Mercurial > gftp.yaz
diff po/zh_CN.po @ 5:419fd8202db1
2002-08-23 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>
* zh_TW.Big5.po: -> zh_TW.po
* zh_CN.GB2312.po: -> zh_CN.po
* zh_TW.Big5.gmo: Removed.
* Makefile.in.in, gftp.pot: Remove generated file.
author | baddog |
---|---|
date | Fri, 23 Aug 2002 05:28:59 +0000 |
parents | |
children | d74bfa342116 |
line wrap: on
line diff
--- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/po/zh_CN.po Fri Aug 23 05:28:59 2002 +0000 @@ -0,0 +1,2662 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2002-07-19 14:50-0400\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=GB2312\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: lib/bookmark.c:82 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: Could not find bookmark %s\n" +msgstr "错误: 不能将 %s 更命为 %s: %s\n" + +#: lib/bookmark.c:89 src/gtk/bookmarks.c:86 +msgid "" +"Bookmarks Error: There are some missing entries in this bookmark. Make sure " +"you have a hostname and username\n" +msgstr "书签错误: 该书签丢失某些项目. 确定你拥有主机名和用户名\n" + +#: lib/cache.c:173 lib/cache.c:225 +#, c-format +msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n" +msgstr "" + +#: lib/config_file.c:32 +msgid "General" +msgstr "常规" + +#: lib/config_file.c:34 +msgid "Email address:" +msgstr "电子信箱:" + +#: lib/config_file.c:35 +msgid "Enter your email address here" +msgstr "输入你的电子信箱" + +#: lib/config_file.c:36 +msgid "View program:" +msgstr "查看程序:" + +#: lib/config_file.c:37 +msgid "" +"The default program used to view files. If this is blank, the internal file " +"viewer will be used" +msgstr "默认的程序用于查看文件. 如果为空, 则使用内部的文件察查器" + +#: lib/config_file.c:38 +msgid "Edit program:" +msgstr "编辑程序:" + +#: lib/config_file.c:39 +msgid "The default program used to edit files." +msgstr "默认的编辑程序." + +#: lib/config_file.c:40 +#, fuzzy +msgid "Startup Directory:" +msgstr "本地目录:" + +#: lib/config_file.c:42 +msgid "The default directory gFTP will go to on startup" +msgstr "gFTP启动时自动转到的目录" + +#: lib/config_file.c:43 +msgid "Max Log Window Size:" +msgstr "" + +#: lib/config_file.c:44 +msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port" +msgstr "" + +#: lib/config_file.c:46 +#, fuzzy +msgid "Append file transfers" +msgstr "后台文件传输" + +#: lib/config_file.c:48 +msgid "Append new file transfers onto existing ones" +msgstr "" + +#: lib/config_file.c:49 +msgid "Do one transfer at a time" +msgstr "每次进行一次传输" + +#: lib/config_file.c:49 +msgid "Do only one transfer at a time?" +msgstr "是否每次只进行一次传输?" + +#: lib/config_file.c:50 +#, fuzzy +msgid "Overwrite by Default" +msgstr "覆盖" + +#: lib/config_file.c:52 +msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers" +msgstr "" + +#: lib/config_file.c:53 +msgid "Refresh after each file transfer" +msgstr "每个文件传输后刷新" + +#: lib/config_file.c:55 +msgid "Refresh the listbox after each file is transfered" +msgstr "每个文件传输完成后刷新文件列表框" + +#: lib/config_file.c:56 +msgid "Sort directories first" +msgstr "先排序目录" + +#: lib/config_file.c:57 +msgid "Put the directories first then the files" +msgstr "先上传目录, 再上传文件" + +#: lib/config_file.c:58 +#, fuzzy +msgid "Start file transfers" +msgstr "后台文件传输" + +#: lib/config_file.c:60 +msgid "Automatically start the file transfers when they get queued?" +msgstr "自动开始队列中的传输任务?" + +#: lib/config_file.c:61 +msgid "Show hidden files" +msgstr "显示隐藏文件" + +#: lib/config_file.c:62 +msgid "Show hidden files in the listboxes" +msgstr "在文件列表框中显示隐藏文件" + +#: lib/config_file.c:64 src/gtk/options_dialog.c:316 +#: src/gtk/options_dialog.c:563 +msgid "Network" +msgstr "网络" + +#: lib/config_file.c:66 +#, fuzzy +msgid "Network timeout:" +msgstr "连接超时:" + +#: lib/config_file.c:67 +msgid "" +"The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout." +msgstr "" + +#: lib/config_file.c:68 +msgid "Connect retries:" +msgstr "连接重试:" + +#: lib/config_file.c:69 +msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinately" +msgstr "自动重传次数. 设置 0 为无限次" + +#: lib/config_file.c:70 +msgid "Retry sleep time:" +msgstr "重试等待时间:" + +#: lib/config_file.c:71 +msgid "The number of seconds to wait between retries" +msgstr "重试间隔时间(秒)" + +#: lib/config_file.c:72 +msgid "Max KB/S:" +msgstr "最大 KB/S:" + +#: lib/config_file.c:73 +msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)" +msgstr "文件传输的最大速率 KB/s. (设置 0 为禁止)" + +#: lib/config_file.c:74 lib/config_file.c:75 +#, fuzzy +msgid "Default Protocol" +msgstr "协议:" + +#: lib/config_file.c:76 +msgid "This specifies the default protocol to use" +msgstr "" + +#: lib/config_file.c:78 +msgid "FTP" +msgstr "" + +#: lib/config_file.c:80 lib/config_file.c:115 +msgid "Proxy hostname:" +msgstr "Proxy 主机名:" + +#: lib/config_file.c:81 lib/config_file.c:116 +msgid "Firewall hostname" +msgstr "防火墙主机名" + +#: lib/config_file.c:82 lib/config_file.c:117 +msgid "Proxy port:" +msgstr "Proxy 端口:" + +#: lib/config_file.c:83 lib/config_file.c:118 +msgid "Port to connect to on the firewall" +msgstr "端口用于连接至防火墙" + +#: lib/config_file.c:84 lib/config_file.c:119 +msgid "Proxy username:" +msgstr "Proxy 用户名" + +#: lib/config_file.c:85 lib/config_file.c:120 +msgid "Your firewall username" +msgstr "你的防火墙用户名" + +#: lib/config_file.c:86 lib/config_file.c:121 +msgid "Proxy password:" +msgstr "Proxy 口令:" + +#: lib/config_file.c:87 lib/config_file.c:122 +msgid "Your firewall password" +msgstr "你的防火墙口令" + +#: lib/config_file.c:88 +msgid "Proxy account:" +msgstr "Proxy 帐户:" + +#: lib/config_file.c:88 +msgid "Your firewall account (optional)" +msgstr "你的防火墙帐户(可选)" + +#: lib/config_file.c:91 +msgid "Passive file transfers" +msgstr "后台文件传输" + +#: lib/config_file.c:93 +msgid "Send PASV command or PORT command for data transfers" +msgstr "为数据传输发送 PASV 命令或 PORT 命令" + +#: lib/config_file.c:94 +#, fuzzy +msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)" +msgstr "解析远程标志链接" + +#: lib/config_file.c:96 +msgid "" +"If you disable this feature, then gFTP will only send LIST to the remote " +"server instead of LIST -L" +msgstr "如果你禁止该功能, gFTP 将只发送 LIST 到远程服务器代替发送 LIST -L" + +#: lib/config_file.c:99 +msgid "Proxy server type" +msgstr "Proxy 服务器类型" + +#: lib/config_file.c:100 +msgid "Proxy config" +msgstr "Proxy 配置" + +#: lib/config_file.c:101 +msgid "This specifies how your proxy server expects us to log in" +msgstr "设定如何登录代理服务器" + +#: lib/config_file.c:102 +#, c-format +msgid "%pu = proxy user" +msgstr "%pu = proxy 用户名" + +#: lib/config_file.c:103 +#, c-format +msgid "%hu = host user" +msgstr "%hu = 主机用户名" + +#: lib/config_file.c:104 +#, c-format +msgid "%pp = proxy pass" +msgstr "%pp = proxy 口令" + +#: lib/config_file.c:105 +#, c-format +msgid "%hp = host pass" +msgstr "%hp = 主机口令" + +#: lib/config_file.c:106 +#, c-format +msgid "%ph = proxy host" +msgstr "%ph = proxy 主机" + +#: lib/config_file.c:107 +msgid "%hh = host" +msgstr "%hh = 主机" + +#: lib/config_file.c:108 +#, c-format +msgid "%po = proxy port" +msgstr "%po = proxy 端口" + +#: lib/config_file.c:109 +#, c-format +msgid "%ho = host port" +msgstr "%ho = 主机端口" + +#: lib/config_file.c:110 +#, c-format +msgid "%pa = proxy account" +msgstr "%pa = proxy 帐户" + +#: lib/config_file.c:111 +msgid "%ha = host account" +msgstr "%ha = 主机帐户" + +#: lib/config_file.c:113 +msgid "HTTP" +msgstr "" + +#: lib/config_file.c:124 +msgid "Use HTTP/1.1" +msgstr "使用 HTTP/1.1" + +#: lib/config_file.c:125 +msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0" +msgstr "是否使用 HTTP/1.1 或 HTTP/1.0" + +#: lib/config_file.c:127 +msgid "SSH" +msgstr "" + +#: lib/config_file.c:129 +msgid "SSH Prog Name:" +msgstr "" + +#: lib/config_file.c:130 +msgid "The path to the SSH executable" +msgstr "" + +#: lib/config_file.c:131 +msgid "SSH Extra Params:" +msgstr "" + +#: lib/config_file.c:132 +msgid "Extra parameters to pass to the SSH program" +msgstr "" + +#: lib/config_file.c:133 +msgid "SSH sftpserv path:" +msgstr "" + +#: lib/config_file.c:134 +msgid "Default remote SSH sftpserv path" +msgstr "" + +#: lib/config_file.c:135 +msgid "SSH2 sftp-server path:" +msgstr "" + +#: lib/config_file.c:136 +msgid "Default remote SSH2 sftp-server path" +msgstr "" + +#: lib/config_file.c:138 +msgid "Need SSH User/Pass" +msgstr "" + +#: lib/config_file.c:140 +msgid "Require a username/password for SSH connections" +msgstr "" + +#: lib/config_file.c:141 +msgid "Use ssh-askpass util" +msgstr "" + +#: lib/config_file.c:143 +msgid "Use the ssh-askpass utility to grab the users password" +msgstr "" + +#: lib/config_file.c:144 +msgid "Use SSH2 SFTP subsys" +msgstr "" + +#: lib/config_file.c:146 +msgid "" +"Call ssh with the -s sftp flag. This is helpful because you won't have to " +"know the remote path to the remote sftp-server" +msgstr "" + +#: lib/config_file.c:147 +msgid "Enable old SSH protocol" +msgstr "" + +#: lib/config_file.c:149 +msgid "" +"Enable the old SSH protocol. You will need to download the sftp server from " +"http:///www.xbill.org/sftp" +msgstr "" + +#: lib/config_file.c:152 +msgid "" +"This defines what will happen when you double click a file in the file " +"listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file" +msgstr "" +"该定义将发生在你双击文件列表框中的文件时.0=查看文件 1=编辑文件 2=传输文件" + +#: lib/config_file.c:154 +msgid "" +"(*) If this is set, and there is a ext= line below for the file extension, " +"it will download the file as specified below" +msgstr "(*) 如果设置,下面一行 ext= 为文件扩展名.将会以指定的文件扩展名下载" + +#: lib/config_file.c:156 +msgid "The default width of the local files listbox" +msgstr "本地文件列表框的默认宽度" + +#: lib/config_file.c:158 +msgid "The default width of the remote files listbox" +msgstr "远程文件列表框的默认宽度" + +#: lib/config_file.c:160 +msgid "The default height of the local/remote files listboxes" +msgstr "本地/远程文件列表框的默认高度" + +#: lib/config_file.c:162 +msgid "The default height of the transfer listbox" +msgstr "传输列表框的默认高度" + +#: lib/config_file.c:164 +msgid "The default height of the logging window" +msgstr "日志窗口的默认高度" + +#: lib/config_file.c:166 +msgid "" +"The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to " +"have this column automagically resize." +msgstr "传输窗口文件名栏的宽度. 设置 0 为该栏宽度自动适应." + +#: lib/config_file.c:168 lib/config_file.c:180 +#, fuzzy +msgid "" +"The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to " +"have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "传输窗口文件名栏的宽度. 设置 0 为该栏宽度自动适应." + +#: lib/config_file.c:170 lib/config_file.c:182 +#, fuzzy +msgid "" +"The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have " +"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "传输窗口文件名栏的宽度. 设置 0 为该栏宽度自动适应." + +#: lib/config_file.c:172 lib/config_file.c:184 +#, fuzzy +msgid "" +"The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have " +"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "传输窗口文件名栏的宽度. 设置 0 为该栏宽度自动适应." + +#: lib/config_file.c:174 lib/config_file.c:186 +#, fuzzy +msgid "" +"The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have " +"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "传输窗口文件名栏的宽度. 设置 0 为该栏宽度自动适应." + +#: lib/config_file.c:176 lib/config_file.c:188 +#, fuzzy +msgid "" +"The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have " +"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "传输窗口文件名栏的宽度. 设置 0 为该栏宽度自动适应." + +#: lib/config_file.c:178 lib/config_file.c:190 +#, fuzzy +msgid "" +"The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have " +"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "传输窗口文件名栏的宽度. 设置 0 为该栏宽度自动适应." + +#: lib/config_file.c:192 +msgid "The color of the commands that are sent to the server" +msgstr "" + +#: lib/config_file.c:194 +msgid "The color of the commands that are received from the server" +msgstr "" + +#: lib/config_file.c:196 +msgid "The color of the error messages" +msgstr "" + +#: lib/config_file.c:198 +msgid "The color of the rest of the log messages" +msgstr "" + +#: lib/config_file.c:241 lib/config_file.c:784 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n" +msgstr "gFTP 错误: 不正确的配置文件名 %s\n" + +#: lib/config_file.c:252 lib/config_file.c:553 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n" +msgstr "gFTP 错误: 不能建立目录 %s: %s\n" + +#: lib/config_file.c:262 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n" +msgstr "gFTP 错误: 不能找到主配置文件 %s\n" + +#: lib/config_file.c:264 +msgid "Did you do a make install?\n" +msgstr "是否进行 make 安装过程?\n" + +#: lib/config_file.c:273 lib/config_file.c:789 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n" +msgstr "gFTP 错误: 不能打开配置文件 %s: %s\n" + +#: lib/config_file.c:431 +#, c-format +msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n" +msgstr "gFTP 警告: 跳过配置文件第 %d 行: %s\n" + +#: lib/config_file.c:452 +#, fuzzy, c-format +msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n" +msgstr "gFTP 错误: 不正确的配置文件名 %s\n" + +#: lib/config_file.c:458 +#, fuzzy, c-format +msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n" +msgstr "警告: 不能解析列表 %s\n" + +#: lib/config_file.c:542 lib/config_file.c:800 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n" +msgstr "gFTP 错误: 不正确的书签文件名 %s\n" + +#: lib/config_file.c:563 +#, c-format +msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n" +msgstr "警告: 不能找到主书签文件 %s\n" + +#: lib/config_file.c:574 lib/config_file.c:805 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n" +msgstr "gFTP 错误: 不能打开书签文件 %s: %s\n" + +#: lib/config_file.c:668 +#, c-format +msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n" +msgstr "gFTP 警告: 跳过书签文件第 %d 行: %s\n" + +#: lib/config_file.c:776 +msgid "" +"Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp." +"org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. " +"If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP" +msgstr "" + +#: lib/config_file.c:777 +msgid "" +"Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp." +"org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten" +msgstr "" + +#: lib/config_file.c:778 +msgid "" +"This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to " +"go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or " +"dont_use_proxy=network number/netmask" +msgstr "" +"设定本地子网中的哪些主机无需使用代理服务器(当使用 Proxy 时).语法: " +"dont_use_proxy=.domain 或 dont_use_proxy=network number/netmask" + +#: lib/config_file.c:779 +msgid "" +"ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: " +"All arguments except the file extension are optional" +msgstr "" +"ext=文件扩展名:XPM file:Ascii 或 Binary (A 或 B):查看程序.注意: 所有的参数除" +"了文件扩展名都是可选的" + +#: lib/config_file.c:780 +msgid "This section contains the data that is in the history" +msgstr "本段包含历史数据" + +#: lib/config_file.c:1005 +#, c-format +msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n" +msgstr "gFTP 警告: 第 %d 行参数不足\n" + +#: lib/local.c:160 lib/local.c:505 +#, c-format +msgid "Could not change local directory to %s: %s\n" +msgstr "不能移动到本地目录 %s: %s\n" + +#: lib/local.c:175 lib/local.c:493 lib/ssh.c:333 lib/ssh.c:752 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not get current working directory: %s\n" +msgstr "不能移动到远程目录 %s: %s\n" + +#: lib/local.c:192 lib/local.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error closing file descriptor: %s\n" +msgstr "gFTP 错误: 打开文件 %s 时出错\n" + +#: lib/local.c:215 lib/local.c:271 +#, c-format +msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" +msgstr "错误: 不能打开本地文件 %s: %s\n" + +#: lib/local.c:226 lib/local.c:235 lib/local.c:244 lib/local.c:301 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n" +msgstr "错误: 不能打开本地文件 %s: %s\n" + +#: lib/local.c:279 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot fdopen() socket for %s: %s\n" +msgstr "不能连接到 %s: %s\n" + +#: lib/local.c:291 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n" +msgstr "错误: 不能打开本地文件 %s: %s\n" + +#: lib/local.c:452 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n" +msgstr "不能移动到本地目录 %s: %s\n" + +#: lib/local.c:486 +#, c-format +msgid "Successfully changed local directory to %s\n" +msgstr "成功的改变本地目录至 %s\n" + +#: lib/local.c:521 lib/local.c:544 lib/ssh.c:853 lib/ssh.c:885 +#: src/gtk/transfer.c:2249 src/gtk/view_dialog.c:236 +#, c-format +msgid "Successfully removed %s\n" +msgstr "成功的删除 %s\n" + +#: lib/local.c:527 lib/ssh.c:845 +#, c-format +msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n" +msgstr "错误: 不能删除目录 %s: %s\n" + +#: lib/local.c:550 lib/ssh.c:877 src/gtk/transfer.c:2253 +#: src/gtk/view_dialog.c:240 +#, c-format +msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n" +msgstr "错误: 不能删除文件 %s: %s\n" + +#: lib/local.c:567 lib/ssh.c:917 +#, c-format +msgid "Successfully made directory %s\n" +msgstr "成功的建立目录 %s\n" + +#: lib/local.c:574 lib/ssh.c:909 +#, c-format +msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n" +msgstr "错误: 不能建立目录 %s: %s\n" + +#: lib/local.c:593 lib/ssh.c:951 +#, c-format +msgid "Successfully renamed %s to %s\n" +msgstr "成功的更名 %s 为 %s\n" + +#: lib/local.c:600 lib/ssh.c:943 +#, c-format +msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n" +msgstr "错误: 不能将 %s 更命为 %s: %s\n" + +#: lib/local.c:623 lib/ssh.c:985 +#, c-format +msgid "Successfully changed mode of %s to %d\n" +msgstr "成功的改变 %s 的权限为 %d\n" + +#: lib/local.c:630 lib/ssh.c:977 +#, c-format +msgid "Error: Could not change mode of %s to %d: %s\n" +msgstr "错误: 不能将权限 %s 改为 %d: %s\n" + +#: lib/misc.c:345 +msgid "usage: gftp [[ftp://][user:[pass]@]ftp-site[:port][/directory]]\n" +msgstr "" + +#: lib/misc.c:373 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n" +msgstr "gFTP 错误: 不能找到文件 %s 在目录 %s 或 %s\n" + +#: lib/misc.c:828 +#, fuzzy, c-format +msgid "Running program %s\n" +msgstr "运行程序: %s %s\n" + +#: lib/options.h:34 +msgid "none" +msgstr "空" + +#: lib/options.h:35 +msgid "SITE command" +msgstr "SITE 命令" + +#: lib/options.h:36 +#, fuzzy +msgid "user@host" +msgstr "user@host 端口" + +#: lib/options.h:37 +#, fuzzy +msgid "user@host:port" +msgstr "user@host 端口" + +#: lib/options.h:38 +msgid "AUTHENTICATE" +msgstr "" + +#: lib/options.h:39 +msgid "user@host port" +msgstr "user@host 端口" + +#: lib/options.h:40 +#, fuzzy +msgid "user@host NOAUTH" +msgstr "user@host 端口" + +#: lib/options.h:41 +msgid "HTTP Proxy" +msgstr "" + +#: lib/options.h:42 +msgid "Custom" +msgstr "自定" + +#: lib/protocols.c:255 lib/protocols.c:301 lib/rfc2068.c:239 lib/rfc959.c:821 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connection to %s timed out\n" +msgstr "连接到 %s 超时\n" + +#: lib/protocols.c:264 lib/rfc2068.c:252 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error reading from host %s: %s\n" +msgstr "错误: 不能打开 %s: %s\n" + +#: lib/protocols.c:310 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing to host %s: %s\n" +msgstr "错误: 向 %s 写错误\n" + +#: lib/protocols.c:366 +#, fuzzy, c-format +msgid "Loading directory listing %s from cache\n" +msgstr "获取目录列表" + +#: lib/protocols.c:415 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n" +msgstr "错误: 不能打开本地文件 %s: %s\n" + +#: lib/protocols.c:855 lib/protocols.c:878 lib/protocols.c:1711 +#: lib/protocols.c:1803 +#, c-format +msgid "Looking up %s\n" +msgstr "查找 %s\n" + +#: lib/protocols.c:861 lib/protocols.c:884 lib/protocols.c:1716 +#: lib/protocols.c:1808 +#, c-format +msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" +msgstr "不能找到主机名 %s: %s\n" + +#: lib/protocols.c:1200 lib/protocols.c:1202 lib/protocols.c:1233 +#: lib/protocols.c:1242 lib/protocols.c:1322 lib/protocols.c:1324 +#: lib/protocols.c:1361 +msgid "unknown" +msgstr "未知" + +#: lib/protocols.c:1731 lib/protocols.c:1773 lib/rfc959.c:632 +#, c-format +msgid "Failed to create a socket: %s\n" +msgstr "创建套接字失败: %s\n" + +#: lib/protocols.c:1737 lib/protocols.c:1822 +#, c-format +msgid "Trying %s:%d\n" +msgstr "尝试 %s:%d\n" + +#: lib/protocols.c:1742 lib/protocols.c:1829 +#, c-format +msgid "Cannot connect to %s: %s\n" +msgstr "不能连接到 %s: %s\n" + +#: lib/protocols.c:1852 +#, c-format +msgid "Connected to %s:%d\n" +msgstr "连接到 %s:%d\n" + +#: lib/rfc2068.c:137 lib/rfc959.c:267 lib/ssh.c:359 lib/sshv2.c:411 +#, c-format +msgid "Disconnecting from site %s\n" +msgstr "正在断开与服务器 %s 的连接\n" + +#: lib/rfc2068.c:190 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n" +msgstr "正在停止传输 %s\n" + +#: lib/rfc2068.c:209 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot retrieve file %s\n" +msgstr "接收文件" + +#: lib/rfc2068.c:281 +msgid "Finished retrieving data\n" +msgstr "" + +#: lib/rfc2068.c:329 lib/ssh.c:566 lib/sshv2.c:839 +msgid "Retrieving directory listing...\n" +msgstr "正在接收目录列表...\n" + +#: lib/rfc959.c:130 lib/rfc959.c:139 lib/rfc959.c:728 lib/rfc959.c:766 +#: src/gtk/view_dialog.c:79 src/gtk/view_dialog.c:148 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot fdopen() socket: %s\n" +msgstr "不能绑定端口: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:546 lib/ssh.c:687 +msgid "total" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:548 lib/ssh.c:690 +#, c-format +msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" +msgstr "警告: 不能解析列表 %s\n" + +#: lib/rfc959.c:676 +#, c-format +msgid "Cannot create a data connection: %s\n" +msgstr "不能创建数据连接: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:691 +#, c-format +msgid "Cannot bind a port: %s\n" +msgstr "不能绑定端口: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:702 +#, c-format +msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" +msgstr "不能侦听端口 %d: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:755 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" +msgstr "不能连接到 %s: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:831 lib/rfc959.c:841 lib/ssh.c:1015 lib/ssh.c:1028 +#: lib/sshv2.c:515 lib/sshv2.c:525 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" +msgstr "错误: 不能将 %s 更命为 %s: %s\n" + +#: lib/ssh.c:202 lib/sshv2.c:251 +#, fuzzy, c-format +msgid "Opening SSH connection to %s\n" +msgstr "不能连接到 %s: %s\n" + +#: lib/ssh.c:227 lib/sshv2.c:281 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot create a socket pair: %s\n" +msgstr "创建套接字失败: %s\n" + +#: lib/ssh.c:238 lib/sshv2.c:292 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot open master pty %s: %s\n" +msgstr "不能绑定端口: %s\n" + +#: lib/ssh.c:271 lib/sshv2.c:326 +#, fuzzy +msgid "Error: Cannot execute ssh: " +msgstr "错误: 不能打开 %s: %s\n" + +#: lib/ssh.c:292 lib/sshv2.c:349 +msgid "Error: Received wrong init string from server\n" +msgstr "" + +#: lib/ssh.c:313 lib/sshv2.c:378 +#, fuzzy, c-format +msgid "Successfully logged into SSH server %s\n" +msgstr "成功的删除 %s\n" + +#: lib/ssh.c:319 lib/sshv2.c:384 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot fork another process: %s\n" +msgstr "查看: 不能分支其它进程: %s\n" + +#: lib/ssh.c:397 +#, c-format +msgid "Remote host could not find file %s\n" +msgstr "" + +#: lib/ssh.c:510 lib/ssh.c:582 lib/ssh.c:705 +msgid "Received unexpected response from server\n" +msgstr "" + +#: lib/ssh.c:618 +#, fuzzy +msgid "Finished retrieving directory listing\n" +msgstr "正在接收目录列表...\n" + +#: lib/ssh.c:736 +#, c-format +msgid "Could not change remote directory to %s: %s\n" +msgstr "不能移动到远程目录 %s: %s\n" + +#: lib/ssh.c:1052 lib/sshv2.c:566 lib/sshv2.c:870 lib/sshv2.c:1741 +#: lib/sshv2.c:1825 lib/sshv2.c:1909 +#, c-format +msgid "Error: Message size %d too big from server\n" +msgstr "" + +#: lib/ssh.c:1082 lib/sshv2.c:548 lib/sshv2.c:582 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" +msgstr "错误: 不能将 %s 更命为 %s: %s\n" + +#: lib/sshv2.c:370 lib/sshv2.c:431 lib/sshv2.c:444 lib/sshv2.c:466 +#: lib/sshv2.c:805 lib/sshv2.c:861 lib/sshv2.c:974 lib/sshv2.c:987 +#: lib/sshv2.c:1000 lib/sshv2.c:1013 lib/sshv2.c:1069 lib/sshv2.c:1126 +#: lib/sshv2.c:1194 lib/sshv2.c:1639 lib/sshv2.c:1732 lib/sshv2.c:1816 +#: lib/sshv2.c:1897 lib/sshv2.c:1979 +msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n" +msgstr "" + +#: lib/sshv2.c:491 +#, c-format +msgid "Error: Message size %d too big\n" +msgstr "" + +#: lib/sshv2.c:627 +#, c-format +msgid "%d: Protocol Initialization\n" +msgstr "" + +#: lib/sshv2.c:633 +#, c-format +msgid "%d: Protocol version %d\n" +msgstr "" + +#: lib/sshv2.c:642 +#, c-format +msgid "%d: Open %s\n" +msgstr "" + +#: lib/sshv2.c:647 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d: Close\n" +msgstr " 关闭 " + +#: lib/sshv2.c:653 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d: Open Directory %s\n" +msgstr "建立目录" + +#: lib/sshv2.c:658 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d: Read Directory\n" +msgstr "建立目录" + +#: lib/sshv2.c:662 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d: Remove file %s\n" +msgstr "接收文件" + +#: lib/sshv2.c:667 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d: Make directory %s\n" +msgstr "建立目录" + +#: lib/sshv2.c:672 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d: Remove directory %s\n" +msgstr "远程目录:" + +#: lib/sshv2.c:677 +#, c-format +msgid "%d: Realpath %s\n" +msgstr "" + +#: lib/sshv2.c:682 +#, c-format +msgid "%d: File attributes\n" +msgstr "" + +#: lib/sshv2.c:686 +#, c-format +msgid "%d: Stat %s\n" +msgstr "" + +#: lib/sshv2.c:703 +#, c-format +msgid "%d: Chmod %s %o\n" +msgstr "" + +#: lib/sshv2.c:708 +#, c-format +msgid "%d: Utime %s %d\n" +msgstr "" + +#: lib/sshv2.c:721 src/gtk/bookmarks.c:333 src/gtk/bookmarks.c:996 +#: src/gtk/menu-items.c:317 src/gtk/options_dialog.c:273 +#: src/gtk/options_dialog.c:620 src/gtk/transfer.c:1747 +msgid "OK" +msgstr "确定" + +#: lib/sshv2.c:724 +msgid "EOF" +msgstr "" + +#: lib/sshv2.c:727 +msgid "No such file or directory" +msgstr "" + +#: lib/sshv2.c:730 +msgid "Permission denied" +msgstr "" + +#: lib/sshv2.c:733 +#, fuzzy +msgid "Failure" +msgstr "/文件" + +#: lib/sshv2.c:736 +msgid "Bad message" +msgstr "" + +#: lib/sshv2.c:739 +#, fuzzy +msgid "No connection" +msgstr "未连接" + +#: lib/sshv2.c:742 +#, fuzzy +msgid "Connection lost" +msgstr "连接到 %s 超时\n" + +#: lib/sshv2.c:745 +#, fuzzy +msgid "Operation unsupported" +msgstr "操作取消了\n" + +#: lib/sshv2.c:748 +msgid "Unknown message returned from server" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:29 +#, fuzzy +msgid "about" +msgstr "关于" + +#: src/text/gftp-text.c:30 +msgid "Shows gFTP information" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:31 +msgid "ascii" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:32 +msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:33 +msgid "binary" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:34 +msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:35 +msgid "cd" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:36 src/text/gftp-text.c:38 +#, fuzzy +msgid "Changes the remote working directory" +msgstr "不能移动到远程目录 %s: %s\n" + +#: src/text/gftp-text.c:37 +#, fuzzy +msgid "chdir" +msgstr "改变目录" + +#: src/text/gftp-text.c:39 +msgid "chmod" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:40 +#, fuzzy +msgid "Changes the permissions of a remote file" +msgstr "保存接收文件的权限" + +#: src/text/gftp-text.c:41 +msgid "close" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:42 +#, fuzzy +msgid "Disconnects from the remote site" +msgstr "断开连接: 没有与远程服务器建立连接\n" + +#: src/text/gftp-text.c:43 +#, fuzzy +msgid "delete" +msgstr "删除" + +#: src/text/gftp-text.c:44 +msgid "Removes a remote file" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:45 +msgid "get" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:46 src/text/gftp-text.c:70 +#, fuzzy +msgid "Downloads remote file(s)" +msgstr "下载文件" + +#: src/text/gftp-text.c:47 +#, fuzzy +msgid "help" +msgstr "/帮助" + +#: src/text/gftp-text.c:48 +msgid "Shows this help screen" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:49 +msgid "lcd" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:50 src/text/gftp-text.c:52 +#, fuzzy +msgid "Changes the local working directory" +msgstr "不能移动到远程目录 %s: %s\n" + +#: src/text/gftp-text.c:51 +#, fuzzy +msgid "lchdir" +msgstr "改变目录" + +#: src/text/gftp-text.c:53 +msgid "lchmod" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:54 +#, fuzzy +msgid "Changes the permissions of a local file" +msgstr "保存接收文件的权限" + +#: src/text/gftp-text.c:55 +#, fuzzy +msgid "ldelete" +msgstr "删除" + +#: src/text/gftp-text.c:56 +msgid "Removes a local file" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:57 +msgid "lls" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:58 +msgid "Shows the directory listing for the current local directory" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:59 +msgid "lmkdir" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:60 +#, fuzzy +msgid "Creates a local directory" +msgstr "本地目录:" + +#: src/text/gftp-text.c:61 +msgid "lpwd" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:62 +msgid "Show current local directory" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:63 +#, fuzzy +msgid "lrename" +msgstr "文件名" + +#: src/text/gftp-text.c:64 +msgid "Rename a local file" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:65 +msgid "lrmdir" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:66 +#, fuzzy +msgid "Remove a local directory" +msgstr "远程目录:" + +#: src/text/gftp-text.c:67 +msgid "ls" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:68 +msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:69 +msgid "mget" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:71 +#, fuzzy +msgid "mkdir" +msgstr "创建目录" + +#: src/text/gftp-text.c:72 +#, fuzzy +msgid "Creates a remote directory" +msgstr "远程目录:" + +#: src/text/gftp-text.c:73 +msgid "mput" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:74 src/text/gftp-text.c:78 +#, fuzzy +msgid "Uploads local file(s)" +msgstr "上传文件" + +#: src/text/gftp-text.c:75 +msgid "open" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:76 +#, fuzzy +msgid "Opens a connection to a remote site" +msgstr "%s: 没有与远程服务器建立连接\n" + +#: src/text/gftp-text.c:77 +msgid "put" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:79 +msgid "pwd" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:80 +#, fuzzy +msgid "Show current remote directory" +msgstr "远程目录:" + +#: src/text/gftp-text.c:81 +msgid "quit" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:82 +msgid "Exit from gFTP" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:83 +#, fuzzy +msgid "rename" +msgstr "更名" + +#: src/text/gftp-text.c:84 +msgid "Rename a remote file" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:85 +#, fuzzy +msgid "rmdir" +msgstr "删除目录" + +#: src/text/gftp-text.c:86 +#, fuzzy +msgid "Remove a remote directory" +msgstr "远程目录:" + +#: src/text/gftp-text.c:87 +msgid "set" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:88 +msgid "" +"Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:134 +#, fuzzy +msgid "" +">.\n" +"If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " +"please feel free to email them to me. You can always find out the latest " +"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" +msgstr "" +">. 如果您对该程序有任何的问题,意见和建议,请将它们email给我.您还可从我的网站 " +"http://www.gftp.org/ 找到关于gftp的最新消息\n" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:128 src/text/gftp-text.c:136 +msgid "" +"gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. " +"This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " +"conditions; for details, see the COPYING file\n" +msgstr "" +"使用 gFTP 软件无任何担保; 细节请查阅 COPYING 文件.该软件是自由软件, 欢迎你遵" +"照某些条款分发该软件; 细节请查阅 COPYING 文件\n" + +#: src/text/gftp-text.c:217 +#, fuzzy +msgid "Error: Command not recognized\n" +msgstr "错误: 不能删除文件 %s: %s\n" + +#: src/text/gftp-text.c:312 +msgid "usage: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n" +msgstr "" + +#: src/gtk/dnd.c:43 src/gtk/menu-items.c:139 src/text/gftp-text.c:319 +#, c-format +msgid "Could not parse URL %s\n" +msgstr "不能解析URL %s\n" + +#: src/gtk/menu-items.c:722 src/text/gftp-text.c:367 +msgid "Translated by" +msgstr "翻译" + +#: src/text/gftp-text.c:390 src/text/gftp-text.c:406 src/text/gftp-text.c:436 +#: src/text/gftp-text.c:459 src/text/gftp-text.c:481 src/text/gftp-text.c:505 +#: src/text/gftp-text.c:533 src/text/gftp-text.c:564 src/text/gftp-text.c:610 +#: src/text/gftp-text.c:626 src/text/gftp-text.c:645 src/text/gftp-text.c:718 +#, fuzzy +msgid "Error: Not connected to a remote site\n" +msgstr "%s: 没有与远程服务器建立连接\n" + +#: src/text/gftp-text.c:411 src/text/gftp-text.c:417 +msgid "usage: chdir <directory>\n" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:443 +msgid "usage: mkdir <new directory>\n" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:465 +msgid "usage: rmdir <directory>\n" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:487 +msgid "usage: delete <file>\n" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:515 +msgid "usage: rename <old name> <new name>\n" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:543 +msgid "usage: chmod <mode> <file>\n" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:651 +msgid "usage: mget <filespec>\n" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:724 +msgid "usage: mput <filespec>\n" +msgstr "" + +#: src/gtk/transfer.c:613 src/text/gftp-text.c:808 +#, c-format +msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:875 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not download %s\n" +msgstr "不能从 %s 下载文件 %s\n" + +#: src/text/gftp-text.c:882 +#, fuzzy, c-format +msgid "Successfully transferred %s\n" +msgstr "成功的删除 %s\n" + +#: src/text/gftp-text.c:917 +msgid "" +"Supported commands:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:970 +msgid "usage: set [variable = value]\n" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:990 +#, c-format +msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:1013 +msgid "Error: You cannot change this variable\n" +msgstr "" + +#: src/gtk/bookmarks.c:72 src/gtk/gftp-gtk.c:963 src/gtk/menu-items.c:74 +#: src/gtk/menu-items.c:115 src/gtk/misc-gtk.c:461 src/gtk/misc-gtk.c:469 +#, c-format +msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n" +msgstr "%s: 请先按停止键再进行别的操作\n" + +#: src/gtk/bookmarks.c:73 +#, fuzzy +msgid "Run Bookmark" +msgstr "书签" + +#: src/gtk/bookmarks.c:80 +msgid "" +"Internal gFTP Error: Could not look up bookmark entry. This is definately a " +"bug. Please email masneyb@gftp.org about it. Please be sure to include the " +"version number and how you can reproduce it\n" +msgstr "" +"gFTP 内部错误: 无法查找书签项目. 请电邮 masneyb@gftp.org, 并包含版本号和你如" +"何使该问题再现的方法\n" + +#: src/gtk/bookmarks.c:134 src/gtk/bookmarks.c:145 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "添加书签" + +#: src/gtk/bookmarks.c:141 +msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n" +msgstr "添加书签: 必须输入主机名\n" + +#: src/gtk/bookmarks.c:145 +msgid "" +"Enter the name of the bookmark you want to add\n" +"You can separate items by a / to put it into a submenu\n" +"(ex: Linux Sites/Debian)" +msgstr "" +"输入你想要添加的书签名称\n" +"可以使用 / 分隔项目,将其划分为子书签\n" +"(例: Linux Sites/Debian)" + +#: src/gtk/bookmarks.c:145 +#, fuzzy +msgid "Remember password" +msgstr "输入口令" + +#: src/gtk/bookmarks.c:145 src/gtk/options_dialog.c:343 +msgid "Add" +msgstr "添加" + +# gFTP Simplified Chinese message catalog +# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. +# Wu Yulun <migr@operamail.com>, 2000 +# +#: src/gtk/bookmarks.c:145 src/gtk/bookmarks.c:343 src/gtk/bookmarks.c:721 +#: src/gtk/bookmarks.c:731 src/gtk/bookmarks.c:1008 src/gtk/chmod_dialog.c:162 +#: src/gtk/menu-items.c:101 src/gtk/menu-items.c:168 src/gtk/menu-items.c:317 +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:42 src/gtk/options_dialog.c:284 +#: src/gtk/options_dialog.c:631 src/gtk/rename_dialog.c:53 +#: src/gtk/transfer.c:253 src/gtk/transfer.c:1112 src/gtk/transfer.c:1122 +#: src/gtk/transfer.c:1759 src/gtk/transfer.c:2010 +msgid " Cancel " +msgstr " 取消 " + +#: src/gtk/bookmarks.c:161 +msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n" +msgstr "添加书签: 必须为书签命名\n" + +#: src/gtk/bookmarks.c:168 +#, c-format +msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n" +msgstr "添加书签: 不能添加书签 %s 因为该书签已存在\n" + +#: src/gtk/bookmarks.c:226 src/gtk/bookmarks.c:243 +msgid "/Bookmarks/" +msgstr "/书签/" + +#: src/gtk/bookmarks.c:276 +msgid "/_File" +msgstr "/文件" + +#: src/gtk/bookmarks.c:277 +msgid "/File/tearoff" +msgstr "/文件/tearoff" + +#: src/gtk/bookmarks.c:278 +msgid "/File/New Folder..." +msgstr "/文件/新文件夹..." + +#: src/gtk/bookmarks.c:279 +msgid "/File/New Item..." +msgstr "/文件/新项目..." + +#: src/gtk/bookmarks.c:280 +msgid "/File/Delete" +msgstr "/文件/删除" + +#: src/gtk/bookmarks.c:281 +msgid "/File/Properties..." +msgstr "/文件/属性..." + +#: src/gtk/bookmarks.c:282 +msgid "/File/sep" +msgstr "/文件/sep" + +#: src/gtk/bookmarks.c:283 +msgid "/File/Close" +msgstr "/文件/关闭" + +#: src/gtk/bookmarks.c:291 +msgid "Edit Bookmarks" +msgstr "编辑书签" + +#: src/gtk/bookmarks.c:379 src/gtk/bookmarks.c:411 src/gtk/bookmarks.c:424 +#, c-format +msgid "/Bookmarks/%s" +msgstr "/书签/%s" + +#: src/gtk/bookmarks.c:719 src/gtk/bookmarks.c:729 +msgid "New Folder" +msgstr "新文件夹" + +#: src/gtk/bookmarks.c:720 +msgid "Enter the name of the new folder to create" +msgstr "输入要创建的文件夹名称" + +#: src/gtk/bookmarks.c:721 src/gtk/bookmarks.c:731 src/gtk/mkdir_dialog.c:41 +msgid "Create" +msgstr "创建" + +#: src/gtk/bookmarks.c:730 +msgid "Enter the name of the new item to create" +msgstr "输入要创建的新项目名称" + +#: src/gtk/bookmarks.c:812 +msgid "Edit Entry" +msgstr "编辑项目" + +#: src/gtk/bookmarks.c:830 +msgid "Description:" +msgstr "描述:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:845 +msgid "Hostname:" +msgstr "主机名:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:858 +msgid "Port:" +msgstr "端口:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:875 +msgid "Protocol:" +msgstr "协议:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:899 +msgid "Remote Directory:" +msgstr "远程目录:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:912 +msgid "Local Directory:" +msgstr "本地目录:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:925 +msgid "Remote SSH sftp path:" +msgstr "" + +#: src/gtk/bookmarks.c:942 +msgid "Username:" +msgstr "用户名:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:955 +msgid "Password:" +msgstr "口令:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:969 +msgid "Account:" +msgstr "帐户:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:983 +msgid "Log in as ANONYMOUS" +msgstr "以匿名登录" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1018 src/gtk/options_dialog.c:295 +msgid "Apply" +msgstr "应用" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1056 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to erase the bookmark\n" +"%s and all it's children?" +msgstr "" +"确定要删除书签\n" +"%s 和其所有的子书签?" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1057 +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "删除书签" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1057 src/gtk/delete_dialog.c:121 +msgid "Yes" +msgstr "是" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1058 src/gtk/delete_dialog.c:122 +msgid "No" +msgstr "否" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1270 +msgid "Bookmarks" +msgstr "书签" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:43 src/gtk/chmod_dialog.c:48 +#, fuzzy +msgid "Chmod" +msgstr "改变权限" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:60 +msgid "" +"You can now adjust the attributes of your file(s)\n" +"Note: Not all ftp servers support the chmod feature" +msgstr "" +"你现在可以调整你的文件权限\n" +"注意: 不是所有的 FTP 服务器都支持 chmod 功能" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:70 +msgid "Special" +msgstr "特殊" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:78 +msgid "SUID" +msgstr "" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:82 +msgid "SGID" +msgstr "" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:86 +msgid "Sticky" +msgstr "" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:90 src/gtk/gftp-gtk.c:740 +msgid "User" +msgstr "用户" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:98 src/gtk/chmod_dialog.c:118 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:138 +msgid "Read" +msgstr "读" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:102 src/gtk/chmod_dialog.c:122 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:142 +msgid "Write" +msgstr "写" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:106 src/gtk/chmod_dialog.c:126 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:146 +msgid "Execute" +msgstr "执行" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:110 src/gtk/gftp-gtk.c:741 +msgid "Group" +msgstr "群组" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:130 +msgid "Other" +msgstr "其它" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:150 src/gtk/menu-items.c:167 +msgid "Change" +msgstr "改变" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:302 src/gtk/delete_dialog.c:242 +#: src/gtk/menu-items.c:496 src/gtk/mkdir_dialog.c:103 +#: src/gtk/rename_dialog.c:112 src/gtk/transfer.c:535 +msgid "Operation canceled\n" +msgstr "操作取消了\n" + +#: src/gtk/delete_dialog.c:46 src/gtk/options_dialog.c:357 +msgid "Delete" +msgstr "删除" + +#: src/gtk/delete_dialog.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories" +msgstr "确定要删除这 %d 个项目" + +#: src/gtk/delete_dialog.c:121 +msgid "Delete Files/Directories" +msgstr "删除文件或目录" + +#: src/gtk/dnd.c:65 src/gtk/dnd.c:149 +msgid "Drag-N-Drop" +msgstr "拖拽操作" + +#: src/gtk/dnd.c:162 +#, c-format +msgid "Received URL %s\n" +msgstr "收到URL %s\n" + +#: src/gtk/dnd.c:212 +#, c-format +msgid "Drag-N-Drop: Ignoring url %s: Not a valid url\n" +msgstr "拖拽操作: 忽略URL %s: 无效的URL\n" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:113 +msgid "gFTP Icon" +msgstr "" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:126 +msgid "" +">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " +"please feel free to email them to me. You can always find out the latest " +"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" +msgstr "" +">. 如果您对该程序有任何的问题,意见和建议,请将它们email给我.您还可从我的网站 " +"http://www.gftp.org/ 找到关于gftp的最新消息\n" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:150 src/gtk/gftp-gtk.c:152 +msgid "Exit" +msgstr "退出" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:151 +msgid "" +"There are file transfers in progress.\n" +"Are you sure you want to exit?" +msgstr "" +"还有文件传输任务正在进行.\n" +"确定要退出?" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:152 +msgid "Don't Exit" +msgstr "不退出" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:241 src/gtk/gftp-gtk.c:738 src/gtk/transfer.c:1602 +msgid "Filename" +msgstr "文件名" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:242 +msgid "Progress" +msgstr "进度" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:339 +msgid "/_FTP" +msgstr "" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:340 +#, fuzzy +msgid "/FTP/tearoff" +msgstr "/FTP/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:341 src/gtk/gftp-gtk.c:342 +msgid "/FTP/Window 1" +msgstr "" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:342 +msgid "/FTP/Window 2" +msgstr "" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:343 src/gtk/gftp-gtk.c:346 src/gtk/gftp-gtk.c:348 +#, fuzzy +msgid "/FTP/sep" +msgstr "/FTP/sep" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:344 src/gtk/gftp-gtk.c:345 +msgid "/FTP/Ascii" +msgstr "/FTP/文本模式" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:345 +msgid "/FTP/Binary" +msgstr "/FTP/二进制模式" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:347 +msgid "/FTP/_Options..." +msgstr "/FTP/选项(_O)..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:349 +msgid "/FTP/_Quit" +msgstr "/FTP/退出(_Q)" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:350 +msgid "/_Local" +msgstr "" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:351 +msgid "/Local/tearoff" +msgstr "/Local/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:352 +#, fuzzy +msgid "/Local/Open _URL..." +msgstr "/Remote/打开 _URL..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:353 +#, fuzzy +msgid "/Local/Disconnect" +msgstr "/Local/断开连接" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:354 src/gtk/gftp-gtk.c:360 +msgid "/Local/sep" +msgstr "/Local/sep" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:355 +msgid "/Local/Change Filespec..." +msgstr "/Local/改变文件类型..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:356 +#, fuzzy +msgid "/Local/Show selected" +msgstr "/Local/全选" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:357 +msgid "/Local/Select All" +msgstr "/Local/全选" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:358 +msgid "/Local/Select All Files" +msgstr "/Local/选择所有文件" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:359 +msgid "/Local/Deselect All" +msgstr "/Local/取消选择" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:361 +#, fuzzy +msgid "/Local/Send SITE Command..." +msgstr "/Local/发送 SITE 命令..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:362 +msgid "/Local/Change Directory" +msgstr "/Local/改变目录" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:363 +msgid "/Local/Chmod..." +msgstr "/Local/Chmod..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:364 +msgid "/Local/Make Directory..." +msgstr "/Local/新建目录..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:365 +msgid "/Local/Rename..." +msgstr "/Local/更名..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:366 +msgid "/Local/Delete..." +msgstr "/Local/删除..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:367 +msgid "/Local/Edit..." +msgstr "/Local/编辑..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:368 +msgid "/Local/View..." +msgstr "/Local/查看..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:369 +msgid "/Local/Refresh" +msgstr "/Local/刷新" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:370 +msgid "/_Remote" +msgstr "" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:371 +msgid "/Remote/tearoff" +msgstr "/Remote/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:372 +msgid "/Remote/Open _URL..." +msgstr "/Remote/打开 _URL..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:373 +#, fuzzy +msgid "/Remote/Disconnect" +msgstr "/Remote/断开连接" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:374 src/gtk/gftp-gtk.c:380 +msgid "/Remote/sep" +msgstr "/Remote/sep" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:375 +msgid "/Remote/Change Filespec..." +msgstr "/Remote/改变文件类型..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:376 +#, fuzzy +msgid "/Remote/Show selected" +msgstr "/Local/全选" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:377 +msgid "/Remote/Select All" +msgstr "/Remote/全选" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:378 +msgid "/Remote/Select All Files" +msgstr "/Remote/选择所有文件" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:379 +msgid "/Remote/Deselect All" +msgstr "/Remote/取消选择" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:381 +msgid "/Remote/Send SITE Command..." +msgstr "/Remote/发送 SITE 命令..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:382 +msgid "/Remote/Change Directory" +msgstr "/Remote/改变目录" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:383 +msgid "/Remote/Chmod..." +msgstr "/Remote/Chmod..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:384 +msgid "/Remote/Make Directory..." +msgstr "/Remote/新建目录..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:385 +msgid "/Remote/Rename..." +msgstr "/Remote/更名..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:386 +msgid "/Remote/Delete..." +msgstr "/Remote/删除..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:387 +msgid "/Remote/Edit..." +msgstr "/Remote/编辑..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:388 +msgid "/Remote/View..." +msgstr "/Remote/查看..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:389 +msgid "/Remote/Refresh" +msgstr "/Remote/刷新" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:390 +msgid "/_Bookmarks" +msgstr "/书签" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:391 +msgid "/Bookmarks/tearoff" +msgstr "/书签/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:392 +msgid "/Bookmarks/Add bookmark" +msgstr "/书签/添加书签" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:393 +msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks" +msgstr "/书签/编辑书签" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:394 +msgid "/Bookmarks/sep" +msgstr "/书签/sep" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:395 +msgid "/_Transfers" +msgstr "/传输" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:396 +msgid "/Transfers/tearoff" +msgstr "/传输/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:397 +msgid "/Transfers/Start Transfer" +msgstr "/传输/开始传输" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:398 +msgid "/Transfers/Stop Transfer" +msgstr "/传输/停止传输" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:399 src/gtk/gftp-gtk.c:404 +msgid "/Transfers/sep" +msgstr "/传输/sep" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:400 +msgid "/Transfers/Skip Current File" +msgstr "/传输/跳过当前文件" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:401 +msgid "/Transfers/Remove File" +msgstr "/传输/删除文件" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:402 +msgid "/Transfers/Move File _Up" +msgstr "/传输/上移文件" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:403 +msgid "/Transfers/Move File _Down" +msgstr "/传输/下移文件" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:405 +msgid "/Transfers/Retrieve Files" +msgstr "/传输/接收文件" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:406 +msgid "/Transfers/Put Files" +msgstr "/传输/上传文件" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:407 +msgid "/L_ogging" +msgstr "/登录日志" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:408 +msgid "/Logging/tearoff" +msgstr "/登录日志/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:409 +msgid "/Logging/Clear" +msgstr "/登录日志/清除" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:410 +msgid "/Logging/View log..." +msgstr "/登录日志/查看日志..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:411 +msgid "/Logging/Save log..." +msgstr "/登录日志/保存日志..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:412 +msgid "/Tool_s" +msgstr "/工具" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:413 +msgid "/Tools/tearoff" +msgstr "/工具/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:414 +msgid "/Tools/Compare Windows" +msgstr "/工具/对比窗口" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:415 +msgid "/Tools/Clear Cache" +msgstr "/工具/清除缓冲区" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:416 +msgid "/_Help" +msgstr "/帮助" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:417 +msgid "/Help/tearoff" +msgstr "/帮助/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:418 +msgid "/Help/About..." +msgstr "/帮助/关于..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:555 +msgid "Host: " +msgstr "主机: " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:570 +msgid "Port: " +msgstr "端口: " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:585 +msgid "User: " +msgstr "用户名: " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:600 +msgid "Pass: " +msgstr "口令: " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:739 +msgid "Size" +msgstr "大小" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:742 +msgid "Date" +msgstr "日期" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:743 +msgid "Attribs" +msgstr "属性" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:964 src/gtk/menu-items.c:100 src/gtk/transfer.c:252 +#: src/gtk/transfer.c:1111 src/gtk/transfer.c:1121 +msgid "Connect" +msgstr "连接" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:983 +msgid "Error: You must type in a host to connect to\n" +msgstr "错误: 必须输入主机名来建立连接\n" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1042 +msgid "Sort" +msgstr "排序" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1045 +msgid "Sorting..." +msgstr "正在排序..." + +#: src/gtk/menu-items.c:75 src/gtk/menu-items.c:116 +msgid "OpenURL" +msgstr "" + +#: src/gtk/menu-items.c:83 src/gtk/menu-items.c:124 +#, fuzzy +msgid "OpenURL: Operation canceled...you must enter a string\n" +msgstr "更名: 操作取消...必须输入一个字符串\n" + +#: src/gtk/menu-items.c:99 +msgid "Connect via URL" +msgstr "通过URL连接" + +#: src/gtk/menu-items.c:99 +msgid "Enter ftp url to connect to" +msgstr "输入要连接的FTP网址" + +#: src/gtk/menu-items.c:163 src/gtk/menu-items.c:166 +msgid "Change Filespec" +msgstr "改变文件类型" + +#: src/gtk/menu-items.c:166 +msgid "Enter the new file specification" +msgstr "输入新的文件名匹配方案" + +#: src/gtk/menu-items.c:188 +msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n" +msgstr "改变文件类型: 操作取消...必须输入字符串\n" + +#: src/gtk/menu-items.c:313 src/gtk/menu-items.c:316 +msgid "Site" +msgstr "服务器" + +#: src/gtk/menu-items.c:316 +msgid "Enter site-specific command" +msgstr "输入服务器特定的命令" + +#: src/gtk/menu-items.c:332 +msgid "SITE: Operation canceled...you must enter a string\n" +msgstr "SITE: 操作取消...必须输入一个字符串\n" + +#: src/gtk/menu-items.c:360 src/gtk/menu-items.c:394 +msgid "Chdir" +msgstr "改变目录" + +#: src/gtk/menu-items.c:555 src/gtk/menu-items.c:630 src/gtk/view_dialog.c:69 +#: src/gtk/view_dialog.c:138 +#, c-format +msgid "Error: Cannot open %s: %s\n" +msgstr "错误: 不能打开 %s: %s\n" + +#: src/gtk/menu-items.c:578 src/gtk/menu-items.c:653 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: Error writing to %s: %s\n" +msgstr "错误: 向 %s 写错误\n" + +#: src/gtk/menu-items.c:598 +msgid "Save Log" +msgstr "保存日志" + +#: src/gtk/menu-items.c:663 +#, c-format +msgid "Successfully wrote the log file to %s\n" +msgstr "成功的写日志文件至 %s\n" + +#: src/gtk/menu-items.c:691 +#, c-format +msgid "" +"Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in " +"either %s or in %s" +msgstr "不能找到允许证正文文件.确定它存在于 %s 或 %s 目录中" + +#: src/gtk/menu-items.c:694 +msgid "About gFTP" +msgstr "关于 gFTP" + +#: src/gtk/menu-items.c:720 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp.org>\n" +"Official Homepage: http://www.gftp.org/\n" +"Logo by: Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n" +msgstr "" +"%s\n" +"版权所有 (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp.org>\n" +"官方主页: http://www.gftp.org/\n" +"封面绘制: Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n" + +#: src/gtk/menu-items.c:733 +#, fuzzy +msgid "About" +msgstr "关于" + +#: src/gtk/menu-items.c:782 +msgid "License Agreement" +msgstr "许可证" + +#: src/gtk/menu-items.c:787 src/gtk/view_dialog.c:299 +msgid " Close " +msgstr " 关闭 " + +#: src/gtk/menu-items.c:864 +msgid "Compare Windows" +msgstr "对比窗口" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:191 +msgid "Refresh" +msgstr "刷新" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:258 +msgid "All Files" +msgstr "所有文件" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:264 +msgid "] (Cached) [" +msgstr "" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:278 +msgid "Not connected" +msgstr "未连接" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:387 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error opening file %s: %s\n" +msgstr "gFTP 错误: 打开文件 %s 时出错\n" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:477 +#, c-format +msgid "%s: Not connected to a remote site\n" +msgstr "%s: 没有与远程服务器建立连接\n" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:484 +#, c-format +msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n" +msgstr "%s: 该功能在本协议中不可用\n" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:492 +#, c-format +msgid "%s: You must only have one item selected\n" +msgstr "%s: 只能选择一个项目\n" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:499 +#, c-format +msgid "%s: You must have at least one item selected\n" +msgstr "%s: 至少得选择一个项目\n" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:937 +msgid "Getting directory listings" +msgstr "获取目录列表" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:957 +msgid " Stop " +msgstr "" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:967 +#, c-format +msgid "" +"Received %ld directories\n" +"and %ld files" +msgstr "" + +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:36 +msgid "Mkdir" +msgstr "" + +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:40 +msgid "Make Directory" +msgstr "建立目录" + +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:40 +msgid "Enter name of directory to create" +msgstr "输入要创建的目录名" + +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:56 +msgid "Mkdir: Operation canceled...you must enter a string\n" +msgstr "Mkdir: 操作取消...必须输入一个字符串\n" + +#: src/gtk/options_dialog.c:57 +msgid "Options" +msgstr "选项" + +#: src/gtk/options_dialog.c:317 src/gtk/options_dialog.c:517 +msgid "Netmask" +msgstr "子网屏蔽" + +#: src/gtk/options_dialog.c:323 +msgid "Local Hosts" +msgstr "本地主机" + +#: src/gtk/options_dialog.c:350 src/gtk/view_dialog.c:104 +msgid "Edit" +msgstr "编辑" + +#: src/gtk/options_dialog.c:440 +msgid "Edit Host" +msgstr "编辑主机" + +#: src/gtk/options_dialog.c:440 +msgid "Add Host" +msgstr "添加主机" + +#: src/gtk/options_dialog.c:464 src/gtk/options_dialog.c:555 +msgid "Domain" +msgstr "域名" + +#: src/gtk/options_dialog.c:484 +msgid "Network Address" +msgstr "网络地址" + +#: src/gtk/rename_dialog.c:40 src/gtk/rename_dialog.c:52 +#: src/gtk/rename_dialog.c:53 +msgid "Rename" +msgstr "更名" + +#: src/gtk/rename_dialog.c:50 +#, c-format +msgid "What would you like to rename %s to?" +msgstr "你想将 %s 更名为?" + +#: src/gtk/rename_dialog.c:68 +msgid "Rename: Operation canceled...you must enter a string\n" +msgstr "更名: 操作取消...必须输入一个字符串\n" + +#: src/gtk/transfer.c:80 +msgid "Receiving file names..." +msgstr "接收文件名..." + +#: src/gtk/transfer.c:234 src/gtk/transfer.c:1211 +msgid "Connecting..." +msgstr "正在连接..." + +#: src/gtk/transfer.c:250 src/gtk/transfer.c:1109 src/gtk/transfer.c:1119 +msgid "Enter Password" +msgstr "输入口令" + +#: src/gtk/transfer.c:251 src/gtk/transfer.c:1110 src/gtk/transfer.c:1120 +msgid "Please enter your password for this site" +msgstr "请输入你在该服务器上所使用的口令" + +#: src/gtk/transfer.c:364 +#, c-format +msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n" +msgstr "等待 %d 秒直到重新尝试连接\n" + +#: src/gtk/transfer.c:409 +#, fuzzy +msgid "Transfer Files" +msgstr "/传输/上传文件" + +#: src/gtk/transfer.c:417 +#, fuzzy +msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n" +msgstr "上传文件: 没有连接到远程服务器\n" + +#: src/gtk/transfer.c:660 +#, fuzzy +msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n" +msgstr "错误: 远程服务器 %s 连接断开. 达到最大重传次数...停止\n" + +#: src/gtk/transfer.c:721 +#, c-format +msgid "Could not download %s from %s\n" +msgstr "不能从 %s 下载文件 %s\n" + +#: src/gtk/transfer.c:756 +#, fuzzy, c-format +msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n" +msgstr "成功的删除 %s\n" + +#: src/gtk/transfer.c:859 src/gtk/transfer.c:1039 src/gtk/transfer.c:1089 +#: src/gtk/transfer.c:1458 +#, fuzzy +msgid "Skipped" +msgstr "跳过" + +#: src/gtk/transfer.c:863 src/gtk/transfer.c:1066 src/gtk/transfer.c:1093 +#, fuzzy +msgid "Waiting..." +msgstr "正在排序..." + +#: src/gtk/transfer.c:948 +#, c-format +msgid "Retrieving file names...%s bytes" +msgstr "正在接收文件名...%s 字节" + +#: src/gtk/transfer.c:1042 +msgid "Finished" +msgstr "完成" + +#: src/gtk/transfer.c:1251 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %d of %ld)" +msgstr "完成 %d%%, 预计剩余时间 %02d:%02d:%02d. (第 %d 个文件,共 %d 个)" + +#: src/gtk/transfer.c:1276 +#, c-format +msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" +msgstr "接收 %s 从 %s (速率 %.2fKB/s), 预计剩余时间 %02d:%02d:%02d" + +#: src/gtk/transfer.c:1285 +#, c-format +msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" +msgstr "接收 %s 从 %s, 传输延迟, 剩余时间未知" + +#: src/gtk/transfer.c:1327 +#, c-format +msgid "Stopping the transfer of %s\n" +msgstr "正在停止传输 %s\n" + +#: src/gtk/transfer.c:1342 src/gtk/transfer.c:1364 src/gtk/transfer.c:1394 +#: src/gtk/transfer.c:1428 src/gtk/transfer.c:1479 src/gtk/transfer.c:1539 +#, fuzzy +msgid "There are no file transfers selected\n" +msgstr "目前无任何传输任务可开始\n" + +#: src/gtk/transfer.c:1378 +#, fuzzy, c-format +msgid "Stopping the transfer on host %s\n" +msgstr "正在停止传输 %s\n" + +#: src/gtk/transfer.c:1411 src/gtk/transfer.c:1462 +#, fuzzy, c-format +msgid "Skipping file %s on host %s\n" +msgstr "正在停止传输 %s\n" + +#: src/gtk/transfer.c:1603 +msgid "Local Size" +msgstr "本地大小" + +#: src/gtk/transfer.c:1604 +msgid "Remote Size" +msgstr "远程大小" + +#: src/gtk/transfer.c:1605 +msgid "Action" +msgstr "行为" + +#: src/gtk/transfer.c:1610 +msgid "Download Files" +msgstr "下载文件" + +#: src/gtk/transfer.c:1610 +msgid "Upload Files" +msgstr "上传文件" + +#: src/gtk/transfer.c:1623 +msgid "" +"The following file(s) exist on both the local and remote computer\n" +"Please select what you would like to do" +msgstr "" +"以下文件同时存在于本地和远程计算机\n" +"请选择如何操作" + +#: src/gtk/transfer.c:1674 src/gtk/transfer.c:1713 src/gtk/transfer.c:1812 +msgid "Overwrite" +msgstr "覆盖" + +#: src/gtk/transfer.c:1679 src/gtk/transfer.c:1856 +msgid "Skip" +msgstr "跳过" + +#: src/gtk/transfer.c:1684 src/gtk/transfer.c:1719 src/gtk/transfer.c:1834 +msgid "Resume" +msgstr "续传" + +#: src/gtk/transfer.c:1725 +msgid "Skip File" +msgstr "跳过文件" + +#: src/gtk/transfer.c:1735 +msgid "Select All" +msgstr "全选" + +#: src/gtk/transfer.c:1741 +msgid "Deselect All" +msgstr "取消选择" + +#: src/gtk/transfer.c:1982 +#, c-format +msgid "Error: Child %d returned %d\n" +msgstr "错误: 子线程 %d 返回 %d\n" + +#: src/gtk/transfer.c:1985 +#, c-format +msgid "Child %d returned successfully\n" +msgstr "子线程 %d 成功返回\n" + +#: src/gtk/transfer.c:1992 +#, c-format +msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n" +msgstr "错误: 不能得到关于文件 %s 的信息: %s\n" + +#: src/gtk/transfer.c:1997 +#, c-format +msgid "File %s was not changed\n" +msgstr "文件 %s 没有改变\n" + +#: src/gtk/transfer.c:2005 +#, c-format +msgid "" +"File %s has changed.\n" +"What would you like to do?" +msgstr "" +"文件 %s 已经改变.\n" +"你想怎么做呢?" + +#: src/gtk/transfer.c:2008 +msgid "Edit File" +msgstr "编辑文件" + +#: src/gtk/transfer.c:2009 +msgid "Upload" +msgstr "上传" + +#: src/gtk/transfer.c:2095 +#, c-format +msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" +msgstr "错误: 远程服务器 %s 连接断开. 达到最大重传次数...停止\n" + +#: src/gtk/transfer.c:2103 +#, c-format +msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" +msgstr "错误: 远程服务器 %s 连接断开. %d 秒后重新连接\n" + +#: src/gtk/view_dialog.c:43 +msgid "View" +msgstr "查看" + +#: src/gtk/view_dialog.c:55 +#, c-format +msgid "View: %s is a directory. Cannot view it.\n" +msgstr "查看: %s 是目录. 不能查看.\n" + +#: src/gtk/view_dialog.c:110 +msgid "Edit: You must specify an editor in the options dialog\n" +msgstr "编辑: 必须在选项对话框中指定编辑器\n" + +#: src/gtk/view_dialog.c:123 +#, c-format +msgid "Edit: %s is a directory. Cannot edit it.\n" +msgstr "编辑: %s 是一个目录,不能编辑.\n" + +#: src/gtk/view_dialog.c:190 +#, c-format +msgid "Opening %s with %s\n" +msgstr "打开 %s 以 %s\n" + +#: src/gtk/view_dialog.c:214 +#, c-format +msgid "Viewing file %s\n" +msgstr "观察文件 %s\n" + +#: src/gtk/view_dialog.c:221 +#, c-format +msgid "View: Cannot open file %s: %s\n" +msgstr "查看: 不能打开文件 %s: %s\n" + +#: src/gtk/view_dialog.c:372 +#, c-format +msgid "View: Cannot fork another process: %s\n" +msgstr "查看: 不能分支其它进程: %s\n" + +#: src/gtk/view_dialog.c:375 +#, c-format +msgid "Running program: %s %s\n" +msgstr "运行程序: %s %s\n" + +#~ msgid "Log file:" +#~ msgstr "日志文件:" + +#~ msgid "If this is set, gftp will automagically write a log to this file" +#~ msgstr "如果选中此项,gftp会自动将日志记录到这个文件" + +#~ msgid "Bring up reconnect dialog" +#~ msgstr "显示重新连接对话框" + +#~ msgid "Bring up the reconnect dialog after login failure" +#~ msgstr "登录失败后显示重新连接对话框" + +#~ msgid "Confirm delete" +#~ msgstr "确认删除" + +#~ msgid "Confirm when deleting files" +#~ msgstr "删除文件时确认" + +#~ msgid "Preserve permissions" +#~ msgstr "保留权限" + +#~ msgid "Save geometry" +#~ msgstr "保存窗口坐标" + +#~ msgid "Save the size of each widget for next startup" +#~ msgstr "保留各控件尺寸供下一次启动该程序时使用" + +#~ msgid "Use cache" +#~ msgstr "使用缓存" + +#~ msgid "Do you want to use the cache?" +#~ msgstr "是否使用缓存?" + +#~ msgid "Connect timeout:" +#~ msgstr "连接超时:" + +#~ msgid "The max timeout for the connection" +#~ msgstr "连接最大超时" + +#~ msgid "The timeout for the read()s and write()s" +#~ msgstr "read() 和 write() 操作的连接超时" + +#~ msgid "Error: Error writing to %s\n" +#~ msgstr "错误: 向 %s 写错误\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "gFTP Error: Cannot make temp directory %s: %s\n" +#~ msgstr "gFTP 错误: 不能建立目录 %s: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "gFTP Error: Cannot find temp directory %s: %s\n" +#~ msgstr "gFTP 错误: 不能建立目录 %s: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "gFTP Error: Temp directory %s has insecure permissions\n" +#~ msgstr "gFTP 错误: 不能建立目录 %s: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "There are no file transfers selected to start\n" +#~ msgstr "目前无任何传输任务可开始\n" + +#~ msgid "Looking up %s...\n" +#~ msgstr "正在查找 %s...\n" + +#~ msgid "Trying %s:%d...\n" +#~ msgstr "尝试 %s:%d...\n" + +#~ msgid "Error: Could not connect to host %s. What would you like to do?" +#~ msgstr "错误: 不能连接到服务器 %s. 还做什么呢?" + +#~ msgid "Error: The protocol %s is currently not supported\n" +#~ msgstr "错误: 目前不支持协议 %s\n" + +#~ msgid "Please wait while getting directory listings" +#~ msgstr "请等待接收目录列表" + +#~ msgid "Put Files" +#~ msgstr "上传文件" + +#~ msgid "Reconnect" +#~ msgstr "重新连接" + +#~ msgid "Retry Connection" +#~ msgstr "重试连接" + +#~ msgid "There are currently no file transfers in progress to stop\n" +#~ msgstr "目前无任何传输任务可停止\n" + +#~ msgid "Transfer Files: Skipping the transfer of the .. directory\n" +#~ msgstr "传输文件: 跳过传输 .. 目录\n"