comparison po/it.po @ 67:f63ecca6c087

Fri Oct 13 05:22:43 2006 John Ellis <johne@verizon.net> * bar_sort.c, pan-view.c, preferences.c: Mark strings for translation, plus punctuation fix. * utilops.c: Change auto rename start number to default to 1. * configure.in (ALL_LINGUAS): Add be, ca, ko translations. * gqview.spec.in: Add Italian translation to RPM spec file, submitted by HappyCactus <happycactus@people.it>. * be.po: Add Belarusion translation, submitted by Pavel Piatruk <berserker@neolocation.com>. * ca.po: Add Catalan translation [merge from 2.0.2], submitted by catux.org <mecatxis@ya.com>. * de.po: Update German translation [merge from 2.0.2], submitted by Ronny Steiner <Post@SIRSteiner.de>. * fr.po: Update French translation, submitted by ?ric Lassauge <lassauge@users.sourceforge.net>. * it.po: Update Italian translation, submitted by Kostantino <ciclope10ATalice.it>. * ko.po: Add Korean translation (mostly menus), submitted by Hyun-Jin Moon <moonhyunjin@gmail.com>. * pt_BR.po: Update Brazilian Portuguese translation, submitted by Herval Ribeiro de Azev??do <heraze@gmail.com>. * sk.po: Update Slovak translation, submitted by Mgr. Peter Tuharsky <tuharsky@misbb.sk>. * zh_TW.po: Update Traditional Chinese translation, submitted by S.J. Luo <crystal@mickey.ee.nctu.edu.tw>
author gqview
date Fri, 13 Oct 2006 10:14:59 +0000
parents 0c912a2d94f1
children 415afde5ba68
comparison
equal deleted inserted replaced
66:ebbff299ad0d 67:f63ecca6c087
1 # translation of gqview-2.1.0_it.po to Italiano 1 # translation of gqview-2.1.1_dev_it.po to italiano
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Un ringraziamento per i preziosi suggerimenti a Marco Colombo <m.colomboATed.ac.uk> 3 # Un ringraziamento per i preziosi suggerimenti a Marco Colombo <m.colomboATed.ac.uk>
4 # Kostantino <inverness1ATvirgilio.it>, 2005. 4 # e anche a Happy Cactus <happycactusATpeople.it>
5 # Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
5 # Copyright (C) Christopher R. Gabriel <cgabriel@pluto.linux.it>, 2000 - 2001. 6 # Copyright (C) Christopher R. Gabriel <cgabriel@pluto.linux.it>, 2000 - 2001.
6 # Kostantino <inverness1ATvirgilio.it>, 2005. 7 # Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
7 msgid "" 8 msgid ""
8 msgstr "" 9 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gqview-2.1.0_it\n" 10 "Project-Id-Version: gqview-2.1.1_dev_it\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2005-06-13 20:31-0400\n" 12 "POT-Creation-Date: 2006-10-13 05:47-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-03-11 17:26+0100\n" 13 "PO-Revision-Date: 2006-06-12 09:40+0200\n"
13 "Last-Translator: Kostantino <inverness1ATvirgilio.it>\n" 14 "Last-Translator: Kostantino <ciclope10ATalice.it>\n"
14 "Language-Team: Italiano <tp@lists.linux.it>\n" 15 "Language-Team: italiano <it@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n" 16 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" 19 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
19 20
20 #: src/bar_info.c:30 21 #: src/bar_info.c:30
21 msgid "Favorite" 22 msgid "Favorite"
22 msgstr "Favorito" 23 msgstr "Preferito"
23 24
24 #: src/bar_info.c:31 25 #: src/bar_info.c:31
25 msgid "Todo" 26 msgid "Todo"
26 msgstr "Da fare" 27 msgstr "Da fare"
27 28
45 msgid "Possessions" 46 msgid "Possessions"
46 msgstr "Oggetti" 47 msgstr "Oggetti"
47 48
48 #: src/bar_info.c:505 49 #: src/bar_info.c:505
49 msgid "Keyword Presets" 50 msgid "Keyword Presets"
50 msgstr "Impostazioni delle parole chiavi" 51 msgstr "Impostazioni delle parole chiave"
51 52
52 #: src/bar_info.c:508 53 #: src/bar_info.c:508
53 msgid "Favorite keywords list" 54 msgid "Favorite keywords list"
54 msgstr "Elenco delle parole chiavi favorite" 55 msgstr "Elenco delle parole chiavi preferite"
55 56
56 #: src/bar_info.c:992 src/info.c:167 src/search.c:2692 57 #: src/bar_info.c:992 src/info.c:167 src/search.c:2692
57 msgid "Keywords" 58 msgid "Keywords"
58 msgstr "Parole chiavi" 59 msgstr "Parole chiave"
59 60
60 #: src/bar_info.c:1006 src/info.c:722 src/pan-view.c:3630 src/print.c:2599 61 #: src/bar_info.c:1006 src/info.c:722 src/pan-view.c:3630 src/print.c:2599
61 msgid "Filename:" 62 msgid "Filename:"
62 msgstr "Nome del file:" 63 msgstr "Nome file:"
63 64
64 #: src/bar_info.c:1007 src/info.c:366 65 #: src/bar_info.c:1007 src/info.c:366
65 msgid "File date:" 66 msgid "File date:"
66 msgstr "Data del file:" 67 msgstr "Data file:"
67 68
68 #: src/bar_info.c:1027 69 #: src/bar_info.c:1027
69 msgid "Keywords:" 70 msgid "Keywords:"
70 msgstr "Parole chiavi:" 71 msgstr "Parole chiave:"
71 72
72 #: src/bar_info.c:1095 73 #: src/bar_info.c:1095
73 msgid "Comment:" 74 msgid "Comment:"
74 msgstr "Commento:" 75 msgstr "Commento:"
75 76
76 #: src/bar_info.c:1119 77 #: src/bar_info.c:1119
77 msgid "Edit favorite keywords list." 78 msgid "Edit favorite keywords list."
78 msgstr "Modifica la lista delle parole chiavi favorite." 79 msgstr "Modifica la lista delle parole chiave preferite."
79 80
80 #: src/bar_info.c:1123 81 #: src/bar_info.c:1123
81 msgid "Add keywords to selected files" 82 msgid "Add keywords to selected files"
82 msgstr "Aggiungi delle parole chiavi ai file selezionati" 83 msgstr "Aggiungi delle parole chiave ai file selezionati"
83 84
84 #: src/bar_info.c:1126 85 #: src/bar_info.c:1126
85 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones." 86 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
86 msgstr "" 87 msgstr ""
87 "Aggiungi delle parole chiavi ai file selezionati e sostituisci quelle già " 88 "Aggiungi delle parole chiave ai file selezionati sostituendo quelle già "
88 "esistenti." 89 "esistenti."
89 90
90 #: src/bar_info.c:1130 91 #: src/bar_info.c:1130
91 msgid "Save comment now" 92 msgid "Save comment now"
92 msgstr "Salva il commento adesso" 93 msgstr "Salva il commento adesso"
94 #: src/bar_exif.c:435 95 #: src/bar_exif.c:435
95 msgid "Tag" 96 msgid "Tag"
96 msgstr "Etichetta" 97 msgstr "Etichetta"
97 98
98 #: src/bar_exif.c:436 src/dupe.c:2589 src/dupe.c:3116 src/print.c:3190 99 #: src/bar_exif.c:436 src/dupe.c:2589 src/dupe.c:3116 src/print.c:3190
99 #: src/search.c:2753 src/view_file_list.c:1555 100 #: src/search.c:2753 src/view_file_list.c:1556
100 msgid "Name" 101 msgid "Name"
101 msgstr "Nome" 102 msgstr "Nome"
102 103
103 #: src/bar_exif.c:437 104 #: src/bar_exif.c:437
104 msgid "Value" 105 msgid "Value"
122 123
123 #: src/bar_exif.c:634 124 #: src/bar_exif.c:634
124 msgid "Advanced view" 125 msgid "Advanced view"
125 msgstr "Vista avanzata" 126 msgstr "Vista avanzata"
126 127
128 #: src/bar_sort.c:217
129 #, fuzzy, c-format
130 msgid ""
131 "Unable to remove symbolic link:\n"
132 "%s"
133 msgstr ""
134 "Non è possibile spostare il file:\n"
135 "%s\n"
136 "in:\n"
137 "%s"
138
127 #: src/bar_sort.c:218 139 #: src/bar_sort.c:218
128 msgid "Unlink failed" 140 msgid "Unlink failed"
129 msgstr "La disconnessione non è riuscita" 141 msgstr "La disconnessione non è riuscita"
130 142
143 #: src/bar_sort.c:297
144 #, fuzzy, c-format
145 msgid ""
146 "Unable to create symbolic link:\n"
147 "%s"
148 msgstr ""
149 "Non riesco a creare la cartella:\n"
150 "%s"
151
131 #: src/bar_sort.c:298 152 #: src/bar_sort.c:298
132 msgid "Link failed" 153 msgid "Link failed"
133 msgstr "Non riesco a collegarmi" 154 msgstr "Non riesco a collegarmi"
134 155
135 #: src/bar_sort.c:435 156 #: src/bar_sort.c:435
172 msgid "Name:" 193 msgid "Name:"
173 msgstr "Nome:" 194 msgstr "Nome:"
174 195
175 #: src/bar_sort.c:568 196 #: src/bar_sort.c:568
176 msgid "Sort Manager" 197 msgid "Sort Manager"
177 msgstr "Gestione degli ordinamenti" 198 msgstr "Gestore ordinamenti"
178 199
179 #: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:4393 src/ui_pathsel.c:1095 200 #: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:4393 src/ui_pathsel.c:1095
180 msgid "Folders" 201 msgid "Folders"
181 msgstr "Cartelle" 202 msgstr "Cartelle"
182 203
261 msgid "Store thumbnails local to source images" 282 msgid "Store thumbnails local to source images"
262 msgstr "Conserva le miniature assieme alle immagini sorgenti" 283 msgstr "Conserva le miniature assieme alle immagini sorgenti"
263 284
264 #: src/cache_maint.c:859 src/cache_maint.c:1067 285 #: src/cache_maint.c:859 src/cache_maint.c:1067
265 msgid "click start to begin" 286 msgid "click start to begin"
266 msgstr "click per partire" 287 msgstr "premi avvio per iniziare"
267 288
268 #: src/cache_maint.c:997 src/editors.c:558 289 #: src/cache_maint.c:997 src/editors.c:558
269 msgid "running..." 290 msgid "running..."
270 msgstr "in esecuzione..." 291 msgstr "in esecuzione..."
271 292
319 msgid "Shared thumbnail cache" 340 msgid "Shared thumbnail cache"
320 msgstr "Condividi la cache delle miniature" 341 msgstr "Condividi la cache delle miniature"
321 342
322 #: src/cache_maint.c:1220 343 #: src/cache_maint.c:1220
323 msgid "Render" 344 msgid "Render"
324 msgstr "Crea" 345 msgstr "Render"
325 346
326 #: src/cache_maint.c:1223 347 #: src/cache_maint.c:1223
327 msgid "Render thumbnails for a specific folder." 348 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
328 msgstr "Crea le miniature per una specifica cartella." 349 msgstr "Fa il render delle miniature per una specifica cartella."
329 350
330 #: src/cache_maint.c:1225 351 #: src/cache_maint.c:1225
331 msgid "Metadata" 352 msgid "Metadata"
332 msgstr "Metadati" 353 msgstr "Metadati"
333 354
335 msgid "Remove orphaned keywords and comments." 356 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
336 msgstr "Rimuovi le parole d'ordine orfane e i commenti." 357 msgstr "Rimuovi le parole d'ordine orfane e i commenti."
337 358
338 #: src/collect.c:349 src/image.c:134 src/image-overlay.c:75 359 #: src/collect.c:349 src/image.c:134 src/image-overlay.c:75
339 #: src/image-overlay.c:116 360 #: src/image-overlay.c:116
361 #, c-format
340 msgid "Untitled" 362 msgid "Untitled"
341 msgstr "Senza titolo" 363 msgstr "Senza titolo"
342 364
343 #: src/collect.c:353 365 #: src/collect.c:353
344 #, c-format 366 #, c-format
387 409
388 #: src/collect-dlg.c:73 410 #: src/collect-dlg.c:73
389 msgid "Overwrite existing file?" 411 msgid "Overwrite existing file?"
390 msgstr "Sovrascrivo il file esistente?" 412 msgstr "Sovrascrivo il file esistente?"
391 413
392 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:507 src/utilops.c:828 src/utilops.c:1708 414 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:507 src/utilops.c:828 src/utilops.c:1718
393 #: src/utilops.c:2260 415 #: src/utilops.c:2437
394 msgid "_Overwrite" 416 msgid "_Overwrite"
395 msgstr "S_ovrascrivi" 417 msgstr "S_ovrascrivi"
396 418
397 #: src/collect-dlg.c:169 419 #: src/collect-dlg.c:169
398 msgid "Save collection" 420 msgid "Save collection"
436 msgid "%d images" 458 msgid "%d images"
437 msgstr "%d immagini" 459 msgstr "%d immagini"
438 460
439 #: src/collect-table.c:186 src/dupe.c:1296 src/search.c:303 461 #: src/collect-table.c:186 src/dupe.c:1296 src/search.c:303
440 #: src/view_file_icon.c:1772 src/view_file_icon.c:1887 462 #: src/view_file_icon.c:1772 src/view_file_icon.c:1887
441 #: src/view_file_list.c:816 src/view_file_list.c:921 463 #: src/view_file_list.c:817 src/view_file_list.c:922
442 msgid "Loading thumbs..." 464 msgid "Loading thumbs..."
443 msgstr "Sto caricando le miniature..." 465 msgstr "Sto caricando le miniature..."
444 466
445 #: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497 467 #: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497
446 #: src/layout_util.c:745 src/search.c:969 468 #: src/layout_util.c:745 src/search.c:969
447 msgid "_View" 469 msgid "_View"
448 msgstr "_Vista" 470 msgstr "_Vista"
449 471
450 #: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1196 472 #: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1196
451 #: src/layout_image.c:727 src/pan-view.c:4782 src/search.c:971 473 #: src/layout_image.c:727 src/pan-view.c:4782 src/search.c:971
452 #: src/view_file_icon.c:283 src/view_file_list.c:395 474 #: src/view_file_icon.c:283 src/view_file_list.c:396
453 msgid "View in _new window" 475 msgid "View in _new window"
454 msgstr "Visualizza in una _nuova finestra" 476 msgstr "Visualizza in una _nuova finestra"
455 477
456 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997 478 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997
457 msgid "Rem_ove" 479 msgid "Rem_ove"
473 msgid "Select none" 495 msgid "Select none"
474 msgstr "Non selezionare nulla" 496 msgstr "Non selezionare nulla"
475 497
476 #: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1194 498 #: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1194
477 #: src/layout_image.c:724 src/layout_util.c:779 src/pan-view.c:4779 499 #: src/layout_image.c:724 src/layout_util.c:779 src/pan-view.c:4779
478 #: src/search.c:981 src/view_file_icon.c:280 src/view_file_list.c:393 500 #: src/search.c:981 src/view_file_icon.c:280 src/view_file_list.c:394
479 msgid "_Properties" 501 msgid "_Properties"
480 msgstr "_Proprietà" 502 msgstr "_Proprietà"
481 503
482 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1199 504 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1199
483 #: src/layout_image.c:732 src/layout_util.c:757 src/pan-view.c:4786 505 #: src/layout_image.c:732 src/layout_util.c:757 src/pan-view.c:4786
484 #: src/search.c:988 src/view_file_icon.c:287 src/view_file_list.c:399 506 #: src/search.c:988 src/view_file_icon.c:287 src/view_file_list.c:400
485 msgid "_Copy..." 507 msgid "_Copy..."
486 msgstr "_Copia..." 508 msgstr "_Copia..."
487 509
488 #: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2212 src/img-view.c:1200 510 #: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2212 src/img-view.c:1200
489 #: src/layout_image.c:734 src/layout_util.c:758 src/pan-view.c:4788 511 #: src/layout_image.c:734 src/layout_util.c:758 src/pan-view.c:4788
490 #: src/search.c:990 src/view_file_icon.c:289 src/view_file_list.c:401 512 #: src/search.c:990 src/view_file_icon.c:289 src/view_file_list.c:402
491 msgid "_Move..." 513 msgid "_Move..."
492 msgstr "_Muovi..." 514 msgstr "_Muovi..."
493 515
494 #: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1201 516 #: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1201
495 #: src/layout_image.c:736 src/layout_util.c:759 src/pan-view.c:4790 517 #: src/layout_image.c:736 src/layout_util.c:759 src/pan-view.c:4790
496 #: src/search.c:992 src/view_dir_list.c:407 src/view_dir_tree.c:497 518 #: src/search.c:992 src/view_dir_list.c:407 src/view_dir_tree.c:497
497 #: src/view_file_icon.c:291 src/view_file_list.c:403 519 #: src/view_file_icon.c:291 src/view_file_list.c:404
498 msgid "_Rename..." 520 msgid "_Rename..."
499 msgstr "_Rinomina..." 521 msgstr "_Rinomina..."
500 522
501 #: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1202 523 #: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1202
502 #: src/layout_image.c:738 src/layout_util.c:760 src/pan-view.c:4792 524 #: src/layout_image.c:738 src/layout_util.c:760 src/pan-view.c:4792
503 #: src/search.c:994 src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:405 525 #: src/search.c:994 src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:406
504 msgid "_Delete..." 526 msgid "_Delete..."
505 msgstr "E_limina..." 527 msgstr "E_limina..."
506 528
507 #: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:309 529 #: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:309
508 msgid "Show filename _text" 530 msgid "Show filename _text"
607 #, c-format 629 #, c-format
608 msgid "%d files (set 2)" 630 msgid "%d files (set 2)"
609 msgstr "%d file (gruppo 2)" 631 msgstr "%d file (gruppo 2)"
610 632
611 #: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3117 src/preferences.c:961 src/print.c:3194 633 #: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3117 src/preferences.c:961 src/print.c:3194
612 #: src/search.c:2754 src/view_file_list.c:1556 634 #: src/search.c:2754 src/view_file_list.c:1557
613 msgid "Size" 635 msgid "Size"
614 msgstr "Dimensione" 636 msgstr "Dimensione"
615 637
616 #: src/dupe.c:2591 src/dupe.c:3118 src/exif.c:296 src/exif.c:417 638 #: src/dupe.c:2591 src/dupe.c:3118 src/exif.c:296 src/exif.c:417
617 #: src/print.c:3192 src/search.c:2755 src/view_file_list.c:1557 639 #: src/print.c:3192 src/search.c:2755 src/view_file_list.c:1558
618 msgid "Date" 640 msgid "Date"
619 msgstr "Data" 641 msgstr "Data"
620 642
621 #: src/dupe.c:2592 src/dupe.c:3119 src/print.c:3196 src/search.c:2756 643 #: src/dupe.c:2592 src/dupe.c:3119 src/print.c:3196 src/search.c:2756
622 msgid "Dimensions" 644 msgid "Dimensions"
1116 1138
1117 #: src/info.c:684 1139 #: src/info.c:684
1118 msgid "Image properties - GQview" 1140 msgid "Image properties - GQview"
1119 msgstr "Proprietà dell'immagine - GQview" 1141 msgstr "Proprietà dell'immagine - GQview"
1120 1142
1121 #: src/layout.c:266 src/view_file_icon.c:301 src/view_file_list.c:413 1143 #: src/layout.c:266 src/view_file_icon.c:301 src/view_file_list.c:414
1122 msgid "Ascending" 1144 msgid "Ascending"
1123 msgstr "Ascendente" 1145 msgstr "Ascendente"
1124 1146
1125 #: src/layout.c:332 1147 #: src/layout.c:332
1126 msgid " Slideshow" 1148 msgid " Slideshow"
1337 msgid "Hide tool_bar" 1359 msgid "Hide tool_bar"
1338 msgstr "Nascondi la _barra degli strumenti" 1360 msgstr "Nascondi la _barra degli strumenti"
1339 1361
1340 #: src/layout_util.c:806 1362 #: src/layout_util.c:806
1341 msgid "_Keywords" 1363 msgid "_Keywords"
1342 msgstr "_Parole chiavi" 1364 msgstr "_Parole chiave"
1343 1365
1344 #: src/layout_util.c:807 1366 #: src/layout_util.c:807
1345 msgid "E_xif data" 1367 msgid "E_xif data"
1346 msgstr "Dati E_xif" 1368 msgstr "Dati E_xif"
1347 1369
1348 #: src/layout_util.c:808 1370 #: src/layout_util.c:808
1349 msgid "Sort _manager" 1371 msgid "Sort _manager"
1350 msgstr "Ammini_stratore di ordinamento" 1372 msgstr "Ge_stione ordinamento"
1351 1373
1352 #: src/layout_util.c:812 1374 #: src/layout_util.c:812
1353 msgid "_List" 1375 msgid "_List"
1354 msgstr "_Lista" 1376 msgstr "_Lista"
1355 1377
1388 #: src/layout_util.c:1067 1410 #: src/layout_util.c:1067
1389 msgid "Configure options" 1411 msgid "Configure options"
1390 msgstr "Opzioni di configurazione" 1412 msgstr "Opzioni di configurazione"
1391 1413
1392 #: src/layout_util.c:1068 1414 #: src/layout_util.c:1068
1393 #, fuzzy
1394 msgid "_Float" 1415 msgid "_Float"
1395 msgstr "Formato" 1416 msgstr "_Mobile"
1396 1417
1397 #: src/layout_util.c:1069 1418 #: src/layout_util.c:1069
1398 msgid "Float Controls" 1419 msgid "Float Controls"
1399 msgstr "Controlli flottanti" 1420 msgstr "Controlli flottanti"
1400 1421
1499 msgid "valid options are:\n" 1520 msgid "valid options are:\n"
1500 msgstr "sono opzioni valide:\n" 1521 msgstr "sono opzioni valide:\n"
1501 1522
1502 #: src/main.c:946 1523 #: src/main.c:946
1503 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n" 1524 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
1504 msgstr " +t, --with-tools visualizza gli strumenti\n" 1525 msgstr ""
1526 " +t, --with-tools forza la visualizzazione degli strumenti\n"
1505 1527
1506 #: src/main.c:947 1528 #: src/main.c:947
1507 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n" 1529 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
1508 msgstr " -t, --without-tools non visualizza gli strumenti\n" 1530 msgstr ""
1531 " -t, --without-tools forza la non visualizzazione degli strumenti\n"
1509 1532
1510 #: src/main.c:948 1533 #: src/main.c:948
1511 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n" 1534 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
1512 msgstr " -f, --fullscreen avvia in modalità schermo intero\n" 1535 msgstr " -f, --fullscreen avvia in modalità schermo intero\n"
1513 1536
1527 " -r, --remote invia i comandi seguenti per aprire una " 1550 " -r, --remote invia i comandi seguenti per aprire una "
1528 "finestra \n" 1551 "finestra \n"
1529 1552
1530 #: src/main.c:952 1553 #: src/main.c:952
1531 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n" 1554 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
1532 msgstr " -rh,--remote-help stampa la lista remota dei comandi\n" 1555 msgstr " -rh,--remote-help stampa la lista dei comandi remoti\n"
1533 1556
1534 #: src/main.c:953 1557 #: src/main.c:953
1535 msgid " --debug turn on debug output\n" 1558 msgid " --debug turn on debug output\n"
1536 msgstr " --debug abilita l'uscita di correzione\n" 1559 msgstr " --debug abilita l'uscita di correzione\n"
1537 1560
1624 msgstr "%d immagini, %s" 1647 msgstr "%d immagini, %s"
1625 1648
1626 #: src/pan-view.c:3173 1649 #: src/pan-view.c:3173
1627 #, c-format 1650 #, c-format
1628 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"." 1651 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
1629 msgstr "" 1652 msgstr "La vista panoramica non supporta la cartella \"%s\"."
1630 1653
1631 #: src/pan-view.c:3174 1654 #: src/pan-view.c:3174
1632 #, fuzzy
1633 msgid "Folder not supported" 1655 msgid "Folder not supported"
1634 msgstr "La cartella non è stata trovata" 1656 msgstr "La cartella non è supportata"
1635 1657
1636 #: src/pan-view.c:3228 src/pan-view.c:3244 1658 #: src/pan-view.c:3228 src/pan-view.c:3244
1637 #, fuzzy
1638 msgid "Reading image data..." 1659 msgid "Reading image data..."
1639 msgstr "Sto leggendo i dati di somiglianza..." 1660 msgstr "Sto leggendo i dati dell'immagine..."
1640 1661
1641 #: src/pan-view.c:3303 1662 #: src/pan-view.c:3303
1642 msgid "Sorting images..." 1663 msgid "Sorting images..."
1643 msgstr "Sto ordinando le immagini..." 1664 msgstr "Sto ordinando le immagini..."
1644 1665
1672 1693
1673 #: src/pan-view.c:4273 1694 #: src/pan-view.c:4273
1674 msgid "The entered path is not a folder" 1695 msgid "The entered path is not a folder"
1675 msgstr "Il percorso immesso non corrisponde ad una cartella" 1696 msgstr "Il percorso immesso non corrisponde ad una cartella"
1676 1697
1698 #: src/pan-view.c:4369
1699 #, fuzzy
1700 msgid "Pan View - GQview"
1701 msgstr "Stampa - GQview"
1702
1677 #: src/pan-view.c:4391 1703 #: src/pan-view.c:4391
1678 msgid "Timeline" 1704 msgid "Timeline"
1679 msgstr "Linea tempo" 1705 msgstr "Linea temporale"
1680 1706
1681 #: src/pan-view.c:4392 1707 #: src/pan-view.c:4392
1682 msgid "Calendar" 1708 msgid "Calendar"
1683 msgstr "Calendario" 1709 msgstr "Calendario"
1684 1710
1733 #: src/pan-view.c:4461 1759 #: src/pan-view.c:4461
1734 msgid "Find:" 1760 msgid "Find:"
1735 msgstr "Trova:" 1761 msgstr "Trova:"
1736 1762
1737 #: src/pan-view.c:4504 1763 #: src/pan-view.c:4504
1738 #, fuzzy
1739 msgid "Use Exif date" 1764 msgid "Use Exif date"
1740 msgstr "Dati E_xif" 1765 msgstr "Usa la data Exif"
1741 1766
1742 #: src/pan-view.c:4517 1767 #: src/pan-view.c:4517
1743 msgid "Find" 1768 msgid "Find"
1744 msgstr "Trova" 1769 msgstr "Trova"
1745 1770
1761 "delle miniature in modalità vista panoramica. Nota che, per rilevare una " 1786 "delle miniature in modalità vista panoramica. Nota che, per rilevare una "
1762 "modifica nella resa, entrambe le opzioni devono essere abilitate." 1787 "modifica nella resa, entrambe le opzioni devono essere abilitate."
1763 1788
1764 #: src/pan-view.c:4600 src/preferences.c:855 1789 #: src/pan-view.c:4600 src/preferences.c:855
1765 msgid "Cache thumbnails" 1790 msgid "Cache thumbnails"
1766 msgstr "Ricorda le miniature" 1791 msgstr "Ricorda miniature"
1767 1792
1768 #: src/pan-view.c:4602 src/preferences.c:861 1793 #: src/pan-view.c:4602 src/preferences.c:861
1769 msgid "Use shared thumbnail cache" 1794 msgid "Use shared thumbnail cache"
1770 msgstr "Usa la cache condivisa delle miniature" 1795 msgstr "Usa la cache condivisa delle miniature"
1771 1796
1772 #: src/pan-view.c:4608 1797 #: src/pan-view.c:4608
1773 msgid "Do not show this dialog again" 1798 msgid "Do not show this dialog again"
1774 msgstr "Non mostrare ancora questo" 1799 msgstr "Non mostrare ancora questo dialogo"
1775 1800
1776 #: src/pan-view.c:4796 1801 #: src/pan-view.c:4796
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Sort by E_xif date" 1802 msgid "Sort by E_xif date"
1779 msgstr "Ordina per data" 1803 msgstr "Ordina per data E_xif"
1780 1804
1781 #: src/preferences.c:393 1805 #: src/preferences.c:393
1782 msgid "Nearest (worst, but fastest)" 1806 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
1783 msgstr "Più vicino (peggiore, ma veloce)" 1807 msgstr "Più vicino (peggiore, ma veloce)"
1784 1808
1822 "Questo reimposterà i filtri dei file a quelli prestabiliti.\n" 1846 "Questo reimposterà i filtri dei file a quelli prestabiliti.\n"
1823 "Continuo?" 1847 "Continuo?"
1824 1848
1825 #: src/preferences.c:708 src/preferences.c:711 1849 #: src/preferences.c:708 src/preferences.c:711
1826 msgid "Reset editors" 1850 msgid "Reset editors"
1827 msgstr "Reimposta gli editori" 1851 msgstr "Reimposta gli editor"
1828 1852
1829 #: src/preferences.c:712 1853 #: src/preferences.c:712
1830 msgid "" 1854 msgid ""
1831 "This will reset the edit commands to the defaults.\n" 1855 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
1832 "Continue?" 1856 "Continue?"
1905 #: src/preferences.c:906 1929 #: src/preferences.c:906
1906 msgid "Two pass zooming" 1930 msgid "Two pass zooming"
1907 msgstr "Ingrandimento in due passaggi" 1931 msgstr "Ingrandimento in due passaggi"
1908 1932
1909 #: src/preferences.c:909 1933 #: src/preferences.c:909
1910 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit." 1934 #, fuzzy
1935 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
1911 msgstr "Permetti l'espansione delle immagini per adattarle." 1936 msgstr "Permetti l'espansione delle immagini per adattarle."
1912 1937
1913 #: src/preferences.c:913 1938 #: src/preferences.c:913
1914 msgid "Zoom increment:" 1939 msgid "Zoom increment:"
1915 msgstr "Incremento dell'ingrandimento:" 1940 msgstr "Incremento dell'ingrandimento:"
2018 2043
2019 #: src/preferences.c:1089 2044 #: src/preferences.c:1089
2020 msgid "Menu name" 2045 msgid "Menu name"
2021 msgstr "Nome menù" 2046 msgstr "Nome menù"
2022 2047
2048 #: src/preferences.c:1092
2049 #, fuzzy
2050 msgid "Command Line"
2051 msgstr "Linea di comando"
2052
2023 #: src/preferences.c:1139 2053 #: src/preferences.c:1139
2024 msgid "Advanced" 2054 msgid "Advanced"
2025 msgstr "Avanzato" 2055 msgstr "Avanzato"
2026 2056
2027 #: src/preferences.c:1152 2057 #: src/preferences.c:1152
2096 msgid "Miscellaneous" 2126 msgid "Miscellaneous"
2097 msgstr "Varie" 2127 msgstr "Varie"
2098 2128
2099 #: src/preferences.c:1223 2129 #: src/preferences.c:1223
2100 msgid "Store keywords and comments local to source images" 2130 msgid "Store keywords and comments local to source images"
2101 msgstr "Conserva le parole chiavi e i commenti assieme alle immagini sorgenti" 2131 msgstr "Conserva le parole chiave e i commenti assieme alle immagini sorgenti"
2102 2132
2103 #: src/preferences.c:1226 2133 #: src/preferences.c:1226
2104 msgid "Custom similarity threshold:" 2134 msgid "Custom similarity threshold:"
2105 msgstr "Soglia personale di somiglianza:" 2135 msgstr "Soglia personale di somiglianza:"
2106 2136
2280 #: src/print.c:544 2310 #: src/print.c:544
2281 #, c-format 2311 #, c-format
2282 msgid "page %d of %d" 2312 msgid "page %d of %d"
2283 msgstr "pagina %d di %d" 2313 msgstr "pagina %d di %d"
2284 2314
2285 #: src/print.c:736 src/utilops.c:2128 2315 #: src/print.c:736 src/utilops.c:2278
2286 msgid "Preview" 2316 msgid "Preview"
2287 msgstr "Anteprima" 2317 msgstr "Anteprima"
2288 2318
2289 #: src/print.c:1044 2319 #: src/print.c:1044
2290 #, c-format 2320 #, c-format
2294 msgstr "" 2324 msgstr ""
2295 "Non riesco ad aprire il collegamento per scrivere.\n" 2325 "Non riesco ad aprire il collegamento per scrivere.\n"
2296 "\"%s\"" 2326 "\"%s\""
2297 2327
2298 #: src/print.c:1059 src/print.c:1488 src/ui_pathsel.c:424 2328 #: src/print.c:1059 src/print.c:1488 src/ui_pathsel.c:424
2299 #: src/view_file_list.c:453 2329 #: src/view_file_list.c:454
2300 #, c-format 2330 #, c-format
2301 msgid "A file with name %s already exists." 2331 msgid "A file with name %s already exists."
2302 msgstr "Esiste già un file chiamato %s." 2332 msgstr "Esiste già un file chiamato %s."
2303 2333
2304 #: src/print.c:1074 src/print.c:1543 2334 #: src/print.c:1074 src/print.c:1543
2619 "%s" 2649 "%s"
2620 msgstr "" 2650 msgstr ""
2621 "Non riesco a caricare:\n" 2651 "Non riesco a caricare:\n"
2622 "%s" 2652 "%s"
2623 2653
2624 #: src/ui_pathsel.c:430 src/utilops.c:2486 2654 #: src/ui_pathsel.c:430 src/utilops.c:2663
2625 #, c-format 2655 #, c-format
2626 msgid "Failed to rename %s to %s." 2656 msgid "Failed to rename %s to %s."
2627 msgstr "Non è possibile rinominare il file %s in %s." 2657 msgstr "Non è possibile rinominare il file %s in %s."
2628 2658
2629 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1347 src/utilops.c:1520 2659 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1347 src/utilops.c:1520
2650 " %s" 2680 " %s"
2651 msgstr "" 2681 msgstr ""
2652 "Riguardo il cancellare il file:\n" 2682 "Riguardo il cancellare il file:\n"
2653 "%s" 2683 "%s"
2654 2684
2655 #: src/ui_pathsel.c:626 src/ui_pathsel.c:634 src/utilops.c:2096 2685 #: src/ui_pathsel.c:626 src/ui_pathsel.c:634 src/utilops.c:2244
2656 #: src/utilops.c:2320 2686 #: src/utilops.c:2497
2657 msgid "_Rename" 2687 msgid "_Rename"
2658 msgstr "_Rinomina" 2688 msgstr "_Rinomina"
2659 2689
2660 #: src/ui_pathsel.c:628 src/ui_pathsel.c:638 2690 #: src/ui_pathsel.c:628 src/ui_pathsel.c:638
2661 msgid "Add _Bookmark" 2691 msgid "Add _Bookmark"
2667 2697
2668 #: src/ui_pathsel.c:740 src/ui_pathsel.c:1045 2698 #: src/ui_pathsel.c:740 src/ui_pathsel.c:1045
2669 msgid "New folder" 2699 msgid "New folder"
2670 msgstr "Nuova cartella" 2700 msgstr "Nuova cartella"
2671 2701
2672 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2392 src/view_dir_list.c:330 2702 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2569 src/view_dir_list.c:330
2673 #: src/view_dir_tree.c:426 2703 #: src/view_dir_tree.c:426
2674 #, c-format 2704 #, c-format
2675 msgid "" 2705 msgid ""
2676 "Unable to create folder:\n" 2706 "Unable to create folder:\n"
2677 "%s" 2707 "%s"
2678 msgstr "" 2708 msgstr ""
2679 "Non riesco a creare la cartella:\n" 2709 "Non riesco a creare la cartella:\n"
2680 "%s" 2710 "%s"
2681 2711
2682 #: src/ui_pathsel.c:751 src/utilops.c:2393 src/view_dir_list.c:331 2712 #: src/ui_pathsel.c:751 src/utilops.c:2570 src/view_dir_list.c:331
2683 #: src/view_dir_tree.c:427 2713 #: src/view_dir_tree.c:427
2684 msgid "Error creating folder" 2714 msgid "Error creating folder"
2685 msgstr "Si è verificato un errore creando la cartella" 2715 msgstr "Si è verificato un errore creando la cartella"
2686 2716
2687 #: src/ui_pathsel.c:972 2717 #: src/ui_pathsel.c:972
2702 2732
2703 #: src/ui_tabcomp.c:877 2733 #: src/ui_tabcomp.c:877
2704 msgid "All files" 2734 msgid "All files"
2705 msgstr "Tutti i fili" 2735 msgstr "Tutti i fili"
2706 2736
2707 #: src/utilops.c:498 src/utilops.c:819 src/utilops.c:1699 src/utilops.c:2251 2737 #: src/utilops.c:498 src/utilops.c:819 src/utilops.c:1709 src/utilops.c:2428
2708 msgid "Overwrite file" 2738 msgid "Overwrite file"
2709 msgstr "Sovrascrivi i file" 2739 msgstr "Sovrascrivi i file"
2710 2740
2711 #: src/utilops.c:503 src/utilops.c:824 src/utilops.c:1704 src/utilops.c:2256 2741 #: src/utilops.c:503 src/utilops.c:824 src/utilops.c:1714 src/utilops.c:2433
2712 msgid "Overwrite file?" 2742 msgid "Overwrite file?"
2713 msgstr "Sovrascrivo il file?" 2743 msgstr "Sovrascrivo il file?"
2714 2744
2715 #: src/utilops.c:504 src/utilops.c:825 2745 #: src/utilops.c:504 src/utilops.c:825
2716 msgid "Replace existing file with new file." 2746 msgid "Replace existing file with new file."
2726 2756
2727 #: src/utilops.c:511 2757 #: src/utilops.c:511
2728 msgid "_Skip" 2758 msgid "_Skip"
2729 msgstr "_Salta" 2759 msgstr "_Salta"
2730 2760
2731 #: src/utilops.c:512 src/utilops.c:829 src/utilops.c:1709 src/utilops.c:2261 2761 #: src/utilops.c:512 src/utilops.c:829 src/utilops.c:1719 src/utilops.c:2438
2732 msgid "Existing file" 2762 msgid "Existing file"
2733 msgstr "Il file esiste già" 2763 msgstr "Il file esiste già"
2734 2764
2735 #: src/utilops.c:512 src/utilops.c:829 src/utilops.c:1709 src/utilops.c:2261 2765 #: src/utilops.c:512 src/utilops.c:829 src/utilops.c:1719 src/utilops.c:2438
2736 msgid "New file" 2766 msgid "New file"
2737 msgstr "Nuovo file" 2767 msgstr "Nuovo file"
2738 2768
2739 #: src/utilops.c:522 src/utilops.c:838 src/utilops.c:1805 src/utilops.c:1869 2769 #: src/utilops.c:522 src/utilops.c:838 src/utilops.c:1853 src/utilops.c:1909
2740 #: src/utilops.c:2162 2770 #: src/utilops.c:1985 src/utilops.c:2316
2741 msgid "Auto rename" 2771 msgid "Auto rename"
2742 msgstr "Rinomina automaticamente" 2772 msgstr "Rinomina automaticamente"
2743 2773
2744 #: src/utilops.c:530 src/utilops.c:846 2774 #: src/utilops.c:530 src/utilops.c:846
2745 msgid "Rename" 2775 msgid "Rename"
2914 2944
2915 #: src/utilops.c:1183 2945 #: src/utilops.c:1183
2916 msgid "Unable to remove old file from trash folder" 2946 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
2917 msgstr "Non è possibile rimuovere i vecchi file dal cestino" 2947 msgstr "Non è possibile rimuovere i vecchi file dal cestino"
2918 2948
2919 #: src/utilops.c:1239 src/utilops.c:2385 2949 #: src/utilops.c:1239 src/utilops.c:2562
2920 msgid "Could not create folder" 2950 msgid "Could not create folder"
2921 msgstr "Non riesco a creare la cartella" 2951 msgstr "Non riesco a creare la cartella"
2922 2952
2923 #: src/utilops.c:1261 2953 #: src/utilops.c:1261
2924 msgid "Permission denied" 2954 msgid "Permission denied"
2977 3007
2978 #: src/utilops.c:1557 3008 #: src/utilops.c:1557
2979 msgid "Delete file?" 3009 msgid "Delete file?"
2980 msgstr "Cancella il file?" 3010 msgstr "Cancella il file?"
2981 3011
2982 #: src/utilops.c:1705 src/utilops.c:2257 3012 #: src/utilops.c:1715 src/utilops.c:2434
2983 msgid "Replace existing file by renaming new file." 3013 msgid "Replace existing file by renaming new file."
2984 msgstr "Sostituisci il file esistente rimominando il nuovo file." 3014 msgstr "Sostituisci il file esistente rimominando il nuovo file."
2985 3015
2986 #: src/utilops.c:1720 3016 #: src/utilops.c:1730
2987 #, c-format 3017 #, c-format
2988 msgid "" 3018 msgid ""
2989 "Unable to rename file:\n" 3019 "Unable to rename file:\n"
2990 "%s\n" 3020 "%s\n"
2991 " to:\n" 3021 " to:\n"
2994 "Non riesco a rinominare il file:\n" 3024 "Non riesco a rinominare il file:\n"
2995 "%s\n" 3025 "%s\n"
2996 "in:\n" 3026 "in:\n"
2997 "%s" 3027 "%s"
2998 3028
2999 #: src/utilops.c:1723 src/utilops.c:2272 src/view_file_list.c:448 3029 #: src/utilops.c:1733 src/utilops.c:2449 src/view_file_list.c:449
3000 #: src/view_file_list.c:454 src/view_file_list.c:460 3030 #: src/view_file_list.c:455 src/view_file_list.c:461
3001 msgid "Error renaming file" 3031 msgid "Error renaming file"
3002 msgstr "Si è verificato un errore mentre rinominavo il file" 3032 msgstr "Si è verificato un errore mentre rinominavo il file"
3003 3033
3004 #: src/utilops.c:1806 3034 #: src/utilops.c:1854
3035 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: src/utilops.c:1910
3005 msgid "" 3039 msgid ""
3006 "Can not auto rename with the selected\n" 3040 "Can not auto rename with the selected\n"
3007 "number set, one or more files exist that\n" 3041 "number set, one or more files exist that\n"
3008 "match the resulting name list.\n" 3042 "match the resulting name list.\n"
3009 msgstr "" 3043 msgstr ""
3010 "Non è possibile rinominare automaticamente impostando il\n" 3044 "Non è possibile rinominare automaticamente impostando il\n"
3011 "numero selezionato: esistono uno o più file che corrispondono\n" 3045 "numero selezionato: esistono uno o più file che corrispondono\n"
3012 "al nome della lista risultante.\n" 3046 "al nome della lista risultante.\n"
3013 3047
3014 #: src/utilops.c:1868 3048 #: src/utilops.c:1984
3015 #, c-format 3049 #, c-format
3016 msgid "" 3050 msgid ""
3017 "Failed to rename\n" 3051 "Failed to rename\n"
3018 "%s\n" 3052 "%s\n"
3019 "The number was %d." 3053 "The number was %d."
3020 msgstr "" 3054 msgstr ""
3021 "Non sono riuscito a rinominare\n" 3055 "Non sono riuscito a rinominare\n"
3022 "%s\n" 3056 "%s\n"
3023 "Il numero era %d." 3057 "Il numero era %d."
3024 3058
3025 #: src/utilops.c:2092 src/utilops.c:2314 3059 #: src/utilops.c:2240 src/utilops.c:2491
3026 msgid "Rename - GQview" 3060 msgid "Rename - GQview"
3027 msgstr "Rinomina - GQview" 3061 msgstr "Rinomina - GQview"
3028 3062
3029 #: src/utilops.c:2095 3063 #: src/utilops.c:2243
3030 msgid "Rename multiple files" 3064 msgid "Rename multiple files"
3031 msgstr "Rinomina file multipli" 3065 msgstr "Rinomina file multipli"
3032 3066
3033 #: src/utilops.c:2127 3067 #: src/utilops.c:2277
3034 msgid "Original Name" 3068 msgid "Original Name"
3035 msgstr "Nome originale" 3069 msgstr "Nome originale"
3036 3070
3037 #: src/utilops.c:2171 src/utilops.c:2327 3071 #: src/utilops.c:2314
3072 #, fuzzy
3073 msgid "Manual rename"
3074 msgstr "Nome menù"
3075
3076 #: src/utilops.c:2315
3077 msgid "Formatted rename"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/utilops.c:2328 src/utilops.c:2504
3038 msgid "Original name:" 3081 msgid "Original name:"
3039 msgstr "Nome originale:" 3082 msgstr "Nome originale:"
3040 3083
3041 #: src/utilops.c:2174 src/utilops.c:2330 3084 #: src/utilops.c:2331 src/utilops.c:2507
3042 msgid "New name:" 3085 msgid "New name:"
3043 msgstr "Nuovo nome:" 3086 msgstr "Nuovo nome:"
3044 3087
3045 #: src/utilops.c:2192 3088 #: src/utilops.c:2349
3046 msgid "Begin text" 3089 msgid "Begin text"
3047 msgstr "Inizio testo" 3090 msgstr "Inizio testo"
3048 3091
3049 #: src/utilops.c:2200 3092 #: src/utilops.c:2357 src/utilops.c:2389
3050 msgid "Start #" 3093 msgid "Start #"
3051 msgstr "Avvia #" 3094 msgstr "Avvia #"
3052 3095
3053 #: src/utilops.c:2206 3096 #: src/utilops.c:2363
3054 msgid "End text" 3097 msgid "End text"
3055 msgstr "Fine testo" 3098 msgstr "Fine testo"
3056 3099
3057 #: src/utilops.c:2214 3100 #: src/utilops.c:2371
3058 msgid "Padding:" 3101 msgid "Padding:"
3059 msgstr "Riempimento:" 3102 msgstr "Riempimento:"
3060 3103
3061 #: src/utilops.c:2271 src/view_file_list.c:459 3104 #: src/utilops.c:2381
3105 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: src/utilops.c:2448 src/view_file_list.c:460
3062 #, c-format 3109 #, c-format
3063 msgid "" 3110 msgid ""
3064 "Unable to rename file:\n" 3111 "Unable to rename file:\n"
3065 "%s\n" 3112 "%s\n"
3066 "to:\n" 3113 "to:\n"
3069 "Non riesco a rinominare il file:\n" 3116 "Non riesco a rinominare il file:\n"
3070 "%s\n" 3117 "%s\n"
3071 "in:\n" 3118 "in:\n"
3072 "%s" 3119 "%s"
3073 3120
3074 #: src/utilops.c:2317 3121 #: src/utilops.c:2494
3075 msgid "Rename file" 3122 msgid "Rename file"
3076 msgstr "Rinomina il file" 3123 msgstr "Rinomina il file"
3077 3124
3078 #: src/utilops.c:2378 src/utilops.c:2468 3125 #: src/utilops.c:2555 src/utilops.c:2645
3079 #, c-format 3126 #, c-format
3080 msgid "" 3127 msgid ""
3081 "The folder:\n" 3128 "The folder:\n"
3082 "%s\n" 3129 "%s\n"
3083 "already exists." 3130 "already exists."
3084 msgstr "" 3131 msgstr ""
3085 "La cartella:\n" 3132 "La cartella:\n"
3086 "%s\n" 3133 "%s\n"
3087 "esiste già." 3134 "esiste già."
3088 3135
3089 #: src/utilops.c:2379 src/utilops.c:2469 3136 #: src/utilops.c:2556 src/utilops.c:2646
3090 msgid "Folder exists" 3137 msgid "Folder exists"
3091 msgstr "La cartella esiste" 3138 msgstr "La cartella esiste"
3092 3139
3093 #: src/utilops.c:2384 src/utilops.c:2477 3140 #: src/utilops.c:2561 src/utilops.c:2654
3094 #, c-format 3141 #, c-format
3095 msgid "" 3142 msgid ""
3096 "The path:\n" 3143 "The path:\n"
3097 "%s\n" 3144 "%s\n"
3098 "already exists as a file." 3145 "already exists as a file."
3099 msgstr "" 3146 msgstr ""
3100 "Il percorso:\n" 3147 "Il percorso:\n"
3101 "%s\n" 3148 "%s\n"
3102 "esiste già come file." 3149 "esiste già come file."
3103 3150
3104 #: src/utilops.c:2436 3151 #: src/utilops.c:2613
3105 msgid "New folder - GQview" 3152 msgid "New folder - GQview"
3106 msgstr "Nuova cartella - GQview" 3153 msgstr "Nuova cartella - GQview"
3107 3154
3108 #: src/utilops.c:2439 3155 #: src/utilops.c:2616
3109 #, c-format 3156 #, c-format
3110 msgid "" 3157 msgid ""
3111 "Create folder in:\n" 3158 "Create folder in:\n"
3112 "%s\n" 3159 "%s\n"
3113 "named:" 3160 "named:"
3114 msgstr "" 3161 msgstr ""
3115 "Crea una cartella in:\n" 3162 "Crea una cartella in:\n"
3116 "%s\n" 3163 "%s\n"
3117 "e chiamata:" 3164 "e chiamata:"
3118 3165
3119 #: src/utilops.c:2478 3166 #: src/utilops.c:2655
3120 #, fuzzy
3121 msgid "Rename failed" 3167 msgid "Rename failed"
3122 msgstr "Rinomina il file" 3168 msgstr "La rinominazione non è riuscita"
3123 3169
3124 #: src/view_dir_list.c:321 src/view_dir_tree.c:417 3170 #: src/view_dir_list.c:321 src/view_dir_tree.c:417
3125 msgid "new_folder" 3171 msgid "new_folder"
3126 msgstr "nuova _cartella" 3172 msgstr "nuova _cartella"
3127 3173
3152 #: src/view_dir_list.c:411 src/view_dir_tree.c:501 3198 #: src/view_dir_list.c:411 src/view_dir_tree.c:501
3153 msgid "View as _tree" 3199 msgid "View as _tree"
3154 msgstr "Vedi come _albero" 3200 msgstr "Vedi come _albero"
3155 3201
3156 #: src/view_dir_list.c:413 src/view_dir_tree.c:503 src/view_file_icon.c:311 3202 #: src/view_dir_list.c:413 src/view_dir_tree.c:503 src/view_file_icon.c:311
3157 #: src/view_file_list.c:423 3203 #: src/view_file_list.c:424
3158 msgid "Re_fresh" 3204 msgid "Re_fresh"
3159 msgstr "Ag_giorna" 3205 msgstr "Ag_giorna"
3160 3206
3161 #: src/view_file_icon.c:304 src/view_file_list.c:416 3207 #: src/view_file_icon.c:304 src/view_file_list.c:417
3162 msgid "_Sort" 3208 msgid "_Sort"
3163 msgstr "_Ordina" 3209 msgstr "_Ordina"
3164 3210
3165 #: src/view_file_icon.c:307 src/view_file_list.c:419 3211 #: src/view_file_icon.c:307 src/view_file_list.c:420
3166 msgid "View as _icons" 3212 msgid "View as _icons"
3167 msgstr "Vedi come _icone" 3213 msgstr "Vedi come _icone"
3168 3214
3169 #: src/view_file_list.c:421 3215 #: src/view_file_list.c:422
3170 msgid "Show _thumbnails" 3216 msgid "Show _thumbnails"
3171 msgstr "Mostra le _miniature" 3217 msgstr "Mostra le _miniature"
3172 3218
3173 #: src/view_file_list.c:447 3219 #: src/view_file_list.c:448
3174 #, c-format 3220 #, c-format
3175 msgid "" 3221 msgid ""
3176 "Invalid file name:\n" 3222 "Invalid file name:\n"
3177 "%s" 3223 "%s"
3178 msgstr "" 3224 msgstr ""