comparison po/zh_TW.po @ 67:f63ecca6c087

Fri Oct 13 05:22:43 2006 John Ellis <johne@verizon.net> * bar_sort.c, pan-view.c, preferences.c: Mark strings for translation, plus punctuation fix. * utilops.c: Change auto rename start number to default to 1. * configure.in (ALL_LINGUAS): Add be, ca, ko translations. * gqview.spec.in: Add Italian translation to RPM spec file, submitted by HappyCactus <happycactus@people.it>. * be.po: Add Belarusion translation, submitted by Pavel Piatruk <berserker@neolocation.com>. * ca.po: Add Catalan translation [merge from 2.0.2], submitted by catux.org <mecatxis@ya.com>. * de.po: Update German translation [merge from 2.0.2], submitted by Ronny Steiner <Post@SIRSteiner.de>. * fr.po: Update French translation, submitted by ?ric Lassauge <lassauge@users.sourceforge.net>. * it.po: Update Italian translation, submitted by Kostantino <ciclope10ATalice.it>. * ko.po: Add Korean translation (mostly menus), submitted by Hyun-Jin Moon <moonhyunjin@gmail.com>. * pt_BR.po: Update Brazilian Portuguese translation, submitted by Herval Ribeiro de Azev??do <heraze@gmail.com>. * sk.po: Update Slovak translation, submitted by Mgr. Peter Tuharsky <tuharsky@misbb.sk>. * zh_TW.po: Update Traditional Chinese translation, submitted by S.J. Luo <crystal@mickey.ee.nctu.edu.tw>
author gqview
date Fri, 13 Oct 2006 10:14:59 +0000
parents 0c912a2d94f1
children 415afde5ba68
comparison
equal deleted inserted replaced
66:ebbff299ad0d 67:f63ecca6c087
3 # Kam Tik <kamtik@hongkong.com>, 2000. 3 # Kam Tik <kamtik@hongkong.com>, 2000.
4 # Abel Cheung <deaddog@deaddog.ws>, 2001. 4 # Abel Cheung <deaddog@deaddog.ws>, 2001.
5 # 5 #
6 msgid "" 6 msgid ""
7 msgstr "" 7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gqview 1.3.9\n" 8 "Project-Id-Version: gqview 2.1.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-06-13 20:31-0400\n" 10 "POT-Creation-Date: 2006-10-13 05:47-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-02-09 22:08+0800\n" 11 "PO-Revision-Date: 2005-08-13 13:22+0800\n"
12 "Last-Translator: S.J. Luo <crystal@mickey.ee.nctu.edu.tw>\n" 12 "Last-Translator: S.J. Luo <crystal@mickey.ee.nctu.edu.tw>\n"
13 "Language-Team: traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n" 13 "Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 17
18 #: src/bar_info.c:30 18 #: src/bar_info.c:30
19 msgid "Favorite" 19 msgid "Favorite"
20 msgstr "" 20 msgstr "Favorite"
21 21
22 # src/preferences.c:368 22 # src/preferences.c:368
23 #: src/bar_info.c:31 23 #: src/bar_info.c:31
24 #, fuzzy
25 msgid "Todo" 24 msgid "Todo"
26 msgstr "工具" 25 msgstr "Todo"
27 26
28 #: src/bar_info.c:32 27 #: src/bar_info.c:32
29 msgid "People" 28 msgid "People"
30 msgstr "" 29 msgstr "People"
31 30
32 #: src/bar_info.c:33 31 #: src/bar_info.c:33
33 msgid "Places" 32 msgid "Places"
34 msgstr "" 33 msgstr "Places"
35 34
36 #: src/bar_info.c:34 35 #: src/bar_info.c:34
37 msgid "Art" 36 msgid "Art"
38 msgstr "" 37 msgstr "Art"
39 38
40 #: src/bar_info.c:35 39 #: src/bar_info.c:35
41 #, fuzzy
42 msgid "Nature" 40 msgid "Nature"
43 msgstr "光圈" 41 msgstr "Nature"
44 42
45 #: src/bar_info.c:36 43 #: src/bar_info.c:36
46 msgid "Possessions" 44 msgid "Possessions"
47 msgstr "" 45 msgstr "Possessions"
48 46
49 #: src/bar_info.c:505 47 #: src/bar_info.c:505
50 msgid "Keyword Presets" 48 msgid "Keyword Presets"
51 msgstr "" 49 msgstr "預先設定關鍵字"
52 50
53 #: src/bar_info.c:508 51 #: src/bar_info.c:508
54 msgid "Favorite keywords list" 52 msgid "Favorite keywords list"
55 msgstr "" 53 msgstr "最愛的關鍵字列表"
56 54
57 #: src/bar_info.c:992 src/info.c:167 src/search.c:2692 55 #: src/bar_info.c:992 src/info.c:167 src/search.c:2692
58 msgid "Keywords" 56 msgid "Keywords"
59 msgstr "" 57 msgstr "關鍵字"
60 58
61 # src/utilops.c:980 59 # src/utilops.c:980
62 #: src/bar_info.c:1006 src/info.c:722 src/pan-view.c:3630 src/print.c:2599 60 #: src/bar_info.c:1006 src/info.c:722 src/pan-view.c:3630 src/print.c:2599
63 msgid "Filename:" 61 msgid "Filename:"
64 msgstr "檔案名稱:" 62 msgstr "檔案名稱:"
68 msgid "File date:" 66 msgid "File date:"
69 msgstr "檔案日期:" 67 msgstr "檔案日期:"
70 68
71 #: src/bar_info.c:1027 69 #: src/bar_info.c:1027
72 msgid "Keywords:" 70 msgid "Keywords:"
73 msgstr "" 71 msgstr "關鍵字:"
74 72
75 #
76 # src/dupe.c:1948 73 # src/dupe.c:1948
77 #: src/bar_info.c:1095 74 #: src/bar_info.c:1095
78 #, fuzzy
79 msgid "Comment:" 75 msgid "Comment:"
80 msgstr "和以下檔案比較:" 76 msgstr "註解:"
81 77
82 #: src/bar_info.c:1119 78 #: src/bar_info.c:1119
83 msgid "Edit favorite keywords list." 79 msgid "Edit favorite keywords list."
84 msgstr "" 80 msgstr "編緝最愛的關鍵字列表。"
85 81
86 #: src/bar_info.c:1123 82 #: src/bar_info.c:1123
87 msgid "Add keywords to selected files" 83 msgid "Add keywords to selected files"
88 msgstr "" 84 msgstr "在選取的檔案中加入關鍵字"
89 85
90 #: src/bar_info.c:1126 86 #: src/bar_info.c:1126
91 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones." 87 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
92 msgstr "" 88 msgstr "在選取的檔案中加入並取代現有的關鍵字"
93 89
94 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641 90 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
95 #: src/bar_info.c:1130 91 #: src/bar_info.c:1130
96 #, fuzzy
97 msgid "Save comment now" 92 msgid "Save comment now"
98 msgstr "儲存圖像集" 93 msgstr "儲存註解"
99 94
100 #: src/bar_exif.c:435 95 #: src/bar_exif.c:435
101 msgid "Tag" 96 msgid "Tag"
102 msgstr "" 97 msgstr "標籤"
103 98
104 # src/dupe.c:1652 src/dupe.c:1941 99 # src/dupe.c:1652 src/dupe.c:1941
105 #: src/bar_exif.c:436 src/dupe.c:2589 src/dupe.c:3116 src/print.c:3190 100 #: src/bar_exif.c:436 src/dupe.c:2589 src/dupe.c:3116 src/print.c:3190
106 #: src/search.c:2753 src/view_file_list.c:1555 101 #: src/search.c:2753 src/view_file_list.c:1556
107 msgid "Name" 102 msgid "Name"
108 msgstr "名稱" 103 msgstr "名稱"
109 104
110 #: src/bar_exif.c:437 105 #: src/bar_exif.c:437
111 msgid "Value" 106 msgid "Value"
116 msgid "Format" 111 msgid "Format"
117 msgstr "格式" 112 msgstr "格式"
118 113
119 #: src/bar_exif.c:439 114 #: src/bar_exif.c:439
120 msgid "Elements" 115 msgid "Elements"
121 msgstr "" 116 msgstr "元素"
122 117
123 #: src/bar_exif.c:440 src/preferences.c:1042 118 #: src/bar_exif.c:440 src/preferences.c:1042
124 msgid "Description" 119 msgid "Description"
125 msgstr "描述" 120 msgstr "描述"
126 121
131 126
132 #: src/bar_exif.c:634 127 #: src/bar_exif.c:634
133 msgid "Advanced view" 128 msgid "Advanced view"
134 msgstr "進階檢視" 129 msgstr "進階檢視"
135 130
136 # 131 # src/utilops.c:496
132 #: src/bar_sort.c:217
133 #, fuzzy, c-format
134 msgid ""
135 "Unable to remove symbolic link:\n"
136 "%s"
137 msgstr ""
138 "無法移動以下檔案:\n"
139 "%s\n"
140 "至:\n"
141 "%s"
142
137 # src/utilops.c:664 src/utilops.c:676 143 # src/utilops.c:664 src/utilops.c:676
138 #: src/bar_sort.c:218 144 #: src/bar_sort.c:218
139 #, fuzzy
140 msgid "Unlink failed" 145 msgid "Unlink failed"
141 msgstr "刪除失敗" 146 msgstr "刪除失敗"
142 147
148 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
149 #: src/bar_sort.c:297
150 #, fuzzy, c-format
151 msgid ""
152 "Unable to create symbolic link:\n"
153 "%s"
154 msgstr ""
155 "無法建立目錄:\n"
156 "%s"
157
143 #: src/bar_sort.c:298 158 #: src/bar_sort.c:298
144 msgid "Link failed" 159 msgid "Link failed"
145 msgstr "" 160 msgstr "鏈結失敗"
146 161
147 #
148 # src/utilops.c:1144 162 # src/utilops.c:1144
149 #: src/bar_sort.c:435 163 #: src/bar_sort.c:435
150 #, fuzzy, c-format 164 #, c-format
151 msgid "" 165 msgid ""
152 "The collection:\n" 166 "The collection:\n"
153 "%s\n" 167 "%s\n"
154 "already exists." 168 "already exists."
155 msgstr "" 169 msgstr ""
156 "下列目錄:\n" 170 "圖像集:\n"
157 "%s\n" 171 "%s\n"
158 "已經存在。" 172 "已經存在。"
159 173
160 # src/collect-dlg.c:206 174 # src/collect-dlg.c:206
161 #: src/bar_sort.c:436 175 #: src/bar_sort.c:436
162 #, fuzzy
163 msgid "Collection exists" 176 msgid "Collection exists"
164 msgstr "圖像集沒有圖像" 177 msgstr "圖像集存在"
165 178
166 #
167 # src/collect-dlg.c:82 src/collect.c:1011 179 # src/collect-dlg.c:82 src/collect.c:1011
168 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1061 src/collect-dlg.c:84 180 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1061 src/collect-dlg.c:84
169 #, c-format 181 #, c-format
170 msgid "" 182 msgid ""
171 "Failed to save the collection:\n" 183 "Failed to save the collection:\n"
172 "%s" 184 "%s"
173 msgstr "" 185 msgstr ""
174 "無法儲存圖像集:\n" 186 "無法儲存圖像集:\n"
175 "%s" 187 "%s"
176 188
177 #
178 # src/collect-dlg.c:83 src/collect.c:1012 189 # src/collect-dlg.c:83 src/collect.c:1012
179 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1062 src/collect-dlg.c:85 190 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1062 src/collect-dlg.c:85
180 msgid "Save Failed" 191 msgid "Save Failed"
181 msgstr "儲存失敗" 192 msgstr "儲存失敗"
182 193
183 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611 194 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611
184 msgid "Add Bookmark" 195 msgid "Add Bookmark"
185 msgstr "新增書籤" 196 msgstr "新增書籤"
186 197
187 #
188 # src/preferences.c:897 198 # src/preferences.c:897
189 #: src/bar_sort.c:489 199 #: src/bar_sort.c:489
190 #, fuzzy
191 msgid "Add Collection" 200 msgid "Add Collection"
192 msgstr "圖像集" 201 msgstr "新增圖像集"
193 202
194 # src/dupe.c:1652 src/dupe.c:1941 203 # src/dupe.c:1652 src/dupe.c:1941
195 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:603 204 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:603
196 msgid "Name:" 205 msgid "Name:"
197 msgstr "名稱:" 206 msgstr "名稱:"
204 # src/preferences.c:368 213 # src/preferences.c:368
205 #: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:4393 src/ui_pathsel.c:1095 214 #: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:4393 src/ui_pathsel.c:1095
206 msgid "Folders" 215 msgid "Folders"
207 msgstr "資料夾" 216 msgstr "資料夾"
208 217
209 #
210 # src/preferences.c:897 218 # src/preferences.c:897
211 #: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1066 219 #: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1066
212 msgid "Collections" 220 msgid "Collections"
213 msgstr "圖像集" 221 msgstr "圖像集"
214 222
222 msgid "Move" 230 msgid "Move"
223 msgstr "移動" 231 msgstr "移動"
224 232
225 #: src/bar_sort.c:592 233 #: src/bar_sort.c:592
226 msgid "Link" 234 msgid "Link"
227 msgstr "" 235 msgstr "鏈結"
228 236
229 # src/collect-table.c:86 237 # src/collect-table.c:86
230 #: src/bar_sort.c:598 238 #: src/bar_sort.c:598
231 #, fuzzy
232 msgid "Add image" 239 msgid "Add image"
233 msgstr "%d 個圖像" 240 msgstr "新增圖像"
234 241
235 #
236 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565 242 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
237 #: src/bar_sort.c:601 243 #: src/bar_sort.c:601
238 #, fuzzy
239 msgid "Add selection" 244 msgid "Add selection"
240 msgstr "全部不選" 245 msgstr "加選"
241 246
242 #: src/bar_sort.c:614 247 #: src/bar_sort.c:614
243 msgid "Undo last image" 248 msgid "Undo last image"
244 msgstr "回復最後影像" 249 msgstr "回復最後影像"
245 250
247 #: src/cache_maint.c:127 src/cache_maint.c:681 src/cache_maint.c:894 252 #: src/cache_maint.c:127 src/cache_maint.c:681 src/cache_maint.c:894
248 #: src/editors.c:410 253 #: src/editors.c:410
249 msgid "done" 254 msgid "done"
250 msgstr "完成" 255 msgstr "完成"
251 256
252 #
253 # src/dupe.c:841 257 # src/dupe.c:841
254 #: src/cache_maint.c:304 258 #: src/cache_maint.c:304
255 #, fuzzy
256 msgid "Removing old metadata..." 259 msgid "Removing old metadata..."
257 msgstr "正在讀取類似度資料..." 260 msgstr "移除舊資訊..."
258 261
259 # src/cache_maint.c:245 262 # src/cache_maint.c:245
260 #: src/cache_maint.c:308 263 #: src/cache_maint.c:308
261 #, fuzzy
262 msgid "Clearing cached thumbnails..." 264 msgid "Clearing cached thumbnails..."
263 msgstr "正在清除縮圖..." 265 msgstr "正在清除預覽小圖的快取記憶..."
264 266
265 # src/cache_maint.c:249 267 # src/cache_maint.c:249
266 #: src/cache_maint.c:312 src/cache_maint.c:1048 268 #: src/cache_maint.c:312 src/cache_maint.c:1048
267 #, fuzzy
268 msgid "Removing old thumbnails..." 269 msgid "Removing old thumbnails..."
269 msgstr "正在清除舊的縮圖..." 270 msgstr "正在清除舊的預覽小圖..."
270 271
271 #: src/cache_maint.c:315 src/cache_maint.c:1051 272 #: src/cache_maint.c:315 src/cache_maint.c:1051
272 msgid "Maintenance" 273 msgid "Maintenance"
273 msgstr "" 274 msgstr "操作"
274 275
275 #
276 # src/collect-dlg.c:59 276 # src/collect-dlg.c:59
277 #: src/cache_maint.c:792 src/utilops.c:945 277 #: src/cache_maint.c:792 src/utilops.c:945
278 #, fuzzy
279 msgid "Invalid folder" 278 msgid "Invalid folder"
280 msgstr "檔案名稱無效" 279 msgstr "資料夾無效"
281 280
282 #: src/cache_maint.c:793 281 #: src/cache_maint.c:793
283 msgid "The specified folder can not be found." 282 msgid "The specified folder can not be found."
284 msgstr "" 283 msgstr "找不到指定的資料夾."
285 284
286 # src/preferences.c:603 285 # src/preferences.c:603
287 #: src/cache_maint.c:821 src/cache_maint.c:835 src/cache_maint.c:1216 286 #: src/cache_maint.c:821 src/cache_maint.c:835 src/cache_maint.c:1216
288 #, fuzzy
289 msgid "Create thumbnails" 287 msgid "Create thumbnails"
290 msgstr "將縮圖儲存在緩衝區" 288 msgstr "產生預覽小圖"
291 289
292 #: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:1058 290 #: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:1058
293 #, fuzzy
294 msgid "S_tart" 291 msgid "S_tart"
295 msgstr "開始 #" 292 msgstr "開始 (_T)"
296 293
297 # src/preferences.c:368 294 # src/preferences.c:368
298 #: src/cache_maint.c:842 src/preferences.c:1179 295 #: src/cache_maint.c:842 src/preferences.c:1179
299 msgid "Folder:" 296 msgid "Folder:"
300 msgstr "資料夾:" 297 msgstr "資料夾:"
301 298
302 #
303 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565 299 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
304 #: src/cache_maint.c:845 300 #: src/cache_maint.c:845
305 #, fuzzy
306 msgid "Select folder" 301 msgid "Select folder"
307 msgstr "全部不選" 302 msgstr "選擇資料夾"
308 303
309 #
310 # src/collect-dlg.c:59 304 # src/collect-dlg.c:59
311 #: src/cache_maint.c:849 305 #: src/cache_maint.c:849
312 #, fuzzy
313 msgid "Include subfolders" 306 msgid "Include subfolders"
314 msgstr "檔案名稱無效" 307 msgstr "包含子目錄"
315 308
316 #: src/cache_maint.c:850 309 #: src/cache_maint.c:850
317 msgid "Store thumbnails local to source images" 310 msgid "Store thumbnails local to source images"
318 msgstr "" 311 msgstr "將產生的預覽小圖存於影像檔所在的資料夾"
319 312
320 #: src/cache_maint.c:859 src/cache_maint.c:1067 313 #: src/cache_maint.c:859 src/cache_maint.c:1067
321 msgid "click start to begin" 314 msgid "click start to begin"
322 msgstr "" 315 msgstr "擊點開始以啟動作業"
323 316
324 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892 317 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
325 #: src/cache_maint.c:997 src/editors.c:558 318 #: src/cache_maint.c:997 src/editors.c:558
326 msgid "running..." 319 msgid "running..."
327 msgstr "執行中..." 320 msgstr "執行中..."
328 321
329 # src/cache_maint.c:245 322 # src/cache_maint.c:245
330 #: src/cache_maint.c:1043 323 #: src/cache_maint.c:1043
331 msgid "Clearing thumbnails..." 324 msgid "Clearing thumbnails..."
332 msgstr "正在清除縮圖..." 325 msgstr "正在清除預覽小圖..."
333 326
334 #
335 # src/preferences.c:163 src/preferences.c:604 327 # src/preferences.c:163 src/preferences.c:604
336 #: src/cache_maint.c:1109 src/cache_maint.c:1112 src/cache_maint.c:1191 328 #: src/cache_maint.c:1109 src/cache_maint.c:1112 src/cache_maint.c:1191
337 #: src/cache_maint.c:1211 329 #: src/cache_maint.c:1211
338 msgid "Clear cache" 330 msgid "Clear cache"
339 msgstr "清除暫存記憶" 331 msgstr "清除暫存記憶"
340 332
341 #
342 # src/preferences.c:163 333 # src/preferences.c:163
343 #: src/cache_maint.c:1113 334 #: src/cache_maint.c:1113
344 msgid "" 335 msgid ""
345 "This will remove all thumbnails that have\n" 336 "This will remove all thumbnails that have\n"
346 "been saved to disk, continue?" 337 "been saved to disk, continue?"
347 msgstr "所有儲存了的縮圖將會被清除,是否繼續?" 338 msgstr "所有儲存了的預覽小圖將會被清除,是否繼續?"
348 339
349 #: src/cache_maint.c:1163 340 #: src/cache_maint.c:1163
350 #, fuzzy
351 msgid "Cache Maintenance - GQview" 341 msgid "Cache Maintenance - GQview"
352 msgstr "影像內容 - GQview" 342 msgstr "快取維護 - GQview"
353 343
354 #: src/cache_maint.c:1173 344 #: src/cache_maint.c:1173
355 msgid "Cache and Data Maintenance" 345 msgid "Cache and Data Maintenance"
356 msgstr "" 346 msgstr "快取以及資料操作"
357 347
358 #
359 # src/fullscreen.c:117 348 # src/fullscreen.c:117
360 #: src/cache_maint.c:1177 349 #: src/cache_maint.c:1177
361 #, fuzzy
362 msgid "GQview thumbnail cache" 350 msgid "GQview thumbnail cache"
363 msgstr "GQview 全螢幕" 351 msgstr "GQview 的預覽小圖快取"
364 352
365 #
366 # src/preferences.c:897 353 # src/preferences.c:897
367 #: src/cache_maint.c:1179 src/cache_maint.c:1199 src/cache_maint.c:1227 354 #: src/cache_maint.c:1179 src/cache_maint.c:1199 src/cache_maint.c:1227
368 #: src/pan-view.c:4382 src/preferences.c:1156 src/utilops.c:1564 355 #: src/pan-view.c:4382 src/preferences.c:1156 src/utilops.c:1564
369 #, fuzzy
370 msgid "Location:" 356 msgid "Location:"
371 msgstr "圖像集" 357 msgstr "位置:"
372 358
373 #
374 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570 359 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
375 #: src/cache_maint.c:1186 src/cache_maint.c:1206 src/cache_maint.c:1234 360 #: src/cache_maint.c:1186 src/cache_maint.c:1206 src/cache_maint.c:1234
376 #, fuzzy
377 msgid "Clean up" 361 msgid "Clean up"
378 msgstr "清除" 362 msgstr "清除"
379 363
380 #: src/cache_maint.c:1189 src/cache_maint.c:1209 364 #: src/cache_maint.c:1189 src/cache_maint.c:1209
381 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails." 365 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
382 msgstr "" 366 msgstr "移除不屬於任何影像或是過期的預覽小圖."
383 367
384 # src/preferences.c:603 368 # src/preferences.c:603
385 #: src/cache_maint.c:1194 src/cache_maint.c:1214 369 #: src/cache_maint.c:1194 src/cache_maint.c:1214
386 #, fuzzy
387 msgid "Delete all cached thumbnails." 370 msgid "Delete all cached thumbnails."
388 msgstr "將縮圖儲存在緩衝區" 371 msgstr "刪除所有緩衝區中的預覽小圖"
389 372
390 # src/preferences.c:603 373 # src/preferences.c:603
391 #: src/cache_maint.c:1197 374 #: src/cache_maint.c:1197
392 #, fuzzy
393 msgid "Shared thumbnail cache" 375 msgid "Shared thumbnail cache"
394 msgstr "顯示縮圖" 376 msgstr "已共享的預覽小圖緩衝區"
395 377
396 #
397 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944 378 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
398 # src/utilops.c:1095 379 # src/utilops.c:1095
399 #: src/cache_maint.c:1220 380 #: src/cache_maint.c:1220
400 #, fuzzy
401 msgid "Render" 381 msgid "Render"
402 msgstr "更改名稱" 382 msgstr "產生"
403 383
404 #: src/cache_maint.c:1223 384 #: src/cache_maint.c:1223
405 msgid "Render thumbnails for a specific folder." 385 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
406 msgstr "" 386 msgstr "在指定資料夾產生預覽小圖."
407 387
408 #: src/cache_maint.c:1225 388 #: src/cache_maint.c:1225
409 msgid "Metadata" 389 msgid "Metadata"
410 msgstr "" 390 msgstr "附屬資料"
411 391
412 #: src/cache_maint.c:1237 392 #: src/cache_maint.c:1237
413 msgid "Remove orphaned keywords and comments." 393 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
414 msgstr "" 394 msgstr "移除不屬於任何圖像的關鍵字或註解."
415 395
416 #
417 # src/collect.c:329 src/image.c:1058 396 # src/collect.c:329 src/image.c:1058
418 #: src/collect.c:349 src/image.c:134 src/image-overlay.c:75 397 #: src/collect.c:349 src/image.c:134 src/image-overlay.c:75
419 #: src/image-overlay.c:116 398 #: src/image-overlay.c:116
399 #, c-format
420 msgid "Untitled" 400 msgid "Untitled"
421 msgstr "無標題" 401 msgstr "無標題"
422 402
423 # src/collect.c:333 403 # src/collect.c:333
424 #: src/collect.c:353 404 #: src/collect.c:353
425 #, c-format 405 #, c-format
426 msgid "Untitled (%d)" 406 msgid "Untitled (%d)"
427 msgstr "無標題(%d)" 407 msgstr "無標題(%d)"
428 408
429 #
430 # src/collect.c:930 409 # src/collect.c:930
431 #: src/collect.c:980 410 #: src/collect.c:980
432 #, c-format 411 #, c-format
433 msgid "%s - GQview Collection" 412 msgid "%s - GQview Collection"
434 msgstr "%s - GQview 圖像集" 413 msgstr "%s - GQview 圖像集"
435 414
436 #
437 # src/collect.c:1048 415 # src/collect.c:1048
438 #: src/collect.c:1098 src/collect.c:1102 416 #: src/collect.c:1098 src/collect.c:1102
439 msgid "Close collection" 417 msgid "Close collection"
440 msgstr "關閉圖像集" 418 msgstr "關閉圖像集"
441 419
448 "圖像集已被修改。\n" 426 "圖像集已被修改。\n"
449 "是否先儲存?" 427 "是否先儲存?"
450 428
451 #: src/collect.c:1106 429 #: src/collect.c:1106
452 msgid "_Discard" 430 msgid "_Discard"
453 msgstr "" 431 msgstr "丟棄(_D)"
454 432
455 #
456 # src/collect-dlg.c:58 433 # src/collect-dlg.c:58
457 #: src/collect-dlg.c:58 434 #: src/collect-dlg.c:58
458 #, fuzzy, c-format 435 #, c-format
459 msgid "" 436 msgid ""
460 "Specified path:\n" 437 "Specified path:\n"
461 "%s\n" 438 "%s\n"
462 "is a folder, collections are files" 439 "is a folder, collections are files"
463 msgstr "" 440 msgstr ""
464 "指定的路徑:\n" 441 "指定的路徑:\n"
465 "%s\n" 442 "%s\n"
466 "是一個目錄,但圖像集是檔案" 443 "是一個目錄,但圖像集是檔案"
467 444
468 #
469 # src/collect-dlg.c:59 445 # src/collect-dlg.c:59
470 #: src/collect-dlg.c:59 446 #: src/collect-dlg.c:59
471 msgid "Invalid filename" 447 msgid "Invalid filename"
472 msgstr "檔案名稱無效" 448 msgstr "檔案名稱無效"
473 449
474 #
475 # src/collect-dlg.c:69 450 # src/collect-dlg.c:69
476 #: src/collect-dlg.c:68 451 #: src/collect-dlg.c:68
477 msgid "Overwrite File" 452 msgid "Overwrite File"
478 msgstr "覆寫檔案" 453 msgstr "覆寫檔案"
479 454
480 #
481 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032 455 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
482 #: src/collect-dlg.c:73 456 #: src/collect-dlg.c:73
483 #, fuzzy
484 msgid "Overwrite existing file?" 457 msgid "Overwrite existing file?"
485 msgstr "覆寫檔案" 458 msgstr "覆寫檔案?"
486 459
487 #
488 # src/collect-dlg.c:73 src/utilops.c:463 src/utilops.c:830 src/utilops.c:1036 460 # src/collect-dlg.c:73 src/utilops.c:463 src/utilops.c:830 src/utilops.c:1036
489 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:507 src/utilops.c:828 src/utilops.c:1708 461 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:507 src/utilops.c:828 src/utilops.c:1718
490 #: src/utilops.c:2260 462 #: src/utilops.c:2437
491 #, fuzzy
492 msgid "_Overwrite" 463 msgid "_Overwrite"
493 msgstr "覆寫" 464 msgstr "覆寫(_O)"
494 465
495 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641 466 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
496 #: src/collect-dlg.c:169 467 #: src/collect-dlg.c:169
497 msgid "Save collection" 468 msgid "Save collection"
498 msgstr "儲存圖像集" 469 msgstr "儲存圖像集"
499 470
500 #
501 # src/collect-dlg.c:172 471 # src/collect-dlg.c:172
502 #: src/collect-dlg.c:176 472 #: src/collect-dlg.c:176
503 msgid "Open collection" 473 msgid "Open collection"
504 msgstr "開啟圖像集" 474 msgstr "開啟圖像集"
505 475
506 #
507 # src/collect-dlg.c:180 476 # src/collect-dlg.c:180
508 #: src/collect-dlg.c:184 477 #: src/collect-dlg.c:184
509 msgid "Append collection" 478 msgid "Append collection"
510 msgstr "加入圖像集" 479 msgstr "加入圖像集"
511 480
512 #
513 # src/collect-dlg.c:182 481 # src/collect-dlg.c:182
514 #: src/collect-dlg.c:185 482 #: src/collect-dlg.c:185
515 #, fuzzy
516 msgid "_Append" 483 msgid "_Append"
517 msgstr "加入" 484 msgstr "附加(_A)"
518 485
519 #
520 # src/collect-dlg.c:194 486 # src/collect-dlg.c:194
521 #: src/collect-dlg.c:203 487 #: src/collect-dlg.c:203
522 msgid "Collection Files" 488 msgid "Collection Files"
523 msgstr "圖像集檔案" 489 msgstr "圖像集檔案"
524 490
525 # src/collect-dlg.c:206 491 # src/collect-dlg.c:206
526 #: src/collect-dlg.c:221 492 #: src/collect-dlg.c:221
527 msgid "Collection empty" 493 msgid "Collection empty"
528 msgstr "圖像集沒有圖像" 494 msgstr "圖像集沒有圖像"
529 495
530 #
531 # src/collect-dlg.c:206 496 # src/collect-dlg.c:206
532 #: src/collect-dlg.c:222 497 #: src/collect-dlg.c:222
533 msgid "The current collection is empty, save aborted." 498 msgid "The current collection is empty, save aborted."
534 msgstr "現時的圖像集沒有圖像,不會儲存。" 499 msgstr "現時的圖像集沒有圖像,不會儲存。"
535 500
540 505
541 # src/collect-table.c:82 506 # src/collect-table.c:82
542 #: src/collect-table.c:168 507 #: src/collect-table.c:168
543 #, c-format 508 #, c-format
544 msgid "%d images (%d)" 509 msgid "%d images (%d)"
545 msgstr "%d 個圖像(%d)" 510 msgstr "%d 個圖像 (%d)"
546 511
547 # src/collect-table.c:86 512 # src/collect-table.c:86
548 #: src/collect-table.c:172 513 #: src/collect-table.c:172
549 #, c-format 514 #, c-format
550 msgid "%d images" 515 msgid "%d images"
551 msgstr "%d 個圖像" 516 msgstr "%d 個圖像"
552 517
553 # src/collect-table.c:100 src/dupe.c:668 src/filelist.c:1811 518 # src/collect-table.c:100 src/dupe.c:668 src/filelist.c:1811
554 #: src/collect-table.c:186 src/dupe.c:1296 src/search.c:303 519 #: src/collect-table.c:186 src/dupe.c:1296 src/search.c:303
555 #: src/view_file_icon.c:1772 src/view_file_icon.c:1887 520 #: src/view_file_icon.c:1772 src/view_file_icon.c:1887
556 #: src/view_file_list.c:816 src/view_file_list.c:921 521 #: src/view_file_list.c:817 src/view_file_list.c:922
557 msgid "Loading thumbs..." 522 msgid "Loading thumbs..."
558 msgstr "正在載入縮圖..." 523 msgstr "正在載入預覽小圖..."
559 524
560 # src/menu.c:753 525 # src/menu.c:753
561 #: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497 526 #: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497
562 #: src/layout_util.c:745 src/search.c:969 527 #: src/layout_util.c:745 src/search.c:969
563 msgid "_View" 528 msgid "_View"
565 530
566 # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801 531 # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
567 # src/menu.c:906 src/menu.c:964 532 # src/menu.c:906 src/menu.c:964
568 #: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1196 533 #: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1196
569 #: src/layout_image.c:727 src/pan-view.c:4782 src/search.c:971 534 #: src/layout_image.c:727 src/pan-view.c:4782 src/search.c:971
570 #: src/view_file_icon.c:283 src/view_file_list.c:395 535 #: src/view_file_icon.c:283 src/view_file_list.c:396
571 msgid "View in _new window" 536 msgid "View in _new window"
572 msgstr "在新視窗中檢視(_N)" 537 msgstr "在新視窗中檢視(_N)"
573 538
574 # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568 539 # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568
575 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997 540 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997
579 # src/collect-table.c:624 544 # src/collect-table.c:624
580 #: src/collect-table.c:781 545 #: src/collect-table.c:781
581 msgid "Append from file list" 546 msgid "Append from file list"
582 msgstr "由檔案列表加入" 547 msgstr "由檔案列表加入"
583 548
584 #
585 # src/collect-table.c:625 549 # src/collect-table.c:625
586 #: src/collect-table.c:783 550 #: src/collect-table.c:783
587 msgid "Append from collection..." 551 msgid "Append from collection..."
588 msgstr "由圖像集加入..." 552 msgstr "由圖像集加入..."
589 553
590 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563 554 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
591 #: src/collect-table.c:786 src/dupe.c:2192 src/dupe.c:2502 src/search.c:974 555 #: src/collect-table.c:786 src/dupe.c:2192 src/dupe.c:2502 src/search.c:974
592 msgid "Select all" 556 msgid "Select all"
593 msgstr "全部選取" 557 msgstr "全部選取"
594 558
595 #
596 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565 559 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
597 #: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976 560 #: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976
598 msgid "Select none" 561 msgid "Select none"
599 msgstr "全部不選" 562 msgstr "全部不選"
600 563
601 # src/menu.c:748 564 # src/menu.c:748
602 #: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1194 565 #: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1194
603 #: src/layout_image.c:724 src/layout_util.c:779 src/pan-view.c:4779 566 #: src/layout_image.c:724 src/layout_util.c:779 src/pan-view.c:4779
604 #: src/search.c:981 src/view_file_icon.c:280 src/view_file_list.c:393 567 #: src/search.c:981 src/view_file_icon.c:280 src/view_file_list.c:394
605 msgid "_Properties" 568 msgid "_Properties"
606 msgstr "選項(_)..." 569 msgstr "選項(_)..."
607 570
608 # src/collect-table.c:633 src/dupe.c:1401 src/img-view.c:804 src/menu.c:910 571 # src/collect-table.c:633 src/dupe.c:1401 src/img-view.c:804 src/menu.c:910
609 # src/menu.c:969 572 # src/menu.c:969
610 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1199 573 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1199
611 #: src/layout_image.c:732 src/layout_util.c:757 src/pan-view.c:4786 574 #: src/layout_image.c:732 src/layout_util.c:757 src/pan-view.c:4786
612 #: src/search.c:988 src/view_file_icon.c:287 src/view_file_list.c:399 575 #: src/search.c:988 src/view_file_icon.c:287 src/view_file_list.c:400
613 msgid "_Copy..." 576 msgid "_Copy..."
614 msgstr "複製(_C)..." 577 msgstr "複製(_C)..."
615 578
616 # src/collect-table.c:634 src/dupe.c:1403 src/img-view.c:805 src/menu.c:912 579 # src/collect-table.c:634 src/dupe.c:1403 src/img-view.c:805 src/menu.c:912
617 # src/menu.c:971 580 # src/menu.c:971
618 #: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2212 src/img-view.c:1200 581 #: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2212 src/img-view.c:1200
619 #: src/layout_image.c:734 src/layout_util.c:758 src/pan-view.c:4788 582 #: src/layout_image.c:734 src/layout_util.c:758 src/pan-view.c:4788
620 #: src/search.c:990 src/view_file_icon.c:289 src/view_file_list.c:401 583 #: src/search.c:990 src/view_file_icon.c:289 src/view_file_list.c:402
621 msgid "_Move..." 584 msgid "_Move..."
622 msgstr "移動(_M)..." 585 msgstr "移動(_M)..."
623 586
624 # src/collect-table.c:635 src/dupe.c:1405 src/img-view.c:806 src/menu.c:914 587 # src/collect-table.c:635 src/dupe.c:1405 src/img-view.c:806 src/menu.c:914
625 # src/menu.c:973 588 # src/menu.c:973
626 #: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1201 589 #: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1201
627 #: src/layout_image.c:736 src/layout_util.c:759 src/pan-view.c:4790 590 #: src/layout_image.c:736 src/layout_util.c:759 src/pan-view.c:4790
628 #: src/search.c:992 src/view_dir_list.c:407 src/view_dir_tree.c:497 591 #: src/search.c:992 src/view_dir_list.c:407 src/view_dir_tree.c:497
629 #: src/view_file_icon.c:291 src/view_file_list.c:403 592 #: src/view_file_icon.c:291 src/view_file_list.c:404
630 msgid "_Rename..." 593 msgid "_Rename..."
631 msgstr "更改名稱(_R)..." 594 msgstr "更改名稱(_R)..."
632 595
633 # src/collect-table.c:636 src/dupe.c:1407 src/img-view.c:807 src/menu.c:916 596 # src/collect-table.c:636 src/dupe.c:1407 src/img-view.c:807 src/menu.c:916
634 # src/menu.c:975 597 # src/menu.c:975
635 #: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1202 598 #: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1202
636 #: src/layout_image.c:738 src/layout_util.c:760 src/pan-view.c:4792 599 #: src/layout_image.c:738 src/layout_util.c:760 src/pan-view.c:4792
637 #: src/search.c:994 src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:405 600 #: src/search.c:994 src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:406
638 msgid "_Delete..." 601 msgid "_Delete..."
639 msgstr "刪除(_D)..." 602 msgstr "刪除(_D)..."
640 603
641 # src/ui_pathsel.c:764 604 # src/ui_pathsel.c:764
642 #: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:309 605 #: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:309
656 # src/collect-table.c:644 src/menu.c:885 619 # src/collect-table.c:644 src/menu.c:885
657 #: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:753 620 #: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:753
658 msgid "_Find duplicates..." 621 msgid "_Find duplicates..."
659 msgstr "尋找重複檔案(_F)..." 622 msgstr "尋找重複檔案(_F)..."
660 623
661 #
662 # src/menu.c:721 624 # src/menu.c:721
663 #: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985 625 #: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985
664 #, fuzzy
665 msgid "Print..." 626 msgid "Print..."
666 msgstr "/檔案/更改名稱(_R)..." 627 msgstr "列印..."
667 628
668 #
669 # src/collect-table.c:1818 src/dupe.c:2170 629 # src/collect-table.c:1818 src/dupe.c:2170
670 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1356 630 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1356
671 #, fuzzy
672 msgid "Dropped list includes folders." 631 msgid "Dropped list includes folders."
673 msgstr "拖到這裡的檔案包括目錄。" 632 msgstr "拖到這裡的檔案包括目錄。"
674 633
675 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172 634 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
676 #: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1358 635 #: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1358
682 msgid "Add contents _recursive" 641 msgid "Add contents _recursive"
683 msgstr "加入內容包含子目錄(_R)" 642 msgstr "加入內容包含子目錄(_R)"
684 643
685 # src/collect-table.c:1822 src/dupe.c:2174 644 # src/collect-table.c:1822 src/dupe.c:2174
686 #: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3308 src/img-view.c:1360 645 #: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3308 src/img-view.c:1360
687 #, fuzzy
688 msgid "_Skip folders" 646 msgid "_Skip folders"
689 msgstr "跳過目錄(_S)" 647 msgstr "跳過目錄(_S)"
690 648
691 # src/collect-table.c:1824 src/dupe.c:2176 src/preferences.c:536 649 # src/collect-table.c:1824 src/dupe.c:2176 src/preferences.c:536
692 # src/ui_utildlg.c:105 650 # src/ui_utildlg.c:105
693 #: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3310 src/img-view.c:1362 651 #: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3310 src/img-view.c:1362
694 #: src/view_dir_list.c:214 src/view_dir_tree.c:306 652 #: src/view_dir_list.c:214 src/view_dir_tree.c:306
695 msgid "Cancel" 653 msgid "Cancel"
696 msgstr "取消" 654 msgstr "取消"
697 655
698 #
699 # src/dupe.c:61 656 # src/dupe.c:61
700 #: src/dupe.c:96 657 #: src/dupe.c:96
701 msgid "Drop files to compare them." 658 msgid "Drop files to compare them."
702 msgstr "拖放檔案到這裡比較。" 659 msgstr "拖放檔案到這裡比較。"
703 660
704 #
705 # src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449 661 # src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449
706 #: src/dupe.c:100 662 #: src/dupe.c:100
707 #, c-format 663 #, c-format
708 msgid "%d files" 664 msgid "%d files"
709 msgstr "%d 個檔案" 665 msgstr "%d 個檔案"
710 666
711 #
712 # src/dupe.c:71 667 # src/dupe.c:71
713 #: src/dupe.c:104 668 #: src/dupe.c:104
714 #, c-format 669 #, c-format
715 msgid "%d matches found in %d files" 670 msgid "%d matches found in %d files"
716 msgstr "找到 %d 個符合的檔案(在 %d 個檔案中)" 671 msgstr "找到 %d 個符合的檔案 (在 %d 個檔案中)"
717 672
718 #: src/dupe.c:109 673 #: src/dupe.c:109
719 msgid "[set 1]" 674 msgid "[set 1]"
720 msgstr "" 675 msgstr "[群集 1]"
721 676
722 #
723 # src/dupe.c:775 677 # src/dupe.c:775
724 #: src/dupe.c:1422 678 #: src/dupe.c:1422
725 msgid "Reading checksums..." 679 msgid "Reading checksums..."
726 msgstr "正在讀取加總值..." 680 msgstr "正在讀取加總值..."
727 681
728 # src/dupe.c:807 682 # src/dupe.c:807
729 #: src/dupe.c:1455 683 #: src/dupe.c:1455
730 msgid "Reading dimensions..." 684 msgid "Reading dimensions..."
731 msgstr "正在讀取圖像尺寸..." 685 msgstr "正在讀取圖像尺寸..."
732 686
733 #
734 # src/dupe.c:841 687 # src/dupe.c:841
735 #: src/dupe.c:1489 688 #: src/dupe.c:1489
736 msgid "Reading similarity data..." 689 msgid "Reading similarity data..."
737 msgstr "正在讀取類似度資料..." 690 msgstr "正在讀取類似度資料..."
738 691
739 #
740 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892 692 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
741 #: src/dupe.c:1524 src/dupe.c:1555 693 #: src/dupe.c:1524 src/dupe.c:1555
742 msgid "Comparing..." 694 msgid "Comparing..."
743 msgstr "比較中..." 695 msgstr "比較中..."
744 696
753 705
754 #: src/dupe.c:2198 706 #: src/dupe.c:2198
755 msgid "Select group _2 duplicates" 707 msgid "Select group _2 duplicates"
756 msgstr "選擇第 2 群為重複" 708 msgstr "選擇第 2 群為重複"
757 709
758 #
759 # src/dupe.c:1398 710 # src/dupe.c:1398
760 #: src/dupe.c:2205 src/search.c:983 711 #: src/dupe.c:2205 src/search.c:983
761 msgid "Add to new collection" 712 msgid "Add to new collection"
762 msgstr "加入至新的圖像集" 713 msgstr "加入至新的圖像集"
763 714
773 724
774 # src/filelist.c:88 725 # src/filelist.c:88
775 #: src/dupe.c:2382 726 #: src/dupe.c:2382
776 #, c-format 727 #, c-format
777 msgid "%d files (set 2)" 728 msgid "%d files (set 2)"
778 msgstr "" 729 msgstr "%d 個檔案 (群集 2)"
779 730
780 #
781 # src/dupe.c:1653 src/dupe.c:1942 731 # src/dupe.c:1653 src/dupe.c:1942
782 #: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3117 src/preferences.c:961 src/print.c:3194 732 #: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3117 src/preferences.c:961 src/print.c:3194
783 #: src/search.c:2754 src/view_file_list.c:1556 733 #: src/search.c:2754 src/view_file_list.c:1557
784 msgid "Size" 734 msgid "Size"
785 msgstr "檔案大小" 735 msgstr "檔案大小"
786 736
787 # src/dupe.c:1654 src/dupe.c:1943 737 # src/dupe.c:1654 src/dupe.c:1943
788 #: src/dupe.c:2591 src/dupe.c:3118 src/exif.c:296 src/exif.c:417 738 #: src/dupe.c:2591 src/dupe.c:3118 src/exif.c:296 src/exif.c:417
789 #: src/print.c:3192 src/search.c:2755 src/view_file_list.c:1557 739 #: src/print.c:3192 src/search.c:2755 src/view_file_list.c:1558
790 msgid "Date" 740 msgid "Date"
791 msgstr "日期" 741 msgstr "日期"
792 742
793 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944 743 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
794 #: src/dupe.c:2592 src/dupe.c:3119 src/print.c:3196 src/search.c:2756 744 #: src/dupe.c:2592 src/dupe.c:3119 src/print.c:3196 src/search.c:2756
795 msgid "Dimensions" 745 msgid "Dimensions"
796 msgstr "圖像尺寸" 746 msgstr "圖像尺寸"
797 747
798 #
799 # src/dupe.c:1656 748 # src/dupe.c:1656
800 #: src/dupe.c:2593 749 #: src/dupe.c:2593
801 msgid "Checksum" 750 msgid "Checksum"
802 msgstr "加總值(Checksum)" 751 msgstr "加總值(Checksum)"
803 752
804 #
805 # src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945 753 # src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945
806 #: src/dupe.c:2594 src/dupe.c:3120 src/search.c:2757 src/ui_pathsel.c:1107 754 #: src/dupe.c:2594 src/dupe.c:3120 src/search.c:2757 src/ui_pathsel.c:1107
807 msgid "Path" 755 msgid "Path"
808 msgstr "路徑" 756 msgstr "路徑"
809 757
810 #
811 # src/dupe.c:1658 758 # src/dupe.c:1658
812 #: src/dupe.c:2595 759 #: src/dupe.c:2595
813 msgid "Similarity (high)" 760 msgid "Similarity (high)"
814 msgstr "類似度(高)" 761 msgstr "類似度(高)"
815 762
816 #
817 # src/dupe.c:1659 763 # src/dupe.c:1659
818 #: src/dupe.c:2596 764 #: src/dupe.c:2596
819 msgid "Similarity" 765 msgid "Similarity"
820 msgstr "類似度" 766 msgstr "類似度"
821 767
822 #
823 # src/dupe.c:1660 768 # src/dupe.c:1660
824 #: src/dupe.c:2597 769 #: src/dupe.c:2597
825 msgid "Similarity (low)" 770 msgid "Similarity (low)"
826 msgstr "類似度(低)" 771 msgstr "類似度(低)"
827 772
828 # src/dupe.c:1660 773 # src/dupe.c:1660
829 #: src/dupe.c:2598 774 #: src/dupe.c:2598
830 msgid "Similarity (custom)" 775 msgid "Similarity (custom)"
831 msgstr "類似度(自訂)" 776 msgstr "類似度(自訂)"
832 777
833 #
834 # src/dupe.c:1968 778 # src/dupe.c:1968
835 #: src/dupe.c:3080 779 #: src/dupe.c:3080
836 msgid "Find duplicates - GQview" 780 msgid "Find duplicates - GQview"
837 msgstr "尋找重複檔案 - GQview" 781 msgstr "尋找重複檔案 - GQview"
838 782
846 # src/dupe.c:2045 790 # src/dupe.c:2045
847 #: src/dupe.c:3165 791 #: src/dupe.c:3165
848 msgid "Compare by:" 792 msgid "Compare by:"
849 msgstr "以下列方式比較:" 793 msgstr "以下列方式比較:"
850 794
851 #
852 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586 795 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
853 #: src/dupe.c:3173 src/preferences.c:849 src/search.c:2770 796 #: src/dupe.c:3173 src/preferences.c:849 src/search.c:2770
854 msgid "Thumbnails" 797 msgid "Thumbnails"
855 msgstr "縮圖" 798 msgstr "預覽小圖"
856 799
857 # src/dupe.c:2060 800 # src/dupe.c:2060
858 #: src/dupe.c:3180 801 #: src/dupe.c:3180
859 msgid "Compare two file sets" 802 msgid "Compare two file sets"
860 msgstr "比較兩組檔案" 803 msgstr "比較兩組檔案"
966 msgid "centimeter" 909 msgid "centimeter"
967 msgstr "公分" 910 msgstr "公分"
968 911
969 #: src/exif.c:139 912 #: src/exif.c:139
970 msgid "average" 913 msgid "average"
971 msgstr "" 914 msgstr "平均"
972 915
973 #: src/exif.c:140 916 #: src/exif.c:140
974 msgid "center weighted" 917 msgid "center weighted"
975 msgstr "" 918 msgstr "中心加權"
976 919
977 #: src/exif.c:141 920 #: src/exif.c:141
978 msgid "spot" 921 msgid "spot"
979 msgstr "" 922 msgstr "單點測光"
980 923
981 #: src/exif.c:142 924 #: src/exif.c:142
982 msgid "multi-spot" 925 msgid "multi-spot"
983 msgstr "" 926 msgstr "多點測光"
984 927
985 #: src/exif.c:143 928 #: src/exif.c:143
986 msgid "multi-segment" 929 msgid "multi-segment"
987 msgstr "" 930 msgstr "多段測光"
988 931
989 #: src/exif.c:144 932 #: src/exif.c:144
990 msgid "partial" 933 msgid "partial"
991 msgstr "" 934 msgstr "部份"
992 935
993 #: src/exif.c:145 src/exif.c:183 936 #: src/exif.c:145 src/exif.c:183
994 msgid "other" 937 msgid "other"
995 msgstr "其它" 938 msgstr "其它"
996 939
1032 msgid "landscape" 975 msgid "landscape"
1033 msgstr "橫向" 976 msgstr "橫向"
1034 977
1035 #: src/exif.c:164 978 #: src/exif.c:164
1036 msgid "daylight" 979 msgid "daylight"
1037 msgstr "" 980 msgstr "日光"
1038 981
1039 #: src/exif.c:165 982 #: src/exif.c:165
1040 msgid "fluorescent" 983 msgid "fluorescent"
1041 msgstr "" 984 msgstr ""
1042 985
1043 #: src/exif.c:166 986 #: src/exif.c:166
1044 #, fuzzy
1045 msgid "tungsten (incandescent)" 987 msgid "tungsten (incandescent)"
1046 msgstr "鎢 (incandescent)" 988 msgstr "鎢 (incandescent)"
1047 989
1048 #: src/exif.c:167 990 #: src/exif.c:167
1049 msgid "flash" 991 msgid "flash"
1052 #: src/exif.c:188 src/exif.c:1502 src/info.c:232 994 #: src/exif.c:188 src/exif.c:1502 src/info.c:232
1053 msgid "no" 995 msgid "no"
1054 msgstr "否" 996 msgstr "否"
1055 997
1056 # src/utilops.c:343 998 # src/utilops.c:343
999 # flash fired (bit 0)
1057 #. flash fired (bit 0) 1000 #. flash fired (bit 0)
1058 #: src/exif.c:189 src/exif.c:1502 src/info.c:232 1001 #: src/exif.c:189 src/exif.c:1502 src/info.c:232
1059 msgid "yes" 1002 msgid "yes"
1060 msgstr "是" 1003 msgstr "是"
1061 1004
1062 #: src/exif.c:190 1005 #: src/exif.c:190
1063 msgid "yes, not detected by strobe" 1006 msgid "yes, not detected by strobe"
1064 msgstr "是,閃光燈未偵測到" 1007 msgstr "是,沒偵測到"
1065 1008
1066 #: src/exif.c:191 1009 #: src/exif.c:191
1067 msgid "yes, detected by strobe" 1010 msgid "yes, detected by strobe"
1068 msgstr "是,閃光燈有偵測到" 1011 msgstr "是,有偵測到"
1069 1012
1070 # src/utilops.c:539 1013 # src/utilops.c:539
1071 #: src/exif.c:288 1014 #: src/exif.c:288
1072 msgid "Image description" 1015 msgid "Image description"
1073 msgstr "影像描述" 1016 msgstr "影像描述"
1082 msgid "Copyright" 1025 msgid "Copyright"
1083 msgstr "版權" 1026 msgstr "版權"
1084 1027
1085 #: src/exif.c:307 1028 #: src/exif.c:307
1086 msgid "Exposure program" 1029 msgid "Exposure program"
1087 msgstr "曝光程式" 1030 msgstr "曝光方式"
1088 1031
1089 #: src/exif.c:309 src/exif.c:345 src/exif.c:421 1032 #: src/exif.c:309 src/exif.c:345 src/exif.c:421
1090 msgid "ISO sensitivity" 1033 msgid "ISO sensitivity"
1091 msgstr "" 1034 msgstr "ISO 感光值"
1092 1035
1093 #: src/exif.c:312 1036 #: src/exif.c:312
1094 msgid "Date original" 1037 msgid "Date original"
1095 msgstr "原日期" 1038 msgstr "原日期"
1096 1039
1106 msgid "Aperture" 1049 msgid "Aperture"
1107 msgstr "光圈" 1050 msgstr "光圈"
1108 1051
1109 #: src/exif.c:319 src/exif.c:420 1052 #: src/exif.c:319 src/exif.c:420
1110 msgid "Exposure bias" 1053 msgid "Exposure bias"
1111 msgstr "曝光偏移量" 1054 msgstr "曝光補償"
1112 1055
1113 #: src/exif.c:321 src/exif.c:423 1056 #: src/exif.c:321 src/exif.c:423
1114 msgid "Subject distance" 1057 msgid "Subject distance"
1115 msgstr "物距" 1058 msgstr "物距"
1116 1059
1117 # src/preferences.c:693 1060 # src/preferences.c:693
1118 #: src/exif.c:322 1061 #: src/exif.c:322
1119 msgid "Metering mode" 1062 msgid "Metering mode"
1120 msgstr "測量方式" 1063 msgstr "測光模式"
1121 1064
1122 #: src/exif.c:323 1065 #: src/exif.c:323
1123 msgid "Light source" 1066 msgid "Light source"
1124 msgstr "光源" 1067 msgstr "光源"
1125 1068
1153 msgstr "無限" 1096 msgstr "無限"
1154 1097
1155 # src/preferences.c:368 1098 # src/preferences.c:368
1156 #: src/exif.c:1506 1099 #: src/exif.c:1506
1157 msgid "mode:" 1100 msgid "mode:"
1158 msgstr "模式" 1101 msgstr "模式:"
1159 1102
1160 # src/preferences.c:400 1103 # src/preferences.c:400
1161 #: src/exif.c:1510 src/utilops.c:1293 1104 #: src/exif.c:1510 src/utilops.c:1293
1162 msgid "on" 1105 msgid "on"
1163 msgstr "開啟" 1106 msgstr "強制閃光"
1164 1107
1165 #: src/exif.c:1513 src/utilops.c:1293 1108 #: src/exif.c:1513 src/utilops.c:1293
1166 msgid "off" 1109 msgid "off"
1167 msgstr "關閉" 1110 msgstr "強制關閉"
1168 1111
1169 #: src/exif.c:1516 1112 #: src/exif.c:1516
1170 msgid "auto" 1113 msgid "auto"
1171 msgstr "自動" 1114 msgstr "自動閃光"
1172 1115
1173 #: src/exif.c:1522 1116 #: src/exif.c:1522
1174 msgid "not detected by strobe" 1117 msgid "not detected by strobe"
1175 msgstr "閃光燈未偵測出" 1118 msgstr "未偵測出"
1176 1119
1177 #: src/exif.c:1523 1120 #: src/exif.c:1523
1178 msgid "detected by strobe" 1121 msgid "detected by strobe"
1179 msgstr "閃光燈已偵測出" 1122 msgstr "有偵測出"
1180 1123
1124 # we ignore flash function (bit 5)
1125 # red-eye (bit 6)
1181 #. we ignore flash function (bit 5) 1126 #. we ignore flash function (bit 5)
1182 #. red-eye (bit 6) 1127 #. red-eye (bit 6)
1183 #: src/exif.c:1528 1128 #: src/exif.c:1528
1184 msgid "red-eye reduction" 1129 msgid "red-eye reduction"
1185 msgstr "" 1130 msgstr "防紅眼"
1186 1131
1187 #: src/exif.c:1547 1132 #: src/exif.c:1547
1188 msgid "dot" 1133 msgid "dot"
1189 msgstr "點" 1134 msgstr "點"
1190 1135
1215 msgid "GQview full screen" 1160 msgid "GQview full screen"
1216 msgstr "GQview 全螢幕" 1161 msgstr "GQview 全螢幕"
1217 1162
1218 # src/preferences.c:368 1163 # src/preferences.c:368
1219 #: src/fullscreen.c:397 1164 #: src/fullscreen.c:397
1220 #, fuzzy
1221 msgid "Full size" 1165 msgid "Full size"
1222 msgstr "檔案大小:" 1166 msgstr "全部大小"
1223 1167
1224 #: src/fullscreen.c:402 1168 #: src/fullscreen.c:402
1225 msgid "Monitor" 1169 msgid "Monitor"
1226 msgstr "" 1170 msgstr "顯示器"
1227 1171
1228 #: src/fullscreen.c:407 1172 #: src/fullscreen.c:407
1229 msgid "Screen" 1173 msgid "Screen"
1230 msgstr "" 1174 msgstr "螢幕"
1231 1175
1232 #
1233 # src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716 1176 # src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716
1234 #: src/fullscreen.c:644 1177 #: src/fullscreen.c:644
1235 #, fuzzy
1236 msgid "Stay above other windows" 1178 msgid "Stay above other windows"
1237 msgstr "圖像符合視窗尺寸" 1179 msgstr "置放於其它視窗的上方"
1238 1180
1239 #: src/fullscreen.c:651 1181 #: src/fullscreen.c:651
1240 msgid "Determined by Window Manager" 1182 msgid "Determined by Window Manager"
1241 msgstr "" 1183 msgstr "由視窗管理程式決定"
1242 1184
1243 #: src/fullscreen.c:652 1185 #: src/fullscreen.c:652
1244 msgid "Active screen" 1186 msgid "Active screen"
1245 msgstr "" 1187 msgstr "作用中的螢幕"
1246 1188
1247 #: src/fullscreen.c:654 1189 #: src/fullscreen.c:654
1248 msgid "Active monitor" 1190 msgid "Active monitor"
1249 msgstr "" 1191 msgstr "作用中的顯示器"
1250 1192
1251 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079 1193 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
1252 #: src/img-view.c:1182 src/layout_image.c:711 src/layout_util.c:786 1194 #: src/img-view.c:1182 src/layout_image.c:711 src/layout_util.c:786
1253 #: src/pan-view.c:4768 1195 #: src/pan-view.c:4768
1254 msgid "Zoom _in" 1196 msgid "Zoom _in"
1272 msgstr "影像符合視窗尺寸(_W)" 1214 msgstr "影像符合視窗尺寸(_W)"
1273 1215
1274 # src/img-view.c:797 src/menu.c:960 1216 # src/img-view.c:797 src/menu.c:960
1275 #: src/img-view.c:1190 src/layout_image.c:720 src/layout_util.c:784 1217 #: src/img-view.c:1190 src/layout_image.c:720 src/layout_util.c:784
1276 msgid "Set as _wallpaper" 1218 msgid "Set as _wallpaper"
1277 msgstr "設定為桌布(W)" 1219 msgstr "設定為桌布(_W)"
1278 1220
1279 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982 1221 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
1280 #: src/img-view.c:1208 src/layout_image.c:745 1222 #: src/img-view.c:1208 src/layout_image.c:745
1281 msgid "_Stop slideshow" 1223 msgid "_Stop slideshow"
1282 msgstr "關閉投影片(_S)" 1224 msgstr "關閉投影片(_S)"
1336 msgid "Compress ratio:" 1278 msgid "Compress ratio:"
1337 msgstr "壓縮比例:" 1279 msgstr "壓縮比例:"
1338 1280
1339 # src/ui_pathsel.c:799 1281 # src/ui_pathsel.c:799
1340 #: src/info.c:374 1282 #: src/info.c:374
1341 #, fuzzy
1342 msgid "File type:" 1283 msgid "File type:"
1343 msgstr "檔案日期:" 1284 msgstr "檔案格式:"
1344 1285
1345 #: src/info.c:376 1286 #: src/info.c:376
1346 msgid "Owner:" 1287 msgid "Owner:"
1347 msgstr "擁有者:" 1288 msgstr "擁有者:"
1348 1289
1364 #: src/info.c:684 1305 #: src/info.c:684
1365 msgid "Image properties - GQview" 1306 msgid "Image properties - GQview"
1366 msgstr "影像內容 - GQview" 1307 msgstr "影像內容 - GQview"
1367 1308
1368 # src/window.c:87 1309 # src/window.c:87
1369 #: src/layout.c:266 src/view_file_icon.c:301 src/view_file_list.c:413 1310 #: src/layout.c:266 src/view_file_icon.c:301 src/view_file_list.c:414
1370 msgid "Ascending" 1311 msgid "Ascending"
1371 msgstr "遞增" 1312 msgstr "遞增"
1372 1313
1373 # 1314 #
1374 # src/filelist.c:76 1315 # src/filelist.c:76
1431 # src/preferences.c:368 1372 # src/preferences.c:368
1432 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1175 1373 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1175
1433 msgid "Files" 1374 msgid "Files"
1434 msgstr "檔案" 1375 msgstr "檔案"
1435 1376
1436 #
1437 # src/preferences.c:676 1377 # src/preferences.c:676
1438 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:895 src/print.c:110 1378 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:895 src/print.c:110
1439 msgid "Image" 1379 msgid "Image"
1440 msgstr "圖像" 1380 msgstr "影像"
1441 1381
1442 #: src/layout_config.c:363 1382 #: src/layout_config.c:363
1443 msgid "(drag to change order)" 1383 msgid "(drag to change order)"
1444 msgstr "(以拖曳方式改變順序)" 1384 msgstr "(以拖曳方式改變順序)"
1445 1385
1460 msgid "in (unknown)..." 1400 msgid "in (unknown)..."
1461 msgstr "使用(未知)..." 1401 msgstr "使用(未知)..."
1462 1402
1463 # src/collect-table.c:78 src/menu.c:684 1403 # src/collect-table.c:78 src/menu.c:684
1464 #: src/layout_util.c:631 1404 #: src/layout_util.c:631
1465 #, fuzzy
1466 msgid "empty" 1405 msgid "empty"
1467 msgstr "空白" 1406 msgstr "空白"
1468 1407
1469 # src/menu.c:709 1408 # src/menu.c:709
1470 #: src/layout_util.c:742 1409 #: src/layout_util.c:742
1471 #, fuzzy
1472 msgid "_File" 1410 msgid "_File"
1473 msgstr "/檔案(_F)" 1411 msgstr "檔案(_F)"
1474 1412
1475 # src/menu.c:726 1413 # src/menu.c:726
1476 #: src/layout_util.c:743 src/menu.c:91 1414 #: src/layout_util.c:743 src/menu.c:91
1477 msgid "_Edit" 1415 msgid "_Edit"
1478 msgstr "編輯(_E)" 1416 msgstr "編輯(_E)"
1480 # src/menu.c:626 1418 # src/menu.c:626
1481 #: src/layout_util.c:744 src/menu.c:248 1419 #: src/layout_util.c:744 src/menu.c:248
1482 msgid "_Adjust" 1420 msgid "_Adjust"
1483 msgstr "調整圖像(_A)" 1421 msgstr "調整圖像(_A)"
1484 1422
1485 #
1486 # src/menu.c:771 1423 # src/menu.c:771
1487 #: src/layout_util.c:746 1424 #: src/layout_util.c:746
1488 #, fuzzy
1489 msgid "_Help" 1425 msgid "_Help"
1490 msgstr "/求助(_H)" 1426 msgstr "求助(_H)"
1491 1427
1492 # src/menu.c:711 1428 # src/menu.c:711
1493 #: src/layout_util.c:748 1429 #: src/layout_util.c:748
1494 #, fuzzy
1495 msgid "New _window" 1430 msgid "New _window"
1496 msgstr "/檔案/新視窗(_W)" 1431 msgstr "新視窗(_W)"
1497 1432
1498 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641 1433 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
1499 #: src/layout_util.c:749 1434 #: src/layout_util.c:749
1500 #, fuzzy
1501 msgid "_New collection" 1435 msgid "_New collection"
1502 msgstr "儲存圖像集(_S)" 1436 msgstr "新圖像集(_N)"
1503 1437
1504 #
1505 # src/collect-dlg.c:172 1438 # src/collect-dlg.c:172
1506 #: src/layout_util.c:750 1439 #: src/layout_util.c:750
1507 #, fuzzy
1508 msgid "_Open collection..." 1440 msgid "_Open collection..."
1509 msgstr "開啟圖像集" 1441 msgstr "開啟圖像集(_O)"
1510 1442
1511 #
1512 # src/menu.c:713 1443 # src/menu.c:713
1513 #: src/layout_util.c:751 1444 #: src/layout_util.c:751
1514 #, fuzzy
1515 msgid "Open _recent" 1445 msgid "Open _recent"
1516 msgstr "/檔案/開啟最近的檔案(_R)" 1446 msgstr "開啟最近的檔案(_R)"
1517 1447
1518 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892 1448 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
1519 #: src/layout_util.c:752 1449 #: src/layout_util.c:752
1520 #, fuzzy
1521 msgid "_Search..." 1450 msgid "_Search..."
1522 msgstr "排序中..." 1451 msgstr "搜尋(_S)"
1523 1452
1524 #: src/layout_util.c:754 1453 #: src/layout_util.c:754
1525 #, fuzzy
1526 msgid "Pan _view" 1454 msgid "Pan _view"
1527 msgstr "進階檢視" 1455 msgstr "多圖檢視(_V)"
1528 1456
1529 #
1530 # src/menu.c:721 1457 # src/menu.c:721
1531 #: src/layout_util.c:755 1458 #: src/layout_util.c:755
1532 #, fuzzy
1533 msgid "_Print..." 1459 msgid "_Print..."
1534 msgstr "/檔案/更改名稱(_R)..." 1460 msgstr "印列(_P)..."
1535 1461
1536 #: src/layout_util.c:756 1462 #: src/layout_util.c:756
1537 #, fuzzy
1538 msgid "N_ew folder..." 1463 msgid "N_ew folder..."
1539 msgstr "新資料夾(_N)..." 1464 msgstr "新資料夾(_E)..."
1540 1465
1541 #
1542 # src/preferences.c:684 1466 # src/preferences.c:684
1543 #: src/layout_util.c:762 1467 #: src/layout_util.c:762
1544 #, fuzzy
1545 msgid "_Quit" 1468 msgid "_Quit"
1546 msgstr "品質" 1469 msgstr "結束退出(_Q)"
1547 1470
1548 # src/menu.c:572 1471 # src/menu.c:572
1549 #: src/layout_util.c:774 src/menu.c:194 1472 #: src/layout_util.c:774 src/menu.c:194
1550 msgid "_Rotate clockwise" 1473 msgid "_Rotate clockwise"
1551 msgstr "順時針旋轉(_R)" 1474 msgstr "順時針旋轉(_R)"
1555 msgid "Rotate _counterclockwise" 1478 msgid "Rotate _counterclockwise"
1556 msgstr "逆時針旋轉(_C)" 1479 msgstr "逆時針旋轉(_C)"
1557 1480
1558 # src/menu.c:578 1481 # src/menu.c:578
1559 #: src/layout_util.c:776 1482 #: src/layout_util.c:776
1560 #, fuzzy
1561 msgid "Rotate 1_80" 1483 msgid "Rotate 1_80"
1562 msgstr "旋轉 180 度(_1)" 1484 msgstr "旋轉 180 度(_8)"
1563 1485
1564 # src/menu.c:581 1486 # src/menu.c:581
1565 #: src/layout_util.c:777 src/menu.c:203 1487 #: src/layout_util.c:777 src/menu.c:203
1566 msgid "_Mirror" 1488 msgid "_Mirror"
1567 msgstr "左右反轉(_M)" 1489 msgstr "左右翻轉(_M)"
1568 1490
1569 # src/menu.c:584 1491 # src/menu.c:584
1570 #: src/layout_util.c:778 src/menu.c:206 1492 #: src/layout_util.c:778 src/menu.c:206
1571 msgid "_Flip" 1493 msgid "_Flip"
1572 msgstr "上下反轉(_F)" 1494 msgstr "上下翻轉(_F)"
1573 1495
1574 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563 1496 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
1575 #: src/layout_util.c:780 1497 #: src/layout_util.c:780
1576 #, fuzzy
1577 msgid "Select _all" 1498 msgid "Select _all"
1578 msgstr "全部選取" 1499 msgstr "全部選取(_A)"
1579 1500
1580 #
1581 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565 1501 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
1582 #: src/layout_util.c:781 1502 #: src/layout_util.c:781
1583 #, fuzzy
1584 msgid "Select _none" 1503 msgid "Select _none"
1585 msgstr "全部不選" 1504 msgstr "全部不選(_N)"
1586 1505
1587 # src/menu.c:748 1506 # src/menu.c:748
1588 #: src/layout_util.c:782 1507 #: src/layout_util.c:782
1589 #, fuzzy
1590 msgid "P_references..." 1508 msgid "P_references..."
1591 msgstr "內容(_P)..." 1509 msgstr "偏好設定(_R)..."
1592 1510
1593 #: src/layout_util.c:783 1511 #: src/layout_util.c:783
1594 msgid "_Thumbnail maintenance..." 1512 msgid "_Thumbnail maintenance..."
1595 msgstr "" 1513 msgstr "操作預覽小圖(_T)..."
1596 1514
1597 #
1598 # src/menu.c:758 1515 # src/menu.c:758
1599 #: src/layout_util.c:789 1516 #: src/layout_util.c:789
1600 #, fuzzy
1601 msgid "_Zoom to fit" 1517 msgid "_Zoom to fit"
1602 msgstr "/檢視/圖像符合視窗尺寸(_Z)" 1518 msgstr "縮放至符合視窗尺寸(_Z)"
1603 1519
1604 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001 1520 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
1605 #: src/layout_util.c:790 1521 #: src/layout_util.c:790
1606 #, fuzzy
1607 msgid "F_ull screen" 1522 msgid "F_ull screen"
1608 msgstr "全螢幕(_F)" 1523 msgstr "全螢幕(_U)"
1609 1524
1610 # src/menu.c:1010 1525 # src/menu.c:1010
1611 #: src/layout_util.c:791 1526 #: src/layout_util.c:791
1612 #, fuzzy
1613 msgid "_Hide file list" 1527 msgid "_Hide file list"
1614 msgstr "隱藏檔案列表(_L)" 1528 msgstr "隱藏檔案列表(_H)"
1615 1529
1616 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982 1530 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
1617 #: src/layout_util.c:792 1531 #: src/layout_util.c:792
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Toggle _slideshow" 1532 msgid "Toggle _slideshow"
1620 msgstr "關閉投影片(_S)" 1533 msgstr "印換投影片模式(_S)"
1621 1534
1622 # src/menu.c:891 src/menu.c:920 1535 # src/menu.c:891 src/menu.c:920
1623 #: src/layout_util.c:793 1536 #: src/layout_util.c:793
1624 #, fuzzy
1625 msgid "_Refresh" 1537 msgid "_Refresh"
1626 msgstr "重新整理(_F)" 1538 msgstr "重新整理(_R)"
1627 1539
1628 #
1629 # src/menu.c:776 1540 # src/menu.c:776
1630 #: src/layout_util.c:795 1541 #: src/layout_util.c:795
1631 #, fuzzy
1632 msgid "_Contents" 1542 msgid "_Contents"
1633 msgstr "/求助/關於(_A)" 1543 msgstr "內容(_C)"
1634 1544
1635 # src/menu.c:773 1545 # src/menu.c:773
1636 #: src/layout_util.c:796 1546 #: src/layout_util.c:796
1637 #, fuzzy
1638 msgid "_Keyboard shortcuts" 1547 msgid "_Keyboard shortcuts"
1639 msgstr "/求助/捷徑鍵(_K)" 1548 msgstr "捷徑鍵(_K)"
1640 1549
1641 # src/menu.c:774 1550 # src/menu.c:774
1642 #: src/layout_util.c:797 1551 #: src/layout_util.c:797
1643 #, fuzzy
1644 msgid "_Release notes" 1552 msgid "_Release notes"
1645 msgstr "/求助/發行須知(_R)" 1553 msgstr "發行須知(_R)"
1646 1554
1647 #
1648 # src/menu.c:776 1555 # src/menu.c:776
1649 #: src/layout_util.c:798 1556 #: src/layout_util.c:798
1650 #, fuzzy
1651 msgid "_About" 1557 msgid "_About"
1652 msgstr "/求助/關於(_A)" 1558 msgstr "關於(_A)"
1653 1559
1654 #
1655 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586 1560 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
1656 #: src/layout_util.c:802 src/layout_util.c:1049 1561 #: src/layout_util.c:802 src/layout_util.c:1049
1657 #, fuzzy
1658 msgid "_Thumbnails" 1562 msgid "_Thumbnails"
1659 msgstr "縮圖" 1563 msgstr "預覽小圖(_T)"
1660 1564
1661 # src/menu.c:768 1565 # src/menu.c:768
1662 #: src/layout_util.c:803 1566 #: src/layout_util.c:803
1663 #, fuzzy
1664 msgid "Tr_ee" 1567 msgid "Tr_ee"
1665 msgstr "/檢視/樹狀目錄(_E)" 1568 msgstr "樹狀目錄(_E)"
1666 1569
1667 # src/menu.c:766 1570 # src/menu.c:766
1668 #: src/layout_util.c:804 1571 #: src/layout_util.c:804
1669 #, fuzzy
1670 msgid "_Float file list" 1572 msgid "_Float file list"
1671 msgstr "/檢視/浮動檔案列表(_F)" 1573 msgstr "浮動檔案列表(_F)"
1672 1574
1673 # src/menu.c:754 1575 # src/menu.c:754
1674 #: src/layout_util.c:805 1576 #: src/layout_util.c:805
1675 #, fuzzy
1676 msgid "Hide tool_bar" 1577 msgid "Hide tool_bar"
1677 msgstr "/檢視/隱藏工具列(_B)" 1578 msgstr "隱藏工具列(_B)"
1678 1579
1679 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944 1580 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
1680 #: src/layout_util.c:806 1581 #: src/layout_util.c:806
1681 #, fuzzy
1682 msgid "_Keywords" 1582 msgid "_Keywords"
1683 msgstr "/檢視/圖示模式(_C)" 1583 msgstr "關鍵字(_K)"
1684 1584
1685 # src/menu.c:765 1585 # src/menu.c:765
1686 #: src/layout_util.c:807 1586 #: src/layout_util.c:807
1687 #, fuzzy
1688 msgid "E_xif data" 1587 msgid "E_xif data"
1689 msgstr "/檢視/Exif資料(_X)" 1588 msgstr "Exif資料(_X)"
1690 1589
1691 # src/menu.c:526 1590 # src/menu.c:526
1692 #: src/layout_util.c:808 1591 #: src/layout_util.c:808
1693 #, fuzzy
1694 msgid "Sort _manager" 1592 msgid "Sort _manager"
1695 msgstr "排列管理員" 1593 msgstr "排列管理員(_M)"
1696 1594
1697 # src/menu.c:765 1595 # src/menu.c:765
1698 #: src/layout_util.c:812 1596 #: src/layout_util.c:812
1699 #, fuzzy
1700 msgid "_List" 1597 msgid "_List"
1701 msgstr "/檢視/清單模式(_L)" 1598 msgstr "清單模式(_L)"
1702 1599
1703 #: src/layout_util.c:813 1600 #: src/layout_util.c:813
1704 #, fuzzy
1705 msgid "I_cons" 1601 msgid "I_cons"
1706 msgstr "圖像:" 1602 msgstr "小圖示(_C)"
1707 1603
1708 # src/preferences.c:603 1604 # src/preferences.c:603
1709 #: src/layout_util.c:1050 1605 #: src/layout_util.c:1050
1710 msgid "Show thumbnails" 1606 msgid "Show thumbnails"
1711 msgstr "顯示縮圖" 1607 msgstr "顯示預覽小圖"
1712 1608
1713 #
1714 # src/menu.c:1075 1609 # src/menu.c:1075
1715 #: src/layout_util.c:1055 1610 #: src/layout_util.c:1055
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Change to home folder" 1611 msgid "Change to home folder"
1718 msgstr "回到主目錄" 1612 msgstr "回到家目錄"
1719 1613
1720 # 1614 #
1721 # src/menu.c:1077 1615 # src/menu.c:1077
1722 #: src/layout_util.c:1057 1616 #: src/layout_util.c:1057
1723 msgid "Refresh file list" 1617 msgid "Refresh file list"
1752 msgid "Configure options" 1646 msgid "Configure options"
1753 msgstr "設定選項" 1647 msgstr "設定選項"
1754 1648
1755 # src/preferences.c:401 1649 # src/preferences.c:401
1756 #: src/layout_util.c:1068 1650 #: src/layout_util.c:1068
1757 #, fuzzy
1758 msgid "_Float" 1651 msgid "_Float"
1759 msgstr "格式" 1652 msgstr "浮動工具列(_F)"
1760 1653
1761 # 1654 #
1762 # src/menu.c:1089 1655 # src/menu.c:1089
1763 #: src/layout_util.c:1069 1656 #: src/layout_util.c:1069
1764 msgid "Float Controls" 1657 msgid "Float Controls"
1773 # src/main.c:743 1666 # src/main.c:743
1774 #: src/main.c:489 src/main.c:1305 1667 #: src/main.c:489 src/main.c:1305
1775 msgid "Command line" 1668 msgid "Command line"
1776 msgstr "指令列" 1669 msgstr "指令列"
1777 1670
1778 #
1779 # src/preferences.c:660 1671 # src/preferences.c:660
1672 # short, long callback, extra, prefer,description
1780 #. short, long callback, extra, prefer,description 1673 #. short, long callback, extra, prefer,description
1781 #: src/main.c:527 1674 #: src/main.c:527
1782 #, fuzzy
1783 msgid "next image" 1675 msgid "next image"
1784 msgstr "預先載入下個圖像" 1676 msgstr "下個圖像"
1785 1677
1786 #: src/main.c:528 1678 #: src/main.c:528
1787 msgid "previous image" 1679 msgid "previous image"
1788 msgstr "" 1680 msgstr "前一個影像"
1789 1681
1790 #: src/main.c:529 1682 #: src/main.c:529
1791 #, fuzzy
1792 msgid "first image" 1683 msgid "first image"
1793 msgstr "回復最後影像" 1684 msgstr "第一個影像"
1794 1685
1795 #: src/main.c:530 1686 #: src/main.c:530
1796 #, fuzzy
1797 msgid "last image" 1687 msgid "last image"
1798 msgstr "回復最後影像" 1688 msgstr "最後影像"
1799 1689
1800 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005 1690 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
1801 #: src/main.c:531 1691 #: src/main.c:531
1802 #, fuzzy
1803 msgid "toggle full screen" 1692 msgid "toggle full screen"
1804 msgstr "離開全螢幕模式(_F)" 1693 msgstr "切換全螢幕模式"
1805 1694
1806 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005 1695 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
1807 #: src/main.c:532 1696 #: src/main.c:532
1808 #, fuzzy
1809 msgid "start full screen" 1697 msgid "start full screen"
1810 msgstr "離開全螢幕模式(_F)" 1698 msgstr "開始全螢幕模式"
1811 1699
1812 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005 1700 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
1813 #: src/main.c:533 1701 #: src/main.c:533
1814 #, fuzzy
1815 msgid "stop full screen" 1702 msgid "stop full screen"
1816 msgstr "離開全螢幕模式(_F)" 1703 msgstr "停止全螢幕模式"
1817 1704
1818 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982 1705 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
1819 #: src/main.c:534 1706 #: src/main.c:534
1820 #, fuzzy
1821 msgid "toggle slide show" 1707 msgid "toggle slide show"
1822 msgstr "關閉投影片(_S)" 1708 msgstr "換投影片模式"
1823 1709
1824 # src/img-view.c:825 src/menu.c:994 1710 # src/img-view.c:825 src/menu.c:994
1825 #: src/main.c:535 1711 #: src/main.c:535
1826 #, fuzzy
1827 msgid "start slide show" 1712 msgid "start slide show"
1828 msgstr "啟動投影片(_S)" 1713 msgstr "開始投影片模式"
1829 1714
1830 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982 1715 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
1831 #: src/main.c:536 1716 #: src/main.c:536
1832 #, fuzzy
1833 msgid "stop slide show" 1717 msgid "stop slide show"
1834 msgstr "關閉投影片(_S)" 1718 msgstr "停止投影片模式"
1835 1719
1836 # src/img-view.c:825 src/menu.c:994 1720 # src/img-view.c:825 src/menu.c:994
1837 #: src/main.c:537 1721 #: src/main.c:537
1838 #, fuzzy
1839 msgid "start recursive slide show" 1722 msgid "start recursive slide show"
1840 msgstr "啟動投影片(_S)" 1723 msgstr "開始遞迴投影片模式"
1841 1724
1842 #: src/main.c:538 1725 #: src/main.c:538
1843 msgid "set slide show delay in seconds" 1726 msgid "set slide show delay in seconds"
1844 msgstr "" 1727 msgstr "設定投影片放映延遲秒數"
1845 1728
1846 #: src/main.c:539 1729 #: src/main.c:539
1847 msgid "show tools" 1730 msgid "show tools"
1848 msgstr "" 1731 msgstr "顯示工具"
1849 1732
1850 # src/window.c:234 1733 # src/window.c:234
1851 #: src/main.c:540 1734 #: src/main.c:540
1852 #, fuzzy
1853 msgid "hide tools" 1735 msgid "hide tools"
1854 msgstr "GQview 工具" 1736 msgstr "隱藏工具"
1855 1737
1856 #: src/main.c:541 1738 #: src/main.c:541
1857 msgid "quit" 1739 msgid "quit"
1858 msgstr "" 1740 msgstr "結束退出"
1859 1741
1860 # src/utilops.c:1090 1742 # src/utilops.c:1090
1861 #: src/main.c:542 1743 #: src/main.c:542
1862 #, fuzzy
1863 msgid "open file" 1744 msgid "open file"
1864 msgstr "更改檔案名稱:" 1745 msgstr "開啟檔案"
1865 1746
1866 # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801 1747 # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
1867 # src/menu.c:906 src/menu.c:964 1748 # src/menu.c:906 src/menu.c:964
1868 #: src/main.c:543 1749 #: src/main.c:543
1869 #, fuzzy
1870 msgid "open file in new window" 1750 msgid "open file in new window"
1871 msgstr "在新視窗中檢視(_N)" 1751 msgstr "在新視窗中開啟"
1872 1752
1873 #: src/main.c:609 1753 #: src/main.c:609
1874 msgid "Remote command list:\n" 1754 msgid "Remote command list:\n"
1875 msgstr "" 1755 msgstr "遠端命令列表:\n"
1876 1756
1877 #: src/main.c:667 1757 #: src/main.c:667
1878 msgid "Remote GQview not running, starting..." 1758 msgid "Remote GQview not running, starting..."
1879 msgstr "" 1759 msgstr "遠端的 GQview 尚未執行, 啟動中..."
1880 1760
1881 #: src/main.c:802 1761 #: src/main.c:802
1882 msgid "Remote not available\n" 1762 msgid "Remote not available\n"
1883 msgstr "" 1763 msgstr "遠端無法連接上\n"
1884 1764
1885 # 1765 #
1886 # src/main.c:457 1766 # src/main.c:457
1887 #: src/main.c:944 1767 #: src/main.c:944
1888 msgid "" 1768 msgid ""
1925 # src/main.c:463 1805 # src/main.c:463
1926 #: src/main.c:950 1806 #: src/main.c:950
1927 msgid " -l, --list open collection window for command line\n" 1807 msgid " -l, --list open collection window for command line\n"
1928 msgstr " -l, --list 在指令列開啟圖像集視窗\n" 1808 msgstr " -l, --list 在指令列開啟圖像集視窗\n"
1929 1809
1930 #
1931 # src/main.c:463 1810 # src/main.c:463
1932 #: src/main.c:951 1811 #: src/main.c:951
1933 #, fuzzy
1934 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n" 1812 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n"
1935 msgstr " -l, --list 在指令列開啟圖像集視窗\n" 1813 msgstr ""
1936 1814
1937 #: src/main.c:952 1815 #: src/main.c:952
1938 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n" 1816 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
1939 msgstr "" 1817 msgstr "-rh,--remote-help 列出遠端命令列表\n"
1940 1818
1941 # 1819 #
1942 # src/main.c:464 1820 # src/main.c:464
1943 #: src/main.c:953 1821 #: src/main.c:953
1944 msgid " --debug turn on debug output\n" 1822 msgid " --debug turn on debug output\n"
2001 msgid "GQview - exit" 1879 msgid "GQview - exit"
2002 msgstr "GQview - 離開" 1880 msgstr "GQview - 離開"
2003 1881
2004 # src/img-view.c:559 src/window.c:533 1882 # src/img-view.c:559 src/window.c:533
2005 #: src/main.c:1156 1883 #: src/main.c:1156
2006 #, fuzzy
2007 msgid "Quit GQview" 1884 msgid "Quit GQview"
2008 msgstr "關於 - GQview" 1885 msgstr "結束 GQview"
2009 1886
2010 # src/main.c:619 1887 # src/main.c:619
2011 #: src/main.c:1156 1888 #: src/main.c:1156
2012 #, fuzzy
2013 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?" 1889 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
2014 msgstr "" 1890 msgstr ""
2015 "圖像集已被修改。\n" 1891 "圖像集已被修改.\n"
2016 "仍然要離開?" 1892 "仍然要離開?"
2017 1893
2018 # src/menu.c:510 1894 # src/menu.c:510
2019 #: src/menu.c:115 1895 #: src/menu.c:115
2020 msgid "Sort by size" 1896 msgid "Sort by size"
2021 msgstr "根據檔案大小排列" 1897 msgstr "根據檔案大小排列"
2056 msgid "Rotate _180" 1932 msgid "Rotate _180"
2057 msgstr "旋轉 180 度(_1)" 1933 msgstr "旋轉 180 度(_1)"
2058 1934
2059 # src/collect-table.c:86 1935 # src/collect-table.c:86
2060 #: src/pan-view.c:3163 1936 #: src/pan-view.c:3163
2061 #, fuzzy, c-format 1937 #, c-format
2062 msgid "%d images, %s" 1938 msgid "%d images, %s"
2063 msgstr "%d 個圖像" 1939 msgstr "%d 個圖像, %s"
2064 1940
2065 #: src/pan-view.c:3173 1941 #: src/pan-view.c:3173
2066 #, c-format 1942 #, c-format
2067 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"." 1943 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
2068 msgstr "" 1944 msgstr "多圖檢視不支援以下資料夾 \"%s\"."
2069 1945
2070 #: src/pan-view.c:3174 1946 #: src/pan-view.c:3174
2071 msgid "Folder not supported" 1947 msgid "Folder not supported"
2072 msgstr "" 1948 msgstr "資料夾不支援"
2073 1949
2074 #
2075 # src/dupe.c:841 1950 # src/dupe.c:841
2076 #: src/pan-view.c:3228 src/pan-view.c:3244 1951 #: src/pan-view.c:3228 src/pan-view.c:3244
2077 #, fuzzy
2078 msgid "Reading image data..." 1952 msgid "Reading image data..."
2079 msgstr "正在讀取類似度資料..." 1953 msgstr "正在讀取影像資料..."
2080 1954
2081 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892 1955 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
2082 #: src/pan-view.c:3303 1956 #: src/pan-view.c:3303
2083 #, fuzzy
2084 msgid "Sorting images..." 1957 msgid "Sorting images..."
2085 msgstr "排序中..." 1958 msgstr "排序影像中..."
2086 1959
2087 # src/dupe.c:1654 src/dupe.c:1943 1960 # src/dupe.c:1654 src/dupe.c:1943
2088 #: src/pan-view.c:3640 src/pan-view.c:3967 1961 #: src/pan-view.c:3640 src/pan-view.c:3967
2089 #, fuzzy
2090 msgid "Date:" 1962 msgid "Date:"
2091 msgstr "日期" 1963 msgstr "日期:"
2092 1964
2093 # 1965 #
2094 # src/preferences.c:595 1966 # src/preferences.c:595
2095 #: src/pan-view.c:3650 src/preferences.c:852 src/print.c:3201 src/print.c:3408 1967 #: src/pan-view.c:3650 src/preferences.c:852 src/print.c:3201 src/print.c:3408
2096 msgid "Size:" 1968 msgid "Size:"
2097 msgstr "大小:" 1969 msgstr "大小:"
2098 1970
2099 #: src/pan-view.c:3705 1971 #: src/pan-view.c:3705
2100 msgid "path found" 1972 msgid "path found"
2101 msgstr "" 1973 msgstr "找到的路徑"
2102 1974
2103 # src/utilops.c:980 1975 # src/utilops.c:980
2104 #: src/pan-view.c:3705 1976 #: src/pan-view.c:3705
2105 #, fuzzy
2106 msgid "filename found" 1977 msgid "filename found"
2107 msgstr "檔案名稱:" 1978 msgstr "找到的檔案:"
2108 1979
2109 #: src/pan-view.c:3753 1980 #: src/pan-view.c:3753
2110 msgid "partial match" 1981 msgid "partial match"
2111 msgstr "" 1982 msgstr "部份符合"
2112 1983
2113 #: src/pan-view.c:3964 src/pan-view.c:3997 1984 #: src/pan-view.c:3964 src/pan-view.c:3997
2114 msgid "no match" 1985 msgid "no match"
2115 msgstr "" 1986 msgstr "沒有符合"
2116 1987
2117 #: src/pan-view.c:4272 src/search.c:2140 1988 #: src/pan-view.c:4272 src/search.c:2140
2118 msgid "Folder not found" 1989 msgid "Folder not found"
2119 msgstr "" 1990 msgstr "找不到資料夾"
2120 1991
2121 #: src/pan-view.c:4273 1992 #: src/pan-view.c:4273
2122 msgid "The entered path is not a folder" 1993 msgid "The entered path is not a folder"
2123 msgstr "" 1994 msgstr "輸入的路徑不是一個資料夾"
2124 1995
2125 # 1996 # src/img-view.c:559 src/window.c:533
1997 #: src/pan-view.c:4369
1998 #, fuzzy
1999 msgid "Pan View - GQview"
2000 msgstr "列印 - GQview"
2001
2126 # src/preferences.c:369 2002 # src/preferences.c:369
2127 #: src/pan-view.c:4391 2003 #: src/pan-view.c:4391
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Timeline" 2004 msgid "Timeline"
2130 msgstr "雙線性" 2005 msgstr "時間線"
2131 2006
2132 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570 2007 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
2133 #: src/pan-view.c:4392 2008 #: src/pan-view.c:4392
2134 #, fuzzy
2135 msgid "Calendar" 2009 msgid "Calendar"
2136 msgstr "清除(_L)" 2010 msgstr "日曆"
2137 2011
2138 # src/preferences.c:368 2012 # src/preferences.c:368
2139 #: src/pan-view.c:4394 2013 #: src/pan-view.c:4394
2140 #, fuzzy
2141 msgid "Folders (flower)" 2014 msgid "Folders (flower)"
2142 msgstr "資料夾" 2015 msgstr "資料夾 (花)"
2143 2016
2144 #: src/pan-view.c:4395 2017 #: src/pan-view.c:4395
2145 msgid "Grid" 2018 msgid "Grid"
2146 msgstr "" 2019 msgstr "格點"
2147 2020
2148 #
2149 # src/main.c:561 2021 # src/main.c:561
2150 #: src/pan-view.c:4404 2022 #: src/pan-view.c:4404
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Dots" 2023 msgid "Dots"
2153 msgstr "Xpaint" 2024 msgstr "點"
2154 2025
2155 #
2156 # src/preferences.c:676 2026 # src/preferences.c:676
2157 #: src/pan-view.c:4405 2027 #: src/pan-view.c:4405
2158 #, fuzzy
2159 msgid "No Images" 2028 msgid "No Images"
2160 msgstr "圖像" 2029 msgstr "沒有影像"
2161 2030
2162 #
2163 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586 2031 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
2164 #: src/pan-view.c:4406 2032 #: src/pan-view.c:4406
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Small Thumbnails" 2033 msgid "Small Thumbnails"
2167 msgstr "縮圖" 2034 msgstr "小尺寸預覽小圖"
2168 2035
2169 #
2170 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586 2036 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
2171 #: src/pan-view.c:4407 2037 #: src/pan-view.c:4407
2172 #, fuzzy
2173 msgid "Normal Thumbnails" 2038 msgid "Normal Thumbnails"
2174 msgstr "縮圖" 2039 msgstr "中等尺寸預覽小圖"
2175 2040
2176 #
2177 # src/cache_maint.c:252 2041 # src/cache_maint.c:252
2178 #: src/pan-view.c:4408 2042 #: src/pan-view.c:4408
2179 #, fuzzy
2180 msgid "Large Thumbnails" 2043 msgid "Large Thumbnails"
2181 msgstr "清除縮圖" 2044 msgstr "大尺寸預覽小圖"
2182 2045
2183 #: src/pan-view.c:4409 2046 #: src/pan-view.c:4409
2184 msgid "1:10 (10%)" 2047 msgid "1:10 (10%)"
2185 msgstr "" 2048 msgstr "1:10 (10%)"
2186 2049
2187 #: src/pan-view.c:4410 2050 #: src/pan-view.c:4410
2188 msgid "1:4 (25%)" 2051 msgid "1:4 (25%)"
2189 msgstr "" 2052 msgstr "1:4 (25%)"
2190 2053
2191 #: src/pan-view.c:4411 2054 #: src/pan-view.c:4411
2192 msgid "1:3 (33%)" 2055 msgid "1:3 (33%)"
2193 msgstr "" 2056 msgstr "1:3 (33%)"
2194 2057
2195 #: src/pan-view.c:4412 2058 #: src/pan-view.c:4412
2196 msgid "1:2 (50%)" 2059 msgid "1:2 (50%)"
2197 msgstr "" 2060 msgstr "1:2 (50%)"
2198 2061
2199 #: src/pan-view.c:4413 2062 #: src/pan-view.c:4413
2200 msgid "1:1 (100%)" 2063 msgid "1:1 (100%)"
2201 msgstr "" 2064 msgstr "1:1 (100%)"
2202 2065
2203 #
2204 # src/ui_pathsel.c:799 2066 # src/ui_pathsel.c:799
2205 #: src/pan-view.c:4461 2067 #: src/pan-view.c:4461
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Find:" 2068 msgid "Find:"
2208 msgstr "過濾器:" 2069 msgstr "搜尋:"
2209 2070
2210 # src/menu.c:765 2071 # src/menu.c:765
2211 #: src/pan-view.c:4504 2072 #: src/pan-view.c:4504
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Use Exif date" 2073 msgid "Use Exif date"
2214 msgstr "/檢視/Exif資料(_X)" 2074 msgstr "使用 Exif 日期"
2215 2075
2216 #: src/pan-view.c:4517 2076 #: src/pan-view.c:4517
2217 msgid "Find" 2077 msgid "Find"
2218 msgstr "" 2078 msgstr "尋找"
2219 2079
2220 #: src/pan-view.c:4584 2080 #: src/pan-view.c:4584
2221 msgid "Pan View Performance" 2081 msgid "Pan View Performance"
2222 msgstr "" 2082 msgstr "多圖檢視效能"
2223 2083
2224 #: src/pan-view.c:4591 2084 #: src/pan-view.c:4591
2225 msgid "Pan view performance may be poor." 2085 msgid "Pan view performance may be poor."
2226 msgstr "" 2086 msgstr "多圖檢視效能可能很差."
2227 2087
2228 #: src/pan-view.c:4592 2088 #: src/pan-view.c:4592
2229 msgid "" 2089 msgid ""
2230 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options " 2090 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
2231 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in " 2091 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
2232 "performance." 2092 "performance."
2233 msgstr "" 2093 msgstr "開啟以下幾個選項可增進多圖檢視的效能..."
2234 2094
2235 # src/preferences.c:603 2095 # src/preferences.c:603
2236 #: src/pan-view.c:4600 src/preferences.c:855 2096 #: src/pan-view.c:4600 src/preferences.c:855
2237 msgid "Cache thumbnails" 2097 msgid "Cache thumbnails"
2238 msgstr "將縮圖儲存在緩衝區" 2098 msgstr "將預覽小圖儲存在緩衝區"
2239 2099
2240 #: src/pan-view.c:4602 src/preferences.c:861 2100 #: src/pan-view.c:4602 src/preferences.c:861
2241 msgid "Use shared thumbnail cache" 2101 msgid "Use shared thumbnail cache"
2242 msgstr "" 2102 msgstr "使用共享的預覽小圖快取區"
2243 2103
2244 #: src/pan-view.c:4608 2104 #: src/pan-view.c:4608
2245 msgid "Do not show this dialog again" 2105 msgid "Do not show this dialog again"
2246 msgstr "" 2106 msgstr "不再顯示此對話框"
2247 2107
2248 # src/menu.c:513 2108 # src/menu.c:513
2249 #: src/pan-view.c:4796 2109 #: src/pan-view.c:4796
2250 #, fuzzy
2251 msgid "Sort by E_xif date" 2110 msgid "Sort by E_xif date"
2252 msgstr "根據日期排列" 2111 msgstr "根據 Exif 日期排列(_X)"
2253 2112
2254 # 2113 #
2255 # src/preferences.c:367 2114 # src/preferences.c:367
2256 #: src/preferences.c:393 2115 #: src/preferences.c:393
2257 msgid "Nearest (worst, but fastest)" 2116 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
2258 msgstr "最近點(品質最差但最快)" 2117 msgstr "最近點(品質最差但最快)"
2259 2118
2260 #
2261 # src/preferences.c:368 2119 # src/preferences.c:368
2262 #: src/preferences.c:395 2120 #: src/preferences.c:395
2263 msgid "Tiles" 2121 msgid "Tiles"
2264 msgstr "區域" 2122 msgstr "區域"
2265 2123
2291 #: src/preferences.c:429 2149 #: src/preferences.c:429
2292 msgid "Best" 2150 msgid "Best"
2293 msgstr "最好" 2151 msgstr "最好"
2294 2152
2295 #: src/preferences.c:507 src/print.c:365 2153 #: src/preferences.c:507 src/print.c:365
2296 #, fuzzy
2297 msgid "Custom" 2154 msgid "Custom"
2298 msgstr "自動" 2155 msgstr "自訂"
2299 2156
2300 # src/utilops.c:707 2157 # src/utilops.c:707
2301 #: src/preferences.c:671 src/preferences.c:674 2158 #: src/preferences.c:671 src/preferences.c:674
2302 msgid "Reset filters" 2159 msgid "Reset filters"
2303 msgstr "重設過濾器" 2160 msgstr "重設過濾器"
2330 2187
2331 #: src/preferences.c:740 2188 #: src/preferences.c:740
2332 msgid "This will remove the trash contents." 2189 msgid "This will remove the trash contents."
2333 msgstr "這樣將會移除垃圾桶中的內容。" 2190 msgstr "這樣將會移除垃圾桶中的內容。"
2334 2191
2335 #
2336 # src/utilops.c:942 src/utilops.c:1091 2192 # src/utilops.c:942 src/utilops.c:1091
2337 #: src/preferences.c:779 2193 #: src/preferences.c:779
2338 #, fuzzy
2339 msgid "GQview Preferences" 2194 msgid "GQview Preferences"
2340 msgstr "GQview - 更改名稱" 2195 msgstr "GQview 偏好設定"
2341 2196
2342 #: src/preferences.c:833 2197 #: src/preferences.c:833
2343 #, fuzzy
2344 msgid "Startup" 2198 msgid "Startup"
2345 msgstr "開始 #" 2199 msgstr "啟動"
2346 2200
2347 #
2348 # src/menu.c:1075 2201 # src/menu.c:1075
2349 #: src/preferences.c:835 2202 #: src/preferences.c:835
2350 #, fuzzy
2351 msgid "Change to folder:" 2203 msgid "Change to folder:"
2352 msgstr "回到主目錄" 2204 msgstr "更換至目錄:"
2353 2205
2354 # 2206 #
2355 # src/preferences.c:581 2207 # src/preferences.c:581
2356 #: src/preferences.c:846 2208 #: src/preferences.c:846
2357 msgid "Use current" 2209 msgid "Use current"
2361 # src/preferences.c:597 2213 # src/preferences.c:597
2362 #: src/preferences.c:853 src/preferences.c:904 2214 #: src/preferences.c:853 src/preferences.c:904
2363 msgid "Quality:" 2215 msgid "Quality:"
2364 msgstr "品質:" 2216 msgstr "品質:"
2365 2217
2366 #
2367 # src/preferences.c:610 2218 # src/preferences.c:610
2368 #: src/preferences.c:867 2219 #: src/preferences.c:867
2369 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails" 2220 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
2370 msgstr "將縮圖儲存在 .thumbnails" 2221 msgstr "將預覽小圖儲存在 .thumbnails"
2371 2222
2372 #
2373 # src/preferences.c:613 2223 # src/preferences.c:613
2374 #: src/preferences.c:871 2224 #: src/preferences.c:871
2375 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)" 2225 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
2376 msgstr "當找到 xvpics 縮圖時使用它(唯讀)" 2226 msgstr "當找到 xvpics 預覽小圖時使用它(唯讀)"
2377 2227
2378 #: src/preferences.c:875 2228 #: src/preferences.c:875
2379 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)" 2229 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
2380 msgstr "" 2230 msgstr "快速產生 jpeg 預覽小圖 (可能降低品質)"
2381 2231
2382 # 2232 #
2383 # src/preferences.c:615 2233 # src/preferences.c:615
2384 #: src/preferences.c:878 2234 #: src/preferences.c:878
2385 msgid "Slide show" 2235 msgid "Slide show"
2386 msgstr "投影片" 2236 msgstr "投影片"
2387 2237
2388 #
2389 # src/preferences.c:628 2238 # src/preferences.c:628
2390 #: src/preferences.c:881 2239 #: src/preferences.c:881
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Delay between image change:" 2240 msgid "Delay between image change:"
2393 msgstr "每次變換圖像前的停頓秒數:" 2241 msgstr "每次變換圖像前的停頓秒數:"
2394 2242
2395 #: src/preferences.c:881 2243 #: src/preferences.c:881
2396 msgid "seconds" 2244 msgid "seconds"
2397 msgstr "" 2245 msgstr "秒"
2398 2246
2399 # 2247 #
2400 # src/preferences.c:645 2248 # src/preferences.c:645
2401 #: src/preferences.c:887 2249 #: src/preferences.c:887
2402 msgid "Random" 2250 msgid "Random"
2408 msgid "Repeat" 2256 msgid "Repeat"
2409 msgstr "重複" 2257 msgstr "重複"
2410 2258
2411 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079 2259 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
2412 #: src/preferences.c:898 2260 #: src/preferences.c:898
2413 #, fuzzy
2414 msgid "Zoom" 2261 msgid "Zoom"
2415 msgstr "拉近" 2262 msgstr "縮放"
2416 2263
2417 #
2418 # src/preferences.c:693 2264 # src/preferences.c:693
2419 #: src/preferences.c:901 2265 #: src/preferences.c:901
2420 msgid "Dithering method:" 2266 msgid "Dithering method:"
2421 msgstr "擬色(Dither)方法:" 2267 msgstr "擬色(Dither)方法:"
2422 2268
2423 #: src/preferences.c:906 2269 #: src/preferences.c:906
2424 msgid "Two pass zooming" 2270 msgid "Two pass zooming"
2425 msgstr "" 2271 msgstr "二次處理縮放"
2426 2272
2427 # src/preferences.c:729 2273 # src/preferences.c:729
2428 #: src/preferences.c:909 2274 #: src/preferences.c:909
2429 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit." 2275 #, fuzzy
2276 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
2430 msgstr "選用「圖像符合視窗尺寸」時,圖像可超過原來尺寸" 2277 msgstr "選用「圖像符合視窗尺寸」時,圖像可超過原來尺寸"
2431 2278
2432 # 2279 #
2433 # src/preferences.c:751 2280 # src/preferences.c:751
2434 #: src/preferences.c:913 2281 #: src/preferences.c:913
2451 # src/preferences.c:722 2298 # src/preferences.c:722
2452 #: src/preferences.c:927 2299 #: src/preferences.c:927
2453 msgid "Leave Zoom at previous setting" 2300 msgid "Leave Zoom at previous setting"
2454 msgstr "保留已儲存的縮放設定" 2301 msgstr "保留已儲存的縮放設定"
2455 2302
2456 #
2457 # src/collect-dlg.c:182 2303 # src/collect-dlg.c:182
2458 #: src/preferences.c:931 2304 #: src/preferences.c:931
2459 #, fuzzy
2460 msgid "Appearance" 2305 msgid "Appearance"
2461 msgstr "加入" 2306 msgstr "外觀"
2462 2307
2463 #: src/preferences.c:933 2308 #: src/preferences.c:933
2464 msgid "Black background" 2309 msgid "Black background"
2465 msgstr "黑色背景" 2310 msgstr "黑色背景"
2466 2311
2467 #
2468 # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668 2312 # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
2469 #: src/preferences.c:936 2313 #: src/preferences.c:936
2470 #, fuzzy
2471 msgid "Convenience" 2314 msgid "Convenience"
2472 msgstr "繼續" 2315 msgstr "方便性"
2473 2316
2474 # src/menu.c:1077 2317 # src/menu.c:1077
2475 #: src/preferences.c:938 2318 #: src/preferences.c:938
2476 msgid "Refresh on file change" 2319 msgid "Refresh on file change"
2477 msgstr "檔案改變時,重新整理檔案列表" 2320 msgstr "檔案改變時,重新整理檔案列表"
2490 #: src/preferences.c:951 2333 #: src/preferences.c:951
2491 msgid "Windows" 2334 msgid "Windows"
2492 msgstr "視窗" 2335 msgstr "視窗"
2493 2336
2494 #: src/preferences.c:954 2337 #: src/preferences.c:954
2495 #, fuzzy
2496 msgid "State" 2338 msgid "State"
2497 msgstr "開始 #" 2339 msgstr "狀態"
2498 2340
2499 #
2500 # src/preferences.c:782 2341 # src/preferences.c:782
2501 #: src/preferences.c:956 2342 #: src/preferences.c:956
2502 msgid "Remember window positions" 2343 msgid "Remember window positions"
2503 msgstr "記下視窗位置" 2344 msgstr "記下視窗位置"
2504 2345
2512 # src/preferences.c:787 2353 # src/preferences.c:787
2513 #: src/preferences.c:963 2354 #: src/preferences.c:963
2514 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating" 2355 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
2515 msgstr "當工具隱藏/浮動時令圖像符合視窗尺寸" 2356 msgstr "當工具隱藏/浮動時令圖像符合視窗尺寸"
2516 2357
2517 #
2518 # src/preferences.c:794 2358 # src/preferences.c:794
2519 #: src/preferences.c:967 2359 #: src/preferences.c:967
2520 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):" 2360 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
2521 msgstr "自動改變視窗尺寸時限制圖像尺寸為(%):" 2361 msgstr "自動調整視窗大小時不超過 (%)"
2522 2362
2523 #: src/preferences.c:974 src/print.c:3356 src/print.c:3363 2363 #: src/preferences.c:974 src/print.c:3356 src/print.c:3363
2524 msgid "Layout" 2364 msgid "Layout"
2525 msgstr "佈置" 2365 msgstr "佈局"
2526 2366
2527 # 2367 #
2528 # src/preferences.c:812 2368 # src/preferences.c:812
2529 #: src/preferences.c:987 2369 #: src/preferences.c:987
2530 msgid "Filtering" 2370 msgid "Filtering"
2531 msgstr "檔案過濾" 2371 msgstr "檔案過濾"
2532 2372
2533 #
2534 # src/preferences.c:821 2373 # src/preferences.c:821
2535 #: src/preferences.c:992 2374 #: src/preferences.c:992
2536 msgid "Show entries that begin with a dot" 2375 msgid "Show entries that begin with a dot"
2537 msgstr "顯示以 '.' 開始的檔案" 2376 msgstr "顯示以 '.' 開始的檔案"
2538 2377
2539 #: src/preferences.c:994 2378 #: src/preferences.c:994
2540 msgid "Case sensitive sort" 2379 msgid "Case sensitive sort"
2541 msgstr "排序時考慮大小寫" 2380 msgstr "排序時考慮大小寫"
2542 2381
2543 #
2544 # src/preferences.c:823 2382 # src/preferences.c:823
2545 #: src/preferences.c:997 2383 #: src/preferences.c:997
2546 msgid "Disable File Filtering" 2384 msgid "Disable File Filtering"
2547 msgstr "關閉檔案過濾器" 2385 msgstr "關閉檔案過濾器"
2548 2386
2549 # src/ui_pathsel.c:799 2387 # src/ui_pathsel.c:799
2550 #: src/preferences.c:1000 2388 #: src/preferences.c:1000
2551 #, fuzzy
2552 msgid "File types" 2389 msgid "File types"
2553 msgstr "檔案日期:" 2390 msgstr "檔案型式"
2554 2391
2555 # src/ui_pathsel.c:799 2392 # src/ui_pathsel.c:799
2556 #: src/preferences.c:1022 2393 #: src/preferences.c:1022
2557 msgid "Filter" 2394 msgid "Filter"
2558 msgstr "過濾器:" 2395 msgstr "過濾器:"
2565 # src/preferences.c:915 2402 # src/preferences.c:915
2566 #: src/preferences.c:1080 2403 #: src/preferences.c:1080
2567 msgid "Editors" 2404 msgid "Editors"
2568 msgstr "編輯器" 2405 msgstr "編輯器"
2569 2406
2570 #
2571 # src/preferences.c:927 2407 # src/preferences.c:927
2572 #: src/preferences.c:1086 2408 #: src/preferences.c:1086
2573 msgid "#" 2409 msgid "#"
2574 msgstr "數目" 2410 msgstr "數目"
2575 2411
2577 # src/preferences.c:930 2413 # src/preferences.c:930
2578 #: src/preferences.c:1089 2414 #: src/preferences.c:1089
2579 msgid "Menu name" 2415 msgid "Menu name"
2580 msgstr "名稱" 2416 msgstr "名稱"
2581 2417
2418 #
2419 # src/main.c:743
2420 #: src/preferences.c:1092
2421 #, fuzzy
2422 msgid "Command Line"
2423 msgstr "指令列"
2424
2582 #: src/preferences.c:1139 2425 #: src/preferences.c:1139
2583 msgid "Advanced" 2426 msgid "Advanced"
2584 msgstr "進階選項" 2427 msgstr "進階選項"
2585 2428
2586 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001 2429 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
2587 #: src/preferences.c:1152 2430 #: src/preferences.c:1152
2588 #, fuzzy
2589 msgid "Full screen" 2431 msgid "Full screen"
2590 msgstr "全螢幕(_F)" 2432 msgstr "全螢幕"
2591 2433
2592 # src/preferences.c:676 2434 # src/preferences.c:676
2593 #: src/preferences.c:1160 2435 #: src/preferences.c:1160
2594 #, fuzzy
2595 msgid "Smooth image flip" 2436 msgid "Smooth image flip"
2596 msgstr "圖像大小:" 2437 msgstr "平順的切換影像"
2597 2438
2598 #: src/preferences.c:1162 2439 #: src/preferences.c:1162
2599 msgid "Disable screen saver" 2440 msgid "Disable screen saver"
2600 msgstr "" 2441 msgstr "關閉螢幕保護程式"
2601 2442
2602 # 2443 #
2603 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711 2444 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
2604 # src/utilops.c:764 2445 # src/utilops.c:764
2605 #: src/preferences.c:1165 2446 #: src/preferences.c:1165
2622 #: src/preferences.c:1172 2463 #: src/preferences.c:1172
2623 msgid "Safe delete" 2464 msgid "Safe delete"
2624 msgstr "安全刪除" 2465 msgstr "安全刪除"
2625 2466
2626 #: src/preferences.c:1190 2467 #: src/preferences.c:1190
2627 #, fuzzy
2628 msgid "Maximum size:" 2468 msgid "Maximum size:"
2629 msgstr "最大容量(MB)" 2469 msgstr "最大尺寸:"
2630 2470
2631 #: src/preferences.c:1190 2471 #: src/preferences.c:1190
2632 msgid "MB" 2472 msgid "MB"
2633 msgstr "" 2473 msgstr "MB"
2634 2474
2635 # 2475 #
2636 # src/collect-table.c:619 src/dupe.c:1386 src/dupe.c:1558 2476 # src/collect-table.c:619 src/dupe.c:1386 src/dupe.c:1558
2637 #: src/preferences.c:1193 2477 #: src/preferences.c:1193
2638 msgid "View" 2478 msgid "View"
2639 msgstr "檢視" 2479 msgstr "檢視"
2640 2480
2641 #: src/preferences.c:1203 2481 #: src/preferences.c:1203
2642 msgid "Behavior" 2482 msgid "Behavior"
2643 msgstr "" 2483 msgstr "行為"
2644 2484
2645 #
2646 # src/preferences.c:906 2485 # src/preferences.c:906
2647 #: src/preferences.c:1205 2486 #: src/preferences.c:1205
2648 #, fuzzy
2649 msgid "Rectangular selection in icon view" 2487 msgid "Rectangular selection in icon view"
2650 msgstr "以方框方式選擇圖像" 2488 msgstr "以方框方式選擇圖示"
2651 2489
2652 #: src/preferences.c:1208 2490 #: src/preferences.c:1208
2653 msgid "Descend folders in tree view" 2491 msgid "Descend folders in tree view"
2654 msgstr "" 2492 msgstr "在樹狀檢視中顯示下層資料夾"
2655 2493
2656 #
2657 # src/preferences.c:658 2494 # src/preferences.c:658
2658 #: src/preferences.c:1211 2495 #: src/preferences.c:1211
2659 msgid "In place renaming" 2496 msgid "In place renaming"
2660 msgstr "即時更改名稱" 2497 msgstr "即時更改名稱"
2661 2498
2662 #: src/preferences.c:1214 2499 #: src/preferences.c:1214
2663 msgid "Navigation" 2500 msgid "Navigation"
2664 msgstr "" 2501 msgstr "瀏覽"
2665 2502
2666 # 2503 #
2667 # src/preferences.c:764 2504 # src/preferences.c:764
2668 #: src/preferences.c:1216 2505 #: src/preferences.c:1216
2669 msgid "Progressive keyboard scrolling" 2506 msgid "Progressive keyboard scrolling"
2675 msgid "Mouse wheel scrolls image" 2512 msgid "Mouse wheel scrolls image"
2676 msgstr "滑鼠滾軸可捲動圖像" 2513 msgstr "滑鼠滾軸可捲動圖像"
2677 2514
2678 #: src/preferences.c:1221 2515 #: src/preferences.c:1221
2679 msgid "Miscellaneous" 2516 msgid "Miscellaneous"
2680 msgstr "" 2517 msgstr "雜項"
2681 2518
2682 #: src/preferences.c:1223 2519 #: src/preferences.c:1223
2683 msgid "Store keywords and comments local to source images" 2520 msgid "Store keywords and comments local to source images"
2684 msgstr "" 2521 msgstr "將關鍵字及註解存放於影像檔所在的目錄"
2685 2522
2686 # src/preferences.c:875 2523 # src/preferences.c:875
2687 #: src/preferences.c:1226 2524 #: src/preferences.c:1226
2688 msgid "Custom similarity threshold:" 2525 msgid "Custom similarity threshold:"
2689 msgstr "自訂相似度臨界值:" 2526 msgstr "自訂相似度臨界值:"
2722 # src/menu.c:748 2559 # src/menu.c:748
2723 #: src/preferences.c:1336 2560 #: src/preferences.c:1336
2724 msgid "Credits..." 2561 msgid "Credits..."
2725 msgstr "鳴謝..." 2562 msgstr "鳴謝..."
2726 2563
2727 #
2728 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565 2564 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
2729 #: src/print.c:111 2565 #: src/print.c:111
2730 #, fuzzy
2731 msgid "Selection" 2566 msgid "Selection"
2732 msgstr "全部不選" 2567 msgstr "選擇"
2733 2568
2734 #: src/print.c:112 2569 #: src/print.c:112
2735 msgid "All" 2570 msgid "All"
2736 msgstr "" 2571 msgstr "全部"
2737 2572
2738 #: src/print.c:123 2573 #: src/print.c:123
2739 msgid "One image per page" 2574 msgid "One image per page"
2740 msgstr "" 2575 msgstr "每頁一圖"
2741 2576
2742 #: src/print.c:124 2577 #: src/print.c:124
2743 msgid "Proof sheet" 2578 msgid "Proof sheet"
2744 msgstr "" 2579 msgstr "每頁多圖"
2745 2580
2746 #: src/print.c:137 2581 #: src/print.c:137
2747 #, fuzzy
2748 msgid "Default printer" 2582 msgid "Default printer"
2749 msgstr "還原預設值" 2583 msgstr "預設印表機"
2750 2584
2751 #: src/print.c:138 2585 #: src/print.c:138
2752 msgid "Custom printer" 2586 msgid "Custom printer"
2753 msgstr "" 2587 msgstr "自訂印表機"
2754 2588
2755 #: src/print.c:139 2589 #: src/print.c:139
2756 msgid "PostScript file" 2590 msgid "PostScript file"
2757 msgstr "" 2591 msgstr "Postscript 檔"
2758 2592
2759 # src/preferences.c:676 2593 # src/preferences.c:676
2760 #: src/print.c:140 2594 #: src/print.c:140
2761 #, fuzzy
2762 msgid "Image file" 2595 msgid "Image file"
2763 msgstr "圖像大小:" 2596 msgstr "影像檔"
2764 2597
2765 #: src/print.c:154 2598 #: src/print.c:154
2766 msgid "jpeg, low quality" 2599 msgid "jpeg, low quality"
2767 msgstr "" 2600 msgstr "jpeg, 低畫質"
2768 2601
2769 #: src/print.c:155 2602 #: src/print.c:155
2770 msgid "jpeg, normal quality" 2603 msgid "jpeg, normal quality"
2771 msgstr "" 2604 msgstr "jpeg, 一般畫質"
2772 2605
2773 #: src/print.c:156 2606 #: src/print.c:156
2774 msgid "jpeg, high quality" 2607 msgid "jpeg, high quality"
2775 msgstr "" 2608 msgstr "jpeg, 高畫質"
2776 2609
2777 #
2778 # src/main.c:561 2610 # src/main.c:561
2779 #: src/print.c:350 src/print.c:3201 2611 #: src/print.c:350 src/print.c:3201
2780 #, fuzzy
2781 msgid "points" 2612 msgid "points"
2782 msgstr "Xpaint" 2613 msgstr ""
2783 2614
2784 #: src/print.c:351 2615 #: src/print.c:351
2785 msgid "millimeters" 2616 msgid "millimeters"
2786 msgstr "" 2617 msgstr "公釐"
2787 2618
2788 #: src/print.c:352 2619 #: src/print.c:352
2789 #, fuzzy
2790 msgid "centimeters" 2620 msgid "centimeters"
2791 msgstr "公分" 2621 msgstr "公分"
2792 2622
2793 #: src/print.c:353 2623 #: src/print.c:353
2794 #, fuzzy
2795 msgid "inches" 2624 msgid "inches"
2796 msgstr "英吋" 2625 msgstr "英吋"
2797 2626
2798 #: src/print.c:354 2627 #: src/print.c:354
2799 msgid "picas" 2628 msgid "picas"
2800 msgstr "" 2629 msgstr "picas"
2801 2630
2802 #: src/print.c:359 2631 #: src/print.c:359
2803 #, fuzzy
2804 msgid "Portrait" 2632 msgid "Portrait"
2805 msgstr "縱向" 2633 msgstr "縱向"
2806 2634
2807 #: src/print.c:360 2635 #: src/print.c:360
2808 #, fuzzy
2809 msgid "Landscape" 2636 msgid "Landscape"
2810 msgstr "橫向" 2637 msgstr "橫向"
2811 2638
2812 #: src/print.c:366 2639 #: src/print.c:366
2813 #, fuzzy
2814 msgid "Letter" 2640 msgid "Letter"
2815 msgstr "公分" 2641 msgstr "Letter"
2816 2642
2643 # in 8.5 x 11
2817 #. in 8.5 x 11 2644 #. in 8.5 x 11
2818 #: src/print.c:367 2645 #: src/print.c:367
2819 msgid "Legal" 2646 msgid "Legal"
2820 msgstr "" 2647 msgstr "Legal"
2821 2648
2649 # in 8.5 x 14
2822 #. in 8.5 x 14 2650 #. in 8.5 x 14
2823 #: src/print.c:368 2651 #: src/print.c:368
2824 msgid "Executive" 2652 msgid "Executive"
2825 msgstr "" 2653 msgstr "Executive"
2826 2654
2655 # in 7.25x 10.5
2656 # mm 841 x 1189
2657 # mm 594 x 841
2658 # mm 420 x 594
2659 # mm 297 x 420
2660 # mm 210 x 297
2661 # mm 148 x 210
2662 # mm 105 x 148
2663 # mm 353 x 500
2664 # mm 250 x 353
2665 # mm 176 x 250
2666 # mm 125 x 176
2827 #. in 7.25x 10.5 2667 #. in 7.25x 10.5
2828 #. mm 841 x 1189 2668 #. mm 841 x 1189
2829 #. mm 594 x 841 2669 #. mm 594 x 841
2830 #. mm 420 x 594 2670 #. mm 420 x 594
2831 #. mm 297 x 420 2671 #. mm 297 x 420
2836 #. mm 250 x 353 2676 #. mm 250 x 353
2837 #. mm 176 x 250 2677 #. mm 176 x 250
2838 #. mm 125 x 176 2678 #. mm 125 x 176
2839 #: src/print.c:380 2679 #: src/print.c:380
2840 msgid "Envelope #10" 2680 msgid "Envelope #10"
2841 msgstr "" 2681 msgstr "Envelope #10"
2842 2682
2683 # in 4.125 x 9.5
2843 #. in 4.125 x 9.5 2684 #. in 4.125 x 9.5
2844 #: src/print.c:381 2685 #: src/print.c:381
2845 msgid "Envelope #9" 2686 msgid "Envelope #9"
2846 msgstr "" 2687 msgstr "Envelope #9"
2847 2688
2689 # in 3.875 x 8.875
2848 #. in 3.875 x 8.875 2690 #. in 3.875 x 8.875
2849 #: src/print.c:382 2691 #: src/print.c:382
2850 msgid "Envelope C4" 2692 msgid "Envelope C4"
2851 msgstr "" 2693 msgstr "Envelope C4"
2852 2694
2695 # mm 229 x 324
2853 #. mm 229 x 324 2696 #. mm 229 x 324
2854 #: src/print.c:383 2697 #: src/print.c:383
2855 msgid "Envelope C5" 2698 msgid "Envelope C5"
2856 msgstr "" 2699 msgstr "Envelope C5"
2857 2700
2701 # mm 162 x 229
2858 #. mm 162 x 229 2702 #. mm 162 x 229
2859 #: src/print.c:384 2703 #: src/print.c:384
2860 msgid "Envelope C6" 2704 msgid "Envelope C6"
2861 msgstr "" 2705 msgstr "Envelope C6"
2862 2706
2707 # mm 114 x 162
2863 #. mm 114 x 162 2708 #. mm 114 x 162
2864 #: src/print.c:385 2709 #: src/print.c:385
2865 msgid "Photo 6x4" 2710 msgid "Photo 6x4"
2866 msgstr "" 2711 msgstr "Photo 6x4"
2867 2712
2713 # in 6 x 4
2868 #. in 6 x 4 2714 #. in 6 x 4
2869 #: src/print.c:386 2715 #: src/print.c:386
2870 msgid "Photo 8x10" 2716 msgid "Photo 8x10"
2871 msgstr "" 2717 msgstr "Photo 8x10"
2872 2718
2719 # in 8 x 10
2873 #. in 8 x 10 2720 #. in 8 x 10
2874 #: src/print.c:387 2721 #: src/print.c:387
2875 msgid "Postcard" 2722 msgid "Postcard"
2876 msgstr "" 2723 msgstr "明信片"
2877 2724
2725 # mm 100 x 148
2878 #. mm 100 x 148 2726 #. mm 100 x 148
2879 #: src/print.c:388 2727 #: src/print.c:388
2880 msgid "Tabloid" 2728 msgid "Tabloid"
2881 msgstr "" 2729 msgstr "Tabloid"
2882 2730
2883 #: src/print.c:544 2731 #: src/print.c:544
2884 #, fuzzy, c-format 2732 #, c-format
2885 msgid "page %d of %d" 2733 msgid "page %d of %d"
2886 msgstr "影像 %d/%d" 2734 msgstr "第 %d 頁 (共%d 頁)"
2887 2735
2888 #: src/print.c:736 src/utilops.c:2128 2736 #: src/print.c:736 src/utilops.c:2278
2889 msgid "Preview" 2737 msgid "Preview"
2890 msgstr "預覽" 2738 msgstr "預覽"
2891 2739
2892 #: src/print.c:1044 2740 #: src/print.c:1044
2893 #, c-format 2741 #, c-format
2894 msgid "" 2742 msgid ""
2895 "Unable to open pipe for writing.\n" 2743 "Unable to open pipe for writing.\n"
2896 "\"%s\"" 2744 "\"%s\""
2897 msgstr "" 2745 msgstr ""
2746 "無法開啟寫入的管路 (pipe)\n"
2747 "\"%s\""
2898 2748
2899 # src/ui_pathsel.c:307 2749 # src/ui_pathsel.c:307
2900 #: src/print.c:1059 src/print.c:1488 src/ui_pathsel.c:424 2750 #: src/print.c:1059 src/print.c:1488 src/ui_pathsel.c:424
2901 #: src/view_file_list.c:453 2751 #: src/view_file_list.c:454
2902 #, c-format 2752 #, c-format
2903 msgid "A file with name %s already exists." 2753 msgid "A file with name %s already exists."
2904 msgstr "檔案名稱 %s 已經存在。" 2754 msgstr "檔案名稱 %s 已經存在。"
2905 2755
2906 #: src/print.c:1074 src/print.c:1543 2756 #: src/print.c:1074 src/print.c:1543
2907 #, c-format 2757 #, c-format
2908 msgid "Failure writing to file %s" 2758 msgid "Failure writing to file %s"
2909 msgstr "" 2759 msgstr "檔案 %s 寫入失敗"
2910 2760
2911 #: src/print.c:1128 src/print.c:1165 src/print.c:1201 src/print.c:1307 2761 #: src/print.c:1128 src/print.c:1165 src/print.c:1201 src/print.c:1307
2912 #: src/print.c:1398 src/print.c:1429 2762 #: src/print.c:1398 src/print.c:1429
2913 msgid "SIGPIPE error writing to printer." 2763 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
2914 msgstr "" 2764 msgstr "寫入至印表機時發生管路錯誤 (SIGPIPE)"
2915 2765
2916 #: src/print.c:1964 2766 #: src/print.c:1964
2917 #, c-format 2767 #, c-format
2918 msgid "Page %d" 2768 msgid "Page %d"
2919 msgstr "" 2769 msgstr "第 %d 頁"
2920 2770
2921 # src/ui_pathsel.c:799 2771 # src/ui_pathsel.c:799
2922 #: src/print.c:1986 src/print.c:1991 2772 #: src/print.c:1986 src/print.c:1991
2923 #, fuzzy
2924 msgid "Printing error" 2773 msgid "Printing error"
2925 msgstr "過濾器:" 2774 msgstr "列印錯誤"
2926 2775
2927 #: src/print.c:1990 2776 #: src/print.c:1990
2928 #, c-format 2777 #, c-format
2929 msgid "An error occured printing to %s." 2778 msgid "An error occured printing to %s."
2930 msgstr "" 2779 msgstr "列印至 %s 時發生錯誤"
2931 2780
2932 #: src/print.c:1994 2781 #: src/print.c:1994
2933 #, fuzzy
2934 msgid "Details" 2782 msgid "Details"
2935 msgstr "還原預設值" 2783 msgstr "詳細內容"
2936 2784
2937 # src/img-view.c:559 src/window.c:533 2785 # src/img-view.c:559 src/window.c:533
2938 #: src/print.c:2587 src/print.c:3332 2786 #: src/print.c:2587 src/print.c:3332
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Print - GQview" 2787 msgid "Print - GQview"
2941 msgstr "關於 - GQview" 2788 msgstr "列印 - GQview"
2942 2789
2943 #: src/print.c:2591 2790 #: src/print.c:2591
2944 #, c-format 2791 #, c-format
2945 msgid "Printing %d pages to %s." 2792 msgid "Printing %d pages to %s."
2946 msgstr "" 2793 msgstr "正列印 %d 頁至 %s"
2947 2794
2948 # src/preferences.c:401 2795 # src/preferences.c:401
2949 #: src/print.c:2691 2796 #: src/print.c:2691
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Format:" 2797 msgid "Format:"
2952 msgstr "格式" 2798 msgstr "格式:"
2953 2799
2954 #: src/print.c:2766 2800 #: src/print.c:2766
2955 msgid "Units:" 2801 msgid "Units:"
2956 msgstr "" 2802 msgstr "單位:"
2957 2803
2958 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944 2804 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
2959 #: src/print.c:2810 2805 #: src/print.c:2810
2960 #, fuzzy
2961 msgid "Orientation:" 2806 msgid "Orientation:"
2962 msgstr "方位" 2807 msgstr "方向:"
2963 2808
2964 #: src/print.c:2942 2809 #: src/print.c:2942
2965 #, fuzzy
2966 msgid "Destination:" 2810 msgid "Destination:"
2967 msgstr "描述" 2811 msgstr "目地:"
2968 2812
2969 # src/utilops.c:980 2813 # src/utilops.c:980
2970 #: src/print.c:2990 2814 #: src/print.c:2990
2971 #, fuzzy
2972 msgid "<printer name>" 2815 msgid "<printer name>"
2973 msgstr "檔案名稱:" 2816 msgstr "<印表機名稱>"
2974 2817
2975 #
2976 # src/collect.c:329 src/image.c:1058 2818 # src/collect.c:329 src/image.c:1058
2977 #: src/print.c:3079 2819 #: src/print.c:3079
2978 #, fuzzy
2979 msgid "Unlimited" 2820 msgid "Unlimited"
2980 msgstr "無標題" 2821 msgstr "無限制"
2981 2822
2982 #: src/print.c:3188 2823 #: src/print.c:3188
2983 msgid "Show" 2824 msgid "Show"
2984 msgstr "" 2825 msgstr "顯示"
2985 2826
2986 # src/preferences.c:400 2827 # src/preferences.c:400
2987 #: src/print.c:3199 2828 #: src/print.c:3199
2988 #, fuzzy
2989 msgid "Font" 2829 msgid "Font"
2990 msgstr "開啟" 2830 msgstr "字型"
2991 2831
2992 #
2993 # src/menu.c:559 2832 # src/menu.c:559
2994 #: src/print.c:3359 2833 #: src/print.c:3359
2995 #, fuzzy
2996 msgid "Source" 2834 msgid "Source"
2997 msgstr "排列" 2835 msgstr "來源"
2998 2836
2999 # src/preferences.c:676 2837 # src/preferences.c:676
3000 #: src/print.c:3375 2838 #: src/print.c:3375
3001 #, fuzzy
3002 msgid "Proof size:" 2839 msgid "Proof size:"
3003 msgstr "圖像大小:" 2840 msgstr "圖像大小:"
3004 2841
3005 #: src/print.c:3391 2842 #: src/print.c:3391
3006 msgid "Text" 2843 msgid "Text"
3007 msgstr "" 2844 msgstr "文字"
3008 2845
3009 #: src/print.c:3401 2846 #: src/print.c:3401
3010 #, fuzzy
3011 msgid "Paper" 2847 msgid "Paper"
3012 msgstr "光圈" 2848 msgstr "紙張"
3013 2849
3014 #: src/print.c:3424 2850 #: src/print.c:3424
3015 msgid "Margins" 2851 msgid "Margins"
3016 msgstr "" 2852 msgstr "邊界"
3017 2853
3018 #: src/print.c:3426 2854 #: src/print.c:3426
3019 msgid "Left:" 2855 msgid "Left:"
3020 msgstr "" 2856 msgstr "左邊:"
3021 2857
3022 #: src/print.c:3429 2858 #: src/print.c:3429
3023 #, fuzzy
3024 msgid "Right:" 2859 msgid "Right:"
3025 msgstr "高度" 2860 msgstr "右邊:"
3026 2861
3027 #: src/print.c:3432 2862 #: src/print.c:3432
3028 #, fuzzy
3029 msgid "Top:" 2863 msgid "Top:"
3030 msgstr "群組:" 2864 msgstr "頂端:"
3031 2865
3032 #
3033 # src/utilops.c:989 2866 # src/utilops.c:989
3034 #: src/print.c:3435 2867 #: src/print.c:3435
3035 #, fuzzy
3036 msgid "Bottom:" 2868 msgid "Bottom:"
3037 msgstr "為:" 2869 msgstr "底端:"
3038 2870
3039 # src/ui_pathsel.c:799 2871 # src/ui_pathsel.c:799
3040 #: src/print.c:3444 2872 #: src/print.c:3444
3041 #, fuzzy
3042 msgid "Printer" 2873 msgid "Printer"
3043 msgstr "過濾器:" 2874 msgstr "印表機"
3044 2875
3045 #: src/print.c:3450 2876 #: src/print.c:3450
3046 msgid "Custom printer:" 2877 msgid "Custom printer:"
3047 msgstr "" 2878 msgstr "自訂印表機:"
3048 2879
3049 #
3050 # src/ui_pathsel.c:799 2880 # src/ui_pathsel.c:799
3051 #: src/print.c:3459 2881 #: src/print.c:3459
3052 #, fuzzy
3053 msgid "File:" 2882 msgid "File:"
3054 msgstr "過濾器:" 2883 msgstr "檔案:"
3055 2884
3056 # src/ui_pathsel.c:799 2885 # src/ui_pathsel.c:799
3057 #: src/print.c:3468 2886 #: src/print.c:3468
3058 #, fuzzy
3059 msgid "File format:" 2887 msgid "File format:"
3060 msgstr "檔案日期:" 2888 msgstr "檔案格式:"
3061 2889
3062 #: src/print.c:3473 2890 #: src/print.c:3473
3063 msgid "DPI:" 2891 msgid "DPI:"
3064 msgstr "" 2892 msgstr "DPI:"
3065 2893
3066 #
3067 # src/preferences.c:782 2894 # src/preferences.c:782
3068 #: src/print.c:3481 2895 #: src/print.c:3481
3069 #, fuzzy
3070 msgid "Remember print settings" 2896 msgid "Remember print settings"
3071 msgstr "記下視窗位置" 2897 msgstr "記下印表機設定"
3072 2898
3073 # 2899 #
3074 # src/rcfile.c:132 2900 # src/rcfile.c:132
3075 #: src/rcfile.c:185 2901 #: src/rcfile.c:185
3076 #, c-format 2902 #, c-format
3077 msgid "error saving config file: %s\n" 2903 msgid "error saving config file: %s\n"
3078 msgstr "儲存設定檔錯誤:%s\n" 2904 msgstr "儲存設定檔錯誤:%s\n"
3079 2905
3080 # src/preferences.c:368 2906 # src/preferences.c:368
3081 #: src/search.c:200 2907 #: src/search.c:200
3082 #, fuzzy
3083 msgid "folder" 2908 msgid "folder"
3084 msgstr "資料夾:" 2909 msgstr "資料夾"
3085 2910
3086 #
3087 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172 2911 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
3088 #: src/search.c:201 2912 #: src/search.c:201
3089 #, fuzzy
3090 msgid "comments" 2913 msgid "comments"
3091 msgstr "加入內容" 2914 msgstr "註解"
3092 2915
3093 #: src/search.c:202 2916 #: src/search.c:202
3094 #, fuzzy
3095 msgid "results" 2917 msgid "results"
3096 msgstr "還原預設值" 2918 msgstr "結果"
3097 2919
3098 #
3099 # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668 2920 # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
3100 #: src/search.c:206 2921 #: src/search.c:206
3101 #, fuzzy
3102 msgid "contains" 2922 msgid "contains"
3103 msgstr "繼續" 2923 msgstr "包含"
3104 2924
3105 #: src/search.c:207 2925 #: src/search.c:207
3106 msgid "is" 2926 msgid "is"
3107 msgstr "" 2927 msgstr "等於"
3108 2928
3109 #: src/search.c:211 src/search.c:218 2929 #: src/search.c:211 src/search.c:218
3110 msgid "equal to" 2930 msgid "equal to"
3111 msgstr "" 2931 msgstr "相同於"
3112 2932
3113 #: src/search.c:212 2933 #: src/search.c:212
3114 msgid "less than" 2934 msgid "less than"
3115 msgstr "" 2935 msgstr "小於"
3116 2936
3117 #: src/search.c:213 2937 #: src/search.c:213
3118 msgid "greater than" 2938 msgid "greater than"
3119 msgstr "" 2939 msgstr "大於"
3120 2940
3121 #: src/search.c:214 src/search.c:221 2941 #: src/search.c:214 src/search.c:221
3122 msgid "between" 2942 msgid "between"
3123 msgstr "" 2943 msgstr "介於"
3124 2944
3125 #: src/search.c:219 2945 #: src/search.c:219
3126 msgid "before" 2946 msgid "before"
3127 msgstr "" 2947 msgstr "較早於"
3128 2948
3129 # src/dupe.c:1654 src/dupe.c:1943 2949 # src/dupe.c:1654 src/dupe.c:1943
3130 #: src/search.c:220 2950 #: src/search.c:220
3131 #, fuzzy
3132 msgid "after" 2951 msgid "after"
3133 msgstr "日期" 2952 msgstr "較晚於"
3134 2953
3135 #: src/search.c:225 2954 #: src/search.c:225
3136 msgid "match all" 2955 msgid "match all"
3137 msgstr "" 2956 msgstr "符合所有"
3138 2957
3139 #: src/search.c:226 2958 #: src/search.c:226
3140 msgid "match any" 2959 msgid "match any"
3141 msgstr "" 2960 msgstr "符合任一"
3142 2961
3143 #: src/search.c:227 2962 #: src/search.c:227
3144 msgid "exclude" 2963 msgid "exclude"
3145 msgstr "" 2964 msgstr "排除"
3146 2965
3147 # src/filelist.c:86 2966 # src/filelist.c:86
3148 #: src/search.c:277 2967 #: src/search.c:277
3149 #, fuzzy, c-format 2968 #, c-format
3150 msgid "%s, %d files (%s, %d)" 2969 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
3151 msgstr "%s, %d 個檔案 (%s, %d)%s" 2970 msgstr "%s, %d 個檔案 (%s, %d)"
3152 2971
3153 # src/filelist.c:88 2972 # src/filelist.c:88
3154 #: src/search.c:284 2973 #: src/search.c:284
3155 #, fuzzy, c-format 2974 #, c-format
3156 msgid "%s, %d files" 2975 msgid "%s, %d files"
3157 msgstr "%s, %d 個檔案 %s" 2976 msgstr "%s, %d 個檔案"
3158 2977
3159 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892 2978 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
3160 #: src/search.c:301 2979 #: src/search.c:301
3161 #, fuzzy
3162 msgid "Searching..." 2980 msgid "Searching..."
3163 msgstr "排序中..." 2981 msgstr "搜尋中..."
3164 2982
3165 #: src/search.c:2093 2983 #: src/search.c:2093
3166 msgid "File not found" 2984 msgid "File not found"
3167 msgstr "" 2985 msgstr "找不到檔案"
3168 2986
3169 #
3170 # src/utilops.c:544 2987 # src/utilops.c:544
3171 #: src/search.c:2094 2988 #: src/search.c:2094
3172 #, fuzzy
3173 msgid "Please enter an existing file for image content." 2989 msgid "Please enter an existing file for image content."
3174 msgstr "請選擇一個存在的目錄" 2990 msgstr ""
3175 2991
3176 #
3177 # src/utilops.c:544 2992 # src/utilops.c:544
3178 #: src/search.c:2141 2993 #: src/search.c:2141
3179 #, fuzzy
3180 msgid "Please enter an existing folder to search." 2994 msgid "Please enter an existing folder to search."
3181 msgstr "請選擇一個存在的目錄" 2995 msgstr ""
3182 2996
3183 #: src/search.c:2570 2997 #: src/search.c:2570
3184 #, fuzzy
3185 msgid "Image search - GQview" 2998 msgid "Image search - GQview"
3186 msgstr "影像內容 - GQview" 2999 msgstr "影像搜尋 - GQview"
3187 3000
3188 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892 3001 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
3189 #: src/search.c:2599 3002 #: src/search.c:2599
3190 #, fuzzy
3191 msgid "Search:" 3003 msgid "Search:"
3192 msgstr "排序中..." 3004 msgstr "搜尋:"
3193 3005
3194 #: src/search.c:2613 3006 #: src/search.c:2613
3195 msgid "Recurse" 3007 msgid "Recurse"
3196 msgstr "" 3008 msgstr ""
3197 3009
3198 # src/utilops.c:980 3010 # src/utilops.c:980
3199 #: src/search.c:2617 3011 #: src/search.c:2617
3200 #, fuzzy
3201 msgid "File name" 3012 msgid "File name"
3202 msgstr "檔案名稱:" 3013 msgstr "檔案名稱"
3203 3014
3204 #: src/search.c:2623 3015 #: src/search.c:2623
3205 msgid "Match case" 3016 msgid "Match case"
3206 msgstr "" 3017 msgstr "符合大小寫"
3207 3018
3208 # src/preferences.c:368 3019 # src/preferences.c:368
3209 #: src/search.c:2627 3020 #: src/search.c:2627
3210 #, fuzzy
3211 msgid "File size is" 3021 msgid "File size is"
3212 msgstr "檔案大小:" 3022 msgstr "檔案大小為"
3213 3023
3214 #
3215 # src/preferences.c:645 3024 # src/preferences.c:645
3216 #: src/search.c:2634 src/search.c:2649 src/search.c:2667 3025 #: src/search.c:2634 src/search.c:2649 src/search.c:2667
3217 #, fuzzy
3218 msgid "and" 3026 msgid "and"
3219 msgstr "隨機" 3027 msgstr "且包含"
3220 3028
3221 # src/ui_pathsel.c:799 3029 # src/ui_pathsel.c:799
3222 #: src/search.c:2639 3030 #: src/search.c:2639
3223 #, fuzzy
3224 msgid "File date is" 3031 msgid "File date is"
3225 msgstr "檔案日期:" 3032 msgstr "檔案日期為"
3226 3033
3227 # src/utilops.c:539 3034 # src/utilops.c:539
3228 #: src/search.c:2656 3035 #: src/search.c:2656
3229 #, fuzzy
3230 msgid "Image dimensions are" 3036 msgid "Image dimensions are"
3231 msgstr "影像描述" 3037 msgstr "影像尺寸為"
3232 3038
3233 #
3234 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172 3039 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
3235 #: src/search.c:2676 3040 #: src/search.c:2676
3236 #, fuzzy
3237 msgid "Image content is" 3041 msgid "Image content is"
3238 msgstr "加入內容" 3042 msgstr "影像內容"
3239 3043
3240 #
3241 # src/dupe.c:1659 3044 # src/dupe.c:1659
3242 #: src/search.c:2682 3045 #: src/search.c:2682
3243 #, fuzzy, no-c-format 3046 #, no-c-format
3244 msgid "% similar to" 3047 msgid "% similar to"
3245 msgstr "類似度" 3048 msgstr "% 相似於"
3246 3049
3247 #
3248 # src/preferences.c:645 3050 # src/preferences.c:645
3249 #: src/search.c:2751 3051 #: src/search.c:2751
3250 #, fuzzy
3251 msgid "Rank" 3052 msgid "Rank"
3252 msgstr "隨機" 3053 msgstr "符合度"
3253 3054
3254 # src/thumb.c:268 3055 # src/thumb.c:268
3255 #: src/thumb.c:379 3056 #: src/thumb.c:379
3256 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n" 3057 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
3257 msgstr "無法載入緩衝區裡的縮圖,嘗試重新建立縮圖。\n" 3058 msgstr "無法載入緩衝區裡的預覽小圖,嘗試重新建立。\n"
3258 3059
3259 # 3060 #
3260 # src/ui_tabcomp.c:171 3061 # src/ui_tabcomp.c:171
3261 #: src/ui_bookmark.c:148 3062 #: src/ui_bookmark.c:148
3262 #, c-format 3063 #, c-format
3279 3080
3280 #: src/ui_bookmark.c:621 3081 #: src/ui_bookmark.c:621
3281 msgid "Icon:" 3082 msgid "Icon:"
3282 msgstr "圖像:" 3083 msgstr "圖像:"
3283 3084
3284 #
3285 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565 3085 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
3286 #: src/ui_bookmark.c:627 3086 #: src/ui_bookmark.c:627
3287 #, fuzzy
3288 msgid "Select icon" 3087 msgid "Select icon"
3289 msgstr "全部不選" 3088 msgstr "選擇圖示"
3290 3089
3291 # src/menu.c:748 3090 # src/menu.c:748
3292 #: src/ui_bookmark.c:718 3091 #: src/ui_bookmark.c:718
3293 msgid "_Properties..." 3092 msgid "_Properties..."
3294 msgstr "內容(_P)..." 3093 msgstr "內容(_P)..."
3317 "%s" 3116 "%s"
3318 msgstr "" 3117 msgstr ""
3319 "無法載入:\n" 3118 "無法載入:\n"
3320 "%s" 3119 "%s"
3321 3120
3322 #
3323 # src/ui_pathsel.c:313 3121 # src/ui_pathsel.c:313
3324 #: src/ui_pathsel.c:430 src/utilops.c:2486 3122 #: src/ui_pathsel.c:430 src/utilops.c:2663
3325 #, c-format 3123 #, c-format
3326 msgid "Failed to rename %s to %s." 3124 msgid "Failed to rename %s to %s."
3327 msgstr "不能更改檔案名稱 %s 至 %s。" 3125 msgstr "不能更改檔案名稱 %s 至 %s。"
3328 3126
3329 # 3127 #
3335 "%s" 3133 "%s"
3336 msgstr "" 3134 msgstr ""
3337 "無法刪除檔案:\n" 3135 "無法刪除檔案:\n"
3338 "%s" 3136 "%s"
3339 3137
3340 #
3341 # src/ui_pathsel.c:344 src/utilops.c:728 3138 # src/ui_pathsel.c:344 src/utilops.c:728
3342 #: src/ui_pathsel.c:487 src/utilops.c:1521 3139 #: src/ui_pathsel.c:487 src/utilops.c:1521
3343 msgid "File deletion failed" 3140 msgid "File deletion failed"
3344 msgstr "刪除檔案失敗" 3141 msgstr "刪除檔案失敗"
3345 3142
3360 "將會刪除檔案:\n" 3157 "將會刪除檔案:\n"
3361 " %s" 3158 " %s"
3362 3159
3363 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944 3160 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
3364 # src/utilops.c:1095 3161 # src/utilops.c:1095
3365 #: src/ui_pathsel.c:626 src/ui_pathsel.c:634 src/utilops.c:2096 3162 #: src/ui_pathsel.c:626 src/ui_pathsel.c:634 src/utilops.c:2244
3366 #: src/utilops.c:2320 3163 #: src/utilops.c:2497
3367 msgid "_Rename" 3164 msgid "_Rename"
3368 msgstr "更改名稱(_R)" 3165 msgstr "更改名稱(_R)"
3369 3166
3370 # src/preferences.c:915 3167 # src/preferences.c:915
3371 #: src/ui_pathsel.c:628 src/ui_pathsel.c:638 3168 #: src/ui_pathsel.c:628 src/ui_pathsel.c:638
3377 #: src/ui_pathsel.c:636 3174 #: src/ui_pathsel.c:636
3378 msgid "_Delete" 3175 msgid "_Delete"
3379 msgstr "刪除(_D)" 3176 msgstr "刪除(_D)"
3380 3177
3381 #: src/ui_pathsel.c:740 src/ui_pathsel.c:1045 3178 #: src/ui_pathsel.c:740 src/ui_pathsel.c:1045
3382 #, fuzzy
3383 msgid "New folder" 3179 msgid "New folder"
3384 msgstr "新資料夾(_N)..." 3180 msgstr "新資料夾"
3385 3181
3386 #
3387 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158 3182 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
3388 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2392 src/view_dir_list.c:330 3183 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2569 src/view_dir_list.c:330
3389 #: src/view_dir_tree.c:426 3184 #: src/view_dir_tree.c:426
3390 #, fuzzy, c-format 3185 #, c-format
3391 msgid "" 3186 msgid ""
3392 "Unable to create folder:\n" 3187 "Unable to create folder:\n"
3393 "%s" 3188 "%s"
3394 msgstr "" 3189 msgstr ""
3395 "無法建立目錄:\n" 3190 "無法建立目錄:\n"
3396 "%s" 3191 "%s"
3397 3192
3398 #
3399 # src/ui_pathsel.c:518 src/utilops.c:1159 3193 # src/ui_pathsel.c:518 src/utilops.c:1159
3400 #: src/ui_pathsel.c:751 src/utilops.c:2393 src/view_dir_list.c:331 3194 #: src/ui_pathsel.c:751 src/utilops.c:2570 src/view_dir_list.c:331
3401 #: src/view_dir_tree.c:427 3195 #: src/view_dir_tree.c:427
3402 #, fuzzy
3403 msgid "Error creating folder" 3196 msgid "Error creating folder"
3404 msgstr "建立目錄發生錯誤" 3197 msgstr "建立目錄發生錯誤"
3405 3198
3406 # 3199 #
3407 # src/ui_pathsel.c:697 3200 # src/ui_pathsel.c:697
3421 msgid "Filter:" 3214 msgid "Filter:"
3422 msgstr "過濾器:" 3215 msgstr "過濾器:"
3423 3216
3424 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563 3217 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
3425 #: src/ui_tabcomp.c:861 3218 #: src/ui_tabcomp.c:861
3426 #, fuzzy
3427 msgid "Select path" 3219 msgid "Select path"
3428 msgstr "全部選取" 3220 msgstr "選取路徑"
3429 3221
3430 #
3431 # src/ui_pathsel.c:697 3222 # src/ui_pathsel.c:697
3432 #: src/ui_tabcomp.c:877 3223 #: src/ui_tabcomp.c:877
3433 #, fuzzy
3434 msgid "All files" 3224 msgid "All files"
3435 msgstr "所有檔案" 3225 msgstr "所有檔案"
3436 3226
3437 # 3227 #
3438 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032 3228 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
3439 #: src/utilops.c:498 src/utilops.c:819 src/utilops.c:1699 src/utilops.c:2251 3229 #: src/utilops.c:498 src/utilops.c:819 src/utilops.c:1709 src/utilops.c:2428
3440 msgid "Overwrite file" 3230 msgid "Overwrite file"
3441 msgstr "覆寫檔案" 3231 msgstr "覆寫檔案"
3442 3232
3443 #
3444 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032 3233 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
3445 #: src/utilops.c:503 src/utilops.c:824 src/utilops.c:1704 src/utilops.c:2256 3234 #: src/utilops.c:503 src/utilops.c:824 src/utilops.c:1714 src/utilops.c:2433
3446 #, fuzzy
3447 msgid "Overwrite file?" 3235 msgid "Overwrite file?"
3448 msgstr "覆寫檔案" 3236 msgstr "覆寫檔案?"
3449 3237
3450 #: src/utilops.c:504 src/utilops.c:825 3238 #: src/utilops.c:504 src/utilops.c:825
3451 msgid "Replace existing file with new file." 3239 msgid "Replace existing file with new file."
3452 msgstr "" 3240 msgstr "將已存在的檔案置掉"
3453 3241
3454 #
3455 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032 3242 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
3456 #: src/utilops.c:508 3243 #: src/utilops.c:508
3457 #, fuzzy
3458 msgid "Overwrite _all" 3244 msgid "Overwrite _all"
3459 msgstr "覆寫檔案" 3245 msgstr "覆寫所有檔案(_A)"
3460 3246
3461 # src/utilops.c:345 3247 # src/utilops.c:345
3462 #: src/utilops.c:510 3248 #: src/utilops.c:510
3463 #, fuzzy
3464 msgid "S_kip all" 3249 msgid "S_kip all"
3465 msgstr "全部略過" 3250 msgstr "全部略過(_K)"
3466 3251
3467 #
3468 # src/utilops.c:345 3252 # src/utilops.c:345
3469 #: src/utilops.c:511 3253 #: src/utilops.c:511
3470 #, fuzzy
3471 msgid "_Skip" 3254 msgid "_Skip"
3472 msgstr "略過" 3255 msgstr "略過(_S)"
3473 3256
3474 #
3475 # src/utilops.c:387 src/utilops.c:495 3257 # src/utilops.c:387 src/utilops.c:495
3476 #: src/utilops.c:512 src/utilops.c:829 src/utilops.c:1709 src/utilops.c:2261 3258 #: src/utilops.c:512 src/utilops.c:829 src/utilops.c:1719 src/utilops.c:2438
3477 #, fuzzy
3478 msgid "Existing file" 3259 msgid "Existing file"
3479 msgstr "移動檔案發生錯誤" 3260 msgstr "已存在的檔案"
3480 3261
3481 #: src/utilops.c:512 src/utilops.c:829 src/utilops.c:1709 src/utilops.c:2261 3262 #: src/utilops.c:512 src/utilops.c:829 src/utilops.c:1719 src/utilops.c:2438
3482 #, fuzzy
3483 msgid "New file" 3263 msgid "New file"
3484 msgstr "新資料夾(_N)..." 3264 msgstr "新檔案"
3485 3265
3486 # src/preferences.c:930 3266 # src/preferences.c:930
3487 #: src/utilops.c:522 src/utilops.c:838 src/utilops.c:1805 src/utilops.c:1869 3267 #: src/utilops.c:522 src/utilops.c:838 src/utilops.c:1853 src/utilops.c:1909
3488 #: src/utilops.c:2162 3268 #: src/utilops.c:1985 src/utilops.c:2316
3489 msgid "Auto rename" 3269 msgid "Auto rename"
3490 msgstr "自動更改名稱" 3270 msgstr "自動更改名稱"
3491 3271
3492 # 3272 #
3493 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944 3273 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
3531 msgstr "" 3311 msgstr ""
3532 "無法移動以下檔案:\n" 3312 "無法移動以下檔案:\n"
3533 "%s\n" 3313 "%s\n"
3534 "到原來的地方。" 3314 "到原來的地方。"
3535 3315
3536 #
3537 # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668 3316 # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
3538 #: src/utilops.c:585 src/utilops.c:672 src/utilops.c:1339 3317 #: src/utilops.c:585 src/utilops.c:672 src/utilops.c:1339
3539 #, fuzzy
3540 msgid "Co_ntinue" 3318 msgid "Co_ntinue"
3541 msgstr "繼續" 3319 msgstr "繼續(_N)"
3542 3320
3543 # src/utilops.c:382 src/utilops.c:490 3321 # src/utilops.c:382 src/utilops.c:490
3544 #: src/utilops.c:658 src/utilops.c:886 3322 #: src/utilops.c:658 src/utilops.c:886
3545 msgid "Error copying file" 3323 msgid "Error copying file"
3546 msgstr "複製檔案發生錯誤" 3324 msgstr "複製檔案發生錯誤"
3591 # src/utilops.c:451 3369 # src/utilops.c:451
3592 #: src/utilops.c:811 3370 #: src/utilops.c:811
3593 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled." 3371 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
3594 msgstr "來源地和目的地一樣,取消操作。" 3372 msgstr "來源地和目的地一樣,取消操作。"
3595 3373
3596 #
3597 # src/utilops.c:491 3374 # src/utilops.c:491
3598 #: src/utilops.c:887 3375 #: src/utilops.c:887
3599 #, c-format 3376 #, c-format
3600 msgid "" 3377 msgid ""
3601 "Unable to copy file:\n" 3378 "Unable to copy file:\n"
3606 "無法複製檔案:\n" 3383 "無法複製檔案:\n"
3607 "%s\n" 3384 "%s\n"
3608 "到:\n" 3385 "到:\n"
3609 "%s" 3386 "%s"
3610 3387
3611 #
3612 # src/utilops.c:496 3388 # src/utilops.c:496
3613 #: src/utilops.c:892 3389 #: src/utilops.c:892
3614 #, c-format 3390 #, c-format
3615 msgid "" 3391 msgid ""
3616 "Unable to move file:\n" 3392 "Unable to move file:\n"
3621 "無法移動以下檔案:\n" 3397 "無法移動以下檔案:\n"
3622 "%s\n" 3398 "%s\n"
3623 "至:\n" 3399 "至:\n"
3624 "%s" 3400 "%s"
3625 3401
3626 #
3627 # src/utilops.c:539 3402 # src/utilops.c:539
3628 #: src/utilops.c:940 3403 #: src/utilops.c:940
3629 msgid "Invalid destination" 3404 msgid "Invalid destination"
3630 msgstr "無效的目的地" 3405 msgstr "無效的目的地"
3631 3406
3632 # src/utilops.c:540 3407 # src/utilops.c:540
3633 #: src/utilops.c:941 3408 #: src/utilops.c:941
3634 #, fuzzy
3635 msgid "" 3409 msgid ""
3636 "When operating with multiple files, please select\n" 3410 "When operating with multiple files, please select\n"
3637 "a folder, not a file." 3411 "a folder, not a file."
3638 msgstr "" 3412 msgstr ""
3639 "當處理多個檔案時,請選擇\n" 3413 "當處理多個檔案時,請選擇\n"
3640 "一個目錄而不是檔案。" 3414 "一個目錄而非檔案。"
3641 3415
3642 #
3643 # src/utilops.c:544 3416 # src/utilops.c:544
3644 #: src/utilops.c:946 3417 #: src/utilops.c:946
3645 #, fuzzy
3646 msgid "Please select an existing folder." 3418 msgid "Please select an existing folder."
3647 msgstr "請選擇一個存在的目錄" 3419 msgstr "請選擇一個已存在的目錄"
3648 3420
3649 # src/main.c:129 3421 # src/main.c:129
3650 #: src/utilops.c:1015 3422 #: src/utilops.c:1015
3651 #, fuzzy
3652 msgid "Copy - GQview" 3423 msgid "Copy - GQview"
3653 msgstr "求助 - GQview" 3424 msgstr "複製 - GQview"
3654 3425
3655 # src/utilops.c:592 3426 # src/utilops.c:592
3656 #: src/utilops.c:1016 src/view_dir_list.c:209 src/view_dir_tree.c:301 3427 #: src/utilops.c:1016 src/view_dir_list.c:209 src/view_dir_tree.c:301
3657 msgid "_Copy" 3428 msgid "_Copy"
3658 msgstr "複製(_C)" 3429 msgstr "複製(_C)"
3659 3430
3660 # src/utilops.c:1090 3431 # src/utilops.c:1090
3661 #: src/utilops.c:1019 3432 #: src/utilops.c:1019
3662 #, fuzzy
3663 msgid "Copy file" 3433 msgid "Copy file"
3664 msgstr "更改檔案名稱:" 3434 msgstr "複製檔案"
3665 3435
3666 #
3667 # src/utilops.c:596 3436 # src/utilops.c:596
3668 #: src/utilops.c:1023 3437 #: src/utilops.c:1023
3669 #, fuzzy
3670 msgid "Copy multiple files" 3438 msgid "Copy multiple files"
3671 msgstr "複製多個檔案到:" 3439 msgstr "複製多個檔案"
3672 3440
3673 # src/main.c:129 3441 # src/main.c:129
3674 #: src/utilops.c:1029 3442 #: src/utilops.c:1029
3675 #, fuzzy
3676 msgid "Move - GQview" 3443 msgid "Move - GQview"
3677 msgstr "求助 - GQview" 3444 msgstr "移動 - GQview"
3678 3445
3679 # src/utilops.c:601 3446 # src/utilops.c:601
3680 #: src/utilops.c:1030 src/view_dir_list.c:211 src/view_dir_tree.c:303 3447 #: src/utilops.c:1030 src/view_dir_list.c:211 src/view_dir_tree.c:303
3681 msgid "_Move" 3448 msgid "_Move"
3682 msgstr "移動(_M)" 3449 msgstr "移動(_M)"
3683 3450
3684 # src/utilops.c:1090 3451 # src/utilops.c:1090
3685 #: src/utilops.c:1033 3452 #: src/utilops.c:1033
3686 #, fuzzy
3687 msgid "Move file" 3453 msgid "Move file"
3688 msgstr "更改檔案名稱:" 3454 msgstr "移動檔案"
3689 3455
3690 #
3691 # src/utilops.c:605 3456 # src/utilops.c:605
3692 #: src/utilops.c:1037 3457 #: src/utilops.c:1037
3693 #, fuzzy
3694 msgid "Move multiple files" 3458 msgid "Move multiple files"
3695 msgstr "移動多個檔案到:" 3459 msgstr "移動多個檔案"
3696 3460
3697 # src/utilops.c:980 3461 # src/utilops.c:980
3698 #: src/utilops.c:1051 src/utilops.c:1561 3462 #: src/utilops.c:1051 src/utilops.c:1561
3699 #, fuzzy
3700 msgid "File name:" 3463 msgid "File name:"
3701 msgstr "檔案名稱:" 3464 msgstr "檔案名稱:"
3702 3465
3703 #
3704 # src/utilops.c:450 3466 # src/utilops.c:450
3705 #: src/utilops.c:1055 3467 #: src/utilops.c:1055
3706 #, fuzzy
3707 msgid "Choose the destination folder." 3468 msgid "Choose the destination folder."
3708 msgstr "來源地和目的地一樣" 3469 msgstr "選擇目地資料夾"
3709 3470
3710 # 3471 #
3711 # src/utilops.c:664 src/utilops.c:676 3472 # src/utilops.c:664 src/utilops.c:676
3712 #: src/utilops.c:1182 src/utilops.c:1331 src/utilops.c:1348 3473 #: src/utilops.c:1182 src/utilops.c:1331 src/utilops.c:1348
3713 msgid "Delete failed" 3474 msgid "Delete failed"
3716 # src/utilops.c:322 3477 # src/utilops.c:322
3717 #: src/utilops.c:1183 3478 #: src/utilops.c:1183
3718 msgid "Unable to remove old file from trash folder" 3479 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
3719 msgstr "無法從資源回收筒中移除舊檔" 3480 msgstr "無法從資源回收筒中移除舊檔"
3720 3481
3721 #
3722 # src/utilops.c:1151 3482 # src/utilops.c:1151
3723 #: src/utilops.c:1239 src/utilops.c:2385 3483 #: src/utilops.c:1239 src/utilops.c:2562
3724 #, fuzzy
3725 msgid "Could not create folder" 3484 msgid "Could not create folder"
3726 msgstr "無法建立目錄" 3485 msgstr "無法建立資料夾"
3727 3486
3728 #: src/utilops.c:1261 3487 #: src/utilops.c:1261
3729 msgid "Permission denied" 3488 msgid "Permission denied"
3730 msgstr "權限不足遭拒決" 3489 msgstr "權限不足遭拒決"
3731 3490
3734 #, c-format 3493 #, c-format
3735 msgid "" 3494 msgid ""
3736 "Unable to access or create the trash folder.\n" 3495 "Unable to access or create the trash folder.\n"
3737 "\"%s\"" 3496 "\"%s\""
3738 msgstr "" 3497 msgstr ""
3739 "無法存取或建立垃圾桶資料夾\n" 3498 "無法存取或建立回收桶資料夾\n"
3740 "\"%s\"" 3499 "\"%s\""
3741 3500
3742 # src/preferences.c:667 3501 # src/preferences.c:667
3743 #: src/utilops.c:1275 3502 #: src/utilops.c:1275
3744 msgid "Turn off safe delete" 3503 msgid "Turn off safe delete"
3766 #: src/utilops.c:1406 3525 #: src/utilops.c:1406
3767 #, c-format 3526 #, c-format
3768 msgid "File %d of %d" 3527 msgid "File %d of %d"
3769 msgstr "檔案 %d/%d" 3528 msgstr "檔案 %d/%d"
3770 3529
3771 #
3772 # src/utilops.c:707 3530 # src/utilops.c:707
3773 #: src/utilops.c:1475 3531 #: src/utilops.c:1475
3774 #, fuzzy
3775 msgid "Delete files - GQview" 3532 msgid "Delete files - GQview"
3776 msgstr "刪除檔案" 3533 msgstr "刪除檔案 - GQview"
3777 3534
3778 #
3779 # src/utilops.c:942 3535 # src/utilops.c:942
3780 #: src/utilops.c:1479 3536 #: src/utilops.c:1479
3781 #, fuzzy
3782 msgid "Delete multiple files" 3537 msgid "Delete multiple files"
3783 msgstr "更改多個檔案的名稱:" 3538 msgstr "刪除多個檔案"
3784 3539
3785 # src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449 3540 # src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449
3786 #: src/utilops.c:1497 3541 #: src/utilops.c:1497
3787 #, c-format 3542 #, c-format
3788 msgid "Review %d files" 3543 msgid "Review %d files"
3789 msgstr "回顧 %d 個檔案" 3544 msgstr "回顧 %d 個檔案"
3790 3545
3791 #
3792 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760 3546 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
3793 #: src/utilops.c:1553 3547 #: src/utilops.c:1553
3794 #, fuzzy
3795 msgid "Delete file - GQview" 3548 msgid "Delete file - GQview"
3796 msgstr "刪除檔案" 3549 msgstr "刪除檔案 - GQview"
3797 3550
3798 #
3799 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760 3551 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
3800 #: src/utilops.c:1557 3552 #: src/utilops.c:1557
3801 #, fuzzy
3802 msgid "Delete file?" 3553 msgid "Delete file?"
3803 msgstr "刪除檔案" 3554 msgstr "刪除檔案?"
3804 3555
3805 #: src/utilops.c:1705 src/utilops.c:2257 3556 #: src/utilops.c:1715 src/utilops.c:2434
3806 msgid "Replace existing file by renaming new file." 3557 msgid "Replace existing file by renaming new file."
3807 msgstr "" 3558 msgstr ""
3808 3559
3809 # src/utilops.c:842 3560 # src/utilops.c:842
3810 #: src/utilops.c:1720 3561 #: src/utilops.c:1730
3811 #, c-format 3562 #, c-format
3812 msgid "" 3563 msgid ""
3813 "Unable to rename file:\n" 3564 "Unable to rename file:\n"
3814 "%s\n" 3565 "%s\n"
3815 " to:\n" 3566 " to:\n"
3821 "%s" 3572 "%s"
3822 3573
3823 # 3574 #
3824 # src/filelist.c:809 src/filelist.c:815 src/filelist.c:821 src/utilops.c:845 3575 # src/filelist.c:809 src/filelist.c:815 src/filelist.c:821 src/utilops.c:845
3825 # src/utilops.c:1048 3576 # src/utilops.c:1048
3826 #: src/utilops.c:1723 src/utilops.c:2272 src/view_file_list.c:448 3577 #: src/utilops.c:1733 src/utilops.c:2449 src/view_file_list.c:449
3827 #: src/view_file_list.c:454 src/view_file_list.c:460 3578 #: src/view_file_list.c:455 src/view_file_list.c:461
3828 msgid "Error renaming file" 3579 msgid "Error renaming file"
3829 msgstr "更改檔案名稱發生錯誤" 3580 msgstr "更改檔案名稱發生錯誤"
3830 3581
3831 #: src/utilops.c:1806 3582 #: src/utilops.c:1854
3583 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: src/utilops.c:1910
3832 msgid "" 3587 msgid ""
3833 "Can not auto rename with the selected\n" 3588 "Can not auto rename with the selected\n"
3834 "number set, one or more files exist that\n" 3589 "number set, one or more files exist that\n"
3835 "match the resulting name list.\n" 3590 "match the resulting name list.\n"
3836 msgstr "" 3591 msgstr ""
3837 "無法由所選的數字自動更改檔案名稱,\n" 3592 "無法由所選的數字自動更改檔案名稱,\n"
3838 "至少有一個命名結果與已存在檔名衝突。\n" 3593 "至少有一個命名結果與已存在檔名衝突。\n"
3839 3594
3840 # src/ui_pathsel.c:313 3595 # src/ui_pathsel.c:313
3841 #: src/utilops.c:1868 3596 #: src/utilops.c:1984
3842 #, c-format 3597 #, c-format
3843 msgid "" 3598 msgid ""
3844 "Failed to rename\n" 3599 "Failed to rename\n"
3845 "%s\n" 3600 "%s\n"
3846 "The number was %d." 3601 "The number was %d."
3848 "不能更改檔案名稱\n" 3603 "不能更改檔案名稱\n"
3849 "%s\n" 3604 "%s\n"
3850 "編號為 %d。" 3605 "編號為 %d。"
3851 3606
3852 # src/main.c:129 3607 # src/main.c:129
3853 #: src/utilops.c:2092 src/utilops.c:2314 3608 #: src/utilops.c:2240 src/utilops.c:2491
3854 #, fuzzy
3855 msgid "Rename - GQview" 3609 msgid "Rename - GQview"
3856 msgstr "求助 - GQview" 3610 msgstr "更改檔名 - GQview"
3857 3611
3858 #
3859 # src/utilops.c:942 3612 # src/utilops.c:942
3860 #: src/utilops.c:2095 3613 #: src/utilops.c:2243
3861 #, fuzzy
3862 msgid "Rename multiple files" 3614 msgid "Rename multiple files"
3863 msgstr "更改多個檔案的名稱:" 3615 msgstr "更改多個檔案的名稱"
3864 3616
3865 #: src/utilops.c:2127 3617 #: src/utilops.c:2277
3866 msgid "Original Name" 3618 msgid "Original Name"
3867 msgstr "原檔名" 3619 msgstr "原檔名"
3868 3620
3869 #: src/utilops.c:2171 src/utilops.c:2327 3621 #
3622 # src/preferences.c:930
3623 #: src/utilops.c:2314
3870 #, fuzzy 3624 #, fuzzy
3625 msgid "Manual rename"
3626 msgstr "名稱"
3627
3628 #: src/utilops.c:2315
3629 msgid "Formatted rename"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: src/utilops.c:2328 src/utilops.c:2504
3871 msgid "Original name:" 3633 msgid "Original name:"
3872 msgstr "原檔名" 3634 msgstr "原檔名:"
3873 3635
3874 #
3875 # src/utilops.c:980 3636 # src/utilops.c:980
3876 #: src/utilops.c:2174 src/utilops.c:2330 3637 #: src/utilops.c:2331 src/utilops.c:2507
3877 #, fuzzy
3878 msgid "New name:" 3638 msgid "New name:"
3879 msgstr "更改名稱:" 3639 msgstr "新檔名:"
3880 3640
3881 #: src/utilops.c:2192 3641 #: src/utilops.c:2349
3882 msgid "Begin text" 3642 msgid "Begin text"
3883 msgstr "文字開頭" 3643 msgstr "文字開頭"
3884 3644
3885 #: src/utilops.c:2200 3645 #: src/utilops.c:2357 src/utilops.c:2389
3886 msgid "Start #" 3646 msgid "Start #"
3887 msgstr "開始 #" 3647 msgstr "開始 #"
3888 3648
3889 #: src/utilops.c:2206 3649 #: src/utilops.c:2363
3890 msgid "End text" 3650 msgid "End text"
3891 msgstr "文字結尾" 3651 msgstr "文字結尾"
3892 3652
3893 #: src/utilops.c:2214 3653 #: src/utilops.c:2371
3894 msgid "Padding:" 3654 msgid "Padding:"
3895 msgstr "" 3655 msgstr ""
3896 3656
3657 #: src/utilops.c:2381
3658 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
3659 msgstr ""
3660
3897 # src/filelist.c:820 src/utilops.c:1047 3661 # src/filelist.c:820 src/utilops.c:1047
3898 #: src/utilops.c:2271 src/view_file_list.c:459 3662 #: src/utilops.c:2448 src/view_file_list.c:460
3899 #, c-format 3663 #, c-format
3900 msgid "" 3664 msgid ""
3901 "Unable to rename file:\n" 3665 "Unable to rename file:\n"
3902 "%s\n" 3666 "%s\n"
3903 "to:\n" 3667 "to:\n"
3907 "%s\n" 3671 "%s\n"
3908 "至:\n" 3672 "至:\n"
3909 "%s" 3673 "%s"
3910 3674
3911 # src/utilops.c:1090 3675 # src/utilops.c:1090
3912 #: src/utilops.c:2317 3676 #: src/utilops.c:2494
3913 #, fuzzy
3914 msgid "Rename file" 3677 msgid "Rename file"
3915 msgstr "更改檔案名稱:" 3678 msgstr "更改檔案名稱"
3916 3679
3917 #
3918 # src/utilops.c:1144 3680 # src/utilops.c:1144
3919 #: src/utilops.c:2378 src/utilops.c:2468 3681 #: src/utilops.c:2555 src/utilops.c:2645
3920 #, fuzzy, c-format 3682 #, c-format
3921 msgid "" 3683 msgid ""
3922 "The folder:\n" 3684 "The folder:\n"
3923 "%s\n" 3685 "%s\n"
3924 "already exists." 3686 "already exists."
3925 msgstr "" 3687 msgstr ""
3926 "下列目錄:\n" 3688 "下列資料夾:\n"
3927 "%s\n" 3689 "%s\n"
3928 "已經存在。" 3690 "已經存在。"
3929 3691
3930 # src/preferences.c:368 3692 # src/preferences.c:368
3931 #: src/utilops.c:2379 src/utilops.c:2469 3693 #: src/utilops.c:2556 src/utilops.c:2646
3932 #, fuzzy
3933 msgid "Folder exists" 3694 msgid "Folder exists"
3934 msgstr "資料夾" 3695 msgstr "資料夾已存在"
3935 3696
3936 # 3697 #
3937 # src/utilops.c:1150 3698 # src/utilops.c:1150
3938 #: src/utilops.c:2384 src/utilops.c:2477 3699 #: src/utilops.c:2561 src/utilops.c:2654
3939 #, c-format 3700 #, c-format
3940 msgid "" 3701 msgid ""
3941 "The path:\n" 3702 "The path:\n"
3942 "%s\n" 3703 "%s\n"
3943 "already exists as a file." 3704 "already exists as a file."
3945 "以下路徑:\n" 3706 "以下路徑:\n"
3946 "%s\n" 3707 "%s\n"
3947 "已經是一個檔案。" 3708 "已經是一個檔案。"
3948 3709
3949 # src/main.c:129 3710 # src/main.c:129
3950 #: src/utilops.c:2436 3711 #: src/utilops.c:2613
3951 #, fuzzy
3952 msgid "New folder - GQview" 3712 msgid "New folder - GQview"
3953 msgstr "求助 - GQview" 3713 msgstr "新資料夾 - GQview"
3954 3714
3955 #
3956 # src/utilops.c:1211 3715 # src/utilops.c:1211
3957 #: src/utilops.c:2439 3716 #: src/utilops.c:2616
3958 #, fuzzy, c-format 3717 #, c-format
3959 msgid "" 3718 msgid ""
3960 "Create folder in:\n" 3719 "Create folder in:\n"
3961 "%s\n" 3720 "%s\n"
3962 "named:" 3721 "named:"
3963 msgstr "" 3722 msgstr ""
3964 "建立目錄於:\n" 3723 "建立資料夾於:\n"
3965 "%s\n" 3724 "%s\n"
3966 "名為:" 3725 "名為:"
3967 3726
3968 # src/utilops.c:1090 3727 # src/utilops.c:1090
3969 #: src/utilops.c:2478 3728 #: src/utilops.c:2655
3970 #, fuzzy
3971 msgid "Rename failed" 3729 msgid "Rename failed"
3972 msgstr "更改檔案名稱:" 3730 msgstr "更改檔名失敗"
3973 3731
3974 #: src/view_dir_list.c:321 src/view_dir_tree.c:417 3732 #: src/view_dir_list.c:321 src/view_dir_tree.c:417
3975 msgid "new_folder" 3733 msgid "new_folder"
3976 msgstr "新資料夾" 3734 msgstr "新資料夾"
3977 3735
4009 msgid "View as _tree" 3767 msgid "View as _tree"
4010 msgstr "樹狀檢視(_T)" 3768 msgstr "樹狀檢視(_T)"
4011 3769
4012 # src/menu.c:891 src/menu.c:920 3770 # src/menu.c:891 src/menu.c:920
4013 #: src/view_dir_list.c:413 src/view_dir_tree.c:503 src/view_file_icon.c:311 3771 #: src/view_dir_list.c:413 src/view_dir_tree.c:503 src/view_file_icon.c:311
4014 #: src/view_file_list.c:423 3772 #: src/view_file_list.c:424
4015 msgid "Re_fresh" 3773 msgid "Re_fresh"
4016 msgstr "重新整理(_F)" 3774 msgstr "重新整理(_F)"
4017 3775
4018 # src/menu.c:559 3776 # src/menu.c:559
4019 #: src/view_file_icon.c:304 src/view_file_list.c:416 3777 #: src/view_file_icon.c:304 src/view_file_list.c:417
4020 msgid "_Sort" 3778 msgid "_Sort"
4021 msgstr "排列(_S)" 3779 msgstr "排列(_S)"
4022 3780
4023 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944 3781 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
4024 #: src/view_file_icon.c:307 src/view_file_list.c:419 3782 #: src/view_file_icon.c:307 src/view_file_list.c:420
4025 msgid "View as _icons" 3783 msgid "View as _icons"
4026 msgstr "圖像尺寸(I)" 3784 msgstr "圖像尺寸(I)"
4027 3785
4028 # src/preferences.c:603 3786 # src/preferences.c:603
4029 #: src/view_file_list.c:421 3787 #: src/view_file_list.c:422
4030 msgid "Show _thumbnails" 3788 msgid "Show _thumbnails"
4031 msgstr "將縮圖儲存在緩衝區(_T)" 3789 msgstr "將預覽小圖儲存在緩衝區(_T)"
4032 3790
4033 # src/filelist.c:808 3791 # src/filelist.c:808
4034 #: src/view_file_list.c:447 3792 #: src/view_file_list.c:448
4035 #, c-format 3793 #, c-format
4036 msgid "" 3794 msgid ""
4037 "Invalid file name:\n" 3795 "Invalid file name:\n"
4038 "%s" 3796 "%s"
4039 msgstr "" 3797 msgstr ""
4040 "無效的檔案名稱:\n" 3798 "無效的檔案名稱:\n"
4041 "%s" 3799 "%s"
4042
4043 # src/menu.c:710
4044 #~ msgid "/File/tear1"
4045 #~ msgstr "/檔案/tear1"
4046
4047 #
4048 # src/menu.c:711
4049 #~ msgid "/File/_New collection"
4050 #~ msgstr "/檔案/新增圖像集(_N)"
4051
4052 #
4053 # src/menu.c:712
4054 #~ msgid "/File/_Open collection..."
4055 #~ msgstr "/檔案/開啟圖像集(_O)..."
4056
4057 #
4058 # src/menu.c:714
4059 #~ msgid "/File/sep1"
4060 #~ msgstr "/檔案/sep1"
4061
4062 #
4063 # src/menu.c:721
4064 #, fuzzy
4065 #~ msgid "/File/_Search..."
4066 #~ msgstr "/檔案/更改名稱(_R)..."
4067
4068 #
4069 # src/menu.c:715
4070 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
4071 #~ msgstr "/檔案/尋找重覆檔案(_F)..."
4072
4073 #
4074 # src/menu.c:716
4075 #~ msgid "/File/sep2"
4076 #~ msgstr "/檔案/sep2"
4077
4078 #
4079 # src/menu.c:721
4080 #, fuzzy
4081 #~ msgid "/File/_Print..."
4082 #~ msgstr "/檔案/更改名稱(_R)..."
4083
4084 # src/menu.c:722
4085 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
4086 #~ msgstr "/檔案/新資料夾(_E)..."
4087
4088 #
4089 # src/menu.c:718
4090 #~ msgid "/File/sep3"
4091 #~ msgstr "/檔案/sep3"
4092
4093 #
4094 # src/menu.c:719
4095 #~ msgid "/File/_Copy..."
4096 #~ msgstr "/檔案/複製(_C)..."
4097
4098 #
4099 # src/menu.c:720
4100 #~ msgid "/File/_Move..."
4101 #~ msgstr "/檔案/移動(_M)..."
4102
4103 #
4104 # src/menu.c:721
4105 #~ msgid "/File/_Rename..."
4106 #~ msgstr "/檔案/更改名稱(_R)..."
4107
4108 #
4109 # src/menu.c:722
4110 #~ msgid "/File/_Delete..."
4111 #~ msgstr "/檔案/刪除(_D)..."
4112
4113 #
4114 # src/menu.c:723
4115 #~ msgid "/File/sep4"
4116 #~ msgstr "/檔案/sep4"
4117
4118 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
4119 #~ msgid "/File/C_lose window"
4120 #~ msgstr "/檔案/關閉視窗(_L)"
4121
4122 #
4123 # src/menu.c:724
4124 #, fuzzy
4125 #~ msgid "/File/_Quit"
4126 #~ msgstr "/檔案/離開(_X)"
4127
4128 #
4129 # src/menu.c:726
4130 #~ msgid "/_Edit"
4131 #~ msgstr "/編輯(_E)"
4132
4133 # src/menu.c:727
4134 #~ msgid "/Edit/tear1"
4135 #~ msgstr "/編輯/tear1"
4136
4137 #
4138 # src/menu.c:728
4139 #~ msgid "/Edit/editor1"
4140 #~ msgstr "/編輯/editor1"
4141
4142 #
4143 # src/menu.c:729
4144 #~ msgid "/Edit/editor2"
4145 #~ msgstr "/編輯/editor2"
4146
4147 #
4148 # src/menu.c:730
4149 #~ msgid "/Edit/editor3"
4150 #~ msgstr "/編輯/editor3"
4151
4152 #
4153 # src/menu.c:731
4154 #~ msgid "/Edit/editor4"
4155 #~ msgstr "/編輯/editor4"
4156
4157 #
4158 # src/menu.c:732
4159 #~ msgid "/Edit/editor5"
4160 #~ msgstr "/編輯/editor5"
4161
4162 #
4163 # src/menu.c:733
4164 #~ msgid "/Edit/editor6"
4165 #~ msgstr "/編輯/editor6"
4166
4167 #
4168 # src/menu.c:734
4169 #~ msgid "/Edit/editor7"
4170 #~ msgstr "/編輯/editor7"
4171
4172 #
4173 # src/menu.c:735
4174 #~ msgid "/Edit/editor8"
4175 #~ msgstr "/編輯/editor8"
4176
4177 # src/menu.c:728
4178 #~ msgid "/Edit/editor9"
4179 #~ msgstr "/編輯/editor9"
4180
4181 # src/menu.c:728
4182 #~ msgid "/Edit/editor0"
4183 #~ msgstr "/編輯/editor0"
4184
4185 #
4186 # src/menu.c:736
4187 #~ msgid "/Edit/sep1"
4188 #~ msgstr "/編輯/sep1"
4189
4190 #
4191 # src/menu.c:737
4192 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
4193 #~ msgstr "/編輯/調整(_A)"
4194
4195 # src/menu.c:748
4196 #~ msgid "/Edit/_Properties"
4197 #~ msgstr "/編輯/內容(_P)"
4198
4199 #
4200 # src/menu.c:738
4201 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
4202 #~ msgstr "/編輯/調整/tear1"
4203
4204 #
4205 # src/menu.c:739
4206 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
4207 #~ msgstr "/編輯/調整/順時針轉 90 度(_R)"
4208
4209 #
4210 # src/menu.c:740
4211 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
4212 #~ msgstr "/編輯/調整/逆時針轉 90 度(_C)"
4213
4214 #
4215 # src/menu.c:741
4216 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
4217 #~ msgstr "/編輯/調整/旋轉 180 度(_8)"
4218
4219 #
4220 # src/menu.c:742
4221 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
4222 #~ msgstr "/編輯/調整/左右反轉(_M)"
4223
4224 #
4225 # src/menu.c:743
4226 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
4227 #~ msgstr "/編輯/調整/上下反轉(_F)"
4228
4229 # src/menu.c:744
4230 #~ msgid "/Edit/sep2"
4231 #~ msgstr "/編輯/sep2"
4232
4233 #
4234 # src/menu.c:745
4235 #~ msgid "/Edit/Select _all"
4236 #~ msgstr "/編輯/選擇全部(_A)"
4237
4238 #
4239 # src/menu.c:746
4240 #~ msgid "/Edit/Select _none"
4241 #~ msgstr "/編輯/全部不選(_N)"
4242
4243 #
4244 # src/menu.c:747
4245 #~ msgid "/Edit/sep3"
4246 #~ msgstr "/編輯/sep3"
4247
4248 #
4249 # src/menu.c:748
4250 #~ msgid "/Edit/_Options..."
4251 #~ msgstr "/編輯/選項(_O)..."
4252
4253 #
4254 # src/menu.c:750
4255 #~ msgid "/Edit/sep4"
4256 #~ msgstr "/編輯/sep4"
4257
4258 #
4259 # src/menu.c:751
4260 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
4261 #~ msgstr "/編輯/設定為桌布(_W)"
4262
4263 #
4264 # src/menu.c:753
4265 #~ msgid "/_View"
4266 #~ msgstr "/檢視(_V)"
4267
4268 #
4269 # src/menu.c:754
4270 #~ msgid "/View/tear1"
4271 #~ msgstr "/檢視/tear1"
4272
4273 # src/menu.c:755
4274 #~ msgid "/View/Zoom _in"
4275 #~ msgstr "/檢視/拉近(_I)"
4276
4277 #
4278 # src/menu.c:756
4279 #~ msgid "/View/Zoom _out"
4280 #~ msgstr "/檢視/拉遠(_O)"
4281
4282 #
4283 # src/menu.c:757
4284 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
4285 #~ msgstr "/檢視/原來尺寸(_1)"
4286
4287 #
4288 # src/menu.c:759
4289 #~ msgid "/View/sep1"
4290 #~ msgstr "/檢視/sep1"
4291
4292 #
4293 # src/menu.c:762
4294 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
4295 #~ msgstr "/檢視/縮圖(_T)"
4296
4297 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
4298 #~ msgid "/View/I_cons"
4299 #~ msgstr "/檢視/圖示模式(_C)"
4300
4301 #
4302 # src/menu.c:764
4303 #~ msgid "/View/sep2"
4304 #~ msgstr "/檢視/sep2"
4305
4306 # src/menu.c:761
4307 #~ msgid "/View/F_ull screen"
4308 #~ msgstr "/檢視/全螢幕(_U)"
4309
4310 #
4311 # src/menu.c:768
4312 #~ msgid "/View/sep3"
4313 #~ msgstr "/檢視/sep3"
4314
4315 # src/menu.c:767
4316 #~ msgid "/View/_Hide file list"
4317 #~ msgstr "/檢視/隱藏檔案列表(_H)"
4318
4319 # src/menu.c:759
4320 #~ msgid "/View/sep4"
4321 #~ msgstr "/檢視/sep4"
4322
4323 # src/menu.c:755
4324 #~ msgid "/View/Sort _manager"
4325 #~ msgstr "/檢視/分類管理(_M)"
4326
4327 # src/menu.c:759
4328 #~ msgid "/View/sep5"
4329 #~ msgstr "/檢視/sep5"
4330
4331 #
4332 # src/menu.c:769
4333 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
4334 #~ msgstr "/檢視/切換投影片模式(_S)"
4335
4336 # src/menu.c:765
4337 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
4338 #~ msgstr "/檢視/重新整理列表(_R)"
4339
4340 #
4341 # src/menu.c:772
4342 #~ msgid "/Help/tear1"
4343 #~ msgstr "/求助/tear1"
4344
4345 #
4346 # src/menu.c:775
4347 #~ msgid "/Help/sep1"
4348 #~ msgstr "/求助/sep1"
4349
4350 #
4351 # src/preferences.c:507
4352 #~ msgid "GQview configuration"
4353 #~ msgstr "GQview 設定"
4354
4355 #
4356 # src/menu.c:749
4357 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
4358 #~ msgstr "/編輯/移除舊縮圖(_R)"
4359
4360 #
4361 # src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945
4362 #, fuzzy
4363 #~ msgid "path"
4364 #~ msgstr "路徑"
4365
4366 # src/collect-dlg.c:167 src/collect.c:1052
4367 #~ msgid "Save"
4368 #~ msgstr "儲存"
4369
4370 #
4371 # src/collect.c:1053 src/ui_help.c:302
4372 #~ msgid "Close"
4373 #~ msgstr "關閉"
4374
4375 #
4376 # src/collect-dlg.c:68
4377 #~ msgid ""
4378 #~ "Overwrite collection file:\n"
4379 #~ "%s"
4380 #~ msgstr ""
4381 #~ "覆寫圖像集檔案:\n"
4382 #~ "%s"
4383
4384 #
4385 # src/collect-dlg.c:166
4386 #~ msgid "Save collection as:"
4387 #~ msgstr "另存圖像集為:"
4388
4389 # src/collect-dlg.c:173
4390 #~ msgid "Open collection from:"
4391 #~ msgstr "由以下檔案開啟圖像集:"
4392
4393 # src/collect-dlg.c:174
4394 #~ msgid "Open"
4395 #~ msgstr "開啟"
4396
4397 #
4398 # src/collect-dlg.c:181
4399 #~ msgid "Append collection from:"
4400 #~ msgstr "加入至圖像集:"
4401
4402 #
4403 # src/main.c:622
4404 #, fuzzy
4405 #~ msgid "exit"
4406 #~ msgstr "離開"
4407
4408 #
4409 # src/main.c:622
4410 #~ msgid "Exit"
4411 #~ msgstr "離開"
4412
4413 #
4414 # src/preferences.c:165 src/preferences.c:523 src/ui_utildlg.c:208
4415 # src/utilops.c:220
4416 #~ msgid "Ok"
4417 #~ msgstr "確定"
4418
4419 #
4420 # src/collect-dlg.c:59
4421 #, fuzzy
4422 #~ msgid "Initial folder"
4423 #~ msgstr "檔案名稱無效"
4424
4425 #
4426 # src/preferences.c:569
4427 #, fuzzy
4428 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
4429 #~ msgstr "當程式啟動時進入這個目錄:"
4430
4431 # src/preferences.c:695 src/preferences.c:697
4432 #~ msgid "Zoom (scaling):"
4433 #~ msgstr "縮放(依比例):"
4434
4435 #
4436 # src/preferences.c:805
4437 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
4438 #~ msgstr "將對話窗顯示於鼠標下"
4439
4440 #
4441 # src/preferences.c:825
4442 #~ msgid "Include files of type:"
4443 #~ msgstr "包括檔案種類:"
4444
4445 #
4446 # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568
4447 #~ msgid "Remove"
4448 #~ msgstr "移除"
4449
4450 #~ msgid "Add"
4451 #~ msgstr "新增"
4452
4453 #
4454 # src/preferences.c:933
4455 #~ msgid "Command Line"
4456 #~ msgstr "指令"
4457
4458 # src/menu.c:771
4459 #~ msgid "Help"
4460 #~ msgstr "求助"
4461
4462 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
4463 #, fuzzy
4464 #~ msgid "Full screen size:"
4465 #~ msgstr "全螢幕(_F)"
4466
4467 # src/preferences.c:368
4468 #, fuzzy
4469 #~ msgid "Point size:"
4470 #~ msgstr "檔案大小:"
4471
4472 #, fuzzy
4473 #~ msgid "Width:"
4474 #~ msgstr "寬度"
4475
4476 #, fuzzy
4477 #~ msgid "Height:"
4478 #~ msgstr "高度"
4479
4480 #
4481 # src/utilops.c:338
4482 #~ msgid ""
4483 #~ "Overwrite file:\n"
4484 #~ " %s\n"
4485 #~ " with:\n"
4486 #~ " %s"
4487 #~ msgstr ""
4488 #~ "此檔案:\n"
4489 #~ " %s\n"
4490 #~ " 將被以下檔案覆寫:\n"
4491 #~ " %s"
4492
4493 #
4494 # src/utilops.c:343
4495 #~ msgid "Yes"
4496 #~ msgstr "是"
4497
4498 # src/utilops.c:344
4499 #~ msgid "Yes to all"
4500 #~ msgstr "全部皆是"
4501
4502 #
4503 # src/utilops.c:458
4504 #~ msgid ""
4505 #~ "Overwrite file:\n"
4506 #~ "%s\n"
4507 #~ " with:\n"
4508 #~ "%s"
4509 #~ msgstr ""
4510 #~ "此檔案:\n"
4511 #~ "%s\n"
4512 #~ "將被以下檔案覆寫:\n"
4513 #~ "%s"
4514
4515 #
4516 # src/utilops.c:594
4517 #~ msgid ""
4518 #~ "Copy file:\n"
4519 #~ "%s\n"
4520 #~ "to:"
4521 #~ msgstr ""
4522 #~ "複製檔案:\n"
4523 #~ "%s\n"
4524 #~ "到:"
4525
4526 #
4527 # src/utilops.c:603
4528 #~ msgid ""
4529 #~ "Move file:\n"
4530 #~ "%s\n"
4531 #~ "to:"
4532 #~ msgstr ""
4533 #~ "移動檔案:\n"
4534 #~ "%s\n"
4535 #~ "到:"
4536
4537 #
4538 # src/utilops.c:707
4539 #~ msgid "About to delete multiple files..."
4540 #~ msgstr "將會刪除多個檔案..."
4541
4542 #
4543 # src/utilops.c:825 src/utilops.c:1031
4544 #~ msgid ""
4545 #~ "Overwrite file:\n"
4546 #~ "%s\n"
4547 #~ "by renaming:\n"
4548 #~ "%s"
4549 #~ msgstr ""
4550 #~ "覆寫檔案:\n"
4551 #~ "%s\n"
4552 #~ "因為改變了以下檔案的名稱:\n"
4553 #~ "%s"
4554
4555 #
4556 # src/utilops.c:989
4557 #~ msgid "to:"
4558 #~ msgstr "為:"
4559
4560 #
4561 # src/utilops.c:1216
4562 #~ msgid "Create"
4563 #~ msgstr "建立"
4564
4565 #
4566 # src/preferences.c:559
4567 #~ msgid "Initial directory"
4568 #~ msgstr "初始目錄"
4569
4570 # src/ui_pathsel.c:507 src/ui_pathsel.c:759
4571 #~ msgid "New Directory"
4572 #~ msgstr "新增目錄"
4573
4574 #
4575 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
4576 #~ msgid ""
4577 #~ "Unable to create directory:\n"
4578 #~ "%s"
4579 #~ msgstr ""
4580 #~ "無法建立目錄:\n"
4581 #~ "%s"
4582
4583 #
4584 # src/ui_pathsel.c:518 src/utilops.c:1159
4585 #~ msgid "Error creating directory"
4586 #~ msgstr "建立目錄發生錯誤"
4587
4588 # src/utilops.c:539
4589 #, fuzzy
4590 #~ msgid "Image details"
4591 #~ msgstr "影像描述"
4592
4593 #
4594 # src/menu.c:769
4595 #, fuzzy
4596 #~ msgid "/View/Image _details"
4597 #~ msgstr "/檢視/切換投影片模式(_S)"
4598
4599 #
4600 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
4601 #~ msgid "Add contents"
4602 #~ msgstr "加入內容"
4603
4604 #
4605 # src/collect-table.c:1821 src/dupe.c:2173
4606 #~ msgid "Add contents recursive"
4607 #~ msgstr "重覆加入內容"
4608
4609 #
4610 # src/collect-table.c:1822 src/dupe.c:2174
4611 #~ msgid "Skip directories"
4612 #~ msgstr "跳過目錄"
4613
4614 #
4615 # src/utilops.c:543
4616 #~ msgid "Invalid directory"
4617 #~ msgstr "無效的目錄"
4618
4619 #
4620 # src/utilops.c:591
4621 #~ msgid "GQview - copy"
4622 #~ msgstr "GQview - 複製"
4623
4624 #
4625 # src/utilops.c:600
4626 #~ msgid "GQview - move"
4627 #~ msgstr "GQview - 移動"
4628
4629 # src/utilops.c:1145
4630 #~ msgid "Directory exists"
4631 #~ msgstr "目錄已存在"
4632
4633 #
4634 # src/utilops.c:1212
4635 #~ msgid "GQview - new directory"
4636 #~ msgstr "GQview - 新增目錄"
4637
4638 #~ msgid "Misc."
4639 #~ msgstr "雜項"