diff po/zh_TW.po @ 5:419fd8202db1

2002-08-23 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk> * zh_TW.Big5.po: -> zh_TW.po * zh_CN.GB2312.po: -> zh_CN.po * zh_TW.Big5.gmo: Removed. * Makefile.in.in, gftp.pot: Remove generated file.
author baddog
date Fri, 23 Aug 2002 05:28:59 +0000
parents
children d74bfa342116
line wrap: on
line diff
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/po/zh_TW.po	Fri Aug 23 05:28:59 2002 +0000
@@ -0,0 +1,3006 @@
+# traditional Chinese translation of gFTP
+# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
+# Fang Chun-Chih <ccfang1@ms21.hinet.net>, 1999.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gftp 2.0.13\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-05-23 08:28-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2000-03-07 00:00+0800\n"
+"Last-Translator: Fang Chun-Chih <ccfang1@ms21.hinet.net>\n"
+"Language-Team: traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: lib/cache.c:173 lib/cache.c:225
+#, c-format
+msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n"
+msgstr ""
+
+# src/config_file.c:281
+#: lib/config_file.c:32
+msgid "General"
+msgstr "一般"
+
+# src/config_file.c:101
+#: lib/config_file.c:34
+msgid "Email address:"
+msgstr "E-Mail:"
+
+# src/config_file.c:102
+#: lib/config_file.c:35
+msgid "Enter your email address here"
+msgstr "在這裡輸入您的 E-Mail"
+
+# src/config_file.c:103
+#: lib/config_file.c:36
+msgid "View program:"
+msgstr "檢視程式:"
+
+# src/config_file.c:104
+#: lib/config_file.c:37
+msgid ""
+"The default program used to view files. If this is blank, the internal file "
+"viewer will be used"
+msgstr "預設檢視檔案的程式. 若此處空白, 則使用內部檔案檢視程式"
+
+# src/config_file.c:105
+#: lib/config_file.c:38
+msgid "Edit program:"
+msgstr "編輯程式:"
+
+# src/config_file.c:106
+#: lib/config_file.c:39
+msgid "The default program used to edit files."
+msgstr "預設檔案編輯程式"
+
+# src/bookmarks.c:861
+#: lib/config_file.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Startup Directory:"
+msgstr "進端目錄"
+
+#: lib/config_file.c:42
+msgid "The default directory gFTP will go to on startup"
+msgstr ""
+
+#: lib/config_file.c:43
+msgid "Log file:"
+msgstr ""
+
+#: lib/config_file.c:44
+msgid "If this is set, gftp will automagically write a log to this file"
+msgstr ""
+
+#: lib/config_file.c:45
+msgid "Max Log Window Size:"
+msgstr ""
+
+#: lib/config_file.c:46
+msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port"
+msgstr ""
+
+# src/config_file.c:125
+#: lib/config_file.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Append file transfers"
+msgstr "被動傳送檔案"
+
+#: lib/config_file.c:50
+msgid "Append new file transfers onto existing ones"
+msgstr ""
+
+# src/config_file.c:118
+#: lib/config_file.c:51
+msgid "Bring up reconnect dialog"
+msgstr "帶出重連線視窗"
+
+# src/config_file.c:119
+#: lib/config_file.c:53
+msgid "Bring up the reconnect dialog after login failure"
+msgstr "登錄失敗後帶出重連線對話框"
+
+# src/config_file.c:120
+#: lib/config_file.c:54
+msgid "Confirm delete"
+msgstr "確認刪除"
+
+# src/config_file.c:121
+#: lib/config_file.c:55
+msgid "Confirm when deleting files"
+msgstr "刪除檔案前要求確認"
+
+# src/config_file.c:122
+#: lib/config_file.c:56
+msgid "Do one transfer at a time"
+msgstr "每次只傳送一個檔案"
+
+# src/config_file.c:123
+#: lib/config_file.c:56
+msgid "Do only one transfer at a time?"
+msgstr "每次只傳送一個檔案嗎?"
+
+# src/file_transfer.c:446 src/file_transfer.c:469 src/file_transfer.c:563
+#: lib/config_file.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite by Default"
+msgstr "覆寫"
+
+#: lib/config_file.c:59
+msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers"
+msgstr ""
+
+# src/config_file.c:125
+#: lib/config_file.c:60
+msgid "Passive file transfers"
+msgstr "被動傳送檔案"
+
+# src/config_file.c:126
+#: lib/config_file.c:62
+msgid "Send PASV command or PORT command for data transfers"
+msgstr "送出 PASV 或 PORT 資料傳送的指令"
+
+# src/config_file.c:127
+#: lib/config_file.c:63
+msgid "Preserve permissions"
+msgstr "保護權限"
+
+# src/config_file.c:129
+#: lib/config_file.c:64
+msgid "Save the permissions of the transfered files"
+msgstr "儲存傳送檔案權限"
+
+# src/config_file.c:130
+#: lib/config_file.c:65
+msgid "Refresh after each file transfer"
+msgstr "每一檔案傳送後更新畫面"
+
+# src/config_file.c:131
+#: lib/config_file.c:67
+msgid "Refresh the listbox after each file is transfered"
+msgstr "每一檔案傳送後更新檔案列表"
+
+# src/config_file.c:132
+#: lib/config_file.c:68
+msgid "Resolve Remote Symlinks"
+msgstr "解析遠端連結"
+
+# src/config_file.c:133
+#: lib/config_file.c:70
+msgid ""
+"If you disable this feature, then gFTP will only send LIST to the remote "
+"server instead of LIST -L"
+msgstr "若關閉此功能,gFTP 將傳送 LIST 到遠端主機,而非 LIST -L"
+
+# src/config_file.c:134
+#: lib/config_file.c:71
+msgid "Save geometry"
+msgstr "儲存相關資訊"
+
+# src/config_file.c:135
+#: lib/config_file.c:72
+msgid "Save the size of each widget for next startup"
+msgstr "儲存下次啟動 widget 的大小"
+
+# src/config_file.c:136
+#: lib/config_file.c:73
+msgid "Show hidden files"
+msgstr "顯示隱藏檔案"
+
+# src/config_file.c:137
+#: lib/config_file.c:74
+msgid "Show hidden files in the listboxes"
+msgstr "在檔案列表中顯示隱藏檔案"
+
+# src/config_file.c:138
+#: lib/config_file.c:75
+msgid "Sort directories first"
+msgstr "目錄先排序"
+
+# src/config_file.c:139
+#: lib/config_file.c:76
+msgid "Put the directories first then the files"
+msgstr "先目錄後檔案"
+
+# src/config_file.c:140
+#: lib/config_file.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Start file transfers"
+msgstr "開始檔案傳送"
+
+# src/config_file.c:141
+#: lib/config_file.c:79
+msgid "Automatically start the file transfers when they get queued?"
+msgstr "取得佇列後自動開始檔案傳送?"
+
+# src/config_file.c:143
+#: lib/config_file.c:80
+msgid "Use cache"
+msgstr "使用快取"
+
+# src/config_file.c:144
+#: lib/config_file.c:81
+msgid "Do you want to use the cache?"
+msgstr "是否要使用快取?"
+
+# src/config_file.c:640 src/config_file.c:878
+#: lib/config_file.c:83 src/gtk/options_dialog.c:317
+#: src/gtk/options_dialog.c:604
+msgid "Network"
+msgstr "網路"
+
+# src/config_file.c:107
+#: lib/config_file.c:85
+msgid "Connect timeout:"
+msgstr "連線終止:"
+
+# src/config_file.c:108
+#: lib/config_file.c:86
+msgid "The max timeout for the connection"
+msgstr "連線時限最大值"
+
+# src/config_file.c:109
+#: lib/config_file.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Read timeout:"
+msgstr "連線終止:"
+
+# src/config_file.c:110
+#: lib/config_file.c:88
+msgid "The timeout for the read()s and write()s"
+msgstr "讀取或寫入逾時"
+
+# src/config_file.c:111
+#: lib/config_file.c:89
+msgid "Connect retries:"
+msgstr "連線重試次數:"
+
+# src/config_file.c:112
+#: lib/config_file.c:90
+msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinately"
+msgstr "自動重試次數. 設為 0 將一直重試到連線為止"
+
+# src/config_file.c:113
+#: lib/config_file.c:91
+msgid "Retry sleep time:"
+msgstr "重試睡眠時間"
+
+# src/config_file.c:114
+#: lib/config_file.c:92
+msgid "The number of seconds to wait between retries"
+msgstr "重試等待秒數"
+
+# src/config_file.c:115
+#: lib/config_file.c:93
+msgid "Max KB/S:"
+msgstr "最大 KB/秒:"
+
+# src/config_file.c:116
+#: lib/config_file.c:94
+msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)"
+msgstr "檔案傳送最大速率 KB/秒. (設 0 關閉此功能)"
+
+# src/bookmarks.c:823
+#: lib/config_file.c:95 lib/config_file.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Default Protocol"
+msgstr "協定"
+
+#: lib/config_file.c:97
+msgid "This specifies the default protocol to use"
+msgstr ""
+
+#: lib/config_file.c:99
+msgid "FTP"
+msgstr ""
+
+# src/config_file.c:79 src/config_file.c:91
+#: lib/config_file.c:101 lib/config_file.c:126
+msgid "Proxy hostname:"
+msgstr "Proxy 主機名稱"
+
+# src/config_file.c:80 src/config_file.c:92
+#: lib/config_file.c:102 lib/config_file.c:127
+msgid "Firewall hostname"
+msgstr "防火牆主機名稱"
+
+# src/config_file.c:81 src/config_file.c:93
+#: lib/config_file.c:103 lib/config_file.c:128
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "Proxy 埠:"
+
+# src/config_file.c:82 src/config_file.c:94
+#: lib/config_file.c:104 lib/config_file.c:129
+msgid "Port to connect to on the firewall"
+msgstr "防火牆的連接埠"
+
+# src/config_file.c:83 src/config_file.c:95
+#: lib/config_file.c:105 lib/config_file.c:130
+msgid "Proxy username:"
+msgstr "Proxy 使用者名稱"
+
+# src/config_file.c:84 src/config_file.c:96
+#: lib/config_file.c:106 lib/config_file.c:131
+msgid "Your firewall username"
+msgstr "防火牆 使用者名稱"
+
+# src/config_file.c:85 src/config_file.c:97
+#: lib/config_file.c:107 lib/config_file.c:132
+msgid "Proxy password:"
+msgstr "Proxy 密碼:"
+
+# src/config_file.c:86 src/config_file.c:98
+#: lib/config_file.c:108 lib/config_file.c:133
+msgid "Your firewall password"
+msgstr "防火牆密碼"
+
+# src/config_file.c:87
+#: lib/config_file.c:109
+msgid "Proxy account:"
+msgstr "Proxy 帳號:"
+
+# src/config_file.c:88
+#: lib/config_file.c:109
+msgid "Your firewall account (optional)"
+msgstr "防火牆 帳號(選用)"
+
+# src/config_file.c:447
+#: lib/config_file.c:110
+msgid "Proxy server type"
+msgstr "Proxy 伺服器型態"
+
+# src/config_file.c:89
+#: lib/config_file.c:111
+msgid "Proxy config"
+msgstr "Proxy 設定"
+
+# src/config_file.c:90
+#: lib/config_file.c:112
+msgid "This specifies how your proxy server expects us to log in"
+msgstr "登錄 proxy 伺服器 所需的資料 "
+
+# src/config_file.c:507
+#: lib/config_file.c:113
+#, c-format
+msgid "%pu = proxy user"
+msgstr "%pu = proxy 使用者"
+
+# src/config_file.c:512
+#: lib/config_file.c:114
+#, c-format
+msgid "%hu = host user"
+msgstr "%hu = host 使用者"
+
+# src/config_file.c:517
+#: lib/config_file.c:115
+#, c-format
+msgid "%pp = proxy pass"
+msgstr "%pp = proxy 密碼"
+
+# src/config_file.c:522
+#: lib/config_file.c:116
+#, c-format
+msgid "%hp = host pass"
+msgstr "%hp = 主機密碼"
+
+# src/config_file.c:527
+#: lib/config_file.c:117
+#, c-format
+msgid "%ph = proxy host"
+msgstr "%ph = proxy 主機"
+
+# src/config_file.c:532
+#: lib/config_file.c:118
+msgid "%hh = host"
+msgstr "%hh = 主機"
+
+# src/config_file.c:537
+#: lib/config_file.c:119
+#, c-format
+msgid "%po = proxy port"
+msgstr "%po = proxy 埠"
+
+# src/config_file.c:542
+#: lib/config_file.c:120
+#, c-format
+msgid "%ho = host port"
+msgstr "%ho = 主機埠"
+
+# src/config_file.c:547
+#: lib/config_file.c:121
+#, c-format
+msgid "%pa = proxy account"
+msgstr "%pa = proxy 帳號"
+
+# src/config_file.c:552
+#: lib/config_file.c:122
+msgid "%ha = host account"
+msgstr "%ha = 主機帳號"
+
+#: lib/config_file.c:124
+msgid "HTTP"
+msgstr ""
+
+# src/config_file.c:145
+#: lib/config_file.c:135
+msgid "Use HTTP/1.1"
+msgstr "使用 HTTP/1.1 "
+
+# src/config_file.c:146
+#: lib/config_file.c:136
+msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0"
+msgstr "您要使用 HTTP/1.1 或 HTTP/1.0"
+
+#: lib/config_file.c:138
+msgid "SSH"
+msgstr ""
+
+#: lib/config_file.c:140
+msgid "SSH Prog Name:"
+msgstr ""
+
+#: lib/config_file.c:141
+msgid "The path to the SSH executable"
+msgstr ""
+
+#: lib/config_file.c:142
+msgid "SSH Extra Params:"
+msgstr ""
+
+#: lib/config_file.c:143
+msgid "Extra parameters to pass to the SSH program"
+msgstr ""
+
+#: lib/config_file.c:144
+msgid "SSH sftpserv path:"
+msgstr ""
+
+#: lib/config_file.c:145
+msgid "Default remote SSH sftpserv path"
+msgstr ""
+
+#: lib/config_file.c:146
+msgid "SSH2 sftp-server path:"
+msgstr ""
+
+#: lib/config_file.c:147
+msgid "Default remote SSH2 sftp-server path"
+msgstr ""
+
+#: lib/config_file.c:149
+msgid "Need SSH User/Pass"
+msgstr ""
+
+#: lib/config_file.c:151
+msgid "Require a username/password for SSH connections"
+msgstr ""
+
+#: lib/config_file.c:152
+msgid "Use ssh-askpass util"
+msgstr ""
+
+#: lib/config_file.c:154
+msgid "Use the ssh-askpass utility to grab the users password"
+msgstr ""
+
+#: lib/config_file.c:155
+msgid "Use SSH2 SFTP subsys"
+msgstr ""
+
+#: lib/config_file.c:157
+msgid ""
+"Call ssh with the -s sftp flag. This is helpful because you won't have to "
+"know the remote path to the remote sftp-server"
+msgstr ""
+
+# src/config_file.c:149
+#: lib/config_file.c:160
+msgid ""
+"This defines what will happen when you double click a file in the file "
+"listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file"
+msgstr ""
+"以下定義當您雙響檔案列表中的檔案的動作  0=檢視檔案 1=編輯檔案 2=傳送檔案"
+
+# src/config_file.c:151
+#: lib/config_file.c:162
+msgid ""
+"(*) If this is set, and there is a ext= line below for the file extension, "
+"it will download the file as specified below"
+msgstr ""
+"(*) 若此處有設定, 並且以下的副檔名含有 ext= 這一行, 則將只下載指定副檔名的檔"
+"案"
+
+# src/config_file.c:153
+#: lib/config_file.c:164
+msgid "The default width of the local files listbox"
+msgstr "近端檔案列表預設寬度"
+
+# src/config_file.c:155
+#: lib/config_file.c:166
+msgid "The default width of the remote files listbox"
+msgstr "遠端檔案列表預設寬度"
+
+# src/config_file.c:157
+#: lib/config_file.c:168
+msgid "The default height of the local/remote files listboxes"
+msgstr "近端/遠端 檔案列表預設高度"
+
+# src/config_file.c:159
+#: lib/config_file.c:170
+msgid "The default height of the transfer listbox"
+msgstr "傳送檔案列表預設高度"
+
+# src/config_file.c:161
+#: lib/config_file.c:172
+msgid "The default height of the logging window"
+msgstr "登錄視窗預設高度"
+
+# src/config_file.c:163
+#: lib/config_file.c:174
+msgid ""
+"The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to "
+"have this column automagically resize."
+msgstr "傳送視窗中的檔名欄位長度. 此處設為 0 時,此欄位長度將自動設定"
+
+# src/config_file.c:165 src/config_file.c:177
+#: lib/config_file.c:176 lib/config_file.c:188
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to "
+"have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
+msgstr "傳送視窗中的檔名欄位長度. 此處設為 0 時,此欄位長度將自動設定"
+
+# src/config_file.c:167 src/config_file.c:179
+#: lib/config_file.c:178 lib/config_file.c:190
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
+"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
+msgstr "傳送視窗中的檔名欄位長度. 此處設為 0 時,此欄位長度將自動設定"
+
+# src/config_file.c:169 src/config_file.c:181
+#: lib/config_file.c:180 lib/config_file.c:192
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
+"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
+msgstr "傳送視窗中的檔名欄位長度. 此處設為 0 時,此欄位長度將自動設定"
+
+# src/config_file.c:171 src/config_file.c:183
+#: lib/config_file.c:182 lib/config_file.c:194
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
+"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
+msgstr "傳送視窗中的檔名欄位長度. 此處設為 0 時,此欄位長度將自動設定"
+
+# src/config_file.c:173 src/config_file.c:185
+#: lib/config_file.c:184 lib/config_file.c:196
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
+"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
+msgstr "傳送視窗中的檔名欄位長度. 此處設為 0 時,此欄位長度將自動設定"
+
+# src/config_file.c:175 src/config_file.c:187
+#: lib/config_file.c:186 lib/config_file.c:198
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
+"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
+msgstr "傳送視窗中的檔名欄位長度. 此處設為 0 時,此欄位長度將自動設定"
+
+#: lib/config_file.c:200
+msgid "The color of the commands that are sent to the server"
+msgstr ""
+
+#: lib/config_file.c:202
+msgid "The color of the commands that are received from the server"
+msgstr ""
+
+#: lib/config_file.c:204
+msgid "The color of the error messages"
+msgstr ""
+
+#: lib/config_file.c:206
+msgid "The color of the rest of the log messages"
+msgstr ""
+
+# src/config_file.c:1236 src/config_file.c:1673
+#: lib/config_file.c:249 lib/config_file.c:793
+#, c-format
+msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n"
+msgstr "gFTP 錯誤: 設定檔檔名錯誤 %s\n"
+
+# src/config_file.c:1246 src/config_file.c:1453
+#: lib/config_file.c:260 lib/config_file.c:562
+#, c-format
+msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n"
+msgstr "gFTP 錯誤: 無法建立目錄 %s: %s\n"
+
+# src/config_file.c:1256
+#: lib/config_file.c:270
+#, c-format
+msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n"
+msgstr "gFTP 錯誤: 找不到主設定檔 %s\n"
+
+# src/config_file.c:1258
+#: lib/config_file.c:272
+msgid "Did you do a make install?\n"
+msgstr "你有執行  make install 嗎?\n"
+
+# src/config_file.c:1267 src/config_file.c:1473 src/config_file.c:1678
+#: lib/config_file.c:281 lib/config_file.c:798
+#, c-format
+msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n"
+msgstr "gFTP 錯誤: 無法開啟設定檔 %s: %s\n"
+
+# src/config_file.c:1412
+#: lib/config_file.c:439
+#, c-format
+msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n"
+msgstr "gFTP 警告: 設定檔第 %d 行跳過: %s\n"
+
+# src/config_file.c:1236 src/config_file.c:1673
+#: lib/config_file.c:460
+#, fuzzy, c-format
+msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n"
+msgstr "gFTP 錯誤: 設定檔檔名錯誤 %s\n"
+
+# src/rfc959.c:523
+#: lib/config_file.c:466
+#, fuzzy, c-format
+msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n"
+msgstr "警告: 無法分析 %s\n"
+
+# src/config_file.c:1442 src/config_file.c:1688
+#: lib/config_file.c:551 lib/config_file.c:809
+#, c-format
+msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n"
+msgstr "gFTP 錯誤: 錯誤的書籤檔名 %s\n"
+
+# src/config_file.c:1463
+#: lib/config_file.c:572
+#, c-format
+msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n"
+msgstr "警告: 找不到書籤主檔 %s\n"
+
+# src/config_file.c:1693
+#: lib/config_file.c:583 lib/config_file.c:814
+#, c-format
+msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n"
+msgstr "gFTP 錯誤: 無法開啟書籤檔 %s: %s\n"
+
+# src/config_file.c:1558
+#: lib/config_file.c:677
+#, c-format
+msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n"
+msgstr "gFTP 警告: 跳過 %d 行在書籤檔: %s\n"
+
+# src/config_file.c:1665
+#: lib/config_file.c:785
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@seul."
+"org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. "
+"If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP"
+msgstr ""
+"# gFTP 設定檔\n"
+"# 版權 (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@seul.org>\n"
+"# 警告: 任何添加的備註會被覆寫 \n"
+"# 若備註含有 (*) , 不可在 gFTP 中變更\n"
+"\n"
+
+# src/config_file.c:1666
+#: lib/config_file.c:786
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@seul."
+"org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten"
+msgstr ""
+"# gFTP 書簽檔\n"
+"# 版權 (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@seul.org>\n"
+"# 警告: 你添加的任何註解將 被蓋寫\n"
+"\n"
+
+# src/config_file.c:1667
+#: lib/config_file.c:787
+msgid ""
+"This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to "
+"go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or "
+"dont_use_proxy=network number/netmask"
+msgstr ""
+"這裡可列出屬於近端子網域,不需連上 proxy 伺服器(如果有的話)的主機.語法: "
+"dont_use_proxy=.domain 或 dont_use_proxy=network number/netmask"
+
+# src/config_file.c:1668
+#: lib/config_file.c:788
+msgid ""
+"ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: "
+"All arguments except the file extension are optional"
+msgstr ""
+"ext=副檔名:XPM 檔案:純文字 or 二位元 (A or B):檢視程式. 註: 除副檔名以外, 其"
+"餘可有可無"
+
+# src/config_file.c:1669
+#: lib/config_file.c:789
+msgid "This section contains the data that is in the history"
+msgstr "這裡包含了歷史檔的資料"
+
+# src/config_file.c:1902
+#: lib/config_file.c:1014
+#, c-format
+msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n"
+msgstr "gFTP 警告: 第 %d 行參數不足\n"
+
+# src/local.c:188 src/local.c:251
+#: lib/local.c:159 lib/local.c:505
+#, c-format
+msgid "Could not change local directory to %s: %s\n"
+msgstr "無法變更近端目錄為 %s: %s\n"
+
+# src/local.c:238
+#: lib/local.c:174 lib/local.c:493 lib/ssh.c:332 lib/ssh.c:751
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not get current working directory: %s\n"
+msgstr "無法變更遠端目錄為 %s: %s\n"
+
+# src/misc.c:608
+#: lib/local.c:191 lib/local.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error closing file descriptor: %s\n"
+msgstr "gFTP 錯誤: 無法開啟檔案 %s\n"
+
+# src/local.c:128 src/local.c:155
+#: lib/local.c:214 lib/local.c:270
+#, c-format
+msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n"
+msgstr "錯誤: 無法開啟近端檔案 %s: %s\n"
+
+# src/local.c:128 src/local.c:155
+#: lib/local.c:225 lib/local.c:234 lib/local.c:243 lib/local.c:300
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n"
+msgstr "錯誤: 無法開啟近端檔案 %s: %s\n"
+
+# src/rfc2068.c:162 src/rfc959.c:177
+#: lib/local.c:278
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot fdopen() socket for %s: %s\n"
+msgstr "無法連線到 %s: %s\n"
+
+# src/local.c:128 src/local.c:155
+#: lib/local.c:290
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n"
+msgstr "錯誤: 無法開啟近端檔案 %s: %s\n"
+
+# src/local.c:198
+#: lib/local.c:452
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n"
+msgstr "無法變更近端目錄為 %s: %s\n"
+
+# src/local.c:231
+#: lib/local.c:486
+#, c-format
+msgid "Successfully changed local directory to %s\n"
+msgstr "變更近端目錄為 %s\n"
+
+# src/local.c:267 src/local.c:292
+#: lib/local.c:521 lib/local.c:544 lib/ssh.c:852 lib/ssh.c:884
+#: src/gtk/transfer.c:2231 src/gtk/view_dialog.c:236
+#, c-format
+msgid "Successfully removed %s\n"
+msgstr "已刪除 %s\n"
+
+# src/local.c:275
+#: lib/local.c:527 lib/ssh.c:844
+#, c-format
+msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n"
+msgstr "錯誤: 無法刪除目錄 %s: %s\n"
+
+# src/local.c:299
+#: lib/local.c:550 lib/ssh.c:876 src/gtk/transfer.c:2235
+#: src/gtk/view_dialog.c:240
+#, c-format
+msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n"
+msgstr "錯誤: 無法刪除檔案 %s: %s\n"
+
+# src/local.c:316
+#: lib/local.c:567 lib/ssh.c:916
+#, c-format
+msgid "Successfully made directory %s\n"
+msgstr "建目錄 %s 成功\n"
+
+# src/local.c:325
+#: lib/local.c:574 lib/ssh.c:908
+#, c-format
+msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n"
+msgstr "錯誤: 新增目錄 %s 失敗 : %s\n"
+
+# src/local.c:344
+#: lib/local.c:593 lib/ssh.c:950
+#, c-format
+msgid "Successfully renamed %s to %s\n"
+msgstr " %s 重新命名為 %s 成功\n"
+
+# src/local.c:353
+#: lib/local.c:600 lib/ssh.c:942
+#, c-format
+msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "錯誤: %s 重新命名為 %s 失敗: %s\n"
+
+# src/local.c:376
+#: lib/local.c:623 lib/ssh.c:984
+#, c-format
+msgid "Successfully changed mode of %s to %d\n"
+msgstr "成功變更 %s 模式為 %d\n"
+
+# src/local.c:384
+#: lib/local.c:630 lib/ssh.c:976
+#, c-format
+msgid "Error: Could not change mode of %s to %d: %s\n"
+msgstr "錯誤: 無法自  %s  模式變更到 %d: %s\n"
+
+# src/gftp.c:311
+#: lib/misc.c:345
+#, fuzzy
+msgid "usage: gftp [[ftp://][user:[pass]@]ftp-site[:port][/directory]]\n"
+msgstr "語法: gftp [[ftp://][使用者:密碼@]ftp 位址[:埠號][/目錄]]\n"
+
+# src/misc.c:638
+#: lib/misc.c:373
+#, c-format
+msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n"
+msgstr "gFTP 錯誤: 找不到檔案 %s 從 %s 或 %s\n"
+
+# src/view_dialog.c:282
+#: lib/misc.c:828
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Running program %s\n"
+msgstr "執行程式: %s %s\n"
+
+# src/config_file.c:192
+#: lib/options.h:33
+msgid "none"
+msgstr "無"
+
+# src/config_file.c:193
+#: lib/options.h:34
+msgid "SITE command"
+msgstr "站台指令"
+
+# src/config_file.c:194
+#: lib/options.h:35
+#, fuzzy
+msgid "user@host"
+msgstr "user@host"
+
+# src/config_file.c:195
+#: lib/options.h:36
+#, fuzzy
+msgid "user@host:port"
+msgstr "user@host:埠"
+
+# src/config_file.c:196
+#: lib/options.h:37
+msgid "AUTHENTICATE"
+msgstr "驗證"
+
+# src/config_file.c:197
+#: lib/options.h:38
+msgid "user@host port"
+msgstr "user@host 埠"
+
+# src/config_file.c:198
+#: lib/options.h:39
+msgid "user@host NOAUTH"
+msgstr "user@host 不驗證"
+
+# src/config_file.c:378
+#: lib/options.h:40
+#, fuzzy
+msgid "HTTP Proxy"
+msgstr "/FTP/使用 proxy"
+
+# src/config_file.c:200
+#: lib/options.h:41
+msgid "Custom"
+msgstr "自選"
+
+# src/protocols.c:198 src/protocols.c:241
+#: lib/protocols.c:255 lib/protocols.c:299 lib/rfc2068.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connection to %s timed out\n"
+msgstr "連線終止:"
+
+# src/protocols.c:208
+#: lib/protocols.c:263 lib/rfc2068.c:246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading from host %s: %s\n"
+msgstr "錯誤: 無法開啟 %s: %s\n"
+
+# src/protocols.c:256
+#: lib/protocols.c:307
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing to host %s: %s\n"
+msgstr "錯誤: 寫入 %s 時發生錯誤\n"
+
+# src/file_transfer.c:161
+#: lib/protocols.c:362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading directory listing %s from cache\n"
+msgstr "取得目錄內容"
+
+# src/local.c:353
+#: lib/protocols.c:411
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n"
+msgstr "錯誤: %s 重新命名為 %s 失敗: %s\n"
+
+# src/protocols.c:669 src/rfc959.c:150
+#: lib/protocols.c:848 lib/protocols.c:871 lib/protocols.c:1685
+#: lib/protocols.c:1777
+#, c-format
+msgid "Looking up %s\n"
+msgstr "搜尋 %s\n"
+
+# src/protocols.c:675 src/rfc2068.c:143 src/rfc959.c:156
+#: lib/protocols.c:854 lib/protocols.c:877 lib/protocols.c:1690
+#: lib/protocols.c:1782
+#, c-format
+msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n"
+msgstr "找不到主機 %s: %s\n"
+
+# src/rfc959.c:936 src/rfc959.c:938 src/rfc959.c:969 src/rfc959.c:978
+# src/rfc959.c:1043 src/rfc959.c:1045 src/rfc959.c:1082
+#: lib/protocols.c:1189 lib/protocols.c:1191 lib/protocols.c:1222
+#: lib/protocols.c:1231 lib/protocols.c:1296 lib/protocols.c:1298
+#: lib/protocols.c:1335
+msgid "unknown"
+msgstr "未知"
+
+# src/rfc2068.c:106 src/rfc959.c:120 src/rfc959.c:659
+#: lib/protocols.c:1705 lib/protocols.c:1747 lib/rfc959.c:628
+#, c-format
+msgid "Failed to create a socket: %s\n"
+msgstr "建立 socket: %s 失敗\n"
+
+# src/rfc959.c:169
+#: lib/protocols.c:1711 lib/protocols.c:1796
+#, c-format
+msgid "Trying %s:%d\n"
+msgstr "試 %s:%d\n"
+
+# src/rfc2068.c:162 src/rfc959.c:177
+#: lib/protocols.c:1716 lib/protocols.c:1803
+#, c-format
+msgid "Cannot connect to %s: %s\n"
+msgstr "無法連線到 %s: %s\n"
+
+# src/rfc2068.c:186 src/rfc959.c:201
+#: lib/protocols.c:1826
+#, c-format
+msgid "Connected to %s:%d\n"
+msgstr "連線到 %s:%d\n"
+
+# src/rfc2068.c:209 src/rfc959.c:298
+#: lib/rfc2068.c:137 lib/rfc959.c:266 lib/ssh.c:358
+#, c-format
+msgid "Disconnecting from site %s\n"
+msgstr "自 %s 離線\n"
+
+# src/rfc2068.c:253
+#: lib/rfc2068.c:185
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n"
+msgstr "停止傳送 %s\n"
+
+# src/rfc2068.c:271
+#: lib/rfc2068.c:204
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot retrieve file %s\n"
+msgstr "無法建立 %s: %s\n"
+
+# src/rfc2068.c:293
+#: lib/rfc2068.c:271
+#, fuzzy
+msgid "Finished retrieving data\n"
+msgstr "讀取目錄完成\n"
+
+# src/rfc2068.c:329
+#: lib/rfc2068.c:315 lib/ssh.c:565
+msgid "Retrieving directory listing...\n"
+msgstr "接收目錄列表...\n"
+
+# src/rfc959.c:724
+#: lib/rfc959.c:129 lib/rfc959.c:138 lib/rfc959.c:724 lib/rfc959.c:761
+#: src/gtk/view_dialog.c:79 src/gtk/view_dialog.c:148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot fdopen() socket: %s\n"
+msgstr "無法 bind port: %s\n"
+
+#: lib/rfc959.c:542 lib/ssh.c:686
+msgid "total"
+msgstr ""
+
+# src/rfc959.c:523
+#: lib/rfc959.c:544 lib/ssh.c:689
+#, c-format
+msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n"
+msgstr "警告: 無法分析 %s\n"
+
+# src/rfc959.c:708
+#: lib/rfc959.c:672
+#, c-format
+msgid "Cannot create a data connection: %s\n"
+msgstr "無法建立數據連線: %s\n"
+
+# src/rfc959.c:724
+#: lib/rfc959.c:687
+#, c-format
+msgid "Cannot bind a port: %s\n"
+msgstr "無法 bind port: %s\n"
+
+# src/rfc959.c:734
+#: lib/rfc959.c:698
+#, c-format
+msgid "Cannot listen on port %d: %s\n"
+msgstr "無法監聽 port %d: %s\n"
+
+# src/rfc2068.c:162 src/rfc959.c:177
+#: lib/rfc959.c:751
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot accept connection from server: %s\n"
+msgstr "無法連線到 %s: %s\n"
+
+# src/local.c:353
+#: lib/rfc959.c:810 lib/rfc959.c:820 lib/ssh.c:1019 lib/ssh.c:1035
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: Could not write to socket: %s\n"
+msgstr "錯誤: %s 重新命名為 %s 失敗: %s\n"
+
+# src/rfc2068.c:162 src/rfc959.c:177
+#: lib/ssh.c:201
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening SSH connection to %s\n"
+msgstr "無法連線到 %s: %s\n"
+
+# src/rfc2068.c:106 src/rfc959.c:120 src/rfc959.c:659
+#: lib/ssh.c:226
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create a socket pair: %s\n"
+msgstr "建立 socket: %s 失敗\n"
+
+# src/rfc959.c:724
+#: lib/ssh.c:237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open master pty %s: %s\n"
+msgstr "無法 bind port: %s\n"
+
+# src/misc_dialogs.c:521 src/misc_dialogs.c:570
+#: lib/ssh.c:270
+#, fuzzy
+msgid "Error: Cannot execute ssh: "
+msgstr "錯誤: 無法開啟 %s: %s\n"
+
+#: lib/ssh.c:291
+msgid "Error: Received wrong init string from server\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/ssh.c:312
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Successfully logged into SSH server %s\n"
+msgstr "成功上傳檔案 %s 到 %s\n"
+
+# src/view_dialog.c:276
+#: lib/ssh.c:318
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot fork another process: %s\n"
+msgstr "檢視: 無法 fork 其它程序: %s\n"
+
+#: lib/ssh.c:396
+#, c-format
+msgid "Remote host could not find file %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/ssh.c:509 lib/ssh.c:581 lib/ssh.c:704
+msgid "Received unexpected response from server\n"
+msgstr ""
+
+# src/rfc2068.c:329
+#: lib/ssh.c:617
+#, fuzzy
+msgid "Finished retrieving directory listing\n"
+msgstr "接收目錄列表...\n"
+
+#: lib/ssh.c:735
+#, c-format
+msgid "Could not change remote directory to %s: %s\n"
+msgstr "無法變更遠端目錄為 %s: %s\n"
+
+#: lib/ssh.c:1059
+#, c-format
+msgid "Error: Message size %d too big from server\n"
+msgstr ""
+
+# src/local.c:353
+#: lib/ssh.c:1097
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: Could not read from socket: %s\n"
+msgstr "錯誤: %s 重新命名為 %s 失敗: %s\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:27
+msgid "open"
+msgstr ""
+
+#: src/text/gftp-text.c:28
+msgid "close"
+msgstr ""
+
+#: src/text/gftp-text.c:30
+msgid "pwd"
+msgstr ""
+
+#: src/text/gftp-text.c:31
+msgid "cd"
+msgstr ""
+
+# src/gftp.c:1017 src/gftp.c:1069
+#: src/text/gftp-text.c:32
+#, fuzzy
+msgid "chdir"
+msgstr "變更目錄"
+
+# src/mkdir_dialog.c:31
+#: src/text/gftp-text.c:33
+#, fuzzy
+msgid "mkdir"
+msgstr "新增目錄"
+
+# src/gftp.c:1017 src/gftp.c:1069
+#: src/text/gftp-text.c:34
+#, fuzzy
+msgid "rmdir"
+msgstr "變更目錄"
+
+# src/config_file.c:681 src/delete_dialog.c:31
+#: src/text/gftp-text.c:35
+#, fuzzy
+msgid "delete"
+msgstr "刪除"
+
+# src/chmod_dialog.c:37 src/chmod_dialog.c:41
+#: src/text/gftp-text.c:36
+#, fuzzy
+msgid "chmod"
+msgstr "變更目錄"
+
+# src/rename_dialog.c:35 src/rename_dialog.c:46
+#: src/text/gftp-text.c:37
+#, fuzzy
+msgid "rename"
+msgstr "重新命名"
+
+#: src/text/gftp-text.c:38
+msgid "ls"
+msgstr ""
+
+#: src/text/gftp-text.c:40
+msgid "binary"
+msgstr ""
+
+#: src/text/gftp-text.c:41
+msgid "ascii"
+msgstr ""
+
+#: src/text/gftp-text.c:42
+msgid "mget"
+msgstr ""
+
+#: src/text/gftp-text.c:43
+msgid "mput"
+msgstr ""
+
+#: src/text/gftp-text.c:44
+msgid "get"
+msgstr ""
+
+#: src/text/gftp-text.c:45
+msgid "put"
+msgstr ""
+
+#: src/text/gftp-text.c:47
+msgid "lpwd"
+msgstr ""
+
+#: src/text/gftp-text.c:48
+msgid "lcd"
+msgstr ""
+
+# src/gftp.c:1017 src/gftp.c:1069
+#: src/text/gftp-text.c:49
+#, fuzzy
+msgid "lchdir"
+msgstr "變更目錄"
+
+# src/mkdir_dialog.c:31
+#: src/text/gftp-text.c:50
+#, fuzzy
+msgid "lmkdir"
+msgstr "新增目錄"
+
+#: src/text/gftp-text.c:51
+msgid "lrmdir"
+msgstr ""
+
+# src/config_file.c:681 src/delete_dialog.c:31
+#: src/text/gftp-text.c:52
+#, fuzzy
+msgid "ldelete"
+msgstr "刪除"
+
+# src/chmod_dialog.c:37 src/chmod_dialog.c:41
+#: src/text/gftp-text.c:53
+#, fuzzy
+msgid "lchmod"
+msgstr "變更目錄"
+
+# src/file_transfer.c:388 src/gftp.c:402 src/gftp.c:717
+#: src/text/gftp-text.c:54
+#, fuzzy
+msgid "lrename"
+msgstr "檔名"
+
+#: src/text/gftp-text.c:55
+msgid "lls"
+msgstr ""
+
+# src/misc_dialogs.c:82
+#: src/text/gftp-text.c:57
+#, fuzzy
+msgid "about"
+msgstr "關於"
+
+#: src/text/gftp-text.c:58
+msgid "quit"
+msgstr ""
+
+# src/gftp.c:396
+#: src/text/gftp-text.c:59
+#, fuzzy
+msgid "help"
+msgstr "/說明"
+
+# src/gftp.c:130
+#: src/text/gftp-text.c:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+">.\n"
+"If you have any questions, comments, or suggestions about this program, "
+"please feel free to email them to me. You can always find out the latest "
+"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n"
+msgstr ""
+">.若對這程式有任何問題,意見或建議, 請不要覺得拘束,將意見 email 給我. 有關 "
+"gFTP 最新的動向 可在 http://www.gftp.org/ 找到\n"
+
+# src/gftp.c:132
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:125 src/text/gftp-text.c:107
+msgid ""
+"gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. "
+"This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain "
+"conditions; for details, see the COPYING file\n"
+msgstr ""
+"gFTP 絕對不附任何保證; 詳見檔案 COPYING . 這是 free software,可在特定的條件下"
+"重製與散佈; 詳見檔案 COPYING . \n"
+
+# src/local.c:299
+#: src/text/gftp-text.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Error: Command not recognized\n"
+msgstr "錯誤: 無法刪除檔案 %s: %s\n"
+
+# src/gftp.c:311
+#: src/text/gftp-text.c:273
+#, fuzzy
+msgid "usage: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n"
+msgstr "語法: gftp [[ftp://][使用者:密碼@]ftp 位址[:埠號][/目錄]]\n"
+
+# src/dnd.c:286 src/misc_dialogs.c:469
+#: src/gtk/dnd.c:43 src/gtk/menu-items.c:139 src/text/gftp-text.c:280
+#, c-format
+msgid "Could not parse URL %s\n"
+msgstr "無法分析 URL %s\n"
+
+# src/misc_dialogs.c:71
+#: src/gtk/menu-items.c:722 src/text/gftp-text.c:328
+msgid "Translated by"
+msgstr "翻譯者:ccfang1@ms21.hinet.net "
+
+# src/misc.c:685
+#: src/text/gftp-text.c:349 src/text/gftp-text.c:365 src/text/gftp-text.c:391
+#: src/text/gftp-text.c:414 src/text/gftp-text.c:436 src/text/gftp-text.c:460
+#: src/text/gftp-text.c:488 src/text/gftp-text.c:519 src/text/gftp-text.c:565
+#: src/text/gftp-text.c:581 src/text/gftp-text.c:600 src/text/gftp-text.c:673
+#, fuzzy
+msgid "Error: Not connected to a remote site\n"
+msgstr "%s: 尚未連結遠端站台\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:370 src/text/gftp-text.c:375
+msgid "usage: chdir <directory>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/text/gftp-text.c:398
+msgid "usage: mkdir <new directory>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/text/gftp-text.c:420
+msgid "usage: rmdir <directory>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/text/gftp-text.c:442
+msgid "usage: delete <file>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/text/gftp-text.c:470
+msgid "usage: rename <old name> <new name>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/text/gftp-text.c:498
+msgid "usage: chmod <mode> <file>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/text/gftp-text.c:606
+msgid "usage: mget <filespec>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/text/gftp-text.c:679
+msgid "usage: mput <filespec>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/transfer.c:617 src/text/gftp-text.c:763
+#, c-format
+msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n"
+msgstr ""
+
+# src/file_transfer.c:773
+#: src/text/gftp-text.c:830
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not download %s\n"
+msgstr "無法下載 %s 從 %s\n"
+
+# src/file_transfer.c:767
+#: src/text/gftp-text.c:837
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Successfully transferred %s\n"
+msgstr "已刪除 %s\n"
+
+# src/misc.c:677
+#: src/gtk/bookmarks.c:72 src/gtk/gftp-gtk.c:983 src/gtk/menu-items.c:74
+#: src/gtk/menu-items.c:115 src/gtk/misc-gtk.c:459 src/gtk/misc-gtk.c:467
+#, c-format
+msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n"
+msgstr "%s: 請先按停止鍵!\n"
+
+# src/bookmarks.c:1227
+#: src/gtk/bookmarks.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Run Bookmark"
+msgstr "書籤"
+
+# src/bookmarks.c:72
+#: src/gtk/bookmarks.c:80
+msgid ""
+"Internal gFTP Error: Could not look up bookmark entry. This is definately a "
+"bug. Please email masneyb@seul.org about it. Please be sure to include the "
+"version number and how you can reproduce it\n"
+msgstr ""
+"gFTP 內部錯誤: 找不到書籤. 這確定是bug. 請將相關資料 email 給 masneyb@seul."
+"org . 請務必告知版本號碼與你如何操作才會有此狀況發生\n"
+
+# src/bookmarks.c:80
+#: src/gtk/bookmarks.c:86
+msgid ""
+"Bookmarks Error: There are some missing entries in this bookmark. Make sure "
+"you have a hostname and username\n"
+msgstr "書籤錯誤: 此書籤中部份遺失,請確定主機名稱及使用者名稱都有輸入\n"
+
+# src/bookmarks.c:125 src/bookmarks.c:136
+#: src/gtk/bookmarks.c:134 src/gtk/bookmarks.c:145
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "新增書籤"
+
+# src/bookmarks.c:132
+#: src/gtk/bookmarks.c:141
+msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n"
+msgstr "新增書籤 : 必須輸入主機名稱\n"
+
+# src/bookmarks.c:138
+#: src/gtk/bookmarks.c:145
+msgid ""
+"Enter the name of the bookmark you want to add\n"
+"You can separate items by a / to put it into a submenu\n"
+"(ex: Linux Sites/Debian)"
+msgstr ""
+"輸入欲新增書籤名稱\n"
+"你可以將書籤放到次選單,以 / 分隔即可(例: Linux Sites/Debian)"
+
+# src/ftp.c:101 src/transfer_gui.c:424
+#: src/gtk/bookmarks.c:145
+#, fuzzy
+msgid "Remember password"
+msgstr "輸入密碼"
+
+# src/bookmarks.c:139 src/config_file.c:667
+#: src/gtk/bookmarks.c:145 src/gtk/options_dialog.c:344
+msgid "Add"
+msgstr "新增"
+
+# src/bookmarks.c:139 src/bookmarks.c:312 src/bookmarks.c:678
+# src/bookmarks.c:688 src/bookmarks.c:943 src/chmod_dialog.c:152
+# src/config_file.c:245 src/config_file.c:946 src/file_transfer.c:515
+# src/ftp.c:104 src/misc_dialogs.c:338 src/misc_dialogs.c:370
+# src/misc_dialogs.c:440 src/misc_dialogs.c:483 src/mkdir_dialog.c:35
+# src/rename_dialog.c:47 src/transfer_gui.c:268 src/transfer_gui.c:427
+#: src/gtk/bookmarks.c:145 src/gtk/bookmarks.c:347 src/gtk/bookmarks.c:722
+#: src/gtk/bookmarks.c:732 src/gtk/bookmarks.c:1009 src/gtk/chmod_dialog.c:162
+#: src/gtk/menu-items.c:101 src/gtk/menu-items.c:168 src/gtk/menu-items.c:317
+#: src/gtk/mkdir_dialog.c:42 src/gtk/options_dialog.c:285
+#: src/gtk/options_dialog.c:672 src/gtk/rename_dialog.c:53
+#: src/gtk/transfer.c:258 src/gtk/transfer.c:1090 src/gtk/transfer.c:1100
+#: src/gtk/transfer.c:1737 src/gtk/transfer.c:1988
+msgid "  Cancel  "
+msgstr "  取消"
+
+# src/bookmarks.c:155
+#: src/gtk/bookmarks.c:161
+msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n"
+msgstr "新增書籤 : 必須輸入書籤名稱\n"
+
+# src/bookmarks.c:163
+#: src/gtk/bookmarks.c:168
+#, c-format
+msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n"
+msgstr "新增書籤 : %s 書籤名稱已存在,無法新增書籤\n"
+
+# src/bookmarks.c:230 src/bookmarks.c:1193
+#: src/gtk/bookmarks.c:226 src/gtk/bookmarks.c:243
+msgid "/Bookmarks/"
+msgstr "/書籤/"
+
+# src/bookmarks.c:244
+#: src/gtk/bookmarks.c:276
+msgid "/_File"
+msgstr "/_檔案"
+
+# src/bookmarks.c:245
+#: src/gtk/bookmarks.c:277
+msgid "/File/tearoff"
+msgstr "/檔案/tearoff"
+
+# src/bookmarks.c:246
+#: src/gtk/bookmarks.c:278
+msgid "/File/New Folder..."
+msgstr "/檔案/新目錄..."
+
+# src/bookmarks.c:247
+#: src/gtk/bookmarks.c:279
+msgid "/File/New Item..."
+msgstr "/檔案/新選項..."
+
+# src/bookmarks.c:248
+#: src/gtk/bookmarks.c:280
+msgid "/File/Delete"
+msgstr "/檔案/刪除"
+
+# src/bookmarks.c:249
+#: src/gtk/bookmarks.c:281
+msgid "/File/Properties..."
+msgstr "/檔案/屬性..."
+
+# src/bookmarks.c:250
+#: src/gtk/bookmarks.c:282
+msgid "/File/sep"
+msgstr "/檔案/sep"
+
+# src/bookmarks.c:251
+#: src/gtk/bookmarks.c:283
+msgid "/File/Close"
+msgstr "/檔案/關閉"
+
+# src/bookmarks.c:259
+#: src/gtk/bookmarks.c:291
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "編輯書籤"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:337 src/gtk/bookmarks.c:997 src/gtk/menu-items.c:317
+#: src/gtk/options_dialog.c:274 src/gtk/options_dialog.c:661
+#: src/gtk/transfer.c:1725
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+# src/bookmarks.c:321 src/bookmarks.c:953 src/config_file.c:256
+#: src/gtk/bookmarks.c:356 src/gtk/bookmarks.c:1019
+#: src/gtk/options_dialog.c:296
+msgid "Apply"
+msgstr "應用"
+
+# src/bookmarks.c:346 src/bookmarks.c:376 src/bookmarks.c:388
+#: src/gtk/bookmarks.c:381 src/gtk/bookmarks.c:413 src/gtk/bookmarks.c:426
+#, c-format
+msgid "/Bookmarks/%s"
+msgstr "/書籤/%s"
+
+# src/bookmarks.c:676 src/bookmarks.c:686
+#: src/gtk/bookmarks.c:720 src/gtk/bookmarks.c:730
+msgid "New Folder"
+msgstr "新目錄"
+
+# src/bookmarks.c:677
+#: src/gtk/bookmarks.c:721
+msgid "Enter the name of the new folder to create"
+msgstr "請輸入欲新增目錄名稱"
+
+# src/bookmarks.c:678 src/bookmarks.c:688 src/mkdir_dialog.c:35
+#: src/gtk/bookmarks.c:722 src/gtk/bookmarks.c:732 src/gtk/mkdir_dialog.c:41
+msgid "Create"
+msgstr "新增"
+
+# src/bookmarks.c:687
+#: src/gtk/bookmarks.c:731
+msgid "Enter the name of the new item to create"
+msgstr "輸入新增選項名稱"
+
+# src/bookmarks.c:761
+#: src/gtk/bookmarks.c:813
+msgid "Edit Entry"
+msgstr "編輯入口"
+
+# src/bookmarks.c:778
+#: src/gtk/bookmarks.c:831
+msgid "Description:"
+msgstr "簡介:"
+
+# src/bookmarks.c:793
+#: src/gtk/bookmarks.c:846
+msgid "Hostname:"
+msgstr "主機名稱"
+
+# src/bookmarks.c:806
+#: src/gtk/bookmarks.c:859
+msgid "Port:"
+msgstr "埠:"
+
+# src/bookmarks.c:823
+#: src/gtk/bookmarks.c:876
+msgid "Protocol:"
+msgstr "協定"
+
+# src/bookmarks.c:848
+#: src/gtk/bookmarks.c:900
+msgid "Remote Directory:"
+msgstr "遠端目錄:"
+
+# src/bookmarks.c:861
+#: src/gtk/bookmarks.c:913
+msgid "Local Directory:"
+msgstr "進端目錄"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:926
+msgid "Remote SSH sftp path:"
+msgstr ""
+
+# src/bookmarks.c:878
+#: src/gtk/bookmarks.c:943
+msgid "Username:"
+msgstr "使用者名稱:"
+
+# src/bookmarks.c:891
+#: src/gtk/bookmarks.c:956
+msgid "Password:"
+msgstr "密碼:"
+
+# src/bookmarks.c:905
+#: src/gtk/bookmarks.c:970
+msgid "Account:"
+msgstr "帳號:"
+
+# src/bookmarks.c:918
+#: src/gtk/bookmarks.c:984
+msgid "Log in as ANONYMOUS"
+msgstr "匿名上線"
+
+# src/bookmarks.c:993
+#: src/gtk/bookmarks.c:1057
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to erase the bookmark\n"
+"%s and all it's children?"
+msgstr ""
+"確定刪除此書籤%s\n"
+"及以下全部的子書籤?"
+
+# src/bookmarks.c:995
+#: src/gtk/bookmarks.c:1058
+msgid "Delete Bookmark"
+msgstr "刪除書籤"
+
+# src/bookmarks.c:995 src/delete_dialog.c:59
+#: src/gtk/bookmarks.c:1058 src/gtk/delete_dialog.c:124
+msgid "Yes"
+msgstr "是"
+
+# src/bookmarks.c:996 src/delete_dialog.c:60
+#: src/gtk/bookmarks.c:1059 src/gtk/delete_dialog.c:125
+msgid "No"
+msgstr "否"
+
+# src/bookmarks.c:1227
+#: src/gtk/bookmarks.c:1271
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "書籤"
+
+# src/chmod_dialog.c:37 src/chmod_dialog.c:41
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:43 src/gtk/chmod_dialog.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Chmod"
+msgstr "變更目錄"
+
+# src/chmod_dialog.c:54
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:60
+msgid ""
+"You can now adjust the attributes of your file(s)\n"
+"Note: Not all ftp servers support the chmod feature"
+msgstr ""
+"現在你可以變更檔案屬性\n"
+"並非所有的 ftp 伺服器都支援 chmod 功能"
+
+# src/chmod_dialog.c:64
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:70
+msgid "Special"
+msgstr "特殊"
+
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:78
+msgid "SUID"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:82
+msgid "SGID"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:86
+msgid "Sticky"
+msgstr ""
+
+# src/chmod_dialog.c:80 src/gftp.c:719
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:90 src/gtk/gftp-gtk.c:761
+msgid "User"
+msgstr "擁有者"
+
+# src/chmod_dialog.c:88 src/chmod_dialog.c:108 src/chmod_dialog.c:128
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:98 src/gtk/chmod_dialog.c:118
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:138
+msgid "Read"
+msgstr "讀"
+
+# src/chmod_dialog.c:92 src/chmod_dialog.c:112 src/chmod_dialog.c:132
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:102 src/gtk/chmod_dialog.c:122
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:142
+msgid "Write"
+msgstr "寫"
+
+# src/chmod_dialog.c:96 src/chmod_dialog.c:116 src/chmod_dialog.c:136
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:106 src/gtk/chmod_dialog.c:126
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:146
+msgid "Execute"
+msgstr "執行"
+
+# src/chmod_dialog.c:100 src/gftp.c:720
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:110 src/gtk/gftp-gtk.c:762
+msgid "Group"
+msgstr "群組"
+
+# src/chmod_dialog.c:120
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:130
+msgid "Other"
+msgstr "其它"
+
+# src/chmod_dialog.c:140 src/misc_dialogs.c:369
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:150 src/gtk/menu-items.c:167
+msgid "Change"
+msgstr "變更"
+
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:302 src/gtk/delete_dialog.c:245
+#: src/gtk/menu-items.c:496 src/gtk/mkdir_dialog.c:103
+#: src/gtk/rename_dialog.c:112 src/gtk/transfer.c:539
+msgid "Operation canceled\n"
+msgstr ""
+
+# src/config_file.c:681 src/delete_dialog.c:31
+#: src/gtk/delete_dialog.c:46 src/gtk/options_dialog.c:358
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "刪除"
+
+# src/delete_dialog.c:57
+#: src/gtk/delete_dialog.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories"
+msgstr "確定刪除以下 %d 項"
+
+# src/delete_dialog.c:59
+#: src/gtk/delete_dialog.c:124
+msgid "Delete Files/Directories"
+msgstr "刪除 檔案/目錄"
+
+# src/dnd.c:41 src/dnd.c:89
+#: src/gtk/dnd.c:65 src/gtk/dnd.c:149
+msgid "Drag-N-Drop"
+msgstr "抓-N-丟"
+
+#: src/gtk/dnd.c:162
+#, c-format
+msgid "Received URL %s\n"
+msgstr "接收 URL%s\n"
+
+# src/dnd.c:151 src/dnd.c:175 src/dnd.c:250
+#: src/gtk/dnd.c:212
+#, c-format
+msgid "Drag-N-Drop: Ignoring url %s: Not a valid url\n"
+msgstr "抓-N-丟: 略過 url %s: url 錯誤\n"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:110
+msgid "gFTP Icon"
+msgstr ""
+
+# src/gftp.c:130
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:123
+#, fuzzy
+msgid ""
+">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, "
+"please feel free to email them to me. You can always find out the latest "
+"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n"
+msgstr ""
+">.若對這程式有任何問題,意見或建議, 請不要覺得拘束,將意見 email 給我. 有關 "
+"gFTP 最新的動向 可在 http://www.gftp.org/ 找到\n"
+
+# src/gftp.c:162 src/gftp.c:164
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:147 src/gtk/gftp-gtk.c:149
+msgid "Exit"
+msgstr "離開"
+
+# src/gftp.c:163
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:148
+msgid ""
+"There are file transfers in progress.\n"
+"Are you sure you want to exit?"
+msgstr ""
+"尚有檔案傳送中, \n"
+"確定要離開嗎?"
+
+# src/gftp.c:164
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:149
+msgid "Don't Exit"
+msgstr "不要離開"
+
+# src/file_transfer.c:388 src/gftp.c:402 src/gftp.c:717
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:241 src/gtk/gftp-gtk.c:759 src/gtk/transfer.c:1575
+#, fuzzy
+msgid "Filename"
+msgstr "檔名"
+
+# src/gftp.c:403
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:242
+msgid "Progress"
+msgstr "進度"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:341
+msgid "/_FTP"
+msgstr ""
+
+# src/gftp.c:328
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:342
+#, fuzzy
+msgid "/FTP/tearoff"
+msgstr "/檔案/tearoff"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:343 src/gtk/gftp-gtk.c:344
+msgid "/FTP/Window 1"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:344
+msgid "/FTP/Window 2"
+msgstr ""
+
+# src/bookmarks.c:250
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:345 src/gtk/gftp-gtk.c:348 src/gtk/gftp-gtk.c:350
+#, fuzzy
+msgid "/FTP/sep"
+msgstr "/檔案/sep"
+
+# src/gftp.c:332 src/gftp.c:333
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:346 src/gtk/gftp-gtk.c:347
+msgid "/FTP/Ascii"
+msgstr "/FTP/純文字"
+
+# src/gftp.c:333
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:347
+msgid "/FTP/Binary"
+msgstr "/FTP/二進位"
+
+# src/gftp.c:335
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:349
+msgid "/FTP/_Options..."
+msgstr "/FTP/選項..."
+
+# src/gftp.c:337
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:351
+msgid "/FTP/_Quit"
+msgstr "/FTP/離開"
+
+# src/gftp.c:338
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:352
+msgid "/_Local"
+msgstr "/近端"
+
+# src/gftp.c:339
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:353
+msgid "/Local/tearoff"
+msgstr "/近端/tearoff"
+
+# src/gftp.c:340
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:354
+#, fuzzy
+msgid "/Local/Open _URL..."
+msgstr "/近端/開啟 _URL..."
+
+# src/gftp.c:341
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:355
+#, fuzzy
+msgid "/Local/Disconnect"
+msgstr "/近端/離線"
+
+# src/gftp.c:342 src/gftp.c:347
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:356 src/gtk/gftp-gtk.c:362
+msgid "/Local/sep"
+msgstr "/近端/sep"
+
+# src/gftp.c:343
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:357
+msgid "/Local/Change Filespec..."
+msgstr "/近端/檔案擁有人變更..."
+
+# src/gftp.c:344
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:358
+#, fuzzy
+msgid "/Local/Show selected"
+msgstr "/近端/全選"
+
+# src/gftp.c:344
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:359
+msgid "/Local/Select All"
+msgstr "/近端/全選"
+
+# src/gftp.c:345
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:360
+msgid "/Local/Select All Files"
+msgstr "/近端/選取全部檔案"
+
+# src/gftp.c:346
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:361
+msgid "/Local/Deselect All"
+msgstr "/近端/取消全部檔案"
+
+# src/gftp.c:348
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:363
+#, fuzzy
+msgid "/Local/Send SITE Command..."
+msgstr "/近端/傳送指令..."
+
+# src/gftp.c:349
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:364
+msgid "/Local/Change Directory"
+msgstr "/近端/變更現行目錄"
+
+# src/gftp.c:350
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:365
+msgid "/Local/Chmod..."
+msgstr "/近端/變更檔案權限"
+
+# src/gftp.c:351
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:366
+msgid "/Local/Make Directory..."
+msgstr "/近端/建立目錄..."
+
+# src/gftp.c:352
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:367
+msgid "/Local/Rename..."
+msgstr "/近端/變更名稱..."
+
+# src/gftp.c:353
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:368
+msgid "/Local/Delete..."
+msgstr "/近端/刪除..."
+
+# src/gftp.c:354
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:369
+msgid "/Local/Edit..."
+msgstr "/近端/編輯..."
+
+# src/gftp.c:355
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:370
+msgid "/Local/View..."
+msgstr "/近端/檢視..."
+
+# src/gftp.c:356
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:371
+msgid "/Local/Refresh"
+msgstr "/近端/更新"
+
+# src/gftp.c:357
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:372
+msgid "/_Remote"
+msgstr "/遠端"
+
+# src/gftp.c:358
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:373
+msgid "/Remote/tearoff"
+msgstr "/遠端/tearoff"
+
+# src/gftp.c:359
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:374
+msgid "/Remote/Open _URL..."
+msgstr "/遠端/開啟 _URL..."
+
+# src/gftp.c:360
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:375
+#, fuzzy
+msgid "/Remote/Disconnect"
+msgstr "/遠端/離線"
+
+# src/gftp.c:361 src/gftp.c:366
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:376 src/gtk/gftp-gtk.c:382
+msgid "/Remote/sep"
+msgstr "/遠端/sep"
+
+# src/gftp.c:362
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:377
+msgid "/Remote/Change Filespec..."
+msgstr "/遠端/檔案擁有人變更..."
+
+# src/gftp.c:344
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:378
+#, fuzzy
+msgid "/Remote/Show selected"
+msgstr "/近端/全選"
+
+# src/gftp.c:363
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:379
+msgid "/Remote/Select All"
+msgstr "/遠端/全選"
+
+# src/gftp.c:364
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:380
+msgid "/Remote/Select All Files"
+msgstr "/遠端/選取全部檔案"
+
+# src/gftp.c:365
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:381
+msgid "/Remote/Deselect All"
+msgstr "/遠端/取消全部檔案"
+
+# src/gftp.c:367
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:383
+msgid "/Remote/Send SITE Command..."
+msgstr "/遠端/傳送指令..."
+
+# src/gftp.c:368
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:384
+msgid "/Remote/Change Directory"
+msgstr "/遠端/變更現行目錄"
+
+# src/gftp.c:369
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:385
+msgid "/Remote/Chmod..."
+msgstr "/遠端/變更模式..."
+
+# src/gftp.c:370
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:386
+msgid "/Remote/Make Directory..."
+msgstr "/遠端/新增目錄..."
+
+# src/gftp.c:371
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:387
+msgid "/Remote/Rename..."
+msgstr "/遠端/更名..."
+
+# src/gftp.c:372
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:388
+msgid "/Remote/Delete..."
+msgstr "/遠端/刪除..."
+
+# src/gftp.c:373
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:389
+msgid "/Remote/Edit..."
+msgstr "/遠端/編輯..."
+
+# src/gftp.c:374
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:390
+msgid "/Remote/View..."
+msgstr "/遠端/檢視..."
+
+# src/gftp.c:375
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:391
+msgid "/Remote/Refresh"
+msgstr "/遠端/更新"
+
+# src/gftp.c:376
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:392
+msgid "/_Bookmarks"
+msgstr "/書籤"
+
+# src/gftp.c:377
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:393
+msgid "/Bookmarks/tearoff"
+msgstr "/書籤/tearoff"
+
+# src/gftp.c:378
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:394
+msgid "/Bookmarks/Add bookmark"
+msgstr "/書籤/新增書籤"
+
+# src/gftp.c:379
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:395
+msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks"
+msgstr "/書籤/編輯書籤"
+
+# src/gftp.c:380
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:396
+msgid "/Bookmarks/sep"
+msgstr "/書籤/sep"
+
+# src/gftp.c:381
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:397
+msgid "/_Transfers"
+msgstr "/傳送"
+
+# src/gftp.c:382
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:398
+msgid "/Transfers/tearoff"
+msgstr "/傳送/tearoff"
+
+# src/gftp.c:383
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:399
+msgid "/Transfers/Start Transfer"
+msgstr "/傳送/開始傳送"
+
+# src/gftp.c:384
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:400
+msgid "/Transfers/Stop Transfer"
+msgstr "/傳送/停止傳送"
+
+# src/gftp.c:385
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:401 src/gtk/gftp-gtk.c:406
+msgid "/Transfers/sep"
+msgstr "/傳送/sep"
+
+# src/gftp.c:387
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:402
+#, fuzzy
+msgid "/Transfers/Skip Current File"
+msgstr "/傳送/上傳檔案"
+
+# src/gftp.c:386
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:403
+#, fuzzy
+msgid "/Transfers/Remove File"
+msgstr "/傳送/接收檔案"
+
+# src/gftp.c:385
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:404
+#, fuzzy
+msgid "/Transfers/Move File _Up"
+msgstr "/傳送/sep"
+
+# src/gftp.c:385
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:405
+#, fuzzy
+msgid "/Transfers/Move File _Down"
+msgstr "/傳送/sep"
+
+# src/gftp.c:386
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:407
+msgid "/Transfers/Retrieve Files"
+msgstr "/傳送/接收檔案"
+
+# src/gftp.c:387
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:408
+msgid "/Transfers/Put Files"
+msgstr "/傳送/上傳檔案"
+
+# src/gftp.c:388
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:409
+msgid "/L_ogging"
+msgstr "/登錄"
+
+# src/gftp.c:389
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:410
+msgid "/Logging/tearoff"
+msgstr "/登錄/tearoff"
+
+# src/gftp.c:390
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:411
+msgid "/Logging/Clear"
+msgstr "/登錄/清除"
+
+# src/gftp.c:391
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:412
+msgid "/Logging/View log..."
+msgstr "/登錄/檢視 log..."
+
+# src/gftp.c:392
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:413
+msgid "/Logging/Save log..."
+msgstr "/登錄/儲存 log..."
+
+# src/gftp.c:393
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:414
+msgid "/Tool_s"
+msgstr "/工具"
+
+# src/gftp.c:394
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:415
+msgid "/Tools/tearoff"
+msgstr "/工具/tearoff"
+
+# src/gftp.c:395
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:416
+msgid "/Tools/Compare Windows"
+msgstr "/工具/視窗比較"
+
+# src/gftp.c:394
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:417
+#, fuzzy
+msgid "/Tools/Clear Cache"
+msgstr "/工具/tearoff"
+
+# src/gftp.c:396
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:418
+#, fuzzy
+msgid "/_Help"
+msgstr "/說明"
+
+# src/gftp.c:397
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:419
+msgid "/Help/tearoff"
+msgstr "/說明/tearoff"
+
+# src/gftp.c:398
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:420
+msgid "/Help/About..."
+msgstr "/說明/關於..."
+
+# src/gftp.c:612
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:557
+msgid "Host: "
+msgstr "主機:"
+
+# src/gftp.c:627
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:577
+msgid "Port: "
+msgstr "埠:"
+
+# src/gftp.c:642
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:597
+msgid "User: "
+msgstr "使用者:"
+
+# src/gftp.c:657
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:617
+msgid "Pass: "
+msgstr "密碼:"
+
+# src/gftp.c:718
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:760
+msgid "Size"
+msgstr "檔案大小"
+
+# src/gftp.c:721
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:763
+msgid "Date"
+msgstr "日期"
+
+# src/gftp.c:722
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:764
+msgid "Attribs"
+msgstr "權限"
+
+# src/ftp.c:103 src/misc_dialogs.c:439 src/transfer_gui.c:426
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:984 src/gtk/menu-items.c:100 src/gtk/transfer.c:257
+#: src/gtk/transfer.c:1089 src/gtk/transfer.c:1099
+msgid "Connect"
+msgstr "連線"
+
+# src/gftp.c:1108
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1004
+msgid "Error: You must type in a host to connect to\n"
+msgstr "錯誤: 必須輸入欲連線主機\n"
+
+# src/gftp.c:1235
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1054
+msgid "Sort"
+msgstr "排序"
+
+# src/gftp.c:1238
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1057
+msgid "Sorting..."
+msgstr "排序中..."
+
+#: src/gtk/menu-items.c:75 src/gtk/menu-items.c:116
+msgid "OpenURL"
+msgstr ""
+
+# src/rename_dialog.c:64
+#: src/gtk/menu-items.c:83 src/gtk/menu-items.c:124
+#, fuzzy
+msgid "OpenURL: Operation canceled...you must enter a string\n"
+msgstr "重新命名: 動作取消...必須輸入字串\n"
+
+# src/misc_dialogs.c:438
+#: src/gtk/menu-items.c:99
+msgid "Connect via URL"
+msgstr "經 URL 連線"
+
+# src/misc_dialogs.c:438
+#: src/gtk/menu-items.c:99
+msgid "Enter ftp url to connect to"
+msgstr "輸入欲連線之 ftp url"
+
+# src/misc_dialogs.c:365 src/misc_dialogs.c:368
+#: src/gtk/menu-items.c:163 src/gtk/menu-items.c:166
+msgid "Change Filespec"
+msgstr "變更襠案屬性"
+
+# src/misc_dialogs.c:368
+#: src/gtk/menu-items.c:166
+msgid "Enter the new file specification"
+msgstr "輸入新的襠案屬性"
+
+# src/misc_dialogs.c:388
+#: src/gtk/menu-items.c:188
+msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n"
+msgstr "變更襠案屬性: 作業取消...必須輸入字串\n"
+
+# src/misc_dialogs.c:334 src/misc_dialogs.c:337
+#: src/gtk/menu-items.c:313 src/gtk/menu-items.c:316
+msgid "Site"
+msgstr "站台"
+
+# src/misc_dialogs.c:337
+#: src/gtk/menu-items.c:316
+msgid "Enter site-specific command"
+msgstr "輸入 site-specific 指令"
+
+# src/misc_dialogs.c:353
+#: src/gtk/menu-items.c:332
+msgid "SITE: Operation canceled...you must enter a string\n"
+msgstr "站台: 作業取消...必須輸入字串\n"
+
+# src/gftp.c:1017 src/gftp.c:1069
+#: src/gtk/menu-items.c:360 src/gtk/menu-items.c:394
+#, fuzzy
+msgid "Chdir"
+msgstr "變更目錄"
+
+# src/misc_dialogs.c:521 src/misc_dialogs.c:570
+#: src/gtk/menu-items.c:555 src/gtk/menu-items.c:630 src/gtk/view_dialog.c:69
+#: src/gtk/view_dialog.c:138
+#, c-format
+msgid "Error: Cannot open %s: %s\n"
+msgstr "錯誤: 無法開啟 %s: %s\n"
+
+# src/misc_dialogs.c:530 src/misc_dialogs.c:578
+#: src/gtk/menu-items.c:578 src/gtk/menu-items.c:653
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: Error writing to %s: %s\n"
+msgstr "錯誤: 寫入 %s 時發生錯誤\n"
+
+# src/misc_dialogs.c:543
+#: src/gtk/menu-items.c:598
+msgid "Save Log"
+msgstr "儲存 Log"
+
+# src/misc_dialogs.c:582
+#: src/gtk/menu-items.c:663
+#, c-format
+msgid "Successfully wrote the log file to %s\n"
+msgstr "log 檔寫入 %s 成功\n"
+
+# src/misc_dialogs.c:40
+#: src/gtk/menu-items.c:691
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in "
+"either %s or in %s"
+msgstr "找不到版權檔案 COPYING. 請到  %s 或 %s 找找看"
+
+# src/misc_dialogs.c:43
+#: src/gtk/menu-items.c:694
+msgid "About gFTP"
+msgstr "關於 gFTP"
+
+# src/misc_dialogs.c:69
+#: src/gtk/menu-items.c:720
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@seul.org>\n"
+"Official Homepage: http://www.gftp.org/\n"
+"Logo by: Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"版權 (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@seul.org>\n"
+"官方網頁: http://www.gftp.org/\n"
+"識別圖作者: Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n"
+
+# src/misc_dialogs.c:82
+#: src/gtk/menu-items.c:733
+#, fuzzy
+msgid "About"
+msgstr "關於"
+
+# src/misc_dialogs.c:108
+#: src/gtk/menu-items.c:781
+msgid "License Agreement"
+msgstr "版權宣告"
+
+# src/misc_dialogs.c:113 src/view_dialog.c:202
+#: src/gtk/menu-items.c:786 src/gtk/view_dialog.c:301
+msgid "  Close  "
+msgstr "  關閉"
+
+# src/gftp.c:1169
+#: src/gtk/menu-items.c:863
+msgid "Compare Windows"
+msgstr "視窗比較"
+
+# src/gftp.c:1604
+#: src/gtk/misc-gtk.c:189
+msgid "Refresh"
+msgstr "更新"
+
+# src/gftp.c:1581
+#: src/gtk/misc-gtk.c:256
+msgid "All Files"
+msgstr "全部檔案"
+
+# src/gftp.c:1579
+#: src/gtk/misc-gtk.c:262
+#, fuzzy
+msgid "] (Cached) ["
+msgstr "](快取) ["
+
+# src/gftp.c:1593
+#: src/gtk/misc-gtk.c:276
+msgid "Not connected"
+msgstr "尚未連線"
+
+# src/misc.c:608
+#: src/gtk/misc-gtk.c:385
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error opening file %s: %s\n"
+msgstr "gFTP 錯誤: 無法開啟檔案 %s\n"
+
+# src/misc.c:685
+#: src/gtk/misc-gtk.c:475
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Not connected to a remote site\n"
+msgstr "%s: 尚未連結遠端站台\n"
+
+# src/misc.c:692
+#: src/gtk/misc-gtk.c:482
+#, c-format
+msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n"
+msgstr "%s: 使用此協定時,本項功能無效\n"
+
+# src/misc.c:700
+#: src/gtk/misc-gtk.c:490
+#, c-format
+msgid "%s: You must only have one item selected\n"
+msgstr "%s: 只能選擇一項\n"
+
+# src/misc.c:707
+#: src/gtk/misc-gtk.c:497
+#, c-format
+msgid "%s: You must have at least one item selected\n"
+msgstr "%s: 至少選擇一項\n"
+
+# src/file_transfer.c:161
+#: src/gtk/misc-gtk.c:935
+msgid "Getting directory listings"
+msgstr "取得目錄內容"
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:956
+msgid "  Stop  "
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:966
+#, c-format
+msgid ""
+"Received %ld directories\n"
+"and %ld files"
+msgstr ""
+
+# src/mkdir_dialog.c:31
+#: src/gtk/mkdir_dialog.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Mkdir"
+msgstr "新增目錄"
+
+# src/mkdir_dialog.c:34
+#: src/gtk/mkdir_dialog.c:40
+msgid "Make Directory"
+msgstr "新增目錄"
+
+# src/mkdir_dialog.c:34
+#: src/gtk/mkdir_dialog.c:40
+msgid "Enter name of directory to create"
+msgstr "輸入欲新增目錄名稱"
+
+# src/mkdir_dialog.c:52
+#: src/gtk/mkdir_dialog.c:56
+msgid "Mkdir: Operation canceled...you must enter a string\n"
+msgstr "新增目錄: 動作取消...必須輸入字串\n"
+
+# src/config_file.c:212
+#: src/gtk/options_dialog.c:57
+msgid "Options"
+msgstr "選項"
+
+# src/config_file.c:641 src/config_file.c:836
+#: src/gtk/options_dialog.c:318 src/gtk/options_dialog.c:538
+msgid "Netmask"
+msgstr "網路遮罩"
+
+# src/config_file.c:647
+#: src/gtk/options_dialog.c:324
+msgid "Local Hosts"
+msgstr "近端主機"
+
+# src/config_file.c:674 src/view_dialog.c:82
+#: src/gtk/options_dialog.c:351 src/gtk/view_dialog.c:104
+msgid "Edit"
+msgstr "編輯"
+
+# src/config_file.c:764
+#: src/gtk/options_dialog.c:441
+msgid "Edit Host"
+msgstr "編輯主機名稱"
+
+# src/config_file.c:764
+#: src/gtk/options_dialog.c:441
+msgid "Add Host"
+msgstr "新增主機"
+
+# src/config_file.c:787 src/config_file.c:870
+#: src/gtk/options_dialog.c:465 src/gtk/options_dialog.c:596
+msgid "Domain"
+msgstr "網域"
+
+# src/config_file.c:807
+#: src/gtk/options_dialog.c:485
+msgid "Network Address"
+msgstr "網路位址"
+
+# src/rename_dialog.c:35 src/rename_dialog.c:46
+#: src/gtk/rename_dialog.c:40 src/gtk/rename_dialog.c:52
+#: src/gtk/rename_dialog.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Rename"
+msgstr "重新命名"
+
+# src/rename_dialog.c:45
+#: src/gtk/rename_dialog.c:50
+#, c-format
+msgid "What would you like to rename %s to?"
+msgstr " %s 重新命名為何 ?"
+
+# src/rename_dialog.c:64
+#: src/gtk/rename_dialog.c:68
+msgid "Rename: Operation canceled...you must enter a string\n"
+msgstr "重新命名: 動作取消...必須輸入字串\n"
+
+# src/ftp.c:284 src/ftp.c:389
+#: src/gtk/transfer.c:81
+msgid "Receiving file names..."
+msgstr "接收檔名..."
+
+# src/ftp.c:84 src/transfer_gui.c:456
+#: src/gtk/transfer.c:239 src/gtk/transfer.c:1189
+msgid "Connecting..."
+msgstr "連線中..."
+
+# src/ftp.c:101 src/transfer_gui.c:424
+#: src/gtk/transfer.c:255 src/gtk/transfer.c:1087 src/gtk/transfer.c:1097
+msgid "Enter Password"
+msgstr "輸入密碼"
+
+# src/ftp.c:102 src/transfer_gui.c:425
+#: src/gtk/transfer.c:256 src/gtk/transfer.c:1088 src/gtk/transfer.c:1098
+msgid "Please enter your password for this site"
+msgstr "請輸入此主機的密碼"
+
+# src/ftp.c:244
+#: src/gtk/transfer.c:369
+#, c-format
+msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n"
+msgstr "稍待 %d 秒後重試連線 \n"
+
+# src/gftp.c:387
+#: src/gtk/transfer.c:414
+#, fuzzy
+msgid "Transfer Files"
+msgstr "/傳送/上傳檔案"
+
+# src/file_transfer.c:75
+#: src/gtk/transfer.c:421
+#, fuzzy
+msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n"
+msgstr "上傳檔案: 尚未連上遠端站台\n"
+
+# src/file_transfer.c:872
+#: src/gtk/transfer.c:653
+#, fuzzy
+msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n"
+msgstr "錯誤: %s 遠端站台尚未連線. 已達最大連線次數...放棄\n"
+
+# src/file_transfer.c:773
+#: src/gtk/transfer.c:714
+#, c-format
+msgid "Could not download %s from %s\n"
+msgstr "無法下載 %s 從 %s\n"
+
+# src/file_transfer.c:767
+#: src/gtk/transfer.c:749
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n"
+msgstr "已刪除 %s\n"
+
+# src/file_transfer.c:612
+#: src/gtk/transfer.c:838 src/gtk/transfer.c:1017 src/gtk/transfer.c:1067
+#: src/gtk/transfer.c:1431
+#, fuzzy
+msgid "Skipped"
+msgstr "跳過"
+
+# src/transfer_gui.c:332 src/transfer_gui.c:351
+#: src/gtk/transfer.c:842 src/gtk/transfer.c:1044 src/gtk/transfer.c:1071
+#, fuzzy
+msgid "Waiting..."
+msgstr "排序中..."
+
+# src/transfer_gui.c:70
+#: src/gtk/transfer.c:926
+#, c-format
+msgid "Retrieving file names...%s bytes"
+msgstr "讀取檔名...%s bytes"
+
+# src/transfer_gui.c:313
+#: src/gtk/transfer.c:1020
+msgid "Finished"
+msgstr "已完成"
+
+# src/transfer_gui.c:175
+#: src/gtk/transfer.c:1229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %d of %ld)"
+msgstr "%d%% 完成, 預計 %02d:%02d:%02d 後結束. (檔案 %d of %d)"
+
+# src/transfer_gui.c:200
+#: src/gtk/transfer.c:1254
+#, c-format
+msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining"
+msgstr "接收 %s of %s 以 %.2fKB/s, 預計 %02d:%02d:%02d 後結束"
+
+# src/transfer_gui.c:213
+#: src/gtk/transfer.c:1263
+#, c-format
+msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining"
+msgstr "接收 %s of %s, 傳送遲緩, 無法估計時間"
+
+# src/transfer_gui.c:493 src/transfer_gui.c:578
+#: src/gtk/transfer.c:1306
+#, c-format
+msgid "Stopping the transfer of %s\n"
+msgstr "停止傳送 %s\n"
+
+# src/transfer_gui.c:544
+#: src/gtk/transfer.c:1320 src/gtk/transfer.c:1342 src/gtk/transfer.c:1372
+#: src/gtk/transfer.c:1406 src/gtk/transfer.c:1452 src/gtk/transfer.c:1512
+#, fuzzy
+msgid "There are no file transfers selected\n"
+msgstr "無檔案可供傳送\n"
+
+# src/transfer_gui.c:493 src/transfer_gui.c:578
+#: src/gtk/transfer.c:1357
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Stopping the transfer on host %s\n"
+msgstr "停止傳送 %s\n"
+
+# src/transfer_gui.c:493 src/transfer_gui.c:578
+#: src/gtk/transfer.c:1389 src/gtk/transfer.c:1435
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping file %s on host %s\n"
+msgstr "停止傳送 %s\n"
+
+# src/file_transfer.c:389
+#: src/gtk/transfer.c:1576
+msgid "Local Size"
+msgstr "近端容量大小"
+
+# src/file_transfer.c:390
+#: src/gtk/transfer.c:1577
+msgid "Remote Size"
+msgstr "遠端容量大小"
+
+# src/file_transfer.c:391
+#: src/gtk/transfer.c:1578
+msgid "Action"
+msgstr "啟動"
+
+# src/file_transfer.c:395
+#: src/gtk/transfer.c:1583
+msgid "Download Files"
+msgstr "下載檔案"
+
+# src/file_transfer.c:395
+#: src/gtk/transfer.c:1583
+msgid "Upload Files"
+msgstr "上傳檔案"
+
+# src/file_transfer.c:408
+#: src/gtk/transfer.c:1596
+msgid ""
+"The following file(s) exist on both the local and remote computer\n"
+"Please select what you would like to do"
+msgstr ""
+"下列檔案近端與遠端都有\n"
+"請選擇要動作的部份"
+
+# src/file_transfer.c:446 src/file_transfer.c:469 src/file_transfer.c:563
+#: src/gtk/transfer.c:1652 src/gtk/transfer.c:1691 src/gtk/transfer.c:1790
+msgid "Overwrite"
+msgstr "覆寫"
+
+# src/file_transfer.c:612
+#: src/gtk/transfer.c:1657 src/gtk/transfer.c:1834
+msgid "Skip"
+msgstr "跳過"
+
+# src/file_transfer.c:475 src/file_transfer.c:588
+#: src/gtk/transfer.c:1662 src/gtk/transfer.c:1697 src/gtk/transfer.c:1812
+msgid "Resume"
+msgstr "確認"
+
+# src/file_transfer.c:481
+#: src/gtk/transfer.c:1703
+msgid "Skip File"
+msgstr "略過檔案"
+
+# src/file_transfer.c:491
+#: src/gtk/transfer.c:1713
+msgid "Select All"
+msgstr "全選"
+
+# src/file_transfer.c:497
+#: src/gtk/transfer.c:1719
+msgid "Deselect All"
+msgstr "全部取消"
+
+# src/transfer_gui.c:245
+#: src/gtk/transfer.c:1960
+#, c-format
+msgid "Error: Child %d returned %d\n"
+msgstr "錯誤: Child %d 回傳 %d\n"
+
+# src/transfer_gui.c:248
+#: src/gtk/transfer.c:1963
+#, c-format
+msgid "Child %d returned successfully\n"
+msgstr "Child %d 回傳成功\n"
+
+# src/transfer_gui.c:254
+#: src/gtk/transfer.c:1970
+#, c-format
+msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n"
+msgstr "錯誤: 無法取得檔案 %s 的資訊 : %s\n"
+
+# src/transfer_gui.c:258
+#: src/gtk/transfer.c:1975
+#, c-format
+msgid "File %s was not changed\n"
+msgstr "檔案 %s 尚未變更\n"
+
+# src/transfer_gui.c:264
+#: src/gtk/transfer.c:1983
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s has changed.\n"
+"What would you like to do?"
+msgstr ""
+"檔案 %s 已經變更了.\n"
+"下一步呢?"
+
+# src/transfer_gui.c:267
+#: src/gtk/transfer.c:1986
+msgid "Edit File"
+msgstr "編輯檔案"
+
+# src/transfer_gui.c:267
+#: src/gtk/transfer.c:1987
+msgid "Upload"
+msgstr "上傳"
+
+# src/file_transfer.c:872
+#: src/gtk/transfer.c:2073
+#, c-format
+msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n"
+msgstr "錯誤: %s 遠端站台尚未連線. 已達最大連線次數...放棄\n"
+
+# src/file_transfer.c:879
+#: src/gtk/transfer.c:2081
+#, c-format
+msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n"
+msgstr "錯誤: %s 遠端站台尚未連線. %d 秒內重新連線\n"
+
+# src/view_dialog.c:43
+#: src/gtk/view_dialog.c:43
+msgid "View"
+msgstr "檢視"
+
+# src/view_dialog.c:55
+#: src/gtk/view_dialog.c:55
+#, c-format
+msgid "View: %s is a directory. Cannot view it.\n"
+msgstr "檢視:  %s 是目錄,無法檢視.\n"
+
+# src/view_dialog.c:88
+#: src/gtk/view_dialog.c:110
+msgid "Edit: You must specify an editor in the options dialog\n"
+msgstr "編輯:必須在選項對話框中指定文書編輯器\n"
+
+# src/view_dialog.c:101
+#: src/gtk/view_dialog.c:123
+#, c-format
+msgid "Edit: %s is a directory. Cannot edit it.\n"
+msgstr "編輯: %s 是目錄,無法編輯\n"
+
+# src/view_dialog.c:139
+#: src/gtk/view_dialog.c:190
+#, c-format
+msgid "Opening %s with %s\n"
+msgstr " %s 以 %s 開啟\n"
+
+# src/view_dialog.c:170
+#: src/gtk/view_dialog.c:214
+#, c-format
+msgid "Viewing file %s\n"
+msgstr "檢視檔案 %s\n"
+
+# src/view_dialog.c:166
+#: src/gtk/view_dialog.c:221
+#, c-format
+msgid "View: Cannot open file %s: %s\n"
+msgstr "檢視: 無法開啟檔案 %s: %s\n"
+
+# src/view_dialog.c:276
+#: src/gtk/view_dialog.c:374
+#, c-format
+msgid "View: Cannot fork another process: %s\n"
+msgstr "檢視: 無法 fork 其它程序: %s\n"
+
+# src/view_dialog.c:282
+#: src/gtk/view_dialog.c:377
+#, c-format
+msgid "Running program: %s %s\n"
+msgstr "執行程式: %s %s\n"
+
+# src/config_file.c:378
+#, fuzzy
+#~ msgid "FTP Proxy"
+#~ msgstr "/FTP/使用 proxy"
+
+# src/misc_dialogs.c:530 src/misc_dialogs.c:578
+#~ msgid "Error: Error writing to %s\n"
+#~ msgstr "錯誤: 寫入 %s 時發生錯誤\n"
+
+# src/config_file.c:1246 src/config_file.c:1453
+#, fuzzy
+#~ msgid "gFTP Error: Cannot make temp directory %s: %s\n"
+#~ msgstr "gFTP 錯誤: 無法建立目錄 %s: %s\n"
+
+# src/config_file.c:1246 src/config_file.c:1453
+#, fuzzy
+#~ msgid "gFTP Error: Cannot find temp directory %s: %s\n"
+#~ msgstr "gFTP 錯誤: 無法建立目錄 %s: %s\n"
+
+# src/config_file.c:1246 src/config_file.c:1453
+#, fuzzy
+#~ msgid "gFTP Error: Temp directory %s has insecure permissions\n"
+#~ msgstr "gFTP 錯誤: 無法建立目錄 %s: %s\n"
+
+# src/transfer_gui.c:544
+#, fuzzy
+#~ msgid "There are no file transfers selected to start\n"
+#~ msgstr "無檔案可供傳送\n"
+
+# src/rfc2068.c:137
+#~ msgid "Looking up %s...\n"
+#~ msgstr "搜尋 %s...\n"
+
+# src/rfc2068.c:156
+#~ msgid "Trying %s:%d...\n"
+#~ msgstr "試 %s:%d...\n"
+
+# src/dnd.c:167 src/dnd.c:265
+#~ msgid "Error: The protocol %s is currently not supported\n"
+#~ msgstr "錯誤:協定 %s 現在不支援\n"
+
+# src/file_transfer.c:67
+#~ msgid "Retrieve Files"
+#~ msgstr "接收檔案"
+
+# src/file_transfer.c:89
+#~ msgid "Put Files"
+#~ msgstr "上傳檔案"
+
+# src/file_transfer.c:97
+#~ msgid "Put Files: Not connected to a remote site\n"
+#~ msgstr "上傳檔案: 尚未連上遠端站台\n"
+
+# src/file_transfer.c:151
+#~ msgid "Transfer Files: Skipping the transfer of the .. directory\n"
+#~ msgstr "傳送檔案: .. (父)目錄跳過不傳送\n"
+
+# src/file_transfer.c:174
+#~ msgid "Please wait while getting directory listings"
+#~ msgstr "取得目錄內容中,請稍待"
+
+# src/gftp.c:1155
+#~ msgid "Disconnect: Not connected to a remote site\n"
+#~ msgstr "離線: 未連上遠端站台\n"
+
+# src/misc_dialogs.c:480
+#~ msgid "Error: Could not connect to host %s. What would you like to do?"
+#~ msgstr "錯誤: 無法連接主機 %s. 下一步要怎麼辦"
+
+# src/misc_dialogs.c:482
+#~ msgid "Reconnect"
+#~ msgstr "重連線"
+
+# src/misc_dialogs.c:482
+#~ msgid "Retry Connection"
+#~ msgstr "重試連線"
+
+# src/transfer_gui.c:166
+#, fuzzy
+#~ msgid "FXP Transfer in progress. Unknown time remaining\n"
+#~ msgstr "接收 %s of %s, 傳送遲緩, 無法估計時間"
+
+# src/transfer_gui.c:566
+#~ msgid "There are currently no file transfers in progress to stop\n"
+#~ msgstr "現在沒有傳送檔案\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error writing %s: %s...Aborting entire transfer...\n"
+#~ msgstr " %s 寫入磁碟錯誤: %s...放棄全部傳送...\n"
+
+#~ msgid "Successfully downloaded %s\n"
+#~ msgstr "下載 %s 成功\n"
+
+#~ msgid "Change Filespec: Not connected to a remote site\n"
+#~ msgstr "變更襠案屬性: 無法連上遠端主機\n"
+
+#~ msgid "Retrieving file: %s...\n"
+#~ msgstr "擷取檔案:  %s...\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Internal gFTP Error: Could not find a selected file. This is probably a "
+#~ "bug. Please email masneyb@seul.org about it\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " gFTP 內部錯誤: 找不到所選的檔案,這可能是bug.  請將相關訊息 email 給 "
+#~ "masneyb@seul.org \n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Drag-N-Drop: Ignoring file %s: Cannot drag a ftp site to a ftp site\n"
+#~ msgstr "抓-N-丟: 略過檔案 %s: 無法自 ftp 站台 傳到 ftp 站台 \n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Drag-N-Drop: Ignoring file %s: Cannot drag a local file to the local "
+#~ "window\n"
+#~ msgstr "抓-N-丟: 略過檔案 %s: 無法自近端檔案傳到近端視窗 \n"
+
+#~ msgid "Cannot download file %s from %s\n"
+#~ msgstr "無法下載檔案 %s 從 %s\n"
+
+#~ msgid "Cannot put file %s to %s\n"
+#~ msgstr "無法上傳檔案 %s 到 %s\n"
+
+#~ msgid "Cannot write %s to %s. Aborting entire transfer...\n"
+#~ msgstr "無法將 %s 寫到 %s. 放棄全部傳送...\n"
+
+#~ msgid "Could not upload %s to %s\n"
+#~ msgstr "無法上傳 %s 到 %s\n"
+
+#~ msgid "Select all"
+#~ msgstr "全選"
+
+#~ msgid "Select all files"
+#~ msgstr "選取全部檔案"
+
+#~ msgid "Deselect all"
+#~ msgstr "取消全部檔案"
+
+#~ msgid "Local ["
+#~ msgstr "近端 ["
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not get information about file %s: %s\n"
+#~ msgstr "錯誤: 無法取得檔案 %s 的資訊 : %s\n"
+
+#~ msgid "/FTP/Login as anonymous"
+#~ msgstr "/FTP/暱名登入"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Connect Error: You must specify a proxy hostname in the options dialog\n"
+#~ msgstr "連線錯誤: 在選項視窗必須指定 proxy 主機名稱\n"
+
+#~ msgid "Connect through FTP Proxy Server"
+#~ msgstr "經 FTP Proxy 伺服器連線"
+
+#~ msgid "gFTP Error: Bad file name %s in config file on line %d\n"
+#~ msgstr "gFTP 錯誤:  %s 檔名錯誤, 在設定檔第 %d 行\n"
+
+#~ msgid "gFTP Error: Error on line %d: %s doesn't exist in %s or %s\n"
+#~ msgstr "gFTP 錯誤: 第 %d 行錯誤: %s 不存在於  %s 或 %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "host=menu path:hostname:port:start dir:username:password:firewall:account "
+#~ "If you set the password to @EMAIL@, gFTP will automatically change that "
+#~ "to your email address. If you set the firewall argument to 1, gFTP will "
+#~ "try to connect to your FTP proxy if you have one. It is usually best to "
+#~ "leave this set at 1 because gFTP won't use it if you don't have a FTP "
+#~ "proxy"
+#~ msgstr ""
+#~ "host=選單路徑:主機名:埠:起始目錄:使用者名稱:密碼:防火牆:帳號若設定密碼為 "
+#~ "@EMAIL@, gFTP 會自動替換成你自己的 E-Mail. 若防火牆參數設為 1, gFTP 會自動"
+#~ "連上 FTP proxy. 你最好  將防火牆參數設為 1, 因為即使沒有 FTP proxy , gFTP "
+#~ "會自動不使用 FTP proxy"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This section has what will be shown in the local and remote history "
+#~ "boxes. Syntax: localhistory=entry and remotehistory=entry"
+#~ msgstr ""
+#~ "以下的段落會顯示在近端及遠端歷史檔內 語法: localhistory=entry and  "
+#~ "remotehistory=entry"
+
+#~ msgid "Yes to All"
+#~ msgstr "全部都是"
+
+#~ msgid "No to All"
+#~ msgstr "全部都否"
+
+#~ msgid "Hostname"
+#~ msgstr "主機名稱"
+
+#~ msgid "Waiting... (%d files)"
+#~ msgstr "請稍待... (%d 個檔)"
+
+#~ msgid "%s: You must be connected through the FTP protocol\n"
+#~ msgstr "%s: 必須使用 FTP 協定連線\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need "
+#~ "to go out the proxy server (if available)"
+#~ msgstr "這裡可列出屬於近端子網域,不需連上 proxy 伺服器(如果有的話)的主機."