Mercurial > gftp.yaz
diff po/zh_TW.po @ 5:419fd8202db1
2002-08-23 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>
* zh_TW.Big5.po: -> zh_TW.po
* zh_CN.GB2312.po: -> zh_CN.po
* zh_TW.Big5.gmo: Removed.
* Makefile.in.in, gftp.pot: Remove generated file.
author | baddog |
---|---|
date | Fri, 23 Aug 2002 05:28:59 +0000 |
parents | |
children | d74bfa342116 |
line wrap: on
line diff
--- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/po/zh_TW.po Fri Aug 23 05:28:59 2002 +0000 @@ -0,0 +1,3006 @@ +# traditional Chinese translation of gFTP +# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. +# Fang Chun-Chih <ccfang1@ms21.hinet.net>, 1999. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gftp 2.0.13\n" +"POT-Creation-Date: 2002-05-23 08:28-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2000-03-07 00:00+0800\n" +"Last-Translator: Fang Chun-Chih <ccfang1@ms21.hinet.net>\n" +"Language-Team: traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: lib/cache.c:173 lib/cache.c:225 +#, c-format +msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n" +msgstr "" + +# src/config_file.c:281 +#: lib/config_file.c:32 +msgid "General" +msgstr "一般" + +# src/config_file.c:101 +#: lib/config_file.c:34 +msgid "Email address:" +msgstr "E-Mail:" + +# src/config_file.c:102 +#: lib/config_file.c:35 +msgid "Enter your email address here" +msgstr "在這裡輸入您的 E-Mail" + +# src/config_file.c:103 +#: lib/config_file.c:36 +msgid "View program:" +msgstr "檢視程式:" + +# src/config_file.c:104 +#: lib/config_file.c:37 +msgid "" +"The default program used to view files. If this is blank, the internal file " +"viewer will be used" +msgstr "預設檢視檔案的程式. 若此處空白, 則使用內部檔案檢視程式" + +# src/config_file.c:105 +#: lib/config_file.c:38 +msgid "Edit program:" +msgstr "編輯程式:" + +# src/config_file.c:106 +#: lib/config_file.c:39 +msgid "The default program used to edit files." +msgstr "預設檔案編輯程式" + +# src/bookmarks.c:861 +#: lib/config_file.c:40 +#, fuzzy +msgid "Startup Directory:" +msgstr "進端目錄" + +#: lib/config_file.c:42 +msgid "The default directory gFTP will go to on startup" +msgstr "" + +#: lib/config_file.c:43 +msgid "Log file:" +msgstr "" + +#: lib/config_file.c:44 +msgid "If this is set, gftp will automagically write a log to this file" +msgstr "" + +#: lib/config_file.c:45 +msgid "Max Log Window Size:" +msgstr "" + +#: lib/config_file.c:46 +msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port" +msgstr "" + +# src/config_file.c:125 +#: lib/config_file.c:48 +#, fuzzy +msgid "Append file transfers" +msgstr "被動傳送檔案" + +#: lib/config_file.c:50 +msgid "Append new file transfers onto existing ones" +msgstr "" + +# src/config_file.c:118 +#: lib/config_file.c:51 +msgid "Bring up reconnect dialog" +msgstr "帶出重連線視窗" + +# src/config_file.c:119 +#: lib/config_file.c:53 +msgid "Bring up the reconnect dialog after login failure" +msgstr "登錄失敗後帶出重連線對話框" + +# src/config_file.c:120 +#: lib/config_file.c:54 +msgid "Confirm delete" +msgstr "確認刪除" + +# src/config_file.c:121 +#: lib/config_file.c:55 +msgid "Confirm when deleting files" +msgstr "刪除檔案前要求確認" + +# src/config_file.c:122 +#: lib/config_file.c:56 +msgid "Do one transfer at a time" +msgstr "每次只傳送一個檔案" + +# src/config_file.c:123 +#: lib/config_file.c:56 +msgid "Do only one transfer at a time?" +msgstr "每次只傳送一個檔案嗎?" + +# src/file_transfer.c:446 src/file_transfer.c:469 src/file_transfer.c:563 +#: lib/config_file.c:57 +#, fuzzy +msgid "Overwrite by Default" +msgstr "覆寫" + +#: lib/config_file.c:59 +msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers" +msgstr "" + +# src/config_file.c:125 +#: lib/config_file.c:60 +msgid "Passive file transfers" +msgstr "被動傳送檔案" + +# src/config_file.c:126 +#: lib/config_file.c:62 +msgid "Send PASV command or PORT command for data transfers" +msgstr "送出 PASV 或 PORT 資料傳送的指令" + +# src/config_file.c:127 +#: lib/config_file.c:63 +msgid "Preserve permissions" +msgstr "保護權限" + +# src/config_file.c:129 +#: lib/config_file.c:64 +msgid "Save the permissions of the transfered files" +msgstr "儲存傳送檔案權限" + +# src/config_file.c:130 +#: lib/config_file.c:65 +msgid "Refresh after each file transfer" +msgstr "每一檔案傳送後更新畫面" + +# src/config_file.c:131 +#: lib/config_file.c:67 +msgid "Refresh the listbox after each file is transfered" +msgstr "每一檔案傳送後更新檔案列表" + +# src/config_file.c:132 +#: lib/config_file.c:68 +msgid "Resolve Remote Symlinks" +msgstr "解析遠端連結" + +# src/config_file.c:133 +#: lib/config_file.c:70 +msgid "" +"If you disable this feature, then gFTP will only send LIST to the remote " +"server instead of LIST -L" +msgstr "若關閉此功能,gFTP 將傳送 LIST 到遠端主機,而非 LIST -L" + +# src/config_file.c:134 +#: lib/config_file.c:71 +msgid "Save geometry" +msgstr "儲存相關資訊" + +# src/config_file.c:135 +#: lib/config_file.c:72 +msgid "Save the size of each widget for next startup" +msgstr "儲存下次啟動 widget 的大小" + +# src/config_file.c:136 +#: lib/config_file.c:73 +msgid "Show hidden files" +msgstr "顯示隱藏檔案" + +# src/config_file.c:137 +#: lib/config_file.c:74 +msgid "Show hidden files in the listboxes" +msgstr "在檔案列表中顯示隱藏檔案" + +# src/config_file.c:138 +#: lib/config_file.c:75 +msgid "Sort directories first" +msgstr "目錄先排序" + +# src/config_file.c:139 +#: lib/config_file.c:76 +msgid "Put the directories first then the files" +msgstr "先目錄後檔案" + +# src/config_file.c:140 +#: lib/config_file.c:77 +#, fuzzy +msgid "Start file transfers" +msgstr "開始檔案傳送" + +# src/config_file.c:141 +#: lib/config_file.c:79 +msgid "Automatically start the file transfers when they get queued?" +msgstr "取得佇列後自動開始檔案傳送?" + +# src/config_file.c:143 +#: lib/config_file.c:80 +msgid "Use cache" +msgstr "使用快取" + +# src/config_file.c:144 +#: lib/config_file.c:81 +msgid "Do you want to use the cache?" +msgstr "是否要使用快取?" + +# src/config_file.c:640 src/config_file.c:878 +#: lib/config_file.c:83 src/gtk/options_dialog.c:317 +#: src/gtk/options_dialog.c:604 +msgid "Network" +msgstr "網路" + +# src/config_file.c:107 +#: lib/config_file.c:85 +msgid "Connect timeout:" +msgstr "連線終止:" + +# src/config_file.c:108 +#: lib/config_file.c:86 +msgid "The max timeout for the connection" +msgstr "連線時限最大值" + +# src/config_file.c:109 +#: lib/config_file.c:87 +#, fuzzy +msgid "Read timeout:" +msgstr "連線終止:" + +# src/config_file.c:110 +#: lib/config_file.c:88 +msgid "The timeout for the read()s and write()s" +msgstr "讀取或寫入逾時" + +# src/config_file.c:111 +#: lib/config_file.c:89 +msgid "Connect retries:" +msgstr "連線重試次數:" + +# src/config_file.c:112 +#: lib/config_file.c:90 +msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinately" +msgstr "自動重試次數. 設為 0 將一直重試到連線為止" + +# src/config_file.c:113 +#: lib/config_file.c:91 +msgid "Retry sleep time:" +msgstr "重試睡眠時間" + +# src/config_file.c:114 +#: lib/config_file.c:92 +msgid "The number of seconds to wait between retries" +msgstr "重試等待秒數" + +# src/config_file.c:115 +#: lib/config_file.c:93 +msgid "Max KB/S:" +msgstr "最大 KB/秒:" + +# src/config_file.c:116 +#: lib/config_file.c:94 +msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)" +msgstr "檔案傳送最大速率 KB/秒. (設 0 關閉此功能)" + +# src/bookmarks.c:823 +#: lib/config_file.c:95 lib/config_file.c:96 +#, fuzzy +msgid "Default Protocol" +msgstr "協定" + +#: lib/config_file.c:97 +msgid "This specifies the default protocol to use" +msgstr "" + +#: lib/config_file.c:99 +msgid "FTP" +msgstr "" + +# src/config_file.c:79 src/config_file.c:91 +#: lib/config_file.c:101 lib/config_file.c:126 +msgid "Proxy hostname:" +msgstr "Proxy 主機名稱" + +# src/config_file.c:80 src/config_file.c:92 +#: lib/config_file.c:102 lib/config_file.c:127 +msgid "Firewall hostname" +msgstr "防火牆主機名稱" + +# src/config_file.c:81 src/config_file.c:93 +#: lib/config_file.c:103 lib/config_file.c:128 +msgid "Proxy port:" +msgstr "Proxy 埠:" + +# src/config_file.c:82 src/config_file.c:94 +#: lib/config_file.c:104 lib/config_file.c:129 +msgid "Port to connect to on the firewall" +msgstr "防火牆的連接埠" + +# src/config_file.c:83 src/config_file.c:95 +#: lib/config_file.c:105 lib/config_file.c:130 +msgid "Proxy username:" +msgstr "Proxy 使用者名稱" + +# src/config_file.c:84 src/config_file.c:96 +#: lib/config_file.c:106 lib/config_file.c:131 +msgid "Your firewall username" +msgstr "防火牆 使用者名稱" + +# src/config_file.c:85 src/config_file.c:97 +#: lib/config_file.c:107 lib/config_file.c:132 +msgid "Proxy password:" +msgstr "Proxy 密碼:" + +# src/config_file.c:86 src/config_file.c:98 +#: lib/config_file.c:108 lib/config_file.c:133 +msgid "Your firewall password" +msgstr "防火牆密碼" + +# src/config_file.c:87 +#: lib/config_file.c:109 +msgid "Proxy account:" +msgstr "Proxy 帳號:" + +# src/config_file.c:88 +#: lib/config_file.c:109 +msgid "Your firewall account (optional)" +msgstr "防火牆 帳號(選用)" + +# src/config_file.c:447 +#: lib/config_file.c:110 +msgid "Proxy server type" +msgstr "Proxy 伺服器型態" + +# src/config_file.c:89 +#: lib/config_file.c:111 +msgid "Proxy config" +msgstr "Proxy 設定" + +# src/config_file.c:90 +#: lib/config_file.c:112 +msgid "This specifies how your proxy server expects us to log in" +msgstr "登錄 proxy 伺服器 所需的資料 " + +# src/config_file.c:507 +#: lib/config_file.c:113 +#, c-format +msgid "%pu = proxy user" +msgstr "%pu = proxy 使用者" + +# src/config_file.c:512 +#: lib/config_file.c:114 +#, c-format +msgid "%hu = host user" +msgstr "%hu = host 使用者" + +# src/config_file.c:517 +#: lib/config_file.c:115 +#, c-format +msgid "%pp = proxy pass" +msgstr "%pp = proxy 密碼" + +# src/config_file.c:522 +#: lib/config_file.c:116 +#, c-format +msgid "%hp = host pass" +msgstr "%hp = 主機密碼" + +# src/config_file.c:527 +#: lib/config_file.c:117 +#, c-format +msgid "%ph = proxy host" +msgstr "%ph = proxy 主機" + +# src/config_file.c:532 +#: lib/config_file.c:118 +msgid "%hh = host" +msgstr "%hh = 主機" + +# src/config_file.c:537 +#: lib/config_file.c:119 +#, c-format +msgid "%po = proxy port" +msgstr "%po = proxy 埠" + +# src/config_file.c:542 +#: lib/config_file.c:120 +#, c-format +msgid "%ho = host port" +msgstr "%ho = 主機埠" + +# src/config_file.c:547 +#: lib/config_file.c:121 +#, c-format +msgid "%pa = proxy account" +msgstr "%pa = proxy 帳號" + +# src/config_file.c:552 +#: lib/config_file.c:122 +msgid "%ha = host account" +msgstr "%ha = 主機帳號" + +#: lib/config_file.c:124 +msgid "HTTP" +msgstr "" + +# src/config_file.c:145 +#: lib/config_file.c:135 +msgid "Use HTTP/1.1" +msgstr "使用 HTTP/1.1 " + +# src/config_file.c:146 +#: lib/config_file.c:136 +msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0" +msgstr "您要使用 HTTP/1.1 或 HTTP/1.0" + +#: lib/config_file.c:138 +msgid "SSH" +msgstr "" + +#: lib/config_file.c:140 +msgid "SSH Prog Name:" +msgstr "" + +#: lib/config_file.c:141 +msgid "The path to the SSH executable" +msgstr "" + +#: lib/config_file.c:142 +msgid "SSH Extra Params:" +msgstr "" + +#: lib/config_file.c:143 +msgid "Extra parameters to pass to the SSH program" +msgstr "" + +#: lib/config_file.c:144 +msgid "SSH sftpserv path:" +msgstr "" + +#: lib/config_file.c:145 +msgid "Default remote SSH sftpserv path" +msgstr "" + +#: lib/config_file.c:146 +msgid "SSH2 sftp-server path:" +msgstr "" + +#: lib/config_file.c:147 +msgid "Default remote SSH2 sftp-server path" +msgstr "" + +#: lib/config_file.c:149 +msgid "Need SSH User/Pass" +msgstr "" + +#: lib/config_file.c:151 +msgid "Require a username/password for SSH connections" +msgstr "" + +#: lib/config_file.c:152 +msgid "Use ssh-askpass util" +msgstr "" + +#: lib/config_file.c:154 +msgid "Use the ssh-askpass utility to grab the users password" +msgstr "" + +#: lib/config_file.c:155 +msgid "Use SSH2 SFTP subsys" +msgstr "" + +#: lib/config_file.c:157 +msgid "" +"Call ssh with the -s sftp flag. This is helpful because you won't have to " +"know the remote path to the remote sftp-server" +msgstr "" + +# src/config_file.c:149 +#: lib/config_file.c:160 +msgid "" +"This defines what will happen when you double click a file in the file " +"listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file" +msgstr "" +"以下定義當您雙響檔案列表中的檔案的動作 0=檢視檔案 1=編輯檔案 2=傳送檔案" + +# src/config_file.c:151 +#: lib/config_file.c:162 +msgid "" +"(*) If this is set, and there is a ext= line below for the file extension, " +"it will download the file as specified below" +msgstr "" +"(*) 若此處有設定, 並且以下的副檔名含有 ext= 這一行, 則將只下載指定副檔名的檔" +"案" + +# src/config_file.c:153 +#: lib/config_file.c:164 +msgid "The default width of the local files listbox" +msgstr "近端檔案列表預設寬度" + +# src/config_file.c:155 +#: lib/config_file.c:166 +msgid "The default width of the remote files listbox" +msgstr "遠端檔案列表預設寬度" + +# src/config_file.c:157 +#: lib/config_file.c:168 +msgid "The default height of the local/remote files listboxes" +msgstr "近端/遠端 檔案列表預設高度" + +# src/config_file.c:159 +#: lib/config_file.c:170 +msgid "The default height of the transfer listbox" +msgstr "傳送檔案列表預設高度" + +# src/config_file.c:161 +#: lib/config_file.c:172 +msgid "The default height of the logging window" +msgstr "登錄視窗預設高度" + +# src/config_file.c:163 +#: lib/config_file.c:174 +msgid "" +"The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to " +"have this column automagically resize." +msgstr "傳送視窗中的檔名欄位長度. 此處設為 0 時,此欄位長度將自動設定" + +# src/config_file.c:165 src/config_file.c:177 +#: lib/config_file.c:176 lib/config_file.c:188 +#, fuzzy +msgid "" +"The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to " +"have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "傳送視窗中的檔名欄位長度. 此處設為 0 時,此欄位長度將自動設定" + +# src/config_file.c:167 src/config_file.c:179 +#: lib/config_file.c:178 lib/config_file.c:190 +#, fuzzy +msgid "" +"The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have " +"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "傳送視窗中的檔名欄位長度. 此處設為 0 時,此欄位長度將自動設定" + +# src/config_file.c:169 src/config_file.c:181 +#: lib/config_file.c:180 lib/config_file.c:192 +#, fuzzy +msgid "" +"The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have " +"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "傳送視窗中的檔名欄位長度. 此處設為 0 時,此欄位長度將自動設定" + +# src/config_file.c:171 src/config_file.c:183 +#: lib/config_file.c:182 lib/config_file.c:194 +#, fuzzy +msgid "" +"The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have " +"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "傳送視窗中的檔名欄位長度. 此處設為 0 時,此欄位長度將自動設定" + +# src/config_file.c:173 src/config_file.c:185 +#: lib/config_file.c:184 lib/config_file.c:196 +#, fuzzy +msgid "" +"The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have " +"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "傳送視窗中的檔名欄位長度. 此處設為 0 時,此欄位長度將自動設定" + +# src/config_file.c:175 src/config_file.c:187 +#: lib/config_file.c:186 lib/config_file.c:198 +#, fuzzy +msgid "" +"The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have " +"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "傳送視窗中的檔名欄位長度. 此處設為 0 時,此欄位長度將自動設定" + +#: lib/config_file.c:200 +msgid "The color of the commands that are sent to the server" +msgstr "" + +#: lib/config_file.c:202 +msgid "The color of the commands that are received from the server" +msgstr "" + +#: lib/config_file.c:204 +msgid "The color of the error messages" +msgstr "" + +#: lib/config_file.c:206 +msgid "The color of the rest of the log messages" +msgstr "" + +# src/config_file.c:1236 src/config_file.c:1673 +#: lib/config_file.c:249 lib/config_file.c:793 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n" +msgstr "gFTP 錯誤: 設定檔檔名錯誤 %s\n" + +# src/config_file.c:1246 src/config_file.c:1453 +#: lib/config_file.c:260 lib/config_file.c:562 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n" +msgstr "gFTP 錯誤: 無法建立目錄 %s: %s\n" + +# src/config_file.c:1256 +#: lib/config_file.c:270 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n" +msgstr "gFTP 錯誤: 找不到主設定檔 %s\n" + +# src/config_file.c:1258 +#: lib/config_file.c:272 +msgid "Did you do a make install?\n" +msgstr "你有執行 make install 嗎?\n" + +# src/config_file.c:1267 src/config_file.c:1473 src/config_file.c:1678 +#: lib/config_file.c:281 lib/config_file.c:798 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n" +msgstr "gFTP 錯誤: 無法開啟設定檔 %s: %s\n" + +# src/config_file.c:1412 +#: lib/config_file.c:439 +#, c-format +msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n" +msgstr "gFTP 警告: 設定檔第 %d 行跳過: %s\n" + +# src/config_file.c:1236 src/config_file.c:1673 +#: lib/config_file.c:460 +#, fuzzy, c-format +msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n" +msgstr "gFTP 錯誤: 設定檔檔名錯誤 %s\n" + +# src/rfc959.c:523 +#: lib/config_file.c:466 +#, fuzzy, c-format +msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n" +msgstr "警告: 無法分析 %s\n" + +# src/config_file.c:1442 src/config_file.c:1688 +#: lib/config_file.c:551 lib/config_file.c:809 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n" +msgstr "gFTP 錯誤: 錯誤的書籤檔名 %s\n" + +# src/config_file.c:1463 +#: lib/config_file.c:572 +#, c-format +msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n" +msgstr "警告: 找不到書籤主檔 %s\n" + +# src/config_file.c:1693 +#: lib/config_file.c:583 lib/config_file.c:814 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n" +msgstr "gFTP 錯誤: 無法開啟書籤檔 %s: %s\n" + +# src/config_file.c:1558 +#: lib/config_file.c:677 +#, c-format +msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n" +msgstr "gFTP 警告: 跳過 %d 行在書籤檔: %s\n" + +# src/config_file.c:1665 +#: lib/config_file.c:785 +#, fuzzy +msgid "" +"Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@seul." +"org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. " +"If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP" +msgstr "" +"# gFTP 設定檔\n" +"# 版權 (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@seul.org>\n" +"# 警告: 任何添加的備註會被覆寫 \n" +"# 若備註含有 (*) , 不可在 gFTP 中變更\n" +"\n" + +# src/config_file.c:1666 +#: lib/config_file.c:786 +#, fuzzy +msgid "" +"Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@seul." +"org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten" +msgstr "" +"# gFTP 書簽檔\n" +"# 版權 (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@seul.org>\n" +"# 警告: 你添加的任何註解將 被蓋寫\n" +"\n" + +# src/config_file.c:1667 +#: lib/config_file.c:787 +msgid "" +"This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to " +"go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or " +"dont_use_proxy=network number/netmask" +msgstr "" +"這裡可列出屬於近端子網域,不需連上 proxy 伺服器(如果有的話)的主機.語法: " +"dont_use_proxy=.domain 或 dont_use_proxy=network number/netmask" + +# src/config_file.c:1668 +#: lib/config_file.c:788 +msgid "" +"ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: " +"All arguments except the file extension are optional" +msgstr "" +"ext=副檔名:XPM 檔案:純文字 or 二位元 (A or B):檢視程式. 註: 除副檔名以外, 其" +"餘可有可無" + +# src/config_file.c:1669 +#: lib/config_file.c:789 +msgid "This section contains the data that is in the history" +msgstr "這裡包含了歷史檔的資料" + +# src/config_file.c:1902 +#: lib/config_file.c:1014 +#, c-format +msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n" +msgstr "gFTP 警告: 第 %d 行參數不足\n" + +# src/local.c:188 src/local.c:251 +#: lib/local.c:159 lib/local.c:505 +#, c-format +msgid "Could not change local directory to %s: %s\n" +msgstr "無法變更近端目錄為 %s: %s\n" + +# src/local.c:238 +#: lib/local.c:174 lib/local.c:493 lib/ssh.c:332 lib/ssh.c:751 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not get current working directory: %s\n" +msgstr "無法變更遠端目錄為 %s: %s\n" + +# src/misc.c:608 +#: lib/local.c:191 lib/local.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error closing file descriptor: %s\n" +msgstr "gFTP 錯誤: 無法開啟檔案 %s\n" + +# src/local.c:128 src/local.c:155 +#: lib/local.c:214 lib/local.c:270 +#, c-format +msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" +msgstr "錯誤: 無法開啟近端檔案 %s: %s\n" + +# src/local.c:128 src/local.c:155 +#: lib/local.c:225 lib/local.c:234 lib/local.c:243 lib/local.c:300 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n" +msgstr "錯誤: 無法開啟近端檔案 %s: %s\n" + +# src/rfc2068.c:162 src/rfc959.c:177 +#: lib/local.c:278 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot fdopen() socket for %s: %s\n" +msgstr "無法連線到 %s: %s\n" + +# src/local.c:128 src/local.c:155 +#: lib/local.c:290 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n" +msgstr "錯誤: 無法開啟近端檔案 %s: %s\n" + +# src/local.c:198 +#: lib/local.c:452 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n" +msgstr "無法變更近端目錄為 %s: %s\n" + +# src/local.c:231 +#: lib/local.c:486 +#, c-format +msgid "Successfully changed local directory to %s\n" +msgstr "變更近端目錄為 %s\n" + +# src/local.c:267 src/local.c:292 +#: lib/local.c:521 lib/local.c:544 lib/ssh.c:852 lib/ssh.c:884 +#: src/gtk/transfer.c:2231 src/gtk/view_dialog.c:236 +#, c-format +msgid "Successfully removed %s\n" +msgstr "已刪除 %s\n" + +# src/local.c:275 +#: lib/local.c:527 lib/ssh.c:844 +#, c-format +msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n" +msgstr "錯誤: 無法刪除目錄 %s: %s\n" + +# src/local.c:299 +#: lib/local.c:550 lib/ssh.c:876 src/gtk/transfer.c:2235 +#: src/gtk/view_dialog.c:240 +#, c-format +msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n" +msgstr "錯誤: 無法刪除檔案 %s: %s\n" + +# src/local.c:316 +#: lib/local.c:567 lib/ssh.c:916 +#, c-format +msgid "Successfully made directory %s\n" +msgstr "建目錄 %s 成功\n" + +# src/local.c:325 +#: lib/local.c:574 lib/ssh.c:908 +#, c-format +msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n" +msgstr "錯誤: 新增目錄 %s 失敗 : %s\n" + +# src/local.c:344 +#: lib/local.c:593 lib/ssh.c:950 +#, c-format +msgid "Successfully renamed %s to %s\n" +msgstr " %s 重新命名為 %s 成功\n" + +# src/local.c:353 +#: lib/local.c:600 lib/ssh.c:942 +#, c-format +msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n" +msgstr "錯誤: %s 重新命名為 %s 失敗: %s\n" + +# src/local.c:376 +#: lib/local.c:623 lib/ssh.c:984 +#, c-format +msgid "Successfully changed mode of %s to %d\n" +msgstr "成功變更 %s 模式為 %d\n" + +# src/local.c:384 +#: lib/local.c:630 lib/ssh.c:976 +#, c-format +msgid "Error: Could not change mode of %s to %d: %s\n" +msgstr "錯誤: 無法自 %s 模式變更到 %d: %s\n" + +# src/gftp.c:311 +#: lib/misc.c:345 +#, fuzzy +msgid "usage: gftp [[ftp://][user:[pass]@]ftp-site[:port][/directory]]\n" +msgstr "語法: gftp [[ftp://][使用者:密碼@]ftp 位址[:埠號][/目錄]]\n" + +# src/misc.c:638 +#: lib/misc.c:373 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n" +msgstr "gFTP 錯誤: 找不到檔案 %s 從 %s 或 %s\n" + +# src/view_dialog.c:282 +#: lib/misc.c:828 +#, fuzzy, c-format +msgid "Running program %s\n" +msgstr "執行程式: %s %s\n" + +# src/config_file.c:192 +#: lib/options.h:33 +msgid "none" +msgstr "無" + +# src/config_file.c:193 +#: lib/options.h:34 +msgid "SITE command" +msgstr "站台指令" + +# src/config_file.c:194 +#: lib/options.h:35 +#, fuzzy +msgid "user@host" +msgstr "user@host" + +# src/config_file.c:195 +#: lib/options.h:36 +#, fuzzy +msgid "user@host:port" +msgstr "user@host:埠" + +# src/config_file.c:196 +#: lib/options.h:37 +msgid "AUTHENTICATE" +msgstr "驗證" + +# src/config_file.c:197 +#: lib/options.h:38 +msgid "user@host port" +msgstr "user@host 埠" + +# src/config_file.c:198 +#: lib/options.h:39 +msgid "user@host NOAUTH" +msgstr "user@host 不驗證" + +# src/config_file.c:378 +#: lib/options.h:40 +#, fuzzy +msgid "HTTP Proxy" +msgstr "/FTP/使用 proxy" + +# src/config_file.c:200 +#: lib/options.h:41 +msgid "Custom" +msgstr "自選" + +# src/protocols.c:198 src/protocols.c:241 +#: lib/protocols.c:255 lib/protocols.c:299 lib/rfc2068.c:234 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connection to %s timed out\n" +msgstr "連線終止:" + +# src/protocols.c:208 +#: lib/protocols.c:263 lib/rfc2068.c:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error reading from host %s: %s\n" +msgstr "錯誤: 無法開啟 %s: %s\n" + +# src/protocols.c:256 +#: lib/protocols.c:307 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing to host %s: %s\n" +msgstr "錯誤: 寫入 %s 時發生錯誤\n" + +# src/file_transfer.c:161 +#: lib/protocols.c:362 +#, fuzzy, c-format +msgid "Loading directory listing %s from cache\n" +msgstr "取得目錄內容" + +# src/local.c:353 +#: lib/protocols.c:411 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n" +msgstr "錯誤: %s 重新命名為 %s 失敗: %s\n" + +# src/protocols.c:669 src/rfc959.c:150 +#: lib/protocols.c:848 lib/protocols.c:871 lib/protocols.c:1685 +#: lib/protocols.c:1777 +#, c-format +msgid "Looking up %s\n" +msgstr "搜尋 %s\n" + +# src/protocols.c:675 src/rfc2068.c:143 src/rfc959.c:156 +#: lib/protocols.c:854 lib/protocols.c:877 lib/protocols.c:1690 +#: lib/protocols.c:1782 +#, c-format +msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" +msgstr "找不到主機 %s: %s\n" + +# src/rfc959.c:936 src/rfc959.c:938 src/rfc959.c:969 src/rfc959.c:978 +# src/rfc959.c:1043 src/rfc959.c:1045 src/rfc959.c:1082 +#: lib/protocols.c:1189 lib/protocols.c:1191 lib/protocols.c:1222 +#: lib/protocols.c:1231 lib/protocols.c:1296 lib/protocols.c:1298 +#: lib/protocols.c:1335 +msgid "unknown" +msgstr "未知" + +# src/rfc2068.c:106 src/rfc959.c:120 src/rfc959.c:659 +#: lib/protocols.c:1705 lib/protocols.c:1747 lib/rfc959.c:628 +#, c-format +msgid "Failed to create a socket: %s\n" +msgstr "建立 socket: %s 失敗\n" + +# src/rfc959.c:169 +#: lib/protocols.c:1711 lib/protocols.c:1796 +#, c-format +msgid "Trying %s:%d\n" +msgstr "試 %s:%d\n" + +# src/rfc2068.c:162 src/rfc959.c:177 +#: lib/protocols.c:1716 lib/protocols.c:1803 +#, c-format +msgid "Cannot connect to %s: %s\n" +msgstr "無法連線到 %s: %s\n" + +# src/rfc2068.c:186 src/rfc959.c:201 +#: lib/protocols.c:1826 +#, c-format +msgid "Connected to %s:%d\n" +msgstr "連線到 %s:%d\n" + +# src/rfc2068.c:209 src/rfc959.c:298 +#: lib/rfc2068.c:137 lib/rfc959.c:266 lib/ssh.c:358 +#, c-format +msgid "Disconnecting from site %s\n" +msgstr "自 %s 離線\n" + +# src/rfc2068.c:253 +#: lib/rfc2068.c:185 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n" +msgstr "停止傳送 %s\n" + +# src/rfc2068.c:271 +#: lib/rfc2068.c:204 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot retrieve file %s\n" +msgstr "無法建立 %s: %s\n" + +# src/rfc2068.c:293 +#: lib/rfc2068.c:271 +#, fuzzy +msgid "Finished retrieving data\n" +msgstr "讀取目錄完成\n" + +# src/rfc2068.c:329 +#: lib/rfc2068.c:315 lib/ssh.c:565 +msgid "Retrieving directory listing...\n" +msgstr "接收目錄列表...\n" + +# src/rfc959.c:724 +#: lib/rfc959.c:129 lib/rfc959.c:138 lib/rfc959.c:724 lib/rfc959.c:761 +#: src/gtk/view_dialog.c:79 src/gtk/view_dialog.c:148 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot fdopen() socket: %s\n" +msgstr "無法 bind port: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:542 lib/ssh.c:686 +msgid "total" +msgstr "" + +# src/rfc959.c:523 +#: lib/rfc959.c:544 lib/ssh.c:689 +#, c-format +msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" +msgstr "警告: 無法分析 %s\n" + +# src/rfc959.c:708 +#: lib/rfc959.c:672 +#, c-format +msgid "Cannot create a data connection: %s\n" +msgstr "無法建立數據連線: %s\n" + +# src/rfc959.c:724 +#: lib/rfc959.c:687 +#, c-format +msgid "Cannot bind a port: %s\n" +msgstr "無法 bind port: %s\n" + +# src/rfc959.c:734 +#: lib/rfc959.c:698 +#, c-format +msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" +msgstr "無法監聽 port %d: %s\n" + +# src/rfc2068.c:162 src/rfc959.c:177 +#: lib/rfc959.c:751 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" +msgstr "無法連線到 %s: %s\n" + +# src/local.c:353 +#: lib/rfc959.c:810 lib/rfc959.c:820 lib/ssh.c:1019 lib/ssh.c:1035 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" +msgstr "錯誤: %s 重新命名為 %s 失敗: %s\n" + +# src/rfc2068.c:162 src/rfc959.c:177 +#: lib/ssh.c:201 +#, fuzzy, c-format +msgid "Opening SSH connection to %s\n" +msgstr "無法連線到 %s: %s\n" + +# src/rfc2068.c:106 src/rfc959.c:120 src/rfc959.c:659 +#: lib/ssh.c:226 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot create a socket pair: %s\n" +msgstr "建立 socket: %s 失敗\n" + +# src/rfc959.c:724 +#: lib/ssh.c:237 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot open master pty %s: %s\n" +msgstr "無法 bind port: %s\n" + +# src/misc_dialogs.c:521 src/misc_dialogs.c:570 +#: lib/ssh.c:270 +#, fuzzy +msgid "Error: Cannot execute ssh: " +msgstr "錯誤: 無法開啟 %s: %s\n" + +#: lib/ssh.c:291 +msgid "Error: Received wrong init string from server\n" +msgstr "" + +#: lib/ssh.c:312 +#, fuzzy, c-format +msgid "Successfully logged into SSH server %s\n" +msgstr "成功上傳檔案 %s 到 %s\n" + +# src/view_dialog.c:276 +#: lib/ssh.c:318 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot fork another process: %s\n" +msgstr "檢視: 無法 fork 其它程序: %s\n" + +#: lib/ssh.c:396 +#, c-format +msgid "Remote host could not find file %s\n" +msgstr "" + +#: lib/ssh.c:509 lib/ssh.c:581 lib/ssh.c:704 +msgid "Received unexpected response from server\n" +msgstr "" + +# src/rfc2068.c:329 +#: lib/ssh.c:617 +#, fuzzy +msgid "Finished retrieving directory listing\n" +msgstr "接收目錄列表...\n" + +#: lib/ssh.c:735 +#, c-format +msgid "Could not change remote directory to %s: %s\n" +msgstr "無法變更遠端目錄為 %s: %s\n" + +#: lib/ssh.c:1059 +#, c-format +msgid "Error: Message size %d too big from server\n" +msgstr "" + +# src/local.c:353 +#: lib/ssh.c:1097 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" +msgstr "錯誤: %s 重新命名為 %s 失敗: %s\n" + +#: src/text/gftp-text.c:27 +msgid "open" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:28 +msgid "close" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:30 +msgid "pwd" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:31 +msgid "cd" +msgstr "" + +# src/gftp.c:1017 src/gftp.c:1069 +#: src/text/gftp-text.c:32 +#, fuzzy +msgid "chdir" +msgstr "變更目錄" + +# src/mkdir_dialog.c:31 +#: src/text/gftp-text.c:33 +#, fuzzy +msgid "mkdir" +msgstr "新增目錄" + +# src/gftp.c:1017 src/gftp.c:1069 +#: src/text/gftp-text.c:34 +#, fuzzy +msgid "rmdir" +msgstr "變更目錄" + +# src/config_file.c:681 src/delete_dialog.c:31 +#: src/text/gftp-text.c:35 +#, fuzzy +msgid "delete" +msgstr "刪除" + +# src/chmod_dialog.c:37 src/chmod_dialog.c:41 +#: src/text/gftp-text.c:36 +#, fuzzy +msgid "chmod" +msgstr "變更目錄" + +# src/rename_dialog.c:35 src/rename_dialog.c:46 +#: src/text/gftp-text.c:37 +#, fuzzy +msgid "rename" +msgstr "重新命名" + +#: src/text/gftp-text.c:38 +msgid "ls" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:40 +msgid "binary" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:41 +msgid "ascii" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:42 +msgid "mget" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:43 +msgid "mput" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:44 +msgid "get" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:45 +msgid "put" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:47 +msgid "lpwd" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:48 +msgid "lcd" +msgstr "" + +# src/gftp.c:1017 src/gftp.c:1069 +#: src/text/gftp-text.c:49 +#, fuzzy +msgid "lchdir" +msgstr "變更目錄" + +# src/mkdir_dialog.c:31 +#: src/text/gftp-text.c:50 +#, fuzzy +msgid "lmkdir" +msgstr "新增目錄" + +#: src/text/gftp-text.c:51 +msgid "lrmdir" +msgstr "" + +# src/config_file.c:681 src/delete_dialog.c:31 +#: src/text/gftp-text.c:52 +#, fuzzy +msgid "ldelete" +msgstr "刪除" + +# src/chmod_dialog.c:37 src/chmod_dialog.c:41 +#: src/text/gftp-text.c:53 +#, fuzzy +msgid "lchmod" +msgstr "變更目錄" + +# src/file_transfer.c:388 src/gftp.c:402 src/gftp.c:717 +#: src/text/gftp-text.c:54 +#, fuzzy +msgid "lrename" +msgstr "檔名" + +#: src/text/gftp-text.c:55 +msgid "lls" +msgstr "" + +# src/misc_dialogs.c:82 +#: src/text/gftp-text.c:57 +#, fuzzy +msgid "about" +msgstr "關於" + +#: src/text/gftp-text.c:58 +msgid "quit" +msgstr "" + +# src/gftp.c:396 +#: src/text/gftp-text.c:59 +#, fuzzy +msgid "help" +msgstr "/說明" + +# src/gftp.c:130 +#: src/text/gftp-text.c:105 +#, fuzzy +msgid "" +">.\n" +"If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " +"please feel free to email them to me. You can always find out the latest " +"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" +msgstr "" +">.若對這程式有任何問題,意見或建議, 請不要覺得拘束,將意見 email 給我. 有關 " +"gFTP 最新的動向 可在 http://www.gftp.org/ 找到\n" + +# src/gftp.c:132 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:125 src/text/gftp-text.c:107 +msgid "" +"gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. " +"This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " +"conditions; for details, see the COPYING file\n" +msgstr "" +"gFTP 絕對不附任何保證; 詳見檔案 COPYING . 這是 free software,可在特定的條件下" +"重製與散佈; 詳見檔案 COPYING . \n" + +# src/local.c:299 +#: src/text/gftp-text.c:179 +#, fuzzy +msgid "Error: Command not recognized\n" +msgstr "錯誤: 無法刪除檔案 %s: %s\n" + +# src/gftp.c:311 +#: src/text/gftp-text.c:273 +#, fuzzy +msgid "usage: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n" +msgstr "語法: gftp [[ftp://][使用者:密碼@]ftp 位址[:埠號][/目錄]]\n" + +# src/dnd.c:286 src/misc_dialogs.c:469 +#: src/gtk/dnd.c:43 src/gtk/menu-items.c:139 src/text/gftp-text.c:280 +#, c-format +msgid "Could not parse URL %s\n" +msgstr "無法分析 URL %s\n" + +# src/misc_dialogs.c:71 +#: src/gtk/menu-items.c:722 src/text/gftp-text.c:328 +msgid "Translated by" +msgstr "翻譯者:ccfang1@ms21.hinet.net " + +# src/misc.c:685 +#: src/text/gftp-text.c:349 src/text/gftp-text.c:365 src/text/gftp-text.c:391 +#: src/text/gftp-text.c:414 src/text/gftp-text.c:436 src/text/gftp-text.c:460 +#: src/text/gftp-text.c:488 src/text/gftp-text.c:519 src/text/gftp-text.c:565 +#: src/text/gftp-text.c:581 src/text/gftp-text.c:600 src/text/gftp-text.c:673 +#, fuzzy +msgid "Error: Not connected to a remote site\n" +msgstr "%s: 尚未連結遠端站台\n" + +#: src/text/gftp-text.c:370 src/text/gftp-text.c:375 +msgid "usage: chdir <directory>\n" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:398 +msgid "usage: mkdir <new directory>\n" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:420 +msgid "usage: rmdir <directory>\n" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:442 +msgid "usage: delete <file>\n" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:470 +msgid "usage: rename <old name> <new name>\n" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:498 +msgid "usage: chmod <mode> <file>\n" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:606 +msgid "usage: mget <filespec>\n" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:679 +msgid "usage: mput <filespec>\n" +msgstr "" + +#: src/gtk/transfer.c:617 src/text/gftp-text.c:763 +#, c-format +msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n" +msgstr "" + +# src/file_transfer.c:773 +#: src/text/gftp-text.c:830 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not download %s\n" +msgstr "無法下載 %s 從 %s\n" + +# src/file_transfer.c:767 +#: src/text/gftp-text.c:837 +#, fuzzy, c-format +msgid "Successfully transferred %s\n" +msgstr "已刪除 %s\n" + +# src/misc.c:677 +#: src/gtk/bookmarks.c:72 src/gtk/gftp-gtk.c:983 src/gtk/menu-items.c:74 +#: src/gtk/menu-items.c:115 src/gtk/misc-gtk.c:459 src/gtk/misc-gtk.c:467 +#, c-format +msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n" +msgstr "%s: 請先按停止鍵!\n" + +# src/bookmarks.c:1227 +#: src/gtk/bookmarks.c:73 +#, fuzzy +msgid "Run Bookmark" +msgstr "書籤" + +# src/bookmarks.c:72 +#: src/gtk/bookmarks.c:80 +msgid "" +"Internal gFTP Error: Could not look up bookmark entry. This is definately a " +"bug. Please email masneyb@seul.org about it. Please be sure to include the " +"version number and how you can reproduce it\n" +msgstr "" +"gFTP 內部錯誤: 找不到書籤. 這確定是bug. 請將相關資料 email 給 masneyb@seul." +"org . 請務必告知版本號碼與你如何操作才會有此狀況發生\n" + +# src/bookmarks.c:80 +#: src/gtk/bookmarks.c:86 +msgid "" +"Bookmarks Error: There are some missing entries in this bookmark. Make sure " +"you have a hostname and username\n" +msgstr "書籤錯誤: 此書籤中部份遺失,請確定主機名稱及使用者名稱都有輸入\n" + +# src/bookmarks.c:125 src/bookmarks.c:136 +#: src/gtk/bookmarks.c:134 src/gtk/bookmarks.c:145 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "新增書籤" + +# src/bookmarks.c:132 +#: src/gtk/bookmarks.c:141 +msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n" +msgstr "新增書籤 : 必須輸入主機名稱\n" + +# src/bookmarks.c:138 +#: src/gtk/bookmarks.c:145 +msgid "" +"Enter the name of the bookmark you want to add\n" +"You can separate items by a / to put it into a submenu\n" +"(ex: Linux Sites/Debian)" +msgstr "" +"輸入欲新增書籤名稱\n" +"你可以將書籤放到次選單,以 / 分隔即可(例: Linux Sites/Debian)" + +# src/ftp.c:101 src/transfer_gui.c:424 +#: src/gtk/bookmarks.c:145 +#, fuzzy +msgid "Remember password" +msgstr "輸入密碼" + +# src/bookmarks.c:139 src/config_file.c:667 +#: src/gtk/bookmarks.c:145 src/gtk/options_dialog.c:344 +msgid "Add" +msgstr "新增" + +# src/bookmarks.c:139 src/bookmarks.c:312 src/bookmarks.c:678 +# src/bookmarks.c:688 src/bookmarks.c:943 src/chmod_dialog.c:152 +# src/config_file.c:245 src/config_file.c:946 src/file_transfer.c:515 +# src/ftp.c:104 src/misc_dialogs.c:338 src/misc_dialogs.c:370 +# src/misc_dialogs.c:440 src/misc_dialogs.c:483 src/mkdir_dialog.c:35 +# src/rename_dialog.c:47 src/transfer_gui.c:268 src/transfer_gui.c:427 +#: src/gtk/bookmarks.c:145 src/gtk/bookmarks.c:347 src/gtk/bookmarks.c:722 +#: src/gtk/bookmarks.c:732 src/gtk/bookmarks.c:1009 src/gtk/chmod_dialog.c:162 +#: src/gtk/menu-items.c:101 src/gtk/menu-items.c:168 src/gtk/menu-items.c:317 +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:42 src/gtk/options_dialog.c:285 +#: src/gtk/options_dialog.c:672 src/gtk/rename_dialog.c:53 +#: src/gtk/transfer.c:258 src/gtk/transfer.c:1090 src/gtk/transfer.c:1100 +#: src/gtk/transfer.c:1737 src/gtk/transfer.c:1988 +msgid " Cancel " +msgstr " 取消" + +# src/bookmarks.c:155 +#: src/gtk/bookmarks.c:161 +msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n" +msgstr "新增書籤 : 必須輸入書籤名稱\n" + +# src/bookmarks.c:163 +#: src/gtk/bookmarks.c:168 +#, c-format +msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n" +msgstr "新增書籤 : %s 書籤名稱已存在,無法新增書籤\n" + +# src/bookmarks.c:230 src/bookmarks.c:1193 +#: src/gtk/bookmarks.c:226 src/gtk/bookmarks.c:243 +msgid "/Bookmarks/" +msgstr "/書籤/" + +# src/bookmarks.c:244 +#: src/gtk/bookmarks.c:276 +msgid "/_File" +msgstr "/_檔案" + +# src/bookmarks.c:245 +#: src/gtk/bookmarks.c:277 +msgid "/File/tearoff" +msgstr "/檔案/tearoff" + +# src/bookmarks.c:246 +#: src/gtk/bookmarks.c:278 +msgid "/File/New Folder..." +msgstr "/檔案/新目錄..." + +# src/bookmarks.c:247 +#: src/gtk/bookmarks.c:279 +msgid "/File/New Item..." +msgstr "/檔案/新選項..." + +# src/bookmarks.c:248 +#: src/gtk/bookmarks.c:280 +msgid "/File/Delete" +msgstr "/檔案/刪除" + +# src/bookmarks.c:249 +#: src/gtk/bookmarks.c:281 +msgid "/File/Properties..." +msgstr "/檔案/屬性..." + +# src/bookmarks.c:250 +#: src/gtk/bookmarks.c:282 +msgid "/File/sep" +msgstr "/檔案/sep" + +# src/bookmarks.c:251 +#: src/gtk/bookmarks.c:283 +msgid "/File/Close" +msgstr "/檔案/關閉" + +# src/bookmarks.c:259 +#: src/gtk/bookmarks.c:291 +msgid "Edit Bookmarks" +msgstr "編輯書籤" + +#: src/gtk/bookmarks.c:337 src/gtk/bookmarks.c:997 src/gtk/menu-items.c:317 +#: src/gtk/options_dialog.c:274 src/gtk/options_dialog.c:661 +#: src/gtk/transfer.c:1725 +msgid "OK" +msgstr "" + +# src/bookmarks.c:321 src/bookmarks.c:953 src/config_file.c:256 +#: src/gtk/bookmarks.c:356 src/gtk/bookmarks.c:1019 +#: src/gtk/options_dialog.c:296 +msgid "Apply" +msgstr "應用" + +# src/bookmarks.c:346 src/bookmarks.c:376 src/bookmarks.c:388 +#: src/gtk/bookmarks.c:381 src/gtk/bookmarks.c:413 src/gtk/bookmarks.c:426 +#, c-format +msgid "/Bookmarks/%s" +msgstr "/書籤/%s" + +# src/bookmarks.c:676 src/bookmarks.c:686 +#: src/gtk/bookmarks.c:720 src/gtk/bookmarks.c:730 +msgid "New Folder" +msgstr "新目錄" + +# src/bookmarks.c:677 +#: src/gtk/bookmarks.c:721 +msgid "Enter the name of the new folder to create" +msgstr "請輸入欲新增目錄名稱" + +# src/bookmarks.c:678 src/bookmarks.c:688 src/mkdir_dialog.c:35 +#: src/gtk/bookmarks.c:722 src/gtk/bookmarks.c:732 src/gtk/mkdir_dialog.c:41 +msgid "Create" +msgstr "新增" + +# src/bookmarks.c:687 +#: src/gtk/bookmarks.c:731 +msgid "Enter the name of the new item to create" +msgstr "輸入新增選項名稱" + +# src/bookmarks.c:761 +#: src/gtk/bookmarks.c:813 +msgid "Edit Entry" +msgstr "編輯入口" + +# src/bookmarks.c:778 +#: src/gtk/bookmarks.c:831 +msgid "Description:" +msgstr "簡介:" + +# src/bookmarks.c:793 +#: src/gtk/bookmarks.c:846 +msgid "Hostname:" +msgstr "主機名稱" + +# src/bookmarks.c:806 +#: src/gtk/bookmarks.c:859 +msgid "Port:" +msgstr "埠:" + +# src/bookmarks.c:823 +#: src/gtk/bookmarks.c:876 +msgid "Protocol:" +msgstr "協定" + +# src/bookmarks.c:848 +#: src/gtk/bookmarks.c:900 +msgid "Remote Directory:" +msgstr "遠端目錄:" + +# src/bookmarks.c:861 +#: src/gtk/bookmarks.c:913 +msgid "Local Directory:" +msgstr "進端目錄" + +#: src/gtk/bookmarks.c:926 +msgid "Remote SSH sftp path:" +msgstr "" + +# src/bookmarks.c:878 +#: src/gtk/bookmarks.c:943 +msgid "Username:" +msgstr "使用者名稱:" + +# src/bookmarks.c:891 +#: src/gtk/bookmarks.c:956 +msgid "Password:" +msgstr "密碼:" + +# src/bookmarks.c:905 +#: src/gtk/bookmarks.c:970 +msgid "Account:" +msgstr "帳號:" + +# src/bookmarks.c:918 +#: src/gtk/bookmarks.c:984 +msgid "Log in as ANONYMOUS" +msgstr "匿名上線" + +# src/bookmarks.c:993 +#: src/gtk/bookmarks.c:1057 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to erase the bookmark\n" +"%s and all it's children?" +msgstr "" +"確定刪除此書籤%s\n" +"及以下全部的子書籤?" + +# src/bookmarks.c:995 +#: src/gtk/bookmarks.c:1058 +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "刪除書籤" + +# src/bookmarks.c:995 src/delete_dialog.c:59 +#: src/gtk/bookmarks.c:1058 src/gtk/delete_dialog.c:124 +msgid "Yes" +msgstr "是" + +# src/bookmarks.c:996 src/delete_dialog.c:60 +#: src/gtk/bookmarks.c:1059 src/gtk/delete_dialog.c:125 +msgid "No" +msgstr "否" + +# src/bookmarks.c:1227 +#: src/gtk/bookmarks.c:1271 +msgid "Bookmarks" +msgstr "書籤" + +# src/chmod_dialog.c:37 src/chmod_dialog.c:41 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:43 src/gtk/chmod_dialog.c:48 +#, fuzzy +msgid "Chmod" +msgstr "變更目錄" + +# src/chmod_dialog.c:54 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:60 +msgid "" +"You can now adjust the attributes of your file(s)\n" +"Note: Not all ftp servers support the chmod feature" +msgstr "" +"現在你可以變更檔案屬性\n" +"並非所有的 ftp 伺服器都支援 chmod 功能" + +# src/chmod_dialog.c:64 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:70 +msgid "Special" +msgstr "特殊" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:78 +msgid "SUID" +msgstr "" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:82 +msgid "SGID" +msgstr "" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:86 +msgid "Sticky" +msgstr "" + +# src/chmod_dialog.c:80 src/gftp.c:719 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:90 src/gtk/gftp-gtk.c:761 +msgid "User" +msgstr "擁有者" + +# src/chmod_dialog.c:88 src/chmod_dialog.c:108 src/chmod_dialog.c:128 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:98 src/gtk/chmod_dialog.c:118 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:138 +msgid "Read" +msgstr "讀" + +# src/chmod_dialog.c:92 src/chmod_dialog.c:112 src/chmod_dialog.c:132 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:102 src/gtk/chmod_dialog.c:122 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:142 +msgid "Write" +msgstr "寫" + +# src/chmod_dialog.c:96 src/chmod_dialog.c:116 src/chmod_dialog.c:136 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:106 src/gtk/chmod_dialog.c:126 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:146 +msgid "Execute" +msgstr "執行" + +# src/chmod_dialog.c:100 src/gftp.c:720 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:110 src/gtk/gftp-gtk.c:762 +msgid "Group" +msgstr "群組" + +# src/chmod_dialog.c:120 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:130 +msgid "Other" +msgstr "其它" + +# src/chmod_dialog.c:140 src/misc_dialogs.c:369 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:150 src/gtk/menu-items.c:167 +msgid "Change" +msgstr "變更" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:302 src/gtk/delete_dialog.c:245 +#: src/gtk/menu-items.c:496 src/gtk/mkdir_dialog.c:103 +#: src/gtk/rename_dialog.c:112 src/gtk/transfer.c:539 +msgid "Operation canceled\n" +msgstr "" + +# src/config_file.c:681 src/delete_dialog.c:31 +#: src/gtk/delete_dialog.c:46 src/gtk/options_dialog.c:358 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "刪除" + +# src/delete_dialog.c:57 +#: src/gtk/delete_dialog.c:122 +#, fuzzy, c-format +msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories" +msgstr "確定刪除以下 %d 項" + +# src/delete_dialog.c:59 +#: src/gtk/delete_dialog.c:124 +msgid "Delete Files/Directories" +msgstr "刪除 檔案/目錄" + +# src/dnd.c:41 src/dnd.c:89 +#: src/gtk/dnd.c:65 src/gtk/dnd.c:149 +msgid "Drag-N-Drop" +msgstr "抓-N-丟" + +#: src/gtk/dnd.c:162 +#, c-format +msgid "Received URL %s\n" +msgstr "接收 URL%s\n" + +# src/dnd.c:151 src/dnd.c:175 src/dnd.c:250 +#: src/gtk/dnd.c:212 +#, c-format +msgid "Drag-N-Drop: Ignoring url %s: Not a valid url\n" +msgstr "抓-N-丟: 略過 url %s: url 錯誤\n" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:110 +msgid "gFTP Icon" +msgstr "" + +# src/gftp.c:130 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:123 +#, fuzzy +msgid "" +">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " +"please feel free to email them to me. You can always find out the latest " +"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" +msgstr "" +">.若對這程式有任何問題,意見或建議, 請不要覺得拘束,將意見 email 給我. 有關 " +"gFTP 最新的動向 可在 http://www.gftp.org/ 找到\n" + +# src/gftp.c:162 src/gftp.c:164 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:147 src/gtk/gftp-gtk.c:149 +msgid "Exit" +msgstr "離開" + +# src/gftp.c:163 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:148 +msgid "" +"There are file transfers in progress.\n" +"Are you sure you want to exit?" +msgstr "" +"尚有檔案傳送中, \n" +"確定要離開嗎?" + +# src/gftp.c:164 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:149 +msgid "Don't Exit" +msgstr "不要離開" + +# src/file_transfer.c:388 src/gftp.c:402 src/gftp.c:717 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:241 src/gtk/gftp-gtk.c:759 src/gtk/transfer.c:1575 +#, fuzzy +msgid "Filename" +msgstr "檔名" + +# src/gftp.c:403 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:242 +msgid "Progress" +msgstr "進度" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:341 +msgid "/_FTP" +msgstr "" + +# src/gftp.c:328 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:342 +#, fuzzy +msgid "/FTP/tearoff" +msgstr "/檔案/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:343 src/gtk/gftp-gtk.c:344 +msgid "/FTP/Window 1" +msgstr "" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:344 +msgid "/FTP/Window 2" +msgstr "" + +# src/bookmarks.c:250 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:345 src/gtk/gftp-gtk.c:348 src/gtk/gftp-gtk.c:350 +#, fuzzy +msgid "/FTP/sep" +msgstr "/檔案/sep" + +# src/gftp.c:332 src/gftp.c:333 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:346 src/gtk/gftp-gtk.c:347 +msgid "/FTP/Ascii" +msgstr "/FTP/純文字" + +# src/gftp.c:333 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:347 +msgid "/FTP/Binary" +msgstr "/FTP/二進位" + +# src/gftp.c:335 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:349 +msgid "/FTP/_Options..." +msgstr "/FTP/選項..." + +# src/gftp.c:337 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:351 +msgid "/FTP/_Quit" +msgstr "/FTP/離開" + +# src/gftp.c:338 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:352 +msgid "/_Local" +msgstr "/近端" + +# src/gftp.c:339 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:353 +msgid "/Local/tearoff" +msgstr "/近端/tearoff" + +# src/gftp.c:340 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:354 +#, fuzzy +msgid "/Local/Open _URL..." +msgstr "/近端/開啟 _URL..." + +# src/gftp.c:341 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:355 +#, fuzzy +msgid "/Local/Disconnect" +msgstr "/近端/離線" + +# src/gftp.c:342 src/gftp.c:347 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:356 src/gtk/gftp-gtk.c:362 +msgid "/Local/sep" +msgstr "/近端/sep" + +# src/gftp.c:343 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:357 +msgid "/Local/Change Filespec..." +msgstr "/近端/檔案擁有人變更..." + +# src/gftp.c:344 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:358 +#, fuzzy +msgid "/Local/Show selected" +msgstr "/近端/全選" + +# src/gftp.c:344 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:359 +msgid "/Local/Select All" +msgstr "/近端/全選" + +# src/gftp.c:345 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:360 +msgid "/Local/Select All Files" +msgstr "/近端/選取全部檔案" + +# src/gftp.c:346 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:361 +msgid "/Local/Deselect All" +msgstr "/近端/取消全部檔案" + +# src/gftp.c:348 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:363 +#, fuzzy +msgid "/Local/Send SITE Command..." +msgstr "/近端/傳送指令..." + +# src/gftp.c:349 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:364 +msgid "/Local/Change Directory" +msgstr "/近端/變更現行目錄" + +# src/gftp.c:350 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:365 +msgid "/Local/Chmod..." +msgstr "/近端/變更檔案權限" + +# src/gftp.c:351 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:366 +msgid "/Local/Make Directory..." +msgstr "/近端/建立目錄..." + +# src/gftp.c:352 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:367 +msgid "/Local/Rename..." +msgstr "/近端/變更名稱..." + +# src/gftp.c:353 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:368 +msgid "/Local/Delete..." +msgstr "/近端/刪除..." + +# src/gftp.c:354 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:369 +msgid "/Local/Edit..." +msgstr "/近端/編輯..." + +# src/gftp.c:355 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:370 +msgid "/Local/View..." +msgstr "/近端/檢視..." + +# src/gftp.c:356 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:371 +msgid "/Local/Refresh" +msgstr "/近端/更新" + +# src/gftp.c:357 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:372 +msgid "/_Remote" +msgstr "/遠端" + +# src/gftp.c:358 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:373 +msgid "/Remote/tearoff" +msgstr "/遠端/tearoff" + +# src/gftp.c:359 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:374 +msgid "/Remote/Open _URL..." +msgstr "/遠端/開啟 _URL..." + +# src/gftp.c:360 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:375 +#, fuzzy +msgid "/Remote/Disconnect" +msgstr "/遠端/離線" + +# src/gftp.c:361 src/gftp.c:366 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:376 src/gtk/gftp-gtk.c:382 +msgid "/Remote/sep" +msgstr "/遠端/sep" + +# src/gftp.c:362 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:377 +msgid "/Remote/Change Filespec..." +msgstr "/遠端/檔案擁有人變更..." + +# src/gftp.c:344 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:378 +#, fuzzy +msgid "/Remote/Show selected" +msgstr "/近端/全選" + +# src/gftp.c:363 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:379 +msgid "/Remote/Select All" +msgstr "/遠端/全選" + +# src/gftp.c:364 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:380 +msgid "/Remote/Select All Files" +msgstr "/遠端/選取全部檔案" + +# src/gftp.c:365 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:381 +msgid "/Remote/Deselect All" +msgstr "/遠端/取消全部檔案" + +# src/gftp.c:367 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:383 +msgid "/Remote/Send SITE Command..." +msgstr "/遠端/傳送指令..." + +# src/gftp.c:368 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:384 +msgid "/Remote/Change Directory" +msgstr "/遠端/變更現行目錄" + +# src/gftp.c:369 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:385 +msgid "/Remote/Chmod..." +msgstr "/遠端/變更模式..." + +# src/gftp.c:370 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:386 +msgid "/Remote/Make Directory..." +msgstr "/遠端/新增目錄..." + +# src/gftp.c:371 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:387 +msgid "/Remote/Rename..." +msgstr "/遠端/更名..." + +# src/gftp.c:372 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:388 +msgid "/Remote/Delete..." +msgstr "/遠端/刪除..." + +# src/gftp.c:373 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:389 +msgid "/Remote/Edit..." +msgstr "/遠端/編輯..." + +# src/gftp.c:374 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:390 +msgid "/Remote/View..." +msgstr "/遠端/檢視..." + +# src/gftp.c:375 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:391 +msgid "/Remote/Refresh" +msgstr "/遠端/更新" + +# src/gftp.c:376 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:392 +msgid "/_Bookmarks" +msgstr "/書籤" + +# src/gftp.c:377 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:393 +msgid "/Bookmarks/tearoff" +msgstr "/書籤/tearoff" + +# src/gftp.c:378 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:394 +msgid "/Bookmarks/Add bookmark" +msgstr "/書籤/新增書籤" + +# src/gftp.c:379 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:395 +msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks" +msgstr "/書籤/編輯書籤" + +# src/gftp.c:380 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:396 +msgid "/Bookmarks/sep" +msgstr "/書籤/sep" + +# src/gftp.c:381 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:397 +msgid "/_Transfers" +msgstr "/傳送" + +# src/gftp.c:382 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:398 +msgid "/Transfers/tearoff" +msgstr "/傳送/tearoff" + +# src/gftp.c:383 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:399 +msgid "/Transfers/Start Transfer" +msgstr "/傳送/開始傳送" + +# src/gftp.c:384 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:400 +msgid "/Transfers/Stop Transfer" +msgstr "/傳送/停止傳送" + +# src/gftp.c:385 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:401 src/gtk/gftp-gtk.c:406 +msgid "/Transfers/sep" +msgstr "/傳送/sep" + +# src/gftp.c:387 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:402 +#, fuzzy +msgid "/Transfers/Skip Current File" +msgstr "/傳送/上傳檔案" + +# src/gftp.c:386 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:403 +#, fuzzy +msgid "/Transfers/Remove File" +msgstr "/傳送/接收檔案" + +# src/gftp.c:385 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:404 +#, fuzzy +msgid "/Transfers/Move File _Up" +msgstr "/傳送/sep" + +# src/gftp.c:385 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:405 +#, fuzzy +msgid "/Transfers/Move File _Down" +msgstr "/傳送/sep" + +# src/gftp.c:386 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:407 +msgid "/Transfers/Retrieve Files" +msgstr "/傳送/接收檔案" + +# src/gftp.c:387 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:408 +msgid "/Transfers/Put Files" +msgstr "/傳送/上傳檔案" + +# src/gftp.c:388 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:409 +msgid "/L_ogging" +msgstr "/登錄" + +# src/gftp.c:389 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:410 +msgid "/Logging/tearoff" +msgstr "/登錄/tearoff" + +# src/gftp.c:390 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:411 +msgid "/Logging/Clear" +msgstr "/登錄/清除" + +# src/gftp.c:391 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:412 +msgid "/Logging/View log..." +msgstr "/登錄/檢視 log..." + +# src/gftp.c:392 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:413 +msgid "/Logging/Save log..." +msgstr "/登錄/儲存 log..." + +# src/gftp.c:393 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:414 +msgid "/Tool_s" +msgstr "/工具" + +# src/gftp.c:394 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:415 +msgid "/Tools/tearoff" +msgstr "/工具/tearoff" + +# src/gftp.c:395 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:416 +msgid "/Tools/Compare Windows" +msgstr "/工具/視窗比較" + +# src/gftp.c:394 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:417 +#, fuzzy +msgid "/Tools/Clear Cache" +msgstr "/工具/tearoff" + +# src/gftp.c:396 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:418 +#, fuzzy +msgid "/_Help" +msgstr "/說明" + +# src/gftp.c:397 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:419 +msgid "/Help/tearoff" +msgstr "/說明/tearoff" + +# src/gftp.c:398 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:420 +msgid "/Help/About..." +msgstr "/說明/關於..." + +# src/gftp.c:612 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:557 +msgid "Host: " +msgstr "主機:" + +# src/gftp.c:627 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:577 +msgid "Port: " +msgstr "埠:" + +# src/gftp.c:642 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:597 +msgid "User: " +msgstr "使用者:" + +# src/gftp.c:657 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:617 +msgid "Pass: " +msgstr "密碼:" + +# src/gftp.c:718 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:760 +msgid "Size" +msgstr "檔案大小" + +# src/gftp.c:721 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:763 +msgid "Date" +msgstr "日期" + +# src/gftp.c:722 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:764 +msgid "Attribs" +msgstr "權限" + +# src/ftp.c:103 src/misc_dialogs.c:439 src/transfer_gui.c:426 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:984 src/gtk/menu-items.c:100 src/gtk/transfer.c:257 +#: src/gtk/transfer.c:1089 src/gtk/transfer.c:1099 +msgid "Connect" +msgstr "連線" + +# src/gftp.c:1108 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1004 +msgid "Error: You must type in a host to connect to\n" +msgstr "錯誤: 必須輸入欲連線主機\n" + +# src/gftp.c:1235 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1054 +msgid "Sort" +msgstr "排序" + +# src/gftp.c:1238 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1057 +msgid "Sorting..." +msgstr "排序中..." + +#: src/gtk/menu-items.c:75 src/gtk/menu-items.c:116 +msgid "OpenURL" +msgstr "" + +# src/rename_dialog.c:64 +#: src/gtk/menu-items.c:83 src/gtk/menu-items.c:124 +#, fuzzy +msgid "OpenURL: Operation canceled...you must enter a string\n" +msgstr "重新命名: 動作取消...必須輸入字串\n" + +# src/misc_dialogs.c:438 +#: src/gtk/menu-items.c:99 +msgid "Connect via URL" +msgstr "經 URL 連線" + +# src/misc_dialogs.c:438 +#: src/gtk/menu-items.c:99 +msgid "Enter ftp url to connect to" +msgstr "輸入欲連線之 ftp url" + +# src/misc_dialogs.c:365 src/misc_dialogs.c:368 +#: src/gtk/menu-items.c:163 src/gtk/menu-items.c:166 +msgid "Change Filespec" +msgstr "變更襠案屬性" + +# src/misc_dialogs.c:368 +#: src/gtk/menu-items.c:166 +msgid "Enter the new file specification" +msgstr "輸入新的襠案屬性" + +# src/misc_dialogs.c:388 +#: src/gtk/menu-items.c:188 +msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n" +msgstr "變更襠案屬性: 作業取消...必須輸入字串\n" + +# src/misc_dialogs.c:334 src/misc_dialogs.c:337 +#: src/gtk/menu-items.c:313 src/gtk/menu-items.c:316 +msgid "Site" +msgstr "站台" + +# src/misc_dialogs.c:337 +#: src/gtk/menu-items.c:316 +msgid "Enter site-specific command" +msgstr "輸入 site-specific 指令" + +# src/misc_dialogs.c:353 +#: src/gtk/menu-items.c:332 +msgid "SITE: Operation canceled...you must enter a string\n" +msgstr "站台: 作業取消...必須輸入字串\n" + +# src/gftp.c:1017 src/gftp.c:1069 +#: src/gtk/menu-items.c:360 src/gtk/menu-items.c:394 +#, fuzzy +msgid "Chdir" +msgstr "變更目錄" + +# src/misc_dialogs.c:521 src/misc_dialogs.c:570 +#: src/gtk/menu-items.c:555 src/gtk/menu-items.c:630 src/gtk/view_dialog.c:69 +#: src/gtk/view_dialog.c:138 +#, c-format +msgid "Error: Cannot open %s: %s\n" +msgstr "錯誤: 無法開啟 %s: %s\n" + +# src/misc_dialogs.c:530 src/misc_dialogs.c:578 +#: src/gtk/menu-items.c:578 src/gtk/menu-items.c:653 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: Error writing to %s: %s\n" +msgstr "錯誤: 寫入 %s 時發生錯誤\n" + +# src/misc_dialogs.c:543 +#: src/gtk/menu-items.c:598 +msgid "Save Log" +msgstr "儲存 Log" + +# src/misc_dialogs.c:582 +#: src/gtk/menu-items.c:663 +#, c-format +msgid "Successfully wrote the log file to %s\n" +msgstr "log 檔寫入 %s 成功\n" + +# src/misc_dialogs.c:40 +#: src/gtk/menu-items.c:691 +#, c-format +msgid "" +"Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in " +"either %s or in %s" +msgstr "找不到版權檔案 COPYING. 請到 %s 或 %s 找找看" + +# src/misc_dialogs.c:43 +#: src/gtk/menu-items.c:694 +msgid "About gFTP" +msgstr "關於 gFTP" + +# src/misc_dialogs.c:69 +#: src/gtk/menu-items.c:720 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@seul.org>\n" +"Official Homepage: http://www.gftp.org/\n" +"Logo by: Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n" +msgstr "" +"%s\n" +"版權 (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@seul.org>\n" +"官方網頁: http://www.gftp.org/\n" +"識別圖作者: Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n" + +# src/misc_dialogs.c:82 +#: src/gtk/menu-items.c:733 +#, fuzzy +msgid "About" +msgstr "關於" + +# src/misc_dialogs.c:108 +#: src/gtk/menu-items.c:781 +msgid "License Agreement" +msgstr "版權宣告" + +# src/misc_dialogs.c:113 src/view_dialog.c:202 +#: src/gtk/menu-items.c:786 src/gtk/view_dialog.c:301 +msgid " Close " +msgstr " 關閉" + +# src/gftp.c:1169 +#: src/gtk/menu-items.c:863 +msgid "Compare Windows" +msgstr "視窗比較" + +# src/gftp.c:1604 +#: src/gtk/misc-gtk.c:189 +msgid "Refresh" +msgstr "更新" + +# src/gftp.c:1581 +#: src/gtk/misc-gtk.c:256 +msgid "All Files" +msgstr "全部檔案" + +# src/gftp.c:1579 +#: src/gtk/misc-gtk.c:262 +#, fuzzy +msgid "] (Cached) [" +msgstr "](快取) [" + +# src/gftp.c:1593 +#: src/gtk/misc-gtk.c:276 +msgid "Not connected" +msgstr "尚未連線" + +# src/misc.c:608 +#: src/gtk/misc-gtk.c:385 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error opening file %s: %s\n" +msgstr "gFTP 錯誤: 無法開啟檔案 %s\n" + +# src/misc.c:685 +#: src/gtk/misc-gtk.c:475 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Not connected to a remote site\n" +msgstr "%s: 尚未連結遠端站台\n" + +# src/misc.c:692 +#: src/gtk/misc-gtk.c:482 +#, c-format +msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n" +msgstr "%s: 使用此協定時,本項功能無效\n" + +# src/misc.c:700 +#: src/gtk/misc-gtk.c:490 +#, c-format +msgid "%s: You must only have one item selected\n" +msgstr "%s: 只能選擇一項\n" + +# src/misc.c:707 +#: src/gtk/misc-gtk.c:497 +#, c-format +msgid "%s: You must have at least one item selected\n" +msgstr "%s: 至少選擇一項\n" + +# src/file_transfer.c:161 +#: src/gtk/misc-gtk.c:935 +msgid "Getting directory listings" +msgstr "取得目錄內容" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:956 +msgid " Stop " +msgstr "" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:966 +#, c-format +msgid "" +"Received %ld directories\n" +"and %ld files" +msgstr "" + +# src/mkdir_dialog.c:31 +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:36 +#, fuzzy +msgid "Mkdir" +msgstr "新增目錄" + +# src/mkdir_dialog.c:34 +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:40 +msgid "Make Directory" +msgstr "新增目錄" + +# src/mkdir_dialog.c:34 +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:40 +msgid "Enter name of directory to create" +msgstr "輸入欲新增目錄名稱" + +# src/mkdir_dialog.c:52 +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:56 +msgid "Mkdir: Operation canceled...you must enter a string\n" +msgstr "新增目錄: 動作取消...必須輸入字串\n" + +# src/config_file.c:212 +#: src/gtk/options_dialog.c:57 +msgid "Options" +msgstr "選項" + +# src/config_file.c:641 src/config_file.c:836 +#: src/gtk/options_dialog.c:318 src/gtk/options_dialog.c:538 +msgid "Netmask" +msgstr "網路遮罩" + +# src/config_file.c:647 +#: src/gtk/options_dialog.c:324 +msgid "Local Hosts" +msgstr "近端主機" + +# src/config_file.c:674 src/view_dialog.c:82 +#: src/gtk/options_dialog.c:351 src/gtk/view_dialog.c:104 +msgid "Edit" +msgstr "編輯" + +# src/config_file.c:764 +#: src/gtk/options_dialog.c:441 +msgid "Edit Host" +msgstr "編輯主機名稱" + +# src/config_file.c:764 +#: src/gtk/options_dialog.c:441 +msgid "Add Host" +msgstr "新增主機" + +# src/config_file.c:787 src/config_file.c:870 +#: src/gtk/options_dialog.c:465 src/gtk/options_dialog.c:596 +msgid "Domain" +msgstr "網域" + +# src/config_file.c:807 +#: src/gtk/options_dialog.c:485 +msgid "Network Address" +msgstr "網路位址" + +# src/rename_dialog.c:35 src/rename_dialog.c:46 +#: src/gtk/rename_dialog.c:40 src/gtk/rename_dialog.c:52 +#: src/gtk/rename_dialog.c:53 +#, fuzzy +msgid "Rename" +msgstr "重新命名" + +# src/rename_dialog.c:45 +#: src/gtk/rename_dialog.c:50 +#, c-format +msgid "What would you like to rename %s to?" +msgstr " %s 重新命名為何 ?" + +# src/rename_dialog.c:64 +#: src/gtk/rename_dialog.c:68 +msgid "Rename: Operation canceled...you must enter a string\n" +msgstr "重新命名: 動作取消...必須輸入字串\n" + +# src/ftp.c:284 src/ftp.c:389 +#: src/gtk/transfer.c:81 +msgid "Receiving file names..." +msgstr "接收檔名..." + +# src/ftp.c:84 src/transfer_gui.c:456 +#: src/gtk/transfer.c:239 src/gtk/transfer.c:1189 +msgid "Connecting..." +msgstr "連線中..." + +# src/ftp.c:101 src/transfer_gui.c:424 +#: src/gtk/transfer.c:255 src/gtk/transfer.c:1087 src/gtk/transfer.c:1097 +msgid "Enter Password" +msgstr "輸入密碼" + +# src/ftp.c:102 src/transfer_gui.c:425 +#: src/gtk/transfer.c:256 src/gtk/transfer.c:1088 src/gtk/transfer.c:1098 +msgid "Please enter your password for this site" +msgstr "請輸入此主機的密碼" + +# src/ftp.c:244 +#: src/gtk/transfer.c:369 +#, c-format +msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n" +msgstr "稍待 %d 秒後重試連線 \n" + +# src/gftp.c:387 +#: src/gtk/transfer.c:414 +#, fuzzy +msgid "Transfer Files" +msgstr "/傳送/上傳檔案" + +# src/file_transfer.c:75 +#: src/gtk/transfer.c:421 +#, fuzzy +msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n" +msgstr "上傳檔案: 尚未連上遠端站台\n" + +# src/file_transfer.c:872 +#: src/gtk/transfer.c:653 +#, fuzzy +msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n" +msgstr "錯誤: %s 遠端站台尚未連線. 已達最大連線次數...放棄\n" + +# src/file_transfer.c:773 +#: src/gtk/transfer.c:714 +#, c-format +msgid "Could not download %s from %s\n" +msgstr "無法下載 %s 從 %s\n" + +# src/file_transfer.c:767 +#: src/gtk/transfer.c:749 +#, fuzzy, c-format +msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n" +msgstr "已刪除 %s\n" + +# src/file_transfer.c:612 +#: src/gtk/transfer.c:838 src/gtk/transfer.c:1017 src/gtk/transfer.c:1067 +#: src/gtk/transfer.c:1431 +#, fuzzy +msgid "Skipped" +msgstr "跳過" + +# src/transfer_gui.c:332 src/transfer_gui.c:351 +#: src/gtk/transfer.c:842 src/gtk/transfer.c:1044 src/gtk/transfer.c:1071 +#, fuzzy +msgid "Waiting..." +msgstr "排序中..." + +# src/transfer_gui.c:70 +#: src/gtk/transfer.c:926 +#, c-format +msgid "Retrieving file names...%s bytes" +msgstr "讀取檔名...%s bytes" + +# src/transfer_gui.c:313 +#: src/gtk/transfer.c:1020 +msgid "Finished" +msgstr "已完成" + +# src/transfer_gui.c:175 +#: src/gtk/transfer.c:1229 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %d of %ld)" +msgstr "%d%% 完成, 預計 %02d:%02d:%02d 後結束. (檔案 %d of %d)" + +# src/transfer_gui.c:200 +#: src/gtk/transfer.c:1254 +#, c-format +msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" +msgstr "接收 %s of %s 以 %.2fKB/s, 預計 %02d:%02d:%02d 後結束" + +# src/transfer_gui.c:213 +#: src/gtk/transfer.c:1263 +#, c-format +msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" +msgstr "接收 %s of %s, 傳送遲緩, 無法估計時間" + +# src/transfer_gui.c:493 src/transfer_gui.c:578 +#: src/gtk/transfer.c:1306 +#, c-format +msgid "Stopping the transfer of %s\n" +msgstr "停止傳送 %s\n" + +# src/transfer_gui.c:544 +#: src/gtk/transfer.c:1320 src/gtk/transfer.c:1342 src/gtk/transfer.c:1372 +#: src/gtk/transfer.c:1406 src/gtk/transfer.c:1452 src/gtk/transfer.c:1512 +#, fuzzy +msgid "There are no file transfers selected\n" +msgstr "無檔案可供傳送\n" + +# src/transfer_gui.c:493 src/transfer_gui.c:578 +#: src/gtk/transfer.c:1357 +#, fuzzy, c-format +msgid "Stopping the transfer on host %s\n" +msgstr "停止傳送 %s\n" + +# src/transfer_gui.c:493 src/transfer_gui.c:578 +#: src/gtk/transfer.c:1389 src/gtk/transfer.c:1435 +#, fuzzy, c-format +msgid "Skipping file %s on host %s\n" +msgstr "停止傳送 %s\n" + +# src/file_transfer.c:389 +#: src/gtk/transfer.c:1576 +msgid "Local Size" +msgstr "近端容量大小" + +# src/file_transfer.c:390 +#: src/gtk/transfer.c:1577 +msgid "Remote Size" +msgstr "遠端容量大小" + +# src/file_transfer.c:391 +#: src/gtk/transfer.c:1578 +msgid "Action" +msgstr "啟動" + +# src/file_transfer.c:395 +#: src/gtk/transfer.c:1583 +msgid "Download Files" +msgstr "下載檔案" + +# src/file_transfer.c:395 +#: src/gtk/transfer.c:1583 +msgid "Upload Files" +msgstr "上傳檔案" + +# src/file_transfer.c:408 +#: src/gtk/transfer.c:1596 +msgid "" +"The following file(s) exist on both the local and remote computer\n" +"Please select what you would like to do" +msgstr "" +"下列檔案近端與遠端都有\n" +"請選擇要動作的部份" + +# src/file_transfer.c:446 src/file_transfer.c:469 src/file_transfer.c:563 +#: src/gtk/transfer.c:1652 src/gtk/transfer.c:1691 src/gtk/transfer.c:1790 +msgid "Overwrite" +msgstr "覆寫" + +# src/file_transfer.c:612 +#: src/gtk/transfer.c:1657 src/gtk/transfer.c:1834 +msgid "Skip" +msgstr "跳過" + +# src/file_transfer.c:475 src/file_transfer.c:588 +#: src/gtk/transfer.c:1662 src/gtk/transfer.c:1697 src/gtk/transfer.c:1812 +msgid "Resume" +msgstr "確認" + +# src/file_transfer.c:481 +#: src/gtk/transfer.c:1703 +msgid "Skip File" +msgstr "略過檔案" + +# src/file_transfer.c:491 +#: src/gtk/transfer.c:1713 +msgid "Select All" +msgstr "全選" + +# src/file_transfer.c:497 +#: src/gtk/transfer.c:1719 +msgid "Deselect All" +msgstr "全部取消" + +# src/transfer_gui.c:245 +#: src/gtk/transfer.c:1960 +#, c-format +msgid "Error: Child %d returned %d\n" +msgstr "錯誤: Child %d 回傳 %d\n" + +# src/transfer_gui.c:248 +#: src/gtk/transfer.c:1963 +#, c-format +msgid "Child %d returned successfully\n" +msgstr "Child %d 回傳成功\n" + +# src/transfer_gui.c:254 +#: src/gtk/transfer.c:1970 +#, c-format +msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n" +msgstr "錯誤: 無法取得檔案 %s 的資訊 : %s\n" + +# src/transfer_gui.c:258 +#: src/gtk/transfer.c:1975 +#, c-format +msgid "File %s was not changed\n" +msgstr "檔案 %s 尚未變更\n" + +# src/transfer_gui.c:264 +#: src/gtk/transfer.c:1983 +#, c-format +msgid "" +"File %s has changed.\n" +"What would you like to do?" +msgstr "" +"檔案 %s 已經變更了.\n" +"下一步呢?" + +# src/transfer_gui.c:267 +#: src/gtk/transfer.c:1986 +msgid "Edit File" +msgstr "編輯檔案" + +# src/transfer_gui.c:267 +#: src/gtk/transfer.c:1987 +msgid "Upload" +msgstr "上傳" + +# src/file_transfer.c:872 +#: src/gtk/transfer.c:2073 +#, c-format +msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" +msgstr "錯誤: %s 遠端站台尚未連線. 已達最大連線次數...放棄\n" + +# src/file_transfer.c:879 +#: src/gtk/transfer.c:2081 +#, c-format +msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" +msgstr "錯誤: %s 遠端站台尚未連線. %d 秒內重新連線\n" + +# src/view_dialog.c:43 +#: src/gtk/view_dialog.c:43 +msgid "View" +msgstr "檢視" + +# src/view_dialog.c:55 +#: src/gtk/view_dialog.c:55 +#, c-format +msgid "View: %s is a directory. Cannot view it.\n" +msgstr "檢視: %s 是目錄,無法檢視.\n" + +# src/view_dialog.c:88 +#: src/gtk/view_dialog.c:110 +msgid "Edit: You must specify an editor in the options dialog\n" +msgstr "編輯:必須在選項對話框中指定文書編輯器\n" + +# src/view_dialog.c:101 +#: src/gtk/view_dialog.c:123 +#, c-format +msgid "Edit: %s is a directory. Cannot edit it.\n" +msgstr "編輯: %s 是目錄,無法編輯\n" + +# src/view_dialog.c:139 +#: src/gtk/view_dialog.c:190 +#, c-format +msgid "Opening %s with %s\n" +msgstr " %s 以 %s 開啟\n" + +# src/view_dialog.c:170 +#: src/gtk/view_dialog.c:214 +#, c-format +msgid "Viewing file %s\n" +msgstr "檢視檔案 %s\n" + +# src/view_dialog.c:166 +#: src/gtk/view_dialog.c:221 +#, c-format +msgid "View: Cannot open file %s: %s\n" +msgstr "檢視: 無法開啟檔案 %s: %s\n" + +# src/view_dialog.c:276 +#: src/gtk/view_dialog.c:374 +#, c-format +msgid "View: Cannot fork another process: %s\n" +msgstr "檢視: 無法 fork 其它程序: %s\n" + +# src/view_dialog.c:282 +#: src/gtk/view_dialog.c:377 +#, c-format +msgid "Running program: %s %s\n" +msgstr "執行程式: %s %s\n" + +# src/config_file.c:378 +#, fuzzy +#~ msgid "FTP Proxy" +#~ msgstr "/FTP/使用 proxy" + +# src/misc_dialogs.c:530 src/misc_dialogs.c:578 +#~ msgid "Error: Error writing to %s\n" +#~ msgstr "錯誤: 寫入 %s 時發生錯誤\n" + +# src/config_file.c:1246 src/config_file.c:1453 +#, fuzzy +#~ msgid "gFTP Error: Cannot make temp directory %s: %s\n" +#~ msgstr "gFTP 錯誤: 無法建立目錄 %s: %s\n" + +# src/config_file.c:1246 src/config_file.c:1453 +#, fuzzy +#~ msgid "gFTP Error: Cannot find temp directory %s: %s\n" +#~ msgstr "gFTP 錯誤: 無法建立目錄 %s: %s\n" + +# src/config_file.c:1246 src/config_file.c:1453 +#, fuzzy +#~ msgid "gFTP Error: Temp directory %s has insecure permissions\n" +#~ msgstr "gFTP 錯誤: 無法建立目錄 %s: %s\n" + +# src/transfer_gui.c:544 +#, fuzzy +#~ msgid "There are no file transfers selected to start\n" +#~ msgstr "無檔案可供傳送\n" + +# src/rfc2068.c:137 +#~ msgid "Looking up %s...\n" +#~ msgstr "搜尋 %s...\n" + +# src/rfc2068.c:156 +#~ msgid "Trying %s:%d...\n" +#~ msgstr "試 %s:%d...\n" + +# src/dnd.c:167 src/dnd.c:265 +#~ msgid "Error: The protocol %s is currently not supported\n" +#~ msgstr "錯誤:協定 %s 現在不支援\n" + +# src/file_transfer.c:67 +#~ msgid "Retrieve Files" +#~ msgstr "接收檔案" + +# src/file_transfer.c:89 +#~ msgid "Put Files" +#~ msgstr "上傳檔案" + +# src/file_transfer.c:97 +#~ msgid "Put Files: Not connected to a remote site\n" +#~ msgstr "上傳檔案: 尚未連上遠端站台\n" + +# src/file_transfer.c:151 +#~ msgid "Transfer Files: Skipping the transfer of the .. directory\n" +#~ msgstr "傳送檔案: .. (父)目錄跳過不傳送\n" + +# src/file_transfer.c:174 +#~ msgid "Please wait while getting directory listings" +#~ msgstr "取得目錄內容中,請稍待" + +# src/gftp.c:1155 +#~ msgid "Disconnect: Not connected to a remote site\n" +#~ msgstr "離線: 未連上遠端站台\n" + +# src/misc_dialogs.c:480 +#~ msgid "Error: Could not connect to host %s. What would you like to do?" +#~ msgstr "錯誤: 無法連接主機 %s. 下一步要怎麼辦" + +# src/misc_dialogs.c:482 +#~ msgid "Reconnect" +#~ msgstr "重連線" + +# src/misc_dialogs.c:482 +#~ msgid "Retry Connection" +#~ msgstr "重試連線" + +# src/transfer_gui.c:166 +#, fuzzy +#~ msgid "FXP Transfer in progress. Unknown time remaining\n" +#~ msgstr "接收 %s of %s, 傳送遲緩, 無法估計時間" + +# src/transfer_gui.c:566 +#~ msgid "There are currently no file transfers in progress to stop\n" +#~ msgstr "現在沒有傳送檔案\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error writing %s: %s...Aborting entire transfer...\n" +#~ msgstr " %s 寫入磁碟錯誤: %s...放棄全部傳送...\n" + +#~ msgid "Successfully downloaded %s\n" +#~ msgstr "下載 %s 成功\n" + +#~ msgid "Change Filespec: Not connected to a remote site\n" +#~ msgstr "變更襠案屬性: 無法連上遠端主機\n" + +#~ msgid "Retrieving file: %s...\n" +#~ msgstr "擷取檔案: %s...\n" + +#~ msgid "" +#~ "Internal gFTP Error: Could not find a selected file. This is probably a " +#~ "bug. Please email masneyb@seul.org about it\n" +#~ msgstr "" +#~ " gFTP 內部錯誤: 找不到所選的檔案,這可能是bug. 請將相關訊息 email 給 " +#~ "masneyb@seul.org \n" + +#~ msgid "" +#~ "Drag-N-Drop: Ignoring file %s: Cannot drag a ftp site to a ftp site\n" +#~ msgstr "抓-N-丟: 略過檔案 %s: 無法自 ftp 站台 傳到 ftp 站台 \n" + +#~ msgid "" +#~ "Drag-N-Drop: Ignoring file %s: Cannot drag a local file to the local " +#~ "window\n" +#~ msgstr "抓-N-丟: 略過檔案 %s: 無法自近端檔案傳到近端視窗 \n" + +#~ msgid "Cannot download file %s from %s\n" +#~ msgstr "無法下載檔案 %s 從 %s\n" + +#~ msgid "Cannot put file %s to %s\n" +#~ msgstr "無法上傳檔案 %s 到 %s\n" + +#~ msgid "Cannot write %s to %s. Aborting entire transfer...\n" +#~ msgstr "無法將 %s 寫到 %s. 放棄全部傳送...\n" + +#~ msgid "Could not upload %s to %s\n" +#~ msgstr "無法上傳 %s 到 %s\n" + +#~ msgid "Select all" +#~ msgstr "全選" + +#~ msgid "Select all files" +#~ msgstr "選取全部檔案" + +#~ msgid "Deselect all" +#~ msgstr "取消全部檔案" + +#~ msgid "Local [" +#~ msgstr "近端 [" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not get information about file %s: %s\n" +#~ msgstr "錯誤: 無法取得檔案 %s 的資訊 : %s\n" + +#~ msgid "/FTP/Login as anonymous" +#~ msgstr "/FTP/暱名登入" + +#~ msgid "" +#~ "Connect Error: You must specify a proxy hostname in the options dialog\n" +#~ msgstr "連線錯誤: 在選項視窗必須指定 proxy 主機名稱\n" + +#~ msgid "Connect through FTP Proxy Server" +#~ msgstr "經 FTP Proxy 伺服器連線" + +#~ msgid "gFTP Error: Bad file name %s in config file on line %d\n" +#~ msgstr "gFTP 錯誤: %s 檔名錯誤, 在設定檔第 %d 行\n" + +#~ msgid "gFTP Error: Error on line %d: %s doesn't exist in %s or %s\n" +#~ msgstr "gFTP 錯誤: 第 %d 行錯誤: %s 不存在於 %s 或 %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "host=menu path:hostname:port:start dir:username:password:firewall:account " +#~ "If you set the password to @EMAIL@, gFTP will automatically change that " +#~ "to your email address. If you set the firewall argument to 1, gFTP will " +#~ "try to connect to your FTP proxy if you have one. It is usually best to " +#~ "leave this set at 1 because gFTP won't use it if you don't have a FTP " +#~ "proxy" +#~ msgstr "" +#~ "host=選單路徑:主機名:埠:起始目錄:使用者名稱:密碼:防火牆:帳號若設定密碼為 " +#~ "@EMAIL@, gFTP 會自動替換成你自己的 E-Mail. 若防火牆參數設為 1, gFTP 會自動" +#~ "連上 FTP proxy. 你最好 將防火牆參數設為 1, 因為即使沒有 FTP proxy , gFTP " +#~ "會自動不使用 FTP proxy" + +#~ msgid "" +#~ "This section has what will be shown in the local and remote history " +#~ "boxes. Syntax: localhistory=entry and remotehistory=entry" +#~ msgstr "" +#~ "以下的段落會顯示在近端及遠端歷史檔內 語法: localhistory=entry and " +#~ "remotehistory=entry" + +#~ msgid "Yes to All" +#~ msgstr "全部都是" + +#~ msgid "No to All" +#~ msgstr "全部都否" + +#~ msgid "Hostname" +#~ msgstr "主機名稱" + +#~ msgid "Waiting... (%d files)" +#~ msgstr "請稍待... (%d 個檔)" + +#~ msgid "%s: You must be connected through the FTP protocol\n" +#~ msgstr "%s: 必須使用 FTP 協定連線\n" + +#~ msgid "" +#~ "This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need " +#~ "to go out the proxy server (if available)" +#~ msgstr "這裡可列出屬於近端子網域,不需連上 proxy 伺服器(如果有的話)的主機."