comparison po/be.po @ 98:e639afdc1c60

Sat Nov 4 10:31:51 2006 John Ellis <johne@verizon.net> * README: Updates. * icons/Makefile.am: Remove icon files that no longer exist. * configure.in: Release 2.1.3
author gqview
date Sat, 04 Nov 2006 15:41:42 +0000
parents dc3c77d027e6
children d19b0de6d0bb
comparison
equal deleted inserted replaced
97:ddde49aace00 98:e639afdc1c60
5 # Pavel Piatruk <berserker@neolocation.com>, 2006. 5 # Pavel Piatruk <berserker@neolocation.com>, 2006.
6 msgid "" 6 msgid ""
7 msgstr "" 7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gqview 2.1.2\n" 8 "Project-Id-Version: gqview 2.1.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-10-14 05:18-0400\n" 10 "POT-Creation-Date: 2006-11-04 10:21-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-10-19 01:30+0300\n" 11 "PO-Revision-Date: 2006-10-19 01:30+0300\n"
12 "Last-Translator: Pavel Piatruk <berserker@neolocation.com>\n" 12 "Last-Translator: Pavel Piatruk <berserker@neolocation.com>\n"
13 "Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n" 13 "Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
50 50
51 #: src/bar_info.c:508 51 #: src/bar_info.c:508
52 msgid "Favorite keywords list" 52 msgid "Favorite keywords list"
53 msgstr "Спіс улюбёных ключавых слоў" 53 msgstr "Спіс улюбёных ключавых слоў"
54 54
55 #: src/bar_info.c:992 src/info.c:167 src/search.c:2692 55 #: src/bar_info.c:992 src/info.c:167 src/search.c:2683
56 msgid "Keywords" 56 msgid "Keywords"
57 msgstr "Ключавыя словы" 57 msgstr "Ключавыя словы"
58 58
59 #: src/bar_info.c:1006 src/info.c:722 src/pan-view.c:3630 src/print.c:2599 59 #: src/bar_info.c:1006 src/info.c:722 src/pan-view.c:3895 src/print.c:2599
60 msgid "Filename:" 60 msgid "Filename:"
61 msgstr "Імя файла:" 61 msgstr "Імя файла:"
62 62
63 #: src/bar_info.c:1007 src/info.c:366 63 #: src/bar_info.c:1007 src/info.c:366
64 msgid "File date:" 64 msgid "File date:"
86 86
87 #: src/bar_info.c:1130 87 #: src/bar_info.c:1130
88 msgid "Save comment now" 88 msgid "Save comment now"
89 msgstr "Захаваць каментар" 89 msgstr "Захаваць каментар"
90 90
91 #: src/bar_exif.c:435 91 #: src/bar_exif.c:436
92 msgid "Tag" 92 msgid "Tag"
93 msgstr "Тэг" 93 msgstr "Тэг"
94 94
95 #: src/bar_exif.c:436 src/dupe.c:2589 src/dupe.c:3116 src/print.c:3190 95 #: src/bar_exif.c:437 src/dupe.c:2589 src/dupe.c:3112 src/print.c:3190
96 #: src/search.c:2753 src/view_file_list.c:1556 96 #: src/search.c:2744 src/view_file_list.c:1653
97 msgid "Name" 97 msgid "Name"
98 msgstr "Імя" 98 msgstr "Імя"
99 99
100 #: src/bar_exif.c:437 100 #: src/bar_exif.c:438
101 msgid "Value" 101 msgid "Value"
102 msgstr "Значэнне" 102 msgstr "Значэнне"
103 103
104 #: src/bar_exif.c:438 104 #: src/bar_exif.c:439
105 msgid "Format" 105 msgid "Format"
106 msgstr "Фармат" 106 msgstr "Фармат"
107 107
108 #: src/bar_exif.c:439 108 #: src/bar_exif.c:440
109 msgid "Elements" 109 msgid "Elements"
110 msgstr "Элементы" 110 msgstr "Элементы"
111 111
112 #: src/bar_exif.c:440 src/preferences.c:1042 112 #: src/bar_exif.c:441 src/preferences.c:1040
113 msgid "Description" 113 msgid "Description"
114 msgstr "Апісанне" 114 msgstr "Апісанне"
115 115
116 #: src/bar_exif.c:561 src/info.c:106 116 #: src/bar_exif.c:562 src/info.c:106
117 msgid "Exif" 117 msgid "Exif"
118 msgstr "Exif" 118 msgstr "Exif"
119 119
120 #: src/bar_exif.c:634 120 #: src/bar_exif.c:635
121 msgid "Advanced view" 121 msgid "Advanced view"
122 msgstr "Дадатковы прагляд" 122 msgstr "Дадатковы прагляд"
123 123
124 #: src/bar_sort.c:217 124 #: src/bar_sort.c:217
125 #, c-format 125 #, c-format
160 160
161 #: src/bar_sort.c:436 161 #: src/bar_sort.c:436
162 msgid "Collection exists" 162 msgid "Collection exists"
163 msgstr "Калекцыя існуе" 163 msgstr "Калекцыя існуе"
164 164
165 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1061 src/collect-dlg.c:84 165 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1057 src/collect-dlg.c:84
166 #, c-format 166 #, c-format
167 msgid "" 167 msgid ""
168 "Failed to save the collection:\n" 168 "Failed to save the collection:\n"
169 "%s" 169 "%s"
170 msgstr "" 170 msgstr ""
171 "Не атрымалася захаваць калекцыю:\n" 171 "Не атрымалася захаваць калекцыю:\n"
172 "%s" 172 "%s"
173 173
174 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1062 src/collect-dlg.c:85 174 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1058 src/collect-dlg.c:85
175 msgid "Save Failed" 175 msgid "Save Failed"
176 msgstr "Захаванне не атрымалася" 176 msgstr "Захаванне не атрымалася"
177 177
178 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611 178 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611
179 msgid "Add Bookmark" 179 msgid "Add Bookmark"
189 189
190 #: src/bar_sort.c:568 190 #: src/bar_sort.c:568
191 msgid "Sort Manager" 191 msgid "Sort Manager"
192 msgstr "Кіраўнік упарадкавання" 192 msgstr "Кіраўнік упарадкавання"
193 193
194 #: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:4393 src/ui_pathsel.c:1094 194 #: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:4728 src/ui_pathsel.c:1094
195 msgid "Folders" 195 msgid "Folders"
196 msgstr "Тэчкі" 196 msgstr "Тэчкі"
197 197
198 #: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1066 198 #: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1125
199 msgid "Collections" 199 msgid "Collections"
200 msgstr "Калекцыі" 200 msgstr "Калекцыі"
201 201
202 #: src/bar_sort.c:586 202 #: src/bar_sort.c:586
203 msgid "Copy" 203 msgid "Copy"
258 258
259 #: src/cache_maint.c:828 src/cache_maint.c:1057 259 #: src/cache_maint.c:828 src/cache_maint.c:1057
260 msgid "S_tart" 260 msgid "S_tart"
261 msgstr "П_ачаць" 261 msgstr "П_ачаць"
262 262
263 #: src/cache_maint.c:841 src/preferences.c:1179 263 #: src/cache_maint.c:841 src/preferences.c:1177
264 msgid "Folder:" 264 msgid "Folder:"
265 msgstr "Тэчка:" 265 msgstr "Тэчка:"
266 266
267 #: src/cache_maint.c:844 267 #: src/cache_maint.c:844
268 msgid "Select folder" 268 msgid "Select folder"
312 #: src/cache_maint.c:1176 312 #: src/cache_maint.c:1176
313 msgid "GQview thumbnail cache" 313 msgid "GQview thumbnail cache"
314 msgstr "Кэш мініяцюраў GQview" 314 msgstr "Кэш мініяцюраў GQview"
315 315
316 #: src/cache_maint.c:1178 src/cache_maint.c:1198 src/cache_maint.c:1226 316 #: src/cache_maint.c:1178 src/cache_maint.c:1198 src/cache_maint.c:1226
317 #: src/pan-view.c:4382 src/preferences.c:1156 src/utilops.c:1564 317 #: src/pan-view.c:3897 src/pan-view.c:4717 src/preferences.c:1154
318 #: src/utilops.c:1564
318 msgid "Location:" 319 msgid "Location:"
319 msgstr "Змяшчэнне:" 320 msgstr "Змяшчэнне:"
320 321
321 #: src/cache_maint.c:1185 src/cache_maint.c:1205 src/cache_maint.c:1233 322 #: src/cache_maint.c:1185 src/cache_maint.c:1205 src/cache_maint.c:1233
322 msgid "Clean up" 323 msgid "Clean up"
348 349
349 #: src/cache_maint.c:1236 350 #: src/cache_maint.c:1236
350 msgid "Remove orphaned keywords and comments." 351 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
351 msgstr "Выдаліць асірацелыя ключавыя словы і каментары" 352 msgstr "Выдаліць асірацелыя ключавыя словы і каментары"
352 353
353 #: src/collect.c:349 src/image.c:134 src/image-overlay.c:75 354 #: src/collect.c:350 src/image.c:134 src/image-overlay.c:75
354 #: src/image-overlay.c:116 355 #: src/image-overlay.c:116
355 #, c-format 356 #, c-format
356 msgid "Untitled" 357 msgid "Untitled"
357 msgstr "Безназоўны" 358 msgstr "Безназоўны"
358 359
359 #: src/collect.c:353 360 #: src/collect.c:354
360 #, c-format 361 #, c-format
361 msgid "Untitled (%d)" 362 msgid "Untitled (%d)"
362 msgstr "Безназоўны (%d)" 363 msgstr "Безназоўны (%d)"
363 364
364 #: src/collect.c:980 365 #: src/collect.c:976
365 #, c-format 366 #, c-format
366 msgid "%s - GQview Collection" 367 msgid "%s - GQview Collection"
367 msgstr "%s - Калекцыя GQview" 368 msgstr "%s - Калекцыя GQview"
368 369
369 #: src/collect.c:1098 src/collect.c:1102 370 #: src/collect.c:1094 src/collect.c:1098
370 msgid "Close collection" 371 msgid "Close collection"
371 msgstr "Закрыць калекцыю" 372 msgstr "Закрыць калекцыю"
372 373
373 #: src/collect.c:1103 374 #: src/collect.c:1099
374 msgid "" 375 msgid ""
375 "Collection has been modified.\n" 376 "Collection has been modified.\n"
376 "Save first?" 377 "Save first?"
377 msgstr "" 378 msgstr ""
378 "Калекцыя была зменена.\n" 379 "Калекцыя была зменена.\n"
379 "Захаваць спачатку?" 380 "Захаваць спачатку?"
380 381
381 #: src/collect.c:1106 382 #: src/collect.c:1102
382 msgid "_Discard" 383 msgid "_Discard"
383 msgstr "_Адмяніць" 384 msgstr "_Адмяніць"
384 385
385 #: src/collect-dlg.c:58 386 #: src/collect-dlg.c:58
386 #, c-format 387 #, c-format
436 437
437 #: src/collect-dlg.c:222 438 #: src/collect-dlg.c:222
438 msgid "The current collection is empty, save aborted." 439 msgid "The current collection is empty, save aborted."
439 msgstr "Бягучая калекцыя пустая, захоўванне перапынена" 440 msgstr "Бягучая калекцыя пустая, захоўванне перапынена"
440 441
441 #: src/collect-table.c:164 src/layout_util.c:702 442 #: src/collect-table.c:164 src/layout_util.c:734
442 msgid "Empty" 443 msgid "Empty"
443 msgstr "Пуста" 444 msgstr "Пуста"
444 445
445 #: src/collect-table.c:168 446 #: src/collect-table.c:168
446 #, c-format 447 #, c-format
451 #, c-format 452 #, c-format
452 msgid "%d images" 453 msgid "%d images"
453 msgstr "%d выяваў" 454 msgstr "%d выяваў"
454 455
455 #: src/collect-table.c:186 src/dupe.c:1296 src/search.c:303 456 #: src/collect-table.c:186 src/dupe.c:1296 src/search.c:303
456 #: src/view_file_icon.c:1772 src/view_file_icon.c:1887 457 #: src/view_file_icon.c:1766 src/view_file_icon.c:1881
457 #: src/view_file_list.c:817 src/view_file_list.c:922 458 #: src/view_file_list.c:914 src/view_file_list.c:1019
458 msgid "Loading thumbs..." 459 msgid "Loading thumbs..."
459 msgstr "Загружаем мініяцюры..." 460 msgstr "Загружаем мініяцюры..."
460 461
461 #: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497 462 #: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497
462 #: src/layout_util.c:745 src/search.c:969 463 #: src/layout_util.c:777 src/search.c:969
463 msgid "_View" 464 msgid "_View"
464 msgstr "Пра_гляд" 465 msgstr "Пра_гляд"
465 466
466 #: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1196 467 #: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1227
467 #: src/layout_image.c:727 src/pan-view.c:4782 src/search.c:971 468 #: src/layout_image.c:737 src/pan-view.c:5133 src/search.c:971
468 #: src/view_file_icon.c:283 src/view_file_list.c:396 469 #: src/view_file_icon.c:283 src/view_file_list.c:396
469 msgid "View in _new window" 470 msgid "View in _new window"
470 msgstr "Глядзець у _новым акне" 471 msgstr "Глядзець у _новым акне"
471 472
472 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997 473 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997
487 488
488 #: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976 489 #: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976
489 msgid "Select none" 490 msgid "Select none"
490 msgstr "Скасаваць вылучэнне" 491 msgstr "Скасаваць вылучэнне"
491 492
492 #: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1194 493 #: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1225
493 #: src/layout_image.c:724 src/layout_util.c:779 src/pan-view.c:4779 494 #: src/layout_image.c:734 src/layout_util.c:812 src/pan-view.c:5130
494 #: src/search.c:981 src/view_file_icon.c:280 src/view_file_list.c:394 495 #: src/search.c:981 src/view_file_icon.c:280 src/view_file_list.c:394
495 msgid "_Properties" 496 msgid "_Properties"
496 msgstr "_Уласцівасці" 497 msgstr "_Уласцівасці"
497 498
498 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1199 499 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1230
499 #: src/layout_image.c:732 src/layout_util.c:757 src/pan-view.c:4786 500 #: src/layout_image.c:742 src/layout_util.c:789 src/pan-view.c:5137
500 #: src/search.c:988 src/view_file_icon.c:287 src/view_file_list.c:400 501 #: src/search.c:988 src/view_file_icon.c:287 src/view_file_list.c:400
501 msgid "_Copy..." 502 msgid "_Copy..."
502 msgstr "_Капіяваць..." 503 msgstr "_Капіяваць..."
503 504
504 #: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2212 src/img-view.c:1200 505 #: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2212 src/img-view.c:1231
505 #: src/layout_image.c:734 src/layout_util.c:758 src/pan-view.c:4788 506 #: src/layout_image.c:744 src/layout_util.c:790 src/pan-view.c:5139
506 #: src/search.c:990 src/view_file_icon.c:289 src/view_file_list.c:402 507 #: src/search.c:990 src/view_file_icon.c:289 src/view_file_list.c:402
507 msgid "_Move..." 508 msgid "_Move..."
508 msgstr "_Перамесціць" 509 msgstr "_Перамесціць"
509 510
510 #: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1201 511 #: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1232
511 #: src/layout_image.c:736 src/layout_util.c:759 src/pan-view.c:4790 512 #: src/layout_image.c:746 src/layout_util.c:791 src/pan-view.c:5141
512 #: src/search.c:992 src/view_dir_list.c:407 src/view_dir_tree.c:497 513 #: src/search.c:992 src/view_dir_list.c:407 src/view_dir_tree.c:497
513 #: src/view_file_icon.c:291 src/view_file_list.c:404 514 #: src/view_file_icon.c:291 src/view_file_list.c:404
514 msgid "_Rename..." 515 msgid "_Rename..."
515 msgstr "_Перайменаваць" 516 msgstr "_Перайменаваць"
516 517
517 #: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1202 518 #: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1233
518 #: src/layout_image.c:738 src/layout_util.c:760 src/pan-view.c:4792 519 #: src/layout_image.c:748 src/layout_util.c:792 src/pan-view.c:5143
519 #: src/search.c:994 src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:406 520 #: src/search.c:994 src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:406
520 msgid "_Delete..." 521 msgid "_Delete..."
521 msgstr "_Выдаліць" 522 msgstr "_Выдаліць"
522 523
523 #: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:309 524 #: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:309
530 531
531 #: src/collect-table.c:815 532 #: src/collect-table.c:815
532 msgid "Save collection _as..." 533 msgid "Save collection _as..."
533 msgstr "Захаваць калекцыю _як..." 534 msgstr "Захаваць калекцыю _як..."
534 535
535 #: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:753 536 #: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:785
536 msgid "_Find duplicates..." 537 msgid "_Find duplicates..."
537 msgstr "_Знайсці аднолькавыя..." 538 msgstr "_Знайсці аднолькавыя..."
538 539
539 #: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985 540 #: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985
540 msgid "Print..." 541 msgid "Print..."
541 msgstr "Друк..." 542 msgstr "Друк..."
542 543
543 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1356 544 #: src/collect-table.c:1972 src/dupe.c:3300 src/img-view.c:1387
544 msgid "Dropped list includes folders." 545 msgid "Dropped list includes folders."
545 msgstr "Спіс адкінутых змяшчае тэчкі" 546 msgstr "Спіс адкінутых змяшчае тэчкі"
546 547
547 #: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1358 548 #: src/collect-table.c:1974 src/dupe.c:3302 src/img-view.c:1389
548 msgid "_Add contents" 549 msgid "_Add contents"
549 msgstr "_Дадаць змест" 550 msgstr "_Дадаць змест"
550 551
551 #: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3307 src/img-view.c:1359 552 #: src/collect-table.c:1976 src/dupe.c:3303 src/img-view.c:1390
552 msgid "Add contents _recursive" 553 msgid "Add contents _recursive"
553 msgstr "Дадаць змест _рэкурсіўна" 554 msgstr "Дадаць змест _рэкурсіўна"
554 555
555 #: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3308 src/img-view.c:1360 556 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1391
556 msgid "_Skip folders" 557 msgid "_Skip folders"
557 msgstr "Прапусціць тэчкі" 558 msgstr "Прапусціць тэчкі"
558 559
559 #: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3310 src/img-view.c:1362 560 #: src/collect-table.c:1981 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1393
560 #: src/view_dir_list.c:214 src/view_dir_tree.c:306 561 #: src/view_dir_list.c:214 src/view_dir_tree.c:306
561 msgid "Cancel" 562 msgid "Cancel"
562 msgstr "Адмена" 563 msgstr "Адмена"
563 564
564 #: src/dupe.c:96 565 #: src/dupe.c:96
593 594
594 #: src/dupe.c:1524 src/dupe.c:1555 595 #: src/dupe.c:1524 src/dupe.c:1555
595 msgid "Comparing..." 596 msgid "Comparing..."
596 msgstr "Параўнанне..." 597 msgstr "Параўнанне..."
597 598
598 #: src/dupe.c:1535 src/pan-view.c:3238 599 #: src/dupe.c:1535 src/pan-view.c:3314
599 msgid "Sorting..." 600 msgid "Sorting..."
600 msgstr "Упарадкаванне..." 601 msgstr "Упарадкаванне..."
601 602
602 #: src/dupe.c:2196 603 #: src/dupe.c:2196
603 msgid "Select group _1 duplicates" 604 msgid "Select group _1 duplicates"
622 #: src/dupe.c:2382 623 #: src/dupe.c:2382
623 #, c-format 624 #, c-format
624 msgid "%d files (set 2)" 625 msgid "%d files (set 2)"
625 msgstr "%d файлаў (набор 2)" 626 msgstr "%d файлаў (набор 2)"
626 627
627 #: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3117 src/preferences.c:961 src/print.c:3194 628 #: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3113 src/preferences.c:959 src/print.c:3194
628 #: src/search.c:2754 src/view_file_list.c:1557 629 #: src/search.c:2745 src/view_file_list.c:1654
629 msgid "Size" 630 msgid "Size"
630 msgstr "Памер" 631 msgstr "Памер"
631 632
632 #: src/dupe.c:2591 src/dupe.c:3118 src/exif.c:296 src/exif.c:417 633 #: src/dupe.c:2591 src/dupe.c:3114 src/exif.c:296 src/exif.c:417
633 #: src/print.c:3192 src/search.c:2755 src/view_file_list.c:1558 634 #: src/print.c:3192 src/search.c:2746 src/view_file_list.c:1655
634 msgid "Date" 635 msgid "Date"
635 msgstr "дата" 636 msgstr "дата"
636 637
637 #: src/dupe.c:2592 src/dupe.c:3119 src/print.c:3196 src/search.c:2756 638 #: src/dupe.c:2592 src/dupe.c:3115 src/print.c:3196 src/search.c:2747
638 msgid "Dimensions" 639 msgid "Dimensions"
639 msgstr "Вымярэнні" 640 msgstr "Вымярэнні"
640 641
641 #: src/dupe.c:2593 642 #: src/dupe.c:2593
642 msgid "Checksum" 643 msgid "Checksum"
643 msgstr "Кантрольная сума" 644 msgstr "Кантрольная сума"
644 645
645 #: src/dupe.c:2594 src/dupe.c:3120 src/search.c:2757 src/ui_pathsel.c:1106 646 #: src/dupe.c:2594 src/dupe.c:3116 src/search.c:2748 src/ui_pathsel.c:1106
646 msgid "Path" 647 msgid "Path"
647 msgstr "Шлях" 648 msgstr "Шлях"
648 649
649 #: src/dupe.c:2595 650 #: src/dupe.c:2595
650 msgid "Similarity (high)" 651 msgid "Similarity (high)"
660 661
661 #: src/dupe.c:2598 662 #: src/dupe.c:2598
662 msgid "Similarity (custom)" 663 msgid "Similarity (custom)"
663 msgstr "Падабенства (іншае)" 664 msgstr "Падабенства (іншае)"
664 665
665 #: src/dupe.c:3080 666 #: src/dupe.c:3076
666 msgid "Find duplicates - GQview" 667 msgid "Find duplicates - GQview"
667 msgstr "Адшукванне аднолькавых - GQview" 668 msgstr "Адшукванне аднолькавых - GQview"
668 669
669 #: src/dupe.c:3152 670 #: src/dupe.c:3148
670 msgid "Compare to:" 671 msgid "Compare to:"
671 msgstr "Параўнаць з:" 672 msgstr "Параўнаць з:"
672 673
673 #: src/dupe.c:3165 674 #: src/dupe.c:3161
674 msgid "Compare by:" 675 msgid "Compare by:"
675 msgstr "Параўнаць па:" 676 msgstr "Параўнаць па:"
676 677
677 #: src/dupe.c:3173 src/preferences.c:849 src/search.c:2770 678 #: src/dupe.c:3169 src/preferences.c:847 src/search.c:2761
678 msgid "Thumbnails" 679 msgid "Thumbnails"
679 msgstr "Мініяцюры" 680 msgstr "Мініяцюры"
680 681
681 #: src/dupe.c:3180 682 #: src/dupe.c:3176
682 msgid "Compare two file sets" 683 msgid "Compare two file sets"
683 msgstr "Параўнаць два наборы файлаў" 684 msgstr "Параўнаць два наборы файлаў"
684 685
685 #: src/editors.c:50 686 #: src/editors.c:50
686 msgid "The Gimp" 687 msgid "The Gimp"
983 984
984 #: src/exif.c:1547 985 #: src/exif.c:1547
985 msgid "dot" 986 msgid "dot"
986 msgstr "кропак" 987 msgstr "кропак"
987 988
988 #: src/filelist.c:520 989 #: src/filelist.c:521
989 #, c-format 990 #, c-format
990 msgid "%d bytes" 991 msgid "%d bytes"
991 msgstr "%d байтаў" 992 msgstr "%d байтаў"
992 993
993 #: src/filelist.c:524 994 #: src/filelist.c:525
994 #, c-format 995 #, c-format
995 msgid "%.1f K" 996 msgid "%.1f K"
996 msgstr "%.1f K" 997 msgstr "%.1f K"
997 998
998 #: src/filelist.c:528 999 #: src/filelist.c:529
999 #, c-format 1000 #, c-format
1000 msgid "%.1f MB" 1001 msgid "%.1f MB"
1001 msgstr "%.1f MB" 1002 msgstr "%.1f MB"
1002 1003
1003 #: src/filelist.c:533 1004 #: src/filelist.c:534
1004 #, c-format 1005 #, c-format
1005 msgid "%.1f GB" 1006 msgid "%.1f GB"
1006 msgstr "%.1f GB" 1007 msgstr "%.1f GB"
1007 1008
1008 #: src/fullscreen.c:267 1009 #: src/fullscreen.c:267
1035 1036
1036 #: src/fullscreen.c:654 1037 #: src/fullscreen.c:654
1037 msgid "Active monitor" 1038 msgid "Active monitor"
1038 msgstr "Актыўны манітор" 1039 msgstr "Актыўны манітор"
1039 1040
1040 #: src/img-view.c:1182 src/layout_image.c:711 src/layout_util.c:786 1041 #: src/img-view.c:1213 src/layout_image.c:721 src/layout_util.c:819
1041 #: src/pan-view.c:4768 1042 #: src/pan-view.c:5119
1042 msgid "Zoom _in" 1043 msgid "Zoom _in"
1043 msgstr "Па_вялічыць" 1044 msgstr "Па_вялічыць"
1044 1045
1045 #: src/img-view.c:1183 src/layout_image.c:712 src/layout_util.c:787 1046 #: src/img-view.c:1214 src/layout_image.c:722 src/layout_util.c:820
1046 #: src/pan-view.c:4770 1047 #: src/pan-view.c:5121
1047 msgid "Zoom _out" 1048 msgid "Zoom _out"
1048 msgstr "Па_меншыць" 1049 msgstr "Па_меншыць"
1049 1050
1050 #: src/img-view.c:1184 src/layout_image.c:713 src/layout_util.c:788 1051 #: src/img-view.c:1215 src/layout_image.c:723 src/layout_util.c:821
1051 #: src/pan-view.c:4772 1052 #: src/pan-view.c:5123
1052 msgid "Zoom _1:1" 1053 msgid "Zoom _1:1"
1053 msgstr "Памер _1:1" 1054 msgstr "Памер _1:1"
1054 1055
1055 #: src/img-view.c:1185 src/layout_image.c:714 1056 #: src/img-view.c:1216 src/layout_image.c:724
1056 msgid "Fit image to _window" 1057 msgid "Fit image to _window"
1057 msgstr "Дапасаваць выяву да _акна" 1058 msgstr "Дапасаваць выяву да _акна"
1058 1059
1059 #: src/img-view.c:1190 src/layout_image.c:720 src/layout_util.c:784 1060 #: src/img-view.c:1221 src/layout_image.c:730 src/layout_util.c:817
1060 msgid "Set as _wallpaper" 1061 msgid "Set as _wallpaper"
1061 msgstr "Усталяваць як _шпалеры" 1062 msgstr "Усталяваць як _шпалеры"
1062 1063
1063 #: src/img-view.c:1208 src/layout_image.c:745 1064 #: src/img-view.c:1239 src/layout_image.c:755
1064 msgid "_Stop slideshow" 1065 msgid "_Stop slideshow"
1065 msgstr "С_кончыць паказ слайдаў" 1066 msgstr "С_кончыць паказ слайдаў"
1066 1067
1067 #: src/img-view.c:1211 src/layout_image.c:748 1068 #: src/img-view.c:1242 src/layout_image.c:758
1068 msgid "Continue slides_how" 1069 msgid "Continue slides_how"
1069 msgstr "Працягнуць паказ слайдаў" 1070 msgstr "Працягнуць паказ слайдаў"
1070 1071
1071 #: src/img-view.c:1216 src/img-view.c:1224 src/layout_image.c:753 1072 #: src/img-view.c:1247 src/img-view.c:1255 src/layout_image.c:763
1072 #: src/layout_image.c:760 1073 #: src/layout_image.c:770
1073 msgid "Pause slides_how" 1074 msgid "Pause slides_how"
1074 msgstr "Прыпыніць паказ слайдаў" 1075 msgstr "Прыпыніць паказ слайдаў"
1075 1076
1076 #: src/img-view.c:1222 src/layout_image.c:759 1077 #: src/img-view.c:1253 src/layout_image.c:769
1077 msgid "_Start slideshow" 1078 msgid "_Start slideshow"
1078 msgstr "_Пачаць паказ слайдаў" 1079 msgstr "_Пачаць паказ слайдаў"
1079 1080
1080 #: src/img-view.c:1230 src/layout_image.c:770 src/pan-view.c:4804 1081 #: src/img-view.c:1261 src/layout_image.c:780 src/pan-view.c:5161
1081 msgid "Exit _full screen" 1082 msgid "Exit _full screen"
1082 msgstr "Выйсці з _поўнага экрану" 1083 msgstr "Выйсці з _поўнага экрану"
1083 1084
1084 #: src/img-view.c:1234 src/layout_image.c:766 src/pan-view.c:4808 1085 #: src/img-view.c:1265 src/layout_image.c:776 src/pan-view.c:5165
1085 msgid "_Full screen" 1086 msgid "_Full screen"
1086 msgstr "_Поўны экран" 1087 msgstr "_Поўны экран"
1087 1088
1088 #: src/img-view.c:1238 src/layout_util.c:761 src/pan-view.c:4812 1089 #: src/img-view.c:1269 src/layout_util.c:793 src/pan-view.c:5169
1089 msgid "C_lose window" 1090 msgid "C_lose window"
1090 msgstr "_Закрыць акно" 1091 msgstr "_Закрыць акно"
1091 1092
1092 #: src/info.c:367 1093 #: src/info.c:367
1093 msgid "File size:" 1094 msgid "File size:"
1119 1120
1120 #: src/info.c:377 1121 #: src/info.c:377
1121 msgid "Group:" 1122 msgid "Group:"
1122 msgstr "Група:" 1123 msgstr "Група:"
1123 1124
1124 #: src/info.c:380 src/preferences.c:830 1125 #: src/info.c:380 src/preferences.c:828
1125 msgid "General" 1126 msgid "General"
1126 msgstr "Агульныя" 1127 msgstr "Агульныя"
1127 1128
1128 #: src/info.c:461 1129 #: src/info.c:461
1129 #, c-format 1130 #, c-format
1132 1133
1133 #: src/info.c:684 1134 #: src/info.c:684
1134 msgid "Image properties - GQview" 1135 msgid "Image properties - GQview"
1135 msgstr "Уласцівасці выявы - GQview" 1136 msgstr "Уласцівасці выявы - GQview"
1136 1137
1137 #: src/layout.c:266 src/view_file_icon.c:301 src/view_file_list.c:414 1138 #: src/layout.c:271 src/view_file_icon.c:301 src/view_file_list.c:414
1138 msgid "Ascending" 1139 msgid "Ascending"
1139 msgstr "Па ўзрастанню" 1140 msgstr "Па ўзрастанню"
1140 1141
1141 #: src/layout.c:332 1142 #: src/layout.c:337
1142 msgid " Slideshow" 1143 msgid " Slideshow"
1143 msgstr " Паказ слайдаў" 1144 msgstr " Паказ слайдаў"
1144 1145
1145 #: src/layout.c:336 1146 #: src/layout.c:341
1146 msgid " Paused" 1147 msgid " Paused"
1147 msgstr " Прыпынена" 1148 msgstr " Прыпынена"
1148 1149
1149 #: src/layout.c:353 1150 #: src/layout.c:358
1150 #, c-format 1151 #, c-format
1151 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s" 1152 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1152 msgstr "%s, %d файлаў (%s, %d)%s" 1153 msgstr "%s, %d файлаў (%s, %d)%s"
1153 1154
1154 #: src/layout.c:360 1155 #: src/layout.c:365
1155 #, c-format 1156 #, c-format
1156 msgid "%s, %d files%s" 1157 msgid "%s, %d files%s"
1157 msgstr "%s, %d файлаў%s" 1158 msgstr "%s, %d файлаў%s"
1158 1159
1159 #: src/layout.c:365 1160 #: src/layout.c:370
1160 #, c-format 1161 #, c-format
1161 msgid "%d files%s" 1162 msgid "%d files%s"
1162 msgstr "%d файлаў%s" 1163 msgstr "%d файлаў%s"
1163 1164
1164 #: src/layout.c:394 1165 #: src/layout.c:399
1165 #, c-format 1166 #, c-format
1166 msgid "(no read permission) %s bytes" 1167 msgid "(no read permission) %s bytes"
1167 msgstr "(няма правоў для чытання) %s байтаў" 1168 msgstr "(няма правоў для чытання) %s байтаў"
1168 1169
1169 #: src/layout.c:398 1170 #: src/layout.c:403
1170 #, c-format 1171 #, c-format
1171 msgid "( ? x ? ) %s bytes" 1172 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1172 msgstr "( ? x ? ) %s байтаў" 1173 msgstr "( ? x ? ) %s байтаў"
1173 1174
1174 #: src/layout.c:406 1175 #: src/layout.c:411
1175 #, c-format 1176 #, c-format
1176 msgid "( %d x %d ) %s bytes" 1177 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1177 msgstr "( %d x %d ) %s байтаў" 1178 msgstr "( %d x %d ) %s байтаў"
1178 1179
1179 #: src/layout.c:1102 1180 #: src/layout.c:1107
1180 msgid "GQview Tools" 1181 msgid "GQview Tools"
1181 msgstr "Прылады GQview" 1182 msgstr "Прылады GQview"
1183
1184 #: src/layout.c:1739
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Invalid geometry\n"
1187 msgstr "Нерэчаісная тэчка"
1182 1188
1183 #: src/layout_config.c:57 1189 #: src/layout_config.c:57
1184 msgid "Tools" 1190 msgid "Tools"
1185 msgstr "Прылады" 1191 msgstr "Прылады"
1186 1192
1187 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1174 1193 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1174
1188 msgid "Files" 1194 msgid "Files"
1189 msgstr "Файлы" 1195 msgstr "Файлы"
1190 1196
1191 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:895 src/print.c:110 1197 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:893 src/print.c:110
1192 msgid "Image" 1198 msgid "Image"
1193 msgstr "Выява" 1199 msgstr "Выява"
1194 1200
1195 #: src/layout_config.c:363 1201 #: src/layout_config.c:363
1196 msgid "(drag to change order)" 1202 msgid "(drag to change order)"
1197 msgstr "(цягніце, каб змяніць парадак)" 1203 msgstr "(цягніце, каб змяніць парадак)"
1198 1204
1199 #: src/layout_image.c:775 1205 #: src/layout_image.c:785
1200 msgid "Hide file _list" 1206 msgid "Hide file _list"
1201 msgstr "Схаваць _спіс файлаў" 1207 msgstr "Схаваць _спіс файлаў"
1202 1208
1203 #: src/layout_util.c:619 src/menu.c:74 1209 #: src/layout_util.c:651 src/menu.c:74
1204 #, c-format 1210 #, c-format
1205 msgid "in %s..." 1211 msgid "in %s..."
1206 msgstr "у %s..." 1212 msgstr "у %s..."
1207 1213
1208 #: src/layout_util.c:623 src/menu.c:76 1214 #: src/layout_util.c:655 src/menu.c:76
1209 msgid "in (unknown)..." 1215 msgid "in (unknown)..."
1210 msgstr "у (невядома)..." 1216 msgstr "у (невядома)..."
1211 1217
1212 #: src/layout_util.c:631 1218 #: src/layout_util.c:663
1213 msgid "empty" 1219 msgid "empty"
1214 msgstr "пусты" 1220 msgstr "пусты"
1215 1221
1216 #: src/layout_util.c:742 1222 #: src/layout_util.c:774
1217 msgid "_File" 1223 msgid "_File"
1218 msgstr "_Файл" 1224 msgstr "_Файл"
1219 1225
1220 #: src/layout_util.c:743 src/menu.c:91 1226 #: src/layout_util.c:775 src/menu.c:91
1221 msgid "_Edit" 1227 msgid "_Edit"
1222 msgstr "_Праўка" 1228 msgstr "_Праўка"
1223 1229
1224 #: src/layout_util.c:744 src/menu.c:248 1230 #: src/layout_util.c:776 src/menu.c:252
1225 msgid "_Adjust" 1231 msgid "_Adjust"
1226 msgstr "_Мадыфікаваць" 1232 msgstr "_Мадыфікаваць"
1227 1233
1228 #: src/layout_util.c:746 1234 #: src/layout_util.c:778
1229 msgid "_Help" 1235 msgid "_Help"
1230 msgstr "_Дапамога" 1236 msgstr "_Дапамога"
1231 1237
1232 #: src/layout_util.c:748 1238 #: src/layout_util.c:780
1233 msgid "New _window" 1239 msgid "New _window"
1234 msgstr "Новае _акно" 1240 msgstr "Новае _акно"
1235 1241
1236 #: src/layout_util.c:749 1242 #: src/layout_util.c:781
1237 msgid "_New collection" 1243 msgid "_New collection"
1238 msgstr "_Новая калекцыя" 1244 msgstr "_Новая калекцыя"
1239 1245
1240 #: src/layout_util.c:750 1246 #: src/layout_util.c:782
1241 msgid "_Open collection..." 1247 msgid "_Open collection..."
1242 msgstr "_Адкрыць калекцыю" 1248 msgstr "_Адкрыць калекцыю"
1243 1249
1244 #: src/layout_util.c:751 1250 #: src/layout_util.c:783
1245 msgid "Open _recent" 1251 msgid "Open _recent"
1246 msgstr "Адкрыць _нядаўняе" 1252 msgstr "Адкрыць _нядаўняе"
1247 1253
1248 #: src/layout_util.c:752 1254 #: src/layout_util.c:784
1249 msgid "_Search..." 1255 msgid "_Search..."
1250 msgstr "_Пошук..." 1256 msgstr "_Пошук..."
1251 1257
1252 #: src/layout_util.c:754 1258 #: src/layout_util.c:786
1253 msgid "Pan _view" 1259 msgid "Pan _view"
1254 msgstr "Пашыраны агляд" 1260 msgstr "Пашыраны агляд"
1255 1261
1256 #: src/layout_util.c:755 1262 #: src/layout_util.c:787
1257 msgid "_Print..." 1263 msgid "_Print..."
1258 msgstr "_Друк..." 1264 msgstr "_Друк..."
1259 1265
1260 #: src/layout_util.c:756 1266 #: src/layout_util.c:788
1261 msgid "N_ew folder..." 1267 msgid "N_ew folder..."
1262 msgstr "Новая _тэчка..." 1268 msgstr "Новая _тэчка..."
1263 1269
1264 #: src/layout_util.c:762 1270 #: src/layout_util.c:794
1265 msgid "_Quit" 1271 msgid "_Quit"
1266 msgstr "_Выйсце" 1272 msgstr "_Выйсце"
1267 1273
1268 #: src/layout_util.c:774 src/menu.c:194 1274 #: src/layout_util.c:806 src/menu.c:194
1269 msgid "_Rotate clockwise" 1275 msgid "_Rotate clockwise"
1270 msgstr "Павярнуць па _гадзіннікавай стрэлцы" 1276 msgstr "Павярнуць па _гадзіннікавай стрэлцы"
1271 1277
1272 #: src/layout_util.c:775 src/menu.c:197 1278 #: src/layout_util.c:807 src/menu.c:197
1273 msgid "Rotate _counterclockwise" 1279 msgid "Rotate _counterclockwise"
1274 msgstr "Павярнуць _супраць гадзіннікавай стрэлкі" 1280 msgstr "Павярнуць _супраць гадзіннікавай стрэлкі"
1275 1281
1276 #: src/layout_util.c:776 1282 #: src/layout_util.c:808
1277 msgid "Rotate 1_80" 1283 msgid "Rotate 1_80"
1278 msgstr "Павярнуць на 1_80 градусаў" 1284 msgstr "Павярнуць на 1_80 градусаў"
1279 1285
1280 #: src/layout_util.c:777 src/menu.c:203 1286 #: src/layout_util.c:809 src/menu.c:203
1281 msgid "_Mirror" 1287 msgid "_Mirror"
1282 msgstr "_Адлюстраваць" 1288 msgstr "_Адлюстраваць"
1283 1289
1284 #: src/layout_util.c:778 src/menu.c:206 1290 #: src/layout_util.c:810 src/menu.c:206
1285 msgid "_Flip" 1291 msgid "_Flip"
1286 msgstr "_Перавярнуць" 1292 msgstr "_Перавярнуць"
1287 1293
1288 #: src/layout_util.c:780 1294 #: src/layout_util.c:811 src/menu.c:209
1295 msgid "_Grayscale"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: src/layout_util.c:813
1289 msgid "Select _all" 1299 msgid "Select _all"
1290 msgstr "Вылучыць _усё" 1300 msgstr "Вылучыць _усё"
1291 1301
1292 #: src/layout_util.c:781 1302 #: src/layout_util.c:814
1293 msgid "Select _none" 1303 msgid "Select _none"
1294 msgstr "_Скасаваць вылучэнне" 1304 msgstr "_Скасаваць вылучэнне"
1295 1305
1296 #: src/layout_util.c:782 1306 #: src/layout_util.c:815
1297 msgid "P_references..." 1307 msgid "P_references..."
1298 msgstr "_Наладкі" 1308 msgstr "_Наладкі"
1299 1309
1300 #: src/layout_util.c:783 1310 #: src/layout_util.c:816
1301 msgid "_Thumbnail maintenance..." 1311 msgid "_Thumbnail maintenance..."
1302 msgstr "Кіраванне _мініяцюрамі..." 1312 msgstr "Кіраванне _мініяцюрамі..."
1303 1313
1304 #: src/layout_util.c:789 1314 #: src/layout_util.c:822
1305 msgid "_Zoom to fit" 1315 msgid "_Zoom to fit"
1306 msgstr "_Дапасаваць памер" 1316 msgstr "_Дапасаваць памер"
1307 1317
1308 #: src/layout_util.c:790 1318 #: src/layout_util.c:823
1309 msgid "F_ull screen" 1319 msgid "F_ull screen"
1310 msgstr "Поўны _экран" 1320 msgstr "Поўны _экран"
1311 1321
1312 #: src/layout_util.c:791 1322 #: src/layout_util.c:824
1313 msgid "_Hide file list" 1323 msgid "_Hide file list"
1314 msgstr "_Схаваць спіс файлаў" 1324 msgstr "_Схаваць спіс файлаў"
1315 1325
1316 #: src/layout_util.c:792 1326 #: src/layout_util.c:825
1317 msgid "Toggle _slideshow" 1327 msgid "Toggle _slideshow"
1318 msgstr "Пераключыць _паказ слайдаў" 1328 msgstr "Пераключыць _паказ слайдаў"
1319 1329
1320 #: src/layout_util.c:793 1330 #: src/layout_util.c:826
1321 msgid "_Refresh" 1331 msgid "_Refresh"
1322 msgstr "_Абнавіць" 1332 msgstr "_Абнавіць"
1323 1333
1324 #: src/layout_util.c:795 1334 #: src/layout_util.c:828
1325 msgid "_Contents" 1335 msgid "_Contents"
1326 msgstr "_Змест" 1336 msgstr "_Змест"
1327 1337
1328 #: src/layout_util.c:796 1338 #: src/layout_util.c:829
1329 msgid "_Keyboard shortcuts" 1339 msgid "_Keyboard shortcuts"
1330 msgstr "_Хуткія клавішы" 1340 msgstr "_Хуткія клавішы"
1331 1341
1332 #: src/layout_util.c:797 1342 #: src/layout_util.c:830
1333 msgid "_Release notes" 1343 msgid "_Release notes"
1334 msgstr "_Нататкі аб рэлізе" 1344 msgstr "_Нататкі аб рэлізе"
1335 1345
1336 #: src/layout_util.c:798 1346 #: src/layout_util.c:831
1337 msgid "_About" 1347 msgid "_About"
1338 msgstr "_Аб праграме" 1348 msgstr "_Аб праграме"
1339 1349
1340 #: src/layout_util.c:802 src/layout_util.c:1049 1350 #: src/layout_util.c:835 src/layout_util.c:1083
1341 msgid "_Thumbnails" 1351 msgid "_Thumbnails"
1342 msgstr "_Мініяцюры" 1352 msgstr "_Мініяцюры"
1343 1353
1344 #: src/layout_util.c:803 1354 #: src/layout_util.c:836
1345 msgid "Tr_ee" 1355 msgid "Tr_ee"
1346 msgstr "_Дрэва" 1356 msgstr "_Дрэва"
1347 1357
1348 #: src/layout_util.c:804 1358 #: src/layout_util.c:837
1349 msgid "_Float file list" 1359 msgid "_Float file list"
1350 msgstr "_Адлучыць спіс файлаў" 1360 msgstr "_Адлучыць спіс файлаў"
1351 1361
1352 #: src/layout_util.c:805 1362 #: src/layout_util.c:838
1353 msgid "Hide tool_bar" 1363 msgid "Hide tool_bar"
1354 msgstr "Схаваць панэль прыладаў" 1364 msgstr "Схаваць панэль прыладаў"
1355 1365
1356 #: src/layout_util.c:806 1366 #: src/layout_util.c:839
1357 msgid "_Keywords" 1367 msgid "_Keywords"
1358 msgstr "_Ключавыя словы" 1368 msgstr "_Ключавыя словы"
1359 1369
1360 #: src/layout_util.c:807 1370 #: src/layout_util.c:840
1361 msgid "E_xif data" 1371 msgid "E_xif data"
1362 msgstr "Данні _Exif" 1372 msgstr "Данні _Exif"
1363 1373
1364 #: src/layout_util.c:808 1374 #: src/layout_util.c:841
1365 msgid "Sort _manager" 1375 msgid "Sort _manager"
1366 msgstr "_Кіраўнік упарадкавання" 1376 msgstr "_Кіраўнік упарадкавання"
1367 1377
1368 #: src/layout_util.c:812 1378 #: src/layout_util.c:845
1369 msgid "_List" 1379 msgid "_List"
1370 msgstr "_Спіс" 1380 msgstr "_Спіс"
1371 1381
1372 #: src/layout_util.c:813 1382 #: src/layout_util.c:846
1373 msgid "I_cons" 1383 msgid "I_cons"
1374 msgstr "_Іконкі" 1384 msgstr "_Іконкі"
1375 1385
1376 #: src/layout_util.c:1050 1386 #: src/layout_util.c:1084
1377 msgid "Show thumbnails" 1387 msgid "Show thumbnails"
1378 msgstr "Паказаць мініяцюры" 1388 msgstr "Паказаць мініяцюры"
1379 1389
1380 #: src/layout_util.c:1055 1390 #: src/layout_util.c:1089
1381 msgid "Change to home folder" 1391 msgid "Change to home folder"
1382 msgstr "Перайсці ў хатнюю тэчку" 1392 msgstr "Перайсці ў хатнюю тэчку"
1383 1393
1384 #: src/layout_util.c:1057 1394 #: src/layout_util.c:1091
1385 msgid "Refresh file list" 1395 msgid "Refresh file list"
1386 msgstr "Абнавіць спіс файлаў" 1396 msgstr "Абнавіць спіс файлаў"
1387 1397
1388 #: src/layout_util.c:1059 1398 #: src/layout_util.c:1093
1389 msgid "Zoom in" 1399 msgid "Zoom in"
1390 msgstr "Павялічыць" 1400 msgstr "Павялічыць"
1391 1401
1392 #: src/layout_util.c:1061 1402 #: src/layout_util.c:1095
1393 msgid "Zoom out" 1403 msgid "Zoom out"
1394 msgstr "Паменьшыць" 1404 msgstr "Паменьшыць"
1395 1405
1396 #: src/layout_util.c:1063 src/preferences.c:924 1406 #: src/layout_util.c:1097 src/preferences.c:922
1397 msgid "Fit image to window" 1407 msgid "Fit image to window"
1398 msgstr "Дапасаваць выяву да акна" 1408 msgstr "Дапасаваць выяву да акна"
1399 1409
1400 #: src/layout_util.c:1065 1410 #: src/layout_util.c:1099
1401 msgid "Set zoom 1:1" 1411 msgid "Set zoom 1:1"
1402 msgstr "Усталяваць маштаб 1:1" 1412 msgstr "Усталяваць маштаб 1:1"
1403 1413
1404 #: src/layout_util.c:1067 1414 #: src/layout_util.c:1101
1405 msgid "Configure options" 1415 msgid "Configure options"
1406 msgstr "Канфігурацыя" 1416 msgstr "Канфігурацыя"
1407 1417
1408 #: src/layout_util.c:1068 1418 #: src/layout_util.c:1102
1409 msgid "_Float" 1419 msgid "_Float"
1410 msgstr "_Адлучыць" 1420 msgstr "_Адлучыць"
1411 1421
1412 #: src/layout_util.c:1069 1422 #: src/layout_util.c:1103
1413 msgid "Float Controls" 1423 msgid "Float Controls"
1414 msgstr "Адлучыць панэль кіравання" 1424 msgstr "Адлучыць панэль кіравання"
1415 1425
1416 #: src/main.c:266 1426 #: src/main.c:237
1417 msgid "Help - GQview" 1427 msgid "Help - GQview"
1418 msgstr "Дапамога - GQview" 1428 msgstr "Дапамога - GQview"
1419 1429
1420 #: src/main.c:489 src/main.c:1305 1430 #: src/main.c:460 src/main.c:1365
1421 msgid "Command line" 1431 msgid "Command line"
1422 msgstr "Камандны радок" 1432 msgstr "Камандны радок"
1423 1433
1424 #. short, long callback, extra, prefer,description 1434 #. short, long callback, extra, prefer,description
1425 #: src/main.c:527 1435 #: src/main.c:498
1426 msgid "next image" 1436 msgid "next image"
1427 msgstr "наступная выява" 1437 msgstr "наступная выява"
1428 1438
1429 #: src/main.c:528 1439 #: src/main.c:499
1430 msgid "previous image" 1440 msgid "previous image"
1431 msgstr "папярэдняя выява" 1441 msgstr "папярэдняя выява"
1432 1442
1433 #: src/main.c:529 1443 #: src/main.c:500
1434 msgid "first image" 1444 msgid "first image"
1435 msgstr "першая выява" 1445 msgstr "першая выява"
1436 1446
1437 #: src/main.c:530 1447 #: src/main.c:501
1438 msgid "last image" 1448 msgid "last image"
1439 msgstr "апошняя выява" 1449 msgstr "апошняя выява"
1440 1450
1441 #: src/main.c:531 1451 #: src/main.c:502
1442 msgid "toggle full screen" 1452 msgid "toggle full screen"
1443 msgstr "пераключыць рэжым поўнага экрану" 1453 msgstr "пераключыць рэжым поўнага экрану"
1444 1454
1445 #: src/main.c:532 1455 #: src/main.c:503
1446 msgid "start full screen" 1456 msgid "start full screen"
1447 msgstr "пачаць рэжым поўнага экрану" 1457 msgstr "пачаць рэжым поўнага экрану"
1448 1458
1449 #: src/main.c:533 1459 #: src/main.c:504
1450 msgid "stop full screen" 1460 msgid "stop full screen"
1451 msgstr "прыпыніць поўнага экрану" 1461 msgstr "прыпыніць поўнага экрану"
1452 1462
1453 #: src/main.c:534 1463 #: src/main.c:505
1454 msgid "toggle slide show" 1464 msgid "toggle slide show"
1455 msgstr "пераключыць паказ слайдаў" 1465 msgstr "пераключыць паказ слайдаў"
1456 1466
1457 #: src/main.c:535 1467 #: src/main.c:506
1458 msgid "start slide show" 1468 msgid "start slide show"
1459 msgstr "пачаць паказ слайдаў" 1469 msgstr "пачаць паказ слайдаў"
1460 1470
1461 #: src/main.c:536 1471 #: src/main.c:507
1462 msgid "stop slide show" 1472 msgid "stop slide show"
1463 msgstr "прыпыніць паказ слайдаў" 1473 msgstr "прыпыніць паказ слайдаў"
1464 1474
1465 #: src/main.c:537 1475 #: src/main.c:508
1466 msgid "start recursive slide show" 1476 msgid "start recursive slide show"
1467 msgstr "пачаць рэкурсіўны паказ слайдаў" 1477 msgstr "пачаць рэкурсіўны паказ слайдаў"
1468 1478
1469 #: src/main.c:538 1479 #: src/main.c:509
1470 msgid "set slide show delay in seconds" 1480 msgid "set slide show delay in seconds"
1471 msgstr "усталяваць затрымку паміж слайдамі (сек)" 1481 msgstr "усталяваць затрымку паміж слайдамі (сек)"
1472 1482
1473 #: src/main.c:539 1483 #: src/main.c:510
1474 msgid "show tools" 1484 msgid "show tools"
1475 msgstr "паказаць прылады" 1485 msgstr "паказаць прылады"
1476 1486
1477 #: src/main.c:540 1487 #: src/main.c:511
1478 msgid "hide tools" 1488 msgid "hide tools"
1479 msgstr "схаваць прылады" 1489 msgstr "схаваць прылады"
1480 1490
1481 #: src/main.c:541 1491 #: src/main.c:512
1482 msgid "quit" 1492 msgid "quit"
1483 msgstr "выхад" 1493 msgstr "выхад"
1484 1494
1485 #: src/main.c:542 1495 #: src/main.c:513
1486 msgid "open file" 1496 msgid "open file"
1487 msgstr "адкрыць файл" 1497 msgstr "адкрыць файл"
1488 1498
1489 #: src/main.c:543 1499 #: src/main.c:514
1490 msgid "open file in new window" 1500 msgid "open file in new window"
1491 msgstr "адкрыць файл у новым вакне" 1501 msgstr "адкрыць файл у новым вакне"
1492 1502
1493 #: src/main.c:609 1503 #: src/main.c:580
1494 msgid "Remote command list:\n" 1504 msgid "Remote command list:\n"
1495 msgstr "Спіс камандаў аддаленасці:\n" 1505 msgstr "Спіс камандаў аддаленасці:\n"
1496 1506
1497 #: src/main.c:667 1507 #: src/main.c:638
1498 msgid "Remote GQview not running, starting..." 1508 msgid "Remote GQview not running, starting..."
1499 msgstr "Аддалены GQview не запушчаны, запускаецца..." 1509 msgstr "Аддалены GQview не запушчаны, запускаецца..."
1500 1510
1501 #: src/main.c:802 1511 #: src/main.c:773
1502 msgid "Remote not available\n" 1512 msgid "Remote not available\n"
1503 msgstr "Аддаленасць недаступная\n" 1513 msgstr "Аддаленасць недаступная\n"
1504 1514
1505 #: src/main.c:944 1515 #: src/main.c:991
1506 msgid "" 1516 msgid ""
1507 "Usage: gqview [options] [path]\n" 1517 "Usage: gqview [options] [path]\n"
1508 "\n" 1518 "\n"
1509 msgstr "" 1519 msgstr ""
1510 "Карыстанне: gqview [параметры] [шлях]\n" 1520 "Карыстанне: gqview [параметры] [шлях]\n"
1511 "\n" 1521 "\n"
1512 1522
1513 #: src/main.c:945 1523 #: src/main.c:992
1514 msgid "valid options are:\n" 1524 msgid "valid options are:\n"
1515 msgstr "дзейсныя параметры:\n" 1525 msgstr "дзейсныя параметры:\n"
1516 1526
1517 #: src/main.c:946 1527 #: src/main.c:993
1518 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n" 1528 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
1519 msgstr " +t, --with-tools прымусова паказаць прылады\n" 1529 msgstr " +t, --with-tools прымусова паказаць прылады\n"
1520 1530
1521 #: src/main.c:947 1531 #: src/main.c:994
1522 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n" 1532 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
1523 msgstr " -t, --without-tools прымусова схаваць прылады\n" 1533 msgstr " -t, --without-tools прымусова схаваць прылады\n"
1524 1534
1525 #: src/main.c:948 1535 #: src/main.c:995
1526 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n" 1536 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
1527 msgstr " -f, --fullscreen запуск у рэжыме поўнага экрану\n" 1537 msgstr " -f, --fullscreen запуск у рэжыме поўнага экрану\n"
1528 1538
1529 #: src/main.c:949 1539 #: src/main.c:996
1530 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n" 1540 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
1531 msgstr " -s, --slideshow запуск у рэжыме паказу слайдаў\n" 1541 msgstr " -s, --slideshow запуск у рэжыме паказу слайдаў\n"
1532 1542
1533 #: src/main.c:950 1543 #: src/main.c:997
1534 msgid " -l, --list open collection window for command line\n" 1544 msgid " -l, --list open collection window for command line\n"
1535 msgstr " -l, --list адкрыць акно калекцыяў для каманднага радку\n" 1545 msgstr ""
1536 1546 " -l, --list адкрыць акно калекцыяў для каманднага радку\n"
1537 #: src/main.c:951 1547
1548 #: src/main.c:998
1549 msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: src/main.c:999
1538 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n" 1553 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n"
1539 msgstr " -r, --remote даслаць наступныя каманды да адкрытага акна\n" 1554 msgstr ""
1540 1555 " -r, --remote даслаць наступныя каманды да адкрытага акна\n"
1541 #: src/main.c:952 1556
1557 #: src/main.c:1000
1542 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n" 1558 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
1543 msgstr " -rh,--remote-help вывесці спіс аддаленых каманд\n" 1559 msgstr " -rh,--remote-help вывесці спіс аддаленых каманд\n"
1544 1560
1545 #: src/main.c:953 1561 #: src/main.c:1001
1546 msgid " --debug turn on debug output\n" 1562 msgid " --debug turn on debug output\n"
1547 msgstr " --debug уключыць вывад debug\n" 1563 msgstr " --debug уключыць вывад debug\n"
1548 1564
1549 #: src/main.c:954 1565 #: src/main.c:1002
1550 msgid " -v, --version print version info\n" 1566 msgid " -v, --version print version info\n"
1551 msgstr " -v, --version вывесці звесткі пра версію\n" 1567 msgstr " -v, --version вывесці звесткі пра версію\n"
1552 1568
1553 #: src/main.c:955 1569 #: src/main.c:1003
1554 msgid "" 1570 msgid ""
1555 " -h, --help show this message\n" 1571 " -h, --help show this message\n"
1556 "\n" 1572 "\n"
1557 msgstr "" 1573 msgstr ""
1558 " -h, --help паказаць гэтае паведамленне\n" 1574 " -h, --help паказаць гэтае паведамленне\n"
1559 "\n" 1575 "\n"
1560 1576
1561 #: src/main.c:969 1577 #: src/main.c:1017
1562 #, c-format 1578 #, c-format
1563 msgid "" 1579 msgid ""
1564 "invalid or ignored: %s\n" 1580 "invalid or ignored: %s\n"
1565 "Use --help for options\n" 1581 "Use --help for options\n"
1566 msgstr "" 1582 msgstr ""
1567 "несапраўднае або праігнаравана: %s\n" 1583 "несапраўднае або праігнаравана: %s\n"
1568 "Скарыстуйце --help для параметраў\n" 1584 "Скарыстуйце --help для параметраў\n"
1569 1585
1570 #: src/main.c:1034 1586 #: src/main.c:1093
1571 #, c-format 1587 #, c-format
1572 msgid "Creating GQview dir:%s\n" 1588 msgid "Creating GQview dir:%s\n"
1573 msgstr "Стварэнне дырэкторыі GQview:%s\n" 1589 msgstr "Стварэнне дырэкторыі GQview:%s\n"
1574 1590
1575 #: src/main.c:1040 1591 #: src/main.c:1099
1576 #, c-format 1592 #, c-format
1577 msgid "Could not create dir:%s\n" 1593 msgid "Could not create dir:%s\n"
1578 msgstr "Дырэкторыя не створана:%s\n" 1594 msgstr "Дырэкторыя не створана:%s\n"
1579 1595
1580 #: src/main.c:1061 src/ui_bookmark.c:858 src/ui_pathsel.c:1042 1596 #: src/main.c:1120 src/ui_bookmark.c:858 src/ui_pathsel.c:1042
1581 msgid "Home" 1597 msgid "Home"
1582 msgstr "Хатняя дырэкторыя" 1598 msgstr "Хатняя дырэкторыя"
1583 1599
1584 #: src/main.c:1063 src/ui_bookmark.c:865 1600 #: src/main.c:1122 src/ui_bookmark.c:865
1585 msgid "Desktop" 1601 msgid "Desktop"
1586 msgstr "Варштат" 1602 msgstr "Варштат"
1587 1603
1588 #: src/main.c:1152 1604 #: src/main.c:1211
1589 msgid "GQview - exit" 1605 msgid "GQview - exit"
1590 msgstr "GQview - выйсце" 1606 msgstr "GQview - выйсце"
1591 1607
1592 #: src/main.c:1156 1608 #: src/main.c:1215
1593 msgid "Quit GQview" 1609 msgid "Quit GQview"
1594 msgstr "Выйсці з GQview" 1610 msgstr "Выйсці з GQview"
1595 1611
1596 #: src/main.c:1156 1612 #: src/main.c:1215
1597 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?" 1613 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
1598 msgstr "Калекцыі змадыфікаваныя. Выйсці ўсё роўна?" 1614 msgstr "Калекцыі змадыфікаваныя. Выйсці ўсё роўна?"
1599 1615
1600 #: src/menu.c:115 1616 #: src/menu.c:115
1601 msgid "Sort by size" 1617 msgid "Sort by size"
1627 1643
1628 #: src/menu.c:200 1644 #: src/menu.c:200
1629 msgid "Rotate _180" 1645 msgid "Rotate _180"
1630 msgstr "Павярнуць на _180°" 1646 msgstr "Павярнуць на _180°"
1631 1647
1632 #: src/pan-view.c:3163 1648 #: src/pan-view.c:3239
1633 #, c-format 1649 #, c-format
1634 msgid "%d images, %s" 1650 msgid "%d images, %s"
1635 msgstr "%d выяў, %s" 1651 msgstr "%d выяў, %s"
1636 1652
1637 #: src/pan-view.c:3173 1653 #: src/pan-view.c:3249
1638 #, c-format 1654 #, c-format
1639 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"." 1655 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
1640 msgstr "Панарамны выгляд не палтрымлівае тэчку \"%s\"." 1656 msgstr "Панарамны выгляд не палтрымлівае тэчку \"%s\"."
1641 1657
1642 #: src/pan-view.c:3174 1658 #: src/pan-view.c:3250
1643 msgid "Folder not supported" 1659 msgid "Folder not supported"
1644 msgstr "Тэчка не падтрымліваецца" 1660 msgstr "Тэчка не падтрымліваецца"
1645 1661
1646 #: src/pan-view.c:3228 src/pan-view.c:3244 1662 #: src/pan-view.c:3304 src/pan-view.c:3320
1647 msgid "Reading image data..." 1663 msgid "Reading image data..."
1648 msgstr "Чытанне данніх выяў.." 1664 msgstr "Чытанне данніх выяў.."
1649 1665
1650 #: src/pan-view.c:3303 1666 #: src/pan-view.c:3379
1651 msgid "Sorting images..." 1667 msgid "Sorting images..."
1652 msgstr "Сартаванне выяў..." 1668 msgstr "Сартаванне выяў..."
1653 1669
1654 #: src/pan-view.c:3640 src/pan-view.c:3967 1670 #: src/pan-view.c:3899 src/pan-view.c:4241
1655 msgid "Date:" 1671 msgid "Date:"
1656 msgstr "Дата:" 1672 msgstr "Дата:"
1657 1673
1658 #: src/pan-view.c:3650 src/preferences.c:852 src/print.c:3201 src/print.c:3408 1674 #: src/pan-view.c:3901 src/preferences.c:850 src/print.c:3201 src/print.c:3408
1659 msgid "Size:" 1675 msgid "Size:"
1660 msgstr "Памер:" 1676 msgstr "Памер:"
1661 1677
1662 #: src/pan-view.c:3705 1678 #: src/pan-view.c:3979
1663 msgid "path found" 1679 msgid "path found"
1664 msgstr "шлях знойдзены" 1680 msgstr "шлях знойдзены"
1665 1681
1666 #: src/pan-view.c:3705 1682 #: src/pan-view.c:3979
1667 msgid "filename found" 1683 msgid "filename found"
1668 msgstr "імя файла знойдзена" 1684 msgstr "імя файла знойдзена"
1669 1685
1670 #: src/pan-view.c:3753 1686 #: src/pan-view.c:4027
1671 msgid "partial match" 1687 msgid "partial match"
1672 msgstr "частковае супадзенне" 1688 msgstr "частковае супадзенне"
1673 1689
1674 #: src/pan-view.c:3964 src/pan-view.c:3997 1690 #: src/pan-view.c:4238 src/pan-view.c:4271
1675 msgid "no match" 1691 msgid "no match"
1676 msgstr "без супадзенняў" 1692 msgstr "без супадзенняў"
1677 1693
1678 #: src/pan-view.c:4272 src/search.c:2140 1694 #: src/pan-view.c:4597 src/search.c:2131
1679 msgid "Folder not found" 1695 msgid "Folder not found"
1680 msgstr "Тэчка не знойдзена" 1696 msgstr "Тэчка не знойдзена"
1681 1697
1682 #: src/pan-view.c:4273 1698 #: src/pan-view.c:4598
1683 msgid "The entered path is not a folder" 1699 msgid "The entered path is not a folder"
1684 msgstr "Уведзены шлях не ёсць тэчкай" 1700 msgstr "Уведзены шлях не ёсць тэчкай"
1685 1701
1686 #: src/pan-view.c:4369 1702 #: src/pan-view.c:4704
1687 msgid "Pan View - GQview" 1703 msgid "Pan View - GQview"
1688 msgstr "Панарамны выгляд - GQview" 1704 msgstr "Панарамны выгляд - GQview"
1689 1705
1690 #: src/pan-view.c:4391 1706 #: src/pan-view.c:4726
1691 msgid "Timeline" 1707 msgid "Timeline"
1692 msgstr "Білінейны" 1708 msgstr "Білінейны"
1693 1709
1694 #: src/pan-view.c:4392 1710 #: src/pan-view.c:4727
1695 msgid "Calendar" 1711 msgid "Calendar"
1696 msgstr "Календар" 1712 msgstr "Календар"
1697 1713
1698 #: src/pan-view.c:4394 1714 #: src/pan-view.c:4729
1699 msgid "Folders (flower)" 1715 msgid "Folders (flower)"
1700 msgstr "Тэчкі (кветка)" 1716 msgstr "Тэчкі (кветка)"
1701 1717
1702 #: src/pan-view.c:4395 1718 #: src/pan-view.c:4730
1703 msgid "Grid" 1719 msgid "Grid"
1704 msgstr "Сетка" 1720 msgstr "Сетка"
1705 1721
1706 #: src/pan-view.c:4404 1722 #: src/pan-view.c:4739
1707 msgid "Dots" 1723 msgid "Dots"
1708 msgstr "Кропкі" 1724 msgstr "Кропкі"
1709 1725
1710 #: src/pan-view.c:4405 1726 #: src/pan-view.c:4740
1711 msgid "No Images" 1727 msgid "No Images"
1712 msgstr "Няма выяў" 1728 msgstr "Няма выяў"
1713 1729
1714 #: src/pan-view.c:4406 1730 #: src/pan-view.c:4741
1715 msgid "Small Thumbnails" 1731 msgid "Small Thumbnails"
1716 msgstr "Маленькія мініяцюры" 1732 msgstr "Маленькія мініяцюры"
1717 1733
1718 #: src/pan-view.c:4407 1734 #: src/pan-view.c:4742
1719 msgid "Normal Thumbnails" 1735 msgid "Normal Thumbnails"
1720 msgstr "Звычайныя мініяцюры" 1736 msgstr "Звычайныя мініяцюры"
1721 1737
1722 #: src/pan-view.c:4408 1738 #: src/pan-view.c:4743
1723 msgid "Large Thumbnails" 1739 msgid "Large Thumbnails"
1724 msgstr "Вялікія мініяцюры" 1740 msgstr "Вялікія мініяцюры"
1725 1741
1726 #: src/pan-view.c:4409 1742 #: src/pan-view.c:4744
1727 msgid "1:10 (10%)" 1743 msgid "1:10 (10%)"
1728 msgstr "1:10 (10%)" 1744 msgstr "1:10 (10%)"
1729 1745
1730 #: src/pan-view.c:4410 1746 #: src/pan-view.c:4745
1731 msgid "1:4 (25%)" 1747 msgid "1:4 (25%)"
1732 msgstr "1:4 (25%)" 1748 msgstr "1:4 (25%)"
1733 1749
1734 #: src/pan-view.c:4411 1750 #: src/pan-view.c:4746
1735 msgid "1:3 (33%)" 1751 msgid "1:3 (33%)"
1736 msgstr "1:3 (33%)" 1752 msgstr "1:3 (33%)"
1737 1753
1738 #: src/pan-view.c:4412 1754 #: src/pan-view.c:4747
1739 msgid "1:2 (50%)" 1755 msgid "1:2 (50%)"
1740 msgstr "1:2 (50%)" 1756 msgstr "1:2 (50%)"
1741 1757
1742 #: src/pan-view.c:4413 1758 #: src/pan-view.c:4748
1743 msgid "1:1 (100%)" 1759 msgid "1:1 (100%)"
1744 msgstr "1:1 (100%)" 1760 msgstr "1:1 (100%)"
1745 1761
1746 #: src/pan-view.c:4461 1762 #: src/pan-view.c:4796
1747 msgid "Find:" 1763 msgid "Find:"
1748 msgstr "Знайсці:" 1764 msgstr "Знайсці:"
1749 1765
1750 #: src/pan-view.c:4504 1766 #: src/pan-view.c:4839
1751 msgid "Use Exif date" 1767 msgid "Use Exif date"
1752 msgstr "Ужываць дату Exif" 1768 msgstr "Ужываць дату Exif"
1753 1769
1754 #: src/pan-view.c:4517 1770 #: src/pan-view.c:4852
1755 msgid "Find" 1771 msgid "Find"
1756 msgstr "Знайсці" 1772 msgstr "Знайсці"
1757 1773
1758 #: src/pan-view.c:4584 1774 #: src/pan-view.c:4919
1759 msgid "Pan View Performance" 1775 msgid "Pan View Performance"
1760 msgstr "Прадуктыўнасць панарамнага выгляду" 1776 msgstr "Прадуктыўнасць панарамнага выгляду"
1761 1777
1762 #: src/pan-view.c:4591 1778 #: src/pan-view.c:4926
1763 msgid "Pan view performance may be poor." 1779 msgid "Pan view performance may be poor."
1764 msgstr "Прадуктыўнасць панарамнага выгляду мае быць кепскай." 1780 msgstr "Прадуктыўнасць панарамнага выгляду мае быць кепскай."
1765 1781
1766 #: src/pan-view.c:4592 1782 #: src/pan-view.c:4927
1767 msgid "" 1783 msgid ""
1768 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options " 1784 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
1769 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in " 1785 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
1770 "performance." 1786 "performance."
1771 msgstr "" 1787 msgstr ""
1772 "Для павелічэння прадуктыўнасці мініяцюр у панарамным выглядзе наступныя " 1788 "Для павелічэння прадуктыўнасці мініяцюр у панарамным выглядзе наступныя "
1773 "наладкі могуць быць уключаны. Заўважце, што абедзве наладкі мусяць быць " 1789 "наладкі могуць быць уключаны. Заўважце, што абедзве наладкі мусяць быць "
1774 "уключаны для абвяшчэння зменаў прадукцыйнасці." 1790 "уключаны для абвяшчэння зменаў прадукцыйнасці."
1775 1791
1776 #: src/pan-view.c:4600 src/preferences.c:855 1792 #: src/pan-view.c:4935 src/preferences.c:853
1777 msgid "Cache thumbnails" 1793 msgid "Cache thumbnails"
1778 msgstr "Кэшаваць мініяцюры" 1794 msgstr "Кэшаваць мініяцюры"
1779 1795
1780 #: src/pan-view.c:4602 src/preferences.c:861 1796 #: src/pan-view.c:4937 src/preferences.c:859
1781 msgid "Use shared thumbnail cache" 1797 msgid "Use shared thumbnail cache"
1782 msgstr "Выкарыстоўваць агульны кэш мініяцюраў" 1798 msgstr "Выкарыстоўваць агульны кэш мініяцюраў"
1783 1799
1784 #: src/pan-view.c:4608 1800 #: src/pan-view.c:4943
1785 msgid "Do not show this dialog again" 1801 msgid "Do not show this dialog again"
1786 msgstr "Не паказваць гэты дялог зноў" 1802 msgstr "Не паказваць гэты дялог зноў"
1787 1803
1788 #: src/pan-view.c:4796 1804 #: src/pan-view.c:5147
1789 msgid "Sort by E_xif date" 1805 msgid "Sort by E_xif date"
1790 msgstr "Сартаваць па данніх E_xif" 1806 msgstr "Сартаваць па данніх E_xif"
1791 1807
1792 #: src/preferences.c:393 1808 #: src/pan-view.c:5152
1809 msgid "Show EXIF information"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: src/pan-view.c:5154
1813 msgid "Show full size image"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: src/preferences.c:391
1793 msgid "Nearest (worst, but fastest)" 1817 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
1794 msgstr "Найбліжэйшае (горш, але хутчэй)" 1818 msgstr "Найбліжэйшае (горш, але хутчэй)"
1795 1819
1796 #: src/preferences.c:395 1820 #: src/preferences.c:393
1797 msgid "Tiles" 1821 msgid "Tiles"
1798 msgstr "Брукаванкай" 1822 msgstr "Брукаванкай"
1799 1823
1800 #: src/preferences.c:397 1824 #: src/preferences.c:395
1801 msgid "Bilinear" 1825 msgid "Bilinear"
1802 msgstr "Дзвюхлінейнае" 1826 msgstr "Дзвюхлінейнае"
1803 1827
1804 #: src/preferences.c:399 1828 #: src/preferences.c:397
1805 msgid "Hyper (best, but slowest)" 1829 msgid "Hyper (best, but slowest)"
1806 msgstr "Гіпер (лепш, але марудней)" 1830 msgstr "Гіпер (лепш, але марудней)"
1807 1831
1808 #: src/preferences.c:427 1832 #: src/preferences.c:425
1809 msgid "None" 1833 msgid "None"
1810 msgstr "Няма" 1834 msgstr "Няма"
1811 1835
1812 #: src/preferences.c:428 1836 #: src/preferences.c:426
1813 msgid "Normal" 1837 msgid "Normal"
1814 msgstr "Звычайнае" 1838 msgstr "Звычайнае"
1815 1839
1816 #: src/preferences.c:429 1840 #: src/preferences.c:427
1817 msgid "Best" 1841 msgid "Best"
1818 msgstr "Найлепшае" 1842 msgstr "Найлепшае"
1819 1843
1820 #: src/preferences.c:507 src/print.c:365 1844 #: src/preferences.c:505 src/print.c:365
1821 msgid "Custom" 1845 msgid "Custom"
1822 msgstr "Іншае" 1846 msgstr "Іншае"
1823 1847
1824 #: src/preferences.c:671 src/preferences.c:674 1848 #: src/preferences.c:669 src/preferences.c:672
1825 msgid "Reset filters" 1849 msgid "Reset filters"
1826 msgstr "Скінуць фільтры" 1850 msgstr "Скінуць фільтры"
1827 1851
1828 #: src/preferences.c:675 1852 #: src/preferences.c:673
1829 msgid "" 1853 msgid ""
1830 "This will reset the file filters to the defaults.\n" 1854 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
1831 "Continue?" 1855 "Continue?"
1832 msgstr "" 1856 msgstr ""
1833 "Значэнні фільтраў файлаў стануцца стандартнымі.\n" 1857 "Значэнні фільтраў файлаў стануцца стандартнымі.\n"
1834 "Працягнуць?" 1858 "Працягнуць?"
1835 1859
1836 #: src/preferences.c:708 src/preferences.c:711 1860 #: src/preferences.c:706 src/preferences.c:709
1837 msgid "Reset editors" 1861 msgid "Reset editors"
1838 msgstr "Скінуць рэдактары" 1862 msgstr "Скінуць рэдактары"
1839 1863
1840 #: src/preferences.c:712 1864 #: src/preferences.c:710
1841 msgid "" 1865 msgid ""
1842 "This will reset the edit commands to the defaults.\n" 1866 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
1843 "Continue?" 1867 "Continue?"
1844 msgstr "" 1868 msgstr ""
1845 "Значэнні камандаў рэдагавання стануцца стандартнымі.\n" 1869 "Значэнні камандаў рэдагавання стануцца стандартнымі.\n"
1846 "Працягнуць?" 1870 "Працягнуць?"
1847 1871
1848 #: src/preferences.c:736 src/preferences.c:739 1872 #: src/preferences.c:734 src/preferences.c:737
1849 msgid "Clear trash" 1873 msgid "Clear trash"
1850 msgstr "Ачысціць сметніцу" 1874 msgstr "Ачысціць сметніцу"
1851 1875
1852 #: src/preferences.c:740 1876 #: src/preferences.c:738
1853 msgid "This will remove the trash contents." 1877 msgid "This will remove the trash contents."
1854 msgstr "Змест сметніцы будзе выдалены." 1878 msgstr "Змест сметніцы будзе выдалены."
1855 1879
1856 #: src/preferences.c:779 1880 #: src/preferences.c:777
1857 msgid "GQview Preferences" 1881 msgid "GQview Preferences"
1858 msgstr "Наладкі GQview" 1882 msgstr "Наладкі GQview"
1859 1883
1860 #: src/preferences.c:833 1884 #: src/preferences.c:831
1861 msgid "Startup" 1885 msgid "Startup"
1862 msgstr "Запуск" 1886 msgstr "Запуск"
1863 1887
1864 #: src/preferences.c:835 1888 #: src/preferences.c:833
1865 msgid "Change to folder:" 1889 msgid "Change to folder:"
1866 msgstr "Пачатковая тэчка:" 1890 msgstr "Пачатковая тэчка:"
1867 1891
1868 #: src/preferences.c:846 1892 #: src/preferences.c:844
1869 msgid "Use current" 1893 msgid "Use current"
1870 msgstr "Ужываць цяперашнюю" 1894 msgstr "Ужываць цяперашнюю"
1871 1895
1872 #: src/preferences.c:853 src/preferences.c:904 1896 #: src/preferences.c:851 src/preferences.c:902
1873 msgid "Quality:" 1897 msgid "Quality:"
1874 msgstr "Якасць:" 1898 msgstr "Якасць:"
1875 1899
1876 #: src/preferences.c:867 1900 #: src/preferences.c:865
1877 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails" 1901 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
1878 msgstr "Кэшаваць мініяцюры ў ~/.thumbnails" 1902 msgstr "Кэшаваць мініяцюры ў ~/.thumbnails"
1879 1903
1880 #: src/preferences.c:871 1904 #: src/preferences.c:869
1881 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)" 1905 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
1882 msgstr "Ужываць мініяцюры xvpics, калі знойдзены (толькі для чытання)" 1906 msgstr "Ужываць мініяцюры xvpics, калі знойдзены (толькі для чытання)"
1883 1907
1884 #: src/preferences.c:875 1908 #: src/preferences.c:873
1885 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)" 1909 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
1886 msgstr "Хутчэйшая jpeg-мініяцюрызацыя (можа пагоршыць якасць)" 1910 msgstr "Хутчэйшая jpeg-мініяцюрызацыя (можа пагоршыць якасць)"
1887 1911
1888 #: src/preferences.c:878 1912 #: src/preferences.c:876
1889 msgid "Slide show" 1913 msgid "Slide show"
1890 msgstr "Паказ слайдаў" 1914 msgstr "Паказ слайдаў"
1891 1915
1892 #: src/preferences.c:881 1916 #: src/preferences.c:879
1893 msgid "Delay between image change:" 1917 msgid "Delay between image change:"
1894 msgstr "Затрымка паміж зменай выяў:" 1918 msgstr "Затрымка паміж зменай выяў:"
1895 1919
1896 #: src/preferences.c:881 1920 #: src/preferences.c:879
1897 msgid "seconds" 1921 msgid "seconds"
1898 msgstr "секунд" 1922 msgstr "секунд"
1899 1923
1900 #: src/preferences.c:887 1924 #: src/preferences.c:885
1901 msgid "Random" 1925 msgid "Random"
1902 msgstr "Выпадкова" 1926 msgstr "Выпадкова"
1903 1927
1904 #: src/preferences.c:888 1928 #: src/preferences.c:886
1905 msgid "Repeat" 1929 msgid "Repeat"
1906 msgstr "Паўтор" 1930 msgstr "Паўтор"
1907 1931
1908 #: src/preferences.c:898 1932 #: src/preferences.c:896
1909 msgid "Zoom" 1933 msgid "Zoom"
1910 msgstr "Маштаб" 1934 msgstr "Маштаб"
1911 1935
1912 #: src/preferences.c:901 1936 #: src/preferences.c:899
1913 msgid "Dithering method:" 1937 msgid "Dithering method:"
1914 msgstr "Метад размыцця:" 1938 msgstr "Метад размыцця:"
1915 1939
1916 #: src/preferences.c:906 1940 #: src/preferences.c:904
1917 msgid "Two pass zooming" 1941 msgid "Two pass zooming"
1918 msgstr "Двухпраходнае маштабаванне" 1942 msgstr "Двухпраходнае маштабаванне"
1919 1943
1920 #: src/preferences.c:909 1944 #: src/preferences.c:907
1921 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit" 1945 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
1922 msgstr "Дазвол павелічэння выявы дзеля дапасоўкі памеру" 1946 msgstr "Дазвол павелічэння выявы дзеля дапасоўкі памеру"
1923 1947
1924 #: src/preferences.c:913 1948 #: src/preferences.c:911
1925 msgid "Zoom increment:" 1949 msgid "Zoom increment:"
1926 msgstr "Крок маштабавання:" 1950 msgstr "Крок маштабавання:"
1927 1951
1928 #: src/preferences.c:918 1952 #: src/preferences.c:916
1929 msgid "When new image is selected:" 1953 msgid "When new image is selected:"
1930 msgstr "Калі новая выява вылучана:" 1954 msgstr "Калі новая выява вылучана:"
1931 1955
1932 #: src/preferences.c:921 1956 #: src/preferences.c:919
1933 msgid "Zoom to original size" 1957 msgid "Zoom to original size"
1934 msgstr "Маштабаваць да арыгінальнага памеру" 1958 msgstr "Маштабаваць да арыгінальнага памеру"
1935 1959
1936 #: src/preferences.c:927 1960 #: src/preferences.c:925
1937 msgid "Leave Zoom at previous setting" 1961 msgid "Leave Zoom at previous setting"
1938 msgstr "Пакінуць Маштаб папярэднім" 1962 msgstr "Пакінуць Маштаб папярэднім"
1939 1963
1940 #: src/preferences.c:931 1964 #: src/preferences.c:929
1941 msgid "Appearance" 1965 msgid "Appearance"
1942 msgstr "Выгляд" 1966 msgstr "Выгляд"
1943 1967
1944 #: src/preferences.c:933 1968 #: src/preferences.c:931
1945 msgid "Black background" 1969 msgid "Black background"
1946 msgstr "Чорны фон" 1970 msgstr "Чорны фон"
1947 1971
1948 #: src/preferences.c:936 1972 #: src/preferences.c:934
1949 msgid "Convenience" 1973 msgid "Convenience"
1950 msgstr "Выгоды" 1974 msgstr "Выгоды"
1951 1975
1952 #: src/preferences.c:938 1976 #: src/preferences.c:936
1953 msgid "Refresh on file change" 1977 msgid "Refresh on file change"
1954 msgstr "Перамалёўваць выяву пры змяненні файла" 1978 msgstr "Перамалёўваць выяву пры змяненні файла"
1955 1979
1956 #: src/preferences.c:940 1980 #: src/preferences.c:938
1957 msgid "Preload next image" 1981 msgid "Preload next image"
1958 msgstr "Загадзя загружаць у памяць наступную выяву" 1982 msgstr "Загадзя загружаць у памяць наступную выяву"
1959 1983
1960 #: src/preferences.c:942 1984 #: src/preferences.c:940
1961 msgid "Auto rotate image using Exif information" 1985 msgid "Auto rotate image using Exif information"
1962 msgstr "Аўтапаварот выявы паводле звестак Exif" 1986 msgstr "Аўтапаварот выявы паводле звестак Exif"
1963 1987
1964 #: src/preferences.c:951 1988 #: src/preferences.c:949
1965 msgid "Windows" 1989 msgid "Windows"
1966 msgstr "Вокны" 1990 msgstr "Вокны"
1967 1991
1968 #: src/preferences.c:954 1992 #: src/preferences.c:952
1969 msgid "State" 1993 msgid "State"
1970 msgstr "Статус" 1994 msgstr "Статус"
1971 1995
1972 #: src/preferences.c:956 1996 #: src/preferences.c:954
1973 msgid "Remember window positions" 1997 msgid "Remember window positions"
1974 msgstr "Запамінаць пазіцыі акон" 1998 msgstr "Запамінаць пазіцыі акон"
1975 1999
1976 #: src/preferences.c:958 2000 #: src/preferences.c:956
1977 msgid "Remember tool state (float/hidden)" 2001 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
1978 msgstr "Запамінаць статус прыладаў (адлучаны/схаваны)" 2002 msgstr "Запамінаць статус прыладаў (адлучаны/схаваны)"
1979 2003
1980 #: src/preferences.c:963 2004 #: src/preferences.c:961
1981 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating" 2005 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
1982 msgstr "Дапасоўваць акно да выявы, калі прылады адлучаныя/схаваныя" 2006 msgstr "Дапасоўваць акно да выявы, калі прылады адлучаныя/схаваныя"
1983 2007
1984 #: src/preferences.c:967 2008 #: src/preferences.c:965
1985 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):" 2009 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
1986 msgstr "Ліміт памеру пры яго аўтавызначэнні (%):" 2010 msgstr "Ліміт памеру пры яго аўтавызначэнні (%):"
1987 2011
1988 #: src/preferences.c:974 src/print.c:3356 src/print.c:3363 2012 #: src/preferences.c:972 src/print.c:3356 src/print.c:3363
1989 msgid "Layout" 2013 msgid "Layout"
1990 msgstr "Спалучэнне" 2014 msgstr "Спалучэнне"
1991 2015
1992 #: src/preferences.c:987 2016 #: src/preferences.c:985
1993 msgid "Filtering" 2017 msgid "Filtering"
1994 msgstr "Фільтрацыя" 2018 msgstr "Фільтрацыя"
1995 2019
1996 #: src/preferences.c:992 2020 #: src/preferences.c:990
1997 msgid "Show entries that begin with a dot" 2021 msgid "Show entries that begin with a dot"
1998 msgstr "Паказаць уваходжанні, што пачынаюцца з кропкі" 2022 msgstr "Паказаць уваходжанні, што пачынаюцца з кропкі"
1999 2023
2000 #: src/preferences.c:994 2024 #: src/preferences.c:992
2001 msgid "Case sensitive sort" 2025 msgid "Case sensitive sort"
2002 msgstr "Сартоўка з улікам рэгістру" 2026 msgstr "Сартоўка з улікам рэгістру"
2003 2027
2004 #: src/preferences.c:997 2028 #: src/preferences.c:995
2005 msgid "Disable File Filtering" 2029 msgid "Disable File Filtering"
2006 msgstr "Адключыць фільтрацыю файлаў" 2030 msgstr "Адключыць фільтрацыю файлаў"
2007 2031
2008 #: src/preferences.c:1000 2032 #: src/preferences.c:998
2009 msgid "File types" 2033 msgid "File types"
2010 msgstr "Тыпы файлаў" 2034 msgstr "Тыпы файлаў"
2011 2035
2012 #: src/preferences.c:1022 2036 #: src/preferences.c:1020
2013 msgid "Filter" 2037 msgid "Filter"
2014 msgstr "Фільтр" 2038 msgstr "Фільтр"
2015 2039
2016 #: src/preferences.c:1059 src/preferences.c:1123 2040 #: src/preferences.c:1057 src/preferences.c:1121
2017 msgid "Defaults" 2041 msgid "Defaults"
2018 msgstr "Прадвызначанае" 2042 msgstr "Прадвызначанае"
2019 2043
2020 #: src/preferences.c:1080 2044 #: src/preferences.c:1078
2021 msgid "Editors" 2045 msgid "Editors"
2022 msgstr "Рэдактары" 2046 msgstr "Рэдактары"
2023 2047
2024 #: src/preferences.c:1086 2048 #: src/preferences.c:1084
2025 msgid "#" 2049 msgid "#"
2026 msgstr "#" 2050 msgstr "#"
2027 2051
2028 #: src/preferences.c:1089 2052 #: src/preferences.c:1087
2029 msgid "Menu name" 2053 msgid "Menu name"
2030 msgstr "Назва меню" 2054 msgstr "Назва меню"
2031 2055
2032 #: src/preferences.c:1092 2056 #: src/preferences.c:1090
2033 msgid "Command Line" 2057 msgid "Command Line"
2034 msgstr "Камандны радок" 2058 msgstr "Камандны радок"
2035 2059
2036 #: src/preferences.c:1139 2060 #: src/preferences.c:1137
2037 msgid "Advanced" 2061 msgid "Advanced"
2038 msgstr "Адмысловае" 2062 msgstr "Адмысловае"
2039 2063
2040 #: src/preferences.c:1152 2064 #: src/preferences.c:1150
2041 msgid "Full screen" 2065 msgid "Full screen"
2042 msgstr "Поўны экран" 2066 msgstr "Поўны экран"
2043 2067
2044 #: src/preferences.c:1160 2068 #: src/preferences.c:1158
2045 msgid "Smooth image flip" 2069 msgid "Smooth image flip"
2046 msgstr "Згладжанае перавяртанне выявы" 2070 msgstr "Згладжанае перавяртанне выявы"
2047 2071
2048 #: src/preferences.c:1162 2072 #: src/preferences.c:1160
2049 msgid "Disable screen saver" 2073 msgid "Disable screen saver"
2050 msgstr "Адключыць зберагальнік экрану" 2074 msgstr "Адключыць зберагальнік экрану"
2051 2075
2052 #: src/preferences.c:1165 2076 #: src/preferences.c:1163
2053 msgid "Delete" 2077 msgid "Delete"
2054 msgstr "Выдаленне" 2078 msgstr "Выдаленне"
2055 2079
2056 #: src/preferences.c:1167 2080 #: src/preferences.c:1165
2057 msgid "Confirm file delete" 2081 msgid "Confirm file delete"
2058 msgstr "Сцвярджаць выдаленне файлаў" 2082 msgstr "Сцвярджаць выдаленне файлаў"
2059 2083
2060 #: src/preferences.c:1169 2084 #: src/preferences.c:1167
2061 msgid "Enable Delete key" 2085 msgid "Enable Delete key"
2062 msgstr "Уключыць клавішу Delete" 2086 msgstr "Уключыць клавішу Delete"
2063 2087
2064 #: src/preferences.c:1172 2088 #: src/preferences.c:1170
2065 msgid "Safe delete" 2089 msgid "Safe delete"
2066 msgstr "Бяспечнае выдаленне" 2090 msgstr "Бяспечнае выдаленне"
2067 2091
2068 #: src/preferences.c:1190 2092 #: src/preferences.c:1188
2069 msgid "Maximum size:" 2093 msgid "Maximum size:"
2070 msgstr "Максімальны памер:" 2094 msgstr "Максімальны памер:"
2071 2095
2072 #: src/preferences.c:1190 2096 #: src/preferences.c:1188
2073 msgid "MB" 2097 msgid "MB"
2074 msgstr "Мб" 2098 msgstr "Мб"
2075 2099
2076 #: src/preferences.c:1193 2100 #: src/preferences.c:1191
2077 msgid "View" 2101 msgid "View"
2078 msgstr "Прагляд" 2102 msgstr "Прагляд"
2079 2103
2080 #: src/preferences.c:1203 2104 #: src/preferences.c:1201
2081 msgid "Behavior" 2105 msgid "Behavior"
2082 msgstr "Паводзіны" 2106 msgstr "Паводзіны"
2083 2107
2084 #: src/preferences.c:1205 2108 #: src/preferences.c:1203
2085 msgid "Rectangular selection in icon view" 2109 msgid "Rectangular selection in icon view"
2086 msgstr "Прамавугольнае вылучэнне у выглядзе іконкі" 2110 msgstr "Прамавугольнае вылучэнне у выглядзе іконкі"
2087 2111
2088 #: src/preferences.c:1208 2112 #: src/preferences.c:1206
2089 msgid "Descend folders in tree view" 2113 msgid "Descend folders in tree view"
2090 msgstr "Разгортваць тэчкі ў праглядзе дрэва" 2114 msgstr "Разгортваць тэчкі ў праглядзе дрэва"
2091 2115
2092 #: src/preferences.c:1211 2116 #: src/preferences.c:1209
2093 msgid "In place renaming" 2117 msgid "In place renaming"
2094 msgstr "Перайменаванне на месцы" 2118 msgstr "Перайменаванне на месцы"
2095 2119
2096 #: src/preferences.c:1214 2120 #: src/preferences.c:1212
2097 msgid "Navigation" 2121 msgid "Navigation"
2098 msgstr "Прагляд" 2122 msgstr "Прагляд"
2099 2123
2100 #: src/preferences.c:1216 2124 #: src/preferences.c:1214
2101 msgid "Progressive keyboard scrolling" 2125 msgid "Progressive keyboard scrolling"
2102 msgstr "Прагрэсіўнае змяненне памераў клавіятурай" 2126 msgstr "Прагрэсіўнае змяненне памераў клавіятурай"
2103 2127
2104 #: src/preferences.c:1218 2128 #: src/preferences.c:1216
2105 msgid "Mouse wheel scrolls image" 2129 msgid "Mouse wheel scrolls image"
2106 msgstr "Кола мышы пракручвае выявы" 2130 msgstr "Кола мышы пракручвае выявы"
2107 2131
2108 #: src/preferences.c:1221 2132 #: src/preferences.c:1219
2109 msgid "Miscellaneous" 2133 msgid "Miscellaneous"
2110 msgstr "Разнастайнае" 2134 msgstr "Разнастайнае"
2111 2135
2112 #: src/preferences.c:1223 2136 #: src/preferences.c:1221
2113 msgid "Store keywords and comments local to source images" 2137 msgid "Store keywords and comments local to source images"
2114 msgstr "Трымаць ключавыя словы і каментары побач з выявамі" 2138 msgstr "Трымаць ключавыя словы і каментары побач з выявамі"
2115 2139
2116 #: src/preferences.c:1226 2140 #: src/preferences.c:1224
2117 msgid "Custom similarity threshold:" 2141 msgid "Custom similarity threshold:"
2118 msgstr "Іншы парог падабенства:" 2142 msgstr "Іншы парог падабенства:"
2119 2143
2120 #: src/preferences.c:1229 2144 #: src/preferences.c:1227
2121 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):" 2145 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
2122 msgstr "Памер кэшу па-за экранам (Mb на выяву):" 2146 msgstr "Памер кэшу па-за экранам (Mb на выяву):"
2123 2147
2124 #: src/preferences.c:1305 2148 #: src/preferences.c:1303
2125 msgid "About - GQview" 2149 msgid "About - GQview"
2126 msgstr "Аб праграме - GQview" 2150 msgstr "Аб праграме - GQview"
2127 2151
2128 #: src/preferences.c:1318 2152 #: src/preferences.c:1316
2129 #, c-format 2153 #, c-format
2130 msgid "" 2154 msgid ""
2131 "GQview %s\n" 2155 "GQview %s\n"
2132 "\n" 2156 "\n"
2133 "Copyright (c) %s John Ellis\n" 2157 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
2142 "www-старонка: %s\n" 2166 "www-старонка: %s\n"
2143 "адрас: %s\n" 2167 "адрас: %s\n"
2144 "\n" 2168 "\n"
2145 "Выдана пад Універсальнай Грамадскай Ліцэнзіяй GNU (GPL)" 2169 "Выдана пад Універсальнай Грамадскай Ліцэнзіяй GNU (GPL)"
2146 2170
2147 #: src/preferences.c:1336 2171 #: src/preferences.c:1334
2148 msgid "Credits..." 2172 msgid "Credits..."
2149 msgstr "Заслугі..." 2173 msgstr "Заслугі..."
2150 2174
2151 #: src/print.c:111 2175 #: src/print.c:111
2152 msgid "Selection" 2176 msgid "Selection"
2516 2540
2517 #: src/search.c:301 2541 #: src/search.c:301
2518 msgid "Searching..." 2542 msgid "Searching..."
2519 msgstr "Ідзе пошук..." 2543 msgstr "Ідзе пошук..."
2520 2544
2521 #: src/search.c:2093 2545 #: src/search.c:2084
2522 msgid "File not found" 2546 msgid "File not found"
2523 msgstr "Файл не знойдзены" 2547 msgstr "Файл не знойдзены"
2524 2548
2525 #: src/search.c:2094 2549 #: src/search.c:2085
2526 msgid "Please enter an existing file for image content." 2550 msgid "Please enter an existing file for image content."
2527 msgstr "Калі ласка, увядзіце існуючы файл для зместу выявы." 2551 msgstr "Калі ласка, увядзіце існуючы файл для зместу выявы."
2528 2552
2529 #: src/search.c:2141 2553 #: src/search.c:2132
2530 msgid "Please enter an existing folder to search." 2554 msgid "Please enter an existing folder to search."
2531 msgstr "Калі ласка, увядзіце існуючую тэчку для пошуку." 2555 msgstr "Калі ласка, увядзіце існуючую тэчку для пошуку."
2532 2556
2533 #: src/search.c:2570 2557 #: src/search.c:2561
2534 msgid "Image search - GQview" 2558 msgid "Image search - GQview"
2535 msgstr "Пошук выяваў - GQview" 2559 msgstr "Пошук выяваў - GQview"
2536 2560
2537 #: src/search.c:2599 2561 #: src/search.c:2590
2538 msgid "Search:" 2562 msgid "Search:"
2539 msgstr "Пошук:" 2563 msgstr "Пошук:"
2540 2564
2541 #: src/search.c:2613 2565 #: src/search.c:2604
2542 msgid "Recurse" 2566 msgid "Recurse"
2543 msgstr "Рэкурсіўна" 2567 msgstr "Рэкурсіўна"
2544 2568
2545 #: src/search.c:2617 2569 #: src/search.c:2608
2546 msgid "File name" 2570 msgid "File name"
2547 msgstr "Імя файла" 2571 msgstr "Імя файла"
2548 2572
2549 #: src/search.c:2623 2573 #: src/search.c:2614
2550 msgid "Match case" 2574 msgid "Match case"
2551 msgstr "Улічваць рэгістр" 2575 msgstr "Улічваць рэгістр"
2552 2576
2553 #: src/search.c:2627 2577 #: src/search.c:2618
2554 msgid "File size is" 2578 msgid "File size is"
2555 msgstr "Памер файла" 2579 msgstr "Памер файла"
2556 2580
2557 #: src/search.c:2634 src/search.c:2649 src/search.c:2667 2581 #: src/search.c:2625 src/search.c:2640 src/search.c:2658
2558 msgid "and" 2582 msgid "and"
2559 msgstr "і" 2583 msgstr "і"
2560 2584
2561 #: src/search.c:2639 2585 #: src/search.c:2630
2562 msgid "File date is" 2586 msgid "File date is"
2563 msgstr "Дата файла" 2587 msgstr "Дата файла"
2564 2588
2565 #: src/search.c:2656 2589 #: src/search.c:2647
2566 msgid "Image dimensions are" 2590 msgid "Image dimensions are"
2567 msgstr "Вымярэнні выявы" 2591 msgstr "Вымярэнні выявы"
2568 2592
2569 #: src/search.c:2676 2593 #: src/search.c:2667
2570 msgid "Image content is" 2594 msgid "Image content is"
2571 msgstr "Змест выявы" 2595 msgstr "Змест выявы"
2572 2596
2573 #: src/search.c:2682 2597 #: src/search.c:2673
2574 #, no-c-format 2598 #, no-c-format
2575 msgid "% similar to" 2599 msgid "% similar to"
2576 msgstr "% падобна да" 2600 msgstr "% падобна да"
2577 2601
2578 #: src/search.c:2751 2602 #: src/search.c:2742
2579 msgid "Rank" 2603 msgid "Rank"
2580 msgstr "Ранг" 2604 msgstr "Ранг"
2581 2605
2582 #: src/thumb.c:379 2606 #: src/thumb.c:379
2583 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n" 2607 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
3202 "Invalid file name:\n" 3226 "Invalid file name:\n"
3203 "%s" 3227 "%s"
3204 msgstr "" 3228 msgstr ""
3205 "Несапраўднае імя файла:\n" 3229 "Несапраўднае імя файла:\n"
3206 "%s" 3230 "%s"
3207