comparison po/fr.po @ 913:fad1aee65258

Updated French translation (\n only).
author stephaner
date Sat, 21 Apr 2007 06:53:19 +0000
parents 08077c38a683
children 340d9398e01f
comparison
equal deleted inserted replaced
912:1f9c6baa458c 913:fad1aee65258
12 # 12 #
13 msgid "" 13 msgid ""
14 msgstr "" 14 msgstr ""
15 "Project-Id-Version: gftp 2.0.19pre1\n" 15 "Project-Id-Version: gftp 2.0.19pre1\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17 "POT-Creation-Date: 2007-04-07 19:43+0200\n" 17 "POT-Creation-Date: 2007-04-21 08:54+0200\n"
18 "PO-Revision-Date: 2007-04-06 22:52+0100\n" 18 "PO-Revision-Date: 2007-04-10 00:21+0100\n"
19 "Last-Translator: Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>\n" 19 "Last-Translator: Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>\n"
20 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" 20 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
21 "MIME-Version: 1.0\n" 21 "MIME-Version: 1.0\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
30 #: ../lib/cache.c:50 ../lib/cache.c:64 ../lib/cache.c:77 30 #: ../lib/cache.c:50 ../lib/cache.c:64 ../lib/cache.c:77
31 #, c-format 31 #, c-format
32 msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n" 32 msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n"
33 msgstr "Erreur : ligne %s non valide dans le fichier d'index du cache\n" 33 msgstr "Erreur : ligne %s non valide dans le fichier d'index du cache\n"
34 34
35 #: ../lib/cache.c:138 ../lib/fsp.c:535 ../lib/local.c:561 35 #: ../lib/cache.c:138 ../lib/fsp.c:535 ../lib/local.c:563
36 #, c-format 36 #, c-format
37 msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n" 37 msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n"
38 msgstr "Erreur : impossible de créer le répertoire %s : %s\n" 38 msgstr "Erreur : impossible de créer le répertoire %s : %s\n"
39 39
40 #: ../lib/cache.c:164 40 #: ../lib/cache.c:164
276 #: ../lib/fsp.c:528 ../lib/local.c:554 276 #: ../lib/fsp.c:528 ../lib/local.c:554
277 #, c-format 277 #, c-format
278 msgid "Successfully made directory %s\n" 278 msgid "Successfully made directory %s\n"
279 msgstr "Création réussie du répertoire %s\n" 279 msgstr "Création réussie du répertoire %s\n"
280 280
281 #: ../lib/fsp.c:563 ../lib/local.c:590 281 #: ../lib/fsp.c:563 ../lib/local.c:592
282 #, c-format 282 #, c-format
283 msgid "Successfully renamed %s to %s\n" 283 msgid "Successfully renamed %s to %s\n"
284 msgstr "Changement de nom réussi de %s en %s\n" 284 msgstr "Changement de nom réussi de %s en %s\n"
285 285
286 #: ../lib/fsp.c:575 ../lib/local.c:597 286 #: ../lib/fsp.c:575 ../lib/local.c:599
287 #, c-format 287 #, c-format
288 msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n" 288 msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n"
289 msgstr "Erreur : impossible de renommer %s en %s : %s\n" 289 msgstr "Erreur : impossible de renommer %s en %s : %s\n"
290 290
291 #: ../lib/ftps.c:157 291 #: ../lib/ftps.c:157
327 #: ../lib/local.c:424 327 #: ../lib/local.c:424
328 #, c-format 328 #, c-format
329 msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n" 329 msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n"
330 msgstr "Impossible d'obtenir le contenu du répertoire local %s : %s\n" 330 msgstr "Impossible d'obtenir le contenu du répertoire local %s : %s\n"
331 331
332 #: ../lib/local.c:634 332 #: ../lib/local.c:636
333 #, c-format 333 #, c-format
334 msgid "Successfully changed mode of %s to %o\n" 334 msgid "Successfully changed mode of %s to %o\n"
335 msgstr "Changement de mode réussi de %s en %o\n" 335 msgstr "Changement de mode réussi de %s en %o\n"
336 336
337 #: ../lib/local.c:641 337 #: ../lib/local.c:643
338 #, c-format 338 #, c-format
339 msgid "Error: Could not change mode of %s to %o: %s\n" 339 msgid "Error: Could not change mode of %s to %o: %s\n"
340 msgstr "Erreur : impossible de changer le mode de %s en %o : %s\n" 340 msgstr "Erreur : impossible de changer le mode de %s en %o : %s\n"
341 341
342 #: ../lib/local.c:676 342 #: ../lib/local.c:678
343 #, c-format 343 #, c-format
344 msgid "Successfully changed the time stamp of %s\n" 344 msgid "Successfully changed the time stamp of %s\n"
345 msgstr "Changement réussi de l'horodatage de %s\n" 345 msgstr "Changement réussi de l'horodatage de %s\n"
346 346
347 #: ../lib/local.c:683 347 #: ../lib/local.c:685
348 #, c-format 348 #, c-format
349 msgid "Error: Could not change the time stamp of %s: %s\n" 349 msgid "Error: Could not change the time stamp of %s: %s\n"
350 msgstr "Erreur : impossible de changer l'horodatage de %s : %s\n" 350 msgstr "Erreur : impossible de changer l'horodatage de %s : %s\n"
351 351
352 #: ../lib/local.c:750 352 #: ../lib/local.c:752
353 msgid "local filesystem" 353 msgid "local filesystem"
354 msgstr "Système de fichiers local" 354 msgstr "Système de fichiers local"
355 355
356 #: ../lib/misc.c:407 356 #: ../lib/misc.c:407
357 #, c-format 357 #, c-format
358 msgid "usage: gftp " 358 msgid "usage: gftp "
359 msgstr "usage : gftp " 359 msgstr "usage : gftp "
360
361 #: ../lib/misc.c:407 ../lib/rfc2068.c:301 ../src/uicommon/gftpui.c:630
362 #, c-format
363 msgid "\n"
364 msgstr "\n"
360 365
361 # The following items are the proxy types listed under the Options dialog 366 # The following items are the proxy types listed under the Options dialog
362 #. @null@ 367 #. @null@
363 #: ../lib/options.h:25 ../lib/rfc959.c:26 368 #: ../lib/options.h:25 ../lib/rfc959.c:26
364 msgid "none" 369 msgid "none"
1942 "%d fichiers ou répertoires n'ont pas pu être transférés. Vous trouverez la " 1947 "%d fichiers ou répertoires n'ont pas pu être transférés. Vous trouverez la "
1943 "liste des éléments qui n'ont pas pu être correctement transférés dans le " 1948 "liste des éléments qui n'ont pas pu être correctement transférés dans le "
1944 "journal." 1949 "journal."
1945 1950
1946 #: ../src/gtk/bookmarks.c:40 ../src/gtk/dnd.c:122 ../src/gtk/gftp-gtk.c:234 1951 #: ../src/gtk/bookmarks.c:40 ../src/gtk/dnd.c:122 ../src/gtk/gftp-gtk.c:234
1947 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1096 ../src/gtk/misc-gtk.c:505 1952 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1103 ../src/gtk/misc-gtk.c:505
1948 #: ../src/gtk/misc-gtk.c:513 1953 #: ../src/gtk/misc-gtk.c:513
1949 #, c-format 1954 #, c-format
1950 msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n" 1955 msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n"
1951 msgstr "%s : veuillez cliquer d'abord sur le bouton Stop\n" 1956 msgstr "%s : veuillez cliquer d'abord sur le bouton Stop\n"
1952 1957
2145 2150
2146 #: ../src/gtk/chmod_dialog.c:188 2151 #: ../src/gtk/chmod_dialog.c:188
2147 msgid "Sticky" 2152 msgid "Sticky"
2148 msgstr "Sticky" 2153 msgstr "Sticky"
2149 2154
2150 #: ../src/gtk/chmod_dialog.c:192 ../src/gtk/gftp-gtk.c:780 2155 #: ../src/gtk/chmod_dialog.c:192 ../src/gtk/gftp-gtk.c:790
2151 msgid "User" 2156 msgid "User"
2152 msgstr "Propriétaire" 2157 msgstr "Propriétaire"
2153 2158
2154 #: ../src/gtk/chmod_dialog.c:200 ../src/gtk/chmod_dialog.c:220 2159 #: ../src/gtk/chmod_dialog.c:200 ../src/gtk/chmod_dialog.c:220
2155 #: ../src/gtk/chmod_dialog.c:240 2160 #: ../src/gtk/chmod_dialog.c:240
2164 #: ../src/gtk/chmod_dialog.c:208 ../src/gtk/chmod_dialog.c:228 2169 #: ../src/gtk/chmod_dialog.c:208 ../src/gtk/chmod_dialog.c:228
2165 #: ../src/gtk/chmod_dialog.c:248 2170 #: ../src/gtk/chmod_dialog.c:248
2166 msgid "Execute" 2171 msgid "Execute"
2167 msgstr "Exécution" 2172 msgstr "Exécution"
2168 2173
2169 #: ../src/gtk/chmod_dialog.c:212 ../src/gtk/gftp-gtk.c:781 2174 #: ../src/gtk/chmod_dialog.c:212 ../src/gtk/gftp-gtk.c:791
2170 msgid "Group" 2175 msgid "Group"
2171 msgstr "Groupe" 2176 msgstr "Groupe"
2172 2177
2173 #: ../src/gtk/chmod_dialog.c:232 2178 #: ../src/gtk/chmod_dialog.c:232
2174 msgid "Other" 2179 msgid "Other"
2196 2201
2197 #: ../src/gtk/delete_dialog.c:90 ../src/gtk/options_dialog.c:1302 2202 #: ../src/gtk/delete_dialog.c:90 ../src/gtk/options_dialog.c:1302
2198 msgid "Delete" 2203 msgid "Delete"
2199 msgstr "Supprimer" 2204 msgstr "Supprimer"
2200 2205
2201 #: ../src/gtk/dnd.c:123 ../src/gtk/gftp-gtk.c:1097 ../src/gtk/misc-gtk.c:929 2206 #: ../src/gtk/dnd.c:123 ../src/gtk/gftp-gtk.c:1104 ../src/gtk/misc-gtk.c:929
2202 #: ../src/gtk/misc-gtk.c:1004 2207 #: ../src/gtk/misc-gtk.c:1004
2203 msgid "Connect" 2208 msgid "Connect"
2204 msgstr "Connecter" 2209 msgstr "Connecter"
2205 2210
2206 #: ../src/gtk/dnd.c:136 ../src/gtk/dnd.c:269 2211 #: ../src/gtk/dnd.c:136 ../src/gtk/dnd.c:269
2567 2572
2568 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:636 2573 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:636
2569 msgid "Command: " 2574 msgid "Command: "
2570 msgstr "Commande : " 2575 msgstr "Commande : "
2571 2576
2572 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:778 ../src/gtk/gftp-gtk.c:989 2577 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:788 ../src/gtk/gftp-gtk.c:996
2573 #: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:228 2578 #: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:228
2574 msgid "Filename" 2579 msgid "Filename"
2575 msgstr "Nom de fichier" 2580 msgstr "Nom de fichier"
2576 2581
2577 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:779 2582 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:789
2578 msgid "Size" 2583 msgid "Size"
2579 msgstr "Taille" 2584 msgstr "Taille"
2580 2585
2581 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:782 2586 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:792
2582 msgid "Date" 2587 msgid "Date"
2583 msgstr "Date" 2588 msgstr "Date"
2584 2589
2585 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:783 2590 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:793
2586 msgid "Attribs" 2591 msgid "Attribs"
2587 msgstr "Permissions" 2592 msgstr "Permissions"
2588 2593
2589 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:990 2594 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:997
2590 msgid "Progress" 2595 msgid "Progress"
2591 msgstr "En cours" 2596 msgstr "En cours"
2592 2597
2593 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1126 2598 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1133
2594 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n" 2599 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n"
2595 msgstr "Erreur : vous devez saisir un nom d'hôte pour la connexion\n" 2600 msgstr "Erreur : vous devez saisir un nom d'hôte pour la connexion\n"
2596 2601
2597 #: ../src/gtk/gtkui.c:53 2602 #: ../src/gtk/gtkui.c:53
2598 msgid "Refresh" 2603 msgid "Refresh"