comparison po/cs.po @ 645:ffb8d0e6c165

2004-12-13 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> * cs.po: Updated Czech translation.
author mitr
date Mon, 13 Dec 2004 22:03:31 +0000
parents 7659b72c09f5
children dd9a903dcea7
comparison
equal deleted inserted replaced
644:10bc29d6252c 645:ffb8d0e6c165
6 # 6 #
7 msgid "" 7 msgid ""
8 msgstr "" 8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gFTP VERSION\n" 9 "Project-Id-Version: gFTP VERSION\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2004-12-07 10:56+0100\n" 11 "POT-Creation-Date: 2004-12-13 18:57+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-12-07 18:02+0100\n" 12 "PO-Revision-Date: 2004-12-13 22:17+0100\n"
13 "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n" 13 "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
14 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" 14 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" 17 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
45 #: lib/cache.c:250 lib/local.c:136 lib/local.c:145 lib/local.c:192 45 #: lib/cache.c:250 lib/local.c:136 lib/local.c:145 lib/local.c:192
46 #, c-format 46 #, c-format
47 msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n" 47 msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n"
48 msgstr "Chyba: Nemohu se posunout v souboru %s: %s\n" 48 msgstr "Chyba: Nemohu se posunout v souboru %s: %s\n"
49 49
50 #: lib/config_file.c:126 lib/config_file.c:133 lib/protocols.c:2969 50 #: lib/config_file.c:126 lib/config_file.c:133 lib/protocols.c:2971
51 #, c-format 51 #, c-format
52 msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" 52 msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n"
53 msgstr "Chyba: Nemohu otevřít místní soubor %s: %s\n" 53 msgstr "Chyba: Nemohu otevřít místní soubor %s: %s\n"
54 54
55 #: lib/config_file.c:143 lib/protocols.c:2676 lib/sslcommon.c:486 55 #: lib/config_file.c:143 lib/protocols.c:2678 lib/sslcommon.c:486
56 #, c-format 56 #, c-format
57 msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" 57 msgid "Error: Could not write to socket: %s\n"
58 msgstr "Chyba: Nemohu zapisovat do socketu: %s\n" 58 msgstr "Chyba: Nemohu zapisovat do socketu: %s\n"
59 59
60 #: lib/config_file.c:151 lib/protocols.c:2600 lib/sshv2.c:364 60 #: lib/config_file.c:151 lib/protocols.c:2602 lib/sshv2.c:364
61 #: lib/sslcommon.c:439 61 #: lib/sslcommon.c:439
62 #, c-format 62 #, c-format
63 msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" 63 msgid "Error: Could not read from socket: %s\n"
64 msgstr "Chyba: Nemohu číst ze socketu: %s\n" 64 msgstr "Chyba: Nemohu číst ze socketu: %s\n"
65 65
751 #, c-format 751 #, c-format
752 msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n" 752 msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n"
753 msgstr "Protokol '%s' není momentálně podporován.\n" 753 msgstr "Protokol '%s' není momentálně podporován.\n"
754 754
755 #: lib/protocols.c:1138 lib/protocols.c:1153 lib/protocols.c:2185 755 #: lib/protocols.c:1138 lib/protocols.c:1153 lib/protocols.c:2185
756 #: lib/protocols.c:2296 756 #: lib/protocols.c:2295
757 #, c-format 757 #, c-format
758 msgid "Looking up %s\n" 758 msgid "Looking up %s\n"
759 msgstr "Vyhledávám %s\n" 759 msgstr "Vyhledávám %s\n"
760 760
761 #: lib/protocols.c:1144 lib/protocols.c:1159 lib/protocols.c:2190 761 #: lib/protocols.c:1144 lib/protocols.c:1159 lib/protocols.c:2190
762 #: lib/protocols.c:2301 762 #: lib/protocols.c:2300
763 #, c-format 763 #, c-format
764 msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" 764 msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n"
765 msgstr "Nemohu vyhledat jméno počítače %s: %s\n" 765 msgstr "Nemohu vyhledat jméno počítače %s: %s\n"
766 766
767 #: lib/protocols.c:1512 lib/protocols.c:1513 lib/protocols.c:1554 767 #: lib/protocols.c:1512 lib/protocols.c:1513 lib/protocols.c:1554
773 #: lib/protocols.c:2208 773 #: lib/protocols.c:2208
774 #, c-format 774 #, c-format
775 msgid "Failed to create a socket: %s\n" 775 msgid "Failed to create a socket: %s\n"
776 msgstr "Nemohu vytvořit socket: %s\n" 776 msgstr "Nemohu vytvořit socket: %s\n"
777 777
778 #: lib/protocols.c:2214 lib/protocols.c:2315 778 #: lib/protocols.c:2214 lib/protocols.c:2317
779 #, c-format 779 #, c-format
780 msgid "Trying %s:%d\n" 780 msgid "Trying %s:%d\n"
781 msgstr "Zkouším %s:%d\n" 781 msgstr "Zkouším %s:%d\n"
782 782
783 #: lib/protocols.c:2219 lib/protocols.c:2322 783 #: lib/protocols.c:2219 lib/protocols.c:2324
784 #, c-format 784 #, c-format
785 msgid "Cannot connect to %s: %s\n" 785 msgid "Cannot connect to %s: %s\n"
786 msgstr "Nemohu se připojit k %s: %s\n" 786 msgstr "Nemohu se připojit k %s: %s\n"
787 787
788 #: lib/protocols.c:2255 lib/rfc959.c:639 788 #: lib/protocols.c:2254 lib/rfc959.c:645
789 #, c-format 789 #, c-format
790 msgid "Failed to create a IPv4 socket: %s\n" 790 msgid "Failed to create a IPv4 socket: %s\n"
791 msgstr "Nemohu vytvořit socket IPv4: %s\n" 791 msgstr "Nemohu vytvořit socket IPv4: %s\n"
792 792
793 #: lib/protocols.c:2279 lib/sshv2.c:987 793 #: lib/protocols.c:2278 lib/sshv2.c:987
794 #, c-format 794 #, c-format
795 msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n" 795 msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n"
796 msgstr "" 796 msgstr ""
797 "Nemohu vyhledat název služby %s/tcp. Zkontrolujte prosím svůj soubor " 797 "Nemohu vyhledat název služby %s/tcp. Zkontrolujte prosím svůj soubor "
798 "services\n" 798 "services\n"
799 799
800 #: lib/protocols.c:2338 lib/protocols.c:2978 lib/rfc959.c:648 lib/rfc959.c:803 800 #: lib/protocols.c:2340 lib/protocols.c:2980 lib/rfc959.c:654 lib/rfc959.c:831
801 #, c-format 801 #, c-format
802 msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n" 802 msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n"
803 msgstr "Chyba: Nemohu nastavit příznak zavření při exec: %s\n" 803 msgstr "Chyba: Nemohu nastavit příznak zavření při exec: %s\n"
804 804
805 #: lib/protocols.c:2345 805 #: lib/protocols.c:2347
806 #, c-format 806 #, c-format
807 msgid "Connected to %s:%d\n" 807 msgid "Connected to %s:%d\n"
808 msgstr "Připojen k %s:%d\n" 808 msgstr "Připojen k %s:%d\n"
809 809
810 #: lib/protocols.c:2576 lib/protocols.c:2651 lib/sshv2.c:355 810 #: lib/protocols.c:2578 lib/protocols.c:2653 lib/sshv2.c:355
811 #, c-format 811 #, c-format
812 msgid "Connection to %s timed out\n" 812 msgid "Connection to %s timed out\n"
813 msgstr "Spojení s %s vypršel čas\n" 813 msgstr "Spojení s %s vypršel čas\n"
814 814
815 #: lib/protocols.c:2719 815 #: lib/protocols.c:2721
816 #, c-format 816 #, c-format
817 msgid "Cannot get socket flags: %s\n" 817 msgid "Cannot get socket flags: %s\n"
818 msgstr "Nemohu získat nastavení socketu: %s\n" 818 msgstr "Nemohu získat nastavení socketu: %s\n"
819 819
820 #: lib/protocols.c:2733 820 #: lib/protocols.c:2735
821 #, c-format 821 #, c-format
822 msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" 822 msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n"
823 msgstr "Nemohu nastavit socket na neblokující: %s\n" 823 msgstr "Nemohu nastavit socket na neblokující: %s\n"
824 824
825 #: lib/protocols.c:2868 825 #: lib/protocols.c:2870
826 #, c-format 826 #, c-format
827 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" 827 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n"
828 msgstr "" 828 msgstr ""
829 "Chyba: Vzdálený počítač %s odpojen. Max. počet opakování vyčerpán...vzdávám " 829 "Chyba: Vzdálený počítač %s odpojen. Max. počet opakování vyčerpán...vzdávám "
830 "to\n" 830 "to\n"
831 831
832 #: lib/protocols.c:2876 832 #: lib/protocols.c:2878
833 #, c-format 833 #, c-format
834 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" 834 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n"
835 msgstr "Chyba: Vzdálený počítač %s odpojen. Připojím se znovu za %d sekund\n" 835 msgstr "Chyba: Vzdálený počítač %s odpojen. Připojím se znovu za %d sekund\n"
836 836
837 #: lib/pty.c:297 837 #: lib/pty.c:297
901 "Invalid chunk size '%s' returned by the remote server\n" 901 "Invalid chunk size '%s' returned by the remote server\n"
902 msgstr "" 902 msgstr ""
903 "Přijal jsem špatnou odpověď od serveru, odpojuji se\n" 903 "Přijal jsem špatnou odpověď od serveru, odpojuji se\n"
904 "Vzdáleným serverem vrácena neplatná velikost úseku '%s'\n" 904 "Vzdáleným serverem vrácena neplatná velikost úseku '%s'\n"
905 905
906 #: lib/rfc2068.c:254 lib/rfc959.c:608 lib/sshv2.c:1064 906 #: lib/rfc2068.c:254 lib/rfc959.c:613 lib/sshv2.c:1064
907 #, c-format 907 #, c-format
908 msgid "Disconnecting from site %s\n" 908 msgid "Disconnecting from site %s\n"
909 msgstr "Odpojuji se od %s\n" 909 msgstr "Odpojuji se od %s\n"
910 910
911 #: lib/rfc2068.c:303 911 #: lib/rfc2068.c:303
996 "daty. První znak může být buď p pro proxy nebo h pro počítač FTP serveru. " 996 "daty. První znak může být buď p pro proxy nebo h pro počítač FTP serveru. "
997 "Druhý znak může být u (uživatel), p (heslo), h (počítač), o (port) nebo a " 997 "Druhý znak může být u (uživatel), p (heslo), h (počítač), o (port) nebo a "
998 "(účet). Například pro zadání uživatele proxy můžete vložit %pu" 998 "(účet). Například pro zadání uživatele proxy můžete vložit %pu"
999 999
1000 #: lib/rfc959.c:69 1000 #: lib/rfc959.c:69
1001 msgid "Ignore PASV address"
1002 msgstr "Ignorovat adresu PASV"
1003
1004 #: lib/rfc959.c:72
1005 msgid ""
1006 "If this is enabled, then the remote FTP server's PASV IP address field will "
1007 "be ignored and the host's IP address will be used instead. This is often "
1008 "needed for routers giving their internal rather then their external IP "
1009 "address in a PASV reply."
1010 msgstr "Je-li toto povoleno, pole IP adresy vzdáleného FTP serveru v PASV bude ignorováno a bude použita IP adresa počítače. To je často potřeba pro routery, které v odpovědi na PASV dávají interní IP adresu místo externí."
1011
1012 #: lib/rfc959.c:74
1001 msgid "Passive file transfers" 1013 msgid "Passive file transfers"
1002 msgstr "Pasivní přenosy souborů" 1014 msgstr "Pasivní přenosy souborů"
1003 1015
1004 #: lib/rfc959.c:72 1016 #: lib/rfc959.c:77
1005 msgid "" 1017 msgid ""
1006 "If this is enabled, then the remote FTP server will open up a port for the " 1018 "If this is enabled, then the remote FTP server will open up a port for the "
1007 "data connection. If you are behind a firewall, you will need to enable this. " 1019 "data connection. If you are behind a firewall, you will need to enable this. "
1008 "Generally, it is a good idea to keep this enabled unless you are connecting " 1020 "Generally, it is a good idea to keep this enabled unless you are connecting "
1009 "to an older FTP server that doesn't support this. If this is disabled, then " 1021 "to an older FTP server that doesn't support this. If this is disabled, then "
1014 "Pokud jste za firewallem, budete potřebovat toto povolit. Obecně je dobrý " 1026 "Pokud jste za firewallem, budete potřebovat toto povolit. Obecně je dobrý "
1015 "nápad nechat toto povolené, pokud se nepřipojujete ke staršímu FTP serveru, " 1027 "nápad nechat toto povolené, pokud se nepřipojujete ke staršímu FTP serveru, "
1016 "který to nepodporuje. Je-li toto zakázáno, otevře gFTP port na straně " 1028 "který to nepodporuje. Je-li toto zakázáno, otevře gFTP port na straně "
1017 "klienta a vzdálený server se k němu pokusí připojit." 1029 "klienta a vzdálený server se k němu pokusí připojit."
1018 1030
1019 #: lib/rfc959.c:74 1031 #: lib/rfc959.c:79
1020 msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)" 1032 msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)"
1021 msgstr "Následovat vzdálené symbolické odkazy (LIST -L)" 1033 msgstr "Následovat vzdálené symbolické odkazy (LIST -L)"
1022 1034
1023 #: lib/rfc959.c:77 1035 #: lib/rfc959.c:82
1024 msgid "" 1036 msgid ""
1025 "The remote FTP server will attempt to resolve symlinks in the directory " 1037 "The remote FTP server will attempt to resolve symlinks in the directory "
1026 "listings. Generally, this is a good idea to leave enabled. The only time you " 1038 "listings. Generally, this is a good idea to leave enabled. The only time you "
1027 "will want to disable this is if the remote FTP server doesn't support the -L " 1039 "will want to disable this is if the remote FTP server doesn't support the -L "
1028 "option to LIST" 1040 "option to LIST"
1029 msgstr "" 1041 msgstr ""
1030 "Vzdálený server se pokusí následovat symbolické odkazy ve výpisech adresářů. " 1042 "Vzdálený server se pokusí následovat symbolické odkazy ve výpisech adresářů. "
1031 "Obecně je dobrý nápad nechat to povolené. Budete to chtít zakázat, jen pokud " 1043 "Obecně je dobrý nápad nechat to povolené. Budete to chtít zakázat, jen pokud "
1032 "vzdálený FTP server nepodporuje přepínač -L u LIST" 1044 "vzdálený FTP server nepodporuje přepínač -L u LIST"
1033 1045
1034 #: lib/rfc959.c:79 1046 #: lib/rfc959.c:84
1035 msgid "Transfer files in ASCII mode" 1047 msgid "Transfer files in ASCII mode"
1036 msgstr "Přenášet soubory v režimu ASCII" 1048 msgstr "Přenášet soubory v režimu ASCII"
1037 1049
1038 #: lib/rfc959.c:82 1050 #: lib/rfc959.c:87
1039 msgid "" 1051 msgid ""
1040 "If you are transfering a text file from Windows to UNIX box or vice versa, " 1052 "If you are transfering a text file from Windows to UNIX box or vice versa, "
1041 "then you should enable this. Each system represents newlines differently for " 1053 "then you should enable this. Each system represents newlines differently for "
1042 "text files. If you are transfering from UNIX to UNIX, then it is safe to " 1054 "text files. If you are transfering from UNIX to UNIX, then it is safe to "
1043 "leave this off. If you are downloading binary data, you will want to disable " 1055 "leave this off. If you are downloading binary data, you will want to disable "
1046 "Pokud přenášíte textový soubor z Windows na UNIXový stroj nebo obráceně, " 1058 "Pokud přenášíte textový soubor z Windows na UNIXový stroj nebo obráceně, "
1047 "měli byste toto povolit. Každý systém reprezentuje konce řádků v textových " 1059 "měli byste toto povolit. Každý systém reprezentuje konce řádků v textových "
1048 "souborech jinak. Pokud přenášíte z UNIXu na UNIX, je bezpečné nechat toto " 1060 "souborech jinak. Pokud přenášíte z UNIXu na UNIX, je bezpečné nechat toto "
1049 "vypnuté. Pokud stahujete binární data, budete toto chtít zakázat." 1061 "vypnuté. Pokud stahujete binární data, budete toto chtít zakázat."
1050 1062
1051 #: lib/rfc959.c:317 lib/rfc959.c:326 lib/rfc959.c:337 lib/rfc959.c:766 1063 #: lib/rfc959.c:322 lib/rfc959.c:331 lib/rfc959.c:342 lib/rfc959.c:794
1052 #: lib/rfc959.c:1364 1064 #: lib/rfc959.c:1392
1053 #, c-format 1065 #, c-format
1054 msgid "Invalid response '%c' received from server.\n" 1066 msgid "Invalid response '%c' received from server.\n"
1055 msgstr "Od serveru přijata neplatná odpověď '%c'.\n" 1067 msgstr "Od serveru přijata neplatná odpověď '%c'.\n"
1056 1068
1057 #: lib/rfc959.c:678 lib/rfc959.c:688 1069 #: lib/rfc959.c:684 lib/rfc959.c:694
1058 #, c-format 1070 #, c-format
1059 msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n" 1071 msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n"
1060 msgstr "Nemohu najít IP adresu v odpovědi na PASV '%s'\n" 1072 msgstr "Nemohu najít IP adresu v odpovědi na PASV '%s'\n"
1061 1073
1062 #: lib/rfc959.c:703 lib/rfc959.c:864 1074 #: lib/rfc959.c:720
1075 #, c-format
1076 msgid "Ignoring IP address in PASV response, connecting to %d.%d.%d.%d:%d\n"
1077 msgstr "Ignoruji IP adresu v odpovědi na PASV, připojuji se %d.%d.%d.%d:%d\n"
1078
1079 #: lib/rfc959.c:731 lib/rfc959.c:892
1063 #, c-format 1080 #, c-format
1064 msgid "Cannot create a data connection: %s\n" 1081 msgid "Cannot create a data connection: %s\n"
1065 msgstr "Nemohu vytvořit datové spojení: %s\n" 1082 msgstr "Nemohu vytvořit datové spojení: %s\n"
1066 1083
1067 #: lib/rfc959.c:715 lib/rfc959.c:736 lib/rfc959.c:889 1084 #: lib/rfc959.c:743 lib/rfc959.c:764 lib/rfc959.c:917
1068 #, c-format 1085 #, c-format
1069 msgid "Cannot get socket name: %s\n" 1086 msgid "Cannot get socket name: %s\n"
1070 msgstr "Nemohu získat název socketu: %s\n" 1087 msgstr "Nemohu získat název socketu: %s\n"
1071 1088
1072 #: lib/rfc959.c:726 lib/rfc959.c:879 1089 #: lib/rfc959.c:754 lib/rfc959.c:907
1073 #, c-format 1090 #, c-format
1074 msgid "Cannot bind a port: %s\n" 1091 msgid "Cannot bind a port: %s\n"
1075 msgstr "Nemohu získat port: %s\n" 1092 msgstr "Nemohu získat port: %s\n"
1076 1093
1077 #: lib/rfc959.c:745 lib/rfc959.c:898 1094 #: lib/rfc959.c:773 lib/rfc959.c:926
1078 #, c-format 1095 #, c-format
1079 msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" 1096 msgid "Cannot listen on port %d: %s\n"
1080 msgstr "Nemohu poslouchat na portu %d: %s\n" 1097 msgstr "Nemohu poslouchat na portu %d: %s\n"
1081 1098
1082 #: lib/rfc959.c:794 1099 #: lib/rfc959.c:822
1083 #, c-format 1100 #, c-format
1084 msgid "Failed to create a IPv6 socket: %s\n" 1101 msgid "Failed to create a IPv6 socket: %s\n"
1085 msgstr "Nemohu vytvořit socket IPv6: %s\n" 1102 msgstr "Nemohu vytvořit socket IPv6: %s\n"
1086 1103
1087 #: lib/rfc959.c:814 1104 #: lib/rfc959.c:842
1088 msgid "" 1105 msgid ""
1089 "Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n" 1106 "Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n"
1090 msgstr "Chyba: Nevypadá to, že jsme připojeni přes IPv6. Přerušuji spojení.\n" 1107 msgstr "Chyba: Nevypadá to, že jsme připojeni přes IPv6. Přerušuji spojení.\n"
1091 1108
1092 #: lib/rfc959.c:842 lib/rfc959.c:851 1109 #: lib/rfc959.c:870 lib/rfc959.c:879
1093 #, c-format 1110 #, c-format
1094 msgid "Invalid EPSV response '%s'\n" 1111 msgid "Invalid EPSV response '%s'\n"
1095 msgstr "Neplatná odpověď EPSV '%s'\n" 1112 msgstr "Neplatná odpověď EPSV '%s'\n"
1096 1113
1097 #: lib/rfc959.c:908 1114 #: lib/rfc959.c:936
1098 #, c-format 1115 #, c-format
1099 msgid "Cannot get address of local socket: %s\n" 1116 msgid "Cannot get address of local socket: %s\n"
1100 msgstr "Nemohu získat adresu místního socketu: %s\n" 1117 msgstr "Nemohu získat adresu místního socketu: %s\n"
1101 1118
1102 #: lib/rfc959.c:982 1119 #: lib/rfc959.c:1010
1103 #, c-format 1120 #, c-format
1104 msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" 1121 msgid "Cannot accept connection from server: %s\n"
1105 msgstr "Nemohu přijmout spojení od serveru: %s\n" 1122 msgstr "Nemohu přijmout spojení od serveru: %s\n"
1106 1123
1107 #: lib/rfc959.c:1519 1124 #: lib/rfc959.c:1547
1108 msgid "total" 1125 msgid "total"
1109 msgstr "celkem" 1126 msgstr "celkem"
1110 1127
1111 #: lib/rfc959.c:1521 lib/sshv2.c:1351 1128 #: lib/rfc959.c:1549 lib/sshv2.c:1351
1112 #, c-format 1129 #, c-format
1113 msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" 1130 msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n"
1114 msgstr "Varování: Nemohu analyzovat výpis %s\n" 1131 msgstr "Varování: Nemohu analyzovat výpis %s\n"
1115 1132
1116 #: lib/sshv2.c:28 1133 #: lib/sshv2.c:28