comparison po/ko.po @ 696:a15c85f15ef9

updated
author namsh
date Thu, 17 Feb 2005 05:09:45 +0000
parents 850526fbe0ee
children c28f2dc280aa
comparison
equal deleted inserted replaced
695:32d8cc05867d 696:a15c85f15ef9
2 # Copyright (C) 1999,2000 Free Software Foundation, Inc. 2 # Copyright (C) 1999,2000 Free Software Foundation, Inc.
3 # Sung-Hyun Nam <namsh@kldp.org>, 1999-2004 3 # Sung-Hyun Nam <namsh@kldp.org>, 1999-2004
4 # 4 #
5 msgid "" 5 msgid ""
6 msgstr "" 6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gftp 2.0.18rc1\n" 7 "Project-Id-Version: gftp 2.0.18\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-01-19 22:25+0900\n" 9 "POT-Creation-Date: 2005-02-17 14:04+0900\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-01-19 22:38+0900\n" 10 "PO-Revision-Date: 2005-02-17 14:08+0900\n"
11 "Last-Translator: SungHyun Nam <goweol@gmail.com>\n" 11 "Last-Translator: SungHyun Nam <goweol@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Korean <gnome-kr-translation@lists.sourceforge.net>\n" 12 "Language-Team: Korean <gnome-kr-translation@lists.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n" 13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 #: lib/cache.c:50 lib/cache.c:64 lib/cache.c:77 22 #: lib/cache.c:50 lib/cache.c:64 lib/cache.c:77
23 #, c-format 23 #, c-format
24 msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n" 24 msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n"
25 msgstr "에러: 캐쉬 인덱스 파에 이상한 라인 %s\n" 25 msgstr "에러: 캐쉬 인덱스 파에 이상한 라인 %s\n"
26 26
27 #: lib/cache.c:137 lib/local.c:477 27 #: lib/cache.c:137 lib/fsp.c:537 lib/local.c:477
28 #, c-format 28 #, c-format
29 msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n" 29 msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n"
30 msgstr "에러: 디렉토리 %s을(를) 만들 수 없습니다: %s\n" 30 msgstr "에러: 디렉토리 %s을(를) 만들 수 없습니다: %s\n"
31 31
32 #: lib/cache.c:161 32 #: lib/cache.c:161
38 #: lib/local.c:102 lib/local.c:217 lib/rfc2068.c:259 lib/sshv2.c:1128 38 #: lib/local.c:102 lib/local.c:217 lib/rfc2068.c:259 lib/sshv2.c:1128
39 #, c-format 39 #, c-format
40 msgid "Error closing file descriptor: %s\n" 40 msgid "Error closing file descriptor: %s\n"
41 msgstr "파일 서술자 닫기 에러: %s\n" 41 msgstr "파일 서술자 닫기 에러: %s\n"
42 42
43 #: lib/cache.c:250 lib/local.c:136 lib/local.c:145 lib/local.c:192 43 #: lib/cache.c:250 lib/fsp.c:128 lib/fsp.c:208 lib/local.c:136 lib/local.c:145
44 #: lib/local.c:192
44 #, c-format 45 #, c-format
45 msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n" 46 msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n"
46 msgstr "에러: 파일 %s에서 찾을 수 없습니다: %s\n" 47 msgstr "에러: 파일 %s에서 찾을 수 없습니다: %s\n"
47 48
48 #: lib/config_file.c:126 lib/config_file.c:133 lib/protocols.c:3001 49 #: lib/config_file.c:126 lib/config_file.c:133 lib/protocols.c:3000
49 #, c-format 50 #, c-format
50 msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" 51 msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n"
51 msgstr "에러: 로컬 파일 %s을(를) 열 수 없습니다: %s\n" 52 msgstr "에러: 로컬 파일 %s을(를) 열 수 없습니다: %s\n"
52 53
53 #: lib/config_file.c:143 lib/protocols.c:2708 lib/sslcommon.c:486 54 #: lib/config_file.c:143 lib/protocols.c:2707 lib/sslcommon.c:486
54 #, c-format 55 #, c-format
55 msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" 56 msgid "Error: Could not write to socket: %s\n"
56 msgstr "에러: 소켓에 쓸 수 없습니다: %s\n" 57 msgstr "에러: 소켓에 쓸 수 없습니다: %s\n"
57 58
58 #: lib/config_file.c:151 lib/protocols.c:2632 lib/sshv2.c:364 59 #: lib/config_file.c:151 lib/protocols.c:2631 lib/sshv2.c:364
59 #: lib/sslcommon.c:439 60 #: lib/sslcommon.c:439
60 #, c-format 61 #, c-format
61 msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" 62 msgid "Error: Could not read from socket: %s\n"
62 msgstr "에러: 소켓을 읽을 수 없습니다: %s\n" 63 msgstr "에러: 소켓을 읽을 수 없습니다: %s\n"
63 64
188 #: lib/config_file.c:1427 189 #: lib/config_file.c:1427
189 #, c-format 190 #, c-format
190 msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n" 191 msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n"
191 msgstr "심각한 gFTP 에러: 설정 옵션 '%s'은(는) 모르는 옵션입니다\n" 192 msgstr "심각한 gFTP 에러: 설정 옵션 '%s'은(는) 모르는 옵션입니다\n"
192 193
194 #: lib/fsp.c:190
195 #, c-format
196 msgid "Error: Cannot upload file %s\n"
197 msgstr "에러: 파일 %s을(를) 업로드할 수 없습니다\n"
198
199 #: lib/fsp.c:200
200 #, c-format
201 msgid "Error: Cannot write to file %s: %s\n"
202 msgstr "에러: 파일 %s을(를) 쓸 수 없습니다: %s\n"
203
204 #: lib/fsp.c:238
205 #, c-format
206 msgid "Error: Error closing file: %s\n"
207 msgstr "에러: 파일을 닫을 수 없습니다: %s\n"
208
209 #: lib/fsp.c:326
210 #, c-format
211 msgid "Corrupted file listing from FSP server %s\n"
212 msgstr "FSP 서버 %s에서 깨진 파일 목록을 받았습니다\n"
213
214 #: lib/fsp.c:338 lib/fsp.c:339 lib/protocols.c:1541 lib/protocols.c:1542
215 #: lib/protocols.c:1583 lib/protocols.c:1584 lib/protocols.c:1647
216 #: lib/protocols.c:1654 lib/protocols.c:1730 lib/protocols.c:1731
217 #: lib/protocols.c:1767
218 msgid "unknown"
219 msgstr "모름"
220
221 #: lib/fsp.c:376
222 #, c-format
223 msgid "Could not get FSP directory listing %s: %s\n"
224 msgstr "FSP 디렉토리 목록 %s을(를) 얻을 수 없습니다: %s\n"
225
226 #: lib/fsp.c:438
227 #, c-format
228 msgid "Successfully changed directory to %s\n"
229 msgstr "디렉토리를 %s(으)로 성공적으로 바꾸었습니다\n"
230
231 #: lib/fsp.c:448
232 #, c-format
233 msgid "Could not change directory to %s\n"
234 msgstr "디렉토리를 %s(으)로 바꿀 수 없습니다\n"
235
236 #: lib/fsp.c:473 lib/fsp.c:502 lib/local.c:424 lib/local.c:447
237 #: src/gtk/transfer.c:260 src/gtk/view_dialog.c:328
238 #, c-format
239 msgid "Successfully removed %s\n"
240 msgstr "성공적으로 %s을(를) 지웠습니다\n"
241
242 #: lib/fsp.c:479 lib/local.c:430
243 #, c-format
244 msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n"
245 msgstr "에러: 디렉토리 %s을(를) 삭제할 수 없습니다: %s\n"
246
247 #: lib/fsp.c:508 lib/local.c:453 src/gtk/transfer.c:264
248 #: src/gtk/view_dialog.c:332
249 #, c-format
250 msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n"
251 msgstr "에러: 파일 %s을(를) 삭제할 수 없습니다: %s\n"
252
253 #: lib/fsp.c:530 lib/local.c:470
254 #, c-format
255 msgid "Successfully made directory %s\n"
256 msgstr "디렉토리 %s을(를) 성공적으로 만들었습니다\n"
257
258 #: lib/fsp.c:565 lib/local.c:496
259 #, c-format
260 msgid "Successfully renamed %s to %s\n"
261 msgstr "%s을(를) %s(으)로 성공적으로 바꾸었습니다\n"
262
263 #: lib/fsp.c:577 lib/local.c:503
264 #, c-format
265 msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n"
266 msgstr "에러: %s을(를) %s(으)로 바꿀 수 없습니다: %s\n"
267
193 #: lib/ftps.c:157 268 #: lib/ftps.c:157
194 msgid "" 269 msgid ""
195 "FTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting " 270 "FTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting "
196 "connection.\n" 271 "connection.\n"
197 msgstr "" 272 msgstr ""
228 303
229 #: lib/local.c:384 304 #: lib/local.c:384
230 #, c-format 305 #, c-format
231 msgid "Successfully changed local directory to %s\n" 306 msgid "Successfully changed local directory to %s\n"
232 msgstr "성공적으로 로컬 디렉토리를 %s(으)로 바꾸었습니다\n" 307 msgstr "성공적으로 로컬 디렉토리를 %s(으)로 바꾸었습니다\n"
233
234 #: lib/local.c:424 lib/local.c:447 src/gtk/transfer.c:260
235 #: src/gtk/view_dialog.c:328
236 #, c-format
237 msgid "Successfully removed %s\n"
238 msgstr "성공적으로 %s을(를) 지웠습니다\n"
239
240 #: lib/local.c:430
241 #, c-format
242 msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n"
243 msgstr "에러: 디렉토리 %s을(를) 삭제할 수 없습니다: %s\n"
244
245 #: lib/local.c:453 src/gtk/transfer.c:264 src/gtk/view_dialog.c:332
246 #, c-format
247 msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n"
248 msgstr "에러: 파일 %s을(를) 삭제할 수 없습니다: %s\n"
249
250 #: lib/local.c:470
251 #, c-format
252 msgid "Successfully made directory %s\n"
253 msgstr "디렉토리 %s을(를) 성공적으로 만들었습니다\n"
254
255 #: lib/local.c:496
256 #, c-format
257 msgid "Successfully renamed %s to %s\n"
258 msgstr "%s을(를) %s(으)로 성공적으로 바꾸었습니다\n"
259
260 #: lib/local.c:503
261 #, c-format
262 msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n"
263 msgstr "에러: %s을(를) %s(으)로 바꿀 수 없습니다: %s\n"
264 308
265 #: lib/local.c:520 309 #: lib/local.c:520
266 #, c-format 310 #, c-format
267 msgid "Successfully changed mode of %s to %o\n" 311 msgid "Successfully changed mode of %s to %o\n"
268 msgstr "%s의 모드를 %o(으)로 성공적으로 바꾸었습니다\n" 312 msgstr "%s의 모드를 %o(으)로 성공적으로 바꾸었습니다\n"
528 572
529 #: lib/options.h:132 573 #: lib/options.h:132
530 msgid "" 574 msgid ""
531 "The block size that is used when transfering files. This should be a " 575 "The block size that is used when transfering files. This should be a "
532 "multiple of 1024." 576 "multiple of 1024."
533 msgstr "" 577 msgstr "파일 전송에 사용할 블록 크기. 1024의 배수이어야 합니다."
534 "파일 전송에 사용할 블록 크기. 1024의 배수이어야 합니다."
535 578
536 #: lib/options.h:135 579 #: lib/options.h:135
537 msgid "Default Protocol:" 580 msgid "Default Protocol:"
538 msgstr "기본 프로토콜:" 581 msgstr "기본 프로토콜:"
539 582
707 #: lib/protocols.c:454 lib/protocols.c:486 lib/protocols.c:525 750 #: lib/protocols.c:454 lib/protocols.c:486 lib/protocols.c:525
708 #: lib/protocols.c:557 751 #: lib/protocols.c:557
709 #, c-format 752 #, c-format
710 msgid "" 753 msgid ""
711 "Error converting string '%s' from character set %s to character set %s: %s\n" 754 "Error converting string '%s' from character set %s to character set %s: %s\n"
712 msgstr "" 755 msgstr "'%s' 문자열을 %s 문자셋에서 %s 문자셋으로 변환 중 에러: %s\n"
713 "'%s' 문자열을 %s 문자셋에서 %s 문자셋으로 변환 중 에러: %s\n"
714 756
715 #: lib/protocols.c:469 757 #: lib/protocols.c:469
716 #, c-format 758 #, c-format
717 msgid "Error converting string '%s' to UTF-8 from current locale: %s\n" 759 msgid "Error converting string '%s' to UTF-8 from current locale: %s\n"
718 msgstr "" 760 msgstr "'%s' 문자열을 UTF-8에서 현재 로케일로 변환 중 에러: %s\n"
719 "'%s' 문자열을 UTF-8에서 현재 로케일로 변환 중 에러: %s\n"
720 761
721 #: lib/protocols.c:540 762 #: lib/protocols.c:540
722 #, c-format 763 #, c-format
723 msgid "Error converting string '%s' to current locale from UTF-8: %s\n" 764 msgid "Error converting string '%s' to current locale from UTF-8: %s\n"
724 msgstr "" 765 msgstr "'%s' 문자열을 현재 로케일에서 UTF-8로 변환 중 에러: %s\n"
725 "'%s' 문자열을 현재 로케일에서 UTF-8로 변환 중 에러: %s\n"
726 766
727 #: lib/protocols.c:629 767 #: lib/protocols.c:629
728 #, c-format 768 #, c-format
729 msgid "" 769 msgid ""
730 "Warning: Stripping path off of file '%s'. The stripped path (%s) doesn't " 770 "Warning: Stripping path off of file '%s'. The stripped path (%s) doesn't "
744 #: lib/protocols.c:687 784 #: lib/protocols.c:687
745 #, c-format 785 #, c-format
746 msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n" 786 msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n"
747 msgstr "책갈피 에러: 책갈피 항목 %s에는 호스트이름이 없습니다\n" 787 msgstr "책갈피 에러: 책갈피 항목 %s에는 호스트이름이 없습니다\n"
748 788
749 #: lib/protocols.c:822 789 #: lib/protocols.c:826 lib/protocols.c:853
750 #, c-format 790 #, c-format
751 msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n" 791 msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n"
752 msgstr "'%s' 프로토콜은 현재 지원되지 않습니다.\n" 792 msgstr "'%s' 프로토콜은 현재 지원되지 않습니다.\n"
753 793
754 #: lib/protocols.c:1168 lib/protocols.c:1183 lib/protocols.c:2215 794 #: lib/protocols.c:1167 lib/protocols.c:1182 lib/protocols.c:2214
755 #: lib/protocols.c:2325 795 #: lib/protocols.c:2324
756 #, c-format 796 #, c-format
757 msgid "Looking up %s\n" 797 msgid "Looking up %s\n"
758 msgstr "%s 찾는 중\n" 798 msgstr "%s 찾는 중\n"
759 799
760 #: lib/protocols.c:1174 lib/protocols.c:1189 lib/protocols.c:2220 800 #: lib/protocols.c:1173 lib/protocols.c:1188 lib/protocols.c:2219
761 #: lib/protocols.c:2330 801 #: lib/protocols.c:2329
762 #, c-format 802 #, c-format
763 msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" 803 msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n"
764 msgstr "호스트명 %s을(를) 찾을 수 없습니다: %s\n" 804 msgstr "호스트명 %s을(를) 찾을 수 없습니다: %s\n"
765 805
766 #: lib/protocols.c:1542 lib/protocols.c:1543 lib/protocols.c:1584 806 #: lib/protocols.c:2237
767 #: lib/protocols.c:1585 lib/protocols.c:1648 lib/protocols.c:1655
768 #: lib/protocols.c:1731 lib/protocols.c:1732 lib/protocols.c:1768
769 msgid "unknown"
770 msgstr "모름"
771
772 #: lib/protocols.c:2238
773 #, c-format 807 #, c-format
774 msgid "Failed to create a socket: %s\n" 808 msgid "Failed to create a socket: %s\n"
775 msgstr "소켓을 만들 수 없습니다: %s\n" 809 msgstr "소켓을 만들 수 없습니다: %s\n"
776 810
777 #: lib/protocols.c:2244 lib/protocols.c:2347 811 #: lib/protocols.c:2243 lib/protocols.c:2346
778 #, c-format 812 #, c-format
779 msgid "Trying %s:%d\n" 813 msgid "Trying %s:%d\n"
780 msgstr "%s 시도 중:%d\n" 814 msgstr "%s 시도 중:%d\n"
781 815
782 #: lib/protocols.c:2249 lib/protocols.c:2354 816 #: lib/protocols.c:2248 lib/protocols.c:2353
783 #, c-format 817 #, c-format
784 msgid "Cannot connect to %s: %s\n" 818 msgid "Cannot connect to %s: %s\n"
785 msgstr "%s(으)로 연결할 수 없습니다: %s\n" 819 msgstr "%s(으)로 연결할 수 없습니다: %s\n"
786 820
787 #: lib/protocols.c:2284 lib/rfc959.c:640 821 #: lib/protocols.c:2283 lib/rfc959.c:640
788 #, c-format 822 #, c-format
789 msgid "Failed to create a IPv4 socket: %s\n" 823 msgid "Failed to create a IPv4 socket: %s\n"
790 msgstr "IPv4 소켓을 만들 수 없습니다: %s\n" 824 msgstr "IPv4 소켓을 만들 수 없습니다: %s\n"
791 825
792 #: lib/protocols.c:2308 lib/sshv2.c:1046 826 #: lib/protocols.c:2307 lib/sshv2.c:1046
793 #, c-format 827 #, c-format
794 msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n" 828 msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n"
795 msgstr "서비스 이름 %s/tcp를 찾을 수 없습니다. 서비스 파일을 확인하세요\n" 829 msgstr "서비스 이름 %s/tcp를 찾을 수 없습니다. 서비스 파일을 확인하세요\n"
796 830
797 #: lib/protocols.c:2370 lib/protocols.c:3010 lib/rfc959.c:649 lib/rfc959.c:826 831 #: lib/protocols.c:2369 lib/protocols.c:3009 lib/rfc959.c:649 lib/rfc959.c:826
798 #, c-format 832 #, c-format
799 msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n" 833 msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n"
800 msgstr "에러: Cannot set close on exec flag: %s\n" 834 msgstr "에러: Cannot set close on exec flag: %s\n"
801 835
802 #: lib/protocols.c:2377 836 #: lib/protocols.c:2376
803 #, c-format 837 #, c-format
804 msgid "Connected to %s:%d\n" 838 msgid "Connected to %s:%d\n"
805 msgstr "%s(으)로 연결되었습니다:%d\n" 839 msgstr "%s(으)로 연결되었습니다:%d\n"
806 840
807 #: lib/protocols.c:2608 lib/protocols.c:2683 lib/sshv2.c:355 841 #: lib/protocols.c:2607 lib/protocols.c:2682 lib/sshv2.c:355
808 #, c-format 842 #, c-format
809 msgid "Connection to %s timed out\n" 843 msgid "Connection to %s timed out\n"
810 msgstr "%s로의 연결 제한 시간 초과\n" 844 msgstr "%s로의 연결 제한 시간 초과\n"
811 845
812 #: lib/protocols.c:2751 846 #: lib/protocols.c:2750
813 #, c-format 847 #, c-format
814 msgid "Cannot get socket flags: %s\n" 848 msgid "Cannot get socket flags: %s\n"
815 msgstr "소켓 플래그를 얻을 수 없습니다: %s\n" 849 msgstr "소켓 플래그를 얻을 수 없습니다: %s\n"
816 850
817 #: lib/protocols.c:2765 851 #: lib/protocols.c:2764
818 #, c-format 852 #, c-format
819 msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" 853 msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n"
820 msgstr "소켓을 non-blocking으로 설정할 수 없습니다: %s\n" 854 msgstr "소켓을 non-blocking으로 설정할 수 없습니다: %s\n"
821 855
822 #: lib/protocols.c:2900 856 #: lib/protocols.c:2899
823 #, c-format 857 #, c-format
824 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" 858 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n"
825 msgstr "에러: 원격 사이트 %s에서 끊겼습니다. 최대 재시도에 도달...포기\n" 859 msgstr "에러: 원격 사이트 %s에서 끊겼습니다. 최대 재시도에 도달...포기\n"
826 860
827 #: lib/protocols.c:2908 861 #: lib/protocols.c:2907
828 #, c-format 862 #, c-format
829 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" 863 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n"
830 msgstr "에러: 원격 사이트 %s에서 끊겼습니다. %d초 후에 재연결할 겁니다\n" 864 msgstr "에러: 원격 사이트 %s에서 끊겼습니다. %d초 후에 재연결할 겁니다\n"
831 865
832 #: lib/pty.c:297 866 #: lib/pty.c:297
1428 "은 자유 소프트웨어입니다, 그리고 특정한 조건하에서 재배포하시는 것은 좋습니" 1462 "은 자유 소프트웨어입니다, 그리고 특정한 조건하에서 재배포하시는 것은 좋습니"
1429 "다; 자세한 것은 COPYING 파일을 보십시요\n" 1463 "다; 자세한 것은 COPYING 파일을 보십시요\n"
1430 1464
1431 #: src/uicommon/gftpui.c:193 src/gtk/menu-items.c:505 1465 #: src/uicommon/gftpui.c:193 src/gtk/menu-items.c:505
1432 msgid "Translated by" 1466 msgid "Translated by"
1433 msgstr "번역자: 남성현 <namsh@kldp.org>" 1467 msgstr "번역자: 남성현 <goweol@gmail.com>"
1434 1468
1435 #: src/uicommon/gftpui.c:240 src/uicommon/gftpui.c:282 1469 #: src/uicommon/gftpui.c:240 src/uicommon/gftpui.c:282
1436 #: src/uicommon/gftpui.c:322 src/uicommon/gftpui.c:357 1470 #: src/uicommon/gftpui.c:322 src/uicommon/gftpui.c:357
1437 #: src/uicommon/gftpui.c:392 src/uicommon/gftpui.c:427 1471 #: src/uicommon/gftpui.c:392 src/uicommon/gftpui.c:427
1438 #: src/uicommon/gftpui.c:463 src/uicommon/gftpui.c:528 1472 #: src/uicommon/gftpui.c:463 src/uicommon/gftpui.c:528
2436 2470
2437 #: src/gtk/gtkui.c:274 2471 #: src/gtk/gtkui.c:274
2438 msgid "Operation canceled...you must enter a string\n" 2472 msgid "Operation canceled...you must enter a string\n"
2439 msgstr "동작이 취소되었습니다...문자열을 입력하셔야 합니다\n" 2473 msgstr "동작이 취소되었습니다...문자열을 입력하셔야 합니다\n"
2440 2474
2441 #: src/gtk/gtkui.c:317 2475 #: src/gtk/gtkui.c:320
2442 msgid "Mkdir" 2476 msgid "Mkdir"
2443 msgstr "Mkdir" 2477 msgstr "Mkdir"
2444 2478
2445 #: src/gtk/gtkui.c:320 2479 #: src/gtk/gtkui.c:323
2446 msgid "Make Directory" 2480 msgid "Make Directory"
2447 msgstr "디렉토리 생성" 2481 msgstr "디렉토리 생성"
2448 2482
2449 #: src/gtk/gtkui.c:320 2483 #: src/gtk/gtkui.c:323
2450 msgid "Enter name of directory to create" 2484 msgid "Enter name of directory to create"
2451 msgstr "만들 디렉토리명을 입력하십시요" 2485 msgstr "만들 디렉토리명을 입력하십시요"
2452 2486
2453 #: src/gtk/gtkui.c:343 src/gtk/gtkui.c:355 src/gtk/misc-gtk.c:949 2487 #: src/gtk/gtkui.c:346 src/gtk/gtkui.c:358 src/gtk/misc-gtk.c:949
2454 #: src/gtk/misc-gtk.c:1023 2488 #: src/gtk/misc-gtk.c:1023
2455 msgid "Rename" 2489 msgid "Rename"
2456 msgstr "이름변경" 2490 msgstr "이름변경"
2457 2491
2458 #: src/gtk/gtkui.c:353 2492 #: src/gtk/gtkui.c:356
2459 #, c-format 2493 #, c-format
2460 msgid "What would you like to rename %s to?" 2494 msgid "What would you like to rename %s to?"
2461 msgstr "%s을(를) 어떤 이름으로 바꾸고 싶으세요?" 2495 msgstr "%s을(를) 어떤 이름으로 바꾸고 싶으세요?"
2462 2496
2463 #: src/gtk/gtkui.c:375 src/gtk/gtkui.c:378 2497 #: src/gtk/gtkui.c:378 src/gtk/gtkui.c:381
2464 msgid "Site" 2498 msgid "Site"
2465 msgstr "사이트" 2499 msgstr "사이트"
2466 2500
2467 #: src/gtk/gtkui.c:378 2501 #: src/gtk/gtkui.c:381
2468 msgid "Enter site-specific command" 2502 msgid "Enter site-specific command"
2469 msgstr "사이트 명령 입력" 2503 msgstr "사이트 명령 입력"
2470 2504
2471 #: src/gtk/gtkui.c:379 2505 #: src/gtk/gtkui.c:382
2472 msgid "Prepend with SITE" 2506 msgid "Prepend with SITE"
2473 msgstr "" 2507 msgstr ""
2474 2508
2475 #: src/gtk/gtkui.c:422 src/gtk/menu-items.c:250 2509 #: src/gtk/gtkui.c:425 src/gtk/menu-items.c:250
2476 msgid "Chdir" 2510 msgid "Chdir"
2477 msgstr "Chdir" 2511 msgstr "Chdir"
2478 2512
2479 #: src/gtk/gtkui_transfer.c:60 src/gtk/transfer.c:449 src/gtk/transfer.c:532 2513 #: src/gtk/gtkui_transfer.c:60 src/gtk/transfer.c:449 src/gtk/transfer.c:532
2480 #: src/gtk/transfer.c:1011 2514 #: src/gtk/transfer.c:1011
2895 #: src/gtk/view_dialog.c:313 2929 #: src/gtk/view_dialog.c:313
2896 #, c-format 2930 #, c-format
2897 msgid "View: Cannot open file %s: %s\n" 2931 msgid "View: Cannot open file %s: %s\n"
2898 msgstr "보기: 파일 %s을(를) 열 수 없습니다: %s\n" 2932 msgstr "보기: 파일 %s을(를) 열 수 없습니다: %s\n"
2899 2933
2900 #: src/text/gftp-text.c:167 2934 #: src/text/gftp-text.c:176
2901 #, c-format 2935 #, c-format
2902 msgid "Cannot open controlling terminal %s\n" 2936 msgid "Cannot open controlling terminal %s\n"
2903 msgstr "터미널 %s을(를) 열 수 없습니다\n" 2937 msgstr "터미널 %s을(를) 열 수 없습니다\n"
2904 2938
2905 #: src/text/textui.c:74 2939 #: src/text/textui.c:74