" 1756 msgid "_Help"
1268 msgstr "Nápo_věda" 1757 msgstr "Nápo_věda"
1269 1758
1270 #: src/layout_util.c:783 1759 #: src/layout_util.c:1058
1760 #, fuzzy
1761 msgid "_First Image"
1762 msgstr "první obrázek"
1763
1764 #: src/layout_util.c:1059
1765 #, fuzzy
1766 msgid "_Previous Image"
1767 msgstr "předchozí obrázek"
1768
1769 #: src/layout_util.c:1060
1770 #, fuzzy
1771 msgid "_Next Image"
1772 msgstr "další obrázek"
1773
1774 #: src/layout_util.c:1061
1775 #, fuzzy
1776 msgid "_Last Image"
1777 msgstr "poslední obrázek"
1778
1779 #: src/layout_util.c:1064
1271 msgid "New _window" 1780 msgid "New _window"
1272 msgstr "No_vé okno" 1781 msgstr "No_vé okno"
1273 1782
1274 #: src/layout_util.c:784 1783 #: src/layout_util.c:1065
1275 msgid "_New collection" 1784 msgid "_New collection"
1276 msgstr "_Nová sbírka" 1785 msgstr "_Nová sbírka"
1277 1786
1278 #: src/layout_util.c:785 1787 #: src/layout_util.c:1066
1279 msgid "_Open collection..." 1788 msgid "_Open collection..."
1280 msgstr "_Otevřít sbírku..." 1789 msgstr "_Otevřít sbírku..."
1281 1790
1282 #: src/layout_util.c:786 1791 #: src/layout_util.c:1067
1283 msgid "Open _recent" 1792 msgid "Open _recent"
1284 msgstr "Ot_evřít nedávné" 1793 msgstr "Ot_evřít nedávné"
1285 1794
1286 #: src/layout_util.c:787 1795 #: src/layout_util.c:1068
1287 msgid "_Search..." 1796 msgid "_Search..."
1288 msgstr "_Hledat..." 1797 msgstr "_Hledat..."
1289 1798
1290 #: src/layout_util.c:789 1799 #: src/layout_util.c:1070
1291 #, fuzzy 1800 #, fuzzy
1292 msgid "Pan _view" 1801 msgid "Pan _view"
1293 msgstr "Rozšířený pohled" 1802 msgstr "Rozšířený pohled"
1294 1803
1295 #: src/layout_util.c:790 1804 #: src/layout_util.c:1071
1296 msgid "_Print..." 1805 msgid "_Print..."
1297 msgstr "_Tisk..." 1806 msgstr "_Tisk..."
1298 1807
1299 #: src/layout_util.c:791 1808 #: src/layout_util.c:1072
1300 msgid "N_ew folder..." 1809 msgid "N_ew folder..."
1301 msgstr "Nový _adresář..." 1810 msgstr "Nový _adresář..."
1302 1811
1303 #: src/layout_util.c:797 1812 #: src/layout_util.c:1078
1304 msgid "_Quit" 1813 msgid "_Quit"
1305 msgstr "U_končit" 1814 msgstr "U_končit"
1306 1815
1307 #: src/layout_util.c:809 src/menu.c:201 1816 #: src/layout_util.c:1090 src/menu.c:201
1308 msgid "_Rotate clockwise" 1817 msgid "_Rotate clockwise"
1309 msgstr "Rotace vp_ravo" 1818 msgstr "Rotace vp_ravo"
1310 1819
1311 #: src/layout_util.c:810 src/menu.c:204 1820 #: src/layout_util.c:1091 src/menu.c:204
1312 msgid "Rotate _counterclockwise" 1821 msgid "Rotate _counterclockwise"
1313 msgstr "Rotace v_levo" 1822 msgstr "Rotace v_levo"
1314 1823
1315 #: src/layout_util.c:811 1824 #: src/layout_util.c:1092
1316 msgid "Rotate 1_80" 1825 msgid "Rotate 1_80"
1317 msgstr "Rotace o 1_80" 1826 msgstr "Rotace o 1_80"
1318 1827
1319 #: src/layout_util.c:812 src/menu.c:210 1828 #: src/layout_util.c:1093 src/menu.c:210
1320 msgid "_Mirror" 1829 msgid "_Mirror"
1321 msgstr "_Zrcadlit" 1830 msgstr "_Zrcadlit"
1322 1831
1323 #: src/layout_util.c:813 src/menu.c:213 1832 #: src/layout_util.c:1094 src/menu.c:213
1324 msgid "_Flip" 1833 msgid "_Flip"
1325 msgstr "Pře_klopit" 1834 msgstr "Pře_klopit"
1326 1835
1327 #: src/layout_util.c:814 src/menu.c:216 1836 #: src/layout_util.c:1095 src/menu.c:216
1328 msgid "_Grayscale" 1837 msgid "_Grayscale"
1329 msgstr "" 1838 msgstr ""
1330 1839
1331 #: src/layout_util.c:816 1840 #: src/layout_util.c:1097
1332 msgid "Select _all" 1841 msgid "Select _all"
1333 msgstr "Vybr_at vše" 1842 msgstr "Vybr_at vše"
1334 1843
1335 #: src/layout_util.c:817 1844 #: src/layout_util.c:1098
1336 msgid "Select _none" 1845 msgid "Select _none"
1337 msgstr "_Zrušit výběr" 1846 msgstr "_Zrušit výběr"
1338 1847
1339 #: src/layout_util.c:818 1848 #: src/layout_util.c:1099
1340 msgid "P_references..." 1849 msgid "P_references..."
1341 msgstr "_Nastavení..." 1850 msgstr "_Nastavení..."
1342 1851
1343 #: src/layout_util.c:819 1852 #: src/layout_util.c:1100
1344 msgid "_Thumbnail maintenance..." 1853 msgid "_Thumbnail maintenance..."
1345 msgstr "_Správa náhledů..." 1854 msgstr "_Správa náhledů..."
1346 1855
1347 #: src/layout_util.c:825 1856 #: src/layout_util.c:1106
1348 msgid "_Zoom to fit" 1857 msgid "_Zoom to fit"
1349 msgstr "Do _okna" 1858 msgstr "Do _okna"
1350 1859
1351 #: src/layout_util.c:826 1860 #: src/layout_util.c:1107
1861 msgid "Fit _Horizontally"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: src/layout_util.c:1108
1865 msgid "Fit _Vorizontally"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: src/layout_util.c:1109
1869 #, fuzzy
1870 msgid "Zoom _2:1"
1871 msgstr "Zobrazení _1:1"
1872
1873 #: src/layout_util.c:1110
1874 #, fuzzy
1875 msgid "Zoom _3:1"
1876 msgstr "Zobrazení _1:1"
1877
1878 #: src/layout_util.c:1111
1879 #, fuzzy
1880 msgid "Zoom _4:1"
1881 msgstr "Zobrazení _1:1"
1882
1883 #: src/layout_util.c:1112
1884 #, fuzzy
1885 msgid "Zoom 1:2"
1886 msgstr "Zobrazení _1:1"
1887
1888 #: src/layout_util.c:1113
1889 #, fuzzy
1890 msgid "Zoom 1:3"
1891 msgstr "Zobrazení _1:1"
1892
1893 #: src/layout_util.c:1114
1894 #, fuzzy
1895 msgid "Zoom 1:4"
1896 msgstr "Zobrazení _1:1"
1897
1898 #: src/layout_util.c:1117
1899 #, fuzzy
1900 msgid "_View in new window"
1901 msgstr "_Zobrazit v novém okně"
1902
1903 #: src/layout_util.c:1119
1352 msgid "F_ull screen" 1904 msgid "F_ull screen"
1353 msgstr "Ce_lá obrazovka" 1905 msgstr "Ce_lá obrazovka"
1354 1906
1355 #: src/layout_util.c:827 1907 #: src/layout_util.c:1120
1908 msgid "_Image Overlay"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: src/layout_util.c:1121
1912 msgid "Histogram _channels"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: src/layout_util.c:1122
1916 msgid "Histogram _log mode"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: src/layout_util.c:1123
1356 msgid "_Hide file list" 1920 msgid "_Hide file list"
1357 msgstr "Sk_rýt seznam souborů" 1921 msgstr "Sk_rýt seznam souborů"
1358 1922
1359 #: src/layout_util.c:828 1923 #: src/layout_util.c:1124
1360 msgid "Toggle _slideshow" 1924 msgid "Toggle _slideshow"
1361 msgstr "_Zobrazit slideshow" 1925 msgstr "_Zobrazit slideshow"
1362 1926
1363 #: src/layout_util.c:829 1927 #: src/layout_util.c:1125
1364 msgid "_Refresh" 1928 msgid "_Refresh"
1365 msgstr "O_bnovit" 1929 msgstr "O_bnovit"
1366 1930
1367 #: src/layout_util.c:831 1931 #: src/layout_util.c:1127
1368 msgid "_Contents" 1932 msgid "_Contents"
1369 msgstr "Obsa_h" 1933 msgstr "Obsa_h"
1370 1934
1371 #: src/layout_util.c:832 1935 #: src/layout_util.c:1128
1372 msgid "_Keyboard shortcuts" 1936 msgid "_Keyboard shortcuts"
1373 msgstr "_Klávesové zkratky" 1937 msgstr "_Klávesové zkratky"
1374 1938
1375 #: src/layout_util.c:833 1939 #: src/layout_util.c:1129
1376 msgid "_Release notes" 1940 msgid "_Release notes"
1377 msgstr "_Poznámky k verzi" 1941 msgstr "_Poznámky k verzi"
1378 1942
1379 #: src/layout_util.c:834 1943 #: src/layout_util.c:1130
1380 msgid "_About" 1944 msgid "_About"
1381 msgstr "_O programu" 1945 msgstr "_O programu"
1382 1946
1383 #: src/layout_util.c:838 src/layout_util.c:1086 1947 #: src/layout_util.c:1134 src/layout_util.c:1498
1384 msgid "_Thumbnails" 1948 msgid "_Thumbnails"
1385 msgstr "Ná_hledy" 1949 msgstr "Ná_hledy"
1386 1950
1387 #: src/layout_util.c:839 1951 #: src/layout_util.c:1135
1952 #, fuzzy
1953 msgid "Show _Marks"
1954 msgstr "Zobrazit skryté"
1955
1956 #: src/layout_util.c:1136
1388 msgid "Tr_ee" 1957 msgid "Tr_ee"
1389 msgstr "S_trom" 1958 msgstr "S_trom"
1390 1959
1391 #: src/layout_util.c:840 1960 #: src/layout_util.c:1137
1392 msgid "_Float file list" 1961 msgid "_Float file list"
1393 msgstr "_Plovoucí seznam souborů" 1962 msgstr "_Plovoucí seznam souborů"
1394 1963
1395 #: src/layout_util.c:841 1964 #: src/layout_util.c:1138
1396 msgid "Hide tool_bar" 1965 msgid "Hide tool_bar"
1397 msgstr "Skrýt _nástrojovou lištu" 1966 msgstr "Skrýt _nástrojovou lištu"
1398 1967
1399 #: src/layout_util.c:842 1968 #: src/layout_util.c:1139
1400 msgid "_Keywords" 1969 msgid "_Keywords"
1401 msgstr "_Klíčová slova" 1970 msgstr "_Klíčová slova"
1402 1971
1403 #: src/layout_util.c:843 1972 #: src/layout_util.c:1140
1404 msgid "E_xif data" 1973 msgid "E_xif data"
1405 msgstr "E_xif údaje" 1974 msgstr "E_xif údaje"
1406 1975
1407 #: src/layout_util.c:844 1976 #: src/layout_util.c:1141
1408 msgid "Sort _manager" 1977 msgid "Sort _manager"
1409 msgstr "Správc_e třídění" 1978 msgstr "Správc_e třídění"
1410 1979
1411 #: src/layout_util.c:848 1980 #: src/layout_util.c:1142
1981 msgid "Connected scroll"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: src/layout_util.c:1143
1985 msgid "Connected zoom"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/layout_util.c:1147
1412 msgid "_List" 1989 msgid "_List"
1413 msgstr "_Seznam" 1990 msgstr "_Seznam"
1414 1991
1415 #: src/layout_util.c:849 1992 #: src/layout_util.c:1148
1416 msgid "I_cons" 1993 msgid "I_cons"
1417 msgstr "_Ikony" 1994 msgstr "_Ikony"
1418 1995
1419 #: src/layout_util.c:1087 1996 #: src/layout_util.c:1152
1997 msgid "Horizontal"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: src/layout_util.c:1153
2001 #, fuzzy
2002 msgid "Vertical"
2003 msgstr "částečné"
2004
2005 #: src/layout_util.c:1154
2006 msgid "Quad"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: src/layout_util.c:1155
2010 #, fuzzy
2011 msgid "Single"
2012 msgstr "Velikost"
2013
2014 #: src/layout_util.c:1319
2015 #, c-format
2016 msgid "Mark _%d"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/layout_util.c:1320 src/view_file_list.c:526
2020 #, c-format
2021 msgid "_Set mark %d"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: src/layout_util.c:1321 src/view_file_list.c:527
2025 #, c-format
2026 msgid "_Reset mark %d"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: src/layout_util.c:1322 src/view_file_list.c:528
2030 #, c-format
2031 msgid "_Toggle mark %d"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/layout_util.c:1323 src/view_file_list.c:529
2035 #, fuzzy, c-format
2036 msgid "_Select mark %d"
2037 msgstr "Vybrat vše"
2038
2039 #: src/layout_util.c:1324 src/view_file_list.c:530
2040 #, fuzzy, c-format
2041 msgid "_Add mark %d"
2042 msgstr "Přidat záložku"
2043
2044 #: src/layout_util.c:1325 src/view_file_list.c:531
2045 #, c-format
2046 msgid "_Intersection with mark %d"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/layout_util.c:1326 src/view_file_list.c:532
2050 #, c-format
2051 msgid "_Unselect mark %d"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: src/layout_util.c:1499
1420 msgid "Show thumbnails" 2055 msgid "Show thumbnails"
1421 msgstr "Zobrazit náhledy" 2056 msgstr "Zobrazit náhledy"
1422 2057
1423 #: src/layout_util.c:1092 2058 #: src/layout_util.c:1504
1424 msgid "Change to home folder" 2059 msgid "Change to home folder"
1425 msgstr "Přejít do domovského adresář" 2060 msgstr "Přejít do domovského adresář"
1426 2061
1427 #: src/layout_util.c:1094 2062 #: src/layout_util.c:1506
1428 msgid "Refresh file list" 2063 msgid "Refresh file list"
1429 msgstr "Obnovit seznam souborů" 2064 msgstr "Obnovit seznam souborů"
1430 2065
1431 #: src/layout_util.c:1096 2066 #: src/layout_util.c:1508
1432 msgid "Zoom in" 2067 msgid "Zoom in"
1433 msgstr "Zvětšit" 2068 msgstr "Zvětšit"
1434 2069
1435 #: src/layout_util.c:1098 2070 #: src/layout_util.c:1510
1436 msgid "Zoom out" 2071 msgid "Zoom out"
1437 msgstr "Zmenšit" 2072 msgstr "Zmenšit"
1438 2073
1439 #: src/layout_util.c:1100 src/preferences.c:945 2074 #: src/layout_util.c:1512 src/preferences.c:975
1440 msgid "Fit image to window" 2075 msgid "Fit image to window"
1441 msgstr "Přizpůsobit velikosti okna" 2076 msgstr "Přizpůsobit velikosti okna"
1442 2077
1443 #: src/layout_util.c:1102 2078 #: src/layout_util.c:1514
1444 msgid "Set zoom 1:1" 2079 msgid "Set zoom 1:1"
1445 msgstr "Nastavit zobrazení 1:1" 2080 msgstr "Nastavit zobrazení 1:1"
1446 2081
1447 #: src/layout_util.c:1104 2082 #: src/layout_util.c:1516
1448 msgid "Configure options" 2083 msgid "Configure options"
1449 msgstr "Nastavit volby" 2084 msgstr "Nastavit volby"
1450 2085
1451 #: src/layout_util.c:1105 2086 #: src/layout_util.c:1517
1452 #, fuzzy 2087 #, fuzzy
1453 msgid "_Float" 2088 msgid "_Float"
1454 msgstr "Formát" 2089 msgstr "Formát"
1455 2090
1456 #: src/layout_util.c:1106 2091 #: src/layout_util.c:1518
1457 msgid "Float Controls" 2092 msgid "Float Controls"
1458 msgstr "Plovoucí ovládání" 2093 msgstr "Plovoucí ovládání"
1459 2094
1460 #: src/main.c:237 2095 #: src/main.c:267
1461 msgid "Help - Geeqie" 2096 #, fuzzy
1462 msgstr "Nápověda - Geeqie" 2097 msgid "Help"
1463 2098 msgstr "Nápo_věda"
1464 #: src/main.c:460 src/main.c:1376 2099
2100 #: src/main.c:493 src/main.c:1438
1465 msgid "Command line" 2101 msgid "Command line"
1466 msgstr "Příkazový řádek" 2102 msgstr "Příkazový řádek"
1467 2103
1468 #. short, long callback, extra, prefer,description 2104 #. short, long callback, extra, prefer,description
1469 #: src/main.c:498 2105 #: src/main.c:531
1470 msgid "next image" 2106 msgid "next image"
1471 msgstr "další obrázek" 2107 msgstr "další obrázek"
1472 2108
1473 #: src/main.c:499 2109 #: src/main.c:532
1474 msgid "previous image" 2110 msgid "previous image"
1475 msgstr "předchozí obrázek" 2111 msgstr "předchozí obrázek"
1476 2112
1477 #: src/main.c:500 2113 #: src/main.c:533
1478 msgid "first image" 2114 msgid "first image"
1479 msgstr "první obrázek" 2115 msgstr "první obrázek"
1480 2116
1481 #: src/main.c:501 2117 #: src/main.c:534
1482 msgid "last image" 2118 msgid "last image"
1483 msgstr "poslední obrázek" 2119 msgstr "poslední obrázek"
1484 2120
1485 #: src/main.c:502 2121 #: src/main.c:535
1486 msgid "toggle full screen" 2122 msgid "toggle full screen"
1487 msgstr "Zobrazení na celou obrazovku" 2123 msgstr "Zobrazení na celou obrazovku"
1488 2124
1489 #: src/main.c:503 2125 #: src/main.c:536
1490 msgid "start full screen" 2126 msgid "start full screen"
1491 msgstr "Spustit celou obrazovku" 2127 msgstr "Spustit celou obrazovku"
1492 2128
1493 #: src/main.c:504 2129 #: src/main.c:537
1494 msgid "stop full screen" 2130 msgid "stop full screen"
1495 msgstr "Ukončit zobrazení na celou obrazovku" 2131 msgstr "Ukončit zobrazení na celou obrazovku"
1496 2132
1497 #: src/main.c:505 2133 #: src/main.c:538
1498 msgid "toggle slide show" 2134 msgid "toggle slide show"
1499 msgstr "zobrazit slideshow" 2135 msgstr "zobrazit slideshow"
1500 2136
1501 #: src/main.c:506 2137 #: src/main.c:539
1502 msgid "start slide show" 2138 msgid "start slide show"
1503 msgstr "Spustit slideshow" 2139 msgstr "Spustit slideshow"
1504 2140
1505 #: src/main.c:507 2141 #: src/main.c:540
1506 msgid "stop slide show" 2142 msgid "stop slide show"
1507 msgstr "Zastavit slideshow" 2143 msgstr "Zastavit slideshow"
1508 2144
1509 #: src/main.c:508 2145 #: src/main.c:541
1510 msgid "start recursive slide show" 2146 msgid "start recursive slide show"
1511 msgstr "Spustit slideshow rekurzivně" 2147 msgstr "Spustit slideshow rekurzivně"
1512 2148
1513 #: src/main.c:509 2149 #: src/main.c:542
1514 msgid "set slide show delay in seconds" 2150 msgid "set slide show delay in seconds"
1515 msgstr "nastavit zpoždění slide show v sekundách" 2151 msgstr "nastavit zpoždění slide show v sekundách"
1516 2152
1517 #: src/main.c:510 2153 #: src/main.c:543
1518 msgid "show tools" 2154 msgid "show tools"
1519 msgstr "ukázat nástroje" 2155 msgstr "ukázat nástroje"
1520 2156
1521 #: src/main.c:511 2157 #: src/main.c:544
1522 msgid "hide tools" 2158 msgid "hide tools"
1523 msgstr "skrýt nástroje" 2159 msgstr "skrýt nástroje"
1524 2160
1525 #: src/main.c:512 2161 #: src/main.c:545
1526 msgid "quit" 2162 msgid "quit"
1527 msgstr "Ukončit" 2163 msgstr "Ukončit"
1528 2164
1529 #: src/main.c:513 2165 #: src/main.c:546
1530 msgid "open file" 2166 msgid "open file"
1531 msgstr "otevřít soubor" 2167 msgstr "otevřít soubor"
1532 2168
1533 #: src/main.c:514 2169 #: src/main.c:547
1534 msgid "open file in new window" 2170 msgid "open file in new window"
1535 msgstr "otevřít soubor v novém okně" 2171 msgstr "otevřít soubor v novém okně"
1536 2172
1537 #: src/main.c:580 2173 #: src/main.c:613
1538 msgid "Remote command list:\n" 2174 msgid "Remote command list:\n"
1539 msgstr "Seznam vzdálených příkazů:\n" 2175 msgstr "Seznam vzdálených příkazů:\n"
1540 2176
1541 #: src/main.c:638 2177 #: src/main.c:672
1542 msgid "Remote Geeqie not running, starting..." 2178 #, fuzzy, c-format
2179 msgid "Remote %s not running, starting..."
1543 msgstr "Vzdálený Geeqie není spuštěn, spouštím..." 2180 msgstr "Vzdálený Geeqie není spuštěn, spouštím..."
1544 2181
1545 #: src/main.c:773 2182 #: src/main.c:811
1546 msgid "Remote not available\n" 2183 msgid "Remote not available\n"
1547 msgstr "Vzdálený Geeqie není dostupný\n" 2184 msgstr "Vzdálený Geeqie není dostupný\n"
1548 2185
1549 #: src/main.c:991 2186 #: src/main.c:1030
1550 msgid "" 2187 #, fuzzy, c-format
1551 "Usage: gqview [options] [path]\n" 2188 msgid ""
2189 "Usage: %s [options] [path]\n"
1552 "\n" 2190 "\n"
1553 msgstr "" 2191 msgstr ""
1554 "Použití: gqview [volby] [cesta]\n" 2192 "Použití: gqview [volby] [cesta]\n"
1555 "\n" 2193 "\n"
1556 2194
1557 #: src/main.c:992 2195 #: src/main.c:1034
1558 msgid "valid options are:\n" 2196 msgid "valid options are:\n"
1559 msgstr "platné volby jsou:\n" 2197 msgstr "platné volby jsou:\n"
1560 2198
1561 #: src/main.c:993 2199 #: src/main.c:1035
1562 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n" 2200 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
1563 msgstr " +t --with-tools zobrazit nástroje\n" 2201 msgstr " +t --with-tools zobrazit nástroje\n"
1564 2202
1565 #: src/main.c:994 2203 #: src/main.c:1036
1566 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n" 2204 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
1567 msgstr " -t, --without-tools skrýt nástroje\n" 2205 msgstr " -t, --without-tools skrýt nástroje\n"
1568 2206
1569 #: src/main.c:995 2207 #: src/main.c:1037
1570 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n" 2208 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
1571 msgstr " -f, --fullscreen začít v celoobrazovkovém režimu\n" 2209 msgstr " -f, --fullscreen začít v celoobrazovkovém režimu\n"
1572 2210
1573 #: src/main.c:996 2211 #: src/main.c:1038
1574 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n" 2212 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
1575 msgstr " -s, --slideshow začít v slideshow režimu\n" 2213 msgstr " -s, --slideshow začít v slideshow režimu\n"
1576 2214
1577 #: src/main.c:997 2215 #: src/main.c:1039
1578 msgid " -l, --list open collection window for command line\n" 2216 msgid " -l, --list open collection window for command line\n"
1579 msgstr " -l, --list otevřít okno sbírky do příkazové řádky\n" 2217 msgstr " -l, --list otevřít okno sbírky do příkazové řádky\n"
1580 2218
1581 #: src/main.c:998 2219 #: src/main.c:1040
1582 msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n" 2220 msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n"
1583 msgstr "" 2221 msgstr ""
1584 2222
1585 #: src/main.c:999 2223 #: src/main.c:1041
1586 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n" 2224 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n"
1587 msgstr "" 2225 msgstr ""
1588 " -r, --remote poslat následující příkaz do aktivního okna\n" 2226 " -r, --remote poslat následující příkaz do aktivního okna\n"
1589 2227
1590 #: src/main.c:1000 2228 #: src/main.c:1042
1591 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n" 2229 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
1592 msgstr " -rh,--remote-help zobrazit seznam vzdálených příkazů\n" 2230 msgstr " -rh,--remote-help zobrazit seznam vzdálených příkazů\n"
1593 2231
1594 #: src/main.c:1001 2232 #: src/main.c:1044
1595 msgid " --debug turn on debug output\n" 2233 msgid " --debug turn on debug output\n"
1596 msgstr " --debug povolit ladící výstup\n" 2234 msgstr " --debug povolit ladící výstup\n"
1597 2235
1598 #: src/main.c:1002 2236 #: src/main.c:1046
1599 msgid " -v, --version print version info\n" 2237 msgid " -v, --version print version info\n"
1600 msgstr " -v, --version vytisknout informace o verzi\n" 2238 msgstr " -v, --version vytisknout informace o verzi\n"
1601 2239
1602 #: src/main.c:1003 2240 #: src/main.c:1047
1603 msgid "" 2241 msgid ""
1604 " -h, --help show this message\n" 2242 " -h, --help show this message\n"
1605 "\n" 2243 "\n"
1606 msgstr "" 2244 msgstr ""
1607 " -h, --help zobrazit tuto zprávu\n" 2245 " -h, --help zobrazit tuto zprávu\n"
1608 "\n" 2246 "\n"
1609 2247
1610 #: src/main.c:1017 2248 #: src/main.c:1061
1611 #, c-format 2249 #, c-format
1612 msgid "" 2250 msgid ""
1613 "invalid or ignored: %s\n" 2251 "invalid or ignored: %s\n"
1614 "Use --help for options\n" 2252 "Use --help for options\n"
1615 msgstr "" 2253 msgstr ""
1616 "neplatný nebo ignorovaný: %s\n" 2254 "neplatný nebo ignorovaný: %s\n"
1617 "Použijte --help pro volby\n" 2255 "Použijte --help pro volby\n"
1618 2256
1619 #: src/main.c:1093 2257 #: src/main.c:1137
1620 #, c-format 2258 #, fuzzy, c-format
1621 msgid "Creating Geeqie dir:%s\n" 2259 msgid "Creating %s dir:%s\n"
1622 msgstr "Vytvořit Geeqie adresář:%s\n" 2260 msgstr "Vytvořit Geeqie adresář:%s\n"
1623 2261
1624 #: src/main.c:1099 2262 #: src/main.c:1143
1625 #, c-format 2263 #, c-format
1626 msgid "Could not create dir:%s\n" 2264 msgid "Could not create dir:%s\n"
1627 msgstr "Nelze vytvořit adresář:%s\n" 2265 msgstr "Nelze vytvořit adresář:%s\n"
1628 2266
1629 #: src/main.c:1120 src/ui_bookmark.c:858 src/ui_pathsel.c:1042 2267 #: src/main.c:1164 src/ui_bookmark.c:861 src/ui_pathsel.c:1043
1630 msgid "Home" 2268 msgid "Home"
1631 msgstr "Domů" 2269 msgstr "Domů"
1632 2270
1633 #: src/main.c:1122 src/ui_bookmark.c:865 2271 #: src/main.c:1166 src/ui_bookmark.c:868
1634 msgid "Desktop" 2272 msgid "Desktop"
1635 msgstr "Plocha" 2273 msgstr "Plocha"
1636 2274
1637 #: src/main.c:1222 2275 #: src/main.c:1275
1638 msgid "Geeqie - exit" 2276 #, fuzzy
1639 msgstr "Geeqie - konec" 2277 msgid "exit"
1640 2278 msgstr "Text"
1641 #: src/main.c:1226 2279
1642 msgid "Quit Geeqie" 2280 #: src/main.c:1280
1643 msgstr "Ukončit Geeqie" 2281 #, fuzzy, c-format
1644 2282 msgid "Quit %s"
1645 #: src/main.c:1226 2283 msgstr "U_končit"
2284
2285 #: src/main.c:1282
1646 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?" 2286 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
1647 msgstr "Sbírka byla změněna. Opravdu skončit?" 2287 msgstr "Sbírka byla změněna. Opravdu skončit?"
1648 2288
1649 #: src/menu.c:115 2289 #: src/menu.c:115
1650 msgid "Sort by size" 2290 msgid "Sort by size"
1691 #: src/pan-view.c:478 2331 #: src/pan-view.c:478
1692 #, fuzzy 2332 #, fuzzy
1693 msgid "Folder not supported" 2333 msgid "Folder not supported"
1694 msgstr "Adresář nenalezen" 2334 msgstr "Adresář nenalezen"
1695 2335
1696 #: src/pan-view.c:1070 src/pan-view.c:1086 2336 #: src/pan-view.c:1080 src/pan-view.c:1096
1697 #, fuzzy 2337 #, fuzzy
1698 msgid "Reading image data..." 2338 msgid "Reading image data..."
1699 msgstr "Načítám údaje o podobnosti..." 2339 msgstr "Načítám údaje o podobnosti..."
1700 2340
1701 #: src/pan-view.c:1145 2341 #: src/pan-view.c:1155
1702 #, fuzzy 2342 #, fuzzy
1703 msgid "Sorting images..." 2343 msgid "Sorting images..."
1704 msgstr "Třídím..." 2344 msgstr "Třídím..."
1705 2345
1706 #: src/pan-view.c:1525 src/pan-view.c:1891 2346 #: src/pan-view.c:1535 src/pan-view.c:1901
1707 #, fuzzy 2347 #, fuzzy
1708 msgid "Date:" 2348 msgid "Date:"
1709 msgstr "Datum" 2349 msgstr "Datum"
1710 2350
1711 #: src/pan-view.c:1527 src/preferences.c:873 src/print.c:3216 src/print.c:3423 2351 #: src/pan-view.c:1537 src/preferences.c:884 src/print.c:3243 src/print.c:3454
1712 msgid "Size:" 2352 msgid "Size:"
1713 msgstr "Velikost:" 2353 msgstr "Velikost:"
1714 2354
1715 #: src/pan-view.c:1629 2355 #: src/pan-view.c:1639
1716 msgid "path found" 2356 msgid "path found"
1717 msgstr "" 2357 msgstr ""
1718 2358
1719 #: src/pan-view.c:1629 2359 #: src/pan-view.c:1639
1720 #, fuzzy 2360 #, fuzzy
1721 msgid "filename found" 2361 msgid "filename found"
1722 msgstr "Soubor nenalezen" 2362 msgstr "Soubor nenalezen"
1723 2363
1724 #: src/pan-view.c:1677 2364 #: src/pan-view.c:1687
1725 #, fuzzy 2365 #, fuzzy
1726 msgid "partial match" 2366 msgid "partial match"
1727 msgstr "částečné" 2367 msgstr "částečné"
1728 2368
1729 #: src/pan-view.c:1888 src/pan-view.c:1921 2369 #: src/pan-view.c:1898 src/pan-view.c:1931
1730 msgid "no match" 2370 msgid "no match"
1731 msgstr "" 2371 msgstr ""
1732 2372
1733 #: src/pan-view.c:2247 src/search.c:2131 2373 #: src/pan-view.c:2257 src/search.c:2129
1734 msgid "Folder not found" 2374 msgid "Folder not found"
1735 msgstr "Adresář nenalezen" 2375 msgstr "Adresář nenalezen"
1736 2376
1737 #: src/pan-view.c:2248 2377 #: src/pan-view.c:2258
1738 msgid "The entered path is not a folder" 2378 msgid "The entered path is not a folder"
1739 msgstr "" 2379 msgstr ""
1740 2380
1741 #: src/pan-view.c:2354 2381 #: src/pan-view.c:2357
1742 #, fuzzy 2382 #, fuzzy
1743 msgid "Pan View - Geeqie" 2383 msgid "Pan View"
1744 msgstr "Tisk - Geeqie" 2384 msgstr "Rozšířený pohled"
1745 2385
1746 #: src/pan-view.c:2376 2386 #: src/pan-view.c:2382
1747 #, fuzzy 2387 #, fuzzy
1748 msgid "Timeline" 2388 msgid "Timeline"
1749 msgstr "Bilineárně" 2389 msgstr "Bilineárně"
1750 2390
1751 #: src/pan-view.c:2377 2391 #: src/pan-view.c:2383
1752 #, fuzzy 2392 #, fuzzy
1753 msgid "Calendar" 2393 msgid "Calendar"
1754 msgstr "_Vyčistit" 2394 msgstr "_Vyčistit"
1755 2395
1756 #: src/pan-view.c:2379 2396 #: src/pan-view.c:2385
1757 #, fuzzy 2397 #, fuzzy
1758 msgid "Folders (flower)" 2398 msgid "Folders (flower)"
1759 msgstr "Adresáře" 2399 msgstr "Adresáře"
1760 2400
1761 #: src/pan-view.c:2380 2401 #: src/pan-view.c:2386
1762 msgid "Grid" 2402 msgid "Grid"
1763 msgstr "" 2403 msgstr ""
1764 2404
1765 #: src/pan-view.c:2389 2405 #: src/pan-view.c:2395
1766 #, fuzzy 2406 #, fuzzy
1767 msgid "Dots" 2407 msgid "Dots"
1768 msgstr "body" 2408 msgstr "body"
1769 2409
1770 #: src/pan-view.c:2390 2410 #: src/pan-view.c:2396
1771 #, fuzzy 2411 #, fuzzy
1772 msgid "No Images" 2412 msgid "No Images"
1773 msgstr "Obrázek" 2413 msgstr "Obrázek"
1774 2414
1775 #: src/pan-view.c:2391 2415 #: src/pan-view.c:2397
1776 #, fuzzy 2416 #, fuzzy
1777 msgid "Small Thumbnails" 2417 msgid "Small Thumbnails"
1778 msgstr "Náhledy" 2418 msgstr "Náhledy"
1779 2419
1780 #: src/pan-view.c:2392 2420 #: src/pan-view.c:2398
1781 #, fuzzy 2421 #, fuzzy
1782 msgid "Normal Thumbnails" 2422 msgid "Normal Thumbnails"
1783 msgstr "Náhledy" 2423 msgstr "Náhledy"
1784 2424
1785 #: src/pan-view.c:2393 2425 #: src/pan-view.c:2399
1786 #, fuzzy 2426 #, fuzzy
1787 msgid "Large Thumbnails" 2427 msgid "Large Thumbnails"
1788 msgstr "Náhledy" 2428 msgstr "Náhledy"
1789 2429
1790 #: src/pan-view.c:2394 src/pan-view.c:2834 2430 #: src/pan-view.c:2400 src/pan-view.c:2840
1791 msgid "1:10 (10%)" 2431 msgid "1:10 (10%)"
1792 msgstr "" 2432 msgstr ""
1793 2433
1794 #: src/pan-view.c:2395 src/pan-view.c:2830 2434 #: src/pan-view.c:2401 src/pan-view.c:2836
1795 msgid "1:4 (25%)" 2435 msgid "1:4 (25%)"
1796 msgstr "" 2436 msgstr ""
1797 2437
1798 #: src/pan-view.c:2396 src/pan-view.c:2826 2438 #: src/pan-view.c:2402 src/pan-view.c:2832
1799 msgid "1:3 (33%)" 2439 msgid "1:3 (33%)"
1800 msgstr "" 2440 msgstr ""
1801 2441
1802 #: src/pan-view.c:2397 src/pan-view.c:2822 2442 #: src/pan-view.c:2403 src/pan-view.c:2828
1803 msgid "1:2 (50%)" 2443 msgid "1:2 (50%)"
1804 msgstr "" 2444 msgstr ""
1805 2445
1806 #: src/pan-view.c:2398 2446 #: src/pan-view.c:2404
1807 msgid "1:1 (100%)" 2447 msgid "1:1 (100%)"
1808 msgstr "" 2448 msgstr ""
1809 2449
1810 #: src/pan-view.c:2446 2450 #: src/pan-view.c:2452
1811 #, fuzzy 2451 #, fuzzy
1812 msgid "Find:" 2452 msgid "Find:"
1813 msgstr "Soubor:" 2453 msgstr "Soubor:"
1814 2454
1815 #: src/pan-view.c:2489 2455 #: src/pan-view.c:2495
1816 #, fuzzy 2456 #, fuzzy
1817 msgid "Use Exif date" 2457 msgid "Use Exif date"
1818 msgstr "E_xif údaje" 2458 msgstr "E_xif údaje"
1819 2459
1820 #: src/pan-view.c:2502 2460 #: src/pan-view.c:2508
1821 msgid "Find" 2461 msgid "Find"
1822 msgstr "" 2462 msgstr ""
1823 2463
1824 #: src/pan-view.c:2569 2464 #: src/pan-view.c:2575
1825 msgid "Pan View Performance" 2465 msgid "Pan View Performance"
1826 msgstr "" 2466 msgstr ""
1827 2467
1828 #: src/pan-view.c:2576 2468 #: src/pan-view.c:2582
1829 msgid "Pan view performance may be poor." 2469 msgid "Pan view performance may be poor."
1830 msgstr "" 2470 msgstr ""
1831 2471
1832 #: src/pan-view.c:2577 2472 #: src/pan-view.c:2583
1833 msgid "" 2473 msgid ""
1834 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options " 2474 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
1835 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in " 2475 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
1836 "performance." 2476 "performance."
1837 msgstr "" 2477 msgstr ""
1838 2478
1839 #: src/pan-view.c:2585 src/preferences.c:876 2479 #: src/pan-view.c:2591 src/preferences.c:887
1840 msgid "Cache thumbnails" 2480 msgid "Cache thumbnails"
1841 msgstr "Cache náhledů" 2481 msgstr "Cache náhledů"
1842 2482
1843 #: src/pan-view.c:2587 src/preferences.c:882 2483 #: src/pan-view.c:2593 src/preferences.c:893
1844 msgid "Use shared thumbnail cache" 2484 msgid "Use shared thumbnail cache"
1845 msgstr "Používat sdílenou cache náhledů" 2485 msgstr "Používat sdílenou cache náhledů"
1846 2486
1847 #: src/pan-view.c:2593 2487 #: src/pan-view.c:2599
1848 msgid "Do not show this dialog again" 2488 msgid "Do not show this dialog again"
1849 msgstr "" 2489 msgstr ""
1850 2490
1851 #: src/pan-view.c:2802 2491 #: src/pan-view.c:2808
1852 #, fuzzy 2492 #, fuzzy
1853 msgid "Sort by E_xif date" 2493 msgid "Sort by E_xif date"
1854 msgstr "Třídit podle data" 2494 msgstr "Třídit podle data"
1855 2495
1856 #: src/pan-view.c:2808 2496 #: src/pan-view.c:2814
1857 msgid "_Show Exif information" 2497 msgid "_Show Exif information"
1858 msgstr "" 2498 msgstr ""
1859 2499
1860 #: src/pan-view.c:2810 2500 #: src/pan-view.c:2816
1861 #, fuzzy 2501 #, fuzzy
1862 msgid "Show im_age" 2502 msgid "Show im_age"
1863 msgstr "Zobrazit skryté" 2503 msgstr "Zobrazit skryté"
1864 2504
1865 #: src/pan-view.c:2814 2505 #: src/pan-view.c:2820
1866 #, fuzzy 2506 #, fuzzy
1867 msgid "_None" 2507 msgid "_None"
1868 msgstr "Žádná" 2508 msgstr "Žádná"
1869 2509
1870 #: src/pan-view.c:2818 2510 #: src/pan-view.c:2824
1871 #, fuzzy 2511 #, fuzzy
1872 msgid "_Full size" 2512 msgid "_Full size"
1873 msgstr "Plná velikost" 2513 msgstr "Plná velikost"
1874 2514
1875 #: src/preferences.c:414 2515 #. note: the order is important, it must match the values of
2516 #. * EXIF_UI_OFF, _IFSET, _ON
2517 #: src/preferences.c:437
2518 msgid "Never"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: src/preferences.c:438
2522 msgid "If set"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: src/preferences.c:439
2526 msgid "Always"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: src/preferences.c:486
1876 msgid "Nearest (worst, but fastest)" 2530 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
1877 msgstr "Nejbližší (nejhorší, ale nejrychlejší)" 2531 msgstr "Nejbližší (nejhorší, ale nejrychlejší)"
1878 2532
1879 #: src/preferences.c:416 2533 #: src/preferences.c:488
1880 msgid "Tiles" 2534 msgid "Tiles"
1881 msgstr "Dlaždice" 2535 msgstr "Dlaždice"
1882 2536
1883 #: src/preferences.c:418 2537 #: src/preferences.c:490
1884 msgid "Bilinear" 2538 msgid "Bilinear"
1885 msgstr "Bilineárně" 2539 msgstr "Bilineárně"
1886 2540
1887 #: src/preferences.c:420 2541 #: src/preferences.c:492
1888 msgid "Hyper (best, but slowest)" 2542 msgid "Hyper (best, but slowest)"
1889 msgstr "Hyper (nejlepší, ale nejpomalejší)" 2543 msgstr "Hyper (nejlepší, ale nejpomalejší)"
1890 2544
1891 #: src/preferences.c:448 2545 #: src/preferences.c:520
1892 msgid "None" 2546 msgid "None"
1893 msgstr "Žádná" 2547 msgstr "Žádná"
1894 2548
1895 #: src/preferences.c:449 2549 #: src/preferences.c:521
1896 msgid "Normal" 2550 msgid "Normal"
1897 msgstr "Normální" 2551 msgstr "Normální"
1898 2552
1899 #: src/preferences.c:450 2553 #: src/preferences.c:522
1900 msgid "Best" 2554 msgid "Best"
1901 msgstr "Nejlepší" 2555 msgstr "Nejlepší"
1902 2556
1903 #: src/preferences.c:528 src/print.c:369 2557 #: src/preferences.c:583 src/print.c:370
1904 msgid "Custom" 2558 msgid "Custom"
1905 msgstr "Volitelný" 2559 msgstr "Volitelný"
1906 2560
1907 #: src/preferences.c:692 src/preferences.c:695 2561 #: src/preferences.c:747 src/preferences.c:750
1908 msgid "Reset filters" 2562 msgid "Reset filters"
1909 msgstr "Vynulovat filtry" 2563 msgstr "Vynulovat filtry"
1910 2564
1911 #: src/preferences.c:696 2565 #: src/preferences.c:751
1912 msgid "" 2566 msgid ""
1913 "This will reset the file filters to the defaults.\n" 2567 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
1914 "Continue?" 2568 "Continue?"
1915 msgstr "" 2569 msgstr ""
1916 "Hodláte obnovit filtry souborů na výchozí hodnoty.\n" 2570 "Hodláte obnovit filtry souborů na výchozí hodnoty.\n"
1917 "Chcete pokračovat?" 2571 "Chcete pokračovat?"
1918 2572
1919 #: src/preferences.c:729 src/preferences.c:732 2573 #: src/preferences.c:785 src/preferences.c:788
1920 msgid "Reset editors" 2574 msgid "Reset editors"
1921 msgstr "Obnovit editory" 2575 msgstr "Obnovit editory"
1922 2576
1923 #: src/preferences.c:733 2577 #: src/preferences.c:789
1924 msgid "" 2578 msgid ""
1925 "This will reset the edit commands to the defaults.\n" 2579 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
1926 "Continue?" 2580 "Continue?"
1927 msgstr "" 2581 msgstr ""
1928 "Hodláte nastavit editační příkazy na výchozí hodnoty.\n" 2582 "Hodláte nastavit editační příkazy na výchozí hodnoty.\n"
1929 "Chcete pokračovat?" 2583 "Chcete pokračovat?"
1930 2584
1931 #: src/preferences.c:757 src/preferences.c:760 2585 #: src/preferences.c:813 src/preferences.c:816
1932 msgid "Clear trash" 2586 msgid "Clear trash"
1933 msgstr "Vysypat koš" 2587 msgstr "Vysypat koš"
1934 2588
1935 #: src/preferences.c:761 2589 #: src/preferences.c:817
1936 msgid "This will remove the trash contents." 2590 msgid "This will remove the trash contents."
1937 msgstr "Toto odstraní obsah z koše." 2591 msgstr "Toto odstraní obsah z koše."
1938 2592
1939 #: src/preferences.c:800 2593 #: src/preferences.c:865
1940 msgid "Geeqie Preferences"
1941 msgstr "Nastavení Geeqie "
1942
1943 #: src/preferences.c:854
1944 msgid "Startup" 2594 msgid "Startup"
1945 msgstr "Po spuštění" 2595 msgstr "Po spuštění"
1946 2596
1947 #: src/preferences.c:856 2597 #: src/preferences.c:867
1948 msgid "Change to folder:" 2598 msgid "Change to folder:"
1949 msgstr "Změnit adresář na:" 2599 msgstr "Změnit adresář na:"
1950 2600
1951 #: src/preferences.c:867 2601 #: src/preferences.c:878
1952 msgid "Use current" 2602 msgid "Use current"
1953 msgstr "Použít aktuální" 2603 msgstr "Použít aktuální"
1954 2604
1955 #: src/preferences.c:874 src/preferences.c:925 2605 #: src/preferences.c:885 src/preferences.c:947
1956 msgid "Quality:" 2606 msgid "Quality:"
1957 msgstr "Kvalita:" 2607 msgstr "Kvalita:"
1958 2608
1959 #: src/preferences.c:888 2609 #: src/preferences.c:899
1960 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails" 2610 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
1961 msgstr "Cache náhledů do souborů .thumbnails" 2611 msgstr "Cache náhledů do souborů .thumbnails"
1962 2612
1963 #: src/preferences.c:892 2613 #: src/preferences.c:903
1964 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)" 2614 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
1965 msgstr "Použít náhledy xvpics, pokud jsou nalezeny (jen pro čtení)" 2615 msgstr "Použít náhledy xvpics, pokud jsou nalezeny (jen pro čtení)"
1966 2616
1967 #: src/preferences.c:896 2617 #: src/preferences.c:907
1968 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)" 2618 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
1969 msgstr "" 2619 msgstr ""
1970 2620
1971 #: src/preferences.c:899 2621 #: src/preferences.c:910
1972 msgid "Slide show" 2622 msgid "Slide show"
1973 msgstr "Slideshow" 2623 msgstr "Slideshow"
1974 2624
1975 #: src/preferences.c:902 2625 #: src/preferences.c:913
1976 msgid "Delay between image change:" 2626 msgid "Delay between image change:"
1977 msgstr "Počkat mezi změnami obrázků:" 2627 msgstr "Počkat mezi změnami obrázků:"
1978 2628
1979 #: src/preferences.c:902 2629 #: src/preferences.c:913
1980 msgid "seconds" 2630 msgid "seconds"
1981 msgstr "sekund" 2631 msgstr "sekund"
1982 2632
1983 #: src/preferences.c:908 2633 #: src/preferences.c:919
1984 msgid "Random" 2634 msgid "Random"
1985 msgstr "Náhodně" 2635 msgstr "Náhodně"
1986 2636
1987 #: src/preferences.c:909 2637 #: src/preferences.c:920
1988 msgid "Repeat" 2638 msgid "Repeat"
1989 msgstr "Opakovat" 2639 msgstr "Opakovat"
1990 2640
1991 #: src/preferences.c:919 2641 #: src/preferences.c:941
1992 msgid "Zoom" 2642 msgid "Zoom"
1993 msgstr "Zvětšit" 2643 msgstr "Zvětšit"
1994 2644
1995 #: src/preferences.c:922 2645 #: src/preferences.c:944
1996 msgid "Dithering method:" 2646 msgid "Dithering method:"
1997 msgstr "Metoda rozptylu:" 2647 msgstr "Metoda rozptylu:"
1998 2648
1999 #: src/preferences.c:927 2649 #: src/preferences.c:949
2000 msgid "Two pass zooming" 2650 msgid "Two pass zooming"
2001 msgstr "Zvětšení na dva průchody" 2651 msgstr "Zvětšení na dva průchody"
2002 2652
2003 #: src/preferences.c:930 2653 #: src/preferences.c:952
2004 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit" 2654 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
2005 msgstr "Povolit zvětšení obrázku na velikost okna" 2655 msgstr "Povolit zvětšení obrázku na velikost okna"
2006 2656
2007 #: src/preferences.c:934 2657 #: src/preferences.c:956
2658 #, fuzzy
2659 msgid "Limit image size when autofitting (%):"
2660 msgstr "Omezit velikost, pokud se okno automaticky přizpůsobuje (%):"
2661
2662 #: src/preferences.c:964
2008 msgid "Zoom increment:" 2663 msgid "Zoom increment:"
2009 msgstr "Krok zvětšení:" 2664 msgstr "Krok zvětšení:"
2010 2665
2011 #: src/preferences.c:939 2666 #: src/preferences.c:969
2012 msgid "When new image is selected:" 2667 msgid "When new image is selected:"
2013 msgstr "Pokud je vybrán nový obrázek:" 2668 msgstr "Pokud je vybrán nový obrázek:"
2014 2669
2015 #: src/preferences.c:942 2670 #: src/preferences.c:972
2016 msgid "Zoom to original size" 2671 msgid "Zoom to original size"
2017 msgstr "Zobrazit v původní velikosti" 2672 msgstr "Zobrazit v původní velikosti"
2018 2673
2019 #: src/preferences.c:948 2674 #: src/preferences.c:978
2020 msgid "Leave Zoom at previous setting" 2675 msgid "Leave Zoom at previous setting"
2021 msgstr "Ponechat zvětšení na předchozím nastavení" 2676 msgstr "Ponechat zvětšení na předchozím nastavení"
2022 2677
2023 #: src/preferences.c:952 2678 #: src/preferences.c:982
2024 msgid "Appearance" 2679 msgid "Appearance"
2025 msgstr "Vzhled" 2680 msgstr "Vzhled"
2026 2681
2027 #: src/preferences.c:954 2682 #: src/preferences.c:984
2028 msgid "Black background" 2683 msgid "User specified background color"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/preferences.c:987
2687 #, fuzzy
2688 msgid "Background color"
2029 msgstr "Černé pozadí" 2689 msgstr "Černé pozadí"
2030 2690
2031 #: src/preferences.c:957 2691 #: src/preferences.c:990
2032 msgid "Convenience" 2692 msgid "Convenience"
2033 msgstr "Vymoženost" 2693 msgstr "Vymoženost"
2034 2694
2035 #: src/preferences.c:959 2695 #: src/preferences.c:992
2036 msgid "Refresh on file change" 2696 msgid "Refresh on file change"
2037 msgstr "Obnovit změnu v souboru" 2697 msgstr "Obnovit změnu v souboru"
2038 2698
2039 #: src/preferences.c:961 2699 #: src/preferences.c:994
2040 msgid "Preload next image" 2700 msgid "Preload next image"
2041 msgstr "Předčítat další obrázek" 2701 msgstr "Předčítat další obrázek"
2042 2702
2043 #: src/preferences.c:963 2703 #: src/preferences.c:996
2044 msgid "Auto rotate image using Exif information" 2704 msgid "Auto rotate image using Exif information"
2045 msgstr "Automaticky otočit obrázek podle údaje z Exif" 2705 msgstr "Automaticky otočit obrázek podle údaje z Exif"
2046 2706
2047 #: src/preferences.c:972 2707 #: src/preferences.c:1013
2048 msgid "Windows" 2708 msgid "Windows"
2049 msgstr "Okna" 2709 msgstr "Okna"
2050 2710
2051 #: src/preferences.c:975 2711 #: src/preferences.c:1016
2052 msgid "State" 2712 msgid "State"
2053 msgstr "Stav" 2713 msgstr "Stav"
2054 2714
2055 #: src/preferences.c:977 2715 #: src/preferences.c:1018
2056 msgid "Remember window positions" 2716 msgid "Remember window positions"
2057 msgstr "Zapamatovat si pozice oken" 2717 msgstr "Zapamatovat si pozice oken"
2058 2718
2059 #: src/preferences.c:979 2719 #: src/preferences.c:1020
2060 msgid "Remember tool state (float/hidden)" 2720 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
2061 msgstr "Zapamatovat si stav nástrojů (plovoucí/skryté)" 2721 msgstr "Zapamatovat si stav nástrojů (plovoucí/skryté)"
2062 2722
2063 #: src/preferences.c:984 2723 #: src/preferences.c:1025
2064 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating" 2724 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
2065 msgstr "Přizpůsobit okno obrázku, pokud jsou nástroje skryté/plovoucí" 2725 msgstr "Přizpůsobit okno obrázku, pokud jsou nástroje skryté/plovoucí"
2066 2726
2067 #: src/preferences.c:988 2727 #: src/preferences.c:1029
2068 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):" 2728 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
2069 msgstr "Omezit velikost, pokud se okno automaticky přizpůsobuje (%):" 2729 msgstr "Omezit velikost, pokud se okno automaticky přizpůsobuje (%):"
2070 2730
2071 #: src/preferences.c:995 src/print.c:3371 src/print.c:3378 2731 #: src/preferences.c:1036 src/print.c:3402 src/print.c:3409
2072 msgid "Layout" 2732 msgid "Layout"
2073 msgstr "Rozvržení" 2733 msgstr "Rozvržení"
2074 2734
2075 #: src/preferences.c:1008 2735 #: src/preferences.c:1063
2076 msgid "Filtering" 2736 msgid "Filtering"
2077 msgstr "Filtrování" 2737 msgstr "Filtrování"
2078 2738
2079 #: src/preferences.c:1013 2739 #: src/preferences.c:1068
2080 msgid "Show entries that begin with a dot" 2740 msgid "Show entries that begin with a dot"
2081 msgstr "Zobrazit položky začínající tečkou" 2741 msgstr "Zobrazit položky začínající tečkou"
2082 2742
2083 #: src/preferences.c:1015 2743 #: src/preferences.c:1070
2084 msgid "Case sensitive sort" 2744 msgid "Case sensitive sort"
2085 msgstr "Při třídění rozlišovat velikost písmem" 2745 msgstr "Při třídění rozlišovat velikost písmem"
2086 2746
2087 #: src/preferences.c:1018 2747 #: src/preferences.c:1073
2088 msgid "Disable File Filtering" 2748 msgid "Disable File Filtering"
2089 msgstr "Vypnout filtrování souborů" 2749 msgstr "Vypnout filtrování souborů"
2090 2750
2091 #: src/preferences.c:1021 2751 #: src/preferences.c:1077
2752 msgid "Grouping sidecar extensions"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: src/preferences.c:1084
2092 msgid "File types" 2756 msgid "File types"
2093 msgstr "Typ souboru" 2757 msgstr "Typ souboru"
2094 2758
2095 #: src/preferences.c:1043 2759 #: src/preferences.c:1106
2096 msgid "Filter" 2760 msgid "Filter"
2097 msgstr "Maska" 2761 msgstr "Maska"
2098 2762
2099 #: src/preferences.c:1080 src/preferences.c:1144 2763 #: src/preferences.c:1143 src/preferences.c:1229
2100 msgid "Defaults" 2764 msgid "Defaults"
2101 msgstr "Výchozí" 2765 msgstr "Výchozí"
2102 2766
2103 #: src/preferences.c:1101 2767 #: src/preferences.c:1172
2104 msgid "Editors" 2768 msgid "Editors"
2105 msgstr "Editory" 2769 msgstr "Editory"
2106 2770
2107 #: src/preferences.c:1107 2771 #: src/preferences.c:1178
2108 msgid "#" 2772 msgid "#"
2109 msgstr "#" 2773 msgstr "#"
2110 2774
2111 #: src/preferences.c:1110 src/preferences.c:1264 2775 #: src/preferences.c:1181 src/preferences.c:1451
2112 msgid "Menu name" 2776 msgid "Menu name"
2113 msgstr "Název menu" 2777 msgstr "Název menu"
2114 2778
2115 #: src/preferences.c:1113 2779 #: src/preferences.c:1184
2116 #, fuzzy 2780 #, fuzzy
2117 msgid "Command Line" 2781 msgid "Command Line"
2118 msgstr "Příkazový řádek" 2782 msgstr "Příkazový řádek"
2119 2783
2120 #: src/preferences.c:1160 2784 #: src/preferences.c:1256
2785 #, fuzzy
2786 msgid "Properties"
2787 msgstr "_Vlastnosti"
2788
2789 #: src/preferences.c:1274
2790 msgid "What to show in properties dialog:"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: src/preferences.c:1311
2121 msgid "Advanced" 2794 msgid "Advanced"
2122 msgstr "Rozšířené" 2795 msgstr "Rozšířené"
2123 2796
2124 #: src/preferences.c:1173 2797 #: src/preferences.c:1332
2125 msgid "Full screen"
2126 msgstr "Celá obrazovka"
2127
2128 #: src/preferences.c:1181
2129 msgid "Smooth image flip" 2798 msgid "Smooth image flip"
2130 msgstr "Vyhladit otočený obrázek" 2799 msgstr "Vyhladit otočený obrázek"
2131 2800
2132 #: src/preferences.c:1183 2801 #: src/preferences.c:1334
2133 msgid "Disable screen saver" 2802 msgid "Disable screen saver"
2134 msgstr "Zakázat spořič obrazovky" 2803 msgstr "Zakázat spořič obrazovky"
2135 2804
2136 #: src/preferences.c:1186 2805 #: src/preferences.c:1336
2806 #, fuzzy
2807 msgid "Always show fullscreen info"
2808 msgstr "Ukončit zobrazení na celou obrazovku"
2809
2810 #: src/preferences.c:1338
2811 #, fuzzy
2812 msgid "Fullscreen info string"
2813 msgstr "Celá obrazovka"
2814
2815 #: src/preferences.c:1352
2816 msgid ""
2817 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
2818 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%"
2819 "date%</i>,\n"
2820 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
2821 "(resolution)\n"
2822 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%fCamera%</i> is the "
2823 "formatted camera name,\n"
2824 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
2825 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
2826 "variables with a separator.\n"
2827 "<i>%fShutterSpeed%</i>|<i>%fISOSpeedRating%</i>|<i>%fFocalLength%</i> could "
2828 "show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - 80 mm\",\n"
2829 "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
2830 "If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally "
2831 "disappear when no data is available.\n"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/preferences.c:1371
2137 msgid "Delete" 2835 msgid "Delete"
2138 msgstr "Odstranit" 2836 msgstr "Odstranit"
2139 2837
2140 #: src/preferences.c:1188 2838 #: src/preferences.c:1373
2141 msgid "Confirm file delete" 2839 msgid "Confirm file delete"
2142 msgstr "Potvrdit odstranění souboru" 2840 msgstr "Potvrdit odstranění souboru"
2143 2841
2144 #: src/preferences.c:1190 2842 #: src/preferences.c:1375
2145 msgid "Enable Delete key" 2843 msgid "Enable Delete key"
2146 msgstr "Povolit klávesu Delete" 2844 msgstr "Povolit klávesu Delete"
2147 2845
2148 #: src/preferences.c:1193 2846 #: src/preferences.c:1378
2149 msgid "Safe delete" 2847 msgid "Safe delete"
2150 msgstr "Bezpečné mazání" 2848 msgstr "Bezpečné mazání"
2151 2849
2152 #: src/preferences.c:1211 2850 #: src/preferences.c:1396
2153 msgid "Maximum size:" 2851 msgid "Maximum size:"
2154 msgstr "Maximální velikost:" 2852 msgstr "Maximální velikost:"
2155 2853
2156 #: src/preferences.c:1211 2854 #: src/preferences.c:1396
2157 msgid "MB" 2855 msgid "MB"
2158 msgstr "MB" 2856 msgstr "MB"
2159 2857
2160 #: src/preferences.c:1214 2858 #: src/preferences.c:1399
2859 msgid "Set to 0 for unlimited size"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: src/preferences.c:1401
2161 msgid "View" 2863 msgid "View"
2162 msgstr "Zobrazení" 2864 msgstr "Zobrazení"
2163 2865
2164 #: src/preferences.c:1224 2866 #: src/preferences.c:1411
2165 msgid "Behavior" 2867 msgid "Behavior"
2166 msgstr "Chování" 2868 msgstr "Chování"
2167 2869
2168 #: src/preferences.c:1226 2870 #: src/preferences.c:1413
2169 msgid "Rectangular selection in icon view" 2871 msgid "Rectangular selection in icon view"
2170 msgstr "Obdélníkový výběr při zobrazování ikon" 2872 msgstr "Obdélníkový výběr při zobrazování ikon"
2171 2873
2172 #: src/preferences.c:1229 2874 #: src/preferences.c:1416
2173 msgid "Descend folders in tree view" 2875 msgid "Descend folders in tree view"
2174 msgstr "Zobrazit adresáře ve stromu" 2876 msgstr "Zobrazit adresáře ve stromu"
2175 2877
2176 #: src/preferences.c:1232 2878 #: src/preferences.c:1419
2177 msgid "In place renaming" 2879 msgid "In place renaming"
2178 msgstr "Přejmenovat na místě" 2880 msgstr "Přejmenovat na místě"
2179 2881
2180 #: src/preferences.c:1235 2882 #: src/preferences.c:1422
2181 msgid "Navigation" 2883 msgid "Navigation"
2182 msgstr "Posouvání" 2884 msgstr "Posouvání"
2183 2885
2184 #: src/preferences.c:1237 2886 #: src/preferences.c:1424
2185 msgid "Progressive keyboard scrolling" 2887 msgid "Progressive keyboard scrolling"
2186 msgstr "Postupné posouvání klávesnicí" 2888 msgstr "Postupné posouvání klávesnicí"
2187 2889
2188 #: src/preferences.c:1239 2890 #: src/preferences.c:1426
2189 msgid "Mouse wheel scrolls image" 2891 msgid "Mouse wheel scrolls image"
2190 msgstr "Kolečko myši posouvá obrázek" 2892 msgstr "Kolečko myši posouvá obrázek"
2191 2893
2192 #: src/preferences.c:1242 2894 #: src/preferences.c:1429
2193 msgid "Miscellaneous" 2895 msgid "Miscellaneous"
2194 msgstr "Různé" 2896 msgstr "Různé"
2195 2897
2196 #: src/preferences.c:1244 2898 #: src/preferences.c:1431
2197 msgid "Store keywords and comments local to source images" 2899 msgid "Store keywords and comments local to source images"
2198 msgstr "Uložit klíčová slova a poznámky do zdrojových obrázků" 2900 msgstr "Uložit klíčová slova a poznámky do zdrojových obrázků"
2199 2901
2200 #: src/preferences.c:1247 2902 #: src/preferences.c:1434
2201 msgid "Custom similarity threshold:" 2903 msgid "Custom similarity threshold:"
2202 msgstr "Uživatelský práh podobnosti:" 2904 msgstr "Uživatelský práh podobnosti:"
2203 2905
2204 #: src/preferences.c:1250 2906 #: src/preferences.c:1437
2205 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):" 2907 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
2206 msgstr "Velikost mimoobrazovkové cache (MB na obrázek):" 2908 msgstr "Velikost mimoobrazovkové cache (MB na obrázek):"
2207 2909
2208 #: src/preferences.c:1253 2910 #: src/preferences.c:1440
2209 #, fuzzy 2911 #, fuzzy
2210 msgid "Color profiles" 2912 msgid "Color profiles"
2211 msgstr "Všechny soubory" 2913 msgstr "Všechny soubory"
2212 2914
2213 #: src/preferences.c:1261 2915 #: src/preferences.c:1448
2214 msgid "Type" 2916 msgid "Type"
2215 msgstr "" 2917 msgstr ""
2216 2918
2217 #: src/preferences.c:1267 2919 #: src/preferences.c:1454
2218 #, fuzzy 2920 #, fuzzy
2219 msgid "File" 2921 msgid "File"
2220 msgstr "Soubor:" 2922 msgstr "Soubor:"
2221 2923
2222 #: src/preferences.c:1289 src/preferences.c:1300 2924 #: src/preferences.c:1476 src/preferences.c:1487
2223 #, fuzzy 2925 #, fuzzy
2224 msgid "Select color profile" 2926 msgid "Select color profile"
2225 msgstr "Vybrat adresář" 2927 msgstr "Vybrat adresář"
2226 2928
2227 #: src/preferences.c:1297 2929 #: src/preferences.c:1484
2228 #, fuzzy 2930 #, fuzzy
2229 msgid "Screen:" 2931 msgid "Screen:"
2230 msgstr "Obrazovka" 2932 msgstr "Obrazovka"
2231 2933
2232 #: src/preferences.c:1380 2934 #: src/preferences.c:1495
2233 msgid "About - Geeqie" 2935 msgid "Debugging"
2234 msgstr "O programu - Geeqie" 2936 msgstr ""
2235 2937
2236 #: src/preferences.c:1393 2938 #: src/preferences.c:1497
2237 #, c-format 2939 msgid "Debug level:"
2238 msgid "" 2940 msgstr ""
2239 "Geeqie %s\n" 2941
2942 #: src/preferences.c:1511
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Preferences"
2945 msgstr "_Nastavení..."
2946
2947 #: src/preferences.c:1634
2948 #, fuzzy
2949 msgid "About"
2950 msgstr "_O programu"
2951
2952 #: src/preferences.c:1651
2953 #, fuzzy, c-format
2954 msgid ""
2955 "%s %s\n"
2240 "\n" 2956 "\n"
2241 "Copyright (c) %s John Ellis\n" 2957 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
2242 "website: %s\n" 2958 "website: %s\n"
2243 "email: %s\n" 2959 "email: %s\n"
2244 "\n" 2960 "\n"
2250 "web: %s\n" 2966 "web: %s\n"
2251 "email: %s\n" 2967 "email: %s\n"
2252 "\n" 2968 "\n"
2253 "Šířeno pod Všeobecnou veřejnou licencí GNU" 2969 "Šířeno pod Všeobecnou veřejnou licencí GNU"
2254 2970
2255 #: src/preferences.c:1411 2971 #: src/preferences.c:1670
2256 msgid "Credits..." 2972 msgid "Credits..."
2257 msgstr "Kredity..." 2973 msgstr "Kredity..."
2258 2974
2259 #: src/print.c:115 2975 #: src/print.c:115
2260 msgid "Selection" 2976 msgid "Selection"
2298 3014
2299 #: src/print.c:160 3015 #: src/print.c:160
2300 msgid "jpeg, high quality" 3016 msgid "jpeg, high quality"
2301 msgstr "jpeg, vysoká kvalita" 3017 msgstr "jpeg, vysoká kvalita"
2302 3018
2303 #: src/print.c:354 src/print.c:3216 3019 #: src/print.c:355 src/print.c:3243
2304 msgid "points" 3020 msgid "points"
2305 msgstr "body" 3021 msgstr "body"
2306 3022
2307 #: src/print.c:355 3023 #: src/print.c:356
2308 msgid "millimeters" 3024 msgid "millimeters"
2309 msgstr "milimetry" 3025 msgstr "milimetry"
2310 3026
2311 # 3027 #
2312 # Konektory pro externí blesky: kolejnice typu Hot-shoe: komunikace s 3028 # Konektory pro externí blesky: kolejnice typu Hot-shoe: komunikace s
2313 #: src/print.c:356 3029 #: src/print.c:357
2314 msgid "centimeters" 3030 msgid "centimeters"
2315 msgstr "centimetry" 3031 msgstr "centimetry"
2316 3032
2317 #: src/print.c:357 3033 #: src/print.c:358
2318 msgid "inches" 3034 msgid "inches"
2319 msgstr "palce" 3035 msgstr "palce"
2320 3036
2321 #: src/print.c:358 3037 #: src/print.c:359
2322 msgid "picas" 3038 msgid "picas"
2323 msgstr "pica" 3039 msgstr "pica"
2324 3040
2325 #: src/print.c:363 3041 #: src/print.c:364
2326 msgid "Portrait" 3042 msgid "Portrait"
2327 msgstr "Na výšku" 3043 msgstr "Na výšku"
2328 3044
2329 #: src/print.c:364 3045 #: src/print.c:365
2330 msgid "Landscape" 3046 msgid "Landscape"
2331 msgstr "Na šířku" 3047 msgstr "Na šířku"
2332 3048
2333 # 3049 #
2334 # Konektory pro externí blesky: kolejnice typu Hot-shoe: komunikace s 3050 # Konektory pro externí blesky: kolejnice typu Hot-shoe: komunikace s
2335 #: src/print.c:370 3051 #: src/print.c:371
2336 msgid "Letter" 3052 msgid "Letter"
2337 msgstr "US Letter" 3053 msgstr "US Letter"
2338 3054
2339 #. in 8.5 x 11 3055 #. in 8.5 x 11
2340 #: src/print.c:371 3056 #: src/print.c:372
2341 msgid "Legal" 3057 msgid "Legal"
2342 msgstr "US Legal" 3058 msgstr "US Legal"
2343 3059
2344 #. in 8.5 x 14 3060 #. in 8.5 x 14
2345 #: src/print.c:372 3061 #: src/print.c:373
2346 msgid "Executive" 3062 msgid "Executive"
2347 msgstr "US Executive" 3063 msgstr "US Executive"
2348 3064
2349 #. in 7.25x 10.5 3065 #. in 7.25x 10.5
2350 #. mm 841 x 1189 3066 #. mm 841 x 1189
2356 #. mm 105 x 148 3072 #. mm 105 x 148
2357 #. mm 353 x 500 3073 #. mm 353 x 500
2358 #. mm 250 x 353 3074 #. mm 250 x 353
2359 #. mm 176 x 250 3075 #. mm 176 x 250
2360 #. mm 125 x 176 3076 #. mm 125 x 176
2361 #: src/print.c:384 3077 #: src/print.c:385
2362 msgid "Envelope #10" 3078 msgid "Envelope #10"
2363 msgstr "Obálka #10" 3079 msgstr "Obálka #10"
2364 3080
2365 #. in 4.125 x 9.5 3081 #. in 4.125 x 9.5
2366 #: src/print.c:385 3082 #: src/print.c:386
2367 msgid "Envelope #9" 3083 msgid "Envelope #9"
2368 msgstr "Obálka #9" 3084 msgstr "Obálka #9"
2369 3085
2370 #. in 3.875 x 8.875 3086 #. in 3.875 x 8.875
2371 #: src/print.c:386 3087 #: src/print.c:387
2372 msgid "Envelope C4" 3088 msgid "Envelope C4"
2373 msgstr "Obálka C4" 3089 msgstr "Obálka C4"
2374 3090
2375 #. mm 229 x 324 3091 #. mm 229 x 324
2376 #: src/print.c:387 3092 #: src/print.c:388
2377 msgid "Envelope C5" 3093 msgid "Envelope C5"
2378 msgstr "Obálka C5" 3094 msgstr "Obálka C5"
2379 3095
2380 #. mm 162 x 229 3096 #. mm 162 x 229
2381 #: src/print.c:388 3097 #: src/print.c:389
2382 msgid "Envelope C6" 3098 msgid "Envelope C6"
2383 msgstr "Obálka C6" 3099 msgstr "Obálka C6"
2384 3100
2385 #. mm 114 x 162 3101 #. mm 114 x 162
2386 #: src/print.c:389 3102 #: src/print.c:390
2387 msgid "Photo 6x4" 3103 msgid "Photo 6x4"
2388 msgstr "Foto 6x4" 3104 msgstr "Foto 6x4"
2389 3105
2390 #. in 6 x 4 3106 #. in 6 x 4
2391 #: src/print.c:390 3107 #: src/print.c:391
2392 msgid "Photo 8x10" 3108 msgid "Photo 8x10"
2393 msgstr "Foto 8x10" 3109 msgstr "Foto 8x10"
2394 3110
2395 #. in 8 x 10 3111 #. in 8 x 10
2396 #: src/print.c:391 3112 #: src/print.c:392
2397 msgid "Postcard" 3113 msgid "Postcard"
2398 msgstr "Pohlednice" 3114 msgstr "Pohlednice"
2399 3115
2400 #. mm 100 x 148 3116 #. mm 100 x 148
2401 #: src/print.c:392 3117 #: src/print.c:393
2402 msgid "Tabloid" 3118 msgid "Tabloid"
2403 msgstr "Tabloid" 3119 msgstr "Tabloid"
2404 3120
2405 #: src/print.c:548 3121 #: src/print.c:549
2406 #, c-format 3122 #, c-format
2407 msgid "page %d of %d" 3123 msgid "page %d of %d"
2408 msgstr "Stran %d z %d" 3124 msgstr "Stran %d z %d"
2409 3125
2410 #: src/print.c:740 src/utilops.c:2287 3126 #: src/print.c:741 src/utilops.c:2586
2411 msgid "Preview" 3127 msgid "Preview"
2412 msgstr "Náhled" 3128 msgstr "Náhled"
2413 3129
2414 #: src/print.c:1048 3130 #: src/print.c:1049
2415 #, c-format 3131 #, c-format
2416 msgid "" 3132 msgid ""
2417 "Unable to open pipe for writing.\n" 3133 "Unable to open pipe for writing.\n"
2418 "\"%s\"" 3134 "\"%s\""
2419 msgstr "" 3135 msgstr ""
2420 "Nelze otevřít rouru pro zápis.\n" 3136 "Nelze otevřít rouru pro zápis.\n"
2421 "\"%s\"" 3137 "\"%s\""
2422 3138
2423 #: src/print.c:1063 src/print.c:1503 src/ui_pathsel.c:423 3139 #: src/print.c:1064 src/print.c:1504 src/ui_pathsel.c:424
2424 #: src/view_file_list.c:456 3140 #: src/view_file_list.c:630
2425 #, c-format 3141 #, c-format
2426 msgid "A file with name %s already exists." 3142 msgid "A file with name %s already exists."
2427 msgstr "Soubor se názvem %s již existuje." 3143 msgstr "Soubor se názvem %s již existuje."
2428 3144
2429 #: src/print.c:1078 src/print.c:1558 3145 #: src/print.c:1079 src/print.c:1559
2430 #, c-format 3146 #, c-format
2431 msgid "Failure writing to file %s" 3147 msgid "Failure writing to file %s"
2432 msgstr "Chyba při zápisu do souboru %s" 3148 msgstr "Chyba při zápisu do souboru %s"
2433 3149
2434 #: src/print.c:1132 src/print.c:1169 src/print.c:1205 src/print.c:1322 3150 #: src/print.c:1133 src/print.c:1170 src/print.c:1206 src/print.c:1323
2435 #: src/print.c:1413 src/print.c:1444 3151 #: src/print.c:1414 src/print.c:1445
2436 msgid "SIGPIPE error writing to printer." 3152 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
2437 msgstr "Chyba při zápisu na tiskárnu: SIGPIPE" 3153 msgstr "Chyba při zápisu na tiskárnu: SIGPIPE"
2438 3154
2439 #: src/print.c:1979 3155 #: src/print.c:1980
2440 #, c-format 3156 #, c-format
2441 msgid "Page %d" 3157 msgid "Page %d"
2442 msgstr "Strana %d" 3158 msgstr "Strana %d"
2443 3159
2444 #: src/print.c:2001 src/print.c:2006 3160 #: src/print.c:2002 src/print.c:2007
2445 msgid "Printing error" 3161 msgid "Printing error"
2446 msgstr "Chyba při tisku" 3162 msgstr "Chyba při tisku"
2447 3163
2448 #: src/print.c:2005 3164 #: src/print.c:2006
2449 #, c-format 3165 #, c-format
2450 msgid "An error occured printing to %s." 3166 msgid "An error occured printing to %s."
2451 msgstr "Vyskytla se chyba při tisku na %s." 3167 msgstr "Vyskytla se chyba při tisku na %s."
2452 3168
2453 #: src/print.c:2009 3169 #: src/print.c:2010
2454 msgid "Details" 3170 msgid "Details"
2455 msgstr "Podrobnosti" 3171 msgstr "Podrobnosti"
2456 3172
2457 #: src/print.c:2602 src/print.c:3347 3173 #: src/print.c:2615 src/print.c:3375
2458 msgid "Print - Geeqie" 3174 #, fuzzy
2459 msgstr "Tisk - Geeqie" 3175 msgid "Print"
2460 3176 msgstr "Tiskárna"
2461 #: src/print.c:2606 3177
3178 #: src/print.c:2622
2462 #, c-format 3179 #, c-format
2463 msgid "Printing %d pages to %s." 3180 msgid "Printing %d pages to %s."
2464 msgstr "Tisk %d stran(y) do %s." 3181 msgstr "Tisk %d stran(y) do %s."
2465 3182
2466 #: src/print.c:2706 3183 #: src/print.c:2722
2467 msgid "Format:" 3184 msgid "Format:"
2468 msgstr "Formát:" 3185 msgstr "Formát:"
2469 3186
2470 #: src/print.c:2781 3187 #: src/print.c:2797
2471 msgid "Units:" 3188 msgid "Units:"
2472 msgstr "Jednotky:" 3189 msgstr "Jednotky:"
2473 3190
2474 #: src/print.c:2825 3191 #: src/print.c:2841
2475 msgid "Orientation:" 3192 msgid "Orientation:"
2476 msgstr "Orientace:" 3193 msgstr "Orientace:"
2477 3194
2478 #: src/print.c:2957 3195 #: src/print.c:2973
2479 msgid "Destination:" 3196 msgid "Destination:"
2480 msgstr "Cíl:" 3197 msgstr "Cíl:"
2481 3198
2482 #: src/print.c:3005 3199 #: src/print.c:3021
2483 msgid "<printer name>" 3200 msgid "<printer name>"
2484 msgstr "<název tiskárny>" 3201 msgstr "<název tiskárny>"
2485 3202
2486 #: src/print.c:3094 3203 #: src/print.c:3110
2487 msgid "Unlimited" 3204 msgid "Unlimited"
2488 msgstr "Neomezeno" 3205 msgstr "Neomezeno"
2489 3206
2490 #: src/print.c:3203 3207 #: src/print.c:3228
2491 msgid "Show" 3208 msgid "Show"
2492 msgstr "Ukázat" 3209 msgstr "Ukázat"
2493 3210
2494 #: src/print.c:3214 3211 #: src/print.c:3241
2495 msgid "Font" 3212 msgid "Font"
2496 msgstr "Písmo" 3213 msgstr "Písmo"
2497 3214
2498 #: src/print.c:3374 3215 #: src/print.c:3405
2499 msgid "Source" 3216 msgid "Source"
2500 msgstr "Zdroj" 3217 msgstr "Zdroj"
2501 3218
2502 #: src/print.c:3390 3219 #: src/print.c:3421
2503 msgid "Proof size:" 3220 msgid "Proof size:"
2504 msgstr "Velikost náhledu:" 3221 msgstr "Velikost náhledu:"
2505 3222
2506 #: src/print.c:3406 3223 #: src/print.c:3437
2507 msgid "Text" 3224 msgid "Text"
2508 msgstr "Text" 3225 msgstr "Text"
2509 3226
2510 #: src/print.c:3416 3227 #: src/print.c:3447
2511 msgid "Paper" 3228 msgid "Paper"
2512 msgstr "Papír" 3229 msgstr "Papír"
2513 3230
2514 #: src/print.c:3439 3231 #: src/print.c:3470
2515 msgid "Margins" 3232 msgid "Margins"
2516 msgstr "Okraje" 3233 msgstr "Okraje"
2517 3234
2518 #: src/print.c:3441 3235 #: src/print.c:3472
2519 msgid "Left:" 3236 msgid "Left:"
2520 msgstr "Vlevo:" 3237 msgstr "Vlevo:"
2521 3238
2522 #: src/print.c:3444 3239 #: src/print.c:3475
2523 msgid "Right:" 3240 msgid "Right:"
2524 msgstr "Vpravo:" 3241 msgstr "Vpravo:"
2525 3242
2526 #: src/print.c:3447 3243 #: src/print.c:3478
2527 msgid "Top:" 3244 msgid "Top:"
2528 msgstr "Nahoře:" 3245 msgstr "Nahoře:"
2529 3246
2530 #: src/print.c:3450 3247 #: src/print.c:3481
2531 msgid "Bottom:" 3248 msgid "Bottom:"
2532 msgstr "Dole:" 3249 msgstr "Dole:"
2533 3250
2534 #: src/print.c:3459 3251 #: src/print.c:3490
2535 msgid "Printer" 3252 msgid "Printer"
2536 msgstr "Tiskárna" 3253 msgstr "Tiskárna"
2537 3254
2538 #: src/print.c:3465 3255 #: src/print.c:3496
2539 msgid "Custom printer:" 3256 msgid "Custom printer:"
2540 msgstr "Uživatelská tiskárna:" 3257 msgstr "Uživatelská tiskárna:"
2541 3258
2542 #: src/print.c:3474 3259 #: src/print.c:3505
2543 msgid "File:" 3260 msgid "File:"
2544 msgstr "Soubor:" 3261 msgstr "Soubor:"
2545 3262
2546 #: src/print.c:3483 3263 #: src/print.c:3514
2547 msgid "File format:" 3264 msgid "File format:"
2548 msgstr "Typ souboru:" 3265 msgstr "Typ souboru:"
2549 3266
2550 #: src/print.c:3488 3267 #: src/print.c:3519
2551 msgid "DPI:" 3268 msgid "DPI:"
2552 msgstr "DPI:" 3269 msgstr "DPI:"
2553 3270
2554 #: src/print.c:3496 3271 #: src/print.c:3527
2555 msgid "Remember print settings" 3272 msgid "Remember print settings"
2556 msgstr "Pamatovat si nastavení tisku" 3273 msgstr "Pamatovat si nastavení tisku"
2557 3274
2558 #: src/rcfile.c:185 3275 #: src/rcfile.c:350
3276 #, fuzzy
3277 msgid "Cannot read the file"
3278 msgstr "Nelze vytvořit adresář"
3279
3280 #: src/rcfile.c:352
3281 #, fuzzy
3282 msgid "Cannot get file status"
3283 msgstr "Porovnat dvě sady souborů"
3284
3285 #: src/rcfile.c:354
3286 msgid "Cannot access the file"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: src/rcfile.c:356
3290 #, fuzzy
3291 msgid "Cannot create temp file"
3292 msgstr "Nelze vytvořit adresář"
3293
3294 #: src/rcfile.c:358
3295 #, fuzzy
3296 msgid "Cannot rename the file"
3297 msgstr "Nelze vytvořit adresář"
3298
3299 #: src/rcfile.c:360
3300 msgid "File saving disabled by option"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: src/rcfile.c:362
3304 msgid "Out of memory"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: src/rcfile.c:364
3308 msgid "Cannot write the file"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: src/rcfile.c:368
3312 msgid "Secure file saving error"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: src/rcfile.c:606
2559 #, c-format 3316 #, c-format
2560 msgid "error saving config file: %s\n" 3317 msgid "error saving config file: %s\n"
3318 msgstr "Chyba při ukládání souboru s nastavením: %s\n"
3319
3320 #: src/rcfile.c:813
3321 #, fuzzy, c-format
3322 msgid ""
3323 "error saving config file: %s\n"
3324 "error: %s\n"
2561 msgstr "Chyba při ukládání souboru s nastavením: %s\n" 3325 msgstr "Chyba při ukládání souboru s nastavením: %s\n"
2562 3326
2563 #: src/search.c:200 3327 #: src/search.c:200
2564 msgid "folder" 3328 msgid "folder"
2565 msgstr "adresář" 3329 msgstr "adresář"
2628 3392
2629 #: src/search.c:301 3393 #: src/search.c:301
2630 msgid "Searching..." 3394 msgid "Searching..."
2631 msgstr "Hledám..." 3395 msgstr "Hledám..."
2632 3396
2633 #: src/search.c:2084 3397 #: src/search.c:2082
2634 msgid "File not found" 3398 msgid "File not found"
2635 msgstr "Soubor nenalezen" 3399 msgstr "Soubor nenalezen"
2636 3400
2637 #: src/search.c:2085 3401 #: src/search.c:2083
2638 msgid "Please enter an existing file for image content." 3402 msgid "Please enter an existing file for image content."
2639 msgstr "Prosím zadejte existující soubor pro obsah obrázku." 3403 msgstr "Prosím zadejte existující soubor pro obsah obrázku."
2640 3404
2641 #: src/search.c:2132 3405 #: src/search.c:2130
2642 msgid "Please enter an existing folder to search." 3406 msgid "Please enter an existing folder to search."
2643 msgstr "Prosím zadejte existující adresář pro hledání." 3407 msgstr "Prosím zadejte existující adresář pro hledání."
2644 3408
2645 #: src/search.c:2561 3409 #: src/search.c:2555
2646 msgid "Image search - Geeqie" 3410 #, fuzzy
3411 msgid "Image search"
2647 msgstr "Hledat obrázek - Geeqie" 3412 msgstr "Hledat obrázek - Geeqie"
2648 3413
2649 #: src/search.c:2590 3414 #: src/search.c:2585
2650 msgid "Search:" 3415 msgid "Search:"
2651 msgstr "Hledat:" 3416 msgstr "Hledat:"
2652 3417
2653 #: src/search.c:2604 3418 #: src/search.c:2599
2654 msgid "Recurse" 3419 msgid "Recurse"
2655 msgstr "Rekurzivně" 3420 msgstr "Rekurzivně"
2656 3421
2657 #: src/search.c:2608 3422 #: src/search.c:2603
2658 msgid "File name" 3423 msgid "File name"
2659 msgstr "Název souboru" 3424 msgstr "Název souboru"
2660 3425
2661 #: src/search.c:2614 3426 #: src/search.c:2609
2662 msgid "Match case" 3427 msgid "Match case"
2663 msgstr "Rozlišovat velikost písmen" 3428 msgstr "Rozlišovat velikost písmen"
2664 3429
2665 #: src/search.c:2618 3430 #: src/search.c:2613
2666 msgid "File size is" 3431 msgid "File size is"
2667 msgstr "Velikost souboru je" 3432 msgstr "Velikost souboru je"
2668 3433
2669 #: src/search.c:2625 src/search.c:2640 src/search.c:2658 3434 #: src/search.c:2620 src/search.c:2635 src/search.c:2653
2670 msgid "and" 3435 msgid "and"
2671 msgstr "a" 3436 msgstr "a"
2672 3437
2673 #: src/search.c:2630 3438 #: src/search.c:2625
2674 msgid "File date is" 3439 msgid "File date is"
2675 msgstr "Datum souboru je" 3440 msgstr "Datum souboru je"
2676 3441
2677 #: src/search.c:2647 3442 #: src/search.c:2642
2678 msgid "Image dimensions are" 3443 msgid "Image dimensions are"
2679 msgstr "Velikost obrázku je" 3444 msgstr "Velikost obrázku je"
2680 3445
2681 #: src/search.c:2667 3446 #: src/search.c:2662
2682 msgid "Image content is" 3447 msgid "Image content is"
2683 msgstr "Obrázek je na" 3448 msgstr "Obrázek je na"
2684 3449
2685 #: src/search.c:2673 3450 #: src/search.c:2668
2686 #, no-c-format 3451 #, no-c-format
2687 msgid "% similar to" 3452 msgid "% similar to"
2688 msgstr "% podobný" 3453 msgstr "% podobný"
2689 3454
2690 #: src/search.c:2742 3455 #: src/search.c:2737
2691 msgid "Rank" 3456 msgid "Rank"
2692 msgstr "Hodnocení" 3457 msgstr "Hodnocení"
2693 3458
2694 #: src/thumb.c:379 3459 #: src/thumb.c:380
2695 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n" 3460 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
2696 msgstr "" 3461 msgstr ""
2697 "Selhalo načítání náhledů obrázků z cache, pokus o opětovné vytvoření.\n" 3462 "Selhalo načítání náhledů obrázků z cache, pokus o opětovné vytvoření.\n"
2698 3463
2699 #: src/ui_bookmark.c:148 3464 #: src/ui_bookmark.c:151
2700 #, c-format 3465 #, c-format
2701 msgid "Unable to write history lists to: %s\n" 3466 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2702 msgstr "Nelze zapsat historii do: %s\n" 3467 msgstr "Nelze zapsat historii do: %s\n"
2703 3468
2704 #: src/ui_bookmark.c:445 src/ui_bookmark.c:508 3469 #: src/ui_bookmark.c:448 src/ui_bookmark.c:511
2705 msgid "New Bookmark" 3470 msgid "New Bookmark"
2706 msgstr "Nová záložka" 3471 msgstr "Nová záložka"
2707 3472
2708 #: src/ui_bookmark.c:591 src/ui_bookmark.c:597 3473 #: src/ui_bookmark.c:594 src/ui_bookmark.c:600
2709 msgid "Edit Bookmark" 3474 msgid "Edit Bookmark"
2710 msgstr "Upravit záložky" 3475 msgstr "Upravit záložky"
2711 3476
2712 #: src/ui_bookmark.c:612 3477 #: src/ui_bookmark.c:615
2713 msgid "Path:" 3478 msgid "Path:"
2714 msgstr "Cesta:" 3479 msgstr "Cesta:"
2715 3480
2716 #: src/ui_bookmark.c:621 3481 #: src/ui_bookmark.c:624
2717 msgid "Icon:" 3482 msgid "Icon:"
2718 msgstr "Ikona:" 3483 msgstr "Ikona:"
2719 3484
2720 #: src/ui_bookmark.c:627 3485 #: src/ui_bookmark.c:630
2721 msgid "Select icon" 3486 msgid "Select icon"
2722 msgstr "Vybrat ikonu" 3487 msgstr "Vybrat ikonu"
2723 3488
2724 #: src/ui_bookmark.c:718 3489 #: src/ui_bookmark.c:721
2725 msgid "_Properties..." 3490 msgid "_Properties..."
2726 msgstr "_Vlastnosti..." 3491 msgstr "_Vlastnosti..."
2727 3492
2728 #: src/ui_bookmark.c:720 3493 #: src/ui_bookmark.c:723
2729 msgid "Move _up" 3494 msgid "Move _up"
2730 msgstr "Přesunout nahor_u" 3495 msgstr "Přesunout nahor_u"
2731 3496
2732 #: src/ui_bookmark.c:722 3497 #: src/ui_bookmark.c:725
2733 msgid "Move _down" 3498 msgid "Move _down"
2734 msgstr "Přesunout _dolů" 3499 msgstr "Přesunout _dolů"
2735 3500
2736 #: src/ui_bookmark.c:724 3501 #: src/ui_bookmark.c:727
2737 msgid "_Remove" 3502 msgid "_Remove"
2738 msgstr "O_dstranit" 3503 msgstr "O_dstranit"
2739 3504
2740 #: src/ui_help.c:111 3505 #: src/ui_help.c:112
2741 #, c-format 3506 #, c-format
2742 msgid "" 3507 msgid ""
2743 "Unable to load:\n" 3508 "Unable to load:\n"
2744 "%s" 3509 "%s"
2745 msgstr "" 3510 msgstr ""
2746 "Nelze načíst:\n" 3511 "Nelze načíst:\n"
2747 "%s" 3512 "%s"
2748 3513
2749 #: src/ui_pathsel.c:429 src/utilops.c:2675 3514 #: src/ui_pathsel.c:430 src/utilops.c:2983
2750 #, c-format 3515 #, c-format
2751 msgid "Failed to rename %s to %s." 3516 msgid "Failed to rename %s to %s."
2752 msgstr "Nelze přejmenovat %s na %s." 3517 msgstr "Nelze přejmenovat %s na %s."
2753 3518
2754 #: src/ui_pathsel.c:485 src/utilops.c:1354 src/utilops.c:1527 3519 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1634 src/utilops.c:1827
2755 #, c-format 3520 #, c-format
2756 msgid "" 3521 msgid ""
2757 "Unable to delete file:\n" 3522 "Unable to delete file:\n"
2758 "%s" 3523 "%s"
2759 msgstr "" 3524 msgstr ""
2760 "Nelze odstranit soubor:\n" 3525 "Nelze odstranit soubor:\n"
2761 "%s" 3526 "%s"
2762 3527
2763 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1528 3528 #: src/ui_pathsel.c:487 src/utilops.c:1576 src/utilops.c:1596
3529 #: src/utilops.c:1808 src/utilops.c:1820 src/utilops.c:1828
2764 msgid "File deletion failed" 3530 msgid "File deletion failed"
2765 msgstr "Odstranění souboru selhalo" 3531 msgstr "Odstranění souboru selhalo"
2766 3532
2767 #: src/ui_pathsel.c:528 src/ui_pathsel.c:536 3533 #: src/ui_pathsel.c:529 src/ui_pathsel.c:537 src/utilops.c:1858
2768 msgid "Delete file" 3534 msgid "Delete file"
2769 msgstr "Odstranit soubor" 3535 msgstr "Odstranit soubor"
2770 3536
2771 #: src/ui_pathsel.c:534 3537 #: src/ui_pathsel.c:535
2772 #, c-format 3538 #, c-format
2773 msgid "" 3539 msgid ""
2774 "About to delete the file:\n" 3540 "About to delete the file:\n"
2775 " %s" 3541 " %s"
2776 msgstr "" 3542 msgstr ""
2777 "Bude odstraněn soubor:\n" 3543 "Bude odstraněn soubor:\n"
2778 " %s" 3544 " %s"
2779 3545
2780 #: src/ui_pathsel.c:625 src/ui_pathsel.c:633 src/utilops.c:2253 3546 #: src/ui_pathsel.c:626 src/ui_pathsel.c:634 src/utilops.c:2552
2781 #: src/utilops.c:2509 3547 #: src/utilops.c:2814
2782 msgid "_Rename" 3548 msgid "_Rename"
2783 msgstr "Pře_jmenovat" 3549 msgstr "Pře_jmenovat"
2784 3550
2785 #: src/ui_pathsel.c:627 src/ui_pathsel.c:637 3551 #: src/ui_pathsel.c:628 src/ui_pathsel.c:638
2786 msgid "Add _Bookmark" 3552 msgid "Add _Bookmark"
2787 msgstr "Přid_at záložku" 3553 msgstr "Přid_at záložku"
2788 3554
2789 #: src/ui_pathsel.c:635 3555 #: src/ui_pathsel.c:636
2790 msgid "_Delete" 3556 msgid "_Delete"
2791 msgstr "O_dstranit" 3557 msgstr "O_dstranit"
2792 3558
2793 #: src/ui_pathsel.c:739 src/ui_pathsel.c:1044 3559 #: src/ui_pathsel.c:740 src/ui_pathsel.c:1045 src/utilops.c:2931
2794 msgid "New folder" 3560 msgid "New folder"
2795 msgstr "Nový adresář" 3561 msgstr "Nový adresář"
2796 3562
2797 #: src/ui_pathsel.c:749 src/utilops.c:2581 src/view_dir_list.c:330 3563 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2886 src/view_dir_list.c:328
2798 #: src/view_dir_tree.c:426 3564 #: src/view_dir_tree.c:420
2799 #, c-format 3565 #, c-format
2800 msgid "" 3566 msgid ""
2801 "Unable to create folder:\n" 3567 "Unable to create folder:\n"
2802 "%s" 3568 "%s"
2803 msgstr "" 3569 msgstr ""
2804 "Nelze vytvořit nový adresář:\n" 3570 "Nelze vytvořit nový adresář:\n"
2805 "%s" 3571 "%s"
2806 3572
2807 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2582 src/view_dir_list.c:331 3573 #: src/ui_pathsel.c:751 src/utilops.c:2887 src/view_dir_list.c:329
2808 #: src/view_dir_tree.c:427 3574 #: src/view_dir_tree.c:421
2809 msgid "Error creating folder" 3575 msgid "Error creating folder"
2810 msgstr "Chyba při vytváření adresáře" 3576 msgstr "Chyba při vytváření adresáře"
2811 3577
2812 #: src/ui_pathsel.c:971 3578 #: src/ui_pathsel.c:972
2813 msgid "All Files" 3579 msgid "All Files"
2814 msgstr "Všechny soubory" 3580 msgstr "Všechny soubory"
2815 3581
2816 #: src/ui_pathsel.c:1047 3582 #: src/ui_pathsel.c:1048
2817 msgid "Show hidden" 3583 msgid "Show hidden"
2818 msgstr "Zobrazit skryté" 3584 msgstr "Zobrazit skryté"
2819 3585
2820 #: src/ui_pathsel.c:1131 3586 #: src/ui_pathsel.c:1132
2821 msgid "Filter:" 3587 msgid "Filter:"
2822 msgstr "Maska:" 3588 msgstr "Maska:"
2823 3589
2824 #: src/ui_tabcomp.c:857 3590 #: src/ui_tabcomp.c:857
2825 msgid "Select path" 3591 msgid "Select path"
2827 3593
2828 #: src/ui_tabcomp.c:873 3594 #: src/ui_tabcomp.c:873
2829 msgid "All files" 3595 msgid "All files"
2830 msgstr "Všechny soubory" 3596 msgstr "Všechny soubory"
2831 3597
2832 #: src/utilops.c:505 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1716 src/utilops.c:2438 3598 #: src/utilops.c:342 src/utilops.c:807 src/utilops.c:1044
3599 msgid "Error copying file"
3600 msgstr "Chyba při kopírování souboru"
3601
3602 #: src/utilops.c:343
3603 #, fuzzy, c-format
3604 msgid ""
3605 "%s\n"
3606 "Unable to copy file:\n"
3607 "%s\n"
3608 "to:\n"
3609 "%s"
3610 msgstr ""
3611 "Nelze kopírovat soubor:\n"
3612 "%s\n"
3613 "do:\n"
3614 "%s"
3615
3616 #: src/utilops.c:386 src/utilops.c:812 src/utilops.c:1049
3617 msgid "Error moving file"
3618 msgstr "Chyby při přesunování souboru"
3619
3620 #: src/utilops.c:387
3621 #, fuzzy, c-format
3622 msgid ""
3623 "%s\n"
3624 "Unable to move file:\n"
3625 "%s\n"
3626 "to:\n"
3627 "%s"
3628 msgstr ""
3629 "Nelze přesunout soubor:\n"
3630 "%s\n"
3631 "do:\n"
3632 "%s"
3633
3634 #: src/utilops.c:435 src/utilops.c:2044 src/utilops.c:2766
3635 #: src/view_file_list.c:625 src/view_file_list.c:631 src/view_file_list.c:645
3636 msgid "Error renaming file"
3637 msgstr "Chyba při přejmenování souboru"
3638
3639 #: src/utilops.c:436
3640 #, fuzzy, c-format
3641 msgid ""
3642 "%s\n"
3643 "Unable to rename file:\n"
3644 "%s\n"
3645 "to:\n"
3646 "%s"
3647 msgstr ""
3648 "Nelze přejmenovat soubor:\n"
3649 "%s\n"
3650 "na:\n"
3651 "%s"
3652
3653 #: src/utilops.c:647 src/utilops.c:977 src/utilops.c:2017 src/utilops.c:2737
2833 msgid "Overwrite file" 3654 msgid "Overwrite file"
2834 msgstr "Přepsat soubor" 3655 msgstr "Přepsat soubor"
2835 3656
2836 #: src/utilops.c:510 src/utilops.c:831 src/utilops.c:1721 src/utilops.c:2443 3657 #: src/utilops.c:652 src/utilops.c:982 src/utilops.c:2022 src/utilops.c:2742
2837 msgid "Overwrite file?" 3658 msgid "Overwrite file?"
2838 msgstr "Přepsat soubor?" 3659 msgstr "Přepsat soubor?"
2839 3660
2840 #: src/utilops.c:511 src/utilops.c:832 3661 #: src/utilops.c:653 src/utilops.c:983
2841 msgid "Replace existing file with new file." 3662 msgid "Replace existing file with new file."
2842 msgstr "Přepsat existující soubor novým" 3663 msgstr "Přepsat existující soubor novým"
2843 3664
2844 #: src/utilops.c:515 3665 #: src/utilops.c:657
2845 msgid "Overwrite _all" 3666 msgid "Overwrite _all"
2846 msgstr "Přeps_at všechny" 3667 msgstr "Přeps_at všechny"
2847 3668
2848 #: src/utilops.c:517 3669 #: src/utilops.c:659
2849 msgid "S_kip all" 3670 msgid "S_kip all"
2850 msgstr "Přes_kočit všechny" 3671 msgstr "Přes_kočit všechny"
2851 3672
2852 #: src/utilops.c:518 3673 #: src/utilops.c:660
2853 msgid "_Skip" 3674 msgid "_Skip"
2854 msgstr "Pře_skočit" 3675 msgstr "Pře_skočit"
2855 3676
2856 #: src/utilops.c:519 src/utilops.c:836 src/utilops.c:1727 src/utilops.c:2449 3677 #: src/utilops.c:661 src/utilops.c:987 src/utilops.c:2028 src/utilops.c:2748
2857 msgid "Existing file" 3678 msgid "Existing file"
2858 msgstr "Soubor existuje" 3679 msgstr "Soubor existuje"
2859 3680
2860 #: src/utilops.c:519 src/utilops.c:836 src/utilops.c:1728 src/utilops.c:2450 3681 #: src/utilops.c:661 src/utilops.c:987 src/utilops.c:2029 src/utilops.c:2749
2861 msgid "New file" 3682 msgid "New file"
2862 msgstr "Nový soubor" 3683 msgstr "Nový soubor"
2863 3684
2864 #: src/utilops.c:529 src/utilops.c:845 src/utilops.c:1862 src/utilops.c:1918 3685 #: src/utilops.c:671 src/utilops.c:996 src/utilops.c:2162 src/utilops.c:2218
2865 #: src/utilops.c:1994 src/utilops.c:2326 3686 #: src/utilops.c:2291 src/utilops.c:2625
2866 msgid "Auto rename" 3687 msgid "Auto rename"
2867 msgstr "Automaticky přejmenovat" 3688 msgstr "Automaticky přejmenovat"
2868 3689
2869 #: src/utilops.c:537 src/utilops.c:853 3690 #: src/utilops.c:679 src/utilops.c:1004 src/utilops.c:2547 src/utilops.c:2806
2870 msgid "Rename" 3691 msgid "Rename"
2871 msgstr "Přejmenovat" 3692 msgstr "Přejmenovat"
2872 3693
2873 #: src/utilops.c:578 3694 #: src/utilops.c:720
2874 msgid "Source to copy matches destination" 3695 msgid "Source to copy matches destination"
2875 msgstr "Zdroj pro kopírování se shoduje s cílem." 3696 msgstr "Zdroj pro kopírování se shoduje s cílem."
2876 3697
2877 #: src/utilops.c:579 3698 #: src/utilops.c:721
2878 #, c-format 3699 #, c-format
2879 msgid "" 3700 msgid ""
2880 "Unable to copy file:\n" 3701 "Unable to copy file:\n"
2881 "%s\n" 3702 "%s\n"
2882 "to itself." 3703 "to itself."
2883 msgstr "" 3704 msgstr ""
2884 "Nelze kopírovat soubor:\n" 3705 "Nelze kopírovat soubor:\n"
2885 "%s\n" 3706 "%s\n"
2886 "na sebe sama." 3707 "na sebe sama."
2887 3708
2888 #: src/utilops.c:583 3709 #: src/utilops.c:725
2889 msgid "Source to move matches destination" 3710 msgid "Source to move matches destination"
2890 msgstr "Zdroj pro přesun se shoduje s cílem." 3711 msgstr "Zdroj pro přesun se shoduje s cílem."
2891 3712
2892 #: src/utilops.c:584 3713 #: src/utilops.c:726
2893 #, c-format 3714 #, c-format
2894 msgid "" 3715 msgid ""
2895 "Unable to move file:\n" 3716 "Unable to move file:\n"
2896 "%s\n" 3717 "%s\n"
2897 "to itself." 3718 "to itself."
2898 msgstr "" 3719 msgstr ""
2899 "Nelze přesunout soubor:\n" 3720 "Nelze přesunout soubor:\n"
2900 "%s\n" 3721 "%s\n"
2901 "na sebe sama." 3722 "na sebe sama."
2902 3723
2903 #: src/utilops.c:592 src/utilops.c:679 src/utilops.c:1346 3724 #: src/utilops.c:734 src/utilops.c:821 src/utilops.c:1532 src/utilops.c:1626
2904 msgid "Co_ntinue" 3725 msgid "Co_ntinue"
2905 msgstr "Pokračo_vat" 3726 msgstr "Pokračo_vat"
2906 3727
2907 #: src/utilops.c:665 src/utilops.c:893 3728 #: src/utilops.c:808
2908 msgid "Error copying file"
2909 msgstr "Chyba při kopírování souboru"
2910
2911 #: src/utilops.c:666
2912 #, c-format 3729 #, c-format
2913 msgid "" 3730 msgid ""
2914 "Unable to copy file:\n" 3731 "Unable to copy file:\n"
2915 "%s\n" 3732 "%s\n"
2916 "to:\n" 3733 "to:\n"
2921 "%s\n" 3738 "%s\n"
2922 "do:\n" 3739 "do:\n"
2923 "%s\n" 3740 "%s\n"
2924 "během vícenásobného kopírování souboru." 3741 "během vícenásobného kopírování souboru."
2925 3742
2926 #: src/utilops.c:670 src/utilops.c:898 3743 #: src/utilops.c:813
2927 msgid "Error moving file"
2928 msgstr "Chyby při přesunování souboru"
2929
2930 #: src/utilops.c:671
2931 #, c-format 3744 #, c-format
2932 msgid "" 3745 msgid ""
2933 "Unable to move file:\n" 3746 "Unable to move file:\n"
2934 "%s\n" 3747 "%s\n"
2935 "to:\n" 3748 "to:\n"
2940 "%s\n" 3753 "%s\n"
2941 "do:\n" 3754 "do:\n"
2942 "%s\n" 3755 "%s\n"
2943 "během vícenásobného přesunu souboru." 3756 "během vícenásobného přesunu souboru."
2944 3757
2945 #: src/utilops.c:817 3758 #: src/utilops.c:968
2946 msgid "Source matches destination" 3759 msgid "Source matches destination"
2947 msgstr "Zdroj je totožný s cílem" 3760 msgstr "Zdroj je totožný s cílem"
2948 3761
2949 #: src/utilops.c:818 3762 #: src/utilops.c:969
2950 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled." 3763 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
2951 msgstr "Zdroj a cíl jsou totožné, operace stornována." 3764 msgstr "Zdroj a cíl jsou totožné, operace stornována."
2952 3765
2953 #: src/utilops.c:894 3766 #: src/utilops.c:1045
2954 #, c-format 3767 #, c-format
2955 msgid "" 3768 msgid ""
2956 "Unable to copy file:\n" 3769 "Unable to copy file:\n"
2957 "%s\n" 3770 "%s\n"
2958 "to:\n" 3771 "to:\n"
2961 "Nelze kopírovat soubor:\n" 3774 "Nelze kopírovat soubor:\n"
2962 "%s\n" 3775 "%s\n"
2963 "do:\n" 3776 "do:\n"
2964 "%s" 3777 "%s"
2965 3778
2966 #: src/utilops.c:899 3779 #: src/utilops.c:1050
2967 #, c-format 3780 #, c-format
2968 msgid "" 3781 msgid ""
2969 "Unable to move file:\n" 3782 "Unable to move file:\n"
2970 "%s\n" 3783 "%s\n"
2971 "to:\n" 3784 "to:\n"
2974 "Nelze přesunout soubor:\n" 3787 "Nelze přesunout soubor:\n"
2975 "%s\n" 3788 "%s\n"
2976 "do:\n" 3789 "do:\n"
2977 "%s" 3790 "%s"
2978 3791
2979 #: src/utilops.c:947 3792 #: src/utilops.c:1098
2980 msgid "Invalid destination" 3793 msgid "Invalid destination"
2981 msgstr "Neplatný cíl" 3794 msgstr "Neplatný cíl"
2982 3795
2983 #: src/utilops.c:948 3796 #: src/utilops.c:1099
2984 msgid "" 3797 msgid ""
2985 "When operating with multiple files, please select\n" 3798 "When operating with multiple files, please select\n"
2986 "a folder, not a file." 3799 "a folder, not a file."
2987 msgstr "" 3800 msgstr ""
2988 "Pokud pracujete s více soubory, vyberte prosím\n" 3801 "Pokud pracujete s více soubory, vyberte prosím\n"
2989 "adresář, nikoliv soubor." 3802 "adresář, nikoliv soubor."
2990 3803
2991 #: src/utilops.c:953 3804 #: src/utilops.c:1104
2992 msgid "Please select an existing folder." 3805 msgid "Please select an existing folder."
2993 msgstr "Prosím vyberte existující adresář." 3806 msgstr "Prosím vyberte existující adresář."
2994 3807
2995 #: src/utilops.c:1022 3808 #: src/utilops.c:1174 src/view_dir_list.c:209 src/view_dir_tree.c:301
2996 msgid "Copy - Geeqie"
2997 msgstr "Kopírovat - Geeqie"
2998
2999 #: src/utilops.c:1023 src/view_dir_list.c:209 src/view_dir_tree.c:301
3000 msgid "_Copy" 3809 msgid "_Copy"
3001 msgstr "_Kopírovat" 3810 msgstr "_Kopírovat"
3002 3811
3003 #: src/utilops.c:1026 3812 #: src/utilops.c:1177
3004 msgid "Copy file" 3813 msgid "Copy file"
3005 msgstr "Kopírovat soubor" 3814 msgstr "Kopírovat soubor"
3006 3815
3007 #: src/utilops.c:1030 3816 #: src/utilops.c:1181
3008 msgid "Copy multiple files" 3817 msgid "Copy multiple files"
3009 msgstr "Kopírovat více souborů" 3818 msgstr "Kopírovat více souborů"
3010 3819
3011 #: src/utilops.c:1036 3820 #: src/utilops.c:1188 src/view_dir_list.c:211 src/view_dir_tree.c:303
3012 msgid "Move - Geeqie"
3013 msgstr "Přesunout - Geeqie"
3014
3015 #: src/utilops.c:1037 src/view_dir_list.c:211 src/view_dir_tree.c:303
3016 msgid "_Move" 3821 msgid "_Move"
3017 msgstr "_Přesunout" 3822 msgstr "_Přesunout"
3018 3823
3019 #: src/utilops.c:1040 3824 #: src/utilops.c:1191
3020 msgid "Move file" 3825 msgid "Move file"
3021 msgstr "Přesunout soubor" 3826 msgstr "Přesunout soubor"
3022 3827
3023 #: src/utilops.c:1044 3828 #: src/utilops.c:1195
3024 msgid "Move multiple files" 3829 msgid "Move multiple files"
3025 msgstr "Přesunout více souborů" 3830 msgstr "Přesunout více souborů"
3026 3831
3027 #: src/utilops.c:1058 src/utilops.c:1568 3832 #: src/utilops.c:1210 src/utilops.c:1868
3028 msgid "File name:" 3833 msgid "File name:"
3029 msgstr "Název souboru:" 3834 msgstr "Název souboru:"
3030 3835
3031 #: src/utilops.c:1062 3836 #: src/utilops.c:1214
3032 msgid "Choose the destination folder." 3837 msgid "Choose the destination folder."
3033 msgstr "Vyberte cílový adresář." 3838 msgstr "Vyberte cílový adresář."
3034 3839
3035 #: src/utilops.c:1189 src/utilops.c:1338 src/utilops.c:1355 src/utilops.c:2902 3840 #: src/utilops.c:1341 src/utilops.c:1526 src/utilops.c:1539 src/utilops.c:1618
3036 #: src/utilops.c:2953 src/utilops.c:3041 src/utilops.c:3052 3841 #: src/utilops.c:1635 src/utilops.c:3219 src/utilops.c:3270 src/utilops.c:3356
3842 #: src/utilops.c:3367
3037 msgid "Delete failed" 3843 msgid "Delete failed"
3038 msgstr "Chyba při odstraňování" 3844 msgstr "Chyba při odstraňování"
3039 3845
3040 #: src/utilops.c:1190 3846 #: src/utilops.c:1342
3041 msgid "Unable to remove old file from trash folder" 3847 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
3042 msgstr "Nelze odstranit staré soubory z koše" 3848 msgstr "Nelze odstranit staré soubory z koše"
3043 3849
3044 #: src/utilops.c:1246 src/utilops.c:2574 3850 #: src/utilops.c:1399 src/utilops.c:2879
3045 msgid "Could not create folder" 3851 msgid "Could not create folder"
3046 msgstr "Nelze vytvořit adresář" 3852 msgstr "Nelze vytvořit adresář"
3047 3853
3048 #: src/utilops.c:1268 3854 #: src/utilops.c:1421
3049 msgid "Permission denied" 3855 msgid "Permission denied"
3050 msgstr "Přístup odepřen" 3856 msgstr "Přístup odepřen"
3051 3857
3052 #: src/utilops.c:1278 3858 #: src/utilops.c:1431
3053 #, c-format 3859 #, c-format
3054 msgid "" 3860 msgid ""
3055 "Unable to access or create the trash folder.\n" 3861 "Unable to access or create the trash folder.\n"
3056 "\"%s\"" 3862 "\"%s\""
3057 msgstr "" 3863 msgstr ""
3058 "Nelze vytvořit nebo použít koš.\n" 3864 "Nelze vytvořit nebo použít koš.\n"
3059 "\\\"%s\\\"" 3865 "\\\"%s\\\""
3060 3866
3061 #: src/utilops.c:1282 3867 #: src/utilops.c:1435
3062 msgid "Turn off safe delete" 3868 msgid "Turn off safe delete"
3063 msgstr "Vypnout bezpečné mazání" 3869 msgstr "Vypnout bezpečné mazání"
3064 3870
3065 #: src/utilops.c:1300 3871 #: src/utilops.c:1455
3872 msgid "Deletion by external command"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: src/utilops.c:1463
3876 #, c-format
3877 msgid " (max. %d MB)"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: src/utilops.c:1467
3881 #, fuzzy, c-format
3882 msgid ""
3883 "Safe delete: %s%s\n"
3884 "Trash: %s"
3885 msgstr "Bezpečné mazání: %s"
3886
3887 #: src/utilops.c:1467
3888 msgid "on"
3889 msgstr "zapnuto"
3890
3891 #: src/utilops.c:1472
3066 #, c-format 3892 #, c-format
3067 msgid "Safe delete: %s" 3893 msgid "Safe delete: %s"
3068 msgstr "Bezpečné mazání: %s" 3894 msgstr "Bezpečné mazání: %s"
3069 3895
3070 #: src/utilops.c:1342 3896 #: src/utilops.c:1472
3897 msgid "off"
3898 msgstr "vypnuto"
3899
3900 #: src/utilops.c:1513
3901 #, fuzzy
3902 msgid ""
3903 "\n"
3904 "Unable to delete file by external command:\n"
3905 msgstr ""
3906 "Nelze odstranit soubor:\n"
3907 "%s"
3908
3909 #: src/utilops.c:1525
3910 #, fuzzy
3911 msgid ""
3912 "\n"
3913 " Continue multiple delete operation?"
3914 msgstr ""
3915 "Nelze odstranit soubor:\n"
3916 " %s\n"
3917 " Pokračovat ve vícenásobném odstranění souborů?"
3918
3919 #: src/utilops.c:1576 src/utilops.c:1808
3920 msgid "Another operation in progress.\n"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: src/utilops.c:1595
3924 #, fuzzy, c-format
3925 msgid ""
3926 "%s\n"
3927 "Unable to delete files by external command.\n"
3928 msgstr ""
3929 "Nelze odstranit soubor:\n"
3930 "%s"
3931
3932 #: src/utilops.c:1622
3071 #, c-format 3933 #, c-format
3072 msgid "" 3934 msgid ""
3073 "Unable to delete file:\n" 3935 "Unable to delete file:\n"
3074 " %s\n" 3936 " %s\n"
3075 " Continue multiple delete operation?" 3937 " Continue multiple delete operation?"
3076 msgstr "" 3938 msgstr ""
3077 "Nelze odstranit soubor:\n" 3939 "Nelze odstranit soubor:\n"
3078 " %s\n" 3940 " %s\n"
3079 " Pokračovat ve vícenásobném odstranění souborů?" 3941 " Pokračovat ve vícenásobném odstranění souborů?"
3080 3942
3081 #: src/utilops.c:1413 3943 #: src/utilops.c:1693
3082 #, c-format 3944 #, c-format
3083 msgid "File %d of %d" 3945 msgid "File %d of %d"
3084 msgstr "Soubor %d z %d" 3946 msgstr "Soubor %d z %d"
3085 3947
3086 #: src/utilops.c:1482 3948 #: src/utilops.c:1761
3087 msgid "Delete files - Geeqie" 3949 #, fuzzy
3088 msgstr "Odstranit soubory - Geeqie" 3950 msgid "Delete files"
3089 3951 msgstr "Odstranit soubor"
3090 #: src/utilops.c:1486 3952
3953 #: src/utilops.c:1767
3091 msgid "Delete multiple files" 3954 msgid "Delete multiple files"
3092 msgstr "Odstranit více souborů" 3955 msgstr "Odstranit více souborů"
3093 3956
3094 #: src/utilops.c:1504 3957 #: src/utilops.c:1785
3095 #, c-format 3958 #, c-format
3096 msgid "Review %d files" 3959 msgid "Review %d files"
3097 msgstr "Ohodnoceno souborů: %d" 3960 msgstr "Ohodnoceno souborů: %d"
3098 3961
3099 #: src/utilops.c:1560 3962 #: src/utilops.c:1819
3100 msgid "Delete file - Geeqie" 3963 #, fuzzy, c-format
3101 msgstr "Odstranit soubor - Geeqie" 3964 msgid ""
3102 3965 "%s\n"
3103 #: src/utilops.c:1564 3966 "Unable to delete file by external command:\n"
3967 "%s"
3968 msgstr ""
3969 "Nelze odstranit soubor:\n"
3970 "%s"
3971
3972 #: src/utilops.c:1864
3104 msgid "Delete file?" 3973 msgid "Delete file?"
3105 msgstr "Odstranit soubor?" 3974 msgstr "Odstranit soubor?"
3106 3975
3107 #: src/utilops.c:1722 src/utilops.c:2444 3976 #: src/utilops.c:2023 src/utilops.c:2743
3108 msgid "Replace existing file by renaming new file." 3977 msgid "Replace existing file by renaming new file."
3109 msgstr "Přepsat existující soubor přejmenovaným novým souborem." 3978 msgstr "Přepsat existující soubor přejmenovaným novým souborem."
3110 3979
3111 #: src/utilops.c:1739 3980 #: src/utilops.c:2041
3112 #, c-format 3981 #, c-format
3113 msgid "" 3982 msgid ""
3114 "Unable to rename file:\n" 3983 "Unable to rename file:\n"
3115 "%s\n" 3984 "%s\n"
3116 " to:\n" 3985 " to:\n"
3119 "Nelze přejmenovat soubor:\n" 3988 "Nelze přejmenovat soubor:\n"
3120 "%s\n" 3989 "%s\n"
3121 " na:\n" 3990 " na:\n"
3122 "%s" 3991 "%s"
3123 3992
3124 #: src/utilops.c:1742 src/utilops.c:2461 src/view_file_list.c:451 3993 #: src/utilops.c:2163
3125 #: src/view_file_list.c:457 src/view_file_list.c:463
3126 msgid "Error renaming file"
3127 msgstr "Chyba při přejmenování souboru"
3128
3129 #: src/utilops.c:1863
3130 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n" 3994 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
3131 msgstr "" 3995 msgstr ""
3132 3996
3133 #: src/utilops.c:1919 3997 #: src/utilops.c:2219
3134 msgid "" 3998 msgid ""
3135 "Can not auto rename with the selected\n" 3999 "Can not auto rename with the selected\n"
3136 "number set, one or more files exist that\n" 4000 "number set, one or more files exist that\n"
3137 "match the resulting name list.\n" 4001 "match the resulting name list.\n"
3138 msgstr "" 4002 msgstr ""
3139 "Nelze automaticky přejmenovat s tímto\n" 4003 "Nelze automaticky přejmenovat s tímto\n"
3140 "počátečním číslem, existuje jeden nebo více\n" 4004 "počátečním číslem, existuje jeden nebo více\n"
3141 "souborů, jejichž názvy jsou obsaženy v\n" 4005 "souborů, jejichž názvy jsou obsaženy v\n"
3142 "cílovém seznamu názvů.\n" 4006 "cílovém seznamu názvů.\n"
3143 4007
3144 #: src/utilops.c:1993 4008 #: src/utilops.c:2290
3145 #, c-format 4009 #, c-format
3146 msgid "" 4010 msgid ""
3147 "Failed to rename\n" 4011 "Failed to rename\n"
3148 "%s\n" 4012 "%s\n"
3149 "The number was %d." 4013 "The number was %d."
3150 msgstr "" 4014 msgstr ""
3151 "Nelze přejmenovat\n" 4015 "Nelze přejmenovat\n"
3152 "%s\n" 4016 "%s\n"
3153 "Číslo bylo %d." 4017 "Číslo bylo %d."
3154 4018
3155 #: src/utilops.c:2249 src/utilops.c:2503 4019 #: src/utilops.c:2551
3156 msgid "Rename - Geeqie"
3157 msgstr "Přejmenovat - Geeqie"
3158
3159 #: src/utilops.c:2252
3160 msgid "Rename multiple files" 4020 msgid "Rename multiple files"
3161 msgstr "Přejmenovat více souborů" 4021 msgstr "Přejmenovat více souborů"
3162 4022
3163 #: src/utilops.c:2286 4023 #: src/utilops.c:2585
3164 msgid "Original Name" 4024 msgid "Original Name"
3165 msgstr "Původní název" 4025 msgstr "Původní název"
3166 4026
3167 #: src/utilops.c:2324 4027 #: src/utilops.c:2623
3168 #, fuzzy 4028 #, fuzzy
3169 msgid "Manual rename" 4029 msgid "Manual rename"
3170 msgstr "Název menu" 4030 msgstr "Název menu"
3171 4031
3172 #: src/utilops.c:2325 4032 #: src/utilops.c:2624
3173 msgid "Formatted rename" 4033 msgid "Formatted rename"
3174 msgstr "" 4034 msgstr ""
3175 4035
3176 #: src/utilops.c:2338 src/utilops.c:2516 4036 #: src/utilops.c:2637 src/utilops.c:2821
3177 msgid "Original name:" 4037 msgid "Original name:"
3178 msgstr "Původní název:" 4038 msgstr "Původní název:"
3179 4039
3180 #: src/utilops.c:2341 src/utilops.c:2519 4040 #: src/utilops.c:2640 src/utilops.c:2824
3181 msgid "New name:" 4041 msgid "New name:"
3182 msgstr "Nové jméno:" 4042 msgstr "Nové jméno:"
3183 4043
3184 #: src/utilops.c:2359 4044 #: src/utilops.c:2658
3185 msgid "Begin text" 4045 msgid "Begin text"
3186 msgstr "Začátek textu" 4046 msgstr "Začátek textu"
3187 4047
3188 #: src/utilops.c:2367 src/utilops.c:2399 4048 #: src/utilops.c:2666 src/utilops.c:2698
3189 msgid "Start #" 4049 msgid "Start #"
3190 msgstr "Poč. číslo" 4050 msgstr "Poč. číslo"
3191 4051
3192 #: src/utilops.c:2373 4052 #: src/utilops.c:2672
3193 msgid "End text" 4053 msgid "End text"
3194 msgstr "Konec textu" 4054 msgstr "Konec textu"
3195 4055
3196 #: src/utilops.c:2381 4056 #: src/utilops.c:2680
3197 msgid "Padding:" 4057 msgid "Padding:"
3198 msgstr "Doplnění:" 4058 msgstr "Doplnění:"
3199 4059
3200 #: src/utilops.c:2391 4060 #: src/utilops.c:2690
3201 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)" 4061 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
3202 msgstr "" 4062 msgstr ""
3203 4063
3204 #: src/utilops.c:2460 src/view_file_list.c:462 4064 #: src/utilops.c:2765 src/view_file_list.c:644
3205 #, c-format 4065 #, c-format
3206 msgid "" 4066 msgid ""
3207 "Unable to rename file:\n" 4067 "Unable to rename file:\n"
3208 "%s\n" 4068 "%s\n"
3209 "to:\n" 4069 "to:\n"
3212 "Nelze přejmenovat soubor:\n" 4072 "Nelze přejmenovat soubor:\n"
3213 "%s\n" 4073 "%s\n"
3214 "na:\n" 4074 "na:\n"
3215 "%s" 4075 "%s"
3216 4076
3217 #: src/utilops.c:2506 4077 #: src/utilops.c:2811
3218 msgid "Rename file" 4078 msgid "Rename file"
3219 msgstr "Přejmenovat soubor" 4079 msgstr "Přejmenovat soubor"
3220 4080
3221 #: src/utilops.c:2567 src/utilops.c:2657 4081 #: src/utilops.c:2872 src/utilops.c:2965
3222 #, c-format 4082 #, c-format
3223 msgid "" 4083 msgid ""
3224 "The folder:\n" 4084 "The folder:\n"
3225 "%s\n" 4085 "%s\n"
3226 "already exists." 4086 "already exists."
3227 msgstr "" 4087 msgstr ""
3228 "Adresář:\n" 4088 "Adresář:\n"
3229 "%s\n" 4089 "%s\n"
3230 "již existuje." 4090 "již existuje."
3231 4091
3232 #: src/utilops.c:2568 src/utilops.c:2658 4092 #: src/utilops.c:2873 src/utilops.c:2966
3233 msgid "Folder exists" 4093 msgid "Folder exists"
3234 msgstr "Adresáře existuje" 4094 msgstr "Adresáře existuje"
3235 4095
3236 #: src/utilops.c:2573 src/utilops.c:2666 4096 #: src/utilops.c:2878 src/utilops.c:2974
3237 #, c-format 4097 #, c-format
3238 msgid "" 4098 msgid ""
3239 "The path:\n" 4099 "The path:\n"
3240 "%s\n" 4100 "%s\n"
3241 "already exists as a file." 4101 "already exists as a file."
3242 msgstr "" 4102 msgstr ""
3243 "Cesta:\n" 4103 "Cesta:\n"
3244 "%s\n" 4104 "%s\n"
3245 "již existuje jako soubor." 4105 "již existuje jako soubor."
3246 4106
3247 #: src/utilops.c:2625 4107 #: src/utilops.c:2936
3248 msgid "New folder - Geeqie"
3249 msgstr "Nový adresář - Geeqie"
3250
3251 #: src/utilops.c:2628
3252 #, c-format 4108 #, c-format
3253 msgid "" 4109 msgid ""
3254 "Create folder in:\n" 4110 "Create folder in:\n"
3255 "%s\n" 4111 "%s\n"
3256 "named:" 4112 "named:"
3257 msgstr "" 4113 msgstr ""
3258 "Vytvořit adresář v:\n" 4114 "Vytvořit adresář v:\n"
3259 "%s\n" 4115 "%s\n"
3260 "s názvem:" 4116 "s názvem:"
3261 4117
3262 #: src/utilops.c:2667 src/utilops.c:2676 4118 #: src/utilops.c:2975 src/utilops.c:2984
3263 #, fuzzy 4119 #, fuzzy
3264 msgid "Rename failed" 4120 msgid "Rename failed"
3265 msgstr "Přejmenovat soubor" 4121 msgstr "Přejmenovat soubor"
3266 4122
3267 #: src/utilops.c:2775 4123 #: src/utilops.c:3091
3268 #, fuzzy 4124 #, fuzzy
3269 msgid "Location" 4125 msgid "Location"
3270 msgstr "Umístění:" 4126 msgstr "Umístění:"
3271 4127
3272 #: src/utilops.c:2952 4128 #: src/utilops.c:3269
3273 #, fuzzy, c-format 4129 #, fuzzy, c-format
3274 msgid "" 4130 msgid ""
3275 "Unable to delete folder:\n" 4131 "Unable to delete folder:\n"
3276 "\n" 4132 "\n"
3277 "%s" 4133 "%s"
3278 msgstr "" 4134 msgstr ""
3279 "Nelze odstranit soubor:\n" 4135 "Nelze odstranit soubor:\n"
3280 "%s" 4136 "%s"
3281 4137
3282 #: src/utilops.c:2959 4138 #: src/utilops.c:3276
3283 #, c-format 4139 #, c-format
3284 msgid "" 4140 msgid ""
3285 "Removal of folder contents failed at this file:\n" 4141 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
3286 "\n" 4142 "\n"
3287 "%s" 4143 "%s"
3288 msgstr "" 4144 msgstr ""
3289 4145
3290 #: src/utilops.c:3016 src/utilops.c:3100 4146 #: src/utilops.c:3331 src/utilops.c:3415
3291 #, fuzzy 4147 #, fuzzy
3292 msgid "Delete folder" 4148 msgid "Delete folder"
3293 msgstr "Vybrat adresář" 4149 msgstr "Vybrat adresář"
3294 4150
3295 #: src/utilops.c:3020 4151 #: src/utilops.c:3335
3296 #, c-format 4152 #, c-format
3297 msgid "" 4153 msgid ""
3298 "This will delete the symbolic link:\n" 4154 "This will delete the symbolic link:\n"
3299 "\n" 4155 "\n"
3300 "%s\n" 4156 "%s\n"
3301 "\n" 4157 "\n"
3302 "The folder this link points to will not be deleted." 4158 "The folder this link points to will not be deleted."
3303 msgstr "" 4159 msgstr ""
3304 4160
3305 #: src/utilops.c:3024 4161 #: src/utilops.c:3339
3306 msgid "Delete symbolic link to folder?" 4162 msgid "Delete symbolic link to folder?"
3307 msgstr "" 4163 msgstr ""
3308 4164
3309 #: src/utilops.c:3039 4165 #: src/utilops.c:3354
3310 #, fuzzy, c-format 4166 #, fuzzy, c-format
3311 msgid "" 4167 msgid ""
3312 "Unable to remove folder %s\n" 4168 "Unable to remove folder %s\n"
3313 "Permissions do not allow writing to the folder." 4169 "Permissions do not allow writing to the folder."
3314 msgstr "Nelze odstranit staré soubory z koše" 4170 msgstr "Nelze odstranit staré soubory z koše"
3315 4171
3316 #: src/utilops.c:3051 4172 #: src/utilops.c:3366
3317 #, fuzzy, c-format 4173 #, fuzzy, c-format
3318 msgid "Unable to list contents of folder %s" 4174 msgid "Unable to list contents of folder %s"
3319 msgstr "" 4175 msgstr ""
3320 "Nelze vytvořit nový adresář:\n" 4176 "Nelze vytvořit nový adresář:\n"
3321 "%s" 4177 "%s"
3322 4178
3323 #: src/utilops.c:3065 src/utilops.c:3073 4179 #: src/utilops.c:3380 src/utilops.c:3388
3324 #, fuzzy 4180 #, fuzzy
3325 msgid "Folder contains subfolders" 4181 msgid "Folder contains subfolders"
3326 msgstr "Včetně podadresářů" 4182 msgstr "Včetně podadresářů"
3327 4183
3328 #: src/utilops.c:3069 4184 #: src/utilops.c:3384
3329 #, c-format 4185 #, c-format
3330 msgid "" 4186 msgid ""
3331 "Unable to delete the folder:\n" 4187 "Unable to delete the folder:\n"
3332 "\n" 4188 "\n"
3333 "%s\n" 4189 "%s\n"
3334 "\n" 4190 "\n"
3335 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted." 4191 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
3336 msgstr "" 4192 msgstr ""
3337 4193
3338 #: src/utilops.c:3077 4194 #: src/utilops.c:3392
3339 #, fuzzy 4195 #, fuzzy
3340 msgid "Subfolders:" 4196 msgid "Subfolders:"
3341 msgstr "adresář" 4197 msgstr "adresář"
3342 4198
3343 #: src/utilops.c:3104 4199 #: src/utilops.c:3419
3344 #, c-format 4200 #, c-format
3345 msgid "" 4201 msgid ""
3346 "This will delete the folder:\n" 4202 "This will delete the folder:\n"
3347 "\n" 4203 "\n"
3348 "%s\n" 4204 "%s\n"
3349 "\n" 4205 "\n"
3350 "The contents of this folder will also be deleted." 4206 "The contents of this folder will also be deleted."
3351 msgstr "" 4207 msgstr ""
3352 4208
3353 #: src/utilops.c:3108 4209 #: src/utilops.c:3423
3354 #, fuzzy 4210 #, fuzzy
3355 msgid "Delete folder?" 4211 msgid "Delete folder?"
3356 msgstr "Odstranit soubor?" 4212 msgstr "Odstranit soubor?"
3357 4213
3358 #: src/utilops.c:3112 4214 #: src/utilops.c:3427
3359 #, fuzzy 4215 #, fuzzy
3360 msgid "Contents:" 4216 msgid "Contents:"
3361 msgstr "Obsa_h" 4217 msgstr "Obsa_h"
3362 4218
3363 #: src/view_dir_list.c:321 src/view_dir_tree.c:417 4219 #: src/view_dir_list.c:319 src/view_dir_tree.c:411
3364 msgid "new_folder" 4220 msgid "new_folder"
3365 msgstr "nový_adresář" 4221 msgstr "nový_adresář"
3366 4222
3367 #: src/view_dir_list.c:387 src/view_dir_tree.c:491 4223 #: src/view_dir_list.c:385 src/view_dir_tree.c:485
3368 msgid "_Up to parent" 4224 msgid "_Up to parent"
3369 msgstr "O úroveň _výše" 4225 msgstr "O úroveň _výše"
3370 4226
3371 #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:496 4227 #: src/view_dir_list.c:390 src/view_dir_tree.c:490
3372 msgid "_Slideshow" 4228 msgid "_Slideshow"
3373 msgstr "_Slideshow" 4229 msgstr "_Slideshow"
3374 4230
3375 #: src/view_dir_list.c:394 src/view_dir_tree.c:498 4231 #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:492
3376 msgid "Slideshow recursive" 4232 msgid "Slideshow recursive"
3377 msgstr "Slideshow rekurzivně" 4233 msgstr "Slideshow rekurzivně"
3378 4234
3379 #: src/view_dir_list.c:398 src/view_dir_tree.c:502 4235 #: src/view_dir_list.c:396 src/view_dir_tree.c:496
3380 msgid "Find _duplicates..." 4236 msgid "Find _duplicates..."
3381 msgstr "Hledat d_uplikáty..." 4237 msgstr "Hledat d_uplikáty..."
3382 4238
3383 #: src/view_dir_list.c:400 src/view_dir_tree.c:504 4239 #: src/view_dir_list.c:398 src/view_dir_tree.c:498
3384 msgid "Find duplicates recursive..." 4240 msgid "Find duplicates recursive..."
3385 msgstr "Hledat duplikáty rekurzivně..." 4241 msgstr "Hledat duplikáty rekurzivně..."
3386 4242
3387 #: src/view_dir_list.c:407 src/view_dir_tree.c:511 4243 #: src/view_dir_list.c:405 src/view_dir_tree.c:505
3388 msgid "_New folder..." 4244 msgid "_New folder..."
3389 msgstr "_Nový adresář..." 4245 msgstr "_Nový adresář..."
3390 4246
3391 #: src/view_dir_list.c:421 src/view_dir_tree.c:520 4247 #: src/view_dir_list.c:419 src/view_dir_tree.c:514
3392 msgid "View as _tree" 4248 msgid "View as _tree"
3393 msgstr "Zobrazit jako s_trom" 4249 msgstr "Zobrazit jako s_trom"
3394 4250
3395 #: src/view_dir_list.c:423 src/view_dir_tree.c:522 src/view_file_icon.c:315 4251 #: src/view_dir_list.c:421 src/view_dir_tree.c:516 src/view_file_icon.c:354
3396 #: src/view_file_list.c:426 4252 #: src/view_file_list.c:600
3397 msgid "Re_fresh" 4253 msgid "Re_fresh"
3398 msgstr "_Obnovit" 4254 msgstr "_Obnovit"
3399 4255
3400 #: src/view_file_icon.c:308 src/view_file_list.c:419 4256 #: src/view_file_icon.c:347 src/view_file_list.c:593
3401 msgid "_Sort" 4257 msgid "_Sort"
3402 msgstr "_Třídit" 4258 msgstr "_Třídit"
3403 4259
3404 #: src/view_file_icon.c:311 src/view_file_list.c:422 4260 #: src/view_file_icon.c:350 src/view_file_list.c:596
3405 msgid "View as _icons" 4261 msgid "View as _icons"
3406 msgstr "Zobrazit jako _ikony" 4262 msgstr "Zobrazit jako _ikony"
3407 4263
3408 #: src/view_file_list.c:424 4264 #: src/view_file_list.c:598
3409 msgid "Show _thumbnails" 4265 msgid "Show _thumbnails"
3410 msgstr "Zobrazit ná_hledy" 4266 msgstr "Zobrazit ná_hledy"
3411 4267
3412 #: src/view_file_list.c:450 4268 #: src/view_file_list.c:624
3413 #, c-format 4269 #, c-format
3414 msgid "" 4270 msgid ""
3415 "Invalid file name:\n" 4271 "Invalid file name:\n"
3416 "%s" 4272 "%s"
3417 msgstr "" 4273 msgstr ""
3418 "Neplatný název souboru:\n" 4274 "Neplatný název souboru:\n"
3419 "%s" 4275 "%s"
4276
4277 #: src/view_file_list.c:2026
4278 msgid "SC"
4279 msgstr ""
4280
4281 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
4282 #~ msgstr "Hledat duplikáty - Geeqie"
4283
4284 #~ msgid "infinity"
4285 #~ msgstr "nekonečno"
4286
4287 #~ msgid "mode:"
4288 #~ msgstr "režim:"
4289
4290 #~ msgid "not detected by strobe"
4291 #~ msgstr "nedetekován synchronizací"
4292
4293 #~ msgid "detected by strobe"
4294 #~ msgstr "detekován synchronizací"
4295
4296 #~ msgid "red-eye reduction"
4297 #~ msgstr "korekce červených očí"
4298
4299 #~ msgid "dot"
4300 #~ msgstr "bodů"
4301
4302 #~ msgid "Geeqie full screen"
4303 #~ msgstr "Geeqie celá obrazovka"
4304
4305 #~ msgid "Geeqie Tools"
4306 #~ msgstr "Nástroje Geeqie"
4307
4308 #~ msgid "Help - Geeqie"
4309 #~ msgstr "Nápověda - Geeqie"
4310
4311 #~ msgid "Geeqie - exit"
4312 #~ msgstr "Geeqie - konec"
4313
4314 #~ msgid "Quit Geeqie"
4315 #~ msgstr "Ukončit Geeqie"
4316
4317 #, fuzzy
4318 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
4319 #~ msgstr "Tisk - Geeqie"
4320
4321 #~ msgid "About - Geeqie"
4322 #~ msgstr "O programu - Geeqie"
4323
4324 #~ msgid "Print - Geeqie"
4325 #~ msgstr "Tisk - Geeqie"
4326
4327 #~ msgid "Copy - Geeqie"
4328 #~ msgstr "Kopírovat - Geeqie"
4329
4330 #~ msgid "Move - Geeqie"
4331 #~ msgstr "Přesunout - Geeqie"
4332
4333 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
4334 #~ msgstr "Odstranit soubory - Geeqie"
4335
4336 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
4337 #~ msgstr "Odstranit soubor - Geeqie"
4338
4339 #~ msgid "Rename - Geeqie"
4340 #~ msgstr "Přejmenovat - Geeqie"
4341
4342 #~ msgid "New folder - Geeqie"
4343 #~ msgstr "Nový adresář - Geeqie"