Mercurial > geeqie
comparison po/zh_TW.po @ 67:f63ecca6c087
Fri Oct 13 05:22:43 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
* bar_sort.c, pan-view.c, preferences.c: Mark strings for translation,
plus punctuation fix.
* utilops.c: Change auto rename start number to default to 1.
* configure.in (ALL_LINGUAS): Add be, ca, ko translations.
* gqview.spec.in: Add Italian translation to RPM spec file,
submitted by HappyCactus <happycactus@people.it>.
* be.po: Add Belarusion translation,
submitted by Pavel Piatruk <berserker@neolocation.com>.
* ca.po: Add Catalan translation [merge from 2.0.2],
submitted by catux.org <mecatxis@ya.com>.
* de.po: Update German translation [merge from 2.0.2],
submitted by Ronny Steiner <Post@SIRSteiner.de>.
* fr.po: Update French translation,
submitted by ?ric Lassauge <lassauge@users.sourceforge.net>.
* it.po: Update Italian translation,
submitted by Kostantino <ciclope10ATalice.it>.
* ko.po: Add Korean translation (mostly menus),
submitted by Hyun-Jin Moon <moonhyunjin@gmail.com>.
* pt_BR.po: Update Brazilian Portuguese translation,
submitted by Herval Ribeiro de Azev??do <heraze@gmail.com>.
* sk.po: Update Slovak translation,
submitted by Mgr. Peter Tuharsky <tuharsky@misbb.sk>.
* zh_TW.po: Update Traditional Chinese translation,
submitted by S.J. Luo <crystal@mickey.ee.nctu.edu.tw>
author | gqview |
---|---|
date | Fri, 13 Oct 2006 10:14:59 +0000 |
parents | 0c912a2d94f1 |
children | 415afde5ba68 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
66:ebbff299ad0d | 67:f63ecca6c087 |
---|---|
3 # Kam Tik <kamtik@hongkong.com>, 2000. | 3 # Kam Tik <kamtik@hongkong.com>, 2000. |
4 # Abel Cheung <deaddog@deaddog.ws>, 2001. | 4 # Abel Cheung <deaddog@deaddog.ws>, 2001. |
5 # | 5 # |
6 msgid "" | 6 msgid "" |
7 msgstr "" | 7 msgstr "" |
8 "Project-Id-Version: gqview 1.3.9\n" | 8 "Project-Id-Version: gqview 2.1.1\n" |
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
10 "POT-Creation-Date: 2005-06-13 20:31-0400\n" | 10 "POT-Creation-Date: 2006-10-13 05:47-0400\n" |
11 "PO-Revision-Date: 2004-02-09 22:08+0800\n" | 11 "PO-Revision-Date: 2005-08-13 13:22+0800\n" |
12 "Last-Translator: S.J. Luo <crystal@mickey.ee.nctu.edu.tw>\n" | 12 "Last-Translator: S.J. Luo <crystal@mickey.ee.nctu.edu.tw>\n" |
13 "Language-Team: traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n" | 13 "Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n" |
14 "MIME-Version: 1.0\n" | 14 "MIME-Version: 1.0\n" |
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
17 | 17 |
18 #: src/bar_info.c:30 | 18 #: src/bar_info.c:30 |
19 msgid "Favorite" | 19 msgid "Favorite" |
20 msgstr "" | 20 msgstr "Favorite" |
21 | 21 |
22 # src/preferences.c:368 | 22 # src/preferences.c:368 |
23 #: src/bar_info.c:31 | 23 #: src/bar_info.c:31 |
24 #, fuzzy | |
25 msgid "Todo" | 24 msgid "Todo" |
26 msgstr "工具" | 25 msgstr "Todo" |
27 | 26 |
28 #: src/bar_info.c:32 | 27 #: src/bar_info.c:32 |
29 msgid "People" | 28 msgid "People" |
30 msgstr "" | 29 msgstr "People" |
31 | 30 |
32 #: src/bar_info.c:33 | 31 #: src/bar_info.c:33 |
33 msgid "Places" | 32 msgid "Places" |
34 msgstr "" | 33 msgstr "Places" |
35 | 34 |
36 #: src/bar_info.c:34 | 35 #: src/bar_info.c:34 |
37 msgid "Art" | 36 msgid "Art" |
38 msgstr "" | 37 msgstr "Art" |
39 | 38 |
40 #: src/bar_info.c:35 | 39 #: src/bar_info.c:35 |
41 #, fuzzy | |
42 msgid "Nature" | 40 msgid "Nature" |
43 msgstr "光圈" | 41 msgstr "Nature" |
44 | 42 |
45 #: src/bar_info.c:36 | 43 #: src/bar_info.c:36 |
46 msgid "Possessions" | 44 msgid "Possessions" |
47 msgstr "" | 45 msgstr "Possessions" |
48 | 46 |
49 #: src/bar_info.c:505 | 47 #: src/bar_info.c:505 |
50 msgid "Keyword Presets" | 48 msgid "Keyword Presets" |
51 msgstr "" | 49 msgstr "預先設定關鍵字" |
52 | 50 |
53 #: src/bar_info.c:508 | 51 #: src/bar_info.c:508 |
54 msgid "Favorite keywords list" | 52 msgid "Favorite keywords list" |
55 msgstr "" | 53 msgstr "最愛的關鍵字列表" |
56 | 54 |
57 #: src/bar_info.c:992 src/info.c:167 src/search.c:2692 | 55 #: src/bar_info.c:992 src/info.c:167 src/search.c:2692 |
58 msgid "Keywords" | 56 msgid "Keywords" |
59 msgstr "" | 57 msgstr "關鍵字" |
60 | 58 |
61 # src/utilops.c:980 | 59 # src/utilops.c:980 |
62 #: src/bar_info.c:1006 src/info.c:722 src/pan-view.c:3630 src/print.c:2599 | 60 #: src/bar_info.c:1006 src/info.c:722 src/pan-view.c:3630 src/print.c:2599 |
63 msgid "Filename:" | 61 msgid "Filename:" |
64 msgstr "檔案名稱:" | 62 msgstr "檔案名稱:" |
68 msgid "File date:" | 66 msgid "File date:" |
69 msgstr "檔案日期:" | 67 msgstr "檔案日期:" |
70 | 68 |
71 #: src/bar_info.c:1027 | 69 #: src/bar_info.c:1027 |
72 msgid "Keywords:" | 70 msgid "Keywords:" |
73 msgstr "" | 71 msgstr "關鍵字:" |
74 | 72 |
75 # | |
76 # src/dupe.c:1948 | 73 # src/dupe.c:1948 |
77 #: src/bar_info.c:1095 | 74 #: src/bar_info.c:1095 |
78 #, fuzzy | |
79 msgid "Comment:" | 75 msgid "Comment:" |
80 msgstr "和以下檔案比較:" | 76 msgstr "註解:" |
81 | 77 |
82 #: src/bar_info.c:1119 | 78 #: src/bar_info.c:1119 |
83 msgid "Edit favorite keywords list." | 79 msgid "Edit favorite keywords list." |
84 msgstr "" | 80 msgstr "編緝最愛的關鍵字列表。" |
85 | 81 |
86 #: src/bar_info.c:1123 | 82 #: src/bar_info.c:1123 |
87 msgid "Add keywords to selected files" | 83 msgid "Add keywords to selected files" |
88 msgstr "" | 84 msgstr "在選取的檔案中加入關鍵字" |
89 | 85 |
90 #: src/bar_info.c:1126 | 86 #: src/bar_info.c:1126 |
91 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones." | 87 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones." |
92 msgstr "" | 88 msgstr "在選取的檔案中加入並取代現有的關鍵字" |
93 | 89 |
94 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641 | 90 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641 |
95 #: src/bar_info.c:1130 | 91 #: src/bar_info.c:1130 |
96 #, fuzzy | |
97 msgid "Save comment now" | 92 msgid "Save comment now" |
98 msgstr "儲存圖像集" | 93 msgstr "儲存註解" |
99 | 94 |
100 #: src/bar_exif.c:435 | 95 #: src/bar_exif.c:435 |
101 msgid "Tag" | 96 msgid "Tag" |
102 msgstr "" | 97 msgstr "標籤" |
103 | 98 |
104 # src/dupe.c:1652 src/dupe.c:1941 | 99 # src/dupe.c:1652 src/dupe.c:1941 |
105 #: src/bar_exif.c:436 src/dupe.c:2589 src/dupe.c:3116 src/print.c:3190 | 100 #: src/bar_exif.c:436 src/dupe.c:2589 src/dupe.c:3116 src/print.c:3190 |
106 #: src/search.c:2753 src/view_file_list.c:1555 | 101 #: src/search.c:2753 src/view_file_list.c:1556 |
107 msgid "Name" | 102 msgid "Name" |
108 msgstr "名稱" | 103 msgstr "名稱" |
109 | 104 |
110 #: src/bar_exif.c:437 | 105 #: src/bar_exif.c:437 |
111 msgid "Value" | 106 msgid "Value" |
116 msgid "Format" | 111 msgid "Format" |
117 msgstr "格式" | 112 msgstr "格式" |
118 | 113 |
119 #: src/bar_exif.c:439 | 114 #: src/bar_exif.c:439 |
120 msgid "Elements" | 115 msgid "Elements" |
121 msgstr "" | 116 msgstr "元素" |
122 | 117 |
123 #: src/bar_exif.c:440 src/preferences.c:1042 | 118 #: src/bar_exif.c:440 src/preferences.c:1042 |
124 msgid "Description" | 119 msgid "Description" |
125 msgstr "描述" | 120 msgstr "描述" |
126 | 121 |
131 | 126 |
132 #: src/bar_exif.c:634 | 127 #: src/bar_exif.c:634 |
133 msgid "Advanced view" | 128 msgid "Advanced view" |
134 msgstr "進階檢視" | 129 msgstr "進階檢視" |
135 | 130 |
136 # | 131 # src/utilops.c:496 |
132 #: src/bar_sort.c:217 | |
133 #, fuzzy, c-format | |
134 msgid "" | |
135 "Unable to remove symbolic link:\n" | |
136 "%s" | |
137 msgstr "" | |
138 "無法移動以下檔案:\n" | |
139 "%s\n" | |
140 "至:\n" | |
141 "%s" | |
142 | |
137 # src/utilops.c:664 src/utilops.c:676 | 143 # src/utilops.c:664 src/utilops.c:676 |
138 #: src/bar_sort.c:218 | 144 #: src/bar_sort.c:218 |
139 #, fuzzy | |
140 msgid "Unlink failed" | 145 msgid "Unlink failed" |
141 msgstr "刪除失敗" | 146 msgstr "刪除失敗" |
142 | 147 |
148 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158 | |
149 #: src/bar_sort.c:297 | |
150 #, fuzzy, c-format | |
151 msgid "" | |
152 "Unable to create symbolic link:\n" | |
153 "%s" | |
154 msgstr "" | |
155 "無法建立目錄:\n" | |
156 "%s" | |
157 | |
143 #: src/bar_sort.c:298 | 158 #: src/bar_sort.c:298 |
144 msgid "Link failed" | 159 msgid "Link failed" |
145 msgstr "" | 160 msgstr "鏈結失敗" |
146 | 161 |
147 # | |
148 # src/utilops.c:1144 | 162 # src/utilops.c:1144 |
149 #: src/bar_sort.c:435 | 163 #: src/bar_sort.c:435 |
150 #, fuzzy, c-format | 164 #, c-format |
151 msgid "" | 165 msgid "" |
152 "The collection:\n" | 166 "The collection:\n" |
153 "%s\n" | 167 "%s\n" |
154 "already exists." | 168 "already exists." |
155 msgstr "" | 169 msgstr "" |
156 "下列目錄:\n" | 170 "圖像集:\n" |
157 "%s\n" | 171 "%s\n" |
158 "已經存在。" | 172 "已經存在。" |
159 | 173 |
160 # src/collect-dlg.c:206 | 174 # src/collect-dlg.c:206 |
161 #: src/bar_sort.c:436 | 175 #: src/bar_sort.c:436 |
162 #, fuzzy | |
163 msgid "Collection exists" | 176 msgid "Collection exists" |
164 msgstr "圖像集沒有圖像" | 177 msgstr "圖像集存在" |
165 | 178 |
166 # | |
167 # src/collect-dlg.c:82 src/collect.c:1011 | 179 # src/collect-dlg.c:82 src/collect.c:1011 |
168 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1061 src/collect-dlg.c:84 | 180 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1061 src/collect-dlg.c:84 |
169 #, c-format | 181 #, c-format |
170 msgid "" | 182 msgid "" |
171 "Failed to save the collection:\n" | 183 "Failed to save the collection:\n" |
172 "%s" | 184 "%s" |
173 msgstr "" | 185 msgstr "" |
174 "無法儲存圖像集:\n" | 186 "無法儲存圖像集:\n" |
175 "%s" | 187 "%s" |
176 | 188 |
177 # | |
178 # src/collect-dlg.c:83 src/collect.c:1012 | 189 # src/collect-dlg.c:83 src/collect.c:1012 |
179 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1062 src/collect-dlg.c:85 | 190 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1062 src/collect-dlg.c:85 |
180 msgid "Save Failed" | 191 msgid "Save Failed" |
181 msgstr "儲存失敗" | 192 msgstr "儲存失敗" |
182 | 193 |
183 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611 | 194 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611 |
184 msgid "Add Bookmark" | 195 msgid "Add Bookmark" |
185 msgstr "新增書籤" | 196 msgstr "新增書籤" |
186 | 197 |
187 # | |
188 # src/preferences.c:897 | 198 # src/preferences.c:897 |
189 #: src/bar_sort.c:489 | 199 #: src/bar_sort.c:489 |
190 #, fuzzy | |
191 msgid "Add Collection" | 200 msgid "Add Collection" |
192 msgstr "圖像集" | 201 msgstr "新增圖像集" |
193 | 202 |
194 # src/dupe.c:1652 src/dupe.c:1941 | 203 # src/dupe.c:1652 src/dupe.c:1941 |
195 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:603 | 204 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:603 |
196 msgid "Name:" | 205 msgid "Name:" |
197 msgstr "名稱:" | 206 msgstr "名稱:" |
204 # src/preferences.c:368 | 213 # src/preferences.c:368 |
205 #: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:4393 src/ui_pathsel.c:1095 | 214 #: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:4393 src/ui_pathsel.c:1095 |
206 msgid "Folders" | 215 msgid "Folders" |
207 msgstr "資料夾" | 216 msgstr "資料夾" |
208 | 217 |
209 # | |
210 # src/preferences.c:897 | 218 # src/preferences.c:897 |
211 #: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1066 | 219 #: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1066 |
212 msgid "Collections" | 220 msgid "Collections" |
213 msgstr "圖像集" | 221 msgstr "圖像集" |
214 | 222 |
222 msgid "Move" | 230 msgid "Move" |
223 msgstr "移動" | 231 msgstr "移動" |
224 | 232 |
225 #: src/bar_sort.c:592 | 233 #: src/bar_sort.c:592 |
226 msgid "Link" | 234 msgid "Link" |
227 msgstr "" | 235 msgstr "鏈結" |
228 | 236 |
229 # src/collect-table.c:86 | 237 # src/collect-table.c:86 |
230 #: src/bar_sort.c:598 | 238 #: src/bar_sort.c:598 |
231 #, fuzzy | |
232 msgid "Add image" | 239 msgid "Add image" |
233 msgstr "%d 個圖像" | 240 msgstr "新增圖像" |
234 | 241 |
235 # | |
236 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565 | 242 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565 |
237 #: src/bar_sort.c:601 | 243 #: src/bar_sort.c:601 |
238 #, fuzzy | |
239 msgid "Add selection" | 244 msgid "Add selection" |
240 msgstr "全部不選" | 245 msgstr "加選" |
241 | 246 |
242 #: src/bar_sort.c:614 | 247 #: src/bar_sort.c:614 |
243 msgid "Undo last image" | 248 msgid "Undo last image" |
244 msgstr "回復最後影像" | 249 msgstr "回復最後影像" |
245 | 250 |
247 #: src/cache_maint.c:127 src/cache_maint.c:681 src/cache_maint.c:894 | 252 #: src/cache_maint.c:127 src/cache_maint.c:681 src/cache_maint.c:894 |
248 #: src/editors.c:410 | 253 #: src/editors.c:410 |
249 msgid "done" | 254 msgid "done" |
250 msgstr "完成" | 255 msgstr "完成" |
251 | 256 |
252 # | |
253 # src/dupe.c:841 | 257 # src/dupe.c:841 |
254 #: src/cache_maint.c:304 | 258 #: src/cache_maint.c:304 |
255 #, fuzzy | |
256 msgid "Removing old metadata..." | 259 msgid "Removing old metadata..." |
257 msgstr "正在讀取類似度資料..." | 260 msgstr "移除舊資訊..." |
258 | 261 |
259 # src/cache_maint.c:245 | 262 # src/cache_maint.c:245 |
260 #: src/cache_maint.c:308 | 263 #: src/cache_maint.c:308 |
261 #, fuzzy | |
262 msgid "Clearing cached thumbnails..." | 264 msgid "Clearing cached thumbnails..." |
263 msgstr "正在清除縮圖..." | 265 msgstr "正在清除預覽小圖的快取記憶..." |
264 | 266 |
265 # src/cache_maint.c:249 | 267 # src/cache_maint.c:249 |
266 #: src/cache_maint.c:312 src/cache_maint.c:1048 | 268 #: src/cache_maint.c:312 src/cache_maint.c:1048 |
267 #, fuzzy | |
268 msgid "Removing old thumbnails..." | 269 msgid "Removing old thumbnails..." |
269 msgstr "正在清除舊的縮圖..." | 270 msgstr "正在清除舊的預覽小圖..." |
270 | 271 |
271 #: src/cache_maint.c:315 src/cache_maint.c:1051 | 272 #: src/cache_maint.c:315 src/cache_maint.c:1051 |
272 msgid "Maintenance" | 273 msgid "Maintenance" |
273 msgstr "" | 274 msgstr "操作" |
274 | 275 |
275 # | |
276 # src/collect-dlg.c:59 | 276 # src/collect-dlg.c:59 |
277 #: src/cache_maint.c:792 src/utilops.c:945 | 277 #: src/cache_maint.c:792 src/utilops.c:945 |
278 #, fuzzy | |
279 msgid "Invalid folder" | 278 msgid "Invalid folder" |
280 msgstr "檔案名稱無效" | 279 msgstr "資料夾無效" |
281 | 280 |
282 #: src/cache_maint.c:793 | 281 #: src/cache_maint.c:793 |
283 msgid "The specified folder can not be found." | 282 msgid "The specified folder can not be found." |
284 msgstr "" | 283 msgstr "找不到指定的資料夾." |
285 | 284 |
286 # src/preferences.c:603 | 285 # src/preferences.c:603 |
287 #: src/cache_maint.c:821 src/cache_maint.c:835 src/cache_maint.c:1216 | 286 #: src/cache_maint.c:821 src/cache_maint.c:835 src/cache_maint.c:1216 |
288 #, fuzzy | |
289 msgid "Create thumbnails" | 287 msgid "Create thumbnails" |
290 msgstr "將縮圖儲存在緩衝區" | 288 msgstr "產生預覽小圖" |
291 | 289 |
292 #: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:1058 | 290 #: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:1058 |
293 #, fuzzy | |
294 msgid "S_tart" | 291 msgid "S_tart" |
295 msgstr "開始 #" | 292 msgstr "開始 (_T)" |
296 | 293 |
297 # src/preferences.c:368 | 294 # src/preferences.c:368 |
298 #: src/cache_maint.c:842 src/preferences.c:1179 | 295 #: src/cache_maint.c:842 src/preferences.c:1179 |
299 msgid "Folder:" | 296 msgid "Folder:" |
300 msgstr "資料夾:" | 297 msgstr "資料夾:" |
301 | 298 |
302 # | |
303 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565 | 299 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565 |
304 #: src/cache_maint.c:845 | 300 #: src/cache_maint.c:845 |
305 #, fuzzy | |
306 msgid "Select folder" | 301 msgid "Select folder" |
307 msgstr "全部不選" | 302 msgstr "選擇資料夾" |
308 | 303 |
309 # | |
310 # src/collect-dlg.c:59 | 304 # src/collect-dlg.c:59 |
311 #: src/cache_maint.c:849 | 305 #: src/cache_maint.c:849 |
312 #, fuzzy | |
313 msgid "Include subfolders" | 306 msgid "Include subfolders" |
314 msgstr "檔案名稱無效" | 307 msgstr "包含子目錄" |
315 | 308 |
316 #: src/cache_maint.c:850 | 309 #: src/cache_maint.c:850 |
317 msgid "Store thumbnails local to source images" | 310 msgid "Store thumbnails local to source images" |
318 msgstr "" | 311 msgstr "將產生的預覽小圖存於影像檔所在的資料夾" |
319 | 312 |
320 #: src/cache_maint.c:859 src/cache_maint.c:1067 | 313 #: src/cache_maint.c:859 src/cache_maint.c:1067 |
321 msgid "click start to begin" | 314 msgid "click start to begin" |
322 msgstr "" | 315 msgstr "擊點開始以啟動作業" |
323 | 316 |
324 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892 | 317 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892 |
325 #: src/cache_maint.c:997 src/editors.c:558 | 318 #: src/cache_maint.c:997 src/editors.c:558 |
326 msgid "running..." | 319 msgid "running..." |
327 msgstr "執行中..." | 320 msgstr "執行中..." |
328 | 321 |
329 # src/cache_maint.c:245 | 322 # src/cache_maint.c:245 |
330 #: src/cache_maint.c:1043 | 323 #: src/cache_maint.c:1043 |
331 msgid "Clearing thumbnails..." | 324 msgid "Clearing thumbnails..." |
332 msgstr "正在清除縮圖..." | 325 msgstr "正在清除預覽小圖..." |
333 | 326 |
334 # | |
335 # src/preferences.c:163 src/preferences.c:604 | 327 # src/preferences.c:163 src/preferences.c:604 |
336 #: src/cache_maint.c:1109 src/cache_maint.c:1112 src/cache_maint.c:1191 | 328 #: src/cache_maint.c:1109 src/cache_maint.c:1112 src/cache_maint.c:1191 |
337 #: src/cache_maint.c:1211 | 329 #: src/cache_maint.c:1211 |
338 msgid "Clear cache" | 330 msgid "Clear cache" |
339 msgstr "清除暫存記憶" | 331 msgstr "清除暫存記憶" |
340 | 332 |
341 # | |
342 # src/preferences.c:163 | 333 # src/preferences.c:163 |
343 #: src/cache_maint.c:1113 | 334 #: src/cache_maint.c:1113 |
344 msgid "" | 335 msgid "" |
345 "This will remove all thumbnails that have\n" | 336 "This will remove all thumbnails that have\n" |
346 "been saved to disk, continue?" | 337 "been saved to disk, continue?" |
347 msgstr "所有儲存了的縮圖將會被清除,是否繼續?" | 338 msgstr "所有儲存了的預覽小圖將會被清除,是否繼續?" |
348 | 339 |
349 #: src/cache_maint.c:1163 | 340 #: src/cache_maint.c:1163 |
350 #, fuzzy | |
351 msgid "Cache Maintenance - GQview" | 341 msgid "Cache Maintenance - GQview" |
352 msgstr "影像內容 - GQview" | 342 msgstr "快取維護 - GQview" |
353 | 343 |
354 #: src/cache_maint.c:1173 | 344 #: src/cache_maint.c:1173 |
355 msgid "Cache and Data Maintenance" | 345 msgid "Cache and Data Maintenance" |
356 msgstr "" | 346 msgstr "快取以及資料操作" |
357 | 347 |
358 # | |
359 # src/fullscreen.c:117 | 348 # src/fullscreen.c:117 |
360 #: src/cache_maint.c:1177 | 349 #: src/cache_maint.c:1177 |
361 #, fuzzy | |
362 msgid "GQview thumbnail cache" | 350 msgid "GQview thumbnail cache" |
363 msgstr "GQview 全螢幕" | 351 msgstr "GQview 的預覽小圖快取" |
364 | 352 |
365 # | |
366 # src/preferences.c:897 | 353 # src/preferences.c:897 |
367 #: src/cache_maint.c:1179 src/cache_maint.c:1199 src/cache_maint.c:1227 | 354 #: src/cache_maint.c:1179 src/cache_maint.c:1199 src/cache_maint.c:1227 |
368 #: src/pan-view.c:4382 src/preferences.c:1156 src/utilops.c:1564 | 355 #: src/pan-view.c:4382 src/preferences.c:1156 src/utilops.c:1564 |
369 #, fuzzy | |
370 msgid "Location:" | 356 msgid "Location:" |
371 msgstr "圖像集" | 357 msgstr "位置:" |
372 | 358 |
373 # | |
374 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570 | 359 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570 |
375 #: src/cache_maint.c:1186 src/cache_maint.c:1206 src/cache_maint.c:1234 | 360 #: src/cache_maint.c:1186 src/cache_maint.c:1206 src/cache_maint.c:1234 |
376 #, fuzzy | |
377 msgid "Clean up" | 361 msgid "Clean up" |
378 msgstr "清除" | 362 msgstr "清除" |
379 | 363 |
380 #: src/cache_maint.c:1189 src/cache_maint.c:1209 | 364 #: src/cache_maint.c:1189 src/cache_maint.c:1209 |
381 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails." | 365 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails." |
382 msgstr "" | 366 msgstr "移除不屬於任何影像或是過期的預覽小圖." |
383 | 367 |
384 # src/preferences.c:603 | 368 # src/preferences.c:603 |
385 #: src/cache_maint.c:1194 src/cache_maint.c:1214 | 369 #: src/cache_maint.c:1194 src/cache_maint.c:1214 |
386 #, fuzzy | |
387 msgid "Delete all cached thumbnails." | 370 msgid "Delete all cached thumbnails." |
388 msgstr "將縮圖儲存在緩衝區" | 371 msgstr "刪除所有緩衝區中的預覽小圖" |
389 | 372 |
390 # src/preferences.c:603 | 373 # src/preferences.c:603 |
391 #: src/cache_maint.c:1197 | 374 #: src/cache_maint.c:1197 |
392 #, fuzzy | |
393 msgid "Shared thumbnail cache" | 375 msgid "Shared thumbnail cache" |
394 msgstr "顯示縮圖" | 376 msgstr "已共享的預覽小圖緩衝區" |
395 | 377 |
396 # | |
397 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944 | 378 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944 |
398 # src/utilops.c:1095 | 379 # src/utilops.c:1095 |
399 #: src/cache_maint.c:1220 | 380 #: src/cache_maint.c:1220 |
400 #, fuzzy | |
401 msgid "Render" | 381 msgid "Render" |
402 msgstr "更改名稱" | 382 msgstr "產生" |
403 | 383 |
404 #: src/cache_maint.c:1223 | 384 #: src/cache_maint.c:1223 |
405 msgid "Render thumbnails for a specific folder." | 385 msgid "Render thumbnails for a specific folder." |
406 msgstr "" | 386 msgstr "在指定資料夾產生預覽小圖." |
407 | 387 |
408 #: src/cache_maint.c:1225 | 388 #: src/cache_maint.c:1225 |
409 msgid "Metadata" | 389 msgid "Metadata" |
410 msgstr "" | 390 msgstr "附屬資料" |
411 | 391 |
412 #: src/cache_maint.c:1237 | 392 #: src/cache_maint.c:1237 |
413 msgid "Remove orphaned keywords and comments." | 393 msgid "Remove orphaned keywords and comments." |
414 msgstr "" | 394 msgstr "移除不屬於任何圖像的關鍵字或註解." |
415 | 395 |
416 # | |
417 # src/collect.c:329 src/image.c:1058 | 396 # src/collect.c:329 src/image.c:1058 |
418 #: src/collect.c:349 src/image.c:134 src/image-overlay.c:75 | 397 #: src/collect.c:349 src/image.c:134 src/image-overlay.c:75 |
419 #: src/image-overlay.c:116 | 398 #: src/image-overlay.c:116 |
399 #, c-format | |
420 msgid "Untitled" | 400 msgid "Untitled" |
421 msgstr "無標題" | 401 msgstr "無標題" |
422 | 402 |
423 # src/collect.c:333 | 403 # src/collect.c:333 |
424 #: src/collect.c:353 | 404 #: src/collect.c:353 |
425 #, c-format | 405 #, c-format |
426 msgid "Untitled (%d)" | 406 msgid "Untitled (%d)" |
427 msgstr "無標題(%d)" | 407 msgstr "無標題(%d)" |
428 | 408 |
429 # | |
430 # src/collect.c:930 | 409 # src/collect.c:930 |
431 #: src/collect.c:980 | 410 #: src/collect.c:980 |
432 #, c-format | 411 #, c-format |
433 msgid "%s - GQview Collection" | 412 msgid "%s - GQview Collection" |
434 msgstr "%s - GQview 圖像集" | 413 msgstr "%s - GQview 圖像集" |
435 | 414 |
436 # | |
437 # src/collect.c:1048 | 415 # src/collect.c:1048 |
438 #: src/collect.c:1098 src/collect.c:1102 | 416 #: src/collect.c:1098 src/collect.c:1102 |
439 msgid "Close collection" | 417 msgid "Close collection" |
440 msgstr "關閉圖像集" | 418 msgstr "關閉圖像集" |
441 | 419 |
448 "圖像集已被修改。\n" | 426 "圖像集已被修改。\n" |
449 "是否先儲存?" | 427 "是否先儲存?" |
450 | 428 |
451 #: src/collect.c:1106 | 429 #: src/collect.c:1106 |
452 msgid "_Discard" | 430 msgid "_Discard" |
453 msgstr "" | 431 msgstr "丟棄(_D)" |
454 | 432 |
455 # | |
456 # src/collect-dlg.c:58 | 433 # src/collect-dlg.c:58 |
457 #: src/collect-dlg.c:58 | 434 #: src/collect-dlg.c:58 |
458 #, fuzzy, c-format | 435 #, c-format |
459 msgid "" | 436 msgid "" |
460 "Specified path:\n" | 437 "Specified path:\n" |
461 "%s\n" | 438 "%s\n" |
462 "is a folder, collections are files" | 439 "is a folder, collections are files" |
463 msgstr "" | 440 msgstr "" |
464 "指定的路徑:\n" | 441 "指定的路徑:\n" |
465 "%s\n" | 442 "%s\n" |
466 "是一個目錄,但圖像集是檔案" | 443 "是一個目錄,但圖像集是檔案" |
467 | 444 |
468 # | |
469 # src/collect-dlg.c:59 | 445 # src/collect-dlg.c:59 |
470 #: src/collect-dlg.c:59 | 446 #: src/collect-dlg.c:59 |
471 msgid "Invalid filename" | 447 msgid "Invalid filename" |
472 msgstr "檔案名稱無效" | 448 msgstr "檔案名稱無效" |
473 | 449 |
474 # | |
475 # src/collect-dlg.c:69 | 450 # src/collect-dlg.c:69 |
476 #: src/collect-dlg.c:68 | 451 #: src/collect-dlg.c:68 |
477 msgid "Overwrite File" | 452 msgid "Overwrite File" |
478 msgstr "覆寫檔案" | 453 msgstr "覆寫檔案" |
479 | 454 |
480 # | |
481 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032 | 455 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032 |
482 #: src/collect-dlg.c:73 | 456 #: src/collect-dlg.c:73 |
483 #, fuzzy | |
484 msgid "Overwrite existing file?" | 457 msgid "Overwrite existing file?" |
485 msgstr "覆寫檔案" | 458 msgstr "覆寫檔案?" |
486 | 459 |
487 # | |
488 # src/collect-dlg.c:73 src/utilops.c:463 src/utilops.c:830 src/utilops.c:1036 | 460 # src/collect-dlg.c:73 src/utilops.c:463 src/utilops.c:830 src/utilops.c:1036 |
489 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:507 src/utilops.c:828 src/utilops.c:1708 | 461 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:507 src/utilops.c:828 src/utilops.c:1718 |
490 #: src/utilops.c:2260 | 462 #: src/utilops.c:2437 |
491 #, fuzzy | |
492 msgid "_Overwrite" | 463 msgid "_Overwrite" |
493 msgstr "覆寫" | 464 msgstr "覆寫(_O)" |
494 | 465 |
495 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641 | 466 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641 |
496 #: src/collect-dlg.c:169 | 467 #: src/collect-dlg.c:169 |
497 msgid "Save collection" | 468 msgid "Save collection" |
498 msgstr "儲存圖像集" | 469 msgstr "儲存圖像集" |
499 | 470 |
500 # | |
501 # src/collect-dlg.c:172 | 471 # src/collect-dlg.c:172 |
502 #: src/collect-dlg.c:176 | 472 #: src/collect-dlg.c:176 |
503 msgid "Open collection" | 473 msgid "Open collection" |
504 msgstr "開啟圖像集" | 474 msgstr "開啟圖像集" |
505 | 475 |
506 # | |
507 # src/collect-dlg.c:180 | 476 # src/collect-dlg.c:180 |
508 #: src/collect-dlg.c:184 | 477 #: src/collect-dlg.c:184 |
509 msgid "Append collection" | 478 msgid "Append collection" |
510 msgstr "加入圖像集" | 479 msgstr "加入圖像集" |
511 | 480 |
512 # | |
513 # src/collect-dlg.c:182 | 481 # src/collect-dlg.c:182 |
514 #: src/collect-dlg.c:185 | 482 #: src/collect-dlg.c:185 |
515 #, fuzzy | |
516 msgid "_Append" | 483 msgid "_Append" |
517 msgstr "加入" | 484 msgstr "附加(_A)" |
518 | 485 |
519 # | |
520 # src/collect-dlg.c:194 | 486 # src/collect-dlg.c:194 |
521 #: src/collect-dlg.c:203 | 487 #: src/collect-dlg.c:203 |
522 msgid "Collection Files" | 488 msgid "Collection Files" |
523 msgstr "圖像集檔案" | 489 msgstr "圖像集檔案" |
524 | 490 |
525 # src/collect-dlg.c:206 | 491 # src/collect-dlg.c:206 |
526 #: src/collect-dlg.c:221 | 492 #: src/collect-dlg.c:221 |
527 msgid "Collection empty" | 493 msgid "Collection empty" |
528 msgstr "圖像集沒有圖像" | 494 msgstr "圖像集沒有圖像" |
529 | 495 |
530 # | |
531 # src/collect-dlg.c:206 | 496 # src/collect-dlg.c:206 |
532 #: src/collect-dlg.c:222 | 497 #: src/collect-dlg.c:222 |
533 msgid "The current collection is empty, save aborted." | 498 msgid "The current collection is empty, save aborted." |
534 msgstr "現時的圖像集沒有圖像,不會儲存。" | 499 msgstr "現時的圖像集沒有圖像,不會儲存。" |
535 | 500 |
540 | 505 |
541 # src/collect-table.c:82 | 506 # src/collect-table.c:82 |
542 #: src/collect-table.c:168 | 507 #: src/collect-table.c:168 |
543 #, c-format | 508 #, c-format |
544 msgid "%d images (%d)" | 509 msgid "%d images (%d)" |
545 msgstr "%d 個圖像(%d)" | 510 msgstr "%d 個圖像 (%d)" |
546 | 511 |
547 # src/collect-table.c:86 | 512 # src/collect-table.c:86 |
548 #: src/collect-table.c:172 | 513 #: src/collect-table.c:172 |
549 #, c-format | 514 #, c-format |
550 msgid "%d images" | 515 msgid "%d images" |
551 msgstr "%d 個圖像" | 516 msgstr "%d 個圖像" |
552 | 517 |
553 # src/collect-table.c:100 src/dupe.c:668 src/filelist.c:1811 | 518 # src/collect-table.c:100 src/dupe.c:668 src/filelist.c:1811 |
554 #: src/collect-table.c:186 src/dupe.c:1296 src/search.c:303 | 519 #: src/collect-table.c:186 src/dupe.c:1296 src/search.c:303 |
555 #: src/view_file_icon.c:1772 src/view_file_icon.c:1887 | 520 #: src/view_file_icon.c:1772 src/view_file_icon.c:1887 |
556 #: src/view_file_list.c:816 src/view_file_list.c:921 | 521 #: src/view_file_list.c:817 src/view_file_list.c:922 |
557 msgid "Loading thumbs..." | 522 msgid "Loading thumbs..." |
558 msgstr "正在載入縮圖..." | 523 msgstr "正在載入預覽小圖..." |
559 | 524 |
560 # src/menu.c:753 | 525 # src/menu.c:753 |
561 #: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497 | 526 #: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497 |
562 #: src/layout_util.c:745 src/search.c:969 | 527 #: src/layout_util.c:745 src/search.c:969 |
563 msgid "_View" | 528 msgid "_View" |
565 | 530 |
566 # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801 | 531 # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801 |
567 # src/menu.c:906 src/menu.c:964 | 532 # src/menu.c:906 src/menu.c:964 |
568 #: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1196 | 533 #: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1196 |
569 #: src/layout_image.c:727 src/pan-view.c:4782 src/search.c:971 | 534 #: src/layout_image.c:727 src/pan-view.c:4782 src/search.c:971 |
570 #: src/view_file_icon.c:283 src/view_file_list.c:395 | 535 #: src/view_file_icon.c:283 src/view_file_list.c:396 |
571 msgid "View in _new window" | 536 msgid "View in _new window" |
572 msgstr "在新視窗中檢視(_N)" | 537 msgstr "在新視窗中檢視(_N)" |
573 | 538 |
574 # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568 | 539 # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568 |
575 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997 | 540 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997 |
579 # src/collect-table.c:624 | 544 # src/collect-table.c:624 |
580 #: src/collect-table.c:781 | 545 #: src/collect-table.c:781 |
581 msgid "Append from file list" | 546 msgid "Append from file list" |
582 msgstr "由檔案列表加入" | 547 msgstr "由檔案列表加入" |
583 | 548 |
584 # | |
585 # src/collect-table.c:625 | 549 # src/collect-table.c:625 |
586 #: src/collect-table.c:783 | 550 #: src/collect-table.c:783 |
587 msgid "Append from collection..." | 551 msgid "Append from collection..." |
588 msgstr "由圖像集加入..." | 552 msgstr "由圖像集加入..." |
589 | 553 |
590 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563 | 554 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563 |
591 #: src/collect-table.c:786 src/dupe.c:2192 src/dupe.c:2502 src/search.c:974 | 555 #: src/collect-table.c:786 src/dupe.c:2192 src/dupe.c:2502 src/search.c:974 |
592 msgid "Select all" | 556 msgid "Select all" |
593 msgstr "全部選取" | 557 msgstr "全部選取" |
594 | 558 |
595 # | |
596 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565 | 559 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565 |
597 #: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976 | 560 #: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976 |
598 msgid "Select none" | 561 msgid "Select none" |
599 msgstr "全部不選" | 562 msgstr "全部不選" |
600 | 563 |
601 # src/menu.c:748 | 564 # src/menu.c:748 |
602 #: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1194 | 565 #: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1194 |
603 #: src/layout_image.c:724 src/layout_util.c:779 src/pan-view.c:4779 | 566 #: src/layout_image.c:724 src/layout_util.c:779 src/pan-view.c:4779 |
604 #: src/search.c:981 src/view_file_icon.c:280 src/view_file_list.c:393 | 567 #: src/search.c:981 src/view_file_icon.c:280 src/view_file_list.c:394 |
605 msgid "_Properties" | 568 msgid "_Properties" |
606 msgstr "選項(_)..." | 569 msgstr "選項(_)..." |
607 | 570 |
608 # src/collect-table.c:633 src/dupe.c:1401 src/img-view.c:804 src/menu.c:910 | 571 # src/collect-table.c:633 src/dupe.c:1401 src/img-view.c:804 src/menu.c:910 |
609 # src/menu.c:969 | 572 # src/menu.c:969 |
610 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1199 | 573 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1199 |
611 #: src/layout_image.c:732 src/layout_util.c:757 src/pan-view.c:4786 | 574 #: src/layout_image.c:732 src/layout_util.c:757 src/pan-view.c:4786 |
612 #: src/search.c:988 src/view_file_icon.c:287 src/view_file_list.c:399 | 575 #: src/search.c:988 src/view_file_icon.c:287 src/view_file_list.c:400 |
613 msgid "_Copy..." | 576 msgid "_Copy..." |
614 msgstr "複製(_C)..." | 577 msgstr "複製(_C)..." |
615 | 578 |
616 # src/collect-table.c:634 src/dupe.c:1403 src/img-view.c:805 src/menu.c:912 | 579 # src/collect-table.c:634 src/dupe.c:1403 src/img-view.c:805 src/menu.c:912 |
617 # src/menu.c:971 | 580 # src/menu.c:971 |
618 #: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2212 src/img-view.c:1200 | 581 #: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2212 src/img-view.c:1200 |
619 #: src/layout_image.c:734 src/layout_util.c:758 src/pan-view.c:4788 | 582 #: src/layout_image.c:734 src/layout_util.c:758 src/pan-view.c:4788 |
620 #: src/search.c:990 src/view_file_icon.c:289 src/view_file_list.c:401 | 583 #: src/search.c:990 src/view_file_icon.c:289 src/view_file_list.c:402 |
621 msgid "_Move..." | 584 msgid "_Move..." |
622 msgstr "移動(_M)..." | 585 msgstr "移動(_M)..." |
623 | 586 |
624 # src/collect-table.c:635 src/dupe.c:1405 src/img-view.c:806 src/menu.c:914 | 587 # src/collect-table.c:635 src/dupe.c:1405 src/img-view.c:806 src/menu.c:914 |
625 # src/menu.c:973 | 588 # src/menu.c:973 |
626 #: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1201 | 589 #: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1201 |
627 #: src/layout_image.c:736 src/layout_util.c:759 src/pan-view.c:4790 | 590 #: src/layout_image.c:736 src/layout_util.c:759 src/pan-view.c:4790 |
628 #: src/search.c:992 src/view_dir_list.c:407 src/view_dir_tree.c:497 | 591 #: src/search.c:992 src/view_dir_list.c:407 src/view_dir_tree.c:497 |
629 #: src/view_file_icon.c:291 src/view_file_list.c:403 | 592 #: src/view_file_icon.c:291 src/view_file_list.c:404 |
630 msgid "_Rename..." | 593 msgid "_Rename..." |
631 msgstr "更改名稱(_R)..." | 594 msgstr "更改名稱(_R)..." |
632 | 595 |
633 # src/collect-table.c:636 src/dupe.c:1407 src/img-view.c:807 src/menu.c:916 | 596 # src/collect-table.c:636 src/dupe.c:1407 src/img-view.c:807 src/menu.c:916 |
634 # src/menu.c:975 | 597 # src/menu.c:975 |
635 #: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1202 | 598 #: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1202 |
636 #: src/layout_image.c:738 src/layout_util.c:760 src/pan-view.c:4792 | 599 #: src/layout_image.c:738 src/layout_util.c:760 src/pan-view.c:4792 |
637 #: src/search.c:994 src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:405 | 600 #: src/search.c:994 src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:406 |
638 msgid "_Delete..." | 601 msgid "_Delete..." |
639 msgstr "刪除(_D)..." | 602 msgstr "刪除(_D)..." |
640 | 603 |
641 # src/ui_pathsel.c:764 | 604 # src/ui_pathsel.c:764 |
642 #: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:309 | 605 #: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:309 |
656 # src/collect-table.c:644 src/menu.c:885 | 619 # src/collect-table.c:644 src/menu.c:885 |
657 #: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:753 | 620 #: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:753 |
658 msgid "_Find duplicates..." | 621 msgid "_Find duplicates..." |
659 msgstr "尋找重複檔案(_F)..." | 622 msgstr "尋找重複檔案(_F)..." |
660 | 623 |
661 # | |
662 # src/menu.c:721 | 624 # src/menu.c:721 |
663 #: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985 | 625 #: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985 |
664 #, fuzzy | |
665 msgid "Print..." | 626 msgid "Print..." |
666 msgstr "/檔案/更改名稱(_R)..." | 627 msgstr "列印..." |
667 | 628 |
668 # | |
669 # src/collect-table.c:1818 src/dupe.c:2170 | 629 # src/collect-table.c:1818 src/dupe.c:2170 |
670 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1356 | 630 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1356 |
671 #, fuzzy | |
672 msgid "Dropped list includes folders." | 631 msgid "Dropped list includes folders." |
673 msgstr "拖到這裡的檔案包括目錄。" | 632 msgstr "拖到這裡的檔案包括目錄。" |
674 | 633 |
675 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172 | 634 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172 |
676 #: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1358 | 635 #: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1358 |
682 msgid "Add contents _recursive" | 641 msgid "Add contents _recursive" |
683 msgstr "加入內容包含子目錄(_R)" | 642 msgstr "加入內容包含子目錄(_R)" |
684 | 643 |
685 # src/collect-table.c:1822 src/dupe.c:2174 | 644 # src/collect-table.c:1822 src/dupe.c:2174 |
686 #: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3308 src/img-view.c:1360 | 645 #: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3308 src/img-view.c:1360 |
687 #, fuzzy | |
688 msgid "_Skip folders" | 646 msgid "_Skip folders" |
689 msgstr "跳過目錄(_S)" | 647 msgstr "跳過目錄(_S)" |
690 | 648 |
691 # src/collect-table.c:1824 src/dupe.c:2176 src/preferences.c:536 | 649 # src/collect-table.c:1824 src/dupe.c:2176 src/preferences.c:536 |
692 # src/ui_utildlg.c:105 | 650 # src/ui_utildlg.c:105 |
693 #: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3310 src/img-view.c:1362 | 651 #: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3310 src/img-view.c:1362 |
694 #: src/view_dir_list.c:214 src/view_dir_tree.c:306 | 652 #: src/view_dir_list.c:214 src/view_dir_tree.c:306 |
695 msgid "Cancel" | 653 msgid "Cancel" |
696 msgstr "取消" | 654 msgstr "取消" |
697 | 655 |
698 # | |
699 # src/dupe.c:61 | 656 # src/dupe.c:61 |
700 #: src/dupe.c:96 | 657 #: src/dupe.c:96 |
701 msgid "Drop files to compare them." | 658 msgid "Drop files to compare them." |
702 msgstr "拖放檔案到這裡比較。" | 659 msgstr "拖放檔案到這裡比較。" |
703 | 660 |
704 # | |
705 # src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449 | 661 # src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449 |
706 #: src/dupe.c:100 | 662 #: src/dupe.c:100 |
707 #, c-format | 663 #, c-format |
708 msgid "%d files" | 664 msgid "%d files" |
709 msgstr "%d 個檔案" | 665 msgstr "%d 個檔案" |
710 | 666 |
711 # | |
712 # src/dupe.c:71 | 667 # src/dupe.c:71 |
713 #: src/dupe.c:104 | 668 #: src/dupe.c:104 |
714 #, c-format | 669 #, c-format |
715 msgid "%d matches found in %d files" | 670 msgid "%d matches found in %d files" |
716 msgstr "找到 %d 個符合的檔案(在 %d 個檔案中)" | 671 msgstr "找到 %d 個符合的檔案 (在 %d 個檔案中)" |
717 | 672 |
718 #: src/dupe.c:109 | 673 #: src/dupe.c:109 |
719 msgid "[set 1]" | 674 msgid "[set 1]" |
720 msgstr "" | 675 msgstr "[群集 1]" |
721 | 676 |
722 # | |
723 # src/dupe.c:775 | 677 # src/dupe.c:775 |
724 #: src/dupe.c:1422 | 678 #: src/dupe.c:1422 |
725 msgid "Reading checksums..." | 679 msgid "Reading checksums..." |
726 msgstr "正在讀取加總值..." | 680 msgstr "正在讀取加總值..." |
727 | 681 |
728 # src/dupe.c:807 | 682 # src/dupe.c:807 |
729 #: src/dupe.c:1455 | 683 #: src/dupe.c:1455 |
730 msgid "Reading dimensions..." | 684 msgid "Reading dimensions..." |
731 msgstr "正在讀取圖像尺寸..." | 685 msgstr "正在讀取圖像尺寸..." |
732 | 686 |
733 # | |
734 # src/dupe.c:841 | 687 # src/dupe.c:841 |
735 #: src/dupe.c:1489 | 688 #: src/dupe.c:1489 |
736 msgid "Reading similarity data..." | 689 msgid "Reading similarity data..." |
737 msgstr "正在讀取類似度資料..." | 690 msgstr "正在讀取類似度資料..." |
738 | 691 |
739 # | |
740 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892 | 692 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892 |
741 #: src/dupe.c:1524 src/dupe.c:1555 | 693 #: src/dupe.c:1524 src/dupe.c:1555 |
742 msgid "Comparing..." | 694 msgid "Comparing..." |
743 msgstr "比較中..." | 695 msgstr "比較中..." |
744 | 696 |
753 | 705 |
754 #: src/dupe.c:2198 | 706 #: src/dupe.c:2198 |
755 msgid "Select group _2 duplicates" | 707 msgid "Select group _2 duplicates" |
756 msgstr "選擇第 2 群為重複" | 708 msgstr "選擇第 2 群為重複" |
757 | 709 |
758 # | |
759 # src/dupe.c:1398 | 710 # src/dupe.c:1398 |
760 #: src/dupe.c:2205 src/search.c:983 | 711 #: src/dupe.c:2205 src/search.c:983 |
761 msgid "Add to new collection" | 712 msgid "Add to new collection" |
762 msgstr "加入至新的圖像集" | 713 msgstr "加入至新的圖像集" |
763 | 714 |
773 | 724 |
774 # src/filelist.c:88 | 725 # src/filelist.c:88 |
775 #: src/dupe.c:2382 | 726 #: src/dupe.c:2382 |
776 #, c-format | 727 #, c-format |
777 msgid "%d files (set 2)" | 728 msgid "%d files (set 2)" |
778 msgstr "" | 729 msgstr "%d 個檔案 (群集 2)" |
779 | 730 |
780 # | |
781 # src/dupe.c:1653 src/dupe.c:1942 | 731 # src/dupe.c:1653 src/dupe.c:1942 |
782 #: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3117 src/preferences.c:961 src/print.c:3194 | 732 #: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3117 src/preferences.c:961 src/print.c:3194 |
783 #: src/search.c:2754 src/view_file_list.c:1556 | 733 #: src/search.c:2754 src/view_file_list.c:1557 |
784 msgid "Size" | 734 msgid "Size" |
785 msgstr "檔案大小" | 735 msgstr "檔案大小" |
786 | 736 |
787 # src/dupe.c:1654 src/dupe.c:1943 | 737 # src/dupe.c:1654 src/dupe.c:1943 |
788 #: src/dupe.c:2591 src/dupe.c:3118 src/exif.c:296 src/exif.c:417 | 738 #: src/dupe.c:2591 src/dupe.c:3118 src/exif.c:296 src/exif.c:417 |
789 #: src/print.c:3192 src/search.c:2755 src/view_file_list.c:1557 | 739 #: src/print.c:3192 src/search.c:2755 src/view_file_list.c:1558 |
790 msgid "Date" | 740 msgid "Date" |
791 msgstr "日期" | 741 msgstr "日期" |
792 | 742 |
793 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944 | 743 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944 |
794 #: src/dupe.c:2592 src/dupe.c:3119 src/print.c:3196 src/search.c:2756 | 744 #: src/dupe.c:2592 src/dupe.c:3119 src/print.c:3196 src/search.c:2756 |
795 msgid "Dimensions" | 745 msgid "Dimensions" |
796 msgstr "圖像尺寸" | 746 msgstr "圖像尺寸" |
797 | 747 |
798 # | |
799 # src/dupe.c:1656 | 748 # src/dupe.c:1656 |
800 #: src/dupe.c:2593 | 749 #: src/dupe.c:2593 |
801 msgid "Checksum" | 750 msgid "Checksum" |
802 msgstr "加總值(Checksum)" | 751 msgstr "加總值(Checksum)" |
803 | 752 |
804 # | |
805 # src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945 | 753 # src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945 |
806 #: src/dupe.c:2594 src/dupe.c:3120 src/search.c:2757 src/ui_pathsel.c:1107 | 754 #: src/dupe.c:2594 src/dupe.c:3120 src/search.c:2757 src/ui_pathsel.c:1107 |
807 msgid "Path" | 755 msgid "Path" |
808 msgstr "路徑" | 756 msgstr "路徑" |
809 | 757 |
810 # | |
811 # src/dupe.c:1658 | 758 # src/dupe.c:1658 |
812 #: src/dupe.c:2595 | 759 #: src/dupe.c:2595 |
813 msgid "Similarity (high)" | 760 msgid "Similarity (high)" |
814 msgstr "類似度(高)" | 761 msgstr "類似度(高)" |
815 | 762 |
816 # | |
817 # src/dupe.c:1659 | 763 # src/dupe.c:1659 |
818 #: src/dupe.c:2596 | 764 #: src/dupe.c:2596 |
819 msgid "Similarity" | 765 msgid "Similarity" |
820 msgstr "類似度" | 766 msgstr "類似度" |
821 | 767 |
822 # | |
823 # src/dupe.c:1660 | 768 # src/dupe.c:1660 |
824 #: src/dupe.c:2597 | 769 #: src/dupe.c:2597 |
825 msgid "Similarity (low)" | 770 msgid "Similarity (low)" |
826 msgstr "類似度(低)" | 771 msgstr "類似度(低)" |
827 | 772 |
828 # src/dupe.c:1660 | 773 # src/dupe.c:1660 |
829 #: src/dupe.c:2598 | 774 #: src/dupe.c:2598 |
830 msgid "Similarity (custom)" | 775 msgid "Similarity (custom)" |
831 msgstr "類似度(自訂)" | 776 msgstr "類似度(自訂)" |
832 | 777 |
833 # | |
834 # src/dupe.c:1968 | 778 # src/dupe.c:1968 |
835 #: src/dupe.c:3080 | 779 #: src/dupe.c:3080 |
836 msgid "Find duplicates - GQview" | 780 msgid "Find duplicates - GQview" |
837 msgstr "尋找重複檔案 - GQview" | 781 msgstr "尋找重複檔案 - GQview" |
838 | 782 |
846 # src/dupe.c:2045 | 790 # src/dupe.c:2045 |
847 #: src/dupe.c:3165 | 791 #: src/dupe.c:3165 |
848 msgid "Compare by:" | 792 msgid "Compare by:" |
849 msgstr "以下列方式比較:" | 793 msgstr "以下列方式比較:" |
850 | 794 |
851 # | |
852 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586 | 795 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586 |
853 #: src/dupe.c:3173 src/preferences.c:849 src/search.c:2770 | 796 #: src/dupe.c:3173 src/preferences.c:849 src/search.c:2770 |
854 msgid "Thumbnails" | 797 msgid "Thumbnails" |
855 msgstr "縮圖" | 798 msgstr "預覽小圖" |
856 | 799 |
857 # src/dupe.c:2060 | 800 # src/dupe.c:2060 |
858 #: src/dupe.c:3180 | 801 #: src/dupe.c:3180 |
859 msgid "Compare two file sets" | 802 msgid "Compare two file sets" |
860 msgstr "比較兩組檔案" | 803 msgstr "比較兩組檔案" |
966 msgid "centimeter" | 909 msgid "centimeter" |
967 msgstr "公分" | 910 msgstr "公分" |
968 | 911 |
969 #: src/exif.c:139 | 912 #: src/exif.c:139 |
970 msgid "average" | 913 msgid "average" |
971 msgstr "" | 914 msgstr "平均" |
972 | 915 |
973 #: src/exif.c:140 | 916 #: src/exif.c:140 |
974 msgid "center weighted" | 917 msgid "center weighted" |
975 msgstr "" | 918 msgstr "中心加權" |
976 | 919 |
977 #: src/exif.c:141 | 920 #: src/exif.c:141 |
978 msgid "spot" | 921 msgid "spot" |
979 msgstr "" | 922 msgstr "單點測光" |
980 | 923 |
981 #: src/exif.c:142 | 924 #: src/exif.c:142 |
982 msgid "multi-spot" | 925 msgid "multi-spot" |
983 msgstr "" | 926 msgstr "多點測光" |
984 | 927 |
985 #: src/exif.c:143 | 928 #: src/exif.c:143 |
986 msgid "multi-segment" | 929 msgid "multi-segment" |
987 msgstr "" | 930 msgstr "多段測光" |
988 | 931 |
989 #: src/exif.c:144 | 932 #: src/exif.c:144 |
990 msgid "partial" | 933 msgid "partial" |
991 msgstr "" | 934 msgstr "部份" |
992 | 935 |
993 #: src/exif.c:145 src/exif.c:183 | 936 #: src/exif.c:145 src/exif.c:183 |
994 msgid "other" | 937 msgid "other" |
995 msgstr "其它" | 938 msgstr "其它" |
996 | 939 |
1032 msgid "landscape" | 975 msgid "landscape" |
1033 msgstr "橫向" | 976 msgstr "橫向" |
1034 | 977 |
1035 #: src/exif.c:164 | 978 #: src/exif.c:164 |
1036 msgid "daylight" | 979 msgid "daylight" |
1037 msgstr "" | 980 msgstr "日光" |
1038 | 981 |
1039 #: src/exif.c:165 | 982 #: src/exif.c:165 |
1040 msgid "fluorescent" | 983 msgid "fluorescent" |
1041 msgstr "" | 984 msgstr "" |
1042 | 985 |
1043 #: src/exif.c:166 | 986 #: src/exif.c:166 |
1044 #, fuzzy | |
1045 msgid "tungsten (incandescent)" | 987 msgid "tungsten (incandescent)" |
1046 msgstr "鎢 (incandescent)" | 988 msgstr "鎢 (incandescent)" |
1047 | 989 |
1048 #: src/exif.c:167 | 990 #: src/exif.c:167 |
1049 msgid "flash" | 991 msgid "flash" |
1052 #: src/exif.c:188 src/exif.c:1502 src/info.c:232 | 994 #: src/exif.c:188 src/exif.c:1502 src/info.c:232 |
1053 msgid "no" | 995 msgid "no" |
1054 msgstr "否" | 996 msgstr "否" |
1055 | 997 |
1056 # src/utilops.c:343 | 998 # src/utilops.c:343 |
999 # flash fired (bit 0) | |
1057 #. flash fired (bit 0) | 1000 #. flash fired (bit 0) |
1058 #: src/exif.c:189 src/exif.c:1502 src/info.c:232 | 1001 #: src/exif.c:189 src/exif.c:1502 src/info.c:232 |
1059 msgid "yes" | 1002 msgid "yes" |
1060 msgstr "是" | 1003 msgstr "是" |
1061 | 1004 |
1062 #: src/exif.c:190 | 1005 #: src/exif.c:190 |
1063 msgid "yes, not detected by strobe" | 1006 msgid "yes, not detected by strobe" |
1064 msgstr "是,閃光燈未偵測到" | 1007 msgstr "是,沒偵測到" |
1065 | 1008 |
1066 #: src/exif.c:191 | 1009 #: src/exif.c:191 |
1067 msgid "yes, detected by strobe" | 1010 msgid "yes, detected by strobe" |
1068 msgstr "是,閃光燈有偵測到" | 1011 msgstr "是,有偵測到" |
1069 | 1012 |
1070 # src/utilops.c:539 | 1013 # src/utilops.c:539 |
1071 #: src/exif.c:288 | 1014 #: src/exif.c:288 |
1072 msgid "Image description" | 1015 msgid "Image description" |
1073 msgstr "影像描述" | 1016 msgstr "影像描述" |
1082 msgid "Copyright" | 1025 msgid "Copyright" |
1083 msgstr "版權" | 1026 msgstr "版權" |
1084 | 1027 |
1085 #: src/exif.c:307 | 1028 #: src/exif.c:307 |
1086 msgid "Exposure program" | 1029 msgid "Exposure program" |
1087 msgstr "曝光程式" | 1030 msgstr "曝光方式" |
1088 | 1031 |
1089 #: src/exif.c:309 src/exif.c:345 src/exif.c:421 | 1032 #: src/exif.c:309 src/exif.c:345 src/exif.c:421 |
1090 msgid "ISO sensitivity" | 1033 msgid "ISO sensitivity" |
1091 msgstr "" | 1034 msgstr "ISO 感光值" |
1092 | 1035 |
1093 #: src/exif.c:312 | 1036 #: src/exif.c:312 |
1094 msgid "Date original" | 1037 msgid "Date original" |
1095 msgstr "原日期" | 1038 msgstr "原日期" |
1096 | 1039 |
1106 msgid "Aperture" | 1049 msgid "Aperture" |
1107 msgstr "光圈" | 1050 msgstr "光圈" |
1108 | 1051 |
1109 #: src/exif.c:319 src/exif.c:420 | 1052 #: src/exif.c:319 src/exif.c:420 |
1110 msgid "Exposure bias" | 1053 msgid "Exposure bias" |
1111 msgstr "曝光偏移量" | 1054 msgstr "曝光補償" |
1112 | 1055 |
1113 #: src/exif.c:321 src/exif.c:423 | 1056 #: src/exif.c:321 src/exif.c:423 |
1114 msgid "Subject distance" | 1057 msgid "Subject distance" |
1115 msgstr "物距" | 1058 msgstr "物距" |
1116 | 1059 |
1117 # src/preferences.c:693 | 1060 # src/preferences.c:693 |
1118 #: src/exif.c:322 | 1061 #: src/exif.c:322 |
1119 msgid "Metering mode" | 1062 msgid "Metering mode" |
1120 msgstr "測量方式" | 1063 msgstr "測光模式" |
1121 | 1064 |
1122 #: src/exif.c:323 | 1065 #: src/exif.c:323 |
1123 msgid "Light source" | 1066 msgid "Light source" |
1124 msgstr "光源" | 1067 msgstr "光源" |
1125 | 1068 |
1153 msgstr "無限" | 1096 msgstr "無限" |
1154 | 1097 |
1155 # src/preferences.c:368 | 1098 # src/preferences.c:368 |
1156 #: src/exif.c:1506 | 1099 #: src/exif.c:1506 |
1157 msgid "mode:" | 1100 msgid "mode:" |
1158 msgstr "模式" | 1101 msgstr "模式:" |
1159 | 1102 |
1160 # src/preferences.c:400 | 1103 # src/preferences.c:400 |
1161 #: src/exif.c:1510 src/utilops.c:1293 | 1104 #: src/exif.c:1510 src/utilops.c:1293 |
1162 msgid "on" | 1105 msgid "on" |
1163 msgstr "開啟" | 1106 msgstr "強制閃光" |
1164 | 1107 |
1165 #: src/exif.c:1513 src/utilops.c:1293 | 1108 #: src/exif.c:1513 src/utilops.c:1293 |
1166 msgid "off" | 1109 msgid "off" |
1167 msgstr "關閉" | 1110 msgstr "強制關閉" |
1168 | 1111 |
1169 #: src/exif.c:1516 | 1112 #: src/exif.c:1516 |
1170 msgid "auto" | 1113 msgid "auto" |
1171 msgstr "自動" | 1114 msgstr "自動閃光" |
1172 | 1115 |
1173 #: src/exif.c:1522 | 1116 #: src/exif.c:1522 |
1174 msgid "not detected by strobe" | 1117 msgid "not detected by strobe" |
1175 msgstr "閃光燈未偵測出" | 1118 msgstr "未偵測出" |
1176 | 1119 |
1177 #: src/exif.c:1523 | 1120 #: src/exif.c:1523 |
1178 msgid "detected by strobe" | 1121 msgid "detected by strobe" |
1179 msgstr "閃光燈已偵測出" | 1122 msgstr "有偵測出" |
1180 | 1123 |
1124 # we ignore flash function (bit 5) | |
1125 # red-eye (bit 6) | |
1181 #. we ignore flash function (bit 5) | 1126 #. we ignore flash function (bit 5) |
1182 #. red-eye (bit 6) | 1127 #. red-eye (bit 6) |
1183 #: src/exif.c:1528 | 1128 #: src/exif.c:1528 |
1184 msgid "red-eye reduction" | 1129 msgid "red-eye reduction" |
1185 msgstr "" | 1130 msgstr "防紅眼" |
1186 | 1131 |
1187 #: src/exif.c:1547 | 1132 #: src/exif.c:1547 |
1188 msgid "dot" | 1133 msgid "dot" |
1189 msgstr "點" | 1134 msgstr "點" |
1190 | 1135 |
1215 msgid "GQview full screen" | 1160 msgid "GQview full screen" |
1216 msgstr "GQview 全螢幕" | 1161 msgstr "GQview 全螢幕" |
1217 | 1162 |
1218 # src/preferences.c:368 | 1163 # src/preferences.c:368 |
1219 #: src/fullscreen.c:397 | 1164 #: src/fullscreen.c:397 |
1220 #, fuzzy | |
1221 msgid "Full size" | 1165 msgid "Full size" |
1222 msgstr "檔案大小:" | 1166 msgstr "全部大小" |
1223 | 1167 |
1224 #: src/fullscreen.c:402 | 1168 #: src/fullscreen.c:402 |
1225 msgid "Monitor" | 1169 msgid "Monitor" |
1226 msgstr "" | 1170 msgstr "顯示器" |
1227 | 1171 |
1228 #: src/fullscreen.c:407 | 1172 #: src/fullscreen.c:407 |
1229 msgid "Screen" | 1173 msgid "Screen" |
1230 msgstr "" | 1174 msgstr "螢幕" |
1231 | 1175 |
1232 # | |
1233 # src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716 | 1176 # src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716 |
1234 #: src/fullscreen.c:644 | 1177 #: src/fullscreen.c:644 |
1235 #, fuzzy | |
1236 msgid "Stay above other windows" | 1178 msgid "Stay above other windows" |
1237 msgstr "圖像符合視窗尺寸" | 1179 msgstr "置放於其它視窗的上方" |
1238 | 1180 |
1239 #: src/fullscreen.c:651 | 1181 #: src/fullscreen.c:651 |
1240 msgid "Determined by Window Manager" | 1182 msgid "Determined by Window Manager" |
1241 msgstr "" | 1183 msgstr "由視窗管理程式決定" |
1242 | 1184 |
1243 #: src/fullscreen.c:652 | 1185 #: src/fullscreen.c:652 |
1244 msgid "Active screen" | 1186 msgid "Active screen" |
1245 msgstr "" | 1187 msgstr "作用中的螢幕" |
1246 | 1188 |
1247 #: src/fullscreen.c:654 | 1189 #: src/fullscreen.c:654 |
1248 msgid "Active monitor" | 1190 msgid "Active monitor" |
1249 msgstr "" | 1191 msgstr "作用中的顯示器" |
1250 | 1192 |
1251 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079 | 1193 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079 |
1252 #: src/img-view.c:1182 src/layout_image.c:711 src/layout_util.c:786 | 1194 #: src/img-view.c:1182 src/layout_image.c:711 src/layout_util.c:786 |
1253 #: src/pan-view.c:4768 | 1195 #: src/pan-view.c:4768 |
1254 msgid "Zoom _in" | 1196 msgid "Zoom _in" |
1272 msgstr "影像符合視窗尺寸(_W)" | 1214 msgstr "影像符合視窗尺寸(_W)" |
1273 | 1215 |
1274 # src/img-view.c:797 src/menu.c:960 | 1216 # src/img-view.c:797 src/menu.c:960 |
1275 #: src/img-view.c:1190 src/layout_image.c:720 src/layout_util.c:784 | 1217 #: src/img-view.c:1190 src/layout_image.c:720 src/layout_util.c:784 |
1276 msgid "Set as _wallpaper" | 1218 msgid "Set as _wallpaper" |
1277 msgstr "設定為桌布(W)" | 1219 msgstr "設定為桌布(_W)" |
1278 | 1220 |
1279 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982 | 1221 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982 |
1280 #: src/img-view.c:1208 src/layout_image.c:745 | 1222 #: src/img-view.c:1208 src/layout_image.c:745 |
1281 msgid "_Stop slideshow" | 1223 msgid "_Stop slideshow" |
1282 msgstr "關閉投影片(_S)" | 1224 msgstr "關閉投影片(_S)" |
1336 msgid "Compress ratio:" | 1278 msgid "Compress ratio:" |
1337 msgstr "壓縮比例:" | 1279 msgstr "壓縮比例:" |
1338 | 1280 |
1339 # src/ui_pathsel.c:799 | 1281 # src/ui_pathsel.c:799 |
1340 #: src/info.c:374 | 1282 #: src/info.c:374 |
1341 #, fuzzy | |
1342 msgid "File type:" | 1283 msgid "File type:" |
1343 msgstr "檔案日期:" | 1284 msgstr "檔案格式:" |
1344 | 1285 |
1345 #: src/info.c:376 | 1286 #: src/info.c:376 |
1346 msgid "Owner:" | 1287 msgid "Owner:" |
1347 msgstr "擁有者:" | 1288 msgstr "擁有者:" |
1348 | 1289 |
1364 #: src/info.c:684 | 1305 #: src/info.c:684 |
1365 msgid "Image properties - GQview" | 1306 msgid "Image properties - GQview" |
1366 msgstr "影像內容 - GQview" | 1307 msgstr "影像內容 - GQview" |
1367 | 1308 |
1368 # src/window.c:87 | 1309 # src/window.c:87 |
1369 #: src/layout.c:266 src/view_file_icon.c:301 src/view_file_list.c:413 | 1310 #: src/layout.c:266 src/view_file_icon.c:301 src/view_file_list.c:414 |
1370 msgid "Ascending" | 1311 msgid "Ascending" |
1371 msgstr "遞增" | 1312 msgstr "遞增" |
1372 | 1313 |
1373 # | 1314 # |
1374 # src/filelist.c:76 | 1315 # src/filelist.c:76 |
1431 # src/preferences.c:368 | 1372 # src/preferences.c:368 |
1432 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1175 | 1373 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1175 |
1433 msgid "Files" | 1374 msgid "Files" |
1434 msgstr "檔案" | 1375 msgstr "檔案" |
1435 | 1376 |
1436 # | |
1437 # src/preferences.c:676 | 1377 # src/preferences.c:676 |
1438 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:895 src/print.c:110 | 1378 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:895 src/print.c:110 |
1439 msgid "Image" | 1379 msgid "Image" |
1440 msgstr "圖像" | 1380 msgstr "影像" |
1441 | 1381 |
1442 #: src/layout_config.c:363 | 1382 #: src/layout_config.c:363 |
1443 msgid "(drag to change order)" | 1383 msgid "(drag to change order)" |
1444 msgstr "(以拖曳方式改變順序)" | 1384 msgstr "(以拖曳方式改變順序)" |
1445 | 1385 |
1460 msgid "in (unknown)..." | 1400 msgid "in (unknown)..." |
1461 msgstr "使用(未知)..." | 1401 msgstr "使用(未知)..." |
1462 | 1402 |
1463 # src/collect-table.c:78 src/menu.c:684 | 1403 # src/collect-table.c:78 src/menu.c:684 |
1464 #: src/layout_util.c:631 | 1404 #: src/layout_util.c:631 |
1465 #, fuzzy | |
1466 msgid "empty" | 1405 msgid "empty" |
1467 msgstr "空白" | 1406 msgstr "空白" |
1468 | 1407 |
1469 # src/menu.c:709 | 1408 # src/menu.c:709 |
1470 #: src/layout_util.c:742 | 1409 #: src/layout_util.c:742 |
1471 #, fuzzy | |
1472 msgid "_File" | 1410 msgid "_File" |
1473 msgstr "/檔案(_F)" | 1411 msgstr "檔案(_F)" |
1474 | 1412 |
1475 # src/menu.c:726 | 1413 # src/menu.c:726 |
1476 #: src/layout_util.c:743 src/menu.c:91 | 1414 #: src/layout_util.c:743 src/menu.c:91 |
1477 msgid "_Edit" | 1415 msgid "_Edit" |
1478 msgstr "編輯(_E)" | 1416 msgstr "編輯(_E)" |
1480 # src/menu.c:626 | 1418 # src/menu.c:626 |
1481 #: src/layout_util.c:744 src/menu.c:248 | 1419 #: src/layout_util.c:744 src/menu.c:248 |
1482 msgid "_Adjust" | 1420 msgid "_Adjust" |
1483 msgstr "調整圖像(_A)" | 1421 msgstr "調整圖像(_A)" |
1484 | 1422 |
1485 # | |
1486 # src/menu.c:771 | 1423 # src/menu.c:771 |
1487 #: src/layout_util.c:746 | 1424 #: src/layout_util.c:746 |
1488 #, fuzzy | |
1489 msgid "_Help" | 1425 msgid "_Help" |
1490 msgstr "/求助(_H)" | 1426 msgstr "求助(_H)" |
1491 | 1427 |
1492 # src/menu.c:711 | 1428 # src/menu.c:711 |
1493 #: src/layout_util.c:748 | 1429 #: src/layout_util.c:748 |
1494 #, fuzzy | |
1495 msgid "New _window" | 1430 msgid "New _window" |
1496 msgstr "/檔案/新視窗(_W)" | 1431 msgstr "新視窗(_W)" |
1497 | 1432 |
1498 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641 | 1433 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641 |
1499 #: src/layout_util.c:749 | 1434 #: src/layout_util.c:749 |
1500 #, fuzzy | |
1501 msgid "_New collection" | 1435 msgid "_New collection" |
1502 msgstr "儲存圖像集(_S)" | 1436 msgstr "新圖像集(_N)" |
1503 | 1437 |
1504 # | |
1505 # src/collect-dlg.c:172 | 1438 # src/collect-dlg.c:172 |
1506 #: src/layout_util.c:750 | 1439 #: src/layout_util.c:750 |
1507 #, fuzzy | |
1508 msgid "_Open collection..." | 1440 msgid "_Open collection..." |
1509 msgstr "開啟圖像集" | 1441 msgstr "開啟圖像集(_O)" |
1510 | 1442 |
1511 # | |
1512 # src/menu.c:713 | 1443 # src/menu.c:713 |
1513 #: src/layout_util.c:751 | 1444 #: src/layout_util.c:751 |
1514 #, fuzzy | |
1515 msgid "Open _recent" | 1445 msgid "Open _recent" |
1516 msgstr "/檔案/開啟最近的檔案(_R)" | 1446 msgstr "開啟最近的檔案(_R)" |
1517 | 1447 |
1518 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892 | 1448 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892 |
1519 #: src/layout_util.c:752 | 1449 #: src/layout_util.c:752 |
1520 #, fuzzy | |
1521 msgid "_Search..." | 1450 msgid "_Search..." |
1522 msgstr "排序中..." | 1451 msgstr "搜尋(_S)" |
1523 | 1452 |
1524 #: src/layout_util.c:754 | 1453 #: src/layout_util.c:754 |
1525 #, fuzzy | |
1526 msgid "Pan _view" | 1454 msgid "Pan _view" |
1527 msgstr "進階檢視" | 1455 msgstr "多圖檢視(_V)" |
1528 | 1456 |
1529 # | |
1530 # src/menu.c:721 | 1457 # src/menu.c:721 |
1531 #: src/layout_util.c:755 | 1458 #: src/layout_util.c:755 |
1532 #, fuzzy | |
1533 msgid "_Print..." | 1459 msgid "_Print..." |
1534 msgstr "/檔案/更改名稱(_R)..." | 1460 msgstr "印列(_P)..." |
1535 | 1461 |
1536 #: src/layout_util.c:756 | 1462 #: src/layout_util.c:756 |
1537 #, fuzzy | |
1538 msgid "N_ew folder..." | 1463 msgid "N_ew folder..." |
1539 msgstr "新資料夾(_N)..." | 1464 msgstr "新資料夾(_E)..." |
1540 | 1465 |
1541 # | |
1542 # src/preferences.c:684 | 1466 # src/preferences.c:684 |
1543 #: src/layout_util.c:762 | 1467 #: src/layout_util.c:762 |
1544 #, fuzzy | |
1545 msgid "_Quit" | 1468 msgid "_Quit" |
1546 msgstr "品質" | 1469 msgstr "結束退出(_Q)" |
1547 | 1470 |
1548 # src/menu.c:572 | 1471 # src/menu.c:572 |
1549 #: src/layout_util.c:774 src/menu.c:194 | 1472 #: src/layout_util.c:774 src/menu.c:194 |
1550 msgid "_Rotate clockwise" | 1473 msgid "_Rotate clockwise" |
1551 msgstr "順時針旋轉(_R)" | 1474 msgstr "順時針旋轉(_R)" |
1555 msgid "Rotate _counterclockwise" | 1478 msgid "Rotate _counterclockwise" |
1556 msgstr "逆時針旋轉(_C)" | 1479 msgstr "逆時針旋轉(_C)" |
1557 | 1480 |
1558 # src/menu.c:578 | 1481 # src/menu.c:578 |
1559 #: src/layout_util.c:776 | 1482 #: src/layout_util.c:776 |
1560 #, fuzzy | |
1561 msgid "Rotate 1_80" | 1483 msgid "Rotate 1_80" |
1562 msgstr "旋轉 180 度(_1)" | 1484 msgstr "旋轉 180 度(_8)" |
1563 | 1485 |
1564 # src/menu.c:581 | 1486 # src/menu.c:581 |
1565 #: src/layout_util.c:777 src/menu.c:203 | 1487 #: src/layout_util.c:777 src/menu.c:203 |
1566 msgid "_Mirror" | 1488 msgid "_Mirror" |
1567 msgstr "左右反轉(_M)" | 1489 msgstr "左右翻轉(_M)" |
1568 | 1490 |
1569 # src/menu.c:584 | 1491 # src/menu.c:584 |
1570 #: src/layout_util.c:778 src/menu.c:206 | 1492 #: src/layout_util.c:778 src/menu.c:206 |
1571 msgid "_Flip" | 1493 msgid "_Flip" |
1572 msgstr "上下反轉(_F)" | 1494 msgstr "上下翻轉(_F)" |
1573 | 1495 |
1574 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563 | 1496 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563 |
1575 #: src/layout_util.c:780 | 1497 #: src/layout_util.c:780 |
1576 #, fuzzy | |
1577 msgid "Select _all" | 1498 msgid "Select _all" |
1578 msgstr "全部選取" | 1499 msgstr "全部選取(_A)" |
1579 | 1500 |
1580 # | |
1581 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565 | 1501 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565 |
1582 #: src/layout_util.c:781 | 1502 #: src/layout_util.c:781 |
1583 #, fuzzy | |
1584 msgid "Select _none" | 1503 msgid "Select _none" |
1585 msgstr "全部不選" | 1504 msgstr "全部不選(_N)" |
1586 | 1505 |
1587 # src/menu.c:748 | 1506 # src/menu.c:748 |
1588 #: src/layout_util.c:782 | 1507 #: src/layout_util.c:782 |
1589 #, fuzzy | |
1590 msgid "P_references..." | 1508 msgid "P_references..." |
1591 msgstr "內容(_P)..." | 1509 msgstr "偏好設定(_R)..." |
1592 | 1510 |
1593 #: src/layout_util.c:783 | 1511 #: src/layout_util.c:783 |
1594 msgid "_Thumbnail maintenance..." | 1512 msgid "_Thumbnail maintenance..." |
1595 msgstr "" | 1513 msgstr "操作預覽小圖(_T)..." |
1596 | 1514 |
1597 # | |
1598 # src/menu.c:758 | 1515 # src/menu.c:758 |
1599 #: src/layout_util.c:789 | 1516 #: src/layout_util.c:789 |
1600 #, fuzzy | |
1601 msgid "_Zoom to fit" | 1517 msgid "_Zoom to fit" |
1602 msgstr "/檢視/圖像符合視窗尺寸(_Z)" | 1518 msgstr "縮放至符合視窗尺寸(_Z)" |
1603 | 1519 |
1604 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001 | 1520 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001 |
1605 #: src/layout_util.c:790 | 1521 #: src/layout_util.c:790 |
1606 #, fuzzy | |
1607 msgid "F_ull screen" | 1522 msgid "F_ull screen" |
1608 msgstr "全螢幕(_F)" | 1523 msgstr "全螢幕(_U)" |
1609 | 1524 |
1610 # src/menu.c:1010 | 1525 # src/menu.c:1010 |
1611 #: src/layout_util.c:791 | 1526 #: src/layout_util.c:791 |
1612 #, fuzzy | |
1613 msgid "_Hide file list" | 1527 msgid "_Hide file list" |
1614 msgstr "隱藏檔案列表(_L)" | 1528 msgstr "隱藏檔案列表(_H)" |
1615 | 1529 |
1616 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982 | 1530 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982 |
1617 #: src/layout_util.c:792 | 1531 #: src/layout_util.c:792 |
1618 #, fuzzy | |
1619 msgid "Toggle _slideshow" | 1532 msgid "Toggle _slideshow" |
1620 msgstr "關閉投影片(_S)" | 1533 msgstr "印換投影片模式(_S)" |
1621 | 1534 |
1622 # src/menu.c:891 src/menu.c:920 | 1535 # src/menu.c:891 src/menu.c:920 |
1623 #: src/layout_util.c:793 | 1536 #: src/layout_util.c:793 |
1624 #, fuzzy | |
1625 msgid "_Refresh" | 1537 msgid "_Refresh" |
1626 msgstr "重新整理(_F)" | 1538 msgstr "重新整理(_R)" |
1627 | 1539 |
1628 # | |
1629 # src/menu.c:776 | 1540 # src/menu.c:776 |
1630 #: src/layout_util.c:795 | 1541 #: src/layout_util.c:795 |
1631 #, fuzzy | |
1632 msgid "_Contents" | 1542 msgid "_Contents" |
1633 msgstr "/求助/關於(_A)" | 1543 msgstr "內容(_C)" |
1634 | 1544 |
1635 # src/menu.c:773 | 1545 # src/menu.c:773 |
1636 #: src/layout_util.c:796 | 1546 #: src/layout_util.c:796 |
1637 #, fuzzy | |
1638 msgid "_Keyboard shortcuts" | 1547 msgid "_Keyboard shortcuts" |
1639 msgstr "/求助/捷徑鍵(_K)" | 1548 msgstr "捷徑鍵(_K)" |
1640 | 1549 |
1641 # src/menu.c:774 | 1550 # src/menu.c:774 |
1642 #: src/layout_util.c:797 | 1551 #: src/layout_util.c:797 |
1643 #, fuzzy | |
1644 msgid "_Release notes" | 1552 msgid "_Release notes" |
1645 msgstr "/求助/發行須知(_R)" | 1553 msgstr "發行須知(_R)" |
1646 | 1554 |
1647 # | |
1648 # src/menu.c:776 | 1555 # src/menu.c:776 |
1649 #: src/layout_util.c:798 | 1556 #: src/layout_util.c:798 |
1650 #, fuzzy | |
1651 msgid "_About" | 1557 msgid "_About" |
1652 msgstr "/求助/關於(_A)" | 1558 msgstr "關於(_A)" |
1653 | 1559 |
1654 # | |
1655 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586 | 1560 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586 |
1656 #: src/layout_util.c:802 src/layout_util.c:1049 | 1561 #: src/layout_util.c:802 src/layout_util.c:1049 |
1657 #, fuzzy | |
1658 msgid "_Thumbnails" | 1562 msgid "_Thumbnails" |
1659 msgstr "縮圖" | 1563 msgstr "預覽小圖(_T)" |
1660 | 1564 |
1661 # src/menu.c:768 | 1565 # src/menu.c:768 |
1662 #: src/layout_util.c:803 | 1566 #: src/layout_util.c:803 |
1663 #, fuzzy | |
1664 msgid "Tr_ee" | 1567 msgid "Tr_ee" |
1665 msgstr "/檢視/樹狀目錄(_E)" | 1568 msgstr "樹狀目錄(_E)" |
1666 | 1569 |
1667 # src/menu.c:766 | 1570 # src/menu.c:766 |
1668 #: src/layout_util.c:804 | 1571 #: src/layout_util.c:804 |
1669 #, fuzzy | |
1670 msgid "_Float file list" | 1572 msgid "_Float file list" |
1671 msgstr "/檢視/浮動檔案列表(_F)" | 1573 msgstr "浮動檔案列表(_F)" |
1672 | 1574 |
1673 # src/menu.c:754 | 1575 # src/menu.c:754 |
1674 #: src/layout_util.c:805 | 1576 #: src/layout_util.c:805 |
1675 #, fuzzy | |
1676 msgid "Hide tool_bar" | 1577 msgid "Hide tool_bar" |
1677 msgstr "/檢視/隱藏工具列(_B)" | 1578 msgstr "隱藏工具列(_B)" |
1678 | 1579 |
1679 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944 | 1580 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944 |
1680 #: src/layout_util.c:806 | 1581 #: src/layout_util.c:806 |
1681 #, fuzzy | |
1682 msgid "_Keywords" | 1582 msgid "_Keywords" |
1683 msgstr "/檢視/圖示模式(_C)" | 1583 msgstr "關鍵字(_K)" |
1684 | 1584 |
1685 # src/menu.c:765 | 1585 # src/menu.c:765 |
1686 #: src/layout_util.c:807 | 1586 #: src/layout_util.c:807 |
1687 #, fuzzy | |
1688 msgid "E_xif data" | 1587 msgid "E_xif data" |
1689 msgstr "/檢視/Exif資料(_X)" | 1588 msgstr "Exif資料(_X)" |
1690 | 1589 |
1691 # src/menu.c:526 | 1590 # src/menu.c:526 |
1692 #: src/layout_util.c:808 | 1591 #: src/layout_util.c:808 |
1693 #, fuzzy | |
1694 msgid "Sort _manager" | 1592 msgid "Sort _manager" |
1695 msgstr "排列管理員" | 1593 msgstr "排列管理員(_M)" |
1696 | 1594 |
1697 # src/menu.c:765 | 1595 # src/menu.c:765 |
1698 #: src/layout_util.c:812 | 1596 #: src/layout_util.c:812 |
1699 #, fuzzy | |
1700 msgid "_List" | 1597 msgid "_List" |
1701 msgstr "/檢視/清單模式(_L)" | 1598 msgstr "清單模式(_L)" |
1702 | 1599 |
1703 #: src/layout_util.c:813 | 1600 #: src/layout_util.c:813 |
1704 #, fuzzy | |
1705 msgid "I_cons" | 1601 msgid "I_cons" |
1706 msgstr "圖像:" | 1602 msgstr "小圖示(_C)" |
1707 | 1603 |
1708 # src/preferences.c:603 | 1604 # src/preferences.c:603 |
1709 #: src/layout_util.c:1050 | 1605 #: src/layout_util.c:1050 |
1710 msgid "Show thumbnails" | 1606 msgid "Show thumbnails" |
1711 msgstr "顯示縮圖" | 1607 msgstr "顯示預覽小圖" |
1712 | 1608 |
1713 # | |
1714 # src/menu.c:1075 | 1609 # src/menu.c:1075 |
1715 #: src/layout_util.c:1055 | 1610 #: src/layout_util.c:1055 |
1716 #, fuzzy | |
1717 msgid "Change to home folder" | 1611 msgid "Change to home folder" |
1718 msgstr "回到主目錄" | 1612 msgstr "回到家目錄" |
1719 | 1613 |
1720 # | 1614 # |
1721 # src/menu.c:1077 | 1615 # src/menu.c:1077 |
1722 #: src/layout_util.c:1057 | 1616 #: src/layout_util.c:1057 |
1723 msgid "Refresh file list" | 1617 msgid "Refresh file list" |
1752 msgid "Configure options" | 1646 msgid "Configure options" |
1753 msgstr "設定選項" | 1647 msgstr "設定選項" |
1754 | 1648 |
1755 # src/preferences.c:401 | 1649 # src/preferences.c:401 |
1756 #: src/layout_util.c:1068 | 1650 #: src/layout_util.c:1068 |
1757 #, fuzzy | |
1758 msgid "_Float" | 1651 msgid "_Float" |
1759 msgstr "格式" | 1652 msgstr "浮動工具列(_F)" |
1760 | 1653 |
1761 # | 1654 # |
1762 # src/menu.c:1089 | 1655 # src/menu.c:1089 |
1763 #: src/layout_util.c:1069 | 1656 #: src/layout_util.c:1069 |
1764 msgid "Float Controls" | 1657 msgid "Float Controls" |
1773 # src/main.c:743 | 1666 # src/main.c:743 |
1774 #: src/main.c:489 src/main.c:1305 | 1667 #: src/main.c:489 src/main.c:1305 |
1775 msgid "Command line" | 1668 msgid "Command line" |
1776 msgstr "指令列" | 1669 msgstr "指令列" |
1777 | 1670 |
1778 # | |
1779 # src/preferences.c:660 | 1671 # src/preferences.c:660 |
1672 # short, long callback, extra, prefer,description | |
1780 #. short, long callback, extra, prefer,description | 1673 #. short, long callback, extra, prefer,description |
1781 #: src/main.c:527 | 1674 #: src/main.c:527 |
1782 #, fuzzy | |
1783 msgid "next image" | 1675 msgid "next image" |
1784 msgstr "預先載入下個圖像" | 1676 msgstr "下個圖像" |
1785 | 1677 |
1786 #: src/main.c:528 | 1678 #: src/main.c:528 |
1787 msgid "previous image" | 1679 msgid "previous image" |
1788 msgstr "" | 1680 msgstr "前一個影像" |
1789 | 1681 |
1790 #: src/main.c:529 | 1682 #: src/main.c:529 |
1791 #, fuzzy | |
1792 msgid "first image" | 1683 msgid "first image" |
1793 msgstr "回復最後影像" | 1684 msgstr "第一個影像" |
1794 | 1685 |
1795 #: src/main.c:530 | 1686 #: src/main.c:530 |
1796 #, fuzzy | |
1797 msgid "last image" | 1687 msgid "last image" |
1798 msgstr "回復最後影像" | 1688 msgstr "最後影像" |
1799 | 1689 |
1800 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005 | 1690 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005 |
1801 #: src/main.c:531 | 1691 #: src/main.c:531 |
1802 #, fuzzy | |
1803 msgid "toggle full screen" | 1692 msgid "toggle full screen" |
1804 msgstr "離開全螢幕模式(_F)" | 1693 msgstr "切換全螢幕模式" |
1805 | 1694 |
1806 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005 | 1695 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005 |
1807 #: src/main.c:532 | 1696 #: src/main.c:532 |
1808 #, fuzzy | |
1809 msgid "start full screen" | 1697 msgid "start full screen" |
1810 msgstr "離開全螢幕模式(_F)" | 1698 msgstr "開始全螢幕模式" |
1811 | 1699 |
1812 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005 | 1700 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005 |
1813 #: src/main.c:533 | 1701 #: src/main.c:533 |
1814 #, fuzzy | |
1815 msgid "stop full screen" | 1702 msgid "stop full screen" |
1816 msgstr "離開全螢幕模式(_F)" | 1703 msgstr "停止全螢幕模式" |
1817 | 1704 |
1818 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982 | 1705 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982 |
1819 #: src/main.c:534 | 1706 #: src/main.c:534 |
1820 #, fuzzy | |
1821 msgid "toggle slide show" | 1707 msgid "toggle slide show" |
1822 msgstr "關閉投影片(_S)" | 1708 msgstr "換投影片模式" |
1823 | 1709 |
1824 # src/img-view.c:825 src/menu.c:994 | 1710 # src/img-view.c:825 src/menu.c:994 |
1825 #: src/main.c:535 | 1711 #: src/main.c:535 |
1826 #, fuzzy | |
1827 msgid "start slide show" | 1712 msgid "start slide show" |
1828 msgstr "啟動投影片(_S)" | 1713 msgstr "開始投影片模式" |
1829 | 1714 |
1830 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982 | 1715 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982 |
1831 #: src/main.c:536 | 1716 #: src/main.c:536 |
1832 #, fuzzy | |
1833 msgid "stop slide show" | 1717 msgid "stop slide show" |
1834 msgstr "關閉投影片(_S)" | 1718 msgstr "停止投影片模式" |
1835 | 1719 |
1836 # src/img-view.c:825 src/menu.c:994 | 1720 # src/img-view.c:825 src/menu.c:994 |
1837 #: src/main.c:537 | 1721 #: src/main.c:537 |
1838 #, fuzzy | |
1839 msgid "start recursive slide show" | 1722 msgid "start recursive slide show" |
1840 msgstr "啟動投影片(_S)" | 1723 msgstr "開始遞迴投影片模式" |
1841 | 1724 |
1842 #: src/main.c:538 | 1725 #: src/main.c:538 |
1843 msgid "set slide show delay in seconds" | 1726 msgid "set slide show delay in seconds" |
1844 msgstr "" | 1727 msgstr "設定投影片放映延遲秒數" |
1845 | 1728 |
1846 #: src/main.c:539 | 1729 #: src/main.c:539 |
1847 msgid "show tools" | 1730 msgid "show tools" |
1848 msgstr "" | 1731 msgstr "顯示工具" |
1849 | 1732 |
1850 # src/window.c:234 | 1733 # src/window.c:234 |
1851 #: src/main.c:540 | 1734 #: src/main.c:540 |
1852 #, fuzzy | |
1853 msgid "hide tools" | 1735 msgid "hide tools" |
1854 msgstr "GQview 工具" | 1736 msgstr "隱藏工具" |
1855 | 1737 |
1856 #: src/main.c:541 | 1738 #: src/main.c:541 |
1857 msgid "quit" | 1739 msgid "quit" |
1858 msgstr "" | 1740 msgstr "結束退出" |
1859 | 1741 |
1860 # src/utilops.c:1090 | 1742 # src/utilops.c:1090 |
1861 #: src/main.c:542 | 1743 #: src/main.c:542 |
1862 #, fuzzy | |
1863 msgid "open file" | 1744 msgid "open file" |
1864 msgstr "更改檔案名稱:" | 1745 msgstr "開啟檔案" |
1865 | 1746 |
1866 # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801 | 1747 # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801 |
1867 # src/menu.c:906 src/menu.c:964 | 1748 # src/menu.c:906 src/menu.c:964 |
1868 #: src/main.c:543 | 1749 #: src/main.c:543 |
1869 #, fuzzy | |
1870 msgid "open file in new window" | 1750 msgid "open file in new window" |
1871 msgstr "在新視窗中檢視(_N)" | 1751 msgstr "在新視窗中開啟" |
1872 | 1752 |
1873 #: src/main.c:609 | 1753 #: src/main.c:609 |
1874 msgid "Remote command list:\n" | 1754 msgid "Remote command list:\n" |
1875 msgstr "" | 1755 msgstr "遠端命令列表:\n" |
1876 | 1756 |
1877 #: src/main.c:667 | 1757 #: src/main.c:667 |
1878 msgid "Remote GQview not running, starting..." | 1758 msgid "Remote GQview not running, starting..." |
1879 msgstr "" | 1759 msgstr "遠端的 GQview 尚未執行, 啟動中..." |
1880 | 1760 |
1881 #: src/main.c:802 | 1761 #: src/main.c:802 |
1882 msgid "Remote not available\n" | 1762 msgid "Remote not available\n" |
1883 msgstr "" | 1763 msgstr "遠端無法連接上\n" |
1884 | 1764 |
1885 # | 1765 # |
1886 # src/main.c:457 | 1766 # src/main.c:457 |
1887 #: src/main.c:944 | 1767 #: src/main.c:944 |
1888 msgid "" | 1768 msgid "" |
1925 # src/main.c:463 | 1805 # src/main.c:463 |
1926 #: src/main.c:950 | 1806 #: src/main.c:950 |
1927 msgid " -l, --list open collection window for command line\n" | 1807 msgid " -l, --list open collection window for command line\n" |
1928 msgstr " -l, --list 在指令列開啟圖像集視窗\n" | 1808 msgstr " -l, --list 在指令列開啟圖像集視窗\n" |
1929 | 1809 |
1930 # | |
1931 # src/main.c:463 | 1810 # src/main.c:463 |
1932 #: src/main.c:951 | 1811 #: src/main.c:951 |
1933 #, fuzzy | |
1934 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n" | 1812 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n" |
1935 msgstr " -l, --list 在指令列開啟圖像集視窗\n" | 1813 msgstr "" |
1936 | 1814 |
1937 #: src/main.c:952 | 1815 #: src/main.c:952 |
1938 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n" | 1816 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n" |
1939 msgstr "" | 1817 msgstr "-rh,--remote-help 列出遠端命令列表\n" |
1940 | 1818 |
1941 # | 1819 # |
1942 # src/main.c:464 | 1820 # src/main.c:464 |
1943 #: src/main.c:953 | 1821 #: src/main.c:953 |
1944 msgid " --debug turn on debug output\n" | 1822 msgid " --debug turn on debug output\n" |
2001 msgid "GQview - exit" | 1879 msgid "GQview - exit" |
2002 msgstr "GQview - 離開" | 1880 msgstr "GQview - 離開" |
2003 | 1881 |
2004 # src/img-view.c:559 src/window.c:533 | 1882 # src/img-view.c:559 src/window.c:533 |
2005 #: src/main.c:1156 | 1883 #: src/main.c:1156 |
2006 #, fuzzy | |
2007 msgid "Quit GQview" | 1884 msgid "Quit GQview" |
2008 msgstr "關於 - GQview" | 1885 msgstr "結束 GQview" |
2009 | 1886 |
2010 # src/main.c:619 | 1887 # src/main.c:619 |
2011 #: src/main.c:1156 | 1888 #: src/main.c:1156 |
2012 #, fuzzy | |
2013 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?" | 1889 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?" |
2014 msgstr "" | 1890 msgstr "" |
2015 "圖像集已被修改。\n" | 1891 "圖像集已被修改.\n" |
2016 "仍然要離開?" | 1892 "仍然要離開?" |
2017 | 1893 |
2018 # src/menu.c:510 | 1894 # src/menu.c:510 |
2019 #: src/menu.c:115 | 1895 #: src/menu.c:115 |
2020 msgid "Sort by size" | 1896 msgid "Sort by size" |
2021 msgstr "根據檔案大小排列" | 1897 msgstr "根據檔案大小排列" |
2056 msgid "Rotate _180" | 1932 msgid "Rotate _180" |
2057 msgstr "旋轉 180 度(_1)" | 1933 msgstr "旋轉 180 度(_1)" |
2058 | 1934 |
2059 # src/collect-table.c:86 | 1935 # src/collect-table.c:86 |
2060 #: src/pan-view.c:3163 | 1936 #: src/pan-view.c:3163 |
2061 #, fuzzy, c-format | 1937 #, c-format |
2062 msgid "%d images, %s" | 1938 msgid "%d images, %s" |
2063 msgstr "%d 個圖像" | 1939 msgstr "%d 個圖像, %s" |
2064 | 1940 |
2065 #: src/pan-view.c:3173 | 1941 #: src/pan-view.c:3173 |
2066 #, c-format | 1942 #, c-format |
2067 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"." | 1943 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"." |
2068 msgstr "" | 1944 msgstr "多圖檢視不支援以下資料夾 \"%s\"." |
2069 | 1945 |
2070 #: src/pan-view.c:3174 | 1946 #: src/pan-view.c:3174 |
2071 msgid "Folder not supported" | 1947 msgid "Folder not supported" |
2072 msgstr "" | 1948 msgstr "資料夾不支援" |
2073 | 1949 |
2074 # | |
2075 # src/dupe.c:841 | 1950 # src/dupe.c:841 |
2076 #: src/pan-view.c:3228 src/pan-view.c:3244 | 1951 #: src/pan-view.c:3228 src/pan-view.c:3244 |
2077 #, fuzzy | |
2078 msgid "Reading image data..." | 1952 msgid "Reading image data..." |
2079 msgstr "正在讀取類似度資料..." | 1953 msgstr "正在讀取影像資料..." |
2080 | 1954 |
2081 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892 | 1955 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892 |
2082 #: src/pan-view.c:3303 | 1956 #: src/pan-view.c:3303 |
2083 #, fuzzy | |
2084 msgid "Sorting images..." | 1957 msgid "Sorting images..." |
2085 msgstr "排序中..." | 1958 msgstr "排序影像中..." |
2086 | 1959 |
2087 # src/dupe.c:1654 src/dupe.c:1943 | 1960 # src/dupe.c:1654 src/dupe.c:1943 |
2088 #: src/pan-view.c:3640 src/pan-view.c:3967 | 1961 #: src/pan-view.c:3640 src/pan-view.c:3967 |
2089 #, fuzzy | |
2090 msgid "Date:" | 1962 msgid "Date:" |
2091 msgstr "日期" | 1963 msgstr "日期:" |
2092 | 1964 |
2093 # | 1965 # |
2094 # src/preferences.c:595 | 1966 # src/preferences.c:595 |
2095 #: src/pan-view.c:3650 src/preferences.c:852 src/print.c:3201 src/print.c:3408 | 1967 #: src/pan-view.c:3650 src/preferences.c:852 src/print.c:3201 src/print.c:3408 |
2096 msgid "Size:" | 1968 msgid "Size:" |
2097 msgstr "大小:" | 1969 msgstr "大小:" |
2098 | 1970 |
2099 #: src/pan-view.c:3705 | 1971 #: src/pan-view.c:3705 |
2100 msgid "path found" | 1972 msgid "path found" |
2101 msgstr "" | 1973 msgstr "找到的路徑" |
2102 | 1974 |
2103 # src/utilops.c:980 | 1975 # src/utilops.c:980 |
2104 #: src/pan-view.c:3705 | 1976 #: src/pan-view.c:3705 |
2105 #, fuzzy | |
2106 msgid "filename found" | 1977 msgid "filename found" |
2107 msgstr "檔案名稱:" | 1978 msgstr "找到的檔案:" |
2108 | 1979 |
2109 #: src/pan-view.c:3753 | 1980 #: src/pan-view.c:3753 |
2110 msgid "partial match" | 1981 msgid "partial match" |
2111 msgstr "" | 1982 msgstr "部份符合" |
2112 | 1983 |
2113 #: src/pan-view.c:3964 src/pan-view.c:3997 | 1984 #: src/pan-view.c:3964 src/pan-view.c:3997 |
2114 msgid "no match" | 1985 msgid "no match" |
2115 msgstr "" | 1986 msgstr "沒有符合" |
2116 | 1987 |
2117 #: src/pan-view.c:4272 src/search.c:2140 | 1988 #: src/pan-view.c:4272 src/search.c:2140 |
2118 msgid "Folder not found" | 1989 msgid "Folder not found" |
2119 msgstr "" | 1990 msgstr "找不到資料夾" |
2120 | 1991 |
2121 #: src/pan-view.c:4273 | 1992 #: src/pan-view.c:4273 |
2122 msgid "The entered path is not a folder" | 1993 msgid "The entered path is not a folder" |
2123 msgstr "" | 1994 msgstr "輸入的路徑不是一個資料夾" |
2124 | 1995 |
2125 # | 1996 # src/img-view.c:559 src/window.c:533 |
1997 #: src/pan-view.c:4369 | |
1998 #, fuzzy | |
1999 msgid "Pan View - GQview" | |
2000 msgstr "列印 - GQview" | |
2001 | |
2126 # src/preferences.c:369 | 2002 # src/preferences.c:369 |
2127 #: src/pan-view.c:4391 | 2003 #: src/pan-view.c:4391 |
2128 #, fuzzy | |
2129 msgid "Timeline" | 2004 msgid "Timeline" |
2130 msgstr "雙線性" | 2005 msgstr "時間線" |
2131 | 2006 |
2132 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570 | 2007 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570 |
2133 #: src/pan-view.c:4392 | 2008 #: src/pan-view.c:4392 |
2134 #, fuzzy | |
2135 msgid "Calendar" | 2009 msgid "Calendar" |
2136 msgstr "清除(_L)" | 2010 msgstr "日曆" |
2137 | 2011 |
2138 # src/preferences.c:368 | 2012 # src/preferences.c:368 |
2139 #: src/pan-view.c:4394 | 2013 #: src/pan-view.c:4394 |
2140 #, fuzzy | |
2141 msgid "Folders (flower)" | 2014 msgid "Folders (flower)" |
2142 msgstr "資料夾" | 2015 msgstr "資料夾 (花)" |
2143 | 2016 |
2144 #: src/pan-view.c:4395 | 2017 #: src/pan-view.c:4395 |
2145 msgid "Grid" | 2018 msgid "Grid" |
2146 msgstr "" | 2019 msgstr "格點" |
2147 | 2020 |
2148 # | |
2149 # src/main.c:561 | 2021 # src/main.c:561 |
2150 #: src/pan-view.c:4404 | 2022 #: src/pan-view.c:4404 |
2151 #, fuzzy | |
2152 msgid "Dots" | 2023 msgid "Dots" |
2153 msgstr "Xpaint" | 2024 msgstr "點" |
2154 | 2025 |
2155 # | |
2156 # src/preferences.c:676 | 2026 # src/preferences.c:676 |
2157 #: src/pan-view.c:4405 | 2027 #: src/pan-view.c:4405 |
2158 #, fuzzy | |
2159 msgid "No Images" | 2028 msgid "No Images" |
2160 msgstr "圖像" | 2029 msgstr "沒有影像" |
2161 | 2030 |
2162 # | |
2163 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586 | 2031 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586 |
2164 #: src/pan-view.c:4406 | 2032 #: src/pan-view.c:4406 |
2165 #, fuzzy | |
2166 msgid "Small Thumbnails" | 2033 msgid "Small Thumbnails" |
2167 msgstr "縮圖" | 2034 msgstr "小尺寸預覽小圖" |
2168 | 2035 |
2169 # | |
2170 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586 | 2036 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586 |
2171 #: src/pan-view.c:4407 | 2037 #: src/pan-view.c:4407 |
2172 #, fuzzy | |
2173 msgid "Normal Thumbnails" | 2038 msgid "Normal Thumbnails" |
2174 msgstr "縮圖" | 2039 msgstr "中等尺寸預覽小圖" |
2175 | 2040 |
2176 # | |
2177 # src/cache_maint.c:252 | 2041 # src/cache_maint.c:252 |
2178 #: src/pan-view.c:4408 | 2042 #: src/pan-view.c:4408 |
2179 #, fuzzy | |
2180 msgid "Large Thumbnails" | 2043 msgid "Large Thumbnails" |
2181 msgstr "清除縮圖" | 2044 msgstr "大尺寸預覽小圖" |
2182 | 2045 |
2183 #: src/pan-view.c:4409 | 2046 #: src/pan-view.c:4409 |
2184 msgid "1:10 (10%)" | 2047 msgid "1:10 (10%)" |
2185 msgstr "" | 2048 msgstr "1:10 (10%)" |
2186 | 2049 |
2187 #: src/pan-view.c:4410 | 2050 #: src/pan-view.c:4410 |
2188 msgid "1:4 (25%)" | 2051 msgid "1:4 (25%)" |
2189 msgstr "" | 2052 msgstr "1:4 (25%)" |
2190 | 2053 |
2191 #: src/pan-view.c:4411 | 2054 #: src/pan-view.c:4411 |
2192 msgid "1:3 (33%)" | 2055 msgid "1:3 (33%)" |
2193 msgstr "" | 2056 msgstr "1:3 (33%)" |
2194 | 2057 |
2195 #: src/pan-view.c:4412 | 2058 #: src/pan-view.c:4412 |
2196 msgid "1:2 (50%)" | 2059 msgid "1:2 (50%)" |
2197 msgstr "" | 2060 msgstr "1:2 (50%)" |
2198 | 2061 |
2199 #: src/pan-view.c:4413 | 2062 #: src/pan-view.c:4413 |
2200 msgid "1:1 (100%)" | 2063 msgid "1:1 (100%)" |
2201 msgstr "" | 2064 msgstr "1:1 (100%)" |
2202 | 2065 |
2203 # | |
2204 # src/ui_pathsel.c:799 | 2066 # src/ui_pathsel.c:799 |
2205 #: src/pan-view.c:4461 | 2067 #: src/pan-view.c:4461 |
2206 #, fuzzy | |
2207 msgid "Find:" | 2068 msgid "Find:" |
2208 msgstr "過濾器:" | 2069 msgstr "搜尋:" |
2209 | 2070 |
2210 # src/menu.c:765 | 2071 # src/menu.c:765 |
2211 #: src/pan-view.c:4504 | 2072 #: src/pan-view.c:4504 |
2212 #, fuzzy | |
2213 msgid "Use Exif date" | 2073 msgid "Use Exif date" |
2214 msgstr "/檢視/Exif資料(_X)" | 2074 msgstr "使用 Exif 日期" |
2215 | 2075 |
2216 #: src/pan-view.c:4517 | 2076 #: src/pan-view.c:4517 |
2217 msgid "Find" | 2077 msgid "Find" |
2218 msgstr "" | 2078 msgstr "尋找" |
2219 | 2079 |
2220 #: src/pan-view.c:4584 | 2080 #: src/pan-view.c:4584 |
2221 msgid "Pan View Performance" | 2081 msgid "Pan View Performance" |
2222 msgstr "" | 2082 msgstr "多圖檢視效能" |
2223 | 2083 |
2224 #: src/pan-view.c:4591 | 2084 #: src/pan-view.c:4591 |
2225 msgid "Pan view performance may be poor." | 2085 msgid "Pan view performance may be poor." |
2226 msgstr "" | 2086 msgstr "多圖檢視效能可能很差." |
2227 | 2087 |
2228 #: src/pan-view.c:4592 | 2088 #: src/pan-view.c:4592 |
2229 msgid "" | 2089 msgid "" |
2230 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options " | 2090 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options " |
2231 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in " | 2091 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in " |
2232 "performance." | 2092 "performance." |
2233 msgstr "" | 2093 msgstr "開啟以下幾個選項可增進多圖檢視的效能..." |
2234 | 2094 |
2235 # src/preferences.c:603 | 2095 # src/preferences.c:603 |
2236 #: src/pan-view.c:4600 src/preferences.c:855 | 2096 #: src/pan-view.c:4600 src/preferences.c:855 |
2237 msgid "Cache thumbnails" | 2097 msgid "Cache thumbnails" |
2238 msgstr "將縮圖儲存在緩衝區" | 2098 msgstr "將預覽小圖儲存在緩衝區" |
2239 | 2099 |
2240 #: src/pan-view.c:4602 src/preferences.c:861 | 2100 #: src/pan-view.c:4602 src/preferences.c:861 |
2241 msgid "Use shared thumbnail cache" | 2101 msgid "Use shared thumbnail cache" |
2242 msgstr "" | 2102 msgstr "使用共享的預覽小圖快取區" |
2243 | 2103 |
2244 #: src/pan-view.c:4608 | 2104 #: src/pan-view.c:4608 |
2245 msgid "Do not show this dialog again" | 2105 msgid "Do not show this dialog again" |
2246 msgstr "" | 2106 msgstr "不再顯示此對話框" |
2247 | 2107 |
2248 # src/menu.c:513 | 2108 # src/menu.c:513 |
2249 #: src/pan-view.c:4796 | 2109 #: src/pan-view.c:4796 |
2250 #, fuzzy | |
2251 msgid "Sort by E_xif date" | 2110 msgid "Sort by E_xif date" |
2252 msgstr "根據日期排列" | 2111 msgstr "根據 Exif 日期排列(_X)" |
2253 | 2112 |
2254 # | 2113 # |
2255 # src/preferences.c:367 | 2114 # src/preferences.c:367 |
2256 #: src/preferences.c:393 | 2115 #: src/preferences.c:393 |
2257 msgid "Nearest (worst, but fastest)" | 2116 msgid "Nearest (worst, but fastest)" |
2258 msgstr "最近點(品質最差但最快)" | 2117 msgstr "最近點(品質最差但最快)" |
2259 | 2118 |
2260 # | |
2261 # src/preferences.c:368 | 2119 # src/preferences.c:368 |
2262 #: src/preferences.c:395 | 2120 #: src/preferences.c:395 |
2263 msgid "Tiles" | 2121 msgid "Tiles" |
2264 msgstr "區域" | 2122 msgstr "區域" |
2265 | 2123 |
2291 #: src/preferences.c:429 | 2149 #: src/preferences.c:429 |
2292 msgid "Best" | 2150 msgid "Best" |
2293 msgstr "最好" | 2151 msgstr "最好" |
2294 | 2152 |
2295 #: src/preferences.c:507 src/print.c:365 | 2153 #: src/preferences.c:507 src/print.c:365 |
2296 #, fuzzy | |
2297 msgid "Custom" | 2154 msgid "Custom" |
2298 msgstr "自動" | 2155 msgstr "自訂" |
2299 | 2156 |
2300 # src/utilops.c:707 | 2157 # src/utilops.c:707 |
2301 #: src/preferences.c:671 src/preferences.c:674 | 2158 #: src/preferences.c:671 src/preferences.c:674 |
2302 msgid "Reset filters" | 2159 msgid "Reset filters" |
2303 msgstr "重設過濾器" | 2160 msgstr "重設過濾器" |
2330 | 2187 |
2331 #: src/preferences.c:740 | 2188 #: src/preferences.c:740 |
2332 msgid "This will remove the trash contents." | 2189 msgid "This will remove the trash contents." |
2333 msgstr "這樣將會移除垃圾桶中的內容。" | 2190 msgstr "這樣將會移除垃圾桶中的內容。" |
2334 | 2191 |
2335 # | |
2336 # src/utilops.c:942 src/utilops.c:1091 | 2192 # src/utilops.c:942 src/utilops.c:1091 |
2337 #: src/preferences.c:779 | 2193 #: src/preferences.c:779 |
2338 #, fuzzy | |
2339 msgid "GQview Preferences" | 2194 msgid "GQview Preferences" |
2340 msgstr "GQview - 更改名稱" | 2195 msgstr "GQview 偏好設定" |
2341 | 2196 |
2342 #: src/preferences.c:833 | 2197 #: src/preferences.c:833 |
2343 #, fuzzy | |
2344 msgid "Startup" | 2198 msgid "Startup" |
2345 msgstr "開始 #" | 2199 msgstr "啟動" |
2346 | 2200 |
2347 # | |
2348 # src/menu.c:1075 | 2201 # src/menu.c:1075 |
2349 #: src/preferences.c:835 | 2202 #: src/preferences.c:835 |
2350 #, fuzzy | |
2351 msgid "Change to folder:" | 2203 msgid "Change to folder:" |
2352 msgstr "回到主目錄" | 2204 msgstr "更換至目錄:" |
2353 | 2205 |
2354 # | 2206 # |
2355 # src/preferences.c:581 | 2207 # src/preferences.c:581 |
2356 #: src/preferences.c:846 | 2208 #: src/preferences.c:846 |
2357 msgid "Use current" | 2209 msgid "Use current" |
2361 # src/preferences.c:597 | 2213 # src/preferences.c:597 |
2362 #: src/preferences.c:853 src/preferences.c:904 | 2214 #: src/preferences.c:853 src/preferences.c:904 |
2363 msgid "Quality:" | 2215 msgid "Quality:" |
2364 msgstr "品質:" | 2216 msgstr "品質:" |
2365 | 2217 |
2366 # | |
2367 # src/preferences.c:610 | 2218 # src/preferences.c:610 |
2368 #: src/preferences.c:867 | 2219 #: src/preferences.c:867 |
2369 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails" | 2220 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails" |
2370 msgstr "將縮圖儲存在 .thumbnails" | 2221 msgstr "將預覽小圖儲存在 .thumbnails" |
2371 | 2222 |
2372 # | |
2373 # src/preferences.c:613 | 2223 # src/preferences.c:613 |
2374 #: src/preferences.c:871 | 2224 #: src/preferences.c:871 |
2375 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)" | 2225 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)" |
2376 msgstr "當找到 xvpics 縮圖時使用它(唯讀)" | 2226 msgstr "當找到 xvpics 預覽小圖時使用它(唯讀)" |
2377 | 2227 |
2378 #: src/preferences.c:875 | 2228 #: src/preferences.c:875 |
2379 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)" | 2229 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)" |
2380 msgstr "" | 2230 msgstr "快速產生 jpeg 預覽小圖 (可能降低品質)" |
2381 | 2231 |
2382 # | 2232 # |
2383 # src/preferences.c:615 | 2233 # src/preferences.c:615 |
2384 #: src/preferences.c:878 | 2234 #: src/preferences.c:878 |
2385 msgid "Slide show" | 2235 msgid "Slide show" |
2386 msgstr "投影片" | 2236 msgstr "投影片" |
2387 | 2237 |
2388 # | |
2389 # src/preferences.c:628 | 2238 # src/preferences.c:628 |
2390 #: src/preferences.c:881 | 2239 #: src/preferences.c:881 |
2391 #, fuzzy | |
2392 msgid "Delay between image change:" | 2240 msgid "Delay between image change:" |
2393 msgstr "每次變換圖像前的停頓秒數:" | 2241 msgstr "每次變換圖像前的停頓秒數:" |
2394 | 2242 |
2395 #: src/preferences.c:881 | 2243 #: src/preferences.c:881 |
2396 msgid "seconds" | 2244 msgid "seconds" |
2397 msgstr "" | 2245 msgstr "秒" |
2398 | 2246 |
2399 # | 2247 # |
2400 # src/preferences.c:645 | 2248 # src/preferences.c:645 |
2401 #: src/preferences.c:887 | 2249 #: src/preferences.c:887 |
2402 msgid "Random" | 2250 msgid "Random" |
2408 msgid "Repeat" | 2256 msgid "Repeat" |
2409 msgstr "重複" | 2257 msgstr "重複" |
2410 | 2258 |
2411 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079 | 2259 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079 |
2412 #: src/preferences.c:898 | 2260 #: src/preferences.c:898 |
2413 #, fuzzy | |
2414 msgid "Zoom" | 2261 msgid "Zoom" |
2415 msgstr "拉近" | 2262 msgstr "縮放" |
2416 | 2263 |
2417 # | |
2418 # src/preferences.c:693 | 2264 # src/preferences.c:693 |
2419 #: src/preferences.c:901 | 2265 #: src/preferences.c:901 |
2420 msgid "Dithering method:" | 2266 msgid "Dithering method:" |
2421 msgstr "擬色(Dither)方法:" | 2267 msgstr "擬色(Dither)方法:" |
2422 | 2268 |
2423 #: src/preferences.c:906 | 2269 #: src/preferences.c:906 |
2424 msgid "Two pass zooming" | 2270 msgid "Two pass zooming" |
2425 msgstr "" | 2271 msgstr "二次處理縮放" |
2426 | 2272 |
2427 # src/preferences.c:729 | 2273 # src/preferences.c:729 |
2428 #: src/preferences.c:909 | 2274 #: src/preferences.c:909 |
2429 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit." | 2275 #, fuzzy |
2276 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit" | |
2430 msgstr "選用「圖像符合視窗尺寸」時,圖像可超過原來尺寸" | 2277 msgstr "選用「圖像符合視窗尺寸」時,圖像可超過原來尺寸" |
2431 | 2278 |
2432 # | 2279 # |
2433 # src/preferences.c:751 | 2280 # src/preferences.c:751 |
2434 #: src/preferences.c:913 | 2281 #: src/preferences.c:913 |
2451 # src/preferences.c:722 | 2298 # src/preferences.c:722 |
2452 #: src/preferences.c:927 | 2299 #: src/preferences.c:927 |
2453 msgid "Leave Zoom at previous setting" | 2300 msgid "Leave Zoom at previous setting" |
2454 msgstr "保留已儲存的縮放設定" | 2301 msgstr "保留已儲存的縮放設定" |
2455 | 2302 |
2456 # | |
2457 # src/collect-dlg.c:182 | 2303 # src/collect-dlg.c:182 |
2458 #: src/preferences.c:931 | 2304 #: src/preferences.c:931 |
2459 #, fuzzy | |
2460 msgid "Appearance" | 2305 msgid "Appearance" |
2461 msgstr "加入" | 2306 msgstr "外觀" |
2462 | 2307 |
2463 #: src/preferences.c:933 | 2308 #: src/preferences.c:933 |
2464 msgid "Black background" | 2309 msgid "Black background" |
2465 msgstr "黑色背景" | 2310 msgstr "黑色背景" |
2466 | 2311 |
2467 # | |
2468 # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668 | 2312 # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668 |
2469 #: src/preferences.c:936 | 2313 #: src/preferences.c:936 |
2470 #, fuzzy | |
2471 msgid "Convenience" | 2314 msgid "Convenience" |
2472 msgstr "繼續" | 2315 msgstr "方便性" |
2473 | 2316 |
2474 # src/menu.c:1077 | 2317 # src/menu.c:1077 |
2475 #: src/preferences.c:938 | 2318 #: src/preferences.c:938 |
2476 msgid "Refresh on file change" | 2319 msgid "Refresh on file change" |
2477 msgstr "檔案改變時,重新整理檔案列表" | 2320 msgstr "檔案改變時,重新整理檔案列表" |
2490 #: src/preferences.c:951 | 2333 #: src/preferences.c:951 |
2491 msgid "Windows" | 2334 msgid "Windows" |
2492 msgstr "視窗" | 2335 msgstr "視窗" |
2493 | 2336 |
2494 #: src/preferences.c:954 | 2337 #: src/preferences.c:954 |
2495 #, fuzzy | |
2496 msgid "State" | 2338 msgid "State" |
2497 msgstr "開始 #" | 2339 msgstr "狀態" |
2498 | 2340 |
2499 # | |
2500 # src/preferences.c:782 | 2341 # src/preferences.c:782 |
2501 #: src/preferences.c:956 | 2342 #: src/preferences.c:956 |
2502 msgid "Remember window positions" | 2343 msgid "Remember window positions" |
2503 msgstr "記下視窗位置" | 2344 msgstr "記下視窗位置" |
2504 | 2345 |
2512 # src/preferences.c:787 | 2353 # src/preferences.c:787 |
2513 #: src/preferences.c:963 | 2354 #: src/preferences.c:963 |
2514 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating" | 2355 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating" |
2515 msgstr "當工具隱藏/浮動時令圖像符合視窗尺寸" | 2356 msgstr "當工具隱藏/浮動時令圖像符合視窗尺寸" |
2516 | 2357 |
2517 # | |
2518 # src/preferences.c:794 | 2358 # src/preferences.c:794 |
2519 #: src/preferences.c:967 | 2359 #: src/preferences.c:967 |
2520 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):" | 2360 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):" |
2521 msgstr "自動改變視窗尺寸時限制圖像尺寸為(%):" | 2361 msgstr "自動調整視窗大小時不超過 (%)" |
2522 | 2362 |
2523 #: src/preferences.c:974 src/print.c:3356 src/print.c:3363 | 2363 #: src/preferences.c:974 src/print.c:3356 src/print.c:3363 |
2524 msgid "Layout" | 2364 msgid "Layout" |
2525 msgstr "佈置" | 2365 msgstr "佈局" |
2526 | 2366 |
2527 # | 2367 # |
2528 # src/preferences.c:812 | 2368 # src/preferences.c:812 |
2529 #: src/preferences.c:987 | 2369 #: src/preferences.c:987 |
2530 msgid "Filtering" | 2370 msgid "Filtering" |
2531 msgstr "檔案過濾" | 2371 msgstr "檔案過濾" |
2532 | 2372 |
2533 # | |
2534 # src/preferences.c:821 | 2373 # src/preferences.c:821 |
2535 #: src/preferences.c:992 | 2374 #: src/preferences.c:992 |
2536 msgid "Show entries that begin with a dot" | 2375 msgid "Show entries that begin with a dot" |
2537 msgstr "顯示以 '.' 開始的檔案" | 2376 msgstr "顯示以 '.' 開始的檔案" |
2538 | 2377 |
2539 #: src/preferences.c:994 | 2378 #: src/preferences.c:994 |
2540 msgid "Case sensitive sort" | 2379 msgid "Case sensitive sort" |
2541 msgstr "排序時考慮大小寫" | 2380 msgstr "排序時考慮大小寫" |
2542 | 2381 |
2543 # | |
2544 # src/preferences.c:823 | 2382 # src/preferences.c:823 |
2545 #: src/preferences.c:997 | 2383 #: src/preferences.c:997 |
2546 msgid "Disable File Filtering" | 2384 msgid "Disable File Filtering" |
2547 msgstr "關閉檔案過濾器" | 2385 msgstr "關閉檔案過濾器" |
2548 | 2386 |
2549 # src/ui_pathsel.c:799 | 2387 # src/ui_pathsel.c:799 |
2550 #: src/preferences.c:1000 | 2388 #: src/preferences.c:1000 |
2551 #, fuzzy | |
2552 msgid "File types" | 2389 msgid "File types" |
2553 msgstr "檔案日期:" | 2390 msgstr "檔案型式" |
2554 | 2391 |
2555 # src/ui_pathsel.c:799 | 2392 # src/ui_pathsel.c:799 |
2556 #: src/preferences.c:1022 | 2393 #: src/preferences.c:1022 |
2557 msgid "Filter" | 2394 msgid "Filter" |
2558 msgstr "過濾器:" | 2395 msgstr "過濾器:" |
2565 # src/preferences.c:915 | 2402 # src/preferences.c:915 |
2566 #: src/preferences.c:1080 | 2403 #: src/preferences.c:1080 |
2567 msgid "Editors" | 2404 msgid "Editors" |
2568 msgstr "編輯器" | 2405 msgstr "編輯器" |
2569 | 2406 |
2570 # | |
2571 # src/preferences.c:927 | 2407 # src/preferences.c:927 |
2572 #: src/preferences.c:1086 | 2408 #: src/preferences.c:1086 |
2573 msgid "#" | 2409 msgid "#" |
2574 msgstr "數目" | 2410 msgstr "數目" |
2575 | 2411 |
2577 # src/preferences.c:930 | 2413 # src/preferences.c:930 |
2578 #: src/preferences.c:1089 | 2414 #: src/preferences.c:1089 |
2579 msgid "Menu name" | 2415 msgid "Menu name" |
2580 msgstr "名稱" | 2416 msgstr "名稱" |
2581 | 2417 |
2418 # | |
2419 # src/main.c:743 | |
2420 #: src/preferences.c:1092 | |
2421 #, fuzzy | |
2422 msgid "Command Line" | |
2423 msgstr "指令列" | |
2424 | |
2582 #: src/preferences.c:1139 | 2425 #: src/preferences.c:1139 |
2583 msgid "Advanced" | 2426 msgid "Advanced" |
2584 msgstr "進階選項" | 2427 msgstr "進階選項" |
2585 | 2428 |
2586 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001 | 2429 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001 |
2587 #: src/preferences.c:1152 | 2430 #: src/preferences.c:1152 |
2588 #, fuzzy | |
2589 msgid "Full screen" | 2431 msgid "Full screen" |
2590 msgstr "全螢幕(_F)" | 2432 msgstr "全螢幕" |
2591 | 2433 |
2592 # src/preferences.c:676 | 2434 # src/preferences.c:676 |
2593 #: src/preferences.c:1160 | 2435 #: src/preferences.c:1160 |
2594 #, fuzzy | |
2595 msgid "Smooth image flip" | 2436 msgid "Smooth image flip" |
2596 msgstr "圖像大小:" | 2437 msgstr "平順的切換影像" |
2597 | 2438 |
2598 #: src/preferences.c:1162 | 2439 #: src/preferences.c:1162 |
2599 msgid "Disable screen saver" | 2440 msgid "Disable screen saver" |
2600 msgstr "" | 2441 msgstr "關閉螢幕保護程式" |
2601 | 2442 |
2602 # | 2443 # |
2603 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711 | 2444 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711 |
2604 # src/utilops.c:764 | 2445 # src/utilops.c:764 |
2605 #: src/preferences.c:1165 | 2446 #: src/preferences.c:1165 |
2622 #: src/preferences.c:1172 | 2463 #: src/preferences.c:1172 |
2623 msgid "Safe delete" | 2464 msgid "Safe delete" |
2624 msgstr "安全刪除" | 2465 msgstr "安全刪除" |
2625 | 2466 |
2626 #: src/preferences.c:1190 | 2467 #: src/preferences.c:1190 |
2627 #, fuzzy | |
2628 msgid "Maximum size:" | 2468 msgid "Maximum size:" |
2629 msgstr "最大容量(MB)" | 2469 msgstr "最大尺寸:" |
2630 | 2470 |
2631 #: src/preferences.c:1190 | 2471 #: src/preferences.c:1190 |
2632 msgid "MB" | 2472 msgid "MB" |
2633 msgstr "" | 2473 msgstr "MB" |
2634 | 2474 |
2635 # | 2475 # |
2636 # src/collect-table.c:619 src/dupe.c:1386 src/dupe.c:1558 | 2476 # src/collect-table.c:619 src/dupe.c:1386 src/dupe.c:1558 |
2637 #: src/preferences.c:1193 | 2477 #: src/preferences.c:1193 |
2638 msgid "View" | 2478 msgid "View" |
2639 msgstr "檢視" | 2479 msgstr "檢視" |
2640 | 2480 |
2641 #: src/preferences.c:1203 | 2481 #: src/preferences.c:1203 |
2642 msgid "Behavior" | 2482 msgid "Behavior" |
2643 msgstr "" | 2483 msgstr "行為" |
2644 | 2484 |
2645 # | |
2646 # src/preferences.c:906 | 2485 # src/preferences.c:906 |
2647 #: src/preferences.c:1205 | 2486 #: src/preferences.c:1205 |
2648 #, fuzzy | |
2649 msgid "Rectangular selection in icon view" | 2487 msgid "Rectangular selection in icon view" |
2650 msgstr "以方框方式選擇圖像" | 2488 msgstr "以方框方式選擇圖示" |
2651 | 2489 |
2652 #: src/preferences.c:1208 | 2490 #: src/preferences.c:1208 |
2653 msgid "Descend folders in tree view" | 2491 msgid "Descend folders in tree view" |
2654 msgstr "" | 2492 msgstr "在樹狀檢視中顯示下層資料夾" |
2655 | 2493 |
2656 # | |
2657 # src/preferences.c:658 | 2494 # src/preferences.c:658 |
2658 #: src/preferences.c:1211 | 2495 #: src/preferences.c:1211 |
2659 msgid "In place renaming" | 2496 msgid "In place renaming" |
2660 msgstr "即時更改名稱" | 2497 msgstr "即時更改名稱" |
2661 | 2498 |
2662 #: src/preferences.c:1214 | 2499 #: src/preferences.c:1214 |
2663 msgid "Navigation" | 2500 msgid "Navigation" |
2664 msgstr "" | 2501 msgstr "瀏覽" |
2665 | 2502 |
2666 # | 2503 # |
2667 # src/preferences.c:764 | 2504 # src/preferences.c:764 |
2668 #: src/preferences.c:1216 | 2505 #: src/preferences.c:1216 |
2669 msgid "Progressive keyboard scrolling" | 2506 msgid "Progressive keyboard scrolling" |
2675 msgid "Mouse wheel scrolls image" | 2512 msgid "Mouse wheel scrolls image" |
2676 msgstr "滑鼠滾軸可捲動圖像" | 2513 msgstr "滑鼠滾軸可捲動圖像" |
2677 | 2514 |
2678 #: src/preferences.c:1221 | 2515 #: src/preferences.c:1221 |
2679 msgid "Miscellaneous" | 2516 msgid "Miscellaneous" |
2680 msgstr "" | 2517 msgstr "雜項" |
2681 | 2518 |
2682 #: src/preferences.c:1223 | 2519 #: src/preferences.c:1223 |
2683 msgid "Store keywords and comments local to source images" | 2520 msgid "Store keywords and comments local to source images" |
2684 msgstr "" | 2521 msgstr "將關鍵字及註解存放於影像檔所在的目錄" |
2685 | 2522 |
2686 # src/preferences.c:875 | 2523 # src/preferences.c:875 |
2687 #: src/preferences.c:1226 | 2524 #: src/preferences.c:1226 |
2688 msgid "Custom similarity threshold:" | 2525 msgid "Custom similarity threshold:" |
2689 msgstr "自訂相似度臨界值:" | 2526 msgstr "自訂相似度臨界值:" |
2722 # src/menu.c:748 | 2559 # src/menu.c:748 |
2723 #: src/preferences.c:1336 | 2560 #: src/preferences.c:1336 |
2724 msgid "Credits..." | 2561 msgid "Credits..." |
2725 msgstr "鳴謝..." | 2562 msgstr "鳴謝..." |
2726 | 2563 |
2727 # | |
2728 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565 | 2564 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565 |
2729 #: src/print.c:111 | 2565 #: src/print.c:111 |
2730 #, fuzzy | |
2731 msgid "Selection" | 2566 msgid "Selection" |
2732 msgstr "全部不選" | 2567 msgstr "選擇" |
2733 | 2568 |
2734 #: src/print.c:112 | 2569 #: src/print.c:112 |
2735 msgid "All" | 2570 msgid "All" |
2736 msgstr "" | 2571 msgstr "全部" |
2737 | 2572 |
2738 #: src/print.c:123 | 2573 #: src/print.c:123 |
2739 msgid "One image per page" | 2574 msgid "One image per page" |
2740 msgstr "" | 2575 msgstr "每頁一圖" |
2741 | 2576 |
2742 #: src/print.c:124 | 2577 #: src/print.c:124 |
2743 msgid "Proof sheet" | 2578 msgid "Proof sheet" |
2744 msgstr "" | 2579 msgstr "每頁多圖" |
2745 | 2580 |
2746 #: src/print.c:137 | 2581 #: src/print.c:137 |
2747 #, fuzzy | |
2748 msgid "Default printer" | 2582 msgid "Default printer" |
2749 msgstr "還原預設值" | 2583 msgstr "預設印表機" |
2750 | 2584 |
2751 #: src/print.c:138 | 2585 #: src/print.c:138 |
2752 msgid "Custom printer" | 2586 msgid "Custom printer" |
2753 msgstr "" | 2587 msgstr "自訂印表機" |
2754 | 2588 |
2755 #: src/print.c:139 | 2589 #: src/print.c:139 |
2756 msgid "PostScript file" | 2590 msgid "PostScript file" |
2757 msgstr "" | 2591 msgstr "Postscript 檔" |
2758 | 2592 |
2759 # src/preferences.c:676 | 2593 # src/preferences.c:676 |
2760 #: src/print.c:140 | 2594 #: src/print.c:140 |
2761 #, fuzzy | |
2762 msgid "Image file" | 2595 msgid "Image file" |
2763 msgstr "圖像大小:" | 2596 msgstr "影像檔" |
2764 | 2597 |
2765 #: src/print.c:154 | 2598 #: src/print.c:154 |
2766 msgid "jpeg, low quality" | 2599 msgid "jpeg, low quality" |
2767 msgstr "" | 2600 msgstr "jpeg, 低畫質" |
2768 | 2601 |
2769 #: src/print.c:155 | 2602 #: src/print.c:155 |
2770 msgid "jpeg, normal quality" | 2603 msgid "jpeg, normal quality" |
2771 msgstr "" | 2604 msgstr "jpeg, 一般畫質" |
2772 | 2605 |
2773 #: src/print.c:156 | 2606 #: src/print.c:156 |
2774 msgid "jpeg, high quality" | 2607 msgid "jpeg, high quality" |
2775 msgstr "" | 2608 msgstr "jpeg, 高畫質" |
2776 | 2609 |
2777 # | |
2778 # src/main.c:561 | 2610 # src/main.c:561 |
2779 #: src/print.c:350 src/print.c:3201 | 2611 #: src/print.c:350 src/print.c:3201 |
2780 #, fuzzy | |
2781 msgid "points" | 2612 msgid "points" |
2782 msgstr "Xpaint" | 2613 msgstr "" |
2783 | 2614 |
2784 #: src/print.c:351 | 2615 #: src/print.c:351 |
2785 msgid "millimeters" | 2616 msgid "millimeters" |
2786 msgstr "" | 2617 msgstr "公釐" |
2787 | 2618 |
2788 #: src/print.c:352 | 2619 #: src/print.c:352 |
2789 #, fuzzy | |
2790 msgid "centimeters" | 2620 msgid "centimeters" |
2791 msgstr "公分" | 2621 msgstr "公分" |
2792 | 2622 |
2793 #: src/print.c:353 | 2623 #: src/print.c:353 |
2794 #, fuzzy | |
2795 msgid "inches" | 2624 msgid "inches" |
2796 msgstr "英吋" | 2625 msgstr "英吋" |
2797 | 2626 |
2798 #: src/print.c:354 | 2627 #: src/print.c:354 |
2799 msgid "picas" | 2628 msgid "picas" |
2800 msgstr "" | 2629 msgstr "picas" |
2801 | 2630 |
2802 #: src/print.c:359 | 2631 #: src/print.c:359 |
2803 #, fuzzy | |
2804 msgid "Portrait" | 2632 msgid "Portrait" |
2805 msgstr "縱向" | 2633 msgstr "縱向" |
2806 | 2634 |
2807 #: src/print.c:360 | 2635 #: src/print.c:360 |
2808 #, fuzzy | |
2809 msgid "Landscape" | 2636 msgid "Landscape" |
2810 msgstr "橫向" | 2637 msgstr "橫向" |
2811 | 2638 |
2812 #: src/print.c:366 | 2639 #: src/print.c:366 |
2813 #, fuzzy | |
2814 msgid "Letter" | 2640 msgid "Letter" |
2815 msgstr "公分" | 2641 msgstr "Letter" |
2816 | 2642 |
2643 # in 8.5 x 11 | |
2817 #. in 8.5 x 11 | 2644 #. in 8.5 x 11 |
2818 #: src/print.c:367 | 2645 #: src/print.c:367 |
2819 msgid "Legal" | 2646 msgid "Legal" |
2820 msgstr "" | 2647 msgstr "Legal" |
2821 | 2648 |
2649 # in 8.5 x 14 | |
2822 #. in 8.5 x 14 | 2650 #. in 8.5 x 14 |
2823 #: src/print.c:368 | 2651 #: src/print.c:368 |
2824 msgid "Executive" | 2652 msgid "Executive" |
2825 msgstr "" | 2653 msgstr "Executive" |
2826 | 2654 |
2655 # in 7.25x 10.5 | |
2656 # mm 841 x 1189 | |
2657 # mm 594 x 841 | |
2658 # mm 420 x 594 | |
2659 # mm 297 x 420 | |
2660 # mm 210 x 297 | |
2661 # mm 148 x 210 | |
2662 # mm 105 x 148 | |
2663 # mm 353 x 500 | |
2664 # mm 250 x 353 | |
2665 # mm 176 x 250 | |
2666 # mm 125 x 176 | |
2827 #. in 7.25x 10.5 | 2667 #. in 7.25x 10.5 |
2828 #. mm 841 x 1189 | 2668 #. mm 841 x 1189 |
2829 #. mm 594 x 841 | 2669 #. mm 594 x 841 |
2830 #. mm 420 x 594 | 2670 #. mm 420 x 594 |
2831 #. mm 297 x 420 | 2671 #. mm 297 x 420 |
2836 #. mm 250 x 353 | 2676 #. mm 250 x 353 |
2837 #. mm 176 x 250 | 2677 #. mm 176 x 250 |
2838 #. mm 125 x 176 | 2678 #. mm 125 x 176 |
2839 #: src/print.c:380 | 2679 #: src/print.c:380 |
2840 msgid "Envelope #10" | 2680 msgid "Envelope #10" |
2841 msgstr "" | 2681 msgstr "Envelope #10" |
2842 | 2682 |
2683 # in 4.125 x 9.5 | |
2843 #. in 4.125 x 9.5 | 2684 #. in 4.125 x 9.5 |
2844 #: src/print.c:381 | 2685 #: src/print.c:381 |
2845 msgid "Envelope #9" | 2686 msgid "Envelope #9" |
2846 msgstr "" | 2687 msgstr "Envelope #9" |
2847 | 2688 |
2689 # in 3.875 x 8.875 | |
2848 #. in 3.875 x 8.875 | 2690 #. in 3.875 x 8.875 |
2849 #: src/print.c:382 | 2691 #: src/print.c:382 |
2850 msgid "Envelope C4" | 2692 msgid "Envelope C4" |
2851 msgstr "" | 2693 msgstr "Envelope C4" |
2852 | 2694 |
2695 # mm 229 x 324 | |
2853 #. mm 229 x 324 | 2696 #. mm 229 x 324 |
2854 #: src/print.c:383 | 2697 #: src/print.c:383 |
2855 msgid "Envelope C5" | 2698 msgid "Envelope C5" |
2856 msgstr "" | 2699 msgstr "Envelope C5" |
2857 | 2700 |
2701 # mm 162 x 229 | |
2858 #. mm 162 x 229 | 2702 #. mm 162 x 229 |
2859 #: src/print.c:384 | 2703 #: src/print.c:384 |
2860 msgid "Envelope C6" | 2704 msgid "Envelope C6" |
2861 msgstr "" | 2705 msgstr "Envelope C6" |
2862 | 2706 |
2707 # mm 114 x 162 | |
2863 #. mm 114 x 162 | 2708 #. mm 114 x 162 |
2864 #: src/print.c:385 | 2709 #: src/print.c:385 |
2865 msgid "Photo 6x4" | 2710 msgid "Photo 6x4" |
2866 msgstr "" | 2711 msgstr "Photo 6x4" |
2867 | 2712 |
2713 # in 6 x 4 | |
2868 #. in 6 x 4 | 2714 #. in 6 x 4 |
2869 #: src/print.c:386 | 2715 #: src/print.c:386 |
2870 msgid "Photo 8x10" | 2716 msgid "Photo 8x10" |
2871 msgstr "" | 2717 msgstr "Photo 8x10" |
2872 | 2718 |
2719 # in 8 x 10 | |
2873 #. in 8 x 10 | 2720 #. in 8 x 10 |
2874 #: src/print.c:387 | 2721 #: src/print.c:387 |
2875 msgid "Postcard" | 2722 msgid "Postcard" |
2876 msgstr "" | 2723 msgstr "明信片" |
2877 | 2724 |
2725 # mm 100 x 148 | |
2878 #. mm 100 x 148 | 2726 #. mm 100 x 148 |
2879 #: src/print.c:388 | 2727 #: src/print.c:388 |
2880 msgid "Tabloid" | 2728 msgid "Tabloid" |
2881 msgstr "" | 2729 msgstr "Tabloid" |
2882 | 2730 |
2883 #: src/print.c:544 | 2731 #: src/print.c:544 |
2884 #, fuzzy, c-format | 2732 #, c-format |
2885 msgid "page %d of %d" | 2733 msgid "page %d of %d" |
2886 msgstr "影像 %d/%d" | 2734 msgstr "第 %d 頁 (共%d 頁)" |
2887 | 2735 |
2888 #: src/print.c:736 src/utilops.c:2128 | 2736 #: src/print.c:736 src/utilops.c:2278 |
2889 msgid "Preview" | 2737 msgid "Preview" |
2890 msgstr "預覽" | 2738 msgstr "預覽" |
2891 | 2739 |
2892 #: src/print.c:1044 | 2740 #: src/print.c:1044 |
2893 #, c-format | 2741 #, c-format |
2894 msgid "" | 2742 msgid "" |
2895 "Unable to open pipe for writing.\n" | 2743 "Unable to open pipe for writing.\n" |
2896 "\"%s\"" | 2744 "\"%s\"" |
2897 msgstr "" | 2745 msgstr "" |
2746 "無法開啟寫入的管路 (pipe)\n" | |
2747 "\"%s\"" | |
2898 | 2748 |
2899 # src/ui_pathsel.c:307 | 2749 # src/ui_pathsel.c:307 |
2900 #: src/print.c:1059 src/print.c:1488 src/ui_pathsel.c:424 | 2750 #: src/print.c:1059 src/print.c:1488 src/ui_pathsel.c:424 |
2901 #: src/view_file_list.c:453 | 2751 #: src/view_file_list.c:454 |
2902 #, c-format | 2752 #, c-format |
2903 msgid "A file with name %s already exists." | 2753 msgid "A file with name %s already exists." |
2904 msgstr "檔案名稱 %s 已經存在。" | 2754 msgstr "檔案名稱 %s 已經存在。" |
2905 | 2755 |
2906 #: src/print.c:1074 src/print.c:1543 | 2756 #: src/print.c:1074 src/print.c:1543 |
2907 #, c-format | 2757 #, c-format |
2908 msgid "Failure writing to file %s" | 2758 msgid "Failure writing to file %s" |
2909 msgstr "" | 2759 msgstr "檔案 %s 寫入失敗" |
2910 | 2760 |
2911 #: src/print.c:1128 src/print.c:1165 src/print.c:1201 src/print.c:1307 | 2761 #: src/print.c:1128 src/print.c:1165 src/print.c:1201 src/print.c:1307 |
2912 #: src/print.c:1398 src/print.c:1429 | 2762 #: src/print.c:1398 src/print.c:1429 |
2913 msgid "SIGPIPE error writing to printer." | 2763 msgid "SIGPIPE error writing to printer." |
2914 msgstr "" | 2764 msgstr "寫入至印表機時發生管路錯誤 (SIGPIPE)" |
2915 | 2765 |
2916 #: src/print.c:1964 | 2766 #: src/print.c:1964 |
2917 #, c-format | 2767 #, c-format |
2918 msgid "Page %d" | 2768 msgid "Page %d" |
2919 msgstr "" | 2769 msgstr "第 %d 頁" |
2920 | 2770 |
2921 # src/ui_pathsel.c:799 | 2771 # src/ui_pathsel.c:799 |
2922 #: src/print.c:1986 src/print.c:1991 | 2772 #: src/print.c:1986 src/print.c:1991 |
2923 #, fuzzy | |
2924 msgid "Printing error" | 2773 msgid "Printing error" |
2925 msgstr "過濾器:" | 2774 msgstr "列印錯誤" |
2926 | 2775 |
2927 #: src/print.c:1990 | 2776 #: src/print.c:1990 |
2928 #, c-format | 2777 #, c-format |
2929 msgid "An error occured printing to %s." | 2778 msgid "An error occured printing to %s." |
2930 msgstr "" | 2779 msgstr "列印至 %s 時發生錯誤" |
2931 | 2780 |
2932 #: src/print.c:1994 | 2781 #: src/print.c:1994 |
2933 #, fuzzy | |
2934 msgid "Details" | 2782 msgid "Details" |
2935 msgstr "還原預設值" | 2783 msgstr "詳細內容" |
2936 | 2784 |
2937 # src/img-view.c:559 src/window.c:533 | 2785 # src/img-view.c:559 src/window.c:533 |
2938 #: src/print.c:2587 src/print.c:3332 | 2786 #: src/print.c:2587 src/print.c:3332 |
2939 #, fuzzy | |
2940 msgid "Print - GQview" | 2787 msgid "Print - GQview" |
2941 msgstr "關於 - GQview" | 2788 msgstr "列印 - GQview" |
2942 | 2789 |
2943 #: src/print.c:2591 | 2790 #: src/print.c:2591 |
2944 #, c-format | 2791 #, c-format |
2945 msgid "Printing %d pages to %s." | 2792 msgid "Printing %d pages to %s." |
2946 msgstr "" | 2793 msgstr "正列印 %d 頁至 %s" |
2947 | 2794 |
2948 # src/preferences.c:401 | 2795 # src/preferences.c:401 |
2949 #: src/print.c:2691 | 2796 #: src/print.c:2691 |
2950 #, fuzzy | |
2951 msgid "Format:" | 2797 msgid "Format:" |
2952 msgstr "格式" | 2798 msgstr "格式:" |
2953 | 2799 |
2954 #: src/print.c:2766 | 2800 #: src/print.c:2766 |
2955 msgid "Units:" | 2801 msgid "Units:" |
2956 msgstr "" | 2802 msgstr "單位:" |
2957 | 2803 |
2958 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944 | 2804 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944 |
2959 #: src/print.c:2810 | 2805 #: src/print.c:2810 |
2960 #, fuzzy | |
2961 msgid "Orientation:" | 2806 msgid "Orientation:" |
2962 msgstr "方位" | 2807 msgstr "方向:" |
2963 | 2808 |
2964 #: src/print.c:2942 | 2809 #: src/print.c:2942 |
2965 #, fuzzy | |
2966 msgid "Destination:" | 2810 msgid "Destination:" |
2967 msgstr "描述" | 2811 msgstr "目地:" |
2968 | 2812 |
2969 # src/utilops.c:980 | 2813 # src/utilops.c:980 |
2970 #: src/print.c:2990 | 2814 #: src/print.c:2990 |
2971 #, fuzzy | |
2972 msgid "<printer name>" | 2815 msgid "<printer name>" |
2973 msgstr "檔案名稱:" | 2816 msgstr "<印表機名稱>" |
2974 | 2817 |
2975 # | |
2976 # src/collect.c:329 src/image.c:1058 | 2818 # src/collect.c:329 src/image.c:1058 |
2977 #: src/print.c:3079 | 2819 #: src/print.c:3079 |
2978 #, fuzzy | |
2979 msgid "Unlimited" | 2820 msgid "Unlimited" |
2980 msgstr "無標題" | 2821 msgstr "無限制" |
2981 | 2822 |
2982 #: src/print.c:3188 | 2823 #: src/print.c:3188 |
2983 msgid "Show" | 2824 msgid "Show" |
2984 msgstr "" | 2825 msgstr "顯示" |
2985 | 2826 |
2986 # src/preferences.c:400 | 2827 # src/preferences.c:400 |
2987 #: src/print.c:3199 | 2828 #: src/print.c:3199 |
2988 #, fuzzy | |
2989 msgid "Font" | 2829 msgid "Font" |
2990 msgstr "開啟" | 2830 msgstr "字型" |
2991 | 2831 |
2992 # | |
2993 # src/menu.c:559 | 2832 # src/menu.c:559 |
2994 #: src/print.c:3359 | 2833 #: src/print.c:3359 |
2995 #, fuzzy | |
2996 msgid "Source" | 2834 msgid "Source" |
2997 msgstr "排列" | 2835 msgstr "來源" |
2998 | 2836 |
2999 # src/preferences.c:676 | 2837 # src/preferences.c:676 |
3000 #: src/print.c:3375 | 2838 #: src/print.c:3375 |
3001 #, fuzzy | |
3002 msgid "Proof size:" | 2839 msgid "Proof size:" |
3003 msgstr "圖像大小:" | 2840 msgstr "圖像大小:" |
3004 | 2841 |
3005 #: src/print.c:3391 | 2842 #: src/print.c:3391 |
3006 msgid "Text" | 2843 msgid "Text" |
3007 msgstr "" | 2844 msgstr "文字" |
3008 | 2845 |
3009 #: src/print.c:3401 | 2846 #: src/print.c:3401 |
3010 #, fuzzy | |
3011 msgid "Paper" | 2847 msgid "Paper" |
3012 msgstr "光圈" | 2848 msgstr "紙張" |
3013 | 2849 |
3014 #: src/print.c:3424 | 2850 #: src/print.c:3424 |
3015 msgid "Margins" | 2851 msgid "Margins" |
3016 msgstr "" | 2852 msgstr "邊界" |
3017 | 2853 |
3018 #: src/print.c:3426 | 2854 #: src/print.c:3426 |
3019 msgid "Left:" | 2855 msgid "Left:" |
3020 msgstr "" | 2856 msgstr "左邊:" |
3021 | 2857 |
3022 #: src/print.c:3429 | 2858 #: src/print.c:3429 |
3023 #, fuzzy | |
3024 msgid "Right:" | 2859 msgid "Right:" |
3025 msgstr "高度" | 2860 msgstr "右邊:" |
3026 | 2861 |
3027 #: src/print.c:3432 | 2862 #: src/print.c:3432 |
3028 #, fuzzy | |
3029 msgid "Top:" | 2863 msgid "Top:" |
3030 msgstr "群組:" | 2864 msgstr "頂端:" |
3031 | 2865 |
3032 # | |
3033 # src/utilops.c:989 | 2866 # src/utilops.c:989 |
3034 #: src/print.c:3435 | 2867 #: src/print.c:3435 |
3035 #, fuzzy | |
3036 msgid "Bottom:" | 2868 msgid "Bottom:" |
3037 msgstr "為:" | 2869 msgstr "底端:" |
3038 | 2870 |
3039 # src/ui_pathsel.c:799 | 2871 # src/ui_pathsel.c:799 |
3040 #: src/print.c:3444 | 2872 #: src/print.c:3444 |
3041 #, fuzzy | |
3042 msgid "Printer" | 2873 msgid "Printer" |
3043 msgstr "過濾器:" | 2874 msgstr "印表機" |
3044 | 2875 |
3045 #: src/print.c:3450 | 2876 #: src/print.c:3450 |
3046 msgid "Custom printer:" | 2877 msgid "Custom printer:" |
3047 msgstr "" | 2878 msgstr "自訂印表機:" |
3048 | 2879 |
3049 # | |
3050 # src/ui_pathsel.c:799 | 2880 # src/ui_pathsel.c:799 |
3051 #: src/print.c:3459 | 2881 #: src/print.c:3459 |
3052 #, fuzzy | |
3053 msgid "File:" | 2882 msgid "File:" |
3054 msgstr "過濾器:" | 2883 msgstr "檔案:" |
3055 | 2884 |
3056 # src/ui_pathsel.c:799 | 2885 # src/ui_pathsel.c:799 |
3057 #: src/print.c:3468 | 2886 #: src/print.c:3468 |
3058 #, fuzzy | |
3059 msgid "File format:" | 2887 msgid "File format:" |
3060 msgstr "檔案日期:" | 2888 msgstr "檔案格式:" |
3061 | 2889 |
3062 #: src/print.c:3473 | 2890 #: src/print.c:3473 |
3063 msgid "DPI:" | 2891 msgid "DPI:" |
3064 msgstr "" | 2892 msgstr "DPI:" |
3065 | 2893 |
3066 # | |
3067 # src/preferences.c:782 | 2894 # src/preferences.c:782 |
3068 #: src/print.c:3481 | 2895 #: src/print.c:3481 |
3069 #, fuzzy | |
3070 msgid "Remember print settings" | 2896 msgid "Remember print settings" |
3071 msgstr "記下視窗位置" | 2897 msgstr "記下印表機設定" |
3072 | 2898 |
3073 # | 2899 # |
3074 # src/rcfile.c:132 | 2900 # src/rcfile.c:132 |
3075 #: src/rcfile.c:185 | 2901 #: src/rcfile.c:185 |
3076 #, c-format | 2902 #, c-format |
3077 msgid "error saving config file: %s\n" | 2903 msgid "error saving config file: %s\n" |
3078 msgstr "儲存設定檔錯誤:%s\n" | 2904 msgstr "儲存設定檔錯誤:%s\n" |
3079 | 2905 |
3080 # src/preferences.c:368 | 2906 # src/preferences.c:368 |
3081 #: src/search.c:200 | 2907 #: src/search.c:200 |
3082 #, fuzzy | |
3083 msgid "folder" | 2908 msgid "folder" |
3084 msgstr "資料夾:" | 2909 msgstr "資料夾" |
3085 | 2910 |
3086 # | |
3087 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172 | 2911 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172 |
3088 #: src/search.c:201 | 2912 #: src/search.c:201 |
3089 #, fuzzy | |
3090 msgid "comments" | 2913 msgid "comments" |
3091 msgstr "加入內容" | 2914 msgstr "註解" |
3092 | 2915 |
3093 #: src/search.c:202 | 2916 #: src/search.c:202 |
3094 #, fuzzy | |
3095 msgid "results" | 2917 msgid "results" |
3096 msgstr "還原預設值" | 2918 msgstr "結果" |
3097 | 2919 |
3098 # | |
3099 # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668 | 2920 # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668 |
3100 #: src/search.c:206 | 2921 #: src/search.c:206 |
3101 #, fuzzy | |
3102 msgid "contains" | 2922 msgid "contains" |
3103 msgstr "繼續" | 2923 msgstr "包含" |
3104 | 2924 |
3105 #: src/search.c:207 | 2925 #: src/search.c:207 |
3106 msgid "is" | 2926 msgid "is" |
3107 msgstr "" | 2927 msgstr "等於" |
3108 | 2928 |
3109 #: src/search.c:211 src/search.c:218 | 2929 #: src/search.c:211 src/search.c:218 |
3110 msgid "equal to" | 2930 msgid "equal to" |
3111 msgstr "" | 2931 msgstr "相同於" |
3112 | 2932 |
3113 #: src/search.c:212 | 2933 #: src/search.c:212 |
3114 msgid "less than" | 2934 msgid "less than" |
3115 msgstr "" | 2935 msgstr "小於" |
3116 | 2936 |
3117 #: src/search.c:213 | 2937 #: src/search.c:213 |
3118 msgid "greater than" | 2938 msgid "greater than" |
3119 msgstr "" | 2939 msgstr "大於" |
3120 | 2940 |
3121 #: src/search.c:214 src/search.c:221 | 2941 #: src/search.c:214 src/search.c:221 |
3122 msgid "between" | 2942 msgid "between" |
3123 msgstr "" | 2943 msgstr "介於" |
3124 | 2944 |
3125 #: src/search.c:219 | 2945 #: src/search.c:219 |
3126 msgid "before" | 2946 msgid "before" |
3127 msgstr "" | 2947 msgstr "較早於" |
3128 | 2948 |
3129 # src/dupe.c:1654 src/dupe.c:1943 | 2949 # src/dupe.c:1654 src/dupe.c:1943 |
3130 #: src/search.c:220 | 2950 #: src/search.c:220 |
3131 #, fuzzy | |
3132 msgid "after" | 2951 msgid "after" |
3133 msgstr "日期" | 2952 msgstr "較晚於" |
3134 | 2953 |
3135 #: src/search.c:225 | 2954 #: src/search.c:225 |
3136 msgid "match all" | 2955 msgid "match all" |
3137 msgstr "" | 2956 msgstr "符合所有" |
3138 | 2957 |
3139 #: src/search.c:226 | 2958 #: src/search.c:226 |
3140 msgid "match any" | 2959 msgid "match any" |
3141 msgstr "" | 2960 msgstr "符合任一" |
3142 | 2961 |
3143 #: src/search.c:227 | 2962 #: src/search.c:227 |
3144 msgid "exclude" | 2963 msgid "exclude" |
3145 msgstr "" | 2964 msgstr "排除" |
3146 | 2965 |
3147 # src/filelist.c:86 | 2966 # src/filelist.c:86 |
3148 #: src/search.c:277 | 2967 #: src/search.c:277 |
3149 #, fuzzy, c-format | 2968 #, c-format |
3150 msgid "%s, %d files (%s, %d)" | 2969 msgid "%s, %d files (%s, %d)" |
3151 msgstr "%s, %d 個檔案 (%s, %d)%s" | 2970 msgstr "%s, %d 個檔案 (%s, %d)" |
3152 | 2971 |
3153 # src/filelist.c:88 | 2972 # src/filelist.c:88 |
3154 #: src/search.c:284 | 2973 #: src/search.c:284 |
3155 #, fuzzy, c-format | 2974 #, c-format |
3156 msgid "%s, %d files" | 2975 msgid "%s, %d files" |
3157 msgstr "%s, %d 個檔案 %s" | 2976 msgstr "%s, %d 個檔案" |
3158 | 2977 |
3159 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892 | 2978 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892 |
3160 #: src/search.c:301 | 2979 #: src/search.c:301 |
3161 #, fuzzy | |
3162 msgid "Searching..." | 2980 msgid "Searching..." |
3163 msgstr "排序中..." | 2981 msgstr "搜尋中..." |
3164 | 2982 |
3165 #: src/search.c:2093 | 2983 #: src/search.c:2093 |
3166 msgid "File not found" | 2984 msgid "File not found" |
3167 msgstr "" | 2985 msgstr "找不到檔案" |
3168 | 2986 |
3169 # | |
3170 # src/utilops.c:544 | 2987 # src/utilops.c:544 |
3171 #: src/search.c:2094 | 2988 #: src/search.c:2094 |
3172 #, fuzzy | |
3173 msgid "Please enter an existing file for image content." | 2989 msgid "Please enter an existing file for image content." |
3174 msgstr "請選擇一個存在的目錄" | 2990 msgstr "" |
3175 | 2991 |
3176 # | |
3177 # src/utilops.c:544 | 2992 # src/utilops.c:544 |
3178 #: src/search.c:2141 | 2993 #: src/search.c:2141 |
3179 #, fuzzy | |
3180 msgid "Please enter an existing folder to search." | 2994 msgid "Please enter an existing folder to search." |
3181 msgstr "請選擇一個存在的目錄" | 2995 msgstr "" |
3182 | 2996 |
3183 #: src/search.c:2570 | 2997 #: src/search.c:2570 |
3184 #, fuzzy | |
3185 msgid "Image search - GQview" | 2998 msgid "Image search - GQview" |
3186 msgstr "影像內容 - GQview" | 2999 msgstr "影像搜尋 - GQview" |
3187 | 3000 |
3188 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892 | 3001 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892 |
3189 #: src/search.c:2599 | 3002 #: src/search.c:2599 |
3190 #, fuzzy | |
3191 msgid "Search:" | 3003 msgid "Search:" |
3192 msgstr "排序中..." | 3004 msgstr "搜尋:" |
3193 | 3005 |
3194 #: src/search.c:2613 | 3006 #: src/search.c:2613 |
3195 msgid "Recurse" | 3007 msgid "Recurse" |
3196 msgstr "" | 3008 msgstr "" |
3197 | 3009 |
3198 # src/utilops.c:980 | 3010 # src/utilops.c:980 |
3199 #: src/search.c:2617 | 3011 #: src/search.c:2617 |
3200 #, fuzzy | |
3201 msgid "File name" | 3012 msgid "File name" |
3202 msgstr "檔案名稱:" | 3013 msgstr "檔案名稱" |
3203 | 3014 |
3204 #: src/search.c:2623 | 3015 #: src/search.c:2623 |
3205 msgid "Match case" | 3016 msgid "Match case" |
3206 msgstr "" | 3017 msgstr "符合大小寫" |
3207 | 3018 |
3208 # src/preferences.c:368 | 3019 # src/preferences.c:368 |
3209 #: src/search.c:2627 | 3020 #: src/search.c:2627 |
3210 #, fuzzy | |
3211 msgid "File size is" | 3021 msgid "File size is" |
3212 msgstr "檔案大小:" | 3022 msgstr "檔案大小為" |
3213 | 3023 |
3214 # | |
3215 # src/preferences.c:645 | 3024 # src/preferences.c:645 |
3216 #: src/search.c:2634 src/search.c:2649 src/search.c:2667 | 3025 #: src/search.c:2634 src/search.c:2649 src/search.c:2667 |
3217 #, fuzzy | |
3218 msgid "and" | 3026 msgid "and" |
3219 msgstr "隨機" | 3027 msgstr "且包含" |
3220 | 3028 |
3221 # src/ui_pathsel.c:799 | 3029 # src/ui_pathsel.c:799 |
3222 #: src/search.c:2639 | 3030 #: src/search.c:2639 |
3223 #, fuzzy | |
3224 msgid "File date is" | 3031 msgid "File date is" |
3225 msgstr "檔案日期:" | 3032 msgstr "檔案日期為" |
3226 | 3033 |
3227 # src/utilops.c:539 | 3034 # src/utilops.c:539 |
3228 #: src/search.c:2656 | 3035 #: src/search.c:2656 |
3229 #, fuzzy | |
3230 msgid "Image dimensions are" | 3036 msgid "Image dimensions are" |
3231 msgstr "影像描述" | 3037 msgstr "影像尺寸為" |
3232 | 3038 |
3233 # | |
3234 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172 | 3039 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172 |
3235 #: src/search.c:2676 | 3040 #: src/search.c:2676 |
3236 #, fuzzy | |
3237 msgid "Image content is" | 3041 msgid "Image content is" |
3238 msgstr "加入內容" | 3042 msgstr "影像內容" |
3239 | 3043 |
3240 # | |
3241 # src/dupe.c:1659 | 3044 # src/dupe.c:1659 |
3242 #: src/search.c:2682 | 3045 #: src/search.c:2682 |
3243 #, fuzzy, no-c-format | 3046 #, no-c-format |
3244 msgid "% similar to" | 3047 msgid "% similar to" |
3245 msgstr "類似度" | 3048 msgstr "% 相似於" |
3246 | 3049 |
3247 # | |
3248 # src/preferences.c:645 | 3050 # src/preferences.c:645 |
3249 #: src/search.c:2751 | 3051 #: src/search.c:2751 |
3250 #, fuzzy | |
3251 msgid "Rank" | 3052 msgid "Rank" |
3252 msgstr "隨機" | 3053 msgstr "符合度" |
3253 | 3054 |
3254 # src/thumb.c:268 | 3055 # src/thumb.c:268 |
3255 #: src/thumb.c:379 | 3056 #: src/thumb.c:379 |
3256 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n" | 3057 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n" |
3257 msgstr "無法載入緩衝區裡的縮圖,嘗試重新建立縮圖。\n" | 3058 msgstr "無法載入緩衝區裡的預覽小圖,嘗試重新建立。\n" |
3258 | 3059 |
3259 # | 3060 # |
3260 # src/ui_tabcomp.c:171 | 3061 # src/ui_tabcomp.c:171 |
3261 #: src/ui_bookmark.c:148 | 3062 #: src/ui_bookmark.c:148 |
3262 #, c-format | 3063 #, c-format |
3279 | 3080 |
3280 #: src/ui_bookmark.c:621 | 3081 #: src/ui_bookmark.c:621 |
3281 msgid "Icon:" | 3082 msgid "Icon:" |
3282 msgstr "圖像:" | 3083 msgstr "圖像:" |
3283 | 3084 |
3284 # | |
3285 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565 | 3085 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565 |
3286 #: src/ui_bookmark.c:627 | 3086 #: src/ui_bookmark.c:627 |
3287 #, fuzzy | |
3288 msgid "Select icon" | 3087 msgid "Select icon" |
3289 msgstr "全部不選" | 3088 msgstr "選擇圖示" |
3290 | 3089 |
3291 # src/menu.c:748 | 3090 # src/menu.c:748 |
3292 #: src/ui_bookmark.c:718 | 3091 #: src/ui_bookmark.c:718 |
3293 msgid "_Properties..." | 3092 msgid "_Properties..." |
3294 msgstr "內容(_P)..." | 3093 msgstr "內容(_P)..." |
3317 "%s" | 3116 "%s" |
3318 msgstr "" | 3117 msgstr "" |
3319 "無法載入:\n" | 3118 "無法載入:\n" |
3320 "%s" | 3119 "%s" |
3321 | 3120 |
3322 # | |
3323 # src/ui_pathsel.c:313 | 3121 # src/ui_pathsel.c:313 |
3324 #: src/ui_pathsel.c:430 src/utilops.c:2486 | 3122 #: src/ui_pathsel.c:430 src/utilops.c:2663 |
3325 #, c-format | 3123 #, c-format |
3326 msgid "Failed to rename %s to %s." | 3124 msgid "Failed to rename %s to %s." |
3327 msgstr "不能更改檔案名稱 %s 至 %s。" | 3125 msgstr "不能更改檔案名稱 %s 至 %s。" |
3328 | 3126 |
3329 # | 3127 # |
3335 "%s" | 3133 "%s" |
3336 msgstr "" | 3134 msgstr "" |
3337 "無法刪除檔案:\n" | 3135 "無法刪除檔案:\n" |
3338 "%s" | 3136 "%s" |
3339 | 3137 |
3340 # | |
3341 # src/ui_pathsel.c:344 src/utilops.c:728 | 3138 # src/ui_pathsel.c:344 src/utilops.c:728 |
3342 #: src/ui_pathsel.c:487 src/utilops.c:1521 | 3139 #: src/ui_pathsel.c:487 src/utilops.c:1521 |
3343 msgid "File deletion failed" | 3140 msgid "File deletion failed" |
3344 msgstr "刪除檔案失敗" | 3141 msgstr "刪除檔案失敗" |
3345 | 3142 |
3360 "將會刪除檔案:\n" | 3157 "將會刪除檔案:\n" |
3361 " %s" | 3158 " %s" |
3362 | 3159 |
3363 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944 | 3160 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944 |
3364 # src/utilops.c:1095 | 3161 # src/utilops.c:1095 |
3365 #: src/ui_pathsel.c:626 src/ui_pathsel.c:634 src/utilops.c:2096 | 3162 #: src/ui_pathsel.c:626 src/ui_pathsel.c:634 src/utilops.c:2244 |
3366 #: src/utilops.c:2320 | 3163 #: src/utilops.c:2497 |
3367 msgid "_Rename" | 3164 msgid "_Rename" |
3368 msgstr "更改名稱(_R)" | 3165 msgstr "更改名稱(_R)" |
3369 | 3166 |
3370 # src/preferences.c:915 | 3167 # src/preferences.c:915 |
3371 #: src/ui_pathsel.c:628 src/ui_pathsel.c:638 | 3168 #: src/ui_pathsel.c:628 src/ui_pathsel.c:638 |
3377 #: src/ui_pathsel.c:636 | 3174 #: src/ui_pathsel.c:636 |
3378 msgid "_Delete" | 3175 msgid "_Delete" |
3379 msgstr "刪除(_D)" | 3176 msgstr "刪除(_D)" |
3380 | 3177 |
3381 #: src/ui_pathsel.c:740 src/ui_pathsel.c:1045 | 3178 #: src/ui_pathsel.c:740 src/ui_pathsel.c:1045 |
3382 #, fuzzy | |
3383 msgid "New folder" | 3179 msgid "New folder" |
3384 msgstr "新資料夾(_N)..." | 3180 msgstr "新資料夾" |
3385 | 3181 |
3386 # | |
3387 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158 | 3182 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158 |
3388 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2392 src/view_dir_list.c:330 | 3183 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2569 src/view_dir_list.c:330 |
3389 #: src/view_dir_tree.c:426 | 3184 #: src/view_dir_tree.c:426 |
3390 #, fuzzy, c-format | 3185 #, c-format |
3391 msgid "" | 3186 msgid "" |
3392 "Unable to create folder:\n" | 3187 "Unable to create folder:\n" |
3393 "%s" | 3188 "%s" |
3394 msgstr "" | 3189 msgstr "" |
3395 "無法建立目錄:\n" | 3190 "無法建立目錄:\n" |
3396 "%s" | 3191 "%s" |
3397 | 3192 |
3398 # | |
3399 # src/ui_pathsel.c:518 src/utilops.c:1159 | 3193 # src/ui_pathsel.c:518 src/utilops.c:1159 |
3400 #: src/ui_pathsel.c:751 src/utilops.c:2393 src/view_dir_list.c:331 | 3194 #: src/ui_pathsel.c:751 src/utilops.c:2570 src/view_dir_list.c:331 |
3401 #: src/view_dir_tree.c:427 | 3195 #: src/view_dir_tree.c:427 |
3402 #, fuzzy | |
3403 msgid "Error creating folder" | 3196 msgid "Error creating folder" |
3404 msgstr "建立目錄發生錯誤" | 3197 msgstr "建立目錄發生錯誤" |
3405 | 3198 |
3406 # | 3199 # |
3407 # src/ui_pathsel.c:697 | 3200 # src/ui_pathsel.c:697 |
3421 msgid "Filter:" | 3214 msgid "Filter:" |
3422 msgstr "過濾器:" | 3215 msgstr "過濾器:" |
3423 | 3216 |
3424 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563 | 3217 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563 |
3425 #: src/ui_tabcomp.c:861 | 3218 #: src/ui_tabcomp.c:861 |
3426 #, fuzzy | |
3427 msgid "Select path" | 3219 msgid "Select path" |
3428 msgstr "全部選取" | 3220 msgstr "選取路徑" |
3429 | 3221 |
3430 # | |
3431 # src/ui_pathsel.c:697 | 3222 # src/ui_pathsel.c:697 |
3432 #: src/ui_tabcomp.c:877 | 3223 #: src/ui_tabcomp.c:877 |
3433 #, fuzzy | |
3434 msgid "All files" | 3224 msgid "All files" |
3435 msgstr "所有檔案" | 3225 msgstr "所有檔案" |
3436 | 3226 |
3437 # | 3227 # |
3438 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032 | 3228 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032 |
3439 #: src/utilops.c:498 src/utilops.c:819 src/utilops.c:1699 src/utilops.c:2251 | 3229 #: src/utilops.c:498 src/utilops.c:819 src/utilops.c:1709 src/utilops.c:2428 |
3440 msgid "Overwrite file" | 3230 msgid "Overwrite file" |
3441 msgstr "覆寫檔案" | 3231 msgstr "覆寫檔案" |
3442 | 3232 |
3443 # | |
3444 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032 | 3233 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032 |
3445 #: src/utilops.c:503 src/utilops.c:824 src/utilops.c:1704 src/utilops.c:2256 | 3234 #: src/utilops.c:503 src/utilops.c:824 src/utilops.c:1714 src/utilops.c:2433 |
3446 #, fuzzy | |
3447 msgid "Overwrite file?" | 3235 msgid "Overwrite file?" |
3448 msgstr "覆寫檔案" | 3236 msgstr "覆寫檔案?" |
3449 | 3237 |
3450 #: src/utilops.c:504 src/utilops.c:825 | 3238 #: src/utilops.c:504 src/utilops.c:825 |
3451 msgid "Replace existing file with new file." | 3239 msgid "Replace existing file with new file." |
3452 msgstr "" | 3240 msgstr "將已存在的檔案置掉" |
3453 | 3241 |
3454 # | |
3455 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032 | 3242 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032 |
3456 #: src/utilops.c:508 | 3243 #: src/utilops.c:508 |
3457 #, fuzzy | |
3458 msgid "Overwrite _all" | 3244 msgid "Overwrite _all" |
3459 msgstr "覆寫檔案" | 3245 msgstr "覆寫所有檔案(_A)" |
3460 | 3246 |
3461 # src/utilops.c:345 | 3247 # src/utilops.c:345 |
3462 #: src/utilops.c:510 | 3248 #: src/utilops.c:510 |
3463 #, fuzzy | |
3464 msgid "S_kip all" | 3249 msgid "S_kip all" |
3465 msgstr "全部略過" | 3250 msgstr "全部略過(_K)" |
3466 | 3251 |
3467 # | |
3468 # src/utilops.c:345 | 3252 # src/utilops.c:345 |
3469 #: src/utilops.c:511 | 3253 #: src/utilops.c:511 |
3470 #, fuzzy | |
3471 msgid "_Skip" | 3254 msgid "_Skip" |
3472 msgstr "略過" | 3255 msgstr "略過(_S)" |
3473 | 3256 |
3474 # | |
3475 # src/utilops.c:387 src/utilops.c:495 | 3257 # src/utilops.c:387 src/utilops.c:495 |
3476 #: src/utilops.c:512 src/utilops.c:829 src/utilops.c:1709 src/utilops.c:2261 | 3258 #: src/utilops.c:512 src/utilops.c:829 src/utilops.c:1719 src/utilops.c:2438 |
3477 #, fuzzy | |
3478 msgid "Existing file" | 3259 msgid "Existing file" |
3479 msgstr "移動檔案發生錯誤" | 3260 msgstr "已存在的檔案" |
3480 | 3261 |
3481 #: src/utilops.c:512 src/utilops.c:829 src/utilops.c:1709 src/utilops.c:2261 | 3262 #: src/utilops.c:512 src/utilops.c:829 src/utilops.c:1719 src/utilops.c:2438 |
3482 #, fuzzy | |
3483 msgid "New file" | 3263 msgid "New file" |
3484 msgstr "新資料夾(_N)..." | 3264 msgstr "新檔案" |
3485 | 3265 |
3486 # src/preferences.c:930 | 3266 # src/preferences.c:930 |
3487 #: src/utilops.c:522 src/utilops.c:838 src/utilops.c:1805 src/utilops.c:1869 | 3267 #: src/utilops.c:522 src/utilops.c:838 src/utilops.c:1853 src/utilops.c:1909 |
3488 #: src/utilops.c:2162 | 3268 #: src/utilops.c:1985 src/utilops.c:2316 |
3489 msgid "Auto rename" | 3269 msgid "Auto rename" |
3490 msgstr "自動更改名稱" | 3270 msgstr "自動更改名稱" |
3491 | 3271 |
3492 # | 3272 # |
3493 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944 | 3273 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944 |
3531 msgstr "" | 3311 msgstr "" |
3532 "無法移動以下檔案:\n" | 3312 "無法移動以下檔案:\n" |
3533 "%s\n" | 3313 "%s\n" |
3534 "到原來的地方。" | 3314 "到原來的地方。" |
3535 | 3315 |
3536 # | |
3537 # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668 | 3316 # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668 |
3538 #: src/utilops.c:585 src/utilops.c:672 src/utilops.c:1339 | 3317 #: src/utilops.c:585 src/utilops.c:672 src/utilops.c:1339 |
3539 #, fuzzy | |
3540 msgid "Co_ntinue" | 3318 msgid "Co_ntinue" |
3541 msgstr "繼續" | 3319 msgstr "繼續(_N)" |
3542 | 3320 |
3543 # src/utilops.c:382 src/utilops.c:490 | 3321 # src/utilops.c:382 src/utilops.c:490 |
3544 #: src/utilops.c:658 src/utilops.c:886 | 3322 #: src/utilops.c:658 src/utilops.c:886 |
3545 msgid "Error copying file" | 3323 msgid "Error copying file" |
3546 msgstr "複製檔案發生錯誤" | 3324 msgstr "複製檔案發生錯誤" |
3591 # src/utilops.c:451 | 3369 # src/utilops.c:451 |
3592 #: src/utilops.c:811 | 3370 #: src/utilops.c:811 |
3593 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled." | 3371 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled." |
3594 msgstr "來源地和目的地一樣,取消操作。" | 3372 msgstr "來源地和目的地一樣,取消操作。" |
3595 | 3373 |
3596 # | |
3597 # src/utilops.c:491 | 3374 # src/utilops.c:491 |
3598 #: src/utilops.c:887 | 3375 #: src/utilops.c:887 |
3599 #, c-format | 3376 #, c-format |
3600 msgid "" | 3377 msgid "" |
3601 "Unable to copy file:\n" | 3378 "Unable to copy file:\n" |
3606 "無法複製檔案:\n" | 3383 "無法複製檔案:\n" |
3607 "%s\n" | 3384 "%s\n" |
3608 "到:\n" | 3385 "到:\n" |
3609 "%s" | 3386 "%s" |
3610 | 3387 |
3611 # | |
3612 # src/utilops.c:496 | 3388 # src/utilops.c:496 |
3613 #: src/utilops.c:892 | 3389 #: src/utilops.c:892 |
3614 #, c-format | 3390 #, c-format |
3615 msgid "" | 3391 msgid "" |
3616 "Unable to move file:\n" | 3392 "Unable to move file:\n" |
3621 "無法移動以下檔案:\n" | 3397 "無法移動以下檔案:\n" |
3622 "%s\n" | 3398 "%s\n" |
3623 "至:\n" | 3399 "至:\n" |
3624 "%s" | 3400 "%s" |
3625 | 3401 |
3626 # | |
3627 # src/utilops.c:539 | 3402 # src/utilops.c:539 |
3628 #: src/utilops.c:940 | 3403 #: src/utilops.c:940 |
3629 msgid "Invalid destination" | 3404 msgid "Invalid destination" |
3630 msgstr "無效的目的地" | 3405 msgstr "無效的目的地" |
3631 | 3406 |
3632 # src/utilops.c:540 | 3407 # src/utilops.c:540 |
3633 #: src/utilops.c:941 | 3408 #: src/utilops.c:941 |
3634 #, fuzzy | |
3635 msgid "" | 3409 msgid "" |
3636 "When operating with multiple files, please select\n" | 3410 "When operating with multiple files, please select\n" |
3637 "a folder, not a file." | 3411 "a folder, not a file." |
3638 msgstr "" | 3412 msgstr "" |
3639 "當處理多個檔案時,請選擇\n" | 3413 "當處理多個檔案時,請選擇\n" |
3640 "一個目錄而不是檔案。" | 3414 "一個目錄而非檔案。" |
3641 | 3415 |
3642 # | |
3643 # src/utilops.c:544 | 3416 # src/utilops.c:544 |
3644 #: src/utilops.c:946 | 3417 #: src/utilops.c:946 |
3645 #, fuzzy | |
3646 msgid "Please select an existing folder." | 3418 msgid "Please select an existing folder." |
3647 msgstr "請選擇一個存在的目錄" | 3419 msgstr "請選擇一個已存在的目錄" |
3648 | 3420 |
3649 # src/main.c:129 | 3421 # src/main.c:129 |
3650 #: src/utilops.c:1015 | 3422 #: src/utilops.c:1015 |
3651 #, fuzzy | |
3652 msgid "Copy - GQview" | 3423 msgid "Copy - GQview" |
3653 msgstr "求助 - GQview" | 3424 msgstr "複製 - GQview" |
3654 | 3425 |
3655 # src/utilops.c:592 | 3426 # src/utilops.c:592 |
3656 #: src/utilops.c:1016 src/view_dir_list.c:209 src/view_dir_tree.c:301 | 3427 #: src/utilops.c:1016 src/view_dir_list.c:209 src/view_dir_tree.c:301 |
3657 msgid "_Copy" | 3428 msgid "_Copy" |
3658 msgstr "複製(_C)" | 3429 msgstr "複製(_C)" |
3659 | 3430 |
3660 # src/utilops.c:1090 | 3431 # src/utilops.c:1090 |
3661 #: src/utilops.c:1019 | 3432 #: src/utilops.c:1019 |
3662 #, fuzzy | |
3663 msgid "Copy file" | 3433 msgid "Copy file" |
3664 msgstr "更改檔案名稱:" | 3434 msgstr "複製檔案" |
3665 | 3435 |
3666 # | |
3667 # src/utilops.c:596 | 3436 # src/utilops.c:596 |
3668 #: src/utilops.c:1023 | 3437 #: src/utilops.c:1023 |
3669 #, fuzzy | |
3670 msgid "Copy multiple files" | 3438 msgid "Copy multiple files" |
3671 msgstr "複製多個檔案到:" | 3439 msgstr "複製多個檔案" |
3672 | 3440 |
3673 # src/main.c:129 | 3441 # src/main.c:129 |
3674 #: src/utilops.c:1029 | 3442 #: src/utilops.c:1029 |
3675 #, fuzzy | |
3676 msgid "Move - GQview" | 3443 msgid "Move - GQview" |
3677 msgstr "求助 - GQview" | 3444 msgstr "移動 - GQview" |
3678 | 3445 |
3679 # src/utilops.c:601 | 3446 # src/utilops.c:601 |
3680 #: src/utilops.c:1030 src/view_dir_list.c:211 src/view_dir_tree.c:303 | 3447 #: src/utilops.c:1030 src/view_dir_list.c:211 src/view_dir_tree.c:303 |
3681 msgid "_Move" | 3448 msgid "_Move" |
3682 msgstr "移動(_M)" | 3449 msgstr "移動(_M)" |
3683 | 3450 |
3684 # src/utilops.c:1090 | 3451 # src/utilops.c:1090 |
3685 #: src/utilops.c:1033 | 3452 #: src/utilops.c:1033 |
3686 #, fuzzy | |
3687 msgid "Move file" | 3453 msgid "Move file" |
3688 msgstr "更改檔案名稱:" | 3454 msgstr "移動檔案" |
3689 | 3455 |
3690 # | |
3691 # src/utilops.c:605 | 3456 # src/utilops.c:605 |
3692 #: src/utilops.c:1037 | 3457 #: src/utilops.c:1037 |
3693 #, fuzzy | |
3694 msgid "Move multiple files" | 3458 msgid "Move multiple files" |
3695 msgstr "移動多個檔案到:" | 3459 msgstr "移動多個檔案" |
3696 | 3460 |
3697 # src/utilops.c:980 | 3461 # src/utilops.c:980 |
3698 #: src/utilops.c:1051 src/utilops.c:1561 | 3462 #: src/utilops.c:1051 src/utilops.c:1561 |
3699 #, fuzzy | |
3700 msgid "File name:" | 3463 msgid "File name:" |
3701 msgstr "檔案名稱:" | 3464 msgstr "檔案名稱:" |
3702 | 3465 |
3703 # | |
3704 # src/utilops.c:450 | 3466 # src/utilops.c:450 |
3705 #: src/utilops.c:1055 | 3467 #: src/utilops.c:1055 |
3706 #, fuzzy | |
3707 msgid "Choose the destination folder." | 3468 msgid "Choose the destination folder." |
3708 msgstr "來源地和目的地一樣" | 3469 msgstr "選擇目地資料夾" |
3709 | 3470 |
3710 # | 3471 # |
3711 # src/utilops.c:664 src/utilops.c:676 | 3472 # src/utilops.c:664 src/utilops.c:676 |
3712 #: src/utilops.c:1182 src/utilops.c:1331 src/utilops.c:1348 | 3473 #: src/utilops.c:1182 src/utilops.c:1331 src/utilops.c:1348 |
3713 msgid "Delete failed" | 3474 msgid "Delete failed" |
3716 # src/utilops.c:322 | 3477 # src/utilops.c:322 |
3717 #: src/utilops.c:1183 | 3478 #: src/utilops.c:1183 |
3718 msgid "Unable to remove old file from trash folder" | 3479 msgid "Unable to remove old file from trash folder" |
3719 msgstr "無法從資源回收筒中移除舊檔" | 3480 msgstr "無法從資源回收筒中移除舊檔" |
3720 | 3481 |
3721 # | |
3722 # src/utilops.c:1151 | 3482 # src/utilops.c:1151 |
3723 #: src/utilops.c:1239 src/utilops.c:2385 | 3483 #: src/utilops.c:1239 src/utilops.c:2562 |
3724 #, fuzzy | |
3725 msgid "Could not create folder" | 3484 msgid "Could not create folder" |
3726 msgstr "無法建立目錄" | 3485 msgstr "無法建立資料夾" |
3727 | 3486 |
3728 #: src/utilops.c:1261 | 3487 #: src/utilops.c:1261 |
3729 msgid "Permission denied" | 3488 msgid "Permission denied" |
3730 msgstr "權限不足遭拒決" | 3489 msgstr "權限不足遭拒決" |
3731 | 3490 |
3734 #, c-format | 3493 #, c-format |
3735 msgid "" | 3494 msgid "" |
3736 "Unable to access or create the trash folder.\n" | 3495 "Unable to access or create the trash folder.\n" |
3737 "\"%s\"" | 3496 "\"%s\"" |
3738 msgstr "" | 3497 msgstr "" |
3739 "無法存取或建立垃圾桶資料夾\n" | 3498 "無法存取或建立回收桶資料夾\n" |
3740 "\"%s\"" | 3499 "\"%s\"" |
3741 | 3500 |
3742 # src/preferences.c:667 | 3501 # src/preferences.c:667 |
3743 #: src/utilops.c:1275 | 3502 #: src/utilops.c:1275 |
3744 msgid "Turn off safe delete" | 3503 msgid "Turn off safe delete" |
3766 #: src/utilops.c:1406 | 3525 #: src/utilops.c:1406 |
3767 #, c-format | 3526 #, c-format |
3768 msgid "File %d of %d" | 3527 msgid "File %d of %d" |
3769 msgstr "檔案 %d/%d" | 3528 msgstr "檔案 %d/%d" |
3770 | 3529 |
3771 # | |
3772 # src/utilops.c:707 | 3530 # src/utilops.c:707 |
3773 #: src/utilops.c:1475 | 3531 #: src/utilops.c:1475 |
3774 #, fuzzy | |
3775 msgid "Delete files - GQview" | 3532 msgid "Delete files - GQview" |
3776 msgstr "刪除檔案" | 3533 msgstr "刪除檔案 - GQview" |
3777 | 3534 |
3778 # | |
3779 # src/utilops.c:942 | 3535 # src/utilops.c:942 |
3780 #: src/utilops.c:1479 | 3536 #: src/utilops.c:1479 |
3781 #, fuzzy | |
3782 msgid "Delete multiple files" | 3537 msgid "Delete multiple files" |
3783 msgstr "更改多個檔案的名稱:" | 3538 msgstr "刪除多個檔案" |
3784 | 3539 |
3785 # src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449 | 3540 # src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449 |
3786 #: src/utilops.c:1497 | 3541 #: src/utilops.c:1497 |
3787 #, c-format | 3542 #, c-format |
3788 msgid "Review %d files" | 3543 msgid "Review %d files" |
3789 msgstr "回顧 %d 個檔案" | 3544 msgstr "回顧 %d 個檔案" |
3790 | 3545 |
3791 # | |
3792 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760 | 3546 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760 |
3793 #: src/utilops.c:1553 | 3547 #: src/utilops.c:1553 |
3794 #, fuzzy | |
3795 msgid "Delete file - GQview" | 3548 msgid "Delete file - GQview" |
3796 msgstr "刪除檔案" | 3549 msgstr "刪除檔案 - GQview" |
3797 | 3550 |
3798 # | |
3799 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760 | 3551 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760 |
3800 #: src/utilops.c:1557 | 3552 #: src/utilops.c:1557 |
3801 #, fuzzy | |
3802 msgid "Delete file?" | 3553 msgid "Delete file?" |
3803 msgstr "刪除檔案" | 3554 msgstr "刪除檔案?" |
3804 | 3555 |
3805 #: src/utilops.c:1705 src/utilops.c:2257 | 3556 #: src/utilops.c:1715 src/utilops.c:2434 |
3806 msgid "Replace existing file by renaming new file." | 3557 msgid "Replace existing file by renaming new file." |
3807 msgstr "" | 3558 msgstr "" |
3808 | 3559 |
3809 # src/utilops.c:842 | 3560 # src/utilops.c:842 |
3810 #: src/utilops.c:1720 | 3561 #: src/utilops.c:1730 |
3811 #, c-format | 3562 #, c-format |
3812 msgid "" | 3563 msgid "" |
3813 "Unable to rename file:\n" | 3564 "Unable to rename file:\n" |
3814 "%s\n" | 3565 "%s\n" |
3815 " to:\n" | 3566 " to:\n" |
3821 "%s" | 3572 "%s" |
3822 | 3573 |
3823 # | 3574 # |
3824 # src/filelist.c:809 src/filelist.c:815 src/filelist.c:821 src/utilops.c:845 | 3575 # src/filelist.c:809 src/filelist.c:815 src/filelist.c:821 src/utilops.c:845 |
3825 # src/utilops.c:1048 | 3576 # src/utilops.c:1048 |
3826 #: src/utilops.c:1723 src/utilops.c:2272 src/view_file_list.c:448 | 3577 #: src/utilops.c:1733 src/utilops.c:2449 src/view_file_list.c:449 |
3827 #: src/view_file_list.c:454 src/view_file_list.c:460 | 3578 #: src/view_file_list.c:455 src/view_file_list.c:461 |
3828 msgid "Error renaming file" | 3579 msgid "Error renaming file" |
3829 msgstr "更改檔案名稱發生錯誤" | 3580 msgstr "更改檔案名稱發生錯誤" |
3830 | 3581 |
3831 #: src/utilops.c:1806 | 3582 #: src/utilops.c:1854 |
3583 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n" | |
3584 msgstr "" | |
3585 | |
3586 #: src/utilops.c:1910 | |
3832 msgid "" | 3587 msgid "" |
3833 "Can not auto rename with the selected\n" | 3588 "Can not auto rename with the selected\n" |
3834 "number set, one or more files exist that\n" | 3589 "number set, one or more files exist that\n" |
3835 "match the resulting name list.\n" | 3590 "match the resulting name list.\n" |
3836 msgstr "" | 3591 msgstr "" |
3837 "無法由所選的數字自動更改檔案名稱,\n" | 3592 "無法由所選的數字自動更改檔案名稱,\n" |
3838 "至少有一個命名結果與已存在檔名衝突。\n" | 3593 "至少有一個命名結果與已存在檔名衝突。\n" |
3839 | 3594 |
3840 # src/ui_pathsel.c:313 | 3595 # src/ui_pathsel.c:313 |
3841 #: src/utilops.c:1868 | 3596 #: src/utilops.c:1984 |
3842 #, c-format | 3597 #, c-format |
3843 msgid "" | 3598 msgid "" |
3844 "Failed to rename\n" | 3599 "Failed to rename\n" |
3845 "%s\n" | 3600 "%s\n" |
3846 "The number was %d." | 3601 "The number was %d." |
3848 "不能更改檔案名稱\n" | 3603 "不能更改檔案名稱\n" |
3849 "%s\n" | 3604 "%s\n" |
3850 "編號為 %d。" | 3605 "編號為 %d。" |
3851 | 3606 |
3852 # src/main.c:129 | 3607 # src/main.c:129 |
3853 #: src/utilops.c:2092 src/utilops.c:2314 | 3608 #: src/utilops.c:2240 src/utilops.c:2491 |
3854 #, fuzzy | |
3855 msgid "Rename - GQview" | 3609 msgid "Rename - GQview" |
3856 msgstr "求助 - GQview" | 3610 msgstr "更改檔名 - GQview" |
3857 | 3611 |
3858 # | |
3859 # src/utilops.c:942 | 3612 # src/utilops.c:942 |
3860 #: src/utilops.c:2095 | 3613 #: src/utilops.c:2243 |
3861 #, fuzzy | |
3862 msgid "Rename multiple files" | 3614 msgid "Rename multiple files" |
3863 msgstr "更改多個檔案的名稱:" | 3615 msgstr "更改多個檔案的名稱" |
3864 | 3616 |
3865 #: src/utilops.c:2127 | 3617 #: src/utilops.c:2277 |
3866 msgid "Original Name" | 3618 msgid "Original Name" |
3867 msgstr "原檔名" | 3619 msgstr "原檔名" |
3868 | 3620 |
3869 #: src/utilops.c:2171 src/utilops.c:2327 | 3621 # |
3622 # src/preferences.c:930 | |
3623 #: src/utilops.c:2314 | |
3870 #, fuzzy | 3624 #, fuzzy |
3625 msgid "Manual rename" | |
3626 msgstr "名稱" | |
3627 | |
3628 #: src/utilops.c:2315 | |
3629 msgid "Formatted rename" | |
3630 msgstr "" | |
3631 | |
3632 #: src/utilops.c:2328 src/utilops.c:2504 | |
3871 msgid "Original name:" | 3633 msgid "Original name:" |
3872 msgstr "原檔名" | 3634 msgstr "原檔名:" |
3873 | 3635 |
3874 # | |
3875 # src/utilops.c:980 | 3636 # src/utilops.c:980 |
3876 #: src/utilops.c:2174 src/utilops.c:2330 | 3637 #: src/utilops.c:2331 src/utilops.c:2507 |
3877 #, fuzzy | |
3878 msgid "New name:" | 3638 msgid "New name:" |
3879 msgstr "更改名稱:" | 3639 msgstr "新檔名:" |
3880 | 3640 |
3881 #: src/utilops.c:2192 | 3641 #: src/utilops.c:2349 |
3882 msgid "Begin text" | 3642 msgid "Begin text" |
3883 msgstr "文字開頭" | 3643 msgstr "文字開頭" |
3884 | 3644 |
3885 #: src/utilops.c:2200 | 3645 #: src/utilops.c:2357 src/utilops.c:2389 |
3886 msgid "Start #" | 3646 msgid "Start #" |
3887 msgstr "開始 #" | 3647 msgstr "開始 #" |
3888 | 3648 |
3889 #: src/utilops.c:2206 | 3649 #: src/utilops.c:2363 |
3890 msgid "End text" | 3650 msgid "End text" |
3891 msgstr "文字結尾" | 3651 msgstr "文字結尾" |
3892 | 3652 |
3893 #: src/utilops.c:2214 | 3653 #: src/utilops.c:2371 |
3894 msgid "Padding:" | 3654 msgid "Padding:" |
3895 msgstr "" | 3655 msgstr "" |
3896 | 3656 |
3657 #: src/utilops.c:2381 | |
3658 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)" | |
3659 msgstr "" | |
3660 | |
3897 # src/filelist.c:820 src/utilops.c:1047 | 3661 # src/filelist.c:820 src/utilops.c:1047 |
3898 #: src/utilops.c:2271 src/view_file_list.c:459 | 3662 #: src/utilops.c:2448 src/view_file_list.c:460 |
3899 #, c-format | 3663 #, c-format |
3900 msgid "" | 3664 msgid "" |
3901 "Unable to rename file:\n" | 3665 "Unable to rename file:\n" |
3902 "%s\n" | 3666 "%s\n" |
3903 "to:\n" | 3667 "to:\n" |
3907 "%s\n" | 3671 "%s\n" |
3908 "至:\n" | 3672 "至:\n" |
3909 "%s" | 3673 "%s" |
3910 | 3674 |
3911 # src/utilops.c:1090 | 3675 # src/utilops.c:1090 |
3912 #: src/utilops.c:2317 | 3676 #: src/utilops.c:2494 |
3913 #, fuzzy | |
3914 msgid "Rename file" | 3677 msgid "Rename file" |
3915 msgstr "更改檔案名稱:" | 3678 msgstr "更改檔案名稱" |
3916 | 3679 |
3917 # | |
3918 # src/utilops.c:1144 | 3680 # src/utilops.c:1144 |
3919 #: src/utilops.c:2378 src/utilops.c:2468 | 3681 #: src/utilops.c:2555 src/utilops.c:2645 |
3920 #, fuzzy, c-format | 3682 #, c-format |
3921 msgid "" | 3683 msgid "" |
3922 "The folder:\n" | 3684 "The folder:\n" |
3923 "%s\n" | 3685 "%s\n" |
3924 "already exists." | 3686 "already exists." |
3925 msgstr "" | 3687 msgstr "" |
3926 "下列目錄:\n" | 3688 "下列資料夾:\n" |
3927 "%s\n" | 3689 "%s\n" |
3928 "已經存在。" | 3690 "已經存在。" |
3929 | 3691 |
3930 # src/preferences.c:368 | 3692 # src/preferences.c:368 |
3931 #: src/utilops.c:2379 src/utilops.c:2469 | 3693 #: src/utilops.c:2556 src/utilops.c:2646 |
3932 #, fuzzy | |
3933 msgid "Folder exists" | 3694 msgid "Folder exists" |
3934 msgstr "資料夾" | 3695 msgstr "資料夾已存在" |
3935 | 3696 |
3936 # | 3697 # |
3937 # src/utilops.c:1150 | 3698 # src/utilops.c:1150 |
3938 #: src/utilops.c:2384 src/utilops.c:2477 | 3699 #: src/utilops.c:2561 src/utilops.c:2654 |
3939 #, c-format | 3700 #, c-format |
3940 msgid "" | 3701 msgid "" |
3941 "The path:\n" | 3702 "The path:\n" |
3942 "%s\n" | 3703 "%s\n" |
3943 "already exists as a file." | 3704 "already exists as a file." |
3945 "以下路徑:\n" | 3706 "以下路徑:\n" |
3946 "%s\n" | 3707 "%s\n" |
3947 "已經是一個檔案。" | 3708 "已經是一個檔案。" |
3948 | 3709 |
3949 # src/main.c:129 | 3710 # src/main.c:129 |
3950 #: src/utilops.c:2436 | 3711 #: src/utilops.c:2613 |
3951 #, fuzzy | |
3952 msgid "New folder - GQview" | 3712 msgid "New folder - GQview" |
3953 msgstr "求助 - GQview" | 3713 msgstr "新資料夾 - GQview" |
3954 | 3714 |
3955 # | |
3956 # src/utilops.c:1211 | 3715 # src/utilops.c:1211 |
3957 #: src/utilops.c:2439 | 3716 #: src/utilops.c:2616 |
3958 #, fuzzy, c-format | 3717 #, c-format |
3959 msgid "" | 3718 msgid "" |
3960 "Create folder in:\n" | 3719 "Create folder in:\n" |
3961 "%s\n" | 3720 "%s\n" |
3962 "named:" | 3721 "named:" |
3963 msgstr "" | 3722 msgstr "" |
3964 "建立目錄於:\n" | 3723 "建立資料夾於:\n" |
3965 "%s\n" | 3724 "%s\n" |
3966 "名為:" | 3725 "名為:" |
3967 | 3726 |
3968 # src/utilops.c:1090 | 3727 # src/utilops.c:1090 |
3969 #: src/utilops.c:2478 | 3728 #: src/utilops.c:2655 |
3970 #, fuzzy | |
3971 msgid "Rename failed" | 3729 msgid "Rename failed" |
3972 msgstr "更改檔案名稱:" | 3730 msgstr "更改檔名失敗" |
3973 | 3731 |
3974 #: src/view_dir_list.c:321 src/view_dir_tree.c:417 | 3732 #: src/view_dir_list.c:321 src/view_dir_tree.c:417 |
3975 msgid "new_folder" | 3733 msgid "new_folder" |
3976 msgstr "新資料夾" | 3734 msgstr "新資料夾" |
3977 | 3735 |
4009 msgid "View as _tree" | 3767 msgid "View as _tree" |
4010 msgstr "樹狀檢視(_T)" | 3768 msgstr "樹狀檢視(_T)" |
4011 | 3769 |
4012 # src/menu.c:891 src/menu.c:920 | 3770 # src/menu.c:891 src/menu.c:920 |
4013 #: src/view_dir_list.c:413 src/view_dir_tree.c:503 src/view_file_icon.c:311 | 3771 #: src/view_dir_list.c:413 src/view_dir_tree.c:503 src/view_file_icon.c:311 |
4014 #: src/view_file_list.c:423 | 3772 #: src/view_file_list.c:424 |
4015 msgid "Re_fresh" | 3773 msgid "Re_fresh" |
4016 msgstr "重新整理(_F)" | 3774 msgstr "重新整理(_F)" |
4017 | 3775 |
4018 # src/menu.c:559 | 3776 # src/menu.c:559 |
4019 #: src/view_file_icon.c:304 src/view_file_list.c:416 | 3777 #: src/view_file_icon.c:304 src/view_file_list.c:417 |
4020 msgid "_Sort" | 3778 msgid "_Sort" |
4021 msgstr "排列(_S)" | 3779 msgstr "排列(_S)" |
4022 | 3780 |
4023 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944 | 3781 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944 |
4024 #: src/view_file_icon.c:307 src/view_file_list.c:419 | 3782 #: src/view_file_icon.c:307 src/view_file_list.c:420 |
4025 msgid "View as _icons" | 3783 msgid "View as _icons" |
4026 msgstr "圖像尺寸(I)" | 3784 msgstr "圖像尺寸(I)" |
4027 | 3785 |
4028 # src/preferences.c:603 | 3786 # src/preferences.c:603 |
4029 #: src/view_file_list.c:421 | 3787 #: src/view_file_list.c:422 |
4030 msgid "Show _thumbnails" | 3788 msgid "Show _thumbnails" |
4031 msgstr "將縮圖儲存在緩衝區(_T)" | 3789 msgstr "將預覽小圖儲存在緩衝區(_T)" |
4032 | 3790 |
4033 # src/filelist.c:808 | 3791 # src/filelist.c:808 |
4034 #: src/view_file_list.c:447 | 3792 #: src/view_file_list.c:448 |
4035 #, c-format | 3793 #, c-format |
4036 msgid "" | 3794 msgid "" |
4037 "Invalid file name:\n" | 3795 "Invalid file name:\n" |
4038 "%s" | 3796 "%s" |
4039 msgstr "" | 3797 msgstr "" |
4040 "無效的檔案名稱:\n" | 3798 "無效的檔案名稱:\n" |
4041 "%s" | 3799 "%s" |
4042 | |
4043 # src/menu.c:710 | |
4044 #~ msgid "/File/tear1" | |
4045 #~ msgstr "/檔案/tear1" | |
4046 | |
4047 # | |
4048 # src/menu.c:711 | |
4049 #~ msgid "/File/_New collection" | |
4050 #~ msgstr "/檔案/新增圖像集(_N)" | |
4051 | |
4052 # | |
4053 # src/menu.c:712 | |
4054 #~ msgid "/File/_Open collection..." | |
4055 #~ msgstr "/檔案/開啟圖像集(_O)..." | |
4056 | |
4057 # | |
4058 # src/menu.c:714 | |
4059 #~ msgid "/File/sep1" | |
4060 #~ msgstr "/檔案/sep1" | |
4061 | |
4062 # | |
4063 # src/menu.c:721 | |
4064 #, fuzzy | |
4065 #~ msgid "/File/_Search..." | |
4066 #~ msgstr "/檔案/更改名稱(_R)..." | |
4067 | |
4068 # | |
4069 # src/menu.c:715 | |
4070 #~ msgid "/File/_Find duplicates..." | |
4071 #~ msgstr "/檔案/尋找重覆檔案(_F)..." | |
4072 | |
4073 # | |
4074 # src/menu.c:716 | |
4075 #~ msgid "/File/sep2" | |
4076 #~ msgstr "/檔案/sep2" | |
4077 | |
4078 # | |
4079 # src/menu.c:721 | |
4080 #, fuzzy | |
4081 #~ msgid "/File/_Print..." | |
4082 #~ msgstr "/檔案/更改名稱(_R)..." | |
4083 | |
4084 # src/menu.c:722 | |
4085 #~ msgid "/File/N_ew folder..." | |
4086 #~ msgstr "/檔案/新資料夾(_E)..." | |
4087 | |
4088 # | |
4089 # src/menu.c:718 | |
4090 #~ msgid "/File/sep3" | |
4091 #~ msgstr "/檔案/sep3" | |
4092 | |
4093 # | |
4094 # src/menu.c:719 | |
4095 #~ msgid "/File/_Copy..." | |
4096 #~ msgstr "/檔案/複製(_C)..." | |
4097 | |
4098 # | |
4099 # src/menu.c:720 | |
4100 #~ msgid "/File/_Move..." | |
4101 #~ msgstr "/檔案/移動(_M)..." | |
4102 | |
4103 # | |
4104 # src/menu.c:721 | |
4105 #~ msgid "/File/_Rename..." | |
4106 #~ msgstr "/檔案/更改名稱(_R)..." | |
4107 | |
4108 # | |
4109 # src/menu.c:722 | |
4110 #~ msgid "/File/_Delete..." | |
4111 #~ msgstr "/檔案/刪除(_D)..." | |
4112 | |
4113 # | |
4114 # src/menu.c:723 | |
4115 #~ msgid "/File/sep4" | |
4116 #~ msgstr "/檔案/sep4" | |
4117 | |
4118 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841 | |
4119 #~ msgid "/File/C_lose window" | |
4120 #~ msgstr "/檔案/關閉視窗(_L)" | |
4121 | |
4122 # | |
4123 # src/menu.c:724 | |
4124 #, fuzzy | |
4125 #~ msgid "/File/_Quit" | |
4126 #~ msgstr "/檔案/離開(_X)" | |
4127 | |
4128 # | |
4129 # src/menu.c:726 | |
4130 #~ msgid "/_Edit" | |
4131 #~ msgstr "/編輯(_E)" | |
4132 | |
4133 # src/menu.c:727 | |
4134 #~ msgid "/Edit/tear1" | |
4135 #~ msgstr "/編輯/tear1" | |
4136 | |
4137 # | |
4138 # src/menu.c:728 | |
4139 #~ msgid "/Edit/editor1" | |
4140 #~ msgstr "/編輯/editor1" | |
4141 | |
4142 # | |
4143 # src/menu.c:729 | |
4144 #~ msgid "/Edit/editor2" | |
4145 #~ msgstr "/編輯/editor2" | |
4146 | |
4147 # | |
4148 # src/menu.c:730 | |
4149 #~ msgid "/Edit/editor3" | |
4150 #~ msgstr "/編輯/editor3" | |
4151 | |
4152 # | |
4153 # src/menu.c:731 | |
4154 #~ msgid "/Edit/editor4" | |
4155 #~ msgstr "/編輯/editor4" | |
4156 | |
4157 # | |
4158 # src/menu.c:732 | |
4159 #~ msgid "/Edit/editor5" | |
4160 #~ msgstr "/編輯/editor5" | |
4161 | |
4162 # | |
4163 # src/menu.c:733 | |
4164 #~ msgid "/Edit/editor6" | |
4165 #~ msgstr "/編輯/editor6" | |
4166 | |
4167 # | |
4168 # src/menu.c:734 | |
4169 #~ msgid "/Edit/editor7" | |
4170 #~ msgstr "/編輯/editor7" | |
4171 | |
4172 # | |
4173 # src/menu.c:735 | |
4174 #~ msgid "/Edit/editor8" | |
4175 #~ msgstr "/編輯/editor8" | |
4176 | |
4177 # src/menu.c:728 | |
4178 #~ msgid "/Edit/editor9" | |
4179 #~ msgstr "/編輯/editor9" | |
4180 | |
4181 # src/menu.c:728 | |
4182 #~ msgid "/Edit/editor0" | |
4183 #~ msgstr "/編輯/editor0" | |
4184 | |
4185 # | |
4186 # src/menu.c:736 | |
4187 #~ msgid "/Edit/sep1" | |
4188 #~ msgstr "/編輯/sep1" | |
4189 | |
4190 # | |
4191 # src/menu.c:737 | |
4192 #~ msgid "/Edit/_Adjust" | |
4193 #~ msgstr "/編輯/調整(_A)" | |
4194 | |
4195 # src/menu.c:748 | |
4196 #~ msgid "/Edit/_Properties" | |
4197 #~ msgstr "/編輯/內容(_P)" | |
4198 | |
4199 # | |
4200 # src/menu.c:738 | |
4201 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1" | |
4202 #~ msgstr "/編輯/調整/tear1" | |
4203 | |
4204 # | |
4205 # src/menu.c:739 | |
4206 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise" | |
4207 #~ msgstr "/編輯/調整/順時針轉 90 度(_R)" | |
4208 | |
4209 # | |
4210 # src/menu.c:740 | |
4211 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise" | |
4212 #~ msgstr "/編輯/調整/逆時針轉 90 度(_C)" | |
4213 | |
4214 # | |
4215 # src/menu.c:741 | |
4216 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80" | |
4217 #~ msgstr "/編輯/調整/旋轉 180 度(_8)" | |
4218 | |
4219 # | |
4220 # src/menu.c:742 | |
4221 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror" | |
4222 #~ msgstr "/編輯/調整/左右反轉(_M)" | |
4223 | |
4224 # | |
4225 # src/menu.c:743 | |
4226 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip" | |
4227 #~ msgstr "/編輯/調整/上下反轉(_F)" | |
4228 | |
4229 # src/menu.c:744 | |
4230 #~ msgid "/Edit/sep2" | |
4231 #~ msgstr "/編輯/sep2" | |
4232 | |
4233 # | |
4234 # src/menu.c:745 | |
4235 #~ msgid "/Edit/Select _all" | |
4236 #~ msgstr "/編輯/選擇全部(_A)" | |
4237 | |
4238 # | |
4239 # src/menu.c:746 | |
4240 #~ msgid "/Edit/Select _none" | |
4241 #~ msgstr "/編輯/全部不選(_N)" | |
4242 | |
4243 # | |
4244 # src/menu.c:747 | |
4245 #~ msgid "/Edit/sep3" | |
4246 #~ msgstr "/編輯/sep3" | |
4247 | |
4248 # | |
4249 # src/menu.c:748 | |
4250 #~ msgid "/Edit/_Options..." | |
4251 #~ msgstr "/編輯/選項(_O)..." | |
4252 | |
4253 # | |
4254 # src/menu.c:750 | |
4255 #~ msgid "/Edit/sep4" | |
4256 #~ msgstr "/編輯/sep4" | |
4257 | |
4258 # | |
4259 # src/menu.c:751 | |
4260 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper" | |
4261 #~ msgstr "/編輯/設定為桌布(_W)" | |
4262 | |
4263 # | |
4264 # src/menu.c:753 | |
4265 #~ msgid "/_View" | |
4266 #~ msgstr "/檢視(_V)" | |
4267 | |
4268 # | |
4269 # src/menu.c:754 | |
4270 #~ msgid "/View/tear1" | |
4271 #~ msgstr "/檢視/tear1" | |
4272 | |
4273 # src/menu.c:755 | |
4274 #~ msgid "/View/Zoom _in" | |
4275 #~ msgstr "/檢視/拉近(_I)" | |
4276 | |
4277 # | |
4278 # src/menu.c:756 | |
4279 #~ msgid "/View/Zoom _out" | |
4280 #~ msgstr "/檢視/拉遠(_O)" | |
4281 | |
4282 # | |
4283 # src/menu.c:757 | |
4284 #~ msgid "/View/Zoom _1:1" | |
4285 #~ msgstr "/檢視/原來尺寸(_1)" | |
4286 | |
4287 # | |
4288 # src/menu.c:759 | |
4289 #~ msgid "/View/sep1" | |
4290 #~ msgstr "/檢視/sep1" | |
4291 | |
4292 # | |
4293 # src/menu.c:762 | |
4294 #~ msgid "/View/_Thumbnails" | |
4295 #~ msgstr "/檢視/縮圖(_T)" | |
4296 | |
4297 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944 | |
4298 #~ msgid "/View/I_cons" | |
4299 #~ msgstr "/檢視/圖示模式(_C)" | |
4300 | |
4301 # | |
4302 # src/menu.c:764 | |
4303 #~ msgid "/View/sep2" | |
4304 #~ msgstr "/檢視/sep2" | |
4305 | |
4306 # src/menu.c:761 | |
4307 #~ msgid "/View/F_ull screen" | |
4308 #~ msgstr "/檢視/全螢幕(_U)" | |
4309 | |
4310 # | |
4311 # src/menu.c:768 | |
4312 #~ msgid "/View/sep3" | |
4313 #~ msgstr "/檢視/sep3" | |
4314 | |
4315 # src/menu.c:767 | |
4316 #~ msgid "/View/_Hide file list" | |
4317 #~ msgstr "/檢視/隱藏檔案列表(_H)" | |
4318 | |
4319 # src/menu.c:759 | |
4320 #~ msgid "/View/sep4" | |
4321 #~ msgstr "/檢視/sep4" | |
4322 | |
4323 # src/menu.c:755 | |
4324 #~ msgid "/View/Sort _manager" | |
4325 #~ msgstr "/檢視/分類管理(_M)" | |
4326 | |
4327 # src/menu.c:759 | |
4328 #~ msgid "/View/sep5" | |
4329 #~ msgstr "/檢視/sep5" | |
4330 | |
4331 # | |
4332 # src/menu.c:769 | |
4333 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow" | |
4334 #~ msgstr "/檢視/切換投影片模式(_S)" | |
4335 | |
4336 # src/menu.c:765 | |
4337 #~ msgid "/View/_Refresh Lists" | |
4338 #~ msgstr "/檢視/重新整理列表(_R)" | |
4339 | |
4340 # | |
4341 # src/menu.c:772 | |
4342 #~ msgid "/Help/tear1" | |
4343 #~ msgstr "/求助/tear1" | |
4344 | |
4345 # | |
4346 # src/menu.c:775 | |
4347 #~ msgid "/Help/sep1" | |
4348 #~ msgstr "/求助/sep1" | |
4349 | |
4350 # | |
4351 # src/preferences.c:507 | |
4352 #~ msgid "GQview configuration" | |
4353 #~ msgstr "GQview 設定" | |
4354 | |
4355 # | |
4356 # src/menu.c:749 | |
4357 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails" | |
4358 #~ msgstr "/編輯/移除舊縮圖(_R)" | |
4359 | |
4360 # | |
4361 # src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945 | |
4362 #, fuzzy | |
4363 #~ msgid "path" | |
4364 #~ msgstr "路徑" | |
4365 | |
4366 # src/collect-dlg.c:167 src/collect.c:1052 | |
4367 #~ msgid "Save" | |
4368 #~ msgstr "儲存" | |
4369 | |
4370 # | |
4371 # src/collect.c:1053 src/ui_help.c:302 | |
4372 #~ msgid "Close" | |
4373 #~ msgstr "關閉" | |
4374 | |
4375 # | |
4376 # src/collect-dlg.c:68 | |
4377 #~ msgid "" | |
4378 #~ "Overwrite collection file:\n" | |
4379 #~ "%s" | |
4380 #~ msgstr "" | |
4381 #~ "覆寫圖像集檔案:\n" | |
4382 #~ "%s" | |
4383 | |
4384 # | |
4385 # src/collect-dlg.c:166 | |
4386 #~ msgid "Save collection as:" | |
4387 #~ msgstr "另存圖像集為:" | |
4388 | |
4389 # src/collect-dlg.c:173 | |
4390 #~ msgid "Open collection from:" | |
4391 #~ msgstr "由以下檔案開啟圖像集:" | |
4392 | |
4393 # src/collect-dlg.c:174 | |
4394 #~ msgid "Open" | |
4395 #~ msgstr "開啟" | |
4396 | |
4397 # | |
4398 # src/collect-dlg.c:181 | |
4399 #~ msgid "Append collection from:" | |
4400 #~ msgstr "加入至圖像集:" | |
4401 | |
4402 # | |
4403 # src/main.c:622 | |
4404 #, fuzzy | |
4405 #~ msgid "exit" | |
4406 #~ msgstr "離開" | |
4407 | |
4408 # | |
4409 # src/main.c:622 | |
4410 #~ msgid "Exit" | |
4411 #~ msgstr "離開" | |
4412 | |
4413 # | |
4414 # src/preferences.c:165 src/preferences.c:523 src/ui_utildlg.c:208 | |
4415 # src/utilops.c:220 | |
4416 #~ msgid "Ok" | |
4417 #~ msgstr "確定" | |
4418 | |
4419 # | |
4420 # src/collect-dlg.c:59 | |
4421 #, fuzzy | |
4422 #~ msgid "Initial folder" | |
4423 #~ msgstr "檔案名稱無效" | |
4424 | |
4425 # | |
4426 # src/preferences.c:569 | |
4427 #, fuzzy | |
4428 #~ msgid "On startup, change to this folder:" | |
4429 #~ msgstr "當程式啟動時進入這個目錄:" | |
4430 | |
4431 # src/preferences.c:695 src/preferences.c:697 | |
4432 #~ msgid "Zoom (scaling):" | |
4433 #~ msgstr "縮放(依比例):" | |
4434 | |
4435 # | |
4436 # src/preferences.c:805 | |
4437 #~ msgid "Place dialogs under mouse" | |
4438 #~ msgstr "將對話窗顯示於鼠標下" | |
4439 | |
4440 # | |
4441 # src/preferences.c:825 | |
4442 #~ msgid "Include files of type:" | |
4443 #~ msgstr "包括檔案種類:" | |
4444 | |
4445 # | |
4446 # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568 | |
4447 #~ msgid "Remove" | |
4448 #~ msgstr "移除" | |
4449 | |
4450 #~ msgid "Add" | |
4451 #~ msgstr "新增" | |
4452 | |
4453 # | |
4454 # src/preferences.c:933 | |
4455 #~ msgid "Command Line" | |
4456 #~ msgstr "指令" | |
4457 | |
4458 # src/menu.c:771 | |
4459 #~ msgid "Help" | |
4460 #~ msgstr "求助" | |
4461 | |
4462 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001 | |
4463 #, fuzzy | |
4464 #~ msgid "Full screen size:" | |
4465 #~ msgstr "全螢幕(_F)" | |
4466 | |
4467 # src/preferences.c:368 | |
4468 #, fuzzy | |
4469 #~ msgid "Point size:" | |
4470 #~ msgstr "檔案大小:" | |
4471 | |
4472 #, fuzzy | |
4473 #~ msgid "Width:" | |
4474 #~ msgstr "寬度" | |
4475 | |
4476 #, fuzzy | |
4477 #~ msgid "Height:" | |
4478 #~ msgstr "高度" | |
4479 | |
4480 # | |
4481 # src/utilops.c:338 | |
4482 #~ msgid "" | |
4483 #~ "Overwrite file:\n" | |
4484 #~ " %s\n" | |
4485 #~ " with:\n" | |
4486 #~ " %s" | |
4487 #~ msgstr "" | |
4488 #~ "此檔案:\n" | |
4489 #~ " %s\n" | |
4490 #~ " 將被以下檔案覆寫:\n" | |
4491 #~ " %s" | |
4492 | |
4493 # | |
4494 # src/utilops.c:343 | |
4495 #~ msgid "Yes" | |
4496 #~ msgstr "是" | |
4497 | |
4498 # src/utilops.c:344 | |
4499 #~ msgid "Yes to all" | |
4500 #~ msgstr "全部皆是" | |
4501 | |
4502 # | |
4503 # src/utilops.c:458 | |
4504 #~ msgid "" | |
4505 #~ "Overwrite file:\n" | |
4506 #~ "%s\n" | |
4507 #~ " with:\n" | |
4508 #~ "%s" | |
4509 #~ msgstr "" | |
4510 #~ "此檔案:\n" | |
4511 #~ "%s\n" | |
4512 #~ "將被以下檔案覆寫:\n" | |
4513 #~ "%s" | |
4514 | |
4515 # | |
4516 # src/utilops.c:594 | |
4517 #~ msgid "" | |
4518 #~ "Copy file:\n" | |
4519 #~ "%s\n" | |
4520 #~ "to:" | |
4521 #~ msgstr "" | |
4522 #~ "複製檔案:\n" | |
4523 #~ "%s\n" | |
4524 #~ "到:" | |
4525 | |
4526 # | |
4527 # src/utilops.c:603 | |
4528 #~ msgid "" | |
4529 #~ "Move file:\n" | |
4530 #~ "%s\n" | |
4531 #~ "to:" | |
4532 #~ msgstr "" | |
4533 #~ "移動檔案:\n" | |
4534 #~ "%s\n" | |
4535 #~ "到:" | |
4536 | |
4537 # | |
4538 # src/utilops.c:707 | |
4539 #~ msgid "About to delete multiple files..." | |
4540 #~ msgstr "將會刪除多個檔案..." | |
4541 | |
4542 # | |
4543 # src/utilops.c:825 src/utilops.c:1031 | |
4544 #~ msgid "" | |
4545 #~ "Overwrite file:\n" | |
4546 #~ "%s\n" | |
4547 #~ "by renaming:\n" | |
4548 #~ "%s" | |
4549 #~ msgstr "" | |
4550 #~ "覆寫檔案:\n" | |
4551 #~ "%s\n" | |
4552 #~ "因為改變了以下檔案的名稱:\n" | |
4553 #~ "%s" | |
4554 | |
4555 # | |
4556 # src/utilops.c:989 | |
4557 #~ msgid "to:" | |
4558 #~ msgstr "為:" | |
4559 | |
4560 # | |
4561 # src/utilops.c:1216 | |
4562 #~ msgid "Create" | |
4563 #~ msgstr "建立" | |
4564 | |
4565 # | |
4566 # src/preferences.c:559 | |
4567 #~ msgid "Initial directory" | |
4568 #~ msgstr "初始目錄" | |
4569 | |
4570 # src/ui_pathsel.c:507 src/ui_pathsel.c:759 | |
4571 #~ msgid "New Directory" | |
4572 #~ msgstr "新增目錄" | |
4573 | |
4574 # | |
4575 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158 | |
4576 #~ msgid "" | |
4577 #~ "Unable to create directory:\n" | |
4578 #~ "%s" | |
4579 #~ msgstr "" | |
4580 #~ "無法建立目錄:\n" | |
4581 #~ "%s" | |
4582 | |
4583 # | |
4584 # src/ui_pathsel.c:518 src/utilops.c:1159 | |
4585 #~ msgid "Error creating directory" | |
4586 #~ msgstr "建立目錄發生錯誤" | |
4587 | |
4588 # src/utilops.c:539 | |
4589 #, fuzzy | |
4590 #~ msgid "Image details" | |
4591 #~ msgstr "影像描述" | |
4592 | |
4593 # | |
4594 # src/menu.c:769 | |
4595 #, fuzzy | |
4596 #~ msgid "/View/Image _details" | |
4597 #~ msgstr "/檢視/切換投影片模式(_S)" | |
4598 | |
4599 # | |
4600 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172 | |
4601 #~ msgid "Add contents" | |
4602 #~ msgstr "加入內容" | |
4603 | |
4604 # | |
4605 # src/collect-table.c:1821 src/dupe.c:2173 | |
4606 #~ msgid "Add contents recursive" | |
4607 #~ msgstr "重覆加入內容" | |
4608 | |
4609 # | |
4610 # src/collect-table.c:1822 src/dupe.c:2174 | |
4611 #~ msgid "Skip directories" | |
4612 #~ msgstr "跳過目錄" | |
4613 | |
4614 # | |
4615 # src/utilops.c:543 | |
4616 #~ msgid "Invalid directory" | |
4617 #~ msgstr "無效的目錄" | |
4618 | |
4619 # | |
4620 # src/utilops.c:591 | |
4621 #~ msgid "GQview - copy" | |
4622 #~ msgstr "GQview - 複製" | |
4623 | |
4624 # | |
4625 # src/utilops.c:600 | |
4626 #~ msgid "GQview - move" | |
4627 #~ msgstr "GQview - 移動" | |
4628 | |
4629 # src/utilops.c:1145 | |
4630 #~ msgid "Directory exists" | |
4631 #~ msgstr "目錄已存在" | |
4632 | |
4633 # | |
4634 # src/utilops.c:1212 | |
4635 #~ msgid "GQview - new directory" | |
4636 #~ msgstr "GQview - 新增目錄" | |
4637 | |
4638 #~ msgid "Misc." | |
4639 #~ msgstr "雜項" |