comparison po/nl.po @ 419:34c1f290d206

2004-03-07 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org> * nl.po: Translation updated by Tino Meinen.
author adrighem
date Sun, 07 Mar 2004 16:23:41 +0000
parents 686eefc3610f
children 1939cafbc525
comparison
equal deleted inserted replaced
418:61ada3952188 419:34c1f290d206
8 # 8 #
9 msgid "" 9 msgid ""
10 msgstr "" 10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gftp.HEAD\n" 11 "Project-Id-Version: gftp.HEAD\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2004-02-29 03:34+0100\n" 13 "POT-Creation-Date: 2004-03-06 14:38+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2004-02-29 11:49+0100\n" 14 "PO-Revision-Date: 2004-03-06 17:19+0100\n"
15 "Last-Translator: Daniel van Eeden <daniel_e@dds.nl>\n" 15 "Last-Translator: Daniel van Eeden <daniel_e@dds.nl>\n"
16 "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n" 16 "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n" 17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit" 19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit"
37 #, c-format 37 #, c-format
38 msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n" 38 msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n"
39 msgstr "Fout: kan tijdelijk bestand niet aanmaken: %s\n" 39 msgstr "Fout: kan tijdelijk bestand niet aanmaken: %s\n"
40 40
41 #: lib/cache.c:183 lib/cache.c:232 lib/config_file.c:148 lib/config_file.c:154 41 #: lib/cache.c:183 lib/cache.c:232 lib/config_file.c:148 lib/config_file.c:154
42 #: lib/local.c:98 lib/local.c:213 lib/rfc2068.c:265 lib/sshv2.c:1000 42 #: lib/local.c:98 lib/local.c:213 lib/rfc2068.c:262 lib/sshv2.c:1000
43 #, c-format 43 #, c-format
44 msgid "Error closing file descriptor: %s\n" 44 msgid "Error closing file descriptor: %s\n"
45 msgstr "Fout bij het sluiten van bestandsbeschrijver %s\n" 45 msgstr "Fout bij het sluiten van bestandsbeschrijver %s\n"
46 46
47 #: lib/cache.c:250 lib/local.c:132 lib/local.c:141 lib/local.c:188 47 #: lib/cache.c:250 lib/local.c:132 lib/local.c:141 lib/local.c:188
52 #: lib/config_file.c:117 lib/config_file.c:124 lib/protocols.c:2750 52 #: lib/config_file.c:117 lib/config_file.c:124 lib/protocols.c:2750
53 #, c-format 53 #, c-format
54 msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" 54 msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n"
55 msgstr "Fout: kan lokaal bestand %s: niet openen: %s\n" 55 msgstr "Fout: kan lokaal bestand %s: niet openen: %s\n"
56 56
57 #: lib/config_file.c:134 lib/protocols.c:2455 lib/sslcommon.c:467 57 #: lib/config_file.c:134 lib/protocols.c:2455 lib/sslcommon.c:479
58 #, c-format 58 #, c-format
59 msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" 59 msgid "Error: Could not write to socket: %s\n"
60 msgstr "Fout: kan niet naar buis schrijven: %s\n" 60 msgstr "Fout: kan niet naar buis schrijven: %s\n"
61 61
62 #: lib/config_file.c:142 lib/protocols.c:2383 lib/sslcommon.c:421 62 #: lib/config_file.c:142 lib/protocols.c:2383 lib/sslcommon.c:433
63 #, c-format 63 #, c-format
64 msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" 64 msgid "Error: Could not read from socket: %s\n"
65 msgstr "Fout: kan niet van buis lezen: %s\n" 65 msgstr "Fout: kan niet van buis lezen: %s\n"
66 66
67 #: lib/config_file.c:174 lib/config_file.c:730 67 #: lib/config_file.c:174 lib/config_file.c:730
182 "Configuratiebestand voor gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney " 182 "Configuratiebestand voor gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney "
183 "<masneyb@gftp.org>. Waarschuwing: Al het toegevoegde commentaar ZAL " 183 "<masneyb@gftp.org>. Waarschuwing: Al het toegevoegde commentaar ZAL "
184 "overschreven worden. Een veld met (*) in het commentaar is niet binnen gFTP " 184 "overschreven worden. Een veld met (*) in het commentaar is niet binnen gFTP "
185 "te veranderen" 185 "te veranderen"
186 186
187 #: lib/config_file.c:1196 lib/rfc2068.c:568 lib/rfc2068.c:569 187 #: lib/config_file.c:1196 lib/rfc2068.c:560 lib/rfc2068.c:561
188 msgid "<unknown>" 188 msgid "<unknown>"
189 msgstr "<onbekend>" 189 msgstr "<onbekend>"
190 190
191 #: lib/config_file.c:1272 lib/config_file.c:1335 lib/config_file.c:1377 191 #: lib/config_file.c:1272 lib/config_file.c:1335 lib/config_file.c:1377
192 #: lib/config_file.c:1410 192 #: lib/config_file.c:1410
194 msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n" 194 msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n"
195 msgstr "" 195 msgstr ""
196 "FATAAL gFTP Fout: Configuratie-optie '%s' niet gevonden in algemene hash-" 196 "FATAAL gFTP Fout: Configuratie-optie '%s' niet gevonden in algemene hash-"
197 "tabel\n" 197 "tabel\n"
198 198
199 #: lib/ftps.c:138 199 #: lib/ftps.c:139
200 msgid "" 200 msgid ""
201 "FTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting " 201 "FTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting "
202 "connection.\n" 202 "connection.\n"
203 msgstr "" 203 msgstr ""
204 "FTPS niet beschikbaar omdat dit programma gecompileerd is zonder SSL-" 204 "FTPS niet beschikbaar omdat dit programma gecompileerd is zonder SSL-"
205 "ondersteuning. Verbinding wordt afgebroken.\n" 205 "ondersteuning. Verbinding wordt afgebroken.\n"
206 206
207 #: lib/https.c:89 207 #: lib/https.c:90
208 msgid "" 208 msgid ""
209 "HTTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting " 209 "HTTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting "
210 "connection.\n" 210 "connection.\n"
211 msgstr "" 211 msgstr ""
212 "HTTPS niet beschikbaar omdat dit programma gecompileerd is zonder SSL-" 212 "HTTPS niet beschikbaar omdat dit programma gecompileerd is zonder SSL-"
717 #: lib/protocols.c:2008 lib/protocols.c:2109 717 #: lib/protocols.c:2008 lib/protocols.c:2109
718 #, c-format 718 #, c-format
719 msgid "Cannot connect to %s: %s\n" 719 msgid "Cannot connect to %s: %s\n"
720 msgstr "Kan geen verbinding met %s maken: %s\n" 720 msgstr "Kan geen verbinding met %s maken: %s\n"
721 721
722 #: lib/protocols.c:2040 lib/rfc959.c:630 722 #: lib/protocols.c:2040 lib/rfc959.c:626
723 #, c-format 723 #, c-format
724 msgid "Failed to create a IPv4 socket: %s\n" 724 msgid "Failed to create a IPv4 socket: %s\n"
725 msgstr "Kan geen IPv4-socket maken: %s\n" 725 msgstr "Kan geen IPv4-socket maken: %s\n"
726 726
727 #: lib/protocols.c:2064 lib/sshv2.c:898 727 #: lib/protocols.c:2064 lib/sshv2.c:898
729 msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n" 729 msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n"
730 msgstr "" 730 msgstr ""
731 "Kan servicenaam %s/tcp niet opzoeken. Controleer alstublieft uw service-" 731 "Kan servicenaam %s/tcp niet opzoeken. Controleer alstublieft uw service-"
732 "bestand\n" 732 "bestand\n"
733 733
734 #: lib/protocols.c:2126 lib/protocols.c:2759 lib/rfc959.c:639 lib/rfc959.c:786 734 #: lib/protocols.c:2126 lib/protocols.c:2759 lib/rfc959.c:635 lib/rfc959.c:785
735 #, c-format 735 #, c-format
736 msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n" 736 msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n"
737 msgstr "Fout: Kan exec-vlag niet sluiten: %s\n" 737 msgstr "Fout: Kan exec-vlag niet sluiten: %s\n"
738 738
739 #: lib/protocols.c:2133 739 #: lib/protocols.c:2133
826 826
827 #: lib/rfc2068.c:46 827 #: lib/rfc2068.c:46
828 msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0" 828 msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0"
829 msgstr "Wilt u HTTP/1.1 of HTTP/1.0 gebruiken?" 829 msgstr "Wilt u HTTP/1.1 of HTTP/1.0 gebruiken?"
830 830
831 #: lib/rfc2068.c:154 lib/rfc2068.c:866 831 #: lib/rfc2068.c:153 lib/rfc2068.c:856
832 #, c-format 832 #, c-format
833 msgid "" 833 msgid ""
834 "Received wrong response from server, disconnecting\n" 834 "Received wrong response from server, disconnecting\n"
835 "Invalid chunk size '%s' returned by the remote server\n" 835 "Invalid chunk size '%s' returned by the remote server\n"
836 msgstr "" 836 msgstr ""
837 "Ontving verkeerd antwoord van server. Verbinding wordt verbroken\n" 837 "Ontving verkeerd antwoord van server. Verbinding wordt verbroken\n"
838 "Ongeldige deelgrootte '%s' als antwoord gekregen\n" 838 "Ongeldige deelgrootte '%s' als antwoord gekregen\n"
839 839
840 #: lib/rfc2068.c:260 lib/rfc959.c:599 lib/sshv2.c:995 840 #: lib/rfc2068.c:257 lib/rfc959.c:595 lib/sshv2.c:995
841 #, c-format 841 #, c-format
842 msgid "Disconnecting from site %s\n" 842 msgid "Disconnecting from site %s\n"
843 msgstr "Bezig met verbinding %s te verbreken\n" 843 msgstr "Bezig met verbinding %s te verbreken\n"
844 844
845 #: lib/rfc2068.c:310 845 #: lib/rfc2068.c:306
846 #, c-format 846 #, c-format
847 msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n" 847 msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n"
848 msgstr "Bestandsoverdracht gestart vanaf offset %lld\n" 848 msgstr "Bestandsoverdracht gestart vanaf offset %lld\n"
849 849
850 #: lib/rfc2068.c:318 850 #: lib/rfc2068.c:314
851 #, c-format 851 #, c-format
852 msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n" 852 msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n"
853 msgstr "Bestandsoverdracht gestart vanaf offset %ld\n" 853 msgstr "Bestandsoverdracht gestart vanaf offset %ld\n"
854 854
855 #: lib/rfc2068.c:340 855 #: lib/rfc2068.c:336
856 #, c-format 856 #, c-format
857 msgid "Cannot retrieve file %s\n" 857 msgid "Cannot retrieve file %s\n"
858 msgstr "Kan bestand %s niet ontvangen\n" 858 msgstr "Kan bestand %s niet ontvangen\n"
859 859
860 #: lib/rfc2068.c:442 lib/sshv2.c:1080 860 #: lib/rfc2068.c:435 lib/sshv2.c:1080
861 msgid "Retrieving directory listing...\n" 861 msgid "Retrieving directory listing...\n"
862 msgstr "Bestandenlijst aan het ontvangen...\n" 862 msgstr "Bestandenlijst aan het ontvangen...\n"
863 863
864 #: lib/rfc2068.c:847 lib/sshv2.c:716 lib/sshv2.c:729 lib/sshv2.c:751 864 #: lib/rfc2068.c:837 lib/sshv2.c:716 lib/sshv2.c:729 lib/sshv2.c:751
865 #: lib/sshv2.c:819 lib/sshv2.c:951 lib/sshv2.c:1042 lib/sshv2.c:1110 865 #: lib/sshv2.c:819 lib/sshv2.c:951 lib/sshv2.c:1042 lib/sshv2.c:1110
866 #: lib/sshv2.c:1223 lib/sshv2.c:1236 lib/sshv2.c:1249 lib/sshv2.c:1262 866 #: lib/sshv2.c:1223 lib/sshv2.c:1236 lib/sshv2.c:1249 lib/sshv2.c:1262
867 #: lib/sshv2.c:1318 lib/sshv2.c:1383 lib/sshv2.c:1843 lib/sshv2.c:1946 867 #: lib/sshv2.c:1318 lib/sshv2.c:1383 lib/sshv2.c:1843 lib/sshv2.c:1946
868 #: lib/sshv2.c:2040 lib/sshv2.c:2125 lib/sshv2.c:2211 868 #: lib/sshv2.c:2040 lib/sshv2.c:2125 lib/sshv2.c:2211
869 msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n" 869 msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n"
990 "u dit inschakelen. Dit komt omdat beide een eigen manier van regeleindes " 990 "u dit inschakelen. Dit komt omdat beide een eigen manier van regeleindes "
991 "weergeven hebben. Als u van UNIX naar UNIX overzendt, kunt u dit veilig uit " 991 "weergeven hebben. Als u van UNIX naar UNIX overzendt, kunt u dit veilig uit "
992 "laten. Als u binaire informatie overzendt, wilt u dit zeker uitgeschakeld " 992 "laten. Als u binaire informatie overzendt, wilt u dit zeker uitgeschakeld "
993 "hebben." 993 "hebben."
994 994
995 #: lib/rfc959.c:317 lib/rfc959.c:326 lib/rfc959.c:337 995 #: lib/rfc959.c:314 lib/rfc959.c:323 lib/rfc959.c:334 lib/rfc959.c:534
996 #, c-format 996 #: lib/rfc959.c:749 lib/rfc959.c:1336
997 msgid "Received invalid response to PWD command: '%s'\n" 997 #, c-format
998 msgstr "Ontving ongeldig antwoord op PWD commando: '%s'\n" 998 msgid "Invalid response '%c' received from server.\n"
999 999 msgstr "Ongeldig antwoord '%c' ontvangen van de server.\n"
1000 #: lib/rfc959.c:668 lib/rfc959.c:678 1000
1001 #: lib/rfc959.c:664 lib/rfc959.c:674
1001 #, c-format 1002 #, c-format
1002 msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n" 1003 msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n"
1003 msgstr "Kan geen IP adres in PASV antwoord vinden: '%s'\n" 1004 msgstr "Kan geen IP adres in PASV antwoord vinden: '%s'\n"
1004 1005
1005 #: lib/rfc959.c:693 lib/rfc959.c:848 1006 #: lib/rfc959.c:689 lib/rfc959.c:847
1006 #, c-format 1007 #, c-format
1007 msgid "Cannot create a data connection: %s\n" 1008 msgid "Cannot create a data connection: %s\n"
1008 msgstr "Kan geen gegevensverbinding maken: %s\n" 1009 msgstr "Kan geen gegevensverbinding maken: %s\n"
1009 1010
1010 #: lib/rfc959.c:705 lib/rfc959.c:726 lib/rfc959.c:873 1011 #: lib/rfc959.c:701 lib/rfc959.c:722 lib/rfc959.c:872
1011 #, c-format 1012 #, c-format
1012 msgid "Cannot get socket name: %s\n" 1013 msgid "Cannot get socket name: %s\n"
1013 msgstr "Kan naam van buis niet verkrijgen: %s\n" 1014 msgstr "Kan naam van buis niet verkrijgen: %s\n"
1014 1015
1015 #: lib/rfc959.c:716 lib/rfc959.c:863 1016 #: lib/rfc959.c:712 lib/rfc959.c:862
1016 #, c-format 1017 #, c-format
1017 msgid "Cannot bind a port: %s\n" 1018 msgid "Cannot bind a port: %s\n"
1018 msgstr "Kan niet binden aan poort: %s\n" 1019 msgstr "Kan niet binden aan poort: %s\n"
1019 1020
1020 #: lib/rfc959.c:735 lib/rfc959.c:882 1021 #: lib/rfc959.c:731 lib/rfc959.c:881
1021 #, c-format 1022 #, c-format
1022 msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" 1023 msgid "Cannot listen on port %d: %s\n"
1023 msgstr "Kan niet luisteren aan poort %d: %s\n" 1024 msgstr "Kan niet luisteren aan poort %d: %s\n"
1024 1025
1025 #: lib/rfc959.c:777 1026 #: lib/rfc959.c:776
1026 #, c-format 1027 #, c-format
1027 msgid "Failed to create a IPv6 socket: %s\n" 1028 msgid "Failed to create a IPv6 socket: %s\n"
1028 msgstr "Kan geen IPv6-socket maken: %s\n" 1029 msgstr "Kan geen IPv6-socket maken: %s\n"
1029 1030
1030 #: lib/rfc959.c:797 1031 #: lib/rfc959.c:796
1031 msgid "" 1032 msgid ""
1032 "Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n" 1033 "Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n"
1033 msgstr "" 1034 msgstr ""
1034 "Fout: Het lijkt erop dat we niet verbonden zijn via IPv6. Verbinding wordt " 1035 "Fout: Het lijkt erop dat we niet verbonden zijn via IPv6. Verbinding wordt "
1035 "verbroken.\n" 1036 "verbroken.\n"
1036 1037
1037 #: lib/rfc959.c:826 lib/rfc959.c:835 1038 #: lib/rfc959.c:825 lib/rfc959.c:834
1038 #, c-format 1039 #, c-format
1039 msgid "Invalid EPSV response '%s'\n" 1040 msgid "Invalid EPSV response '%s'\n"
1040 msgstr "Ongeldige EPSV-reactie '%s'\n" 1041 msgstr "Ongeldige EPSV-reactie '%s'\n"
1041 1042
1042 #: lib/rfc959.c:892 1043 #: lib/rfc959.c:891
1043 #, c-format 1044 #, c-format
1044 msgid "Cannot get address of local socket: %s\n" 1045 msgid "Cannot get address of local socket: %s\n"
1045 msgstr "Kan adres van lokale poort niet vinden: %s\n" 1046 msgstr "Kan adres van lokale poort niet vinden: %s\n"
1046 1047
1047 #: lib/rfc959.c:965 1048 #: lib/rfc959.c:962
1048 #, c-format 1049 #, c-format
1049 msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" 1050 msgid "Cannot accept connection from server: %s\n"
1050 msgstr "Kan geen verbinding met server accepteren: %s\n" 1051 msgstr "Kan geen verbinding met server accepteren: %s\n"
1051 1052
1052 #: lib/rfc959.c:1478 1053 #: lib/rfc959.c:1473
1053 msgid "total" 1054 msgid "total"
1054 msgstr "totaal" 1055 msgstr "totaal"
1055 1056
1056 #: lib/rfc959.c:1480 1057 #: lib/rfc959.c:1475
1057 #, c-format 1058 #, c-format
1058 msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" 1059 msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n"
1059 msgstr "Waarschuwing: kan lijst %s niet ontleden\n" 1060 msgstr "Waarschuwing: kan lijst %s niet ontleden\n"
1060 1061
1061 #: lib/sshv2.c:28 1062 #: lib/sshv2.c:28
1302 #: lib/sslcommon.c:39 1303 #: lib/sslcommon.c:39
1303 msgid "The maximum number of bytes to seed the SSL engine with" 1304 msgid "The maximum number of bytes to seed the SSL engine with"
1304 msgstr "" 1305 msgstr ""
1305 "Het maximum aantal te gebruiken bytes voor het starten van de SSL-motor" 1306 "Het maximum aantal te gebruiken bytes voor het starten van de SSL-motor"
1306 1307
1307 #: lib/sslcommon.c:99 1308 #: lib/sslcommon.c:41 lib/sslcommon.c:43
1309 msgid "Verify SSL Peer"
1310 msgstr "Verfieer SSL partner"
1311
1312 #: lib/sslcommon.c:102
1308 #, c-format 1313 #, c-format
1309 msgid "" 1314 msgid ""
1310 "Error with certificate at depth: %i\n" 1315 "Error with certificate at depth: %i\n"
1311 "Issuer = %s\n" 1316 "Issuer = %s\n"
1312 "Subject = %s\n" 1317 "Subject = %s\n"
1315 "Fout met certificaat op diepte: %i\n" 1320 "Fout met certificaat op diepte: %i\n"
1316 "Eigenaar = %s\n" 1321 "Eigenaar = %s\n"
1317 "Onderwerp = %s\n" 1322 "Onderwerp = %s\n"
1318 "Fout %i:%s\n" 1323 "Fout %i:%s\n"
1319 1324
1320 #: lib/sslcommon.c:121 1325 #: lib/sslcommon.c:124
1321 msgid "Cannot get peer certificate\n" 1326 msgid "Cannot get peer certificate\n"
1322 msgstr "Kan certificaat van contactpersoon niet verkrijgen\n" 1327 msgstr "Kan certificaat van contactpersoon niet verkrijgen\n"
1323 1328
1324 #: lib/sslcommon.c:180 1329 #: lib/sslcommon.c:183
1325 #, c-format 1330 #, c-format
1326 msgid "" 1331 msgid ""
1327 "ERROR: The host in the SSL certificate (%s) does not match the host that we " 1332 "ERROR: The host in the SSL certificate (%s) does not match the host that we "
1328 "connected to (%s). Aborting connection.\n" 1333 "connected to (%s). Aborting connection.\n"
1329 msgstr "" 1334 msgstr ""
1330 "FOUT: De host in het SSL-certificaat (%s) komt niet overeen met de host " 1335 "FOUT: De host in het SSL-certificaat (%s) komt niet overeen met de host "
1331 "waarmee we contact leggen (%s). Verbinding wordt verbroken.\n" 1336 "waarmee we contact leggen (%s). Verbinding wordt verbroken.\n"
1332 1337
1333 #: lib/sslcommon.c:287 1338 #: lib/sslcommon.c:290
1334 msgid "Cannot initialized the OpenSSL library\n" 1339 msgid "Cannot initialized the OpenSSL library\n"
1335 msgstr "Kan de SSL-bibliotheek niet starten\n" 1340 msgstr "Kan de SSL-bibliotheek niet starten\n"
1336 1341
1337 #: lib/sslcommon.c:302 1342 #: lib/sslcommon.c:306
1338 msgid "Error loading default SSL certificates\n" 1343 msgid "Error loading default SSL certificates\n"
1339 msgstr "Fout bij laden van standaard SSL-certificaten\n" 1344 msgstr "Fout bij laden van standaard SSL-certificaten\n"
1340 1345
1341 #: lib/sslcommon.c:313 1346 #: lib/sslcommon.c:321
1342 msgid "Error setting cipher list (no valid ciphers)\n" 1347 msgid "Error setting cipher list (no valid ciphers)\n"
1343 msgstr "Fout bij opstellen coderingslijst (geen geldige coderingen)\n" 1348 msgstr "Fout bij opstellen coderingslijst (geen geldige coderingen)\n"
1344 1349
1345 #: lib/sslcommon.c:332 lib/sslcommon.c:401 lib/sslcommon.c:448 1350 #: lib/sslcommon.c:341 lib/sslcommon.c:413 lib/sslcommon.c:460
1346 msgid "Error: SSL engine was not initialized\n" 1351 msgid "Error: SSL engine was not initialized\n"
1347 msgstr "Fout: SSL-motor is niet gestart\n" 1352 msgstr "Fout: SSL-motor is niet gestart\n"
1348 1353
1349 #: lib/sslcommon.c:349 1354 #: lib/sslcommon.c:358
1350 msgid "Error setting up SSL connection (BIO object)\n" 1355 msgid "Error setting up SSL connection (BIO object)\n"
1351 msgstr "Fout bij opzetten van SSL-verbinding (BIO object)\n" 1356 msgstr "Fout bij opzetten van SSL-verbinding (BIO object)\n"
1352 1357
1353 #: lib/sslcommon.c:359 1358 #: lib/sslcommon.c:368
1354 msgid "Error setting up SSL connection (SSL object)\n" 1359 msgid "Error setting up SSL connection (SSL object)\n"
1355 msgstr "Fout bij opzetten van SSL-verbinding (SSL object)\n" 1360 msgstr "Fout bij opzetten van SSL-verbinding (SSL object)\n"
1356 1361
1357 #: lib/sslcommon.c:377 1362 #: lib/sslcommon.c:389
1358 #, c-format 1363 #, c-format
1359 msgid "Error with peer certificate: %s\n" 1364 msgid "Error with peer certificate: %s\n"
1360 msgstr "Fout in certificaat van contactpersoon: %s\n" 1365 msgstr "Fout in certificaat van contactpersoon: %s\n"
1361 1366
1362 #: src/uicommon/gftpui.c:61 1367 #: src/uicommon/gftpui.c:61
2803 "%s already exists. (%s source size, %s destination size):\n" 2808 "%s already exists. (%s source size, %s destination size):\n"
2804 "(o)verwrite, (r)esume, (s)kip, (O)verwrite All, (R)esume All, (S)kip All: (%" 2809 "(o)verwrite, (r)esume, (s)kip, (O)verwrite All, (R)esume All, (S)kip All: (%"
2805 "c)" 2810 "c)"
2806 msgstr "" 2811 msgstr ""
2807 "%s bestaat reeds. (%s bron grootte, %s doel grootte):\n" 2812 "%s bestaat reeds. (%s bron grootte, %s doel grootte):\n"
2808 "(o)verschrijven, doo(r)gaan, (s)la over, (O)verschijf Alle, doo(R)gaan Alle, (S)la Alle over: (%" 2813 "(o)verschrijven, doo(r)gaan, (s)la over, (O)verschijf Alle, doo(R)gaan Alle, "
2809 "c)" 2814 "(S)la Alle over: (%c)"
2815
2816 #~ msgid "Received invalid response to PWD command: '%s'\n"
2817 #~ msgstr "Ontving ongeldig antwoord op PWD commando: '%s'\n"
2810 2818
2811 #~ msgid "OpenURL: Operation canceled...you must enter a string\n" 2819 #~ msgid "OpenURL: Operation canceled...you must enter a string\n"
2812 #~ msgstr "OpenURL: actie afgebroken... U moet een tekenreeks invoeren\n" 2820 #~ msgstr "OpenURL: actie afgebroken... U moet een tekenreeks invoeren\n"
2813 2821
2814 #~ msgid "usage: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n" 2822 #~ msgid "usage: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n"