Mercurial > gftp.yaz
diff po/zh_CN.po @ 655:738599ae48e2
Updated Simplified Chinese translation
author | fwang |
---|---|
date | Sat, 01 Jan 2005 16:46:36 +0000 |
parents | 4e078f831fcf |
children | f0427914d943 |
line wrap: on
line diff
--- a/po/zh_CN.po Fri Dec 31 22:55:23 2004 +0000 +++ b/po/zh_CN.po Sat Jan 01 16:46:36 2005 +0000 @@ -1,17 +1,18 @@ # Simplified Chinese translation of gftp. # Updated by llc <lilichange@163.net>, 2002 # Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003 +# Zhuo Li <mada@geekbone.org>, 2004 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.0.15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-07-27 11:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-07-28 01:13+0800\n" -"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" +"POT-Creation-Date: 2004-12-31 19:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-02 00:45+0800\n" +"Last-Translator: Zhuo Li <mada@geekbone.org>\n" "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: lib/bookmark.c:38 @@ -24,240 +25,263 @@ msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n" msgstr "错误:缓存索引文件里的第 %s 行非法\n" -#: lib/cache.c:136 lib/local.c:532 +#: lib/cache.c:137 lib/local.c:477 #, c-format msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n" msgstr "错误:不能建立目录 %s:%s\n" -#: lib/cache.c:160 +#: lib/cache.c:161 #, c-format msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n" msgstr "错误:不能创建临时文件:%s\n" -#: lib/cache.c:182 lib/cache.c:231 lib/local.c:98 lib/local.c:213 -#: lib/misc.c:289 lib/misc.c:295 lib/rfc2068.c:263 lib/sshv2.c:994 +#: lib/cache.c:183 lib/cache.c:232 lib/config_file.c:157 lib/config_file.c:163 +#: lib/local.c:102 lib/local.c:217 lib/rfc2068.c:259 lib/sshv2.c:1069 #, c-format msgid "Error closing file descriptor: %s\n" msgstr "关闭文件描述时出错:%s\n" -#: lib/cache.c:249 lib/local.c:132 lib/local.c:141 lib/local.c:188 +#: lib/cache.c:250 lib/local.c:136 lib/local.c:145 lib/local.c:192 #, c-format msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n" msgstr "错误:无法定位文件 %s:%s\n" -#: lib/config_file.c:120 lib/config_file.c:672 +#: lib/config_file.c:126 lib/config_file.c:133 lib/protocols.c:2980 +#, c-format +msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" +msgstr "错误:无法打开本地文件 %s:%s\n" + +#: lib/config_file.c:143 lib/protocols.c:2687 lib/sslcommon.c:486 +#, c-format +msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" +msgstr "错误:无法写套接字:%s\n" + +#: lib/config_file.c:151 lib/protocols.c:2611 lib/sshv2.c:364 +#: lib/sslcommon.c:439 +#, c-format +msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" +msgstr "错误:无法读套接字:%s\n" + +#: lib/config_file.c:183 lib/config_file.c:737 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n" msgstr "gFTP 错误:不正确的书签文件名 %s\n" -#: lib/config_file.c:129 +#: lib/config_file.c:192 #, c-format msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n" msgstr "警告:找不到主书签文件 %s\n" -#: lib/config_file.c:140 lib/config_file.c:678 +#: lib/config_file.c:203 lib/config_file.c:743 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n" msgstr "gFTP 错误:不能打开书签文件 %s: %s\n" -#: lib/config_file.c:229 lib/config_file.c:251 +#: lib/config_file.c:295 lib/config_file.c:317 #, c-format msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n" msgstr "gFTP 警告:跳过书签文件第 %d 行:%s\n" -#: lib/config_file.c:281 +#: lib/config_file.c:347 #, c-format msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n" msgstr "gFTP 警告:第 %d 行参数不足\n" -#: lib/config_file.c:442 +#: lib/config_file.c:505 msgid "" "This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to " "go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or " "dont_use_proxy=network number/netmask" msgstr "" -"本节指定了本地子网中包含哪些主机,而无须使用代理服务器(若代理可用)。" -"语法:dont_use_proxy=.domain 或 dont_use_proxy=网络号/子网掩码" - -#: lib/config_file.c:445 +"本节指定了本地子网中包含哪些主机,而无须使用代理服务器(若代理可用)。语法:" +"dont_use_proxy=.domain 或 dont_use_proxy=网络号/子网掩码" + +#: lib/config_file.c:508 msgid "" "ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: " "All arguments except the file extension are optional" msgstr "" -"ext=文件扩展名:XPM file:Ascii 或 Binary (A 或 B):查看程序。" -"注意:除文件扩展名外的全部参数都是可选的" - -#: lib/config_file.c:523 lib/config_file.c:750 +"ext=文件扩展名:XPM file:Ascii 或 Binary (A 或 B):查看程序。注意:除文件扩展" +"名外的全部参数都是可选的" + +#: lib/config_file.c:587 lib/config_file.c:832 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n" msgstr "gFTP 错误:不正确的配置文件名 %s\n" -#: lib/config_file.c:534 +#: lib/config_file.c:598 #, c-format msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n" msgstr "gFTP 错误:不能建立目录 %s:%s\n" -#: lib/config_file.c:544 +#: lib/config_file.c:608 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n" msgstr "gFTP 错误:找不到主配置文件 %s\n" -#: lib/config_file.c:546 +#: lib/config_file.c:610 +#, c-format msgid "Did you do a make install?\n" msgstr "您是否进行了 make install?\n" -#: lib/config_file.c:555 lib/config_file.c:756 +#: lib/config_file.c:619 lib/config_file.c:838 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n" msgstr "gFTP 错误:无法打开配置文件 %s:%s\n" -#: lib/config_file.c:594 +#: lib/config_file.c:658 #, c-format msgid "Terminating due to parse errors at line %d in the config file\n" msgstr "由于配置文件中的第 %d 行分析出错,现在终止\n" -#: lib/config_file.c:600 +#: lib/config_file.c:664 #, c-format msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n" msgstr "gFTP 警告:跳过配置文件第 %d 行:%s\n" -#: lib/config_file.c:607 +#: lib/config_file.c:671 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n" msgstr "gFTP 错误:不正确的日志文件名 %s\n" -#: lib/config_file.c:613 +#: lib/config_file.c:677 #, c-format msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n" msgstr "gFTP 警告:无法打开 %s 写入:%s\n" -#: lib/config_file.c:668 +#: lib/config_file.c:732 msgid "" "Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp." "org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten" msgstr "" -"gFTP 的数千文件。" -"版权 (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp.org>。" -"警告:您添加到此文件中的任何信息都会被覆盖" - -#: lib/config_file.c:763 +"gFTP 的数千文件。版权 (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp.org>。警告:您" +"添加到此文件中的任何信息都会被覆盖" + +#: lib/config_file.c:733 +msgid "" +"Note: The passwords contained inside this file are scrambled. This algorithm " +"is not secure. This is to avoid your password being easily remembered by " +"someone standing over your shoulder while you're editing this file. Prior to " +"this, all passwords were stored in plaintext." +msgstr "" +"注意:文件中保存的密码都是被编码过的。编码算法不是安全的。这也不能够阻止别人" +"当你在编辑这个文件的时候,通过站在你背后偷看你的输入从而记住你的输入。在这以" +"前,所有的密码都是明文形式保存的。" + +#: lib/config_file.c:845 msgid "" "Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp." "org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. " "If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP" msgstr "" -"gFTP 的配置文件。" -"版权 (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp.org>。" -"警告:您添加到此文件中的任何信息都会被覆盖。" -"如果某个条目的注释里有一个(*),则您不能在 gFTP 中修改它" - -#: lib/config_file.c:1122 lib/rfc2068.c:557 lib/rfc2068.c:558 +"gFTP 的配置文件。版权 (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp.org>。警告:您" +"添加到此文件中的任何信息都会被覆盖。如果某个条目的注释里有一个(*),则您不能" +"在 gFTP 中修改它" + +#: lib/config_file.c:1209 lib/protocols.c:383 lib/protocols.c:455 +#: lib/protocols.c:526 lib/rfc2068.c:545 lib/rfc2068.c:546 msgid "<unknown>" msgstr "<未知>" -#: lib/config_file.c:1198 lib/config_file.c:1259 lib/config_file.c:1300 -#: lib/config_file.c:1332 +#: lib/config_file.c:1289 lib/config_file.c:1352 lib/config_file.c:1394 +#: lib/config_file.c:1427 #, c-format msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n" msgstr "gFTP 严重错误:未在全局哈希表中找到配置选项“%s”\n" -#: lib/https.c:89 +#: lib/ftps.c:157 +msgid "" +"FTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting " +"connection.\n" +msgstr "FTPS 支持不可用,原因是未将 SSL 支持编译进来。中止连接。\n" + +#: lib/https.c:91 msgid "" "HTTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting " "connection.\n" -msgstr "" -"HTTPS 支持不可用,原因是未将 SSL 支持编译进来。中止连接。\n" - -#: lib/local.c:67 lib/local.c:462 +msgstr "HTTPS 支持不可用,原因是未将 SSL 支持编译进来。中止连接。\n" + +#: lib/local.c:71 lib/local.c:407 #, c-format msgid "Could not change local directory to %s: %s\n" -msgstr "不能移动到本地目录 %s: %s\n" - -#: lib/local.c:81 lib/local.c:448 +msgstr "无法将本地目录更改为 %s:%s\n" + +#: lib/local.c:85 lib/local.c:392 #, c-format msgid "Could not get current working directory: %s\n" msgstr "无法获得当前工作目录:%s\n" -#: lib/local.c:179 +#: lib/local.c:183 #, c-format msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n" msgstr "错误:无法截断本地文件 %s:%s\n" -#: lib/local.c:405 +#: lib/local.c:347 #, c-format msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n" msgstr "无法获得本地目录列表 %s:%s\n" -#: lib/local.c:442 +#: lib/local.c:384 #, c-format msgid "Successfully changed local directory to %s\n" msgstr "将本地目录更改为 %s 成功\n" -#: lib/local.c:479 lib/local.c:502 src/gtk/transfer.c:907 -#: src/gtk/view_dialog.c:301 +#: lib/local.c:424 lib/local.c:447 src/gtk/transfer.c:260 +#: src/gtk/view_dialog.c:328 #, c-format msgid "Successfully removed %s\n" msgstr "删除 %s 成功\n" -#: lib/local.c:485 +#: lib/local.c:430 #, c-format msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n" msgstr "错误:无法删除目录 %s:%s\n" -#: lib/local.c:508 src/gtk/transfer.c:911 src/gtk/view_dialog.c:305 +#: lib/local.c:453 src/gtk/transfer.c:264 src/gtk/view_dialog.c:332 #, c-format msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n" msgstr "错误:无法删除文件 %s:%s\n" -#: lib/local.c:525 +#: lib/local.c:470 #, c-format msgid "Successfully made directory %s\n" msgstr "创建目录 %s 成功\n" -#: lib/local.c:551 +#: lib/local.c:496 #, c-format msgid "Successfully renamed %s to %s\n" msgstr "将 %s 改名为 %s 成功\n" -#: lib/local.c:558 +#: lib/local.c:503 #, c-format msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "错误:无法将 %s 改名为 %s:%s\n" -#: lib/local.c:581 +#: lib/local.c:520 #, c-format -msgid "Successfully changed mode of %s to %d\n" -msgstr "将 %s 的权限更改为 %d 成功\n" - -#: lib/local.c:588 +msgid "Successfully changed mode of %s to %o\n" +msgstr "将 %s 的权限更改为 %o 成功\n" + +#: lib/local.c:527 #, c-format -msgid "Error: Could not change mode of %s to %d: %s\n" -msgstr "错误:无法将 %s 的权限更改为 %d:%s\n" - -#: lib/local.c:680 +msgid "Error: Could not change mode of %s to %o: %s\n" +msgstr "错误:无法将 %s 的权限更改为 %o:%s\n" + +#: lib/local.c:623 msgid "local filesystem" msgstr "本地文件系统" -#: lib/misc.c:258 lib/misc.c:265 lib/protocols.c:2488 -#, c-format -msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" -msgstr "错误:无法打开本地文件 %s:%s\n" - -#: lib/misc.c:275 lib/protocols.c:2206 lib/sslcommon.c:467 +#: lib/misc.c:401 #, c-format -msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" -msgstr "错误:无法写套接字:%s\n" - -#: lib/misc.c:283 lib/protocols.c:2136 lib/sslcommon.c:421 +msgid "usage: gftp " +msgstr "用法:gftp " + +#: lib/misc.c:401 lib/rfc2068.c:303 src/uicommon/gftpui.c:662 #, c-format -msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" -msgstr "错误:无法读套接字:%s\n" - -#: lib/misc.c:371 -msgid "usage: gftp [[protocol://][user[:pass]@]site[:port][/directory]]\n" -msgstr "用法:gftp [[协议://][用户名[:密码]@]站点[:端口][/目录]]\n" - -#: lib/options.h:24 lib/rfc959.c:24 +msgid "\n" +msgstr "\n" + +#: lib/options.h:24 lib/rfc959.c:26 msgid "none" msgstr "无" @@ -343,397 +367,482 @@ "这是用逗号分隔的字符集列表,gFTP 会使用这些字符集将远程信息转换为当前语系。" #: lib/options.h:53 +msgid "Remote LC_TIME:" +msgstr "远程 LC_TIME:" + +#: lib/options.h:55 +msgid "" +"This is the value of LC_TIME for the remote site. This is so that dates can " +"be parsed properly in the directory listings." +msgstr "" +"这是远程站点所使用的 LC_TIME 的设置。它可以让目录列表的时候能够正确解析日期格" +"式。" + +#: lib/options.h:57 msgid "Cache TTL:" msgstr "缓存 TTL:" -#: lib/options.h:56 +#: lib/options.h:60 msgid "The number of seconds to keep cache entries before they expire." msgstr "缓存过期前等待的秒数。" -#: lib/options.h:59 +#: lib/options.h:63 msgid "Append file transfers" msgstr "追加文件传输" -#: lib/options.h:61 +#: lib/options.h:65 msgid "Append new file transfers onto existing ones" msgstr "在已有文件后面追加新的传输文件" -#: lib/options.h:62 +#: lib/options.h:66 msgid "Do one transfer at a time" msgstr "每次进行一次传输" -#: lib/options.h:64 +#: lib/options.h:68 msgid "Do only one transfer at a time?" msgstr "是否每次只进行一次传输?" -#: lib/options.h:65 +#: lib/options.h:69 msgid "Overwrite by Default" msgstr "默认覆盖" -#: lib/options.h:68 +#: lib/options.h:72 msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers" msgstr "默认覆盖文件或者设置为续传文件" -#: lib/options.h:70 +#: lib/options.h:74 msgid "Preserve file permissions" msgstr "保留文件权限" -#: lib/options.h:73 +#: lib/options.h:77 msgid "Preserve file permissions of transfered files" msgstr "保留已传输文件的权限" -#: lib/options.h:75 +#: lib/options.h:79 +msgid "Preserve file time" +msgstr "保留文件时间" + +#: lib/options.h:82 +msgid "Preserve file times of transfered files" +msgstr "保留已传输文件的时间" + +#: lib/options.h:84 msgid "Refresh after each file transfer" msgstr "每个文件传输后刷新" -#: lib/options.h:78 +#: lib/options.h:87 msgid "Refresh the listbox after each file is transfered" msgstr "每个文件传输完成后刷新文件列表框" -#: lib/options.h:80 +#: lib/options.h:89 msgid "Sort directories first" msgstr "先排序目录" -#: lib/options.h:83 +#: lib/options.h:92 msgid "Put the directories first then the files" msgstr "先上传目录,再上传文件" -#: lib/options.h:84 +#: lib/options.h:93 msgid "Show hidden files" msgstr "显示隐藏文件" -#: lib/options.h:87 +#: lib/options.h:96 msgid "Show hidden files in the listboxes" msgstr "在文件列表框中显示隐藏文件" -#: lib/options.h:89 src/gtk/options_dialog.c:1041 -#: src/gtk/options_dialog.c:1134 +#: lib/options.h:97 +msgid "Show transfer status in title" +msgstr "在标题中显示传输状态" + +#: lib/options.h:99 +msgid "Show the file transfer status in the titlebar" +msgstr "在标题栏中显示文件传输状态" + +#: lib/options.h:100 +msgid "Start file transfers" +msgstr "启动文件传输" + +#: lib/options.h:102 +msgid "Automatically start the file transfers when they get queued" +msgstr "当文件进入队列时自动开始传输" + +#: lib/options.h:104 +msgid "Allow manual commands in GUI" +msgstr "在 GUI 中允许使用手工命令" + +#: lib/options.h:106 +msgid "" +"Allow entering manual commands in the GUI (functions like the text port)" +msgstr "在 GUI 中允许输入手工命令(例如可以输入 port 命令的文本)" + +#: lib/options.h:108 src/gtk/options_dialog.c:1023 +#: src/gtk/options_dialog.c:1243 msgid "Network" msgstr "网络" -#: lib/options.h:91 +#: lib/options.h:110 msgid "Network timeout:" msgstr "网络超时:" -#: lib/options.h:94 +#: lib/options.h:113 msgid "" "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout." msgstr "等待网络输入/输出超时。这不是发呆超时。" -#: lib/options.h:96 +#: lib/options.h:115 msgid "Connect retries:" msgstr "连接重试次数:" -#: lib/options.h:99 -msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinately" -msgstr "自动重传次数。设置 0 为无限次" - -#: lib/options.h:101 +#: lib/options.h:118 +msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinitely" +msgstr "自动重试次数。设置 0 为无限次" + +#: lib/options.h:120 msgid "Retry sleep time:" msgstr "重试等待时间:" -#: lib/options.h:104 +#: lib/options.h:123 msgid "The number of seconds to wait between retries" msgstr "重试间隔时间(秒)" -#: lib/options.h:105 +#: lib/options.h:124 msgid "Max KB/S:" -msgstr "最大 KB/S:" - -#: lib/options.h:108 +msgstr "最大 KB/S:" + +#: lib/options.h:127 msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)" msgstr "文件传输的最大速率 KB/s。(设置 0 为禁止)" -#: lib/options.h:111 +#: lib/options.h:129 +msgid "Transfer Block Size:" +msgstr "传输块大小:" + +#: lib/options.h:132 +msgid "" +"The block size that is used when transfering files. This should be a " +"multiple of 1024." +msgstr "在传输文件的过程中所使用的块大小。它应该是1024的倍数。" + +#: lib/options.h:135 msgid "Default Protocol:" msgstr "默认协议:" -#: lib/options.h:113 +#: lib/options.h:137 msgid "This specifies the default protocol to use" msgstr "这里指定要使用的默认协议" -#: lib/options.h:117 +#: lib/options.h:139 lib/options.h:142 +msgid "Enable IPv6 support" +msgstr "启用 IPv6 的支持" + +#: lib/options.h:147 msgid "" "This defines what will happen when you double click a file in the file " "listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file" -msgstr "" -"此处定义了双击文件列表框时发生的操作。" -"0=查看文件 1=编辑文件 2=传输文件" - -#: lib/options.h:120 +msgstr "此处定义了双击文件列表框时发生的操作。0=查看文件 1=编辑文件 2=传输文件" + +#: lib/options.h:150 msgid "The default width of the local files listbox" msgstr "本地文件列表框的默认宽度" -#: lib/options.h:123 +#: lib/options.h:153 msgid "The default width of the remote files listbox" msgstr "远程文件列表框的默认宽度" -#: lib/options.h:126 +#: lib/options.h:156 msgid "The default height of the local/remote files listboxes" msgstr "本地/远程文件列表框的默认高度" -#: lib/options.h:129 +#: lib/options.h:159 msgid "The default height of the transfer listbox" msgstr "传输列表框的默认高度" -#: lib/options.h:132 +#: lib/options.h:162 msgid "The default height of the logging window" msgstr "日志窗口的默认高度" -#: lib/options.h:135 +#: lib/options.h:165 msgid "" "The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to " "have this column automagically resize." msgstr "传输窗口文件名栏的宽度. 设置 0 为该栏宽度自动适应." -#: lib/options.h:139 lib/options.h:145 +#: lib/options.h:173 lib/options.h:179 msgid "The default column to sort by" msgstr "默认的排序依据列" -#: lib/options.h:142 lib/options.h:148 +#: lib/options.h:176 lib/options.h:182 msgid "Sort ascending or descending" msgstr "升序还是降序排序" -#: lib/options.h:152 lib/options.h:170 +#: lib/options.h:186 lib/options.h:204 msgid "" "The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to " "have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" -msgstr "" -"传输窗口文件名列的宽度。设置 0 为该列宽度自动适应。" -"设置 -1 将禁用此列" - -#: lib/options.h:155 lib/options.h:173 +msgstr "传输窗口文件名列的宽度。设置 0 为该列宽度自动适应。设置 -1 将禁用此列" + +#: lib/options.h:189 lib/options.h:207 msgid "" "The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" -msgstr "" -"传输窗口大小列的宽度。设置 0 为该列宽度自动适应。" -"设置 -1 将禁用此列" - -#: lib/options.h:158 lib/options.h:176 +msgstr "传输窗口大小列的宽度。设置 0 为该列宽度自动适应。设置 -1 将禁用此列" + +#: lib/options.h:192 lib/options.h:210 msgid "" "The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" -msgstr "" -"传输窗口用户列的宽度。设置 0 为该列宽度自动适应。" -"设置 -1 将禁用此列" - -#: lib/options.h:161 lib/options.h:179 +msgstr "传输窗口用户列的宽度。设置 0 为该列宽度自动适应。设置 -1 将禁用此列" + +#: lib/options.h:195 lib/options.h:213 msgid "" "The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" -msgstr "" -"传输窗口群组列的宽度。设置 0 为该列宽度自动适应。" -"设置 -1 将禁用此列" - -#: lib/options.h:164 lib/options.h:182 +msgstr "传输窗口群组列的宽度。设置 0 为该列宽度自动适应。设置 -1 将禁用此列" + +#: lib/options.h:198 lib/options.h:216 msgid "" "The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" -msgstr "" -"传输窗口日期列的宽度。设置 0 为该列宽度自动适应。" -"设置 -1 将禁用此列" - -#: lib/options.h:167 lib/options.h:185 +msgstr "传输窗口日期列的宽度。设置 0 为该列宽度自动适应。设置 -1 将禁用此列" + +#: lib/options.h:201 lib/options.h:219 msgid "" "The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" -msgstr "" -"传输窗口属性列的宽度。设置 0 为该列宽度自动适应。" -"设置 -1 将禁用此列" - -#: lib/options.h:188 +msgstr "传输窗口属性列的宽度。设置 0 为该列宽度自动适应。设置 -1 将禁用此列" + +#: lib/options.h:222 msgid "The color of the commands that are sent to the server" msgstr "发向服务器的命令颜色" -#: lib/options.h:191 +#: lib/options.h:225 msgid "The color of the commands that are received from the server" msgstr "从服务器发来的命令颜色" -#: lib/options.h:194 +#: lib/options.h:228 msgid "The color of the error messages" msgstr "错误信息的颜色" -#: lib/options.h:197 +#: lib/options.h:231 msgid "The color of the rest of the log messages" msgstr "其他日志信息的颜色" -#: lib/options.h:203 lib/rfc959.c:38 +#: lib/options.h:237 lib/rfc959.c:40 msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: lib/options.h:204 lib/rfc2068.c:27 +#: lib/options.h:240 lib/options.h:242 +msgid "FTPS" +msgstr "FTPS" + +#: lib/options.h:245 lib/rfc2068.c:27 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: lib/options.h:206 lib/options.h:208 +#: lib/options.h:248 lib/options.h:250 msgid "HTTPS" msgstr "HTTPS" -#: lib/options.h:210 +#: lib/options.h:253 msgid "Local" msgstr "本地" -#: lib/options.h:211 +#: lib/options.h:255 msgid "SSH2" msgstr "SSH2" -#: lib/options.h:212 src/gtk/bookmarks.c:854 +#: lib/options.h:257 src/gtk/bookmarks.c:886 msgid "Bookmark" msgstr "书签" -#: lib/protocols.c:168 lib/protocols.c:192 +#: lib/protocols.c:225 #, c-format msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n" msgstr "传输速度被限制为 %.2f KB/s\n" -#: lib/protocols.c:321 +#: lib/protocols.c:379 +#, c-format +msgid "Error setting LC_TIME to '%s'. Falling back to '%s'\n" +msgstr "设置 LC_TIME 成 '%s' 时出错。仍使用原来的设置 '%s'\n" + +#: lib/protocols.c:390 +#, c-format +msgid "Loading directory listing %s from cache (LC_TIME=%s)\n" +msgstr "正在从缓存中装入目录列表 %s(LC_TIME=%s)\n" + +#: lib/protocols.c:400 +#, c-format +msgid "Loading directory listing %s from server (LC_TIME=%s)\n" +msgstr "正在从服务器上装入目录列表 %s(LC_TIME=%s)\n" + +#: lib/protocols.c:454 lib/protocols.c:486 lib/protocols.c:525 +#: lib/protocols.c:557 #, c-format -msgid "Loading directory listing %s from cache\n" -msgstr "正在从缓存中装入目录列表 %s\n" - -#: lib/protocols.c:466 +msgid "" +"Error converting string '%s' from character set %s to character set %s: %s\n" +msgstr "在将字符串“%s”从字符集 %s 转换成字符集 %s 时出错:%s\n" + +#. Don't use request->logging_function since the strings must be in UTF-8 +#. for the GTK+ 2.x port +#: lib/protocols.c:469 +#, c-format +msgid "Error converting string '%s' to UTF-8 from current locale: %s\n" +msgstr "在将字符串“%s”从本地字符集转换成字符集 UTF-8 时出错:%s\n" + +#. Don't use request->logging_function since the strings must be in UTF-8 +#. for the GTK+ 2.x port +#: lib/protocols.c:540 +#, c-format +msgid "Error converting string '%s' to current locale from UTF-8: %s\n" +msgstr "在将字符串“%s”从字符集 UTF-8 转换成本地字符集时出错:%s\n" + +#: lib/protocols.c:626 #, c-format msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n" msgstr "错误:不能写入缓存:%s\n" -#: lib/protocols.c:497 +#: lib/protocols.c:659 #, c-format msgid "Error: Could not find bookmark %s\n" msgstr "错误:找不到书签 %s\n" -#: lib/protocols.c:504 +#: lib/protocols.c:666 #, c-format msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n" msgstr "书签错误:书签项 %s 没有主机名\n" -#: lib/protocols.c:602 +#: lib/protocols.c:801 #, c-format msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n" msgstr "协议“%s”目前尚不支持。\n" -#: lib/protocols.c:919 lib/protocols.c:934 lib/protocols.c:1737 -#: lib/protocols.c:1846 +#: lib/protocols.c:1147 lib/protocols.c:1162 lib/protocols.c:2194 +#: lib/protocols.c:2304 #, c-format msgid "Looking up %s\n" msgstr "正在查阅 %s\n" -#: lib/protocols.c:925 lib/protocols.c:940 lib/protocols.c:1742 -#: lib/protocols.c:1851 +#: lib/protocols.c:1153 lib/protocols.c:1168 lib/protocols.c:2199 +#: lib/protocols.c:2309 #, c-format msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" msgstr "无法查阅主机名 %s:%s\n" -#: lib/protocols.c:1184 lib/protocols.c:1185 lib/protocols.c:1244 -#: lib/protocols.c:1251 lib/protocols.c:1330 lib/protocols.c:1331 -#: lib/protocols.c:1365 +#: lib/protocols.c:1521 lib/protocols.c:1522 lib/protocols.c:1563 +#: lib/protocols.c:1564 lib/protocols.c:1627 lib/protocols.c:1634 +#: lib/protocols.c:1710 lib/protocols.c:1711 lib/protocols.c:1747 msgid "unknown" msgstr "未知" -#: lib/protocols.c:1760 lib/protocols.c:1803 lib/rfc959.c:589 lib/rfc959.c:736 +#: lib/protocols.c:2217 #, c-format msgid "Failed to create a socket: %s\n" msgstr "创建套接字失败:%s\n" -#: lib/protocols.c:1766 lib/protocols.c:1865 +#: lib/protocols.c:2223 lib/protocols.c:2326 #, c-format msgid "Trying %s:%d\n" -msgstr "尝试 %s:%d\n" - -#: lib/protocols.c:1771 lib/protocols.c:1872 +msgstr "尝试 %s:%d\n" + +#: lib/protocols.c:2228 lib/protocols.c:2333 #, c-format msgid "Cannot connect to %s: %s\n" msgstr "无法连接到 %s:%s\n" -#: lib/protocols.c:1827 lib/sshv2.c:892 +#: lib/protocols.c:2263 lib/rfc959.c:640 +#, c-format +msgid "Failed to create a IPv4 socket: %s\n" +msgstr "创建 IPv4 套接字失败:%s\n" + +#: lib/protocols.c:2287 lib/sshv2.c:987 #, c-format msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n" msgstr "无法查阅服务名称 %s/tcp。请检查您的服务文件\n" -#: lib/protocols.c:1889 lib/protocols.c:2497 lib/rfc959.c:598 lib/rfc959.c:745 +#: lib/protocols.c:2349 lib/protocols.c:2989 lib/rfc959.c:649 lib/rfc959.c:826 #, c-format msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n" msgstr "错误:无法设置执行时关闭标志:%s\n" -#: lib/protocols.c:1896 +#: lib/protocols.c:2356 #, c-format msgid "Connected to %s:%d\n" msgstr "已连接到 %s:%d\n" -#: lib/protocols.c:2116 lib/protocols.c:2186 +#: lib/protocols.c:2587 lib/protocols.c:2662 lib/sshv2.c:355 #, c-format msgid "Connection to %s timed out\n" msgstr "连接到 %s 超时\n" -#: lib/protocols.c:2254 +#: lib/protocols.c:2730 #, c-format msgid "Cannot get socket flags: %s\n" msgstr "无法获得套接字标志:%s\n" -#: lib/protocols.c:2268 +#: lib/protocols.c:2744 #, c-format msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" msgstr "无法设置套接字为非屏蔽:%s\n" -#: lib/protocols.c:2394 +#: lib/protocols.c:2879 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" msgstr "错误:远程服务器 %s 已断开连接。达到最大重试次数...放弃\n" -#: lib/protocols.c:2402 +#: lib/protocols.c:2887 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" msgstr "错误:远程服务器 %s 已断开连接。%d 秒后重新连接\n" -#: lib/pty.c:284 +#: lib/pty.c:297 +#, c-format +msgid "Cannot open master pty %s: %s\n" +msgstr "无法打开主 pty %s:%s\n" + +#: lib/pty.c:305 #, c-format msgid "Cannot create a socket pair: %s\n" msgstr "创建套接字对失败:%s\n" -#: lib/pty.c:303 lib/pty.c:360 -#, c-format -msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n" -msgstr "错误:无法执行 ssh:%s\n" - -#: lib/pty.c:316 lib/pty.c:371 -#, c-format -msgid "Cannot fork another process: %s\n" -msgstr "无法创建另外的子进程:%s\n" - #: lib/pty.c:334 #, c-format -msgid "Cannot open master pty %s: %s\n" -msgstr "无法打开主 pty %s:%s\n" - -#: lib/rfc2068.c:30 lib/rfc959.c:45 +msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n" +msgstr "错误:无法执行 ssh:%s\n" + +#: lib/pty.c:350 +#, c-format +msgid "Cannot fork another process: %s\n" +msgstr "无法创建另外的子进程:%s\n" + +#: lib/rfc2068.c:30 lib/rfc959.c:47 msgid "Proxy hostname:" msgstr "代理主机名:" -#: lib/rfc2068.c:32 lib/rfc959.c:47 +#: lib/rfc2068.c:32 lib/rfc959.c:49 msgid "Firewall hostname" msgstr "防火墙主机名" -#: lib/rfc2068.c:33 lib/rfc959.c:48 +#: lib/rfc2068.c:33 lib/rfc959.c:50 msgid "Proxy port:" msgstr "代理端口:" -#: lib/rfc2068.c:35 lib/rfc959.c:50 +#: lib/rfc2068.c:35 lib/rfc959.c:52 msgid "Port to connect to on the firewall" msgstr "用于连接至防火墙的端口" -#: lib/rfc2068.c:36 lib/rfc959.c:51 +#: lib/rfc2068.c:36 lib/rfc959.c:53 msgid "Proxy username:" msgstr "代理用户名:" -#: lib/rfc2068.c:38 lib/rfc959.c:53 +#: lib/rfc2068.c:38 lib/rfc959.c:55 msgid "Your firewall username" msgstr "您的防火墙用户名" -#: lib/rfc2068.c:39 lib/rfc959.c:54 +#: lib/rfc2068.c:39 lib/rfc959.c:56 msgid "Proxy password:" msgstr "代理密码:" -#: lib/rfc2068.c:41 lib/rfc959.c:56 +#: lib/rfc2068.c:41 lib/rfc959.c:58 msgid "Your firewall password" msgstr "您的防火墙密码" @@ -745,7 +854,7 @@ msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0" msgstr "您是想使用 HTTP/1.1 还是 HTTP/1.0" -#: lib/rfc2068.c:153 lib/rfc2068.c:835 +#: lib/rfc2068.c:150 lib/rfc2068.c:843 #, c-format msgid "" "Received wrong response from server, disconnecting\n" @@ -754,104 +863,83 @@ "从服务器收到了错误的响应,断开连接\n" "远程服务器返回的块大小“%s”无效\n" -#: lib/rfc2068.c:258 lib/rfc959.c:559 lib/sshv2.c:989 +#: lib/rfc2068.c:254 lib/rfc959.c:608 lib/sshv2.c:1064 #, c-format msgid "Disconnecting from site %s\n" msgstr "正在断开与站点 %s 的连接\n" -#: lib/rfc2068.c:309 -#, c-format -msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n" -msgstr "正在从 %lld 开始传输文件\n" - -#: lib/rfc2068.c:317 -#, c-format -msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n" -msgstr "正在从 %ld 开始传输文件\n" - -#: lib/rfc2068.c:339 +#: lib/rfc2068.c:303 +msgid "Starting the file transfer at offset " +msgstr "正在从指定偏移处开始传输文件 " + +#: lib/rfc2068.c:324 #, c-format msgid "Cannot retrieve file %s\n" msgstr "无法接收文件 %s\n" -#: lib/rfc2068.c:429 lib/sshv2.c:1074 +#: lib/rfc2068.c:423 lib/sshv2.c:1146 msgid "Retrieving directory listing...\n" msgstr "正在接收目录列表...\n" -#: lib/rfc2068.c:816 -msgid "" -"Received wrong response from server, disconnecting\n" -"Expecting a carriage return and line feed before the chunk size in the " -"server response\n" -msgstr "" -"从服务器收到了错误的响应,断开连接\n" -"在服务器响应中的块大小前应该有回车和换行\n" - -#: lib/rfc2068.c:824 -msgid "" -"Received wrong response from server, disconnecting\n" -"Expecting a carriage return and line feed after the chunk size in the server " -"response\n" -msgstr "" -"从服务器收到了错误的响应,断开连接\n" -"在服务器响应中的块大小后应该有回车和换行\n" - -#: lib/rfc959.c:25 +#: lib/rfc2068.c:819 lib/sshv2.c:807 +msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n" +msgstr "从服务器收到错误的回应,断开连接\n" + +#: lib/rfc959.c:27 msgid "SITE command" msgstr "SITE 命令" -#: lib/rfc959.c:26 +#: lib/rfc959.c:28 msgid "user@host" msgstr "user@host" -#: lib/rfc959.c:27 +#: lib/rfc959.c:29 msgid "user@host:port" msgstr "user@host:port" -#: lib/rfc959.c:28 +#: lib/rfc959.c:30 msgid "AUTHENTICATE" msgstr "AUTHENTICATE" -#: lib/rfc959.c:29 +#: lib/rfc959.c:31 msgid "user@host port" msgstr "user@host port" -#: lib/rfc959.c:30 +#: lib/rfc959.c:32 msgid "user@host NOAUTH" msgstr "user@host NOAUTH" -#: lib/rfc959.c:31 +#: lib/rfc959.c:33 msgid "HTTP Proxy" msgstr "HTTP代理" -#: lib/rfc959.c:32 +#: lib/rfc959.c:34 msgid "Custom" msgstr "自定义" -#: lib/rfc959.c:41 +#: lib/rfc959.c:43 msgid "Email address:" msgstr "电子邮件:" -#: lib/rfc959.c:43 +#: lib/rfc959.c:45 msgid "" "This is the password that will be used whenever you log into a remote FTP " "server as anonymous" -msgstr "" -"这是您以匿名身份登录到远程 FTP 服务器时所用的密码" - -#: lib/rfc959.c:57 -msgid "Proxy account:" -msgstr "代理服务器的账户:" +msgstr "这是您以匿名身份登录到远程 FTP 服务器时所用的密码" #: lib/rfc959.c:59 -msgid "Your firewall account (optional)" -msgstr "您的防火墙账户(可选)" +msgid "Proxy account:" +msgstr "代理服务器的账户:" #: lib/rfc959.c:61 +msgid "Your firewall account (optional)" +msgstr "您的防火墙账户(可选)" + +#: lib/rfc959.c:63 msgid "Proxy server type:" msgstr "代理服务器类型:" -#: lib/rfc959.c:64 +#: lib/rfc959.c:66 #, no-c-format msgid "" "This specifies how your proxy server expects us to log in. You can specify a " @@ -861,17 +949,28 @@ "(host), o (port) or a (account). For example, to specify the proxy user, you " "can you type in %pu" msgstr "" -"这指定了您的代理服务器需要哪种登录方式。" -"您可以指定两个字符的占位符,前面加上一个 %。占位符将会被替换为对应数据。" -"占位符的第一个字符可以是代表代理服务器的 p 或者是代表 FTP 服务器的 h。" -"占位符的第二个字符可以是 u(用户名),p(密码),h(主机),o(端口)或 a(账户)。" -"例如,要指定代理服务器的用户名,您可以输入 %pu" - -#: lib/rfc959.c:67 +"这指定了您的代理服务器需要哪种登录方式。您可以指定两个字符的占位符,前面加上" +"一个 %。占位符将会被替换为对应数据。占位符的第一个字符可以是代表代理服务器的 " +"p 或者是代表 FTP 服务器的 h。占位符的第二个字符可以是 u(用户名),p(密码),h" +"(主机),o(端口)或 a(账户)。例如,要指定代理服务器的用户名,您可以输入 %pu" + +#: lib/rfc959.c:69 +msgid "Ignore PASV address" +msgstr "忽略 PASV 地址" + +#: lib/rfc959.c:72 +msgid "" +"If this is enabled, then the remote FTP server's PASV IP address field will " +"be ignored and the host's IP address will be used instead. This is often " +"needed for routers giving their internal rather then their external IP " +"address in a PASV reply." +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:74 msgid "Passive file transfers" msgstr "被动传输文件" -#: lib/rfc959.c:70 +#: lib/rfc959.c:77 msgid "" "If this is enabled, then the remote FTP server will open up a port for the " "data connection. If you are behind a firewall, you will need to enable this. " @@ -880,32 +979,30 @@ "gFTP will open up a port on the client side and the remote server will " "attempt to connect to it." msgstr "" -"如果启用了此选项,远程服务器将会打开一个端口进行数据连接。" -"如果您位于防火墙后,您就需要启用此选项。" -"通常情况下,启用此选项是个不错的选择,除非您所连接的 FTP 服务器老旧到不支持此功能。" -"如果禁用了此选项,gFTP 将会在客户端打开一个端口,而远程服务器将会试图连接到" -"该端口。" - -#: lib/rfc959.c:72 +"如果启用了此选项,远程服务器将会打开一个端口进行数据连接。如果您位于防火墙" +"后,您就需要启用此选项。通常情况下,启用此选项是个不错的选择,除非您所连接的 " +"FTP 服务器老旧到不支持此功能。如果禁用了此选项,gFTP 将会在客户端打开一个端" +"口,而远程服务器将会试图连接到该端口。" + +#: lib/rfc959.c:79 msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)" msgstr "解析远程符号链接(LIST -L)" -#: lib/rfc959.c:75 +#: lib/rfc959.c:82 msgid "" "The remote FTP server will attempt to resolve symlinks in the directory " "listings. Generally, this is a good idea to leave enabled. The only time you " "will want to disable this is if the remote FTP server doesn't support the -L " "option to LIST" msgstr "" -"远程 FTP 服务器将试图解析目录列表中的符号链接。" -"通常情况下,启用此选项是个不错的选择。您想要禁用此选项的唯一情况是," -"远程 FTP 服务器不支持 LIST 的 -L 选项" - -#: lib/rfc959.c:77 +"远程 FTP 服务器将试图解析目录列表中的符号链接。通常情况下,启用此选项是个不错" +"的选择。您想要禁用此选项的唯一情况是,远程 FTP 服务器不支持 LIST 的 -L 选项" + +#: lib/rfc959.c:84 msgid "Transfer files in ASCII mode" msgstr "以 ASCII 模式传输文件" -#: lib/rfc959.c:80 +#: lib/rfc959.c:87 msgid "" "If you are transfering a text file from Windows to UNIX box or vice versa, " "then you should enable this. Each system represents newlines differently for " @@ -913,66 +1010,76 @@ "leave this off. If you are downloading binary data, you will want to disable " "this." msgstr "" -"如果您从 Windows 向 UNIX 传输文本文件,或者反向进行,您就应该启用此选项。" -"每个系统中新起一行的表示方法都不同。如果您从 UNIX 向 UNIX 传输,那么就应该" -"关闭此选项。如果您正在下载二进制数据,您也许要禁用此选项。" - -#: lib/rfc959.c:307 lib/rfc959.c:316 lib/rfc959.c:327 +"如果您从 Windows 向 UNIX 传输文本文件,或者反向进行,您就应该启用此选项。每个" +"系统中新起一行的表示方法都不同。如果您从 UNIX 向 UNIX 传输,那么就应该关闭此" +"选项。如果您正在下载二进制数据,您也许要禁用此选项。" + +#: lib/rfc959.c:322 lib/rfc959.c:331 lib/rfc959.c:342 lib/rfc959.c:789 +#: lib/rfc959.c:1387 #, c-format -msgid "Received invalid response to PWD command: '%s'\n" -msgstr "接收到了 PWD 命令的无效响应:“%s”\n" - -#: lib/rfc959.c:627 lib/rfc959.c:637 +msgid "Invalid response '%c' received from server.\n" +msgstr "收到来自服务器的错误响应 “%c”。\n" + +#: lib/rfc959.c:679 lib/rfc959.c:689 #, c-format msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n" msgstr "无法在 PASV 响应“%s”中找到 IP 地址\n" -#: lib/rfc959.c:652 lib/rfc959.c:807 +#: lib/rfc959.c:715 +#, fuzzy, c-format +msgid "Ignoring IP address in PASV response, connecting to %d.%d.%d.%d:%d\n" +msgstr "无法在 PASV 响应“%s”中找到 IP 地址\n" + +#: lib/rfc959.c:726 lib/rfc959.c:887 #, c-format msgid "Cannot create a data connection: %s\n" msgstr "无法创建数据连接:%s\n" -#: lib/rfc959.c:664 lib/rfc959.c:685 lib/rfc959.c:832 +#: lib/rfc959.c:738 lib/rfc959.c:759 lib/rfc959.c:912 #, c-format msgid "Cannot get socket name: %s\n" msgstr "无法获得套接字名称:%s\n" -#: lib/rfc959.c:675 lib/rfc959.c:822 +#: lib/rfc959.c:749 lib/rfc959.c:902 #, c-format msgid "Cannot bind a port: %s\n" msgstr "无法绑定端口:%s\n" -#: lib/rfc959.c:694 lib/rfc959.c:841 +#: lib/rfc959.c:768 lib/rfc959.c:921 #, c-format msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" msgstr "无法监听端口 %d:%s\n" -#: lib/rfc959.c:756 +#: lib/rfc959.c:817 +#, c-format +msgid "Failed to create a IPv6 socket: %s\n" +msgstr "创建 IPv6 套接字失败:%s\n" + +#: lib/rfc959.c:837 msgid "" "Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n" -msgstr "" -"错误:我们并不像通过 IPv6 连接。中止连接。\n" - -#: lib/rfc959.c:785 lib/rfc959.c:794 +msgstr "错误:我们并不像通过 IPv6 连接。中止连接。\n" + +#: lib/rfc959.c:865 lib/rfc959.c:874 #, c-format msgid "Invalid EPSV response '%s'\n" msgstr "无效的 EPSV 响应“%s”\n" -#: lib/rfc959.c:851 +#: lib/rfc959.c:931 #, c-format msgid "Cannot get address of local socket: %s\n" msgstr "无法获得本地套接字的地址:%s\n" -#: lib/rfc959.c:923 +#: lib/rfc959.c:1005 #, c-format msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" msgstr "无法接受来自服务器的连接:%s\n" -#: lib/rfc959.c:1419 +#: lib/rfc959.c:1542 msgid "total" msgstr "总共" -#: lib/rfc959.c:1421 +#: lib/rfc959.c:1544 lib/sshv2.c:1351 #, c-format msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" msgstr "警告:无法处理列表 %s\n" @@ -997,209 +1104,191 @@ msgid "Extra parameters to pass to the SSH program" msgstr "传递给 SSH 程序的额外参数" -#: lib/sshv2.c:37 -msgid "SSH2 sftp-server path:" -msgstr "SSH2 sftp 服务器路径:" - -#: lib/sshv2.c:39 -msgid "Default remote SSH2 sftp-server path" -msgstr "默认远程 SSH2 sftp 服务器路径" +#: lib/sshv2.c:38 +msgid "Need SSH User/Pass" +msgstr "需要 SSH 用户名/密码" #: lib/sshv2.c:41 -msgid "Need SSH User/Pass" -msgstr "需要 SSH 用户名/密码" - -#: lib/sshv2.c:44 msgid "Require a username/password for SSH connections" msgstr "SSH 连接需要一个用户名/密码" -#: lib/sshv2.c:45 -msgid "Use ssh-askpass utility" -msgstr "使用 ssh-askpass 工具" - -#: lib/sshv2.c:48 -msgid "Use the ssh-askpass utility to supply the remote password" -msgstr "使用 ssh-askpass 工具提供远程密码" - -#: lib/sshv2.c:50 -msgid "Use SSH2 SFTP subsys" -msgstr "使用 SSH2 SFTP 子系统" - -#: lib/sshv2.c:53 -msgid "" -"Call ssh with the -s sftp flag. This is helpful because you won't have to " -"know the remote path to the remote sftp-server" -msgstr "" -"用 -s sftp 标志调用 ssh。这很有用,因为您不需知道远程 sftp 服务器的远程路径" - -#: lib/sshv2.c:257 +#: lib/sshv2.c:298 #, c-format msgid "Running program %s\n" msgstr "正在运行程序:%s\n" -#: lib/sshv2.c:304 lib/sshv2.c:329 -msgid "WARNING" -msgstr "警告" - -#: lib/sshv2.c:371 +#: lib/sshv2.c:307 +msgid "Enter passphrase for RSA key" +msgstr "输入 RSA 密钥的口令" + +#: lib/sshv2.c:308 +msgid "Enter passphrase for key '" +msgstr "输入口令用于保护密钥'" + +#: lib/sshv2.c:309 +msgid "Password" +msgstr "密码" + +#: lib/sshv2.c:310 +msgid "password" +msgstr "密码" + +#: lib/sshv2.c:414 +msgid "(yes/no)?" +msgstr "(yes/no)?" + +#: lib/sshv2.c:432 +msgid "Enter PASSCODE:" +msgstr "输入口令:" + +#: lib/sshv2.c:436 src/gtk/gtkui.c:118 src/gtk/transfer.c:553 +#: src/gtk/transfer.c:563 +msgid "Enter Password" +msgstr "输入密码" + +#: lib/sshv2.c:437 +msgid "Enter SecurID Password:" +msgstr "输入SecurID密码:" + +#: lib/sshv2.c:487 msgid "Error: An incorrect password was entered\n" msgstr "错误:输入的密码不对\n" -#: lib/sshv2.c:374 -msgid "" -"Please connect to this host with the command line SSH utility and answer " -"this question appropriately.\n" -msgstr "" -"请用命令行的 SSH 工具连接到此主机,然后回答相应的问题。\n" - -#: lib/sshv2.c:377 -msgid "Please correct the above warning to connect to this host.\n" -msgstr "请纠正连接到此主机的以上警告。\n" - -#: lib/sshv2.c:416 +#: lib/sshv2.c:516 #, c-format msgid "%d: Protocol Initialization\n" msgstr "%d:协议初始化\n" -#: lib/sshv2.c:422 +#: lib/sshv2.c:520 #, c-format msgid "%d: Protocol version %d\n" msgstr "%d:协议版本 %d\n" -#: lib/sshv2.c:431 +#: lib/sshv2.c:529 #, c-format msgid "%d: Open %s\n" msgstr "%d:打开 %s\n" -#: lib/sshv2.c:436 +#: lib/sshv2.c:534 #, c-format msgid "%d: Close\n" msgstr "%d:关闭\n" -#: lib/sshv2.c:442 +#: lib/sshv2.c:537 #, c-format msgid "%d: Open Directory %s\n" msgstr "%d:打开目录 %s\n" -#: lib/sshv2.c:447 +#: lib/sshv2.c:542 #, c-format msgid "%d: Read Directory\n" msgstr "%d:读取目录\n" -#: lib/sshv2.c:451 +#: lib/sshv2.c:546 #, c-format msgid "%d: Remove file %s\n" msgstr "%d:删除文件 %s\n" -#: lib/sshv2.c:456 +#: lib/sshv2.c:551 #, c-format msgid "%d: Make directory %s\n" msgstr "%d:建立目录 %s\n" -#: lib/sshv2.c:461 +#: lib/sshv2.c:556 #, c-format msgid "%d: Remove directory %s\n" msgstr "%d:删除目录 %s\n" -#: lib/sshv2.c:466 +#: lib/sshv2.c:561 #, c-format msgid "%d: Realpath %s\n" msgstr "%d:真实路径 %s\n" -#: lib/sshv2.c:471 +#: lib/sshv2.c:566 #, c-format msgid "%d: File attributes\n" msgstr "%d:文件属性\n" -#: lib/sshv2.c:475 +#: lib/sshv2.c:570 #, c-format msgid "%d: Stat %s\n" msgstr "%d:Stat %s\n" -#: lib/sshv2.c:492 +#: lib/sshv2.c:590 #, c-format msgid "%d: Chmod %s %o\n" msgstr "%d:Chmod %s %o\n" -#: lib/sshv2.c:497 +#: lib/sshv2.c:595 #, c-format msgid "%d: Utime %s %d\n" msgstr "%d:Utime %s %d\n" -#: lib/sshv2.c:510 src/gtk/bookmarks.c:1013 src/gtk/bookmarks.c:1250 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:281 src/gtk/options_dialog.c:1099 -#: src/gtk/options_dialog.c:1301 src/gtk/transfer.c:2041 +#: lib/sshv2.c:609 src/gtk/bookmarks.c:1045 src/gtk/bookmarks.c:1298 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:253 src/gtk/gtkui_transfer.c:368 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1011 src/gtk/options_dialog.c:1208 +#: src/gtk/options_dialog.c:1442 msgid "OK" msgstr "确定" -#: lib/sshv2.c:513 +#: lib/sshv2.c:612 msgid "EOF" msgstr "文件结束" -#: lib/sshv2.c:516 +#: lib/sshv2.c:615 msgid "No such file or directory" msgstr "无此文件或目录" -#: lib/sshv2.c:519 +#: lib/sshv2.c:618 msgid "Permission denied" msgstr "权限不允许" -#: lib/sshv2.c:522 +#: lib/sshv2.c:621 msgid "Failure" msgstr "失败" -#: lib/sshv2.c:525 +#: lib/sshv2.c:624 msgid "Bad message" msgstr "错误信息" -#: lib/sshv2.c:528 +#: lib/sshv2.c:627 msgid "No connection" msgstr "无连接" -#: lib/sshv2.c:531 +#: lib/sshv2.c:630 msgid "Connection lost" msgstr "连接丢失" -#: lib/sshv2.c:534 +#: lib/sshv2.c:633 msgid "Operation unsupported" msgstr "操作不支持" -#: lib/sshv2.c:537 +#: lib/sshv2.c:636 msgid "Unknown message returned from server" msgstr "服务器返回的信息未知" -#: lib/sshv2.c:574 +#: lib/sshv2.c:671 #, c-format msgid "Error: Message size %d too big\n" msgstr "错误:信息大小 %d 太大\n" -#: lib/sshv2.c:632 lib/sshv2.c:1113 lib/sshv2.c:1950 lib/sshv2.c:2043 -#: lib/sshv2.c:2131 +#: lib/sshv2.c:730 lib/sshv2.c:1166 lib/sshv2.c:1793 lib/sshv2.c:1931 #, c-format msgid "Error: Message size %d too big from server\n" msgstr "错误:服务器返回的信息大小 %d 太大\n" -#: lib/sshv2.c:638 +#: lib/sshv2.c:736 msgid "" "There was an error initializing a SSH connection with the remote server. The " "error message from the remote server follows:\n" -msgstr "" -"初始化与远程服务器的 SSH 连接出错。远程服务器返回的错误信息如下:\n" - -#: lib/sshv2.c:711 lib/sshv2.c:724 lib/sshv2.c:746 lib/sshv2.c:814 -#: lib/sshv2.c:945 lib/sshv2.c:1036 lib/sshv2.c:1104 lib/sshv2.c:1217 -#: lib/sshv2.c:1230 lib/sshv2.c:1243 lib/sshv2.c:1256 lib/sshv2.c:1312 -#: lib/sshv2.c:1377 lib/sshv2.c:1839 lib/sshv2.c:1941 lib/sshv2.c:2034 -#: lib/sshv2.c:2119 lib/sshv2.c:2204 -msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n" -msgstr "从服务器收到错误的回应,断开连接\n" - -#: lib/sshv2.c:863 +msgstr "初始化与远程服务器的 SSH 连接出错。远程服务器返回的错误信息如下:\n" + +#: lib/sshv2.c:979 #, c-format msgid "Opening SSH connection to %s\n" msgstr "正在打开到 %s 的 SSH 连接\n" -#: lib/sshv2.c:956 +#: lib/sshv2.c:1031 #, c-format msgid "Successfully logged into SSH server %s\n" msgstr "成功登入 SSH 服务器 %s\n" @@ -1224,7 +1313,11 @@ msgid "The maximum number of bytes to seed the SSL engine with" msgstr "SSL 引擎种子的最大字节数" -#: lib/sslcommon.c:99 +#: lib/sslcommon.c:41 lib/sslcommon.c:43 +msgid "Verify SSL Peer" +msgstr "验证对方 SSL" + +#: lib/sslcommon.c:107 #, c-format msgid "" "Error with certificate at depth: %i\n" @@ -1232,81 +1325,460 @@ "Subject = %s\n" "Error %i:%s\n" msgstr "" -"证书深度出错:%i\n" +"证书出错深度:%i\n" "发行者 = %s\n" "主题 = %s\n" -"错误 %i:%s\n" - -#: lib/sslcommon.c:121 +"错误 %i:%s\n" + +#: lib/sslcommon.c:129 msgid "Cannot get peer certificate\n" -msgstr "无法获得端点证书\n" - -#: lib/sslcommon.c:180 +msgstr "无法获得对方证书\n" + +#: lib/sslcommon.c:188 #, c-format msgid "" "ERROR: The host in the SSL certificate (%s) does not match the host that we " "connected to (%s). Aborting connection.\n" -msgstr "" -"错误:SSL 证书中的主机(%s)和即将连接的主机(%s)不匹配。" -"中止连接。\n" - -#: lib/sslcommon.c:287 -msgid "Cannot initialized the OpenSSL library\n" +msgstr "错误:SSL 证书中的主机(%s)和即将连接的主机(%s)不匹配。中止连接。\n" + +#: lib/sslcommon.c:295 +msgid "Cannot initialize the OpenSSL library\n" msgstr "无法初始化 OpenSSL 库\n" -#: lib/sslcommon.c:302 +#: lib/sslcommon.c:310 msgid "Error loading default SSL certificates\n" msgstr "装入默认 SSL 证书出错\n" -#: lib/sslcommon.c:313 +#: lib/sslcommon.c:322 msgid "Error setting cipher list (no valid ciphers)\n" msgstr "设置加密算法列表出错(无有效的加密算法)\n" -#: lib/sslcommon.c:332 lib/sslcommon.c:401 lib/sslcommon.c:448 +#: lib/sslcommon.c:342 lib/sslcommon.c:416 lib/sslcommon.c:464 msgid "Error: SSL engine was not initialized\n" msgstr "错误:SSL 引擎未初始化\n" -#: lib/sslcommon.c:349 +#: lib/sslcommon.c:359 msgid "Error setting up SSL connection (BIO object)\n" msgstr "设置 SSL 连接出错(BIO 对象)\n" -#: lib/sslcommon.c:359 +#: lib/sslcommon.c:369 msgid "Error setting up SSL connection (SSL object)\n" msgstr "设置 SSL 连接出错(SSL 对象)\n" -#: lib/sslcommon.c:377 +#: lib/sslcommon.c:390 #, c-format msgid "Error with peer certificate: %s\n" msgstr "端点证书出错:%s\n" -#: src/gtk/bookmarks.c:37 src/gtk/gftp-gtk.c:902 src/gtk/menu-items.c:66 -#: src/gtk/menu-items.c:96 src/gtk/misc-gtk.c:483 src/gtk/misc-gtk.c:491 +#: src/uicommon/gftpui.c:91 +#, c-format +msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n" +msgstr "等待 %d 秒再重新尝试连接\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:101 +msgid "Operation canceled\n" +msgstr "操作被取消\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:190 +msgid "" +">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " +"please feel free to email them to me. You can always find out the latest " +"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" +msgstr "" +">。\n" +"如果您对本程序有任何的问题,意见或建议,请给我们发邮件。您还可从我的网站 " +"http://www.gftp.org/ 找到关于 gFTP 的最新消息\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:191 +msgid "" +"gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. " +"This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " +"conditions; for details, see the COPYING file\n" +msgstr "" +"使用 gFTP 软件无任何担保;细节请查阅 COPYING 文件。该软件是自由软件,欢迎您遵" +"照某些条款分发该软件;细节请查阅 COPYING 文件\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:193 src/gtk/menu-items.c:505 +msgid "Translated by" +msgstr "翻译者:GNOME 简体中文翻译组" + +#: src/uicommon/gftpui.c:240 src/uicommon/gftpui.c:282 +#: src/uicommon/gftpui.c:322 src/uicommon/gftpui.c:357 +#: src/uicommon/gftpui.c:392 src/uicommon/gftpui.c:427 +#: src/uicommon/gftpui.c:463 src/uicommon/gftpui.c:528 +#: src/uicommon/gftpui.c:609 src/uicommon/gftpui.c:872 +msgid "Error: Not connected to a remote site\n" +msgstr "错误:没有连接到远程站点\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:251 +msgid "usage: chmod <mode> <file>\n" +msgstr "用法:chmod <模式> <文件>\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:292 +msgid "usage: rename <old name> <new name>\n" +msgstr "用法:rename <旧名称> <新名称>\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:328 +msgid "usage: delete <file>\n" +msgstr "用法:delete <文件>\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:363 +msgid "usage: rmdir <directory>\n" +msgstr "用法:rmdir <目录>\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:398 +msgid "usage: site <site command>\n" +msgstr "用法:site <该站点支持的site命令>\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:433 +msgid "usage: mkdir <new directory>\n" +msgstr "用法:mkdir <新目录>\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:469 src/uicommon/gftpui.c:487 +msgid "usage: chdir <directory>\n" +msgstr "用法:chdir <目录>\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:560 +msgid "Invalid argument\n" +msgstr "无效的参数\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:573 +msgid "Clear the directory cache\n" +msgstr "清除目录缓存\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:662 +msgid "usage: open " +msgstr "用法: open " + +#: src/uicommon/gftpui.c:733 +msgid "usage: set [variable = value]\n" +msgstr "用法:set [变量 = 值]\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:747 +#, c-format +msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" +msgstr "错误:变量 %s 不是一个有效的配置变量。\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:754 +#, c-format +msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" +msgstr "错误:在 gFTP 的文本移植中变量 %s 不可用\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:836 +msgid "" +"Supported commands:\n" +"\n" +msgstr "" +"支持的命令:\n" +"\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:879 +#, c-format +msgid "usage: %s <filespec>\n" +msgstr "用法:%s <文件>\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:964 +msgid "about" +msgstr "about" + +#: src/uicommon/gftpui.c:965 +msgid "Shows gFTP information" +msgstr "显示 gFTP 的信息" + +#: src/uicommon/gftpui.c:966 +msgid "ascii" +msgstr "ascii" + +#: src/uicommon/gftpui.c:967 +msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)" +msgstr "将当前文件传输模式设为 Ascii 模式(仅对 FTP 有效)" + +#: src/uicommon/gftpui.c:968 +msgid "binary" +msgstr "binary" + +#: src/uicommon/gftpui.c:969 +msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)" +msgstr "将当前文件传输模式设为二进制模式(仅对 FTP 有效)" + +#: src/uicommon/gftpui.c:970 +msgid "cd" +msgstr "cd" + +#: src/uicommon/gftpui.c:971 src/uicommon/gftpui.c:973 +msgid "Changes the remote working directory" +msgstr "更改远程工作目录" + +#: src/uicommon/gftpui.c:972 +msgid "chdir" +msgstr "chdir" + +#: src/uicommon/gftpui.c:974 +msgid "chmod" +msgstr "chmod" + +#: src/uicommon/gftpui.c:975 +msgid "Changes the permissions of a remote file" +msgstr "更改远程文件的权限" + +#: src/uicommon/gftpui.c:976 +msgid "clear" +msgstr "clear" + +#: src/uicommon/gftpui.c:977 +msgid "Available options: cache" +msgstr "可用的选项:cache" + +#: src/uicommon/gftpui.c:978 +msgid "close" +msgstr "close" + +#: src/uicommon/gftpui.c:979 +msgid "Disconnects from the remote site" +msgstr "从远程网站断开连接" + +#: src/uicommon/gftpui.c:980 +msgid "delete" +msgstr "delete" + +#: src/uicommon/gftpui.c:981 +msgid "Removes a remote file" +msgstr "删除远程文件" + +#: src/uicommon/gftpui.c:982 +#, fuzzy +msgid "dir" +msgstr "chdir" + +#: src/uicommon/gftpui.c:983 src/uicommon/gftpui.c:1009 +msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" +msgstr "显示当前远程目录下的目录列表" + +#: src/uicommon/gftpui.c:984 +msgid "get" +msgstr "get" + +#: src/uicommon/gftpui.c:985 src/uicommon/gftpui.c:1011 +msgid "Downloads remote file(s)" +msgstr "下载远程文件" + +#: src/uicommon/gftpui.c:986 +msgid "help" +msgstr "help" + +#: src/uicommon/gftpui.c:987 +msgid "Shows this help screen" +msgstr "显示此帮助屏幕" + +#: src/uicommon/gftpui.c:988 +msgid "lcd" +msgstr "lcd" + +#: src/uicommon/gftpui.c:989 src/uicommon/gftpui.c:991 +msgid "Changes the local working directory" +msgstr "更改本地工作目录" + +#: src/uicommon/gftpui.c:990 +msgid "lchdir" +msgstr "lchdir" + +#: src/uicommon/gftpui.c:992 +msgid "lchmod" +msgstr "lchmod" + +#: src/uicommon/gftpui.c:993 +msgid "Changes the permissions of a local file" +msgstr "更改本地文件的权限" + +#: src/uicommon/gftpui.c:994 +msgid "ldelete" +msgstr "ldelete" + +#: src/uicommon/gftpui.c:995 +msgid "Removes a local file" +msgstr "删除本地文件" + +#: src/uicommon/gftpui.c:996 +#, fuzzy +msgid "ldir" +msgstr "lchdir" + +#: src/uicommon/gftpui.c:997 src/uicommon/gftpui.c:999 +msgid "Shows the directory listing for the current local directory" +msgstr "显示当前本地目录下的目录列表" + +#: src/uicommon/gftpui.c:998 +msgid "lls" +msgstr "lls" + +#: src/uicommon/gftpui.c:1000 +msgid "lmkdir" +msgstr "lmkdir" + +#: src/uicommon/gftpui.c:1001 +msgid "Creates a local directory" +msgstr "创建本地目录" + +#: src/uicommon/gftpui.c:1002 +msgid "lpwd" +msgstr "lpwd" + +#: src/uicommon/gftpui.c:1003 +msgid "Show current local directory" +msgstr "显示当前本地目录" + +#: src/uicommon/gftpui.c:1004 +msgid "lrename" +msgstr "lrename" + +#: src/uicommon/gftpui.c:1005 +msgid "Rename a local file" +msgstr "重命名本地文件" + +#: src/uicommon/gftpui.c:1006 +msgid "lrmdir" +msgstr "lrmdir" + +#: src/uicommon/gftpui.c:1007 +msgid "Remove a local directory" +msgstr "删除本地目录" + +#: src/uicommon/gftpui.c:1008 +msgid "ls" +msgstr "ls" + +#: src/uicommon/gftpui.c:1010 +msgid "mget" +msgstr "mget" + +#: src/uicommon/gftpui.c:1012 +msgid "mkdir" +msgstr "mkdir" + +#: src/uicommon/gftpui.c:1013 +msgid "Creates a remote directory" +msgstr "创建远程目录" + +#: src/uicommon/gftpui.c:1014 +msgid "mput" +msgstr "mput" + +#: src/uicommon/gftpui.c:1015 src/uicommon/gftpui.c:1019 +msgid "Uploads local file(s)" +msgstr "上传本地文件" + +#: src/uicommon/gftpui.c:1016 +msgid "open" +msgstr "open" + +#: src/uicommon/gftpui.c:1017 +msgid "Opens a connection to a remote site" +msgstr "打开到远程站点的连接" + +#: src/uicommon/gftpui.c:1018 +msgid "put" +msgstr "put" + +#: src/uicommon/gftpui.c:1020 +msgid "pwd" +msgstr "pwd" + +#: src/uicommon/gftpui.c:1021 +msgid "Show current remote directory" +msgstr "显示当前的远程目录" + +#: src/uicommon/gftpui.c:1022 +msgid "quit" +msgstr "quit" + +#: src/uicommon/gftpui.c:1023 +msgid "Exit from gFTP" +msgstr "退出 gFTP" + +#: src/uicommon/gftpui.c:1024 +msgid "rename" +msgstr "rename" + +#: src/uicommon/gftpui.c:1025 +msgid "Rename a remote file" +msgstr "重命名远程文件" + +#: src/uicommon/gftpui.c:1026 +msgid "rmdir" +msgstr "rmdir" + +#: src/uicommon/gftpui.c:1027 +msgid "Remove a remote directory" +msgstr "删除远程目录" + +#: src/uicommon/gftpui.c:1028 +msgid "set" +msgstr "set" + +#: src/uicommon/gftpui.c:1029 +msgid "" +"Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" +msgstr "显示配置文件变量。您还可以通过 set 变量= 值 的方法设置变量" + +#: src/uicommon/gftpui.c:1031 +msgid "site" +msgstr "site" + +#: src/uicommon/gftpui.c:1032 +msgid "Run a site specific command" +msgstr "运行站点特定的命令" + +#: src/uicommon/gftpui.c:1122 +msgid "Error: Command not recognized\n" +msgstr "错误:命令不可识别\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:1375 +msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n" +msgstr "错误:尝试传输文件后远程站点断开连接\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:1443 +#, c-format +msgid "Could not download %s from %s\n" +msgstr "无法从 %2$s 下载 %1$s\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:1467 +#, c-format +msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n" +msgstr "成功传输 %s,速度 %.2f KB/s\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:1474 +#, fuzzy, c-format +msgid "There was an error transfering the file %s" +msgstr "未选中任何传输任务\n" + +#: src/gtk/bookmarks.c:40 src/gtk/gftp-gtk.c:213 src/gtk/gftp-gtk.c:1063 +#: src/gtk/misc-gtk.c:512 src/gtk/misc-gtk.c:520 #, c-format msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n" msgstr "%s:请先按停止按钮再进行别的操作\n" -#: src/gtk/bookmarks.c:38 +#: src/gtk/bookmarks.c:41 msgid "Run Bookmark" msgstr "运行书签" -#: src/gtk/bookmarks.c:64 +#: src/gtk/bookmarks.c:71 msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n" msgstr "添加书签:必须为书签命名\n" -#: src/gtk/bookmarks.c:71 +#: src/gtk/bookmarks.c:78 #, c-format msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n" msgstr "添加书签:无法添加书签 %s 因为已存在同名书签\n" -#: src/gtk/bookmarks.c:128 src/gtk/bookmarks.c:139 +#: src/gtk/bookmarks.c:135 src/gtk/bookmarks.c:146 msgid "Add Bookmark" msgstr "添加书签" -#: src/gtk/bookmarks.c:135 +#: src/gtk/bookmarks.c:142 msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n" msgstr "添加书签:必须输入主机名\n" -#: src/gtk/bookmarks.c:139 +#: src/gtk/bookmarks.c:146 msgid "" "Enter the name of the bookmark you want to add\n" "You can separate items by a / to put it into a submenu\n" @@ -1316,23 +1788,23 @@ "可以使用 / 分隔项目,将其划分为子书签\n" "(例:Linux Sites/Debian)" -#: src/gtk/bookmarks.c:139 +#: src/gtk/bookmarks.c:146 msgid "Remember password" msgstr "记住密码" -#: src/gtk/bookmarks.c:465 src/gtk/bookmarks.c:475 +#: src/gtk/bookmarks.c:473 src/gtk/bookmarks.c:483 msgid "New Folder" msgstr "新建文件夹" -#: src/gtk/bookmarks.c:466 +#: src/gtk/bookmarks.c:474 msgid "Enter the name of the new folder to create" msgstr "输入要创建的文件夹名称" -#: src/gtk/bookmarks.c:476 +#: src/gtk/bookmarks.c:484 msgid "Enter the name of the new item to create" msgstr "输入要创建的新项目名称" -#: src/gtk/bookmarks.c:549 +#: src/gtk/bookmarks.c:557 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to erase the bookmark\n" @@ -1341,116 +1813,110 @@ "您确定想要删除书签\n" "%s 及其全部子书签吗?" -#: src/gtk/bookmarks.c:550 +#: src/gtk/bookmarks.c:558 msgid "Delete Bookmark" msgstr "删除书签" -#: src/gtk/bookmarks.c:577 +#: src/gtk/bookmarks.c:630 msgid "Bookmarks" msgstr "书签" -#: src/gtk/bookmarks.c:819 src/gtk/bookmarks.c:822 +#: src/gtk/bookmarks.c:850 src/gtk/bookmarks.c:853 msgid "Edit Entry" msgstr "编辑项目" -#: src/gtk/bookmarks.c:859 +#: src/gtk/bookmarks.c:891 msgid "Description:" msgstr "描述:" -#: src/gtk/bookmarks.c:874 +#: src/gtk/bookmarks.c:906 msgid "Hostname:" msgstr "主机名:" -#: src/gtk/bookmarks.c:887 +#: src/gtk/bookmarks.c:919 msgid "Port:" msgstr "端口:" -#: src/gtk/bookmarks.c:904 +#: src/gtk/bookmarks.c:936 msgid "Protocol:" msgstr "协议:" -#: src/gtk/bookmarks.c:928 +#: src/gtk/bookmarks.c:960 msgid "Remote Directory:" msgstr "远程目录:" -#: src/gtk/bookmarks.c:941 +#: src/gtk/bookmarks.c:973 msgid "Local Directory:" msgstr "本地目录:" -#: src/gtk/bookmarks.c:958 +#: src/gtk/bookmarks.c:990 msgid "Username:" msgstr "用户名:" -#: src/gtk/bookmarks.c:971 +#: src/gtk/bookmarks.c:1003 src/text/textui.c:86 msgid "Password:" msgstr "密码:" -#: src/gtk/bookmarks.c:985 +#: src/gtk/bookmarks.c:1017 msgid "Account:" msgstr "帐户:" -#: src/gtk/bookmarks.c:999 +#: src/gtk/bookmarks.c:1031 msgid "Log in as ANONYMOUS" msgstr "匿名登录" -#: src/gtk/bookmarks.c:1025 src/gtk/bookmarks.c:1260 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:293 src/gtk/options_dialog.c:1110 -#: src/gtk/options_dialog.c:1312 src/gtk/transfer.c:2053 +#: src/gtk/bookmarks.c:1056 src/gtk/bookmarks.c:1309 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:265 src/gtk/gtkui_transfer.c:380 +#: src/gtk/options_dialog.c:1219 src/gtk/options_dialog.c:1453 msgid " Cancel " msgstr " 取消 " -#: src/gtk/bookmarks.c:1035 src/gtk/options_dialog.c:1323 +#: src/gtk/bookmarks.c:1065 src/gtk/options_dialog.c:1464 msgid "Apply" msgstr "应用" -#: src/gtk/bookmarks.c:1177 +#: src/gtk/bookmarks.c:1215 msgid "/_File" msgstr "/文件(_F)" -#: src/gtk/bookmarks.c:1178 +#: src/gtk/bookmarks.c:1216 msgid "/File/tearoff" msgstr "/文件(F)/tearoff" -#: src/gtk/bookmarks.c:1179 +#: src/gtk/bookmarks.c:1217 msgid "/File/New Folder..." msgstr "/文件(F)/新文件夹..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1180 +#: src/gtk/bookmarks.c:1218 msgid "/File/New Item..." msgstr "/文件(F)/新项目..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1181 +#: src/gtk/bookmarks.c:1219 msgid "/File/Delete" msgstr "/文件(F)/删除" -#: src/gtk/bookmarks.c:1182 +#: src/gtk/bookmarks.c:1220 msgid "/File/Properties..." msgstr "/文件(F)/属性..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1183 +#: src/gtk/bookmarks.c:1221 msgid "/File/sep" msgstr "/文件(F)/sep" -#: src/gtk/bookmarks.c:1184 +#: src/gtk/bookmarks.c:1222 msgid "/File/Close" msgstr "/文件(F)/关闭" -#: src/gtk/bookmarks.c:1195 src/gtk/bookmarks.c:1198 +#: src/gtk/bookmarks.c:1240 src/gtk/bookmarks.c:1243 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "编辑书签" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:73 src/gtk/delete_dialog.c:90 -#: src/gtk/menu-items.c:430 src/gtk/mkdir_dialog.c:58 -#: src/gtk/rename_dialog.c:59 src/gtk/transfer.c:533 -msgid "Operation canceled\n" -msgstr "操作被取消\n" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:159 src/gtk/chmod_dialog.c:165 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:170 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:132 src/gtk/chmod_dialog.c:137 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:142 msgid "Chmod" msgstr "更改权限" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:190 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:162 msgid "" "You can now adjust the attributes of your file(s)\n" "Note: Not all ftp servers support the chmod feature" @@ -1458,76 +1924,86 @@ "您现在可以调整您的文件权限\n" "注意:不是所有的 FTP 服务器都支持 chmod 功能" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:200 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:172 msgid "Special" msgstr "特殊" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:208 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:180 msgid "SUID" msgstr "SUID" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:212 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:184 msgid "SGID" msgstr "SGID" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:216 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:188 msgid "Sticky" msgstr "置顶" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:220 src/gtk/gftp-gtk.c:590 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:192 src/gtk/gftp-gtk.c:748 msgid "User" msgstr "用户" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:228 src/gtk/chmod_dialog.c:248 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:268 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:200 src/gtk/chmod_dialog.c:220 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:240 msgid "Read" msgstr "读" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:232 src/gtk/chmod_dialog.c:252 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:272 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:204 src/gtk/chmod_dialog.c:224 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:244 msgid "Write" msgstr "写" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:236 src/gtk/chmod_dialog.c:256 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:276 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:208 src/gtk/chmod_dialog.c:228 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:248 msgid "Execute" msgstr "执行" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:240 src/gtk/gftp-gtk.c:591 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:212 src/gtk/gftp-gtk.c:749 msgid "Group" msgstr "群组" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:260 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:232 msgid "Other" msgstr "其它" -#: src/gtk/delete_dialog.c:157 +#: src/gtk/delete_dialog.c:61 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories" msgstr "确定要删除这 %ld 个文件和 %ld 个目录?" -#: src/gtk/delete_dialog.c:159 +#: src/gtk/delete_dialog.c:65 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete these %ld files" +msgstr "确定要删除这 %ld 个文件" + +#: src/gtk/delete_dialog.c:69 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete these %ld directories" +msgstr "确定要删除这 %ld 个目录" + +#: src/gtk/delete_dialog.c:74 msgid "Delete Files/Directories" msgstr "删除文件或目录" -#: src/gtk/delete_dialog.c:177 src/gtk/options_dialog.c:1184 +#: src/gtk/delete_dialog.c:90 src/gtk/options_dialog.c:1305 msgid "Delete" msgstr "删除" -#: src/gtk/dnd.c:130 src/gtk/dnd.c:222 -msgid "Drag-N-Drop" -msgstr "拖曳操作" - -#: src/gtk/dnd.c:234 +#: src/gtk/dnd.c:128 src/gtk/dnd.c:261 #, c-format msgid "Received URL %s\n" msgstr "收到 URL %s\n" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:116 +#: src/gtk/dnd.c:151 src/gtk/dnd.c:239 +msgid "Drag-N-Drop" +msgstr "拖曳操作" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:127 msgid "Exit" msgstr "退出" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:116 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:127 msgid "" "There are file transfers in progress.\n" "Are you sure you want to exit?" @@ -1535,565 +2011,650 @@ "还有文件传输任务正在进行。\n" "您确定想要退出吗?" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:159 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:198 +msgid "Connect via URL" +msgstr "通过 URL 连接" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:198 +msgid "Enter a URL to connect to" +msgstr "输入要连接的 URL" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:214 +msgid "OpenURL" +msgstr "OpenURL" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:244 msgid "/_FTP" msgstr "/_FTP" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:160 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:245 msgid "/FTP/tearoff" msgstr "/FTP/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:161 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:246 msgid "/FTP/Window 1" msgstr "/FTP/Window 1" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:162 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:248 msgid "/FTP/Window 2" msgstr "/FTP/Window 2" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:163 src/gtk/gftp-gtk.c:166 src/gtk/gftp-gtk.c:169 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:250 src/gtk/gftp-gtk.c:255 src/gtk/gftp-gtk.c:258 msgid "/FTP/sep" msgstr "/FTP/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:164 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:251 msgid "/FTP/Ascii" msgstr "/FTP/文本" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:165 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:253 msgid "/FTP/Binary" msgstr "/FTP/二进制" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:167 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:256 msgid "/FTP/_Options..." msgstr "/FTP/选项(_O)..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:170 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:259 msgid "/FTP/_Quit" msgstr "/FTP/退出(_Q)" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:171 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:260 msgid "/_Local" msgstr "/本地(_L)" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:172 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:261 msgid "/Local/tearoff" msgstr "/本地(L)/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:173 -msgid "/Local/Open _URL..." -msgstr "/本地(L)/打开 _URL..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:174 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:262 +msgid "/Local/Open URL..." +msgstr "/本地(L)/打开 URL..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:263 msgid "/Local/Disconnect" msgstr "/本地(L)/断开连接" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:175 src/gtk/gftp-gtk.c:181 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:264 src/gtk/gftp-gtk.c:270 msgid "/Local/sep" msgstr "/本地(L)/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:176 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:265 msgid "/Local/Change Filespec..." msgstr "/本地(L)/改变文件类型..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:177 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:266 msgid "/Local/Show selected" msgstr "/本地(L)/只显示选中的" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:178 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:267 msgid "/Local/Select All" msgstr "/本地(L)/全选" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:179 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:268 msgid "/Local/Select All Files" msgstr "/本地(L)/选中全部文件" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:180 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:269 msgid "/Local/Deselect All" msgstr "/本地(L)/全部不选" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:182 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:271 msgid "/Local/Save Directory Listing..." msgstr "/本地(L)/保存目录列表..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:183 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:272 msgid "/Local/Send SITE Command..." msgstr "/本地(L)/发送 SITE 命令..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:184 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:273 msgid "/Local/Change Directory" msgstr "/本地(L)/更改目录" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:185 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:274 msgid "/Local/Chmod..." msgstr "/本地(L)/更改权限..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:186 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:275 msgid "/Local/Make Directory..." msgstr "/本地(L)/新建目录..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:187 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:276 msgid "/Local/Rename..." msgstr "/本地(L)/改名..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:188 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:277 msgid "/Local/Delete..." msgstr "/本地(L)/删除..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:189 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:278 msgid "/Local/Edit..." msgstr "/本地(L)/编辑..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:190 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:279 msgid "/Local/View..." msgstr "/本地(L)/查看..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:191 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:280 msgid "/Local/Refresh" msgstr "/本地(L)/刷新" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:192 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:281 msgid "/_Remote" -msgstr "远程(_R)" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:193 +msgstr "/远程(_R)" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:282 msgid "/Remote/tearoff" msgstr "/远程(R)/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:194 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:283 msgid "/Remote/Open _URL..." msgstr "/远程(R)/打开 _URL..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:196 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:285 msgid "/Remote/Disconnect" msgstr "/远程(R)/断开连接" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:198 src/gtk/gftp-gtk.c:204 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:287 src/gtk/gftp-gtk.c:293 msgid "/Remote/sep" msgstr "/远程(R)/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:199 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:288 msgid "/Remote/Change Filespec..." msgstr "/远程(R)/改变文件类型..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:200 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:289 msgid "/Remote/Show selected" msgstr "/远程(R)/只显示选中的" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:201 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:290 msgid "/Remote/Select All" msgstr "/远程(R)/全选" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:202 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:291 msgid "/Remote/Select All Files" msgstr "/远程(R)/选中全部文件" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:203 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:292 msgid "/Remote/Deselect All" msgstr "/远程(R)/全部不选" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:205 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:294 msgid "/Remote/Save Directory Listing..." -msgstr "/远程(L)/保存目录列表..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:206 +msgstr "/远程(R)/保存目录列表..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:295 msgid "/Remote/Send SITE Command..." msgstr "/远程(R)/发送 SITE 命令..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:207 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:296 msgid "/Remote/Change Directory" msgstr "/远程(R)/更改目录" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:208 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:297 msgid "/Remote/Chmod..." msgstr "/远程(R)/更改权限..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:209 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:298 msgid "/Remote/Make Directory..." msgstr "/远程(R)/新建目录..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:210 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:299 msgid "/Remote/Rename..." msgstr "/远程(R)/改名..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:211 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:300 msgid "/Remote/Delete..." msgstr "/远程(_R)/删除..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:212 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:301 msgid "/Remote/Edit..." msgstr "/远程(R)/编辑..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:213 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:302 msgid "/Remote/View..." msgstr "/远程(R)/查看..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:214 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:303 msgid "/Remote/Refresh" msgstr "/远程(R)/刷新" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:215 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:304 msgid "/_Bookmarks" msgstr "/书签(_B)" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:216 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:305 msgid "/Bookmarks/tearoff" msgstr "/书签(B)/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:217 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:306 msgid "/Bookmarks/Add bookmark" msgstr "/书签(B)/添加书签" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:219 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:308 msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks" msgstr "/书签(B)/编辑书签" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:220 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:309 msgid "/Bookmarks/sep" msgstr "/书签(B)/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:221 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:310 msgid "/_Transfers" msgstr "/传输(_T)" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:222 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:311 msgid "/Transfers/tearoff" msgstr "/传输(T)/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:223 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:312 msgid "/Transfers/Start Transfer" msgstr "/传输(T)/开始传输" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:224 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:313 msgid "/Transfers/Stop Transfer" msgstr "/传输(T)/停止传输" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:226 src/gtk/gftp-gtk.c:234 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:315 src/gtk/gftp-gtk.c:323 msgid "/Transfers/sep" msgstr "/传输(T)/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:227 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:316 msgid "/Transfers/Skip Current File" msgstr "/传输(T)/跳过当前文件" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:228 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:317 msgid "/Transfers/Remove File" msgstr "/传输(T)/删除文件" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:230 -msgid "/Transfers/Move File _Up" -msgstr "/传输(T)/上移(_U)" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:232 -msgid "/Transfers/Move File _Down" -msgstr "/传输(T)/下移(_D)" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:235 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:319 +msgid "/Transfers/Move File Up" +msgstr "/传输(T)/上移" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:321 +msgid "/Transfers/Move File Down" +msgstr "/传输(T)/下移" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:324 msgid "/Transfers/Retrieve Files" msgstr "/传输(T)/接收文件" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:236 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:325 msgid "/Transfers/Put Files" msgstr "/传输(T)/上传文件" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:237 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:326 msgid "/L_ogging" msgstr "/日志(_O)" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:238 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:327 msgid "/Logging/tearoff" msgstr "/日志(O)/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:239 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:328 msgid "/Logging/Clear" -msgstr "/日志(_O)/清除" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:240 -msgid "/Logging/View log..." -msgstr "/日志(O)/查看日志..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:241 +msgstr "/日志(O)/清除" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:329 +msgid "/Logging/View log" +msgstr "/日志(O)/查看日志" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:330 msgid "/Logging/Save log..." msgstr "/日志(O)/保存日志..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:242 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:331 msgid "/Tool_s" msgstr "/工具(_S)" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:243 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:332 msgid "/Tools/tearoff" msgstr "/工具(S)/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:244 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:333 msgid "/Tools/Compare Windows" msgstr "/工具(S)/比较窗口" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:245 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:334 msgid "/Tools/Clear Cache" msgstr "/工具(S)/清除缓存" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:246 -msgid "/_Help" +#: src/gtk/gftp-gtk.c:335 +msgid "/Help" msgstr "/帮助(_H)" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:247 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:336 msgid "/Help/tearoff" msgstr "/帮助(H)/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:248 -msgid "/Help/About..." -msgstr "/帮助(H)/关于..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:357 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:337 +msgid "/Help/About" +msgstr "/帮助(H)/关于" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:458 msgid "Host: " msgstr "主机:" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:375 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:460 +msgid "_Host: " +msgstr "主机(_H):" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:486 msgid "Port: " msgstr "端口:" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:393 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:507 msgid "User: " msgstr "用户名:" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:411 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:509 +msgid "_User: " +msgstr "用户名(_U):" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:534 msgid "Pass: " msgstr "密码:" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:588 src/gtk/gftp-gtk.c:792 src/gtk/transfer.c:1882 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:604 +msgid "Command: " +msgstr "命令: " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:746 src/gtk/gftp-gtk.c:952 src/gtk/gtkui_transfer.c:216 msgid "Filename" msgstr "文件名" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:589 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:747 msgid "Size" msgstr "大小" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:592 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:750 msgid "Date" msgstr "日期" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:593 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:751 msgid "Attribs" msgstr "属性" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:793 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:953 msgid "Progress" msgstr "进度" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:903 src/gtk/misc-gtk.c:892 src/gtk/misc-gtk.c:963 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1064 src/gtk/misc-gtk.c:946 src/gtk/misc-gtk.c:1020 msgid "Connect" msgstr "连接" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:925 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1094 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n" msgstr "错误:必须输入主机名来建立连接\n" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1160 -msgid "" -">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " -"please feel free to email them to me. You can always find out the latest " -"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" -msgstr "" -">。\n" -"如果您对本程序有任何的问题,意见或建议,请给我们发邮件。" -"您还可从我的网站 http://www.gftp.org/ 找到关于 gFTP 的最新消息\n" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1162 src/text/gftp-text.c:150 -msgid "" -"gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. " -"This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " -"conditions; for details, see the COPYING file\n" +#: src/gtk/gtkui.c:51 +msgid "Refresh" +msgstr "刷新" + +#: src/gtk/gtkui.c:96 +msgid "Enter Username" +msgstr "输入用户名" + +#: src/gtk/gtkui.c:97 +msgid "Please enter your username for this site" +msgstr "请输入您在该服务器上所使用的用户名" + +#: src/gtk/gtkui.c:119 src/gtk/transfer.c:554 src/gtk/transfer.c:564 +msgid "Please enter your password for this site" +msgstr "请输入您在该服务器上所使用的密码" + +#: src/gtk/gtkui.c:274 +msgid "Operation canceled...you must enter a string\n" +msgstr "操作取消...必须输入一个字符串\n" + +#: src/gtk/gtkui.c:317 +msgid "Mkdir" +msgstr "Mkdir" + +#: src/gtk/gtkui.c:320 +msgid "Make Directory" +msgstr "建立目录" + +#: src/gtk/gtkui.c:320 +msgid "Enter name of directory to create" +msgstr "输入要创建的目录名" + +#: src/gtk/gtkui.c:343 src/gtk/gtkui.c:355 src/gtk/misc-gtk.c:949 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1023 +msgid "Rename" +msgstr "改名" + +#: src/gtk/gtkui.c:353 +#, c-format +msgid "What would you like to rename %s to?" +msgstr "您想将 %s 改为什么名称?" + +#: src/gtk/gtkui.c:375 src/gtk/gtkui.c:378 +msgid "Site" +msgstr "站点" + +#: src/gtk/gtkui.c:378 +msgid "Enter site-specific command" +msgstr "输入站点特定的命令" + +#: src/gtk/gtkui.c:379 +msgid "Prepend with SITE" msgstr "" -"使用 gFTP 软件无任何担保;细节请查阅 COPYING 文件。该软件是自由软件,欢迎您遵" -"照某些条款分发该软件;细节请查阅 COPYING 文件\n" - -#: src/gtk/menu-items.c:67 src/gtk/menu-items.c:97 -msgid "OpenURL" -msgstr "OpenURL" - -#: src/gtk/menu-items.c:75 src/gtk/menu-items.c:105 -msgid "OpenURL: Operation canceled...you must enter a string\n" -msgstr "打开 URL:操作取消...必须输入一个字符串\n" - -#: src/gtk/menu-items.c:127 -msgid "Connect via URL" -msgstr "通过 URL 连接" - -#: src/gtk/menu-items.c:127 -msgid "Enter ftp url to connect to" -msgstr "输入要连接的 FTP URL" - -#: src/gtk/menu-items.c:160 + +#: src/gtk/gtkui.c:422 src/gtk/menu-items.c:250 +msgid "Chdir" +msgstr "Chdir" + +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:60 src/gtk/transfer.c:449 src/gtk/transfer.c:532 +#: src/gtk/transfer.c:1011 +msgid "Skipped" +msgstr "已跳过" + +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:62 src/gtk/transfer.c:511 src/gtk/transfer.c:536 +msgid "Waiting..." +msgstr "请稍候..." + +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:124 src/gtk/gtkui_transfer.c:303 +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:333 +msgid "Overwrite" +msgstr "覆盖" + +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:131 src/gtk/gtkui_transfer.c:309 +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:339 +msgid "Resume" +msgstr "续传" + +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:138 src/gtk/gtkui_transfer.c:306 +msgid "Skip" +msgstr "跳过" + +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:219 +msgid "Action" +msgstr "操作" + +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:224 src/gtk/gtkui_transfer.c:233 +#: src/gtk/transfer.c:91 +msgid "Transfer Files" +msgstr "传输文件" + +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:245 +msgid "" +"The following file(s) exist on both the local and remote computer\n" +"Please select what you would like to do" +msgstr "" +"下列文件同时存在于本地和远程计算机\n" +"请选择如何操作" + +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:312 +msgid "Error" +msgstr "错误" + +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:345 +msgid "Skip File" +msgstr "跳过文件" + +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:355 +msgid "Select All" +msgstr "全部选中" + +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:361 +msgid "Deselect All" +msgstr "全部不选" + +#: src/gtk/menu-items.c:37 msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "更改文件类型:操作取消...必须输入字符串\n" -#: src/gtk/menu-items.c:197 src/gtk/menu-items.c:200 +#: src/gtk/menu-items.c:74 src/gtk/menu-items.c:77 msgid "Change Filespec" msgstr "更改文件类型" -#: src/gtk/menu-items.c:200 +#: src/gtk/menu-items.c:77 msgid "Enter the new file specification" msgstr "输入新的文件名指定" -#: src/gtk/menu-items.c:228 src/gtk/menu-items.c:600 src/gtk/menu-items.c:658 -#: src/gtk/view_dialog.c:62 src/gtk/view_dialog.c:129 +#: src/gtk/menu-items.c:105 src/gtk/menu-items.c:313 src/gtk/menu-items.c:377 +#: src/gtk/view_dialog.c:76 src/gtk/view_dialog.c:155 #, c-format msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n" msgstr "错误:无法打开 %s 写入:%s\n" -#: src/gtk/menu-items.c:254 +#: src/gtk/menu-items.c:134 msgid "Save Directory Listing" msgstr "保存目录列表" -#: src/gtk/menu-items.c:371 -msgid "SITE: Operation canceled...you must enter a string\n" -msgstr "站点:操作取消...必须输入一个字符串\n" - -#: src/gtk/menu-items.c:390 src/gtk/menu-items.c:393 -msgid "Site" -msgstr "站点" - -#: src/gtk/menu-items.c:393 -msgid "Enter site-specific command" -msgstr "输入站点特定的命令" - -#: src/gtk/menu-items.c:492 src/gtk/menu-items.c:526 -msgid "Chdir" -msgstr "Chdir" - -#: src/gtk/menu-items.c:624 src/gtk/menu-items.c:682 +#: src/gtk/menu-items.c:341 src/gtk/menu-items.c:405 #, c-format msgid "Error: Error writing to %s: %s\n" msgstr "错误:向 %s 写入出错:%s\n" -#: src/gtk/menu-items.c:693 +#: src/gtk/menu-items.c:416 #, c-format msgid "Successfully wrote the log file to %s\n" msgstr "成功写入日志文件到 %s\n" -#: src/gtk/menu-items.c:705 +#: src/gtk/menu-items.c:428 msgid "Save Log" msgstr "保存日志" -#: src/gtk/menu-items.c:741 +#: src/gtk/menu-items.c:464 #, c-format msgid "" "Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in " "either %s or in %s" -msgstr "" -"找不到许可协议文件 COPYING。请确定该文件位于 %s 或 %s 中" - -#: src/gtk/menu-items.c:745 src/gtk/menu-items.c:750 +msgstr "找不到许可协议文件 COPYING。请确定该文件位于 %s 或 %s 中" + +#: src/gtk/menu-items.c:468 src/gtk/menu-items.c:473 msgid "About gFTP" msgstr "关于 gFTP" -#: src/gtk/menu-items.c:781 +#: src/gtk/menu-items.c:504 #, c-format msgid "" "%s\n" -"Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp.org>\n" +"Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp.org>\n" "Official Homepage: http://www.gftp.org/\n" "Logo by: Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n" msgstr "" "%s\n" -"版权 (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp.org>\n" +"版权 (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp.org>\n" "官方主页:http://www.gftp.org/\n" "标志绘制:Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n" -#: src/gtk/menu-items.c:782 src/text/gftp-text.c:390 -msgid "Translated by" -msgstr "翻译者:GNOME 简体中文翻译组" - -#: src/gtk/menu-items.c:793 +#: src/gtk/menu-items.c:516 msgid "About" msgstr "关于" -#: src/gtk/menu-items.c:842 +#: src/gtk/menu-items.c:565 msgid "License Agreement" msgstr "许可协议" -#: src/gtk/menu-items.c:848 src/gtk/view_dialog.c:377 +#: src/gtk/menu-items.c:571 src/gtk/view_dialog.c:404 msgid " Close " msgstr " 关闭 " -#: src/gtk/menu-items.c:930 +#: src/gtk/menu-items.c:655 msgid "Compare Windows" msgstr "比较窗口" -#: src/gtk/misc-gtk.c:214 -msgid "Refresh" -msgstr "刷新" - -#: src/gtk/misc-gtk.c:303 +#: src/gtk/misc-gtk.c:253 +msgid "Disconnect from the remote server" +msgstr "与远程网站断开连接" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:257 +msgid "" +"Connect to the site specified in the host entry. If the host entry is blank, " +"then a dialog is presented that will allow you to enter a URL." +msgstr "" +"连接到主机项中指定的站点。如果主机项内容为空,那么会出现一个对话框让你输入一" +"个URL" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:304 msgid "All Files" msgstr "全部文件" -#: src/gtk/misc-gtk.c:310 +#: src/gtk/misc-gtk.c:311 msgid "] (Cached) [" msgstr "] (已缓存) [" -#: src/gtk/misc-gtk.c:324 +#: src/gtk/misc-gtk.c:336 msgid "Not connected" msgstr "未连接" -#: src/gtk/misc-gtk.c:410 +#: src/gtk/misc-gtk.c:439 #, c-format msgid "Error opening file %s: %s\n" msgstr "打开文件 %s 出错:%s\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:499 +#: src/gtk/misc-gtk.c:528 #, c-format msgid "%s: Not connected to a remote site\n" msgstr "%s:未连接到远程站点\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:506 +#: src/gtk/misc-gtk.c:535 #, c-format msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n" msgstr "%s:该功能在本协议中不可用\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:514 +#: src/gtk/misc-gtk.c:543 #, c-format msgid "%s: You must only have one item selected\n" msgstr "%s:您只能选中一个项目\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:521 +#: src/gtk/misc-gtk.c:550 #, c-format msgid "%s: You must have at least one item selected\n" msgstr "%s:您至少得选中一个项目\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:889 src/gtk/misc-gtk.c:960 +#: src/gtk/misc-gtk.c:943 src/gtk/misc-gtk.c:1017 msgid "Change" msgstr "更改" -#: src/gtk/misc-gtk.c:895 src/gtk/misc-gtk.c:966 src/gtk/rename_dialog.c:101 -#: src/gtk/rename_dialog.c:113 -msgid "Rename" -msgstr "改名" - -#: src/gtk/misc-gtk.c:957 src/gtk/options_dialog.c:1170 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1014 src/gtk/options_dialog.c:1280 msgid "Add" msgstr "添加" -#: src/gtk/misc-gtk.c:983 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1040 msgid "Cancel" msgstr "取消" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1053 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1110 msgid " Yes " msgstr " 是 " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1063 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1120 msgid " No " msgstr " 否 " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1119 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1180 msgid "Getting directory listings" msgstr "正在获取目录列表" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1139 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1200 msgid " Stop " msgstr " 停止 " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1149 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1210 #, c-format msgid "" "Received %ld directories\n" @@ -2102,141 +2663,105 @@ "已接收 %ld 个目录\n" "和 %ld 个文件" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1269 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1286 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n" msgstr "gFTP 错误:在 %2$s 或 %3$s 找不到文件 %1$s\n" -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:78 -msgid "Mkdir: Operation canceled...you must enter a string\n" -msgstr "Mkdir:操作取消...必须输入一个字符串\n" - -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:100 -msgid "Mkdir" -msgstr "Mkdir" - -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:104 -msgid "Make Directory" -msgstr "建立目录" - -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:104 -msgid "Enter name of directory to create" -msgstr "输入要创建的目录名" - -#: src/gtk/options_dialog.c:910 +#: src/gtk/options_dialog.c:959 msgid "Edit Host" msgstr "编辑主机" -#: src/gtk/options_dialog.c:910 +#: src/gtk/options_dialog.c:959 msgid "Add Host" msgstr "添加主机" -#: src/gtk/options_dialog.c:942 src/gtk/options_dialog.c:1033 +#: src/gtk/options_dialog.c:1005 +msgid "Type:" +msgstr "类型:" + +#: src/gtk/options_dialog.c:1007 +msgid "_Type:" +msgstr "类型(_T):" + +#: src/gtk/options_dialog.c:1017 src/gtk/options_dialog.c:1140 msgid "Domain" msgstr "域" -#: src/gtk/options_dialog.c:962 +#: src/gtk/options_dialog.c:1050 msgid "Network Address" msgstr "网络地址" -#: src/gtk/options_dialog.c:995 src/gtk/options_dialog.c:1135 +#: src/gtk/options_dialog.c:1052 +msgid "_Network address:" +msgstr "网络地址(_N):" + +#: src/gtk/options_dialog.c:1091 src/gtk/options_dialog.c:1244 msgid "Netmask" msgstr "子网掩码" -#: src/gtk/options_dialog.c:1141 +#: src/gtk/options_dialog.c:1093 +msgid "N_etmask:" +msgstr "子网掩码(_E):" + +#: src/gtk/options_dialog.c:1142 +msgid "_Domain:" +msgstr "域(_D):" + +#: src/gtk/options_dialog.c:1250 msgid "Local Hosts" msgstr "本地主机" -#: src/gtk/options_dialog.c:1177 src/gtk/view_dialog.c:91 +#: src/gtk/options_dialog.c:1291 src/gtk/view_dialog.c:105 msgid "Edit" msgstr "编辑" -#: src/gtk/options_dialog.c:1239 src/gtk/options_dialog.c:1244 +#: src/gtk/options_dialog.c:1293 +msgid "_Edit" +msgstr "编辑(_E)" + +#: src/gtk/options_dialog.c:1370 src/gtk/options_dialog.c:1375 msgid "Options" msgstr "选项" -#: src/gtk/rename_dialog.c:79 -msgid "Rename: Operation canceled...you must enter a string\n" -msgstr "改名:操作取消...必须输入一个字符串\n" - -#: src/gtk/rename_dialog.c:111 -#, c-format -msgid "What would you like to rename %s to?" -msgstr "您想将 %s 改为什么名称?" - -#: src/gtk/transfer.c:166 +#: src/gtk/transfer.c:30 msgid "Receiving file names..." msgstr "正在接收文件名..." -#: src/gtk/transfer.c:282 -#, c-format -msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n" -msgstr "等待 %d 秒再重新尝试连接\n" - -#: src/gtk/transfer.c:309 src/gtk/transfer.c:1285 +#: src/gtk/transfer.c:63 src/gtk/transfer.c:680 msgid "Connecting..." msgstr "正在连接..." -#: src/gtk/transfer.c:319 src/gtk/transfer.c:1179 src/gtk/transfer.c:1190 -msgid "Enter Password" -msgstr "输入密码" - -#: src/gtk/transfer.c:320 src/gtk/transfer.c:1180 src/gtk/transfer.c:1191 -msgid "Please enter your password for this site" -msgstr "请输入您在该服务器上所使用的密码" - -#: src/gtk/transfer.c:410 -msgid "Transfer Files" -msgstr "传输文件" - -#: src/gtk/transfer.c:418 +#: src/gtk/transfer.c:99 msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n" msgstr "接收文件:未连接到远程站点\n" -#: src/gtk/transfer.c:645 -msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n" -msgstr "错误:尝试传输文件后远程站点断开连接\n" - -#: src/gtk/transfer.c:702 -#, c-format -msgid "Could not download %s from %s\n" -msgstr "无法从 %2$s 下载 %1$s\n" - -#: src/gtk/transfer.c:732 -#, c-format -msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n" -msgstr "成功传输 %s,速度 %.2f KB/s\n" - -#: src/gtk/transfer.c:837 src/gtk/transfer.c:1071 src/gtk/transfer.c:1157 -#: src/gtk/transfer.c:1595 -msgid "Skipped" -msgstr "已跳过" - -#: src/gtk/transfer.c:841 src/gtk/transfer.c:1133 src/gtk/transfer.c:1161 -msgid "Waiting..." -msgstr "请稍候..." - -#: src/gtk/transfer.c:984 +#: src/gtk/transfer.c:351 #, c-format msgid "Error: Child %d returned %d\n" msgstr "错误:子线程 %d 返回 %d\n" -#: src/gtk/transfer.c:987 +#: src/gtk/transfer.c:357 #, c-format msgid "Child %d returned successfully\n" msgstr "子线程 %d 成功返回\n" -#: src/gtk/transfer.c:994 +#: src/gtk/transfer.c:361 +#, c-format +msgid "Error: Child %d did not terminate properly\n" +msgstr "错误:子线程 %d 没有正常终止\n" + +#: src/gtk/transfer.c:371 #, c-format msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n" msgstr "错误:无法获得关于文件 %s 的信息:%s\n" -#: src/gtk/transfer.c:999 +#: src/gtk/transfer.c:376 #, c-format msgid "File %s was not changed\n" msgstr "文件 %s 没有更改\n" -#: src/gtk/transfer.c:1007 +#: src/gtk/transfer.c:384 #, c-format msgid "" "File %s has changed.\n" @@ -2245,482 +2770,118 @@ "文件 %s 已经更改。\n" "您想要上传吗?" -#: src/gtk/transfer.c:1010 +#: src/gtk/transfer.c:387 msgid "Edit File" msgstr "编辑文件" -#: src/gtk/transfer.c:1074 +#: src/gtk/transfer.c:452 msgid "Finished" msgstr "已完成" -#: src/gtk/transfer.c:1114 +#: src/gtk/transfer.c:492 #, c-format msgid "Stopping the transfer of %s\n" msgstr "正在停止传输 %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1326 +#: src/gtk/transfer.c:726 +#, c-format +msgid "Unknown percentage complete. (File %ld of %ld)" +msgstr "完成百分率未知。(文件 %ld 共 %ld )" + +#: src/gtk/transfer.c:730 #, c-format msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)" msgstr "完成 %d%%,预计剩余时间 %02d:%02d:%02d。(第 %ld 个文件,共 %ld 个)" -#: src/gtk/transfer.c:1354 +#: src/gtk/transfer.c:760 #, c-format msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" msgstr "已接收 %s,共 %s (速度 %.2fKB/s),预计剩余时间 %02d:%02d:%02d" -#: src/gtk/transfer.c:1363 +#: src/gtk/transfer.c:769 #, c-format msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" msgstr "已接收 %s,共 %s,传输延迟,剩余时间未知" -#: src/gtk/transfer.c:1389 +#: src/gtk/transfer.c:804 #, c-format msgid "Retrieving file names...%s bytes" msgstr "正在接收文件名...%s 字节" -#: src/gtk/transfer.c:1467 src/gtk/transfer.c:1489 src/gtk/transfer.c:1523 -#: src/gtk/transfer.c:1563 src/gtk/transfer.c:1616 src/gtk/transfer.c:1675 +#: src/gtk/transfer.c:883 src/gtk/transfer.c:905 src/gtk/transfer.c:939 +#: src/gtk/transfer.c:979 src/gtk/transfer.c:1032 src/gtk/transfer.c:1092 msgid "There are no file transfers selected\n" msgstr "未选中任何传输任务\n" -#: src/gtk/transfer.c:1507 +#: src/gtk/transfer.c:923 #, c-format msgid "Stopping the transfer on host %s\n" msgstr "正在停止主机 %s 上的传输\n" -#: src/gtk/transfer.c:1548 src/gtk/transfer.c:1601 +#: src/gtk/transfer.c:964 src/gtk/transfer.c:1017 #, c-format msgid "Skipping file %s on host %s\n" msgstr "正在跳过主机 %2$s 上的文件 %1$s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1762 src/gtk/transfer.c:1967 src/gtk/transfer.c:2006 -msgid "Overwrite" -msgstr "覆盖" - -#: src/gtk/transfer.c:1784 src/gtk/transfer.c:1977 src/gtk/transfer.c:2012 -msgid "Resume" -msgstr "续传" - -#: src/gtk/transfer.c:1806 src/gtk/transfer.c:1972 -msgid "Skip" -msgstr "跳过" - -#: src/gtk/transfer.c:1883 -msgid "Local Size" -msgstr "本地大小" - -#: src/gtk/transfer.c:1884 -msgid "Remote Size" -msgstr "远程大小" - -#: src/gtk/transfer.c:1885 -msgid "Action" -msgstr "操作" - -#: src/gtk/transfer.c:1887 -msgid "Download Files" -msgstr "下载文件" - -#: src/gtk/transfer.c:1887 -msgid "Upload Files" -msgstr "上传文件" - -#: src/gtk/transfer.c:1913 -msgid "" -"The following file(s) exist on both the local and remote computer\n" -"Please select what you would like to do" -msgstr "" -"下列文件同时存在于本地和远程计算机\n" -"请选择如何操作" - -#: src/gtk/transfer.c:2018 -msgid "Skip File" -msgstr "跳过文件" - -#: src/gtk/transfer.c:2028 -msgid "Select All" -msgstr "全部选中" - -#: src/gtk/transfer.c:2034 -msgid "Deselect All" -msgstr "全部不选" - -#: src/gtk/view_dialog.c:35 +#: src/gtk/view_dialog.c:36 msgid "View" msgstr "查看" -#: src/gtk/view_dialog.c:47 +#: src/gtk/view_dialog.c:48 #, c-format msgid "View: %s is a directory. Cannot view it.\n" msgstr "查看:%s 是目录。不能查看。\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:100 +#: src/gtk/view_dialog.c:114 msgid "Edit: You must specify an editor in the options dialog\n" msgstr "编辑:您必须在选项对话框中指定编辑器\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:113 +#: src/gtk/view_dialog.c:127 #, c-format msgid "Edit: %s is a directory. Cannot edit it.\n" msgstr "编辑:%s 是目录。不能编辑。\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:184 +#: src/gtk/view_dialog.c:210 #, c-format msgid "View: Cannot fork another process: %s\n" msgstr "查看:无法创建另外的子进程:%s\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:187 +#: src/gtk/view_dialog.c:213 #, c-format msgid "Running program: %s %s\n" msgstr "正在运行程序:%s %s\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:244 +#: src/gtk/view_dialog.c:271 #, c-format msgid "Opening %s with %s\n" msgstr "正在用 %2$s 打开 %1$s\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:279 +#: src/gtk/view_dialog.c:306 #, c-format msgid "Viewing file %s\n" msgstr "正在查看文件 %s\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:286 +#: src/gtk/view_dialog.c:313 #, c-format msgid "View: Cannot open file %s: %s\n" msgstr "查看:无法打开文件 %s:%s\n" -#: src/text/gftp-text.c:29 -msgid "about" -msgstr "about" - -#: src/text/gftp-text.c:30 -msgid "Shows gFTP information" -msgstr "显示 gFTP 的信息" - -#: src/text/gftp-text.c:31 -msgid "ascii" -msgstr "ascii" - -#: src/text/gftp-text.c:32 -msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)" -msgstr "将当前文件传输模式设为 Ascii 模式(仅对 FTP 有效)" - -#: src/text/gftp-text.c:33 -msgid "binary" -msgstr "binary" - -#: src/text/gftp-text.c:34 -msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)" -msgstr "将当前文件传输模式设为二进制模式(仅对 FTP 有效)" - -#: src/text/gftp-text.c:35 -msgid "cd" -msgstr "cd" - -#: src/text/gftp-text.c:36 src/text/gftp-text.c:38 -msgid "Changes the remote working directory" -msgstr "更改远程工作目录" - -#: src/text/gftp-text.c:37 -msgid "chdir" -msgstr "chdir" - -#: src/text/gftp-text.c:39 -msgid "chmod" -msgstr "chmod" - -#: src/text/gftp-text.c:40 -msgid "Changes the permissions of a remote file" -msgstr "更改远程文件的权限" - -#: src/text/gftp-text.c:41 -msgid "clear" -msgstr "clear" - -#: src/text/gftp-text.c:42 -msgid "Available options: cache" -msgstr "可用的选项:cache" - -#: src/text/gftp-text.c:43 -msgid "close" -msgstr "close" - -#: src/text/gftp-text.c:44 -msgid "Disconnects from the remote site" -msgstr "从远程网站断开连接" - -#: src/text/gftp-text.c:45 -msgid "delete" -msgstr "delete" - -#: src/text/gftp-text.c:46 -msgid "Removes a remote file" -msgstr "删除远程文件" - -#: src/text/gftp-text.c:47 -msgid "get" -msgstr "get" - -#: src/text/gftp-text.c:48 src/text/gftp-text.c:72 -msgid "Downloads remote file(s)" -msgstr "下载远程文件" - -#: src/text/gftp-text.c:49 -msgid "help" -msgstr "help" - -#: src/text/gftp-text.c:50 -msgid "Shows this help screen" -msgstr "显示此帮助屏幕" - -#: src/text/gftp-text.c:51 -msgid "lcd" -msgstr "lcd" - -#: src/text/gftp-text.c:52 src/text/gftp-text.c:54 -msgid "Changes the local working directory" -msgstr "更改本地工作目录" - -#: src/text/gftp-text.c:53 -msgid "lchdir" -msgstr "lchdir" - -#: src/text/gftp-text.c:55 -msgid "lchmod" -msgstr "lchmod" - -#: src/text/gftp-text.c:56 -msgid "Changes the permissions of a local file" -msgstr "更改本地文件的权限" - -#: src/text/gftp-text.c:57 -msgid "ldelete" -msgstr "ldelete" - -#: src/text/gftp-text.c:58 -msgid "Removes a local file" -msgstr "删除本地文件" - -#: src/text/gftp-text.c:59 -msgid "lls" -msgstr "lls" - -#: src/text/gftp-text.c:60 -msgid "Shows the directory listing for the current local directory" -msgstr "显示当前本地目录下的目录列表" - -#: src/text/gftp-text.c:61 -msgid "lmkdir" -msgstr "lmkdir" - -#: src/text/gftp-text.c:62 -msgid "Creates a local directory" -msgstr "创建本地目录" - -#: src/text/gftp-text.c:63 -msgid "lpwd" -msgstr "lpwd" - -#: src/text/gftp-text.c:64 -msgid "Show current local directory" -msgstr "显示当前本地目录" - -#: src/text/gftp-text.c:65 -msgid "lrename" -msgstr "lrename" - -#: src/text/gftp-text.c:66 -msgid "Rename a local file" -msgstr "重命名本地文件" - -#: src/text/gftp-text.c:67 -msgid "lrmdir" -msgstr "lrmdir" - -#: src/text/gftp-text.c:68 -msgid "Remove a local directory" -msgstr "删除本地目录" - -#: src/text/gftp-text.c:69 -msgid "ls" -msgstr "ls" - -#: src/text/gftp-text.c:70 -msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" -msgstr "显示当前远程目录下的目录列表" - -#: src/text/gftp-text.c:71 -msgid "mget" -msgstr "mget" - -#: src/text/gftp-text.c:73 -msgid "mkdir" -msgstr "mkdir" - -#: src/text/gftp-text.c:74 -msgid "Creates a remote directory" -msgstr "创建远程目录" - -#: src/text/gftp-text.c:75 -msgid "mput" -msgstr "mput" - -#: src/text/gftp-text.c:76 src/text/gftp-text.c:80 -msgid "Uploads local file(s)" -msgstr "上传本地文件" - -#: src/text/gftp-text.c:77 -msgid "open" -msgstr "open" - -#: src/text/gftp-text.c:78 -msgid "Opens a connection to a remote site" -msgstr "打开到远程站点的连接" - -#: src/text/gftp-text.c:79 -msgid "put" -msgstr "put" - -#: src/text/gftp-text.c:81 -msgid "pwd" -msgstr "pwd" - -#: src/text/gftp-text.c:82 -msgid "Show current remote directory" -msgstr "显示当前的远程目录" - -#: src/text/gftp-text.c:83 -msgid "quit" -msgstr "quit" - -#: src/text/gftp-text.c:84 -msgid "Exit from gFTP" -msgstr "退出 gFTP" - -#: src/text/gftp-text.c:85 -msgid "rename" -msgstr "rename" - -#: src/text/gftp-text.c:86 -msgid "Rename a remote file" -msgstr "重命名远程文件" - -#: src/text/gftp-text.c:87 -msgid "rmdir" -msgstr "rmdir" - -#: src/text/gftp-text.c:88 -msgid "Remove a remote directory" -msgstr "删除远程目录" - -#: src/text/gftp-text.c:89 -msgid "set" -msgstr "set" - -#: src/text/gftp-text.c:90 -msgid "" -"Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" -msgstr "显示配置文件变量。您还可以通过 set 变量= 值 的方法设置变量" - -#: src/text/gftp-text.c:148 -msgid "" -">.\n" -"If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " -"please feel free to email them to me. You can always find out the latest " -"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" -msgstr "" -">。\n" -"如果您对本程序有任何的问题,意见或建议,请给我们发邮件。" -"您还可从我的网站 http://www.gftp.org/ 找到关于 gFTP 的最新消息\n" - -#: src/text/gftp-text.c:231 -msgid "Error: Command not recognized\n" -msgstr "错误:命令不可识别\n" - -#: src/text/gftp-text.c:338 -msgid "usage: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n" -msgstr "用法:open [[ftp://][用户名:密码@]ftp站点[:端口][/目录]]\n" - -#: src/text/gftp-text.c:414 src/text/gftp-text.c:430 src/text/gftp-text.c:473 -#: src/text/gftp-text.c:496 src/text/gftp-text.c:519 src/text/gftp-text.c:545 -#: src/text/gftp-text.c:573 src/text/gftp-text.c:606 src/text/gftp-text.c:698 -#: src/text/gftp-text.c:716 src/text/gftp-text.c:737 src/text/gftp-text.c:811 -msgid "Error: Not connected to a remote site\n" -msgstr "错误:没有连接到远程站点\n" - -#: src/text/gftp-text.c:436 src/text/gftp-text.c:453 -msgid "usage: chdir <directory>\n" -msgstr "用法:chdir <目录>\n" - -#: src/text/gftp-text.c:480 -msgid "usage: mkdir <new directory>\n" -msgstr "用法:mkdir <新目录>\n" - -#: src/text/gftp-text.c:503 -msgid "usage: rmdir <directory>\n" -msgstr "用法:rmdir <目录>\n" - -#: src/text/gftp-text.c:526 -msgid "usage: delete <file>\n" -msgstr "用法:delete <文件>\n" - -#: src/text/gftp-text.c:555 -msgid "usage: rename <old name> <new name>\n" -msgstr "用法:rename <旧名称> <新名称>\n" - -#: src/text/gftp-text.c:583 -msgid "usage: chmod <mode> <file>\n" -msgstr "用法:chmod <模式> <文件>\n" - -#: src/text/gftp-text.c:744 -msgid "usage: mget <filespec>\n" -msgstr "用法:mget <文件>\n" - -#: src/text/gftp-text.c:818 -msgid "usage: mput <filespec>\n" -msgstr "用法:mput <文件>\n" - -#: src/text/gftp-text.c:956 -#, c-format -msgid "Could not download %s\n" -msgstr "无法下载 %s\n" - -#: src/text/gftp-text.c:963 -#, c-format -msgid "Successfully transferred %s\n" -msgstr "成功传送了 %s\n" - -#: src/text/gftp-text.c:1030 -msgid "" -"Supported commands:\n" -"\n" -msgstr "" -"支持的命令:\n" -"\n" - -#: src/text/gftp-text.c:1086 -msgid "usage: set [variable = value]\n" -msgstr "用法:set [变量 = 值]\n" - -#: src/text/gftp-text.c:1100 -#, c-format -msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" -msgstr "错误:变量 %s 不是一个有效的配置变量。\n" - -#: src/text/gftp-text.c:1107 -#, c-format -msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" -msgstr "错误:在 gFTP 的文本移植中变量 %s 不可用\n" - -#: src/text/gftp-text.c:1135 -msgid "Invalid argument\n" -msgstr "无效的参数\n" - -#: src/text/gftp-text.c:1160 +#: src/text/gftp-text.c:167 #, c-format msgid "Cannot open controlling terminal %s\n" msgstr "无法打开控制终端 %s\n" -#: src/text/gftp-text.c:1238 -msgid "Clear the directory cache\n" -msgstr "清除目录缓存\n" - +#: src/text/textui.c:74 +msgid "Username [anonymous]:" +msgstr "用户名[anonymous]:" + +#: src/text/textui.c:143 +#, c-format +msgid "" +"%s already exists. (%s source size, %s destination size):\n" +"(o)verwrite, (r)esume, (s)kip, (O)verwrite All, (R)esume All, (S)kip All: (%" +"c)" +msgstr "" +"%s 已经存在。(源大小为 %s,目标大小为 %s):\n" +"(o)覆盖,(r)续传,(s)跳过,(O)覆盖所有,(R)续传所有,(S)跳过所有:(%c)" +