4
|
1 # Slovak translations of Gqview.
|
|
2 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
|
|
3 # Martin Pekar <cortex@nextra.sk>, 2000.
|
|
4 #
|
|
5 #, fuzzy
|
|
6 msgid ""
|
|
7 msgstr ""
|
|
8 "Project-Id-Version: 0.8.0\n"
|
|
9 "POT-Creation-Date: 2000-04-13 15:57-0400\n"
|
|
10 "PO-Revision-Date: 2000-04-08 14:00+0500\n"
|
|
11 "Last-Translator: Martin Pekar <cortex@nextra.sk>\n"
|
|
12 "MIME-Version: 1.0\n"
|
|
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
|
|
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
15
|
|
16 #: src/config.c:307
|
|
17 msgid "GQview configuration"
|
|
18 msgstr "Konfigurácia GQview"
|
|
19
|
|
20 #: src/config.c:319
|
|
21 msgid "Ok"
|
|
22 msgstr "Ok"
|
|
23
|
|
24 #: src/config.c:324
|
|
25 msgid "Apply"
|
|
26 msgstr "Použiť"
|
|
27
|
|
28 #: src/config.c:329 src/utildlg.c:145 src/utilops.c:444 src/utilops.c:754
|
|
29 #: src/utilops.c:885 src/utilops.c:983
|
|
30 msgid "Cancel"
|
|
31 msgstr "Zrušiť"
|
|
32
|
|
33 #: src/config.c:343
|
|
34 msgid "General"
|
|
35 msgstr "Hlavné"
|
|
36
|
|
37 #: src/config.c:351
|
|
38 msgid "Initial directory"
|
|
39 msgstr "Počiatočný adresár"
|
|
40
|
|
41 #: src/config.c:361
|
|
42 msgid "On startup, change to this directory:"
|
|
43 msgstr "Pri štarte zobraziť tento adresár:"
|
|
44
|
|
45 #: src/config.c:373
|
|
46 msgid "Use current"
|
|
47 msgstr "Použiť aktuálny"
|
|
48
|
|
49 #: src/config.c:379
|
|
50 msgid "Confirm file delete"
|
|
51 msgstr "Potvrdiť zmazanie súboru"
|
|
52
|
|
53 #: src/config.c:381
|
|
54 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
|
|
55 msgstr "Zapamätať si stav nástrojov(plávajúce/skryté)"
|
|
56
|
|
57 #: src/config.c:383
|
|
58 msgid "Remember window positions"
|
|
59 msgstr "Zapamätať si pozíciu okna"
|
|
60
|
|
61 #: src/config.c:385
|
|
62 msgid "Slide show"
|
|
63 msgstr "Postupne zobrazovať"
|
|
64
|
|
65 #: src/config.c:398
|
|
66 msgid "Delay before image change (seconds):"
|
|
67 msgstr "Omeškanie medzi zobrazením obrázkov(v sekundách):"
|
|
68
|
|
69 #: src/config.c:411
|
|
70 msgid "Random"
|
|
71 msgstr "Náhodne"
|
|
72
|
|
73 #: src/config.c:413
|
|
74 msgid "Repeat"
|
|
75 msgstr "Neprestajne"
|
|
76
|
|
77 #: src/config.c:420
|
|
78 msgid "Image"
|
|
79 msgstr "Obrázok"
|
|
80
|
|
81 #: src/config.c:428
|
|
82 msgid "When new image is selected:"
|
|
83 msgstr "Keď je zvolený nový obrázok:"
|
|
84
|
|
85 #: src/config.c:438
|
|
86 msgid "Zoom to original size"
|
|
87 msgstr "Zväčšiť na originálny rozmer"
|
|
88
|
|
89 #: src/config.c:444 src/img-view.c:306 src/menu.c:473 src/menu.c:547
|
|
90 #: src/menu.c:587 src/menu.c:678
|
|
91 msgid "Fit image to window"
|
|
92 msgstr "Zmestiť obrázok do okna"
|
|
93
|
|
94 #: src/config.c:450
|
|
95 msgid "Leave Zoom at previous setting"
|
|
96 msgstr "Ponechať zväčšenie na predchádajúcom nastavení"
|
|
97
|
|
98 #: src/config.c:457
|
|
99 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
|
|
100 msgstr "Zmestiť okno do obrázku ak sú nástroje skryté/plávajúce"
|
|
101
|
|
102 #: src/config.c:464
|
|
103 msgid "Limit size when auto-sizing window"
|
|
104 msgstr "Obmedziť rozmer ak sa okno automaticky prispôsobuje"
|
|
105
|
|
106 #: src/config.c:474 src/menu.c:477
|
|
107 msgid "Thumbnails"
|
|
108 msgstr "Miniatúry"
|
|
109
|
|
110 #: src/config.c:490
|
|
111 msgid "Size:"
|
|
112 msgstr "Rozmer:"
|
|
113
|
|
114 #: src/config.c:519
|
|
115 msgid "Cache thumbnails"
|
|
116 msgstr "Kešovať miniatúry"
|
|
117
|
|
118 #: src/config.c:521
|
|
119 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
|
|
120 msgstr "Použiť xvpics miniatúry ak sú nájdené (iba pre čítanie)"
|
|
121
|
|
122 #: src/config.c:524
|
|
123 msgid "Progressive keyboard scrolling"
|
|
124 msgstr "Progresívne posúvanie klávesnicou"
|
|
125
|
|
126 #: src/config.c:526
|
|
127 msgid "Mouse wheel scrolls image"
|
|
128 msgstr ""
|
|
129
|
|
130 #: src/config.c:533
|
|
131 msgid "Filtering"
|
|
132 msgstr "Filtrovanie"
|
|
133
|
|
134 #: src/config.c:542
|
|
135 msgid "Show entries that begin with a dot"
|
|
136 msgstr "Zobraziť položky ktoré začínajú s bodkou"
|
|
137
|
|
138 #: src/config.c:544
|
|
139 msgid "Disable File Filtering"
|
|
140 msgstr "Vypnúť filtrovanie súborov"
|
|
141
|
|
142 #: src/config.c:546
|
|
143 msgid "Include files of type:"
|
|
144 msgstr "Zahrnúť súbory typu:"
|
|
145
|
|
146 #: src/config.c:596
|
|
147 msgid "Custom file types:"
|
|
148 msgstr "Uživateľské typy súborov"
|
|
149
|
|
150 #: src/config.c:609
|
|
151 msgid "format: [.foo;.bar]"
|
|
152 msgstr "formát: [.foo;.bar]"
|
|
153
|
|
154 #: src/config.c:618
|
|
155 msgid "External Editors"
|
|
156 msgstr "Externé editory"
|
|
157
|
|
158 #: src/config.c:630
|
|
159 msgid "#"
|
|
160 msgstr "#"
|
|
161
|
|
162 #: src/config.c:633
|
|
163 msgid "Menu name"
|
|
164 msgstr "Meno ponuky"
|
|
165
|
|
166 #: src/config.c:636
|
|
167 msgid "Command Line"
|
|
168 msgstr "Príkazový riadok"
|
|
169
|
|
170 #: src/config.c:666 src/menu.c:500
|
|
171 msgid "About"
|
|
172 msgstr "O programe"
|
|
173
|
|
174 #: src/config.c:682
|
|
175 #, c-format
|
|
176 msgid ""
|
|
177 "GQview %s\n"
|
|
178 "\n"
|
|
179 "Copyright (c) 2000 by John Ellis\n"
|
|
180 "http://gqview.sorceforge.net\n"
|
|
181 "or http://gqview.netpedia.net\n"
|
|
182 "gqview@email.com\n"
|
|
183 "\n"
|
|
184 "Released under the GNU Public License"
|
|
185 msgstr ""
|
|
186 "GQview %s\n"
|
|
187 "\n"
|
|
188 "Copyright (c) 2000 by John Ellis\n"
|
|
189 "http://gqview.sorceforge.net\n"
|
|
190 "alebo http://gqview.netpedia.net\n"
|
|
191 "gqview@email.com\n"
|
|
192 "\n"
|
|
193 "Vydané pod GNU Public License"
|
|
194
|
|
195 #: src/filelist.c:51
|
|
196 msgid " Slideshow"
|
|
197 msgstr " Postupné zobrazovanie"
|
|
198
|
|
199 #: src/filelist.c:55
|
|
200 #, c-format
|
|
201 msgid "%d files (%d)%s"
|
|
202 msgstr "%d súborov (%d)%s"
|
|
203
|
|
204 #: src/filelist.c:57
|
|
205 #, c-format
|
|
206 msgid "%d files%s"
|
|
207 msgstr "%d súborov%s"
|
|
208
|
|
209 #: src/filelist.c:1025
|
|
210 msgid "Loading thumbs..."
|
|
211 msgstr "Načítavam miniatúry..."
|
|
212
|
|
213 #: src/image.c:66
|
|
214 #, c-format
|
|
215 msgid "( ? x ? ) %d bytes"
|
|
216 msgstr "( ? x ? ) %d bajtov"
|
|
217
|
|
218 #: src/image.c:68
|
|
219 #, c-format
|
|
220 msgid "( %d x %d ) %d bytes"
|
|
221 msgstr "( %d x %d ) %d bajtov"
|
|
222
|
|
223 #: src/img-main.c:247
|
|
224 msgid "GQview full screen"
|
|
225 msgstr "GQview : zobrazenie na celú obrazovku"
|
|
226
|
|
227 #: src/img-view.c:303 src/menu.c:470 src/menu.c:544 src/menu.c:584
|
|
228 #: src/menu.c:674
|
|
229 msgid "Zoom in"
|
|
230 msgstr "Zväčšiť"
|
|
231
|
|
232 #: src/img-view.c:304 src/menu.c:471 src/menu.c:545 src/menu.c:585
|
|
233 #: src/menu.c:676
|
|
234 msgid "Zoom out"
|
|
235 msgstr "Zmenšiť"
|
|
236
|
|
237 #: src/img-view.c:305 src/menu.c:472 src/menu.c:546 src/menu.c:586
|
|
238 msgid "Zoom 1:1"
|
|
239 msgstr "Zobrazenie 1:1"
|
|
240
|
|
241 #. edit menu
|
|
242 #: src/img-view.c:309 src/menu.c:457 src/menu.c:519 src/menu.c:550
|
|
243 #: src/menu.c:590
|
|
244 msgid "Edit"
|
|
245 msgstr "Editovať"
|
|
246
|
|
247 #: src/img-view.c:314 src/menu.c:446 src/menu.c:526 src/menu.c:557
|
|
248 #: src/menu.c:595
|
|
249 msgid "Copy..."
|
|
250 msgstr "Kopírovať..."
|
|
251
|
|
252 #: src/img-view.c:315 src/menu.c:447 src/menu.c:527 src/menu.c:558
|
|
253 #: src/menu.c:596
|
|
254 msgid "Move..."
|
|
255 msgstr "Presunúť..."
|
|
256
|
|
257 #: src/img-view.c:316 src/menu.c:448 src/menu.c:528 src/menu.c:559
|
|
258 #: src/menu.c:597
|
|
259 msgid "Rename..."
|
|
260 msgstr "Premenovať..."
|
|
261
|
|
262 #: src/img-view.c:317 src/menu.c:449 src/menu.c:529 src/menu.c:560
|
|
263 #: src/menu.c:598
|
|
264 msgid "Delete..."
|
|
265 msgstr "Zmazať..."
|
|
266
|
|
267 #: src/img-view.c:320
|
|
268 msgid "Close window"
|
|
269 msgstr "Zavrieť okno"
|
|
270
|
|
271 #: src/main.c:90 src/main.c:119
|
|
272 #, c-format
|
|
273 msgid "GQview running: %s\n"
|
|
274 msgstr "GQview spustení: %s\n"
|
|
275
|
|
276 #: src/main.c:330
|
|
277 msgid ""
|
|
278 "Usage: gqview [options] [path]\n"
|
|
279 "\n"
|
|
280 msgstr ""
|
|
281 "Použitie: gqview [parametre] [cesta]\n"
|
|
282 "\n"
|
|
283
|
|
284 #: src/main.c:331
|
|
285 msgid "valid options are:\n"
|
|
286 msgstr "možné parametre sú:\n"
|
|
287
|
|
288 #: src/main.c:332
|
|
289 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
|
|
290 msgstr " +t, --with-tools podporí zobrazenie nástrojov\n"
|
|
291
|
|
292 #: src/main.c:333
|
|
293 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
|
|
294 msgstr " -t, --without-tools podporí skrytie nástrojov\n"
|
|
295
|
|
296 #: src/main.c:334
|
|
297 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
|
|
298 msgstr " -f, --fullscreen štart v celoobrazovkovom móde\n"
|
|
299
|
|
300 #: src/main.c:335
|
|
301 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
|
|
302 msgstr " -s, --slideshow začať s postupným zobrazovaním\n"
|
|
303
|
|
304 #: src/main.c:336
|
|
305 msgid " --debug turn on debug output\n"
|
|
306 msgstr " --debug zapnúť kontrolný výstup\n"
|
|
307
|
|
308 #: src/main.c:337
|
|
309 msgid ""
|
|
310 " -h, --help show this message\n"
|
|
311 "\n"
|
|
312 msgstr ""
|
|
313 " -h, --help zobrazí túto správu\n"
|
|
314 "\n"
|
|
315
|
|
316 #: src/main.c:342
|
|
317 #, c-format
|
|
318 msgid ""
|
|
319 "invalid or ignored: %s\n"
|
|
320 "Use -help for options\n"
|
|
321 msgstr ""
|
|
322 "chybný alebo ignorovaný: %s\n"
|
|
323 "Použi -help pre parametre\n"
|
|
324
|
|
325 #: src/main.c:369
|
|
326 msgid "The Gimp"
|
|
327 msgstr "Gimp-e"
|
|
328
|
|
329 #: src/main.c:372
|
|
330 msgid "Electric Eyes"
|
|
331 msgstr "Electric Eyes"
|
|
332
|
|
333 #: src/main.c:375
|
|
334 msgid "XV"
|
|
335 msgstr "XV"
|
|
336
|
|
337 #: src/main.c:378
|
|
338 msgid "Xpaint"
|
|
339 msgstr "Xpaint"
|
|
340
|
|
341 #: src/menu.c:373
|
|
342 #, c-format
|
|
343 msgid "in %s..."
|
|
344 msgstr "v %s..."
|
|
345
|
|
346 #: src/menu.c:375
|
|
347 msgid "in (unknown)..."
|
|
348 msgstr "v (neznámom)..."
|
|
349
|
|
350 #: src/menu.c:394
|
|
351 msgid "Options..."
|
|
352 msgstr "Nastavenia..."
|
|
353
|
|
354 #: src/menu.c:396
|
|
355 msgid "Remove old thumbnails"
|
|
356 msgstr "Odstrániť staré miniatúry"
|
|
357
|
|
358 #: src/menu.c:398 src/menu.c:410 src/menu.c:422
|
|
359 msgid "Set as wallpaper"
|
|
360 msgstr "Dať na pozadie plochy"
|
|
361
|
|
362 #. file menu
|
|
363 #: src/menu.c:440
|
|
364 msgid "File"
|
|
365 msgstr "Súbor"
|
|
366
|
|
367 #: src/menu.c:444
|
|
368 msgid "Create Dir..."
|
|
369 msgstr "Vytvoriť adresár..."
|
|
370
|
|
371 #: src/menu.c:451
|
|
372 msgid "Exit"
|
|
373 msgstr "Koniec"
|
|
374
|
|
375 #. view menu
|
|
376 #: src/menu.c:466
|
|
377 msgid "View"
|
|
378 msgstr "Zobrazenie"
|
|
379
|
|
380 #: src/menu.c:476 src/menu.c:563
|
|
381 msgid "Full screen"
|
|
382 msgstr "Celá obrazovka"
|
|
383
|
|
384 #: src/menu.c:485
|
|
385 msgid "Refresh Lists"
|
|
386 msgstr "Obnoviť zoznam"
|
|
387
|
|
388 #: src/menu.c:486
|
|
389 msgid "(Un)Float file list"
|
|
390 msgstr "(Ne)Plávajúci zoznam súborov"
|
|
391
|
|
392 #: src/menu.c:487 src/menu.c:562
|
|
393 msgid "(Un)Hide file list"
|
|
394 msgstr "(Ne)Zobrazený zoznam súborov"
|
|
395
|
|
396 #: src/menu.c:490
|
|
397 msgid "Toggle slideshow"
|
|
398 msgstr "Prepnúť postupné zobrazenie"
|
|
399
|
|
400 #. help menu
|
|
401 #: src/menu.c:496
|
|
402 msgid "Help"
|
|
403 msgstr "Nápoveda"
|
|
404
|
|
405 #: src/menu.c:523 src/menu.c:554
|
|
406 msgid "View in new window"
|
|
407 msgstr "Zobraziť v novom okne"
|
|
408
|
|
409 #: src/menu.c:531
|
|
410 msgid "Refresh"
|
|
411 msgstr "Obnoviť"
|
|
412
|
|
413 #: src/menu.c:601
|
|
414 msgid "Exit full screen"
|
|
415 msgstr "Ukončiť zobrazenie na celú obrazovku"
|
|
416
|
|
417 #: src/menu.c:661
|
|
418 msgid "Create thumbnails"
|
|
419 msgstr "Vytvoriť miniatúry"
|
|
420
|
|
421 #: src/menu.c:670
|
|
422 msgid "Change to home directory"
|
|
423 msgstr "Do domovského adresára"
|
|
424
|
|
425 #: src/menu.c:672
|
|
426 msgid "Refresh file list"
|
|
427 msgstr "Obnoviť zoznam súborov"
|
|
428
|
|
429 #: src/menu.c:680
|
|
430 msgid "Set zoom 1:1"
|
|
431 msgstr "Nastaviť zobrazenie 1:1"
|
|
432
|
|
433 #: src/menu.c:682
|
|
434 msgid "Configure options"
|
|
435 msgstr "Konfigurovať nastavenia"
|
|
436
|
|
437 #: src/menu.c:684
|
|
438 msgid "Float Controls"
|
|
439 msgstr "Plávajúce ovládanie"
|
|
440
|
|
441 #: src/rcfile.c:132
|
|
442 #, c-format
|
|
443 msgid "error saving config file: %s\n"
|
|
444 msgstr "chyba ukladania konfiguračného súboru: %s\n"
|
|
445
|
|
446 #: src/thumb.c:127 src/thumb.c:151
|
|
447 #, c-format
|
|
448 msgid "create dir failed: %s\n"
|
|
449 msgstr "vytvorenie adresára zlyhalo: %s\n"
|
|
450
|
|
451 #: src/thumb.c:233
|
|
452 #, c-format
|
|
453 msgid "Unable to delete dir: %s\n"
|
|
454 msgstr "Nemožno zmazať adresár: %s\n"
|
|
455
|
|
456 #: src/thumb.c:249
|
|
457 #, c-format
|
|
458 msgid "failed to delete:%s\n"
|
|
459 msgstr "zlyhalo zmazanie adresára:%s\n"
|
|
460
|
|
461 #: src/utildlg.c:68
|
|
462 msgid " Ok "
|
|
463 msgstr " Ok "
|
|
464
|
|
465 #: src/utilops.c:166
|
|
466 msgid "Source to copy matches destination"
|
|
467 msgstr "Zdroj ku kopírovaniu sa zhoduje s cieľom"
|
|
468
|
|
469 #: src/utilops.c:167
|
|
470 #, c-format
|
|
471 msgid ""
|
|
472 "Unable to copy file:\n"
|
|
473 "%s\n"
|
|
474 "to itself."
|
|
475 msgstr ""
|
|
476 "Nemožno kopírovať súbor:\n"
|
|
477 "%s\n"
|
|
478 "do seba."
|
|
479
|
|
480 #: src/utilops.c:171
|
|
481 msgid "Source to move matches destination"
|
|
482 msgstr "Zdroj k presunutiu sa zhoduje s cieľom"
|
|
483
|
|
484 #: src/utilops.c:172
|
|
485 #, c-format
|
|
486 msgid ""
|
|
487 "Unable to move file:\n"
|
|
488 "%s\n"
|
|
489 "to itself."
|
|
490 msgstr ""
|
|
491 "Nemožno presunúť súbor:\n"
|
|
492 "%s\n"
|
|
493 "do seba."
|
|
494
|
|
495 #: src/utilops.c:175 src/utilops.c:231 src/utilops.c:516
|
|
496 msgid "Continue"
|
|
497 msgstr "Pokračovať"
|
|
498
|
|
499 #: src/utilops.c:182
|
|
500 #, c-format
|
|
501 msgid ""
|
|
502 "Overwrite file:\n"
|
|
503 " %s\n"
|
|
504 " with:\b %s"
|
|
505 msgstr ""
|
|
506 "Prepísať súbor:\n"
|
|
507 " %s\n"
|
|
508 " s:\b %s"
|
|
509
|
|
510 #: src/utilops.c:183 src/utilops.c:289 src/utilops.c:651 src/utilops.c:835
|
|
511 msgid "Overwrite file"
|
|
512 msgstr "Prepísať súbor"
|
|
513
|
|
514 #: src/utilops.c:186
|
|
515 msgid "Skip"
|
|
516 msgstr "Preskočiť"
|
|
517
|
|
518 #: src/utilops.c:187
|
|
519 msgid "Yes to all"
|
|
520 msgstr "Áno pre všetky"
|
|
521
|
|
522 #: src/utilops.c:188
|
|
523 msgid "Yes"
|
|
524 msgstr "Áno"
|
|
525
|
|
526 #: src/utilops.c:222 src/utilops.c:317
|
|
527 msgid "Error copying file"
|
|
528 msgstr "Chyba kopírovania súboru"
|
|
529
|
|
530 #: src/utilops.c:223
|
|
531 #, c-format
|
|
532 msgid ""
|
|
533 "Unable to copy file:\n"
|
|
534 "%sto:\n"
|
|
535 "%s\n"
|
|
536 " during multiple file copy."
|
|
537 msgstr ""
|
|
538 "Nemožno kopírovať súbor:\n"
|
|
539 "%sdo:\n"
|
|
540 "%s\n"
|
|
541 " počas viacnásobného kopírovania."
|
|
542
|
|
543 #: src/utilops.c:227 src/utilops.c:322
|
|
544 msgid "Error moving file"
|
|
545 msgstr "Chyba presunu súboru"
|
|
546
|
|
547 #: src/utilops.c:228
|
|
548 #, c-format
|
|
549 msgid ""
|
|
550 "Unable to move file:\n"
|
|
551 "%sto:\n"
|
|
552 "%s\n"
|
|
553 " during multiple file move."
|
|
554 msgstr ""
|
|
555 "Nemožno presunúť súbor:\n"
|
|
556 "%sdo:\n"
|
|
557 "%s\n"
|
|
558 " počas viacnásobného presúvania."
|
|
559
|
|
560 #: src/utilops.c:282
|
|
561 msgid "Source matches destination"
|
|
562 msgstr "Zdroj zodpovedá cieľu"
|
|
563
|
|
564 #: src/utilops.c:283
|
|
565 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
|
|
566 msgstr "Zdroj a cieľ sú tie isté, operácia zrušená."
|
|
567
|
|
568 #: src/utilops.c:288
|
|
569 #, c-format
|
|
570 msgid ""
|
|
571 "Overwrite file:\n"
|
|
572 "%s\n"
|
|
573 " with:\n"
|
|
574 "%s"
|
|
575 msgstr ""
|
|
576 "Prepísať súbor:\n"
|
|
577 "%s\n"
|
|
578 " s:\n"
|
|
579 "%s"
|
|
580
|
|
581 #: src/utilops.c:292 src/utilops.c:654 src/utilops.c:838
|
|
582 msgid "Overwrite"
|
|
583 msgstr "Prepísať"
|
|
584
|
|
585 #: src/utilops.c:318
|
|
586 #, c-format
|
|
587 msgid ""
|
|
588 "Unable to copy file:\n"
|
|
589 "%s\n"
|
|
590 "to:\n"
|
|
591 "%s"
|
|
592 msgstr ""
|
|
593 "Nemožno kopírovať súbor:\n"
|
|
594 "%s\n"
|
|
595 "do:\n"
|
|
596 "%s"
|
|
597
|
|
598 #: src/utilops.c:323
|
|
599 #, c-format
|
|
600 msgid ""
|
|
601 "Unable to move file:\n"
|
|
602 "%s\n"
|
|
603 "to:\n"
|
|
604 "%s"
|
|
605 msgstr ""
|
|
606 "Nemožno presunúť súbor:\n"
|
|
607 "%s\n"
|
|
608 "do:\n"
|
|
609 "%s"
|
|
610
|
|
611 #: src/utilops.c:367
|
|
612 msgid "Invalid destination"
|
|
613 msgstr "Chybný cieľ"
|
|
614
|
|
615 #: src/utilops.c:367
|
|
616 msgid ""
|
|
617 "When operating with multiple files, please select\n"
|
|
618 " a directory, not file."
|
|
619 msgstr ""
|
|
620 "Keď narábate s viacerými súbormi, prosím zvolte\n"
|
|
621 " adresár, nie súbory."
|
|
622
|
|
623 #: src/utilops.c:369
|
|
624 msgid "Invalid directory"
|
|
625 msgstr "Chybný adresár"
|
|
626
|
|
627 #: src/utilops.c:369
|
|
628 msgid "Please select an existing directory"
|
|
629 msgstr "Prosím zvoľte existujúci adresár"
|
|
630
|
|
631 #: src/utilops.c:427
|
|
632 msgid "GQview - copy"
|
|
633 msgstr "GQview - kopírovanie"
|
|
634
|
|
635 #: src/utilops.c:428
|
|
636 msgid "Copy"
|
|
637 msgstr "Kopírovať"
|
|
638
|
|
639 #: src/utilops.c:430
|
|
640 #, c-format
|
|
641 msgid ""
|
|
642 "Copy file:\n"
|
|
643 "%s\n"
|
|
644 "to:"
|
|
645 msgstr ""
|
|
646 "Kopírovať súbor:\n"
|
|
647 "%s\n"
|
|
648 "do:"
|
|
649
|
|
650 #: src/utilops.c:432
|
|
651 #, c-format
|
|
652 msgid ""
|
|
653 "Copy multiple files from:\n"
|
|
654 "%s\n"
|
|
655 "to:"
|
|
656 msgstr ""
|
|
657 "Kopírovať viac súborov z:\n"
|
|
658 "%s\n"
|
|
659 "do:"
|
|
660
|
|
661 #: src/utilops.c:436
|
|
662 msgid "GQview - move"
|
|
663 msgstr "GQview - presúvanie"
|
|
664
|
|
665 #: src/utilops.c:437
|
|
666 msgid "Move"
|
|
667 msgstr "Presunúť"
|
|
668
|
|
669 #: src/utilops.c:439
|
|
670 #, c-format
|
|
671 msgid ""
|
|
672 "Move file:\n"
|
|
673 "%s\n"
|
|
674 "to:"
|
|
675 msgstr ""
|
|
676 "Presunúť súbor:\n"
|
|
677 "%s\n"
|
|
678 "do:"
|
|
679
|
|
680 #: src/utilops.c:441
|
|
681 #, c-format
|
|
682 msgid ""
|
|
683 "Move multiple files from:\n"
|
|
684 "%s\n"
|
|
685 "to:"
|
|
686 msgstr ""
|
|
687 "Presunúť viac súborov z:\n"
|
|
688 "%s\n"
|
|
689 "do:"
|
|
690
|
|
691 #: src/utilops.c:514
|
|
692 #, c-format
|
|
693 msgid ""
|
|
694 "Unable to delete file:\n"
|
|
695 " %s\n"
|
|
696 " Continue multiple delete operation?"
|
|
697 msgstr ""
|
|
698 "Nemožno zmazať súbor:\n"
|
|
699 " %s\n"
|
|
700 " Pokračovať s viacnásobnou operáciou mazania?"
|
|
701
|
|
702 #: src/utilops.c:515 src/utilops.c:521
|
|
703 msgid "Delete failed"
|
|
704 msgstr "Zmazanie zlyhalo"
|
|
705
|
|
706 #: src/utilops.c:520 src/utilops.c:565
|
|
707 #, c-format
|
|
708 msgid ""
|
|
709 "Unable to delete file:\n"
|
|
710 "%s"
|
|
711 msgstr ""
|
|
712 "Nemožno zmazať súbor:\n"
|
|
713 "%s"
|
|
714
|
|
715 #: src/utilops.c:550
|
|
716 msgid "Delete files"
|
|
717 msgstr "Zmazať súbory"
|
|
718
|
|
719 #: src/utilops.c:550
|
|
720 msgid "About to delete multiple files..."
|
|
721 msgstr "Pripravený na viacnásobné mazanie súborov..."
|
|
722
|
|
723 #: src/utilops.c:551 src/utilops.c:596
|
|
724 msgid "Delete"
|
|
725 msgstr "Zmazať"
|
|
726
|
|
727 #: src/utilops.c:566
|
|
728 msgid "File deletion failed"
|
|
729 msgstr "Zmazanie súboru zlyhalo"
|
|
730
|
|
731 #: src/utilops.c:594
|
|
732 #, c-format
|
|
733 msgid ""
|
|
734 "About to delete the file:\n"
|
|
735 " %s"
|
|
736 msgstr ""
|
|
737 "Pripravený zmazať súbor:\n"
|
|
738 " %s"
|
|
739
|
|
740 #: src/utilops.c:595
|
|
741 msgid "Delete file"
|
|
742 msgstr "Zmazať súbor"
|
|
743
|
|
744 #: src/utilops.c:650 src/utilops.c:834
|
|
745 #, c-format
|
|
746 msgid ""
|
|
747 "Overwrite file:\n"
|
|
748 "%s\n"
|
|
749 "by renaming:\n"
|
|
750 "%s"
|
|
751 msgstr ""
|
|
752 "Prepísať súbor:\n"
|
|
753 "%s\n"
|
|
754 "s premenovaním:\n"
|
|
755 "%s"
|
|
756
|
|
757 #: src/utilops.c:663
|
|
758 #, c-format
|
|
759 msgid ""
|
|
760 "Unable to rename file:\n"
|
|
761 "%s\n"
|
|
762 " to:\n"
|
|
763 "%s"
|
|
764 msgstr ""
|
|
765 "Nemožno premenovať súbor:\n"
|
|
766 "%s\n"
|
|
767 " na:\n"
|
|
768 "%s"
|
|
769
|
|
770 #: src/utilops.c:664 src/utilops.c:847
|
|
771 msgid "Error renaming file"
|
|
772 msgstr "Chyba premenovania súboru"
|
|
773
|
|
774 #: src/utilops.c:754 src/utilops.c:885
|
|
775 msgid "GQview - rename"
|
|
776 msgstr "GQview - premenovanie"
|
|
777
|
|
778 #: src/utilops.c:754
|
|
779 msgid "Rename multiple files:"
|
|
780 msgstr "Premenovať viac súborov:"
|
|
781
|
|
782 #: src/utilops.c:754 src/utilops.c:885
|
|
783 msgid "Rename"
|
|
784 msgstr "Premenovať"
|
|
785
|
|
786 #: src/utilops.c:790
|
|
787 msgid "Rename:"
|
|
788 msgstr "Premenovať:"
|
|
789
|
|
790 #: src/utilops.c:799
|
|
791 msgid "to:"
|
|
792 msgstr "na:"
|
|
793
|
|
794 #: src/utilops.c:846
|
|
795 #, c-format
|
|
796 msgid ""
|
|
797 "Unable to rename file:\n"
|
|
798 "%s\n"
|
|
799 "to:\n"
|
|
800 "%s"
|
|
801 msgstr ""
|
|
802 "Nemožno premenovať súbor:\n"
|
|
803 "%s\n"
|
|
804 "na:\n"
|
|
805 "%s"
|
|
806
|
|
807 #: src/utilops.c:884
|
|
808 #, c-format
|
|
809 msgid ""
|
|
810 "Rename file:\n"
|
|
811 "%s\n"
|
|
812 "to:"
|
|
813 msgstr ""
|
|
814 "Premenovať súbor:\n"
|
|
815 "%s\n"
|
|
816 "na:"
|
|
817
|
|
818 #: src/utilops.c:928
|
|
819 #, c-format
|
|
820 msgid ""
|
|
821 "The path:\n"
|
|
822 "%s\n"
|
|
823 "already exists as a file."
|
|
824 msgstr ""
|
|
825 "Cesta:\n"
|
|
826 "%s\n"
|
|
827 "už existuje ako súbor."
|
|
828
|
|
829 #: src/utilops.c:929
|
|
830 msgid "Could not create directory"
|
|
831 msgstr "Nemôžem vytvoriť adresár"
|
|
832
|
|
833 #: src/utilops.c:934
|
|
834 #, c-format
|
|
835 msgid ""
|
|
836 "The directory:\n"
|
|
837 "%s\n"
|
|
838 "already exists."
|
|
839 msgstr ""
|
|
840 "Adresár:\n"
|
|
841 "%s\n"
|
|
842 "už existuje."
|
|
843
|
|
844 #: src/utilops.c:935
|
|
845 msgid "Directory exists"
|
|
846 msgstr "Adresár existuje"
|
|
847
|
|
848 #: src/utilops.c:942
|
|
849 #, c-format
|
|
850 msgid ""
|
|
851 "Unable to create directory:\n"
|
|
852 "%s"
|
|
853 msgstr ""
|
|
854 "Nemožno vytvoriť adresár:\n"
|
|
855 "%s"
|
|
856
|
|
857 #: src/utilops.c:943
|
|
858 msgid "Error creating directory"
|
|
859 msgstr "Chyba vytvárania adresára"
|
|
860
|
|
861 #: src/utilops.c:982
|
|
862 #, c-format
|
|
863 msgid ""
|
|
864 "Create directory in:\n"
|
|
865 "%s\n"
|
|
866 "named:"
|
|
867 msgstr ""
|
|
868 "Vytvoriť adresár v:\n"
|
|
869 "%s\n"
|
|
870 "s menom:"
|
|
871
|
|
872 #: src/utilops.c:983
|
|
873 msgid "GQview - new directory"
|
|
874 msgstr "GQview - nový adresár"
|
|
875
|
|
876 #: src/utilops.c:983
|
|
877 msgid "Create"
|
|
878 msgstr "Vytvoriť"
|
|
879
|
|
880 #: src/window.c:151
|
|
881 msgid "GQview Tools"
|
|
882 msgstr "GQview : Nástroje"
|