comparison po/bg.po @ 98:e639afdc1c60

Sat Nov 4 10:31:51 2006 John Ellis <johne@verizon.net> * README: Updates. * icons/Makefile.am: Remove icon files that no longer exist. * configure.in: Release 2.1.3
author gqview
date Sat, 04 Nov 2006 15:41:42 +0000
parents c9d553df8d25
children d19b0de6d0bb
comparison
equal deleted inserted replaced
97:ddde49aace00 98:e639afdc1c60
6 # 6 #
7 msgid "" 7 msgid ""
8 msgstr "" 8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gqview 2.0.0\n" 9 "Project-Id-Version: gqview 2.0.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-10-14 05:18-0400\n" 11 "POT-Creation-Date: 2006-11-04 10:21-0500\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-02-26 16:13+0200\n" 12 "PO-Revision-Date: 2005-02-26 16:13+0200\n"
13 "Last-Translator: Владимир Петров <vladux@users.sourceforge.net>\n" 13 "Last-Translator: Владимир Петров <vladux@users.sourceforge.net>\n"
14 "Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n" 14 "Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
50 50
51 #: src/bar_info.c:508 51 #: src/bar_info.c:508
52 msgid "Favorite keywords list" 52 msgid "Favorite keywords list"
53 msgstr "Списък от предпочитани ключови думи" 53 msgstr "Списък от предпочитани ключови думи"
54 54
55 #: src/bar_info.c:992 src/info.c:167 src/search.c:2692 55 #: src/bar_info.c:992 src/info.c:167 src/search.c:2683
56 msgid "Keywords" 56 msgid "Keywords"
57 msgstr "Ключови думи" 57 msgstr "Ключови думи"
58 58
59 #: src/bar_info.c:1006 src/info.c:722 src/pan-view.c:3630 src/print.c:2599 59 #: src/bar_info.c:1006 src/info.c:722 src/pan-view.c:3895 src/print.c:2599
60 msgid "Filename:" 60 msgid "Filename:"
61 msgstr "Име на файл:" 61 msgstr "Име на файл:"
62 62
63 #: src/bar_info.c:1007 src/info.c:366 63 #: src/bar_info.c:1007 src/info.c:366
64 msgid "File date:" 64 msgid "File date:"
88 88
89 #: src/bar_info.c:1130 89 #: src/bar_info.c:1130
90 msgid "Save comment now" 90 msgid "Save comment now"
91 msgstr "Запазване на коментара веднага" 91 msgstr "Запазване на коментара веднага"
92 92
93 #: src/bar_exif.c:435 93 #: src/bar_exif.c:436
94 msgid "Tag" 94 msgid "Tag"
95 msgstr "Етикет" 95 msgstr "Етикет"
96 96
97 #: src/bar_exif.c:436 src/dupe.c:2589 src/dupe.c:3116 src/print.c:3190 97 #: src/bar_exif.c:437 src/dupe.c:2589 src/dupe.c:3112 src/print.c:3190
98 #: src/search.c:2753 src/view_file_list.c:1556 98 #: src/search.c:2744 src/view_file_list.c:1653
99 msgid "Name" 99 msgid "Name"
100 msgstr "Име" 100 msgstr "Име"
101 101
102 #: src/bar_exif.c:437 102 #: src/bar_exif.c:438
103 msgid "Value" 103 msgid "Value"
104 msgstr "Стойност" 104 msgstr "Стойност"
105 105
106 #: src/bar_exif.c:438 106 #: src/bar_exif.c:439
107 msgid "Format" 107 msgid "Format"
108 msgstr "Формат" 108 msgstr "Формат"
109 109
110 #: src/bar_exif.c:439 110 #: src/bar_exif.c:440
111 msgid "Elements" 111 msgid "Elements"
112 msgstr "Елементи" 112 msgstr "Елементи"
113 113
114 #: src/bar_exif.c:440 src/preferences.c:1042 114 #: src/bar_exif.c:441 src/preferences.c:1040
115 msgid "Description" 115 msgid "Description"
116 msgstr "Описание" 116 msgstr "Описание"
117 117
118 #: src/bar_exif.c:561 src/info.c:106 118 #: src/bar_exif.c:562 src/info.c:106
119 msgid "Exif" 119 msgid "Exif"
120 msgstr "Exif" 120 msgstr "Exif"
121 121
122 #: src/bar_exif.c:634 122 #: src/bar_exif.c:635
123 msgid "Advanced view" 123 msgid "Advanced view"
124 msgstr "Подробен преглед" 124 msgstr "Подробен преглед"
125 125
126 #: src/bar_sort.c:217 126 #: src/bar_sort.c:217
127 #, fuzzy, c-format 127 #, fuzzy, c-format
164 164
165 #: src/bar_sort.c:436 165 #: src/bar_sort.c:436
166 msgid "Collection exists" 166 msgid "Collection exists"
167 msgstr "Колекцията съществува" 167 msgstr "Колекцията съществува"
168 168
169 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1061 src/collect-dlg.c:84 169 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1057 src/collect-dlg.c:84
170 #, c-format 170 #, c-format
171 msgid "" 171 msgid ""
172 "Failed to save the collection:\n" 172 "Failed to save the collection:\n"
173 "%s" 173 "%s"
174 msgstr "" 174 msgstr ""
175 "Неуспешно запазване на колекцията:\n" 175 "Неуспешно запазване на колекцията:\n"
176 "%s" 176 "%s"
177 177
178 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1062 src/collect-dlg.c:85 178 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1058 src/collect-dlg.c:85
179 msgid "Save Failed" 179 msgid "Save Failed"
180 msgstr "Неуспешно запазване" 180 msgstr "Неуспешно запазване"
181 181
182 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611 182 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611
183 msgid "Add Bookmark" 183 msgid "Add Bookmark"
193 193
194 #: src/bar_sort.c:568 194 #: src/bar_sort.c:568
195 msgid "Sort Manager" 195 msgid "Sort Manager"
196 msgstr "Манипулатор за подреждане" 196 msgstr "Манипулатор за подреждане"
197 197
198 #: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:4393 src/ui_pathsel.c:1094 198 #: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:4728 src/ui_pathsel.c:1094
199 msgid "Folders" 199 msgid "Folders"
200 msgstr "Папки" 200 msgstr "Папки"
201 201
202 #: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1066 202 #: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1125
203 msgid "Collections" 203 msgid "Collections"
204 msgstr "Колекции" 204 msgstr "Колекции"
205 205
206 #: src/bar_sort.c:586 206 #: src/bar_sort.c:586
207 msgid "Copy" 207 msgid "Copy"
262 262
263 #: src/cache_maint.c:828 src/cache_maint.c:1057 263 #: src/cache_maint.c:828 src/cache_maint.c:1057
264 msgid "S_tart" 264 msgid "S_tart"
265 msgstr "_Стартиране" 265 msgstr "_Стартиране"
266 266
267 #: src/cache_maint.c:841 src/preferences.c:1179 267 #: src/cache_maint.c:841 src/preferences.c:1177
268 msgid "Folder:" 268 msgid "Folder:"
269 msgstr "Папка:" 269 msgstr "Папка:"
270 270
271 #: src/cache_maint.c:844 271 #: src/cache_maint.c:844
272 msgid "Select folder" 272 msgid "Select folder"
316 #: src/cache_maint.c:1176 316 #: src/cache_maint.c:1176
317 msgid "GQview thumbnail cache" 317 msgid "GQview thumbnail cache"
318 msgstr "Кеш със смалени изображения на GQview" 318 msgstr "Кеш със смалени изображения на GQview"
319 319
320 #: src/cache_maint.c:1178 src/cache_maint.c:1198 src/cache_maint.c:1226 320 #: src/cache_maint.c:1178 src/cache_maint.c:1198 src/cache_maint.c:1226
321 #: src/pan-view.c:4382 src/preferences.c:1156 src/utilops.c:1564 321 #: src/pan-view.c:3897 src/pan-view.c:4717 src/preferences.c:1154
322 #: src/utilops.c:1564
322 msgid "Location:" 323 msgid "Location:"
323 msgstr "Местоположение:" 324 msgstr "Местоположение:"
324 325
325 #: src/cache_maint.c:1185 src/cache_maint.c:1205 src/cache_maint.c:1233 326 #: src/cache_maint.c:1185 src/cache_maint.c:1205 src/cache_maint.c:1233
326 msgid "Clean up" 327 msgid "Clean up"
354 355
355 #: src/cache_maint.c:1236 356 #: src/cache_maint.c:1236
356 msgid "Remove orphaned keywords and comments." 357 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
357 msgstr "Премахване на ключови думи и коментари, които не дават резултат." 358 msgstr "Премахване на ключови думи и коментари, които не дават резултат."
358 359
359 #: src/collect.c:349 src/image.c:134 src/image-overlay.c:75 360 #: src/collect.c:350 src/image.c:134 src/image-overlay.c:75
360 #: src/image-overlay.c:116 361 #: src/image-overlay.c:116
361 #, c-format 362 #, c-format
362 msgid "Untitled" 363 msgid "Untitled"
363 msgstr "Без заглавие" 364 msgstr "Без заглавие"
364 365
365 #: src/collect.c:353 366 #: src/collect.c:354
366 #, c-format 367 #, c-format
367 msgid "Untitled (%d)" 368 msgid "Untitled (%d)"
368 msgstr "Неозаглавена (%d)" 369 msgstr "Неозаглавена (%d)"
369 370
370 #: src/collect.c:980 371 #: src/collect.c:976
371 #, c-format 372 #, c-format
372 msgid "%s - GQview Collection" 373 msgid "%s - GQview Collection"
373 msgstr "%s - GQview колекция" 374 msgstr "%s - GQview колекция"
374 375
375 #: src/collect.c:1098 src/collect.c:1102 376 #: src/collect.c:1094 src/collect.c:1098
376 msgid "Close collection" 377 msgid "Close collection"
377 msgstr "Затваряне на колекция" 378 msgstr "Затваряне на колекция"
378 379
379 #: src/collect.c:1103 380 #: src/collect.c:1099
380 msgid "" 381 msgid ""
381 "Collection has been modified.\n" 382 "Collection has been modified.\n"
382 "Save first?" 383 "Save first?"
383 msgstr "" 384 msgstr ""
384 "Колекцията е променена.\n" 385 "Колекцията е променена.\n"
385 "Запазване?" 386 "Запазване?"
386 387
387 #: src/collect.c:1106 388 #: src/collect.c:1102
388 msgid "_Discard" 389 msgid "_Discard"
389 msgstr "От_хвърляне" 390 msgstr "От_хвърляне"
390 391
391 #: src/collect-dlg.c:58 392 #: src/collect-dlg.c:58
392 #, c-format 393 #, c-format
442 443
443 #: src/collect-dlg.c:222 444 #: src/collect-dlg.c:222
444 msgid "The current collection is empty, save aborted." 445 msgid "The current collection is empty, save aborted."
445 msgstr "Текущата колекция е празна, запазването е прекратено." 446 msgstr "Текущата колекция е празна, запазването е прекратено."
446 447
447 #: src/collect-table.c:164 src/layout_util.c:702 448 #: src/collect-table.c:164 src/layout_util.c:734
448 msgid "Empty" 449 msgid "Empty"
449 msgstr "Празно" 450 msgstr "Празно"
450 451
451 #: src/collect-table.c:168 452 #: src/collect-table.c:168
452 #, c-format 453 #, c-format
457 #, c-format 458 #, c-format
458 msgid "%d images" 459 msgid "%d images"
459 msgstr "%d изображения" 460 msgstr "%d изображения"
460 461
461 #: src/collect-table.c:186 src/dupe.c:1296 src/search.c:303 462 #: src/collect-table.c:186 src/dupe.c:1296 src/search.c:303
462 #: src/view_file_icon.c:1772 src/view_file_icon.c:1887 463 #: src/view_file_icon.c:1766 src/view_file_icon.c:1881
463 #: src/view_file_list.c:817 src/view_file_list.c:922 464 #: src/view_file_list.c:914 src/view_file_list.c:1019
464 msgid "Loading thumbs..." 465 msgid "Loading thumbs..."
465 msgstr "Зареждане на смалени..." 466 msgstr "Зареждане на смалени..."
466 467
467 #: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497 468 #: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497
468 #: src/layout_util.c:745 src/search.c:969 469 #: src/layout_util.c:777 src/search.c:969
469 msgid "_View" 470 msgid "_View"
470 msgstr "Пре_глед" 471 msgstr "Пре_глед"
471 472
472 #: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1196 473 #: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1227
473 #: src/layout_image.c:727 src/pan-view.c:4782 src/search.c:971 474 #: src/layout_image.c:737 src/pan-view.c:5133 src/search.c:971
474 #: src/view_file_icon.c:283 src/view_file_list.c:396 475 #: src/view_file_icon.c:283 src/view_file_list.c:396
475 msgid "View in _new window" 476 msgid "View in _new window"
476 msgstr "Преглед в _нов прозорец" 477 msgstr "Преглед в _нов прозорец"
477 478
478 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997 479 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997
493 494
494 #: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976 495 #: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976
495 msgid "Select none" 496 msgid "Select none"
496 msgstr "Размаркиране на всички" 497 msgstr "Размаркиране на всички"
497 498
498 #: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1194 499 #: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1225
499 #: src/layout_image.c:724 src/layout_util.c:779 src/pan-view.c:4779 500 #: src/layout_image.c:734 src/layout_util.c:812 src/pan-view.c:5130
500 #: src/search.c:981 src/view_file_icon.c:280 src/view_file_list.c:394 501 #: src/search.c:981 src/view_file_icon.c:280 src/view_file_list.c:394
501 msgid "_Properties" 502 msgid "_Properties"
502 msgstr "_Свойства" 503 msgstr "_Свойства"
503 504
504 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1199 505 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1230
505 #: src/layout_image.c:732 src/layout_util.c:757 src/pan-view.c:4786 506 #: src/layout_image.c:742 src/layout_util.c:789 src/pan-view.c:5137
506 #: src/search.c:988 src/view_file_icon.c:287 src/view_file_list.c:400 507 #: src/search.c:988 src/view_file_icon.c:287 src/view_file_list.c:400
507 msgid "_Copy..." 508 msgid "_Copy..."
508 msgstr "_Копиране..." 509 msgstr "_Копиране..."
509 510
510 #: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2212 src/img-view.c:1200 511 #: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2212 src/img-view.c:1231
511 #: src/layout_image.c:734 src/layout_util.c:758 src/pan-view.c:4788 512 #: src/layout_image.c:744 src/layout_util.c:790 src/pan-view.c:5139
512 #: src/search.c:990 src/view_file_icon.c:289 src/view_file_list.c:402 513 #: src/search.c:990 src/view_file_icon.c:289 src/view_file_list.c:402
513 msgid "_Move..." 514 msgid "_Move..."
514 msgstr "Пре_местване..." 515 msgstr "Пре_местване..."
515 516
516 #: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1201 517 #: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1232
517 #: src/layout_image.c:736 src/layout_util.c:759 src/pan-view.c:4790 518 #: src/layout_image.c:746 src/layout_util.c:791 src/pan-view.c:5141
518 #: src/search.c:992 src/view_dir_list.c:407 src/view_dir_tree.c:497 519 #: src/search.c:992 src/view_dir_list.c:407 src/view_dir_tree.c:497
519 #: src/view_file_icon.c:291 src/view_file_list.c:404 520 #: src/view_file_icon.c:291 src/view_file_list.c:404
520 msgid "_Rename..." 521 msgid "_Rename..."
521 msgstr "П_реименуване..." 522 msgstr "П_реименуване..."
522 523
523 #: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1202 524 #: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1233
524 #: src/layout_image.c:738 src/layout_util.c:760 src/pan-view.c:4792 525 #: src/layout_image.c:748 src/layout_util.c:792 src/pan-view.c:5143
525 #: src/search.c:994 src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:406 526 #: src/search.c:994 src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:406
526 msgid "_Delete..." 527 msgid "_Delete..."
527 msgstr "Изтриван_е..." 528 msgstr "Изтриван_е..."
528 529
529 #: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:309 530 #: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:309
536 537
537 #: src/collect-table.c:815 538 #: src/collect-table.c:815
538 msgid "Save collection _as..." 539 msgid "Save collection _as..."
539 msgstr "Запазване на колекция кат_о..." 540 msgstr "Запазване на колекция кат_о..."
540 541
541 #: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:753 542 #: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:785
542 msgid "_Find duplicates..." 543 msgid "_Find duplicates..."
543 msgstr "Откриване на _дубликати..." 544 msgstr "Откриване на _дубликати..."
544 545
545 #: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985 546 #: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985
546 msgid "Print..." 547 msgid "Print..."
547 msgstr "Печат..." 548 msgstr "Печат..."
548 549
549 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1356 550 #: src/collect-table.c:1972 src/dupe.c:3300 src/img-view.c:1387
550 msgid "Dropped list includes folders." 551 msgid "Dropped list includes folders."
551 msgstr "Пуснатият списък съдържа папки." 552 msgstr "Пуснатият списък съдържа папки."
552 553
553 #: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1358 554 #: src/collect-table.c:1974 src/dupe.c:3302 src/img-view.c:1389
554 msgid "_Add contents" 555 msgid "_Add contents"
555 msgstr "_Добавяне на съдържанията им" 556 msgstr "_Добавяне на съдържанията им"
556 557
557 #: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3307 src/img-view.c:1359 558 #: src/collect-table.c:1976 src/dupe.c:3303 src/img-view.c:1390
558 msgid "Add contents _recursive" 559 msgid "Add contents _recursive"
559 msgstr "_Рекурсивно добавяне на съдържанията им" 560 msgstr "_Рекурсивно добавяне на съдържанията им"
560 561
561 #: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3308 src/img-view.c:1360 562 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1391
562 msgid "_Skip folders" 563 msgid "_Skip folders"
563 msgstr "_Пропускане на папки" 564 msgstr "_Пропускане на папки"
564 565
565 #: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3310 src/img-view.c:1362 566 #: src/collect-table.c:1981 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1393
566 #: src/view_dir_list.c:214 src/view_dir_tree.c:306 567 #: src/view_dir_list.c:214 src/view_dir_tree.c:306
567 msgid "Cancel" 568 msgid "Cancel"
568 msgstr "Отказ" 569 msgstr "Отказ"
569 570
570 #: src/dupe.c:96 571 #: src/dupe.c:96
599 600
600 #: src/dupe.c:1524 src/dupe.c:1555 601 #: src/dupe.c:1524 src/dupe.c:1555
601 msgid "Comparing..." 602 msgid "Comparing..."
602 msgstr "Сравнение..." 603 msgstr "Сравнение..."
603 604
604 #: src/dupe.c:1535 src/pan-view.c:3238 605 #: src/dupe.c:1535 src/pan-view.c:3314
605 msgid "Sorting..." 606 msgid "Sorting..."
606 msgstr "Подреждане..." 607 msgstr "Подреждане..."
607 608
608 #: src/dupe.c:2196 609 #: src/dupe.c:2196
609 msgid "Select group _1 duplicates" 610 msgid "Select group _1 duplicates"
628 #: src/dupe.c:2382 629 #: src/dupe.c:2382
629 #, c-format 630 #, c-format
630 msgid "%d files (set 2)" 631 msgid "%d files (set 2)"
631 msgstr "%d файла (набор 2)" 632 msgstr "%d файла (набор 2)"
632 633
633 #: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3117 src/preferences.c:961 src/print.c:3194 634 #: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3113 src/preferences.c:959 src/print.c:3194
634 #: src/search.c:2754 src/view_file_list.c:1557 635 #: src/search.c:2745 src/view_file_list.c:1654
635 msgid "Size" 636 msgid "Size"
636 msgstr "Големина" 637 msgstr "Големина"
637 638
638 #: src/dupe.c:2591 src/dupe.c:3118 src/exif.c:296 src/exif.c:417 639 #: src/dupe.c:2591 src/dupe.c:3114 src/exif.c:296 src/exif.c:417
639 #: src/print.c:3192 src/search.c:2755 src/view_file_list.c:1558 640 #: src/print.c:3192 src/search.c:2746 src/view_file_list.c:1655
640 msgid "Date" 641 msgid "Date"
641 msgstr "Дата" 642 msgstr "Дата"
642 643
643 #: src/dupe.c:2592 src/dupe.c:3119 src/print.c:3196 src/search.c:2756 644 #: src/dupe.c:2592 src/dupe.c:3115 src/print.c:3196 src/search.c:2747
644 msgid "Dimensions" 645 msgid "Dimensions"
645 msgstr "Размери" 646 msgstr "Размери"
646 647
647 #: src/dupe.c:2593 648 #: src/dupe.c:2593
648 msgid "Checksum" 649 msgid "Checksum"
649 msgstr "Контролна сума" 650 msgstr "Контролна сума"
650 651
651 #: src/dupe.c:2594 src/dupe.c:3120 src/search.c:2757 src/ui_pathsel.c:1106 652 #: src/dupe.c:2594 src/dupe.c:3116 src/search.c:2748 src/ui_pathsel.c:1106
652 msgid "Path" 653 msgid "Path"
653 msgstr "Път" 654 msgstr "Път"
654 655
655 #: src/dupe.c:2595 656 #: src/dupe.c:2595
656 msgid "Similarity (high)" 657 msgid "Similarity (high)"
666 667
667 #: src/dupe.c:2598 668 #: src/dupe.c:2598
668 msgid "Similarity (custom)" 669 msgid "Similarity (custom)"
669 msgstr "Прилика (потребителска)" 670 msgstr "Прилика (потребителска)"
670 671
671 #: src/dupe.c:3080 672 #: src/dupe.c:3076
672 msgid "Find duplicates - GQview" 673 msgid "Find duplicates - GQview"
673 msgstr "Откриване на дубликати - GQview" 674 msgstr "Откриване на дубликати - GQview"
674 675
675 #: src/dupe.c:3152 676 #: src/dupe.c:3148
676 msgid "Compare to:" 677 msgid "Compare to:"
677 msgstr "Сравняване с:" 678 msgstr "Сравняване с:"
678 679
679 #: src/dupe.c:3165 680 #: src/dupe.c:3161
680 msgid "Compare by:" 681 msgid "Compare by:"
681 msgstr "Сравняване чрез:" 682 msgstr "Сравняване чрез:"
682 683
683 #: src/dupe.c:3173 src/preferences.c:849 src/search.c:2770 684 #: src/dupe.c:3169 src/preferences.c:847 src/search.c:2761
684 msgid "Thumbnails" 685 msgid "Thumbnails"
685 msgstr "Смалени изображения" 686 msgstr "Смалени изображения"
686 687
687 #: src/dupe.c:3180 688 #: src/dupe.c:3176
688 msgid "Compare two file sets" 689 msgid "Compare two file sets"
689 msgstr "Сравняване на два набора файлове" 690 msgstr "Сравняване на два набора файлове"
690 691
691 #: src/editors.c:50 692 #: src/editors.c:50
692 msgid "The Gimp" 693 msgid "The Gimp"
989 990
990 #: src/exif.c:1547 991 #: src/exif.c:1547
991 msgid "dot" 992 msgid "dot"
992 msgstr "точки" 993 msgstr "точки"
993 994
994 #: src/filelist.c:520 995 #: src/filelist.c:521
995 #, c-format 996 #, c-format
996 msgid "%d bytes" 997 msgid "%d bytes"
997 msgstr "%d байта" 998 msgstr "%d байта"
998 999
999 #: src/filelist.c:524 1000 #: src/filelist.c:525
1000 #, c-format 1001 #, c-format
1001 msgid "%.1f K" 1002 msgid "%.1f K"
1002 msgstr "%.1f K" 1003 msgstr "%.1f K"
1003 1004
1004 #: src/filelist.c:528 1005 #: src/filelist.c:529
1005 #, c-format 1006 #, c-format
1006 msgid "%.1f MB" 1007 msgid "%.1f MB"
1007 msgstr "%.1f МБ" 1008 msgstr "%.1f МБ"
1008 1009
1009 #: src/filelist.c:533 1010 #: src/filelist.c:534
1010 #, c-format 1011 #, c-format
1011 msgid "%.1f GB" 1012 msgid "%.1f GB"
1012 msgstr "%.1f ГБ" 1013 msgstr "%.1f ГБ"
1013 1014
1014 #: src/fullscreen.c:267 1015 #: src/fullscreen.c:267
1041 1042
1042 #: src/fullscreen.c:654 1043 #: src/fullscreen.c:654
1043 msgid "Active monitor" 1044 msgid "Active monitor"
1044 msgstr "Активен монитор" 1045 msgstr "Активен монитор"
1045 1046
1046 #: src/img-view.c:1182 src/layout_image.c:711 src/layout_util.c:786 1047 #: src/img-view.c:1213 src/layout_image.c:721 src/layout_util.c:819
1047 #: src/pan-view.c:4768 1048 #: src/pan-view.c:5119
1048 msgid "Zoom _in" 1049 msgid "Zoom _in"
1049 msgstr "_Увеличаване на мащаба" 1050 msgstr "_Увеличаване на мащаба"
1050 1051
1051 #: src/img-view.c:1183 src/layout_image.c:712 src/layout_util.c:787 1052 #: src/img-view.c:1214 src/layout_image.c:722 src/layout_util.c:820
1052 #: src/pan-view.c:4770 1053 #: src/pan-view.c:5121
1053 msgid "Zoom _out" 1054 msgid "Zoom _out"
1054 msgstr "_Намаляване на мащаба" 1055 msgstr "_Намаляване на мащаба"
1055 1056
1056 #: src/img-view.c:1184 src/layout_image.c:713 src/layout_util.c:788 1057 #: src/img-view.c:1215 src/layout_image.c:723 src/layout_util.c:821
1057 #: src/pan-view.c:4772 1058 #: src/pan-view.c:5123
1058 msgid "Zoom _1:1" 1059 msgid "Zoom _1:1"
1059 msgstr "Мащаб _1:1" 1060 msgstr "Мащаб _1:1"
1060 1061
1061 #: src/img-view.c:1185 src/layout_image.c:714 1062 #: src/img-view.c:1216 src/layout_image.c:724
1062 msgid "Fit image to _window" 1063 msgid "Fit image to _window"
1063 msgstr "Вместване на изображението в прозоре_ца" 1064 msgstr "Вместване на изображението в прозоре_ца"
1064 1065
1065 #: src/img-view.c:1190 src/layout_image.c:720 src/layout_util.c:784 1066 #: src/img-view.c:1221 src/layout_image.c:730 src/layout_util.c:817
1066 msgid "Set as _wallpaper" 1067 msgid "Set as _wallpaper"
1067 msgstr "Поставяне _като тапет" 1068 msgstr "Поставяне _като тапет"
1068 1069
1069 #: src/img-view.c:1208 src/layout_image.c:745 1070 #: src/img-view.c:1239 src/layout_image.c:755
1070 msgid "_Stop slideshow" 1071 msgid "_Stop slideshow"
1071 msgstr "_Спиране на прожекция" 1072 msgstr "_Спиране на прожекция"
1072 1073
1073 #: src/img-view.c:1211 src/layout_image.c:748 1074 #: src/img-view.c:1242 src/layout_image.c:758
1074 msgid "Continue slides_how" 1075 msgid "Continue slides_how"
1075 msgstr "Продължаване на про_жекция" 1076 msgstr "Продължаване на про_жекция"
1076 1077
1077 #: src/img-view.c:1216 src/img-view.c:1224 src/layout_image.c:753 1078 #: src/img-view.c:1247 src/img-view.c:1255 src/layout_image.c:763
1078 #: src/layout_image.c:760 1079 #: src/layout_image.c:770
1079 msgid "Pause slides_how" 1080 msgid "Pause slides_how"
1080 msgstr "_Пауза на прожекция" 1081 msgstr "_Пауза на прожекция"
1081 1082
1082 #: src/img-view.c:1222 src/layout_image.c:759 1083 #: src/img-view.c:1253 src/layout_image.c:769
1083 msgid "_Start slideshow" 1084 msgid "_Start slideshow"
1084 msgstr "Започване на про_жекция" 1085 msgstr "Започване на про_жекция"
1085 1086
1086 #: src/img-view.c:1230 src/layout_image.c:770 src/pan-view.c:4804 1087 #: src/img-view.c:1261 src/layout_image.c:780 src/pan-view.c:5161
1087 msgid "Exit _full screen" 1088 msgid "Exit _full screen"
1088 msgstr "Излизане от _цял екран" 1089 msgstr "Излизане от _цял екран"
1089 1090
1090 #: src/img-view.c:1234 src/layout_image.c:766 src/pan-view.c:4808 1091 #: src/img-view.c:1265 src/layout_image.c:776 src/pan-view.c:5165
1091 msgid "_Full screen" 1092 msgid "_Full screen"
1092 msgstr "_Цял екран" 1093 msgstr "_Цял екран"
1093 1094
1094 #: src/img-view.c:1238 src/layout_util.c:761 src/pan-view.c:4812 1095 #: src/img-view.c:1269 src/layout_util.c:793 src/pan-view.c:5169
1095 msgid "C_lose window" 1096 msgid "C_lose window"
1096 msgstr "_Затваряне на прозореца" 1097 msgstr "_Затваряне на прозореца"
1097 1098
1098 #: src/info.c:367 1099 #: src/info.c:367
1099 msgid "File size:" 1100 msgid "File size:"
1125 1126
1126 #: src/info.c:377 1127 #: src/info.c:377
1127 msgid "Group:" 1128 msgid "Group:"
1128 msgstr "Група:" 1129 msgstr "Група:"
1129 1130
1130 #: src/info.c:380 src/preferences.c:830 1131 #: src/info.c:380 src/preferences.c:828
1131 msgid "General" 1132 msgid "General"
1132 msgstr "Основни" 1133 msgstr "Основни"
1133 1134
1134 #: src/info.c:461 1135 #: src/info.c:461
1135 #, c-format 1136 #, c-format
1138 1139
1139 #: src/info.c:684 1140 #: src/info.c:684
1140 msgid "Image properties - GQview" 1141 msgid "Image properties - GQview"
1141 msgstr "Свойства на изображението - GQview" 1142 msgstr "Свойства на изображението - GQview"
1142 1143
1143 #: src/layout.c:266 src/view_file_icon.c:301 src/view_file_list.c:414 1144 #: src/layout.c:271 src/view_file_icon.c:301 src/view_file_list.c:414
1144 msgid "Ascending" 1145 msgid "Ascending"
1145 msgstr "Възходящо" 1146 msgstr "Възходящо"
1146 1147
1147 #: src/layout.c:332 1148 #: src/layout.c:337
1148 msgid " Slideshow" 1149 msgid " Slideshow"
1149 msgstr " Прожекция" 1150 msgstr " Прожекция"
1150 1151
1151 #: src/layout.c:336 1152 #: src/layout.c:341
1152 msgid " Paused" 1153 msgid " Paused"
1153 msgstr " Пауза" 1154 msgstr " Пауза"
1154 1155
1155 #: src/layout.c:353 1156 #: src/layout.c:358
1156 #, c-format 1157 #, c-format
1157 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s" 1158 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1158 msgstr "%s, %d файла (%s, %d)%s" 1159 msgstr "%s, %d файла (%s, %d)%s"
1159 1160
1160 #: src/layout.c:360 1161 #: src/layout.c:365
1161 #, c-format 1162 #, c-format
1162 msgid "%s, %d files%s" 1163 msgid "%s, %d files%s"
1163 msgstr "%s, %d файла %s" 1164 msgstr "%s, %d файла %s"
1164 1165
1165 #: src/layout.c:365 1166 #: src/layout.c:370
1166 #, c-format 1167 #, c-format
1167 msgid "%d files%s" 1168 msgid "%d files%s"
1168 msgstr "%d файла%s" 1169 msgstr "%d файла%s"
1169 1170
1170 #: src/layout.c:394 1171 #: src/layout.c:399
1171 #, c-format 1172 #, c-format
1172 msgid "(no read permission) %s bytes" 1173 msgid "(no read permission) %s bytes"
1173 msgstr "(няма право за четене) %s байта" 1174 msgstr "(няма право за четене) %s байта"
1174 1175
1175 #: src/layout.c:398 1176 #: src/layout.c:403
1176 #, c-format 1177 #, c-format
1177 msgid "( ? x ? ) %s bytes" 1178 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1178 msgstr "( ? × ? ) %s байта" 1179 msgstr "( ? × ? ) %s байта"
1179 1180
1180 #: src/layout.c:406 1181 #: src/layout.c:411
1181 #, c-format 1182 #, c-format
1182 msgid "( %d x %d ) %s bytes" 1183 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1183 msgstr "( %d × %d ) %s байта" 1184 msgstr "( %d × %d ) %s байта"
1184 1185
1185 #: src/layout.c:1102 1186 #: src/layout.c:1107
1186 msgid "GQview Tools" 1187 msgid "GQview Tools"
1187 msgstr "Инструменти на GQview" 1188 msgstr "Инструменти на GQview"
1189
1190 #: src/layout.c:1739
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Invalid geometry\n"
1193 msgstr "Невалидна папка"
1188 1194
1189 #: src/layout_config.c:57 1195 #: src/layout_config.c:57
1190 msgid "Tools" 1196 msgid "Tools"
1191 msgstr "Инструменти" 1197 msgstr "Инструменти"
1192 1198
1193 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1174 1199 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1174
1194 msgid "Files" 1200 msgid "Files"
1195 msgstr "Файлове" 1201 msgstr "Файлове"
1196 1202
1197 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:895 src/print.c:110 1203 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:893 src/print.c:110
1198 msgid "Image" 1204 msgid "Image"
1199 msgstr "Изображение" 1205 msgstr "Изображение"
1200 1206
1201 #: src/layout_config.c:363 1207 #: src/layout_config.c:363
1202 msgid "(drag to change order)" 1208 msgid "(drag to change order)"
1203 msgstr "(пренареждането се извършва чрез влачене)" 1209 msgstr "(пренареждането се извършва чрез влачене)"
1204 1210
1205 #: src/layout_image.c:775 1211 #: src/layout_image.c:785
1206 msgid "Hide file _list" 1212 msgid "Hide file _list"
1207 msgstr "Скриване на _файловия списък" 1213 msgstr "Скриване на _файловия списък"
1208 1214
1209 #: src/layout_util.c:619 src/menu.c:74 1215 #: src/layout_util.c:651 src/menu.c:74
1210 #, c-format 1216 #, c-format
1211 msgid "in %s..." 1217 msgid "in %s..."
1212 msgstr "чрез %s..." 1218 msgstr "чрез %s..."
1213 1219
1214 #: src/layout_util.c:623 src/menu.c:76 1220 #: src/layout_util.c:655 src/menu.c:76
1215 msgid "in (unknown)..." 1221 msgid "in (unknown)..."
1216 msgstr "в (непознат)..." 1222 msgstr "в (непознат)..."
1217 1223
1218 #: src/layout_util.c:631 1224 #: src/layout_util.c:663
1219 msgid "empty" 1225 msgid "empty"
1220 msgstr "празно" 1226 msgstr "празно"
1221 1227
1222 #: src/layout_util.c:742 1228 #: src/layout_util.c:774
1223 msgid "_File" 1229 msgid "_File"
1224 msgstr "_Файл" 1230 msgstr "_Файл"
1225 1231
1226 #: src/layout_util.c:743 src/menu.c:91 1232 #: src/layout_util.c:775 src/menu.c:91
1227 msgid "_Edit" 1233 msgid "_Edit"
1228 msgstr "_Редактиране" 1234 msgstr "_Редактиране"
1229 1235
1230 #: src/layout_util.c:744 src/menu.c:248 1236 #: src/layout_util.c:776 src/menu.c:252
1231 msgid "_Adjust" 1237 msgid "_Adjust"
1232 msgstr "На_гласяване" 1238 msgstr "На_гласяване"
1233 1239
1234 #: src/layout_util.c:746 1240 #: src/layout_util.c:778
1235 msgid "_Help" 1241 msgid "_Help"
1236 msgstr "_Помощ" 1242 msgstr "_Помощ"
1237 1243
1238 #: src/layout_util.c:748 1244 #: src/layout_util.c:780
1239 msgid "New _window" 1245 msgid "New _window"
1240 msgstr "Нов Прозоре_ц" 1246 msgstr "Нов Прозоре_ц"
1241 1247
1242 #: src/layout_util.c:749 1248 #: src/layout_util.c:781
1243 msgid "_New collection" 1249 msgid "_New collection"
1244 msgstr "Нова колекци_я" 1250 msgstr "Нова колекци_я"
1245 1251
1246 #: src/layout_util.c:750 1252 #: src/layout_util.c:782
1247 msgid "_Open collection..." 1253 msgid "_Open collection..."
1248 msgstr "_Отваряне на колекция..." 1254 msgstr "_Отваряне на колекция..."
1249 1255
1250 #: src/layout_util.c:751 1256 #: src/layout_util.c:783
1251 msgid "Open _recent" 1257 msgid "Open _recent"
1252 msgstr "Отваряне на преди_шни" 1258 msgstr "Отваряне на преди_шни"
1253 1259
1254 #: src/layout_util.c:752 1260 #: src/layout_util.c:784
1255 msgid "_Search..." 1261 msgid "_Search..."
1256 msgstr "_Търсене..." 1262 msgstr "_Търсене..."
1257 1263
1258 #: src/layout_util.c:754 1264 #: src/layout_util.c:786
1259 #, fuzzy 1265 #, fuzzy
1260 msgid "Pan _view" 1266 msgid "Pan _view"
1261 msgstr "Подробен преглед" 1267 msgstr "Подробен преглед"
1262 1268
1263 #: src/layout_util.c:755 1269 #: src/layout_util.c:787
1264 msgid "_Print..." 1270 msgid "_Print..."
1265 msgstr "_Печат..." 1271 msgstr "_Печат..."
1266 1272
1267 #: src/layout_util.c:756 1273 #: src/layout_util.c:788
1268 msgid "N_ew folder..." 1274 msgid "N_ew folder..."
1269 msgstr "_Нова папка..." 1275 msgstr "_Нова папка..."
1270 1276
1271 #: src/layout_util.c:762 1277 #: src/layout_util.c:794
1272 msgid "_Quit" 1278 msgid "_Quit"
1273 msgstr "_Изход" 1279 msgstr "_Изход"
1274 1280
1275 #: src/layout_util.c:774 src/menu.c:194 1281 #: src/layout_util.c:806 src/menu.c:194
1276 msgid "_Rotate clockwise" 1282 msgid "_Rotate clockwise"
1277 msgstr "_Завъртане ↻" 1283 msgstr "_Завъртане ↻"
1278 1284
1279 #: src/layout_util.c:775 src/menu.c:197 1285 #: src/layout_util.c:807 src/menu.c:197
1280 msgid "Rotate _counterclockwise" 1286 msgid "Rotate _counterclockwise"
1281 msgstr "Завъ_ртане ↺" 1287 msgstr "Завъ_ртане ↺"
1282 1288
1283 #: src/layout_util.c:776 1289 #: src/layout_util.c:808
1284 msgid "Rotate 1_80" 1290 msgid "Rotate 1_80"
1285 msgstr "Завъртане·на·1_80°" 1291 msgstr "Завъртане·на·1_80°"
1286 1292
1287 #: src/layout_util.c:777 src/menu.c:203 1293 #: src/layout_util.c:809 src/menu.c:203
1288 msgid "_Mirror" 1294 msgid "_Mirror"
1289 msgstr "О_гледално" 1295 msgstr "О_гледално"
1290 1296
1291 #: src/layout_util.c:778 src/menu.c:206 1297 #: src/layout_util.c:810 src/menu.c:206
1292 msgid "_Flip" 1298 msgid "_Flip"
1293 msgstr "О_бръщане" 1299 msgstr "О_бръщане"
1294 1300
1295 #: src/layout_util.c:780 1301 #: src/layout_util.c:811 src/menu.c:209
1302 msgid "_Grayscale"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: src/layout_util.c:813
1296 msgid "Select _all" 1306 msgid "Select _all"
1297 msgstr "_Маркиране на всичко" 1307 msgstr "_Маркиране на всичко"
1298 1308
1299 #: src/layout_util.c:781 1309 #: src/layout_util.c:814
1300 msgid "Select _none" 1310 msgid "Select _none"
1301 msgstr "_Размаркиране на всичко" 1311 msgstr "_Размаркиране на всичко"
1302 1312
1303 #: src/layout_util.c:782 1313 #: src/layout_util.c:815
1304 msgid "P_references..." 1314 msgid "P_references..."
1305 msgstr "_Настройки..." 1315 msgstr "_Настройки..."
1306 1316
1307 #: src/layout_util.c:783 1317 #: src/layout_util.c:816
1308 msgid "_Thumbnail maintenance..." 1318 msgid "_Thumbnail maintenance..."
1309 msgstr "_Поддръжка на смалени изображения..." 1319 msgstr "_Поддръжка на смалени изображения..."
1310 1320
1311 #: src/layout_util.c:789 1321 #: src/layout_util.c:822
1312 msgid "_Zoom to fit" 1322 msgid "_Zoom to fit"
1313 msgstr "_Мащабиране до побиране" 1323 msgstr "_Мащабиране до побиране"
1314 1324
1315 #: src/layout_util.c:790 1325 #: src/layout_util.c:823
1316 msgid "F_ull screen" 1326 msgid "F_ull screen"
1317 msgstr "_Цял екран" 1327 msgstr "_Цял екран"
1318 1328
1319 #: src/layout_util.c:791 1329 #: src/layout_util.c:824
1320 msgid "_Hide file list" 1330 msgid "_Hide file list"
1321 msgstr "Скриване на _файловия списък" 1331 msgstr "Скриване на _файловия списък"
1322 1332
1323 #: src/layout_util.c:792 1333 #: src/layout_util.c:825
1324 msgid "Toggle _slideshow" 1334 msgid "Toggle _slideshow"
1325 msgstr "Включване на _прожекция" 1335 msgstr "Включване на _прожекция"
1326 1336
1327 #: src/layout_util.c:793 1337 #: src/layout_util.c:826
1328 msgid "_Refresh" 1338 msgid "_Refresh"
1329 msgstr "Презаре_ждане" 1339 msgstr "Презаре_ждане"
1330 1340
1331 #: src/layout_util.c:795 1341 #: src/layout_util.c:828
1332 msgid "_Contents" 1342 msgid "_Contents"
1333 msgstr "_Съдържание" 1343 msgstr "_Съдържание"
1334 1344
1335 #: src/layout_util.c:796 1345 #: src/layout_util.c:829
1336 msgid "_Keyboard shortcuts" 1346 msgid "_Keyboard shortcuts"
1337 msgstr "Бързи _клавиши" 1347 msgstr "Бързи _клавиши"
1338 1348
1339 #: src/layout_util.c:797 1349 #: src/layout_util.c:830
1340 msgid "_Release notes" 1350 msgid "_Release notes"
1341 msgstr "_Бележки за изданието" 1351 msgstr "_Бележки за изданието"
1342 1352
1343 #: src/layout_util.c:798 1353 #: src/layout_util.c:831
1344 msgid "_About" 1354 msgid "_About"
1345 msgstr "_Относно" 1355 msgstr "_Относно"
1346 1356
1347 #: src/layout_util.c:802 src/layout_util.c:1049 1357 #: src/layout_util.c:835 src/layout_util.c:1083
1348 msgid "_Thumbnails" 1358 msgid "_Thumbnails"
1349 msgstr "_Смалени изображения" 1359 msgstr "_Смалени изображения"
1350 1360
1351 #: src/layout_util.c:803 1361 #: src/layout_util.c:836
1352 msgid "Tr_ee" 1362 msgid "Tr_ee"
1353 msgstr "_Дървовиден" 1363 msgstr "_Дървовиден"
1354 1364
1355 #: src/layout_util.c:804 1365 #: src/layout_util.c:837
1356 msgid "_Float file list" 1366 msgid "_Float file list"
1357 msgstr "_Отлепване файловия списък" 1367 msgstr "_Отлепване файловия списък"
1358 1368
1359 #: src/layout_util.c:805 1369 #: src/layout_util.c:838
1360 msgid "Hide tool_bar" 1370 msgid "Hide tool_bar"
1361 msgstr "Скриване на _лентата с инструменти" 1371 msgstr "Скриване на _лентата с инструменти"
1362 1372
1363 #: src/layout_util.c:806 1373 #: src/layout_util.c:839
1364 msgid "_Keywords" 1374 msgid "_Keywords"
1365 msgstr "Кл_ючови думи" 1375 msgstr "Кл_ючови думи"
1366 1376
1367 #: src/layout_util.c:807 1377 #: src/layout_util.c:840
1368 msgid "E_xif data" 1378 msgid "E_xif data"
1369 msgstr "Exif д_анни" 1379 msgstr "Exif д_анни"
1370 1380
1371 #: src/layout_util.c:808 1381 #: src/layout_util.c:841
1372 msgid "Sort _manager" 1382 msgid "Sort _manager"
1373 msgstr "Манипулатор _за подреждане" 1383 msgstr "Манипулатор _за подреждане"
1374 1384
1375 #: src/layout_util.c:812 1385 #: src/layout_util.c:845
1376 msgid "_List" 1386 msgid "_List"
1377 msgstr "Списъ_к" 1387 msgstr "Списъ_к"
1378 1388
1379 #: src/layout_util.c:813 1389 #: src/layout_util.c:846
1380 msgid "I_cons" 1390 msgid "I_cons"
1381 msgstr "_Икони" 1391 msgstr "_Икони"
1382 1392
1383 #: src/layout_util.c:1050 1393 #: src/layout_util.c:1084
1384 msgid "Show thumbnails" 1394 msgid "Show thumbnails"
1385 msgstr "Показване на смалени изображения" 1395 msgstr "Показване на смалени изображения"
1386 1396
1387 #: src/layout_util.c:1055 1397 #: src/layout_util.c:1089
1388 msgid "Change to home folder" 1398 msgid "Change to home folder"
1389 msgstr "Преминаване в домашната папка" 1399 msgstr "Преминаване в домашната папка"
1390 1400
1391 #: src/layout_util.c:1057 1401 #: src/layout_util.c:1091
1392 msgid "Refresh file list" 1402 msgid "Refresh file list"
1393 msgstr "Опресняване на файловия списък" 1403 msgstr "Опресняване на файловия списък"
1394 1404
1395 #: src/layout_util.c:1059 1405 #: src/layout_util.c:1093
1396 msgid "Zoom in" 1406 msgid "Zoom in"
1397 msgstr "Увеличаване" 1407 msgstr "Увеличаване"
1398 1408
1399 #: src/layout_util.c:1061 1409 #: src/layout_util.c:1095
1400 msgid "Zoom out" 1410 msgid "Zoom out"
1401 msgstr "Намаляване" 1411 msgstr "Намаляване"
1402 1412
1403 #: src/layout_util.c:1063 src/preferences.c:924 1413 #: src/layout_util.c:1097 src/preferences.c:922
1404 msgid "Fit image to window" 1414 msgid "Fit image to window"
1405 msgstr "Вместване на изображението в прозореца" 1415 msgstr "Вместване на изображението в прозореца"
1406 1416
1407 #: src/layout_util.c:1065 1417 #: src/layout_util.c:1099
1408 msgid "Set zoom 1:1" 1418 msgid "Set zoom 1:1"
1409 msgstr "Установяване на мащаб 1:1" 1419 msgstr "Установяване на мащаб 1:1"
1410 1420
1411 #: src/layout_util.c:1067 1421 #: src/layout_util.c:1101
1412 msgid "Configure options" 1422 msgid "Configure options"
1413 msgstr "Избор на настройки" 1423 msgstr "Избор на настройки"
1414 1424
1415 #: src/layout_util.c:1068 1425 #: src/layout_util.c:1102
1416 #, fuzzy 1426 #, fuzzy
1417 msgid "_Float" 1427 msgid "_Float"
1418 msgstr "Формат" 1428 msgstr "Формат"
1419 1429
1420 #: src/layout_util.c:1069 1430 #: src/layout_util.c:1103
1421 msgid "Float Controls" 1431 msgid "Float Controls"
1422 msgstr "Разделяне на елементите" 1432 msgstr "Разделяне на елементите"
1423 1433
1424 #: src/main.c:266 1434 #: src/main.c:237
1425 msgid "Help - GQview" 1435 msgid "Help - GQview"
1426 msgstr "Помощ - GQview" 1436 msgstr "Помощ - GQview"
1427 1437
1428 #: src/main.c:489 src/main.c:1305 1438 #: src/main.c:460 src/main.c:1365
1429 msgid "Command line" 1439 msgid "Command line"
1430 msgstr "Команден ред" 1440 msgstr "Команден ред"
1431 1441
1432 #. short, long callback, extra, prefer,description 1442 #. short, long callback, extra, prefer,description
1433 #: src/main.c:527 1443 #: src/main.c:498
1434 msgid "next image" 1444 msgid "next image"
1435 msgstr "следващо изображение" 1445 msgstr "следващо изображение"
1436 1446
1437 #: src/main.c:528 1447 #: src/main.c:499
1438 msgid "previous image" 1448 msgid "previous image"
1439 msgstr "предишно изображение" 1449 msgstr "предишно изображение"
1440 1450
1441 #: src/main.c:529 1451 #: src/main.c:500
1442 msgid "first image" 1452 msgid "first image"
1443 msgstr "първо изображение" 1453 msgstr "първо изображение"
1444 1454
1445 #: src/main.c:530 1455 #: src/main.c:501
1446 msgid "last image" 1456 msgid "last image"
1447 msgstr "последно изображение" 1457 msgstr "последно изображение"
1448 1458
1449 #: src/main.c:531 1459 #: src/main.c:502
1450 msgid "toggle full screen" 1460 msgid "toggle full screen"
1451 msgstr "включване на цял екран" 1461 msgstr "включване на цял екран"
1452 1462
1453 #: src/main.c:532 1463 #: src/main.c:503
1454 msgid "start full screen" 1464 msgid "start full screen"
1455 msgstr "започване на цял екран" 1465 msgstr "започване на цял екран"
1456 1466
1457 #: src/main.c:533 1467 #: src/main.c:504
1458 msgid "stop full screen" 1468 msgid "stop full screen"
1459 msgstr "спиране на цял екран" 1469 msgstr "спиране на цял екран"
1460 1470
1461 #: src/main.c:534 1471 #: src/main.c:505
1462 msgid "toggle slide show" 1472 msgid "toggle slide show"
1463 msgstr "включване на прожекция" 1473 msgstr "включване на прожекция"
1464 1474
1465 #: src/main.c:535 1475 #: src/main.c:506
1466 msgid "start slide show" 1476 msgid "start slide show"
1467 msgstr "започване на прожекция" 1477 msgstr "започване на прожекция"
1468 1478
1469 #: src/main.c:536 1479 #: src/main.c:507
1470 msgid "stop slide show" 1480 msgid "stop slide show"
1471 msgstr "спиране на прожекция" 1481 msgstr "спиране на прожекция"
1472 1482
1473 #: src/main.c:537 1483 #: src/main.c:508
1474 msgid "start recursive slide show" 1484 msgid "start recursive slide show"
1475 msgstr "започване на рекурсивна прожекция" 1485 msgstr "започване на рекурсивна прожекция"
1476 1486
1477 #: src/main.c:538 1487 #: src/main.c:509
1478 msgid "set slide show delay in seconds" 1488 msgid "set slide show delay in seconds"
1479 msgstr "задаване на закъснение на прожекция в секунди" 1489 msgstr "задаване на закъснение на прожекция в секунди"
1480 1490
1481 #: src/main.c:539 1491 #: src/main.c:510
1482 msgid "show tools" 1492 msgid "show tools"
1483 msgstr "показване на инструменти" 1493 msgstr "показване на инструменти"
1484 1494
1485 #: src/main.c:540 1495 #: src/main.c:511
1486 msgid "hide tools" 1496 msgid "hide tools"
1487 msgstr "скриване на инструменти" 1497 msgstr "скриване на инструменти"
1488 1498
1489 #: src/main.c:541 1499 #: src/main.c:512
1490 msgid "quit" 1500 msgid "quit"
1491 msgstr "напускане" 1501 msgstr "напускане"
1492 1502
1493 #: src/main.c:542 1503 #: src/main.c:513
1494 msgid "open file" 1504 msgid "open file"
1495 msgstr "отваряне на файл" 1505 msgstr "отваряне на файл"
1496 1506
1497 #: src/main.c:543 1507 #: src/main.c:514
1498 msgid "open file in new window" 1508 msgid "open file in new window"
1499 msgstr "отваряне на файл в нов прозорец" 1509 msgstr "отваряне на файл в нов прозорец"
1500 1510
1501 #: src/main.c:609 1511 #: src/main.c:580
1502 msgid "Remote command list:\n" 1512 msgid "Remote command list:\n"
1503 msgstr "Списък с дистанционни команди:\n" 1513 msgstr "Списък с дистанционни команди:\n"
1504 1514
1505 #: src/main.c:667 1515 #: src/main.c:638
1506 msgid "Remote GQview not running, starting..." 1516 msgid "Remote GQview not running, starting..."
1507 msgstr "Дистанционен GQview не работи, стартиране..." 1517 msgstr "Дистанционен GQview не работи, стартиране..."
1508 1518
1509 #: src/main.c:802 1519 #: src/main.c:773
1510 msgid "Remote not available\n" 1520 msgid "Remote not available\n"
1511 msgstr "Дистанционният е недостъпен\n" 1521 msgstr "Дистанционният е недостъпен\n"
1512 1522
1513 #: src/main.c:944 1523 #: src/main.c:991
1514 msgid "" 1524 msgid ""
1515 "Usage: gqview [options] [path]\n" 1525 "Usage: gqview [options] [path]\n"
1516 "\n" 1526 "\n"
1517 msgstr "" 1527 msgstr ""
1518 "Употреба: gqview [опции] [път]\n" 1528 "Употреба: gqview [опции] [път]\n"
1519 "\n" 1529 "\n"
1520 1530
1521 #: src/main.c:945 1531 #: src/main.c:992
1522 msgid "valid options are:\n" 1532 msgid "valid options are:\n"
1523 msgstr "валидни опции са:\n" 1533 msgstr "валидни опции са:\n"
1524 1534
1525 #: src/main.c:946 1535 #: src/main.c:993
1526 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n" 1536 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
1527 msgstr " +t, --with-tools налагане на показване на инструментите\n" 1537 msgstr " +t, --with-tools налагане на показване на инструментите\n"
1528 1538
1529 #: src/main.c:947 1539 #: src/main.c:994
1530 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n" 1540 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
1531 msgstr " -t, --without-tools налагане на скриване на инструментите\n" 1541 msgstr " -t, --without-tools налагане на скриване на инструментите\n"
1532 1542
1533 #: src/main.c:948 1543 #: src/main.c:995
1534 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n" 1544 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
1535 msgstr " -f, --fullscreen пускане в режим цял екран\n" 1545 msgstr " -f, --fullscreen пускане в режим цял екран\n"
1536 1546
1537 #: src/main.c:949 1547 #: src/main.c:996
1538 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n" 1548 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
1539 msgstr " -s, --slideshow пускане в режим прожекция\n" 1549 msgstr " -s, --slideshow пускане в режим прожекция\n"
1540 1550
1541 #: src/main.c:950 1551 #: src/main.c:997
1542 msgid " -l, --list open collection window for command line\n" 1552 msgid " -l, --list open collection window for command line\n"
1543 msgstr "" 1553 msgstr ""
1544 " -l, --list отваряне на прозорец за колекции за командния " 1554 " -l, --list отваряне на прозорец за колекции за командния "
1545 "ред\n" 1555 "ред\n"
1546 1556
1547 #: src/main.c:951 1557 #: src/main.c:998
1558 msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: src/main.c:999
1548 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n" 1562 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n"
1549 msgstr "" 1563 msgstr ""
1550 " -r, --remote изпращане на следните команди към отворен " 1564 " -r, --remote изпращане на следните команди към отворен "
1551 "прозорец\n" 1565 "прозорец\n"
1552 1566
1553 #: src/main.c:952 1567 #: src/main.c:1000
1554 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n" 1568 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
1555 msgstr "" 1569 msgstr ""
1556 " -rh,--remote-help показване на списъка дистанционни команди\n" 1570 " -rh,--remote-help показване на списъка дистанционни команди\n"
1557 1571
1558 #: src/main.c:953 1572 #: src/main.c:1001
1559 msgid " --debug turn on debug output\n" 1573 msgid " --debug turn on debug output\n"
1560 msgstr "" 1574 msgstr ""
1561 " --debug включване на изход за изчистване на грешки\n" 1575 " --debug включване на изход за изчистване на грешки\n"
1562 1576
1563 #: src/main.c:954 1577 #: src/main.c:1002
1564 msgid " -v, --version print version info\n" 1578 msgid " -v, --version print version info\n"
1565 msgstr " -v, --version извеждане на информация за версията\n" 1579 msgstr " -v, --version извеждане на информация за версията\n"
1566 1580
1567 #: src/main.c:955 1581 #: src/main.c:1003
1568 msgid "" 1582 msgid ""
1569 " -h, --help show this message\n" 1583 " -h, --help show this message\n"
1570 "\n" 1584 "\n"
1571 msgstr "" 1585 msgstr ""
1572 " -h, --help показване на това съобщение\n" 1586 " -h, --help показване на това съобщение\n"
1573 "\n" 1587 "\n"
1574 1588
1575 #: src/main.c:969 1589 #: src/main.c:1017
1576 #, c-format 1590 #, c-format
1577 msgid "" 1591 msgid ""
1578 "invalid or ignored: %s\n" 1592 "invalid or ignored: %s\n"
1579 "Use --help for options\n" 1593 "Use --help for options\n"
1580 msgstr "" 1594 msgstr ""
1581 "невалидно или пренебрегнато: %s\n" 1595 "невалидно или пренебрегнато: %s\n"
1582 "Използвайте --help за показване на опциите\n" 1596 "Използвайте --help за показване на опциите\n"
1583 1597
1584 #: src/main.c:1034 1598 #: src/main.c:1093
1585 #, c-format 1599 #, c-format
1586 msgid "Creating GQview dir:%s\n" 1600 msgid "Creating GQview dir:%s\n"
1587 msgstr "Създаване на директория на GQview:%s\n" 1601 msgstr "Създаване на директория на GQview:%s\n"
1588 1602
1589 #: src/main.c:1040 1603 #: src/main.c:1099
1590 #, c-format 1604 #, c-format
1591 msgid "Could not create dir:%s\n" 1605 msgid "Could not create dir:%s\n"
1592 msgstr "Не можа да бъде създадена директория:%s\n" 1606 msgstr "Не можа да бъде създадена директория:%s\n"
1593 1607
1594 #: src/main.c:1061 src/ui_bookmark.c:858 src/ui_pathsel.c:1042 1608 #: src/main.c:1120 src/ui_bookmark.c:858 src/ui_pathsel.c:1042
1595 msgid "Home" 1609 msgid "Home"
1596 msgstr "Домашна" 1610 msgstr "Домашна"
1597 1611
1598 #: src/main.c:1063 src/ui_bookmark.c:865 1612 #: src/main.c:1122 src/ui_bookmark.c:865
1599 msgid "Desktop" 1613 msgid "Desktop"
1600 msgstr "Работно пространство" 1614 msgstr "Работно пространство"
1601 1615
1602 #: src/main.c:1152 1616 #: src/main.c:1211
1603 msgid "GQview - exit" 1617 msgid "GQview - exit"
1604 msgstr "GQview - изход" 1618 msgstr "GQview - изход"
1605 1619
1606 #: src/main.c:1156 1620 #: src/main.c:1215
1607 msgid "Quit GQview" 1621 msgid "Quit GQview"
1608 msgstr "Напускане на GQview" 1622 msgstr "Напускане на GQview"
1609 1623
1610 #: src/main.c:1156 1624 #: src/main.c:1215
1611 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?" 1625 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
1612 msgstr "Колекциите са променени. Излизане?" 1626 msgstr "Колекциите са променени. Излизане?"
1613 1627
1614 #: src/menu.c:115 1628 #: src/menu.c:115
1615 msgid "Sort by size" 1629 msgid "Sort by size"
1641 1655
1642 #: src/menu.c:200 1656 #: src/menu.c:200
1643 msgid "Rotate _180" 1657 msgid "Rotate _180"
1644 msgstr "Завъртане на _180°" 1658 msgstr "Завъртане на _180°"
1645 1659
1646 #: src/pan-view.c:3163 1660 #: src/pan-view.c:3239
1647 #, fuzzy, c-format 1661 #, fuzzy, c-format
1648 msgid "%d images, %s" 1662 msgid "%d images, %s"
1649 msgstr "%d изображения" 1663 msgstr "%d изображения"
1650 1664
1651 #: src/pan-view.c:3173 1665 #: src/pan-view.c:3249
1652 #, c-format 1666 #, c-format
1653 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"." 1667 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
1654 msgstr "" 1668 msgstr ""
1655 1669
1656 #: src/pan-view.c:3174 1670 #: src/pan-view.c:3250
1657 #, fuzzy 1671 #, fuzzy
1658 msgid "Folder not supported" 1672 msgid "Folder not supported"
1659 msgstr "Папката не е открита" 1673 msgstr "Папката не е открита"
1660 1674
1661 #: src/pan-view.c:3228 src/pan-view.c:3244 1675 #: src/pan-view.c:3304 src/pan-view.c:3320
1662 #, fuzzy 1676 #, fuzzy
1663 msgid "Reading image data..." 1677 msgid "Reading image data..."
1664 msgstr "Четене на данни за прилика..." 1678 msgstr "Четене на данни за прилика..."
1665 1679
1666 #: src/pan-view.c:3303 1680 #: src/pan-view.c:3379
1667 #, fuzzy 1681 #, fuzzy
1668 msgid "Sorting images..." 1682 msgid "Sorting images..."
1669 msgstr "Подреждане..." 1683 msgstr "Подреждане..."
1670 1684
1671 #: src/pan-view.c:3640 src/pan-view.c:3967 1685 #: src/pan-view.c:3899 src/pan-view.c:4241
1672 #, fuzzy 1686 #, fuzzy
1673 msgid "Date:" 1687 msgid "Date:"
1674 msgstr "Дата" 1688 msgstr "Дата"
1675 1689
1676 #: src/pan-view.c:3650 src/preferences.c:852 src/print.c:3201 src/print.c:3408 1690 #: src/pan-view.c:3901 src/preferences.c:850 src/print.c:3201 src/print.c:3408
1677 msgid "Size:" 1691 msgid "Size:"
1678 msgstr "Големина:" 1692 msgstr "Големина:"
1679 1693
1680 #: src/pan-view.c:3705 1694 #: src/pan-view.c:3979
1681 msgid "path found" 1695 msgid "path found"
1682 msgstr "" 1696 msgstr ""
1683 1697
1684 #: src/pan-view.c:3705 1698 #: src/pan-view.c:3979
1685 #, fuzzy 1699 #, fuzzy
1686 msgid "filename found" 1700 msgid "filename found"
1687 msgstr "Файлът не е открит" 1701 msgstr "Файлът не е открит"
1688 1702
1689 #: src/pan-view.c:3753 1703 #: src/pan-view.c:4027
1690 #, fuzzy 1704 #, fuzzy
1691 msgid "partial match" 1705 msgid "partial match"
1692 msgstr "частично" 1706 msgstr "частично"
1693 1707
1694 #: src/pan-view.c:3964 src/pan-view.c:3997 1708 #: src/pan-view.c:4238 src/pan-view.c:4271
1695 msgid "no match" 1709 msgid "no match"
1696 msgstr "" 1710 msgstr ""
1697 1711
1698 #: src/pan-view.c:4272 src/search.c:2140 1712 #: src/pan-view.c:4597 src/search.c:2131
1699 msgid "Folder not found" 1713 msgid "Folder not found"
1700 msgstr "Папката не е открита" 1714 msgstr "Папката не е открита"
1701 1715
1702 #: src/pan-view.c:4273 1716 #: src/pan-view.c:4598
1703 msgid "The entered path is not a folder" 1717 msgid "The entered path is not a folder"
1704 msgstr "" 1718 msgstr ""
1705 1719
1706 #: src/pan-view.c:4369 1720 #: src/pan-view.c:4704
1707 #, fuzzy 1721 #, fuzzy
1708 msgid "Pan View - GQview" 1722 msgid "Pan View - GQview"
1709 msgstr "Печат - GQview" 1723 msgstr "Печат - GQview"
1710 1724
1711 #: src/pan-view.c:4391 1725 #: src/pan-view.c:4726
1712 #, fuzzy 1726 #, fuzzy
1713 msgid "Timeline" 1727 msgid "Timeline"
1714 msgstr "Би-линейно" 1728 msgstr "Би-линейно"
1715 1729
1716 #: src/pan-view.c:4392 1730 #: src/pan-view.c:4727
1717 #, fuzzy 1731 #, fuzzy
1718 msgid "Calendar" 1732 msgid "Calendar"
1719 msgstr "Из_чистване" 1733 msgstr "Из_чистване"
1720 1734
1721 #: src/pan-view.c:4394 1735 #: src/pan-view.c:4729
1722 #, fuzzy 1736 #, fuzzy
1723 msgid "Folders (flower)" 1737 msgid "Folders (flower)"
1724 msgstr "Папки" 1738 msgstr "Папки"
1725 1739
1726 #: src/pan-view.c:4395 1740 #: src/pan-view.c:4730
1727 msgid "Grid" 1741 msgid "Grid"
1728 msgstr "" 1742 msgstr ""
1729 1743
1730 #: src/pan-view.c:4404 1744 #: src/pan-view.c:4739
1731 #, fuzzy 1745 #, fuzzy
1732 msgid "Dots" 1746 msgid "Dots"
1733 msgstr "точки" 1747 msgstr "точки"
1734 1748
1735 #: src/pan-view.c:4405 1749 #: src/pan-view.c:4740
1736 #, fuzzy 1750 #, fuzzy
1737 msgid "No Images" 1751 msgid "No Images"
1738 msgstr "Изображение" 1752 msgstr "Изображение"
1739 1753
1740 #: src/pan-view.c:4406 1754 #: src/pan-view.c:4741
1741 #, fuzzy 1755 #, fuzzy
1742 msgid "Small Thumbnails" 1756 msgid "Small Thumbnails"
1743 msgstr "Смалени изображения" 1757 msgstr "Смалени изображения"
1744 1758
1745 #: src/pan-view.c:4407 1759 #: src/pan-view.c:4742
1746 #, fuzzy 1760 #, fuzzy
1747 msgid "Normal Thumbnails" 1761 msgid "Normal Thumbnails"
1748 msgstr "Смалени изображения" 1762 msgstr "Смалени изображения"
1749 1763
1750 #: src/pan-view.c:4408 1764 #: src/pan-view.c:4743
1751 #, fuzzy 1765 #, fuzzy
1752 msgid "Large Thumbnails" 1766 msgid "Large Thumbnails"
1753 msgstr "Смалени изображения" 1767 msgstr "Смалени изображения"
1754 1768
1755 #: src/pan-view.c:4409 1769 #: src/pan-view.c:4744
1756 msgid "1:10 (10%)" 1770 msgid "1:10 (10%)"
1757 msgstr "" 1771 msgstr ""
1758 1772
1759 #: src/pan-view.c:4410 1773 #: src/pan-view.c:4745
1760 msgid "1:4 (25%)" 1774 msgid "1:4 (25%)"
1761 msgstr "" 1775 msgstr ""
1762 1776
1763 #: src/pan-view.c:4411 1777 #: src/pan-view.c:4746
1764 msgid "1:3 (33%)" 1778 msgid "1:3 (33%)"
1765 msgstr "" 1779 msgstr ""
1766 1780
1767 #: src/pan-view.c:4412 1781 #: src/pan-view.c:4747
1768 msgid "1:2 (50%)" 1782 msgid "1:2 (50%)"
1769 msgstr "" 1783 msgstr ""
1770 1784
1771 #: src/pan-view.c:4413 1785 #: src/pan-view.c:4748
1772 msgid "1:1 (100%)" 1786 msgid "1:1 (100%)"
1773 msgstr "" 1787 msgstr ""
1774 1788
1775 #: src/pan-view.c:4461 1789 #: src/pan-view.c:4796
1776 #, fuzzy 1790 #, fuzzy
1777 msgid "Find:" 1791 msgid "Find:"
1778 msgstr "Файл:" 1792 msgstr "Файл:"
1779 1793
1780 #: src/pan-view.c:4504 1794 #: src/pan-view.c:4839
1781 #, fuzzy 1795 #, fuzzy
1782 msgid "Use Exif date" 1796 msgid "Use Exif date"
1783 msgstr "Exif д_анни" 1797 msgstr "Exif д_анни"
1784 1798
1785 #: src/pan-view.c:4517 1799 #: src/pan-view.c:4852
1786 msgid "Find" 1800 msgid "Find"
1787 msgstr "" 1801 msgstr ""
1788 1802
1789 #: src/pan-view.c:4584 1803 #: src/pan-view.c:4919
1790 msgid "Pan View Performance" 1804 msgid "Pan View Performance"
1791 msgstr "" 1805 msgstr ""
1792 1806
1793 #: src/pan-view.c:4591 1807 #: src/pan-view.c:4926
1794 msgid "Pan view performance may be poor." 1808 msgid "Pan view performance may be poor."
1795 msgstr "" 1809 msgstr ""
1796 1810
1797 #: src/pan-view.c:4592 1811 #: src/pan-view.c:4927
1798 msgid "" 1812 msgid ""
1799 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options " 1813 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
1800 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in " 1814 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
1801 "performance." 1815 "performance."
1802 msgstr "" 1816 msgstr ""
1803 1817
1804 #: src/pan-view.c:4600 src/preferences.c:855 1818 #: src/pan-view.c:4935 src/preferences.c:853
1805 msgid "Cache thumbnails" 1819 msgid "Cache thumbnails"
1806 msgstr "Кеширане на смалени изображения" 1820 msgstr "Кеширане на смалени изображения"
1807 1821
1808 #: src/pan-view.c:4602 src/preferences.c:861 1822 #: src/pan-view.c:4937 src/preferences.c:859
1809 msgid "Use shared thumbnail cache" 1823 msgid "Use shared thumbnail cache"
1810 msgstr "Използване на споделен кеш за смалени изображения" 1824 msgstr "Използване на споделен кеш за смалени изображения"
1811 1825
1812 #: src/pan-view.c:4608 1826 #: src/pan-view.c:4943
1813 msgid "Do not show this dialog again" 1827 msgid "Do not show this dialog again"
1814 msgstr "" 1828 msgstr ""
1815 1829
1816 #: src/pan-view.c:4796 1830 #: src/pan-view.c:5147
1817 #, fuzzy 1831 #, fuzzy
1818 msgid "Sort by E_xif date" 1832 msgid "Sort by E_xif date"
1819 msgstr "Подреждане по дата" 1833 msgstr "Подреждане по дата"
1820 1834
1821 #: src/preferences.c:393 1835 #: src/pan-view.c:5152
1836 msgid "Show EXIF information"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: src/pan-view.c:5154
1840 msgid "Show full size image"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: src/preferences.c:391
1822 msgid "Nearest (worst, but fastest)" 1844 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
1823 msgstr "Приблизително (най-лошото, но най-бързо)" 1845 msgstr "Приблизително (най-лошото, но най-бързо)"
1824 1846
1825 #: src/preferences.c:395 1847 #: src/preferences.c:393
1826 msgid "Tiles" 1848 msgid "Tiles"
1827 msgstr "Плочки" 1849 msgstr "Плочки"
1828 1850
1829 #: src/preferences.c:397 1851 #: src/preferences.c:395
1830 msgid "Bilinear" 1852 msgid "Bilinear"
1831 msgstr "Би-линейно" 1853 msgstr "Би-линейно"
1832 1854
1833 #: src/preferences.c:399 1855 #: src/preferences.c:397
1834 msgid "Hyper (best, but slowest)" 1856 msgid "Hyper (best, but slowest)"
1835 msgstr "Превъзходно (най-доброто, но най-бавно)" 1857 msgstr "Превъзходно (най-доброто, но най-бавно)"
1836 1858
1837 #: src/preferences.c:427 1859 #: src/preferences.c:425
1838 msgid "None" 1860 msgid "None"
1839 msgstr "Без" 1861 msgstr "Без"
1840 1862
1841 #: src/preferences.c:428 1863 #: src/preferences.c:426
1842 msgid "Normal" 1864 msgid "Normal"
1843 msgstr "Нормално" 1865 msgstr "Нормално"
1844 1866
1845 #: src/preferences.c:429 1867 #: src/preferences.c:427
1846 msgid "Best" 1868 msgid "Best"
1847 msgstr "Най-добро" 1869 msgstr "Най-добро"
1848 1870
1849 #: src/preferences.c:507 src/print.c:365 1871 #: src/preferences.c:505 src/print.c:365
1850 msgid "Custom" 1872 msgid "Custom"
1851 msgstr "Потребителско" 1873 msgstr "Потребителско"
1852 1874
1853 #: src/preferences.c:671 src/preferences.c:674 1875 #: src/preferences.c:669 src/preferences.c:672
1854 msgid "Reset filters" 1876 msgid "Reset filters"
1855 msgstr "Установяване на филтрите по подразбиране" 1877 msgstr "Установяване на филтрите по подразбиране"
1856 1878
1857 #: src/preferences.c:675 1879 #: src/preferences.c:673
1858 msgid "" 1880 msgid ""
1859 "This will reset the file filters to the defaults.\n" 1881 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
1860 "Continue?" 1882 "Continue?"
1861 msgstr "" 1883 msgstr ""
1862 "Това ще установи настройките на филтрите по подразбиране.\n" 1884 "Това ще установи настройките на филтрите по подразбиране.\n"
1863 "Продължаване?" 1885 "Продължаване?"
1864 1886
1865 #: src/preferences.c:708 src/preferences.c:711 1887 #: src/preferences.c:706 src/preferences.c:709
1866 msgid "Reset editors" 1888 msgid "Reset editors"
1867 msgstr "Установяване на редакторите по подразбиране" 1889 msgstr "Установяване на редакторите по подразбиране"
1868 1890
1869 #: src/preferences.c:712 1891 #: src/preferences.c:710
1870 msgid "" 1892 msgid ""
1871 "This will reset the edit commands to the defaults.\n" 1893 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
1872 "Continue?" 1894 "Continue?"
1873 msgstr "" 1895 msgstr ""
1874 "Това ще установи командите за редакторите по подразбиране.\n" 1896 "Това ще установи командите за редакторите по подразбиране.\n"
1875 "Продължаване?" 1897 "Продължаване?"
1876 1898
1877 #: src/preferences.c:736 src/preferences.c:739 1899 #: src/preferences.c:734 src/preferences.c:737
1878 msgid "Clear trash" 1900 msgid "Clear trash"
1879 msgstr "Изчистване на боклука" 1901 msgstr "Изчистване на боклука"
1880 1902
1881 #: src/preferences.c:740 1903 #: src/preferences.c:738
1882 msgid "This will remove the trash contents." 1904 msgid "This will remove the trash contents."
1883 msgstr "Това ще премахне съдържанието на боклука." 1905 msgstr "Това ще премахне съдържанието на боклука."
1884 1906
1885 #: src/preferences.c:779 1907 #: src/preferences.c:777
1886 msgid "GQview Preferences" 1908 msgid "GQview Preferences"
1887 msgstr "GQview настройки" 1909 msgstr "GQview настройки"
1888 1910
1889 #: src/preferences.c:833 1911 #: src/preferences.c:831
1890 msgid "Startup" 1912 msgid "Startup"
1891 msgstr "Стартиране" 1913 msgstr "Стартиране"
1892 1914
1893 #: src/preferences.c:835 1915 #: src/preferences.c:833
1894 msgid "Change to folder:" 1916 msgid "Change to folder:"
1895 msgstr "Преминаване в директорията:" 1917 msgstr "Преминаване в директорията:"
1896 1918
1897 #: src/preferences.c:846 1919 #: src/preferences.c:844
1898 msgid "Use current" 1920 msgid "Use current"
1899 msgstr "Използване на текущата" 1921 msgstr "Използване на текущата"
1900 1922
1901 #: src/preferences.c:853 src/preferences.c:904 1923 #: src/preferences.c:851 src/preferences.c:902
1902 msgid "Quality:" 1924 msgid "Quality:"
1903 msgstr "Качество:" 1925 msgstr "Качество:"
1904 1926
1905 #: src/preferences.c:867 1927 #: src/preferences.c:865
1906 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails" 1928 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
1907 msgstr "Кеширане на смалени изображения в .thumbnails" 1929 msgstr "Кеширане на смалени изображения в .thumbnails"
1908 1930
1909 #: src/preferences.c:871 1931 #: src/preferences.c:869
1910 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)" 1932 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
1911 msgstr "" 1933 msgstr ""
1912 "Използване на xvpics смалени изображения когато бъдат открити (само четене)" 1934 "Използване на xvpics смалени изображения когато бъдат открити (само четене)"
1913 1935
1914 #: src/preferences.c:875 1936 #: src/preferences.c:873
1915 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)" 1937 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
1916 msgstr "" 1938 msgstr ""
1917 1939
1918 #: src/preferences.c:878 1940 #: src/preferences.c:876
1919 msgid "Slide show" 1941 msgid "Slide show"
1920 msgstr "Прожекция" 1942 msgstr "Прожекция"
1921 1943
1922 #: src/preferences.c:881 1944 #: src/preferences.c:879
1923 msgid "Delay between image change:" 1945 msgid "Delay between image change:"
1924 msgstr "Закъснение между смените на изображения:" 1946 msgstr "Закъснение между смените на изображения:"
1925 1947
1926 #: src/preferences.c:881 1948 #: src/preferences.c:879
1927 msgid "seconds" 1949 msgid "seconds"
1928 msgstr "секунди" 1950 msgstr "секунди"
1929 1951
1930 #: src/preferences.c:887 1952 #: src/preferences.c:885
1931 msgid "Random" 1953 msgid "Random"
1932 msgstr "Произволно" 1954 msgstr "Произволно"
1933 1955
1934 #: src/preferences.c:888 1956 #: src/preferences.c:886
1935 msgid "Repeat" 1957 msgid "Repeat"
1936 msgstr "Повтаряне" 1958 msgstr "Повтаряне"
1937 1959
1938 #: src/preferences.c:898 1960 #: src/preferences.c:896
1939 msgid "Zoom" 1961 msgid "Zoom"
1940 msgstr "Мащаб" 1962 msgstr "Мащаб"
1941 1963
1942 #: src/preferences.c:901 1964 #: src/preferences.c:899
1943 msgid "Dithering method:" 1965 msgid "Dithering method:"
1944 msgstr "Метод на размиване:" 1966 msgstr "Метод на размиване:"
1945 1967
1946 #: src/preferences.c:906 1968 #: src/preferences.c:904
1947 msgid "Two pass zooming" 1969 msgid "Two pass zooming"
1948 msgstr "Двупътно мащабиране" 1970 msgstr "Двупътно мащабиране"
1949 1971
1950 #: src/preferences.c:909 1972 #: src/preferences.c:907
1951 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit" 1973 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
1952 msgstr "Допускане на уголемяване на изображението при мащабиране до вместване" 1974 msgstr "Допускане на уголемяване на изображението при мащабиране до вместване"
1953 1975
1954 #: src/preferences.c:913 1976 #: src/preferences.c:911
1955 msgid "Zoom increment:" 1977 msgid "Zoom increment:"
1956 msgstr "Стъпка на промяна на мащаба:" 1978 msgstr "Стъпка на промяна на мащаба:"
1957 1979
1958 #: src/preferences.c:918 1980 #: src/preferences.c:916
1959 msgid "When new image is selected:" 1981 msgid "When new image is selected:"
1960 msgstr "Когато е избрано ново изображение:" 1982 msgstr "Когато е избрано ново изображение:"
1961 1983
1962 #: src/preferences.c:921 1984 #: src/preferences.c:919
1963 msgid "Zoom to original size" 1985 msgid "Zoom to original size"
1964 msgstr "Да се мащабира към оригиналната големина" 1986 msgstr "Да се мащабира към оригиналната големина"
1965 1987
1966 #: src/preferences.c:927 1988 #: src/preferences.c:925
1967 msgid "Leave Zoom at previous setting" 1989 msgid "Leave Zoom at previous setting"
1968 msgstr "Да се запази мащаба от предишната настройка" 1990 msgstr "Да се запази мащаба от предишната настройка"
1969 1991
1970 #: src/preferences.c:931 1992 #: src/preferences.c:929
1971 msgid "Appearance" 1993 msgid "Appearance"
1972 msgstr "Външен вид" 1994 msgstr "Външен вид"
1973 1995
1974 #: src/preferences.c:933 1996 #: src/preferences.c:931
1975 msgid "Black background" 1997 msgid "Black background"
1976 msgstr "Черен фон" 1998 msgstr "Черен фон"
1977 1999
1978 #: src/preferences.c:936 2000 #: src/preferences.c:934
1979 msgid "Convenience" 2001 msgid "Convenience"
1980 msgstr "Удобство" 2002 msgstr "Удобство"
1981 2003
1982 #: src/preferences.c:938 2004 #: src/preferences.c:936
1983 msgid "Refresh on file change" 2005 msgid "Refresh on file change"
1984 msgstr "Опресняване при смяна на файл" 2006 msgstr "Опресняване при смяна на файл"
1985 2007
1986 #: src/preferences.c:940 2008 #: src/preferences.c:938
1987 msgid "Preload next image" 2009 msgid "Preload next image"
1988 msgstr "Презареждане на следващото изображение" 2010 msgstr "Презареждане на следващото изображение"
1989 2011
1990 #: src/preferences.c:942 2012 #: src/preferences.c:940
1991 msgid "Auto rotate image using Exif information" 2013 msgid "Auto rotate image using Exif information"
1992 msgstr "Автоматично завъртане използвайки Exif информацията" 2014 msgstr "Автоматично завъртане използвайки Exif информацията"
1993 2015
1994 #: src/preferences.c:951 2016 #: src/preferences.c:949
1995 msgid "Windows" 2017 msgid "Windows"
1996 msgstr "Прозорци" 2018 msgstr "Прозорци"
1997 2019
1998 #: src/preferences.c:954 2020 #: src/preferences.c:952
1999 msgid "State" 2021 msgid "State"
2000 msgstr "Състояние" 2022 msgstr "Състояние"
2001 2023
2002 #: src/preferences.c:956 2024 #: src/preferences.c:954
2003 msgid "Remember window positions" 2025 msgid "Remember window positions"
2004 msgstr "Запаметяване на положението на прозорците" 2026 msgstr "Запаметяване на положението на прозорците"
2005 2027
2006 #: src/preferences.c:958 2028 #: src/preferences.c:956
2007 msgid "Remember tool state (float/hidden)" 2029 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
2008 msgstr "Запаметяване на състоянието на инструментите (отделени/залепени)" 2030 msgstr "Запаметяване на състоянието на инструментите (отделени/залепени)"
2009 2031
2010 #: src/preferences.c:963 2032 #: src/preferences.c:961
2011 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating" 2033 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
2012 msgstr "" 2034 msgstr ""
2013 "Приспособяване на прозореца към изображението когато инструментите са скрити/" 2035 "Приспособяване на прозореца към изображението когато инструментите са скрити/"
2014 "отделени" 2036 "отделени"
2015 2037
2016 #: src/preferences.c:967 2038 #: src/preferences.c:965
2017 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):" 2039 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
2018 msgstr "Ограничение на размера при автоматично оразмеряване на прозорец (%):" 2040 msgstr "Ограничение на размера при автоматично оразмеряване на прозорец (%):"
2019 2041
2020 #: src/preferences.c:974 src/print.c:3356 src/print.c:3363 2042 #: src/preferences.c:972 src/print.c:3356 src/print.c:3363
2021 msgid "Layout" 2043 msgid "Layout"
2022 msgstr "Подредба" 2044 msgstr "Подредба"
2023 2045
2024 #: src/preferences.c:987 2046 #: src/preferences.c:985
2025 msgid "Filtering" 2047 msgid "Filtering"
2026 msgstr "Филтриране" 2048 msgstr "Филтриране"
2027 2049
2028 #: src/preferences.c:992 2050 #: src/preferences.c:990
2029 msgid "Show entries that begin with a dot" 2051 msgid "Show entries that begin with a dot"
2030 msgstr "Показване на елементи които започват с точка" 2052 msgstr "Показване на елементи които започват с точка"
2031 2053
2032 #: src/preferences.c:994 2054 #: src/preferences.c:992
2033 msgid "Case sensitive sort" 2055 msgid "Case sensitive sort"
2034 msgstr "Подреждане с чувствителност към регистъра" 2056 msgstr "Подреждане с чувствителност към регистъра"
2035 2057
2036 #: src/preferences.c:997 2058 #: src/preferences.c:995
2037 msgid "Disable File Filtering" 2059 msgid "Disable File Filtering"
2038 msgstr "Забрана за филтриране на файлове" 2060 msgstr "Забрана за филтриране на файлове"
2039 2061
2040 #: src/preferences.c:1000 2062 #: src/preferences.c:998
2041 msgid "File types" 2063 msgid "File types"
2042 msgstr "Типове файлове" 2064 msgstr "Типове файлове"
2043 2065
2044 #: src/preferences.c:1022 2066 #: src/preferences.c:1020
2045 msgid "Filter" 2067 msgid "Filter"
2046 msgstr "Филтър" 2068 msgstr "Филтър"
2047 2069
2048 #: src/preferences.c:1059 src/preferences.c:1123 2070 #: src/preferences.c:1057 src/preferences.c:1121
2049 msgid "Defaults" 2071 msgid "Defaults"
2050 msgstr "Стандартни" 2072 msgstr "Стандартни"
2051 2073
2052 #: src/preferences.c:1080 2074 #: src/preferences.c:1078
2053 msgid "Editors" 2075 msgid "Editors"
2054 msgstr "Редактори" 2076 msgstr "Редактори"
2055 2077
2056 #: src/preferences.c:1086 2078 #: src/preferences.c:1084
2057 msgid "#" 2079 msgid "#"
2058 msgstr "номер" 2080 msgstr "номер"
2059 2081
2060 #: src/preferences.c:1089 2082 #: src/preferences.c:1087
2061 msgid "Menu name" 2083 msgid "Menu name"
2062 msgstr "Име на меню" 2084 msgstr "Име на меню"
2063 2085
2064 #: src/preferences.c:1092 2086 #: src/preferences.c:1090
2065 #, fuzzy 2087 #, fuzzy
2066 msgid "Command Line" 2088 msgid "Command Line"
2067 msgstr "Команден ред" 2089 msgstr "Команден ред"
2068 2090
2069 #: src/preferences.c:1139 2091 #: src/preferences.c:1137
2070 msgid "Advanced" 2092 msgid "Advanced"
2071 msgstr "Допълнителни" 2093 msgstr "Допълнителни"
2072 2094
2073 #: src/preferences.c:1152 2095 #: src/preferences.c:1150
2074 msgid "Full screen" 2096 msgid "Full screen"
2075 msgstr "Цял екран" 2097 msgstr "Цял екран"
2076 2098
2077 #: src/preferences.c:1160 2099 #: src/preferences.c:1158
2078 msgid "Smooth image flip" 2100 msgid "Smooth image flip"
2079 msgstr "Плавно обръщане на изображения" 2101 msgstr "Плавно обръщане на изображения"
2080 2102
2081 #: src/preferences.c:1162 2103 #: src/preferences.c:1160
2082 msgid "Disable screen saver" 2104 msgid "Disable screen saver"
2083 msgstr "Забрана на екранния предпазител" 2105 msgstr "Забрана на екранния предпазител"
2084 2106
2085 #: src/preferences.c:1165 2107 #: src/preferences.c:1163
2086 msgid "Delete" 2108 msgid "Delete"
2087 msgstr "Изтриване" 2109 msgstr "Изтриване"
2088 2110
2089 #: src/preferences.c:1167 2111 #: src/preferences.c:1165
2090 msgid "Confirm file delete" 2112 msgid "Confirm file delete"
2091 msgstr "Потвърждаване за изтриване на файл" 2113 msgstr "Потвърждаване за изтриване на файл"
2092 2114
2093 #: src/preferences.c:1169 2115 #: src/preferences.c:1167
2094 msgid "Enable Delete key" 2116 msgid "Enable Delete key"
2095 msgstr "Разрешаване на клавиша Delete" 2117 msgstr "Разрешаване на клавиша Delete"
2096 2118
2097 #: src/preferences.c:1172 2119 #: src/preferences.c:1170
2098 msgid "Safe delete" 2120 msgid "Safe delete"
2099 msgstr "Безопасно изтриване" 2121 msgstr "Безопасно изтриване"
2100 2122
2101 #: src/preferences.c:1190 2123 #: src/preferences.c:1188
2102 msgid "Maximum size:" 2124 msgid "Maximum size:"
2103 msgstr "Максимална големина:" 2125 msgstr "Максимална големина:"
2104 2126
2105 #: src/preferences.c:1190 2127 #: src/preferences.c:1188
2106 msgid "MB" 2128 msgid "MB"
2107 msgstr "МБ" 2129 msgstr "МБ"
2108 2130
2109 #: src/preferences.c:1193 2131 #: src/preferences.c:1191
2110 msgid "View" 2132 msgid "View"
2111 msgstr "Преглед" 2133 msgstr "Преглед"
2112 2134
2113 #: src/preferences.c:1203 2135 #: src/preferences.c:1201
2114 msgid "Behavior" 2136 msgid "Behavior"
2115 msgstr "Поведение" 2137 msgstr "Поведение"
2116 2138
2117 #: src/preferences.c:1205 2139 #: src/preferences.c:1203
2118 msgid "Rectangular selection in icon view" 2140 msgid "Rectangular selection in icon view"
2119 msgstr "Правоъгълно избиране в иконния преглед" 2141 msgstr "Правоъгълно избиране в иконния преглед"
2120 2142
2121 #: src/preferences.c:1208 2143 #: src/preferences.c:1206
2122 msgid "Descend folders in tree view" 2144 msgid "Descend folders in tree view"
2123 msgstr "Спускане в папките в дървовидния преглед" 2145 msgstr "Спускане в папките в дървовидния преглед"
2124 2146
2125 #: src/preferences.c:1211 2147 #: src/preferences.c:1209
2126 msgid "In place renaming" 2148 msgid "In place renaming"
2127 msgstr "Преименуване на място" 2149 msgstr "Преименуване на място"
2128 2150
2129 #: src/preferences.c:1214 2151 #: src/preferences.c:1212
2130 msgid "Navigation" 2152 msgid "Navigation"
2131 msgstr "Навигация" 2153 msgstr "Навигация"
2132 2154
2133 #: src/preferences.c:1216 2155 #: src/preferences.c:1214
2134 msgid "Progressive keyboard scrolling" 2156 msgid "Progressive keyboard scrolling"
2135 msgstr "Прогресивно плъзгане от клавиатурата" 2157 msgstr "Прогресивно плъзгане от клавиатурата"
2136 2158
2137 #: src/preferences.c:1218 2159 #: src/preferences.c:1216
2138 msgid "Mouse wheel scrolls image" 2160 msgid "Mouse wheel scrolls image"
2139 msgstr "Колелото на мишката плъзга изображението" 2161 msgstr "Колелото на мишката плъзга изображението"
2140 2162
2141 #: src/preferences.c:1221 2163 #: src/preferences.c:1219
2142 msgid "Miscellaneous" 2164 msgid "Miscellaneous"
2143 msgstr "Други" 2165 msgstr "Други"
2144 2166
2145 #: src/preferences.c:1223 2167 #: src/preferences.c:1221
2146 msgid "Store keywords and comments local to source images" 2168 msgid "Store keywords and comments local to source images"
2147 msgstr "Запазване на ключовите думи и коментарите при оригиналните изображения" 2169 msgstr "Запазване на ключовите думи и коментарите при оригиналните изображения"
2148 2170
2149 #: src/preferences.c:1226 2171 #: src/preferences.c:1224
2150 msgid "Custom similarity threshold:" 2172 msgid "Custom similarity threshold:"
2151 msgstr "Потребителски праг на прилика:" 2173 msgstr "Потребителски праг на прилика:"
2152 2174
2153 #: src/preferences.c:1229 2175 #: src/preferences.c:1227
2154 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):" 2176 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
2155 msgstr "Размер на извън-екранния кеш (МБ за изображение):" 2177 msgstr "Размер на извън-екранния кеш (МБ за изображение):"
2156 2178
2157 #: src/preferences.c:1305 2179 #: src/preferences.c:1303
2158 msgid "About - GQview" 2180 msgid "About - GQview"
2159 msgstr "Относно - GQview" 2181 msgstr "Относно - GQview"
2160 2182
2161 #: src/preferences.c:1318 2183 #: src/preferences.c:1316
2162 #, c-format 2184 #, c-format
2163 msgid "" 2185 msgid ""
2164 "GQview %s\n" 2186 "GQview %s\n"
2165 "\n" 2187 "\n"
2166 "Copyright (c) %s John Ellis\n" 2188 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
2175 "уеб-страница: %s\n" 2197 "уеб-страница: %s\n"
2176 "електронна поща: %s\n" 2198 "електронна поща: %s\n"
2177 "\n" 2199 "\n"
2178 "Разпространява се под GNU General Public License" 2200 "Разпространява се под GNU General Public License"
2179 2201
2180 #: src/preferences.c:1336 2202 #: src/preferences.c:1334
2181 msgid "Credits..." 2203 msgid "Credits..."
2182 msgstr "Заслуги..." 2204 msgstr "Заслуги..."
2183 2205
2184 #: src/print.c:111 2206 #: src/print.c:111
2185 msgid "Selection" 2207 msgid "Selection"
2549 2571
2550 #: src/search.c:301 2572 #: src/search.c:301
2551 msgid "Searching..." 2573 msgid "Searching..."
2552 msgstr "Търсене..." 2574 msgstr "Търсене..."
2553 2575
2554 #: src/search.c:2093 2576 #: src/search.c:2084
2555 msgid "File not found" 2577 msgid "File not found"
2556 msgstr "Файлът не е открит" 2578 msgstr "Файлът не е открит"
2557 2579
2558 #: src/search.c:2094 2580 #: src/search.c:2085
2559 msgid "Please enter an existing file for image content." 2581 msgid "Please enter an existing file for image content."
2560 msgstr "Моля въведете съществуващ файл за съдържание на изображението." 2582 msgstr "Моля въведете съществуващ файл за съдържание на изображението."
2561 2583
2562 #: src/search.c:2141 2584 #: src/search.c:2132
2563 msgid "Please enter an existing folder to search." 2585 msgid "Please enter an existing folder to search."
2564 msgstr "Моля въведете съществуваща папка за претърсване." 2586 msgstr "Моля въведете съществуваща папка за претърсване."
2565 2587
2566 #: src/search.c:2570 2588 #: src/search.c:2561
2567 msgid "Image search - GQview" 2589 msgid "Image search - GQview"
2568 msgstr "Търсене на изображения - GQview" 2590 msgstr "Търсене на изображения - GQview"
2569 2591
2570 #: src/search.c:2599 2592 #: src/search.c:2590
2571 msgid "Search:" 2593 msgid "Search:"
2572 msgstr "Търсене в:" 2594 msgstr "Търсене в:"
2573 2595
2574 #: src/search.c:2613 2596 #: src/search.c:2604
2575 msgid "Recurse" 2597 msgid "Recurse"
2576 msgstr "Рекурсивно" 2598 msgstr "Рекурсивно"
2577 2599
2578 #: src/search.c:2617 2600 #: src/search.c:2608
2579 msgid "File name" 2601 msgid "File name"
2580 msgstr "Имена на файлове" 2602 msgstr "Имена на файлове"
2581 2603
2582 #: src/search.c:2623 2604 #: src/search.c:2614
2583 msgid "Match case" 2605 msgid "Match case"
2584 msgstr "отчитайки регистъра" 2606 msgstr "отчитайки регистъра"
2585 2607
2586 #: src/search.c:2627 2608 #: src/search.c:2618
2587 msgid "File size is" 2609 msgid "File size is"
2588 msgstr "Големини на файлове" 2610 msgstr "Големини на файлове"
2589 2611
2590 #: src/search.c:2634 src/search.c:2649 src/search.c:2667 2612 #: src/search.c:2625 src/search.c:2640 src/search.c:2658
2591 msgid "and" 2613 msgid "and"
2592 msgstr "и" 2614 msgstr "и"
2593 2615
2594 #: src/search.c:2639 2616 #: src/search.c:2630
2595 msgid "File date is" 2617 msgid "File date is"
2596 msgstr "Дати на файлове" 2618 msgstr "Дати на файлове"
2597 2619
2598 #: src/search.c:2656 2620 #: src/search.c:2647
2599 msgid "Image dimensions are" 2621 msgid "Image dimensions are"
2600 msgstr "Изображения с размери" 2622 msgstr "Изображения с размери"
2601 2623
2602 #: src/search.c:2676 2624 #: src/search.c:2667
2603 msgid "Image content is" 2625 msgid "Image content is"
2604 msgstr "Изображения със съдържание" 2626 msgstr "Изображения със съдържание"
2605 2627
2606 #: src/search.c:2682 2628 #: src/search.c:2673
2607 #, no-c-format 2629 #, no-c-format
2608 msgid "% similar to" 2630 msgid "% similar to"
2609 msgstr "% подобно на" 2631 msgstr "% подобно на"
2610 2632
2611 #: src/search.c:2751 2633 #: src/search.c:2742
2612 msgid "Rank" 2634 msgid "Rank"
2613 msgstr "Класиране" 2635 msgstr "Класиране"
2614 2636
2615 #: src/thumb.c:379 2637 #: src/thumb.c:379
2616 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n" 2638 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"