changeset 645:ffb8d0e6c165

2004-12-13 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> * cs.po: Updated Czech translation.
author mitr
date Mon, 13 Dec 2004 22:03:31 +0000
parents 10bc29d6252c
children cd38f25b7c5e
files po/ChangeLog po/cs.po
diffstat 2 files changed, 59 insertions(+), 38 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/po/ChangeLog	Sun Dec 12 22:06:16 2004 +0000
+++ b/po/ChangeLog	Mon Dec 13 22:03:31 2004 +0000
@@ -1,3 +1,7 @@
+2004-12-13  Miloslav Trmac  <mitr@volny.cz>
+
+	* cs.po: Updated Czech translation.
+
 2004-12-12  Adam Weinberger  <adamw@gnome.org>
 
 	* en_CA.po: Updated Canadian English translation.
--- a/po/cs.po	Sun Dec 12 22:06:16 2004 +0000
+++ b/po/cs.po	Mon Dec 13 22:03:31 2004 +0000
@@ -8,8 +8,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gFTP VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-07 10:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-07 18:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-12-13 18:57+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-12-13 22:17+0100\n"
 "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -47,17 +47,17 @@
 msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n"
 msgstr "Chyba: Nemohu se posunout v souboru %s: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:126 lib/config_file.c:133 lib/protocols.c:2969
+#: lib/config_file.c:126 lib/config_file.c:133 lib/protocols.c:2971
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n"
 msgstr "Chyba: Nemohu otevřít místní soubor %s: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:143 lib/protocols.c:2676 lib/sslcommon.c:486
+#: lib/config_file.c:143 lib/protocols.c:2678 lib/sslcommon.c:486
 #, c-format
 msgid "Error: Could not write to socket: %s\n"
 msgstr "Chyba: Nemohu zapisovat do socketu: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:151 lib/protocols.c:2600 lib/sshv2.c:364
+#: lib/config_file.c:151 lib/protocols.c:2602 lib/sshv2.c:364
 #: lib/sslcommon.c:439
 #, c-format
 msgid "Error: Could not read from socket: %s\n"
@@ -753,13 +753,13 @@
 msgstr "Protokol '%s' není momentálně podporován.\n"
 
 #: lib/protocols.c:1138 lib/protocols.c:1153 lib/protocols.c:2185
-#: lib/protocols.c:2296
+#: lib/protocols.c:2295
 #, c-format
 msgid "Looking up %s\n"
 msgstr "Vyhledávám %s\n"
 
 #: lib/protocols.c:1144 lib/protocols.c:1159 lib/protocols.c:2190
-#: lib/protocols.c:2301
+#: lib/protocols.c:2300
 #, c-format
 msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n"
 msgstr "Nemohu vyhledat jméno počítače %s: %s\n"
@@ -775,61 +775,61 @@
 msgid "Failed to create a socket: %s\n"
 msgstr "Nemohu vytvořit socket: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:2214 lib/protocols.c:2315
+#: lib/protocols.c:2214 lib/protocols.c:2317
 #, c-format
 msgid "Trying %s:%d\n"
 msgstr "Zkouším %s:%d\n"
 
-#: lib/protocols.c:2219 lib/protocols.c:2322
+#: lib/protocols.c:2219 lib/protocols.c:2324
 #, c-format
 msgid "Cannot connect to %s: %s\n"
 msgstr "Nemohu se připojit k %s: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:2255 lib/rfc959.c:639
+#: lib/protocols.c:2254 lib/rfc959.c:645
 #, c-format
 msgid "Failed to create a IPv4 socket: %s\n"
 msgstr "Nemohu vytvořit socket IPv4: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:2279 lib/sshv2.c:987
+#: lib/protocols.c:2278 lib/sshv2.c:987
 #, c-format
 msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n"
 msgstr ""
 "Nemohu vyhledat název služby %s/tcp. Zkontrolujte prosím svůj soubor "
 "services\n"
 
-#: lib/protocols.c:2338 lib/protocols.c:2978 lib/rfc959.c:648 lib/rfc959.c:803
+#: lib/protocols.c:2340 lib/protocols.c:2980 lib/rfc959.c:654 lib/rfc959.c:831
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n"
 msgstr "Chyba: Nemohu nastavit příznak zavření při exec: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:2345
+#: lib/protocols.c:2347
 #, c-format
 msgid "Connected to %s:%d\n"
 msgstr "Připojen k %s:%d\n"
 
-#: lib/protocols.c:2576 lib/protocols.c:2651 lib/sshv2.c:355
+#: lib/protocols.c:2578 lib/protocols.c:2653 lib/sshv2.c:355
 #, c-format
 msgid "Connection to %s timed out\n"
 msgstr "Spojení s %s vypršel čas\n"
 
-#: lib/protocols.c:2719
+#: lib/protocols.c:2721
 #, c-format
 msgid "Cannot get socket flags: %s\n"
 msgstr "Nemohu získat nastavení socketu: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:2733
+#: lib/protocols.c:2735
 #, c-format
 msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n"
 msgstr "Nemohu nastavit socket na neblokující: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:2868
+#: lib/protocols.c:2870
 #, c-format
 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n"
 msgstr ""
 "Chyba: Vzdálený počítač %s odpojen. Max. počet opakování vyčerpán...vzdávám "
 "to\n"
 
-#: lib/protocols.c:2876
+#: lib/protocols.c:2878
 #, c-format
 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n"
 msgstr "Chyba: Vzdálený počítač %s odpojen. Připojím se znovu za %d sekund\n"
@@ -903,7 +903,7 @@
 "Přijal jsem špatnou odpověď od serveru, odpojuji se\n"
 "Vzdáleným serverem vrácena neplatná velikost úseku '%s'\n"
 
-#: lib/rfc2068.c:254 lib/rfc959.c:608 lib/sshv2.c:1064
+#: lib/rfc2068.c:254 lib/rfc959.c:613 lib/sshv2.c:1064
 #, c-format
 msgid "Disconnecting from site %s\n"
 msgstr "Odpojuji se od %s\n"
@@ -998,10 +998,22 @@
 "(účet). Například pro zadání uživatele proxy můžete vložit %pu"
 
 #: lib/rfc959.c:69
+msgid "Ignore PASV address"
+msgstr "Ignorovat adresu PASV"
+
+#: lib/rfc959.c:72
+msgid ""
+"If this is enabled, then the remote FTP server's PASV IP address field will "
+"be ignored and the host's IP address will be used instead. This is often "
+"needed for routers giving their internal rather then their external IP "
+"address in a PASV reply."
+msgstr "Je-li toto povoleno, pole IP adresy vzdáleného FTP serveru v PASV bude ignorováno a bude použita IP adresa počítače. To je často potřeba pro routery, které v odpovědi na PASV dávají interní IP adresu místo externí."
+
+#: lib/rfc959.c:74
 msgid "Passive file transfers"
 msgstr "Pasivní přenosy souborů"
 
-#: lib/rfc959.c:72
+#: lib/rfc959.c:77
 msgid ""
 "If this is enabled, then the remote FTP server will open up a port for the "
 "data connection. If you are behind a firewall, you will need to enable this. "
@@ -1016,11 +1028,11 @@
 "který to nepodporuje. Je-li toto zakázáno, otevře gFTP port na straně "
 "klienta a vzdálený server se k němu pokusí připojit."
 
-#: lib/rfc959.c:74
+#: lib/rfc959.c:79
 msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)"
 msgstr "Následovat vzdálené symbolické odkazy (LIST -L)"
 
-#: lib/rfc959.c:77
+#: lib/rfc959.c:82
 msgid ""
 "The remote FTP server will attempt to resolve symlinks in the directory "
 "listings. Generally, this is a good idea to leave enabled. The only time you "
@@ -1031,11 +1043,11 @@
 "Obecně je dobrý nápad nechat to povolené. Budete to chtít zakázat, jen pokud "
 "vzdálený FTP server nepodporuje přepínač -L u LIST"
 
-#: lib/rfc959.c:79
+#: lib/rfc959.c:84
 msgid "Transfer files in ASCII mode"
 msgstr "Přenášet soubory v režimu ASCII"
 
-#: lib/rfc959.c:82
+#: lib/rfc959.c:87
 msgid ""
 "If you are transfering a text file from Windows to UNIX box or vice versa, "
 "then you should enable this. Each system represents newlines differently for "
@@ -1048,67 +1060,72 @@
 "souborech jinak. Pokud přenášíte z UNIXu na UNIX, je bezpečné nechat toto "
 "vypnuté. Pokud stahujete binární data, budete toto chtít zakázat."
 
-#: lib/rfc959.c:317 lib/rfc959.c:326 lib/rfc959.c:337 lib/rfc959.c:766
-#: lib/rfc959.c:1364
+#: lib/rfc959.c:322 lib/rfc959.c:331 lib/rfc959.c:342 lib/rfc959.c:794
+#: lib/rfc959.c:1392
 #, c-format
 msgid "Invalid response '%c' received from server.\n"
 msgstr "Od serveru přijata neplatná odpověď '%c'.\n"
 
-#: lib/rfc959.c:678 lib/rfc959.c:688
+#: lib/rfc959.c:684 lib/rfc959.c:694
 #, c-format
 msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n"
 msgstr "Nemohu najít IP adresu v odpovědi na PASV '%s'\n"
 
-#: lib/rfc959.c:703 lib/rfc959.c:864
+#: lib/rfc959.c:720
+#, c-format
+msgid "Ignoring IP address in PASV response, connecting to %d.%d.%d.%d:%d\n"
+msgstr "Ignoruji IP adresu v odpovědi na PASV, připojuji se %d.%d.%d.%d:%d\n"
+
+#: lib/rfc959.c:731 lib/rfc959.c:892
 #, c-format
 msgid "Cannot create a data connection: %s\n"
 msgstr "Nemohu vytvořit datové spojení: %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:715 lib/rfc959.c:736 lib/rfc959.c:889
+#: lib/rfc959.c:743 lib/rfc959.c:764 lib/rfc959.c:917
 #, c-format
 msgid "Cannot get socket name: %s\n"
 msgstr "Nemohu získat název socketu: %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:726 lib/rfc959.c:879
+#: lib/rfc959.c:754 lib/rfc959.c:907
 #, c-format
 msgid "Cannot bind a port: %s\n"
 msgstr "Nemohu získat port: %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:745 lib/rfc959.c:898
+#: lib/rfc959.c:773 lib/rfc959.c:926
 #, c-format
 msgid "Cannot listen on port %d: %s\n"
 msgstr "Nemohu poslouchat na portu %d: %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:794
+#: lib/rfc959.c:822
 #, c-format
 msgid "Failed to create a IPv6 socket: %s\n"
 msgstr "Nemohu vytvořit socket IPv6: %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:814
+#: lib/rfc959.c:842
 msgid ""
 "Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n"
 msgstr "Chyba: Nevypadá to, že jsme připojeni přes IPv6. Přerušuji spojení.\n"
 
-#: lib/rfc959.c:842 lib/rfc959.c:851
+#: lib/rfc959.c:870 lib/rfc959.c:879
 #, c-format
 msgid "Invalid EPSV response '%s'\n"
 msgstr "Neplatná odpověď EPSV '%s'\n"
 
-#: lib/rfc959.c:908
+#: lib/rfc959.c:936
 #, c-format
 msgid "Cannot get address of local socket: %s\n"
 msgstr "Nemohu získat adresu místního socketu: %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:982
+#: lib/rfc959.c:1010
 #, c-format
 msgid "Cannot accept connection from server: %s\n"
 msgstr "Nemohu přijmout spojení od serveru: %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:1519
+#: lib/rfc959.c:1547
 msgid "total"
 msgstr "celkem"
 
-#: lib/rfc959.c:1521 lib/sshv2.c:1351
+#: lib/rfc959.c:1549 lib/sshv2.c:1351
 #, c-format
 msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n"
 msgstr "Varování: Nemohu analyzovat výpis %s\n"