diff po/zh_CN.po @ 5:419fd8202db1

2002-08-23 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk> * zh_TW.Big5.po: -> zh_TW.po * zh_CN.GB2312.po: -> zh_CN.po * zh_TW.Big5.gmo: Removed. * Makefile.in.in, gftp.pot: Remove generated file.
author baddog
date Fri, 23 Aug 2002 05:28:59 +0000
parents
children d74bfa342116
line wrap: on
line diff
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/po/zh_CN.po	Fri Aug 23 05:28:59 2002 +0000
@@ -0,0 +1,2662 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-07-19 14:50-0400\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=GB2312\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: lib/bookmark.c:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: Could not find bookmark %s\n"
+msgstr "错误: 不能将 %s 更命为 %s: %s\n"
+
+#: lib/bookmark.c:89 src/gtk/bookmarks.c:86
+msgid ""
+"Bookmarks Error: There are some missing entries in this bookmark. Make sure "
+"you have a hostname and username\n"
+msgstr "书签错误: 该书签丢失某些项目. 确定你拥有主机名和用户名\n"
+
+#: lib/cache.c:173 lib/cache.c:225
+#, c-format
+msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/config_file.c:32
+msgid "General"
+msgstr "常规"
+
+#: lib/config_file.c:34
+msgid "Email address:"
+msgstr "电子信箱:"
+
+#: lib/config_file.c:35
+msgid "Enter your email address here"
+msgstr "输入你的电子信箱"
+
+#: lib/config_file.c:36
+msgid "View program:"
+msgstr "查看程序:"
+
+#: lib/config_file.c:37
+msgid ""
+"The default program used to view files. If this is blank, the internal file "
+"viewer will be used"
+msgstr "默认的程序用于查看文件. 如果为空, 则使用内部的文件察查器"
+
+#: lib/config_file.c:38
+msgid "Edit program:"
+msgstr "编辑程序:"
+
+#: lib/config_file.c:39
+msgid "The default program used to edit files."
+msgstr "默认的编辑程序."
+
+#: lib/config_file.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Startup Directory:"
+msgstr "本地目录:"
+
+#: lib/config_file.c:42
+msgid "The default directory gFTP will go to on startup"
+msgstr "gFTP启动时自动转到的目录"
+
+#: lib/config_file.c:43
+msgid "Max Log Window Size:"
+msgstr ""
+
+#: lib/config_file.c:44
+msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port"
+msgstr ""
+
+#: lib/config_file.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Append file transfers"
+msgstr "后台文件传输"
+
+#: lib/config_file.c:48
+msgid "Append new file transfers onto existing ones"
+msgstr ""
+
+#: lib/config_file.c:49
+msgid "Do one transfer at a time"
+msgstr "每次进行一次传输"
+
+#: lib/config_file.c:49
+msgid "Do only one transfer at a time?"
+msgstr "是否每次只进行一次传输?"
+
+#: lib/config_file.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite by Default"
+msgstr "覆盖"
+
+#: lib/config_file.c:52
+msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers"
+msgstr ""
+
+#: lib/config_file.c:53
+msgid "Refresh after each file transfer"
+msgstr "每个文件传输后刷新"
+
+#: lib/config_file.c:55
+msgid "Refresh the listbox after each file is transfered"
+msgstr "每个文件传输完成后刷新文件列表框"
+
+#: lib/config_file.c:56
+msgid "Sort directories first"
+msgstr "先排序目录"
+
+#: lib/config_file.c:57
+msgid "Put the directories first then the files"
+msgstr "先上传目录, 再上传文件"
+
+#: lib/config_file.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Start file transfers"
+msgstr "后台文件传输"
+
+#: lib/config_file.c:60
+msgid "Automatically start the file transfers when they get queued?"
+msgstr "自动开始队列中的传输任务?"
+
+#: lib/config_file.c:61
+msgid "Show hidden files"
+msgstr "显示隐藏文件"
+
+#: lib/config_file.c:62
+msgid "Show hidden files in the listboxes"
+msgstr "在文件列表框中显示隐藏文件"
+
+#: lib/config_file.c:64 src/gtk/options_dialog.c:316
+#: src/gtk/options_dialog.c:563
+msgid "Network"
+msgstr "网络"
+
+#: lib/config_file.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Network timeout:"
+msgstr "连接超时:"
+
+#: lib/config_file.c:67
+msgid ""
+"The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout."
+msgstr ""
+
+#: lib/config_file.c:68
+msgid "Connect retries:"
+msgstr "连接重试:"
+
+#: lib/config_file.c:69
+msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinately"
+msgstr "自动重传次数. 设置 0 为无限次"
+
+#: lib/config_file.c:70
+msgid "Retry sleep time:"
+msgstr "重试等待时间:"
+
+#: lib/config_file.c:71
+msgid "The number of seconds to wait between retries"
+msgstr "重试间隔时间(秒)"
+
+#: lib/config_file.c:72
+msgid "Max KB/S:"
+msgstr "最大 KB/S:"
+
+#: lib/config_file.c:73
+msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)"
+msgstr "文件传输的最大速率 KB/s. (设置 0 为禁止)"
+
+#: lib/config_file.c:74 lib/config_file.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Default Protocol"
+msgstr "协议:"
+
+#: lib/config_file.c:76
+msgid "This specifies the default protocol to use"
+msgstr ""
+
+#: lib/config_file.c:78
+msgid "FTP"
+msgstr ""
+
+#: lib/config_file.c:80 lib/config_file.c:115
+msgid "Proxy hostname:"
+msgstr "Proxy 主机名:"
+
+#: lib/config_file.c:81 lib/config_file.c:116
+msgid "Firewall hostname"
+msgstr "防火墙主机名"
+
+#: lib/config_file.c:82 lib/config_file.c:117
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "Proxy 端口:"
+
+#: lib/config_file.c:83 lib/config_file.c:118
+msgid "Port to connect to on the firewall"
+msgstr "端口用于连接至防火墙"
+
+#: lib/config_file.c:84 lib/config_file.c:119
+msgid "Proxy username:"
+msgstr "Proxy 用户名"
+
+#: lib/config_file.c:85 lib/config_file.c:120
+msgid "Your firewall username"
+msgstr "你的防火墙用户名"
+
+#: lib/config_file.c:86 lib/config_file.c:121
+msgid "Proxy password:"
+msgstr "Proxy 口令:"
+
+#: lib/config_file.c:87 lib/config_file.c:122
+msgid "Your firewall password"
+msgstr "你的防火墙口令"
+
+#: lib/config_file.c:88
+msgid "Proxy account:"
+msgstr "Proxy 帐户:"
+
+#: lib/config_file.c:88
+msgid "Your firewall account (optional)"
+msgstr "你的防火墙帐户(可选)"
+
+#: lib/config_file.c:91
+msgid "Passive file transfers"
+msgstr "后台文件传输"
+
+#: lib/config_file.c:93
+msgid "Send PASV command or PORT command for data transfers"
+msgstr "为数据传输发送 PASV 命令或 PORT 命令"
+
+#: lib/config_file.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)"
+msgstr "解析远程标志链接"
+
+#: lib/config_file.c:96
+msgid ""
+"If you disable this feature, then gFTP will only send LIST to the remote "
+"server instead of LIST -L"
+msgstr "如果你禁止该功能, gFTP 将只发送 LIST 到远程服务器代替发送 LIST -L"
+
+#: lib/config_file.c:99
+msgid "Proxy server type"
+msgstr "Proxy 服务器类型"
+
+#: lib/config_file.c:100
+msgid "Proxy config"
+msgstr "Proxy 配置"
+
+#: lib/config_file.c:101
+msgid "This specifies how your proxy server expects us to log in"
+msgstr "设定如何登录代理服务器"
+
+#: lib/config_file.c:102
+#, c-format
+msgid "%pu = proxy user"
+msgstr "%pu = proxy 用户名"
+
+#: lib/config_file.c:103
+#, c-format
+msgid "%hu = host user"
+msgstr "%hu = 主机用户名"
+
+#: lib/config_file.c:104
+#, c-format
+msgid "%pp = proxy pass"
+msgstr "%pp = proxy 口令"
+
+#: lib/config_file.c:105
+#, c-format
+msgid "%hp = host pass"
+msgstr "%hp = 主机口令"
+
+#: lib/config_file.c:106
+#, c-format
+msgid "%ph = proxy host"
+msgstr "%ph = proxy 主机"
+
+#: lib/config_file.c:107
+msgid "%hh = host"
+msgstr "%hh = 主机"
+
+#: lib/config_file.c:108
+#, c-format
+msgid "%po = proxy port"
+msgstr "%po = proxy 端口"
+
+#: lib/config_file.c:109
+#, c-format
+msgid "%ho = host port"
+msgstr "%ho = 主机端口"
+
+#: lib/config_file.c:110
+#, c-format
+msgid "%pa = proxy account"
+msgstr "%pa = proxy 帐户"
+
+#: lib/config_file.c:111
+msgid "%ha = host account"
+msgstr "%ha = 主机帐户"
+
+#: lib/config_file.c:113
+msgid "HTTP"
+msgstr ""
+
+#: lib/config_file.c:124
+msgid "Use HTTP/1.1"
+msgstr "使用 HTTP/1.1"
+
+#: lib/config_file.c:125
+msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0"
+msgstr "是否使用 HTTP/1.1 或 HTTP/1.0"
+
+#: lib/config_file.c:127
+msgid "SSH"
+msgstr ""
+
+#: lib/config_file.c:129
+msgid "SSH Prog Name:"
+msgstr ""
+
+#: lib/config_file.c:130
+msgid "The path to the SSH executable"
+msgstr ""
+
+#: lib/config_file.c:131
+msgid "SSH Extra Params:"
+msgstr ""
+
+#: lib/config_file.c:132
+msgid "Extra parameters to pass to the SSH program"
+msgstr ""
+
+#: lib/config_file.c:133
+msgid "SSH sftpserv path:"
+msgstr ""
+
+#: lib/config_file.c:134
+msgid "Default remote SSH sftpserv path"
+msgstr ""
+
+#: lib/config_file.c:135
+msgid "SSH2 sftp-server path:"
+msgstr ""
+
+#: lib/config_file.c:136
+msgid "Default remote SSH2 sftp-server path"
+msgstr ""
+
+#: lib/config_file.c:138
+msgid "Need SSH User/Pass"
+msgstr ""
+
+#: lib/config_file.c:140
+msgid "Require a username/password for SSH connections"
+msgstr ""
+
+#: lib/config_file.c:141
+msgid "Use ssh-askpass util"
+msgstr ""
+
+#: lib/config_file.c:143
+msgid "Use the ssh-askpass utility to grab the users password"
+msgstr ""
+
+#: lib/config_file.c:144
+msgid "Use SSH2 SFTP subsys"
+msgstr ""
+
+#: lib/config_file.c:146
+msgid ""
+"Call ssh with the -s sftp flag. This is helpful because you won't have to "
+"know the remote path to the remote sftp-server"
+msgstr ""
+
+#: lib/config_file.c:147
+msgid "Enable old SSH protocol"
+msgstr ""
+
+#: lib/config_file.c:149
+msgid ""
+"Enable the old SSH protocol. You will need to download the sftp server from "
+"http:///www.xbill.org/sftp"
+msgstr ""
+
+#: lib/config_file.c:152
+msgid ""
+"This defines what will happen when you double click a file in the file "
+"listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file"
+msgstr ""
+"该定义将发生在你双击文件列表框中的文件时.0=查看文件 1=编辑文件 2=传输文件"
+
+#: lib/config_file.c:154
+msgid ""
+"(*) If this is set, and there is a ext= line below for the file extension, "
+"it will download the file as specified below"
+msgstr "(*) 如果设置,下面一行 ext= 为文件扩展名.将会以指定的文件扩展名下载"
+
+#: lib/config_file.c:156
+msgid "The default width of the local files listbox"
+msgstr "本地文件列表框的默认宽度"
+
+#: lib/config_file.c:158
+msgid "The default width of the remote files listbox"
+msgstr "远程文件列表框的默认宽度"
+
+#: lib/config_file.c:160
+msgid "The default height of the local/remote files listboxes"
+msgstr "本地/远程文件列表框的默认高度"
+
+#: lib/config_file.c:162
+msgid "The default height of the transfer listbox"
+msgstr "传输列表框的默认高度"
+
+#: lib/config_file.c:164
+msgid "The default height of the logging window"
+msgstr "日志窗口的默认高度"
+
+#: lib/config_file.c:166
+msgid ""
+"The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to "
+"have this column automagically resize."
+msgstr "传输窗口文件名栏的宽度. 设置 0 为该栏宽度自动适应."
+
+#: lib/config_file.c:168 lib/config_file.c:180
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to "
+"have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
+msgstr "传输窗口文件名栏的宽度. 设置 0 为该栏宽度自动适应."
+
+#: lib/config_file.c:170 lib/config_file.c:182
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
+"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
+msgstr "传输窗口文件名栏的宽度. 设置 0 为该栏宽度自动适应."
+
+#: lib/config_file.c:172 lib/config_file.c:184
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
+"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
+msgstr "传输窗口文件名栏的宽度. 设置 0 为该栏宽度自动适应."
+
+#: lib/config_file.c:174 lib/config_file.c:186
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
+"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
+msgstr "传输窗口文件名栏的宽度. 设置 0 为该栏宽度自动适应."
+
+#: lib/config_file.c:176 lib/config_file.c:188
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
+"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
+msgstr "传输窗口文件名栏的宽度. 设置 0 为该栏宽度自动适应."
+
+#: lib/config_file.c:178 lib/config_file.c:190
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
+"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
+msgstr "传输窗口文件名栏的宽度. 设置 0 为该栏宽度自动适应."
+
+#: lib/config_file.c:192
+msgid "The color of the commands that are sent to the server"
+msgstr ""
+
+#: lib/config_file.c:194
+msgid "The color of the commands that are received from the server"
+msgstr ""
+
+#: lib/config_file.c:196
+msgid "The color of the error messages"
+msgstr ""
+
+#: lib/config_file.c:198
+msgid "The color of the rest of the log messages"
+msgstr ""
+
+#: lib/config_file.c:241 lib/config_file.c:784
+#, c-format
+msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n"
+msgstr "gFTP 错误: 不正确的配置文件名 %s\n"
+
+#: lib/config_file.c:252 lib/config_file.c:553
+#, c-format
+msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n"
+msgstr "gFTP 错误: 不能建立目录 %s: %s\n"
+
+#: lib/config_file.c:262
+#, c-format
+msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n"
+msgstr "gFTP 错误: 不能找到主配置文件 %s\n"
+
+#: lib/config_file.c:264
+msgid "Did you do a make install?\n"
+msgstr "是否进行 make 安装过程?\n"
+
+#: lib/config_file.c:273 lib/config_file.c:789
+#, c-format
+msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n"
+msgstr "gFTP 错误: 不能打开配置文件 %s: %s\n"
+
+#: lib/config_file.c:431
+#, c-format
+msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n"
+msgstr "gFTP 警告: 跳过配置文件第 %d 行: %s\n"
+
+#: lib/config_file.c:452
+#, fuzzy, c-format
+msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n"
+msgstr "gFTP 错误: 不正确的配置文件名 %s\n"
+
+#: lib/config_file.c:458
+#, fuzzy, c-format
+msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n"
+msgstr "警告: 不能解析列表 %s\n"
+
+#: lib/config_file.c:542 lib/config_file.c:800
+#, c-format
+msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n"
+msgstr "gFTP 错误: 不正确的书签文件名 %s\n"
+
+#: lib/config_file.c:563
+#, c-format
+msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n"
+msgstr "警告: 不能找到主书签文件 %s\n"
+
+#: lib/config_file.c:574 lib/config_file.c:805
+#, c-format
+msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n"
+msgstr "gFTP 错误: 不能打开书签文件 %s: %s\n"
+
+#: lib/config_file.c:668
+#, c-format
+msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n"
+msgstr "gFTP 警告: 跳过书签文件第 %d 行: %s\n"
+
+#: lib/config_file.c:776
+msgid ""
+"Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp."
+"org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. "
+"If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP"
+msgstr ""
+
+#: lib/config_file.c:777
+msgid ""
+"Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp."
+"org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten"
+msgstr ""
+
+#: lib/config_file.c:778
+msgid ""
+"This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to "
+"go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or "
+"dont_use_proxy=network number/netmask"
+msgstr ""
+"设定本地子网中的哪些主机无需使用代理服务器(当使用 Proxy 时).语法: "
+"dont_use_proxy=.domain 或 dont_use_proxy=network number/netmask"
+
+#: lib/config_file.c:779
+msgid ""
+"ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: "
+"All arguments except the file extension are optional"
+msgstr ""
+"ext=文件扩展名:XPM file:Ascii 或 Binary (A 或 B):查看程序.注意: 所有的参数除"
+"了文件扩展名都是可选的"
+
+#: lib/config_file.c:780
+msgid "This section contains the data that is in the history"
+msgstr "本段包含历史数据"
+
+#: lib/config_file.c:1005
+#, c-format
+msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n"
+msgstr "gFTP 警告: 第 %d 行参数不足\n"
+
+#: lib/local.c:160 lib/local.c:505
+#, c-format
+msgid "Could not change local directory to %s: %s\n"
+msgstr "不能移动到本地目录 %s: %s\n"
+
+#: lib/local.c:175 lib/local.c:493 lib/ssh.c:333 lib/ssh.c:752
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not get current working directory: %s\n"
+msgstr "不能移动到远程目录 %s: %s\n"
+
+#: lib/local.c:192 lib/local.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error closing file descriptor: %s\n"
+msgstr "gFTP 错误: 打开文件 %s 时出错\n"
+
+#: lib/local.c:215 lib/local.c:271
+#, c-format
+msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n"
+msgstr "错误: 不能打开本地文件 %s: %s\n"
+
+#: lib/local.c:226 lib/local.c:235 lib/local.c:244 lib/local.c:301
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n"
+msgstr "错误: 不能打开本地文件 %s: %s\n"
+
+#: lib/local.c:279
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot fdopen() socket for %s: %s\n"
+msgstr "不能连接到 %s: %s\n"
+
+#: lib/local.c:291
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n"
+msgstr "错误: 不能打开本地文件 %s: %s\n"
+
+#: lib/local.c:452
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n"
+msgstr "不能移动到本地目录 %s: %s\n"
+
+#: lib/local.c:486
+#, c-format
+msgid "Successfully changed local directory to %s\n"
+msgstr "成功的改变本地目录至 %s\n"
+
+#: lib/local.c:521 lib/local.c:544 lib/ssh.c:853 lib/ssh.c:885
+#: src/gtk/transfer.c:2249 src/gtk/view_dialog.c:236
+#, c-format
+msgid "Successfully removed %s\n"
+msgstr "成功的删除 %s\n"
+
+#: lib/local.c:527 lib/ssh.c:845
+#, c-format
+msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n"
+msgstr "错误: 不能删除目录 %s: %s\n"
+
+#: lib/local.c:550 lib/ssh.c:877 src/gtk/transfer.c:2253
+#: src/gtk/view_dialog.c:240
+#, c-format
+msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n"
+msgstr "错误: 不能删除文件 %s: %s\n"
+
+#: lib/local.c:567 lib/ssh.c:917
+#, c-format
+msgid "Successfully made directory %s\n"
+msgstr "成功的建立目录 %s\n"
+
+#: lib/local.c:574 lib/ssh.c:909
+#, c-format
+msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n"
+msgstr "错误: 不能建立目录 %s: %s\n"
+
+#: lib/local.c:593 lib/ssh.c:951
+#, c-format
+msgid "Successfully renamed %s to %s\n"
+msgstr "成功的更名 %s 为 %s\n"
+
+#: lib/local.c:600 lib/ssh.c:943
+#, c-format
+msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "错误: 不能将 %s 更命为 %s: %s\n"
+
+#: lib/local.c:623 lib/ssh.c:985
+#, c-format
+msgid "Successfully changed mode of %s to %d\n"
+msgstr "成功的改变 %s 的权限为 %d\n"
+
+#: lib/local.c:630 lib/ssh.c:977
+#, c-format
+msgid "Error: Could not change mode of %s to %d: %s\n"
+msgstr "错误: 不能将权限 %s 改为 %d: %s\n"
+
+#: lib/misc.c:345
+msgid "usage: gftp [[ftp://][user:[pass]@]ftp-site[:port][/directory]]\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/misc.c:373
+#, c-format
+msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n"
+msgstr "gFTP 错误: 不能找到文件 %s 在目录 %s 或 %s\n"
+
+#: lib/misc.c:828
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Running program %s\n"
+msgstr "运行程序: %s %s\n"
+
+#: lib/options.h:34
+msgid "none"
+msgstr "空"
+
+#: lib/options.h:35
+msgid "SITE command"
+msgstr "SITE 命令"
+
+#: lib/options.h:36
+#, fuzzy
+msgid "user@host"
+msgstr "user@host 端口"
+
+#: lib/options.h:37
+#, fuzzy
+msgid "user@host:port"
+msgstr "user@host 端口"
+
+#: lib/options.h:38
+msgid "AUTHENTICATE"
+msgstr ""
+
+#: lib/options.h:39
+msgid "user@host port"
+msgstr "user@host 端口"
+
+#: lib/options.h:40
+#, fuzzy
+msgid "user@host NOAUTH"
+msgstr "user@host 端口"
+
+#: lib/options.h:41
+msgid "HTTP Proxy"
+msgstr ""
+
+#: lib/options.h:42
+msgid "Custom"
+msgstr "自定"
+
+#: lib/protocols.c:255 lib/protocols.c:301 lib/rfc2068.c:239 lib/rfc959.c:821
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connection to %s timed out\n"
+msgstr "连接到 %s 超时\n"
+
+#: lib/protocols.c:264 lib/rfc2068.c:252
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading from host %s: %s\n"
+msgstr "错误: 不能打开 %s: %s\n"
+
+#: lib/protocols.c:310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing to host %s: %s\n"
+msgstr "错误: 向 %s 写错误\n"
+
+#: lib/protocols.c:366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading directory listing %s from cache\n"
+msgstr "获取目录列表"
+
+#: lib/protocols.c:415
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n"
+msgstr "错误: 不能打开本地文件 %s: %s\n"
+
+#: lib/protocols.c:855 lib/protocols.c:878 lib/protocols.c:1711
+#: lib/protocols.c:1803
+#, c-format
+msgid "Looking up %s\n"
+msgstr "查找 %s\n"
+
+#: lib/protocols.c:861 lib/protocols.c:884 lib/protocols.c:1716
+#: lib/protocols.c:1808
+#, c-format
+msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n"
+msgstr "不能找到主机名 %s: %s\n"
+
+#: lib/protocols.c:1200 lib/protocols.c:1202 lib/protocols.c:1233
+#: lib/protocols.c:1242 lib/protocols.c:1322 lib/protocols.c:1324
+#: lib/protocols.c:1361
+msgid "unknown"
+msgstr "未知"
+
+#: lib/protocols.c:1731 lib/protocols.c:1773 lib/rfc959.c:632
+#, c-format
+msgid "Failed to create a socket: %s\n"
+msgstr "创建套接字失败: %s\n"
+
+#: lib/protocols.c:1737 lib/protocols.c:1822
+#, c-format
+msgid "Trying %s:%d\n"
+msgstr "尝试 %s:%d\n"
+
+#: lib/protocols.c:1742 lib/protocols.c:1829
+#, c-format
+msgid "Cannot connect to %s: %s\n"
+msgstr "不能连接到 %s: %s\n"
+
+#: lib/protocols.c:1852
+#, c-format
+msgid "Connected to %s:%d\n"
+msgstr "连接到 %s:%d\n"
+
+#: lib/rfc2068.c:137 lib/rfc959.c:267 lib/ssh.c:359 lib/sshv2.c:411
+#, c-format
+msgid "Disconnecting from site %s\n"
+msgstr "正在断开与服务器 %s 的连接\n"
+
+#: lib/rfc2068.c:190
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n"
+msgstr "正在停止传输 %s\n"
+
+#: lib/rfc2068.c:209
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot retrieve file %s\n"
+msgstr "接收文件"
+
+#: lib/rfc2068.c:281
+msgid "Finished retrieving data\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/rfc2068.c:329 lib/ssh.c:566 lib/sshv2.c:839
+msgid "Retrieving directory listing...\n"
+msgstr "正在接收目录列表...\n"
+
+#: lib/rfc959.c:130 lib/rfc959.c:139 lib/rfc959.c:728 lib/rfc959.c:766
+#: src/gtk/view_dialog.c:79 src/gtk/view_dialog.c:148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot fdopen() socket: %s\n"
+msgstr "不能绑定端口: %s\n"
+
+#: lib/rfc959.c:546 lib/ssh.c:687
+msgid "total"
+msgstr ""
+
+#: lib/rfc959.c:548 lib/ssh.c:690
+#, c-format
+msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n"
+msgstr "警告: 不能解析列表 %s\n"
+
+#: lib/rfc959.c:676
+#, c-format
+msgid "Cannot create a data connection: %s\n"
+msgstr "不能创建数据连接: %s\n"
+
+#: lib/rfc959.c:691
+#, c-format
+msgid "Cannot bind a port: %s\n"
+msgstr "不能绑定端口: %s\n"
+
+#: lib/rfc959.c:702
+#, c-format
+msgid "Cannot listen on port %d: %s\n"
+msgstr "不能侦听端口 %d: %s\n"
+
+#: lib/rfc959.c:755
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot accept connection from server: %s\n"
+msgstr "不能连接到 %s: %s\n"
+
+#: lib/rfc959.c:831 lib/rfc959.c:841 lib/ssh.c:1015 lib/ssh.c:1028
+#: lib/sshv2.c:515 lib/sshv2.c:525
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: Could not write to socket: %s\n"
+msgstr "错误: 不能将 %s 更命为 %s: %s\n"
+
+#: lib/ssh.c:202 lib/sshv2.c:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening SSH connection to %s\n"
+msgstr "不能连接到 %s: %s\n"
+
+#: lib/ssh.c:227 lib/sshv2.c:281
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create a socket pair: %s\n"
+msgstr "创建套接字失败: %s\n"
+
+#: lib/ssh.c:238 lib/sshv2.c:292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open master pty %s: %s\n"
+msgstr "不能绑定端口: %s\n"
+
+#: lib/ssh.c:271 lib/sshv2.c:326
+#, fuzzy
+msgid "Error: Cannot execute ssh: "
+msgstr "错误: 不能打开 %s: %s\n"
+
+#: lib/ssh.c:292 lib/sshv2.c:349
+msgid "Error: Received wrong init string from server\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/ssh.c:313 lib/sshv2.c:378
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Successfully logged into SSH server %s\n"
+msgstr "成功的删除 %s\n"
+
+#: lib/ssh.c:319 lib/sshv2.c:384
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot fork another process: %s\n"
+msgstr "查看: 不能分支其它进程: %s\n"
+
+#: lib/ssh.c:397
+#, c-format
+msgid "Remote host could not find file %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/ssh.c:510 lib/ssh.c:582 lib/ssh.c:705
+msgid "Received unexpected response from server\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/ssh.c:618
+#, fuzzy
+msgid "Finished retrieving directory listing\n"
+msgstr "正在接收目录列表...\n"
+
+#: lib/ssh.c:736
+#, c-format
+msgid "Could not change remote directory to %s: %s\n"
+msgstr "不能移动到远程目录 %s: %s\n"
+
+#: lib/ssh.c:1052 lib/sshv2.c:566 lib/sshv2.c:870 lib/sshv2.c:1741
+#: lib/sshv2.c:1825 lib/sshv2.c:1909
+#, c-format
+msgid "Error: Message size %d too big from server\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/ssh.c:1082 lib/sshv2.c:548 lib/sshv2.c:582
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: Could not read from socket: %s\n"
+msgstr "错误: 不能将 %s 更命为 %s: %s\n"
+
+#: lib/sshv2.c:370 lib/sshv2.c:431 lib/sshv2.c:444 lib/sshv2.c:466
+#: lib/sshv2.c:805 lib/sshv2.c:861 lib/sshv2.c:974 lib/sshv2.c:987
+#: lib/sshv2.c:1000 lib/sshv2.c:1013 lib/sshv2.c:1069 lib/sshv2.c:1126
+#: lib/sshv2.c:1194 lib/sshv2.c:1639 lib/sshv2.c:1732 lib/sshv2.c:1816
+#: lib/sshv2.c:1897 lib/sshv2.c:1979
+msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/sshv2.c:491
+#, c-format
+msgid "Error: Message size %d too big\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/sshv2.c:627
+#, c-format
+msgid "%d: Protocol Initialization\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/sshv2.c:633
+#, c-format
+msgid "%d: Protocol version %d\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/sshv2.c:642
+#, c-format
+msgid "%d: Open %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/sshv2.c:647
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d: Close\n"
+msgstr "  关闭  "
+
+#: lib/sshv2.c:653
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d: Open Directory %s\n"
+msgstr "建立目录"
+
+#: lib/sshv2.c:658
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d: Read Directory\n"
+msgstr "建立目录"
+
+#: lib/sshv2.c:662
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d: Remove file %s\n"
+msgstr "接收文件"
+
+#: lib/sshv2.c:667
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d: Make directory %s\n"
+msgstr "建立目录"
+
+#: lib/sshv2.c:672
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d: Remove directory %s\n"
+msgstr "远程目录:"
+
+#: lib/sshv2.c:677
+#, c-format
+msgid "%d: Realpath %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/sshv2.c:682
+#, c-format
+msgid "%d: File attributes\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/sshv2.c:686
+#, c-format
+msgid "%d: Stat %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/sshv2.c:703
+#, c-format
+msgid "%d: Chmod %s %o\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/sshv2.c:708
+#, c-format
+msgid "%d: Utime %s %d\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/sshv2.c:721 src/gtk/bookmarks.c:333 src/gtk/bookmarks.c:996
+#: src/gtk/menu-items.c:317 src/gtk/options_dialog.c:273
+#: src/gtk/options_dialog.c:620 src/gtk/transfer.c:1747
+msgid "OK"
+msgstr "确定"
+
+#: lib/sshv2.c:724
+msgid "EOF"
+msgstr ""
+
+#: lib/sshv2.c:727
+msgid "No such file or directory"
+msgstr ""
+
+#: lib/sshv2.c:730
+msgid "Permission denied"
+msgstr ""
+
+#: lib/sshv2.c:733
+#, fuzzy
+msgid "Failure"
+msgstr "/文件"
+
+#: lib/sshv2.c:736
+msgid "Bad message"
+msgstr ""
+
+#: lib/sshv2.c:739
+#, fuzzy
+msgid "No connection"
+msgstr "未连接"
+
+#: lib/sshv2.c:742
+#, fuzzy
+msgid "Connection lost"
+msgstr "连接到 %s 超时\n"
+
+#: lib/sshv2.c:745
+#, fuzzy
+msgid "Operation unsupported"
+msgstr "操作取消了\n"
+
+#: lib/sshv2.c:748
+msgid "Unknown message returned from server"
+msgstr ""
+
+#: src/text/gftp-text.c:29
+#, fuzzy
+msgid "about"
+msgstr "关于"
+
+#: src/text/gftp-text.c:30
+msgid "Shows gFTP information"
+msgstr ""
+
+#: src/text/gftp-text.c:31
+msgid "ascii"
+msgstr ""
+
+#: src/text/gftp-text.c:32
+msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)"
+msgstr ""
+
+#: src/text/gftp-text.c:33
+msgid "binary"
+msgstr ""
+
+#: src/text/gftp-text.c:34
+msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)"
+msgstr ""
+
+#: src/text/gftp-text.c:35
+msgid "cd"
+msgstr ""
+
+#: src/text/gftp-text.c:36 src/text/gftp-text.c:38
+#, fuzzy
+msgid "Changes the remote working directory"
+msgstr "不能移动到远程目录 %s: %s\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:37
+#, fuzzy
+msgid "chdir"
+msgstr "改变目录"
+
+#: src/text/gftp-text.c:39
+msgid "chmod"
+msgstr ""
+
+#: src/text/gftp-text.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Changes the permissions of a remote file"
+msgstr "保存接收文件的权限"
+
+#: src/text/gftp-text.c:41
+msgid "close"
+msgstr ""
+
+#: src/text/gftp-text.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Disconnects from the remote site"
+msgstr "断开连接: 没有与远程服务器建立连接\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:43
+#, fuzzy
+msgid "delete"
+msgstr "删除"
+
+#: src/text/gftp-text.c:44
+msgid "Removes a remote file"
+msgstr ""
+
+#: src/text/gftp-text.c:45
+msgid "get"
+msgstr ""
+
+#: src/text/gftp-text.c:46 src/text/gftp-text.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Downloads remote file(s)"
+msgstr "下载文件"
+
+#: src/text/gftp-text.c:47
+#, fuzzy
+msgid "help"
+msgstr "/帮助"
+
+#: src/text/gftp-text.c:48
+msgid "Shows this help screen"
+msgstr ""
+
+#: src/text/gftp-text.c:49
+msgid "lcd"
+msgstr ""
+
+#: src/text/gftp-text.c:50 src/text/gftp-text.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Changes the local working directory"
+msgstr "不能移动到远程目录 %s: %s\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:51
+#, fuzzy
+msgid "lchdir"
+msgstr "改变目录"
+
+#: src/text/gftp-text.c:53
+msgid "lchmod"
+msgstr ""
+
+#: src/text/gftp-text.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Changes the permissions of a local file"
+msgstr "保存接收文件的权限"
+
+#: src/text/gftp-text.c:55
+#, fuzzy
+msgid "ldelete"
+msgstr "删除"
+
+#: src/text/gftp-text.c:56
+msgid "Removes a local file"
+msgstr ""
+
+#: src/text/gftp-text.c:57
+msgid "lls"
+msgstr ""
+
+#: src/text/gftp-text.c:58
+msgid "Shows the directory listing for the current local directory"
+msgstr ""
+
+#: src/text/gftp-text.c:59
+msgid "lmkdir"
+msgstr ""
+
+#: src/text/gftp-text.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Creates a local directory"
+msgstr "本地目录:"
+
+#: src/text/gftp-text.c:61
+msgid "lpwd"
+msgstr ""
+
+#: src/text/gftp-text.c:62
+msgid "Show current local directory"
+msgstr ""
+
+#: src/text/gftp-text.c:63
+#, fuzzy
+msgid "lrename"
+msgstr "文件名"
+
+#: src/text/gftp-text.c:64
+msgid "Rename a local file"
+msgstr ""
+
+#: src/text/gftp-text.c:65
+msgid "lrmdir"
+msgstr ""
+
+#: src/text/gftp-text.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Remove a local directory"
+msgstr "远程目录:"
+
+#: src/text/gftp-text.c:67
+msgid "ls"
+msgstr ""
+
+#: src/text/gftp-text.c:68
+msgid "Shows the directory listing for the current remote directory"
+msgstr ""
+
+#: src/text/gftp-text.c:69
+msgid "mget"
+msgstr ""
+
+#: src/text/gftp-text.c:71
+#, fuzzy
+msgid "mkdir"
+msgstr "创建目录"
+
+#: src/text/gftp-text.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Creates a remote directory"
+msgstr "远程目录:"
+
+#: src/text/gftp-text.c:73
+msgid "mput"
+msgstr ""
+
+#: src/text/gftp-text.c:74 src/text/gftp-text.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Uploads local file(s)"
+msgstr "上传文件"
+
+#: src/text/gftp-text.c:75
+msgid "open"
+msgstr ""
+
+#: src/text/gftp-text.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Opens a connection to a remote site"
+msgstr "%s: 没有与远程服务器建立连接\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:77
+msgid "put"
+msgstr ""
+
+#: src/text/gftp-text.c:79
+msgid "pwd"
+msgstr ""
+
+#: src/text/gftp-text.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Show current remote directory"
+msgstr "远程目录:"
+
+#: src/text/gftp-text.c:81
+msgid "quit"
+msgstr ""
+
+#: src/text/gftp-text.c:82
+msgid "Exit from gFTP"
+msgstr ""
+
+#: src/text/gftp-text.c:83
+#, fuzzy
+msgid "rename"
+msgstr "更名"
+
+#: src/text/gftp-text.c:84
+msgid "Rename a remote file"
+msgstr ""
+
+#: src/text/gftp-text.c:85
+#, fuzzy
+msgid "rmdir"
+msgstr "删除目录"
+
+#: src/text/gftp-text.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Remove a remote directory"
+msgstr "远程目录:"
+
+#: src/text/gftp-text.c:87
+msgid "set"
+msgstr ""
+
+#: src/text/gftp-text.c:88
+msgid ""
+"Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val"
+msgstr ""
+
+#: src/text/gftp-text.c:134
+#, fuzzy
+msgid ""
+">.\n"
+"If you have any questions, comments, or suggestions about this program, "
+"please feel free to email them to me. You can always find out the latest "
+"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n"
+msgstr ""
+">. 如果您对该程序有任何的问题,意见和建议,请将它们email给我.您还可从我的网站 "
+"http://www.gftp.org/ 找到关于gftp的最新消息\n"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:128 src/text/gftp-text.c:136
+msgid ""
+"gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. "
+"This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain "
+"conditions; for details, see the COPYING file\n"
+msgstr ""
+"使用 gFTP 软件无任何担保; 细节请查阅 COPYING 文件.该软件是自由软件, 欢迎你遵"
+"照某些条款分发该软件; 细节请查阅 COPYING 文件\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:217
+#, fuzzy
+msgid "Error: Command not recognized\n"
+msgstr "错误: 不能删除文件 %s: %s\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:312
+msgid "usage: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/dnd.c:43 src/gtk/menu-items.c:139 src/text/gftp-text.c:319
+#, c-format
+msgid "Could not parse URL %s\n"
+msgstr "不能解析URL %s\n"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:722 src/text/gftp-text.c:367
+msgid "Translated by"
+msgstr "翻译"
+
+#: src/text/gftp-text.c:390 src/text/gftp-text.c:406 src/text/gftp-text.c:436
+#: src/text/gftp-text.c:459 src/text/gftp-text.c:481 src/text/gftp-text.c:505
+#: src/text/gftp-text.c:533 src/text/gftp-text.c:564 src/text/gftp-text.c:610
+#: src/text/gftp-text.c:626 src/text/gftp-text.c:645 src/text/gftp-text.c:718
+#, fuzzy
+msgid "Error: Not connected to a remote site\n"
+msgstr "%s: 没有与远程服务器建立连接\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:411 src/text/gftp-text.c:417
+msgid "usage: chdir <directory>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/text/gftp-text.c:443
+msgid "usage: mkdir <new directory>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/text/gftp-text.c:465
+msgid "usage: rmdir <directory>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/text/gftp-text.c:487
+msgid "usage: delete <file>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/text/gftp-text.c:515
+msgid "usage: rename <old name> <new name>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/text/gftp-text.c:543
+msgid "usage: chmod <mode> <file>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/text/gftp-text.c:651
+msgid "usage: mget <filespec>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/text/gftp-text.c:724
+msgid "usage: mput <filespec>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/transfer.c:613 src/text/gftp-text.c:808
+#, c-format
+msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/text/gftp-text.c:875
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not download %s\n"
+msgstr "不能从 %s 下载文件 %s\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:882
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Successfully transferred %s\n"
+msgstr "成功的删除 %s\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:917
+msgid ""
+"Supported commands:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/text/gftp-text.c:970
+msgid "usage: set [variable = value]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/text/gftp-text.c:990
+#, c-format
+msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/text/gftp-text.c:1013
+msgid "Error: You cannot change this variable\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:72 src/gtk/gftp-gtk.c:963 src/gtk/menu-items.c:74
+#: src/gtk/menu-items.c:115 src/gtk/misc-gtk.c:461 src/gtk/misc-gtk.c:469
+#, c-format
+msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n"
+msgstr "%s: 请先按停止键再进行别的操作\n"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Run Bookmark"
+msgstr "书签"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:80
+msgid ""
+"Internal gFTP Error: Could not look up bookmark entry. This is definately a "
+"bug. Please email masneyb@gftp.org about it. Please be sure to include the "
+"version number and how you can reproduce it\n"
+msgstr ""
+"gFTP 内部错误: 无法查找书签项目. 请电邮 masneyb@gftp.org, 并包含版本号和你如"
+"何使该问题再现的方法\n"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:134 src/gtk/bookmarks.c:145
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "添加书签"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:141
+msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n"
+msgstr "添加书签: 必须输入主机名\n"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:145
+msgid ""
+"Enter the name of the bookmark you want to add\n"
+"You can separate items by a / to put it into a submenu\n"
+"(ex: Linux Sites/Debian)"
+msgstr ""
+"输入你想要添加的书签名称\n"
+"可以使用 / 分隔项目,将其划分为子书签\n"
+"(例: Linux Sites/Debian)"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:145
+#, fuzzy
+msgid "Remember password"
+msgstr "输入口令"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:145 src/gtk/options_dialog.c:343
+msgid "Add"
+msgstr "添加"
+
+# gFTP Simplified Chinese message catalog
+# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
+# Wu Yulun <migr@operamail.com>, 2000
+#
+#: src/gtk/bookmarks.c:145 src/gtk/bookmarks.c:343 src/gtk/bookmarks.c:721
+#: src/gtk/bookmarks.c:731 src/gtk/bookmarks.c:1008 src/gtk/chmod_dialog.c:162
+#: src/gtk/menu-items.c:101 src/gtk/menu-items.c:168 src/gtk/menu-items.c:317
+#: src/gtk/mkdir_dialog.c:42 src/gtk/options_dialog.c:284
+#: src/gtk/options_dialog.c:631 src/gtk/rename_dialog.c:53
+#: src/gtk/transfer.c:253 src/gtk/transfer.c:1112 src/gtk/transfer.c:1122
+#: src/gtk/transfer.c:1759 src/gtk/transfer.c:2010
+msgid "  Cancel  "
+msgstr "   取消   "
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:161
+msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n"
+msgstr "添加书签: 必须为书签命名\n"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:168
+#, c-format
+msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n"
+msgstr "添加书签: 不能添加书签 %s 因为该书签已存在\n"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:226 src/gtk/bookmarks.c:243
+msgid "/Bookmarks/"
+msgstr "/书签/"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:276
+msgid "/_File"
+msgstr "/文件"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:277
+msgid "/File/tearoff"
+msgstr "/文件/tearoff"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:278
+msgid "/File/New Folder..."
+msgstr "/文件/新文件夹..."
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:279
+msgid "/File/New Item..."
+msgstr "/文件/新项目..."
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:280
+msgid "/File/Delete"
+msgstr "/文件/删除"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:281
+msgid "/File/Properties..."
+msgstr "/文件/属性..."
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:282
+msgid "/File/sep"
+msgstr "/文件/sep"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:283
+msgid "/File/Close"
+msgstr "/文件/关闭"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:291
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "编辑书签"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:379 src/gtk/bookmarks.c:411 src/gtk/bookmarks.c:424
+#, c-format
+msgid "/Bookmarks/%s"
+msgstr "/书签/%s"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:719 src/gtk/bookmarks.c:729
+msgid "New Folder"
+msgstr "新文件夹"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:720
+msgid "Enter the name of the new folder to create"
+msgstr "输入要创建的文件夹名称"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:721 src/gtk/bookmarks.c:731 src/gtk/mkdir_dialog.c:41
+msgid "Create"
+msgstr "创建"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:730
+msgid "Enter the name of the new item to create"
+msgstr "输入要创建的新项目名称"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:812
+msgid "Edit Entry"
+msgstr "编辑项目"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:830
+msgid "Description:"
+msgstr "描述:"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:845
+msgid "Hostname:"
+msgstr "主机名:"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:858
+msgid "Port:"
+msgstr "端口:"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:875
+msgid "Protocol:"
+msgstr "协议:"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:899
+msgid "Remote Directory:"
+msgstr "远程目录:"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:912
+msgid "Local Directory:"
+msgstr "本地目录:"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:925
+msgid "Remote SSH sftp path:"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:942
+msgid "Username:"
+msgstr "用户名:"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:955
+msgid "Password:"
+msgstr "口令:"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:969
+msgid "Account:"
+msgstr "帐户:"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:983
+msgid "Log in as ANONYMOUS"
+msgstr "以匿名登录"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1018 src/gtk/options_dialog.c:295
+msgid "Apply"
+msgstr "应用"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1056
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to erase the bookmark\n"
+"%s and all it's children?"
+msgstr ""
+"确定要删除书签\n"
+"%s 和其所有的子书签?"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1057
+msgid "Delete Bookmark"
+msgstr "删除书签"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1057 src/gtk/delete_dialog.c:121
+msgid "Yes"
+msgstr "是"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1058 src/gtk/delete_dialog.c:122
+msgid "No"
+msgstr "否"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1270
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "书签"
+
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:43 src/gtk/chmod_dialog.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Chmod"
+msgstr "改变权限"
+
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:60
+msgid ""
+"You can now adjust the attributes of your file(s)\n"
+"Note: Not all ftp servers support the chmod feature"
+msgstr ""
+"你现在可以调整你的文件权限\n"
+"注意: 不是所有的 FTP 服务器都支持 chmod 功能"
+
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:70
+msgid "Special"
+msgstr "特殊"
+
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:78
+msgid "SUID"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:82
+msgid "SGID"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:86
+msgid "Sticky"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:90 src/gtk/gftp-gtk.c:740
+msgid "User"
+msgstr "用户"
+
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:98 src/gtk/chmod_dialog.c:118
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:138
+msgid "Read"
+msgstr "读"
+
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:102 src/gtk/chmod_dialog.c:122
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:142
+msgid "Write"
+msgstr "写"
+
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:106 src/gtk/chmod_dialog.c:126
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:146
+msgid "Execute"
+msgstr "执行"
+
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:110 src/gtk/gftp-gtk.c:741
+msgid "Group"
+msgstr "群组"
+
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:130
+msgid "Other"
+msgstr "其它"
+
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:150 src/gtk/menu-items.c:167
+msgid "Change"
+msgstr "改变"
+
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:302 src/gtk/delete_dialog.c:242
+#: src/gtk/menu-items.c:496 src/gtk/mkdir_dialog.c:103
+#: src/gtk/rename_dialog.c:112 src/gtk/transfer.c:535
+msgid "Operation canceled\n"
+msgstr "操作取消了\n"
+
+#: src/gtk/delete_dialog.c:46 src/gtk/options_dialog.c:357
+msgid "Delete"
+msgstr "删除"
+
+#: src/gtk/delete_dialog.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories"
+msgstr "确定要删除这 %d 个项目"
+
+#: src/gtk/delete_dialog.c:121
+msgid "Delete Files/Directories"
+msgstr "删除文件或目录"
+
+#: src/gtk/dnd.c:65 src/gtk/dnd.c:149
+msgid "Drag-N-Drop"
+msgstr "拖拽操作"
+
+#: src/gtk/dnd.c:162
+#, c-format
+msgid "Received URL %s\n"
+msgstr "收到URL %s\n"
+
+#: src/gtk/dnd.c:212
+#, c-format
+msgid "Drag-N-Drop: Ignoring url %s: Not a valid url\n"
+msgstr "拖拽操作: 忽略URL %s: 无效的URL\n"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:113
+msgid "gFTP Icon"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:126
+msgid ""
+">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, "
+"please feel free to email them to me. You can always find out the latest "
+"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n"
+msgstr ""
+">. 如果您对该程序有任何的问题,意见和建议,请将它们email给我.您还可从我的网站 "
+"http://www.gftp.org/ 找到关于gftp的最新消息\n"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:150 src/gtk/gftp-gtk.c:152
+msgid "Exit"
+msgstr "退出"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:151
+msgid ""
+"There are file transfers in progress.\n"
+"Are you sure you want to exit?"
+msgstr ""
+"还有文件传输任务正在进行.\n"
+"确定要退出?"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:152
+msgid "Don't Exit"
+msgstr "不退出"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:241 src/gtk/gftp-gtk.c:738 src/gtk/transfer.c:1602
+msgid "Filename"
+msgstr "文件名"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:242
+msgid "Progress"
+msgstr "进度"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:339
+msgid "/_FTP"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:340
+#, fuzzy
+msgid "/FTP/tearoff"
+msgstr "/FTP/tearoff"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:341 src/gtk/gftp-gtk.c:342
+msgid "/FTP/Window 1"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:342
+msgid "/FTP/Window 2"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:343 src/gtk/gftp-gtk.c:346 src/gtk/gftp-gtk.c:348
+#, fuzzy
+msgid "/FTP/sep"
+msgstr "/FTP/sep"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:344 src/gtk/gftp-gtk.c:345
+msgid "/FTP/Ascii"
+msgstr "/FTP/文本模式"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:345
+msgid "/FTP/Binary"
+msgstr "/FTP/二进制模式"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:347
+msgid "/FTP/_Options..."
+msgstr "/FTP/选项(_O)..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:349
+msgid "/FTP/_Quit"
+msgstr "/FTP/退出(_Q)"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:350
+msgid "/_Local"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:351
+msgid "/Local/tearoff"
+msgstr "/Local/tearoff"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:352
+#, fuzzy
+msgid "/Local/Open _URL..."
+msgstr "/Remote/打开 _URL..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:353
+#, fuzzy
+msgid "/Local/Disconnect"
+msgstr "/Local/断开连接"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:354 src/gtk/gftp-gtk.c:360
+msgid "/Local/sep"
+msgstr "/Local/sep"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:355
+msgid "/Local/Change Filespec..."
+msgstr "/Local/改变文件类型..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:356
+#, fuzzy
+msgid "/Local/Show selected"
+msgstr "/Local/全选"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:357
+msgid "/Local/Select All"
+msgstr "/Local/全选"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:358
+msgid "/Local/Select All Files"
+msgstr "/Local/选择所有文件"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:359
+msgid "/Local/Deselect All"
+msgstr "/Local/取消选择"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:361
+#, fuzzy
+msgid "/Local/Send SITE Command..."
+msgstr "/Local/发送 SITE 命令..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:362
+msgid "/Local/Change Directory"
+msgstr "/Local/改变目录"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:363
+msgid "/Local/Chmod..."
+msgstr "/Local/Chmod..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:364
+msgid "/Local/Make Directory..."
+msgstr "/Local/新建目录..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:365
+msgid "/Local/Rename..."
+msgstr "/Local/更名..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:366
+msgid "/Local/Delete..."
+msgstr "/Local/删除..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:367
+msgid "/Local/Edit..."
+msgstr "/Local/编辑..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:368
+msgid "/Local/View..."
+msgstr "/Local/查看..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:369
+msgid "/Local/Refresh"
+msgstr "/Local/刷新"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:370
+msgid "/_Remote"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:371
+msgid "/Remote/tearoff"
+msgstr "/Remote/tearoff"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:372
+msgid "/Remote/Open _URL..."
+msgstr "/Remote/打开 _URL..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:373
+#, fuzzy
+msgid "/Remote/Disconnect"
+msgstr "/Remote/断开连接"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:374 src/gtk/gftp-gtk.c:380
+msgid "/Remote/sep"
+msgstr "/Remote/sep"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:375
+msgid "/Remote/Change Filespec..."
+msgstr "/Remote/改变文件类型..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:376
+#, fuzzy
+msgid "/Remote/Show selected"
+msgstr "/Local/全选"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:377
+msgid "/Remote/Select All"
+msgstr "/Remote/全选"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:378
+msgid "/Remote/Select All Files"
+msgstr "/Remote/选择所有文件"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:379
+msgid "/Remote/Deselect All"
+msgstr "/Remote/取消选择"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:381
+msgid "/Remote/Send SITE Command..."
+msgstr "/Remote/发送 SITE 命令..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:382
+msgid "/Remote/Change Directory"
+msgstr "/Remote/改变目录"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:383
+msgid "/Remote/Chmod..."
+msgstr "/Remote/Chmod..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:384
+msgid "/Remote/Make Directory..."
+msgstr "/Remote/新建目录..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:385
+msgid "/Remote/Rename..."
+msgstr "/Remote/更名..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:386
+msgid "/Remote/Delete..."
+msgstr "/Remote/删除..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:387
+msgid "/Remote/Edit..."
+msgstr "/Remote/编辑..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:388
+msgid "/Remote/View..."
+msgstr "/Remote/查看..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:389
+msgid "/Remote/Refresh"
+msgstr "/Remote/刷新"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:390
+msgid "/_Bookmarks"
+msgstr "/书签"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:391
+msgid "/Bookmarks/tearoff"
+msgstr "/书签/tearoff"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:392
+msgid "/Bookmarks/Add bookmark"
+msgstr "/书签/添加书签"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:393
+msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks"
+msgstr "/书签/编辑书签"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:394
+msgid "/Bookmarks/sep"
+msgstr "/书签/sep"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:395
+msgid "/_Transfers"
+msgstr "/传输"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:396
+msgid "/Transfers/tearoff"
+msgstr "/传输/tearoff"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:397
+msgid "/Transfers/Start Transfer"
+msgstr "/传输/开始传输"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:398
+msgid "/Transfers/Stop Transfer"
+msgstr "/传输/停止传输"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:399 src/gtk/gftp-gtk.c:404
+msgid "/Transfers/sep"
+msgstr "/传输/sep"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:400
+msgid "/Transfers/Skip Current File"
+msgstr "/传输/跳过当前文件"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:401
+msgid "/Transfers/Remove File"
+msgstr "/传输/删除文件"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:402
+msgid "/Transfers/Move File _Up"
+msgstr "/传输/上移文件"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:403
+msgid "/Transfers/Move File _Down"
+msgstr "/传输/下移文件"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:405
+msgid "/Transfers/Retrieve Files"
+msgstr "/传输/接收文件"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:406
+msgid "/Transfers/Put Files"
+msgstr "/传输/上传文件"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:407
+msgid "/L_ogging"
+msgstr "/登录日志"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:408
+msgid "/Logging/tearoff"
+msgstr "/登录日志/tearoff"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:409
+msgid "/Logging/Clear"
+msgstr "/登录日志/清除"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:410
+msgid "/Logging/View log..."
+msgstr "/登录日志/查看日志..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:411
+msgid "/Logging/Save log..."
+msgstr "/登录日志/保存日志..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:412
+msgid "/Tool_s"
+msgstr "/工具"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:413
+msgid "/Tools/tearoff"
+msgstr "/工具/tearoff"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:414
+msgid "/Tools/Compare Windows"
+msgstr "/工具/对比窗口"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:415
+msgid "/Tools/Clear Cache"
+msgstr "/工具/清除缓冲区"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:416
+msgid "/_Help"
+msgstr "/帮助"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:417
+msgid "/Help/tearoff"
+msgstr "/帮助/tearoff"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:418
+msgid "/Help/About..."
+msgstr "/帮助/关于..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:555
+msgid "Host: "
+msgstr "主机: "
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:570
+msgid "Port: "
+msgstr "端口: "
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:585
+msgid "User: "
+msgstr "用户名: "
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:600
+msgid "Pass: "
+msgstr "口令: "
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:739
+msgid "Size"
+msgstr "大小"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:742
+msgid "Date"
+msgstr "日期"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:743
+msgid "Attribs"
+msgstr "属性"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:964 src/gtk/menu-items.c:100 src/gtk/transfer.c:252
+#: src/gtk/transfer.c:1111 src/gtk/transfer.c:1121
+msgid "Connect"
+msgstr "连接"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:983
+msgid "Error: You must type in a host to connect to\n"
+msgstr "错误: 必须输入主机名来建立连接\n"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1042
+msgid "Sort"
+msgstr "排序"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1045
+msgid "Sorting..."
+msgstr "正在排序..."
+
+#: src/gtk/menu-items.c:75 src/gtk/menu-items.c:116
+msgid "OpenURL"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/menu-items.c:83 src/gtk/menu-items.c:124
+#, fuzzy
+msgid "OpenURL: Operation canceled...you must enter a string\n"
+msgstr "更名: 操作取消...必须输入一个字符串\n"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:99
+msgid "Connect via URL"
+msgstr "通过URL连接"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:99
+msgid "Enter ftp url to connect to"
+msgstr "输入要连接的FTP网址"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:163 src/gtk/menu-items.c:166
+msgid "Change Filespec"
+msgstr "改变文件类型"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:166
+msgid "Enter the new file specification"
+msgstr "输入新的文件名匹配方案"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:188
+msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n"
+msgstr "改变文件类型: 操作取消...必须输入字符串\n"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:313 src/gtk/menu-items.c:316
+msgid "Site"
+msgstr "服务器"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:316
+msgid "Enter site-specific command"
+msgstr "输入服务器特定的命令"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:332
+msgid "SITE: Operation canceled...you must enter a string\n"
+msgstr "SITE: 操作取消...必须输入一个字符串\n"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:360 src/gtk/menu-items.c:394
+msgid "Chdir"
+msgstr "改变目录"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:555 src/gtk/menu-items.c:630 src/gtk/view_dialog.c:69
+#: src/gtk/view_dialog.c:138
+#, c-format
+msgid "Error: Cannot open %s: %s\n"
+msgstr "错误: 不能打开 %s: %s\n"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:578 src/gtk/menu-items.c:653
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: Error writing to %s: %s\n"
+msgstr "错误: 向 %s 写错误\n"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:598
+msgid "Save Log"
+msgstr "保存日志"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:663
+#, c-format
+msgid "Successfully wrote the log file to %s\n"
+msgstr "成功的写日志文件至 %s\n"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:691
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in "
+"either %s or in %s"
+msgstr "不能找到允许证正文文件.确定它存在于 %s 或 %s 目录中"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:694
+msgid "About gFTP"
+msgstr "关于 gFTP"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:720
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp.org>\n"
+"Official Homepage: http://www.gftp.org/\n"
+"Logo by: Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"版权所有 (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp.org>\n"
+"官方主页: http://www.gftp.org/\n"
+"封面绘制: Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:733
+#, fuzzy
+msgid "About"
+msgstr "关于"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:782
+msgid "License Agreement"
+msgstr "许可证"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:787 src/gtk/view_dialog.c:299
+msgid "  Close  "
+msgstr "  关闭  "
+
+#: src/gtk/menu-items.c:864
+msgid "Compare Windows"
+msgstr "对比窗口"
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:191
+msgid "Refresh"
+msgstr "刷新"
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:258
+msgid "All Files"
+msgstr "所有文件"
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:264
+msgid "] (Cached) ["
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:278
+msgid "Not connected"
+msgstr "未连接"
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:387
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error opening file %s: %s\n"
+msgstr "gFTP 错误: 打开文件 %s 时出错\n"
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:477
+#, c-format
+msgid "%s: Not connected to a remote site\n"
+msgstr "%s: 没有与远程服务器建立连接\n"
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:484
+#, c-format
+msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n"
+msgstr "%s: 该功能在本协议中不可用\n"
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:492
+#, c-format
+msgid "%s: You must only have one item selected\n"
+msgstr "%s: 只能选择一个项目\n"
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:499
+#, c-format
+msgid "%s: You must have at least one item selected\n"
+msgstr "%s: 至少得选择一个项目\n"
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:937
+msgid "Getting directory listings"
+msgstr "获取目录列表"
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:957
+msgid "  Stop  "
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:967
+#, c-format
+msgid ""
+"Received %ld directories\n"
+"and %ld files"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/mkdir_dialog.c:36
+msgid "Mkdir"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/mkdir_dialog.c:40
+msgid "Make Directory"
+msgstr "建立目录"
+
+#: src/gtk/mkdir_dialog.c:40
+msgid "Enter name of directory to create"
+msgstr "输入要创建的目录名"
+
+#: src/gtk/mkdir_dialog.c:56
+msgid "Mkdir: Operation canceled...you must enter a string\n"
+msgstr "Mkdir: 操作取消...必须输入一个字符串\n"
+
+#: src/gtk/options_dialog.c:57
+msgid "Options"
+msgstr "选项"
+
+#: src/gtk/options_dialog.c:317 src/gtk/options_dialog.c:517
+msgid "Netmask"
+msgstr "子网屏蔽"
+
+#: src/gtk/options_dialog.c:323
+msgid "Local Hosts"
+msgstr "本地主机"
+
+#: src/gtk/options_dialog.c:350 src/gtk/view_dialog.c:104
+msgid "Edit"
+msgstr "编辑"
+
+#: src/gtk/options_dialog.c:440
+msgid "Edit Host"
+msgstr "编辑主机"
+
+#: src/gtk/options_dialog.c:440
+msgid "Add Host"
+msgstr "添加主机"
+
+#: src/gtk/options_dialog.c:464 src/gtk/options_dialog.c:555
+msgid "Domain"
+msgstr "域名"
+
+#: src/gtk/options_dialog.c:484
+msgid "Network Address"
+msgstr "网络地址"
+
+#: src/gtk/rename_dialog.c:40 src/gtk/rename_dialog.c:52
+#: src/gtk/rename_dialog.c:53
+msgid "Rename"
+msgstr "更名"
+
+#: src/gtk/rename_dialog.c:50
+#, c-format
+msgid "What would you like to rename %s to?"
+msgstr "你想将 %s 更名为?"
+
+#: src/gtk/rename_dialog.c:68
+msgid "Rename: Operation canceled...you must enter a string\n"
+msgstr "更名: 操作取消...必须输入一个字符串\n"
+
+#: src/gtk/transfer.c:80
+msgid "Receiving file names..."
+msgstr "接收文件名..."
+
+#: src/gtk/transfer.c:234 src/gtk/transfer.c:1211
+msgid "Connecting..."
+msgstr "正在连接..."
+
+#: src/gtk/transfer.c:250 src/gtk/transfer.c:1109 src/gtk/transfer.c:1119
+msgid "Enter Password"
+msgstr "输入口令"
+
+#: src/gtk/transfer.c:251 src/gtk/transfer.c:1110 src/gtk/transfer.c:1120
+msgid "Please enter your password for this site"
+msgstr "请输入你在该服务器上所使用的口令"
+
+#: src/gtk/transfer.c:364
+#, c-format
+msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n"
+msgstr "等待 %d 秒直到重新尝试连接\n"
+
+#: src/gtk/transfer.c:409
+#, fuzzy
+msgid "Transfer Files"
+msgstr "/传输/上传文件"
+
+#: src/gtk/transfer.c:417
+#, fuzzy
+msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n"
+msgstr "上传文件: 没有连接到远程服务器\n"
+
+#: src/gtk/transfer.c:660
+#, fuzzy
+msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n"
+msgstr "错误: 远程服务器 %s 连接断开. 达到最大重传次数...停止\n"
+
+#: src/gtk/transfer.c:721
+#, c-format
+msgid "Could not download %s from %s\n"
+msgstr "不能从 %s 下载文件 %s\n"
+
+#: src/gtk/transfer.c:756
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n"
+msgstr "成功的删除 %s\n"
+
+#: src/gtk/transfer.c:859 src/gtk/transfer.c:1039 src/gtk/transfer.c:1089
+#: src/gtk/transfer.c:1458
+#, fuzzy
+msgid "Skipped"
+msgstr "跳过"
+
+#: src/gtk/transfer.c:863 src/gtk/transfer.c:1066 src/gtk/transfer.c:1093
+#, fuzzy
+msgid "Waiting..."
+msgstr "正在排序..."
+
+#: src/gtk/transfer.c:948
+#, c-format
+msgid "Retrieving file names...%s bytes"
+msgstr "正在接收文件名...%s 字节"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1042
+msgid "Finished"
+msgstr "完成"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %d of %ld)"
+msgstr "完成 %d%%, 预计剩余时间 %02d:%02d:%02d. (第 %d 个文件,共 %d 个)"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1276
+#, c-format
+msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining"
+msgstr "接收 %s 从 %s (速率 %.2fKB/s), 预计剩余时间 %02d:%02d:%02d"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1285
+#, c-format
+msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining"
+msgstr "接收 %s 从 %s, 传输延迟, 剩余时间未知"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1327
+#, c-format
+msgid "Stopping the transfer of %s\n"
+msgstr "正在停止传输 %s\n"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1342 src/gtk/transfer.c:1364 src/gtk/transfer.c:1394
+#: src/gtk/transfer.c:1428 src/gtk/transfer.c:1479 src/gtk/transfer.c:1539
+#, fuzzy
+msgid "There are no file transfers selected\n"
+msgstr "目前无任何传输任务可开始\n"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1378
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Stopping the transfer on host %s\n"
+msgstr "正在停止传输 %s\n"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1411 src/gtk/transfer.c:1462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping file %s on host %s\n"
+msgstr "正在停止传输 %s\n"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1603
+msgid "Local Size"
+msgstr "本地大小"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1604
+msgid "Remote Size"
+msgstr "远程大小"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1605
+msgid "Action"
+msgstr "行为"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1610
+msgid "Download Files"
+msgstr "下载文件"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1610
+msgid "Upload Files"
+msgstr "上传文件"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1623
+msgid ""
+"The following file(s) exist on both the local and remote computer\n"
+"Please select what you would like to do"
+msgstr ""
+"以下文件同时存在于本地和远程计算机\n"
+"请选择如何操作"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1674 src/gtk/transfer.c:1713 src/gtk/transfer.c:1812
+msgid "Overwrite"
+msgstr "覆盖"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1679 src/gtk/transfer.c:1856
+msgid "Skip"
+msgstr "跳过"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1684 src/gtk/transfer.c:1719 src/gtk/transfer.c:1834
+msgid "Resume"
+msgstr "续传"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1725
+msgid "Skip File"
+msgstr "跳过文件"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1735
+msgid "Select All"
+msgstr "全选"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1741
+msgid "Deselect All"
+msgstr "取消选择"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1982
+#, c-format
+msgid "Error: Child %d returned %d\n"
+msgstr "错误: 子线程 %d 返回 %d\n"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1985
+#, c-format
+msgid "Child %d returned successfully\n"
+msgstr "子线程 %d 成功返回\n"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1992
+#, c-format
+msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n"
+msgstr "错误: 不能得到关于文件 %s 的信息: %s\n"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1997
+#, c-format
+msgid "File %s was not changed\n"
+msgstr "文件 %s 没有改变\n"
+
+#: src/gtk/transfer.c:2005
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s has changed.\n"
+"What would you like to do?"
+msgstr ""
+"文件 %s 已经改变.\n"
+"你想怎么做呢?"
+
+#: src/gtk/transfer.c:2008
+msgid "Edit File"
+msgstr "编辑文件"
+
+#: src/gtk/transfer.c:2009
+msgid "Upload"
+msgstr "上传"
+
+#: src/gtk/transfer.c:2095
+#, c-format
+msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n"
+msgstr "错误: 远程服务器 %s 连接断开. 达到最大重传次数...停止\n"
+
+#: src/gtk/transfer.c:2103
+#, c-format
+msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n"
+msgstr "错误: 远程服务器 %s 连接断开. %d 秒后重新连接\n"
+
+#: src/gtk/view_dialog.c:43
+msgid "View"
+msgstr "查看"
+
+#: src/gtk/view_dialog.c:55
+#, c-format
+msgid "View: %s is a directory. Cannot view it.\n"
+msgstr "查看: %s 是目录. 不能查看.\n"
+
+#: src/gtk/view_dialog.c:110
+msgid "Edit: You must specify an editor in the options dialog\n"
+msgstr "编辑: 必须在选项对话框中指定编辑器\n"
+
+#: src/gtk/view_dialog.c:123
+#, c-format
+msgid "Edit: %s is a directory. Cannot edit it.\n"
+msgstr "编辑: %s 是一个目录,不能编辑.\n"
+
+#: src/gtk/view_dialog.c:190
+#, c-format
+msgid "Opening %s with %s\n"
+msgstr "打开 %s 以 %s\n"
+
+#: src/gtk/view_dialog.c:214
+#, c-format
+msgid "Viewing file %s\n"
+msgstr "观察文件 %s\n"
+
+#: src/gtk/view_dialog.c:221
+#, c-format
+msgid "View: Cannot open file %s: %s\n"
+msgstr "查看: 不能打开文件 %s: %s\n"
+
+#: src/gtk/view_dialog.c:372
+#, c-format
+msgid "View: Cannot fork another process: %s\n"
+msgstr "查看: 不能分支其它进程: %s\n"
+
+#: src/gtk/view_dialog.c:375
+#, c-format
+msgid "Running program: %s %s\n"
+msgstr "运行程序: %s %s\n"
+
+#~ msgid "Log file:"
+#~ msgstr "日志文件:"
+
+#~ msgid "If this is set, gftp will automagically write a log to this file"
+#~ msgstr "如果选中此项,gftp会自动将日志记录到这个文件"
+
+#~ msgid "Bring up reconnect dialog"
+#~ msgstr "显示重新连接对话框"
+
+#~ msgid "Bring up the reconnect dialog after login failure"
+#~ msgstr "登录失败后显示重新连接对话框"
+
+#~ msgid "Confirm delete"
+#~ msgstr "确认删除"
+
+#~ msgid "Confirm when deleting files"
+#~ msgstr "删除文件时确认"
+
+#~ msgid "Preserve permissions"
+#~ msgstr "保留权限"
+
+#~ msgid "Save geometry"
+#~ msgstr "保存窗口坐标"
+
+#~ msgid "Save the size of each widget for next startup"
+#~ msgstr "保留各控件尺寸供下一次启动该程序时使用"
+
+#~ msgid "Use cache"
+#~ msgstr "使用缓存"
+
+#~ msgid "Do you want to use the cache?"
+#~ msgstr "是否使用缓存?"
+
+#~ msgid "Connect timeout:"
+#~ msgstr "连接超时:"
+
+#~ msgid "The max timeout for the connection"
+#~ msgstr "连接最大超时"
+
+#~ msgid "The timeout for the read()s and write()s"
+#~ msgstr "read() 和 write() 操作的连接超时"
+
+#~ msgid "Error: Error writing to %s\n"
+#~ msgstr "错误: 向 %s 写错误\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "gFTP Error: Cannot make temp directory %s: %s\n"
+#~ msgstr "gFTP 错误: 不能建立目录 %s: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "gFTP Error: Cannot find temp directory %s: %s\n"
+#~ msgstr "gFTP 错误: 不能建立目录 %s: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "gFTP Error: Temp directory %s has insecure permissions\n"
+#~ msgstr "gFTP 错误: 不能建立目录 %s: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "There are no file transfers selected to start\n"
+#~ msgstr "目前无任何传输任务可开始\n"
+
+#~ msgid "Looking up %s...\n"
+#~ msgstr "正在查找 %s...\n"
+
+#~ msgid "Trying %s:%d...\n"
+#~ msgstr "尝试 %s:%d...\n"
+
+#~ msgid "Error: Could not connect to host %s. What would you like to do?"
+#~ msgstr "错误: 不能连接到服务器 %s. 还做什么呢?"
+
+#~ msgid "Error: The protocol %s is currently not supported\n"
+#~ msgstr "错误: 目前不支持协议 %s\n"
+
+#~ msgid "Please wait while getting directory listings"
+#~ msgstr "请等待接收目录列表"
+
+#~ msgid "Put Files"
+#~ msgstr "上传文件"
+
+#~ msgid "Reconnect"
+#~ msgstr "重新连接"
+
+#~ msgid "Retry Connection"
+#~ msgstr "重试连接"
+
+#~ msgid "There are currently no file transfers in progress to stop\n"
+#~ msgstr "目前无任何传输任务可停止\n"
+
+#~ msgid "Transfer Files: Skipping the transfer of the .. directory\n"
+#~ msgstr "传输文件: 跳过传输 .. 目录\n"