comparison po/hr.po @ 308:758d9d648cc0

croatian translations added
author delacko
date Fri, 07 Nov 2003 18:10:04 +0000
parents
children 7ddb290ac719
comparison
equal deleted inserted replaced
307:76c912483d1d 308:758d9d648cc0
1 # Translation of gftp to Croatian
2 # Copyright (C) Croatian team
3 # Translators: Automatski Prijevod <>,
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: gftp 0\n"
7 "POT-Creation-Date: 2003-11-06 18:07+0100\n"
8 "PO-Revision-Date: 2003-11-07 18:40+CET\n"
9 "Last-Translator: auto\n"
10 "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: TransDict server\n"
15
16 #: lib/bookmark.c:39
17 #, c-format
18 msgid "Invalid URL %s\n"
19 msgstr ""
20
21 #: lib/cache.c:50 lib/cache.c:64 lib/cache.c:77
22 #, c-format
23 msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n"
24 msgstr ""
25
26 #: lib/cache.c:136 lib/local.c:534
27 #, c-format
28 msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n"
29 msgstr ""
30
31 #: lib/cache.c:160
32 #, c-format
33 msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n"
34 msgstr ""
35
36 #: lib/cache.c:182 lib/cache.c:231 lib/local.c:98 lib/local.c:213
37 #: lib/misc.c:296 lib/misc.c:302 lib/rfc2068.c:263 lib/sshv2.c:999
38 #, c-format
39 msgid "Error closing file descriptor: %s\n"
40 msgstr ""
41
42 #: lib/cache.c:249 lib/local.c:132 lib/local.c:141 lib/local.c:188
43 #, c-format
44 msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n"
45 msgstr ""
46
47 #: lib/config_file.c:120 lib/config_file.c:672
48 #, c-format
49 msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n"
50 msgstr ""
51
52 #: lib/config_file.c:129
53 #, c-format
54 msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n"
55 msgstr ""
56
57 #: lib/config_file.c:140 lib/config_file.c:678
58 #, c-format
59 msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n"
60 msgstr ""
61
62 #: lib/config_file.c:229 lib/config_file.c:251
63 #, c-format
64 msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n"
65 msgstr ""
66
67 #: lib/config_file.c:281
68 #, c-format
69 msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n"
70 msgstr ""
71
72 #: lib/config_file.c:442
73 msgid ""
74 "This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to "
75 "go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or "
76 "dont_use_proxy=network number/netmask"
77 msgstr ""
78
79 #: lib/config_file.c:445
80 msgid ""
81 "ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: "
82 "All arguments except the file extension are optional"
83 msgstr ""
84
85 #: lib/config_file.c:523 lib/config_file.c:750
86 #, c-format
87 msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n"
88 msgstr ""
89
90 #: lib/config_file.c:534
91 #, c-format
92 msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n"
93 msgstr ""
94
95 #: lib/config_file.c:544
96 #, c-format
97 msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n"
98 msgstr ""
99
100 #: lib/config_file.c:546
101 msgid "Did you do a make install?\n"
102 msgstr ""
103
104 #: lib/config_file.c:555 lib/config_file.c:756
105 #, c-format
106 msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n"
107 msgstr ""
108
109 #: lib/config_file.c:594
110 #, c-format
111 msgid "Terminating due to parse errors at line %d in the config file\n"
112 msgstr ""
113
114 #: lib/config_file.c:600
115 #, c-format
116 msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n"
117 msgstr ""
118
119 #: lib/config_file.c:607
120 #, c-format
121 msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n"
122 msgstr ""
123
124 #: lib/config_file.c:613
125 #, c-format
126 msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n"
127 msgstr ""
128
129 #: lib/config_file.c:668
130 msgid ""
131 "Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp."
132 "org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten"
133 msgstr ""
134
135 #: lib/config_file.c:763
136 msgid ""
137 "Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp."
138 "org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. "
139 "If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP"
140 msgstr ""
141
142 #: lib/config_file.c:1122 lib/rfc2068.c:561 lib/rfc2068.c:562
143 msgid "<unknown>"
144 msgstr "<nepoznato>"
145
146 #: lib/config_file.c:1198 lib/config_file.c:1259 lib/config_file.c:1300
147 #: lib/config_file.c:1332
148 #, c-format
149 msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n"
150 msgstr ""
151
152 #: lib/https.c:89
153 msgid ""
154 "HTTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting "
155 "connection.\n"
156 msgstr ""
157
158 #: lib/local.c:67 lib/local.c:464
159 #, c-format
160 msgid "Could not change local directory to %s: %s\n"
161 msgstr ""
162
163 #: lib/local.c:81 lib/local.c:449
164 #, c-format
165 msgid "Could not get current working directory: %s\n"
166 msgstr ""
167
168 #: lib/local.c:179
169 #, c-format
170 msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n"
171 msgstr ""
172
173 #: lib/local.c:404
174 #, c-format
175 msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n"
176 msgstr ""
177
178 #: lib/local.c:441
179 #, c-format
180 msgid "Successfully changed local directory to %s\n"
181 msgstr ""
182
183 #: lib/local.c:481 lib/local.c:504 src/gtk/transfer.c:915
184 #: src/gtk/view_dialog.c:302
185 #, c-format
186 msgid "Successfully removed %s\n"
187 msgstr ""
188
189 #: lib/local.c:487
190 #, c-format
191 msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n"
192 msgstr ""
193
194 #: lib/local.c:510 src/gtk/transfer.c:919 src/gtk/view_dialog.c:306
195 #, c-format
196 msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n"
197 msgstr ""
198
199 #: lib/local.c:527
200 #, c-format
201 msgid "Successfully made directory %s\n"
202 msgstr ""
203
204 #: lib/local.c:553
205 #, c-format
206 msgid "Successfully renamed %s to %s\n"
207 msgstr ""
208
209 #: lib/local.c:560
210 #, c-format
211 msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n"
212 msgstr ""
213
214 #: lib/local.c:583
215 #, c-format
216 msgid "Successfully changed mode of %s to %d\n"
217 msgstr ""
218
219 #: lib/local.c:590
220 #, c-format
221 msgid "Error: Could not change mode of %s to %d: %s\n"
222 msgstr ""
223
224 #: lib/local.c:682
225 msgid "local filesystem"
226 msgstr ""
227
228 #: lib/misc.c:265 lib/misc.c:272 lib/protocols.c:2609
229 #, c-format
230 msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n"
231 msgstr ""
232
233 #: lib/misc.c:282 lib/protocols.c:2322 lib/sslcommon.c:467
234 #, c-format
235 msgid "Error: Could not write to socket: %s\n"
236 msgstr ""
237
238 #: lib/misc.c:290 lib/protocols.c:2250 lib/sslcommon.c:421
239 #, c-format
240 msgid "Error: Could not read from socket: %s\n"
241 msgstr ""
242
243 #: lib/misc.c:450
244 msgid "usage: gftp [[protocol://][user[:pass]@]site[:port][/directory]]\n"
245 msgstr ""
246
247 #: lib/options.h:24 lib/rfc959.c:24
248 msgid "none"
249 msgstr "ništa"
250
251 #: lib/options.h:24
252 #, fuzzy
253 msgid "file"
254 msgstr "datoteka"
255
256 #: lib/options.h:24
257 msgid "size"
258 msgstr "veličina"
259
260 #: lib/options.h:25
261 msgid "user"
262 msgstr "korisnik"
263
264 #: lib/options.h:25
265 msgid "group"
266 msgstr "grupa"
267
268 #: lib/options.h:26
269 msgid "datetime"
270 msgstr ""
271
272 #: lib/options.h:26
273 msgid "attribs"
274 msgstr ""
275
276 #: lib/options.h:28
277 msgid "descending"
278 msgstr "silazno"
279
280 #: lib/options.h:28
281 msgid "ascending"
282 msgstr "uzlazno"
283
284 #: lib/options.h:34
285 msgid "General"
286 msgstr "Općenito"
287
288 #: lib/options.h:37
289 msgid "View program:"
290 msgstr ""
291
292 #: lib/options.h:38
293 msgid ""
294 "The default program used to view files. If this is blank, the internal file "
295 "viewer will be used"
296 msgstr ""
297
298 #: lib/options.h:40
299 msgid "Edit program:"
300 msgstr ""
301
302 #: lib/options.h:41
303 msgid "The default program used to edit files."
304 msgstr ""
305
306 #: lib/options.h:42
307 msgid "Startup Directory:"
308 msgstr ""
309
310 #: lib/options.h:44
311 msgid "The default directory gFTP will go to on startup"
312 msgstr ""
313
314 #: lib/options.h:45
315 msgid "Max Log Window Size:"
316 msgstr ""
317
318 #: lib/options.h:47
319 msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port"
320 msgstr ""
321
322 #: lib/options.h:49
323 msgid "Remote Character Sets:"
324 msgstr ""
325
326 #: lib/options.h:51
327 msgid ""
328 "This is a comma separated list of charsets to try to convert the remote "
329 "messages to the current locale"
330 msgstr ""
331
332 #: lib/options.h:53
333 msgid "Cache TTL:"
334 msgstr ""
335
336 #: lib/options.h:56
337 msgid "The number of seconds to keep cache entries before they expire."
338 msgstr ""
339
340 #: lib/options.h:59
341 msgid "Append file transfers"
342 msgstr ""
343
344 #: lib/options.h:61
345 msgid "Append new file transfers onto existing ones"
346 msgstr ""
347
348 #: lib/options.h:62
349 msgid "Do one transfer at a time"
350 msgstr ""
351
352 #: lib/options.h:64
353 msgid "Do only one transfer at a time?"
354 msgstr ""
355
356 #: lib/options.h:65
357 msgid "Overwrite by Default"
358 msgstr ""
359
360 #: lib/options.h:68
361 msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers"
362 msgstr ""
363
364 #: lib/options.h:70
365 msgid "Preserve file permissions"
366 msgstr ""
367
368 #: lib/options.h:73
369 msgid "Preserve file permissions of transfered files"
370 msgstr ""
371
372 #: lib/options.h:75
373 msgid "Refresh after each file transfer"
374 msgstr ""
375
376 #: lib/options.h:78
377 msgid "Refresh the listbox after each file is transfered"
378 msgstr ""
379
380 #: lib/options.h:80
381 msgid "Sort directories first"
382 msgstr ""
383
384 #: lib/options.h:83
385 msgid "Put the directories first then the files"
386 msgstr ""
387
388 #: lib/options.h:84
389 #, fuzzy
390 msgid "Show hidden files"
391 msgstr "Prikaži skrivene datoteke"
392
393 #: lib/options.h:87
394 msgid "Show hidden files in the listboxes"
395 msgstr ""
396
397 #: lib/options.h:89 src/gtk/options_dialog.c:1050
398 #: src/gtk/options_dialog.c:1143
399 msgid "Network"
400 msgstr "Mreža"
401
402 #: lib/options.h:91
403 msgid "Network timeout:"
404 msgstr ""
405
406 #: lib/options.h:94
407 msgid "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout."
408 msgstr ""
409
410 #: lib/options.h:96
411 msgid "Connect retries:"
412 msgstr ""
413
414 #: lib/options.h:99
415 msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinately"
416 msgstr ""
417
418 #: lib/options.h:101
419 msgid "Retry sleep time:"
420 msgstr ""
421
422 #: lib/options.h:104
423 msgid "The number of seconds to wait between retries"
424 msgstr ""
425
426 #: lib/options.h:105
427 msgid "Max KB/S:"
428 msgstr ""
429
430 #: lib/options.h:108
431 msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)"
432 msgstr ""
433
434 #: lib/options.h:111
435 msgid "Default Protocol:"
436 msgstr ""
437
438 #: lib/options.h:113
439 msgid "This specifies the default protocol to use"
440 msgstr ""
441
442 #: lib/options.h:117
443 msgid ""
444 "This defines what will happen when you double click a file in the file "
445 "listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file"
446 msgstr ""
447
448 #: lib/options.h:120
449 msgid "The default width of the local files listbox"
450 msgstr ""
451
452 #: lib/options.h:123
453 msgid "The default width of the remote files listbox"
454 msgstr ""
455
456 #: lib/options.h:126
457 msgid "The default height of the local/remote files listboxes"
458 msgstr ""
459
460 #: lib/options.h:129
461 msgid "The default height of the transfer listbox"
462 msgstr ""
463
464 #: lib/options.h:132
465 msgid "The default height of the logging window"
466 msgstr ""
467
468 #: lib/options.h:135
469 msgid ""
470 "The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to "
471 "have this column automagically resize."
472 msgstr ""
473
474 #: lib/options.h:139 lib/options.h:145
475 msgid "The default column to sort by"
476 msgstr ""
477
478 #: lib/options.h:142 lib/options.h:148
479 msgid "Sort ascending or descending"
480 msgstr ""
481
482 #: lib/options.h:152 lib/options.h:170
483 msgid ""
484 "The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to "
485 "have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
486 msgstr ""
487
488 #: lib/options.h:155 lib/options.h:173
489 msgid ""
490 "The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
491 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
492 msgstr ""
493
494 #: lib/options.h:158 lib/options.h:176
495 msgid ""
496 "The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
497 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
498 msgstr ""
499
500 #: lib/options.h:161 lib/options.h:179
501 msgid ""
502 "The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
503 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
504 msgstr ""
505
506 #: lib/options.h:164 lib/options.h:182
507 msgid ""
508 "The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
509 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
510 msgstr ""
511
512 #: lib/options.h:167 lib/options.h:185
513 msgid ""
514 "The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
515 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
516 msgstr ""
517
518 #: lib/options.h:188
519 msgid "The color of the commands that are sent to the server"
520 msgstr ""
521
522 #: lib/options.h:191
523 msgid "The color of the commands that are received from the server"
524 msgstr ""
525
526 #: lib/options.h:194
527 msgid "The color of the error messages"
528 msgstr ""
529
530 #: lib/options.h:197
531 msgid "The color of the rest of the log messages"
532 msgstr ""
533
534 #: lib/options.h:203 lib/rfc959.c:38
535 msgid "FTP"
536 msgstr "FTP"
537
538 #: lib/options.h:204 lib/rfc2068.c:27
539 msgid "HTTP"
540 msgstr "HTTP"
541
542 #: lib/options.h:206 lib/options.h:208
543 msgid "HTTPS"
544 msgstr ""
545
546 #: lib/options.h:210
547 msgid "Local"
548 msgstr "Lokalno"
549
550 #: lib/options.h:211
551 msgid "SSH2"
552 msgstr ""
553
554 #: lib/options.h:212 src/gtk/bookmarks.c:858
555 msgid "Bookmark"
556 msgstr "Knjižna bilješka"
557
558 #: lib/protocols.c:202
559 #, c-format
560 msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n"
561 msgstr ""
562
563 #: lib/protocols.c:310
564 #, c-format
565 msgid "Loading directory listing %s from cache\n"
566 msgstr ""
567
568 #: lib/protocols.c:526
569 #, c-format
570 msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n"
571 msgstr ""
572
573 #: lib/protocols.c:558
574 #, c-format
575 msgid "Error: Could not find bookmark %s\n"
576 msgstr ""
577
578 #: lib/protocols.c:565
579 #, c-format
580 msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n"
581 msgstr ""
582
583 #: lib/protocols.c:673
584 #, c-format
585 msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n"
586 msgstr ""
587
588 #: lib/protocols.c:1016 lib/protocols.c:1031 lib/protocols.c:1847
589 #: lib/protocols.c:1956
590 #, c-format
591 msgid "Looking up %s\n"
592 msgstr ""
593
594 #: lib/protocols.c:1022 lib/protocols.c:1037 lib/protocols.c:1852
595 #: lib/protocols.c:1961
596 #, c-format
597 msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n"
598 msgstr ""
599
600 #: lib/protocols.c:1294 lib/protocols.c:1295 lib/protocols.c:1354
601 #: lib/protocols.c:1361 lib/protocols.c:1440 lib/protocols.c:1441
602 #: lib/protocols.c:1475
603 msgid "unknown"
604 msgstr "nepoznato"
605
606 #: lib/protocols.c:1870 lib/protocols.c:1913 lib/rfc959.c:623 lib/rfc959.c:770
607 #, c-format
608 msgid "Failed to create a socket: %s\n"
609 msgstr ""
610
611 #: lib/protocols.c:1876 lib/protocols.c:1975
612 #, c-format
613 msgid "Trying %s:%d\n"
614 msgstr ""
615
616 #: lib/protocols.c:1881 lib/protocols.c:1982
617 #, c-format
618 msgid "Cannot connect to %s: %s\n"
619 msgstr ""
620
621 #: lib/protocols.c:1937 lib/sshv2.c:897
622 #, c-format
623 msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n"
624 msgstr ""
625
626 #: lib/protocols.c:1999 lib/protocols.c:2618 lib/rfc959.c:632 lib/rfc959.c:779
627 #, c-format
628 msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n"
629 msgstr ""
630
631 #: lib/protocols.c:2006
632 #, c-format
633 msgid "Connected to %s:%d\n"
634 msgstr ""
635
636 #: lib/protocols.c:2230 lib/protocols.c:2301
637 #, c-format
638 msgid "Connection to %s timed out\n"
639 msgstr ""
640
641 #: lib/protocols.c:2370
642 #, c-format
643 msgid "Cannot get socket flags: %s\n"
644 msgstr ""
645
646 #: lib/protocols.c:2384
647 #, c-format
648 msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n"
649 msgstr ""
650
651 #: lib/protocols.c:2512
652 #, c-format
653 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n"
654 msgstr ""
655
656 #: lib/protocols.c:2520
657 #, c-format
658 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n"
659 msgstr ""
660
661 #: lib/pty.c:288
662 #, c-format
663 msgid "Cannot create a socket pair: %s\n"
664 msgstr ""
665
666 #: lib/pty.c:307 lib/pty.c:364
667 #, c-format
668 msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n"
669 msgstr ""
670
671 #: lib/pty.c:320 lib/pty.c:375
672 #, c-format
673 msgid "Cannot fork another process: %s\n"
674 msgstr ""
675
676 #: lib/pty.c:338
677 #, c-format
678 msgid "Cannot open master pty %s: %s\n"
679 msgstr ""
680
681 #: lib/rfc2068.c:30 lib/rfc959.c:45
682 msgid "Proxy hostname:"
683 msgstr "Proxy korisnik:"
684
685 #: lib/rfc2068.c:32 lib/rfc959.c:47
686 msgid "Firewall hostname"
687 msgstr ""
688
689 #: lib/rfc2068.c:33 lib/rfc959.c:48
690 msgid "Proxy port:"
691 msgstr "Proxy port: "
692
693 #: lib/rfc2068.c:35 lib/rfc959.c:50
694 msgid "Port to connect to on the firewall"
695 msgstr ""
696
697 #: lib/rfc2068.c:36 lib/rfc959.c:51
698 msgid "Proxy username:"
699 msgstr "Proxy korisnik:"
700
701 #: lib/rfc2068.c:38 lib/rfc959.c:53
702 msgid "Your firewall username"
703 msgstr ""
704
705 #: lib/rfc2068.c:39 lib/rfc959.c:54
706 msgid "Proxy password:"
707 msgstr "Proxy Lozinka:"
708
709 #: lib/rfc2068.c:41 lib/rfc959.c:56
710 msgid "Your firewall password"
711 msgstr ""
712
713 #: lib/rfc2068.c:43
714 msgid "Use HTTP/1.1"
715 msgstr ""
716
717 #: lib/rfc2068.c:46
718 msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0"
719 msgstr ""
720
721 #: lib/rfc2068.c:153 lib/rfc2068.c:859
722 #, c-format
723 msgid ""
724 "Received wrong response from server, disconnecting\n"
725 "Invalid chunk size '%s' returned by the remote server\n"
726 msgstr ""
727
728 #: lib/rfc2068.c:258 lib/rfc959.c:593 lib/sshv2.c:994
729 #, c-format
730 msgid "Disconnecting from site %s\n"
731 msgstr ""
732
733 #: lib/rfc2068.c:307
734 #, c-format
735 msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n"
736 msgstr ""
737
738 #: lib/rfc2068.c:315
739 #, c-format
740 msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n"
741 msgstr ""
742
743 #: lib/rfc2068.c:337
744 #, c-format
745 msgid "Cannot retrieve file %s\n"
746 msgstr ""
747
748 #: lib/rfc2068.c:436 lib/sshv2.c:1079
749 msgid "Retrieving directory listing...\n"
750 msgstr ""
751
752 #: lib/rfc2068.c:840 lib/sshv2.c:716 lib/sshv2.c:729 lib/sshv2.c:751
753 #: lib/sshv2.c:819 lib/sshv2.c:950 lib/sshv2.c:1041 lib/sshv2.c:1109
754 #: lib/sshv2.c:1222 lib/sshv2.c:1235 lib/sshv2.c:1248 lib/sshv2.c:1261
755 #: lib/sshv2.c:1317 lib/sshv2.c:1382 lib/sshv2.c:1842 lib/sshv2.c:1944
756 #: lib/sshv2.c:2037 lib/sshv2.c:2122 lib/sshv2.c:2207
757 msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n"
758 msgstr ""
759
760 #: lib/rfc959.c:25
761 msgid "SITE command"
762 msgstr ""
763
764 #: lib/rfc959.c:26
765 msgid "user@host"
766 msgstr ""
767
768 #: lib/rfc959.c:27
769 msgid "user@host:port"
770 msgstr ""
771
772 #: lib/rfc959.c:28
773 msgid "AUTHENTICATE"
774 msgstr ""
775
776 #: lib/rfc959.c:29
777 msgid "user@host port"
778 msgstr ""
779
780 #: lib/rfc959.c:30
781 msgid "user@host NOAUTH"
782 msgstr ""
783
784 #: lib/rfc959.c:31
785 msgid "HTTP Proxy"
786 msgstr ""
787
788 #: lib/rfc959.c:32
789 msgid "Custom"
790 msgstr "Prilagođeno"
791
792 #: lib/rfc959.c:41
793 msgid "Email address:"
794 msgstr "Poštanska adresa"
795
796 #: lib/rfc959.c:43
797 msgid ""
798 "This is the password that will be used whenever you log into a remote FTP "
799 "server as anonymous"
800 msgstr ""
801
802 #: lib/rfc959.c:57
803 msgid "Proxy account:"
804 msgstr ""
805
806 #: lib/rfc959.c:59
807 msgid "Your firewall account (optional)"
808 msgstr ""
809
810 #: lib/rfc959.c:61
811 msgid "Proxy server type:"
812 msgstr ""
813
814 #: lib/rfc959.c:64
815 #, no-c-format
816 msgid ""
817 "This specifies how your proxy server expects us to log in. You can specify a "
818 "2 character replacement string prefixed by a % that will be replaced with "
819 "the proper data. The first character can be either p for proxy or h for the "
820 "host of the FTP server. The second character can be u (user), p (pass), h "
821 "(host), o (port) or a (account). For example, to specify the proxy user, you "
822 "can you type in %pu"
823 msgstr ""
824
825 #: lib/rfc959.c:67
826 msgid "Passive file transfers"
827 msgstr ""
828
829 #: lib/rfc959.c:70
830 msgid ""
831 "If this is enabled, then the remote FTP server will open up a port for the "
832 "data connection. If you are behind a firewall, you will need to enable this. "
833 "Generally, it is a good idea to keep this enabled unless you are connecting "
834 "to an older FTP server that doesn't support this. If this is disabled, then "
835 "gFTP will open up a port on the client side and the remote server will "
836 "attempt to connect to it."
837 msgstr ""
838
839 #: lib/rfc959.c:72
840 msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)"
841 msgstr ""
842
843 #: lib/rfc959.c:75
844 msgid ""
845 "The remote FTP server will attempt to resolve symlinks in the directory "
846 "listings. Generally, this is a good idea to leave enabled. The only time you "
847 "will want to disable this is if the remote FTP server doesn't support the -L "
848 "option to LIST"
849 msgstr ""
850
851 #: lib/rfc959.c:77
852 msgid "Transfer files in ASCII mode"
853 msgstr ""
854
855 #: lib/rfc959.c:80
856 msgid ""
857 "If you are transfering a text file from Windows to UNIX box or vice versa, "
858 "then you should enable this. Each system represents newlines differently for "
859 "text files. If you are transfering from UNIX to UNIX, then it is safe to "
860 "leave this off. If you are downloading binary data, you will want to disable "
861 "this."
862 msgstr ""
863
864 #: lib/rfc959.c:325 lib/rfc959.c:334 lib/rfc959.c:345
865 #, c-format
866 msgid "Received invalid response to PWD command: '%s'\n"
867 msgstr ""
868
869 #: lib/rfc959.c:661 lib/rfc959.c:671
870 #, c-format
871 msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n"
872 msgstr ""
873
874 #: lib/rfc959.c:686 lib/rfc959.c:841
875 #, c-format
876 msgid "Cannot create a data connection: %s\n"
877 msgstr ""
878
879 #: lib/rfc959.c:698 lib/rfc959.c:719 lib/rfc959.c:866
880 #, c-format
881 msgid "Cannot get socket name: %s\n"
882 msgstr ""
883
884 #: lib/rfc959.c:709 lib/rfc959.c:856
885 #, c-format
886 msgid "Cannot bind a port: %s\n"
887 msgstr ""
888
889 #: lib/rfc959.c:728 lib/rfc959.c:875
890 #, c-format
891 msgid "Cannot listen on port %d: %s\n"
892 msgstr ""
893
894 #: lib/rfc959.c:790
895 msgid "Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n"
896 msgstr ""
897
898 #: lib/rfc959.c:819 lib/rfc959.c:828
899 #, c-format
900 msgid "Invalid EPSV response '%s'\n"
901 msgstr ""
902
903 #: lib/rfc959.c:885
904 #, c-format
905 msgid "Cannot get address of local socket: %s\n"
906 msgstr ""
907
908 #: lib/rfc959.c:957
909 #, c-format
910 msgid "Cannot accept connection from server: %s\n"
911 msgstr ""
912
913 #: lib/rfc959.c:1457
914 #, fuzzy
915 msgid "total"
916 msgstr "ukupno"
917
918 #: lib/rfc959.c:1459
919 #, c-format
920 msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n"
921 msgstr ""
922
923 #: lib/sshv2.c:28
924 msgid "SSH"
925 msgstr "SSH"
926
927 #: lib/sshv2.c:31
928 msgid "SSH Prog Name:"
929 msgstr ""
930
931 #: lib/sshv2.c:33
932 msgid "The path to the SSH executable"
933 msgstr ""
934
935 #: lib/sshv2.c:34
936 msgid "SSH Extra Params:"
937 msgstr ""
938
939 #: lib/sshv2.c:36
940 msgid "Extra parameters to pass to the SSH program"
941 msgstr ""
942
943 #: lib/sshv2.c:37
944 msgid "SSH2 sftp-server path:"
945 msgstr ""
946
947 #: lib/sshv2.c:39
948 msgid "Default remote SSH2 sftp-server path"
949 msgstr ""
950
951 #: lib/sshv2.c:41
952 msgid "Need SSH User/Pass"
953 msgstr ""
954
955 #: lib/sshv2.c:44
956 msgid "Require a username/password for SSH connections"
957 msgstr ""
958
959 #: lib/sshv2.c:45
960 msgid "Use ssh-askpass utility"
961 msgstr ""
962
963 #: lib/sshv2.c:48
964 msgid "Use the ssh-askpass utility to supply the remote password"
965 msgstr ""
966
967 #: lib/sshv2.c:50
968 msgid "Use SSH2 SFTP subsys"
969 msgstr ""
970
971 #: lib/sshv2.c:53
972 msgid ""
973 "Call ssh with the -s sftp flag. This is helpful because you won't have to "
974 "know the remote path to the remote sftp-server"
975 msgstr ""
976
977 #: lib/sshv2.c:259
978 #, c-format
979 msgid "Running program %s\n"
980 msgstr ""
981
982 #: lib/sshv2.c:306 lib/sshv2.c:331
983 msgid "WARNING"
984 msgstr "UPOZORENJE"
985
986 #: lib/sshv2.c:373
987 msgid "Error: An incorrect password was entered\n"
988 msgstr ""
989
990 #: lib/sshv2.c:376
991 msgid ""
992 "Please connect to this host with the command line SSH utility and answer "
993 "this question appropriately.\n"
994 msgstr ""
995
996 #: lib/sshv2.c:379
997 msgid "Please correct the above warning to connect to this host.\n"
998 msgstr ""
999
1000 #: lib/sshv2.c:418
1001 #, c-format
1002 msgid "%d: Protocol Initialization\n"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: lib/sshv2.c:424
1006 #, c-format
1007 msgid "%d: Protocol version %d\n"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: lib/sshv2.c:433
1011 #, c-format
1012 msgid "%d: Open %s\n"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: lib/sshv2.c:438
1016 #, c-format
1017 msgid "%d: Close\n"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: lib/sshv2.c:444
1021 #, c-format
1022 msgid "%d: Open Directory %s\n"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: lib/sshv2.c:449
1026 #, c-format
1027 msgid "%d: Read Directory\n"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: lib/sshv2.c:453
1031 #, c-format
1032 msgid "%d: Remove file %s\n"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: lib/sshv2.c:458
1036 #, c-format
1037 msgid "%d: Make directory %s\n"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: lib/sshv2.c:463
1041 #, c-format
1042 msgid "%d: Remove directory %s\n"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: lib/sshv2.c:468
1046 #, c-format
1047 msgid "%d: Realpath %s\n"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: lib/sshv2.c:473
1051 #, c-format
1052 msgid "%d: File attributes\n"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: lib/sshv2.c:477
1056 #, c-format
1057 msgid "%d: Stat %s\n"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: lib/sshv2.c:494
1061 #, c-format
1062 msgid "%d: Chmod %s %o\n"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: lib/sshv2.c:499
1066 #, c-format
1067 msgid "%d: Utime %s %d\n"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: lib/sshv2.c:512 src/gtk/bookmarks.c:1017 src/gtk/bookmarks.c:1254
1071 #: src/gtk/chmod_dialog.c:281 src/gtk/options_dialog.c:1108
1072 #: src/gtk/options_dialog.c:1310 src/gtk/transfer.c:2052
1073 msgid "OK"
1074 msgstr "U redu"
1075
1076 #: lib/sshv2.c:515
1077 msgid "EOF"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: lib/sshv2.c:518
1081 msgid "No such file or directory"
1082 msgstr "Ne postoji datoteka ili mapa"
1083
1084 #: lib/sshv2.c:521
1085 msgid "Permission denied"
1086 msgstr "Pristup odbijen"
1087
1088 #: lib/sshv2.c:524
1089 msgid "Failure"
1090 msgstr "Neuspjeh"
1091
1092 #: lib/sshv2.c:527
1093 msgid "Bad message"
1094 msgstr "Loša poruka"
1095
1096 #: lib/sshv2.c:530
1097 msgid "No connection"
1098 msgstr "Veza nije uspostavljena"
1099
1100 #: lib/sshv2.c:533
1101 msgid "Connection lost"
1102 msgstr "Veza izgubljena"
1103
1104 #: lib/sshv2.c:536
1105 msgid "Operation unsupported"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: lib/sshv2.c:539
1109 msgid "Unknown message returned from server"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: lib/sshv2.c:576
1113 #, c-format
1114 msgid "Error: Message size %d too big\n"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: lib/sshv2.c:634 lib/sshv2.c:1118 lib/sshv2.c:1953 lib/sshv2.c:2046
1118 #: lib/sshv2.c:2134
1119 #, c-format
1120 msgid "Error: Message size %d too big from server\n"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: lib/sshv2.c:640
1124 msgid ""
1125 "There was an error initializing a SSH connection with the remote server. The "
1126 "error message from the remote server follows:\n"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: lib/sshv2.c:868
1130 #, c-format
1131 msgid "Opening SSH connection to %s\n"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: lib/sshv2.c:961
1135 #, c-format
1136 msgid "Successfully logged into SSH server %s\n"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: lib/sslcommon.c:31
1140 msgid "SSL Engine"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: lib/sslcommon.c:34
1144 msgid "SSL Entropy File:"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: lib/sslcommon.c:36
1148 msgid "SSL entropy file"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: lib/sslcommon.c:37
1152 msgid "Entropy Seed Length:"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: lib/sslcommon.c:39
1156 msgid "The maximum number of bytes to seed the SSL engine with"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: lib/sslcommon.c:99
1160 #, c-format
1161 msgid ""
1162 "Error with certificate at depth: %i\n"
1163 "Issuer = %s\n"
1164 "Subject = %s\n"
1165 "Error %i:%s\n"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: lib/sslcommon.c:121
1169 msgid "Cannot get peer certificate\n"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: lib/sslcommon.c:180
1173 #, c-format
1174 msgid ""
1175 "ERROR: The host in the SSL certificate (%s) does not match the host that we "
1176 "connected to (%s). Aborting connection.\n"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: lib/sslcommon.c:287
1180 msgid "Cannot initialized the OpenSSL library\n"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: lib/sslcommon.c:302
1184 msgid "Error loading default SSL certificates\n"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: lib/sslcommon.c:313
1188 msgid "Error setting cipher list (no valid ciphers)\n"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: lib/sslcommon.c:332 lib/sslcommon.c:401 lib/sslcommon.c:448
1192 msgid "Error: SSL engine was not initialized\n"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: lib/sslcommon.c:349
1196 msgid "Error setting up SSL connection (BIO object)\n"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: lib/sslcommon.c:359
1200 msgid "Error setting up SSL connection (SSL object)\n"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: lib/sslcommon.c:377
1204 #, c-format
1205 msgid "Error with peer certificate: %s\n"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: src/gtk/bookmarks.c:39 src/gtk/gftp-gtk.c:912 src/gtk/menu-items.c:58
1209 #: src/gtk/menu-items.c:88 src/gtk/misc-gtk.c:491 src/gtk/misc-gtk.c:499
1210 #, c-format
1211 msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: src/gtk/bookmarks.c:40
1215 msgid "Run Bookmark"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: src/gtk/bookmarks.c:70
1219 msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: src/gtk/bookmarks.c:77
1223 #, c-format
1224 msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: src/gtk/bookmarks.c:134 src/gtk/bookmarks.c:145
1228 msgid "Add Bookmark"
1229 msgstr "Dodaj bilješku"
1230
1231 #: src/gtk/bookmarks.c:141
1232 msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: src/gtk/bookmarks.c:145
1236 msgid ""
1237 "Enter the name of the bookmark you want to add\n"
1238 "You can separate items by a / to put it into a submenu\n"
1239 "(ex: Linux Sites/Debian)"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: src/gtk/bookmarks.c:145
1243 msgid "Remember password"
1244 msgstr "Zapamti lozinku"
1245
1246 #: src/gtk/bookmarks.c:471 src/gtk/bookmarks.c:481
1247 msgid "New Folder"
1248 msgstr "Nova mapa"
1249
1250 #: src/gtk/bookmarks.c:472
1251 msgid "Enter the name of the new folder to create"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: src/gtk/bookmarks.c:482
1255 msgid "Enter the name of the new item to create"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: src/gtk/bookmarks.c:555
1259 #, c-format
1260 msgid ""
1261 "Are you sure you want to erase the bookmark\n"
1262 "%s and all it's children?"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: src/gtk/bookmarks.c:556
1266 msgid "Delete Bookmark"
1267 msgstr "Obriši knjišku oznaku"
1268
1269 #: src/gtk/bookmarks.c:583
1270 msgid "Bookmarks"
1271 msgstr "Bilješke"
1272
1273 #: src/gtk/bookmarks.c:823 src/gtk/bookmarks.c:826
1274 msgid "Edit Entry"
1275 msgstr "Uređivanje zapisa"
1276
1277 #: src/gtk/bookmarks.c:863
1278 msgid "Description:"
1279 msgstr "Opis:"
1280
1281 #: src/gtk/bookmarks.c:878
1282 msgid "Hostname:"
1283 msgstr "Ime računala:"
1284
1285 #: src/gtk/bookmarks.c:891
1286 msgid "Port:"
1287 msgstr "Port:"
1288
1289 #: src/gtk/bookmarks.c:908
1290 msgid "Protocol:"
1291 msgstr "Protokol:"
1292
1293 #: src/gtk/bookmarks.c:932
1294 msgid "Remote Directory:"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/gtk/bookmarks.c:945
1298 msgid "Local Directory:"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: src/gtk/bookmarks.c:962
1302 msgid "Username:"
1303 msgstr "Korisničko ime:"
1304
1305 #: src/gtk/bookmarks.c:975
1306 msgid "Password:"
1307 msgstr "Lozinka:"
1308
1309 #: src/gtk/bookmarks.c:989
1310 msgid "Account:"
1311 msgstr "Račun:"
1312
1313 #: src/gtk/bookmarks.c:1003
1314 msgid "Log in as ANONYMOUS"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: src/gtk/bookmarks.c:1029 src/gtk/bookmarks.c:1264
1318 #: src/gtk/chmod_dialog.c:293 src/gtk/options_dialog.c:1119
1319 #: src/gtk/options_dialog.c:1321 src/gtk/transfer.c:2064
1320 msgid " Cancel "
1321 msgstr ""
1322
1323 #: src/gtk/bookmarks.c:1039 src/gtk/options_dialog.c:1332
1324 msgid "Apply"
1325 msgstr "Primijeni"
1326
1327 #: src/gtk/bookmarks.c:1181
1328 msgid "/_File"
1329 msgstr "/_Datoteka"
1330
1331 #: src/gtk/bookmarks.c:1182
1332 msgid "/File/tearoff"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: src/gtk/bookmarks.c:1183
1336 msgid "/File/New Folder..."
1337 msgstr ""
1338
1339 #: src/gtk/bookmarks.c:1184
1340 msgid "/File/New Item..."
1341 msgstr ""
1342
1343 #: src/gtk/bookmarks.c:1185
1344 msgid "/File/Delete"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: src/gtk/bookmarks.c:1186
1348 msgid "/File/Properties..."
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/gtk/bookmarks.c:1187
1352 msgid "/File/sep"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/gtk/bookmarks.c:1188
1356 msgid "/File/Close"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/gtk/bookmarks.c:1199 src/gtk/bookmarks.c:1202
1360 msgid "Edit Bookmarks"
1361 msgstr "Uredi bilješke"
1362
1363 #: src/gtk/chmod_dialog.c:73 src/gtk/delete_dialog.c:89
1364 #: src/gtk/menu-items.c:425 src/gtk/mkdir_dialog.c:58
1365 #: src/gtk/rename_dialog.c:59 src/gtk/transfer.c:538
1366 msgid "Operation canceled\n"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/gtk/chmod_dialog.c:159 src/gtk/chmod_dialog.c:165
1370 #: src/gtk/chmod_dialog.c:170
1371 msgid "Chmod"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: src/gtk/chmod_dialog.c:190
1375 msgid ""
1376 "You can now adjust the attributes of your file(s)\n"
1377 "Note: Not all ftp servers support the chmod feature"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/gtk/chmod_dialog.c:200
1381 msgid "Special"
1382 msgstr "Posebno"
1383
1384 #: src/gtk/chmod_dialog.c:208
1385 msgid "SUID"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: src/gtk/chmod_dialog.c:212
1389 msgid "SGID"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: src/gtk/chmod_dialog.c:216
1393 msgid "Sticky"
1394 msgstr "Ljepljiv"
1395
1396 #: src/gtk/chmod_dialog.c:220 src/gtk/gftp-gtk.c:600
1397 msgid "User"
1398 msgstr "Korisnik"
1399
1400 #: src/gtk/chmod_dialog.c:228 src/gtk/chmod_dialog.c:248
1401 #: src/gtk/chmod_dialog.c:268
1402 msgid "Read"
1403 msgstr "Čitaj"
1404
1405 #: src/gtk/chmod_dialog.c:232 src/gtk/chmod_dialog.c:252
1406 #: src/gtk/chmod_dialog.c:272
1407 msgid "Write"
1408 msgstr "Zapisivanje"
1409
1410 #: src/gtk/chmod_dialog.c:236 src/gtk/chmod_dialog.c:256
1411 #: src/gtk/chmod_dialog.c:276
1412 msgid "Execute"
1413 msgstr "Izvrši"
1414
1415 #: src/gtk/chmod_dialog.c:240 src/gtk/gftp-gtk.c:601
1416 msgid "Group"
1417 msgstr "Grupa"
1418
1419 #: src/gtk/chmod_dialog.c:260
1420 msgid "Other"
1421 msgstr "Ostalo"
1422
1423 #: src/gtk/delete_dialog.c:156
1424 #, c-format
1425 msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: src/gtk/delete_dialog.c:158
1429 msgid "Delete Files/Directories"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: src/gtk/delete_dialog.c:176 src/gtk/options_dialog.c:1193
1433 msgid "Delete"
1434 msgstr "Obriši"
1435
1436 #: src/gtk/dnd.c:130 src/gtk/dnd.c:215
1437 msgid "Drag-N-Drop"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/gtk/dnd.c:236
1441 #, c-format
1442 msgid "Received URL %s\n"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: src/gtk/gftp-gtk.c:116
1446 msgid "Exit"
1447 msgstr "Izađi"
1448
1449 #: src/gtk/gftp-gtk.c:116
1450 msgid ""
1451 "There are file transfers in progress.\n"
1452 "Are you sure you want to exit?"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: src/gtk/gftp-gtk.c:160
1456 msgid "/_FTP"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: src/gtk/gftp-gtk.c:161
1460 msgid "/FTP/tearoff"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: src/gtk/gftp-gtk.c:162
1464 msgid "/FTP/Window 1"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: src/gtk/gftp-gtk.c:163
1468 msgid "/FTP/Window 2"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: src/gtk/gftp-gtk.c:164 src/gtk/gftp-gtk.c:167 src/gtk/gftp-gtk.c:170
1472 msgid "/FTP/sep"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: src/gtk/gftp-gtk.c:165
1476 msgid "/FTP/Ascii"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: src/gtk/gftp-gtk.c:166
1480 msgid "/FTP/Binary"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: src/gtk/gftp-gtk.c:168
1484 msgid "/FTP/_Options..."
1485 msgstr ""
1486
1487 #: src/gtk/gftp-gtk.c:171
1488 msgid "/FTP/_Quit"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: src/gtk/gftp-gtk.c:172
1492 msgid "/_Local"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/gtk/gftp-gtk.c:173
1496 msgid "/Local/tearoff"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: src/gtk/gftp-gtk.c:174
1500 msgid "/Local/Open _URL..."
1501 msgstr ""
1502
1503 #: src/gtk/gftp-gtk.c:175
1504 msgid "/Local/Disconnect"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: src/gtk/gftp-gtk.c:176 src/gtk/gftp-gtk.c:182
1508 msgid "/Local/sep"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: src/gtk/gftp-gtk.c:177
1512 msgid "/Local/Change Filespec..."
1513 msgstr ""
1514
1515 #: src/gtk/gftp-gtk.c:178
1516 msgid "/Local/Show selected"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: src/gtk/gftp-gtk.c:179
1520 msgid "/Local/Select All"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: src/gtk/gftp-gtk.c:180
1524 msgid "/Local/Select All Files"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: src/gtk/gftp-gtk.c:181
1528 msgid "/Local/Deselect All"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: src/gtk/gftp-gtk.c:183
1532 msgid "/Local/Save Directory Listing..."
1533 msgstr ""
1534
1535 #: src/gtk/gftp-gtk.c:184
1536 msgid "/Local/Send SITE Command..."
1537 msgstr ""
1538
1539 #: src/gtk/gftp-gtk.c:185
1540 msgid "/Local/Change Directory"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: src/gtk/gftp-gtk.c:186
1544 msgid "/Local/Chmod..."
1545 msgstr ""
1546
1547 #: src/gtk/gftp-gtk.c:187
1548 msgid "/Local/Make Directory..."
1549 msgstr ""
1550
1551 #: src/gtk/gftp-gtk.c:188
1552 msgid "/Local/Rename..."
1553 msgstr ""
1554
1555 #: src/gtk/gftp-gtk.c:189
1556 msgid "/Local/Delete..."
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/gtk/gftp-gtk.c:190
1560 msgid "/Local/Edit..."
1561 msgstr ""
1562
1563 #: src/gtk/gftp-gtk.c:191
1564 msgid "/Local/View..."
1565 msgstr ""
1566
1567 #: src/gtk/gftp-gtk.c:192
1568 msgid "/Local/Refresh"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: src/gtk/gftp-gtk.c:193
1572 msgid "/_Remote"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: src/gtk/gftp-gtk.c:194
1576 msgid "/Remote/tearoff"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: src/gtk/gftp-gtk.c:195
1580 msgid "/Remote/Open _URL..."
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/gtk/gftp-gtk.c:197
1584 msgid "/Remote/Disconnect"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: src/gtk/gftp-gtk.c:199 src/gtk/gftp-gtk.c:205
1588 msgid "/Remote/sep"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/gtk/gftp-gtk.c:200
1592 msgid "/Remote/Change Filespec..."
1593 msgstr ""
1594
1595 #: src/gtk/gftp-gtk.c:201
1596 msgid "/Remote/Show selected"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: src/gtk/gftp-gtk.c:202
1600 msgid "/Remote/Select All"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: src/gtk/gftp-gtk.c:203
1604 msgid "/Remote/Select All Files"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: src/gtk/gftp-gtk.c:204
1608 msgid "/Remote/Deselect All"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: src/gtk/gftp-gtk.c:206
1612 msgid "/Remote/Save Directory Listing..."
1613 msgstr ""
1614
1615 #: src/gtk/gftp-gtk.c:207
1616 msgid "/Remote/Send SITE Command..."
1617 msgstr ""
1618
1619 #: src/gtk/gftp-gtk.c:208
1620 msgid "/Remote/Change Directory"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: src/gtk/gftp-gtk.c:209
1624 msgid "/Remote/Chmod..."
1625 msgstr ""
1626
1627 #: src/gtk/gftp-gtk.c:210
1628 msgid "/Remote/Make Directory..."
1629 msgstr ""
1630
1631 #: src/gtk/gftp-gtk.c:211
1632 msgid "/Remote/Rename..."
1633 msgstr ""
1634
1635 #: src/gtk/gftp-gtk.c:212
1636 msgid "/Remote/Delete..."
1637 msgstr ""
1638
1639 #: src/gtk/gftp-gtk.c:213
1640 msgid "/Remote/Edit..."
1641 msgstr ""
1642
1643 #: src/gtk/gftp-gtk.c:214
1644 msgid "/Remote/View..."
1645 msgstr ""
1646
1647 #: src/gtk/gftp-gtk.c:215
1648 msgid "/Remote/Refresh"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: src/gtk/gftp-gtk.c:216
1652 msgid "/_Bookmarks"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: src/gtk/gftp-gtk.c:217
1656 msgid "/Bookmarks/tearoff"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: src/gtk/gftp-gtk.c:218
1660 msgid "/Bookmarks/Add bookmark"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: src/gtk/gftp-gtk.c:220
1664 msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: src/gtk/gftp-gtk.c:221
1668 msgid "/Bookmarks/sep"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: src/gtk/gftp-gtk.c:222
1672 msgid "/_Transfers"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: src/gtk/gftp-gtk.c:223
1676 msgid "/Transfers/tearoff"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: src/gtk/gftp-gtk.c:224
1680 msgid "/Transfers/Start Transfer"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: src/gtk/gftp-gtk.c:225
1684 msgid "/Transfers/Stop Transfer"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: src/gtk/gftp-gtk.c:227 src/gtk/gftp-gtk.c:235
1688 msgid "/Transfers/sep"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: src/gtk/gftp-gtk.c:228
1692 msgid "/Transfers/Skip Current File"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: src/gtk/gftp-gtk.c:229
1696 msgid "/Transfers/Remove File"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/gtk/gftp-gtk.c:231
1700 msgid "/Transfers/Move File _Up"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: src/gtk/gftp-gtk.c:233
1704 msgid "/Transfers/Move File _Down"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/gtk/gftp-gtk.c:236
1708 msgid "/Transfers/Retrieve Files"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: src/gtk/gftp-gtk.c:237
1712 msgid "/Transfers/Put Files"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: src/gtk/gftp-gtk.c:238
1716 msgid "/L_ogging"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: src/gtk/gftp-gtk.c:239
1720 msgid "/Logging/tearoff"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: src/gtk/gftp-gtk.c:240
1724 msgid "/Logging/Clear"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: src/gtk/gftp-gtk.c:241
1728 msgid "/Logging/View log..."
1729 msgstr ""
1730
1731 #: src/gtk/gftp-gtk.c:242
1732 msgid "/Logging/Save log..."
1733 msgstr ""
1734
1735 #: src/gtk/gftp-gtk.c:243
1736 msgid "/Tool_s"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: src/gtk/gftp-gtk.c:244
1740 msgid "/Tools/tearoff"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: src/gtk/gftp-gtk.c:245
1744 msgid "/Tools/Compare Windows"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: src/gtk/gftp-gtk.c:246
1748 msgid "/Tools/Clear Cache"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: src/gtk/gftp-gtk.c:247
1752 msgid "/_Help"
1753 msgstr "/_Pomoć"
1754
1755 #: src/gtk/gftp-gtk.c:248
1756 msgid "/Help/tearoff"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: src/gtk/gftp-gtk.c:249
1760 msgid "/Help/About..."
1761 msgstr "/Pomoć/O..."
1762
1763 #: src/gtk/gftp-gtk.c:367
1764 msgid "Host: "
1765 msgstr ""
1766
1767 #: src/gtk/gftp-gtk.c:385
1768 msgid "Port: "
1769 msgstr "Port: "
1770
1771 #: src/gtk/gftp-gtk.c:403
1772 msgid "User: "
1773 msgstr "Korisnik:"
1774
1775 #: src/gtk/gftp-gtk.c:421
1776 msgid "Pass: "
1777 msgstr ""
1778
1779 #: src/gtk/gftp-gtk.c:598 src/gtk/gftp-gtk.c:802 src/gtk/transfer.c:1905
1780 msgid "Filename"
1781 msgstr "Ime datoteke"
1782
1783 #: src/gtk/gftp-gtk.c:599
1784 msgid "Size"
1785 msgstr "Veličina"
1786
1787 #: src/gtk/gftp-gtk.c:602
1788 msgid "Date"
1789 msgstr "Datum"
1790
1791 #: src/gtk/gftp-gtk.c:603
1792 msgid "Attribs"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: src/gtk/gftp-gtk.c:803
1796 msgid "Progress"
1797 msgstr "Napredak"
1798
1799 #: src/gtk/gftp-gtk.c:913 src/gtk/misc-gtk.c:900 src/gtk/misc-gtk.c:971
1800 msgid "Connect"
1801 msgstr "Spoji"
1802
1803 #: src/gtk/gftp-gtk.c:935
1804 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: src/gtk/gftp-gtk.c:1162
1808 msgid ""
1809 ">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, "
1810 "please feel free to email them to me. You can always find out the latest "
1811 "news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: src/gtk/gftp-gtk.c:1164 src/text/gftp-text.c:147
1815 msgid ""
1816 "gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. "
1817 "This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain "
1818 "conditions; for details, see the COPYING file\n"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: src/gtk/menu-items.c:59 src/gtk/menu-items.c:89
1822 msgid "OpenURL"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: src/gtk/menu-items.c:67 src/gtk/menu-items.c:97
1826 msgid "OpenURL: Operation canceled...you must enter a string\n"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: src/gtk/menu-items.c:119
1830 msgid "Connect via URL"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: src/gtk/menu-items.c:119
1834 msgid "Enter ftp url to connect to"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: src/gtk/menu-items.c:152
1838 msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: src/gtk/menu-items.c:189 src/gtk/menu-items.c:192
1842 msgid "Change Filespec"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: src/gtk/menu-items.c:192
1846 msgid "Enter the new file specification"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: src/gtk/menu-items.c:220 src/gtk/menu-items.c:595 src/gtk/menu-items.c:653
1850 #: src/gtk/view_dialog.c:62 src/gtk/view_dialog.c:129
1851 #, c-format
1852 msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: src/gtk/menu-items.c:249
1856 msgid "Save Directory Listing"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: src/gtk/menu-items.c:366
1860 msgid "SITE: Operation canceled...you must enter a string\n"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: src/gtk/menu-items.c:385 src/gtk/menu-items.c:388
1864 msgid "Site"
1865 msgstr "Stranica"
1866
1867 #: src/gtk/menu-items.c:388
1868 msgid "Enter site-specific command"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: src/gtk/menu-items.c:487 src/gtk/menu-items.c:521
1872 msgid "Chdir"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: src/gtk/menu-items.c:619 src/gtk/menu-items.c:677
1876 #, c-format
1877 msgid "Error: Error writing to %s: %s\n"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: src/gtk/menu-items.c:688
1881 #, c-format
1882 msgid "Successfully wrote the log file to %s\n"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: src/gtk/menu-items.c:700
1886 msgid "Save Log"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/gtk/menu-items.c:736
1890 #, c-format
1891 msgid ""
1892 "Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in "
1893 "either %s or in %s"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: src/gtk/menu-items.c:740 src/gtk/menu-items.c:745
1897 msgid "About gFTP"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: src/gtk/menu-items.c:776
1901 #, c-format
1902 msgid ""
1903 "%s\n"
1904 "Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp.org>\n"
1905 "Official Homepage: http://www.gftp.org/\n"
1906 "Logo by: Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: src/gtk/menu-items.c:777 src/text/gftp-text.c:387
1910 msgid "Translated by"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: src/gtk/menu-items.c:788
1914 msgid "About"
1915 msgstr "O"
1916
1917 #: src/gtk/menu-items.c:837
1918 msgid "License Agreement"
1919 msgstr "Licencni dogovor"
1920
1921 #: src/gtk/menu-items.c:843 src/gtk/view_dialog.c:378
1922 msgid " Close "
1923 msgstr ""
1924
1925 #: src/gtk/menu-items.c:925
1926 msgid "Compare Windows"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: src/gtk/misc-gtk.c:211
1930 msgid "Refresh"
1931 msgstr "Osvježi"
1932
1933 #: src/gtk/misc-gtk.c:300
1934 msgid "All Files"
1935 msgstr "Sve datoteke"
1936
1937 #: src/gtk/misc-gtk.c:307
1938 msgid "] (Cached) ["
1939 msgstr ""
1940
1941 #: src/gtk/misc-gtk.c:332
1942 msgid "Not connected"
1943 msgstr "Nije povezan"
1944
1945 #: src/gtk/misc-gtk.c:418
1946 #, c-format
1947 msgid "Error opening file %s: %s\n"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: src/gtk/misc-gtk.c:507
1951 #, c-format
1952 msgid "%s: Not connected to a remote site\n"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: src/gtk/misc-gtk.c:514
1956 #, c-format
1957 msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: src/gtk/misc-gtk.c:522
1961 #, c-format
1962 msgid "%s: You must only have one item selected\n"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: src/gtk/misc-gtk.c:529
1966 #, c-format
1967 msgid "%s: You must have at least one item selected\n"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: src/gtk/misc-gtk.c:897 src/gtk/misc-gtk.c:968
1971 msgid "Change"
1972 msgstr "Promijeni"
1973
1974 #: src/gtk/misc-gtk.c:903 src/gtk/misc-gtk.c:974 src/gtk/rename_dialog.c:101
1975 #: src/gtk/rename_dialog.c:113
1976 msgid "Rename"
1977 msgstr "Preimenuj"
1978
1979 #: src/gtk/misc-gtk.c:965 src/gtk/options_dialog.c:1179
1980 msgid "Add"
1981 msgstr "Dodaj"
1982
1983 #: src/gtk/misc-gtk.c:991
1984 msgid "Cancel"
1985 msgstr "Odustani"
1986
1987 #: src/gtk/misc-gtk.c:1061
1988 msgid " Yes "
1989 msgstr ""
1990
1991 #: src/gtk/misc-gtk.c:1071
1992 msgid " No "
1993 msgstr ""
1994
1995 #: src/gtk/misc-gtk.c:1130
1996 msgid "Getting directory listings"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: src/gtk/misc-gtk.c:1150
2000 msgid " Stop "
2001 msgstr ""
2002
2003 #: src/gtk/misc-gtk.c:1160
2004 #, c-format
2005 msgid ""
2006 "Received %ld directories\n"
2007 "and %ld files"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: src/gtk/misc-gtk.c:1280
2011 #, c-format
2012 msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/gtk/mkdir_dialog.c:78
2016 msgid "Mkdir: Operation canceled...you must enter a string\n"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/gtk/mkdir_dialog.c:100
2020 msgid "Mkdir"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: src/gtk/mkdir_dialog.c:104
2024 msgid "Make Directory"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: src/gtk/mkdir_dialog.c:104
2028 msgid "Enter name of directory to create"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: src/gtk/options_dialog.c:919
2032 msgid "Edit Host"
2033 msgstr "&Izvezi popis..."
2034
2035 #: src/gtk/options_dialog.c:919
2036 msgid "Add Host"
2037 msgstr "Dodaj korisnika"
2038
2039 #: src/gtk/options_dialog.c:951 src/gtk/options_dialog.c:1042
2040 msgid "Domain"
2041 msgstr "Domena"
2042
2043 #: src/gtk/options_dialog.c:971
2044 msgid "Network Address"
2045 msgstr "Adresa mreže"
2046
2047 #: src/gtk/options_dialog.c:1004 src/gtk/options_dialog.c:1144
2048 msgid "Netmask"
2049 msgstr "Mrežna maska"
2050
2051 #: src/gtk/options_dialog.c:1150
2052 msgid "Local Hosts"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: src/gtk/options_dialog.c:1186 src/gtk/view_dialog.c:91
2056 msgid "Edit"
2057 msgstr "Uređivanje"
2058
2059 #: src/gtk/options_dialog.c:1248 src/gtk/options_dialog.c:1253
2060 msgid "Options"
2061 msgstr "Odrednice"
2062
2063 #: src/gtk/rename_dialog.c:79
2064 msgid "Rename: Operation canceled...you must enter a string\n"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: src/gtk/rename_dialog.c:111
2068 #, c-format
2069 msgid "What would you like to rename %s to?"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: src/gtk/transfer.c:173
2073 msgid "Receiving file names..."
2074 msgstr ""
2075
2076 #: src/gtk/transfer.c:289
2077 #, c-format
2078 msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/gtk/transfer.c:316 src/gtk/transfer.c:1303
2082 msgid "Connecting..."
2083 msgstr "Spajanje..."
2084
2085 #: src/gtk/transfer.c:326 src/gtk/transfer.c:1194 src/gtk/transfer.c:1205
2086 msgid "Enter Password"
2087 msgstr "Upišite šifru"
2088
2089 #: src/gtk/transfer.c:327 src/gtk/transfer.c:1195 src/gtk/transfer.c:1206
2090 msgid "Please enter your password for this site"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: src/gtk/transfer.c:417 src/gtk/transfer.c:1913 src/gtk/transfer.c:1922
2094 msgid "Transfer Files"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/gtk/transfer.c:425
2098 msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: src/gtk/transfer.c:663
2102 msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: src/gtk/transfer.c:712
2106 #, c-format
2107 msgid "Could not download %s from %s\n"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/gtk/transfer.c:735
2111 #, c-format
2112 msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: src/gtk/transfer.c:844 src/gtk/transfer.c:1086 src/gtk/transfer.c:1172
2116 #: src/gtk/transfer.c:1618
2117 msgid "Skipped"
2118 msgstr "Preskočeno"
2119
2120 #: src/gtk/transfer.c:848 src/gtk/transfer.c:1148 src/gtk/transfer.c:1176
2121 msgid "Waiting..."
2122 msgstr "Pričekajte..."
2123
2124 #: src/gtk/transfer.c:999
2125 #, c-format
2126 msgid "Error: Child %d returned %d\n"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: src/gtk/transfer.c:1002
2130 #, c-format
2131 msgid "Child %d returned successfully\n"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: src/gtk/transfer.c:1009
2135 #, c-format
2136 msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: src/gtk/transfer.c:1014
2140 #, c-format
2141 msgid "File %s was not changed\n"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: src/gtk/transfer.c:1022
2145 #, c-format
2146 msgid ""
2147 "File %s has changed.\n"
2148 "Would you like to upload it?"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: src/gtk/transfer.c:1025
2152 msgid "Edit File"
2153 msgstr "Uređivanje datoteke"
2154
2155 #: src/gtk/transfer.c:1089
2156 msgid "Finished"
2157 msgstr "Završeno"
2158
2159 #: src/gtk/transfer.c:1129
2160 #, c-format
2161 msgid "Stopping the transfer of %s\n"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: src/gtk/transfer.c:1347
2165 #, c-format
2166 msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: src/gtk/transfer.c:1377
2170 #, c-format
2171 msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: src/gtk/transfer.c:1386
2175 #, c-format
2176 msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: src/gtk/transfer.c:1412
2180 #, c-format
2181 msgid "Retrieving file names...%s bytes"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: src/gtk/transfer.c:1490 src/gtk/transfer.c:1512 src/gtk/transfer.c:1546
2185 #: src/gtk/transfer.c:1586 src/gtk/transfer.c:1639 src/gtk/transfer.c:1698
2186 msgid "There are no file transfers selected\n"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: src/gtk/transfer.c:1530
2190 #, c-format
2191 msgid "Stopping the transfer on host %s\n"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/gtk/transfer.c:1571 src/gtk/transfer.c:1624
2195 #, c-format
2196 msgid "Skipping file %s on host %s\n"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: src/gtk/transfer.c:1785 src/gtk/transfer.c:1988 src/gtk/transfer.c:2017
2200 msgid "Overwrite"
2201 msgstr "Prebriši"
2202
2203 #: src/gtk/transfer.c:1807 src/gtk/transfer.c:1998 src/gtk/transfer.c:2023
2204 msgid "Resume"
2205 msgstr "Nastavi"
2206
2207 #: src/gtk/transfer.c:1829 src/gtk/transfer.c:1993
2208 msgid "Skip"
2209 msgstr "Preskoči"
2210
2211 #: src/gtk/transfer.c:1908
2212 msgid "Action"
2213 msgstr "Akcija"
2214
2215 #: src/gtk/transfer.c:1934
2216 msgid ""
2217 "The following file(s) exist on both the local and remote computer\n"
2218 "Please select what you would like to do"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: src/gtk/transfer.c:2029
2222 msgid "Skip File"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: src/gtk/transfer.c:2039
2226 msgid "Select All"
2227 msgstr "Označi sve"
2228
2229 #: src/gtk/transfer.c:2045
2230 msgid "Deselect All"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: src/gtk/view_dialog.c:35
2234 msgid "View"
2235 msgstr "Pogled"
2236
2237 #: src/gtk/view_dialog.c:47
2238 #, c-format
2239 msgid "View: %s is a directory. Cannot view it.\n"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/gtk/view_dialog.c:100
2243 msgid "Edit: You must specify an editor in the options dialog\n"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/gtk/view_dialog.c:113
2247 #, c-format
2248 msgid "Edit: %s is a directory. Cannot edit it.\n"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/gtk/view_dialog.c:184
2252 #, c-format
2253 msgid "View: Cannot fork another process: %s\n"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/gtk/view_dialog.c:187
2257 #, c-format
2258 msgid "Running program: %s %s\n"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: src/gtk/view_dialog.c:245
2262 #, c-format
2263 msgid "Opening %s with %s\n"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/gtk/view_dialog.c:280
2267 #, c-format
2268 msgid "Viewing file %s\n"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/gtk/view_dialog.c:287
2272 #, c-format
2273 msgid "View: Cannot open file %s: %s\n"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/text/gftp-text.c:29
2277 #, fuzzy
2278 msgid "about"
2279 msgstr "O programu"
2280
2281 #: src/text/gftp-text.c:30
2282 msgid "Shows gFTP information"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: src/text/gftp-text.c:31
2286 msgid "ascii"
2287 msgstr "ascii"
2288
2289 #: src/text/gftp-text.c:32
2290 msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: src/text/gftp-text.c:33
2294 msgid "binary"
2295 msgstr "binarno"
2296
2297 #: src/text/gftp-text.c:34
2298 msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/text/gftp-text.c:35
2302 msgid "cd"
2303 msgstr "cd"
2304
2305 #: src/text/gftp-text.c:36 src/text/gftp-text.c:38
2306 msgid "Changes the remote working directory"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: src/text/gftp-text.c:37
2310 msgid "chdir"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: src/text/gftp-text.c:39
2314 msgid "chmod"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: src/text/gftp-text.c:40
2318 msgid "Changes the permissions of a remote file"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/text/gftp-text.c:41
2322 msgid "clear"
2323 msgstr "očisti"
2324
2325 #: src/text/gftp-text.c:42
2326 msgid "Available options: cache"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/text/gftp-text.c:43
2330 #, fuzzy
2331 msgid "close"
2332 msgstr "Zatvori"
2333
2334 #: src/text/gftp-text.c:44
2335 msgid "Disconnects from the remote site"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: src/text/gftp-text.c:45
2339 msgid "delete"
2340 msgstr "briši"
2341
2342 #: src/text/gftp-text.c:46
2343 msgid "Removes a remote file"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: src/text/gftp-text.c:47
2347 msgid "get"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/text/gftp-text.c:48 src/text/gftp-text.c:72
2351 msgid "Downloads remote file(s)"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/text/gftp-text.c:49
2355 #, fuzzy
2356 msgid "help"
2357 msgstr "pomoć"
2358
2359 #: src/text/gftp-text.c:50
2360 msgid "Shows this help screen"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/text/gftp-text.c:51
2364 msgid "lcd"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/text/gftp-text.c:52 src/text/gftp-text.c:54
2368 msgid "Changes the local working directory"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: src/text/gftp-text.c:53
2372 msgid "lchdir"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: src/text/gftp-text.c:55
2376 msgid "lchmod"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: src/text/gftp-text.c:56
2380 msgid "Changes the permissions of a local file"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: src/text/gftp-text.c:57
2384 msgid "ldelete"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/text/gftp-text.c:58
2388 msgid "Removes a local file"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/text/gftp-text.c:59
2392 msgid "lls"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: src/text/gftp-text.c:60
2396 msgid "Shows the directory listing for the current local directory"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/text/gftp-text.c:61
2400 msgid "lmkdir"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: src/text/gftp-text.c:62
2404 msgid "Creates a local directory"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: src/text/gftp-text.c:63
2408 msgid "lpwd"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: src/text/gftp-text.c:64
2412 msgid "Show current local directory"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/text/gftp-text.c:65
2416 msgid "lrename"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/text/gftp-text.c:66
2420 msgid "Rename a local file"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/text/gftp-text.c:67
2424 msgid "lrmdir"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/text/gftp-text.c:68
2428 msgid "Remove a local directory"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/text/gftp-text.c:69
2432 msgid "ls"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: src/text/gftp-text.c:70
2436 msgid "Shows the directory listing for the current remote directory"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: src/text/gftp-text.c:71
2440 msgid "mget"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/text/gftp-text.c:73
2444 msgid "mkdir"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: src/text/gftp-text.c:74
2448 msgid "Creates a remote directory"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/text/gftp-text.c:75
2452 msgid "mput"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/text/gftp-text.c:76 src/text/gftp-text.c:80
2456 msgid "Uploads local file(s)"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/text/gftp-text.c:77
2460 #, fuzzy
2461 msgid "open"
2462 msgstr "otvori"
2463
2464 #: src/text/gftp-text.c:78
2465 msgid "Opens a connection to a remote site"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/text/gftp-text.c:79
2469 msgid "put"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/text/gftp-text.c:81
2473 msgid "pwd"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/text/gftp-text.c:82
2477 msgid "Show current remote directory"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/text/gftp-text.c:83
2481 #, fuzzy
2482 msgid "quit"
2483 msgstr "završi"
2484
2485 #: src/text/gftp-text.c:84
2486 msgid "Exit from gFTP"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/text/gftp-text.c:85
2490 msgid "rename"
2491 msgstr "promijeni ime"
2492
2493 #: src/text/gftp-text.c:86
2494 msgid "Rename a remote file"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: src/text/gftp-text.c:87
2498 msgid "rmdir"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: src/text/gftp-text.c:88
2502 msgid "Remove a remote directory"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: src/text/gftp-text.c:89
2506 msgid "set"
2507 msgstr "skup"
2508
2509 #: src/text/gftp-text.c:90
2510 msgid "Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: src/text/gftp-text.c:145
2514 msgid ""
2515 ">.\n"
2516 "If you have any questions, comments, or suggestions about this program, "
2517 "please feel free to email them to me. You can always find out the latest "
2518 "news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: src/text/gftp-text.c:228
2522 msgid "Error: Command not recognized\n"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: src/text/gftp-text.c:335
2526 msgid "usage: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: src/text/gftp-text.c:411 src/text/gftp-text.c:427 src/text/gftp-text.c:470
2530 #: src/text/gftp-text.c:493 src/text/gftp-text.c:516 src/text/gftp-text.c:542
2531 #: src/text/gftp-text.c:570 src/text/gftp-text.c:603 src/text/gftp-text.c:696
2532 #: src/text/gftp-text.c:714 src/text/gftp-text.c:735 src/text/gftp-text.c:808
2533 msgid "Error: Not connected to a remote site\n"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/text/gftp-text.c:433 src/text/gftp-text.c:450
2537 msgid "usage: chdir <directory>\n"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/text/gftp-text.c:477
2541 msgid "usage: mkdir <new directory>\n"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: src/text/gftp-text.c:500
2545 msgid "usage: rmdir <directory>\n"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: src/text/gftp-text.c:523
2549 msgid "usage: delete <file>\n"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: src/text/gftp-text.c:552
2553 msgid "usage: rename <old name> <new name>\n"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/text/gftp-text.c:580
2557 msgid "usage: chmod <mode> <file>\n"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/text/gftp-text.c:742
2561 msgid "usage: mget <filespec>\n"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: src/text/gftp-text.c:815
2565 msgid "usage: mput <filespec>\n"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: src/text/gftp-text.c:952
2569 #, c-format
2570 msgid "Could not download %s\n"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: src/text/gftp-text.c:959
2574 #, c-format
2575 msgid "Successfully transferred %s\n"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: src/text/gftp-text.c:1026
2579 msgid ""
2580 "Supported commands:\n"
2581 "\n"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: src/text/gftp-text.c:1082
2585 msgid "usage: set [variable = value]\n"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: src/text/gftp-text.c:1096
2589 #, c-format
2590 msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: src/text/gftp-text.c:1103
2594 #, c-format
2595 msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: src/text/gftp-text.c:1131
2599 msgid "Invalid argument\n"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: src/text/gftp-text.c:1156
2603 #, c-format
2604 msgid "Cannot open controlling terminal %s\n"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: src/text/gftp-text.c:1234
2608 msgid "Clear the directory cache\n"
2609 msgstr ""
2610