Mercurial > gftp.yaz
comparison po/sv.po @ 26:d74bfa342116
2002-09-24 gettextize <bug-gnu-gettext@gnu.org>
* Makefile.am (SUBDIRS): Add intl,
(ACLOCAL_AMFLAGS): New variable.
(EXTRA_DIST): Add config.rpath mkinstalldirs.
* configure.in (AC_OUTPUT): Add intl/Makefile,
2002-09-24 Brian Masney <masneyb@gftp.org>
* lib/config_file.c - separated saving of bookmarks from
gftp_write_config_file() to gftp_write_bookmarks_file(). Bookmarks will
no longer be rewritten to disk every time gFTP exits
* src/gtk/bookmarks.c - call gftp_write_bookmarks_file() instead of
gftp_write_config_file() when altering a bookmark
* configure.in - Fixed problem with the text port being compiled
against glib 1.2 if we wanted it to be compiled against glib 2.0
instead
* autogen.sh - add this build script
author | masneyb |
---|---|
date | Tue, 24 Sep 2002 12:18:40 +0000 |
parents | 8b1883341c6f |
children | b3e16d1f19c9 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
25:8ded3af0172c | 26:d74bfa342116 |
---|---|
4 # | 4 # |
5 #, fuzzy | 5 #, fuzzy |
6 msgid "" | 6 msgid "" |
7 msgstr "" | 7 msgstr "" |
8 "Project-Id-Version: gFTP 2.0.5a\n" | 8 "Project-Id-Version: gFTP 2.0.5a\n" |
9 "POT-Creation-Date: 2002-07-19 14:50-0400\n" | 9 "POT-Creation-Date: 2002-09-18 08:26-0400\n" |
10 "PO-Revision-Date: 1999-10-01 16:20+0200\n" | 10 "PO-Revision-Date: 1999-10-01 16:20+0200\n" |
11 "Last-Translator: Anders Eurenius <c96aes@cs.umu.se>\n" | 11 "Last-Translator: Anders Eurenius <c96aes@cs.umu.se>\n" |
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" | 12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
13 "MIME-Version: 1.0\n" | 13 "MIME-Version: 1.0\n" |
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" | 14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" |
138 | 138 |
139 #: lib/config_file.c:62 | 139 #: lib/config_file.c:62 |
140 msgid "Show hidden files in the listboxes" | 140 msgid "Show hidden files in the listboxes" |
141 msgstr "Visa gömda filer i fillistor" | 141 msgstr "Visa gömda filer i fillistor" |
142 | 142 |
143 #: lib/config_file.c:64 src/gtk/options_dialog.c:316 | 143 #: lib/config_file.c:64 src/gtk/options_dialog.c:359 |
144 #: src/gtk/options_dialog.c:563 | 144 #: src/gtk/options_dialog.c:628 |
145 msgid "Network" | 145 msgid "Network" |
146 msgstr "Nätverk" | 146 msgstr "Nätverk" |
147 | 147 |
148 #: lib/config_file.c:66 | 148 #: lib/config_file.c:66 |
149 #, fuzzy | 149 #, fuzzy |
309 #, c-format | 309 #, c-format |
310 msgid "%pa = proxy account" | 310 msgid "%pa = proxy account" |
311 msgstr "%pa = proxykonto" | 311 msgstr "%pa = proxykonto" |
312 | 312 |
313 #: lib/config_file.c:111 | 313 #: lib/config_file.c:111 |
314 #, c-format | |
314 msgid "%ha = host account" | 315 msgid "%ha = host account" |
315 msgstr "%ha = värdkonto" | 316 msgstr "%ha = värdkonto" |
316 | 317 |
317 #: lib/config_file.c:113 | 318 #: lib/config_file.c:113 |
318 msgid "HTTP" | 319 msgid "HTTP" |
628 #: lib/config_file.c:1005 | 629 #: lib/config_file.c:1005 |
629 #, c-format | 630 #, c-format |
630 msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n" | 631 msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n" |
631 msgstr "gFTP Varning: Rad %d har inte tillräckligt många argument\n" | 632 msgstr "gFTP Varning: Rad %d har inte tillräckligt många argument\n" |
632 | 633 |
633 #: lib/local.c:160 lib/local.c:505 | 634 #: lib/local.c:161 lib/local.c:538 |
634 #, c-format | 635 #, c-format |
635 msgid "Could not change local directory to %s: %s\n" | 636 msgid "Could not change local directory to %s: %s\n" |
636 msgstr "Kunde inte byta lokal katalog till %s: %s\n" | 637 msgstr "Kunde inte byta lokal katalog till %s: %s\n" |
637 | 638 |
638 #: lib/local.c:175 lib/local.c:493 lib/ssh.c:333 lib/ssh.c:752 | 639 #: lib/local.c:176 lib/local.c:526 lib/ssh.c:348 lib/ssh.c:768 |
639 #, fuzzy, c-format | 640 #, fuzzy, c-format |
640 msgid "Could not get current working directory: %s\n" | 641 msgid "Could not get current working directory: %s\n" |
641 msgstr "Kunde inte byta fjärrkatalog till %s: %s\n" | 642 msgstr "Kunde inte byta fjärrkatalog till %s: %s\n" |
642 | 643 |
643 #: lib/local.c:192 lib/local.c:327 | 644 #: lib/local.c:193 lib/local.c:348 |
644 #, fuzzy, c-format | 645 #, fuzzy, c-format |
645 msgid "Error closing file descriptor: %s\n" | 646 msgid "Error closing file descriptor: %s\n" |
646 msgstr "gFTP fel: Fel i öppnandet av file %s\n" | 647 msgstr "gFTP fel: Fel i öppnandet av file %s\n" |
647 | 648 |
648 #: lib/local.c:215 lib/local.c:271 | 649 #: lib/local.c:222 lib/local.c:292 |
649 #, c-format | 650 #, c-format |
650 msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" | 651 msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" |
651 msgstr "Fel: Kunde inte öppna lokal fil %s: %s\n" | 652 msgstr "Fel: Kunde inte öppna lokal fil %s: %s\n" |
652 | 653 |
653 #: lib/local.c:226 lib/local.c:235 lib/local.c:244 lib/local.c:301 | 654 #: lib/local.c:230 lib/local.c:300 |
655 #, fuzzy, c-format | |
656 msgid "Cannot fdopen() socket for %s: %s\n" | |
657 msgstr "Kunde inte koppla till %s: %s\n" | |
658 | |
659 #: lib/local.c:242 lib/local.c:251 lib/local.c:260 lib/local.c:322 | |
654 #, fuzzy, c-format | 660 #, fuzzy, c-format |
655 msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n" | 661 msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n" |
656 msgstr "Fel: Kunde inte öppna lokal fil %s: %s\n" | 662 msgstr "Fel: Kunde inte öppna lokal fil %s: %s\n" |
657 | 663 |
658 #: lib/local.c:279 | 664 #: lib/local.c:312 |
659 #, fuzzy, c-format | |
660 msgid "Cannot fdopen() socket for %s: %s\n" | |
661 msgstr "Kunde inte koppla till %s: %s\n" | |
662 | |
663 #: lib/local.c:291 | |
664 #, fuzzy, c-format | 665 #, fuzzy, c-format |
665 msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n" | 666 msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n" |
666 msgstr "Fel: Kunde inte öppna lokal fil %s: %s\n" | 667 msgstr "Fel: Kunde inte öppna lokal fil %s: %s\n" |
667 | 668 |
668 #: lib/local.c:452 | 669 #: lib/local.c:485 |
669 #, fuzzy, c-format | 670 #, fuzzy, c-format |
670 msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n" | 671 msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n" |
671 msgstr "Kunde inte få lista på lokal katalog %s: %s\n" | 672 msgstr "Kunde inte få lista på lokal katalog %s: %s\n" |
672 | 673 |
673 #: lib/local.c:486 | 674 #: lib/local.c:519 |
674 #, c-format | 675 #, c-format |
675 msgid "Successfully changed local directory to %s\n" | 676 msgid "Successfully changed local directory to %s\n" |
676 msgstr "Bytte lokal katalog till %s\n" | 677 msgstr "Bytte lokal katalog till %s\n" |
677 | 678 |
678 #: lib/local.c:521 lib/local.c:544 lib/ssh.c:853 lib/ssh.c:885 | 679 #: lib/local.c:554 lib/local.c:577 lib/ssh.c:869 lib/ssh.c:901 |
679 #: src/gtk/transfer.c:2249 src/gtk/view_dialog.c:236 | 680 #: src/gtk/transfer.c:2219 src/gtk/view_dialog.c:238 |
680 #, c-format | 681 #, c-format |
681 msgid "Successfully removed %s\n" | 682 msgid "Successfully removed %s\n" |
682 msgstr "%s borttagen\n" | 683 msgstr "%s borttagen\n" |
683 | 684 |
684 #: lib/local.c:527 lib/ssh.c:845 | 685 #: lib/local.c:560 lib/ssh.c:861 |
685 #, c-format | 686 #, c-format |
686 msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n" | 687 msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n" |
687 msgstr "Fel: Kunde inte ta bort katalog %s: %s\n" | 688 msgstr "Fel: Kunde inte ta bort katalog %s: %s\n" |
688 | 689 |
689 #: lib/local.c:550 lib/ssh.c:877 src/gtk/transfer.c:2253 | 690 #: lib/local.c:583 lib/ssh.c:893 src/gtk/transfer.c:2223 |
690 #: src/gtk/view_dialog.c:240 | 691 #: src/gtk/view_dialog.c:242 |
691 #, c-format | 692 #, c-format |
692 msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n" | 693 msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n" |
693 msgstr "Fel: Kunde inte ta bort fil %s: %s\n" | 694 msgstr "Fel: Kunde inte ta bort fil %s: %s\n" |
694 | 695 |
695 #: lib/local.c:567 lib/ssh.c:917 | 696 #: lib/local.c:600 lib/ssh.c:933 |
696 #, c-format | 697 #, c-format |
697 msgid "Successfully made directory %s\n" | 698 msgid "Successfully made directory %s\n" |
698 msgstr "Katalogen %s skapad\n" | 699 msgstr "Katalogen %s skapad\n" |
699 | 700 |
700 #: lib/local.c:574 lib/ssh.c:909 | 701 #: lib/local.c:607 lib/ssh.c:925 |
701 #, c-format | 702 #, c-format |
702 msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n" | 703 msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n" |
703 msgstr "Fel: Kunde inte skapa katalogen %s: %s\n" | 704 msgstr "Fel: Kunde inte skapa katalogen %s: %s\n" |
704 | 705 |
705 #: lib/local.c:593 lib/ssh.c:951 | 706 #: lib/local.c:626 lib/ssh.c:967 |
706 #, c-format | 707 #, c-format |
707 msgid "Successfully renamed %s to %s\n" | 708 msgid "Successfully renamed %s to %s\n" |
708 msgstr "%s heter nu %s\n" | 709 msgstr "%s heter nu %s\n" |
709 | 710 |
710 #: lib/local.c:600 lib/ssh.c:943 | 711 #: lib/local.c:633 lib/ssh.c:959 |
711 #, c-format | 712 #, c-format |
712 msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n" | 713 msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n" |
713 msgstr "Fel: Kunde inte byta namn på %s till %s: %s\n" | 714 msgstr "Fel: Kunde inte byta namn på %s till %s: %s\n" |
714 | 715 |
715 #: lib/local.c:623 lib/ssh.c:985 | 716 #: lib/local.c:656 lib/ssh.c:1001 |
716 #, c-format | 717 #, c-format |
717 msgid "Successfully changed mode of %s to %d\n" | 718 msgid "Successfully changed mode of %s to %d\n" |
718 msgstr "Bytte attribut på %s till %d\n" | 719 msgstr "Bytte attribut på %s till %d\n" |
719 | 720 |
720 #: lib/local.c:630 lib/ssh.c:977 | 721 #: lib/local.c:663 lib/ssh.c:993 |
721 #, c-format | 722 #, c-format |
722 msgid "Error: Could not change mode of %s to %d: %s\n" | 723 msgid "Error: Could not change mode of %s to %d: %s\n" |
723 msgstr "Fel: Kunde inte ändra attribut på %s till %d: %s\n" | 724 msgstr "Fel: Kunde inte ändra attribut på %s till %d: %s\n" |
724 | 725 |
725 #: lib/misc.c:345 | 726 #: lib/misc.c:349 |
726 #, fuzzy | 727 #, fuzzy |
727 msgid "usage: gftp [[ftp://][user:[pass]@]ftp-site[:port][/directory]]\n" | 728 msgid "usage: gftp [[ftp://][user:[pass]@]ftp-site[:port][/directory]]\n" |
728 msgstr "" | 729 msgstr "" |
729 "användning: gftp [[ftp://][användare:lösen@]ftp-värd[:port][/katalog]]\n" | 730 "användning: gftp [[ftp://][användare:lösen@]ftp-värd[:port][/katalog]]\n" |
730 | 731 |
731 #: lib/misc.c:373 | 732 #: lib/misc.c:377 |
732 #, c-format | 733 #, c-format |
733 msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n" | 734 msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n" |
734 msgstr "gFTP fel: Kan inte hitta filen %s i varken %s eller %s\n" | 735 msgstr "gFTP fel: Kan inte hitta filen %s i varken %s eller %s\n" |
735 | 736 |
736 #: lib/misc.c:828 | 737 #: lib/misc.c:832 |
737 #, fuzzy, c-format | 738 #, fuzzy, c-format |
738 msgid "Running program %s\n" | 739 msgid "Running program %s\n" |
739 msgstr "Kör program: %s %s\n" | 740 msgstr "Kör program: %s %s\n" |
740 | 741 |
741 #: lib/options.h:34 | 742 #: lib/options.h:34 |
772 | 773 |
773 #: lib/options.h:42 | 774 #: lib/options.h:42 |
774 msgid "Custom" | 775 msgid "Custom" |
775 msgstr "Special" | 776 msgstr "Special" |
776 | 777 |
777 #: lib/protocols.c:255 lib/protocols.c:301 lib/rfc2068.c:239 lib/rfc959.c:821 | 778 #: lib/protocols.c:255 lib/protocols.c:301 lib/rfc2068.c:268 lib/rfc959.c:845 |
778 #, fuzzy, c-format | 779 #, fuzzy, c-format |
779 msgid "Connection to %s timed out\n" | 780 msgid "Connection to %s timed out\n" |
780 msgstr "Tiden för kopplingsförsök till %s tog slut\n" | 781 msgstr "Tiden för kopplingsförsök till %s tog slut\n" |
781 | 782 |
782 #: lib/protocols.c:264 lib/rfc2068.c:252 | 783 #: lib/protocols.c:264 lib/rfc2068.c:281 |
783 #, fuzzy, c-format | 784 #, fuzzy, c-format |
784 msgid "Error reading from host %s: %s\n" | 785 msgid "Error reading from host %s: %s\n" |
785 msgstr "Fel vid läsning från värd %s: %s\n" | 786 msgstr "Fel vid läsning från värd %s: %s\n" |
786 | 787 |
787 #: lib/protocols.c:310 | 788 #: lib/protocols.c:310 |
797 #: lib/protocols.c:415 | 798 #: lib/protocols.c:415 |
798 #, fuzzy, c-format | 799 #, fuzzy, c-format |
799 msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n" | 800 msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n" |
800 msgstr "Fel: Kunde inte byta namn på %s till %s: %s\n" | 801 msgstr "Fel: Kunde inte byta namn på %s till %s: %s\n" |
801 | 802 |
802 #: lib/protocols.c:855 lib/protocols.c:878 lib/protocols.c:1711 | 803 #: lib/protocols.c:845 lib/protocols.c:868 lib/protocols.c:1700 |
803 #: lib/protocols.c:1803 | 804 #: lib/protocols.c:1792 |
804 #, c-format | 805 #, c-format |
805 msgid "Looking up %s\n" | 806 msgid "Looking up %s\n" |
806 msgstr "Slår upp %s\n" | 807 msgstr "Slår upp %s\n" |
807 | 808 |
808 #: lib/protocols.c:861 lib/protocols.c:884 lib/protocols.c:1716 | 809 #: lib/protocols.c:851 lib/protocols.c:874 lib/protocols.c:1705 |
809 #: lib/protocols.c:1808 | 810 #: lib/protocols.c:1797 |
810 #, c-format | 811 #, c-format |
811 msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" | 812 msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" |
812 msgstr "Kunde inte slå upp värdnamn %s: %s\n" | 813 msgstr "Kunde inte slå upp värdnamn %s: %s\n" |
813 | 814 |
814 #: lib/protocols.c:1200 lib/protocols.c:1202 lib/protocols.c:1233 | 815 #: lib/protocols.c:1189 lib/protocols.c:1191 lib/protocols.c:1222 |
815 #: lib/protocols.c:1242 lib/protocols.c:1322 lib/protocols.c:1324 | 816 #: lib/protocols.c:1231 lib/protocols.c:1311 lib/protocols.c:1313 |
816 #: lib/protocols.c:1361 | 817 #: lib/protocols.c:1350 |
817 msgid "unknown" | 818 msgid "unknown" |
818 msgstr "okänd" | 819 msgstr "okänd" |
819 | 820 |
820 #: lib/protocols.c:1731 lib/protocols.c:1773 lib/rfc959.c:632 | 821 #: lib/protocols.c:1720 lib/protocols.c:1762 lib/rfc959.c:656 |
821 #, c-format | 822 #, c-format |
822 msgid "Failed to create a socket: %s\n" | 823 msgid "Failed to create a socket: %s\n" |
823 msgstr "Skapande av kontakt misslyckades: %s\n" | 824 msgstr "Skapande av kontakt misslyckades: %s\n" |
824 | 825 |
825 #: lib/protocols.c:1737 lib/protocols.c:1822 | 826 #: lib/protocols.c:1726 lib/protocols.c:1811 |
826 #, c-format | 827 #, c-format |
827 msgid "Trying %s:%d\n" | 828 msgid "Trying %s:%d\n" |
828 msgstr "Försöker med %s:%d\n" | 829 msgstr "Försöker med %s:%d\n" |
829 | 830 |
830 #: lib/protocols.c:1742 lib/protocols.c:1829 | 831 #: lib/protocols.c:1731 lib/protocols.c:1818 |
831 #, c-format | 832 #, c-format |
832 msgid "Cannot connect to %s: %s\n" | 833 msgid "Cannot connect to %s: %s\n" |
833 msgstr "Kunde inte koppla till %s: %s\n" | 834 msgstr "Kunde inte koppla till %s: %s\n" |
834 | 835 |
835 #: lib/protocols.c:1852 | 836 #: lib/protocols.c:1833 |
836 #, c-format | 837 #, c-format |
837 msgid "Connected to %s:%d\n" | 838 msgid "Connected to %s:%d\n" |
838 msgstr "Kopplad till %s:%d\n" | 839 msgstr "Kopplad till %s:%d\n" |
839 | 840 |
840 #: lib/rfc2068.c:137 lib/rfc959.c:267 lib/ssh.c:359 lib/sshv2.c:411 | 841 #: lib/rfc2068.c:127 lib/rfc2068.c:136 lib/rfc959.c:137 lib/rfc959.c:146 |
842 #: lib/rfc959.c:752 lib/rfc959.c:790 lib/ssh.c:304 lib/ssh.c:313 | |
843 #: lib/sshv2.c:362 lib/sshv2.c:371 src/gtk/view_dialog.c:80 | |
844 #: src/gtk/view_dialog.c:150 | |
845 #, fuzzy, c-format | |
846 msgid "Cannot fdopen() socket: %s\n" | |
847 msgstr "Kan inte döpa port: %s\n" | |
848 | |
849 #: lib/rfc2068.c:155 lib/rfc959.c:274 lib/ssh.c:374 lib/sshv2.c:426 | |
841 #, c-format | 850 #, c-format |
842 msgid "Disconnecting from site %s\n" | 851 msgid "Disconnecting from site %s\n" |
843 msgstr "Kopplar ner ifrån värd %s\n" | 852 msgstr "Kopplar ner ifrån värd %s\n" |
844 | 853 |
845 #: lib/rfc2068.c:190 | 854 #: lib/rfc2068.c:213 |
855 #, fuzzy, c-format | |
856 msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n" | |
857 msgstr "Startar överföringen efter %ld\n" | |
858 | |
859 #: lib/rfc2068.c:218 | |
846 #, fuzzy, c-format | 860 #, fuzzy, c-format |
847 msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n" | 861 msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n" |
848 msgstr "Startar överföringen efter %ld\n" | 862 msgstr "Startar överföringen efter %ld\n" |
849 | 863 |
850 #: lib/rfc2068.c:209 | 864 #: lib/rfc2068.c:238 |
851 #, fuzzy, c-format | 865 #, fuzzy, c-format |
852 msgid "Cannot retrieve file %s\n" | 866 msgid "Cannot retrieve file %s\n" |
853 msgstr "Kan inte hämta filen %s\n" | 867 msgstr "Kan inte hämta filen %s\n" |
854 | 868 |
855 #: lib/rfc2068.c:281 | 869 #: lib/rfc2068.c:314 |
856 #, fuzzy | 870 #, fuzzy |
857 msgid "Finished retrieving data\n" | 871 msgid "Finished retrieving data\n" |
858 msgstr "Hämtning slutförd\n" | 872 msgstr "Hämtning slutförd\n" |
859 | 873 |
860 #: lib/rfc2068.c:329 lib/ssh.c:566 lib/sshv2.c:839 | 874 #: lib/rfc2068.c:361 lib/ssh.c:582 lib/sshv2.c:853 |
861 msgid "Retrieving directory listing...\n" | 875 msgid "Retrieving directory listing...\n" |
862 msgstr "Hämtar kataloglistning...\n" | 876 msgstr "Hämtar kataloglistning...\n" |
863 | 877 |
864 #: lib/rfc959.c:130 lib/rfc959.c:139 lib/rfc959.c:728 lib/rfc959.c:766 | 878 #: lib/rfc959.c:570 lib/ssh.c:703 |
865 #: src/gtk/view_dialog.c:79 src/gtk/view_dialog.c:148 | |
866 #, fuzzy, c-format | |
867 msgid "Cannot fdopen() socket: %s\n" | |
868 msgstr "Kan inte döpa port: %s\n" | |
869 | |
870 #: lib/rfc959.c:546 lib/ssh.c:687 | |
871 msgid "total" | 879 msgid "total" |
872 msgstr "" | 880 msgstr "" |
873 | 881 |
874 #: lib/rfc959.c:548 lib/ssh.c:690 | 882 #: lib/rfc959.c:572 lib/ssh.c:706 |
875 #, c-format | 883 #, c-format |
876 msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" | 884 msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" |
877 msgstr "Varning: Kan inte tolka listning %s\n" | 885 msgstr "Varning: Kan inte tolka listning %s\n" |
878 | 886 |
879 #: lib/rfc959.c:676 | 887 #: lib/rfc959.c:700 |
880 #, c-format | 888 #, c-format |
881 msgid "Cannot create a data connection: %s\n" | 889 msgid "Cannot create a data connection: %s\n" |
882 msgstr "Kunde inte skapa datakoppling: %s\n" | 890 msgstr "Kunde inte skapa datakoppling: %s\n" |
883 | 891 |
884 #: lib/rfc959.c:691 | 892 #: lib/rfc959.c:715 |
885 #, c-format | 893 #, c-format |
886 msgid "Cannot bind a port: %s\n" | 894 msgid "Cannot bind a port: %s\n" |
887 msgstr "Kan inte döpa port: %s\n" | 895 msgstr "Kan inte döpa port: %s\n" |
888 | 896 |
889 #: lib/rfc959.c:702 | 897 #: lib/rfc959.c:726 |
890 #, c-format | 898 #, c-format |
891 msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" | 899 msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" |
892 msgstr "Kan inte lyssna på port %d: %s\n" | 900 msgstr "Kan inte lyssna på port %d: %s\n" |
893 | 901 |
894 #: lib/rfc959.c:755 | 902 #: lib/rfc959.c:779 |
895 #, fuzzy, c-format | 903 #, fuzzy, c-format |
896 msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" | 904 msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" |
897 msgstr "Kunde inte koppla till %s: %s\n" | 905 msgstr "Kunde inte koppla till %s: %s\n" |
898 | 906 |
899 #: lib/rfc959.c:831 lib/rfc959.c:841 lib/ssh.c:1015 lib/ssh.c:1028 | 907 #: lib/rfc959.c:855 lib/rfc959.c:865 lib/ssh.c:1031 lib/ssh.c:1044 |
900 #: lib/sshv2.c:515 lib/sshv2.c:525 | 908 #: lib/sshv2.c:530 lib/sshv2.c:540 |
901 #, fuzzy, c-format | 909 #, fuzzy, c-format |
902 msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" | 910 msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" |
903 msgstr "Fel: Kunde inte byta namn på %s till %s: %s\n" | 911 msgstr "Fel: Kunde inte byta namn på %s till %s: %s\n" |
904 | 912 |
905 #: lib/ssh.c:202 lib/sshv2.c:251 | 913 #: lib/ssh.c:202 lib/sshv2.c:251 |
924 | 932 |
925 #: lib/ssh.c:292 lib/sshv2.c:349 | 933 #: lib/ssh.c:292 lib/sshv2.c:349 |
926 msgid "Error: Received wrong init string from server\n" | 934 msgid "Error: Received wrong init string from server\n" |
927 msgstr "" | 935 msgstr "" |
928 | 936 |
929 #: lib/ssh.c:313 lib/sshv2.c:378 | 937 #: lib/ssh.c:328 lib/sshv2.c:393 |
930 #, fuzzy, c-format | 938 #, fuzzy, c-format |
931 msgid "Successfully logged into SSH server %s\n" | 939 msgid "Successfully logged into SSH server %s\n" |
932 msgstr "%s borttagen\n" | 940 msgstr "%s borttagen\n" |
933 | 941 |
934 #: lib/ssh.c:319 lib/sshv2.c:384 | 942 #: lib/ssh.c:334 lib/sshv2.c:399 |
935 #, fuzzy, c-format | 943 #, fuzzy, c-format |
936 msgid "Cannot fork another process: %s\n" | 944 msgid "Cannot fork another process: %s\n" |
937 msgstr "Läsa: Kunde inte skapa underprocess: %s\n" | 945 msgstr "Läsa: Kunde inte skapa underprocess: %s\n" |
938 | 946 |
939 #: lib/ssh.c:397 | 947 #: lib/ssh.c:412 |
940 #, c-format | 948 #, c-format |
941 msgid "Remote host could not find file %s\n" | 949 msgid "Remote host could not find file %s\n" |
942 msgstr "" | 950 msgstr "" |
943 | 951 |
944 #: lib/ssh.c:510 lib/ssh.c:582 lib/ssh.c:705 | 952 #: lib/ssh.c:527 lib/ssh.c:598 lib/ssh.c:721 |
945 msgid "Received unexpected response from server\n" | 953 msgid "Received unexpected response from server\n" |
946 msgstr "" | 954 msgstr "" |
947 | 955 |
948 #: lib/ssh.c:618 | 956 #: lib/ssh.c:634 |
949 #, fuzzy | 957 #, fuzzy |
950 msgid "Finished retrieving directory listing\n" | 958 msgid "Finished retrieving directory listing\n" |
951 msgstr "Hämtar kataloglistning...\n" | 959 msgstr "Hämtar kataloglistning...\n" |
952 | 960 |
953 #: lib/ssh.c:736 | 961 #: lib/ssh.c:752 |
954 #, fuzzy, c-format | 962 #, fuzzy, c-format |
955 msgid "Could not change remote directory to %s: %s\n" | 963 msgid "Could not change remote directory to %s: %s\n" |
956 msgstr "Kunde inte byta lokal katalog till %s: %s\n" | 964 msgstr "Kunde inte byta lokal katalog till %s: %s\n" |
957 | 965 |
958 #: lib/ssh.c:1052 lib/sshv2.c:566 lib/sshv2.c:870 lib/sshv2.c:1741 | 966 #: lib/ssh.c:1068 lib/sshv2.c:581 lib/sshv2.c:884 lib/sshv2.c:1746 |
959 #: lib/sshv2.c:1825 lib/sshv2.c:1909 | 967 #: lib/sshv2.c:1830 lib/sshv2.c:1914 |
960 #, c-format | 968 #, c-format |
961 msgid "Error: Message size %d too big from server\n" | 969 msgid "Error: Message size %d too big from server\n" |
962 msgstr "" | 970 msgstr "" |
963 | 971 |
964 #: lib/ssh.c:1082 lib/sshv2.c:548 lib/sshv2.c:582 | 972 #: lib/ssh.c:1098 lib/sshv2.c:563 lib/sshv2.c:597 |
965 #, fuzzy, c-format | 973 #, fuzzy, c-format |
966 msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" | 974 msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" |
967 msgstr "Fel: Kunde inte byta namn på %s till %s: %s\n" | 975 msgstr "Fel: Kunde inte byta namn på %s till %s: %s\n" |
968 | 976 |
969 #: lib/sshv2.c:370 lib/sshv2.c:431 lib/sshv2.c:444 lib/sshv2.c:466 | 977 #: lib/sshv2.c:385 lib/sshv2.c:446 lib/sshv2.c:459 lib/sshv2.c:481 |
970 #: lib/sshv2.c:805 lib/sshv2.c:861 lib/sshv2.c:974 lib/sshv2.c:987 | 978 #: lib/sshv2.c:819 lib/sshv2.c:875 lib/sshv2.c:988 lib/sshv2.c:1001 |
971 #: lib/sshv2.c:1000 lib/sshv2.c:1013 lib/sshv2.c:1069 lib/sshv2.c:1126 | 979 #: lib/sshv2.c:1014 lib/sshv2.c:1027 lib/sshv2.c:1083 lib/sshv2.c:1139 |
972 #: lib/sshv2.c:1194 lib/sshv2.c:1639 lib/sshv2.c:1732 lib/sshv2.c:1816 | 980 #: lib/sshv2.c:1206 lib/sshv2.c:1644 lib/sshv2.c:1737 lib/sshv2.c:1821 |
973 #: lib/sshv2.c:1897 lib/sshv2.c:1979 | 981 #: lib/sshv2.c:1902 lib/sshv2.c:1984 |
974 msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n" | 982 msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n" |
975 msgstr "" | 983 msgstr "" |
976 | 984 |
977 #: lib/sshv2.c:491 | 985 #: lib/sshv2.c:506 |
978 #, c-format | 986 #, c-format |
979 msgid "Error: Message size %d too big\n" | 987 msgid "Error: Message size %d too big\n" |
980 msgstr "" | 988 msgstr "" |
981 | 989 |
982 #: lib/sshv2.c:627 | 990 #: lib/sshv2.c:642 |
983 #, c-format | 991 #, c-format |
984 msgid "%d: Protocol Initialization\n" | 992 msgid "%d: Protocol Initialization\n" |
985 msgstr "" | 993 msgstr "" |
986 | 994 |
987 #: lib/sshv2.c:633 | 995 #: lib/sshv2.c:648 |
988 #, c-format | 996 #, c-format |
989 msgid "%d: Protocol version %d\n" | 997 msgid "%d: Protocol version %d\n" |
990 msgstr "" | 998 msgstr "" |
991 | 999 |
992 #: lib/sshv2.c:642 | 1000 #: lib/sshv2.c:657 |
993 #, c-format | 1001 #, c-format |
994 msgid "%d: Open %s\n" | 1002 msgid "%d: Open %s\n" |
995 msgstr "" | 1003 msgstr "" |
996 | 1004 |
997 #: lib/sshv2.c:647 | 1005 #: lib/sshv2.c:662 |
998 #, fuzzy, c-format | 1006 #, fuzzy, c-format |
999 msgid "%d: Close\n" | 1007 msgid "%d: Close\n" |
1000 msgstr " Stäng " | 1008 msgstr " Stäng " |
1001 | 1009 |
1002 #: lib/sshv2.c:653 | 1010 #: lib/sshv2.c:668 |
1003 #, fuzzy, c-format | 1011 #, fuzzy, c-format |
1004 msgid "%d: Open Directory %s\n" | 1012 msgid "%d: Open Directory %s\n" |
1005 msgstr "Skapa katalog" | 1013 msgstr "Skapa katalog" |
1006 | 1014 |
1007 #: lib/sshv2.c:658 | 1015 #: lib/sshv2.c:673 |
1008 #, fuzzy, c-format | 1016 #, fuzzy, c-format |
1009 msgid "%d: Read Directory\n" | 1017 msgid "%d: Read Directory\n" |
1010 msgstr "Skapa katalog" | 1018 msgstr "Skapa katalog" |
1011 | 1019 |
1012 #: lib/sshv2.c:662 | 1020 #: lib/sshv2.c:677 |
1013 #, fuzzy, c-format | 1021 #, fuzzy, c-format |
1014 msgid "%d: Remove file %s\n" | 1022 msgid "%d: Remove file %s\n" |
1015 msgstr "Kan inte hämta filen %s\n" | 1023 msgstr "Kan inte hämta filen %s\n" |
1016 | 1024 |
1017 #: lib/sshv2.c:667 | 1025 #: lib/sshv2.c:682 |
1018 #, fuzzy, c-format | 1026 #, fuzzy, c-format |
1019 msgid "%d: Make directory %s\n" | 1027 msgid "%d: Make directory %s\n" |
1020 msgstr "Skapa katalog" | 1028 msgstr "Skapa katalog" |
1021 | 1029 |
1022 #: lib/sshv2.c:672 | 1030 #: lib/sshv2.c:687 |
1023 #, fuzzy, c-format | 1031 #, fuzzy, c-format |
1024 msgid "%d: Remove directory %s\n" | 1032 msgid "%d: Remove directory %s\n" |
1025 msgstr "Fjärrkatalog:" | 1033 msgstr "Fjärrkatalog:" |
1026 | 1034 |
1027 #: lib/sshv2.c:677 | 1035 #: lib/sshv2.c:692 |
1028 #, c-format | 1036 #, c-format |
1029 msgid "%d: Realpath %s\n" | 1037 msgid "%d: Realpath %s\n" |
1030 msgstr "" | 1038 msgstr "" |
1031 | 1039 |
1032 #: lib/sshv2.c:682 | 1040 #: lib/sshv2.c:697 |
1033 #, c-format | 1041 #, c-format |
1034 msgid "%d: File attributes\n" | 1042 msgid "%d: File attributes\n" |
1035 msgstr "" | 1043 msgstr "" |
1036 | 1044 |
1037 #: lib/sshv2.c:686 | 1045 #: lib/sshv2.c:701 |
1038 #, c-format | 1046 #, c-format |
1039 msgid "%d: Stat %s\n" | 1047 msgid "%d: Stat %s\n" |
1040 msgstr "" | 1048 msgstr "" |
1041 | 1049 |
1042 #: lib/sshv2.c:703 | 1050 #: lib/sshv2.c:718 |
1043 #, c-format | 1051 #, c-format |
1044 msgid "%d: Chmod %s %o\n" | 1052 msgid "%d: Chmod %s %o\n" |
1045 msgstr "" | 1053 msgstr "" |
1046 | 1054 |
1047 #: lib/sshv2.c:708 | 1055 #: lib/sshv2.c:723 |
1048 #, c-format | 1056 #, c-format |
1049 msgid "%d: Utime %s %d\n" | 1057 msgid "%d: Utime %s %d\n" |
1050 msgstr "" | 1058 msgstr "" |
1051 | 1059 |
1052 #: lib/sshv2.c:721 src/gtk/bookmarks.c:333 src/gtk/bookmarks.c:996 | 1060 #: lib/sshv2.c:736 src/gtk/bookmarks.c:364 src/gtk/bookmarks.c:1081 |
1053 #: src/gtk/menu-items.c:317 src/gtk/options_dialog.c:273 | 1061 #: src/gtk/chmod_dialog.c:181 src/gtk/options_dialog.c:312 |
1054 #: src/gtk/options_dialog.c:620 src/gtk/transfer.c:1747 | 1062 #: src/gtk/options_dialog.c:686 src/gtk/transfer.c:1722 |
1055 msgid "OK" | 1063 msgid "OK" |
1056 msgstr "OK" | 1064 msgstr "OK" |
1057 | 1065 |
1058 #: lib/sshv2.c:724 | 1066 #: lib/sshv2.c:739 |
1059 msgid "EOF" | 1067 msgid "EOF" |
1060 msgstr "" | 1068 msgstr "" |
1061 | 1069 |
1062 #: lib/sshv2.c:727 | 1070 #: lib/sshv2.c:742 |
1063 msgid "No such file or directory" | 1071 msgid "No such file or directory" |
1064 msgstr "" | 1072 msgstr "" |
1065 | 1073 |
1066 #: lib/sshv2.c:730 | 1074 #: lib/sshv2.c:745 |
1067 msgid "Permission denied" | 1075 msgid "Permission denied" |
1068 msgstr "" | 1076 msgstr "" |
1069 | 1077 |
1070 #: lib/sshv2.c:733 | 1078 #: lib/sshv2.c:748 |
1071 #, fuzzy | 1079 #, fuzzy |
1072 msgid "Failure" | 1080 msgid "Failure" |
1073 msgstr "/_Fil" | 1081 msgstr "/_Fil" |
1074 | 1082 |
1075 #: lib/sshv2.c:736 | 1083 #: lib/sshv2.c:751 |
1076 msgid "Bad message" | 1084 msgid "Bad message" |
1077 msgstr "" | 1085 msgstr "" |
1078 | 1086 |
1079 #: lib/sshv2.c:739 | 1087 #: lib/sshv2.c:754 |
1080 #, fuzzy | 1088 #, fuzzy |
1081 msgid "No connection" | 1089 msgid "No connection" |
1082 msgstr "Inte uppkopplad" | 1090 msgstr "Inte uppkopplad" |
1083 | 1091 |
1084 #: lib/sshv2.c:742 | 1092 #: lib/sshv2.c:757 |
1085 #, fuzzy | 1093 #, fuzzy |
1086 msgid "Connection lost" | 1094 msgid "Connection lost" |
1087 msgstr "Tiden för kopplingsförsök till %s tog slut\n" | 1095 msgstr "Tiden för kopplingsförsök till %s tog slut\n" |
1088 | 1096 |
1089 #: lib/sshv2.c:745 | 1097 #: lib/sshv2.c:760 |
1090 msgid "Operation unsupported" | 1098 msgid "Operation unsupported" |
1091 msgstr "" | 1099 msgstr "" |
1092 | 1100 |
1093 #: lib/sshv2.c:748 | 1101 #: lib/sshv2.c:763 |
1094 msgid "Unknown message returned from server" | 1102 msgid "Unknown message returned from server" |
1095 msgstr "" | 1103 msgstr "" |
1096 | 1104 |
1097 #: src/text/gftp-text.c:29 | 1105 #: src/text/gftp-text.c:29 |
1098 #, fuzzy | 1106 #, fuzzy |
1355 msgstr "" | 1363 msgstr "" |
1356 ">. Om du har några frågor, kommentarer, eller förslag om det här programmet, " | 1364 ">. Om du har några frågor, kommentarer, eller förslag om det här programmet, " |
1357 "så är du välkommen att maila dom till mig. Du kan alltid hitta dom senaste " | 1365 "så är du välkommen att maila dom till mig. Du kan alltid hitta dom senaste " |
1358 "nyheterna om gFTP på min websida: http://www.gftp.org\n" | 1366 "nyheterna om gFTP på min websida: http://www.gftp.org\n" |
1359 | 1367 |
1360 #: src/gtk/gftp-gtk.c:128 src/text/gftp-text.c:136 | 1368 #: src/text/gftp-text.c:136 src/gtk/gftp-gtk.c:131 |
1361 msgid "" | 1369 msgid "" |
1362 "gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. " | 1370 "gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. " |
1363 "This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " | 1371 "This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " |
1364 "conditions; for details, see the COPYING file\n" | 1372 "conditions; for details, see the COPYING file\n" |
1365 msgstr "" | 1373 msgstr "" |
1376 #, fuzzy | 1384 #, fuzzy |
1377 msgid "usage: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n" | 1385 msgid "usage: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n" |
1378 msgstr "" | 1386 msgstr "" |
1379 "användning: gftp [[ftp://][användare:lösen@]ftp-värd[:port][/katalog]]\n" | 1387 "användning: gftp [[ftp://][användare:lösen@]ftp-värd[:port][/katalog]]\n" |
1380 | 1388 |
1381 #: src/gtk/dnd.c:43 src/gtk/menu-items.c:139 src/text/gftp-text.c:319 | 1389 #: src/text/gftp-text.c:319 src/gtk/dnd.c:43 src/gtk/menu-items.c:119 |
1382 #, c-format | 1390 #, c-format |
1383 msgid "Could not parse URL %s\n" | 1391 msgid "Could not parse URL %s\n" |
1384 msgstr "Kunde inte tolka URL %s\n" | 1392 msgstr "Kunde inte tolka URL %s\n" |
1385 | 1393 |
1386 #: src/gtk/menu-items.c:722 src/text/gftp-text.c:367 | 1394 #: src/text/gftp-text.c:367 src/gtk/menu-items.c:815 |
1387 msgid "Translated by" | 1395 msgid "Translated by" |
1388 msgstr "" | 1396 msgstr "" |
1389 "Översatt av\n" | 1397 "Översatt av\n" |
1390 "Anders Eurenius <c96aes@cs.umu.se>" | 1398 "Anders Eurenius <c96aes@cs.umu.se>" |
1391 | 1399 |
1392 #: src/text/gftp-text.c:390 src/text/gftp-text.c:406 src/text/gftp-text.c:436 | 1400 #: src/text/gftp-text.c:390 src/text/gftp-text.c:406 src/text/gftp-text.c:436 |
1393 #: src/text/gftp-text.c:459 src/text/gftp-text.c:481 src/text/gftp-text.c:505 | 1401 #: src/text/gftp-text.c:459 src/text/gftp-text.c:481 src/text/gftp-text.c:505 |
1394 #: src/text/gftp-text.c:533 src/text/gftp-text.c:564 src/text/gftp-text.c:610 | 1402 #: src/text/gftp-text.c:533 src/text/gftp-text.c:564 src/text/gftp-text.c:615 |
1395 #: src/text/gftp-text.c:626 src/text/gftp-text.c:645 src/text/gftp-text.c:718 | 1403 #: src/text/gftp-text.c:631 src/text/gftp-text.c:650 src/text/gftp-text.c:723 |
1396 #, fuzzy | 1404 #, fuzzy |
1397 msgid "Error: Not connected to a remote site\n" | 1405 msgid "Error: Not connected to a remote site\n" |
1398 msgstr "%s: Inte kopplad till någon värd\n" | 1406 msgstr "%s: Inte kopplad till någon värd\n" |
1399 | 1407 |
1400 #: src/text/gftp-text.c:411 src/text/gftp-text.c:417 | 1408 #: src/text/gftp-text.c:411 src/text/gftp-text.c:417 |
1419 | 1427 |
1420 #: src/text/gftp-text.c:543 | 1428 #: src/text/gftp-text.c:543 |
1421 msgid "usage: chmod <mode> <file>\n" | 1429 msgid "usage: chmod <mode> <file>\n" |
1422 msgstr "" | 1430 msgstr "" |
1423 | 1431 |
1424 #: src/text/gftp-text.c:651 | 1432 #: src/text/gftp-text.c:656 |
1425 msgid "usage: mget <filespec>\n" | 1433 msgid "usage: mget <filespec>\n" |
1426 msgstr "" | 1434 msgstr "" |
1427 | 1435 |
1428 #: src/text/gftp-text.c:724 | 1436 #: src/text/gftp-text.c:729 |
1429 msgid "usage: mput <filespec>\n" | 1437 msgid "usage: mput <filespec>\n" |
1430 msgstr "" | 1438 msgstr "" |
1431 | 1439 |
1432 #: src/gtk/transfer.c:613 src/text/gftp-text.c:808 | 1440 #: src/text/gftp-text.c:813 src/gtk/transfer.c:592 |
1433 #, c-format | 1441 #, c-format |
1434 msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n" | 1442 msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n" |
1435 msgstr "" | 1443 msgstr "" |
1436 | 1444 |
1437 #: src/text/gftp-text.c:875 | 1445 #: src/text/gftp-text.c:880 |
1438 #, fuzzy, c-format | 1446 #, fuzzy, c-format |
1439 msgid "Could not download %s\n" | 1447 msgid "Could not download %s\n" |
1440 msgstr "Kunde inte hämta %s från %s\n" | 1448 msgstr "Kunde inte hämta %s från %s\n" |
1441 | 1449 |
1442 #: src/text/gftp-text.c:882 | 1450 #: src/text/gftp-text.c:887 |
1443 #, fuzzy, c-format | 1451 #, fuzzy, c-format |
1444 msgid "Successfully transferred %s\n" | 1452 msgid "Successfully transferred %s\n" |
1445 msgstr "Överföringen av %s lyckades\n" | 1453 msgstr "Överföringen av %s lyckades\n" |
1446 | 1454 |
1447 #: src/text/gftp-text.c:917 | 1455 #: src/text/gftp-text.c:922 |
1448 msgid "" | 1456 msgid "" |
1449 "Supported commands:\n" | 1457 "Supported commands:\n" |
1450 "\n" | 1458 "\n" |
1451 msgstr "" | 1459 msgstr "" |
1452 | 1460 |
1453 #: src/text/gftp-text.c:970 | 1461 #: src/text/gftp-text.c:975 |
1454 msgid "usage: set [variable = value]\n" | 1462 msgid "usage: set [variable = value]\n" |
1455 msgstr "" | 1463 msgstr "" |
1456 | 1464 |
1457 #: src/text/gftp-text.c:990 | 1465 #: src/text/gftp-text.c:995 |
1458 #, c-format | 1466 #, c-format |
1459 msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" | 1467 msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" |
1460 msgstr "" | 1468 msgstr "" |
1461 | 1469 |
1462 #: src/text/gftp-text.c:1013 | 1470 #: src/text/gftp-text.c:1018 |
1463 msgid "Error: You cannot change this variable\n" | 1471 msgid "Error: You cannot change this variable\n" |
1464 msgstr "" | 1472 msgstr "" |
1465 | 1473 |
1466 #: src/gtk/bookmarks.c:72 src/gtk/gftp-gtk.c:963 src/gtk/menu-items.c:74 | 1474 #: src/gtk/bookmarks.c:72 src/gtk/gftp-gtk.c:951 src/gtk/menu-items.c:65 |
1467 #: src/gtk/menu-items.c:115 src/gtk/misc-gtk.c:461 src/gtk/misc-gtk.c:469 | 1475 #: src/gtk/menu-items.c:95 src/gtk/misc-gtk.c:461 src/gtk/misc-gtk.c:469 |
1468 #, c-format | 1476 #, c-format |
1469 msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n" | 1477 msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n" |
1470 msgstr "%s: Tryck på stoppknappen innan du gör något annat\n" | 1478 msgstr "%s: Tryck på stoppknappen innan du gör något annat\n" |
1471 | 1479 |
1472 #: src/gtk/bookmarks.c:73 | 1480 #: src/gtk/bookmarks.c:73 |
1482 msgstr "" | 1490 msgstr "" |
1483 "Internt gFTP fel: Kunde inte leta efter bokmärket. Detta är definitivt en " | 1491 "Internt gFTP fel: Kunde inte leta efter bokmärket. Detta är definitivt en " |
1484 "bug. Vänligen maila masneyb@gftp.org om det. Var snäll och se till att " | 1492 "bug. Vänligen maila masneyb@gftp.org om det. Var snäll och se till att " |
1485 "inkludera versionsnumret och en beskrivning på hur man kan se buggen. Tack.\n" | 1493 "inkludera versionsnumret och en beskrivning på hur man kan se buggen. Tack.\n" |
1486 | 1494 |
1487 #: src/gtk/bookmarks.c:134 src/gtk/bookmarks.c:145 | 1495 #: src/gtk/bookmarks.c:139 src/gtk/bookmarks.c:150 |
1488 msgid "Add Bookmark" | 1496 msgid "Add Bookmark" |
1489 msgstr "Lägg till bokmärke" | 1497 msgstr "Lägg till bokmärke" |
1490 | 1498 |
1491 #: src/gtk/bookmarks.c:141 | 1499 #: src/gtk/bookmarks.c:146 |
1492 msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n" | 1500 msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n" |
1493 msgstr "Lägg till bokmärke: Du måste skriva in ett värdnamn\n" | 1501 msgstr "Lägg till bokmärke: Du måste skriva in ett värdnamn\n" |
1494 | 1502 |
1495 #: src/gtk/bookmarks.c:145 | 1503 #: src/gtk/bookmarks.c:150 |
1496 msgid "" | 1504 msgid "" |
1497 "Enter the name of the bookmark you want to add\n" | 1505 "Enter the name of the bookmark you want to add\n" |
1498 "You can separate items by a / to put it into a submenu\n" | 1506 "You can separate items by a / to put it into a submenu\n" |
1499 "(ex: Linux Sites/Debian)" | 1507 "(ex: Linux Sites/Debian)" |
1500 msgstr "" | 1508 msgstr "" |
1501 "Skriv in namnet på bokmärket du vill lägga till\n" | 1509 "Skriv in namnet på bokmärket du vill lägga till\n" |
1502 "Du kan lägga in det i en submeny med hjälp av /\n" | 1510 "Du kan lägga in det i en submeny med hjälp av /\n" |
1503 "(T.ex. Linux Sites/Debian)" | 1511 "(T.ex. Linux Sites/Debian)" |
1504 | 1512 |
1505 #: src/gtk/bookmarks.c:145 | 1513 #: src/gtk/bookmarks.c:150 |
1506 #, fuzzy | 1514 #, fuzzy |
1507 msgid "Remember password" | 1515 msgid "Remember password" |
1508 msgstr "Skriv in lösenord" | 1516 msgstr "Skriv in lösenord" |
1509 | 1517 |
1510 #: src/gtk/bookmarks.c:145 src/gtk/options_dialog.c:343 | 1518 #: src/gtk/bookmarks.c:166 |
1511 msgid "Add" | 1519 msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n" |
1512 msgstr "Lägg till" | 1520 msgstr "Lägga till bokmärke: Du måste skriva in ett namn på bokmärket\n" |
1513 | 1521 |
1514 #: src/gtk/bookmarks.c:145 src/gtk/bookmarks.c:343 src/gtk/bookmarks.c:721 | 1522 #: src/gtk/bookmarks.c:173 |
1515 #: src/gtk/bookmarks.c:731 src/gtk/bookmarks.c:1008 src/gtk/chmod_dialog.c:162 | 1523 #, c-format |
1516 #: src/gtk/menu-items.c:101 src/gtk/menu-items.c:168 src/gtk/menu-items.c:317 | 1524 msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n" |
1517 #: src/gtk/mkdir_dialog.c:42 src/gtk/options_dialog.c:284 | 1525 msgstr "" |
1518 #: src/gtk/options_dialog.c:631 src/gtk/rename_dialog.c:53 | 1526 "Lägga till bokmärke: Kan inte lägga till %s, därför att det bokmärket finns " |
1519 #: src/gtk/transfer.c:253 src/gtk/transfer.c:1112 src/gtk/transfer.c:1122 | 1527 "redan\n" |
1520 #: src/gtk/transfer.c:1759 src/gtk/transfer.c:2010 | 1528 |
1529 #: src/gtk/bookmarks.c:289 | |
1530 msgid "/_File" | |
1531 msgstr "/_Fil" | |
1532 | |
1533 #: src/gtk/bookmarks.c:290 | |
1534 msgid "/File/tearoff" | |
1535 msgstr "/Fil/tearoff" | |
1536 | |
1537 #: src/gtk/bookmarks.c:291 | |
1538 msgid "/File/New Folder..." | |
1539 msgstr "/Fil/Ny mapp..." | |
1540 | |
1541 #: src/gtk/bookmarks.c:292 | |
1542 msgid "/File/New Item..." | |
1543 msgstr "/Fil/Ny artikel" | |
1544 | |
1545 #: src/gtk/bookmarks.c:293 | |
1546 msgid "/File/Delete" | |
1547 msgstr "/Fil/Radera" | |
1548 | |
1549 #: src/gtk/bookmarks.c:294 | |
1550 msgid "/File/Properties..." | |
1551 msgstr "/Fil/Egenskaper" | |
1552 | |
1553 #: src/gtk/bookmarks.c:295 | |
1554 msgid "/File/sep" | |
1555 msgstr "/Fil/sep" | |
1556 | |
1557 #: src/gtk/bookmarks.c:296 | |
1558 msgid "/File/Close" | |
1559 msgstr "/Fil/Stäng" | |
1560 | |
1561 #: src/gtk/bookmarks.c:307 src/gtk/bookmarks.c:310 | |
1562 msgid "Edit Bookmarks" | |
1563 msgstr "Bearbeta bokmärken" | |
1564 | |
1565 #: src/gtk/bookmarks.c:325 src/gtk/bookmarks.c:899 src/gtk/chmod_dialog.c:87 | |
1566 #: src/gtk/gftp-gtk.c:116 src/gtk/menu-items.c:797 src/gtk/misc-gtk.c:898 | |
1567 #: src/gtk/misc-gtk.c:1019 src/gtk/options_dialog.c:102 | |
1568 #: src/gtk/view_dialog.c:267 | |
1569 msgid "gFTP Icon" | |
1570 msgstr "" | |
1571 | |
1572 #: src/gtk/bookmarks.c:374 src/gtk/bookmarks.c:1093 src/gtk/chmod_dialog.c:193 | |
1573 #: src/gtk/options_dialog.c:323 src/gtk/options_dialog.c:697 | |
1574 #: src/gtk/transfer.c:1734 | |
1521 msgid " Cancel " | 1575 msgid " Cancel " |
1522 msgstr " Avbryt " | 1576 msgstr " Avbryt " |
1523 | 1577 |
1524 #: src/gtk/bookmarks.c:161 | 1578 #: src/gtk/bookmarks.c:765 src/gtk/bookmarks.c:775 |
1525 msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n" | |
1526 msgstr "Lägga till bokmärke: Du måste skriva in ett namn på bokmärket\n" | |
1527 | |
1528 #: src/gtk/bookmarks.c:168 | |
1529 #, c-format | |
1530 msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n" | |
1531 msgstr "" | |
1532 "Lägga till bokmärke: Kan inte lägga till %s, därför att det bokmärket finns " | |
1533 "redan\n" | |
1534 | |
1535 #: src/gtk/bookmarks.c:226 src/gtk/bookmarks.c:243 | |
1536 msgid "/Bookmarks/" | |
1537 msgstr "/Bokmärken/" | |
1538 | |
1539 #: src/gtk/bookmarks.c:276 | |
1540 msgid "/_File" | |
1541 msgstr "/_Fil" | |
1542 | |
1543 #: src/gtk/bookmarks.c:277 | |
1544 msgid "/File/tearoff" | |
1545 msgstr "/Fil/tearoff" | |
1546 | |
1547 #: src/gtk/bookmarks.c:278 | |
1548 msgid "/File/New Folder..." | |
1549 msgstr "/Fil/Ny mapp..." | |
1550 | |
1551 #: src/gtk/bookmarks.c:279 | |
1552 msgid "/File/New Item..." | |
1553 msgstr "/Fil/Ny artikel" | |
1554 | |
1555 #: src/gtk/bookmarks.c:280 | |
1556 msgid "/File/Delete" | |
1557 msgstr "/Fil/Radera" | |
1558 | |
1559 #: src/gtk/bookmarks.c:281 | |
1560 msgid "/File/Properties..." | |
1561 msgstr "/Fil/Egenskaper" | |
1562 | |
1563 #: src/gtk/bookmarks.c:282 | |
1564 msgid "/File/sep" | |
1565 msgstr "/Fil/sep" | |
1566 | |
1567 #: src/gtk/bookmarks.c:283 | |
1568 msgid "/File/Close" | |
1569 msgstr "/Fil/Stäng" | |
1570 | |
1571 #: src/gtk/bookmarks.c:291 | |
1572 msgid "Edit Bookmarks" | |
1573 msgstr "Bearbeta bokmärken" | |
1574 | |
1575 #: src/gtk/bookmarks.c:379 src/gtk/bookmarks.c:411 src/gtk/bookmarks.c:424 | |
1576 #, c-format | |
1577 msgid "/Bookmarks/%s" | |
1578 msgstr "/Bookmärken/%s" | |
1579 | |
1580 #: src/gtk/bookmarks.c:719 src/gtk/bookmarks.c:729 | |
1581 msgid "New Folder" | 1579 msgid "New Folder" |
1582 msgstr "Ny mapp" | 1580 msgstr "Ny mapp" |
1583 | 1581 |
1584 #: src/gtk/bookmarks.c:720 | 1582 #: src/gtk/bookmarks.c:766 |
1585 msgid "Enter the name of the new folder to create" | 1583 msgid "Enter the name of the new folder to create" |
1586 msgstr "Skriv in namnet på den nya mappen" | 1584 msgstr "Skriv in namnet på den nya mappen" |
1587 | 1585 |
1588 #: src/gtk/bookmarks.c:721 src/gtk/bookmarks.c:731 src/gtk/mkdir_dialog.c:41 | 1586 #: src/gtk/bookmarks.c:776 |
1589 msgid "Create" | |
1590 msgstr "Skapa" | |
1591 | |
1592 #: src/gtk/bookmarks.c:730 | |
1593 msgid "Enter the name of the new item to create" | 1587 msgid "Enter the name of the new item to create" |
1594 msgstr "Skriv namnet på den nya artikeln" | 1588 msgstr "Skriv namnet på den nya artikeln" |
1595 | 1589 |
1596 #: src/gtk/bookmarks.c:812 | 1590 #: src/gtk/bookmarks.c:878 src/gtk/bookmarks.c:881 |
1597 msgid "Edit Entry" | 1591 msgid "Edit Entry" |
1598 msgstr "Bearbeta post" | 1592 msgstr "Bearbeta post" |
1599 | 1593 |
1600 #: src/gtk/bookmarks.c:830 | 1594 #: src/gtk/bookmarks.c:914 |
1601 msgid "Description:" | 1595 msgid "Description:" |
1602 msgstr "Beskrivning:" | 1596 msgstr "Beskrivning:" |
1603 | 1597 |
1604 #: src/gtk/bookmarks.c:845 | 1598 #: src/gtk/bookmarks.c:929 |
1605 msgid "Hostname:" | 1599 msgid "Hostname:" |
1606 msgstr "Värd:" | 1600 msgstr "Värd:" |
1607 | 1601 |
1608 #: src/gtk/bookmarks.c:858 | 1602 #: src/gtk/bookmarks.c:942 |
1609 msgid "Port:" | 1603 msgid "Port:" |
1610 msgstr "Port:" | 1604 msgstr "Port:" |
1611 | 1605 |
1612 #: src/gtk/bookmarks.c:875 | 1606 #: src/gtk/bookmarks.c:959 |
1613 msgid "Protocol:" | 1607 msgid "Protocol:" |
1614 msgstr "Protokoll:" | 1608 msgstr "Protokoll:" |
1615 | 1609 |
1616 #: src/gtk/bookmarks.c:899 | 1610 #: src/gtk/bookmarks.c:983 |
1617 #, fuzzy | 1611 #, fuzzy |
1618 msgid "Remote Directory:" | 1612 msgid "Remote Directory:" |
1619 msgstr "Fjärrkatalog:" | 1613 msgstr "Fjärrkatalog:" |
1620 | 1614 |
1621 #: src/gtk/bookmarks.c:912 | 1615 #: src/gtk/bookmarks.c:996 |
1622 #, fuzzy | 1616 #, fuzzy |
1623 msgid "Local Directory:" | 1617 msgid "Local Directory:" |
1624 msgstr "Lokalkatalog:" | 1618 msgstr "Lokalkatalog:" |
1625 | 1619 |
1626 #: src/gtk/bookmarks.c:925 | 1620 #: src/gtk/bookmarks.c:1009 |
1627 msgid "Remote SSH sftp path:" | 1621 msgid "Remote SSH sftp path:" |
1628 msgstr "" | 1622 msgstr "" |
1629 | 1623 |
1630 #: src/gtk/bookmarks.c:942 | 1624 #: src/gtk/bookmarks.c:1026 |
1631 msgid "Username:" | 1625 msgid "Username:" |
1632 msgstr "Användarnamn:" | 1626 msgstr "Användarnamn:" |
1633 | 1627 |
1634 #: src/gtk/bookmarks.c:955 | 1628 #: src/gtk/bookmarks.c:1039 |
1635 msgid "Password:" | 1629 msgid "Password:" |
1636 msgstr "Lösenord:" | 1630 msgstr "Lösenord:" |
1637 | 1631 |
1638 #: src/gtk/bookmarks.c:969 | 1632 #: src/gtk/bookmarks.c:1053 |
1639 msgid "Account:" | 1633 msgid "Account:" |
1640 msgstr "Konto:" | 1634 msgstr "Konto:" |
1641 | 1635 |
1642 #: src/gtk/bookmarks.c:983 | 1636 #: src/gtk/bookmarks.c:1067 |
1643 msgid "Log in as ANONYMOUS" | 1637 msgid "Log in as ANONYMOUS" |
1644 msgstr "Logga in som ANONYM" | 1638 msgstr "Logga in som ANONYM" |
1645 | 1639 |
1646 #: src/gtk/bookmarks.c:1018 src/gtk/options_dialog.c:295 | 1640 #: src/gtk/bookmarks.c:1103 src/gtk/options_dialog.c:334 |
1647 msgid "Apply" | 1641 msgid "Apply" |
1648 msgstr "Tillämpa" | 1642 msgstr "Tillämpa" |
1649 | 1643 |
1650 #: src/gtk/bookmarks.c:1056 | 1644 #: src/gtk/bookmarks.c:1143 |
1651 #, fuzzy, c-format | 1645 #, fuzzy, c-format |
1652 msgid "" | 1646 msgid "" |
1653 "Are you sure you want to erase the bookmark\n" | 1647 "Are you sure you want to erase the bookmark\n" |
1654 "%s and all it's children?" | 1648 "%s and all it's children?" |
1655 msgstr "" | 1649 msgstr "" |
1656 "Är du säker på att du vill ta bort bokmärket\n" | 1650 "Är du säker på att du vill ta bort bokmärket\n" |
1657 "%s och dess innehåll?" | 1651 "%s och dess innehåll?" |
1658 | 1652 |
1659 #: src/gtk/bookmarks.c:1057 | 1653 #: src/gtk/bookmarks.c:1144 |
1660 #, fuzzy | 1654 #, fuzzy |
1661 msgid "Delete Bookmark" | 1655 msgid "Delete Bookmark" |
1662 msgstr "Radera bokmärke" | 1656 msgstr "Radera bokmärke" |
1663 | 1657 |
1664 #: src/gtk/bookmarks.c:1057 src/gtk/delete_dialog.c:121 | 1658 #: src/gtk/bookmarks.c:1355 |
1665 msgid "Yes" | |
1666 msgstr "Ja" | |
1667 | |
1668 #: src/gtk/bookmarks.c:1058 src/gtk/delete_dialog.c:122 | |
1669 msgid "No" | |
1670 msgstr "Nej" | |
1671 | |
1672 #: src/gtk/bookmarks.c:1270 | |
1673 msgid "Bookmarks" | 1659 msgid "Bookmarks" |
1674 msgstr "Bokmärken" | 1660 msgstr "Bokmärken" |
1675 | 1661 |
1676 #: src/gtk/chmod_dialog.c:43 src/gtk/chmod_dialog.c:48 | 1662 #: src/gtk/chmod_dialog.c:59 src/gtk/chmod_dialog.c:65 |
1663 #: src/gtk/chmod_dialog.c:70 | |
1677 #, fuzzy | 1664 #, fuzzy |
1678 msgid "Chmod" | 1665 msgid "Chmod" |
1679 msgstr "Chmod" | 1666 msgstr "Chmod" |
1680 | 1667 |
1681 #: src/gtk/chmod_dialog.c:60 | 1668 #: src/gtk/chmod_dialog.c:90 |
1682 #, fuzzy | 1669 #, fuzzy |
1683 msgid "" | 1670 msgid "" |
1684 "You can now adjust the attributes of your file(s)\n" | 1671 "You can now adjust the attributes of your file(s)\n" |
1685 "Note: Not all ftp servers support the chmod feature" | 1672 "Note: Not all ftp servers support the chmod feature" |
1686 msgstr "" | 1673 msgstr "" |
1687 "Du kan nu justera attributen på dina fil(er)\n" | 1674 "Du kan nu justera attributen på dina fil(er)\n" |
1688 "Notera att inte alla FTP-värdar stöder attributändring" | 1675 "Notera att inte alla FTP-värdar stöder attributändring" |
1689 | 1676 |
1690 #: src/gtk/chmod_dialog.c:70 | 1677 #: src/gtk/chmod_dialog.c:100 |
1691 msgid "Special" | 1678 msgid "Special" |
1692 msgstr "Special" | 1679 msgstr "Special" |
1693 | 1680 |
1694 #: src/gtk/chmod_dialog.c:78 | 1681 #: src/gtk/chmod_dialog.c:108 |
1695 msgid "SUID" | 1682 msgid "SUID" |
1696 msgstr "SUID" | 1683 msgstr "SUID" |
1697 | 1684 |
1698 #: src/gtk/chmod_dialog.c:82 | 1685 #: src/gtk/chmod_dialog.c:112 |
1699 msgid "SGID" | 1686 msgid "SGID" |
1700 msgstr "SGID" | 1687 msgstr "SGID" |
1701 | 1688 |
1702 #: src/gtk/chmod_dialog.c:86 | 1689 #: src/gtk/chmod_dialog.c:116 |
1703 msgid "Sticky" | 1690 msgid "Sticky" |
1704 msgstr "" | 1691 msgstr "" |
1705 | 1692 |
1706 #: src/gtk/chmod_dialog.c:90 src/gtk/gftp-gtk.c:740 | 1693 #: src/gtk/chmod_dialog.c:120 src/gtk/gftp-gtk.c:728 |
1707 msgid "User" | 1694 msgid "User" |
1708 msgstr "Ägare" | 1695 msgstr "Ägare" |
1709 | 1696 |
1710 #: src/gtk/chmod_dialog.c:98 src/gtk/chmod_dialog.c:118 | 1697 #: src/gtk/chmod_dialog.c:128 src/gtk/chmod_dialog.c:148 |
1711 #: src/gtk/chmod_dialog.c:138 | 1698 #: src/gtk/chmod_dialog.c:168 |
1712 msgid "Read" | 1699 msgid "Read" |
1713 msgstr "Läsa" | 1700 msgstr "Läsa" |
1714 | 1701 |
1715 #: src/gtk/chmod_dialog.c:102 src/gtk/chmod_dialog.c:122 | 1702 #: src/gtk/chmod_dialog.c:132 src/gtk/chmod_dialog.c:152 |
1716 #: src/gtk/chmod_dialog.c:142 | 1703 #: src/gtk/chmod_dialog.c:172 |
1717 msgid "Write" | 1704 msgid "Write" |
1718 msgstr "Skriva" | 1705 msgstr "Skriva" |
1719 | 1706 |
1720 #: src/gtk/chmod_dialog.c:106 src/gtk/chmod_dialog.c:126 | 1707 #: src/gtk/chmod_dialog.c:136 src/gtk/chmod_dialog.c:156 |
1721 #: src/gtk/chmod_dialog.c:146 | 1708 #: src/gtk/chmod_dialog.c:176 |
1722 msgid "Execute" | 1709 msgid "Execute" |
1723 msgstr "Köra" | 1710 msgstr "Köra" |
1724 | 1711 |
1725 #: src/gtk/chmod_dialog.c:110 src/gtk/gftp-gtk.c:741 | 1712 #: src/gtk/chmod_dialog.c:140 src/gtk/gftp-gtk.c:729 |
1726 msgid "Group" | 1713 msgid "Group" |
1727 msgstr "Grupp" | 1714 msgstr "Grupp" |
1728 | 1715 |
1729 #: src/gtk/chmod_dialog.c:130 | 1716 #: src/gtk/chmod_dialog.c:160 |
1730 msgid "Other" | 1717 msgid "Other" |
1731 msgstr "Andra" | 1718 msgstr "Andra" |
1732 | 1719 |
1733 #: src/gtk/chmod_dialog.c:150 src/gtk/menu-items.c:167 | 1720 #: src/gtk/chmod_dialog.c:337 src/gtk/delete_dialog.c:230 |
1734 msgid "Change" | 1721 #: src/gtk/menu-items.c:576 src/gtk/mkdir_dialog.c:65 |
1735 msgstr "Ändra" | 1722 #: src/gtk/rename_dialog.c:66 src/gtk/transfer.c:514 |
1736 | |
1737 #: src/gtk/chmod_dialog.c:302 src/gtk/delete_dialog.c:242 | |
1738 #: src/gtk/menu-items.c:496 src/gtk/mkdir_dialog.c:103 | |
1739 #: src/gtk/rename_dialog.c:112 src/gtk/transfer.c:535 | |
1740 msgid "Operation canceled\n" | 1723 msgid "Operation canceled\n" |
1741 msgstr "" | 1724 msgstr "" |
1742 | 1725 |
1743 #: src/gtk/delete_dialog.c:46 src/gtk/options_dialog.c:357 | 1726 #: src/gtk/delete_dialog.c:45 src/gtk/options_dialog.c:400 |
1744 #, fuzzy | 1727 #, fuzzy |
1745 msgid "Delete" | 1728 msgid "Delete" |
1746 msgstr "Ta bort" | 1729 msgstr "Ta bort" |
1747 | 1730 |
1748 #: src/gtk/delete_dialog.c:119 | 1731 #: src/gtk/delete_dialog.c:118 |
1749 #, fuzzy, c-format | 1732 #, fuzzy, c-format |
1750 msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories" | 1733 msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories" |
1751 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort alla %d?" | 1734 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort alla %d?" |
1752 | 1735 |
1753 #: src/gtk/delete_dialog.c:121 | 1736 #: src/gtk/delete_dialog.c:120 |
1754 msgid "Delete Files/Directories" | 1737 msgid "Delete Files/Directories" |
1755 msgstr "Ta bort filer/kataloger" | 1738 msgstr "Ta bort filer/kataloger" |
1756 | 1739 |
1757 #: src/gtk/dnd.c:65 src/gtk/dnd.c:149 | 1740 #: src/gtk/dnd.c:65 src/gtk/dnd.c:149 |
1758 msgid "Drag-N-Drop" | 1741 msgid "Drag-N-Drop" |
1766 #: src/gtk/dnd.c:212 | 1749 #: src/gtk/dnd.c:212 |
1767 #, c-format | 1750 #, c-format |
1768 msgid "Drag-N-Drop: Ignoring url %s: Not a valid url\n" | 1751 msgid "Drag-N-Drop: Ignoring url %s: Not a valid url\n" |
1769 msgstr "Dra och släpp: Ignorerar URL %s: Inte en godkänd URL\n" | 1752 msgstr "Dra och släpp: Ignorerar URL %s: Inte en godkänd URL\n" |
1770 | 1753 |
1771 #: src/gtk/gftp-gtk.c:113 | 1754 #: src/gtk/gftp-gtk.c:129 |
1772 msgid "gFTP Icon" | |
1773 msgstr "" | |
1774 | |
1775 #: src/gtk/gftp-gtk.c:126 | |
1776 #, fuzzy | 1755 #, fuzzy |
1777 msgid "" | 1756 msgid "" |
1778 ">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " | 1757 ">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " |
1779 "please feel free to email them to me. You can always find out the latest " | 1758 "please feel free to email them to me. You can always find out the latest " |
1780 "news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" | 1759 "news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" |
1781 msgstr "" | 1760 msgstr "" |
1782 ">. Om du har några frågor, kommentarer, eller förslag om det här programmet, " | 1761 ">. Om du har några frågor, kommentarer, eller förslag om det här programmet, " |
1783 "så är du välkommen att maila dom till mig. Du kan alltid hitta dom senaste " | 1762 "så är du välkommen att maila dom till mig. Du kan alltid hitta dom senaste " |
1784 "nyheterna om gFTP på min websida: http://www.gftp.org\n" | 1763 "nyheterna om gFTP på min websida: http://www.gftp.org\n" |
1785 | 1764 |
1786 #: src/gtk/gftp-gtk.c:150 src/gtk/gftp-gtk.c:152 | 1765 #: src/gtk/gftp-gtk.c:153 |
1787 msgid "Exit" | 1766 msgid "Exit" |
1788 msgstr "Avsluta" | 1767 msgstr "Avsluta" |
1789 | 1768 |
1790 #: src/gtk/gftp-gtk.c:151 | 1769 #: src/gtk/gftp-gtk.c:153 |
1791 msgid "" | 1770 msgid "" |
1792 "There are file transfers in progress.\n" | 1771 "There are file transfers in progress.\n" |
1793 "Are you sure you want to exit?" | 1772 "Are you sure you want to exit?" |
1794 msgstr "" | 1773 msgstr "" |
1795 "Det finns filer under överföring.\n" | 1774 "Det finns filer under överföring.\n" |
1796 "Är du säker på att du vill avsluta?" | 1775 "Är du säker på att du vill avsluta?" |
1797 | 1776 |
1798 #: src/gtk/gftp-gtk.c:152 | 1777 #: src/gtk/gftp-gtk.c:253 src/gtk/gftp-gtk.c:726 src/gtk/transfer.c:1577 |
1799 msgid "Don't Exit" | |
1800 msgstr "Avsluta inte" | |
1801 | |
1802 #: src/gtk/gftp-gtk.c:241 src/gtk/gftp-gtk.c:738 src/gtk/transfer.c:1602 | |
1803 #, fuzzy | 1778 #, fuzzy |
1804 msgid "Filename" | 1779 msgid "Filename" |
1805 msgstr "Filnamn" | 1780 msgstr "Filnamn" |
1806 | 1781 |
1807 #: src/gtk/gftp-gtk.c:242 | 1782 #: src/gtk/gftp-gtk.c:254 |
1808 msgid "Progress" | 1783 msgid "Progress" |
1809 msgstr "Framsteg" | 1784 msgstr "Framsteg" |
1810 | 1785 |
1811 #: src/gtk/gftp-gtk.c:339 | 1786 #: src/gtk/gftp-gtk.c:351 |
1812 msgid "/_FTP" | 1787 msgid "/_FTP" |
1813 msgstr "/_FTP" | 1788 msgstr "/_FTP" |
1814 | 1789 |
1815 #: src/gtk/gftp-gtk.c:340 | 1790 #: src/gtk/gftp-gtk.c:352 |
1816 msgid "/FTP/tearoff" | 1791 msgid "/FTP/tearoff" |
1817 msgstr "/FTP/tearoff" | 1792 msgstr "/FTP/tearoff" |
1818 | 1793 |
1819 #: src/gtk/gftp-gtk.c:341 src/gtk/gftp-gtk.c:342 | 1794 #: src/gtk/gftp-gtk.c:353 |
1820 msgid "/FTP/Window 1" | 1795 msgid "/FTP/Window 1" |
1821 msgstr "/FTP/Fönster 1" | 1796 msgstr "/FTP/Fönster 1" |
1822 | 1797 |
1823 #: src/gtk/gftp-gtk.c:342 | 1798 #: src/gtk/gftp-gtk.c:354 |
1824 msgid "/FTP/Window 2" | 1799 msgid "/FTP/Window 2" |
1825 msgstr "/FTP/Fönster 2" | 1800 msgstr "/FTP/Fönster 2" |
1826 | 1801 |
1827 #: src/gtk/gftp-gtk.c:343 src/gtk/gftp-gtk.c:346 src/gtk/gftp-gtk.c:348 | 1802 #: src/gtk/gftp-gtk.c:355 src/gtk/gftp-gtk.c:358 src/gtk/gftp-gtk.c:361 |
1828 msgid "/FTP/sep" | 1803 msgid "/FTP/sep" |
1829 msgstr "/FTP/sep" | 1804 msgstr "/FTP/sep" |
1830 | 1805 |
1831 #: src/gtk/gftp-gtk.c:344 src/gtk/gftp-gtk.c:345 | 1806 #: src/gtk/gftp-gtk.c:356 |
1832 msgid "/FTP/Ascii" | 1807 msgid "/FTP/Ascii" |
1833 msgstr "/FTP/Ascii" | 1808 msgstr "/FTP/Ascii" |
1834 | 1809 |
1835 #: src/gtk/gftp-gtk.c:345 | 1810 #: src/gtk/gftp-gtk.c:357 |
1836 msgid "/FTP/Binary" | 1811 msgid "/FTP/Binary" |
1837 msgstr "/FTP/Binärt" | 1812 msgstr "/FTP/Binärt" |
1838 | 1813 |
1839 #: src/gtk/gftp-gtk.c:347 | 1814 #: src/gtk/gftp-gtk.c:359 |
1840 msgid "/FTP/_Options..." | 1815 msgid "/FTP/_Options..." |
1841 msgstr "/FTP/_Alternativ" | 1816 msgstr "/FTP/_Alternativ" |
1842 | 1817 |
1843 #: src/gtk/gftp-gtk.c:349 | 1818 #: src/gtk/gftp-gtk.c:362 |
1844 msgid "/FTP/_Quit" | 1819 msgid "/FTP/_Quit" |
1845 msgstr "/FTP/Av_sluta" | 1820 msgstr "/FTP/Av_sluta" |
1846 | 1821 |
1847 #: src/gtk/gftp-gtk.c:350 | 1822 #: src/gtk/gftp-gtk.c:363 |
1848 msgid "/_Local" | 1823 msgid "/_Local" |
1849 msgstr "/_Lokalt" | 1824 msgstr "/_Lokalt" |
1850 | 1825 |
1851 #: src/gtk/gftp-gtk.c:351 | 1826 #: src/gtk/gftp-gtk.c:364 |
1852 msgid "/Local/tearoff" | 1827 msgid "/Local/tearoff" |
1853 msgstr "/Lokalt/tearoff" | 1828 msgstr "/Lokalt/tearoff" |
1854 | 1829 |
1855 #: src/gtk/gftp-gtk.c:352 | 1830 #: src/gtk/gftp-gtk.c:365 |
1856 #, fuzzy | 1831 #, fuzzy |
1857 msgid "/Local/Open _URL..." | 1832 msgid "/Local/Open _URL..." |
1858 msgstr "/Lokalt/Öppna _URL..." | 1833 msgstr "/Lokalt/Öppna _URL..." |
1859 | 1834 |
1860 #: src/gtk/gftp-gtk.c:353 | 1835 #: src/gtk/gftp-gtk.c:366 |
1861 #, fuzzy | 1836 #, fuzzy |
1862 msgid "/Local/Disconnect" | 1837 msgid "/Local/Disconnect" |
1863 msgstr "/Lokalt/_Koppla ifrån" | 1838 msgstr "/Lokalt/_Koppla ifrån" |
1864 | 1839 |
1865 #: src/gtk/gftp-gtk.c:354 src/gtk/gftp-gtk.c:360 | 1840 #: src/gtk/gftp-gtk.c:367 src/gtk/gftp-gtk.c:373 |
1866 msgid "/Local/sep" | 1841 msgid "/Local/sep" |
1867 msgstr "/Lokalt/sep" | 1842 msgstr "/Lokalt/sep" |
1868 | 1843 |
1869 #: src/gtk/gftp-gtk.c:355 | 1844 #: src/gtk/gftp-gtk.c:368 |
1870 msgid "/Local/Change Filespec..." | 1845 msgid "/Local/Change Filespec..." |
1871 msgstr "/Lokalt/Byt filfilter..." | 1846 msgstr "/Lokalt/Byt filfilter..." |
1872 | 1847 |
1873 #: src/gtk/gftp-gtk.c:356 | 1848 #: src/gtk/gftp-gtk.c:369 |
1874 #, fuzzy | 1849 #, fuzzy |
1875 msgid "/Local/Show selected" | 1850 msgid "/Local/Show selected" |
1876 msgstr "/Lokalt/Välj alla" | 1851 msgstr "/Lokalt/Välj alla" |
1877 | 1852 |
1878 #: src/gtk/gftp-gtk.c:357 | 1853 #: src/gtk/gftp-gtk.c:370 |
1879 msgid "/Local/Select All" | 1854 msgid "/Local/Select All" |
1880 msgstr "/Lokalt/Välj alla" | 1855 msgstr "/Lokalt/Välj alla" |
1881 | 1856 |
1882 #: src/gtk/gftp-gtk.c:358 | 1857 #: src/gtk/gftp-gtk.c:371 |
1883 msgid "/Local/Select All Files" | 1858 msgid "/Local/Select All Files" |
1884 msgstr "/Lokalt/Välj alla filer" | 1859 msgstr "/Lokalt/Välj alla filer" |
1885 | 1860 |
1886 #: src/gtk/gftp-gtk.c:359 | 1861 #: src/gtk/gftp-gtk.c:372 |
1887 msgid "/Local/Deselect All" | 1862 msgid "/Local/Deselect All" |
1888 msgstr "/Lokalt/Välj bort allt" | 1863 msgstr "/Lokalt/Välj bort allt" |
1889 | 1864 |
1890 #: src/gtk/gftp-gtk.c:361 | 1865 #: src/gtk/gftp-gtk.c:374 |
1866 #, fuzzy | |
1867 msgid "/Local/Save Directory Listing..." | |
1868 msgstr "/Lokalt/Skapa katalog" | |
1869 | |
1870 #: src/gtk/gftp-gtk.c:375 | |
1891 #, fuzzy | 1871 #, fuzzy |
1892 msgid "/Local/Send SITE Command..." | 1872 msgid "/Local/Send SITE Command..." |
1893 msgstr "/Lokalt/Skicka SITE kommando" | 1873 msgstr "/Lokalt/Skicka SITE kommando" |
1894 | 1874 |
1895 #: src/gtk/gftp-gtk.c:362 | 1875 #: src/gtk/gftp-gtk.c:376 |
1896 msgid "/Local/Change Directory" | 1876 msgid "/Local/Change Directory" |
1897 msgstr "/Lokalt/Byt katalog" | 1877 msgstr "/Lokalt/Byt katalog" |
1898 | 1878 |
1899 #: src/gtk/gftp-gtk.c:363 | 1879 #: src/gtk/gftp-gtk.c:377 |
1900 msgid "/Local/Chmod..." | 1880 msgid "/Local/Chmod..." |
1901 msgstr "/Lokalt/Chmod" | 1881 msgstr "/Lokalt/Chmod" |
1902 | 1882 |
1903 #: src/gtk/gftp-gtk.c:364 | 1883 #: src/gtk/gftp-gtk.c:378 |
1904 msgid "/Local/Make Directory..." | 1884 msgid "/Local/Make Directory..." |
1905 msgstr "/Lokalt/Skapa katalog" | 1885 msgstr "/Lokalt/Skapa katalog" |
1906 | 1886 |
1907 #: src/gtk/gftp-gtk.c:365 | 1887 #: src/gtk/gftp-gtk.c:379 |
1908 msgid "/Local/Rename..." | 1888 msgid "/Local/Rename..." |
1909 msgstr "/Lokalt/Byt namn" | 1889 msgstr "/Lokalt/Byt namn" |
1910 | 1890 |
1911 #: src/gtk/gftp-gtk.c:366 | 1891 #: src/gtk/gftp-gtk.c:380 |
1912 msgid "/Local/Delete..." | 1892 msgid "/Local/Delete..." |
1913 msgstr "/Lokalt/Ta bort" | 1893 msgstr "/Lokalt/Ta bort" |
1914 | 1894 |
1915 #: src/gtk/gftp-gtk.c:367 | 1895 #: src/gtk/gftp-gtk.c:381 |
1916 msgid "/Local/Edit..." | 1896 msgid "/Local/Edit..." |
1917 msgstr "/Lokalt/Bearbeta" | 1897 msgstr "/Lokalt/Bearbeta" |
1918 | 1898 |
1919 #: src/gtk/gftp-gtk.c:368 | 1899 #: src/gtk/gftp-gtk.c:382 |
1920 msgid "/Local/View..." | 1900 msgid "/Local/View..." |
1921 msgstr "/Lokalt/Läs" | 1901 msgstr "/Lokalt/Läs" |
1922 | 1902 |
1923 #: src/gtk/gftp-gtk.c:369 | 1903 #: src/gtk/gftp-gtk.c:383 |
1924 msgid "/Local/Refresh" | 1904 msgid "/Local/Refresh" |
1925 msgstr "/Lokalt/Uppdatera" | 1905 msgstr "/Lokalt/Uppdatera" |
1926 | 1906 |
1927 #: src/gtk/gftp-gtk.c:370 | 1907 #: src/gtk/gftp-gtk.c:384 |
1928 msgid "/_Remote" | 1908 msgid "/_Remote" |
1929 msgstr "/_Fjärr" | 1909 msgstr "/_Fjärr" |
1930 | 1910 |
1931 #: src/gtk/gftp-gtk.c:371 | 1911 #: src/gtk/gftp-gtk.c:385 |
1932 msgid "/Remote/tearoff" | 1912 msgid "/Remote/tearoff" |
1933 msgstr "/Fjärr/tearoff" | 1913 msgstr "/Fjärr/tearoff" |
1934 | 1914 |
1935 #: src/gtk/gftp-gtk.c:372 | 1915 #: src/gtk/gftp-gtk.c:386 |
1936 msgid "/Remote/Open _URL..." | 1916 msgid "/Remote/Open _URL..." |
1937 msgstr "/Fjärr/Öppna _URL..." | 1917 msgstr "/Fjärr/Öppna _URL..." |
1938 | 1918 |
1939 #: src/gtk/gftp-gtk.c:373 | 1919 #: src/gtk/gftp-gtk.c:388 |
1940 #, fuzzy | 1920 #, fuzzy |
1941 msgid "/Remote/Disconnect" | 1921 msgid "/Remote/Disconnect" |
1942 msgstr "/Fjärr/_Koppla ifrån" | 1922 msgstr "/Fjärr/_Koppla ifrån" |
1943 | 1923 |
1944 #: src/gtk/gftp-gtk.c:374 src/gtk/gftp-gtk.c:380 | 1924 #: src/gtk/gftp-gtk.c:390 src/gtk/gftp-gtk.c:396 |
1945 msgid "/Remote/sep" | 1925 msgid "/Remote/sep" |
1946 msgstr "/Fjärr/sep" | 1926 msgstr "/Fjärr/sep" |
1947 | 1927 |
1948 #: src/gtk/gftp-gtk.c:375 | 1928 #: src/gtk/gftp-gtk.c:391 |
1949 msgid "/Remote/Change Filespec..." | 1929 msgid "/Remote/Change Filespec..." |
1950 msgstr "/Fjärr/Byt filfilter" | 1930 msgstr "/Fjärr/Byt filfilter" |
1951 | 1931 |
1952 #: src/gtk/gftp-gtk.c:376 | 1932 #: src/gtk/gftp-gtk.c:392 |
1953 #, fuzzy | 1933 #, fuzzy |
1954 msgid "/Remote/Show selected" | 1934 msgid "/Remote/Show selected" |
1955 msgstr "/Lokalt/Välj alla" | 1935 msgstr "/Lokalt/Välj alla" |
1956 | 1936 |
1957 #: src/gtk/gftp-gtk.c:377 | 1937 #: src/gtk/gftp-gtk.c:393 |
1958 msgid "/Remote/Select All" | 1938 msgid "/Remote/Select All" |
1959 msgstr "/Fjärr/Välj allt" | 1939 msgstr "/Fjärr/Välj allt" |
1960 | 1940 |
1961 #: src/gtk/gftp-gtk.c:378 | 1941 #: src/gtk/gftp-gtk.c:394 |
1962 msgid "/Remote/Select All Files" | 1942 msgid "/Remote/Select All Files" |
1963 msgstr "/Fjärr/Välj alla filer" | 1943 msgstr "/Fjärr/Välj alla filer" |
1964 | 1944 |
1965 #: src/gtk/gftp-gtk.c:379 | 1945 #: src/gtk/gftp-gtk.c:395 |
1966 msgid "/Remote/Deselect All" | 1946 msgid "/Remote/Deselect All" |
1967 msgstr "/Fjärr/Välj bort allt" | 1947 msgstr "/Fjärr/Välj bort allt" |
1968 | 1948 |
1969 #: src/gtk/gftp-gtk.c:381 | 1949 #: src/gtk/gftp-gtk.c:397 |
1950 #, fuzzy | |
1951 msgid "/Remote/Save Directory Listing..." | |
1952 msgstr "/Fjärr/Skapa katalog" | |
1953 | |
1954 #: src/gtk/gftp-gtk.c:398 | |
1970 msgid "/Remote/Send SITE Command..." | 1955 msgid "/Remote/Send SITE Command..." |
1971 msgstr "/Fjärr/Skicka SITE kommando" | 1956 msgstr "/Fjärr/Skicka SITE kommando" |
1972 | 1957 |
1973 #: src/gtk/gftp-gtk.c:382 | 1958 #: src/gtk/gftp-gtk.c:399 |
1974 msgid "/Remote/Change Directory" | 1959 msgid "/Remote/Change Directory" |
1975 msgstr "/Fjärr/Byt katalog" | 1960 msgstr "/Fjärr/Byt katalog" |
1976 | 1961 |
1977 #: src/gtk/gftp-gtk.c:383 | 1962 #: src/gtk/gftp-gtk.c:400 |
1978 msgid "/Remote/Chmod..." | 1963 msgid "/Remote/Chmod..." |
1979 msgstr "/Fjärr/Chmod..." | 1964 msgstr "/Fjärr/Chmod..." |
1980 | 1965 |
1981 #: src/gtk/gftp-gtk.c:384 | 1966 #: src/gtk/gftp-gtk.c:401 |
1982 msgid "/Remote/Make Directory..." | 1967 msgid "/Remote/Make Directory..." |
1983 msgstr "/Fjärr/Skapa katalog" | 1968 msgstr "/Fjärr/Skapa katalog" |
1984 | 1969 |
1985 #: src/gtk/gftp-gtk.c:385 | 1970 #: src/gtk/gftp-gtk.c:402 |
1986 msgid "/Remote/Rename..." | 1971 msgid "/Remote/Rename..." |
1987 msgstr "/Fjärr/Byt namn..." | 1972 msgstr "/Fjärr/Byt namn..." |
1988 | 1973 |
1989 #: src/gtk/gftp-gtk.c:386 | 1974 #: src/gtk/gftp-gtk.c:403 |
1990 msgid "/Remote/Delete..." | 1975 msgid "/Remote/Delete..." |
1991 msgstr "/Fjärr/Ta bort..." | 1976 msgstr "/Fjärr/Ta bort..." |
1992 | 1977 |
1993 #: src/gtk/gftp-gtk.c:387 | 1978 #: src/gtk/gftp-gtk.c:404 |
1994 msgid "/Remote/Edit..." | 1979 msgid "/Remote/Edit..." |
1995 msgstr "/Fjärr/Bearbeta..." | 1980 msgstr "/Fjärr/Bearbeta..." |
1996 | 1981 |
1997 #: src/gtk/gftp-gtk.c:388 | 1982 #: src/gtk/gftp-gtk.c:405 |
1998 msgid "/Remote/View..." | 1983 msgid "/Remote/View..." |
1999 msgstr "/Fjärr/Läs..." | 1984 msgstr "/Fjärr/Läs..." |
2000 | 1985 |
2001 #: src/gtk/gftp-gtk.c:389 | 1986 #: src/gtk/gftp-gtk.c:406 |
2002 msgid "/Remote/Refresh" | 1987 msgid "/Remote/Refresh" |
2003 msgstr "/Fjärr/Uppdatera" | 1988 msgstr "/Fjärr/Uppdatera" |
2004 | 1989 |
2005 #: src/gtk/gftp-gtk.c:390 | 1990 #: src/gtk/gftp-gtk.c:407 |
2006 msgid "/_Bookmarks" | 1991 msgid "/_Bookmarks" |
2007 msgstr "/_Bokmärken" | 1992 msgstr "/_Bokmärken" |
2008 | 1993 |
2009 #: src/gtk/gftp-gtk.c:391 | 1994 #: src/gtk/gftp-gtk.c:408 |
2010 msgid "/Bookmarks/tearoff" | 1995 msgid "/Bookmarks/tearoff" |
2011 msgstr "/Bokmärken/tearoff" | 1996 msgstr "/Bokmärken/tearoff" |
2012 | 1997 |
2013 #: src/gtk/gftp-gtk.c:392 | 1998 #: src/gtk/gftp-gtk.c:409 |
2014 msgid "/Bookmarks/Add bookmark" | 1999 msgid "/Bookmarks/Add bookmark" |
2015 msgstr "/Bokmärken/Lägg till bokmärke" | 2000 msgstr "/Bokmärken/Lägg till bokmärke" |
2016 | 2001 |
2017 #: src/gtk/gftp-gtk.c:393 | 2002 #: src/gtk/gftp-gtk.c:411 |
2018 msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks" | 2003 msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks" |
2019 msgstr "/Bokmärken/Bearbeta bokmärken" | 2004 msgstr "/Bokmärken/Bearbeta bokmärken" |
2020 | 2005 |
2021 #: src/gtk/gftp-gtk.c:394 | 2006 #: src/gtk/gftp-gtk.c:412 |
2022 msgid "/Bookmarks/sep" | 2007 msgid "/Bookmarks/sep" |
2023 msgstr "/Bokmärken/sep" | 2008 msgstr "/Bokmärken/sep" |
2024 | 2009 |
2025 #: src/gtk/gftp-gtk.c:395 | 2010 #: src/gtk/gftp-gtk.c:413 |
2026 msgid "/_Transfers" | 2011 msgid "/_Transfers" |
2027 msgstr "/_Överföringar" | 2012 msgstr "/_Överföringar" |
2028 | 2013 |
2029 #: src/gtk/gftp-gtk.c:396 | 2014 #: src/gtk/gftp-gtk.c:414 |
2030 msgid "/Transfers/tearoff" | 2015 msgid "/Transfers/tearoff" |
2031 msgstr "/Överföringar/tearoff" | 2016 msgstr "/Överföringar/tearoff" |
2032 | 2017 |
2033 #: src/gtk/gftp-gtk.c:397 | 2018 #: src/gtk/gftp-gtk.c:415 |
2034 #, fuzzy | 2019 #, fuzzy |
2035 msgid "/Transfers/Start Transfer" | 2020 msgid "/Transfers/Start Transfer" |
2036 msgstr "/Överföringar/Starta överföring" | 2021 msgstr "/Överföringar/Starta överföring" |
2037 | 2022 |
2038 #: src/gtk/gftp-gtk.c:398 | 2023 #: src/gtk/gftp-gtk.c:416 |
2039 msgid "/Transfers/Stop Transfer" | 2024 msgid "/Transfers/Stop Transfer" |
2040 msgstr "/Överföringar/Avbryt överföring" | 2025 msgstr "/Överföringar/Avbryt överföring" |
2041 | 2026 |
2042 #: src/gtk/gftp-gtk.c:399 src/gtk/gftp-gtk.c:404 | 2027 #: src/gtk/gftp-gtk.c:418 src/gtk/gftp-gtk.c:426 |
2043 msgid "/Transfers/sep" | 2028 msgid "/Transfers/sep" |
2044 msgstr "/Överföringar/sep" | 2029 msgstr "/Överföringar/sep" |
2045 | 2030 |
2046 #: src/gtk/gftp-gtk.c:400 | 2031 #: src/gtk/gftp-gtk.c:419 |
2047 #, fuzzy | 2032 #, fuzzy |
2048 msgid "/Transfers/Skip Current File" | 2033 msgid "/Transfers/Skip Current File" |
2049 msgstr "/Överföringar/Skicka filer" | 2034 msgstr "/Överföringar/Skicka filer" |
2050 | 2035 |
2051 #: src/gtk/gftp-gtk.c:401 | 2036 #: src/gtk/gftp-gtk.c:420 |
2052 #, fuzzy | 2037 #, fuzzy |
2053 msgid "/Transfers/Remove File" | 2038 msgid "/Transfers/Remove File" |
2054 msgstr "/Överföringar/Hämta filer" | 2039 msgstr "/Överföringar/Hämta filer" |
2055 | 2040 |
2056 #: src/gtk/gftp-gtk.c:402 | 2041 #: src/gtk/gftp-gtk.c:422 |
2057 #, fuzzy | 2042 #, fuzzy |
2058 msgid "/Transfers/Move File _Up" | 2043 msgid "/Transfers/Move File _Up" |
2059 msgstr "/Överföringar/sep" | 2044 msgstr "/Överföringar/sep" |
2060 | 2045 |
2061 #: src/gtk/gftp-gtk.c:403 | 2046 #: src/gtk/gftp-gtk.c:424 |
2062 #, fuzzy | 2047 #, fuzzy |
2063 msgid "/Transfers/Move File _Down" | 2048 msgid "/Transfers/Move File _Down" |
2064 msgstr "/Överföringar/sep" | 2049 msgstr "/Överföringar/sep" |
2065 | 2050 |
2066 #: src/gtk/gftp-gtk.c:405 | 2051 #: src/gtk/gftp-gtk.c:427 |
2067 msgid "/Transfers/Retrieve Files" | 2052 msgid "/Transfers/Retrieve Files" |
2068 msgstr "/Överföringar/Hämta filer" | 2053 msgstr "/Överföringar/Hämta filer" |
2069 | 2054 |
2070 #: src/gtk/gftp-gtk.c:406 | 2055 #: src/gtk/gftp-gtk.c:428 |
2071 msgid "/Transfers/Put Files" | 2056 msgid "/Transfers/Put Files" |
2072 msgstr "/Överföringar/Skicka filer" | 2057 msgstr "/Överföringar/Skicka filer" |
2073 | 2058 |
2074 #: src/gtk/gftp-gtk.c:407 | 2059 #: src/gtk/gftp-gtk.c:429 |
2075 msgid "/L_ogging" | 2060 msgid "/L_ogging" |
2076 msgstr "/L_oggning" | 2061 msgstr "/L_oggning" |
2077 | 2062 |
2078 #: src/gtk/gftp-gtk.c:408 | 2063 #: src/gtk/gftp-gtk.c:430 |
2079 msgid "/Logging/tearoff" | 2064 msgid "/Logging/tearoff" |
2080 msgstr "/Loggning/tearoff" | 2065 msgstr "/Loggning/tearoff" |
2081 | 2066 |
2082 #: src/gtk/gftp-gtk.c:409 | 2067 #: src/gtk/gftp-gtk.c:431 |
2083 msgid "/Logging/Clear" | 2068 msgid "/Logging/Clear" |
2084 msgstr "/Loggning/Töm" | 2069 msgstr "/Loggning/Töm" |
2085 | 2070 |
2086 #: src/gtk/gftp-gtk.c:410 | 2071 #: src/gtk/gftp-gtk.c:432 |
2087 msgid "/Logging/View log..." | 2072 msgid "/Logging/View log..." |
2088 msgstr "/Loggning/Läs logg..." | 2073 msgstr "/Loggning/Läs logg..." |
2089 | 2074 |
2090 #: src/gtk/gftp-gtk.c:411 | 2075 #: src/gtk/gftp-gtk.c:433 |
2091 msgid "/Logging/Save log..." | 2076 msgid "/Logging/Save log..." |
2092 msgstr "/Loggning/Spara logg..." | 2077 msgstr "/Loggning/Spara logg..." |
2093 | 2078 |
2094 #: src/gtk/gftp-gtk.c:412 | 2079 #: src/gtk/gftp-gtk.c:434 |
2095 msgid "/Tool_s" | 2080 msgid "/Tool_s" |
2096 msgstr "/_Verktyg" | 2081 msgstr "/_Verktyg" |
2097 | 2082 |
2098 #: src/gtk/gftp-gtk.c:413 | 2083 #: src/gtk/gftp-gtk.c:435 |
2099 msgid "/Tools/tearoff" | 2084 msgid "/Tools/tearoff" |
2100 msgstr "/Verktyg/tearoff" | 2085 msgstr "/Verktyg/tearoff" |
2101 | 2086 |
2102 #: src/gtk/gftp-gtk.c:414 | 2087 #: src/gtk/gftp-gtk.c:436 |
2103 msgid "/Tools/Compare Windows" | 2088 msgid "/Tools/Compare Windows" |
2104 msgstr "/Verktyg/Jämför fönster" | 2089 msgstr "/Verktyg/Jämför fönster" |
2105 | 2090 |
2106 #: src/gtk/gftp-gtk.c:415 | 2091 #: src/gtk/gftp-gtk.c:437 |
2107 #, fuzzy | 2092 #, fuzzy |
2108 msgid "/Tools/Clear Cache" | 2093 msgid "/Tools/Clear Cache" |
2109 msgstr "/Verktyg/tearoff" | 2094 msgstr "/Verktyg/tearoff" |
2110 | 2095 |
2111 #: src/gtk/gftp-gtk.c:416 | 2096 #: src/gtk/gftp-gtk.c:438 |
2112 #, fuzzy | 2097 #, fuzzy |
2113 msgid "/_Help" | 2098 msgid "/_Help" |
2114 msgstr "/_Help" | 2099 msgstr "/_Help" |
2115 | 2100 |
2116 #: src/gtk/gftp-gtk.c:417 | 2101 #: src/gtk/gftp-gtk.c:439 |
2117 msgid "/Help/tearoff" | 2102 msgid "/Help/tearoff" |
2118 msgstr "/Help/tearoff" | 2103 msgstr "/Help/tearoff" |
2119 | 2104 |
2120 #: src/gtk/gftp-gtk.c:418 | 2105 #: src/gtk/gftp-gtk.c:440 |
2121 msgid "/Help/About..." | 2106 msgid "/Help/About..." |
2122 msgstr "/Help/About..." | 2107 msgstr "/Help/About..." |
2123 | 2108 |
2124 #: src/gtk/gftp-gtk.c:555 | 2109 #: src/gtk/gftp-gtk.c:551 |
2125 msgid "Host: " | 2110 msgid "Host: " |
2126 msgstr "Värd: " | 2111 msgstr "Värd: " |
2127 | 2112 |
2128 #: src/gtk/gftp-gtk.c:570 | 2113 #: src/gtk/gftp-gtk.c:566 |
2129 msgid "Port: " | 2114 msgid "Port: " |
2130 msgstr "Port: " | 2115 msgstr "Port: " |
2131 | 2116 |
2132 #: src/gtk/gftp-gtk.c:585 | 2117 #: src/gtk/gftp-gtk.c:581 |
2133 msgid "User: " | 2118 msgid "User: " |
2134 msgstr "Användare: " | 2119 msgstr "Användare: " |
2135 | 2120 |
2136 #: src/gtk/gftp-gtk.c:600 | 2121 #: src/gtk/gftp-gtk.c:596 |
2137 msgid "Pass: " | 2122 msgid "Pass: " |
2138 msgstr "Lösen: " | 2123 msgstr "Lösen: " |
2139 | 2124 |
2140 #: src/gtk/gftp-gtk.c:739 | 2125 #: src/gtk/gftp-gtk.c:727 |
2141 msgid "Size" | 2126 msgid "Size" |
2142 msgstr "Storlek" | 2127 msgstr "Storlek" |
2143 | 2128 |
2144 #: src/gtk/gftp-gtk.c:742 | 2129 #: src/gtk/gftp-gtk.c:730 |
2145 msgid "Date" | 2130 msgid "Date" |
2146 msgstr "Datum" | 2131 msgstr "Datum" |
2147 | 2132 |
2148 #: src/gtk/gftp-gtk.c:743 | 2133 #: src/gtk/gftp-gtk.c:731 |
2149 msgid "Attribs" | 2134 msgid "Attribs" |
2150 msgstr "Attribut" | 2135 msgstr "Attribut" |
2151 | 2136 |
2152 #: src/gtk/gftp-gtk.c:964 src/gtk/menu-items.c:100 src/gtk/transfer.c:252 | 2137 #: src/gtk/gftp-gtk.c:952 src/gtk/misc-gtk.c:871 src/gtk/misc-gtk.c:939 |
2153 #: src/gtk/transfer.c:1111 src/gtk/transfer.c:1121 | |
2154 msgid "Connect" | 2138 msgid "Connect" |
2155 msgstr "Koppla" | 2139 msgstr "Koppla" |
2156 | 2140 |
2157 #: src/gtk/gftp-gtk.c:983 | 2141 #: src/gtk/gftp-gtk.c:971 |
2158 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n" | 2142 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n" |
2159 msgstr "Fel: Du måste skriva in en värd att koppla till\n" | 2143 msgstr "Fel: Du måste skriva in en värd att koppla till\n" |
2160 | 2144 |
2161 #: src/gtk/gftp-gtk.c:1042 | 2145 #: src/gtk/menu-items.c:66 src/gtk/menu-items.c:96 |
2162 msgid "Sort" | |
2163 msgstr "Sortera" | |
2164 | |
2165 #: src/gtk/gftp-gtk.c:1045 | |
2166 msgid "Sorting..." | |
2167 msgstr "Sorterar..." | |
2168 | |
2169 #: src/gtk/menu-items.c:75 src/gtk/menu-items.c:116 | |
2170 msgid "OpenURL" | 2146 msgid "OpenURL" |
2171 msgstr "" | 2147 msgstr "" |
2172 | 2148 |
2173 #: src/gtk/menu-items.c:83 src/gtk/menu-items.c:124 | 2149 #: src/gtk/menu-items.c:74 src/gtk/menu-items.c:104 |
2174 #, fuzzy | 2150 #, fuzzy |
2175 msgid "OpenURL: Operation canceled...you must enter a string\n" | 2151 msgid "OpenURL: Operation canceled...you must enter a string\n" |
2176 msgstr "Byt namn: Operationen avbruten... Du måste skriva en sträng\n" | 2152 msgstr "Byt namn: Operationen avbruten... Du måste skriva en sträng\n" |
2177 | 2153 |
2178 #: src/gtk/menu-items.c:99 | 2154 #: src/gtk/menu-items.c:128 |
2179 msgid "Connect via URL" | 2155 msgid "Connect via URL" |
2180 msgstr "Koppla med URL" | 2156 msgstr "Koppla med URL" |
2181 | 2157 |
2182 #: src/gtk/menu-items.c:99 | 2158 #: src/gtk/menu-items.c:128 |
2183 msgid "Enter ftp url to connect to" | 2159 msgid "Enter ftp url to connect to" |
2184 msgstr "Skriv en FTP URL att koppla till" | 2160 msgstr "Skriv en FTP URL att koppla till" |
2185 | 2161 |
2186 #: src/gtk/menu-items.c:163 src/gtk/menu-items.c:166 | 2162 #: src/gtk/menu-items.c:160 |
2163 msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n" | |
2164 msgstr "Byt filfilter: Operationen avbruten... Du måste skriva in en sträng\n" | |
2165 | |
2166 #: src/gtk/menu-items.c:198 src/gtk/menu-items.c:201 | |
2187 msgid "Change Filespec" | 2167 msgid "Change Filespec" |
2188 msgstr "Ändra filfilter" | 2168 msgstr "Ändra filfilter" |
2189 | 2169 |
2190 #: src/gtk/menu-items.c:166 | 2170 #: src/gtk/menu-items.c:201 |
2191 msgid "Enter the new file specification" | 2171 msgid "Enter the new file specification" |
2192 msgstr "Skriv in nytt filfilter" | 2172 msgstr "Skriv in nytt filfilter" |
2193 | 2173 |
2194 #: src/gtk/menu-items.c:188 | 2174 #: src/gtk/menu-items.c:231 src/gtk/menu-items.c:636 src/gtk/menu-items.c:692 |
2195 msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n" | 2175 #: src/gtk/view_dialog.c:70 src/gtk/view_dialog.c:140 |
2196 msgstr "Byt filfilter: Operationen avbruten... Du måste skriva in en sträng\n" | 2176 #, fuzzy, c-format |
2197 | 2177 msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n" |
2198 #: src/gtk/menu-items.c:313 src/gtk/menu-items.c:316 | 2178 msgstr "Varning: Kan inte tolka listning %s\n" |
2179 | |
2180 #: src/gtk/menu-items.c:281 | |
2181 #, fuzzy | |
2182 msgid "Save Directory Listing" | |
2183 msgstr "Hämtar kataloglistningar" | |
2184 | |
2185 #: src/gtk/menu-items.c:398 | |
2186 msgid "SITE: Operation canceled...you must enter a string\n" | |
2187 msgstr "SITE: Operationen avbruten... Du måste skriva in en sträng\n" | |
2188 | |
2189 #: src/gtk/menu-items.c:417 src/gtk/menu-items.c:420 | |
2199 msgid "Site" | 2190 msgid "Site" |
2200 msgstr "Värd" | 2191 msgstr "Värd" |
2201 | 2192 |
2202 #: src/gtk/menu-items.c:316 | 2193 #: src/gtk/menu-items.c:420 |
2203 msgid "Enter site-specific command" | 2194 msgid "Enter site-specific command" |
2204 msgstr "Skriv värd-specifikt kommando" | 2195 msgstr "Skriv värd-specifikt kommando" |
2205 | 2196 |
2206 #: src/gtk/menu-items.c:332 | 2197 #: src/gtk/menu-items.c:440 src/gtk/menu-items.c:474 |
2207 msgid "SITE: Operation canceled...you must enter a string\n" | |
2208 msgstr "SITE: Operationen avbruten... Du måste skriva in en sträng\n" | |
2209 | |
2210 #: src/gtk/menu-items.c:360 src/gtk/menu-items.c:394 | |
2211 #, fuzzy | 2198 #, fuzzy |
2212 msgid "Chdir" | 2199 msgid "Chdir" |
2213 msgstr "Chdir" | 2200 msgstr "Chdir" |
2214 | 2201 |
2215 #: src/gtk/menu-items.c:555 src/gtk/menu-items.c:630 src/gtk/view_dialog.c:69 | 2202 #: src/gtk/menu-items.c:659 src/gtk/menu-items.c:715 |
2216 #: src/gtk/view_dialog.c:138 | |
2217 #, c-format | |
2218 msgid "Error: Cannot open %s: %s\n" | |
2219 msgstr "Fel: Kan inte öppna %s: %s\n" | |
2220 | |
2221 #: src/gtk/menu-items.c:578 src/gtk/menu-items.c:653 | |
2222 #, fuzzy, c-format | 2203 #, fuzzy, c-format |
2223 msgid "Error: Error writing to %s: %s\n" | 2204 msgid "Error: Error writing to %s: %s\n" |
2224 msgstr "Fel: Ett fel uppstod när %s skulle skrivas till disk\n" | 2205 msgstr "Fel: Ett fel uppstod när %s skulle skrivas till disk\n" |
2225 | 2206 |
2226 #: src/gtk/menu-items.c:598 | 2207 #: src/gtk/menu-items.c:725 |
2208 #, c-format | |
2209 msgid "Successfully wrote the log file to %s\n" | |
2210 msgstr "Loggfil sparad till %s\n" | |
2211 | |
2212 #: src/gtk/menu-items.c:737 | |
2227 msgid "Save Log" | 2213 msgid "Save Log" |
2228 msgstr "Spara logg" | 2214 msgstr "Spara logg" |
2229 | 2215 |
2230 #: src/gtk/menu-items.c:663 | 2216 #: src/gtk/menu-items.c:773 |
2231 #, c-format | |
2232 msgid "Successfully wrote the log file to %s\n" | |
2233 msgstr "Loggfil sparad till %s\n" | |
2234 | |
2235 #: src/gtk/menu-items.c:691 | |
2236 #, c-format | 2217 #, c-format |
2237 msgid "" | 2218 msgid "" |
2238 "Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in " | 2219 "Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in " |
2239 "either %s or in %s" | 2220 "either %s or in %s" |
2240 msgstr "" | 2221 msgstr "" |
2241 "Kan inte hitta licensavtalsfilen COPYING. Var snäll och se till att den " | 2222 "Kan inte hitta licensavtalsfilen COPYING. Var snäll och se till att den " |
2242 "finns i %s eller %s" | 2223 "finns i %s eller %s" |
2243 | 2224 |
2244 #: src/gtk/menu-items.c:694 | 2225 #: src/gtk/menu-items.c:777 src/gtk/menu-items.c:782 |
2245 msgid "About gFTP" | 2226 msgid "About gFTP" |
2246 msgstr "Om gFTP" | 2227 msgstr "Om gFTP" |
2247 | 2228 |
2248 #: src/gtk/menu-items.c:720 | 2229 #: src/gtk/menu-items.c:813 |
2249 #, fuzzy, c-format | 2230 #, fuzzy, c-format |
2250 msgid "" | 2231 msgid "" |
2251 "%s\n" | 2232 "%s\n" |
2252 "Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp.org>\n" | 2233 "Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp.org>\n" |
2253 "Official Homepage: http://www.gftp.org/\n" | 2234 "Official Homepage: http://www.gftp.org/\n" |
2256 "%s\n" | 2237 "%s\n" |
2257 "Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp.org>\n" | 2238 "Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp.org>\n" |
2258 "Officiell Hemsida: http://www.gftp.org/\n" | 2239 "Officiell Hemsida: http://www.gftp.org/\n" |
2259 "Logo av: Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n" | 2240 "Logo av: Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n" |
2260 | 2241 |
2261 #: src/gtk/menu-items.c:733 | 2242 #: src/gtk/menu-items.c:826 |
2262 #, fuzzy | 2243 #, fuzzy |
2263 msgid "About" | 2244 msgid "About" |
2264 msgstr "Om" | 2245 msgstr "Om" |
2265 | 2246 |
2266 #: src/gtk/menu-items.c:782 | 2247 #: src/gtk/menu-items.c:875 |
2267 msgid "License Agreement" | 2248 msgid "License Agreement" |
2268 msgstr "Licensavtal" | 2249 msgstr "Licensavtal" |
2269 | 2250 |
2270 #: src/gtk/menu-items.c:787 src/gtk/view_dialog.c:299 | 2251 #: src/gtk/menu-items.c:881 src/gtk/view_dialog.c:314 |
2271 msgid " Close " | 2252 msgid " Close " |
2272 msgstr " Stäng " | 2253 msgstr " Stäng " |
2273 | 2254 |
2274 #: src/gtk/menu-items.c:864 | 2255 #: src/gtk/menu-items.c:963 |
2275 msgid "Compare Windows" | 2256 msgid "Compare Windows" |
2276 msgstr "Jämför fönster" | 2257 msgstr "Jämför fönster" |
2277 | 2258 |
2278 #: src/gtk/misc-gtk.c:191 | 2259 #: src/gtk/misc-gtk.c:190 |
2279 msgid "Refresh" | 2260 msgid "Refresh" |
2280 msgstr "Uppdatera" | 2261 msgstr "Uppdatera" |
2281 | 2262 |
2282 #: src/gtk/misc-gtk.c:258 | 2263 #: src/gtk/misc-gtk.c:257 |
2283 msgid "All Files" | 2264 msgid "All Files" |
2284 msgstr "Alla filer" | 2265 msgstr "Alla filer" |
2285 | 2266 |
2286 #: src/gtk/misc-gtk.c:264 | 2267 #: src/gtk/misc-gtk.c:263 |
2287 #, fuzzy | 2268 #, fuzzy |
2288 msgid "] (Cached) [" | 2269 msgid "] (Cached) [" |
2289 msgstr "] (buffrat) [" | 2270 msgstr "] (buffrat) [" |
2290 | 2271 |
2291 #: src/gtk/misc-gtk.c:278 | 2272 #: src/gtk/misc-gtk.c:277 |
2292 msgid "Not connected" | 2273 msgid "Not connected" |
2293 msgstr "Inte uppkopplad" | 2274 msgstr "Inte uppkopplad" |
2294 | 2275 |
2295 #: src/gtk/misc-gtk.c:387 | 2276 #: src/gtk/misc-gtk.c:387 |
2296 #, fuzzy, c-format | 2277 #, fuzzy, c-format |
2315 #: src/gtk/misc-gtk.c:499 | 2296 #: src/gtk/misc-gtk.c:499 |
2316 #, c-format | 2297 #, c-format |
2317 msgid "%s: You must have at least one item selected\n" | 2298 msgid "%s: You must have at least one item selected\n" |
2318 msgstr "%s: Du måste ha minst en sak vald\n" | 2299 msgstr "%s: Du måste ha minst en sak vald\n" |
2319 | 2300 |
2320 #: src/gtk/misc-gtk.c:937 | 2301 #: src/gtk/misc-gtk.c:868 src/gtk/misc-gtk.c:936 |
2302 msgid "Change" | |
2303 msgstr "Ändra" | |
2304 | |
2305 #: src/gtk/misc-gtk.c:874 src/gtk/misc-gtk.c:942 src/gtk/rename_dialog.c:109 | |
2306 #: src/gtk/rename_dialog.c:121 | |
2307 #, fuzzy | |
2308 msgid "Rename" | |
2309 msgstr "Byt namn" | |
2310 | |
2311 #: src/gtk/misc-gtk.c:933 src/gtk/options_dialog.c:386 | |
2312 msgid "Add" | |
2313 msgstr "Lägg till" | |
2314 | |
2315 #: src/gtk/misc-gtk.c:959 | |
2316 #, fuzzy | |
2317 msgid "Cancel" | |
2318 msgstr " Avbryt " | |
2319 | |
2320 #: src/gtk/misc-gtk.c:1029 | |
2321 #, fuzzy | |
2322 msgid " Yes " | |
2323 msgstr " Stäng " | |
2324 | |
2325 #: src/gtk/misc-gtk.c:1039 | |
2326 #, fuzzy | |
2327 msgid " No " | |
2328 msgstr " Stäng " | |
2329 | |
2330 #: src/gtk/misc-gtk.c:1079 | |
2321 msgid "Getting directory listings" | 2331 msgid "Getting directory listings" |
2322 msgstr "Hämtar kataloglistningar" | 2332 msgstr "Hämtar kataloglistningar" |
2323 | 2333 |
2324 #: src/gtk/misc-gtk.c:957 | 2334 #: src/gtk/misc-gtk.c:1099 |
2325 msgid " Stop " | 2335 msgid " Stop " |
2326 msgstr "" | 2336 msgstr "" |
2327 | 2337 |
2328 #: src/gtk/misc-gtk.c:967 | 2338 #: src/gtk/misc-gtk.c:1109 |
2329 #, c-format | 2339 #, c-format |
2330 msgid "" | 2340 msgid "" |
2331 "Received %ld directories\n" | 2341 "Received %ld directories\n" |
2332 "and %ld files" | 2342 "and %ld files" |
2333 msgstr "" | 2343 msgstr "" |
2334 | 2344 |
2335 #: src/gtk/mkdir_dialog.c:36 | 2345 #: src/gtk/mkdir_dialog.c:87 |
2346 msgid "Mkdir: Operation canceled...you must enter a string\n" | |
2347 msgstr "Mkdir: Operationen avbruten... Du måste skriva en sträng\n" | |
2348 | |
2349 #: src/gtk/mkdir_dialog.c:108 | |
2336 #, fuzzy | 2350 #, fuzzy |
2337 msgid "Mkdir" | 2351 msgid "Mkdir" |
2338 msgstr "Mkdir" | 2352 msgstr "Mkdir" |
2339 | 2353 |
2340 #: src/gtk/mkdir_dialog.c:40 | 2354 #: src/gtk/mkdir_dialog.c:112 |
2341 msgid "Make Directory" | 2355 msgid "Make Directory" |
2342 msgstr "Skapa katalog" | 2356 msgstr "Skapa katalog" |
2343 | 2357 |
2344 #: src/gtk/mkdir_dialog.c:40 | 2358 #: src/gtk/mkdir_dialog.c:112 |
2345 msgid "Enter name of directory to create" | 2359 msgid "Enter name of directory to create" |
2346 msgstr "Skriv in namnet på den nya katalogen" | 2360 msgstr "Skriv in namnet på den nya katalogen" |
2347 | 2361 |
2348 #: src/gtk/mkdir_dialog.c:56 | 2362 #: src/gtk/options_dialog.c:77 src/gtk/options_dialog.c:83 |
2349 msgid "Mkdir: Operation canceled...you must enter a string\n" | |
2350 msgstr "Mkdir: Operationen avbruten... Du måste skriva en sträng\n" | |
2351 | |
2352 #: src/gtk/options_dialog.c:57 | |
2353 msgid "Options" | 2363 msgid "Options" |
2354 msgstr "Alternativ" | 2364 msgstr "Alternativ" |
2355 | 2365 |
2356 #: src/gtk/options_dialog.c:317 src/gtk/options_dialog.c:517 | 2366 #: src/gtk/options_dialog.c:360 src/gtk/options_dialog.c:582 |
2357 msgid "Netmask" | 2367 msgid "Netmask" |
2358 msgstr "Nätmask" | 2368 msgstr "Nätmask" |
2359 | 2369 |
2360 #: src/gtk/options_dialog.c:323 | 2370 #: src/gtk/options_dialog.c:366 |
2361 #, fuzzy | 2371 #, fuzzy |
2362 msgid "Local Hosts" | 2372 msgid "Local Hosts" |
2363 msgstr "Lokala värdar" | 2373 msgstr "Lokala värdar" |
2364 | 2374 |
2365 #: src/gtk/options_dialog.c:350 src/gtk/view_dialog.c:104 | 2375 #: src/gtk/options_dialog.c:393 src/gtk/view_dialog.c:105 |
2366 msgid "Edit" | 2376 msgid "Edit" |
2367 msgstr "Bearbeta" | 2377 msgstr "Bearbeta" |
2368 | 2378 |
2369 #: src/gtk/options_dialog.c:440 | 2379 #: src/gtk/options_dialog.c:497 |
2370 #, fuzzy | 2380 #, fuzzy |
2371 msgid "Edit Host" | 2381 msgid "Edit Host" |
2372 msgstr "Bearbeta värdpost" | 2382 msgstr "Bearbeta värdpost" |
2373 | 2383 |
2374 #: src/gtk/options_dialog.c:440 | 2384 #: src/gtk/options_dialog.c:497 |
2375 msgid "Add Host" | 2385 msgid "Add Host" |
2376 msgstr "Lägg till värd" | 2386 msgstr "Lägg till värd" |
2377 | 2387 |
2378 #: src/gtk/options_dialog.c:464 src/gtk/options_dialog.c:555 | 2388 #: src/gtk/options_dialog.c:529 src/gtk/options_dialog.c:620 |
2379 msgid "Domain" | 2389 msgid "Domain" |
2380 msgstr "Domän" | 2390 msgstr "Domän" |
2381 | 2391 |
2382 #: src/gtk/options_dialog.c:484 | 2392 #: src/gtk/options_dialog.c:549 |
2383 msgid "Network Address" | 2393 msgid "Network Address" |
2384 msgstr "Nätverksadress" | 2394 msgstr "Nätverksadress" |
2385 | 2395 |
2386 #: src/gtk/rename_dialog.c:40 src/gtk/rename_dialog.c:52 | 2396 #: src/gtk/rename_dialog.c:88 |
2387 #: src/gtk/rename_dialog.c:53 | 2397 msgid "Rename: Operation canceled...you must enter a string\n" |
2388 #, fuzzy | 2398 msgstr "Byt namn: Operationen avbruten... Du måste skriva en sträng\n" |
2389 msgid "Rename" | 2399 |
2390 msgstr "Byt namn" | 2400 #: src/gtk/rename_dialog.c:119 |
2391 | |
2392 #: src/gtk/rename_dialog.c:50 | |
2393 #, c-format | 2401 #, c-format |
2394 msgid "What would you like to rename %s to?" | 2402 msgid "What would you like to rename %s to?" |
2395 msgstr "Vad vill du byta namn på %s till?" | 2403 msgstr "Vad vill du byta namn på %s till?" |
2396 | 2404 |
2397 #: src/gtk/rename_dialog.c:68 | 2405 #: src/gtk/transfer.c:72 |
2398 msgid "Rename: Operation canceled...you must enter a string\n" | |
2399 msgstr "Byt namn: Operationen avbruten... Du måste skriva en sträng\n" | |
2400 | |
2401 #: src/gtk/transfer.c:80 | |
2402 msgid "Receiving file names..." | 2406 msgid "Receiving file names..." |
2403 msgstr "Tar emot filnamn..." | 2407 msgstr "Tar emot filnamn..." |
2404 | 2408 |
2405 #: src/gtk/transfer.c:234 src/gtk/transfer.c:1211 | 2409 #: src/gtk/transfer.c:241 src/gtk/transfer.c:1220 |
2406 msgid "Connecting..." | 2410 msgid "Connecting..." |
2407 msgstr "Kopplar..." | 2411 msgstr "Kopplar..." |
2408 | 2412 |
2409 #: src/gtk/transfer.c:250 src/gtk/transfer.c:1109 src/gtk/transfer.c:1119 | 2413 #: src/gtk/transfer.c:251 src/gtk/transfer.c:1116 src/gtk/transfer.c:1127 |
2410 msgid "Enter Password" | 2414 msgid "Enter Password" |
2411 msgstr "Skriv in lösenord" | 2415 msgstr "Skriv in lösenord" |
2412 | 2416 |
2413 #: src/gtk/transfer.c:251 src/gtk/transfer.c:1110 src/gtk/transfer.c:1120 | 2417 #: src/gtk/transfer.c:252 src/gtk/transfer.c:1117 src/gtk/transfer.c:1128 |
2414 msgid "Please enter your password for this site" | 2418 msgid "Please enter your password for this site" |
2415 msgstr "Vänligen skriv ditt lösenord för den här värden" | 2419 msgstr "Vänligen skriv ditt lösenord för den här värden" |
2416 | 2420 |
2417 #: src/gtk/transfer.c:364 | 2421 #: src/gtk/transfer.c:343 |
2418 #, c-format | 2422 #, c-format |
2419 msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n" | 2423 msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n" |
2420 msgstr "Väntar %d sekunder med att försöka igen\n" | 2424 msgstr "Väntar %d sekunder med att försöka igen\n" |
2421 | 2425 |
2422 #: src/gtk/transfer.c:409 | 2426 #: src/gtk/transfer.c:388 |
2423 #, fuzzy | 2427 #, fuzzy |
2424 msgid "Transfer Files" | 2428 msgid "Transfer Files" |
2425 msgstr "/Överföringar/Skicka filer" | 2429 msgstr "/Överföringar/Skicka filer" |
2426 | 2430 |
2427 #: src/gtk/transfer.c:417 | 2431 #: src/gtk/transfer.c:396 |
2428 #, fuzzy | 2432 #, fuzzy |
2429 msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n" | 2433 msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n" |
2430 msgstr "Skicka filer: Inte kopplad till någon värd\n" | 2434 msgstr "Skicka filer: Inte kopplad till någon värd\n" |
2431 | 2435 |
2432 #: src/gtk/transfer.c:660 | 2436 #: src/gtk/transfer.c:639 |
2433 #, fuzzy | 2437 #, fuzzy |
2434 msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n" | 2438 msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n" |
2435 msgstr "Fel: Värden %s kopplade ner. Max antal försök nått... ger upp\n" | 2439 msgstr "Fel: Värden %s kopplade ner. Max antal försök nått... ger upp\n" |
2436 | 2440 |
2437 #: src/gtk/transfer.c:721 | 2441 #: src/gtk/transfer.c:700 |
2438 #, c-format | 2442 #, c-format |
2439 msgid "Could not download %s from %s\n" | 2443 msgid "Could not download %s from %s\n" |
2440 msgstr "Kunde inte hämta %s från %s\n" | 2444 msgstr "Kunde inte hämta %s från %s\n" |
2441 | 2445 |
2442 #: src/gtk/transfer.c:756 | 2446 #: src/gtk/transfer.c:735 |
2443 #, fuzzy, c-format | 2447 #, fuzzy, c-format |
2444 msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n" | 2448 msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n" |
2445 msgstr "Överföringen av %s lyckades\n" | 2449 msgstr "Överföringen av %s lyckades\n" |
2446 | 2450 |
2447 #: src/gtk/transfer.c:859 src/gtk/transfer.c:1039 src/gtk/transfer.c:1089 | 2451 #: src/gtk/transfer.c:838 src/gtk/transfer.c:1018 src/gtk/transfer.c:1096 |
2448 #: src/gtk/transfer.c:1458 | 2452 #: src/gtk/transfer.c:1433 |
2449 #, fuzzy | 2453 #, fuzzy |
2450 msgid "Skipped" | 2454 msgid "Skipped" |
2451 msgstr "Hoppa över" | 2455 msgstr "Hoppa över" |
2452 | 2456 |
2453 #: src/gtk/transfer.c:863 src/gtk/transfer.c:1066 src/gtk/transfer.c:1093 | 2457 #: src/gtk/transfer.c:842 src/gtk/transfer.c:1073 src/gtk/transfer.c:1100 |
2454 #, fuzzy | 2458 #, fuzzy |
2455 msgid "Waiting..." | 2459 msgid "Waiting..." |
2456 msgstr "Väntar..." | 2460 msgstr "Väntar..." |
2457 | 2461 |
2458 #: src/gtk/transfer.c:948 | 2462 #: src/gtk/transfer.c:927 |
2459 #, c-format | 2463 #, c-format |
2460 msgid "Retrieving file names...%s bytes" | 2464 msgid "Retrieving file names...%s bytes" |
2461 msgstr "Hämtar filnamn... %s bytes" | 2465 msgstr "Hämtar filnamn... %s bytes" |
2462 | 2466 |
2463 #: src/gtk/transfer.c:1042 | 2467 #: src/gtk/transfer.c:1021 |
2464 msgid "Finished" | 2468 msgid "Finished" |
2465 msgstr "Klar." | 2469 msgstr "Klar." |
2466 | 2470 |
2467 #: src/gtk/transfer.c:1251 | 2471 #: src/gtk/transfer.c:1053 |
2468 #, fuzzy, c-format | |
2469 msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %d of %ld)" | |
2470 msgstr "%d%% färdiga, tar cirka %02d:%02d:%02d till. (Fil %d av %d)" | |
2471 | |
2472 #: src/gtk/transfer.c:1276 | |
2473 #, fuzzy, c-format | |
2474 msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" | |
2475 msgstr "" | |
2476 "Tar emot %s av %s med %.2fkB/s, återstående tid upskattas till %02d:%02d:%02d" | |
2477 | |
2478 #: src/gtk/transfer.c:1285 | |
2479 #, c-format | |
2480 msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" | |
2481 msgstr "" | |
2482 "Tar emot %s av %s, men överföringen har stannat upp, återstående tid okänd" | |
2483 | |
2484 #: src/gtk/transfer.c:1327 | |
2485 #, c-format | 2472 #, c-format |
2486 msgid "Stopping the transfer of %s\n" | 2473 msgid "Stopping the transfer of %s\n" |
2487 msgstr "Stoppar överföringen av %s\n" | 2474 msgstr "Stoppar överföringen av %s\n" |
2488 | 2475 |
2489 #: src/gtk/transfer.c:1342 src/gtk/transfer.c:1364 src/gtk/transfer.c:1394 | 2476 #: src/gtk/transfer.c:1260 |
2490 #: src/gtk/transfer.c:1428 src/gtk/transfer.c:1479 src/gtk/transfer.c:1539 | 2477 #, fuzzy, c-format |
2478 msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)" | |
2479 msgstr "%d%% färdiga, tar cirka %02d:%02d:%02d till. (Fil %d av %d)" | |
2480 | |
2481 #: src/gtk/transfer.c:1285 | |
2482 #, fuzzy, c-format | |
2483 msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" | |
2484 msgstr "" | |
2485 "Tar emot %s av %s med %.2fkB/s, återstående tid upskattas till %02d:%02d:%02d" | |
2486 | |
2487 #: src/gtk/transfer.c:1294 | |
2488 #, c-format | |
2489 msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" | |
2490 msgstr "" | |
2491 "Tar emot %s av %s, men överföringen har stannat upp, återstående tid okänd" | |
2492 | |
2493 #: src/gtk/transfer.c:1317 src/gtk/transfer.c:1339 src/gtk/transfer.c:1369 | |
2494 #: src/gtk/transfer.c:1403 src/gtk/transfer.c:1454 src/gtk/transfer.c:1514 | |
2491 #, fuzzy | 2495 #, fuzzy |
2492 msgid "There are no file transfers selected\n" | 2496 msgid "There are no file transfers selected\n" |
2493 msgstr "Det finns inga överföringar att starta\n" | 2497 msgstr "Det finns inga överföringar att starta\n" |
2494 | 2498 |
2495 #: src/gtk/transfer.c:1378 | 2499 #: src/gtk/transfer.c:1353 |
2496 #, fuzzy, c-format | 2500 #, fuzzy, c-format |
2497 msgid "Stopping the transfer on host %s\n" | 2501 msgid "Stopping the transfer on host %s\n" |
2498 msgstr "Stoppar överföringen av %s\n" | 2502 msgstr "Stoppar överföringen av %s\n" |
2499 | 2503 |
2500 #: src/gtk/transfer.c:1411 src/gtk/transfer.c:1462 | 2504 #: src/gtk/transfer.c:1386 src/gtk/transfer.c:1437 |
2501 #, fuzzy, c-format | 2505 #, fuzzy, c-format |
2502 msgid "Skipping file %s on host %s\n" | 2506 msgid "Skipping file %s on host %s\n" |
2503 msgstr "Stoppar överföringen av %s\n" | 2507 msgstr "Stoppar överföringen av %s\n" |
2504 | 2508 |
2505 #: src/gtk/transfer.c:1603 | 2509 #: src/gtk/transfer.c:1578 |
2506 msgid "Local Size" | 2510 msgid "Local Size" |
2507 msgstr "Storlek lokalt" | 2511 msgstr "Storlek lokalt" |
2508 | 2512 |
2509 #: src/gtk/transfer.c:1604 | 2513 #: src/gtk/transfer.c:1579 |
2510 msgid "Remote Size" | 2514 msgid "Remote Size" |
2511 msgstr "Storlek Fjärr" | 2515 msgstr "Storlek Fjärr" |
2512 | 2516 |
2513 #: src/gtk/transfer.c:1605 | 2517 #: src/gtk/transfer.c:1580 |
2514 msgid "Action" | 2518 msgid "Action" |
2515 msgstr "Handling" | 2519 msgstr "Handling" |
2516 | 2520 |
2517 #: src/gtk/transfer.c:1610 | 2521 #: src/gtk/transfer.c:1585 |
2518 msgid "Download Files" | 2522 msgid "Download Files" |
2519 msgstr "Hämta filer" | 2523 msgstr "Hämta filer" |
2520 | 2524 |
2521 #: src/gtk/transfer.c:1610 | 2525 #: src/gtk/transfer.c:1585 |
2522 msgid "Upload Files" | 2526 msgid "Upload Files" |
2523 msgstr "Skicka filer" | 2527 msgstr "Skicka filer" |
2524 | 2528 |
2525 #: src/gtk/transfer.c:1623 | 2529 #: src/gtk/transfer.c:1598 |
2526 msgid "" | 2530 msgid "" |
2527 "The following file(s) exist on both the local and remote computer\n" | 2531 "The following file(s) exist on both the local and remote computer\n" |
2528 "Please select what you would like to do" | 2532 "Please select what you would like to do" |
2529 msgstr "" | 2533 msgstr "" |
2530 "Följande fil(er) finns både lokalt och på fjärrvärden\n" | 2534 "Följande fil(er) finns både lokalt och på fjärrvärden\n" |
2531 "Vad vill du göra?" | 2535 "Vad vill du göra?" |
2532 | 2536 |
2533 #: src/gtk/transfer.c:1674 src/gtk/transfer.c:1713 src/gtk/transfer.c:1812 | 2537 #: src/gtk/transfer.c:1649 src/gtk/transfer.c:1688 src/gtk/transfer.c:1787 |
2534 msgid "Overwrite" | 2538 msgid "Overwrite" |
2535 msgstr "Skriv över" | 2539 msgstr "Skriv över" |
2536 | 2540 |
2537 #: src/gtk/transfer.c:1679 src/gtk/transfer.c:1856 | 2541 #: src/gtk/transfer.c:1654 src/gtk/transfer.c:1831 |
2538 msgid "Skip" | 2542 msgid "Skip" |
2539 msgstr "Hoppa över" | 2543 msgstr "Hoppa över" |
2540 | 2544 |
2541 #: src/gtk/transfer.c:1684 src/gtk/transfer.c:1719 src/gtk/transfer.c:1834 | 2545 #: src/gtk/transfer.c:1659 src/gtk/transfer.c:1694 src/gtk/transfer.c:1809 |
2542 msgid "Resume" | 2546 msgid "Resume" |
2543 msgstr "Fortsätta (på filen)" | 2547 msgstr "Fortsätta (på filen)" |
2544 | 2548 |
2545 #: src/gtk/transfer.c:1725 | 2549 #: src/gtk/transfer.c:1700 |
2546 msgid "Skip File" | 2550 msgid "Skip File" |
2547 msgstr "Hoppa över" | 2551 msgstr "Hoppa över" |
2548 | 2552 |
2549 #: src/gtk/transfer.c:1735 | 2553 #: src/gtk/transfer.c:1710 |
2550 msgid "Select All" | 2554 msgid "Select All" |
2551 msgstr "Välj alla" | 2555 msgstr "Välj alla" |
2552 | 2556 |
2553 #: src/gtk/transfer.c:1741 | 2557 #: src/gtk/transfer.c:1716 |
2554 msgid "Deselect All" | 2558 msgid "Deselect All" |
2555 msgstr "Välj bort alla" | 2559 msgstr "Välj bort alla" |
2556 | 2560 |
2557 #: src/gtk/transfer.c:1982 | 2561 #: src/gtk/transfer.c:1957 |
2558 #, c-format | 2562 #, c-format |
2559 msgid "Error: Child %d returned %d\n" | 2563 msgid "Error: Child %d returned %d\n" |
2560 msgstr "Fel: Underprocess %d gav värdet %d\n" | 2564 msgstr "Fel: Underprocess %d gav värdet %d\n" |
2561 | 2565 |
2562 #: src/gtk/transfer.c:1985 | 2566 #: src/gtk/transfer.c:1960 |
2563 #, c-format | 2567 #, c-format |
2564 msgid "Child %d returned successfully\n" | 2568 msgid "Child %d returned successfully\n" |
2565 msgstr "Underprocess %d avslutades normalt\n" | 2569 msgstr "Underprocess %d avslutades normalt\n" |
2566 | 2570 |
2567 #: src/gtk/transfer.c:1992 | 2571 #: src/gtk/transfer.c:1967 |
2568 #, c-format | 2572 #, c-format |
2569 msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n" | 2573 msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n" |
2570 msgstr "Fel: Kan inte få någon information om filen %s: %s\n" | 2574 msgstr "Fel: Kan inte få någon information om filen %s: %s\n" |
2571 | 2575 |
2572 #: src/gtk/transfer.c:1997 | 2576 #: src/gtk/transfer.c:1972 |
2573 #, c-format | 2577 #, c-format |
2574 msgid "File %s was not changed\n" | 2578 msgid "File %s was not changed\n" |
2575 msgstr "Filen %s blev inte förändrad\n" | 2579 msgstr "Filen %s blev inte förändrad\n" |
2576 | 2580 |
2577 #: src/gtk/transfer.c:2005 | 2581 #: src/gtk/transfer.c:1980 |
2578 #, c-format | 2582 #, fuzzy, c-format |
2579 msgid "" | 2583 msgid "" |
2580 "File %s has changed.\n" | 2584 "File %s has changed.\n" |
2581 "What would you like to do?" | 2585 "Would you like to upload it?" |
2582 msgstr "" | 2586 msgstr "" |
2583 "Filen %s har ändrats.\n" | 2587 "Filen %s har ändrats.\n" |
2584 "Vad vill du göra?" | 2588 "Vad vill du göra?" |
2585 | 2589 |
2586 #: src/gtk/transfer.c:2008 | 2590 #: src/gtk/transfer.c:1983 |
2587 msgid "Edit File" | 2591 msgid "Edit File" |
2588 msgstr "Bearbeta fil" | 2592 msgstr "Bearbeta fil" |
2589 | 2593 |
2590 #: src/gtk/transfer.c:2009 | 2594 #: src/gtk/transfer.c:2065 |
2591 msgid "Upload" | |
2592 msgstr "Skicka" | |
2593 | |
2594 #: src/gtk/transfer.c:2095 | |
2595 #, c-format | 2595 #, c-format |
2596 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" | 2596 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" |
2597 msgstr "Fel: Värden %s kopplade ner. Max antal försök nått... ger upp\n" | 2597 msgstr "Fel: Värden %s kopplade ner. Max antal försök nått... ger upp\n" |
2598 | 2598 |
2599 #: src/gtk/transfer.c:2103 | 2599 #: src/gtk/transfer.c:2073 |
2600 #, c-format | 2600 #, c-format |
2601 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" | 2601 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" |
2602 msgstr "Fel: Värden %s kopplade ner. Nytt försök om %s sekunder\n" | 2602 msgstr "Fel: Värden %s kopplade ner. Nytt försök om %s sekunder\n" |
2603 | 2603 |
2604 #: src/gtk/view_dialog.c:43 | 2604 #: src/gtk/view_dialog.c:43 |
2608 #: src/gtk/view_dialog.c:55 | 2608 #: src/gtk/view_dialog.c:55 |
2609 #, c-format | 2609 #, c-format |
2610 msgid "View: %s is a directory. Cannot view it.\n" | 2610 msgid "View: %s is a directory. Cannot view it.\n" |
2611 msgstr "Läs: %s är en katalog. Går inte att läsa.\n" | 2611 msgstr "Läs: %s är en katalog. Går inte att läsa.\n" |
2612 | 2612 |
2613 #: src/gtk/view_dialog.c:110 | 2613 #: src/gtk/view_dialog.c:111 |
2614 msgid "Edit: You must specify an editor in the options dialog\n" | 2614 msgid "Edit: You must specify an editor in the options dialog\n" |
2615 msgstr "Bearbeta: Du måste ange en editor i alternativ-dialogen\n" | 2615 msgstr "Bearbeta: Du måste ange en editor i alternativ-dialogen\n" |
2616 | 2616 |
2617 #: src/gtk/view_dialog.c:123 | 2617 #: src/gtk/view_dialog.c:124 |
2618 #, c-format | 2618 #, c-format |
2619 msgid "Edit: %s is a directory. Cannot edit it.\n" | 2619 msgid "Edit: %s is a directory. Cannot edit it.\n" |
2620 msgstr "Bearbeta: %s är en katalog. Går inte att bearbeta.\n" | 2620 msgstr "Bearbeta: %s är en katalog. Går inte att bearbeta.\n" |
2621 | 2621 |
2622 #: src/gtk/view_dialog.c:190 | 2622 #: src/gtk/view_dialog.c:192 |
2623 #, c-format | 2623 #, c-format |
2624 msgid "Opening %s with %s\n" | 2624 msgid "Opening %s with %s\n" |
2625 msgstr "Öppnar %s med %s\n" | 2625 msgstr "Öppnar %s med %s\n" |
2626 | 2626 |
2627 #: src/gtk/view_dialog.c:214 | 2627 #: src/gtk/view_dialog.c:216 |
2628 #, c-format | 2628 #, c-format |
2629 msgid "Viewing file %s\n" | 2629 msgid "Viewing file %s\n" |
2630 msgstr "Läser filen %s\n" | 2630 msgstr "Läser filen %s\n" |
2631 | 2631 |
2632 #: src/gtk/view_dialog.c:221 | 2632 #: src/gtk/view_dialog.c:223 |
2633 #, c-format | 2633 #, c-format |
2634 msgid "View: Cannot open file %s: %s\n" | 2634 msgid "View: Cannot open file %s: %s\n" |
2635 msgstr "Läsa: Kan inte öppna filen %s: %s\n" | 2635 msgstr "Läsa: Kan inte öppna filen %s: %s\n" |
2636 | 2636 |
2637 #: src/gtk/view_dialog.c:372 | 2637 #: src/gtk/view_dialog.c:392 |
2638 #, c-format | 2638 #, c-format |
2639 msgid "View: Cannot fork another process: %s\n" | 2639 msgid "View: Cannot fork another process: %s\n" |
2640 msgstr "Läsa: Kunde inte skapa underprocess: %s\n" | 2640 msgstr "Läsa: Kunde inte skapa underprocess: %s\n" |
2641 | 2641 |
2642 #: src/gtk/view_dialog.c:375 | 2642 #: src/gtk/view_dialog.c:395 |
2643 #, fuzzy, c-format | 2643 #, fuzzy, c-format |
2644 msgid "Running program: %s %s\n" | 2644 msgid "Running program: %s %s\n" |
2645 msgstr "Kör program: %s %s\n" | 2645 msgstr "Kör program: %s %s\n" |
2646 | 2646 |
2647 #~ msgid "/Bookmarks/" | |
2648 #~ msgstr "/Bokmärken/" | |
2649 | |
2650 #~ msgid "/Bookmarks/%s" | |
2651 #~ msgstr "/Bookmärken/%s" | |
2652 | |
2653 #~ msgid "Create" | |
2654 #~ msgstr "Skapa" | |
2655 | |
2656 #~ msgid "Yes" | |
2657 #~ msgstr "Ja" | |
2658 | |
2659 #~ msgid "No" | |
2660 #~ msgstr "Nej" | |
2661 | |
2662 #~ msgid "Don't Exit" | |
2663 #~ msgstr "Avsluta inte" | |
2664 | |
2665 #~ msgid "Sort" | |
2666 #~ msgstr "Sortera" | |
2667 | |
2668 #~ msgid "Sorting..." | |
2669 #~ msgstr "Sorterar..." | |
2670 | |
2671 #~ msgid "Error: Cannot open %s: %s\n" | |
2672 #~ msgstr "Fel: Kan inte öppna %s: %s\n" | |
2673 | |
2674 #~ msgid "Upload" | |
2675 #~ msgstr "Skicka" | |
2676 | |
2647 #~ msgid "Bring up reconnect dialog" | 2677 #~ msgid "Bring up reconnect dialog" |
2648 #~ msgstr "Ta fram återkopplingsdialog" | 2678 #~ msgstr "Ta fram återkopplingsdialog" |
2649 | 2679 |
2650 #~ msgid "Bring up the reconnect dialog after login failure" | 2680 #~ msgid "Bring up the reconnect dialog after login failure" |
2651 #~ msgstr "Ta fram återkopplingsdialog efter misslyckad inloggning" | 2681 #~ msgstr "Ta fram återkopplingsdialog efter misslyckad inloggning" |