view po/ru.po @ 1773:2ae81598b254

scripts for converting wiki documentation to docbook
author nadvornik
date Sun, 22 Nov 2009 09:12:22 +0000 (2009-11-22)
parents 33ddf5f4e4cf
children b85ff7951483
line wrap: on
line source
# gqview ru.po file. Russian locale definition for gqview.
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Oleg Andryuschenko <oandr@itek.com.ua>, 1999.
# Edited by Michael Bravo <mbravo@acm.org>, 2000.
# Edited by drF_ckoff <dfo@antex.ru>, 2001.
# Edited by Oleg Andryuschenko <oandr@itek.com.ua>, 2002.
# Edited by drF_ckoff <dfo@antex.ru>, 2003-2004.
# Edited by Vitaly Lipatov <lav@altlinux.ru>, 2005.
#
# $Id$
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geeqie 1.0alpha1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-05-14 18:36+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-14 20:23+0300\n"
"Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@lists.gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Russian\n"
"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"

#: .././src/bar_exif.c:454
msgid "Tag"
msgstr "�仂仍亠"

#: .././src/bar_exif.c:455
#: .././src/dupe.c:2634
#: .././src/dupe.c:3155
#: .././src/print.c:3231
#: .././src/search.c:2740
#: .././src/utilops.c:3096
#: .././src/view_file_list.c:2026
msgid "Name"
msgstr "�舒亰于舒仆亳亠"

#: .././src/bar_exif.c:456
msgid "Value"
msgstr "�仆舒�亠仆亳亠"

#: .././src/bar_exif.c:457
msgid "Format"
msgstr "个仂�仄舒�"

#: .././src/bar_exif.c:458
msgid "Elements"
msgstr "亅仍亠仄亠仆��"

#: .././src/bar_exif.c:459
#: .././src/preferences.c:1106
msgid "Description"
msgstr "�仗亳�舒仆亳亠"

#: .././src/bar_exif.c:585
#: .././src/info.c:124
#: .././src/preferences.c:1249
msgid "Exif"
msgstr "�舒仆仆�亠 Exif"

#: .././src/bar_exif.c:659
msgid "Advanced view"
msgstr "�舒��亳�亠仆仆�亶 于亳亟"

#: .././src/bar_info.c:34
msgid "Favorite"
msgstr "��弍亳仄仂亠"

#: .././src/bar_info.c:35
msgid "Todo"
msgstr "�仂亟亠仍舒��"

#: .././src/bar_info.c:36
msgid "People"
msgstr "��亟亳"

#: .././src/bar_info.c:37
msgid "Places"
msgstr "�亠��舒"

#: .././src/bar_info.c:38
msgid "Art"
msgstr "��从����于仂"

#: .././src/bar_info.c:39
msgid "Nature"
msgstr "��亳�仂亟舒"

#: .././src/bar_info.c:40
msgid "Possessions"
msgstr "弌仂弍��于亠仆仆仂���"

#: .././src/bar_info.c:713
msgid "Keyword Presets"
msgstr "��亠亟���舒仆仂于从亳 从仍��亠于�� �仍仂于"

#: .././src/bar_info.c:716
msgid "Favorite keywords list"
msgstr "弌仗亳�仂从 仍�弍亳仄�� 从仍��亠于�� �仍仂于"

#: .././src/bar_info.c:1186
#: .././src/info.c:188
#: .././src/search.c:2679
msgid "Keywords"
msgstr "�仍��亠于�亠 �仍仂于舒"

#: .././src/bar_info.c:1200
#: .././src/info.c:826
#: .././src/pan-view.c:1540
#: .././src/print.c:2631
msgid "Filename:"
msgstr "�舒亰于舒仆亳亠 �舒亶仍舒:"

#: .././src/bar_info.c:1201
#: .././src/info.c:390
msgid "File date:"
msgstr "��亠仄� �舒亶仍舒:"

#: .././src/bar_info.c:1221
msgid "Keywords:"
msgstr "�仍��亠于�亠 �仍仂于舒"

#: .././src/bar_info.c:1289
msgid "Comment:"
msgstr "�仂仄仄亠仆�舒�亳亶:"

#: .././src/bar_info.c:1313
msgid "Edit favorite keywords list."
msgstr "�亠亟舒从�亳�仂于舒仆亳亠 �仗亳�从舒 仍�弍亳仄�� 从仍��亠于�� �仍仂于"

#: .././src/bar_info.c:1317
msgid "Add keywords to selected files"
msgstr "�仂弍舒于亳�� 从仍��亠于�亠 �仍仂于舒 于 于�弍�舒仆仆�亠 �舒亶仍�"

#: .././src/bar_info.c:1320
msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
msgstr "�仂弍舒于亳�� 从仍��亠于�亠 �仍仂于舒 于 于�弍�舒仆仆�亠 �舒亶仍�, 亰舒仄亠仆�� ���亠��于���亳亠"

#: .././src/bar_info.c:1324
msgid "Save comment now"
msgstr "弌仂��舒仆亳�� 从仂仄仄亠仆�舒�亳亶 �亠亶�舒�"

#: .././src/bar_sort.c:218
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to remove symbolic link:\n"
"%s"
msgstr ""
"�亠于仂亰仄仂亢仆仂 仗亠�亠仄亠��亳�� �舒亶仍:\n"
"%s\n"
"于:\n"
"%s"

#: .././src/bar_sort.c:219
msgid "Unlink failed"
msgstr "丕亟舒仍亠仆亳亠 ���仍从亳 仆亠 �亟舒仍仂��"

#: .././src/bar_sort.c:298
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to create symbolic link:\n"
"%s"
msgstr ""
"�亠于仂亰仄仂亢仆仂 �仂亰亟舒�� 从舒�舒仍仂亞:\n"
"%s"

#: .././src/bar_sort.c:299
msgid "Link failed"
msgstr "弌仂亰亟舒仆亳亠 ���仍从亳 仆亠 �亟舒仍仂��"

#: .././src/bar_sort.c:436
#, c-format
msgid ""
"The collection:\n"
"%s\n"
"already exists."
msgstr ""
"�仂仍仍亠从�亳�:\n"
"%s\n"
"�亢亠 ���亠��于�亠�."

#: .././src/bar_sort.c:437
msgid "Collection exists"
msgstr "�仂仍仍亠从�亳� �亢亠 ���亠��于�亠�"

#: .././src/bar_sort.c:451
#: .././src/collect.c:1081
#: .././src/collect-dlg.c:85
#, c-format
msgid ""
"Failed to save the collection:\n"
"%s"
msgstr ""
"�亠 �亟舒仍仂�� �仂��舒仆亳�� 从仂仍仍亠从�亳�:\n"
"%s"

#: .././src/bar_sort.c:452
#: .././src/collect.c:1082
#: .././src/collect-dlg.c:86
msgid "Save Failed"
msgstr "�亠 �亟舒仍仂�� �仂��舒仆亳��"

#: .././src/bar_sort.c:486
#: .././src/bar_sort.c:612
msgid "Add Bookmark"
msgstr "�仂弍舒于亳�� 亰舒从仍舒亟从�"

#: .././src/bar_sort.c:490
msgid "Add Collection"
msgstr "�仂弍舒于亳�� 从仂仍仍亠从�亳�"

#: .././src/bar_sort.c:507
#: .././src/ui_bookmark.c:600
msgid "Name:"
msgstr "�舒亰于舒仆亳亠:"

#: .././src/bar_sort.c:569
msgid "Sort Manager"
msgstr "�亠仆亠亟亢亠� �仂��亳�仂于从亳"

#: .././src/bar_sort.c:578
#: .././src/pan-view.c:2393
#: .././src/ui_pathsel.c:1102
msgid "Folders"
msgstr "�舒�舒仍仂亞亳"

#: .././src/bar_sort.c:579
#: .././src/main.c:1230
msgid "Collections"
msgstr "�仂仍仍亠从�亳亳"

#: .././src/bar_sort.c:587
#: .././src/utilops.c:1174
msgid "Copy"
msgstr "�仂仗亳�仂于舒��"

#: .././src/bar_sort.c:590
#: .././src/utilops.c:1188
msgid "Move"
msgstr "�亠�亠仄亠��亳��"

#: .././src/bar_sort.c:593
msgid "Link"
msgstr "弌仂亰亟舒�� ���仍从�"

#: .././src/bar_sort.c:599
msgid "Add image"
msgstr "�仂弍舒于亳�� 亳亰仂弍�舒亢亠仆亳亠"

#: .././src/bar_sort.c:602
msgid "Add selection"
msgstr "�仂弍舒于亳�� 于�亟亠仍亠仆亳亠"

#: .././src/bar_sort.c:615
msgid "Undo last image"
msgstr "��仄亠仆亳�� 仗仂�仍亠亟仆亠亠 亳亰仂弍�舒亢亠仆亳亠"

#: .././src/cache_maint.c:127
#: .././src/cache_maint.c:685
#: .././src/cache_maint.c:898
#: .././src/editors.c:716
msgid "done"
msgstr "�仂�仂于仂"

#: .././src/cache_maint.c:304
msgid "Removing old metadata..."
msgstr "丕亟舒仍����� ��舒��亠 仄亠�舒亟舒仆仆�亠..."

#: .././src/cache_maint.c:308
msgid "Clearing cached thumbnails..."
msgstr "丕亟舒仍����� 从��亳�仂于舒仆仆�亠 ��从亳亰�..."

#: .././src/cache_maint.c:312
#: .././src/cache_maint.c:1052
msgid "Removing old thumbnails..."
msgstr "丕亟舒仍����� ��舒��亠 ��从亳亰�..."

#: .././src/cache_maint.c:315
#: .././src/cache_maint.c:1055
msgid "Maintenance"
msgstr "丕仗�舒于仍亠仆亳亠"

#: .././src/cache_maint.c:796
#: .././src/utilops.c:1104
msgid "Invalid folder"
msgstr "�亠仗�舒于亳仍�仆�亶 从舒�舒仍仂亞"

#: .././src/cache_maint.c:797
msgid "The specified folder can not be found."
msgstr "��弍�舒仆仆�亶 从舒�舒仍仂亞 仆亠 仄仂亢亠� 弍��� 仆舒亶亟亠仆."

#: .././src/cache_maint.c:825
#: .././src/cache_maint.c:839
#: .././src/cache_maint.c:1223
msgid "Create thumbnails"
msgstr "弌仂亰亟舒仆亳亠 ��从亳亰仂于"

#: .././src/cache_maint.c:833
#: .././src/cache_maint.c:1062
msgid "S_tart"
msgstr "_�舒�舒��"

#: .././src/cache_maint.c:846
#: .././src/preferences.c:1373
msgid "Folder:"
msgstr "�舒�舒仍仂亞:"

#: .././src/cache_maint.c:849
msgid "Select folder"
msgstr "��弍�舒�� 从舒�舒仍仂亞"

#: .././src/cache_maint.c:853
msgid "Include subfolders"
msgstr "�从仍��舒�� 仗仂亟从舒�舒仍仂亞亳"

#: .././src/cache_maint.c:854
msgid "Store thumbnails local to source images"
msgstr "弌仂��舒仆��� ��从亳亰� 于 仂亟仆仂仄 从舒�舒仍仂亞亠 � 亳亰仂弍�舒亢亠仆亳�仄亳"

#: .././src/cache_maint.c:863
#: .././src/cache_maint.c:1071
msgid "click start to begin"
msgstr "�舒亢仄亳�亠 束�舒�舒��損 亟仍� 亰舒仗��从舒"

#: .././src/cache_maint.c:1001
#: .././src/editors.c:646
msgid "running..."
msgstr "于�仗仂仍仆��..."

#: .././src/cache_maint.c:1047
msgid "Clearing thumbnails..."
msgstr "丕亟舒仍����� ��从亳亰�..."

#: .././src/cache_maint.c:1113
#: .././src/cache_maint.c:1116
#: .././src/cache_maint.c:1198
#: .././src/cache_maint.c:1218
msgid "Clear cache"
msgstr "��亳��亳�� 从��"

#: .././src/cache_maint.c:1117
msgid ""
"This will remove all thumbnails that have\n"
"been saved to disk, continue?"
msgstr "��亠 �仂��舒仆亠仆仆�亠 仆舒 亟亳�从 ��从亳亰� 弍�亟�� �亟舒仍亠仆�. ��仂亟仂仍亢亳��?"

#: .././src/cache_maint.c:1168
msgid "Cache Maintenance"
msgstr "丕仗�舒于仍亠仆亳亠 从��亠仄"

#: .././src/cache_maint.c:1180
msgid "Cache and Data Maintenance"
msgstr "丕仗�舒于仍亠仆亳亠 从��亠仄 亳 亟舒仆仆�仄亳"

#: .././src/cache_maint.c:1184
msgid "Thumbnail cache"
msgstr "��� ��从亳亰仂于 Geeqie"

#: .././src/cache_maint.c:1186
#: .././src/cache_maint.c:1206
#: .././src/cache_maint.c:1234
#: .././src/pan-view.c:1542
#: .././src/pan-view.c:2382
#: .././src/preferences.c:1308
#: .././src/utilops.c:1872
msgid "Location:"
msgstr "�舒�仗仂仍仂亢亠仆亳亠:"

#: .././src/cache_maint.c:1193
#: .././src/cache_maint.c:1213
#: .././src/cache_maint.c:1241
msgid "Clean up"
msgstr "��亳��亳��"

#: .././src/cache_maint.c:1196
#: .././src/cache_maint.c:1216
msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
msgstr "丕亟舒仍亳�� 仂�亳�仂�亠于�亳亠 亳仍亳 ���舒�亠于�亳亠 ��从亳亰�"

#: .././src/cache_maint.c:1201
#: .././src/cache_maint.c:1221
msgid "Delete all cached thumbnails."
msgstr "丕亟舒仍亳�� 于�亠 亰舒从��亳�仂于舒仆仆�亠 ��从亳亰�"

#: .././src/cache_maint.c:1204
msgid "Shared thumbnail cache"
msgstr "�弍�亳亶 从�� ��从亳亰仂于"

#: .././src/cache_maint.c:1227
msgid "Render"
msgstr "弌仂亰亟舒��"

#: .././src/cache_maint.c:1230
msgid "Render thumbnails for a specific folder."
msgstr "弌仂亰亟舒�� ��从亳亰� 亟仍� 于�弍�舒仆仆仂亞仂 从舒�舒仍仂亞舒"

#: .././src/cache_maint.c:1232
msgid "Metadata"
msgstr "�亠�舒亟舒仆仆�亠"

#: .././src/cache_maint.c:1244
msgid "Remove orphaned keywords and comments."
msgstr "丕亟舒仍亳�� 仂�亳�仂�亠于�亳亠 从仍��亠于�亠 �仍仂于舒 亳 从仂仄仄亠仆�舒�亳亳"

#: .././src/cellrenderericon.c:127
msgid "Pixbuf Object"
msgstr ""

#: .././src/cellrenderericon.c:128
msgid "The pixbuf to render"
msgstr ""

#: .././src/cellrenderericon.c:135
#: .././src/print.c:3438
msgid "Text"
msgstr "丐亠从��"

#: .././src/cellrenderericon.c:136
msgid "Text to render"
msgstr ""

#: .././src/cellrenderericon.c:143
msgid "Background color"
msgstr "丶于亠� �仂仆舒"

#: .././src/cellrenderericon.c:144
#, fuzzy
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "��于仂亟亳�� 亳亰仂弍�舒亢亠仆亳� 仆舒 �亠�仆仂仄 �仂仆亠"

#: .././src/cellrenderericon.c:151
#, fuzzy
msgid "Foreground color"
msgstr "��于仂亟亳�� 亳亰仂弍�舒亢亠仆亳� 仆舒 �亠�仆仂仄 �仂仆亠"

#: .././src/cellrenderericon.c:152
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr ""

#: .././src/cellrenderericon.c:159
msgid "Focus"
msgstr "个仂从��"

#: .././src/cellrenderericon.c:160
msgid "Draw focus indicator"
msgstr ""

#: .././src/cellrenderericon.c:167
msgid "Fixed width"
msgstr "个亳从�亳�仂于舒仆仆舒� �亳�亳仆舒"

#: .././src/cellrenderericon.c:168
msgid "Width of cell"
msgstr ""

#: .././src/cellrenderericon.c:176
msgid "Fixed height"
msgstr "个亳从�亳�仂于舒仆仆舒� 于��仂�舒"

#: .././src/cellrenderericon.c:177
msgid "Height of icon excluding text"
msgstr ""

#: .././src/cellrenderericon.c:185
#, fuzzy
msgid "Background set"
msgstr "��于仂亟亳�� 亳亰仂弍�舒亢亠仆亳� 仆舒 �亠�仆仂仄 �仂仆亠"

#: .././src/cellrenderericon.c:186
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr ""

#: .././src/cellrenderericon.c:193
msgid "Foreground set"
msgstr ""

#: .././src/cellrenderericon.c:194
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr ""

#: .././src/cellrenderericon.c:201
#, fuzzy
msgid "Show text"
msgstr "�仂从舒亰舒�� _仆舒亰于舒仆亳� �舒亶仍仂于"

#: .././src/cellrenderericon.c:202
msgid "Whether the text is displayed"
msgstr ""

#: .././src/collect.c:351
#: .././src/image.c:177
#: .././src/image-overlay.c:289
#: .././src/image-overlay.c:362
#, c-format
msgid "Untitled"
msgstr "�亠亰�仄�仆仆�亶"

#: .././src/collect.c:355
#, c-format
msgid "Untitled (%d)"
msgstr "�亠亰�仄�仆仆�亶 (%d)"

#: .././src/collect.c:1000
#, c-format
msgid "%s - Collection - %s"
msgstr "%s �� �仂仍仍亠从�亳� �� %s"

#: .././src/collect.c:1118
#: .././src/collect.c:1122
msgid "Close collection"
msgstr "�舒从���� 从仂仍仍亠从�亳�"

#: .././src/collect.c:1123
msgid ""
"Collection has been modified.\n"
"Save first?"
msgstr ""
"�仂仍仍亠从�亳� 弍�仍舒 亳亰仄亠仆亠仆舒.\n"
"弌仂��舒仆亳�� �仆舒�舒仍舒?"

#: .././src/collect.c:1126
msgid "_Discard"
msgstr "_��从舒亰舒����"

#: .././src/collect-dlg.c:59
#, c-format
msgid ""
"Specified path:\n"
"%s\n"
"is a folder, collections are files"
msgstr ""
"丕从舒亰舒仆仆�亶 仗���:\n"
"%s\n"
"�于仍�亠��� 从舒�舒仍仂亞仂仄, 舒 从仂仍仍亠从�亳亳 - �舒亶仍�"

#: .././src/collect-dlg.c:60
msgid "Invalid filename"
msgstr "�亠仗�舒于亳仍�仆仂亠 仆舒亰于舒仆亳亠 �舒亶仍舒"

#: .././src/collect-dlg.c:69
msgid "Overwrite File"
msgstr "�亠�亠亰舒仗亳�舒�� �舒亶仍"

#: .././src/collect-dlg.c:74
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "�舒仄亠仆亳�� ���亠��于���亳亶 �舒亶仍?"

#: .././src/collect-dlg.c:76
#: .././src/utilops.c:657
#: .././src/utilops.c:987
#: .././src/utilops.c:2027
#: .././src/utilops.c:2747
msgid "_Overwrite"
msgstr "_�亠�亠亰舒仗亳�舒��"

#: .././src/collect-dlg.c:170
msgid "Save collection"
msgstr "弌仂��舒仆亳�� 从仂仍仍亠从�亳�"

#: .././src/collect-dlg.c:177
msgid "Open collection"
msgstr "��从���� 从仂仍仍亠从�亳�"

#: .././src/collect-dlg.c:185
msgid "Append collection"
msgstr "�仂弍舒于亳�� 从仂仍仍亠从�亳�"

#: .././src/collect-dlg.c:186
msgid "_Append"
msgstr "_�仂弍舒于亳��"

#: .././src/collect-dlg.c:204
msgid "Collection Files"
msgstr "个舒亶仍� 从仂仍仍亠从�亳亶"

#: .././src/collect-dlg.c:222
msgid "Collection empty"
msgstr "�仂仍仍亠从�亳� 仗���舒�"

#: .././src/collect-dlg.c:223
msgid "The current collection is empty, save aborted."
msgstr "丐亠从��舒� 从仂仍仍亠从�亳� 仗���舒�, �仂��舒仆亠仆亳亠 仂�仄亠仆亠仆仂."

#: .././src/collect-io.c:341
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
msgstr ""
"�亠 �亟舒仍仂�� �仂��舒仆亳�� 从仂仍仍亠从�亳�:\n"
"%s"

#: .././src/collect-io.c:366
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"error saving collection file: %s\n"
"error: %s\n"
msgstr "仂�亳弍从舒 亰舒仗亳�亳 �舒亶仍舒 从仂仆�亳亞��舒�亳亳: %s\n"

#: .././src/collect-table.c:166
#: .././src/layout.c:371
#: .././src/layout_util.c:957
msgid "Empty"
msgstr "����仂"

#: .././src/collect-table.c:170
#, c-format
msgid "%d images (%d)"
msgstr "%d 亳亰仂弍�舒亢亠仆亳亶 (%d)"

#: .././src/collect-table.c:174
#, c-format
msgid "%d images"
msgstr "%d 亳亰仂弍�舒亢亠仆亳亶"

#: .././src/collect-table.c:188
#: .././src/dupe.c:1326
#: .././src/search.c:304
#: .././src/view_file_icon.c:1901
#: .././src/view_file_icon.c:2017
#: .././src/view_file_list.c:1137
#: .././src/view_file_list.c:1253
msgid "Loading thumbs..."
msgstr "�舒亞��亢舒���� ��从亳亰�..."

#: .././src/collect-table.c:768
#: .././src/dupe.c:2230
#: .././src/dupe.c:2542
#: .././src/layout_util.c:1002
#: .././src/search.c:969
msgid "_View"
msgstr "_�亳亟"

#: .././src/collect-table.c:770
#: .././src/dupe.c:2232
#: .././src/dupe.c:2544
#: .././src/img-view.c:1274
#: .././src/layout_image.c:752
#: .././src/pan-view.c:2803
#: .././src/search.c:971
#: .././src/view_file_icon.c:327
#: .././src/view_file_list.c:573
msgid "View in _new window"
msgstr "��仂�仄仂�� 于 _仆仂于仂仄 仂从仆亠"

#: .././src/collect-table.c:773
#: .././src/dupe.c:2262
#: .././src/dupe.c:2552
#: .././src/search.c:997
msgid "Rem_ove"
msgstr "丕亟_舒仍亳��"

#: .././src/collect-table.c:776
msgid "Append from file list"
msgstr "�仂弍舒于亳�� 亳亰 �仗亳�从舒 �舒亶仍仂于"

#: .././src/collect-table.c:778
msgid "Append from collection..."
msgstr "�仂弍舒于亳�� 亳亰 从仂仍仍亠从�亳亳..."

#: .././src/collect-table.c:781
#: .././src/dupe.c:2235
#: .././src/dupe.c:2547
#: .././src/search.c:974
msgid "Select all"
msgstr "��亟亠仍亳�� 于��"

#: .././src/collect-table.c:783
#: .././src/dupe.c:2237
#: .././src/dupe.c:2549
#: .././src/search.c:976
msgid "Select none"
msgstr "弌仆��� 于�亟亠仍亠仆亳亠"

#: .././src/collect-table.c:791
#: .././src/dupe.c:2246
#: .././src/img-view.c:1272
#: .././src/layout_image.c:749
#: .././src/layout_util.c:1055
#: .././src/pan-view.c:2800
#: .././src/search.c:981
#: .././src/view_file_icon.c:324
#: .././src/view_file_list.c:571
msgid "_Properties"
msgstr "_弌于仂亶��于舒"

#: .././src/collect-table.c:794
#: .././src/dupe.c:2253
#: .././src/img-view.c:1278
#: .././src/layout_image.c:760
#: .././src/layout_util.c:1027
#: .././src/pan-view.c:2807
#: .././src/search.c:988
#: .././src/view_file_icon.c:331
#: .././src/view_file_list.c:577
msgid "_Copy..."
msgstr "_�仂仗亳�仂于舒��..."

#: .././src/collect-table.c:796
#: .././src/dupe.c:2255
#: .././src/img-view.c:1279
#: .././src/layout_image.c:762
#: .././src/layout_util.c:1028
#: .././src/pan-view.c:2809
#: .././src/search.c:990
#: .././src/view_file_icon.c:333
#: .././src/view_file_list.c:579
msgid "_Move..."
msgstr "_�亠�亠仄亠��亳��..."

#: .././src/collect-table.c:798
#: .././src/dupe.c:2257
#: .././src/img-view.c:1280
#: .././src/layout_image.c:764
#: .././src/layout_util.c:1029
#: .././src/pan-view.c:2811
#: .././src/search.c:992
#: .././src/view_dir.c:597
#: .././src/view_file_icon.c:335
#: .././src/view_file_list.c:581
msgid "_Rename..."
msgstr "�亠�亠_亳仄亠仆仂于舒��..."

#: .././src/collect-table.c:800
#: .././src/dupe.c:2259
#: .././src/img-view.c:1281
#: .././src/layout_image.c:766
#: .././src/layout_util.c:1030
#: .././src/layout_util.c:1031
#: .././src/layout_util.c:1032
#: .././src/pan-view.c:2813
#: .././src/search.c:994
#: .././src/view_dir.c:599
#: .././src/view_file_icon.c:337
#: .././src/view_file_list.c:583
msgid "_Delete..."
msgstr "_丕亟舒仍亳��..."

#: .././src/collect-table.c:805
#: .././src/view_file_icon.c:353
msgid "Show filename _text"
msgstr "�仂从舒亰舒�� _仆舒亰于舒仆亳� �舒亶仍仂于"

#: .././src/collect-table.c:808
msgid "_Save collection"
msgstr "_弌仂��舒仆亳�� 从仂仍仍亠从�亳�"

#: .././src/collect-table.c:810
msgid "Save collection _as..."
msgstr "弌仂��舒仆亳�� 从仂仍仍亠从�亳� _从舒从..."

#: .././src/collect-table.c:813
#: .././src/layout_util.c:1023
msgid "_Find duplicates..."
msgstr "�舒_亶�亳 仗仂于�仂����亳亠��..."

#: .././src/collect-table.c:815
#: .././src/dupe.c:2250
#: .././src/search.c:985
msgid "Print..."
msgstr "�舒仗亠�舒�舒��..."

#: .././src/collect-table.c:1967
#: .././src/dupe.c:3343
#: .././src/img-view.c:1435
msgid "Dropped list includes folders."
msgstr "�亠�亠仆亠��仆仆�亶 �仗亳�仂从 于从仍��舒亠� 从舒�舒仍仂亞亳."

#: .././src/collect-table.c:1969
#: .././src/dupe.c:3345
#: .././src/img-view.c:1437
msgid "_Add contents"
msgstr "_�仂弍舒于亳�� �仂亟亠�亢亳仄仂亠"

#: .././src/collect-table.c:1971
#: .././src/dupe.c:3346
#: .././src/img-view.c:1438
msgid "Add contents _recursive"
msgstr "_�亠从���亳于仆仂 亟仂弍舒于亳�� �仂亟亠�亢亳仄仂亠"

#: .././src/collect-table.c:1973
#: .././src/dupe.c:3347
#: .././src/img-view.c:1439
msgid "_Skip folders"
msgstr "_��仂仗���亳�� 从舒�舒仍仂亞亳"

#: .././src/collect-table.c:1976
#: .././src/dupe.c:3349
#: .././src/img-view.c:1441
#: .././src/view_dir.c:341
msgid "Cancel"
msgstr "��仄亠仆亳��"

#: .././src/dupe.c:97
msgid "Drop files to compare them."
msgstr "�亠�亠�舒�亳�亠 �舒亶仍� 亟仍� 亳� ��舒于仆亠仆亳�."

#: .././src/dupe.c:101
#, c-format
msgid "%d files"
msgstr "%d �舒亶仍仂于"

#: .././src/dupe.c:105
#, c-format
msgid "%d matches found in %d files"
msgstr "%d �仂于仗舒亟亠仆亳亶 仆舒亶亟亠仆仂 于 %d �舒亶仍舒�"

#: .././src/dupe.c:110
msgid "[set 1]"
msgstr "[仆舒弍仂� 1]"

#: .././src/dupe.c:1452
msgid "Reading checksums..."
msgstr "�舒亞��亢舒亠仄 从仂仆��仂仍�仆�亠 ��仄仄�..."

#: .././src/dupe.c:1485
msgid "Reading dimensions..."
msgstr "�舒亞��亢舒亠仄 �舒亰仄亠��..."

#: .././src/dupe.c:1519
msgid "Reading similarity data..."
msgstr "�舒亞��亢舒亠仄 亟舒仆仆�亠 仂 仗仂亟仂弍亳亳..."

#: .././src/dupe.c:1554
#: .././src/dupe.c:1585
msgid "Comparing..."
msgstr "弌�舒于仆亳于舒亠仄..."

#: .././src/dupe.c:1565
#: .././src/pan-view.c:1091
msgid "Sorting..."
msgstr "弌仂��亳��亠仄..."

#: .././src/dupe.c:2239
msgid "Select group _1 duplicates"
msgstr "��弍�舒�� 仗仂于�仂�������� 亞��仗仗� _1"

#: .././src/dupe.c:2241
msgid "Select group _2 duplicates"
msgstr "��弍�舒�� 仗仂于�仂�������� 亞��仗仗� _2"

#: .././src/dupe.c:2248
#: .././src/search.c:983
msgid "Add to new collection"
msgstr "�仂弍舒于亳�� 于 仆仂于�� 从仂仍仍亠从�亳�"

#: .././src/dupe.c:2264
#: .././src/dupe.c:2554
#: .././src/search.c:999
msgid "C_lear"
msgstr "_��亳��亳��"

#: .././src/dupe.c:2267
#: .././src/dupe.c:2557
msgid "Close _window"
msgstr "_�舒从���� 仂从仆仂"

#: .././src/dupe.c:2427
#, c-format
msgid "%d files (set 2)"
msgstr "%d �舒亶仍仂于 (仆舒弍仂� 2)"

#: .././src/dupe.c:2635
#, fuzzy
msgid "Name case-insensitive"
msgstr "丼�于��于亳�亠仍�仆舒� 从 �亠亞亳���� �仂��亳�仂于从舒"

#: .././src/dupe.c:2636
#: .././src/dupe.c:3156
#: .././src/preferences.c:1001
#: .././src/print.c:3237
#: .././src/search.c:2741
#: .././src/view_file_list.c:2029
msgid "Size"
msgstr "�舒亰仄亠� �舒亶仍舒"

#: .././src/dupe.c:2637
#: .././src/dupe.c:3157
#: .././src/exif.c:339
#: .././src/exif-common.c:47
#: .././src/print.c:3235
#: .././src/search.c:2742
#: .././src/view_file_list.c:2030
msgid "Date"
msgstr "�舒�舒"

#: .././src/dupe.c:2638
#: .././src/dupe.c:3158
#: .././src/print.c:3239
#: .././src/search.c:2743
msgid "Dimensions"
msgstr "�舒亰仄亠�� 亳亰仂弍�舒亢亠仆亳亶"

#: .././src/dupe.c:2639
msgid "Checksum"
msgstr "�仂仆��仂仍�仆舒� ��仄仄舒"

#: .././src/dupe.c:2640
#: .././src/dupe.c:3159
#: .././src/print.c:3233
#: .././src/search.c:2744
#: .././src/ui_pathsel.c:1114
msgid "Path"
msgstr "����"

#: .././src/dupe.c:2641
msgid "Similarity (high)"
msgstr "�仂�仂亢亠��� (于��仂从舒�)"

#: .././src/dupe.c:2642
msgid "Similarity"
msgstr "�仂�仂亢亠���"

#: .././src/dupe.c:2643
msgid "Similarity (low)"
msgstr "�仂�仂亢亠��� (仆亳亰从舒�)"

#: .././src/dupe.c:2644
msgid "Similarity (custom)"
msgstr "�仂�仂亢亠��� (亰舒亟舒仆仆舒�)"

#: .././src/dupe.c:3109
#, fuzzy
msgid "Find duplicates"
msgstr "�舒_亶�亳 仗仂于�仂����亳亠��..."

#: .././src/dupe.c:3191
msgid "Compare to:"
msgstr "弌�舒于仆亳�� �:"

#: .././src/dupe.c:3204
msgid "Compare by:"
msgstr "弌�舒于仆亳�� 仗仂:"

#: .././src/dupe.c:3212
#: .././src/preferences.c:859
#: .././src/search.c:2757
msgid "Thumbnails"
msgstr "亅�从亳亰�"

#: .././src/dupe.c:3219
msgid "Compare two file sets"
msgstr "弌�舒于仆亳�� 亟于舒 仆舒弍仂�舒 �舒亶仍仂于"

#: .././src/editors.c:60
msgid "The Gimp"
msgstr "GIMP"

#: .././src/editors.c:61
msgid "XV"
msgstr "XV"

#: .././src/editors.c:62
msgid "Xpaint"
msgstr "Xpaint"

#: .././src/editors.c:63
msgid "UFraw"
msgstr "UFRaw"

#: .././src/editors.c:64
msgid "Add XMP sidecar"
msgstr "�仂弍舒于亳�� 于仆亠�仆亳亶 �舒亶仍 XMP"

#: .././src/editors.c:68
msgid "Rotate jpeg clockwise"
msgstr "�仂于亠�仆��� �舒�仂于仂亶 ���亠仍从亠"

#: .././src/editors.c:69
msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
msgstr "�仂于亠�仆��� 仗�仂�亳于 �舒�仂于仂亶 ���亠仍从亳"

#. for testing
#: .././src/editors.c:73
#: .././src/editors.c:79
msgid "External Copy command"
msgstr "�仆亠�仆�� 从仂仄舒仆亟舒 从仂仗亳�仂于舒仆亳�"

#: .././src/editors.c:74
#: .././src/editors.c:80
msgid "External Move command"
msgstr "�仆亠�仆�� 从仂仄舒仆亟舒 仗亠�亠仄亠�亠仆亳�"

#: .././src/editors.c:75
#: .././src/editors.c:81
msgid "External Rename command"
msgstr "�仆亠�仆�� 从仂仄舒仆亟舒 仗亠�亠亳仄亠仆仂于舒仆亳�"

#: .././src/editors.c:76
#: .././src/editors.c:82
#, fuzzy
msgid "External Delete command"
msgstr "�从仍��亳�� 从仆仂仗从� '丕亟舒仍亳��'"

#: .././src/editors.c:77
#: .././src/editors.c:83
msgid "External New Folder command"
msgstr "�仆亠�仆�� 从仂仄舒仆亟舒 �仂亰亟舒仆亳� 仆仂于仂亞仂 从舒�舒仍仂亞舒"

#: .././src/editors.c:139
msgid "stopping..."
msgstr "仂��舒仆舒于仍亳于舒�..."

#: .././src/editors.c:160
msgid "Edit command results"
msgstr "�亠亟舒从�亳�仂于舒�� �亠亰�仍��舒� 从仂仄舒仆亟�"

#: .././src/editors.c:163
#, c-format
msgid "Output of %s"
msgstr "��于仂亟 %s"

#: .././src/editors.c:602
#, c-format
msgid ""
"Failed to run command:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"�亠于仂亰仄仂亢仆仂 于�仗仂仍仆亳�� 从仂仄舒仆亟�:\n"
"%s\n"

#: .././src/editors.c:720
msgid "stopped by user"
msgstr "仂��舒仆仂于仍亠仆仂 仗仂仍�亰仂于舒�亠仍亠仄"

#: .././src/editors.c:835
msgid "Editor template is empty."
msgstr ""

#: .././src/editors.c:836
msgid "Editor template has incorrect syntax."
msgstr ""

#: .././src/editors.c:837
msgid "Editor template uses incompatible macros."
msgstr ""

#: .././src/editors.c:838
msgid "Can't find matching file type."
msgstr ""

#: .././src/editors.c:839
msgid "Can't execute external editor."
msgstr ""

#: .././src/editors.c:840
msgid "External editor returned error status."
msgstr ""

#: .././src/editors.c:841
msgid "File was skipped."
msgstr ""

#: .././src/editors.c:842
msgid "Unknown error."
msgstr ""

#: .././src/exif.c:145
#: .././src/exif.c:158
#: .././src/exif.c:172
#: .././src/exif.c:197
#: .././src/exif.c:314
#: .././src/exif.c:625
#: .././src/exif-common.c:314
#: .././src/exif-common.c:317
#: .././src/exif-common.c:382
msgid "unknown"
msgstr "仆亠亳亰于亠��仆仂"

#: .././src/exif.c:146
msgid "top left"
msgstr "�于亠��� �仍亠于舒"

#: .././src/exif.c:147
msgid "top right"
msgstr "�于亠��� �仗�舒于舒"

#: .././src/exif.c:148
msgid "bottom right"
msgstr "�仆亳亰� �仗�舒于舒"

#: .././src/exif.c:149
msgid "bottom left"
msgstr "�仆亳亰� �仍亠于舒"

#: .././src/exif.c:150
msgid "left top"
msgstr "�仍亠于舒 �于亠���"

#: .././src/exif.c:151
msgid "right top"
msgstr "�仗�舒于舒 �于亠���"

#: .././src/exif.c:152
msgid "right bottom"
msgstr "�仗�舒于舒 �仆亳亰�"

#: .././src/exif.c:153
msgid "left bottom"
msgstr "�仍亠于舒 �仆亳亰�"

#: .././src/exif.c:160
msgid "inch"
msgstr "亟�亶仄"

#: .././src/exif.c:161
msgid "centimeter"
msgstr "�舒仆�亳仄亠��"

#: .././src/exif.c:173
msgid "average"
msgstr "��亠亟仆亳亶"

#: .././src/exif.c:174
msgid "center weighted"
msgstr "��亠亟仆亠于亰于亠�亠仆仆�亶"

#: .././src/exif.c:175
msgid "spot"
msgstr "�仂�亠�仆�亶"

#: .././src/exif.c:176
msgid "multi-spot"
msgstr "仄仆仂亞仂�仂�亠�仆�亶"

#: .././src/exif.c:177
msgid "multi-segment"
msgstr "仄仆仂亞仂�亠亞仄亠仆�仆�亶"

#: .././src/exif.c:178
msgid "partial"
msgstr "�舒��亳�仆�亶"

#: .././src/exif.c:179
#: .././src/exif.c:217
msgid "other"
msgstr "亟��亞仂亶"

#: .././src/exif.c:184
#: .././src/exif.c:236
msgid "not defined"
msgstr "仆亠 仂仗�亠亟亠仍亠仆舒"

#: .././src/exif.c:185
#: .././src/exif.c:264
#: .././src/exif.c:271
msgid "manual"
msgstr "���仆舒�"

#: .././src/exif.c:186
#: .././src/exif.c:257
#: .././src/exif.c:293
#: .././src/exif.c:300
#: .././src/exif.c:307
msgid "normal"
msgstr "仆仂�仄舒仍�仆舒�"

#: .././src/exif.c:187
msgid "aperture"
msgstr "舒仗亠����舒"

#: .././src/exif.c:188
msgid "shutter"
msgstr "亰舒�于仂�"

#: .././src/exif.c:189
msgid "creative"
msgstr "�于仂��亠��于仂"

#: .././src/exif.c:190
msgid "action"
msgstr "亟亠亶��于亳亠"

#: .././src/exif.c:191
#: .././src/exif.c:278
msgid "portrait"
msgstr "仗仂���亠�"

#: .././src/exif.c:192
#: .././src/exif.c:277
msgid "landscape"
msgstr "仍舒仆亟�舒��"

#: .././src/exif.c:198
msgid "daylight"
msgstr "亟仆亠于仆仂亶 �于亠�"

#: .././src/exif.c:199
msgid "fluorescent"
msgstr "�仍�仂�亠��亠仆�仆�亶"

#: .././src/exif.c:200
msgid "tungsten (incandescent)"
msgstr "于仂仍���舒仄 (�舒�从舒仍�仆仆�亶)"

#: .././src/exif.c:201
msgid "flash"
msgstr "于�仗��从舒"

#: .././src/exif.c:202
msgid "fine weather"
msgstr ""

#: .././src/exif.c:203
msgid "cloudy weather"
msgstr ""

#: .././src/exif.c:204
msgid "shade"
msgstr ""

#: .././src/exif.c:205
#, fuzzy
msgid "daylight fluorescent"
msgstr "�仍�仂�亠��亠仆�仆�亶"

#: .././src/exif.c:206
#, fuzzy
msgid "day white fluorescent"
msgstr "�仍�仂�亠��亠仆�仆�亶"

#: .././src/exif.c:207
#, fuzzy
msgid "cool white fluorescent"
msgstr "�仍�仂�亠��亠仆�仆�亶"

#: .././src/exif.c:208
#, fuzzy
msgid "white fluorescent"
msgstr "�仍�仂�亠��亠仆�仆�亶"

#: .././src/exif.c:209
msgid "standard light A"
msgstr ""

#: .././src/exif.c:210
msgid "standard light B"
msgstr ""

#: .././src/exif.c:211
msgid "standard light C"
msgstr ""

#: .././src/exif.c:212
msgid "D55"
msgstr "D55"

#: .././src/exif.c:213
msgid "D65"
msgstr "D65"

#: .././src/exif.c:214
msgid "D75"
msgstr "D75"

#: .././src/exif.c:215
msgid "D50"
msgstr "D50"

#: .././src/exif.c:216
msgid "ISO studio tungsten"
msgstr ""

#: .././src/exif.c:222
#: .././src/exif-common.c:337
#: .././src/info.c:256
msgid "no"
msgstr "仆亠�"

#. flash fired (bit 0)
#: .././src/exif.c:223
#: .././src/exif-common.c:337
#: .././src/info.c:256
msgid "yes"
msgstr "亟舒"

#: .././src/exif.c:224
msgid "yes, not detected by strobe"
msgstr "亟舒, 仆亠 仂弍仆舒��亢亠仆仆�亶 ���仂弍仂仄"

#: .././src/exif.c:225
msgid "yes, detected by strobe"
msgstr "亟舒, 仂弍仆舒��亢亠仆仆�亶 ���仂弍仂仄"

#: .././src/exif.c:230
#: .././src/exif-common.c:405
#: .././src/layout.c:416
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"

#: .././src/exif.c:231
msgid "uncalibrated"
msgstr ""

#: .././src/exif.c:237
msgid "1 chip color area"
msgstr ""

#: .././src/exif.c:238
msgid "2 chip color area"
msgstr ""

#: .././src/exif.c:239
msgid "3 chip color area"
msgstr ""

#: .././src/exif.c:240
msgid "color sequential area"
msgstr ""

#: .././src/exif.c:241
#, fuzzy
msgid "trilinear"
msgstr "�亳仍亳仆亠亶仆�亶"

#: .././src/exif.c:242
msgid "color sequential linear"
msgstr ""

#: .././src/exif.c:247
msgid "digital still camera"
msgstr ""

#: .././src/exif.c:252
msgid "direct photo"
msgstr ""

#: .././src/exif.c:258
#, fuzzy
msgid "custom"
msgstr "��弍�舒仆仆�亶"

#: .././src/exif.c:263
#: .././src/exif.c:270
#: .././src/exif-common.c:351
msgid "auto"
msgstr "舒于�仂仄舒�亳�亠�从亳"

#: .././src/exif.c:265
msgid "auto bracket"
msgstr ""

#: .././src/exif.c:276
#, fuzzy
msgid "standard"
msgstr "_��亳��亳��"

#: .././src/exif.c:279
#, fuzzy
msgid "night scene"
msgstr "���仂�仆亳从 �于亠�舒"

#: .././src/exif.c:284
msgid "none"
msgstr "仆亠�"

#: .././src/exif.c:285
#, fuzzy
msgid "low gain up"
msgstr "��亳��亳��"

#: .././src/exif.c:286
msgid "high gain up"
msgstr ""

#: .././src/exif.c:287
#, fuzzy
msgid "low gain down"
msgstr "_�舒从���� 仂从仆仂"

#: .././src/exif.c:288
msgid "high gain down"
msgstr ""

#: .././src/exif.c:294
#: .././src/exif.c:308
#, fuzzy
msgid "soft"
msgstr "�仂�亠�仆�亶"

#: .././src/exif.c:295
#: .././src/exif.c:309
msgid "hard"
msgstr ""

#: .././src/exif.c:301
msgid "low"
msgstr ""

#: .././src/exif.c:302
#, fuzzy
msgid "high"
msgstr "���仂�舒"

#: .././src/exif.c:315
msgid "macro"
msgstr ""

#: .././src/exif.c:316
msgid "close"
msgstr ""

#: .././src/exif.c:317
msgid "distant"
msgstr ""

#: .././src/exif.c:327
#, fuzzy
msgid "Image Width"
msgstr "��舒�亳�亠�从亳亶 �舒亶仍"

#: .././src/exif.c:328
#, fuzzy
msgid "Image Height"
msgstr "���仂�舒"

#: .././src/exif.c:329
msgid "Bits per Sample/Pixel"
msgstr ""

#: .././src/exif.c:330
#, fuzzy
msgid "Compression"
msgstr "�仂���亳�亳亠仆� �亢舒�亳�:"

#: .././src/exif.c:331
msgid "Image description"
msgstr "�仗亳�舒仆亳亠 亳亰仂弍�舒亢亠仆亳�"

#: .././src/exif.c:332
#, fuzzy
msgid "Camera make"
msgstr "�舒仄亠�舒"

#: .././src/exif.c:333
#, fuzzy
msgid "Camera model"
msgstr "�舒仄亠�舒"

#: .././src/exif.c:334
msgid "Orientation"
msgstr "��亳亠仆�舒�亳�"

#: .././src/exif.c:335
#, fuzzy
msgid "X resolution"
msgstr "�舒亰�亠�亠仆亳亠"

#: .././src/exif.c:336
#, fuzzy
msgid "Y Resolution"
msgstr "�舒亰�亠�亠仆亳亠"

#: .././src/exif.c:337
#, fuzzy
msgid "Resolution units"
msgstr "�舒亰�亠�亠仆亳亠"

#: .././src/exif.c:338
msgid "Firmware"
msgstr "��仂�亳于从舒"

#: .././src/exif.c:340
msgid "White point"
msgstr "丐仂�从舒 弍亠仍仂亞仂"

#: .././src/exif.c:341
msgid "Primary chromaticities"
msgstr ""

#: .././src/exif.c:342
msgid "YCbCy coefficients"
msgstr ""

#: .././src/exif.c:343
msgid "YCbCr positioning"
msgstr ""

#: .././src/exif.c:344
msgid "Black white reference"
msgstr ""

#: .././src/exif.c:345
msgid "Copyright"
msgstr "�于�仂��从仂亠 仗�舒于仂"

#: .././src/exif.c:346
msgid "SubIFD Exif offset"
msgstr ""

#. subIFD follows
#: .././src/exif.c:348
msgid "Exposure time (seconds)"
msgstr "亅从�仗仂亰亳�亳� (�亠从�仆亟�)"

#: .././src/exif.c:349
msgid "FNumber"
msgstr ""

#: .././src/exif.c:350
msgid "Exposure program"
msgstr "��仂亞�舒仄仄舒 �从�仗仂亰亳�亳亳"

#: .././src/exif.c:351
#, fuzzy
msgid "Spectral Sensitivity"
msgstr "丼�于��于亳�亠仍�仆仂��� ISO"

#: .././src/exif.c:352
#: .././src/exif.c:388
#: .././src/exif-common.c:51
msgid "ISO sensitivity"
msgstr "丼�于��于亳�亠仍�仆仂��� ISO"

#: .././src/exif.c:353
msgid "Optoelectric conversion factor"
msgstr ""

#: .././src/exif.c:354
msgid "Exif version"
msgstr "�亠��亳� Exif"

#: .././src/exif.c:355
msgid "Date original"
msgstr "�舒�舒 ��亠仄从亳"

#: .././src/exif.c:356
msgid "Date digitized"
msgstr "�舒�舒 仂�亳��仂于从亳"

#: .././src/exif.c:357
#, fuzzy
msgid "Pixel format"
msgstr "个仂�仄舒� �舒亶仍舒:"

#: .././src/exif.c:358
#, fuzzy
msgid "Compression ratio"
msgstr "�仂���亳�亳亠仆� �亢舒�亳�:"

#: .././src/exif.c:359
#: .././src/exif-common.c:48
msgid "Shutter speed"
msgstr "弌从仂�仂��� 亰舒�于仂�舒"

#: .././src/exif.c:360
#: .././src/exif-common.c:49
msgid "Aperture"
msgstr "�仗亠����舒"

#: .././src/exif.c:361
msgid "Brightness"
msgstr "亊�从仂���"

#: .././src/exif.c:362
#: .././src/exif-common.c:50
msgid "Exposure bias"
msgstr "弌仄亠�亠仆亳亠 �从�仗仂亰亳�亳亳"

#: .././src/exif.c:363
#, fuzzy
msgid "Maximum aperture"
msgstr "舒仗亠����舒"

#: .././src/exif.c:364
#: .././src/exif-common.c:54
msgid "Subject distance"
msgstr "�舒���仂�仆亳亠 亟仂 仂弍�亠从�舒"

#: .././src/exif.c:365
msgid "Metering mode"
msgstr "�亠�仂亟 亳亰仄亠�亠仆亳�"

#: .././src/exif.c:366
msgid "Light source"
msgstr "���仂�仆亳从 �于亠�舒"

#: .././src/exif.c:367
#: .././src/exif-common.c:55
msgid "Flash"
msgstr "��仗��从舒"

#: .././src/exif.c:368
#: .././src/exif-common.c:52
msgid "Focal length"
msgstr "个仂从��仆仂亠 �舒���仂�仆亳亠"

#: .././src/exif.c:369
#, fuzzy
msgid "Subject area"
msgstr "�舒���仂�仆亳亠 亟仂 仂弍�亠从�舒"

#: .././src/exif.c:370
msgid "MakerNote"
msgstr ""

#: .././src/exif.c:371
#, fuzzy
msgid "UserComment"
msgstr "�仂仄仄亠仆�舒�亳亶:"

#: .././src/exif.c:372
msgid "Subsecond time"
msgstr ""

#: .././src/exif.c:373
#, fuzzy
msgid "Subsecond time original"
msgstr "�舒�舒 ��亠仄从亳"

#: .././src/exif.c:374
#, fuzzy
msgid "Subsecond time digitized"
msgstr "�舒�舒 仂�亳��仂于从亳"

#: .././src/exif.c:375
msgid "FlashPix version"
msgstr ""

#: .././src/exif.c:376
msgid "Colorspace"
msgstr "丶于亠�仂于仂亠 仗�仂���舒仆��于仂"

#. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
#: .././src/exif.c:378
msgid "Width"
msgstr "丿亳�亳仆舒"

#: .././src/exif.c:379
msgid "Height"
msgstr "���仂�舒"

#: .././src/exif.c:380
msgid "Audio data"
msgstr "�于�从仂于�亠 亟舒仆仆�亠"

#: .././src/exif.c:381
msgid "ExifR98 extension"
msgstr ""

#: .././src/exif.c:382
#, fuzzy
msgid "Flash strength"
msgstr "个仂从��仆仂亠 �舒���仂�仆亳亠"

#: .././src/exif.c:383
msgid "Spatial frequency response"
msgstr ""

#: .././src/exif.c:384
msgid "X Pixel density"
msgstr ""

#: .././src/exif.c:385
msgid "Y Pixel density"
msgstr ""

#: .././src/exif.c:386
msgid "Pixel density units"
msgstr ""

#: .././src/exif.c:387
#, fuzzy
msgid "Subject location"
msgstr "��亟亠仍亠仆亳亠"

#: .././src/exif.c:389
msgid "Sensor type"
msgstr "丐亳仗 �亠仆�仂�舒"

#: .././src/exif.c:390
#, fuzzy
msgid "Source type"
msgstr "���仂�仆亳从"

#: .././src/exif.c:391
#, fuzzy
msgid "Scene type"
msgstr "�舒仆�亳仄亠��"

#: .././src/exif.c:392
msgid "Color filter array pattern"
msgstr ""

#. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
#: .././src/exif.c:394
#, fuzzy
msgid "Render process"
msgstr "弌仂亰亟舒��"

#: .././src/exif.c:395
msgid "Exposure mode"
msgstr "�亠亢亳仄 亰舒仄亠�舒 �从�仗仂亰亳�亳亳"

#: .././src/exif.c:396
msgid "White balance"
msgstr "�舒仍舒仆� 弍亠仍仂亞仂"

#: .././src/exif.c:397
msgid "Digital zoom ratio"
msgstr ""

#: .././src/exif.c:398
msgid "Focal length (35mm)"
msgstr "个仂从��仆仂亠 �舒���仂�仆亳亠 (35mm)"

#: .././src/exif.c:399
msgid "Scene capture type"
msgstr ""

#: .././src/exif.c:400
msgid "Gain control"
msgstr ""

#: .././src/exif.c:401
msgid "Contrast"
msgstr "�仂仆��舒��"

#: .././src/exif.c:402
msgid "Saturation"
msgstr "�舒���亠仆仆仂���"

#: .././src/exif.c:403
msgid "Sharpness"
msgstr "�亠亰从仂���"

#: .././src/exif.c:404
msgid "Device setting"
msgstr ""

#: .././src/exif.c:405
#, fuzzy
msgid "Subject range"
msgstr "�舒���仂�仆亳亠 亟仂 仂弍�亠从�舒"

#: .././src/exif.c:406
msgid "Image serial number"
msgstr "弌亠�亳亶仆�亶 仆仂仄亠� �仆亳仄从舒"

#: .././src/exif-common.c:46
msgid "Camera"
msgstr "�舒仄亠�舒"

#: .././src/exif-common.c:53
msgid "Focal length 35mm"
msgstr "个仂从��仆仂亠 �舒���仂�仆亳亠 (35mm)"

#: .././src/exif-common.c:56
msgid "Resolution"
msgstr "�舒亰�亠�亠仆亳亠"

#: .././src/exif-common.c:57
msgid "Color profile"
msgstr "丶于亠�仂于仂亶 仗�仂�亳仍�"

#: .././src/exif-common.c:313
msgid "infinity"
msgstr "弍亠�从仂仆亠�仆仂���"

#: .././src/exif-common.c:341
msgid "mode:"
msgstr "�亠亢亳仄:"

#: .././src/exif-common.c:345
#: .././src/utilops.c:1468
msgid "on"
msgstr "于从仍��亠仆"

#: .././src/exif-common.c:348
#: .././src/utilops.c:1473
msgid "off"
msgstr "于�从仍��亠仆"

#: .././src/exif-common.c:357
msgid "not detected by strobe"
msgstr "仆亠 仂弍仆舒��亢亠仆仂 ���仂弍仂仄"

#: .././src/exif-common.c:358
msgid "detected by strobe"
msgstr "仂弍仆舒��亢亠仆仂 ���仂弍仂仄"

#. we ignore flash function (bit 5)
#. red-eye (bit 6)
#: .././src/exif-common.c:363
msgid "red-eye reduction"
msgstr "�仆亳亢亠仆亳亠 ���亠从�舒 从�舒�仆�� 亞仍舒亰"

#: .././src/exif-common.c:382
msgid "dot"
msgstr "�仂�从舒"

#: .././src/exif-common.c:410
msgid "AdobeRGB"
msgstr ""

#: .././src/exif-common.c:418
msgid "embedded"
msgstr ""

#: .././src/filelist.c:644
#, c-format
msgid "%d bytes"
msgstr "%d 弍舒亶�"

#: .././src/filelist.c:648
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f �弍舒亶�"

#: .././src/filelist.c:652
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f �弍舒亶�"

#: .././src/filelist.c:657
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f �弍舒亶�"

#: .././src/fullscreen.c:242
#: .././src/preferences.c:1304
msgid "Full screen"
msgstr "�仂仍仆仂�从�舒仆仆�亶 �亠亢亳仄"

#: .././src/fullscreen.c:394
msgid "Full size"
msgstr "�仂仍仆�亶 �舒亰仄亠�"

#: .././src/fullscreen.c:399
msgid "Monitor"
msgstr "�仂仆亳�仂�"

#: .././src/fullscreen.c:404
#: .././src/layout.c:449
msgid "Screen"
msgstr "亅从�舒仆"

#: .././src/fullscreen.c:641
msgid "Stay above other windows"
msgstr "�舒�仗仂仍舒亞舒���� 仗仂于亠�� 于�亠� 仂从仂仆"

#: .././src/fullscreen.c:648
msgid "Determined by Window Manager"
msgstr "�仗�亠亟亠仍�亠��� 仄亠仆亠亟亢亠�仂仄 仂从仂仆"

#: .././src/fullscreen.c:649
msgid "Active screen"
msgstr "�从�亳于仆�亶 �从�舒仆"

#: .././src/fullscreen.c:651
msgid "Active monitor"
msgstr "�从�亳于仆�亶 仄仂仆亳�仂�"

#: .././src/histogram.c:86
msgid "logarithmical histogram on red"
msgstr ""

#: .././src/histogram.c:87
msgid "logarithmical histogram on green"
msgstr ""

#: .././src/histogram.c:88
msgid "logarithmical histogram on blue"
msgstr ""

#: .././src/histogram.c:89
msgid "logarithmical histogram on value"
msgstr ""

#: .././src/histogram.c:90
msgid "logarithmical histogram on RGB"
msgstr ""

#: .././src/histogram.c:91
msgid "logarithmical histogram on max value"
msgstr ""

#: .././src/histogram.c:96
msgid "linear histogram on red"
msgstr ""

#: .././src/histogram.c:97
msgid "linear histogram on green"
msgstr ""

#: .././src/histogram.c:98
msgid "linear histogram on blue"
msgstr ""

#: .././src/histogram.c:99
msgid "linear histogram on value"
msgstr ""

#: .././src/histogram.c:100
msgid "linear histogram on RGB"
msgstr ""

#: .././src/histogram.c:101
msgid "linear histogram on max value"
msgstr ""

#: .././src/img-view.c:1260
#: .././src/layout_image.c:736
#: .././src/layout_util.c:1062
#: .././src/layout_util.c:1063
#: .././src/layout_util.c:1064
#: .././src/pan-view.c:2789
msgid "Zoom _in"
msgstr "�舒���舒弍 _+"

#: .././src/img-view.c:1261
#: .././src/layout_image.c:737
#: .././src/layout_util.c:1065
#: .././src/layout_util.c:1066
#: .././src/pan-view.c:2791
msgid "Zoom _out"
msgstr "�舒���舒弍 _-"

#: .././src/img-view.c:1262
#: .././src/layout_image.c:738
#: .././src/layout_util.c:1067
#: .././src/layout_util.c:1068
#: .././src/pan-view.c:2793
msgid "Zoom _1:1"
msgstr "�舒���舒弍 _1:1"

#: .././src/img-view.c:1263
#: .././src/layout_image.c:739
msgid "Fit image to _window"
msgstr "�舒���舒弍亳�仂于舒�� 从 _�舒亰仄亠�� 仂从仆舒"

#: .././src/img-view.c:1268
#: .././src/layout_image.c:745
#: .././src/layout_util.c:1060
msgid "Set as _wallpaper"
msgstr "_丕��舒仆仂于亳�� 于 从舒�亠��于亠 仂弍仂亠于"

#: .././src/img-view.c:1275
#: .././src/layout_image.c:755
msgid "_Go to directory view"
msgstr ""

#: .././src/img-view.c:1287
#: .././src/layout_image.c:773
msgid "_Stop slideshow"
msgstr "_���舒仆仂于亳�� 仗�仂�仄仂�� �仍舒亶亟仂于"

#: .././src/img-view.c:1290
#: .././src/layout_image.c:776
msgid "Continue slides_how"
msgstr "_��仂亟仂仍亢亳�� 仗�仂�仄仂�� �仍舒亶亟仂于"

#: .././src/img-view.c:1295
#: .././src/img-view.c:1303
#: .././src/layout_image.c:781
#: .././src/layout_image.c:788
msgid "Pause slides_how"
msgstr "��_亳仂��舒仆仂于亳�� 仗�仂�仄仂�� �仍舒亶亟仂于"

#: .././src/img-view.c:1301
#: .././src/layout_image.c:787
msgid "_Start slideshow"
msgstr "_�舒�舒�� 仗�仂�仄仂�� �仍舒亶亟仂于"

#: .././src/img-view.c:1309
#: .././src/layout_image.c:798
#: .././src/pan-view.c:2859
msgid "Exit _full screen"
msgstr "_��亶�亳 亳亰 仗仂仍仆仂亞仂 �从�舒仆舒"

#: .././src/img-view.c:1313
#: .././src/layout_image.c:794
#: .././src/pan-view.c:2863
msgid "_Full screen"
msgstr "�舒 于亠�� _�从�舒仆"

#: .././src/img-view.c:1317
#: .././src/layout_util.c:1033
#: .././src/pan-view.c:2867
msgid "C_lose window"
msgstr "_�舒从���� 仂从仆仂"

#: .././src/info.c:391
msgid "File size:"
msgstr "�舒亰仄亠� �舒亶仍舒:"

#: .././src/info.c:393
msgid "Dimensions:"
msgstr "�舒亰仄亠�仆仂���:"

#: .././src/info.c:394
msgid "Transparent:"
msgstr "��仂亰�舒�仆仂���:"

#: .././src/info.c:395
#: .././src/print.c:3418
msgid "Image size:"
msgstr "�舒亰仄亠� 亳亰仂弍�舒亢亠仆亳�:"

#: .././src/info.c:397
msgid "Compress ratio:"
msgstr "�仂���亳�亳亠仆� �亢舒�亳�:"

#: .././src/info.c:398
msgid "File type:"
msgstr "丐亳仗 �舒亶仍舒:"

#: .././src/info.c:400
msgid "Owner:"
msgstr "�仍舒亟亠仍亠�:"

#: .././src/info.c:401
msgid "Group:"
msgstr "���仗仗舒:"

#: .././src/info.c:404
#: .././src/preferences.c:840
msgid "General"
msgstr "�弍�亳亠"

#: .././src/info.c:530
#, c-format
msgid "Image %d of %d"
msgstr "�亰仂弍�舒亢亠仆亳亠 %d 亳亰 %d"

#: .././src/info.c:779
msgid "Image properties"
msgstr "弌于仂亶��于舒 亳亰仂弍�舒亢亠仆亳�"

#: .././src/layout.c:276
#: .././src/view_file_icon.c:345
#: .././src/view_file_list.c:591
msgid "Ascending"
msgstr "�仂 �于亠仍亳�亠仆亳�"

#: .././src/layout.c:378
#, c-format
msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles."
msgstr ""

#: .././src/layout.c:379
msgid "Color profiles not supported"
msgstr "丶于亠�仂于�亠 仗�仂�亳仍亳 仆亠 仗仂亟亟亠�亢亳于舒����"

#: .././src/layout.c:404
msgid "Use _color profiles"
msgstr "_��仗仂仍�亰仂于舒�� �于亠�仂于�亠 仗�仂�亳仍亳"

#: .././src/layout.c:409
msgid "Use profile from _image"
msgstr ""

#: .././src/layout.c:415
#: .././src/layout.c:433
#, c-format
msgid "Input _%d:"
msgstr ""

#: .././src/layout.c:416
msgid "AdobeRGB compatible"
msgstr ""

#: .././src/layout.c:458
msgid "_Screen profile"
msgstr "��仂�亳仍� _仄仂仆亳�仂�舒"

#: .././src/layout.c:525
msgid " Slideshow"
msgstr " ��仂�仄仂�� �仍舒亶亟仂于"

#: .././src/layout.c:529
msgid " Paused"
msgstr " ��亳仂��舒仆仂于仍亠仆仂"

#: .././src/layout.c:546
#, c-format
msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
msgstr "%s, %d �舒亶仍仂于 (%s, %d)%s"

#: .././src/layout.c:553
#, c-format
msgid "%s, %d files%s"
msgstr "%s, %d �舒亶仍仂于%s"

#: .././src/layout.c:558
#, c-format
msgid "%d files%s"
msgstr "%d �舒亶仍仂于%s"

#: .././src/layout.c:587
#, c-format
msgid "(no read permission) %s bytes"
msgstr "(仆亠� 仗�舒于 仆舒 ��亠仆亳亠) %s 弍舒亶�"

#: .././src/layout.c:591
#, c-format
msgid "( ? x ? ) %s bytes"
msgstr "( ? x ? ) %s 弍舒亶�"

#: .././src/layout.c:599
#, c-format
msgid "( %d x %d ) %s bytes"
msgstr "( %d x %d ) %s 弍舒亶�"

#: .././src/layout.c:1331
#: .././src/layout_config.c:58
msgid "Tools"
msgstr "�仆����仄亠仆��"

#: .././src/layout.c:2002
#, fuzzy
msgid "Invalid geometry\n"
msgstr "�亠仗�舒于亳仍�仆�亶 从舒�舒仍仂亞"

#: .././src/layout_config.c:58
#: .././src/ui_pathsel.c:1182
msgid "Files"
msgstr "个舒亶仍�"

#: .././src/layout_config.c:58
#: .././src/preferences.c:916
#: .././src/print.c:115
msgid "Image"
msgstr "�亰仂弍�舒亢亠仆亳亠"

#: .././src/layout_config.c:364
msgid "(drag to change order)"
msgstr "(仆仂仄亠� 仗舒仆亠仍亳 仄亠仆�亠��� 仗亠�亠�舒�从亳于舒仆亳亠仄)"

#: .././src/layout_image.c:803
msgid "Hide file _list"
msgstr "弌仗���_舒�� �仗亳�仂从 �舒亶仍仂于"

#: .././src/layout_util.c:871
#: .././src/menu.c:75
#, c-format
msgid "_%d in %s..."
msgstr "_%d 于 %s..."

#: .././src/layout_util.c:875
#: .././src/menu.c:77
#, c-format
msgid "_%d in (unknown)..."
msgstr "_%d 于 (仆亠亳亰于亠��仆仂)..."

#: .././src/layout_util.c:885
#, fuzzy, c-format
msgid "_%d empty"
msgstr "仗���仂"

#: .././src/layout_util.c:997
msgid "_File"
msgstr "_个舒亶仍"

#: .././src/layout_util.c:998
msgid "_Go"
msgstr "�亠�亠_�仂亟"

#: .././src/layout_util.c:999
#: .././src/menu.c:92
msgid "_Edit"
msgstr "��_舒于从舒"

#: .././src/layout_util.c:1000
msgid "_Select"
msgstr "�_�亟亠仍亠仆亳亠"

#: .././src/layout_util.c:1001
#: .././src/menu.c:264
msgid "_Adjust"
msgstr "_�亰仄亠仆亳��"

#: .././src/layout_util.c:1003
msgid "_View Directory as"
msgstr "��仂�仄仂��亠�� _从舒�舒仍仂亞 从舒从"

#: .././src/layout_util.c:1004
msgid "_Zoom"
msgstr "_�舒���舒弍"

#: .././src/layout_util.c:1005
msgid "_Split"
msgstr "_�舒亰亟亠仍亳��"

#: .././src/layout_util.c:1006
msgid "_Help"
msgstr "_弌仗�舒于从舒"

#: .././src/layout_util.c:1008
msgid "_First Image"
msgstr "_�亠�于仂亠 亳亰仂弍�舒亢亠仆亳亠"

#: .././src/layout_util.c:1009
#: .././src/layout_util.c:1010
#: .././src/layout_util.c:1011
msgid "_Previous Image"
msgstr "��_亠亟�亟��亠亠 亳亰仂弍�舒亢亠仆亳亠"

#: .././src/layout_util.c:1012
#: .././src/layout_util.c:1013
#: .././src/layout_util.c:1014
msgid "_Next Image"
msgstr "_弌仍亠亟���亠亠 亳亰仂弍�舒亢亠仆亳亠"

#: .././src/layout_util.c:1015
msgid "_Last Image"
msgstr "�_仂�仍亠亟仆亠亠 亳亰仂弍�舒亢亠仆亳亠"

#: .././src/layout_util.c:1018
msgid "New _window"
msgstr "弌仂亰亟舒�� 仆仂于仂亠 _仂从仆仂"

#: .././src/layout_util.c:1019
msgid "_New collection"
msgstr "_弌仂亰亟舒�� 从仂仍仍亠从�亳�"

#: .././src/layout_util.c:1020
msgid "_Open collection..."
msgstr "��从�_��� 从仂仍仍亠从�亳�..."

#: .././src/layout_util.c:1021
msgid "Open _recent"
msgstr "��从���� 仆_亠亟舒于仆亠亠"

#: .././src/layout_util.c:1022
msgid "_Search..."
msgstr "_�舒亶�亳..."

#: .././src/layout_util.c:1024
msgid "Pan _view"
msgstr "_�舒��亳�亠仆仆�亶 于亳亟"

#: .././src/layout_util.c:1025
msgid "_Print..."
msgstr "�舒仗亠_�舒�舒��..."

#: .././src/layout_util.c:1026
msgid "N_ew folder..."
msgstr "弌仂亰亟舒�� _从舒�舒仍仂亞..."

#: .././src/layout_util.c:1034
msgid "_Quit"
msgstr "�_�亶�亳"

#: .././src/layout_util.c:1047
#: .././src/menu.c:202
msgid "_Rotate clockwise"
msgstr "�仂于亠�仆��� 仗仂 _�舒�仂于仂亶 ���亠仍从亠"

#: .././src/layout_util.c:1048
#: .././src/menu.c:205
msgid "Rotate _counterclockwise"
msgstr "�仂于亠�仆��� 仗_�仂�亳于 �舒�仂于仂亶 ���亠仍从亳"

#: .././src/layout_util.c:1049
msgid "Rotate 1_80"
msgstr "�仂于亠�仆��� 仆舒 1_80"

#: .././src/layout_util.c:1050
#: .././src/menu.c:211
msgid "_Mirror"
msgstr "���舒亰亳�� _亰亠�从舒仍�仆仂"

#: .././src/layout_util.c:1051
#: .././src/menu.c:214
msgid "_Flip"
msgstr "_�亠�亠于亠�仆���"

#: .././src/layout_util.c:1052
#: .././src/menu.c:217
msgid "Toggle _grayscale"
msgstr "�亠�亠从仍��亳�� 仗�仂�仄仂�� 于 _�/弍"

#: .././src/layout_util.c:1053
#: .././src/menu.c:220
msgid "_Original state"
msgstr "_���仂亟仆仂亠 �仂��仂�仆亳亠"

#: .././src/layout_util.c:1056
msgid "Select _all"
msgstr "��亟亠仍亳�� 于�_�"

#: .././src/layout_util.c:1057
msgid "Select _none"
msgstr "弌仆��� 于_�亟亠仍亠仆亳亠"

#: .././src/layout_util.c:1058
msgid "P_references..."
msgstr "_�舒�舒仄亠���"

#: .././src/layout_util.c:1059
msgid "_Thumbnail maintenance..."
msgstr "丕_仗�舒于仍亠仆亳亠 仄亳仆亳舒���舒仄亳"

#: .././src/layout_util.c:1069
#: .././src/layout_util.c:1070
msgid "_Zoom to fit"
msgstr "�舒���舒弍 从 �舒亰仄亠�� _仂从仆舒"

#: .././src/layout_util.c:1071
msgid "Fit _Horizontally"
msgstr "丕仄亠��亳�� 仗仂 _亞仂�亳亰仂仆�舒仍亳"

#: .././src/layout_util.c:1072
msgid "Fit _Vorizontally"
msgstr "丕仄亠��亳�� 仗仂 _于亠��亳从舒仍亳"

#: .././src/layout_util.c:1073
msgid "Zoom _2:1"
msgstr "�舒���舒弍 _2:1"

#: .././src/layout_util.c:1074
msgid "Zoom _3:1"
msgstr "�舒���舒弍 _3:1"

#: .././src/layout_util.c:1075
msgid "Zoom _4:1"
msgstr "�舒���舒弍 _4:1"

#: .././src/layout_util.c:1076
msgid "Zoom 1:2"
msgstr "�舒���舒弍 1:2"

#: .././src/layout_util.c:1077
msgid "Zoom 1:3"
msgstr "�舒���舒弍 1:3"

#: .././src/layout_util.c:1078
msgid "Zoom 1:4"
msgstr "�舒���舒弍 1:4"

#: .././src/layout_util.c:1081
msgid "_View in new window"
msgstr "_�仂从舒亰舒�� 于 仆仂于仂仄 仂从仆亠"

#: .././src/layout_util.c:1083
#: .././src/layout_util.c:1084
#: .././src/layout_util.c:1085
msgid "F_ull screen"
msgstr "�仂仍仆仂_�从�舒仆仆�亶 �亠亢亳仄"

#: .././src/layout_util.c:1086
#: .././src/layout_util.c:1087
#, fuzzy
msgid "Escape"
msgstr "仍舒仆亟�舒��"

#: .././src/layout_util.c:1088
msgid "_Image Overlay"
msgstr "弌_于仂亟从舒 仗仂 亳亰仂弍�舒亢亠仆亳�"

#: .././src/layout_util.c:1089
msgid "Histogram _channels"
msgstr "�仂从舒仆舒仍�仆�亶 仗�仂�仄仂�� _亞亳��仂亞�舒仄仄�"

#: .././src/layout_util.c:1090
msgid "Histogram _log mode"
msgstr "�_仂亞舒�亳�仄亳�亠�从亳亶/仍亳仆亠亶仆�亶 仄舒���舒弍 亞亳��仂亞�舒仄仄�"

#: .././src/layout_util.c:1091
msgid "_Hide file list"
msgstr "弌从�_��� �仗亳�仂从 �舒亶仍仂于"

#: .././src/layout_util.c:1092
msgid "_Pause slideshow"
msgstr "��_亳仂��舒仆仂于亳�� 仗�仂�仄仂�� �仍舒亶亟仂于"

#: .././src/layout_util.c:1093
msgid "_Refresh"
msgstr "�_弍仆仂于亳��"

#: .././src/layout_util.c:1095
msgid "_Contents"
msgstr "_弌仂亟亠�亢舒仆亳亠"

#: .././src/layout_util.c:1096
msgid "_Keyboard shortcuts"
msgstr "_�仂���亳亠 从仍舒于亳�亳"

#: .././src/layout_util.c:1097
msgid "_Release notes"
msgstr "_�仆�仂�仄舒�亳� 仂 于亠��亳亳"

#: .././src/layout_util.c:1098
msgid "_About"
msgstr "_� 仗�仂亞�舒仄仄亠"

#: .././src/layout_util.c:1102
#: .././src/layout_util.c:1500
msgid "_Thumbnails"
msgstr "_亅�从亳亰�"

#: .././src/layout_util.c:1103
msgid "Show _Marks"
msgstr "�仂从舒亰舒�� _仄亠�从亳"

#: .././src/layout_util.c:1104
msgid "_Float file list"
msgstr "��从�亠仗仍亠仆仆�亶 �仗亳�仂从 _�舒亶仍仂于"

#: .././src/layout_util.c:1105
msgid "Hide tool_bar"
msgstr "弌从���舒� 仗舒仆亠仍� 亳仆�_���仄亠仆�仂于"

#: .././src/layout_util.c:1106
msgid "_Keywords"
msgstr "�仍_��亠于�亠 �仍仂于舒"

#: .././src/layout_util.c:1107
msgid "E_xif data"
msgstr "�舒仆仆�亠 _Exif"

#: .././src/layout_util.c:1108
msgid "Sort _manager"
msgstr "_�亠仆亠亟亢亠� �仂��亳�仂于从亳"

#: .././src/layout_util.c:1109
msgid "Co_nnected scroll"
msgstr "_弌于�亰舒仆仆舒� 仗�仂从���从舒"

#: .././src/layout_util.c:1110
msgid "C_onnected zoom"
msgstr "弌_于�亰舒仆仆�亶 仄舒���舒弍"

#: .././src/layout_util.c:1111
msgid "Toggle _slideshow"
msgstr "�亠�亠从仍��亳�� 仗�仂�仄仂�� �仍舒_亶亟仂于"

#: .././src/layout_util.c:1115
#: .././src/view_dir.c:29
msgid "_List"
msgstr "_弌仗亳�仂从"

#: .././src/layout_util.c:1116
msgid "I_cons"
msgstr "_亅�从亳亰�"

#: .././src/layout_util.c:1120
msgid "Horizontal"
msgstr "�仂 亞仂�亳亰仂仆�舒仍亳"

#: .././src/layout_util.c:1121
msgid "Vertical"
msgstr "�仂 于亠��亳从舒仍亳"

#: .././src/layout_util.c:1122
msgid "Quad"
msgstr "�舒 �亠���亠"

#: .././src/layout_util.c:1123
msgid "Single"
msgstr "�亟亳仆仂�仆舒� 仂弍仍舒��� 仗�仂�仄仂��舒"

#: .././src/layout_util.c:1309
#, c-format
msgid "Mark _%d"
msgstr ""

#: .././src/layout_util.c:1310
#: .././src/view_file_list.c:527
#, c-format
msgid "_Set mark %d"
msgstr ""

#: .././src/layout_util.c:1311
#: .././src/view_file_list.c:528
#, c-format
msgid "_Reset mark %d"
msgstr ""

#: .././src/layout_util.c:1312
#: .././src/layout_util.c:1313
#: .././src/view_file_list.c:529
#, c-format
msgid "_Toggle mark %d"
msgstr ""

#: .././src/layout_util.c:1314
#: .././src/layout_util.c:1315
#: .././src/view_file_list.c:530
#, fuzzy, c-format
msgid "_Select mark %d"
msgstr "��亟亠仍亳�� 于��"

#: .././src/layout_util.c:1316
#: .././src/view_file_list.c:531
#, fuzzy, c-format
msgid "_Add mark %d"
msgstr "�仂弍舒于亳�� 亰舒从仍舒亟从�"

#: .././src/layout_util.c:1317
#: .././src/view_file_list.c:532
#, c-format
msgid "_Intersection with mark %d"
msgstr ""

#: .././src/layout_util.c:1318
#: .././src/view_file_list.c:533
#, c-format
msgid "_Unselect mark %d"
msgstr ""

#: .././src/layout_util.c:1501
msgid "Show thumbnails"
msgstr "�仂从舒亰舒�� ��从亳亰�"

#: .././src/layout_util.c:1506
msgid "Change to home folder"
msgstr "�亠�亠亶�亳 于 亟仂仄舒�仆亳亶 从舒�舒仍仂亞"

#: .././src/layout_util.c:1508
msgid "Refresh file list"
msgstr "�弍仆仂于亳�� �仗亳�仂从 �舒亶仍仂于"

#: .././src/layout_util.c:1510
msgid "Zoom in"
msgstr "丕于亠仍亳�亳��"

#: .././src/layout_util.c:1512
msgid "Zoom out"
msgstr "丕仄亠仆��亳��"

#: .././src/layout_util.c:1514
#: .././src/preferences.c:953
msgid "Fit image to window"
msgstr "丕仄亠��亳�� 于 仂从仆亠"

#: .././src/layout_util.c:1516
msgid "Set zoom 1:1"
msgstr "�舒���舒弍 1:1"

#: .././src/layout_util.c:1518
msgid "Configure options"
msgstr "�舒���仂亳�� 仗�仂亞�舒仄仄�"

#: .././src/layout_util.c:1519
#, fuzzy
msgid "_Float"
msgstr "个仂�仄舒�"

#: .././src/layout_util.c:1520
msgid "Float Controls"
msgstr "��亳从�亠仗亳��/仂�从�亠仗亳�� 仗舒仆亠仍� 亳仆����仄亠仆�仂于"

#: .././src/main.c:324
msgid "Help"
msgstr "弌仗�舒于从舒"

#: .././src/main.c:545
#: .././src/main.c:1493
msgid "Command line"
msgstr "�仂仄舒仆亟仆舒� ���仂从舒"

#. short, long                  callback,               extra, prefer,description
#: .././src/main.c:583
msgid "next image"
msgstr "�仍亠亟���亠亠 亳亰仂弍�舒亢亠仆亳亠"

#: .././src/main.c:584
msgid "previous image"
msgstr "仗�亠亟�亟��亠亠 亳亰仂弍�舒亢亠仆亳亠"

#: .././src/main.c:585
msgid "first image"
msgstr "仗亠�于仂亠 亳亰仂弍�舒亢亠仆亳亠"

#: .././src/main.c:586
msgid "last image"
msgstr "仗仂�仍亠亟仆亠亠 亳亰仂弍�舒亢亠仆亳亠"

#: .././src/main.c:587
msgid "toggle full screen"
msgstr "仗亠�亠从仍��亳�� 仗仂仍仆仂�从�舒仆仆�亶 �亠亢亳仄"

#: .././src/main.c:588
msgid "start full screen"
msgstr "于仂亶�亳 于 仗仂仍仆仂�从�舒仆仆�亶 �亠亢亳仄"

#: .././src/main.c:589
msgid "stop full screen"
msgstr "于�亶�亳 亳亰 仗仂仍仆仂�从�舒仆仆仂亞仂 �亠亢亳仄舒"

#: .././src/main.c:590
msgid "toggle slide show"
msgstr "仗亠�亠从仍��亳�� 仗�仂�仄仂�� �仍舒亶亟仂于"

#: .././src/main.c:591
msgid "start slide show"
msgstr "仆舒�舒�� 仗�仂�仄仂�� �仍舒亶亟仂于"

#: .././src/main.c:592
msgid "stop slide show"
msgstr "仂��舒仆仂于亳�� 仗�仂�仄仂�� �仍舒亶亟仂于"

#: .././src/main.c:593
msgid "start recursive slide show"
msgstr "仆舒�舒�� �亠从���亳于仆�亶 仗�仂�仄仂�� �仍舒亶亟仂于"

#: .././src/main.c:594
msgid "set slide show delay in seconds"
msgstr "���舒仆仂于亳�� 亰舒亟亠�亢从� 仗�仂�仄仂��舒 �仍舒亶亟仂于 (于 �亠从�仆亟舒�)"

#: .././src/main.c:595
msgid "show tools"
msgstr "仗仂从舒亰舒�� 亳仆����仄亠仆��"

#: .././src/main.c:596
msgid "hide tools"
msgstr "�仗���舒�� 亳仆����仄亠仆��"

#: .././src/main.c:597
msgid "quit"
msgstr "于�亶�亳"

#: .././src/main.c:598
msgid "open file"
msgstr "仂�从���� �舒亶仍"

#: .././src/main.c:599
msgid "open file in new window"
msgstr "仂�从���� �舒亶仍 于 仆仂于仂仄 仂从仆亠"

#: .././src/main.c:665
msgid "Remote command list:\n"
msgstr "弌仗亳�仂从 从仂仄舒仆亟 �亟舒仍�仆仆仂亞仂 亟仂���仗舒:\n"

#: .././src/main.c:718
#, fuzzy, c-format
msgid "Remote %s not running, starting..."
msgstr "丕亟舒仍�仆仆�亶 Geeqie 仆亠 亰舒仗��亠仆, 亰舒仗��从舒亠仄..."

#: .././src/main.c:854
msgid "Remote not available\n"
msgstr "丕亟舒仍�仆仆�亶 亟仂���仗 仆亠 亟仂���仗亠仆\n"

#: .././src/main.c:1070
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [path]\n"
"\n"
msgstr ""
"��仗仂仍�亰仂于舒仆亳亠: gqview [仗舒�舒仄亠���] [仗���]\n"
"\n"

#: .././src/main.c:1071
msgid "valid options are:\n"
msgstr "亟仂仗���亳仄�亠 仗舒�舒仄亠���:\n"

#: .././src/main.c:1072
msgid "  +t, --with-tools           force show of tools\n"
msgstr "  +t, --with-tools           仗仂从舒亰�于舒�� 仂从仆仂 亳仆����仄亠仆�仂于\n"

#: .././src/main.c:1073
msgid "  -t, --without-tools        force hide of tools\n"
msgstr "  -t, --without-tools        �仗���舒�� 仂从仆仂 亳仆����仄亠仆�仂于\n"

#: .././src/main.c:1074
msgid "  -f, --fullscreen           start in full screen mode\n"
msgstr "  -f, --fullscreen           亰舒仗��从舒���� 于 仗仂仍仆仂�从�舒仆仆仂仄 �亠亢亳仄亠\n"

#: .././src/main.c:1075
msgid "  -s, --slideshow            start in slideshow mode\n"
msgstr "  -s, --slideshow            亰舒仗��从舒���� 于 �亠亢亳仄亠 仗仂从舒亰舒 �仍舒亶亟仂于\n"

#: .././src/main.c:1076
msgid "  -l, --list                 open collection window for command line\n"
msgstr "  -l, --list                 仂�从���� 仂从仆仂 从仂仍仍亠从�亳亶 亟仍� 从仂仄舒仆亟仆仂亶 ���仂从亳\n"

#: .././src/main.c:1077
msgid "      --geometry=GEOMETRY    set main window location\n"
msgstr ""

#: .././src/main.c:1078
msgid "  -r, --remote               send following commands to open window\n"
msgstr "  -r, --remote               仂�仗�舒于亳�� �从舒亰舒仆仆�亠 从仂仄舒仆亟� 于 仂�从���仂亠 仂从仆仂\n"

#: .././src/main.c:1079
msgid "  -rh,--remote-help          print remote command list\n"
msgstr "  -rh,--remote-help          仗仂从舒亰舒�� �仗亳�仂从 �亟舒仍亠仆仆�� 从仂仄舒仆亟\n"

#: .././src/main.c:1081
#, fuzzy
msgid "  --debug[=level]            turn on debug output\n"
msgstr "  --debug                    于�于仂亟亳�� 仂�仍舒亟仂�仆�� 亳仆�仂�仄舒�亳�\n"

#: .././src/main.c:1083
msgid "  -v, --version              print version info\n"
msgstr "  -v, --version              仗仂从舒亰舒�� 亳仆�仂�仄舒�亳� 仂 于亠��亳亳\n"

#: .././src/main.c:1084
msgid ""
"  -h, --help                 show this message\n"
"\n"
msgstr ""
"  -h, --help                 仗仂从舒亰舒�� ��仂 �仂仂弍�亠仆亳亠\n"
"\n"

#: .././src/main.c:1096
#, c-format
msgid ""
"invalid or ignored: %s\n"
"Use --help for options\n"
msgstr ""
"仆亠仗�舒于亳仍�仆仂 亳仍亳 亳亞仆仂�亳�仂于舒仆仂: %s\n"
"��仗仂仍�亰�亶�亠 -help 亟仍� �仗亳�从舒 仗舒�舒仄亠��仂于.\n"

#: .././src/main.c:1202
#, fuzzy, c-format
msgid "Creating %s dir:%s\n"
msgstr "弌仂亰亟舒�仄 从舒�舒仍仂亞 Geeqie%s\n"

#: .././src/main.c:1206
#, c-format
msgid "Could not create dir:%s\n"
msgstr "�亠于仂亰仄仂亢仆仂 �仂亰亟舒�� 从舒�舒仍仂亞:%s\n"

#: .././src/main.c:1225
#: .././src/ui_bookmark.c:855
#: .././src/ui_pathsel.c:1050
msgid "Home"
msgstr "�仂仄舒�仆�� 仗舒仗从舒"

#: .././src/main.c:1227
#: .././src/ui_bookmark.c:862
msgid "Desktop"
msgstr "�舒弍仂�亳亶 ��仂仍"

#: .././src/main.c:1336
#, fuzzy
msgid "exit"
msgstr "丐亠从��"

#: .././src/main.c:1341
#, c-format
msgid "Quit %s"
msgstr "�_�亶�亳 亳亰 %s"

#: .././src/main.c:1343
msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
msgstr "�仂仍仍亠从�亳亳 弍�仍亳 亳亰仄亠仆亠仆�. ��� �舒于仆仂 于�亶�亳?"

#: .././src/menu.c:116
msgid "Sort by size"
msgstr "弌仂��亳�仂于舒�� 仗仂 �舒亰仄亠��"

#: .././src/menu.c:119
msgid "Sort by date"
msgstr "弌仂��亳�仂于舒�� 仗仂 亟舒�亠"

#: .././src/menu.c:122
msgid "Unsorted"
msgstr "�亠 �仂��亳�仂于舒��"

#: .././src/menu.c:125
msgid "Sort by path"
msgstr "弌仂��亳�仂于舒�� 仗仂 仗��亳"

#: .././src/menu.c:128
msgid "Sort by number"
msgstr "弌仂��亳�仂于舒�� 仗仂 仆仂仄亠��"

#: .././src/menu.c:132
msgid "Sort by name"
msgstr "弌仂��亳�仂于舒�� 仗仂 亳仄亠仆亳"

#: .././src/menu.c:183
msgid "Sort"
msgstr "弌仂��亳�仂于舒��"

#: .././src/menu.c:208
msgid "Rotate _180"
msgstr "�仂于亠�仆��� 仆舒 _180"

#: .././src/pan-view.c:468
#, c-format
msgid "%d images, %s"
msgstr "%d 亳亰仂弍�舒亢亠仆亳亶, %s"

#: .././src/pan-view.c:478
#, c-format
msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
msgstr ""

#: .././src/pan-view.c:479
#, fuzzy
msgid "Folder not supported"
msgstr "�舒�舒仍仂亞 仆亠 仆舒亶亟亠仆"

#: .././src/pan-view.c:1081
#: .././src/pan-view.c:1097
#, fuzzy
msgid "Reading image data..."
msgstr "�舒亞��亢舒亠仄 亟舒仆仆�亠 仂 仗仂亟仂弍亳亳..."

#: .././src/pan-view.c:1156
#, fuzzy
msgid "Sorting images..."
msgstr "弌仂��亳��亠仄..."

#: .././src/pan-view.c:1544
#: .././src/pan-view.c:1910
msgid "Date:"
msgstr "�舒�舒:"

#: .././src/pan-view.c:1546
#: .././src/preferences.c:862
#: .././src/print.c:3244
#: .././src/print.c:3455
msgid "Size:"
msgstr "�舒亰仄亠�:"

#: .././src/pan-view.c:1648
msgid "path found"
msgstr ""

#: .././src/pan-view.c:1648
#, fuzzy
msgid "filename found"
msgstr "个舒亶仍 仆亠 仆舒亶亟亠仆"

#: .././src/pan-view.c:1696
#, fuzzy
msgid "partial match"
msgstr "�舒��亳�仆�亶"

#: .././src/pan-view.c:1907
#: .././src/pan-view.c:1940
msgid "no match"
msgstr ""

#: .././src/pan-view.c:2266
#: .././src/search.c:2130
msgid "Folder not found"
msgstr "�舒�舒仍仂亞 仆亠 仆舒亶亟亠仆"

#: .././src/pan-view.c:2267
msgid "The entered path is not a folder"
msgstr ""

#: .././src/pan-view.c:2366
#, fuzzy
msgid "Pan View"
msgstr "�舒��亳�亠仆仆�亶 于亳亟"

#: .././src/pan-view.c:2391
msgid "Timeline"
msgstr "��亠仄亠仆仆舒� �从舒仍舒"

#: .././src/pan-view.c:2392
msgid "Calendar"
msgstr "�舒仍亠仆亟舒��"

#: .././src/pan-view.c:2394
msgid "Folders (flower)"
msgstr "�舒�舒仍仂亞亳 (�亠�从舒)"

#: .././src/pan-view.c:2395
msgid "Grid"
msgstr "弌亠�从舒"

#: .././src/pan-view.c:2404
msgid "Dots"
msgstr "丐仂�从亳"

#: .././src/pan-view.c:2405
msgid "No Images"
msgstr "�亠亰 亳亰仂弍�舒亢亠仆亳亶"

#: .././src/pan-view.c:2406
msgid "Small Thumbnails"
msgstr "�舒仍亠仆�从亳亠 ��从亳亰�"

#: .././src/pan-view.c:2407
msgid "Normal Thumbnails"
msgstr "�弍��仆�亠 ��从亳亰�"

#: .././src/pan-view.c:2408
msgid "Large Thumbnails"
msgstr "�仂仍��亳亠 ��从亳亰�"

#: .././src/pan-view.c:2409
#: .././src/pan-view.c:2849
msgid "1:10 (10%)"
msgstr "1:10 (10%)"

#: .././src/pan-view.c:2410
#: .././src/pan-view.c:2845
msgid "1:4 (25%)"
msgstr "1:4 (25%)"

#: .././src/pan-view.c:2411
#: .././src/pan-view.c:2841
msgid "1:3 (33%)"
msgstr "1:3 (33%)"

#: .././src/pan-view.c:2412
#: .././src/pan-view.c:2837
msgid "1:2 (50%)"
msgstr "1:2 (50%)"

#: .././src/pan-view.c:2413
msgid "1:1 (100%)"
msgstr "1:1 (100%)"

#: .././src/pan-view.c:2461
msgid "Find:"
msgstr "_��从舒��:"

#: .././src/pan-view.c:2504
msgid "Use Exif date"
msgstr "��仗仂仍�亰仂于舒�� 亟舒�� 亳亰 Exif"

#: .././src/pan-view.c:2517
msgid "Find"
msgstr ""

#: .././src/pan-view.c:2584
msgid "Pan View Performance"
msgstr ""

#: .././src/pan-view.c:2591
msgid "Pan view performance may be poor."
msgstr ""

#: .././src/pan-view.c:2592
msgid "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in performance."
msgstr ""

#: .././src/pan-view.c:2600
#: .././src/preferences.c:865
msgid "Cache thumbnails"
msgstr "���亳�仂于舒�� 仄亳仆亳舒����"

#: .././src/pan-view.c:2602
#: .././src/preferences.c:871
msgid "Use shared thumbnail cache"
msgstr "��仗仂仍�亰仂于舒�� 仂弍�亳亶 从�� 仄亳仆亳舒���"

#: .././src/pan-view.c:2608
msgid "Do not show this dialog again"
msgstr ""

#: .././src/pan-view.c:2817
#, fuzzy
msgid "Sort by E_xif date"
msgstr "弌仂��亳�仂于舒�� 仗仂 亟舒�亠"

#: .././src/pan-view.c:2823
msgid "_Show Exif information"
msgstr ""

#: .././src/pan-view.c:2825
#, fuzzy
msgid "Show im_age"
msgstr "�仂从舒亰舒�� �从����亠"

#: .././src/pan-view.c:2829
msgid "_None"
msgstr "_�亠�"

#: .././src/pan-view.c:2833
msgid "_Full size"
msgstr "_�仂仍仆�亶 �舒亰仄亠�"

#. note: the order is important, it must match the values of
#. * EXIF_UI_OFF, _IFSET, _ON
#: .././src/preferences.c:389
msgid "Never"
msgstr "�亳从仂亞亟舒"

#: .././src/preferences.c:390
msgid "If set"
msgstr "��亳 仆舒仍亳�亳亳"

#: .././src/preferences.c:391
msgid "Always"
msgstr "��亠亞亟舒"

#: .././src/preferences.c:438
msgid "Nearest (worst, but fastest)"
msgstr "�仍亳亢舒亶�亳亶 (��亟�亳亶, 仆仂 弍�����亶)"

#: .././src/preferences.c:440
msgid "Tiles"
msgstr "�仍亳�从亳"

#: .././src/preferences.c:442
msgid "Bilinear"
msgstr "�亳仍亳仆亠亶仆�亶"

#: .././src/preferences.c:444
msgid "Hyper (best, but slowest)"
msgstr "�亳仗亠� (仍���亳亶, 仆仂 仄亠亟仍亠仆仆�亶)"

#: .././src/preferences.c:472
msgid "None"
msgstr "�亠�"

#: .././src/preferences.c:473
msgid "Normal"
msgstr "�仂�仄舒仍�仆�亶"

#: .././src/preferences.c:474
msgid "Best"
msgstr "����亳亶"

#: .././src/preferences.c:535
#: .././src/print.c:371
msgid "Custom"
msgstr "��弍�舒仆仆�亶"

#: .././src/preferences.c:699
#: .././src/preferences.c:702
msgid "Reset filters"
msgstr "�亠�仆��� 于 仗亠�于仂仆舒�舒仍�仆仂亠 �仂��仂�仆亳亠"

#: .././src/preferences.c:703
msgid ""
"This will reset the file filters to the defaults.\n"
"Continue?"
msgstr ""
"弌仗亳�仂从 �舒��亳�亠仆亳亶 亟仍� 仂�弍仂�舒 弍�亟亠� 于仂亰于�舒��仆 于 仗亠�于仂仆舒�舒仍�仆仂亠 �仂��仂�仆亳亠.\n"
"��仂亟仂仍亢亳�� ?"

#: .././src/preferences.c:737
#: .././src/preferences.c:740
msgid "Reset editors"
msgstr "弌弍�仂�亳�� �亠亟舒从�仂��"

#: .././src/preferences.c:741
msgid ""
"This will reset the edit commands to the defaults.\n"
"Continue?"
msgstr ""
"�仂仄舒仆亟� �亠亟舒从�亳�仂于舒仆亳� 弍�亟�� �弍�仂�亠仆� 于 仗亠�于仂仆舒�舒仍�仆仂亠 �仂��仂�仆亳亠.\n"
"��仂亟仂仍亢亳�� ?"

#: .././src/preferences.c:765
#: .././src/preferences.c:768
msgid "Clear trash"
msgstr "��亳��亳�� 从仂�亰亳仆�"

#: .././src/preferences.c:769
msgid "This will remove the trash contents."
msgstr "弌仂亟亠�亢亳仄仂亠 从仂�亰亳仆� 弍�亟亠� �亟舒仍亠仆仂."

#: .././src/preferences.c:813
#: .././src/preferences.c:816
msgid "Reset image overlay template string"
msgstr ""

#: .././src/preferences.c:817
msgid ""
"This will reset the image overlay template string to the default.\n"
"Continue?"
msgstr ""

#: .././src/preferences.c:843
msgid "Startup"
msgstr "��亳 亰舒仗��从亠"

#: .././src/preferences.c:845
msgid "Change to folder:"
msgstr "�亠�亠亶�亳 于 从舒�舒仍仂亞:"

#: .././src/preferences.c:856
msgid "Use current"
msgstr "��仗仂仍�亰仂于舒�� �亠从��亳亶"

#: .././src/preferences.c:863
#: .././src/preferences.c:925
msgid "Quality:"
msgstr "�舒�亠��于仂:"

#: .././src/preferences.c:877
msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
msgstr "���亳�仂于舒�� 仄亳仆亳舒���� 于 .thumbnails"

#: .././src/preferences.c:881
msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
msgstr "��仗仂仍�亰仂于舒�� 亳从仂仆从亳 仂� xvpics, 亠�仍亳 仆舒亶亟亠仆� (�仂仍�从仂 ��亠仆亳亠)"

#: .././src/preferences.c:885
msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
msgstr "丕�从仂�亠仆仆仂亠 �仂亰亟舒仆亳亠 ��从亳亰仂于 JPEG (� 弍仂仍亠亠 仆亳亰从亳仄 从舒�亠��于仂仄)"

#: .././src/preferences.c:888
msgid "Slide show"
msgstr "��仂�仄仂�� �仍舒亶亟仂于"

#: .././src/preferences.c:891
msgid "Delay between image change:"
msgstr "�舒�亰舒 仗亠�亠亟 �仄亠仆仂亶 从舒��亳仆从亳:"

#: .././src/preferences.c:891
msgid "seconds"
msgstr "�亠从�仆亟"

#: .././src/preferences.c:897
msgid "Random"
msgstr "弌仍��舒亶仆仂"

#: .././src/preferences.c:898
msgid "Repeat"
msgstr "�仂于�仂���� 于 �亳从仍亠"

#: .././src/preferences.c:919
msgid "Zoom"
msgstr "�舒���舒弍"

#: .././src/preferences.c:922
msgid "Dithering method:"
msgstr "�亠�仂亟 �舒亰仄�于舒仆亳�:"

#: .././src/preferences.c:927
msgid "Two pass zooming"
msgstr "�于��仗�仂�仂亟仆仂亠 仄舒���舒弍亳�仂于舒仆亳亠"

#: .././src/preferences.c:930
msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
msgstr "�舒亰�亠�亳�� �于亠仍亳�亠仆亳亠 亳亰仂弍�舒亢亠仆亳� 仗�亳 仄舒���舒弍亳�仂于舒仆亳亳 从 �舒亰仄亠�� 仂从仆舒"

#: .././src/preferences.c:934
msgid "Limit image size when autofitting (%):"
msgstr "�亞�舒仆亳�亳于舒�� �舒亰仄亠� 仗�亳 舒于�仂仗仂亟弍仂�亠 �舒亰仄亠�舒 仂从仆舒 (%):"

#: .././src/preferences.c:942
msgid "Zoom increment:"
msgstr "丕于亠仍亳�亠仆亳亠 仄舒���舒弍舒:"

#: .././src/preferences.c:947
msgid "When new image is selected:"
msgstr "��亳 于�弍仂�亠 仆仂于仂亞仂 亳亰仂弍�舒亢亠仆亳�:"

#: .././src/preferences.c:950
msgid "Zoom to original size"
msgstr "�舒���舒弍亳�仂于舒�� 从 �舒亰仄亠�� 仂�亳亞亳仆舒仍舒"

#: .././src/preferences.c:956
msgid "Leave Zoom at previous setting"
msgstr "��仗仂仍�亰仂于舒�� 仗仂�仍亠亟仆亳亶 亰舒亟舒仆仆�亶 仄舒���舒弍"

#: .././src/preferences.c:960
msgid "Appearance"
msgstr "�仆亠�仆亳亶 于亳亟"

#: .././src/preferences.c:962
msgid "Custom border color"
msgstr "���亞仂亶 �于亠� 亞�舒仆亳��"

#: .././src/preferences.c:965
msgid "Border color"
msgstr "丶于亠� 亞�舒仆亳��"

#: .././src/preferences.c:968
msgid "Convenience"
msgstr "丕亟仂弍��于舒"

#: .././src/preferences.c:970
msgid "Refresh on file change"
msgstr "�弍仆仂于亳�� 仗�亳 亳亰仄亠仆亠仆亳亳 �舒亶仍舒"

#: .././src/preferences.c:972
msgid "Preload next image"
msgstr "�舒�舒仆亠亠 亰舒亞��亢舒�� �仍亠亟���亠亠 亳亰仂弍�舒亢亠仆亳亠"

#: .././src/preferences.c:974
msgid "Auto rotate image using Exif information"
msgstr "�于�仂仄舒�亳�亠�从亳 于�舒�舒�� 亳亰仂弍�舒亢亠仆亳亠 仗仂 亳仆�仂�仄舒�亳亳 Exif"

#: .././src/preferences.c:991
msgid "Windows"
msgstr "�从仆舒"

#: .././src/preferences.c:994
msgid "State"
msgstr "弌仂��仂�仆亳亠"

#: .././src/preferences.c:996
msgid "Remember window positions"
msgstr "�仂仄仆亳�� �舒�仗仂仍仂亢亠仆亳亠 仂从仂仆"

#: .././src/preferences.c:998
msgid "Remember tool state (float/hidden)"
msgstr "�仂仄仆亳�� �舒�仗仂仍仂亢亠仆亳亠 亳仆����仄亠仆�仂于 (�于仂弍仂亟仆仂亠/�仗���舒仆仆仂亠)"

#: .././src/preferences.c:1003
msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
msgstr "�仂亟弍亳�舒�� �舒亰仄亠�� 仂从仆舒 仗仂 亳亰仂弍�舒亢亠仆亳�, 从仂亞亟舒 亳仆����仄亠仆�� �从����亠 亳仍亳 仗仍舒于舒��亳亠"

#: .././src/preferences.c:1007
msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
msgstr "�亞�舒仆亳�亳于舒�� �舒亰仄亠� 仗�亳 舒于�仂-仗仂亟弍仂�亠 �舒亰仄亠�舒 仂从仆舒 (%):"

#: .././src/preferences.c:1014
#: .././src/print.c:3403
#: .././src/print.c:3410
msgid "Layout"
msgstr "�舒亰仄亠�亠仆亳亠"

#: .././src/preferences.c:1041
msgid "Filtering"
msgstr "��弍仂�"

#: .././src/preferences.c:1046
msgid "Show hidden files or folders"
msgstr "�仂从舒亰�于舒�� �从����亠 �舒亶仍� 亳 从舒�舒仍仂亞亳"

#: .././src/preferences.c:1048
msgid "Show dot directory"
msgstr ""

#: .././src/preferences.c:1050
msgid "Case sensitive sort"
msgstr "丼�于��于亳�亠仍�仆舒� 从 �亠亞亳���� �仂��亳�仂于从舒"

#: .././src/preferences.c:1053
msgid "Disable File Filtering"
msgstr "��从仍��亳�� 仂�弍仂� �舒亶仍仂于"

#: .././src/preferences.c:1057
msgid "Grouping sidecar extensions"
msgstr ""

#: .././src/preferences.c:1064
msgid "File types"
msgstr "丐亳仗� �舒亶仍仂于"

#: .././src/preferences.c:1086
msgid "Filter"
msgstr "�舒��亳�亠仆亳亠"

#: .././src/preferences.c:1123
#: .././src/preferences.c:1209
#: .././src/preferences.c:1349
msgid "Defaults"
msgstr "�仂 �仄仂仍�舒仆亳�"

#: .././src/preferences.c:1152
msgid "Editors"
msgstr "�亠亟舒从�仂��"

#: .././src/preferences.c:1158
msgid "#"
msgstr "#"

#: .././src/preferences.c:1161
#: .././src/preferences.c:1456
msgid "Menu name"
msgstr "�舒亰于舒仆亳亠 于 仄亠仆�"

#: .././src/preferences.c:1164
msgid "Command Line"
msgstr "�仂仄舒仆亟仆舒� ���仂从舒"

#: .././src/preferences.c:1236
msgid "Properties"
msgstr "弌于仂亶��于舒"

#: .././src/preferences.c:1254
msgid "What to show in properties dialog:"
msgstr "丼�仂 仗仂从舒亰�于舒�� 于 亟亳舒仍仂亞亠 �于仂亶��于:"

#: .././src/preferences.c:1291
msgid "Advanced"
msgstr "�舒��亳�亠仆仆�亠"

#: .././src/preferences.c:1312
msgid "Smooth image flip"
msgstr "弌亞仍舒亢亠仆仆�亶 仗仂于仂�仂� 亳亰仂弍�舒亢亠仆亳�"

#: .././src/preferences.c:1314
msgid "Disable screen saver"
msgstr "��从仍��亳�� ��舒仆亳�亠仍� �从�舒仆舒"

#: .././src/preferences.c:1316
msgid "Always show image overlay at startup"
msgstr "��亠亞亟舒 仗仂从舒亰�于舒�� �于仂亟从� 仗仂 亳亰仂弍�舒亢亠仆亳� 仗�亳 亰舒仗��从亠"

#: .././src/preferences.c:1318
msgid "Image overlay template"
msgstr "丿舒弍仍仂仆 �于仂亟从亳 仗仂 亳亰仂弍�舒亢亠仆亳�"

#: .././src/preferences.c:1332
msgid ""
"<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
"Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%date%</i>,\n"
"<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> (resolution)\n"
"To access exif data use the exif name, e. g. <i>%fCamera%</i> is the formatted camera name,\n"
"<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
"<i>%fCamera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
"If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available variables with a separator.\n"
"<i>%fShutterSpeed%</i>|<i>%fISOSpeedRating%</i>|<i>%fFocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - 80 mm\",\n"
"if there's no ISO information in the Exif data.\n"
"If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally disappear when no data is available.\n"
msgstr ""

#: .././src/preferences.c:1359
msgid "Delete"
msgstr "丕亟舒仍亠仆亳亠"

#: .././src/preferences.c:1361
msgid "Confirm file delete"
msgstr "�仂亟�于亠�亢亟舒�� �亟舒仍亠仆亳亠 �舒亶仍仂于"

#: .././src/preferences.c:1363
msgid "Enable Delete key"
msgstr "�从仍��亳�� 从仆仂仗从� 束丕亟舒仍亳��損"

#: .././src/preferences.c:1366
msgid "Safe delete"
msgstr "�亠亰仂仗舒�仆仂亠 �亟舒仍亠仆亳亠"

#: .././src/preferences.c:1384
msgid "Maximum size:"
msgstr "�舒从�亳仄舒仍�仆�亶 �舒亰仄亠�:"

#: .././src/preferences.c:1384
msgid "MB"
msgstr "�弍舒亶�"

#: .././src/preferences.c:1387
msgid "Set to 0 for unlimited size"
msgstr ""

#: .././src/preferences.c:1389
msgid "View"
msgstr "��仂�仄仂��"

#: .././src/preferences.c:1399
msgid "Behavior"
msgstr "�仂于亠亟亠仆亳亠"

#: .././src/preferences.c:1401
msgid "Rectangular selection in icon view"
msgstr "���仄仂�亞仂仍�仆仂亠 于�亟亠仍亠仆亳亠 于 仗�仂�仄仂��亠 亳从仂仆仂从"

#: .././src/preferences.c:1404
msgid "Descend folders in tree view"
msgstr "�舒亰于仂�舒�亳于舒�� �仂亟亠�亢亳仄仂亠 亟亠�亠于舒 �仗亳�从舒 仗舒仗仂从"

#: .././src/preferences.c:1407
msgid "In place renaming"
msgstr "�亠�亠亳仄亠仆仂于舒仆亳亠 于 �仗亳�从亠"

#: .././src/preferences.c:1410
msgid "Open recent list maximum size"
msgstr "�舒从�亳仄舒仍�仆仂亠 �亳�仍仂 亰舒仗亳�亠亶 于 �仗亳�从亠 仂�从��于舒于�亳��� 仆亠亟舒于仆仂 从舒�舒仍仂亞仂于"

#: .././src/preferences.c:1413
msgid "Drag'n drop icon size"
msgstr "�舒亰仄亠� 亰仆舒�从仂于 仗�亳 仗亠�亠�舒�从亳于舒仆亳亳"

#: .././src/preferences.c:1416
msgid "Navigation"
msgstr "�舒于亳亞舒�亳�"

#: .././src/preferences.c:1418
msgid "Progressive keyboard scrolling"
msgstr "�舒�舒��舒��亳亶 从仍舒于亳舒���仆�亶 �从�仂仍仍亳仆亞"

#: .././src/preferences.c:1420
msgid "Mouse wheel scrolls image"
msgstr "�仂仍亠�仂 仄��亳 仗�仂从���亳于舒亠� 亳亰仂弍�舒亢亠仆亳亠"

#: .././src/preferences.c:1423
msgid "Miscellaneous"
msgstr "�舒亰仆仂亠"

#: .././src/preferences.c:1425
msgid "Store keywords and comments local to source images"
msgstr "弌仂��舒仆��� 从仍��亠于�亠 �仍仂于舒 亳 从仂仄仄亠仆�舒�亳亳 �舒仄 亢亠, 亞亟亠 亳 亳��仂亟仆�亠 亳亰仂弍�舒亢亠仆亳�"

#: .././src/preferences.c:1428
msgid "Custom similarity threshold:"
msgstr "�仆舒�亠仆亳亠 仗仂�仂亞舒 仗仂�仂亢亠��亳:"

#: .././src/preferences.c:1431
msgid "Image loading and caching"
msgstr "�舒亞��亰从舒 亳 从��亳�仂于舒仆亳亠 亳亰仂弍�舒亢亠仆亳亶"

#: .././src/preferences.c:1433
msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
msgstr "�舒亰仄亠� 从��舒 于仆亠 �从�舒仆舒 (Mb 仆舒 亳亰仂弍�舒亢亠仆亳亠):"

#: .././src/preferences.c:1436
msgid "Image read buffer size (bytes):"
msgstr "�舒亰仄亠� 弍��亠�舒 ��亠仆亳� (于 弍舒亶�舒�)"

#: .././src/preferences.c:1440
msgid "Image idle loop read count:"
msgstr ""

#: .././src/preferences.c:1445
msgid "Color profiles"
msgstr "丶于亠�仂于�亠 仗�仂�亳仍亳"

#: .././src/preferences.c:1453
msgid "Type"
msgstr "丐亳仗"

#: .././src/preferences.c:1459
msgid "File"
msgstr "个舒亶仍"

#: .././src/preferences.c:1484
#: .././src/preferences.c:1495
msgid "Select color profile"
msgstr "��弍亠�亳�亠 �于亠�仂于仂亶 仗�仂�亳仍�"

#: .././src/preferences.c:1492
msgid "Screen:"
msgstr "�仂仆亳�仂�:"

#: .././src/preferences.c:1503
msgid "Debugging"
msgstr "��仍舒亟从舒"

#: .././src/preferences.c:1505
msgid "Debug level:"
msgstr "丕�仂于亠仆� 仂�仍舒亟从亳"

#: .././src/preferences.c:1521
msgid "Preferences"
msgstr "�舒�舒仄亠���"

#: .././src/preferences.c:1644
msgid "About"
msgstr "� 仗�仂亞�舒仄仄亠"

#: .././src/preferences.c:1661
#, c-format
msgid ""
"%s %s\n"
"\n"
"Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
"Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
"website: %s\n"
"email: %s\n"
"\n"
"Released under the GNU General Public License"
msgstr ""
"%s %s\n"
"\n"
"�于�仂��从亳亠 仗�舒于舒 (c) 2006 John Ellis\n"
"�于�仂��从亳亠 仗�舒于舒 (c) %s The Geeqie Team\n"
"�亠弍-�舒亶�: %s\n"
"弌仗亳�仂从 �舒���仍从亳: %s\n"
"\n"
"�舒�仗�仂���舒仆�亠��� 仆舒 ��仍仂于亳�� GNU General Public License"

#: .././src/preferences.c:1680
msgid "Credits..."
msgstr "弌仗亳�仂从 �舒亰�舒弍仂��亳从仂于..."

#: .././src/print.c:116
msgid "Selection"
msgstr "��亟亠仍亠仆亳亠"

#: .././src/print.c:117
msgid "All"
msgstr "��亠"

#: .././src/print.c:128
msgid "One image per page"
msgstr "�亟仆仂 亳亰仂弍�舒亢亠仆亳亠 仆舒 ���舒仆亳��"

#: .././src/print.c:129
msgid "Proof sheet"
msgstr "�仂仆��仂仍�仆舒� 从舒��舒"

#: .././src/print.c:142
msgid "Default printer"
msgstr "��亳仆�亠� 仗仂 �仄仂仍�舒仆亳�"

#: .././src/print.c:143
msgid "Custom printer"
msgstr "��弍�舒仆仆�亶 仗�亳仆�亠�"

#: .././src/print.c:144
msgid "PostScript file"
msgstr "个舒亶仍 PostScript"

#: .././src/print.c:145
msgid "Image file"
msgstr "��舒�亳�亠�从亳亶 �舒亶仍"

#: .././src/print.c:159
msgid "jpeg, low quality"
msgstr "JPEG, 仆亳亰从仂亠 从舒�亠��于仂"

#: .././src/print.c:160
msgid "jpeg, normal quality"
msgstr "JPEG, 仆仂�仄舒仍�仆仂亠 从舒�亠��于仂"

#: .././src/print.c:161
msgid "jpeg, high quality"
msgstr "JPEG, 于��仂从仂亠 从舒�亠��于仂"

#: .././src/print.c:356
#: .././src/print.c:3244
msgid "points"
msgstr "仗�仆从�仂于"

#: .././src/print.c:357
msgid "millimeters"
msgstr "仄亳仍仍亳仄亠��仂于"

#: .././src/print.c:358
msgid "centimeters"
msgstr "�舒仆�亳仄亠��仂于"

#: .././src/print.c:359
msgid "inches"
msgstr "亟�亶仄仂于"

#: .././src/print.c:360
msgid "picas"
msgstr "仗亳从"

#: .././src/print.c:365
msgid "Portrait"
msgstr "�仂���亠�"

#: .././src/print.c:366
msgid "Landscape"
msgstr "�亠亶亰舒亢"

#: .././src/print.c:372
msgid "Letter"
msgstr "Letter"

#. in 8.5 x 11
#: .././src/print.c:373
msgid "Legal"
msgstr "Legal"

#. in 8.5 x 14
#: .././src/print.c:374
msgid "Executive"
msgstr "��仗仂仍仆亳�亠仍�仆�亶"

#. in 7.25x 10.5
#. mm 841 x 1189
#. mm 594 x 841
#. mm 420 x 594
#. mm 297 x 420
#. mm 210 x 297
#. mm 148 x 210
#. mm 105 x 148
#. mm 353 x 500
#. mm 250 x 353
#. mm 176 x 250
#. mm 125 x 176
#: .././src/print.c:386
msgid "Envelope #10"
msgstr "�仂仆于亠�� #10"

#. in 4.125 x 9.5
#: .././src/print.c:387
msgid "Envelope #9"
msgstr "�仂仆于亠�� #9"

#. in 3.875 x 8.875
#: .././src/print.c:388
msgid "Envelope C4"
msgstr "�仂仆于亠�� C4"

#. mm 229 x 324
#: .././src/print.c:389
msgid "Envelope C5"
msgstr "�仂仆于亠�� C5"

#. mm 162 x 229
#: .././src/print.c:390
msgid "Envelope C6"
msgstr "�仂仆于亠�� C6"

#. mm 114 x 162
#: .././src/print.c:391
msgid "Photo 6x4"
msgstr "个仂�仂亞�舒�亳�  6x4"

#. in 6   x 4
#: .././src/print.c:392
msgid "Photo 8x10"
msgstr "个仂�仂亞�舒�亳� 8x10"

#. in 8   x 10
#: .././src/print.c:393
msgid "Postcard"
msgstr "�仂��仂于舒� 仂�从���从舒"

#. mm 100 x 148
#: .././src/print.c:394
msgid "Tabloid"
msgstr "�仂仆�仗亠从�"

#: .././src/print.c:550
#, c-format
msgid "page %d of %d"
msgstr "���舒仆亳�舒 %d 亳亰 %d"

#: .././src/print.c:742
#: .././src/utilops.c:2587
msgid "Preview"
msgstr "��亠亟仗�仂�仄仂��"

#: .././src/print.c:1050
#, c-format
msgid ""
"Unable to open pipe for writing.\n"
"\"%s\""
msgstr ""
"�亠 仄仂亞� 仂�从���� 从舒仆舒仍 亟仍� 仗亠�舒�亳.\n"
"\"%s\""

#: .././src/print.c:1065
#: .././src/print.c:1505
#: .././src/ui_pathsel.c:431
#: .././src/view_file_list.c:631
#, c-format
msgid "A file with name %s already exists."
msgstr "个舒亶仍 � 亳仄亠仆亠仄 %s �亢亠 ���亠��于�亠�."

#: .././src/print.c:1080
#: .././src/print.c:1560
#, c-format
msgid "Failure writing to file %s"
msgstr "��亳弍从舒 亰舒仗亳�亳 于 �舒亶仍 %s"

#: .././src/print.c:1134
#: .././src/print.c:1171
#: .././src/print.c:1207
#: .././src/print.c:1324
#: .././src/print.c:1415
#: .././src/print.c:1446
msgid "SIGPIPE error writing to printer."
msgstr "��亳弍从舒 SIGPIPE 仗�亳 亰舒仗亳�亳 仆舒 仗�亳仆�亠�."

#: .././src/print.c:1981
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "弌��舒仆亳�舒 %d"

#: .././src/print.c:2003
#: .././src/print.c:2008
msgid "Printing error"
msgstr "��亳弍从舒 仗亠�舒�亳"

#: .././src/print.c:2007
#, c-format
msgid "An error occured printing to %s."
msgstr "��仂亳亰仂�仍舒 仂�亳弍从舒 仗�亳 仗亠�舒�亳 于 %s."

#: .././src/print.c:2011
msgid "Details"
msgstr "�仂亟�仂弍仆仂��亳"

#: .././src/print.c:2616
#: .././src/print.c:3376
msgid "Print"
msgstr "�亠�舒��"

#: .././src/print.c:2623
#, c-format
msgid "Printing %d pages to %s."
msgstr "�亠�舒�舒亠��� %d ���舒仆亳� 于 %s."

#: .././src/print.c:2723
msgid "Format:"
msgstr "个仂�仄舒�:"

#: .././src/print.c:2798
msgid "Units:"
msgstr "�亟亳仆亳��:"

#: .././src/print.c:2842
msgid "Orientation:"
msgstr "��亳亠仆�舒�亳�:"

#: .././src/print.c:2974
msgid "Destination:"
msgstr "�舒亰仆舒�亠仆亳亠:"

#: .././src/print.c:3022
msgid "<printer name>"
msgstr "<仆舒亰于舒仆亳亠 仗�亳仆�亠�舒>"

#: .././src/print.c:3111
msgid "Unlimited"
msgstr "�亠仂亞�舒仆亳�亠仆仆仂"

#: .././src/print.c:3229
msgid "Show"
msgstr "�仂从舒亰舒��"

#: .././src/print.c:3242
msgid "Font"
msgstr "丿�亳��"

#: .././src/print.c:3406
msgid "Source"
msgstr "���仂�仆亳从"

#: .././src/print.c:3422
msgid "Proof size:"
msgstr "�仂仆��仂仍�仆�亶 �舒亰仄亠�:"

#: .././src/print.c:3448
msgid "Paper"
msgstr "��仄舒亞舒"

#: .././src/print.c:3471
msgid "Margins"
msgstr "�����仗�"

#: .././src/print.c:3473
msgid "Left:"
msgstr "弌仍亠于舒:"

#: .././src/print.c:3476
msgid "Right:"
msgstr "弌仗�舒于舒:"

#: .././src/print.c:3479
msgid "Top:"
msgstr "弌于亠���:"

#: .././src/print.c:3482
msgid "Bottom:"
msgstr "弌仆亳亰�:"

#: .././src/print.c:3491
msgid "Printer"
msgstr "��亳仆�亠�"

#: .././src/print.c:3497
msgid "Custom printer:"
msgstr "弌于仂亶 仗�亳仆�亠�:"

#: .././src/print.c:3506
msgid "File:"
msgstr "个舒亶仍:"

#: .././src/print.c:3515
msgid "File format:"
msgstr "个仂�仄舒� �舒亶仍舒:"

#: .././src/print.c:3520
msgid "DPI:"
msgstr "�舒亰�亠�亠仆亳亠:"

#: .././src/print.c:3528
msgid "Remember print settings"
msgstr "�舒仗仂仄仆亳�� ���舒仆仂于从亳 仗亠�舒�亳"

#: .././src/rcfile.c:277
#, c-format
msgid "error saving config file: %s\n"
msgstr "仂�亳弍从舒 亰舒仗亳�亳 �舒亶仍舒 从仂仆�亳亞��舒�亳亳: %s\n"

#: .././src/rcfile.c:529
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"error saving config file: %s\n"
"error: %s\n"
msgstr "仂�亳弍从舒 亰舒仗亳�亳 �舒亶仍舒 从仂仆�亳亞��舒�亳亳: %s\n"

#: .././src/search.c:201
msgid "folder"
msgstr "从舒�舒仍仂亞"

#: .././src/search.c:202
msgid "comments"
msgstr "从仂仄仄亠仆�舒�亳亳"

#: .././src/search.c:203
msgid "results"
msgstr "�亠亰�仍��舒��"

#: .././src/search.c:207
msgid "contains"
msgstr "�仂亟亠�亢亳�"

#: .././src/search.c:208
msgid "is"
msgstr "�仂仂�于亠���于�亠�"

#: .././src/search.c:212
#: .././src/search.c:219
msgid "equal to"
msgstr "�仂仂�于亠���于�亠�"

#: .././src/search.c:213
msgid "less than"
msgstr "仄亠仆��亠 �亠仄"

#: .././src/search.c:214
msgid "greater than"
msgstr "弍仂仍��亠 �亠仄"

#: .././src/search.c:215
#: .././src/search.c:222
msgid "between"
msgstr "仄亠亢亟�"

#: .././src/search.c:220
msgid "before"
msgstr "仗亠�亠亟"

#: .././src/search.c:221
msgid "after"
msgstr "仗仂�仍亠"

#: .././src/search.c:226
msgid "match all"
msgstr "�仂仂�于亠���于�亠� 于�亠仄"

#: .././src/search.c:227
msgid "match any"
msgstr "�仂仂�于亠���于�亠� 仍�弍仂仄�"

#: .././src/search.c:228
msgid "exclude"
msgstr "亳�从仍��舒�"

#: .././src/search.c:278
#, c-format
msgid "%s, %d files (%s, %d)"
msgstr "%s, %d �舒亶仍仂于 (%s, %d)"

#: .././src/search.c:285
#, c-format
msgid "%s, %d files"
msgstr "%s, %d �舒亶仍仂于"

#: .././src/search.c:302
msgid "Searching..."
msgstr "��亠仄..."

#: .././src/search.c:2083
msgid "File not found"
msgstr "个舒亶仍 仆亠 仆舒亶亟亠仆"

#: .././src/search.c:2084
msgid "Please enter an existing file for image content."
msgstr "�仂亢舒仍�亶��舒, 于�弍亠�亳�亠 ���亠��于���亳亶 �舒亶仍 亟仍� �仂亟亠�亢亳仄仂亞仂 亳亰仂弍�舒亢亠仆亳�."

#: .././src/search.c:2131
msgid "Please enter an existing folder to search."
msgstr "�仂亢舒仍�亶��舒, 于�弍亠�亳�亠 ���亠��于���亳亶 从舒�舒仍仂亞 亟仍� 仗仂亳�从舒."

#: .././src/search.c:2556
msgid "Image search"
msgstr "�仂亳�从 亳亰仂弍�舒亢亠仆亳亶"

#: .././src/search.c:2586
msgid "Search:"
msgstr "�仂亳�从:"

#: .././src/search.c:2600
msgid "Recurse"
msgstr "�亠从���亳于仆�亶"

#: .././src/search.c:2604
msgid "File name"
msgstr "�舒亰于舒仆亳亠 �舒亶仍舒"

#: .././src/search.c:2610
msgid "Match case"
msgstr "丕�亳��于舒�� �亠亞亳���"

#: .././src/search.c:2614
msgid "File size is"
msgstr "�舒亰仄亠� �舒亶仍舒"

#: .././src/search.c:2621
#: .././src/search.c:2636
#: .././src/search.c:2654
msgid "and"
msgstr "亳"

#: .././src/search.c:2626
msgid "File date is"
msgstr "��亠仄� �舒亶仍舒"

#: .././src/search.c:2643
msgid "Image dimensions are"
msgstr "�舒亰仄亠� 亳亰仂弍�舒亢亠仆亳�"

#: .././src/search.c:2663
msgid "Image content is"
msgstr "弌仂亟亠�亢亳仄仂亠 亳亰仂弍�舒亢亠仆亳�"

#: .././src/search.c:2669
#, no-c-format
msgid "% similar to"
msgstr "% 仗仂�仂亢亠��亳 仆舒"

#: .././src/search.c:2738
msgid "Rank"
msgstr "�舒仆亞"

#: .././src/secure_save.c:376
#, fuzzy
msgid "Cannot read the file"
msgstr "�亠于仂亰仄仂亢仆仂 �仂亰亟舒�� 从舒�舒仍仂亞"

#: .././src/secure_save.c:378
#, fuzzy
msgid "Cannot get file status"
msgstr "弌�舒于仆亳�� 亟于舒 仆舒弍仂�舒 �舒亶仍仂于"

#: .././src/secure_save.c:380
msgid "Cannot access the file"
msgstr "�亠于仂亰仄仂亢仆仂 仗仂仍��亳�� 亟仂���仗 从 �舒亶仍�"

#: .././src/secure_save.c:382
#, fuzzy
msgid "Cannot create temp file"
msgstr "�亠于仂亰仄仂亢仆仂 �仂亰亟舒�� 从舒�舒仍仂亞"

#: .././src/secure_save.c:384
#, fuzzy
msgid "Cannot rename the file"
msgstr "�亠于仂亰仄仂亢仆仂 �仂亰亟舒�� 从舒�舒仍仂亞"

#: .././src/secure_save.c:386
msgid "File saving disabled by option"
msgstr ""

#: .././src/secure_save.c:388
msgid "Out of memory"
msgstr "�仂仆�亳仍舒�� 仗舒仄���"

#: .././src/secure_save.c:390
msgid "Cannot write the file"
msgstr "�亠于仂亰仄仂亢仆仂 亰舒仗亳�舒�� �舒亶仍"

#: .././src/secure_save.c:394
msgid "Secure file saving error"
msgstr ""

#: .././src/thumb.c:381
msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
msgstr "�亠 �亟舒仍仂�� 亰舒亞��亰亳�� 仄亳仆亳舒���� 亳亰 从��舒, 仗��舒亠仄�� 仗亠�亠�仂亰亟舒��.\n"

#: .././src/ui_bookmark.c:150
#, c-format
msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
msgstr "�亠于仂亰仄仂亢仆仂 亰舒仗亳�舒�� �仗亳�仂从 亳��仂�亳亳 于:%s\n"

#: .././src/ui_bookmark.c:442
#: .././src/ui_bookmark.c:505
msgid "New Bookmark"
msgstr "弌仂亰亟舒�� 亰舒从仍舒亟从�"

#: .././src/ui_bookmark.c:588
#: .././src/ui_bookmark.c:594
msgid "Edit Bookmark"
msgstr "�亠亟舒从�亳�仂于舒�� 亰舒从仍舒亟从�"

#: .././src/ui_bookmark.c:609
msgid "Path:"
msgstr "����:"

#: .././src/ui_bookmark.c:618
msgid "Icon:"
msgstr "�亳从�仂亞�舒仄仄舒:"

#: .././src/ui_bookmark.c:624
msgid "Select icon"
msgstr "��弍�舒�� 仗亳从�仂亞�舒仄仄�"

#: .././src/ui_bookmark.c:715
msgid "_Properties..."
msgstr "_弌于仂亶��于舒..."

#: .././src/ui_bookmark.c:717
msgid "Move _up"
msgstr "�亠�亠仄亠��亳�� _于于亠��"

#: .././src/ui_bookmark.c:719
msgid "Move _down"
msgstr "�亠�亠仄亠��亳�� 于_仆亳亰"

#: .././src/ui_bookmark.c:721
msgid "_Remove"
msgstr "_丕亟舒仍亳��"

#: .././src/ui_help.c:113
#, c-format
msgid ""
"Unable to load:\n"
"%s"
msgstr ""
"�亠 仄仂亞� 亰舒亞��亰亳��:\n"
"%s"

#: .././src/ui_pathsel.c:437
#: .././src/utilops.c:2984
#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s."
msgstr "�亠于仂亰仄仂亢仆仂 仗亠�亠亳仄亠仆仂于舒�� �舒亶仍 %s 于 %s."

#: .././src/ui_pathsel.c:493
#: .././src/utilops.c:1635
#: .././src/utilops.c:1828
#, c-format
msgid ""
"Unable to delete file:\n"
"%s"
msgstr ""
"�亠于仂亰仄仂亢仆仂 �亟舒仍亳�� �舒亶仍:\n"
"%s"

#: .././src/ui_pathsel.c:494
#: .././src/utilops.c:1577
#: .././src/utilops.c:1597
#: .././src/utilops.c:1809
#: .././src/utilops.c:1821
#: .././src/utilops.c:1829
msgid "File deletion failed"
msgstr "丕亟舒仍亠仆亳亠 �舒亶仍舒 仆亠 仗�仂�仍仂"

#: .././src/ui_pathsel.c:536
#: .././src/ui_pathsel.c:544
#: .././src/utilops.c:1859
msgid "Delete file"
msgstr "丕亟舒仍亳�� �舒亶仍"

#: .././src/ui_pathsel.c:542
#, c-format
msgid ""
"About to delete the file:\n"
" %s"
msgstr ""
"弌仂弍亳�舒亠仄�� �亟舒仍亳�� �舒亶仍:\n"
" %s"

#: .././src/ui_pathsel.c:633
#: .././src/ui_pathsel.c:641
#: .././src/utilops.c:2553
#: .././src/utilops.c:2815
msgid "_Rename"
msgstr "_�亠�亠亳仄亠仆仂于舒��"

#: .././src/ui_pathsel.c:635
#: .././src/ui_pathsel.c:645
msgid "Add _Bookmark"
msgstr "�仂弍舒于亳�� _亰舒从仍舒亟从�"

#: .././src/ui_pathsel.c:643
msgid "_Delete"
msgstr "_丕亟舒仍亳��"

#: .././src/ui_pathsel.c:747
#: .././src/ui_pathsel.c:1052
#: .././src/utilops.c:2932
msgid "New folder"
msgstr "弌仂亰亟舒�� 从舒�舒仍仂亞"

#: .././src/ui_pathsel.c:757
#: .././src/utilops.c:2887
#: .././src/view_dir.c:500
#, c-format
msgid ""
"Unable to create folder:\n"
"%s"
msgstr ""
"�亠于仂亰仄仂亢仆仂 �仂亰亟舒�� 从舒�舒仍仂亞:\n"
"%s"

#: .././src/ui_pathsel.c:758
#: .././src/utilops.c:2888
#: .././src/view_dir.c:501
msgid "Error creating folder"
msgstr "��亳弍从舒 �仂亰亟舒仆亳� 从舒�舒仍仂亞舒"

#: .././src/ui_pathsel.c:979
msgid "All Files"
msgstr "��亠 �舒亶仍�"

#: .././src/ui_pathsel.c:1055
msgid "Show hidden"
msgstr "�仂从舒亰舒�� �从����亠"

#: .././src/ui_pathsel.c:1139
msgid "Filter:"
msgstr "个亳仍���:"

#: .././src/ui_tabcomp.c:858
msgid "Select path"
msgstr "��亟亠仍亳�� 仗���"

#: .././src/ui_tabcomp.c:874
msgid "All files"
msgstr "��亠 �舒亶仍�"

#: .././src/utilops.c:343
#: .././src/utilops.c:808
#: .././src/utilops.c:1045
msgid "Error copying file"
msgstr "��亳弍从舒 从仂仗亳�仂于舒仆亳� �舒亶仍舒"

#: .././src/utilops.c:344
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Unable to copy file:\n"
"%s\n"
"to:\n"
"%s"
msgstr ""
"�亠于仂亰仄仂亢仆仂 �从仂仗亳�仂于舒�� �舒亶仍:\n"
"%s\n"
"于:\n"
"%s"

#: .././src/utilops.c:387
#: .././src/utilops.c:813
#: .././src/utilops.c:1050
msgid "Error moving file"
msgstr "��亳弍从舒 仗亠�亠仄亠�亠仆亳� �舒亶仍舒"

#: .././src/utilops.c:388
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Unable to move file:\n"
"%s\n"
"to:\n"
"%s"
msgstr ""
"�亠于仂亰仄仂亢仆仂 仗亠�亠仄亠��亳�� �舒亶仍:\n"
"%s\n"
"于:\n"
"%s"

#: .././src/utilops.c:436
#: .././src/utilops.c:2045
#: .././src/utilops.c:2767
#: .././src/view_file_list.c:626
#: .././src/view_file_list.c:632
#: .././src/view_file_list.c:646
msgid "Error renaming file"
msgstr "��亳弍从舒 仗亠�亠亳仄亠仆仂于舒仆亳� �舒亶仍舒"

#: .././src/utilops.c:437
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Unable to rename file:\n"
"%s\n"
"to:\n"
"%s"
msgstr ""
"�亠于仂亰仄仂亢仆仂 仗亠�亠亳仄亠仆仂于舒�� �舒亶仍:\n"
"%s\n"
"于:\n"
"%s"

#: .././src/utilops.c:648
#: .././src/utilops.c:978
#: .././src/utilops.c:2018
#: .././src/utilops.c:2738
msgid "Overwrite file"
msgstr "�亠�亠亰舒仗亳�舒�� �舒亶仍"

#: .././src/utilops.c:653
#: .././src/utilops.c:983
#: .././src/utilops.c:2023
#: .././src/utilops.c:2743
msgid "Overwrite file?"
msgstr "�亠�亠亰舒仗亳�舒�� �舒亶仍?"

#: .././src/utilops.c:654
#: .././src/utilops.c:984
msgid "Replace existing file with new file."
msgstr "�舒仄亠仆亳�� ���亠��于���亳亶 �舒亶仍 仆仂于�仄."

#: .././src/utilops.c:658
msgid "Overwrite _all"
msgstr "_�亠�亠亰舒仗亳�舒�� 于�亠"

#: .././src/utilops.c:660
msgid "S_kip all"
msgstr "�_�仂仗���亳�� 于�亠"

#: .././src/utilops.c:661
msgid "_Skip"
msgstr "��_仂仗���亳��"

#: .././src/utilops.c:662
#: .././src/utilops.c:988
#: .././src/utilops.c:2029
#: .././src/utilops.c:2749
msgid "Existing file"
msgstr "弌��亠��于���亳亶 �舒亶仍"

#: .././src/utilops.c:662
#: .././src/utilops.c:988
#: .././src/utilops.c:2030
#: .././src/utilops.c:2750
msgid "New file"
msgstr "�仂于�亶 �舒亶仍"

#: .././src/utilops.c:672
#: .././src/utilops.c:997
#: .././src/utilops.c:2163
#: .././src/utilops.c:2219
#: .././src/utilops.c:2292
#: .././src/utilops.c:2626
msgid "Auto rename"
msgstr "�于�仂仄舒�亳�亠�从仂亠 仗亠�亠亳仄亠仆仂于舒仆亳亠"

#: .././src/utilops.c:680
#: .././src/utilops.c:1005
#: .././src/utilops.c:2548
#: .././src/utilops.c:2807
msgid "Rename"
msgstr "�亠�亠亳仄亠仆仂于舒��"

#: .././src/utilops.c:721
msgid "Source to copy matches destination"
msgstr "���仂亟仆亳从 亟仍� 从仂仗亳�仂于舒仆亳� �仂于仗舒亟舒亠� � �亠仍亠于�仄"

#: .././src/utilops.c:722
#, c-format
msgid ""
"Unable to copy file:\n"
"%s\n"
"to itself."
msgstr ""
"�亠于仂亰仄仂亢仆仂 �从仂仗亳�仂于舒�� �舒亶仍:\n"
"%s\n"
"�舒仄 于 �亠弍�."

#: .././src/utilops.c:726
msgid "Source to move matches destination"
msgstr "���仂亟仆亳从 亟仍� 仗亠�亠仄亠�亠仆亳� �仂于仗舒亟舒亠� � �亠仍亠于�仄"

#: .././src/utilops.c:727
#, c-format
msgid ""
"Unable to move file:\n"
"%s\n"
"to itself."
msgstr ""
"�亠于仂亰仄仂亢仆仂 仗亠�亠仄亠��亳�� �舒亶仍:\n"
"%s\n"
"�舒仄 于 �亠弍�."

#: .././src/utilops.c:735
#: .././src/utilops.c:822
#: .././src/utilops.c:1533
#: .././src/utilops.c:1627
msgid "Co_ntinue"
msgstr "_��仂亟仂仍亢亳��"

#: .././src/utilops.c:809
#, c-format
msgid ""
"Unable to copy file:\n"
"%s\n"
"to:\n"
"%s\n"
"during multiple file copy."
msgstr ""
"�亠于仂亰仄仂亢仆仂 �从仂仗亳�仂于舒�� �舒亶仍:\n"
"%s\n"
"于:\n"
"%s\n"
"于仂 于�亠仄� 从仂仗亳�仂于舒仆亳� 仆亠�从仂仍�从亳� �舒亶仍仂于."

#: .././src/utilops.c:814
#, c-format
msgid ""
"Unable to move file:\n"
"%s\n"
"to:\n"
"%s\n"
"during multiple file move."
msgstr ""
"�亠 仄仂亞� 仗亠�亠仄亠��亳�� �舒亶仍:\n"
"%s\n"
"于:\n"
"%s\n"
"于仂 于�亠仄� 仗亠�亠仄亠�亠仆亳� 仆亠�从仂仍�从亳� �舒亶仍仂于."

#: .././src/utilops.c:969
msgid "Source matches destination"
msgstr "���仂亟仆亳从 �仂于仗舒亟舒亠� � �亠仍��"

#: .././src/utilops.c:970
msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
msgstr "���仂亟仆亳从 �仂于仗舒亟舒亠� � �亠仍��, 仂仗亠�舒�亳� 仂�仄亠仆亠仆舒."

#: .././src/utilops.c:1046
#, c-format
msgid ""
"Unable to copy file:\n"
"%s\n"
"to:\n"
"%s"
msgstr ""
"�亠于仂亰仄仂亢仆仂 �从仂仗亳�仂于舒�� �舒亶仍:\n"
"%s\n"
"于:\n"
"%s"

#: .././src/utilops.c:1051
#, c-format
msgid ""
"Unable to move file:\n"
"%s\n"
"to:\n"
"%s"
msgstr ""
"�亠于仂亰仄仂亢仆仂 仗亠�亠仄亠��亳�� �舒亶仍:\n"
"%s\n"
"于:\n"
"%s"

#: .././src/utilops.c:1099
msgid "Invalid destination"
msgstr "�亠仗�舒于亳仍�仆仂亠 仆舒亰仆舒�亠仆亳亠"

#: .././src/utilops.c:1100
msgid ""
"When operating with multiple files, please select\n"
"a folder, not a file."
msgstr ""
"�仂亞亟舒 仂仗亠�舒�亳� 仗�仂亳亰于仂亟亳��� 仆舒亟 仆亠�从仂仍�从亳仄亳 �舒亶仍舒仄亳,\n"
"仗仂亢舒仍�亶��舒, 亰舒亟舒亶�亠 从舒�舒仍仂亞, 舒 仆亠 �舒亶仍."

#: .././src/utilops.c:1105
msgid "Please select an existing folder."
msgstr "�仂亢舒仍�亶��舒, 于�弍亠�亳�亠 ���亠��于���亳亶 从舒�舒仍仂亞."

#: .././src/utilops.c:1175
#: .././src/view_dir.c:336
msgid "_Copy"
msgstr "_�仂仗亳�仂于舒��"

#: .././src/utilops.c:1178
msgid "Copy file"
msgstr "�仂仗亳�仂于舒�� �舒亶仍"

#: .././src/utilops.c:1182
msgid "Copy multiple files"
msgstr "�仂仗亳�仂于舒�� 仆亠�从仂仍�从仂 �舒亶仍仂于"

#: .././src/utilops.c:1189
#: .././src/view_dir.c:338
msgid "_Move"
msgstr "�亠�亠仄亠�_�亳��"

#: .././src/utilops.c:1192
msgid "Move file"
msgstr "�亠�亠仄亠��亳�� �舒亶仍"

#: .././src/utilops.c:1196
msgid "Move multiple files"
msgstr "�亠�亠仄亠��亳�� 仆亠�从仂仍�从仂 �舒亶仍仂于"

#: .././src/utilops.c:1211
#: .././src/utilops.c:1869
msgid "File name:"
msgstr "�舒亰于舒仆亳亠 �舒亶仍舒:"

#: .././src/utilops.c:1215
msgid "Choose the destination folder."
msgstr "��弍�舒�� 从舒�舒仍仂亞 仆舒亰仆舒�亠仆亳�."

#: .././src/utilops.c:1342
#: .././src/utilops.c:1527
#: .././src/utilops.c:1540
#: .././src/utilops.c:1619
#: .././src/utilops.c:1636
#: .././src/utilops.c:3220
#: .././src/utilops.c:3271
#: .././src/utilops.c:3357
#: .././src/utilops.c:3368
msgid "Delete failed"
msgstr "��亳弍从舒 �亟舒仍亠仆亳�"

#: .././src/utilops.c:1343
msgid "Unable to remove old file from trash folder"
msgstr "�亠于仂亰仄仂亢仆仂 �亟舒仍亳�� ��舒��亶 �舒亶仍 亳亰 从仂�亰亳仆�"

#: .././src/utilops.c:1400
#: .././src/utilops.c:2880
msgid "Could not create folder"
msgstr "�亠于仂亰仄仂亢仆仂 �仂亰亟舒�� 从舒�舒仍仂亞"

#: .././src/utilops.c:1422
msgid "Permission denied"
msgstr "� 亟仂���仗亠 仂�从舒亰舒仆仂"

#: .././src/utilops.c:1432
#, c-format
msgid ""
"Unable to access or create the trash folder.\n"
"\"%s\""
msgstr ""
"�亠于仂亰仄仂亢仆仂 仗仂仍��亳�� 亟仂���仗 亳仍亳 �仂亰亟舒�� 从舒�舒仍仂亞 从仂�亰亳仆�.\n"
"\"%s\""

#: .././src/utilops.c:1436
msgid "Turn off safe delete"
msgstr "��从仍��亳�� 弍亠亰仂仗舒�仆仂亠 �亟舒仍亠仆亳亠"

#: .././src/utilops.c:1456
msgid "Deletion by external command"
msgstr ""

#: .././src/utilops.c:1464
#, c-format
msgid " (max. %d MB)"
msgstr " (仄舒从�. %d �弍舒亶�)"

#: .././src/utilops.c:1468
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Safe delete: %s%s\n"
"Trash: %s"
msgstr "�亠亰仂仗舒�仆仂亠 �亟舒仍亠仆亳亠 �舒亶仍仂于: %s"

#: .././src/utilops.c:1473
#, c-format
msgid "Safe delete: %s"
msgstr "�亠亰仂仗舒�仆仂亠 �亟舒仍亠仆亳亠 �舒亶仍仂于: %s"

#: .././src/utilops.c:1514
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Unable to delete file by external command:\n"
msgstr ""
"�亠于仂亰仄仂亢仆仂 �亟舒仍亳�� �舒亶仍:\n"
"%s"

#: .././src/utilops.c:1526
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" Continue multiple delete operation?"
msgstr ""
"�亠于仂亰仄仂亢仆仂 �亟舒仍亳�� �舒亶仍:\n"
" %s\n"
" ��仂亟仂仍亢舒�� 仂仗亠�舒�亳� �亟舒仍亠仆亳� 亟仍� 仂��舒于�亳��� �舒亶仍仂于?"

#: .././src/utilops.c:1577
#: .././src/utilops.c:1809
msgid "Another operation in progress.\n"
msgstr ""

#: .././src/utilops.c:1596
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Unable to delete files by external command.\n"
msgstr ""
"�亠于仂亰仄仂亢仆仂 �亟舒仍亳�� �舒亶仍:\n"
"%s"

#: .././src/utilops.c:1623
#, c-format
msgid ""
"Unable to delete file:\n"
" %s\n"
" Continue multiple delete operation?"
msgstr ""
"�亠于仂亰仄仂亢仆仂 �亟舒仍亳�� �舒亶仍:\n"
" %s\n"
" ��仂亟仂仍亢舒�� 仂仗亠�舒�亳� �亟舒仍亠仆亳� 亟仍� 仂��舒于�亳��� �舒亶仍仂于?"

#: .././src/utilops.c:1694
#, c-format
msgid "File %d of %d"
msgstr "个舒亶仍 %d 亳亰 %d"

#: .././src/utilops.c:1762
msgid "Delete files"
msgstr "丕亟舒仍亳�� �舒亶仍�"

#: .././src/utilops.c:1768
msgid "Delete multiple files"
msgstr "丕亟舒仍亳�� 仆亠�从仂仍�从仂 �舒亶仍仂于"

#: .././src/utilops.c:1786
#, c-format
msgid "Review %d files"
msgstr "��仂�仄仂�� %d �舒亶仍仂于"

#: .././src/utilops.c:1820
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Unable to delete file by external command:\n"
"%s"
msgstr ""
"�亠于仂亰仄仂亢仆仂 �亟舒仍亳�� �舒亶仍:\n"
"%s"

#: .././src/utilops.c:1865
msgid "Delete file?"
msgstr "丕亟舒仍亳�� �舒亶仍?"

#: .././src/utilops.c:2024
#: .././src/utilops.c:2744
msgid "Replace existing file by renaming new file."
msgstr "�舒仄亠仆亳�� ���亠��于���亳亶 �舒亶仍 仗�亳 仗亠�亠亳仄亠仆仂于舒仆亳亳 仆仂于仂亞仂."

#: .././src/utilops.c:2042
#, c-format
msgid ""
"Unable to rename file:\n"
"%s\n"
" to:\n"
"%s"
msgstr ""
"�亠于仂亰仄仂亢仆仂 仗亠�亠亳仄亠仆仂于舒�� �舒亶仍:\n"
"%s\n"
" 于:\n"
"%s"

#: .././src/utilops.c:2164
msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
msgstr ""

#: .././src/utilops.c:2220
msgid ""
"Can not auto rename with the selected\n"
"number set, one or more files exist that\n"
"match the resulting name list.\n"
msgstr ""
"�亠于仂亰仄仂亢仆仂 舒于�仂仄舒�亳�亠�从亳 仗亠�亠亳仄亠仆仂于舒�� � 于�弍�舒仆仆�仄\n"
"仆舒弍仂�仂仄 �亳�亠仍, ���亠��于�亠� 仂亟亳仆 亳仍亳 弍仂仍��亠 �舒亶仍仂于,\n"
"�仂于仗舒亟舒��亳� � 仗仂仍��亠仆仆�仄 �仗亳�从仂仄 仆舒亰于舒仆亳亶.\n"

#: .././src/utilops.c:2291
#, c-format
msgid ""
"Failed to rename\n"
"%s\n"
"The number was %d."
msgstr ""
"�亠于仂亰仄仂亢仆仂 仗亠�亠亳仄亠仆仂于舒�� �舒亶仍\n"
"%s\n"
"�仂仄亠� %d."

#: .././src/utilops.c:2552
msgid "Rename multiple files"
msgstr "�亠�亠亳仄亠仆仂于舒仆亳亠 仆亠�从仂仍�从亳� �舒亶仍仂于"

#: .././src/utilops.c:2586
msgid "Original Name"
msgstr "���仂亟仆仂亠 仆舒亰于舒仆亳亠"

#: .././src/utilops.c:2624
msgid "Manual rename"
msgstr "�亠�亠亳仄亠仆仂于舒仆亳亠 于���仆��"

#: .././src/utilops.c:2625
msgid "Formatted rename"
msgstr "�亠�亠亳仄亠仆仂于舒仆亳亠 仗仂 �舒弍仍仂仆�"

#: .././src/utilops.c:2638
#: .././src/utilops.c:2822
msgid "Original name:"
msgstr "���仂亟仆仂亠 亳仄�:"

#: .././src/utilops.c:2641
#: .././src/utilops.c:2825
msgid "New name:"
msgstr "�仂于仂亠 亳仄�:"

#: .././src/utilops.c:2659
msgid "Begin text"
msgstr "丐亠从�� 于 仆舒�舒仍亠"

#: .././src/utilops.c:2667
#: .././src/utilops.c:2699
msgid "Start #"
msgstr "�舒�舒仍�仆�亶 仆仂仄亠�"

#: .././src/utilops.c:2673
msgid "End text"
msgstr "丐亠从�� 于 从仂仆�亠"

#: .././src/utilops.c:2681
msgid "Padding:"
msgstr "�舒仗仂仍仆亠仆亳亠:"

#: .././src/utilops.c:2691
msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
msgstr "丿舒弍仍仂仆 (* = 亳��仂亟仆仂亠 亳仄� �舒亶仍舒, ## = �亳�仍舒)"

#: .././src/utilops.c:2766
#: .././src/view_file_list.c:645
#, c-format
msgid ""
"Unable to rename file:\n"
"%s\n"
"to:\n"
"%s"
msgstr ""
"�亠于仂亰仄仂亢仆仂 仗亠�亠亳仄亠仆仂于舒�� �舒亶仍:\n"
"%s\n"
"于:\n"
"%s"

#: .././src/utilops.c:2812
msgid "Rename file"
msgstr "�亠�亠亳仄亠仆仂于舒�� �舒亶仍"

#: .././src/utilops.c:2873
#: .././src/utilops.c:2966
#, c-format
msgid ""
"The folder:\n"
"%s\n"
"already exists."
msgstr ""
"�舒�舒仍仂亞:\n"
"%s\n"
"�亢亠 ���亠��于�亠�."

#: .././src/utilops.c:2874
#: .././src/utilops.c:2967
msgid "Folder exists"
msgstr "丐舒从仂亶 从舒�舒仍仂亞 �亢亠 ���亠��于�亠�"

#: .././src/utilops.c:2879
#: .././src/utilops.c:2975
#, c-format
msgid ""
"The path:\n"
"%s\n"
"already exists as a file."
msgstr ""
"����:\n"
"%s\n"
"�亢亠 ���亠��于�亠� 从舒从 �舒亶仍."

#: .././src/utilops.c:2937
#, c-format
msgid ""
"Create folder in:\n"
"%s\n"
"named:"
msgstr ""
"弌仂亰亟舒�� 从舒�舒仍仂亞 于:\n"
"%s\n"
"� 亳仄亠仆亠仄:"

#: .././src/utilops.c:2976
#: .././src/utilops.c:2985
msgid "Rename failed"
msgstr "�亠 �亟舒仍仂�� 仗亠�亠亳仄亠仆仂于舒��"

#: .././src/utilops.c:3092
msgid "Location"
msgstr "�舒�仗仂仍仂亢亠仆亳亠"

#: .././src/utilops.c:3270
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to delete folder:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"�亠于仂亰仄仂亢仆仂 �亟舒仍亳�� �舒亶仍:\n"
"%s"

#: .././src/utilops.c:3277
#, c-format
msgid ""
"Removal of folder contents failed at this file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""

#: .././src/utilops.c:3332
#: .././src/utilops.c:3416
msgid "Delete folder"
msgstr "丕亟舒仍亳�� 从舒�舒仍仂亞"

#: .././src/utilops.c:3336
#, c-format
msgid ""
"This will delete the symbolic link:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"The folder this link points to will not be deleted."
msgstr ""
"��亠 �亳仄于仂仍亳�亠�从亳亠 ���仍从亳 弍�亟�� �亟舒仍亠仆�:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"�舒�舒仍仂亞, 仆舒 从仂�仂��亶 �从舒亰�于舒亠� ���仍从舒, 仆亠 弍�亟亠� �亟舒仍亠仆."

#: .././src/utilops.c:3340
msgid "Delete symbolic link to folder?"
msgstr ""

#: .././src/utilops.c:3355
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to remove folder %s\n"
"Permissions do not allow writing to the folder."
msgstr "�亠于仂亰仄仂亢仆仂 �亟舒仍亳�� ��舒��亶 �舒亶仍 亳亰 从仂�亰亳仆�"

#: .././src/utilops.c:3367
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to list contents of folder %s"
msgstr ""
"�亠于仂亰仄仂亢仆仂 �仂亰亟舒�� 从舒�舒仍仂亞:\n"
"%s"

#: .././src/utilops.c:3381
#: .././src/utilops.c:3389
#, fuzzy
msgid "Folder contains subfolders"
msgstr "�从仍��舒�� 仗仂亟从舒�舒仍仂亞亳"

#: .././src/utilops.c:3385
#, c-format
msgid ""
"Unable to delete the folder:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
msgstr ""

#: .././src/utilops.c:3393
msgid "Subfolders:"
msgstr "�仂亟从舒�舒仍仂亞亳:"

#: .././src/utilops.c:3420
#, c-format
msgid ""
"This will delete the folder:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"The contents of this folder will also be deleted."
msgstr ""
"亅�仂� 从舒�舒仍仂亞 弍�亟亠� �亟舒仍亠仆:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"弌仂亟亠�亢亳仄仂亠 ��仂亞仂 从舒�舒仍仂亞舒 �舒从亢亠 弍�亟亠� �亟舒仍亠仆仂."

#: .././src/utilops.c:3424
msgid "Delete folder?"
msgstr "丕亟舒仍亳�� 从舒�舒仍仂亞?"

#: .././src/utilops.c:3428
msgid "Contents:"
msgstr "弌仂亟亠�亢亳仄仂亠:"

#: .././src/view_dir.c:30
msgid "_Tree"
msgstr "_�亠�亠于仂"

#: .././src/view_dir.c:491
msgid "new_folder"
msgstr "仆仂于�亶_从舒�舒仍仂亞"

#: .././src/view_dir.c:576
msgid "_Up to parent"
msgstr "�舒 _��仂于亠仆� 于��亠"

#: .././src/view_dir.c:581
msgid "_Slideshow"
msgstr "��仂�仄仂�� _�仍舒亶亟仂于"

#: .././src/view_dir.c:583
msgid "Slideshow recursive"
msgstr "�亠从���亳于仆�亶 仗�仂�仄仂�� �仍舒亶亟仂于"

#: .././src/view_dir.c:587
msgid "Find _duplicates..."
msgstr "�舒亶�亳 _仗仂于�仂����亳亠��..."

#: .././src/view_dir.c:589
msgid "Find duplicates recursive..."
msgstr "�亠从���亳于仆�亶 仗仂亳�从 仗仂于�仂����亳���..."

#: .././src/view_dir.c:594
msgid "_New folder..."
msgstr "_弌仂亰亟舒�� 从舒�舒仍仂亞..."

#: .././src/view_dir.c:604
msgid "_View as"
msgstr "_��仂�仄仂��亠�� 从舒从"

#: .././src/view_dir.c:616
msgid "Show _hidden files"
msgstr "�仂从舒亰舒�� _�从����亠 �舒亶仍�"

#: .././src/view_dir.c:619
#: .././src/view_file_icon.c:355
#: .././src/view_file_list.c:601
msgid "Re_fresh"
msgstr "�_弍仆仂于亳��"

#: .././src/view_file_icon.c:348
#: .././src/view_file_list.c:594
msgid "_Sort"
msgstr "弌仂_��亳�仂于舒��"

#: .././src/view_file_icon.c:351
#: .././src/view_file_list.c:597
msgid "View as _icons"
msgstr "�仂从舒亰舒�� 从舒从 _仗亳从�仂亞�舒仄仄�"

#: .././src/view_file_list.c:599
msgid "Show _thumbnails"
msgstr "�仂从舒亰舒�� 仄_亳仆亳舒����"

#: .././src/view_file_list.c:625
#, c-format
msgid ""
"Invalid file name:\n"
"%s"
msgstr ""
"�亠仗�舒于亳仍�仆仂亠 仆舒亰于舒仆亳亠 �舒亶仍舒:\n"
"%s"

#: .././src/view_file_list.c:2027
msgid "SC"
msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "Reset fullscreen info string"
#~ msgstr "�仂仍仆�亶 �从�舒仆"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
#~ "Continue?"
#~ msgstr ""
#~ "弌仗亳�仂从 �舒��亳�亠仆亳亶 亟仍� 仂�弍仂�舒 弍�亟亠� 于仂亰于�舒��仆 于 仗亠�于仂仆舒�舒仍�仆仂亠 �仂��仂�仆亳亠.\n"
#~ "��仂亟仂仍亢亳�� ?"

#, fuzzy
#~ msgid "Always show fullscreen info"
#~ msgstr "于�亶�亳 亳亰 仗仂仍仆仂�从�舒仆仆仂亞仂 �亠亢亳仄舒"

#, fuzzy
#~ msgid "Fullscreen info string"
#~ msgstr "�仂仍仆�亶 �从�舒仆"

#, fuzzy
#~ msgid "List"
#~ msgstr "_弌仗亳�仂从"
#~ msgid "View as _tree"
#~ msgstr "��仂从舒亰舒�� 从舒从 _亟亠�亠于仂"
#~ msgid "Show entries that begin with a dot"
#~ msgstr "�仂从舒亰�于舒�� �舒亶仍�, 仆舒�亳仆舒��亳亠�� � �仂�从亳"
#~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
#~ msgstr "�仂亳�从 仗仂于�仂����亳��� - Geeqie"
#~ msgid "Geeqie full screen"
#~ msgstr "Geeqie 仆舒 于亠�� �从�舒仆"
#~ msgid "Geeqie Tools"
#~ msgstr "Geeqie �仆����仄亠仆��"
#~ msgid "Help - Geeqie"
#~ msgstr "�仂仄仂�� - Geeqie"
#~ msgid "Geeqie - exit"
#~ msgstr "Geeqie - 于��仂亟"
#~ msgid "Quit Geeqie"
#~ msgstr "��亶�亳 亳亰 Geeqie"

#, fuzzy
#~ msgid "Pan View - Geeqie"
#~ msgstr "�亠�舒�� - Geeqie"
#~ msgid "About - Geeqie"
#~ msgstr "� 仗�仂亞�舒仄仄亠 - Geeqie"
#~ msgid "Print - Geeqie"
#~ msgstr "�亠�舒�� - Geeqie"
#~ msgid "Copy - Geeqie"
#~ msgstr "�仂仗亳�仂于舒仆亳亠 - Geeqie"
#~ msgid "Move - Geeqie"
#~ msgstr "�亠�亠仄亠�亠仆亳亠 - Geeqie"
#~ msgid "Delete files - Geeqie"
#~ msgstr "丕亟舒仍亠仆亳亠 �舒亶仍仂于 - Geeqie"
#~ msgid "Delete file - Geeqie"
#~ msgstr "丕亟舒仍亠仆亳亠 �舒亶仍舒 - Geeqie"
#~ msgid "Rename - Geeqie"
#~ msgstr "�亠�亠亳仄亠仆仂于舒仆亳亠 - Geeqie"
#~ msgid "New folder - Geeqie"
#~ msgstr "�仂于�亶 从舒�舒仍仂亞 - Geeqie"