Mercurial > geeqie
comparison po/sk.po @ 4:e149abcda4eb
Syncing to 0.8.1
author | gqview |
---|---|
date | Sat, 15 Apr 2000 23:15:02 +0000 |
parents | |
children | d907d608745f |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
3:c0e337a01cb7 | 4:e149abcda4eb |
---|---|
1 # Slovak translations of Gqview. | |
2 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. | |
3 # Martin Pekar <cortex@nextra.sk>, 2000. | |
4 # | |
5 #, fuzzy | |
6 msgid "" | |
7 msgstr "" | |
8 "Project-Id-Version: 0.8.0\n" | |
9 "POT-Creation-Date: 2000-04-13 15:57-0400\n" | |
10 "PO-Revision-Date: 2000-04-08 14:00+0500\n" | |
11 "Last-Translator: Martin Pekar <cortex@nextra.sk>\n" | |
12 "MIME-Version: 1.0\n" | |
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" | |
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
15 | |
16 #: src/config.c:307 | |
17 msgid "GQview configuration" | |
18 msgstr "Konfigurácia GQview" | |
19 | |
20 #: src/config.c:319 | |
21 msgid "Ok" | |
22 msgstr "Ok" | |
23 | |
24 #: src/config.c:324 | |
25 msgid "Apply" | |
26 msgstr "Použiť" | |
27 | |
28 #: src/config.c:329 src/utildlg.c:145 src/utilops.c:444 src/utilops.c:754 | |
29 #: src/utilops.c:885 src/utilops.c:983 | |
30 msgid "Cancel" | |
31 msgstr "Zrušiť" | |
32 | |
33 #: src/config.c:343 | |
34 msgid "General" | |
35 msgstr "Hlavné" | |
36 | |
37 #: src/config.c:351 | |
38 msgid "Initial directory" | |
39 msgstr "Počiatočný adresár" | |
40 | |
41 #: src/config.c:361 | |
42 msgid "On startup, change to this directory:" | |
43 msgstr "Pri štarte zobraziť tento adresár:" | |
44 | |
45 #: src/config.c:373 | |
46 msgid "Use current" | |
47 msgstr "Použiť aktuálny" | |
48 | |
49 #: src/config.c:379 | |
50 msgid "Confirm file delete" | |
51 msgstr "Potvrdiť zmazanie súboru" | |
52 | |
53 #: src/config.c:381 | |
54 msgid "Remember tool state (float/hidden)" | |
55 msgstr "Zapamätať si stav nástrojov(plávajúce/skryté)" | |
56 | |
57 #: src/config.c:383 | |
58 msgid "Remember window positions" | |
59 msgstr "Zapamätať si pozíciu okna" | |
60 | |
61 #: src/config.c:385 | |
62 msgid "Slide show" | |
63 msgstr "Postupne zobrazovať" | |
64 | |
65 #: src/config.c:398 | |
66 msgid "Delay before image change (seconds):" | |
67 msgstr "Omeškanie medzi zobrazením obrázkov(v sekundách):" | |
68 | |
69 #: src/config.c:411 | |
70 msgid "Random" | |
71 msgstr "Náhodne" | |
72 | |
73 #: src/config.c:413 | |
74 msgid "Repeat" | |
75 msgstr "Neprestajne" | |
76 | |
77 #: src/config.c:420 | |
78 msgid "Image" | |
79 msgstr "Obrázok" | |
80 | |
81 #: src/config.c:428 | |
82 msgid "When new image is selected:" | |
83 msgstr "Keď je zvolený nový obrázok:" | |
84 | |
85 #: src/config.c:438 | |
86 msgid "Zoom to original size" | |
87 msgstr "Zväčšiť na originálny rozmer" | |
88 | |
89 #: src/config.c:444 src/img-view.c:306 src/menu.c:473 src/menu.c:547 | |
90 #: src/menu.c:587 src/menu.c:678 | |
91 msgid "Fit image to window" | |
92 msgstr "Zmestiť obrázok do okna" | |
93 | |
94 #: src/config.c:450 | |
95 msgid "Leave Zoom at previous setting" | |
96 msgstr "Ponechať zväčšenie na predchádajúcom nastavení" | |
97 | |
98 #: src/config.c:457 | |
99 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating" | |
100 msgstr "Zmestiť okno do obrázku ak sú nástroje skryté/plávajúce" | |
101 | |
102 #: src/config.c:464 | |
103 msgid "Limit size when auto-sizing window" | |
104 msgstr "Obmedziť rozmer ak sa okno automaticky prispôsobuje" | |
105 | |
106 #: src/config.c:474 src/menu.c:477 | |
107 msgid "Thumbnails" | |
108 msgstr "Miniatúry" | |
109 | |
110 #: src/config.c:490 | |
111 msgid "Size:" | |
112 msgstr "Rozmer:" | |
113 | |
114 #: src/config.c:519 | |
115 msgid "Cache thumbnails" | |
116 msgstr "Kešovať miniatúry" | |
117 | |
118 #: src/config.c:521 | |
119 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)" | |
120 msgstr "Použiť xvpics miniatúry ak sú nájdené (iba pre čítanie)" | |
121 | |
122 #: src/config.c:524 | |
123 msgid "Progressive keyboard scrolling" | |
124 msgstr "Progresívne posúvanie klávesnicou" | |
125 | |
126 #: src/config.c:526 | |
127 msgid "Mouse wheel scrolls image" | |
128 msgstr "" | |
129 | |
130 #: src/config.c:533 | |
131 msgid "Filtering" | |
132 msgstr "Filtrovanie" | |
133 | |
134 #: src/config.c:542 | |
135 msgid "Show entries that begin with a dot" | |
136 msgstr "Zobraziť položky ktoré začínajú s bodkou" | |
137 | |
138 #: src/config.c:544 | |
139 msgid "Disable File Filtering" | |
140 msgstr "Vypnúť filtrovanie súborov" | |
141 | |
142 #: src/config.c:546 | |
143 msgid "Include files of type:" | |
144 msgstr "Zahrnúť súbory typu:" | |
145 | |
146 #: src/config.c:596 | |
147 msgid "Custom file types:" | |
148 msgstr "Uživateľské typy súborov" | |
149 | |
150 #: src/config.c:609 | |
151 msgid "format: [.foo;.bar]" | |
152 msgstr "formát: [.foo;.bar]" | |
153 | |
154 #: src/config.c:618 | |
155 msgid "External Editors" | |
156 msgstr "Externé editory" | |
157 | |
158 #: src/config.c:630 | |
159 msgid "#" | |
160 msgstr "#" | |
161 | |
162 #: src/config.c:633 | |
163 msgid "Menu name" | |
164 msgstr "Meno ponuky" | |
165 | |
166 #: src/config.c:636 | |
167 msgid "Command Line" | |
168 msgstr "Príkazový riadok" | |
169 | |
170 #: src/config.c:666 src/menu.c:500 | |
171 msgid "About" | |
172 msgstr "O programe" | |
173 | |
174 #: src/config.c:682 | |
175 #, c-format | |
176 msgid "" | |
177 "GQview %s\n" | |
178 "\n" | |
179 "Copyright (c) 2000 by John Ellis\n" | |
180 "http://gqview.sorceforge.net\n" | |
181 "or http://gqview.netpedia.net\n" | |
182 "gqview@email.com\n" | |
183 "\n" | |
184 "Released under the GNU Public License" | |
185 msgstr "" | |
186 "GQview %s\n" | |
187 "\n" | |
188 "Copyright (c) 2000 by John Ellis\n" | |
189 "http://gqview.sorceforge.net\n" | |
190 "alebo http://gqview.netpedia.net\n" | |
191 "gqview@email.com\n" | |
192 "\n" | |
193 "Vydané pod GNU Public License" | |
194 | |
195 #: src/filelist.c:51 | |
196 msgid " Slideshow" | |
197 msgstr " Postupné zobrazovanie" | |
198 | |
199 #: src/filelist.c:55 | |
200 #, c-format | |
201 msgid "%d files (%d)%s" | |
202 msgstr "%d súborov (%d)%s" | |
203 | |
204 #: src/filelist.c:57 | |
205 #, c-format | |
206 msgid "%d files%s" | |
207 msgstr "%d súborov%s" | |
208 | |
209 #: src/filelist.c:1025 | |
210 msgid "Loading thumbs..." | |
211 msgstr "Načítavam miniatúry..." | |
212 | |
213 #: src/image.c:66 | |
214 #, c-format | |
215 msgid "( ? x ? ) %d bytes" | |
216 msgstr "( ? x ? ) %d bajtov" | |
217 | |
218 #: src/image.c:68 | |
219 #, c-format | |
220 msgid "( %d x %d ) %d bytes" | |
221 msgstr "( %d x %d ) %d bajtov" | |
222 | |
223 #: src/img-main.c:247 | |
224 msgid "GQview full screen" | |
225 msgstr "GQview : zobrazenie na celú obrazovku" | |
226 | |
227 #: src/img-view.c:303 src/menu.c:470 src/menu.c:544 src/menu.c:584 | |
228 #: src/menu.c:674 | |
229 msgid "Zoom in" | |
230 msgstr "Zväčšiť" | |
231 | |
232 #: src/img-view.c:304 src/menu.c:471 src/menu.c:545 src/menu.c:585 | |
233 #: src/menu.c:676 | |
234 msgid "Zoom out" | |
235 msgstr "Zmenšiť" | |
236 | |
237 #: src/img-view.c:305 src/menu.c:472 src/menu.c:546 src/menu.c:586 | |
238 msgid "Zoom 1:1" | |
239 msgstr "Zobrazenie 1:1" | |
240 | |
241 #. edit menu | |
242 #: src/img-view.c:309 src/menu.c:457 src/menu.c:519 src/menu.c:550 | |
243 #: src/menu.c:590 | |
244 msgid "Edit" | |
245 msgstr "Editovať" | |
246 | |
247 #: src/img-view.c:314 src/menu.c:446 src/menu.c:526 src/menu.c:557 | |
248 #: src/menu.c:595 | |
249 msgid "Copy..." | |
250 msgstr "Kopírovať..." | |
251 | |
252 #: src/img-view.c:315 src/menu.c:447 src/menu.c:527 src/menu.c:558 | |
253 #: src/menu.c:596 | |
254 msgid "Move..." | |
255 msgstr "Presunúť..." | |
256 | |
257 #: src/img-view.c:316 src/menu.c:448 src/menu.c:528 src/menu.c:559 | |
258 #: src/menu.c:597 | |
259 msgid "Rename..." | |
260 msgstr "Premenovať..." | |
261 | |
262 #: src/img-view.c:317 src/menu.c:449 src/menu.c:529 src/menu.c:560 | |
263 #: src/menu.c:598 | |
264 msgid "Delete..." | |
265 msgstr "Zmazať..." | |
266 | |
267 #: src/img-view.c:320 | |
268 msgid "Close window" | |
269 msgstr "Zavrieť okno" | |
270 | |
271 #: src/main.c:90 src/main.c:119 | |
272 #, c-format | |
273 msgid "GQview running: %s\n" | |
274 msgstr "GQview spustení: %s\n" | |
275 | |
276 #: src/main.c:330 | |
277 msgid "" | |
278 "Usage: gqview [options] [path]\n" | |
279 "\n" | |
280 msgstr "" | |
281 "Použitie: gqview [parametre] [cesta]\n" | |
282 "\n" | |
283 | |
284 #: src/main.c:331 | |
285 msgid "valid options are:\n" | |
286 msgstr "možné parametre sú:\n" | |
287 | |
288 #: src/main.c:332 | |
289 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n" | |
290 msgstr " +t, --with-tools podporí zobrazenie nástrojov\n" | |
291 | |
292 #: src/main.c:333 | |
293 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n" | |
294 msgstr " -t, --without-tools podporí skrytie nástrojov\n" | |
295 | |
296 #: src/main.c:334 | |
297 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n" | |
298 msgstr " -f, --fullscreen štart v celoobrazovkovom móde\n" | |
299 | |
300 #: src/main.c:335 | |
301 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n" | |
302 msgstr " -s, --slideshow začať s postupným zobrazovaním\n" | |
303 | |
304 #: src/main.c:336 | |
305 msgid " --debug turn on debug output\n" | |
306 msgstr " --debug zapnúť kontrolný výstup\n" | |
307 | |
308 #: src/main.c:337 | |
309 msgid "" | |
310 " -h, --help show this message\n" | |
311 "\n" | |
312 msgstr "" | |
313 " -h, --help zobrazí túto správu\n" | |
314 "\n" | |
315 | |
316 #: src/main.c:342 | |
317 #, c-format | |
318 msgid "" | |
319 "invalid or ignored: %s\n" | |
320 "Use -help for options\n" | |
321 msgstr "" | |
322 "chybný alebo ignorovaný: %s\n" | |
323 "Použi -help pre parametre\n" | |
324 | |
325 #: src/main.c:369 | |
326 msgid "The Gimp" | |
327 msgstr "Gimp-e" | |
328 | |
329 #: src/main.c:372 | |
330 msgid "Electric Eyes" | |
331 msgstr "Electric Eyes" | |
332 | |
333 #: src/main.c:375 | |
334 msgid "XV" | |
335 msgstr "XV" | |
336 | |
337 #: src/main.c:378 | |
338 msgid "Xpaint" | |
339 msgstr "Xpaint" | |
340 | |
341 #: src/menu.c:373 | |
342 #, c-format | |
343 msgid "in %s..." | |
344 msgstr "v %s..." | |
345 | |
346 #: src/menu.c:375 | |
347 msgid "in (unknown)..." | |
348 msgstr "v (neznámom)..." | |
349 | |
350 #: src/menu.c:394 | |
351 msgid "Options..." | |
352 msgstr "Nastavenia..." | |
353 | |
354 #: src/menu.c:396 | |
355 msgid "Remove old thumbnails" | |
356 msgstr "Odstrániť staré miniatúry" | |
357 | |
358 #: src/menu.c:398 src/menu.c:410 src/menu.c:422 | |
359 msgid "Set as wallpaper" | |
360 msgstr "Dať na pozadie plochy" | |
361 | |
362 #. file menu | |
363 #: src/menu.c:440 | |
364 msgid "File" | |
365 msgstr "Súbor" | |
366 | |
367 #: src/menu.c:444 | |
368 msgid "Create Dir..." | |
369 msgstr "Vytvoriť adresár..." | |
370 | |
371 #: src/menu.c:451 | |
372 msgid "Exit" | |
373 msgstr "Koniec" | |
374 | |
375 #. view menu | |
376 #: src/menu.c:466 | |
377 msgid "View" | |
378 msgstr "Zobrazenie" | |
379 | |
380 #: src/menu.c:476 src/menu.c:563 | |
381 msgid "Full screen" | |
382 msgstr "Celá obrazovka" | |
383 | |
384 #: src/menu.c:485 | |
385 msgid "Refresh Lists" | |
386 msgstr "Obnoviť zoznam" | |
387 | |
388 #: src/menu.c:486 | |
389 msgid "(Un)Float file list" | |
390 msgstr "(Ne)Plávajúci zoznam súborov" | |
391 | |
392 #: src/menu.c:487 src/menu.c:562 | |
393 msgid "(Un)Hide file list" | |
394 msgstr "(Ne)Zobrazený zoznam súborov" | |
395 | |
396 #: src/menu.c:490 | |
397 msgid "Toggle slideshow" | |
398 msgstr "Prepnúť postupné zobrazenie" | |
399 | |
400 #. help menu | |
401 #: src/menu.c:496 | |
402 msgid "Help" | |
403 msgstr "Nápoveda" | |
404 | |
405 #: src/menu.c:523 src/menu.c:554 | |
406 msgid "View in new window" | |
407 msgstr "Zobraziť v novom okne" | |
408 | |
409 #: src/menu.c:531 | |
410 msgid "Refresh" | |
411 msgstr "Obnoviť" | |
412 | |
413 #: src/menu.c:601 | |
414 msgid "Exit full screen" | |
415 msgstr "Ukončiť zobrazenie na celú obrazovku" | |
416 | |
417 #: src/menu.c:661 | |
418 msgid "Create thumbnails" | |
419 msgstr "Vytvoriť miniatúry" | |
420 | |
421 #: src/menu.c:670 | |
422 msgid "Change to home directory" | |
423 msgstr "Do domovského adresára" | |
424 | |
425 #: src/menu.c:672 | |
426 msgid "Refresh file list" | |
427 msgstr "Obnoviť zoznam súborov" | |
428 | |
429 #: src/menu.c:680 | |
430 msgid "Set zoom 1:1" | |
431 msgstr "Nastaviť zobrazenie 1:1" | |
432 | |
433 #: src/menu.c:682 | |
434 msgid "Configure options" | |
435 msgstr "Konfigurovať nastavenia" | |
436 | |
437 #: src/menu.c:684 | |
438 msgid "Float Controls" | |
439 msgstr "Plávajúce ovládanie" | |
440 | |
441 #: src/rcfile.c:132 | |
442 #, c-format | |
443 msgid "error saving config file: %s\n" | |
444 msgstr "chyba ukladania konfiguračného súboru: %s\n" | |
445 | |
446 #: src/thumb.c:127 src/thumb.c:151 | |
447 #, c-format | |
448 msgid "create dir failed: %s\n" | |
449 msgstr "vytvorenie adresára zlyhalo: %s\n" | |
450 | |
451 #: src/thumb.c:233 | |
452 #, c-format | |
453 msgid "Unable to delete dir: %s\n" | |
454 msgstr "Nemožno zmazať adresár: %s\n" | |
455 | |
456 #: src/thumb.c:249 | |
457 #, c-format | |
458 msgid "failed to delete:%s\n" | |
459 msgstr "zlyhalo zmazanie adresára:%s\n" | |
460 | |
461 #: src/utildlg.c:68 | |
462 msgid " Ok " | |
463 msgstr " Ok " | |
464 | |
465 #: src/utilops.c:166 | |
466 msgid "Source to copy matches destination" | |
467 msgstr "Zdroj ku kopírovaniu sa zhoduje s cieľom" | |
468 | |
469 #: src/utilops.c:167 | |
470 #, c-format | |
471 msgid "" | |
472 "Unable to copy file:\n" | |
473 "%s\n" | |
474 "to itself." | |
475 msgstr "" | |
476 "Nemožno kopírovať súbor:\n" | |
477 "%s\n" | |
478 "do seba." | |
479 | |
480 #: src/utilops.c:171 | |
481 msgid "Source to move matches destination" | |
482 msgstr "Zdroj k presunutiu sa zhoduje s cieľom" | |
483 | |
484 #: src/utilops.c:172 | |
485 #, c-format | |
486 msgid "" | |
487 "Unable to move file:\n" | |
488 "%s\n" | |
489 "to itself." | |
490 msgstr "" | |
491 "Nemožno presunúť súbor:\n" | |
492 "%s\n" | |
493 "do seba." | |
494 | |
495 #: src/utilops.c:175 src/utilops.c:231 src/utilops.c:516 | |
496 msgid "Continue" | |
497 msgstr "Pokračovať" | |
498 | |
499 #: src/utilops.c:182 | |
500 #, c-format | |
501 msgid "" | |
502 "Overwrite file:\n" | |
503 " %s\n" | |
504 " with:\b %s" | |
505 msgstr "" | |
506 "Prepísať súbor:\n" | |
507 " %s\n" | |
508 " s:\b %s" | |
509 | |
510 #: src/utilops.c:183 src/utilops.c:289 src/utilops.c:651 src/utilops.c:835 | |
511 msgid "Overwrite file" | |
512 msgstr "Prepísať súbor" | |
513 | |
514 #: src/utilops.c:186 | |
515 msgid "Skip" | |
516 msgstr "Preskočiť" | |
517 | |
518 #: src/utilops.c:187 | |
519 msgid "Yes to all" | |
520 msgstr "Áno pre všetky" | |
521 | |
522 #: src/utilops.c:188 | |
523 msgid "Yes" | |
524 msgstr "Áno" | |
525 | |
526 #: src/utilops.c:222 src/utilops.c:317 | |
527 msgid "Error copying file" | |
528 msgstr "Chyba kopírovania súboru" | |
529 | |
530 #: src/utilops.c:223 | |
531 #, c-format | |
532 msgid "" | |
533 "Unable to copy file:\n" | |
534 "%sto:\n" | |
535 "%s\n" | |
536 " during multiple file copy." | |
537 msgstr "" | |
538 "Nemožno kopírovať súbor:\n" | |
539 "%sdo:\n" | |
540 "%s\n" | |
541 " počas viacnásobného kopírovania." | |
542 | |
543 #: src/utilops.c:227 src/utilops.c:322 | |
544 msgid "Error moving file" | |
545 msgstr "Chyba presunu súboru" | |
546 | |
547 #: src/utilops.c:228 | |
548 #, c-format | |
549 msgid "" | |
550 "Unable to move file:\n" | |
551 "%sto:\n" | |
552 "%s\n" | |
553 " during multiple file move." | |
554 msgstr "" | |
555 "Nemožno presunúť súbor:\n" | |
556 "%sdo:\n" | |
557 "%s\n" | |
558 " počas viacnásobného presúvania." | |
559 | |
560 #: src/utilops.c:282 | |
561 msgid "Source matches destination" | |
562 msgstr "Zdroj zodpovedá cieľu" | |
563 | |
564 #: src/utilops.c:283 | |
565 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled." | |
566 msgstr "Zdroj a cieľ sú tie isté, operácia zrušená." | |
567 | |
568 #: src/utilops.c:288 | |
569 #, c-format | |
570 msgid "" | |
571 "Overwrite file:\n" | |
572 "%s\n" | |
573 " with:\n" | |
574 "%s" | |
575 msgstr "" | |
576 "Prepísať súbor:\n" | |
577 "%s\n" | |
578 " s:\n" | |
579 "%s" | |
580 | |
581 #: src/utilops.c:292 src/utilops.c:654 src/utilops.c:838 | |
582 msgid "Overwrite" | |
583 msgstr "Prepísať" | |
584 | |
585 #: src/utilops.c:318 | |
586 #, c-format | |
587 msgid "" | |
588 "Unable to copy file:\n" | |
589 "%s\n" | |
590 "to:\n" | |
591 "%s" | |
592 msgstr "" | |
593 "Nemožno kopírovať súbor:\n" | |
594 "%s\n" | |
595 "do:\n" | |
596 "%s" | |
597 | |
598 #: src/utilops.c:323 | |
599 #, c-format | |
600 msgid "" | |
601 "Unable to move file:\n" | |
602 "%s\n" | |
603 "to:\n" | |
604 "%s" | |
605 msgstr "" | |
606 "Nemožno presunúť súbor:\n" | |
607 "%s\n" | |
608 "do:\n" | |
609 "%s" | |
610 | |
611 #: src/utilops.c:367 | |
612 msgid "Invalid destination" | |
613 msgstr "Chybný cieľ" | |
614 | |
615 #: src/utilops.c:367 | |
616 msgid "" | |
617 "When operating with multiple files, please select\n" | |
618 " a directory, not file." | |
619 msgstr "" | |
620 "Keď narábate s viacerými súbormi, prosím zvolte\n" | |
621 " adresár, nie súbory." | |
622 | |
623 #: src/utilops.c:369 | |
624 msgid "Invalid directory" | |
625 msgstr "Chybný adresár" | |
626 | |
627 #: src/utilops.c:369 | |
628 msgid "Please select an existing directory" | |
629 msgstr "Prosím zvoľte existujúci adresár" | |
630 | |
631 #: src/utilops.c:427 | |
632 msgid "GQview - copy" | |
633 msgstr "GQview - kopírovanie" | |
634 | |
635 #: src/utilops.c:428 | |
636 msgid "Copy" | |
637 msgstr "Kopírovať" | |
638 | |
639 #: src/utilops.c:430 | |
640 #, c-format | |
641 msgid "" | |
642 "Copy file:\n" | |
643 "%s\n" | |
644 "to:" | |
645 msgstr "" | |
646 "Kopírovať súbor:\n" | |
647 "%s\n" | |
648 "do:" | |
649 | |
650 #: src/utilops.c:432 | |
651 #, c-format | |
652 msgid "" | |
653 "Copy multiple files from:\n" | |
654 "%s\n" | |
655 "to:" | |
656 msgstr "" | |
657 "Kopírovať viac súborov z:\n" | |
658 "%s\n" | |
659 "do:" | |
660 | |
661 #: src/utilops.c:436 | |
662 msgid "GQview - move" | |
663 msgstr "GQview - presúvanie" | |
664 | |
665 #: src/utilops.c:437 | |
666 msgid "Move" | |
667 msgstr "Presunúť" | |
668 | |
669 #: src/utilops.c:439 | |
670 #, c-format | |
671 msgid "" | |
672 "Move file:\n" | |
673 "%s\n" | |
674 "to:" | |
675 msgstr "" | |
676 "Presunúť súbor:\n" | |
677 "%s\n" | |
678 "do:" | |
679 | |
680 #: src/utilops.c:441 | |
681 #, c-format | |
682 msgid "" | |
683 "Move multiple files from:\n" | |
684 "%s\n" | |
685 "to:" | |
686 msgstr "" | |
687 "Presunúť viac súborov z:\n" | |
688 "%s\n" | |
689 "do:" | |
690 | |
691 #: src/utilops.c:514 | |
692 #, c-format | |
693 msgid "" | |
694 "Unable to delete file:\n" | |
695 " %s\n" | |
696 " Continue multiple delete operation?" | |
697 msgstr "" | |
698 "Nemožno zmazať súbor:\n" | |
699 " %s\n" | |
700 " Pokračovať s viacnásobnou operáciou mazania?" | |
701 | |
702 #: src/utilops.c:515 src/utilops.c:521 | |
703 msgid "Delete failed" | |
704 msgstr "Zmazanie zlyhalo" | |
705 | |
706 #: src/utilops.c:520 src/utilops.c:565 | |
707 #, c-format | |
708 msgid "" | |
709 "Unable to delete file:\n" | |
710 "%s" | |
711 msgstr "" | |
712 "Nemožno zmazať súbor:\n" | |
713 "%s" | |
714 | |
715 #: src/utilops.c:550 | |
716 msgid "Delete files" | |
717 msgstr "Zmazať súbory" | |
718 | |
719 #: src/utilops.c:550 | |
720 msgid "About to delete multiple files..." | |
721 msgstr "Pripravený na viacnásobné mazanie súborov..." | |
722 | |
723 #: src/utilops.c:551 src/utilops.c:596 | |
724 msgid "Delete" | |
725 msgstr "Zmazať" | |
726 | |
727 #: src/utilops.c:566 | |
728 msgid "File deletion failed" | |
729 msgstr "Zmazanie súboru zlyhalo" | |
730 | |
731 #: src/utilops.c:594 | |
732 #, c-format | |
733 msgid "" | |
734 "About to delete the file:\n" | |
735 " %s" | |
736 msgstr "" | |
737 "Pripravený zmazať súbor:\n" | |
738 " %s" | |
739 | |
740 #: src/utilops.c:595 | |
741 msgid "Delete file" | |
742 msgstr "Zmazať súbor" | |
743 | |
744 #: src/utilops.c:650 src/utilops.c:834 | |
745 #, c-format | |
746 msgid "" | |
747 "Overwrite file:\n" | |
748 "%s\n" | |
749 "by renaming:\n" | |
750 "%s" | |
751 msgstr "" | |
752 "Prepísať súbor:\n" | |
753 "%s\n" | |
754 "s premenovaním:\n" | |
755 "%s" | |
756 | |
757 #: src/utilops.c:663 | |
758 #, c-format | |
759 msgid "" | |
760 "Unable to rename file:\n" | |
761 "%s\n" | |
762 " to:\n" | |
763 "%s" | |
764 msgstr "" | |
765 "Nemožno premenovať súbor:\n" | |
766 "%s\n" | |
767 " na:\n" | |
768 "%s" | |
769 | |
770 #: src/utilops.c:664 src/utilops.c:847 | |
771 msgid "Error renaming file" | |
772 msgstr "Chyba premenovania súboru" | |
773 | |
774 #: src/utilops.c:754 src/utilops.c:885 | |
775 msgid "GQview - rename" | |
776 msgstr "GQview - premenovanie" | |
777 | |
778 #: src/utilops.c:754 | |
779 msgid "Rename multiple files:" | |
780 msgstr "Premenovať viac súborov:" | |
781 | |
782 #: src/utilops.c:754 src/utilops.c:885 | |
783 msgid "Rename" | |
784 msgstr "Premenovať" | |
785 | |
786 #: src/utilops.c:790 | |
787 msgid "Rename:" | |
788 msgstr "Premenovať:" | |
789 | |
790 #: src/utilops.c:799 | |
791 msgid "to:" | |
792 msgstr "na:" | |
793 | |
794 #: src/utilops.c:846 | |
795 #, c-format | |
796 msgid "" | |
797 "Unable to rename file:\n" | |
798 "%s\n" | |
799 "to:\n" | |
800 "%s" | |
801 msgstr "" | |
802 "Nemožno premenovať súbor:\n" | |
803 "%s\n" | |
804 "na:\n" | |
805 "%s" | |
806 | |
807 #: src/utilops.c:884 | |
808 #, c-format | |
809 msgid "" | |
810 "Rename file:\n" | |
811 "%s\n" | |
812 "to:" | |
813 msgstr "" | |
814 "Premenovať súbor:\n" | |
815 "%s\n" | |
816 "na:" | |
817 | |
818 #: src/utilops.c:928 | |
819 #, c-format | |
820 msgid "" | |
821 "The path:\n" | |
822 "%s\n" | |
823 "already exists as a file." | |
824 msgstr "" | |
825 "Cesta:\n" | |
826 "%s\n" | |
827 "už existuje ako súbor." | |
828 | |
829 #: src/utilops.c:929 | |
830 msgid "Could not create directory" | |
831 msgstr "Nemôžem vytvoriť adresár" | |
832 | |
833 #: src/utilops.c:934 | |
834 #, c-format | |
835 msgid "" | |
836 "The directory:\n" | |
837 "%s\n" | |
838 "already exists." | |
839 msgstr "" | |
840 "Adresár:\n" | |
841 "%s\n" | |
842 "už existuje." | |
843 | |
844 #: src/utilops.c:935 | |
845 msgid "Directory exists" | |
846 msgstr "Adresár existuje" | |
847 | |
848 #: src/utilops.c:942 | |
849 #, c-format | |
850 msgid "" | |
851 "Unable to create directory:\n" | |
852 "%s" | |
853 msgstr "" | |
854 "Nemožno vytvoriť adresár:\n" | |
855 "%s" | |
856 | |
857 #: src/utilops.c:943 | |
858 msgid "Error creating directory" | |
859 msgstr "Chyba vytvárania adresára" | |
860 | |
861 #: src/utilops.c:982 | |
862 #, c-format | |
863 msgid "" | |
864 "Create directory in:\n" | |
865 "%s\n" | |
866 "named:" | |
867 msgstr "" | |
868 "Vytvoriť adresár v:\n" | |
869 "%s\n" | |
870 "s menom:" | |
871 | |
872 #: src/utilops.c:983 | |
873 msgid "GQview - new directory" | |
874 msgstr "GQview - nový adresár" | |
875 | |
876 #: src/utilops.c:983 | |
877 msgid "Create" | |
878 msgstr "Vytvoriť" | |
879 | |
880 #: src/window.c:151 | |
881 msgid "GQview Tools" | |
882 msgstr "GQview : Nástroje" |