comparison po/sv.po @ 26:d74bfa342116

2002-09-24 gettextize <bug-gnu-gettext@gnu.org> * Makefile.am (SUBDIRS): Add intl, (ACLOCAL_AMFLAGS): New variable. (EXTRA_DIST): Add config.rpath mkinstalldirs. * configure.in (AC_OUTPUT): Add intl/Makefile, 2002-09-24 Brian Masney <masneyb@gftp.org> * lib/config_file.c - separated saving of bookmarks from gftp_write_config_file() to gftp_write_bookmarks_file(). Bookmarks will no longer be rewritten to disk every time gFTP exits * src/gtk/bookmarks.c - call gftp_write_bookmarks_file() instead of gftp_write_config_file() when altering a bookmark * configure.in - Fixed problem with the text port being compiled against glib 1.2 if we wanted it to be compiled against glib 2.0 instead * autogen.sh - add this build script
author masneyb
date Tue, 24 Sep 2002 12:18:40 +0000
parents 8b1883341c6f
children b3e16d1f19c9
comparison
equal deleted inserted replaced
25:8ded3af0172c 26:d74bfa342116
4 # 4 #
5 #, fuzzy 5 #, fuzzy
6 msgid "" 6 msgid ""
7 msgstr "" 7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gFTP 2.0.5a\n" 8 "Project-Id-Version: gFTP 2.0.5a\n"
9 "POT-Creation-Date: 2002-07-19 14:50-0400\n" 9 "POT-Creation-Date: 2002-09-18 08:26-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 1999-10-01 16:20+0200\n" 10 "PO-Revision-Date: 1999-10-01 16:20+0200\n"
11 "Last-Translator: Anders Eurenius <c96aes@cs.umu.se>\n" 11 "Last-Translator: Anders Eurenius <c96aes@cs.umu.se>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n" 13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" 14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
138 138
139 #: lib/config_file.c:62 139 #: lib/config_file.c:62
140 msgid "Show hidden files in the listboxes" 140 msgid "Show hidden files in the listboxes"
141 msgstr "Visa gömda filer i fillistor" 141 msgstr "Visa gömda filer i fillistor"
142 142
143 #: lib/config_file.c:64 src/gtk/options_dialog.c:316 143 #: lib/config_file.c:64 src/gtk/options_dialog.c:359
144 #: src/gtk/options_dialog.c:563 144 #: src/gtk/options_dialog.c:628
145 msgid "Network" 145 msgid "Network"
146 msgstr "Nätverk" 146 msgstr "Nätverk"
147 147
148 #: lib/config_file.c:66 148 #: lib/config_file.c:66
149 #, fuzzy 149 #, fuzzy
309 #, c-format 309 #, c-format
310 msgid "%pa = proxy account" 310 msgid "%pa = proxy account"
311 msgstr "%pa = proxykonto" 311 msgstr "%pa = proxykonto"
312 312
313 #: lib/config_file.c:111 313 #: lib/config_file.c:111
314 #, c-format
314 msgid "%ha = host account" 315 msgid "%ha = host account"
315 msgstr "%ha = värdkonto" 316 msgstr "%ha = värdkonto"
316 317
317 #: lib/config_file.c:113 318 #: lib/config_file.c:113
318 msgid "HTTP" 319 msgid "HTTP"
628 #: lib/config_file.c:1005 629 #: lib/config_file.c:1005
629 #, c-format 630 #, c-format
630 msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n" 631 msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n"
631 msgstr "gFTP Varning: Rad %d har inte tillräckligt många argument\n" 632 msgstr "gFTP Varning: Rad %d har inte tillräckligt många argument\n"
632 633
633 #: lib/local.c:160 lib/local.c:505 634 #: lib/local.c:161 lib/local.c:538
634 #, c-format 635 #, c-format
635 msgid "Could not change local directory to %s: %s\n" 636 msgid "Could not change local directory to %s: %s\n"
636 msgstr "Kunde inte byta lokal katalog till %s: %s\n" 637 msgstr "Kunde inte byta lokal katalog till %s: %s\n"
637 638
638 #: lib/local.c:175 lib/local.c:493 lib/ssh.c:333 lib/ssh.c:752 639 #: lib/local.c:176 lib/local.c:526 lib/ssh.c:348 lib/ssh.c:768
639 #, fuzzy, c-format 640 #, fuzzy, c-format
640 msgid "Could not get current working directory: %s\n" 641 msgid "Could not get current working directory: %s\n"
641 msgstr "Kunde inte byta fjärrkatalog till %s: %s\n" 642 msgstr "Kunde inte byta fjärrkatalog till %s: %s\n"
642 643
643 #: lib/local.c:192 lib/local.c:327 644 #: lib/local.c:193 lib/local.c:348
644 #, fuzzy, c-format 645 #, fuzzy, c-format
645 msgid "Error closing file descriptor: %s\n" 646 msgid "Error closing file descriptor: %s\n"
646 msgstr "gFTP fel: Fel i öppnandet av file %s\n" 647 msgstr "gFTP fel: Fel i öppnandet av file %s\n"
647 648
648 #: lib/local.c:215 lib/local.c:271 649 #: lib/local.c:222 lib/local.c:292
649 #, c-format 650 #, c-format
650 msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" 651 msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n"
651 msgstr "Fel: Kunde inte öppna lokal fil %s: %s\n" 652 msgstr "Fel: Kunde inte öppna lokal fil %s: %s\n"
652 653
653 #: lib/local.c:226 lib/local.c:235 lib/local.c:244 lib/local.c:301 654 #: lib/local.c:230 lib/local.c:300
655 #, fuzzy, c-format
656 msgid "Cannot fdopen() socket for %s: %s\n"
657 msgstr "Kunde inte koppla till %s: %s\n"
658
659 #: lib/local.c:242 lib/local.c:251 lib/local.c:260 lib/local.c:322
654 #, fuzzy, c-format 660 #, fuzzy, c-format
655 msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n" 661 msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n"
656 msgstr "Fel: Kunde inte öppna lokal fil %s: %s\n" 662 msgstr "Fel: Kunde inte öppna lokal fil %s: %s\n"
657 663
658 #: lib/local.c:279 664 #: lib/local.c:312
659 #, fuzzy, c-format
660 msgid "Cannot fdopen() socket for %s: %s\n"
661 msgstr "Kunde inte koppla till %s: %s\n"
662
663 #: lib/local.c:291
664 #, fuzzy, c-format 665 #, fuzzy, c-format
665 msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n" 666 msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n"
666 msgstr "Fel: Kunde inte öppna lokal fil %s: %s\n" 667 msgstr "Fel: Kunde inte öppna lokal fil %s: %s\n"
667 668
668 #: lib/local.c:452 669 #: lib/local.c:485
669 #, fuzzy, c-format 670 #, fuzzy, c-format
670 msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n" 671 msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n"
671 msgstr "Kunde inte få lista på lokal katalog %s: %s\n" 672 msgstr "Kunde inte få lista på lokal katalog %s: %s\n"
672 673
673 #: lib/local.c:486 674 #: lib/local.c:519
674 #, c-format 675 #, c-format
675 msgid "Successfully changed local directory to %s\n" 676 msgid "Successfully changed local directory to %s\n"
676 msgstr "Bytte lokal katalog till %s\n" 677 msgstr "Bytte lokal katalog till %s\n"
677 678
678 #: lib/local.c:521 lib/local.c:544 lib/ssh.c:853 lib/ssh.c:885 679 #: lib/local.c:554 lib/local.c:577 lib/ssh.c:869 lib/ssh.c:901
679 #: src/gtk/transfer.c:2249 src/gtk/view_dialog.c:236 680 #: src/gtk/transfer.c:2219 src/gtk/view_dialog.c:238
680 #, c-format 681 #, c-format
681 msgid "Successfully removed %s\n" 682 msgid "Successfully removed %s\n"
682 msgstr "%s borttagen\n" 683 msgstr "%s borttagen\n"
683 684
684 #: lib/local.c:527 lib/ssh.c:845 685 #: lib/local.c:560 lib/ssh.c:861
685 #, c-format 686 #, c-format
686 msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n" 687 msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n"
687 msgstr "Fel: Kunde inte ta bort katalog %s: %s\n" 688 msgstr "Fel: Kunde inte ta bort katalog %s: %s\n"
688 689
689 #: lib/local.c:550 lib/ssh.c:877 src/gtk/transfer.c:2253 690 #: lib/local.c:583 lib/ssh.c:893 src/gtk/transfer.c:2223
690 #: src/gtk/view_dialog.c:240 691 #: src/gtk/view_dialog.c:242
691 #, c-format 692 #, c-format
692 msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n" 693 msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n"
693 msgstr "Fel: Kunde inte ta bort fil %s: %s\n" 694 msgstr "Fel: Kunde inte ta bort fil %s: %s\n"
694 695
695 #: lib/local.c:567 lib/ssh.c:917 696 #: lib/local.c:600 lib/ssh.c:933
696 #, c-format 697 #, c-format
697 msgid "Successfully made directory %s\n" 698 msgid "Successfully made directory %s\n"
698 msgstr "Katalogen %s skapad\n" 699 msgstr "Katalogen %s skapad\n"
699 700
700 #: lib/local.c:574 lib/ssh.c:909 701 #: lib/local.c:607 lib/ssh.c:925
701 #, c-format 702 #, c-format
702 msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n" 703 msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n"
703 msgstr "Fel: Kunde inte skapa katalogen %s: %s\n" 704 msgstr "Fel: Kunde inte skapa katalogen %s: %s\n"
704 705
705 #: lib/local.c:593 lib/ssh.c:951 706 #: lib/local.c:626 lib/ssh.c:967
706 #, c-format 707 #, c-format
707 msgid "Successfully renamed %s to %s\n" 708 msgid "Successfully renamed %s to %s\n"
708 msgstr "%s heter nu %s\n" 709 msgstr "%s heter nu %s\n"
709 710
710 #: lib/local.c:600 lib/ssh.c:943 711 #: lib/local.c:633 lib/ssh.c:959
711 #, c-format 712 #, c-format
712 msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n" 713 msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n"
713 msgstr "Fel: Kunde inte byta namn på %s till %s: %s\n" 714 msgstr "Fel: Kunde inte byta namn på %s till %s: %s\n"
714 715
715 #: lib/local.c:623 lib/ssh.c:985 716 #: lib/local.c:656 lib/ssh.c:1001
716 #, c-format 717 #, c-format
717 msgid "Successfully changed mode of %s to %d\n" 718 msgid "Successfully changed mode of %s to %d\n"
718 msgstr "Bytte attribut på %s till %d\n" 719 msgstr "Bytte attribut på %s till %d\n"
719 720
720 #: lib/local.c:630 lib/ssh.c:977 721 #: lib/local.c:663 lib/ssh.c:993
721 #, c-format 722 #, c-format
722 msgid "Error: Could not change mode of %s to %d: %s\n" 723 msgid "Error: Could not change mode of %s to %d: %s\n"
723 msgstr "Fel: Kunde inte ändra attribut på %s till %d: %s\n" 724 msgstr "Fel: Kunde inte ändra attribut på %s till %d: %s\n"
724 725
725 #: lib/misc.c:345 726 #: lib/misc.c:349
726 #, fuzzy 727 #, fuzzy
727 msgid "usage: gftp [[ftp://][user:[pass]@]ftp-site[:port][/directory]]\n" 728 msgid "usage: gftp [[ftp://][user:[pass]@]ftp-site[:port][/directory]]\n"
728 msgstr "" 729 msgstr ""
729 "användning: gftp [[ftp://][användare:lösen@]ftp-värd[:port][/katalog]]\n" 730 "användning: gftp [[ftp://][användare:lösen@]ftp-värd[:port][/katalog]]\n"
730 731
731 #: lib/misc.c:373 732 #: lib/misc.c:377
732 #, c-format 733 #, c-format
733 msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n" 734 msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n"
734 msgstr "gFTP fel: Kan inte hitta filen %s i varken %s eller %s\n" 735 msgstr "gFTP fel: Kan inte hitta filen %s i varken %s eller %s\n"
735 736
736 #: lib/misc.c:828 737 #: lib/misc.c:832
737 #, fuzzy, c-format 738 #, fuzzy, c-format
738 msgid "Running program %s\n" 739 msgid "Running program %s\n"
739 msgstr "Kör program: %s %s\n" 740 msgstr "Kör program: %s %s\n"
740 741
741 #: lib/options.h:34 742 #: lib/options.h:34
772 773
773 #: lib/options.h:42 774 #: lib/options.h:42
774 msgid "Custom" 775 msgid "Custom"
775 msgstr "Special" 776 msgstr "Special"
776 777
777 #: lib/protocols.c:255 lib/protocols.c:301 lib/rfc2068.c:239 lib/rfc959.c:821 778 #: lib/protocols.c:255 lib/protocols.c:301 lib/rfc2068.c:268 lib/rfc959.c:845
778 #, fuzzy, c-format 779 #, fuzzy, c-format
779 msgid "Connection to %s timed out\n" 780 msgid "Connection to %s timed out\n"
780 msgstr "Tiden för kopplingsförsök till %s tog slut\n" 781 msgstr "Tiden för kopplingsförsök till %s tog slut\n"
781 782
782 #: lib/protocols.c:264 lib/rfc2068.c:252 783 #: lib/protocols.c:264 lib/rfc2068.c:281
783 #, fuzzy, c-format 784 #, fuzzy, c-format
784 msgid "Error reading from host %s: %s\n" 785 msgid "Error reading from host %s: %s\n"
785 msgstr "Fel vid läsning från värd %s: %s\n" 786 msgstr "Fel vid läsning från värd %s: %s\n"
786 787
787 #: lib/protocols.c:310 788 #: lib/protocols.c:310
797 #: lib/protocols.c:415 798 #: lib/protocols.c:415
798 #, fuzzy, c-format 799 #, fuzzy, c-format
799 msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n" 800 msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n"
800 msgstr "Fel: Kunde inte byta namn på %s till %s: %s\n" 801 msgstr "Fel: Kunde inte byta namn på %s till %s: %s\n"
801 802
802 #: lib/protocols.c:855 lib/protocols.c:878 lib/protocols.c:1711 803 #: lib/protocols.c:845 lib/protocols.c:868 lib/protocols.c:1700
803 #: lib/protocols.c:1803 804 #: lib/protocols.c:1792
804 #, c-format 805 #, c-format
805 msgid "Looking up %s\n" 806 msgid "Looking up %s\n"
806 msgstr "Slår upp %s\n" 807 msgstr "Slår upp %s\n"
807 808
808 #: lib/protocols.c:861 lib/protocols.c:884 lib/protocols.c:1716 809 #: lib/protocols.c:851 lib/protocols.c:874 lib/protocols.c:1705
809 #: lib/protocols.c:1808 810 #: lib/protocols.c:1797
810 #, c-format 811 #, c-format
811 msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" 812 msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n"
812 msgstr "Kunde inte slå upp värdnamn %s: %s\n" 813 msgstr "Kunde inte slå upp värdnamn %s: %s\n"
813 814
814 #: lib/protocols.c:1200 lib/protocols.c:1202 lib/protocols.c:1233 815 #: lib/protocols.c:1189 lib/protocols.c:1191 lib/protocols.c:1222
815 #: lib/protocols.c:1242 lib/protocols.c:1322 lib/protocols.c:1324 816 #: lib/protocols.c:1231 lib/protocols.c:1311 lib/protocols.c:1313
816 #: lib/protocols.c:1361 817 #: lib/protocols.c:1350
817 msgid "unknown" 818 msgid "unknown"
818 msgstr "okänd" 819 msgstr "okänd"
819 820
820 #: lib/protocols.c:1731 lib/protocols.c:1773 lib/rfc959.c:632 821 #: lib/protocols.c:1720 lib/protocols.c:1762 lib/rfc959.c:656
821 #, c-format 822 #, c-format
822 msgid "Failed to create a socket: %s\n" 823 msgid "Failed to create a socket: %s\n"
823 msgstr "Skapande av kontakt misslyckades: %s\n" 824 msgstr "Skapande av kontakt misslyckades: %s\n"
824 825
825 #: lib/protocols.c:1737 lib/protocols.c:1822 826 #: lib/protocols.c:1726 lib/protocols.c:1811
826 #, c-format 827 #, c-format
827 msgid "Trying %s:%d\n" 828 msgid "Trying %s:%d\n"
828 msgstr "Försöker med %s:%d\n" 829 msgstr "Försöker med %s:%d\n"
829 830
830 #: lib/protocols.c:1742 lib/protocols.c:1829 831 #: lib/protocols.c:1731 lib/protocols.c:1818
831 #, c-format 832 #, c-format
832 msgid "Cannot connect to %s: %s\n" 833 msgid "Cannot connect to %s: %s\n"
833 msgstr "Kunde inte koppla till %s: %s\n" 834 msgstr "Kunde inte koppla till %s: %s\n"
834 835
835 #: lib/protocols.c:1852 836 #: lib/protocols.c:1833
836 #, c-format 837 #, c-format
837 msgid "Connected to %s:%d\n" 838 msgid "Connected to %s:%d\n"
838 msgstr "Kopplad till %s:%d\n" 839 msgstr "Kopplad till %s:%d\n"
839 840
840 #: lib/rfc2068.c:137 lib/rfc959.c:267 lib/ssh.c:359 lib/sshv2.c:411 841 #: lib/rfc2068.c:127 lib/rfc2068.c:136 lib/rfc959.c:137 lib/rfc959.c:146
842 #: lib/rfc959.c:752 lib/rfc959.c:790 lib/ssh.c:304 lib/ssh.c:313
843 #: lib/sshv2.c:362 lib/sshv2.c:371 src/gtk/view_dialog.c:80
844 #: src/gtk/view_dialog.c:150
845 #, fuzzy, c-format
846 msgid "Cannot fdopen() socket: %s\n"
847 msgstr "Kan inte döpa port: %s\n"
848
849 #: lib/rfc2068.c:155 lib/rfc959.c:274 lib/ssh.c:374 lib/sshv2.c:426
841 #, c-format 850 #, c-format
842 msgid "Disconnecting from site %s\n" 851 msgid "Disconnecting from site %s\n"
843 msgstr "Kopplar ner ifrån värd %s\n" 852 msgstr "Kopplar ner ifrån värd %s\n"
844 853
845 #: lib/rfc2068.c:190 854 #: lib/rfc2068.c:213
855 #, fuzzy, c-format
856 msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n"
857 msgstr "Startar överföringen efter %ld\n"
858
859 #: lib/rfc2068.c:218
846 #, fuzzy, c-format 860 #, fuzzy, c-format
847 msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n" 861 msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n"
848 msgstr "Startar överföringen efter %ld\n" 862 msgstr "Startar överföringen efter %ld\n"
849 863
850 #: lib/rfc2068.c:209 864 #: lib/rfc2068.c:238
851 #, fuzzy, c-format 865 #, fuzzy, c-format
852 msgid "Cannot retrieve file %s\n" 866 msgid "Cannot retrieve file %s\n"
853 msgstr "Kan inte hämta filen %s\n" 867 msgstr "Kan inte hämta filen %s\n"
854 868
855 #: lib/rfc2068.c:281 869 #: lib/rfc2068.c:314
856 #, fuzzy 870 #, fuzzy
857 msgid "Finished retrieving data\n" 871 msgid "Finished retrieving data\n"
858 msgstr "Hämtning slutförd\n" 872 msgstr "Hämtning slutförd\n"
859 873
860 #: lib/rfc2068.c:329 lib/ssh.c:566 lib/sshv2.c:839 874 #: lib/rfc2068.c:361 lib/ssh.c:582 lib/sshv2.c:853
861 msgid "Retrieving directory listing...\n" 875 msgid "Retrieving directory listing...\n"
862 msgstr "Hämtar kataloglistning...\n" 876 msgstr "Hämtar kataloglistning...\n"
863 877
864 #: lib/rfc959.c:130 lib/rfc959.c:139 lib/rfc959.c:728 lib/rfc959.c:766 878 #: lib/rfc959.c:570 lib/ssh.c:703
865 #: src/gtk/view_dialog.c:79 src/gtk/view_dialog.c:148
866 #, fuzzy, c-format
867 msgid "Cannot fdopen() socket: %s\n"
868 msgstr "Kan inte döpa port: %s\n"
869
870 #: lib/rfc959.c:546 lib/ssh.c:687
871 msgid "total" 879 msgid "total"
872 msgstr "" 880 msgstr ""
873 881
874 #: lib/rfc959.c:548 lib/ssh.c:690 882 #: lib/rfc959.c:572 lib/ssh.c:706
875 #, c-format 883 #, c-format
876 msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" 884 msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n"
877 msgstr "Varning: Kan inte tolka listning %s\n" 885 msgstr "Varning: Kan inte tolka listning %s\n"
878 886
879 #: lib/rfc959.c:676 887 #: lib/rfc959.c:700
880 #, c-format 888 #, c-format
881 msgid "Cannot create a data connection: %s\n" 889 msgid "Cannot create a data connection: %s\n"
882 msgstr "Kunde inte skapa datakoppling: %s\n" 890 msgstr "Kunde inte skapa datakoppling: %s\n"
883 891
884 #: lib/rfc959.c:691 892 #: lib/rfc959.c:715
885 #, c-format 893 #, c-format
886 msgid "Cannot bind a port: %s\n" 894 msgid "Cannot bind a port: %s\n"
887 msgstr "Kan inte döpa port: %s\n" 895 msgstr "Kan inte döpa port: %s\n"
888 896
889 #: lib/rfc959.c:702 897 #: lib/rfc959.c:726
890 #, c-format 898 #, c-format
891 msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" 899 msgid "Cannot listen on port %d: %s\n"
892 msgstr "Kan inte lyssna på port %d: %s\n" 900 msgstr "Kan inte lyssna på port %d: %s\n"
893 901
894 #: lib/rfc959.c:755 902 #: lib/rfc959.c:779
895 #, fuzzy, c-format 903 #, fuzzy, c-format
896 msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" 904 msgid "Cannot accept connection from server: %s\n"
897 msgstr "Kunde inte koppla till %s: %s\n" 905 msgstr "Kunde inte koppla till %s: %s\n"
898 906
899 #: lib/rfc959.c:831 lib/rfc959.c:841 lib/ssh.c:1015 lib/ssh.c:1028 907 #: lib/rfc959.c:855 lib/rfc959.c:865 lib/ssh.c:1031 lib/ssh.c:1044
900 #: lib/sshv2.c:515 lib/sshv2.c:525 908 #: lib/sshv2.c:530 lib/sshv2.c:540
901 #, fuzzy, c-format 909 #, fuzzy, c-format
902 msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" 910 msgid "Error: Could not write to socket: %s\n"
903 msgstr "Fel: Kunde inte byta namn på %s till %s: %s\n" 911 msgstr "Fel: Kunde inte byta namn på %s till %s: %s\n"
904 912
905 #: lib/ssh.c:202 lib/sshv2.c:251 913 #: lib/ssh.c:202 lib/sshv2.c:251
924 932
925 #: lib/ssh.c:292 lib/sshv2.c:349 933 #: lib/ssh.c:292 lib/sshv2.c:349
926 msgid "Error: Received wrong init string from server\n" 934 msgid "Error: Received wrong init string from server\n"
927 msgstr "" 935 msgstr ""
928 936
929 #: lib/ssh.c:313 lib/sshv2.c:378 937 #: lib/ssh.c:328 lib/sshv2.c:393
930 #, fuzzy, c-format 938 #, fuzzy, c-format
931 msgid "Successfully logged into SSH server %s\n" 939 msgid "Successfully logged into SSH server %s\n"
932 msgstr "%s borttagen\n" 940 msgstr "%s borttagen\n"
933 941
934 #: lib/ssh.c:319 lib/sshv2.c:384 942 #: lib/ssh.c:334 lib/sshv2.c:399
935 #, fuzzy, c-format 943 #, fuzzy, c-format
936 msgid "Cannot fork another process: %s\n" 944 msgid "Cannot fork another process: %s\n"
937 msgstr "Läsa: Kunde inte skapa underprocess: %s\n" 945 msgstr "Läsa: Kunde inte skapa underprocess: %s\n"
938 946
939 #: lib/ssh.c:397 947 #: lib/ssh.c:412
940 #, c-format 948 #, c-format
941 msgid "Remote host could not find file %s\n" 949 msgid "Remote host could not find file %s\n"
942 msgstr "" 950 msgstr ""
943 951
944 #: lib/ssh.c:510 lib/ssh.c:582 lib/ssh.c:705 952 #: lib/ssh.c:527 lib/ssh.c:598 lib/ssh.c:721
945 msgid "Received unexpected response from server\n" 953 msgid "Received unexpected response from server\n"
946 msgstr "" 954 msgstr ""
947 955
948 #: lib/ssh.c:618 956 #: lib/ssh.c:634
949 #, fuzzy 957 #, fuzzy
950 msgid "Finished retrieving directory listing\n" 958 msgid "Finished retrieving directory listing\n"
951 msgstr "Hämtar kataloglistning...\n" 959 msgstr "Hämtar kataloglistning...\n"
952 960
953 #: lib/ssh.c:736 961 #: lib/ssh.c:752
954 #, fuzzy, c-format 962 #, fuzzy, c-format
955 msgid "Could not change remote directory to %s: %s\n" 963 msgid "Could not change remote directory to %s: %s\n"
956 msgstr "Kunde inte byta lokal katalog till %s: %s\n" 964 msgstr "Kunde inte byta lokal katalog till %s: %s\n"
957 965
958 #: lib/ssh.c:1052 lib/sshv2.c:566 lib/sshv2.c:870 lib/sshv2.c:1741 966 #: lib/ssh.c:1068 lib/sshv2.c:581 lib/sshv2.c:884 lib/sshv2.c:1746
959 #: lib/sshv2.c:1825 lib/sshv2.c:1909 967 #: lib/sshv2.c:1830 lib/sshv2.c:1914
960 #, c-format 968 #, c-format
961 msgid "Error: Message size %d too big from server\n" 969 msgid "Error: Message size %d too big from server\n"
962 msgstr "" 970 msgstr ""
963 971
964 #: lib/ssh.c:1082 lib/sshv2.c:548 lib/sshv2.c:582 972 #: lib/ssh.c:1098 lib/sshv2.c:563 lib/sshv2.c:597
965 #, fuzzy, c-format 973 #, fuzzy, c-format
966 msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" 974 msgid "Error: Could not read from socket: %s\n"
967 msgstr "Fel: Kunde inte byta namn på %s till %s: %s\n" 975 msgstr "Fel: Kunde inte byta namn på %s till %s: %s\n"
968 976
969 #: lib/sshv2.c:370 lib/sshv2.c:431 lib/sshv2.c:444 lib/sshv2.c:466 977 #: lib/sshv2.c:385 lib/sshv2.c:446 lib/sshv2.c:459 lib/sshv2.c:481
970 #: lib/sshv2.c:805 lib/sshv2.c:861 lib/sshv2.c:974 lib/sshv2.c:987 978 #: lib/sshv2.c:819 lib/sshv2.c:875 lib/sshv2.c:988 lib/sshv2.c:1001
971 #: lib/sshv2.c:1000 lib/sshv2.c:1013 lib/sshv2.c:1069 lib/sshv2.c:1126 979 #: lib/sshv2.c:1014 lib/sshv2.c:1027 lib/sshv2.c:1083 lib/sshv2.c:1139
972 #: lib/sshv2.c:1194 lib/sshv2.c:1639 lib/sshv2.c:1732 lib/sshv2.c:1816 980 #: lib/sshv2.c:1206 lib/sshv2.c:1644 lib/sshv2.c:1737 lib/sshv2.c:1821
973 #: lib/sshv2.c:1897 lib/sshv2.c:1979 981 #: lib/sshv2.c:1902 lib/sshv2.c:1984
974 msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n" 982 msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n"
975 msgstr "" 983 msgstr ""
976 984
977 #: lib/sshv2.c:491 985 #: lib/sshv2.c:506
978 #, c-format 986 #, c-format
979 msgid "Error: Message size %d too big\n" 987 msgid "Error: Message size %d too big\n"
980 msgstr "" 988 msgstr ""
981 989
982 #: lib/sshv2.c:627 990 #: lib/sshv2.c:642
983 #, c-format 991 #, c-format
984 msgid "%d: Protocol Initialization\n" 992 msgid "%d: Protocol Initialization\n"
985 msgstr "" 993 msgstr ""
986 994
987 #: lib/sshv2.c:633 995 #: lib/sshv2.c:648
988 #, c-format 996 #, c-format
989 msgid "%d: Protocol version %d\n" 997 msgid "%d: Protocol version %d\n"
990 msgstr "" 998 msgstr ""
991 999
992 #: lib/sshv2.c:642 1000 #: lib/sshv2.c:657
993 #, c-format 1001 #, c-format
994 msgid "%d: Open %s\n" 1002 msgid "%d: Open %s\n"
995 msgstr "" 1003 msgstr ""
996 1004
997 #: lib/sshv2.c:647 1005 #: lib/sshv2.c:662
998 #, fuzzy, c-format 1006 #, fuzzy, c-format
999 msgid "%d: Close\n" 1007 msgid "%d: Close\n"
1000 msgstr " Stäng " 1008 msgstr " Stäng "
1001 1009
1002 #: lib/sshv2.c:653 1010 #: lib/sshv2.c:668
1003 #, fuzzy, c-format 1011 #, fuzzy, c-format
1004 msgid "%d: Open Directory %s\n" 1012 msgid "%d: Open Directory %s\n"
1005 msgstr "Skapa katalog" 1013 msgstr "Skapa katalog"
1006 1014
1007 #: lib/sshv2.c:658 1015 #: lib/sshv2.c:673
1008 #, fuzzy, c-format 1016 #, fuzzy, c-format
1009 msgid "%d: Read Directory\n" 1017 msgid "%d: Read Directory\n"
1010 msgstr "Skapa katalog" 1018 msgstr "Skapa katalog"
1011 1019
1012 #: lib/sshv2.c:662 1020 #: lib/sshv2.c:677
1013 #, fuzzy, c-format 1021 #, fuzzy, c-format
1014 msgid "%d: Remove file %s\n" 1022 msgid "%d: Remove file %s\n"
1015 msgstr "Kan inte hämta filen %s\n" 1023 msgstr "Kan inte hämta filen %s\n"
1016 1024
1017 #: lib/sshv2.c:667 1025 #: lib/sshv2.c:682
1018 #, fuzzy, c-format 1026 #, fuzzy, c-format
1019 msgid "%d: Make directory %s\n" 1027 msgid "%d: Make directory %s\n"
1020 msgstr "Skapa katalog" 1028 msgstr "Skapa katalog"
1021 1029
1022 #: lib/sshv2.c:672 1030 #: lib/sshv2.c:687
1023 #, fuzzy, c-format 1031 #, fuzzy, c-format
1024 msgid "%d: Remove directory %s\n" 1032 msgid "%d: Remove directory %s\n"
1025 msgstr "Fjärrkatalog:" 1033 msgstr "Fjärrkatalog:"
1026 1034
1027 #: lib/sshv2.c:677 1035 #: lib/sshv2.c:692
1028 #, c-format 1036 #, c-format
1029 msgid "%d: Realpath %s\n" 1037 msgid "%d: Realpath %s\n"
1030 msgstr "" 1038 msgstr ""
1031 1039
1032 #: lib/sshv2.c:682 1040 #: lib/sshv2.c:697
1033 #, c-format 1041 #, c-format
1034 msgid "%d: File attributes\n" 1042 msgid "%d: File attributes\n"
1035 msgstr "" 1043 msgstr ""
1036 1044
1037 #: lib/sshv2.c:686 1045 #: lib/sshv2.c:701
1038 #, c-format 1046 #, c-format
1039 msgid "%d: Stat %s\n" 1047 msgid "%d: Stat %s\n"
1040 msgstr "" 1048 msgstr ""
1041 1049
1042 #: lib/sshv2.c:703 1050 #: lib/sshv2.c:718
1043 #, c-format 1051 #, c-format
1044 msgid "%d: Chmod %s %o\n" 1052 msgid "%d: Chmod %s %o\n"
1045 msgstr "" 1053 msgstr ""
1046 1054
1047 #: lib/sshv2.c:708 1055 #: lib/sshv2.c:723
1048 #, c-format 1056 #, c-format
1049 msgid "%d: Utime %s %d\n" 1057 msgid "%d: Utime %s %d\n"
1050 msgstr "" 1058 msgstr ""
1051 1059
1052 #: lib/sshv2.c:721 src/gtk/bookmarks.c:333 src/gtk/bookmarks.c:996 1060 #: lib/sshv2.c:736 src/gtk/bookmarks.c:364 src/gtk/bookmarks.c:1081
1053 #: src/gtk/menu-items.c:317 src/gtk/options_dialog.c:273 1061 #: src/gtk/chmod_dialog.c:181 src/gtk/options_dialog.c:312
1054 #: src/gtk/options_dialog.c:620 src/gtk/transfer.c:1747 1062 #: src/gtk/options_dialog.c:686 src/gtk/transfer.c:1722
1055 msgid "OK" 1063 msgid "OK"
1056 msgstr "OK" 1064 msgstr "OK"
1057 1065
1058 #: lib/sshv2.c:724 1066 #: lib/sshv2.c:739
1059 msgid "EOF" 1067 msgid "EOF"
1060 msgstr "" 1068 msgstr ""
1061 1069
1062 #: lib/sshv2.c:727 1070 #: lib/sshv2.c:742
1063 msgid "No such file or directory" 1071 msgid "No such file or directory"
1064 msgstr "" 1072 msgstr ""
1065 1073
1066 #: lib/sshv2.c:730 1074 #: lib/sshv2.c:745
1067 msgid "Permission denied" 1075 msgid "Permission denied"
1068 msgstr "" 1076 msgstr ""
1069 1077
1070 #: lib/sshv2.c:733 1078 #: lib/sshv2.c:748
1071 #, fuzzy 1079 #, fuzzy
1072 msgid "Failure" 1080 msgid "Failure"
1073 msgstr "/_Fil" 1081 msgstr "/_Fil"
1074 1082
1075 #: lib/sshv2.c:736 1083 #: lib/sshv2.c:751
1076 msgid "Bad message" 1084 msgid "Bad message"
1077 msgstr "" 1085 msgstr ""
1078 1086
1079 #: lib/sshv2.c:739 1087 #: lib/sshv2.c:754
1080 #, fuzzy 1088 #, fuzzy
1081 msgid "No connection" 1089 msgid "No connection"
1082 msgstr "Inte uppkopplad" 1090 msgstr "Inte uppkopplad"
1083 1091
1084 #: lib/sshv2.c:742 1092 #: lib/sshv2.c:757
1085 #, fuzzy 1093 #, fuzzy
1086 msgid "Connection lost" 1094 msgid "Connection lost"
1087 msgstr "Tiden för kopplingsförsök till %s tog slut\n" 1095 msgstr "Tiden för kopplingsförsök till %s tog slut\n"
1088 1096
1089 #: lib/sshv2.c:745 1097 #: lib/sshv2.c:760
1090 msgid "Operation unsupported" 1098 msgid "Operation unsupported"
1091 msgstr "" 1099 msgstr ""
1092 1100
1093 #: lib/sshv2.c:748 1101 #: lib/sshv2.c:763
1094 msgid "Unknown message returned from server" 1102 msgid "Unknown message returned from server"
1095 msgstr "" 1103 msgstr ""
1096 1104
1097 #: src/text/gftp-text.c:29 1105 #: src/text/gftp-text.c:29
1098 #, fuzzy 1106 #, fuzzy
1355 msgstr "" 1363 msgstr ""
1356 ">. Om du har några frågor, kommentarer, eller förslag om det här programmet, " 1364 ">. Om du har några frågor, kommentarer, eller förslag om det här programmet, "
1357 "så är du välkommen att maila dom till mig. Du kan alltid hitta dom senaste " 1365 "så är du välkommen att maila dom till mig. Du kan alltid hitta dom senaste "
1358 "nyheterna om gFTP på min websida: http://www.gftp.org\n" 1366 "nyheterna om gFTP på min websida: http://www.gftp.org\n"
1359 1367
1360 #: src/gtk/gftp-gtk.c:128 src/text/gftp-text.c:136 1368 #: src/text/gftp-text.c:136 src/gtk/gftp-gtk.c:131
1361 msgid "" 1369 msgid ""
1362 "gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. " 1370 "gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. "
1363 "This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " 1371 "This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain "
1364 "conditions; for details, see the COPYING file\n" 1372 "conditions; for details, see the COPYING file\n"
1365 msgstr "" 1373 msgstr ""
1376 #, fuzzy 1384 #, fuzzy
1377 msgid "usage: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n" 1385 msgid "usage: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n"
1378 msgstr "" 1386 msgstr ""
1379 "användning: gftp [[ftp://][användare:lösen@]ftp-värd[:port][/katalog]]\n" 1387 "användning: gftp [[ftp://][användare:lösen@]ftp-värd[:port][/katalog]]\n"
1380 1388
1381 #: src/gtk/dnd.c:43 src/gtk/menu-items.c:139 src/text/gftp-text.c:319 1389 #: src/text/gftp-text.c:319 src/gtk/dnd.c:43 src/gtk/menu-items.c:119
1382 #, c-format 1390 #, c-format
1383 msgid "Could not parse URL %s\n" 1391 msgid "Could not parse URL %s\n"
1384 msgstr "Kunde inte tolka URL %s\n" 1392 msgstr "Kunde inte tolka URL %s\n"
1385 1393
1386 #: src/gtk/menu-items.c:722 src/text/gftp-text.c:367 1394 #: src/text/gftp-text.c:367 src/gtk/menu-items.c:815
1387 msgid "Translated by" 1395 msgid "Translated by"
1388 msgstr "" 1396 msgstr ""
1389 "Översatt av\n" 1397 "Översatt av\n"
1390 "Anders Eurenius <c96aes@cs.umu.se>" 1398 "Anders Eurenius <c96aes@cs.umu.se>"
1391 1399
1392 #: src/text/gftp-text.c:390 src/text/gftp-text.c:406 src/text/gftp-text.c:436 1400 #: src/text/gftp-text.c:390 src/text/gftp-text.c:406 src/text/gftp-text.c:436
1393 #: src/text/gftp-text.c:459 src/text/gftp-text.c:481 src/text/gftp-text.c:505 1401 #: src/text/gftp-text.c:459 src/text/gftp-text.c:481 src/text/gftp-text.c:505
1394 #: src/text/gftp-text.c:533 src/text/gftp-text.c:564 src/text/gftp-text.c:610 1402 #: src/text/gftp-text.c:533 src/text/gftp-text.c:564 src/text/gftp-text.c:615
1395 #: src/text/gftp-text.c:626 src/text/gftp-text.c:645 src/text/gftp-text.c:718 1403 #: src/text/gftp-text.c:631 src/text/gftp-text.c:650 src/text/gftp-text.c:723
1396 #, fuzzy 1404 #, fuzzy
1397 msgid "Error: Not connected to a remote site\n" 1405 msgid "Error: Not connected to a remote site\n"
1398 msgstr "%s: Inte kopplad till någon värd\n" 1406 msgstr "%s: Inte kopplad till någon värd\n"
1399 1407
1400 #: src/text/gftp-text.c:411 src/text/gftp-text.c:417 1408 #: src/text/gftp-text.c:411 src/text/gftp-text.c:417
1419 1427
1420 #: src/text/gftp-text.c:543 1428 #: src/text/gftp-text.c:543
1421 msgid "usage: chmod <mode> <file>\n" 1429 msgid "usage: chmod <mode> <file>\n"
1422 msgstr "" 1430 msgstr ""
1423 1431
1424 #: src/text/gftp-text.c:651 1432 #: src/text/gftp-text.c:656
1425 msgid "usage: mget <filespec>\n" 1433 msgid "usage: mget <filespec>\n"
1426 msgstr "" 1434 msgstr ""
1427 1435
1428 #: src/text/gftp-text.c:724 1436 #: src/text/gftp-text.c:729
1429 msgid "usage: mput <filespec>\n" 1437 msgid "usage: mput <filespec>\n"
1430 msgstr "" 1438 msgstr ""
1431 1439
1432 #: src/gtk/transfer.c:613 src/text/gftp-text.c:808 1440 #: src/text/gftp-text.c:813 src/gtk/transfer.c:592
1433 #, c-format 1441 #, c-format
1434 msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n" 1442 msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n"
1435 msgstr "" 1443 msgstr ""
1436 1444
1437 #: src/text/gftp-text.c:875 1445 #: src/text/gftp-text.c:880
1438 #, fuzzy, c-format 1446 #, fuzzy, c-format
1439 msgid "Could not download %s\n" 1447 msgid "Could not download %s\n"
1440 msgstr "Kunde inte hämta %s från %s\n" 1448 msgstr "Kunde inte hämta %s från %s\n"
1441 1449
1442 #: src/text/gftp-text.c:882 1450 #: src/text/gftp-text.c:887
1443 #, fuzzy, c-format 1451 #, fuzzy, c-format
1444 msgid "Successfully transferred %s\n" 1452 msgid "Successfully transferred %s\n"
1445 msgstr "Överföringen av %s lyckades\n" 1453 msgstr "Överföringen av %s lyckades\n"
1446 1454
1447 #: src/text/gftp-text.c:917 1455 #: src/text/gftp-text.c:922
1448 msgid "" 1456 msgid ""
1449 "Supported commands:\n" 1457 "Supported commands:\n"
1450 "\n" 1458 "\n"
1451 msgstr "" 1459 msgstr ""
1452 1460
1453 #: src/text/gftp-text.c:970 1461 #: src/text/gftp-text.c:975
1454 msgid "usage: set [variable = value]\n" 1462 msgid "usage: set [variable = value]\n"
1455 msgstr "" 1463 msgstr ""
1456 1464
1457 #: src/text/gftp-text.c:990 1465 #: src/text/gftp-text.c:995
1458 #, c-format 1466 #, c-format
1459 msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" 1467 msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n"
1460 msgstr "" 1468 msgstr ""
1461 1469
1462 #: src/text/gftp-text.c:1013 1470 #: src/text/gftp-text.c:1018
1463 msgid "Error: You cannot change this variable\n" 1471 msgid "Error: You cannot change this variable\n"
1464 msgstr "" 1472 msgstr ""
1465 1473
1466 #: src/gtk/bookmarks.c:72 src/gtk/gftp-gtk.c:963 src/gtk/menu-items.c:74 1474 #: src/gtk/bookmarks.c:72 src/gtk/gftp-gtk.c:951 src/gtk/menu-items.c:65
1467 #: src/gtk/menu-items.c:115 src/gtk/misc-gtk.c:461 src/gtk/misc-gtk.c:469 1475 #: src/gtk/menu-items.c:95 src/gtk/misc-gtk.c:461 src/gtk/misc-gtk.c:469
1468 #, c-format 1476 #, c-format
1469 msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n" 1477 msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n"
1470 msgstr "%s: Tryck på stoppknappen innan du gör något annat\n" 1478 msgstr "%s: Tryck på stoppknappen innan du gör något annat\n"
1471 1479
1472 #: src/gtk/bookmarks.c:73 1480 #: src/gtk/bookmarks.c:73
1482 msgstr "" 1490 msgstr ""
1483 "Internt gFTP fel: Kunde inte leta efter bokmärket. Detta är definitivt en " 1491 "Internt gFTP fel: Kunde inte leta efter bokmärket. Detta är definitivt en "
1484 "bug. Vänligen maila masneyb@gftp.org om det. Var snäll och se till att " 1492 "bug. Vänligen maila masneyb@gftp.org om det. Var snäll och se till att "
1485 "inkludera versionsnumret och en beskrivning på hur man kan se buggen. Tack.\n" 1493 "inkludera versionsnumret och en beskrivning på hur man kan se buggen. Tack.\n"
1486 1494
1487 #: src/gtk/bookmarks.c:134 src/gtk/bookmarks.c:145 1495 #: src/gtk/bookmarks.c:139 src/gtk/bookmarks.c:150
1488 msgid "Add Bookmark" 1496 msgid "Add Bookmark"
1489 msgstr "Lägg till bokmärke" 1497 msgstr "Lägg till bokmärke"
1490 1498
1491 #: src/gtk/bookmarks.c:141 1499 #: src/gtk/bookmarks.c:146
1492 msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n" 1500 msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n"
1493 msgstr "Lägg till bokmärke: Du måste skriva in ett värdnamn\n" 1501 msgstr "Lägg till bokmärke: Du måste skriva in ett värdnamn\n"
1494 1502
1495 #: src/gtk/bookmarks.c:145 1503 #: src/gtk/bookmarks.c:150
1496 msgid "" 1504 msgid ""
1497 "Enter the name of the bookmark you want to add\n" 1505 "Enter the name of the bookmark you want to add\n"
1498 "You can separate items by a / to put it into a submenu\n" 1506 "You can separate items by a / to put it into a submenu\n"
1499 "(ex: Linux Sites/Debian)" 1507 "(ex: Linux Sites/Debian)"
1500 msgstr "" 1508 msgstr ""
1501 "Skriv in namnet på bokmärket du vill lägga till\n" 1509 "Skriv in namnet på bokmärket du vill lägga till\n"
1502 "Du kan lägga in det i en submeny med hjälp av /\n" 1510 "Du kan lägga in det i en submeny med hjälp av /\n"
1503 "(T.ex. Linux Sites/Debian)" 1511 "(T.ex. Linux Sites/Debian)"
1504 1512
1505 #: src/gtk/bookmarks.c:145 1513 #: src/gtk/bookmarks.c:150
1506 #, fuzzy 1514 #, fuzzy
1507 msgid "Remember password" 1515 msgid "Remember password"
1508 msgstr "Skriv in lösenord" 1516 msgstr "Skriv in lösenord"
1509 1517
1510 #: src/gtk/bookmarks.c:145 src/gtk/options_dialog.c:343 1518 #: src/gtk/bookmarks.c:166
1511 msgid "Add" 1519 msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n"
1512 msgstr "Lägg till" 1520 msgstr "Lägga till bokmärke: Du måste skriva in ett namn på bokmärket\n"
1513 1521
1514 #: src/gtk/bookmarks.c:145 src/gtk/bookmarks.c:343 src/gtk/bookmarks.c:721 1522 #: src/gtk/bookmarks.c:173
1515 #: src/gtk/bookmarks.c:731 src/gtk/bookmarks.c:1008 src/gtk/chmod_dialog.c:162 1523 #, c-format
1516 #: src/gtk/menu-items.c:101 src/gtk/menu-items.c:168 src/gtk/menu-items.c:317 1524 msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n"
1517 #: src/gtk/mkdir_dialog.c:42 src/gtk/options_dialog.c:284 1525 msgstr ""
1518 #: src/gtk/options_dialog.c:631 src/gtk/rename_dialog.c:53 1526 "Lägga till bokmärke: Kan inte lägga till %s, därför att det bokmärket finns "
1519 #: src/gtk/transfer.c:253 src/gtk/transfer.c:1112 src/gtk/transfer.c:1122 1527 "redan\n"
1520 #: src/gtk/transfer.c:1759 src/gtk/transfer.c:2010 1528
1529 #: src/gtk/bookmarks.c:289
1530 msgid "/_File"
1531 msgstr "/_Fil"
1532
1533 #: src/gtk/bookmarks.c:290
1534 msgid "/File/tearoff"
1535 msgstr "/Fil/tearoff"
1536
1537 #: src/gtk/bookmarks.c:291
1538 msgid "/File/New Folder..."
1539 msgstr "/Fil/Ny mapp..."
1540
1541 #: src/gtk/bookmarks.c:292
1542 msgid "/File/New Item..."
1543 msgstr "/Fil/Ny artikel"
1544
1545 #: src/gtk/bookmarks.c:293
1546 msgid "/File/Delete"
1547 msgstr "/Fil/Radera"
1548
1549 #: src/gtk/bookmarks.c:294
1550 msgid "/File/Properties..."
1551 msgstr "/Fil/Egenskaper"
1552
1553 #: src/gtk/bookmarks.c:295
1554 msgid "/File/sep"
1555 msgstr "/Fil/sep"
1556
1557 #: src/gtk/bookmarks.c:296
1558 msgid "/File/Close"
1559 msgstr "/Fil/Stäng"
1560
1561 #: src/gtk/bookmarks.c:307 src/gtk/bookmarks.c:310
1562 msgid "Edit Bookmarks"
1563 msgstr "Bearbeta bokmärken"
1564
1565 #: src/gtk/bookmarks.c:325 src/gtk/bookmarks.c:899 src/gtk/chmod_dialog.c:87
1566 #: src/gtk/gftp-gtk.c:116 src/gtk/menu-items.c:797 src/gtk/misc-gtk.c:898
1567 #: src/gtk/misc-gtk.c:1019 src/gtk/options_dialog.c:102
1568 #: src/gtk/view_dialog.c:267
1569 msgid "gFTP Icon"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: src/gtk/bookmarks.c:374 src/gtk/bookmarks.c:1093 src/gtk/chmod_dialog.c:193
1573 #: src/gtk/options_dialog.c:323 src/gtk/options_dialog.c:697
1574 #: src/gtk/transfer.c:1734
1521 msgid " Cancel " 1575 msgid " Cancel "
1522 msgstr " Avbryt " 1576 msgstr " Avbryt "
1523 1577
1524 #: src/gtk/bookmarks.c:161 1578 #: src/gtk/bookmarks.c:765 src/gtk/bookmarks.c:775
1525 msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n"
1526 msgstr "Lägga till bokmärke: Du måste skriva in ett namn på bokmärket\n"
1527
1528 #: src/gtk/bookmarks.c:168
1529 #, c-format
1530 msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n"
1531 msgstr ""
1532 "Lägga till bokmärke: Kan inte lägga till %s, därför att det bokmärket finns "
1533 "redan\n"
1534
1535 #: src/gtk/bookmarks.c:226 src/gtk/bookmarks.c:243
1536 msgid "/Bookmarks/"
1537 msgstr "/Bokmärken/"
1538
1539 #: src/gtk/bookmarks.c:276
1540 msgid "/_File"
1541 msgstr "/_Fil"
1542
1543 #: src/gtk/bookmarks.c:277
1544 msgid "/File/tearoff"
1545 msgstr "/Fil/tearoff"
1546
1547 #: src/gtk/bookmarks.c:278
1548 msgid "/File/New Folder..."
1549 msgstr "/Fil/Ny mapp..."
1550
1551 #: src/gtk/bookmarks.c:279
1552 msgid "/File/New Item..."
1553 msgstr "/Fil/Ny artikel"
1554
1555 #: src/gtk/bookmarks.c:280
1556 msgid "/File/Delete"
1557 msgstr "/Fil/Radera"
1558
1559 #: src/gtk/bookmarks.c:281
1560 msgid "/File/Properties..."
1561 msgstr "/Fil/Egenskaper"
1562
1563 #: src/gtk/bookmarks.c:282
1564 msgid "/File/sep"
1565 msgstr "/Fil/sep"
1566
1567 #: src/gtk/bookmarks.c:283
1568 msgid "/File/Close"
1569 msgstr "/Fil/Stäng"
1570
1571 #: src/gtk/bookmarks.c:291
1572 msgid "Edit Bookmarks"
1573 msgstr "Bearbeta bokmärken"
1574
1575 #: src/gtk/bookmarks.c:379 src/gtk/bookmarks.c:411 src/gtk/bookmarks.c:424
1576 #, c-format
1577 msgid "/Bookmarks/%s"
1578 msgstr "/Bookmärken/%s"
1579
1580 #: src/gtk/bookmarks.c:719 src/gtk/bookmarks.c:729
1581 msgid "New Folder" 1579 msgid "New Folder"
1582 msgstr "Ny mapp" 1580 msgstr "Ny mapp"
1583 1581
1584 #: src/gtk/bookmarks.c:720 1582 #: src/gtk/bookmarks.c:766
1585 msgid "Enter the name of the new folder to create" 1583 msgid "Enter the name of the new folder to create"
1586 msgstr "Skriv in namnet på den nya mappen" 1584 msgstr "Skriv in namnet på den nya mappen"
1587 1585
1588 #: src/gtk/bookmarks.c:721 src/gtk/bookmarks.c:731 src/gtk/mkdir_dialog.c:41 1586 #: src/gtk/bookmarks.c:776
1589 msgid "Create"
1590 msgstr "Skapa"
1591
1592 #: src/gtk/bookmarks.c:730
1593 msgid "Enter the name of the new item to create" 1587 msgid "Enter the name of the new item to create"
1594 msgstr "Skriv namnet på den nya artikeln" 1588 msgstr "Skriv namnet på den nya artikeln"
1595 1589
1596 #: src/gtk/bookmarks.c:812 1590 #: src/gtk/bookmarks.c:878 src/gtk/bookmarks.c:881
1597 msgid "Edit Entry" 1591 msgid "Edit Entry"
1598 msgstr "Bearbeta post" 1592 msgstr "Bearbeta post"
1599 1593
1600 #: src/gtk/bookmarks.c:830 1594 #: src/gtk/bookmarks.c:914
1601 msgid "Description:" 1595 msgid "Description:"
1602 msgstr "Beskrivning:" 1596 msgstr "Beskrivning:"
1603 1597
1604 #: src/gtk/bookmarks.c:845 1598 #: src/gtk/bookmarks.c:929
1605 msgid "Hostname:" 1599 msgid "Hostname:"
1606 msgstr "Värd:" 1600 msgstr "Värd:"
1607 1601
1608 #: src/gtk/bookmarks.c:858 1602 #: src/gtk/bookmarks.c:942
1609 msgid "Port:" 1603 msgid "Port:"
1610 msgstr "Port:" 1604 msgstr "Port:"
1611 1605
1612 #: src/gtk/bookmarks.c:875 1606 #: src/gtk/bookmarks.c:959
1613 msgid "Protocol:" 1607 msgid "Protocol:"
1614 msgstr "Protokoll:" 1608 msgstr "Protokoll:"
1615 1609
1616 #: src/gtk/bookmarks.c:899 1610 #: src/gtk/bookmarks.c:983
1617 #, fuzzy 1611 #, fuzzy
1618 msgid "Remote Directory:" 1612 msgid "Remote Directory:"
1619 msgstr "Fjärrkatalog:" 1613 msgstr "Fjärrkatalog:"
1620 1614
1621 #: src/gtk/bookmarks.c:912 1615 #: src/gtk/bookmarks.c:996
1622 #, fuzzy 1616 #, fuzzy
1623 msgid "Local Directory:" 1617 msgid "Local Directory:"
1624 msgstr "Lokalkatalog:" 1618 msgstr "Lokalkatalog:"
1625 1619
1626 #: src/gtk/bookmarks.c:925 1620 #: src/gtk/bookmarks.c:1009
1627 msgid "Remote SSH sftp path:" 1621 msgid "Remote SSH sftp path:"
1628 msgstr "" 1622 msgstr ""
1629 1623
1630 #: src/gtk/bookmarks.c:942 1624 #: src/gtk/bookmarks.c:1026
1631 msgid "Username:" 1625 msgid "Username:"
1632 msgstr "Användarnamn:" 1626 msgstr "Användarnamn:"
1633 1627
1634 #: src/gtk/bookmarks.c:955 1628 #: src/gtk/bookmarks.c:1039
1635 msgid "Password:" 1629 msgid "Password:"
1636 msgstr "Lösenord:" 1630 msgstr "Lösenord:"
1637 1631
1638 #: src/gtk/bookmarks.c:969 1632 #: src/gtk/bookmarks.c:1053
1639 msgid "Account:" 1633 msgid "Account:"
1640 msgstr "Konto:" 1634 msgstr "Konto:"
1641 1635
1642 #: src/gtk/bookmarks.c:983 1636 #: src/gtk/bookmarks.c:1067
1643 msgid "Log in as ANONYMOUS" 1637 msgid "Log in as ANONYMOUS"
1644 msgstr "Logga in som ANONYM" 1638 msgstr "Logga in som ANONYM"
1645 1639
1646 #: src/gtk/bookmarks.c:1018 src/gtk/options_dialog.c:295 1640 #: src/gtk/bookmarks.c:1103 src/gtk/options_dialog.c:334
1647 msgid "Apply" 1641 msgid "Apply"
1648 msgstr "Tillämpa" 1642 msgstr "Tillämpa"
1649 1643
1650 #: src/gtk/bookmarks.c:1056 1644 #: src/gtk/bookmarks.c:1143
1651 #, fuzzy, c-format 1645 #, fuzzy, c-format
1652 msgid "" 1646 msgid ""
1653 "Are you sure you want to erase the bookmark\n" 1647 "Are you sure you want to erase the bookmark\n"
1654 "%s and all it's children?" 1648 "%s and all it's children?"
1655 msgstr "" 1649 msgstr ""
1656 "Är du säker på att du vill ta bort bokmärket\n" 1650 "Är du säker på att du vill ta bort bokmärket\n"
1657 "%s och dess innehåll?" 1651 "%s och dess innehåll?"
1658 1652
1659 #: src/gtk/bookmarks.c:1057 1653 #: src/gtk/bookmarks.c:1144
1660 #, fuzzy 1654 #, fuzzy
1661 msgid "Delete Bookmark" 1655 msgid "Delete Bookmark"
1662 msgstr "Radera bokmärke" 1656 msgstr "Radera bokmärke"
1663 1657
1664 #: src/gtk/bookmarks.c:1057 src/gtk/delete_dialog.c:121 1658 #: src/gtk/bookmarks.c:1355
1665 msgid "Yes"
1666 msgstr "Ja"
1667
1668 #: src/gtk/bookmarks.c:1058 src/gtk/delete_dialog.c:122
1669 msgid "No"
1670 msgstr "Nej"
1671
1672 #: src/gtk/bookmarks.c:1270
1673 msgid "Bookmarks" 1659 msgid "Bookmarks"
1674 msgstr "Bokmärken" 1660 msgstr "Bokmärken"
1675 1661
1676 #: src/gtk/chmod_dialog.c:43 src/gtk/chmod_dialog.c:48 1662 #: src/gtk/chmod_dialog.c:59 src/gtk/chmod_dialog.c:65
1663 #: src/gtk/chmod_dialog.c:70
1677 #, fuzzy 1664 #, fuzzy
1678 msgid "Chmod" 1665 msgid "Chmod"
1679 msgstr "Chmod" 1666 msgstr "Chmod"
1680 1667
1681 #: src/gtk/chmod_dialog.c:60 1668 #: src/gtk/chmod_dialog.c:90
1682 #, fuzzy 1669 #, fuzzy
1683 msgid "" 1670 msgid ""
1684 "You can now adjust the attributes of your file(s)\n" 1671 "You can now adjust the attributes of your file(s)\n"
1685 "Note: Not all ftp servers support the chmod feature" 1672 "Note: Not all ftp servers support the chmod feature"
1686 msgstr "" 1673 msgstr ""
1687 "Du kan nu justera attributen på dina fil(er)\n" 1674 "Du kan nu justera attributen på dina fil(er)\n"
1688 "Notera att inte alla FTP-värdar stöder attributändring" 1675 "Notera att inte alla FTP-värdar stöder attributändring"
1689 1676
1690 #: src/gtk/chmod_dialog.c:70 1677 #: src/gtk/chmod_dialog.c:100
1691 msgid "Special" 1678 msgid "Special"
1692 msgstr "Special" 1679 msgstr "Special"
1693 1680
1694 #: src/gtk/chmod_dialog.c:78 1681 #: src/gtk/chmod_dialog.c:108
1695 msgid "SUID" 1682 msgid "SUID"
1696 msgstr "SUID" 1683 msgstr "SUID"
1697 1684
1698 #: src/gtk/chmod_dialog.c:82 1685 #: src/gtk/chmod_dialog.c:112
1699 msgid "SGID" 1686 msgid "SGID"
1700 msgstr "SGID" 1687 msgstr "SGID"
1701 1688
1702 #: src/gtk/chmod_dialog.c:86 1689 #: src/gtk/chmod_dialog.c:116
1703 msgid "Sticky" 1690 msgid "Sticky"
1704 msgstr "" 1691 msgstr ""
1705 1692
1706 #: src/gtk/chmod_dialog.c:90 src/gtk/gftp-gtk.c:740 1693 #: src/gtk/chmod_dialog.c:120 src/gtk/gftp-gtk.c:728
1707 msgid "User" 1694 msgid "User"
1708 msgstr "Ägare" 1695 msgstr "Ägare"
1709 1696
1710 #: src/gtk/chmod_dialog.c:98 src/gtk/chmod_dialog.c:118 1697 #: src/gtk/chmod_dialog.c:128 src/gtk/chmod_dialog.c:148
1711 #: src/gtk/chmod_dialog.c:138 1698 #: src/gtk/chmod_dialog.c:168
1712 msgid "Read" 1699 msgid "Read"
1713 msgstr "Läsa" 1700 msgstr "Läsa"
1714 1701
1715 #: src/gtk/chmod_dialog.c:102 src/gtk/chmod_dialog.c:122 1702 #: src/gtk/chmod_dialog.c:132 src/gtk/chmod_dialog.c:152
1716 #: src/gtk/chmod_dialog.c:142 1703 #: src/gtk/chmod_dialog.c:172
1717 msgid "Write" 1704 msgid "Write"
1718 msgstr "Skriva" 1705 msgstr "Skriva"
1719 1706
1720 #: src/gtk/chmod_dialog.c:106 src/gtk/chmod_dialog.c:126 1707 #: src/gtk/chmod_dialog.c:136 src/gtk/chmod_dialog.c:156
1721 #: src/gtk/chmod_dialog.c:146 1708 #: src/gtk/chmod_dialog.c:176
1722 msgid "Execute" 1709 msgid "Execute"
1723 msgstr "Köra" 1710 msgstr "Köra"
1724 1711
1725 #: src/gtk/chmod_dialog.c:110 src/gtk/gftp-gtk.c:741 1712 #: src/gtk/chmod_dialog.c:140 src/gtk/gftp-gtk.c:729
1726 msgid "Group" 1713 msgid "Group"
1727 msgstr "Grupp" 1714 msgstr "Grupp"
1728 1715
1729 #: src/gtk/chmod_dialog.c:130 1716 #: src/gtk/chmod_dialog.c:160
1730 msgid "Other" 1717 msgid "Other"
1731 msgstr "Andra" 1718 msgstr "Andra"
1732 1719
1733 #: src/gtk/chmod_dialog.c:150 src/gtk/menu-items.c:167 1720 #: src/gtk/chmod_dialog.c:337 src/gtk/delete_dialog.c:230
1734 msgid "Change" 1721 #: src/gtk/menu-items.c:576 src/gtk/mkdir_dialog.c:65
1735 msgstr "Ändra" 1722 #: src/gtk/rename_dialog.c:66 src/gtk/transfer.c:514
1736
1737 #: src/gtk/chmod_dialog.c:302 src/gtk/delete_dialog.c:242
1738 #: src/gtk/menu-items.c:496 src/gtk/mkdir_dialog.c:103
1739 #: src/gtk/rename_dialog.c:112 src/gtk/transfer.c:535
1740 msgid "Operation canceled\n" 1723 msgid "Operation canceled\n"
1741 msgstr "" 1724 msgstr ""
1742 1725
1743 #: src/gtk/delete_dialog.c:46 src/gtk/options_dialog.c:357 1726 #: src/gtk/delete_dialog.c:45 src/gtk/options_dialog.c:400
1744 #, fuzzy 1727 #, fuzzy
1745 msgid "Delete" 1728 msgid "Delete"
1746 msgstr "Ta bort" 1729 msgstr "Ta bort"
1747 1730
1748 #: src/gtk/delete_dialog.c:119 1731 #: src/gtk/delete_dialog.c:118
1749 #, fuzzy, c-format 1732 #, fuzzy, c-format
1750 msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories" 1733 msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories"
1751 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort alla %d?" 1734 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort alla %d?"
1752 1735
1753 #: src/gtk/delete_dialog.c:121 1736 #: src/gtk/delete_dialog.c:120
1754 msgid "Delete Files/Directories" 1737 msgid "Delete Files/Directories"
1755 msgstr "Ta bort filer/kataloger" 1738 msgstr "Ta bort filer/kataloger"
1756 1739
1757 #: src/gtk/dnd.c:65 src/gtk/dnd.c:149 1740 #: src/gtk/dnd.c:65 src/gtk/dnd.c:149
1758 msgid "Drag-N-Drop" 1741 msgid "Drag-N-Drop"
1766 #: src/gtk/dnd.c:212 1749 #: src/gtk/dnd.c:212
1767 #, c-format 1750 #, c-format
1768 msgid "Drag-N-Drop: Ignoring url %s: Not a valid url\n" 1751 msgid "Drag-N-Drop: Ignoring url %s: Not a valid url\n"
1769 msgstr "Dra och släpp: Ignorerar URL %s: Inte en godkänd URL\n" 1752 msgstr "Dra och släpp: Ignorerar URL %s: Inte en godkänd URL\n"
1770 1753
1771 #: src/gtk/gftp-gtk.c:113 1754 #: src/gtk/gftp-gtk.c:129
1772 msgid "gFTP Icon"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: src/gtk/gftp-gtk.c:126
1776 #, fuzzy 1755 #, fuzzy
1777 msgid "" 1756 msgid ""
1778 ">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " 1757 ">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, "
1779 "please feel free to email them to me. You can always find out the latest " 1758 "please feel free to email them to me. You can always find out the latest "
1780 "news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" 1759 "news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n"
1781 msgstr "" 1760 msgstr ""
1782 ">. Om du har några frågor, kommentarer, eller förslag om det här programmet, " 1761 ">. Om du har några frågor, kommentarer, eller förslag om det här programmet, "
1783 "så är du välkommen att maila dom till mig. Du kan alltid hitta dom senaste " 1762 "så är du välkommen att maila dom till mig. Du kan alltid hitta dom senaste "
1784 "nyheterna om gFTP på min websida: http://www.gftp.org\n" 1763 "nyheterna om gFTP på min websida: http://www.gftp.org\n"
1785 1764
1786 #: src/gtk/gftp-gtk.c:150 src/gtk/gftp-gtk.c:152 1765 #: src/gtk/gftp-gtk.c:153
1787 msgid "Exit" 1766 msgid "Exit"
1788 msgstr "Avsluta" 1767 msgstr "Avsluta"
1789 1768
1790 #: src/gtk/gftp-gtk.c:151 1769 #: src/gtk/gftp-gtk.c:153
1791 msgid "" 1770 msgid ""
1792 "There are file transfers in progress.\n" 1771 "There are file transfers in progress.\n"
1793 "Are you sure you want to exit?" 1772 "Are you sure you want to exit?"
1794 msgstr "" 1773 msgstr ""
1795 "Det finns filer under överföring.\n" 1774 "Det finns filer under överföring.\n"
1796 "Är du säker på att du vill avsluta?" 1775 "Är du säker på att du vill avsluta?"
1797 1776
1798 #: src/gtk/gftp-gtk.c:152 1777 #: src/gtk/gftp-gtk.c:253 src/gtk/gftp-gtk.c:726 src/gtk/transfer.c:1577
1799 msgid "Don't Exit"
1800 msgstr "Avsluta inte"
1801
1802 #: src/gtk/gftp-gtk.c:241 src/gtk/gftp-gtk.c:738 src/gtk/transfer.c:1602
1803 #, fuzzy 1778 #, fuzzy
1804 msgid "Filename" 1779 msgid "Filename"
1805 msgstr "Filnamn" 1780 msgstr "Filnamn"
1806 1781
1807 #: src/gtk/gftp-gtk.c:242 1782 #: src/gtk/gftp-gtk.c:254
1808 msgid "Progress" 1783 msgid "Progress"
1809 msgstr "Framsteg" 1784 msgstr "Framsteg"
1810 1785
1811 #: src/gtk/gftp-gtk.c:339 1786 #: src/gtk/gftp-gtk.c:351
1812 msgid "/_FTP" 1787 msgid "/_FTP"
1813 msgstr "/_FTP" 1788 msgstr "/_FTP"
1814 1789
1815 #: src/gtk/gftp-gtk.c:340 1790 #: src/gtk/gftp-gtk.c:352
1816 msgid "/FTP/tearoff" 1791 msgid "/FTP/tearoff"
1817 msgstr "/FTP/tearoff" 1792 msgstr "/FTP/tearoff"
1818 1793
1819 #: src/gtk/gftp-gtk.c:341 src/gtk/gftp-gtk.c:342 1794 #: src/gtk/gftp-gtk.c:353
1820 msgid "/FTP/Window 1" 1795 msgid "/FTP/Window 1"
1821 msgstr "/FTP/Fönster 1" 1796 msgstr "/FTP/Fönster 1"
1822 1797
1823 #: src/gtk/gftp-gtk.c:342 1798 #: src/gtk/gftp-gtk.c:354
1824 msgid "/FTP/Window 2" 1799 msgid "/FTP/Window 2"
1825 msgstr "/FTP/Fönster 2" 1800 msgstr "/FTP/Fönster 2"
1826 1801
1827 #: src/gtk/gftp-gtk.c:343 src/gtk/gftp-gtk.c:346 src/gtk/gftp-gtk.c:348 1802 #: src/gtk/gftp-gtk.c:355 src/gtk/gftp-gtk.c:358 src/gtk/gftp-gtk.c:361
1828 msgid "/FTP/sep" 1803 msgid "/FTP/sep"
1829 msgstr "/FTP/sep" 1804 msgstr "/FTP/sep"
1830 1805
1831 #: src/gtk/gftp-gtk.c:344 src/gtk/gftp-gtk.c:345 1806 #: src/gtk/gftp-gtk.c:356
1832 msgid "/FTP/Ascii" 1807 msgid "/FTP/Ascii"
1833 msgstr "/FTP/Ascii" 1808 msgstr "/FTP/Ascii"
1834 1809
1835 #: src/gtk/gftp-gtk.c:345 1810 #: src/gtk/gftp-gtk.c:357
1836 msgid "/FTP/Binary" 1811 msgid "/FTP/Binary"
1837 msgstr "/FTP/Binärt" 1812 msgstr "/FTP/Binärt"
1838 1813
1839 #: src/gtk/gftp-gtk.c:347 1814 #: src/gtk/gftp-gtk.c:359
1840 msgid "/FTP/_Options..." 1815 msgid "/FTP/_Options..."
1841 msgstr "/FTP/_Alternativ" 1816 msgstr "/FTP/_Alternativ"
1842 1817
1843 #: src/gtk/gftp-gtk.c:349 1818 #: src/gtk/gftp-gtk.c:362
1844 msgid "/FTP/_Quit" 1819 msgid "/FTP/_Quit"
1845 msgstr "/FTP/Av_sluta" 1820 msgstr "/FTP/Av_sluta"
1846 1821
1847 #: src/gtk/gftp-gtk.c:350 1822 #: src/gtk/gftp-gtk.c:363
1848 msgid "/_Local" 1823 msgid "/_Local"
1849 msgstr "/_Lokalt" 1824 msgstr "/_Lokalt"
1850 1825
1851 #: src/gtk/gftp-gtk.c:351 1826 #: src/gtk/gftp-gtk.c:364
1852 msgid "/Local/tearoff" 1827 msgid "/Local/tearoff"
1853 msgstr "/Lokalt/tearoff" 1828 msgstr "/Lokalt/tearoff"
1854 1829
1855 #: src/gtk/gftp-gtk.c:352 1830 #: src/gtk/gftp-gtk.c:365
1856 #, fuzzy 1831 #, fuzzy
1857 msgid "/Local/Open _URL..." 1832 msgid "/Local/Open _URL..."
1858 msgstr "/Lokalt/Öppna _URL..." 1833 msgstr "/Lokalt/Öppna _URL..."
1859 1834
1860 #: src/gtk/gftp-gtk.c:353 1835 #: src/gtk/gftp-gtk.c:366
1861 #, fuzzy 1836 #, fuzzy
1862 msgid "/Local/Disconnect" 1837 msgid "/Local/Disconnect"
1863 msgstr "/Lokalt/_Koppla ifrån" 1838 msgstr "/Lokalt/_Koppla ifrån"
1864 1839
1865 #: src/gtk/gftp-gtk.c:354 src/gtk/gftp-gtk.c:360 1840 #: src/gtk/gftp-gtk.c:367 src/gtk/gftp-gtk.c:373
1866 msgid "/Local/sep" 1841 msgid "/Local/sep"
1867 msgstr "/Lokalt/sep" 1842 msgstr "/Lokalt/sep"
1868 1843
1869 #: src/gtk/gftp-gtk.c:355 1844 #: src/gtk/gftp-gtk.c:368
1870 msgid "/Local/Change Filespec..." 1845 msgid "/Local/Change Filespec..."
1871 msgstr "/Lokalt/Byt filfilter..." 1846 msgstr "/Lokalt/Byt filfilter..."
1872 1847
1873 #: src/gtk/gftp-gtk.c:356 1848 #: src/gtk/gftp-gtk.c:369
1874 #, fuzzy 1849 #, fuzzy
1875 msgid "/Local/Show selected" 1850 msgid "/Local/Show selected"
1876 msgstr "/Lokalt/Välj alla" 1851 msgstr "/Lokalt/Välj alla"
1877 1852
1878 #: src/gtk/gftp-gtk.c:357 1853 #: src/gtk/gftp-gtk.c:370
1879 msgid "/Local/Select All" 1854 msgid "/Local/Select All"
1880 msgstr "/Lokalt/Välj alla" 1855 msgstr "/Lokalt/Välj alla"
1881 1856
1882 #: src/gtk/gftp-gtk.c:358 1857 #: src/gtk/gftp-gtk.c:371
1883 msgid "/Local/Select All Files" 1858 msgid "/Local/Select All Files"
1884 msgstr "/Lokalt/Välj alla filer" 1859 msgstr "/Lokalt/Välj alla filer"
1885 1860
1886 #: src/gtk/gftp-gtk.c:359 1861 #: src/gtk/gftp-gtk.c:372
1887 msgid "/Local/Deselect All" 1862 msgid "/Local/Deselect All"
1888 msgstr "/Lokalt/Välj bort allt" 1863 msgstr "/Lokalt/Välj bort allt"
1889 1864
1890 #: src/gtk/gftp-gtk.c:361 1865 #: src/gtk/gftp-gtk.c:374
1866 #, fuzzy
1867 msgid "/Local/Save Directory Listing..."
1868 msgstr "/Lokalt/Skapa katalog"
1869
1870 #: src/gtk/gftp-gtk.c:375
1891 #, fuzzy 1871 #, fuzzy
1892 msgid "/Local/Send SITE Command..." 1872 msgid "/Local/Send SITE Command..."
1893 msgstr "/Lokalt/Skicka SITE kommando" 1873 msgstr "/Lokalt/Skicka SITE kommando"
1894 1874
1895 #: src/gtk/gftp-gtk.c:362 1875 #: src/gtk/gftp-gtk.c:376
1896 msgid "/Local/Change Directory" 1876 msgid "/Local/Change Directory"
1897 msgstr "/Lokalt/Byt katalog" 1877 msgstr "/Lokalt/Byt katalog"
1898 1878
1899 #: src/gtk/gftp-gtk.c:363 1879 #: src/gtk/gftp-gtk.c:377
1900 msgid "/Local/Chmod..." 1880 msgid "/Local/Chmod..."
1901 msgstr "/Lokalt/Chmod" 1881 msgstr "/Lokalt/Chmod"
1902 1882
1903 #: src/gtk/gftp-gtk.c:364 1883 #: src/gtk/gftp-gtk.c:378
1904 msgid "/Local/Make Directory..." 1884 msgid "/Local/Make Directory..."
1905 msgstr "/Lokalt/Skapa katalog" 1885 msgstr "/Lokalt/Skapa katalog"
1906 1886
1907 #: src/gtk/gftp-gtk.c:365 1887 #: src/gtk/gftp-gtk.c:379
1908 msgid "/Local/Rename..." 1888 msgid "/Local/Rename..."
1909 msgstr "/Lokalt/Byt namn" 1889 msgstr "/Lokalt/Byt namn"
1910 1890
1911 #: src/gtk/gftp-gtk.c:366 1891 #: src/gtk/gftp-gtk.c:380
1912 msgid "/Local/Delete..." 1892 msgid "/Local/Delete..."
1913 msgstr "/Lokalt/Ta bort" 1893 msgstr "/Lokalt/Ta bort"
1914 1894
1915 #: src/gtk/gftp-gtk.c:367 1895 #: src/gtk/gftp-gtk.c:381
1916 msgid "/Local/Edit..." 1896 msgid "/Local/Edit..."
1917 msgstr "/Lokalt/Bearbeta" 1897 msgstr "/Lokalt/Bearbeta"
1918 1898
1919 #: src/gtk/gftp-gtk.c:368 1899 #: src/gtk/gftp-gtk.c:382
1920 msgid "/Local/View..." 1900 msgid "/Local/View..."
1921 msgstr "/Lokalt/Läs" 1901 msgstr "/Lokalt/Läs"
1922 1902
1923 #: src/gtk/gftp-gtk.c:369 1903 #: src/gtk/gftp-gtk.c:383
1924 msgid "/Local/Refresh" 1904 msgid "/Local/Refresh"
1925 msgstr "/Lokalt/Uppdatera" 1905 msgstr "/Lokalt/Uppdatera"
1926 1906
1927 #: src/gtk/gftp-gtk.c:370 1907 #: src/gtk/gftp-gtk.c:384
1928 msgid "/_Remote" 1908 msgid "/_Remote"
1929 msgstr "/_Fjärr" 1909 msgstr "/_Fjärr"
1930 1910
1931 #: src/gtk/gftp-gtk.c:371 1911 #: src/gtk/gftp-gtk.c:385
1932 msgid "/Remote/tearoff" 1912 msgid "/Remote/tearoff"
1933 msgstr "/Fjärr/tearoff" 1913 msgstr "/Fjärr/tearoff"
1934 1914
1935 #: src/gtk/gftp-gtk.c:372 1915 #: src/gtk/gftp-gtk.c:386
1936 msgid "/Remote/Open _URL..." 1916 msgid "/Remote/Open _URL..."
1937 msgstr "/Fjärr/Öppna _URL..." 1917 msgstr "/Fjärr/Öppna _URL..."
1938 1918
1939 #: src/gtk/gftp-gtk.c:373 1919 #: src/gtk/gftp-gtk.c:388
1940 #, fuzzy 1920 #, fuzzy
1941 msgid "/Remote/Disconnect" 1921 msgid "/Remote/Disconnect"
1942 msgstr "/Fjärr/_Koppla ifrån" 1922 msgstr "/Fjärr/_Koppla ifrån"
1943 1923
1944 #: src/gtk/gftp-gtk.c:374 src/gtk/gftp-gtk.c:380 1924 #: src/gtk/gftp-gtk.c:390 src/gtk/gftp-gtk.c:396
1945 msgid "/Remote/sep" 1925 msgid "/Remote/sep"
1946 msgstr "/Fjärr/sep" 1926 msgstr "/Fjärr/sep"
1947 1927
1948 #: src/gtk/gftp-gtk.c:375 1928 #: src/gtk/gftp-gtk.c:391
1949 msgid "/Remote/Change Filespec..." 1929 msgid "/Remote/Change Filespec..."
1950 msgstr "/Fjärr/Byt filfilter" 1930 msgstr "/Fjärr/Byt filfilter"
1951 1931
1952 #: src/gtk/gftp-gtk.c:376 1932 #: src/gtk/gftp-gtk.c:392
1953 #, fuzzy 1933 #, fuzzy
1954 msgid "/Remote/Show selected" 1934 msgid "/Remote/Show selected"
1955 msgstr "/Lokalt/Välj alla" 1935 msgstr "/Lokalt/Välj alla"
1956 1936
1957 #: src/gtk/gftp-gtk.c:377 1937 #: src/gtk/gftp-gtk.c:393
1958 msgid "/Remote/Select All" 1938 msgid "/Remote/Select All"
1959 msgstr "/Fjärr/Välj allt" 1939 msgstr "/Fjärr/Välj allt"
1960 1940
1961 #: src/gtk/gftp-gtk.c:378 1941 #: src/gtk/gftp-gtk.c:394
1962 msgid "/Remote/Select All Files" 1942 msgid "/Remote/Select All Files"
1963 msgstr "/Fjärr/Välj alla filer" 1943 msgstr "/Fjärr/Välj alla filer"
1964 1944
1965 #: src/gtk/gftp-gtk.c:379 1945 #: src/gtk/gftp-gtk.c:395
1966 msgid "/Remote/Deselect All" 1946 msgid "/Remote/Deselect All"
1967 msgstr "/Fjärr/Välj bort allt" 1947 msgstr "/Fjärr/Välj bort allt"
1968 1948
1969 #: src/gtk/gftp-gtk.c:381 1949 #: src/gtk/gftp-gtk.c:397
1950 #, fuzzy
1951 msgid "/Remote/Save Directory Listing..."
1952 msgstr "/Fjärr/Skapa katalog"
1953
1954 #: src/gtk/gftp-gtk.c:398
1970 msgid "/Remote/Send SITE Command..." 1955 msgid "/Remote/Send SITE Command..."
1971 msgstr "/Fjärr/Skicka SITE kommando" 1956 msgstr "/Fjärr/Skicka SITE kommando"
1972 1957
1973 #: src/gtk/gftp-gtk.c:382 1958 #: src/gtk/gftp-gtk.c:399
1974 msgid "/Remote/Change Directory" 1959 msgid "/Remote/Change Directory"
1975 msgstr "/Fjärr/Byt katalog" 1960 msgstr "/Fjärr/Byt katalog"
1976 1961
1977 #: src/gtk/gftp-gtk.c:383 1962 #: src/gtk/gftp-gtk.c:400
1978 msgid "/Remote/Chmod..." 1963 msgid "/Remote/Chmod..."
1979 msgstr "/Fjärr/Chmod..." 1964 msgstr "/Fjärr/Chmod..."
1980 1965
1981 #: src/gtk/gftp-gtk.c:384 1966 #: src/gtk/gftp-gtk.c:401
1982 msgid "/Remote/Make Directory..." 1967 msgid "/Remote/Make Directory..."
1983 msgstr "/Fjärr/Skapa katalog" 1968 msgstr "/Fjärr/Skapa katalog"
1984 1969
1985 #: src/gtk/gftp-gtk.c:385 1970 #: src/gtk/gftp-gtk.c:402
1986 msgid "/Remote/Rename..." 1971 msgid "/Remote/Rename..."
1987 msgstr "/Fjärr/Byt namn..." 1972 msgstr "/Fjärr/Byt namn..."
1988 1973
1989 #: src/gtk/gftp-gtk.c:386 1974 #: src/gtk/gftp-gtk.c:403
1990 msgid "/Remote/Delete..." 1975 msgid "/Remote/Delete..."
1991 msgstr "/Fjärr/Ta bort..." 1976 msgstr "/Fjärr/Ta bort..."
1992 1977
1993 #: src/gtk/gftp-gtk.c:387 1978 #: src/gtk/gftp-gtk.c:404
1994 msgid "/Remote/Edit..." 1979 msgid "/Remote/Edit..."
1995 msgstr "/Fjärr/Bearbeta..." 1980 msgstr "/Fjärr/Bearbeta..."
1996 1981
1997 #: src/gtk/gftp-gtk.c:388 1982 #: src/gtk/gftp-gtk.c:405
1998 msgid "/Remote/View..." 1983 msgid "/Remote/View..."
1999 msgstr "/Fjärr/Läs..." 1984 msgstr "/Fjärr/Läs..."
2000 1985
2001 #: src/gtk/gftp-gtk.c:389 1986 #: src/gtk/gftp-gtk.c:406
2002 msgid "/Remote/Refresh" 1987 msgid "/Remote/Refresh"
2003 msgstr "/Fjärr/Uppdatera" 1988 msgstr "/Fjärr/Uppdatera"
2004 1989
2005 #: src/gtk/gftp-gtk.c:390 1990 #: src/gtk/gftp-gtk.c:407
2006 msgid "/_Bookmarks" 1991 msgid "/_Bookmarks"
2007 msgstr "/_Bokmärken" 1992 msgstr "/_Bokmärken"
2008 1993
2009 #: src/gtk/gftp-gtk.c:391 1994 #: src/gtk/gftp-gtk.c:408
2010 msgid "/Bookmarks/tearoff" 1995 msgid "/Bookmarks/tearoff"
2011 msgstr "/Bokmärken/tearoff" 1996 msgstr "/Bokmärken/tearoff"
2012 1997
2013 #: src/gtk/gftp-gtk.c:392 1998 #: src/gtk/gftp-gtk.c:409
2014 msgid "/Bookmarks/Add bookmark" 1999 msgid "/Bookmarks/Add bookmark"
2015 msgstr "/Bokmärken/Lägg till bokmärke" 2000 msgstr "/Bokmärken/Lägg till bokmärke"
2016 2001
2017 #: src/gtk/gftp-gtk.c:393 2002 #: src/gtk/gftp-gtk.c:411
2018 msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks" 2003 msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks"
2019 msgstr "/Bokmärken/Bearbeta bokmärken" 2004 msgstr "/Bokmärken/Bearbeta bokmärken"
2020 2005
2021 #: src/gtk/gftp-gtk.c:394 2006 #: src/gtk/gftp-gtk.c:412
2022 msgid "/Bookmarks/sep" 2007 msgid "/Bookmarks/sep"
2023 msgstr "/Bokmärken/sep" 2008 msgstr "/Bokmärken/sep"
2024 2009
2025 #: src/gtk/gftp-gtk.c:395 2010 #: src/gtk/gftp-gtk.c:413
2026 msgid "/_Transfers" 2011 msgid "/_Transfers"
2027 msgstr "/_Överföringar" 2012 msgstr "/_Överföringar"
2028 2013
2029 #: src/gtk/gftp-gtk.c:396 2014 #: src/gtk/gftp-gtk.c:414
2030 msgid "/Transfers/tearoff" 2015 msgid "/Transfers/tearoff"
2031 msgstr "/Överföringar/tearoff" 2016 msgstr "/Överföringar/tearoff"
2032 2017
2033 #: src/gtk/gftp-gtk.c:397 2018 #: src/gtk/gftp-gtk.c:415
2034 #, fuzzy 2019 #, fuzzy
2035 msgid "/Transfers/Start Transfer" 2020 msgid "/Transfers/Start Transfer"
2036 msgstr "/Överföringar/Starta överföring" 2021 msgstr "/Överföringar/Starta överföring"
2037 2022
2038 #: src/gtk/gftp-gtk.c:398 2023 #: src/gtk/gftp-gtk.c:416
2039 msgid "/Transfers/Stop Transfer" 2024 msgid "/Transfers/Stop Transfer"
2040 msgstr "/Överföringar/Avbryt överföring" 2025 msgstr "/Överföringar/Avbryt överföring"
2041 2026
2042 #: src/gtk/gftp-gtk.c:399 src/gtk/gftp-gtk.c:404 2027 #: src/gtk/gftp-gtk.c:418 src/gtk/gftp-gtk.c:426
2043 msgid "/Transfers/sep" 2028 msgid "/Transfers/sep"
2044 msgstr "/Överföringar/sep" 2029 msgstr "/Överföringar/sep"
2045 2030
2046 #: src/gtk/gftp-gtk.c:400 2031 #: src/gtk/gftp-gtk.c:419
2047 #, fuzzy 2032 #, fuzzy
2048 msgid "/Transfers/Skip Current File" 2033 msgid "/Transfers/Skip Current File"
2049 msgstr "/Överföringar/Skicka filer" 2034 msgstr "/Överföringar/Skicka filer"
2050 2035
2051 #: src/gtk/gftp-gtk.c:401 2036 #: src/gtk/gftp-gtk.c:420
2052 #, fuzzy 2037 #, fuzzy
2053 msgid "/Transfers/Remove File" 2038 msgid "/Transfers/Remove File"
2054 msgstr "/Överföringar/Hämta filer" 2039 msgstr "/Överföringar/Hämta filer"
2055 2040
2056 #: src/gtk/gftp-gtk.c:402 2041 #: src/gtk/gftp-gtk.c:422
2057 #, fuzzy 2042 #, fuzzy
2058 msgid "/Transfers/Move File _Up" 2043 msgid "/Transfers/Move File _Up"
2059 msgstr "/Överföringar/sep" 2044 msgstr "/Överföringar/sep"
2060 2045
2061 #: src/gtk/gftp-gtk.c:403 2046 #: src/gtk/gftp-gtk.c:424
2062 #, fuzzy 2047 #, fuzzy
2063 msgid "/Transfers/Move File _Down" 2048 msgid "/Transfers/Move File _Down"
2064 msgstr "/Överföringar/sep" 2049 msgstr "/Överföringar/sep"
2065 2050
2066 #: src/gtk/gftp-gtk.c:405 2051 #: src/gtk/gftp-gtk.c:427
2067 msgid "/Transfers/Retrieve Files" 2052 msgid "/Transfers/Retrieve Files"
2068 msgstr "/Överföringar/Hämta filer" 2053 msgstr "/Överföringar/Hämta filer"
2069 2054
2070 #: src/gtk/gftp-gtk.c:406 2055 #: src/gtk/gftp-gtk.c:428
2071 msgid "/Transfers/Put Files" 2056 msgid "/Transfers/Put Files"
2072 msgstr "/Överföringar/Skicka filer" 2057 msgstr "/Överföringar/Skicka filer"
2073 2058
2074 #: src/gtk/gftp-gtk.c:407 2059 #: src/gtk/gftp-gtk.c:429
2075 msgid "/L_ogging" 2060 msgid "/L_ogging"
2076 msgstr "/L_oggning" 2061 msgstr "/L_oggning"
2077 2062
2078 #: src/gtk/gftp-gtk.c:408 2063 #: src/gtk/gftp-gtk.c:430
2079 msgid "/Logging/tearoff" 2064 msgid "/Logging/tearoff"
2080 msgstr "/Loggning/tearoff" 2065 msgstr "/Loggning/tearoff"
2081 2066
2082 #: src/gtk/gftp-gtk.c:409 2067 #: src/gtk/gftp-gtk.c:431
2083 msgid "/Logging/Clear" 2068 msgid "/Logging/Clear"
2084 msgstr "/Loggning/Töm" 2069 msgstr "/Loggning/Töm"
2085 2070
2086 #: src/gtk/gftp-gtk.c:410 2071 #: src/gtk/gftp-gtk.c:432
2087 msgid "/Logging/View log..." 2072 msgid "/Logging/View log..."
2088 msgstr "/Loggning/Läs logg..." 2073 msgstr "/Loggning/Läs logg..."
2089 2074
2090 #: src/gtk/gftp-gtk.c:411 2075 #: src/gtk/gftp-gtk.c:433
2091 msgid "/Logging/Save log..." 2076 msgid "/Logging/Save log..."
2092 msgstr "/Loggning/Spara logg..." 2077 msgstr "/Loggning/Spara logg..."
2093 2078
2094 #: src/gtk/gftp-gtk.c:412 2079 #: src/gtk/gftp-gtk.c:434
2095 msgid "/Tool_s" 2080 msgid "/Tool_s"
2096 msgstr "/_Verktyg" 2081 msgstr "/_Verktyg"
2097 2082
2098 #: src/gtk/gftp-gtk.c:413 2083 #: src/gtk/gftp-gtk.c:435
2099 msgid "/Tools/tearoff" 2084 msgid "/Tools/tearoff"
2100 msgstr "/Verktyg/tearoff" 2085 msgstr "/Verktyg/tearoff"
2101 2086
2102 #: src/gtk/gftp-gtk.c:414 2087 #: src/gtk/gftp-gtk.c:436
2103 msgid "/Tools/Compare Windows" 2088 msgid "/Tools/Compare Windows"
2104 msgstr "/Verktyg/Jämför fönster" 2089 msgstr "/Verktyg/Jämför fönster"
2105 2090
2106 #: src/gtk/gftp-gtk.c:415 2091 #: src/gtk/gftp-gtk.c:437
2107 #, fuzzy 2092 #, fuzzy
2108 msgid "/Tools/Clear Cache" 2093 msgid "/Tools/Clear Cache"
2109 msgstr "/Verktyg/tearoff" 2094 msgstr "/Verktyg/tearoff"
2110 2095
2111 #: src/gtk/gftp-gtk.c:416 2096 #: src/gtk/gftp-gtk.c:438
2112 #, fuzzy 2097 #, fuzzy
2113 msgid "/_Help" 2098 msgid "/_Help"
2114 msgstr "/_Help" 2099 msgstr "/_Help"
2115 2100
2116 #: src/gtk/gftp-gtk.c:417 2101 #: src/gtk/gftp-gtk.c:439
2117 msgid "/Help/tearoff" 2102 msgid "/Help/tearoff"
2118 msgstr "/Help/tearoff" 2103 msgstr "/Help/tearoff"
2119 2104
2120 #: src/gtk/gftp-gtk.c:418 2105 #: src/gtk/gftp-gtk.c:440
2121 msgid "/Help/About..." 2106 msgid "/Help/About..."
2122 msgstr "/Help/About..." 2107 msgstr "/Help/About..."
2123 2108
2124 #: src/gtk/gftp-gtk.c:555 2109 #: src/gtk/gftp-gtk.c:551
2125 msgid "Host: " 2110 msgid "Host: "
2126 msgstr "Värd: " 2111 msgstr "Värd: "
2127 2112
2128 #: src/gtk/gftp-gtk.c:570 2113 #: src/gtk/gftp-gtk.c:566
2129 msgid "Port: " 2114 msgid "Port: "
2130 msgstr "Port: " 2115 msgstr "Port: "
2131 2116
2132 #: src/gtk/gftp-gtk.c:585 2117 #: src/gtk/gftp-gtk.c:581
2133 msgid "User: " 2118 msgid "User: "
2134 msgstr "Användare: " 2119 msgstr "Användare: "
2135 2120
2136 #: src/gtk/gftp-gtk.c:600 2121 #: src/gtk/gftp-gtk.c:596
2137 msgid "Pass: " 2122 msgid "Pass: "
2138 msgstr "Lösen: " 2123 msgstr "Lösen: "
2139 2124
2140 #: src/gtk/gftp-gtk.c:739 2125 #: src/gtk/gftp-gtk.c:727
2141 msgid "Size" 2126 msgid "Size"
2142 msgstr "Storlek" 2127 msgstr "Storlek"
2143 2128
2144 #: src/gtk/gftp-gtk.c:742 2129 #: src/gtk/gftp-gtk.c:730
2145 msgid "Date" 2130 msgid "Date"
2146 msgstr "Datum" 2131 msgstr "Datum"
2147 2132
2148 #: src/gtk/gftp-gtk.c:743 2133 #: src/gtk/gftp-gtk.c:731
2149 msgid "Attribs" 2134 msgid "Attribs"
2150 msgstr "Attribut" 2135 msgstr "Attribut"
2151 2136
2152 #: src/gtk/gftp-gtk.c:964 src/gtk/menu-items.c:100 src/gtk/transfer.c:252 2137 #: src/gtk/gftp-gtk.c:952 src/gtk/misc-gtk.c:871 src/gtk/misc-gtk.c:939
2153 #: src/gtk/transfer.c:1111 src/gtk/transfer.c:1121
2154 msgid "Connect" 2138 msgid "Connect"
2155 msgstr "Koppla" 2139 msgstr "Koppla"
2156 2140
2157 #: src/gtk/gftp-gtk.c:983 2141 #: src/gtk/gftp-gtk.c:971
2158 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n" 2142 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n"
2159 msgstr "Fel: Du måste skriva in en värd att koppla till\n" 2143 msgstr "Fel: Du måste skriva in en värd att koppla till\n"
2160 2144
2161 #: src/gtk/gftp-gtk.c:1042 2145 #: src/gtk/menu-items.c:66 src/gtk/menu-items.c:96
2162 msgid "Sort"
2163 msgstr "Sortera"
2164
2165 #: src/gtk/gftp-gtk.c:1045
2166 msgid "Sorting..."
2167 msgstr "Sorterar..."
2168
2169 #: src/gtk/menu-items.c:75 src/gtk/menu-items.c:116
2170 msgid "OpenURL" 2146 msgid "OpenURL"
2171 msgstr "" 2147 msgstr ""
2172 2148
2173 #: src/gtk/menu-items.c:83 src/gtk/menu-items.c:124 2149 #: src/gtk/menu-items.c:74 src/gtk/menu-items.c:104
2174 #, fuzzy 2150 #, fuzzy
2175 msgid "OpenURL: Operation canceled...you must enter a string\n" 2151 msgid "OpenURL: Operation canceled...you must enter a string\n"
2176 msgstr "Byt namn: Operationen avbruten... Du måste skriva en sträng\n" 2152 msgstr "Byt namn: Operationen avbruten... Du måste skriva en sträng\n"
2177 2153
2178 #: src/gtk/menu-items.c:99 2154 #: src/gtk/menu-items.c:128
2179 msgid "Connect via URL" 2155 msgid "Connect via URL"
2180 msgstr "Koppla med URL" 2156 msgstr "Koppla med URL"
2181 2157
2182 #: src/gtk/menu-items.c:99 2158 #: src/gtk/menu-items.c:128
2183 msgid "Enter ftp url to connect to" 2159 msgid "Enter ftp url to connect to"
2184 msgstr "Skriv en FTP URL att koppla till" 2160 msgstr "Skriv en FTP URL att koppla till"
2185 2161
2186 #: src/gtk/menu-items.c:163 src/gtk/menu-items.c:166 2162 #: src/gtk/menu-items.c:160
2163 msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n"
2164 msgstr "Byt filfilter: Operationen avbruten... Du måste skriva in en sträng\n"
2165
2166 #: src/gtk/menu-items.c:198 src/gtk/menu-items.c:201
2187 msgid "Change Filespec" 2167 msgid "Change Filespec"
2188 msgstr "Ändra filfilter" 2168 msgstr "Ändra filfilter"
2189 2169
2190 #: src/gtk/menu-items.c:166 2170 #: src/gtk/menu-items.c:201
2191 msgid "Enter the new file specification" 2171 msgid "Enter the new file specification"
2192 msgstr "Skriv in nytt filfilter" 2172 msgstr "Skriv in nytt filfilter"
2193 2173
2194 #: src/gtk/menu-items.c:188 2174 #: src/gtk/menu-items.c:231 src/gtk/menu-items.c:636 src/gtk/menu-items.c:692
2195 msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n" 2175 #: src/gtk/view_dialog.c:70 src/gtk/view_dialog.c:140
2196 msgstr "Byt filfilter: Operationen avbruten... Du måste skriva in en sträng\n" 2176 #, fuzzy, c-format
2197 2177 msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n"
2198 #: src/gtk/menu-items.c:313 src/gtk/menu-items.c:316 2178 msgstr "Varning: Kan inte tolka listning %s\n"
2179
2180 #: src/gtk/menu-items.c:281
2181 #, fuzzy
2182 msgid "Save Directory Listing"
2183 msgstr "Hämtar kataloglistningar"
2184
2185 #: src/gtk/menu-items.c:398
2186 msgid "SITE: Operation canceled...you must enter a string\n"
2187 msgstr "SITE: Operationen avbruten... Du måste skriva in en sträng\n"
2188
2189 #: src/gtk/menu-items.c:417 src/gtk/menu-items.c:420
2199 msgid "Site" 2190 msgid "Site"
2200 msgstr "Värd" 2191 msgstr "Värd"
2201 2192
2202 #: src/gtk/menu-items.c:316 2193 #: src/gtk/menu-items.c:420
2203 msgid "Enter site-specific command" 2194 msgid "Enter site-specific command"
2204 msgstr "Skriv värd-specifikt kommando" 2195 msgstr "Skriv värd-specifikt kommando"
2205 2196
2206 #: src/gtk/menu-items.c:332 2197 #: src/gtk/menu-items.c:440 src/gtk/menu-items.c:474
2207 msgid "SITE: Operation canceled...you must enter a string\n"
2208 msgstr "SITE: Operationen avbruten... Du måste skriva in en sträng\n"
2209
2210 #: src/gtk/menu-items.c:360 src/gtk/menu-items.c:394
2211 #, fuzzy 2198 #, fuzzy
2212 msgid "Chdir" 2199 msgid "Chdir"
2213 msgstr "Chdir" 2200 msgstr "Chdir"
2214 2201
2215 #: src/gtk/menu-items.c:555 src/gtk/menu-items.c:630 src/gtk/view_dialog.c:69 2202 #: src/gtk/menu-items.c:659 src/gtk/menu-items.c:715
2216 #: src/gtk/view_dialog.c:138
2217 #, c-format
2218 msgid "Error: Cannot open %s: %s\n"
2219 msgstr "Fel: Kan inte öppna %s: %s\n"
2220
2221 #: src/gtk/menu-items.c:578 src/gtk/menu-items.c:653
2222 #, fuzzy, c-format 2203 #, fuzzy, c-format
2223 msgid "Error: Error writing to %s: %s\n" 2204 msgid "Error: Error writing to %s: %s\n"
2224 msgstr "Fel: Ett fel uppstod när %s skulle skrivas till disk\n" 2205 msgstr "Fel: Ett fel uppstod när %s skulle skrivas till disk\n"
2225 2206
2226 #: src/gtk/menu-items.c:598 2207 #: src/gtk/menu-items.c:725
2208 #, c-format
2209 msgid "Successfully wrote the log file to %s\n"
2210 msgstr "Loggfil sparad till %s\n"
2211
2212 #: src/gtk/menu-items.c:737
2227 msgid "Save Log" 2213 msgid "Save Log"
2228 msgstr "Spara logg" 2214 msgstr "Spara logg"
2229 2215
2230 #: src/gtk/menu-items.c:663 2216 #: src/gtk/menu-items.c:773
2231 #, c-format
2232 msgid "Successfully wrote the log file to %s\n"
2233 msgstr "Loggfil sparad till %s\n"
2234
2235 #: src/gtk/menu-items.c:691
2236 #, c-format 2217 #, c-format
2237 msgid "" 2218 msgid ""
2238 "Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in " 2219 "Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in "
2239 "either %s or in %s" 2220 "either %s or in %s"
2240 msgstr "" 2221 msgstr ""
2241 "Kan inte hitta licensavtalsfilen COPYING. Var snäll och se till att den " 2222 "Kan inte hitta licensavtalsfilen COPYING. Var snäll och se till att den "
2242 "finns i %s eller %s" 2223 "finns i %s eller %s"
2243 2224
2244 #: src/gtk/menu-items.c:694 2225 #: src/gtk/menu-items.c:777 src/gtk/menu-items.c:782
2245 msgid "About gFTP" 2226 msgid "About gFTP"
2246 msgstr "Om gFTP" 2227 msgstr "Om gFTP"
2247 2228
2248 #: src/gtk/menu-items.c:720 2229 #: src/gtk/menu-items.c:813
2249 #, fuzzy, c-format 2230 #, fuzzy, c-format
2250 msgid "" 2231 msgid ""
2251 "%s\n" 2232 "%s\n"
2252 "Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp.org>\n" 2233 "Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp.org>\n"
2253 "Official Homepage: http://www.gftp.org/\n" 2234 "Official Homepage: http://www.gftp.org/\n"
2256 "%s\n" 2237 "%s\n"
2257 "Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp.org>\n" 2238 "Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp.org>\n"
2258 "Officiell Hemsida: http://www.gftp.org/\n" 2239 "Officiell Hemsida: http://www.gftp.org/\n"
2259 "Logo av: Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n" 2240 "Logo av: Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n"
2260 2241
2261 #: src/gtk/menu-items.c:733 2242 #: src/gtk/menu-items.c:826
2262 #, fuzzy 2243 #, fuzzy
2263 msgid "About" 2244 msgid "About"
2264 msgstr "Om" 2245 msgstr "Om"
2265 2246
2266 #: src/gtk/menu-items.c:782 2247 #: src/gtk/menu-items.c:875
2267 msgid "License Agreement" 2248 msgid "License Agreement"
2268 msgstr "Licensavtal" 2249 msgstr "Licensavtal"
2269 2250
2270 #: src/gtk/menu-items.c:787 src/gtk/view_dialog.c:299 2251 #: src/gtk/menu-items.c:881 src/gtk/view_dialog.c:314
2271 msgid " Close " 2252 msgid " Close "
2272 msgstr " Stäng " 2253 msgstr " Stäng "
2273 2254
2274 #: src/gtk/menu-items.c:864 2255 #: src/gtk/menu-items.c:963
2275 msgid "Compare Windows" 2256 msgid "Compare Windows"
2276 msgstr "Jämför fönster" 2257 msgstr "Jämför fönster"
2277 2258
2278 #: src/gtk/misc-gtk.c:191 2259 #: src/gtk/misc-gtk.c:190
2279 msgid "Refresh" 2260 msgid "Refresh"
2280 msgstr "Uppdatera" 2261 msgstr "Uppdatera"
2281 2262
2282 #: src/gtk/misc-gtk.c:258 2263 #: src/gtk/misc-gtk.c:257
2283 msgid "All Files" 2264 msgid "All Files"
2284 msgstr "Alla filer" 2265 msgstr "Alla filer"
2285 2266
2286 #: src/gtk/misc-gtk.c:264 2267 #: src/gtk/misc-gtk.c:263
2287 #, fuzzy 2268 #, fuzzy
2288 msgid "] (Cached) [" 2269 msgid "] (Cached) ["
2289 msgstr "] (buffrat) [" 2270 msgstr "] (buffrat) ["
2290 2271
2291 #: src/gtk/misc-gtk.c:278 2272 #: src/gtk/misc-gtk.c:277
2292 msgid "Not connected" 2273 msgid "Not connected"
2293 msgstr "Inte uppkopplad" 2274 msgstr "Inte uppkopplad"
2294 2275
2295 #: src/gtk/misc-gtk.c:387 2276 #: src/gtk/misc-gtk.c:387
2296 #, fuzzy, c-format 2277 #, fuzzy, c-format
2315 #: src/gtk/misc-gtk.c:499 2296 #: src/gtk/misc-gtk.c:499
2316 #, c-format 2297 #, c-format
2317 msgid "%s: You must have at least one item selected\n" 2298 msgid "%s: You must have at least one item selected\n"
2318 msgstr "%s: Du måste ha minst en sak vald\n" 2299 msgstr "%s: Du måste ha minst en sak vald\n"
2319 2300
2320 #: src/gtk/misc-gtk.c:937 2301 #: src/gtk/misc-gtk.c:868 src/gtk/misc-gtk.c:936
2302 msgid "Change"
2303 msgstr "Ändra"
2304
2305 #: src/gtk/misc-gtk.c:874 src/gtk/misc-gtk.c:942 src/gtk/rename_dialog.c:109
2306 #: src/gtk/rename_dialog.c:121
2307 #, fuzzy
2308 msgid "Rename"
2309 msgstr "Byt namn"
2310
2311 #: src/gtk/misc-gtk.c:933 src/gtk/options_dialog.c:386
2312 msgid "Add"
2313 msgstr "Lägg till"
2314
2315 #: src/gtk/misc-gtk.c:959
2316 #, fuzzy
2317 msgid "Cancel"
2318 msgstr " Avbryt "
2319
2320 #: src/gtk/misc-gtk.c:1029
2321 #, fuzzy
2322 msgid " Yes "
2323 msgstr " Stäng "
2324
2325 #: src/gtk/misc-gtk.c:1039
2326 #, fuzzy
2327 msgid " No "
2328 msgstr " Stäng "
2329
2330 #: src/gtk/misc-gtk.c:1079
2321 msgid "Getting directory listings" 2331 msgid "Getting directory listings"
2322 msgstr "Hämtar kataloglistningar" 2332 msgstr "Hämtar kataloglistningar"
2323 2333
2324 #: src/gtk/misc-gtk.c:957 2334 #: src/gtk/misc-gtk.c:1099
2325 msgid " Stop " 2335 msgid " Stop "
2326 msgstr "" 2336 msgstr ""
2327 2337
2328 #: src/gtk/misc-gtk.c:967 2338 #: src/gtk/misc-gtk.c:1109
2329 #, c-format 2339 #, c-format
2330 msgid "" 2340 msgid ""
2331 "Received %ld directories\n" 2341 "Received %ld directories\n"
2332 "and %ld files" 2342 "and %ld files"
2333 msgstr "" 2343 msgstr ""
2334 2344
2335 #: src/gtk/mkdir_dialog.c:36 2345 #: src/gtk/mkdir_dialog.c:87
2346 msgid "Mkdir: Operation canceled...you must enter a string\n"
2347 msgstr "Mkdir: Operationen avbruten... Du måste skriva en sträng\n"
2348
2349 #: src/gtk/mkdir_dialog.c:108
2336 #, fuzzy 2350 #, fuzzy
2337 msgid "Mkdir" 2351 msgid "Mkdir"
2338 msgstr "Mkdir" 2352 msgstr "Mkdir"
2339 2353
2340 #: src/gtk/mkdir_dialog.c:40 2354 #: src/gtk/mkdir_dialog.c:112
2341 msgid "Make Directory" 2355 msgid "Make Directory"
2342 msgstr "Skapa katalog" 2356 msgstr "Skapa katalog"
2343 2357
2344 #: src/gtk/mkdir_dialog.c:40 2358 #: src/gtk/mkdir_dialog.c:112
2345 msgid "Enter name of directory to create" 2359 msgid "Enter name of directory to create"
2346 msgstr "Skriv in namnet på den nya katalogen" 2360 msgstr "Skriv in namnet på den nya katalogen"
2347 2361
2348 #: src/gtk/mkdir_dialog.c:56 2362 #: src/gtk/options_dialog.c:77 src/gtk/options_dialog.c:83
2349 msgid "Mkdir: Operation canceled...you must enter a string\n"
2350 msgstr "Mkdir: Operationen avbruten... Du måste skriva en sträng\n"
2351
2352 #: src/gtk/options_dialog.c:57
2353 msgid "Options" 2363 msgid "Options"
2354 msgstr "Alternativ" 2364 msgstr "Alternativ"
2355 2365
2356 #: src/gtk/options_dialog.c:317 src/gtk/options_dialog.c:517 2366 #: src/gtk/options_dialog.c:360 src/gtk/options_dialog.c:582
2357 msgid "Netmask" 2367 msgid "Netmask"
2358 msgstr "Nätmask" 2368 msgstr "Nätmask"
2359 2369
2360 #: src/gtk/options_dialog.c:323 2370 #: src/gtk/options_dialog.c:366
2361 #, fuzzy 2371 #, fuzzy
2362 msgid "Local Hosts" 2372 msgid "Local Hosts"
2363 msgstr "Lokala värdar" 2373 msgstr "Lokala värdar"
2364 2374
2365 #: src/gtk/options_dialog.c:350 src/gtk/view_dialog.c:104 2375 #: src/gtk/options_dialog.c:393 src/gtk/view_dialog.c:105
2366 msgid "Edit" 2376 msgid "Edit"
2367 msgstr "Bearbeta" 2377 msgstr "Bearbeta"
2368 2378
2369 #: src/gtk/options_dialog.c:440 2379 #: src/gtk/options_dialog.c:497
2370 #, fuzzy 2380 #, fuzzy
2371 msgid "Edit Host" 2381 msgid "Edit Host"
2372 msgstr "Bearbeta värdpost" 2382 msgstr "Bearbeta värdpost"
2373 2383
2374 #: src/gtk/options_dialog.c:440 2384 #: src/gtk/options_dialog.c:497
2375 msgid "Add Host" 2385 msgid "Add Host"
2376 msgstr "Lägg till värd" 2386 msgstr "Lägg till värd"
2377 2387
2378 #: src/gtk/options_dialog.c:464 src/gtk/options_dialog.c:555 2388 #: src/gtk/options_dialog.c:529 src/gtk/options_dialog.c:620
2379 msgid "Domain" 2389 msgid "Domain"
2380 msgstr "Domän" 2390 msgstr "Domän"
2381 2391
2382 #: src/gtk/options_dialog.c:484 2392 #: src/gtk/options_dialog.c:549
2383 msgid "Network Address" 2393 msgid "Network Address"
2384 msgstr "Nätverksadress" 2394 msgstr "Nätverksadress"
2385 2395
2386 #: src/gtk/rename_dialog.c:40 src/gtk/rename_dialog.c:52 2396 #: src/gtk/rename_dialog.c:88
2387 #: src/gtk/rename_dialog.c:53 2397 msgid "Rename: Operation canceled...you must enter a string\n"
2388 #, fuzzy 2398 msgstr "Byt namn: Operationen avbruten... Du måste skriva en sträng\n"
2389 msgid "Rename" 2399
2390 msgstr "Byt namn" 2400 #: src/gtk/rename_dialog.c:119
2391
2392 #: src/gtk/rename_dialog.c:50
2393 #, c-format 2401 #, c-format
2394 msgid "What would you like to rename %s to?" 2402 msgid "What would you like to rename %s to?"
2395 msgstr "Vad vill du byta namn på %s till?" 2403 msgstr "Vad vill du byta namn på %s till?"
2396 2404
2397 #: src/gtk/rename_dialog.c:68 2405 #: src/gtk/transfer.c:72
2398 msgid "Rename: Operation canceled...you must enter a string\n"
2399 msgstr "Byt namn: Operationen avbruten... Du måste skriva en sträng\n"
2400
2401 #: src/gtk/transfer.c:80
2402 msgid "Receiving file names..." 2406 msgid "Receiving file names..."
2403 msgstr "Tar emot filnamn..." 2407 msgstr "Tar emot filnamn..."
2404 2408
2405 #: src/gtk/transfer.c:234 src/gtk/transfer.c:1211 2409 #: src/gtk/transfer.c:241 src/gtk/transfer.c:1220
2406 msgid "Connecting..." 2410 msgid "Connecting..."
2407 msgstr "Kopplar..." 2411 msgstr "Kopplar..."
2408 2412
2409 #: src/gtk/transfer.c:250 src/gtk/transfer.c:1109 src/gtk/transfer.c:1119 2413 #: src/gtk/transfer.c:251 src/gtk/transfer.c:1116 src/gtk/transfer.c:1127
2410 msgid "Enter Password" 2414 msgid "Enter Password"
2411 msgstr "Skriv in lösenord" 2415 msgstr "Skriv in lösenord"
2412 2416
2413 #: src/gtk/transfer.c:251 src/gtk/transfer.c:1110 src/gtk/transfer.c:1120 2417 #: src/gtk/transfer.c:252 src/gtk/transfer.c:1117 src/gtk/transfer.c:1128
2414 msgid "Please enter your password for this site" 2418 msgid "Please enter your password for this site"
2415 msgstr "Vänligen skriv ditt lösenord för den här värden" 2419 msgstr "Vänligen skriv ditt lösenord för den här värden"
2416 2420
2417 #: src/gtk/transfer.c:364 2421 #: src/gtk/transfer.c:343
2418 #, c-format 2422 #, c-format
2419 msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n" 2423 msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n"
2420 msgstr "Väntar %d sekunder med att försöka igen\n" 2424 msgstr "Väntar %d sekunder med att försöka igen\n"
2421 2425
2422 #: src/gtk/transfer.c:409 2426 #: src/gtk/transfer.c:388
2423 #, fuzzy 2427 #, fuzzy
2424 msgid "Transfer Files" 2428 msgid "Transfer Files"
2425 msgstr "/Överföringar/Skicka filer" 2429 msgstr "/Överföringar/Skicka filer"
2426 2430
2427 #: src/gtk/transfer.c:417 2431 #: src/gtk/transfer.c:396
2428 #, fuzzy 2432 #, fuzzy
2429 msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n" 2433 msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n"
2430 msgstr "Skicka filer: Inte kopplad till någon värd\n" 2434 msgstr "Skicka filer: Inte kopplad till någon värd\n"
2431 2435
2432 #: src/gtk/transfer.c:660 2436 #: src/gtk/transfer.c:639
2433 #, fuzzy 2437 #, fuzzy
2434 msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n" 2438 msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n"
2435 msgstr "Fel: Värden %s kopplade ner. Max antal försök nått... ger upp\n" 2439 msgstr "Fel: Värden %s kopplade ner. Max antal försök nått... ger upp\n"
2436 2440
2437 #: src/gtk/transfer.c:721 2441 #: src/gtk/transfer.c:700
2438 #, c-format 2442 #, c-format
2439 msgid "Could not download %s from %s\n" 2443 msgid "Could not download %s from %s\n"
2440 msgstr "Kunde inte hämta %s från %s\n" 2444 msgstr "Kunde inte hämta %s från %s\n"
2441 2445
2442 #: src/gtk/transfer.c:756 2446 #: src/gtk/transfer.c:735
2443 #, fuzzy, c-format 2447 #, fuzzy, c-format
2444 msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n" 2448 msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n"
2445 msgstr "Överföringen av %s lyckades\n" 2449 msgstr "Överföringen av %s lyckades\n"
2446 2450
2447 #: src/gtk/transfer.c:859 src/gtk/transfer.c:1039 src/gtk/transfer.c:1089 2451 #: src/gtk/transfer.c:838 src/gtk/transfer.c:1018 src/gtk/transfer.c:1096
2448 #: src/gtk/transfer.c:1458 2452 #: src/gtk/transfer.c:1433
2449 #, fuzzy 2453 #, fuzzy
2450 msgid "Skipped" 2454 msgid "Skipped"
2451 msgstr "Hoppa över" 2455 msgstr "Hoppa över"
2452 2456
2453 #: src/gtk/transfer.c:863 src/gtk/transfer.c:1066 src/gtk/transfer.c:1093 2457 #: src/gtk/transfer.c:842 src/gtk/transfer.c:1073 src/gtk/transfer.c:1100
2454 #, fuzzy 2458 #, fuzzy
2455 msgid "Waiting..." 2459 msgid "Waiting..."
2456 msgstr "Väntar..." 2460 msgstr "Väntar..."
2457 2461
2458 #: src/gtk/transfer.c:948 2462 #: src/gtk/transfer.c:927
2459 #, c-format 2463 #, c-format
2460 msgid "Retrieving file names...%s bytes" 2464 msgid "Retrieving file names...%s bytes"
2461 msgstr "Hämtar filnamn... %s bytes" 2465 msgstr "Hämtar filnamn... %s bytes"
2462 2466
2463 #: src/gtk/transfer.c:1042 2467 #: src/gtk/transfer.c:1021
2464 msgid "Finished" 2468 msgid "Finished"
2465 msgstr "Klar." 2469 msgstr "Klar."
2466 2470
2467 #: src/gtk/transfer.c:1251 2471 #: src/gtk/transfer.c:1053
2468 #, fuzzy, c-format
2469 msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %d of %ld)"
2470 msgstr "%d%% färdiga, tar cirka %02d:%02d:%02d till. (Fil %d av %d)"
2471
2472 #: src/gtk/transfer.c:1276
2473 #, fuzzy, c-format
2474 msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining"
2475 msgstr ""
2476 "Tar emot %s av %s med %.2fkB/s, återstående tid upskattas till %02d:%02d:%02d"
2477
2478 #: src/gtk/transfer.c:1285
2479 #, c-format
2480 msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining"
2481 msgstr ""
2482 "Tar emot %s av %s, men överföringen har stannat upp, återstående tid okänd"
2483
2484 #: src/gtk/transfer.c:1327
2485 #, c-format 2472 #, c-format
2486 msgid "Stopping the transfer of %s\n" 2473 msgid "Stopping the transfer of %s\n"
2487 msgstr "Stoppar överföringen av %s\n" 2474 msgstr "Stoppar överföringen av %s\n"
2488 2475
2489 #: src/gtk/transfer.c:1342 src/gtk/transfer.c:1364 src/gtk/transfer.c:1394 2476 #: src/gtk/transfer.c:1260
2490 #: src/gtk/transfer.c:1428 src/gtk/transfer.c:1479 src/gtk/transfer.c:1539 2477 #, fuzzy, c-format
2478 msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)"
2479 msgstr "%d%% färdiga, tar cirka %02d:%02d:%02d till. (Fil %d av %d)"
2480
2481 #: src/gtk/transfer.c:1285
2482 #, fuzzy, c-format
2483 msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining"
2484 msgstr ""
2485 "Tar emot %s av %s med %.2fkB/s, återstående tid upskattas till %02d:%02d:%02d"
2486
2487 #: src/gtk/transfer.c:1294
2488 #, c-format
2489 msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining"
2490 msgstr ""
2491 "Tar emot %s av %s, men överföringen har stannat upp, återstående tid okänd"
2492
2493 #: src/gtk/transfer.c:1317 src/gtk/transfer.c:1339 src/gtk/transfer.c:1369
2494 #: src/gtk/transfer.c:1403 src/gtk/transfer.c:1454 src/gtk/transfer.c:1514
2491 #, fuzzy 2495 #, fuzzy
2492 msgid "There are no file transfers selected\n" 2496 msgid "There are no file transfers selected\n"
2493 msgstr "Det finns inga överföringar att starta\n" 2497 msgstr "Det finns inga överföringar att starta\n"
2494 2498
2495 #: src/gtk/transfer.c:1378 2499 #: src/gtk/transfer.c:1353
2496 #, fuzzy, c-format 2500 #, fuzzy, c-format
2497 msgid "Stopping the transfer on host %s\n" 2501 msgid "Stopping the transfer on host %s\n"
2498 msgstr "Stoppar överföringen av %s\n" 2502 msgstr "Stoppar överföringen av %s\n"
2499 2503
2500 #: src/gtk/transfer.c:1411 src/gtk/transfer.c:1462 2504 #: src/gtk/transfer.c:1386 src/gtk/transfer.c:1437
2501 #, fuzzy, c-format 2505 #, fuzzy, c-format
2502 msgid "Skipping file %s on host %s\n" 2506 msgid "Skipping file %s on host %s\n"
2503 msgstr "Stoppar överföringen av %s\n" 2507 msgstr "Stoppar överföringen av %s\n"
2504 2508
2505 #: src/gtk/transfer.c:1603 2509 #: src/gtk/transfer.c:1578
2506 msgid "Local Size" 2510 msgid "Local Size"
2507 msgstr "Storlek lokalt" 2511 msgstr "Storlek lokalt"
2508 2512
2509 #: src/gtk/transfer.c:1604 2513 #: src/gtk/transfer.c:1579
2510 msgid "Remote Size" 2514 msgid "Remote Size"
2511 msgstr "Storlek Fjärr" 2515 msgstr "Storlek Fjärr"
2512 2516
2513 #: src/gtk/transfer.c:1605 2517 #: src/gtk/transfer.c:1580
2514 msgid "Action" 2518 msgid "Action"
2515 msgstr "Handling" 2519 msgstr "Handling"
2516 2520
2517 #: src/gtk/transfer.c:1610 2521 #: src/gtk/transfer.c:1585
2518 msgid "Download Files" 2522 msgid "Download Files"
2519 msgstr "Hämta filer" 2523 msgstr "Hämta filer"
2520 2524
2521 #: src/gtk/transfer.c:1610 2525 #: src/gtk/transfer.c:1585
2522 msgid "Upload Files" 2526 msgid "Upload Files"
2523 msgstr "Skicka filer" 2527 msgstr "Skicka filer"
2524 2528
2525 #: src/gtk/transfer.c:1623 2529 #: src/gtk/transfer.c:1598
2526 msgid "" 2530 msgid ""
2527 "The following file(s) exist on both the local and remote computer\n" 2531 "The following file(s) exist on both the local and remote computer\n"
2528 "Please select what you would like to do" 2532 "Please select what you would like to do"
2529 msgstr "" 2533 msgstr ""
2530 "Följande fil(er) finns både lokalt och på fjärrvärden\n" 2534 "Följande fil(er) finns både lokalt och på fjärrvärden\n"
2531 "Vad vill du göra?" 2535 "Vad vill du göra?"
2532 2536
2533 #: src/gtk/transfer.c:1674 src/gtk/transfer.c:1713 src/gtk/transfer.c:1812 2537 #: src/gtk/transfer.c:1649 src/gtk/transfer.c:1688 src/gtk/transfer.c:1787
2534 msgid "Overwrite" 2538 msgid "Overwrite"
2535 msgstr "Skriv över" 2539 msgstr "Skriv över"
2536 2540
2537 #: src/gtk/transfer.c:1679 src/gtk/transfer.c:1856 2541 #: src/gtk/transfer.c:1654 src/gtk/transfer.c:1831
2538 msgid "Skip" 2542 msgid "Skip"
2539 msgstr "Hoppa över" 2543 msgstr "Hoppa över"
2540 2544
2541 #: src/gtk/transfer.c:1684 src/gtk/transfer.c:1719 src/gtk/transfer.c:1834 2545 #: src/gtk/transfer.c:1659 src/gtk/transfer.c:1694 src/gtk/transfer.c:1809
2542 msgid "Resume" 2546 msgid "Resume"
2543 msgstr "Fortsätta (på filen)" 2547 msgstr "Fortsätta (på filen)"
2544 2548
2545 #: src/gtk/transfer.c:1725 2549 #: src/gtk/transfer.c:1700
2546 msgid "Skip File" 2550 msgid "Skip File"
2547 msgstr "Hoppa över" 2551 msgstr "Hoppa över"
2548 2552
2549 #: src/gtk/transfer.c:1735 2553 #: src/gtk/transfer.c:1710
2550 msgid "Select All" 2554 msgid "Select All"
2551 msgstr "Välj alla" 2555 msgstr "Välj alla"
2552 2556
2553 #: src/gtk/transfer.c:1741 2557 #: src/gtk/transfer.c:1716
2554 msgid "Deselect All" 2558 msgid "Deselect All"
2555 msgstr "Välj bort alla" 2559 msgstr "Välj bort alla"
2556 2560
2557 #: src/gtk/transfer.c:1982 2561 #: src/gtk/transfer.c:1957
2558 #, c-format 2562 #, c-format
2559 msgid "Error: Child %d returned %d\n" 2563 msgid "Error: Child %d returned %d\n"
2560 msgstr "Fel: Underprocess %d gav värdet %d\n" 2564 msgstr "Fel: Underprocess %d gav värdet %d\n"
2561 2565
2562 #: src/gtk/transfer.c:1985 2566 #: src/gtk/transfer.c:1960
2563 #, c-format 2567 #, c-format
2564 msgid "Child %d returned successfully\n" 2568 msgid "Child %d returned successfully\n"
2565 msgstr "Underprocess %d avslutades normalt\n" 2569 msgstr "Underprocess %d avslutades normalt\n"
2566 2570
2567 #: src/gtk/transfer.c:1992 2571 #: src/gtk/transfer.c:1967
2568 #, c-format 2572 #, c-format
2569 msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n" 2573 msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n"
2570 msgstr "Fel: Kan inte få någon information om filen %s: %s\n" 2574 msgstr "Fel: Kan inte få någon information om filen %s: %s\n"
2571 2575
2572 #: src/gtk/transfer.c:1997 2576 #: src/gtk/transfer.c:1972
2573 #, c-format 2577 #, c-format
2574 msgid "File %s was not changed\n" 2578 msgid "File %s was not changed\n"
2575 msgstr "Filen %s blev inte förändrad\n" 2579 msgstr "Filen %s blev inte förändrad\n"
2576 2580
2577 #: src/gtk/transfer.c:2005 2581 #: src/gtk/transfer.c:1980
2578 #, c-format 2582 #, fuzzy, c-format
2579 msgid "" 2583 msgid ""
2580 "File %s has changed.\n" 2584 "File %s has changed.\n"
2581 "What would you like to do?" 2585 "Would you like to upload it?"
2582 msgstr "" 2586 msgstr ""
2583 "Filen %s har ändrats.\n" 2587 "Filen %s har ändrats.\n"
2584 "Vad vill du göra?" 2588 "Vad vill du göra?"
2585 2589
2586 #: src/gtk/transfer.c:2008 2590 #: src/gtk/transfer.c:1983
2587 msgid "Edit File" 2591 msgid "Edit File"
2588 msgstr "Bearbeta fil" 2592 msgstr "Bearbeta fil"
2589 2593
2590 #: src/gtk/transfer.c:2009 2594 #: src/gtk/transfer.c:2065
2591 msgid "Upload"
2592 msgstr "Skicka"
2593
2594 #: src/gtk/transfer.c:2095
2595 #, c-format 2595 #, c-format
2596 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" 2596 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n"
2597 msgstr "Fel: Värden %s kopplade ner. Max antal försök nått... ger upp\n" 2597 msgstr "Fel: Värden %s kopplade ner. Max antal försök nått... ger upp\n"
2598 2598
2599 #: src/gtk/transfer.c:2103 2599 #: src/gtk/transfer.c:2073
2600 #, c-format 2600 #, c-format
2601 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" 2601 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n"
2602 msgstr "Fel: Värden %s kopplade ner. Nytt försök om %s sekunder\n" 2602 msgstr "Fel: Värden %s kopplade ner. Nytt försök om %s sekunder\n"
2603 2603
2604 #: src/gtk/view_dialog.c:43 2604 #: src/gtk/view_dialog.c:43
2608 #: src/gtk/view_dialog.c:55 2608 #: src/gtk/view_dialog.c:55
2609 #, c-format 2609 #, c-format
2610 msgid "View: %s is a directory. Cannot view it.\n" 2610 msgid "View: %s is a directory. Cannot view it.\n"
2611 msgstr "Läs: %s är en katalog. Går inte att läsa.\n" 2611 msgstr "Läs: %s är en katalog. Går inte att läsa.\n"
2612 2612
2613 #: src/gtk/view_dialog.c:110 2613 #: src/gtk/view_dialog.c:111
2614 msgid "Edit: You must specify an editor in the options dialog\n" 2614 msgid "Edit: You must specify an editor in the options dialog\n"
2615 msgstr "Bearbeta: Du måste ange en editor i alternativ-dialogen\n" 2615 msgstr "Bearbeta: Du måste ange en editor i alternativ-dialogen\n"
2616 2616
2617 #: src/gtk/view_dialog.c:123 2617 #: src/gtk/view_dialog.c:124
2618 #, c-format 2618 #, c-format
2619 msgid "Edit: %s is a directory. Cannot edit it.\n" 2619 msgid "Edit: %s is a directory. Cannot edit it.\n"
2620 msgstr "Bearbeta: %s är en katalog. Går inte att bearbeta.\n" 2620 msgstr "Bearbeta: %s är en katalog. Går inte att bearbeta.\n"
2621 2621
2622 #: src/gtk/view_dialog.c:190 2622 #: src/gtk/view_dialog.c:192
2623 #, c-format 2623 #, c-format
2624 msgid "Opening %s with %s\n" 2624 msgid "Opening %s with %s\n"
2625 msgstr "Öppnar %s med %s\n" 2625 msgstr "Öppnar %s med %s\n"
2626 2626
2627 #: src/gtk/view_dialog.c:214 2627 #: src/gtk/view_dialog.c:216
2628 #, c-format 2628 #, c-format
2629 msgid "Viewing file %s\n" 2629 msgid "Viewing file %s\n"
2630 msgstr "Läser filen %s\n" 2630 msgstr "Läser filen %s\n"
2631 2631
2632 #: src/gtk/view_dialog.c:221 2632 #: src/gtk/view_dialog.c:223
2633 #, c-format 2633 #, c-format
2634 msgid "View: Cannot open file %s: %s\n" 2634 msgid "View: Cannot open file %s: %s\n"
2635 msgstr "Läsa: Kan inte öppna filen %s: %s\n" 2635 msgstr "Läsa: Kan inte öppna filen %s: %s\n"
2636 2636
2637 #: src/gtk/view_dialog.c:372 2637 #: src/gtk/view_dialog.c:392
2638 #, c-format 2638 #, c-format
2639 msgid "View: Cannot fork another process: %s\n" 2639 msgid "View: Cannot fork another process: %s\n"
2640 msgstr "Läsa: Kunde inte skapa underprocess: %s\n" 2640 msgstr "Läsa: Kunde inte skapa underprocess: %s\n"
2641 2641
2642 #: src/gtk/view_dialog.c:375 2642 #: src/gtk/view_dialog.c:395
2643 #, fuzzy, c-format 2643 #, fuzzy, c-format
2644 msgid "Running program: %s %s\n" 2644 msgid "Running program: %s %s\n"
2645 msgstr "Kör program: %s %s\n" 2645 msgstr "Kör program: %s %s\n"
2646 2646
2647 #~ msgid "/Bookmarks/"
2648 #~ msgstr "/Bokmärken/"
2649
2650 #~ msgid "/Bookmarks/%s"
2651 #~ msgstr "/Bookmärken/%s"
2652
2653 #~ msgid "Create"
2654 #~ msgstr "Skapa"
2655
2656 #~ msgid "Yes"
2657 #~ msgstr "Ja"
2658
2659 #~ msgid "No"
2660 #~ msgstr "Nej"
2661
2662 #~ msgid "Don't Exit"
2663 #~ msgstr "Avsluta inte"
2664
2665 #~ msgid "Sort"
2666 #~ msgstr "Sortera"
2667
2668 #~ msgid "Sorting..."
2669 #~ msgstr "Sorterar..."
2670
2671 #~ msgid "Error: Cannot open %s: %s\n"
2672 #~ msgstr "Fel: Kan inte öppna %s: %s\n"
2673
2674 #~ msgid "Upload"
2675 #~ msgstr "Skicka"
2676
2647 #~ msgid "Bring up reconnect dialog" 2677 #~ msgid "Bring up reconnect dialog"
2648 #~ msgstr "Ta fram återkopplingsdialog" 2678 #~ msgstr "Ta fram återkopplingsdialog"
2649 2679
2650 #~ msgid "Bring up the reconnect dialog after login failure" 2680 #~ msgid "Bring up the reconnect dialog after login failure"
2651 #~ msgstr "Ta fram återkopplingsdialog efter misslyckad inloggning" 2681 #~ msgstr "Ta fram återkopplingsdialog efter misslyckad inloggning"