Mercurial > gftp.yaz
diff po/es.po @ 794:93cc3b620118
2006-07-31 Francisco Javier F. Serrador <serrador@openshine.com>
* es.po: Updated Spanish translation.
author | serrador |
---|---|
date | Mon, 31 Jul 2006 12:32:24 +0000 |
parents | 78bad9db6cb0 |
children | ecfff1bfa4b5 |
line wrap: on
line diff
--- a/po/es.po Sat Jul 29 14:56:37 2006 +0000 +++ b/po/es.po Mon Jul 31 12:32:24 2006 +0000 @@ -1,25 +1,24 @@ # translation of es.po to Spanish # traducción de es.po al Spanish -# translation of gftp.HEAD.es.po to Spanish # Spanish translation of gFtp -# Copyright © 1999,2002,2003 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright © 1999,2002,2003, 2006 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gFtp package. +# # Vicente Aguilar <vaguilar@retemail.es>, 1999. # Gustavo D. Vranjes <gvranjes@abaconet.com.ar>, 2002. # Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2004, 2005, 2006. -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-27 20:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-27 20:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-31 14:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-31 14:31+0200\n" "Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n" "Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../lib/bookmark.c:38 @@ -32,7 +31,7 @@ msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n" msgstr "Error: Línea no válida %s en el archivo índice del cache\n" -#: ../lib/cache.c:138 ../lib/fsp.c:536 ../lib/local.c:478 +#: ../lib/cache.c:138 ../lib/fsp.c:535 ../lib/local.c:476 #, c-format msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n" msgstr "Error: No se puede crear el directorio %s: %s\n" @@ -43,29 +42,29 @@ msgstr "Error: No se puede crear el archivo temporal: %s\n" #: ../lib/cache.c:186 ../lib/cache.c:236 ../lib/config_file.c:157 -#: ../lib/config_file.c:163 ../lib/local.c:103 ../lib/local.c:218 +#: ../lib/config_file.c:163 ../lib/local.c:102 ../lib/local.c:217 #: ../lib/rfc2068.c:260 ../lib/sshv2.c:1128 #, c-format msgid "Error closing file descriptor: %s\n" msgstr "Error cerrando descriptor de archivo: %s\n" -#: ../lib/cache.c:254 ../lib/fsp.c:127 ../lib/fsp.c:207 ../lib/local.c:137 -#: ../lib/local.c:146 ../lib/local.c:193 +#: ../lib/cache.c:254 ../lib/fsp.c:127 ../lib/fsp.c:207 ../lib/local.c:136 +#: ../lib/local.c:145 ../lib/local.c:192 #, c-format msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n" msgstr "Error: No se puede buscar en el archivo %s: %s\n" -#: ../lib/config_file.c:126 ../lib/config_file.c:133 ../lib/protocols.c:3018 +#: ../lib/config_file.c:126 ../lib/config_file.c:133 ../lib/protocols.c:3095 #, c-format msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" msgstr "Error: No se puede abrir el archivo local %s: %s\n" -#: ../lib/config_file.c:143 ../lib/protocols.c:2713 ../lib/sslcommon.c:497 +#: ../lib/config_file.c:143 ../lib/protocols.c:2790 ../lib/sslcommon.c:497 #, c-format msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" msgstr "Error: No se puede escribir en el socket: %s\n" -#: ../lib/config_file.c:151 ../lib/protocols.c:2637 ../lib/sshv2.c:364 +#: ../lib/config_file.c:151 ../lib/protocols.c:2714 ../lib/sshv2.c:364 #: ../lib/sslcommon.c:450 #, c-format msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" @@ -79,8 +78,7 @@ #: ../lib/config_file.c:192 #, c-format msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n" -msgstr "" -"Advertencia: No se puede encontrar el archivo maestro de marcadores %s\n" +msgstr "Advertencia: No se puede encontrar el archivo maestro de marcadores %s\n" #: ../lib/config_file.c:203 ../lib/config_file.c:744 #, c-format @@ -90,8 +88,7 @@ #: ../lib/config_file.c:295 ../lib/config_file.c:317 #, c-format msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n" -msgstr "" -"Advertencia de gFTP: Omitiendo línea %d del archivo de marcadores: %s\n" +msgstr "Advertencia de gFTP: Omitiendo línea %d del archivo de marcadores: %s\n" #: ../lib/config_file.c:347 #, c-format @@ -130,8 +127,7 @@ #: ../lib/config_file.c:609 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n" -msgstr "" -"Error de gFTP: No se puede encontrar el archivo de configuración maestro %s\n" +msgstr "Error de gFTP: No se puede encontrar el archivo de configuración maestro %s\n" #: ../lib/config_file.c:611 #, c-format @@ -153,8 +149,7 @@ #: ../lib/config_file.c:665 #, c-format msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n" -msgstr "" -"Advertencia de gFTP: Omitiendo línea %d del archivo de configuración: %s\n" +msgstr "Advertencia de gFTP: Omitiendo línea %d del archivo de configuración: %s\n" #: ../lib/config_file.c:672 #, c-format @@ -198,8 +193,8 @@ "archivo SERÁ sobreescrito. Si una entrada tiene un (*) en su comentario, " "usted no podrá cambiarlo desde dentro de gFTP" -#: ../lib/config_file.c:1210 ../lib/protocols.c:383 ../lib/protocols.c:455 -#: ../lib/protocols.c:526 ../lib/rfc2068.c:546 ../lib/rfc2068.c:547 +#: ../lib/config_file.c:1210 ../lib/protocols.c:384 ../lib/protocols.c:456 +#: ../lib/protocols.c:527 ../lib/rfc2068.c:546 ../lib/rfc2068.c:547 msgid "<unknown>" msgstr "<desconocido>" @@ -226,61 +221,61 @@ msgid "Error: Error closing file: %s\n" msgstr "Error: Error al cerrar el archivo: %s\n" -#: ../lib/fsp.c:325 +#: ../lib/fsp.c:327 #, c-format msgid "Corrupted file listing from FSP server %s\n" msgstr "Listado de archivos corrompido desde el servidor FSP %s\n" -#: ../lib/fsp.c:337 ../lib/fsp.c:338 ../lib/protocols.c:1544 -#: ../lib/protocols.c:1545 ../lib/protocols.c:1586 ../lib/protocols.c:1587 -#: ../lib/protocols.c:1650 ../lib/protocols.c:1657 ../lib/protocols.c:1733 -#: ../lib/protocols.c:1734 ../lib/protocols.c:1770 +#: ../lib/fsp.c:339 ../lib/fsp.c:340 ../lib/protocols.c:1545 +#: ../lib/protocols.c:1546 ../lib/protocols.c:1587 ../lib/protocols.c:1588 +#: ../lib/protocols.c:1651 ../lib/protocols.c:1658 ../lib/protocols.c:1734 +#: ../lib/protocols.c:1735 ../lib/protocols.c:1771 msgid "unknown" msgstr "desconocido" -#: ../lib/fsp.c:375 +#: ../lib/fsp.c:377 #, c-format msgid "Could not get FSP directory listing %s: %s\n" msgstr "No se puede obtener el listado del directorio FSP %s: %s\n" -#: ../lib/fsp.c:437 +#: ../lib/fsp.c:436 #, c-format msgid "Successfully changed directory to %s\n" msgstr "Se cambió al directorio local %s correctamente\n" -#: ../lib/fsp.c:447 +#: ../lib/fsp.c:446 #, c-format msgid "Could not change directory to %s\n" msgstr "No se puede cambiar el directorio a %s\n" -#: ../lib/fsp.c:472 ../lib/fsp.c:501 ../lib/local.c:425 ../lib/local.c:448 +#: ../lib/fsp.c:471 ../lib/fsp.c:500 ../lib/local.c:423 ../lib/local.c:446 #: ../src/gtk/transfer.c:263 ../src/gtk/view_dialog.c:329 #, c-format msgid "Successfully removed %s\n" msgstr "Eliminado %s correctamente\n" -#: ../lib/fsp.c:478 ../lib/local.c:431 +#: ../lib/fsp.c:477 ../lib/local.c:429 #, c-format msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n" msgstr "Error: No se puede eliminar el directorio %s: %s\n" -#: ../lib/fsp.c:507 ../lib/local.c:454 ../src/gtk/transfer.c:267 +#: ../lib/fsp.c:506 ../lib/local.c:452 ../src/gtk/transfer.c:267 #: ../src/gtk/view_dialog.c:333 #, c-format msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n" msgstr "Error: No se puede eliminar el archivo %s: %s\n" -#: ../lib/fsp.c:529 ../lib/local.c:471 +#: ../lib/fsp.c:528 ../lib/local.c:469 #, c-format msgid "Successfully made directory %s\n" msgstr "Directorio %s creado correctamente\n" -#: ../lib/fsp.c:564 ../lib/local.c:497 +#: ../lib/fsp.c:563 ../lib/local.c:495 #, c-format msgid "Successfully renamed %s to %s\n" msgstr "Renombrado %s a %s correctamente\n" -#: ../lib/fsp.c:576 ../lib/local.c:504 +#: ../lib/fsp.c:575 ../lib/local.c:502 #, c-format msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Error: No se puede renombrar %s como %s: %s\n" @@ -301,42 +296,42 @@ "El soporte https no está disponible debido a que el soporte SSL no se ha " "compilado. Abortando conexión.\n" -#: ../lib/local.c:72 ../lib/local.c:408 +#: ../lib/local.c:71 ../lib/local.c:406 #, c-format msgid "Could not change local directory to %s: %s\n" msgstr "No se puede cambiar al directorio local %s: %s\n" -#: ../lib/local.c:86 ../lib/local.c:393 +#: ../lib/local.c:85 ../lib/local.c:392 #, c-format msgid "Could not get current working directory: %s\n" msgstr "No se puede obtener el directorio actual: %s\n" -#: ../lib/local.c:184 +#: ../lib/local.c:183 #, c-format msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n" msgstr "Error: No se puede truncar el archivo local %s: %s\n" -#: ../lib/local.c:348 +#: ../lib/local.c:349 #, c-format msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n" msgstr "No se puede obtener el listado del directorio local %s: %s\n" -#: ../lib/local.c:385 +#: ../lib/local.c:386 #, c-format msgid "Successfully changed local directory to %s\n" msgstr "Se cambió al directorio local %s correctamente\n" -#: ../lib/local.c:521 +#: ../lib/local.c:519 #, c-format msgid "Successfully changed mode of %s to %o\n" msgstr "Modo de %s cambiados a %o correctamente\n" -#: ../lib/local.c:528 +#: ../lib/local.c:526 #, c-format msgid "Error: Could not change mode of %s to %o: %s\n" msgstr "Error: No se puede cambiar el modo de %s a %o: %s\n" -#: ../lib/local.c:624 +#: ../lib/local.c:622 msgid "local filesystem" msgstr "sistema de archivos local" @@ -414,27 +409,18 @@ msgstr "Programa predeterminado para editar los archivos." #: ../lib/options.h:48 -msgid "Startup Directory:" -msgstr "Directorio de inicio:" - -#: ../lib/options.h:50 -msgid "The default directory gFTP will go to on startup" -msgstr "El directorio predeterminado al que gFTP irá en el inicio" - -#: ../lib/options.h:51 msgid "Max Log Window Size:" msgstr "Tamaño máximo de ventana de bitácora:" -#: ../lib/options.h:53 +#: ../lib/options.h:50 msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port" -msgstr "" -"El máximo tamaño de la ventana de bitácora en bytes para la adaptación a GTK+" - -#: ../lib/options.h:55 +msgstr "El máximo tamaño de la ventana de bitácora en bytes para la adaptación a GTK+" + +#: ../lib/options.h:52 msgid "Remote Character Sets:" msgstr "Conjuntos de caracteres remotos:" -#: ../lib/options.h:57 +#: ../lib/options.h:54 msgid "" "This is a comma separated list of charsets to try to convert the remote " "messages to the current locale" @@ -442,11 +428,11 @@ "Esta es una lista separada por caracteres para intentar convertir los " "mensajes remotos a la localización actual" -#: ../lib/options.h:59 +#: ../lib/options.h:56 msgid "Remote LC_TIME:" msgstr "LC_TIME remoto:" -#: ../lib/options.h:61 +#: ../lib/options.h:58 msgid "" "This is the value of LC_TIME for the remote site. This is so that dates can " "be parsed properly in the directory listings." @@ -454,159 +440,156 @@ "Este es el valor de LC_TIME para el sitio remoto. Esto es para que las " "fechas puedan parsearse apropiadamente en los listados del directorio." -#: ../lib/options.h:63 +#: ../lib/options.h:60 msgid "Cache TTL:" msgstr "Caché TTL:" -#: ../lib/options.h:66 +#: ../lib/options.h:63 msgid "The number of seconds to keep cache entries before they expire." msgstr "" "Número de segundos que se conservarán las entradas de la caché antes de que " "caduquen." -#: ../lib/options.h:69 +#: ../lib/options.h:66 msgid "Append file transfers" msgstr "Añadir transferencias de archivos" -#: ../lib/options.h:71 +#: ../lib/options.h:68 msgid "Append new file transfers onto existing ones" msgstr "Añadir nuevas transferencias sobre las existentes" -#: ../lib/options.h:72 +#: ../lib/options.h:69 msgid "Do one transfer at a time" msgstr "Realizar una única transferencia a la vez" -#: ../lib/options.h:74 +#: ../lib/options.h:71 msgid "Do only one transfer at a time?" msgstr "¿Realizar sólo una transferencia a la vez?" +#: ../lib/options.h:72 +msgid "Overwrite by Default" +msgstr "Sobreescribir por omisión" + #: ../lib/options.h:75 -msgid "Overwrite by Default" -msgstr "Sobreescribir por omisión" - -#: ../lib/options.h:78 msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers" msgstr "" "Habilitar la sobreescritura de archivos por omisión o continuar las " "transferencias de archivos" -#: ../lib/options.h:80 +#: ../lib/options.h:77 msgid "Preserve file permissions" msgstr "Preservar permisos de archivo" -#: ../lib/options.h:83 +#: ../lib/options.h:80 msgid "Preserve file permissions of transfered files" msgstr "Preservar los permisos de los archivos transferidos" -#: ../lib/options.h:85 +#: ../lib/options.h:82 msgid "Preserve file time" msgstr "Preservar el tiempo del archivo" -#: ../lib/options.h:88 +#: ../lib/options.h:85 msgid "Preserve file times of transfered files" msgstr "Preservar el tiempo de los archivos transferidos" -#: ../lib/options.h:90 +#: ../lib/options.h:87 msgid "Refresh after each file transfer" msgstr "Actualizar después de cada transferencia" -#: ../lib/options.h:93 +#: ../lib/options.h:90 msgid "Refresh the listbox after each file is transfered" msgstr "Actualizar las ventanas después de cada transferencia de archivos" -#: ../lib/options.h:95 +#: ../lib/options.h:92 msgid "Sort directories first" msgstr "Ordenar con los directorios al principio" -#: ../lib/options.h:98 +#: ../lib/options.h:95 msgid "Put the directories first then the files" msgstr "Muestra todos los directorios y después los archivos" +#: ../lib/options.h:96 +msgid "Show hidden files" +msgstr "Mostrar archivos ocultos" + #: ../lib/options.h:99 -msgid "Show hidden files" -msgstr "Mostrar archivos ocultos" +msgid "Show hidden files in the listboxes" +msgstr "Mostrar los archivos ocultos en las ventanas de listados" + +#: ../lib/options.h:100 +msgid "Show transfer status in title" +msgstr "Mostrar el estado de la transferencia en el título" #: ../lib/options.h:102 -msgid "Show hidden files in the listboxes" -msgstr "Mostrar los archivos ocultos en las ventanas de listados" +msgid "Show the file transfer status in the titlebar" +msgstr "Muestra el estado de la transferencia en la barra de título" #: ../lib/options.h:103 -msgid "Show transfer status in title" -msgstr "Mostrar el estado de la transferencia en el título" +msgid "Start file transfers" +msgstr "Comenzar transferencias" #: ../lib/options.h:105 -msgid "Show the file transfer status in the titlebar" -msgstr "Muestra el estado de la transferencia en la barra de título" - -#: ../lib/options.h:106 -msgid "Start file transfers" -msgstr "Comenzar transferencias" - -#: ../lib/options.h:108 msgid "Automatically start the file transfers when they get queued" msgstr "" "Comenzar automáticamente las transferencias de archivos cuando se " "introduzcan en la cola" -#: ../lib/options.h:110 +#: ../lib/options.h:107 msgid "Allow manual commands in GUI" msgstr "Permitir comandos manuales en el GUI" -#: ../lib/options.h:112 -msgid "" -"Allow entering manual commands in the GUI (functions like the text port)" +#: ../lib/options.h:109 +msgid "Allow entering manual commands in the GUI (functions like the text port)" msgstr "" "Permite entrar comandos manualmente en el GUI (funciones como el puerto de " "texto)" -#: ../lib/options.h:114 ../src/gtk/options_dialog.c:1023 +#: ../lib/options.h:111 ../src/gtk/options_dialog.c:1023 #: ../src/gtk/options_dialog.c:1243 msgid "Network" msgstr "Red" -#: ../lib/options.h:116 +#: ../lib/options.h:113 msgid "Network timeout:" msgstr "Tiempo de espera de red:" -#: ../lib/options.h:119 -msgid "" -"The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout." +#: ../lib/options.h:116 +msgid "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout." msgstr "" "El tiempo de espera para entrada/salida de red. Éste NO es un tiempo de " "espera de conexión inactiva." -#: ../lib/options.h:121 +#: ../lib/options.h:118 msgid "Connect retries:" msgstr "Reintentos de conexión:" -#: ../lib/options.h:124 +#: ../lib/options.h:121 msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinitely" -msgstr "" -"Número de intentos de conexión. Póngalo a 0 para reintentar indefinidamente" +msgstr "Número de intentos de conexión. Póngalo a 0 para reintentar indefinidamente" + +#: ../lib/options.h:123 +msgid "Retry sleep time:" +msgstr "Espera entre reintentos:" #: ../lib/options.h:126 -msgid "Retry sleep time:" -msgstr "Espera entre reintentos:" - -#: ../lib/options.h:129 msgid "The number of seconds to wait between retries" msgstr "Número de segundos a esperar entre dos reintentos de conexión" -#: ../lib/options.h:130 +#: ../lib/options.h:127 msgid "Max KB/S:" msgstr "KiB/S Máximos :" -#: ../lib/options.h:133 +#: ../lib/options.h:130 msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)" msgstr "" "Velocidad máxima en KiB/s que se permitirá a una transferencia de archivos. " "(Póngalo a 0 para desactivar este límite)" -#: ../lib/options.h:135 +#: ../lib/options.h:132 msgid "Transfer Block Size:" msgstr "Tamaño del bloque de transferencia:" -#: ../lib/options.h:138 +#: ../lib/options.h:135 msgid "" "The block size that is used when transfering files. This should be a " "multiple of 1024." @@ -614,19 +597,19 @@ "El tamaño de bloque que se usa al transferir archivos. Esto debería ser un " "múltiplo de 1024." -#: ../lib/options.h:141 +#: ../lib/options.h:138 msgid "Default Protocol:" msgstr "Protocolo predeterminado:" -#: ../lib/options.h:143 +#: ../lib/options.h:140 msgid "This specifies the default protocol to use" msgstr "Ésto especifica el protocolo predeterminado a usar" -#: ../lib/options.h:145 ../lib/options.h:148 +#: ../lib/options.h:142 ../lib/options.h:145 msgid "Enable IPv6 support" msgstr "Activar soporte IPv6" -#: ../lib/options.h:153 +#: ../lib/options.h:150 msgid "" "This defines what will happen when you double click a file in the file " "listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file" @@ -634,27 +617,27 @@ "Ésto define qué ocurrirá al hacer una doble pulsación sobre un archivo en " "las listas. 0=Ver el archivo 1=Editar el archivo 2=Transferir el archivo" -#: ../lib/options.h:156 +#: ../lib/options.h:153 msgid "The default width of the local files listbox" msgstr "Ancho predeterminado para la ventana de archivos locales" +#: ../lib/options.h:156 +msgid "The default width of the remote files listbox" +msgstr "Ancho predeterminado para la ventana de archivos remotos (servidor)" + #: ../lib/options.h:159 -msgid "The default width of the remote files listbox" -msgstr "Ancho predeterminado para la ventana de archivos remotos (servidor)" - -#: ../lib/options.h:162 msgid "The default height of the local/remote files listboxes" msgstr "Alto predeterminado para las ventanas de archivos locales y remotos" -#: ../lib/options.h:165 +#: ../lib/options.h:162 msgid "The default height of the transfer listbox" msgstr "Alto predeterminado para la ventana de transferencias" +#: ../lib/options.h:165 +msgid "The default height of the logging window" +msgstr "Alto predeterminado para la ventana de bitácora" + #: ../lib/options.h:168 -msgid "The default height of the logging window" -msgstr "Alto predeterminado para la ventana de bitácora" - -#: ../lib/options.h:171 msgid "" "The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to " "have this column automagically resize." @@ -662,15 +645,15 @@ "El ancho de la columna «Archivo» en la ventana de transferencia. Póngalo a 0 " "para que se redimensione automáticamente." -#: ../lib/options.h:179 ../lib/options.h:185 +#: ../lib/options.h:181 ../lib/options.h:187 msgid "The default column to sort by" msgstr "La columna por la que ordenar por omisión" -#: ../lib/options.h:182 ../lib/options.h:188 +#: ../lib/options.h:184 ../lib/options.h:190 msgid "Sort ascending or descending" msgstr "Ordenar ascendentemente o descendentemente" -#: ../lib/options.h:192 ../lib/options.h:210 +#: ../lib/options.h:194 ../lib/options.h:212 msgid "" "The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to " "have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -679,7 +662,7 @@ "que la columna se redimensione automáticamente. Póngalo a -1 para desactivar " "esta columna" -#: ../lib/options.h:195 ../lib/options.h:213 +#: ../lib/options.h:197 ../lib/options.h:215 msgid "" "The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -688,7 +671,7 @@ "que la columna se redimensione automáticamente. Póngalo a -1 para " "desactivarla" -#: ../lib/options.h:198 ../lib/options.h:216 +#: ../lib/options.h:200 ../lib/options.h:218 msgid "" "The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -697,7 +680,7 @@ "que la columna se redimensione automáticamente. Póngalo a -1 para " "desactivarla" -#: ../lib/options.h:201 ../lib/options.h:219 +#: ../lib/options.h:203 ../lib/options.h:221 msgid "" "The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -706,7 +689,7 @@ "que la columna se redimensione automáticamente. Póngalo a -1 para " "desactivarla" -#: ../lib/options.h:204 ../lib/options.h:222 +#: ../lib/options.h:206 ../lib/options.h:224 msgid "" "The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -715,7 +698,7 @@ "que la columna se redimensione automáticamente. Póngalo a -1 para " "desactivarla" -#: ../lib/options.h:207 ../lib/options.h:225 +#: ../lib/options.h:209 ../lib/options.h:227 msgid "" "The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -724,51 +707,51 @@ "para que la columna se redimensione automáticamente. Póngalo a -1 para " "desactivarla" -#: ../lib/options.h:228 +#: ../lib/options.h:230 msgid "The color of the commands that are sent to the server" msgstr "El color de los comandos que son enviados al servidor" -#: ../lib/options.h:231 +#: ../lib/options.h:233 msgid "The color of the commands that are received from the server" msgstr "El color de los comandos que son recibidos desde el servidor" -#: ../lib/options.h:234 +#: ../lib/options.h:236 msgid "The color of the error messages" msgstr "El color de los mensajes de error" -#: ../lib/options.h:237 +#: ../lib/options.h:239 msgid "The color of the rest of the log messages" msgstr "El color del resto de los mensajes de bitácora" -#: ../lib/options.h:243 ../lib/rfc959.c:40 +#: ../lib/options.h:245 ../lib/rfc959.c:40 msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: ../lib/options.h:246 ../lib/options.h:248 +#: ../lib/options.h:248 ../lib/options.h:250 msgid "FTPS" msgstr "FTPS" -#: ../lib/options.h:251 ../lib/rfc2068.c:27 +#: ../lib/options.h:253 ../lib/rfc2068.c:27 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: ../lib/options.h:254 ../lib/options.h:256 +#: ../lib/options.h:256 ../lib/options.h:258 msgid "HTTPS" msgstr "HTTPS" -#: ../lib/options.h:259 +#: ../lib/options.h:261 msgid "Local" msgstr "Local" -#: ../lib/options.h:261 +#: ../lib/options.h:263 msgid "SSH2" msgstr "SSH2" -#: ../lib/options.h:263 ../src/gtk/bookmarks.c:889 +#: ../lib/options.h:265 ../src/gtk/bookmarks.c:889 msgid "Bookmark" msgstr "Marcador" -#: ../lib/options.h:264 +#: ../lib/options.h:266 msgid "FSP" msgstr "FSP" @@ -777,45 +760,44 @@ msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n" msgstr "La transferencia de archivos se limitará a %.2f KiB/s\n" -#: ../lib/protocols.c:379 +#: ../lib/protocols.c:380 #, c-format msgid "Error setting LC_TIME to '%s'. Falling back to '%s'\n" msgstr "Error al establecer LC_TIME a «%s». Se usará «%s»\n" -#: ../lib/protocols.c:390 +#: ../lib/protocols.c:391 #, c-format msgid "Loading directory listing %s from cache (LC_TIME=%s)\n" msgstr "Cargando listado del directorio %s desde el caché (LC_TIME=%s)\n" -#: ../lib/protocols.c:400 +#: ../lib/protocols.c:401 #, c-format msgid "Loading directory listing %s from server (LC_TIME=%s)\n" msgstr "Cargando listado de directorio %s desde el servidor (LC_TIME=%s)\n" -#: ../lib/protocols.c:454 ../lib/protocols.c:486 ../lib/protocols.c:525 -#: ../lib/protocols.c:557 +#: ../lib/protocols.c:455 ../lib/protocols.c:487 ../lib/protocols.c:526 +#: ../lib/protocols.c:558 #, c-format -msgid "" -"Error converting string '%s' from character set %s to character set %s: %s\n" +msgid "Error converting string '%s' from character set %s to character set %s: %s\n" msgstr "" "Error al convertir la cadena «%s» desde el conjunto de caracteres %s al " "conjunto de caracteres %s: %s\n" #. Don't use request->logging_function since the strings must be in UTF-8 #. for the GTK+ 2.x port -#: ../lib/protocols.c:469 +#: ../lib/protocols.c:470 #, c-format msgid "Error converting string '%s' to UTF-8 from current locale: %s\n" msgstr "Error al convertir la cadena «%s» a UTF-8 desde el local actual: %s\n" #. Don't use request->logging_function since the strings must be in UTF-8 #. for the GTK+ 2.x port -#: ../lib/protocols.c:540 +#: ../lib/protocols.c:541 #, c-format msgid "Error converting string '%s' to current locale from UTF-8: %s\n" msgstr "Error al convertir la cadena «%s» al local actual desde UTF-8: %s\n" -#: ../lib/protocols.c:629 +#: ../lib/protocols.c:630 #, c-format msgid "" "Warning: Stripping path off of file '%s'. The stripped path (%s) doesn't " @@ -824,100 +806,99 @@ "Advertencia: Recortando ruta de un archivo «%s». La ruta recortada (%s) no " "coincide con el directorio actual (%s)\n" -#: ../lib/protocols.c:647 +#: ../lib/protocols.c:648 #, c-format msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n" msgstr "Error: No se puede escribir al caché %s\n" -#: ../lib/protocols.c:680 +#: ../lib/protocols.c:681 #, c-format msgid "Error: Could not find bookmark %s\n" msgstr "Error: No se puede el marcador %s\n" -#: ../lib/protocols.c:687 +#: ../lib/protocols.c:688 #, c-format msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n" -msgstr "" -"Error en los marcadores: La entrada %s no tiene un nombre de servidor\n" - -#: ../lib/protocols.c:826 ../lib/protocols.c:853 +msgstr "Error en los marcadores: La entrada %s no tiene un nombre de servidor\n" + +#: ../lib/protocols.c:827 ../lib/protocols.c:854 #, c-format msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n" msgstr "El protocolo «%s» actualmente no está soportado.\n" -#: ../lib/protocols.c:1167 ../lib/protocols.c:1182 ../lib/protocols.c:2217 -#: ../lib/protocols.c:2330 +#: ../lib/protocols.c:1168 ../lib/protocols.c:1183 ../lib/protocols.c:2294 +#: ../lib/protocols.c:2407 #, c-format msgid "Looking up %s\n" msgstr "Buscando %s\n" -#: ../lib/protocols.c:1173 ../lib/protocols.c:1188 ../lib/protocols.c:2222 -#: ../lib/protocols.c:2335 +#: ../lib/protocols.c:1174 ../lib/protocols.c:1189 ../lib/protocols.c:2299 +#: ../lib/protocols.c:2412 #, c-format msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" msgstr "No se puede encontrar el servidor %s: %s\n" -#: ../lib/protocols.c:2240 +#: ../lib/protocols.c:2317 #, c-format msgid "Failed to create a socket: %s\n" msgstr "No se puede crear un socket: %s\n" -#: ../lib/protocols.c:2246 ../lib/protocols.c:2352 +#: ../lib/protocols.c:2323 ../lib/protocols.c:2429 #, c-format msgid "Trying %s:%d\n" msgstr "Intentando %s:%d\n" -#: ../lib/protocols.c:2251 ../lib/protocols.c:2359 +#: ../lib/protocols.c:2328 ../lib/protocols.c:2436 #, c-format msgid "Cannot connect to %s: %s\n" msgstr "No se puede conectar con %s: %s\n" -#: ../lib/protocols.c:2289 ../lib/rfc959.c:646 +#: ../lib/protocols.c:2366 ../lib/rfc959.c:643 #, c-format msgid "Failed to create a IPv4 socket: %s\n" msgstr "No se puede crear un socket IPv4: %s\n" -#: ../lib/protocols.c:2313 ../lib/sshv2.c:1046 +#: ../lib/protocols.c:2390 ../lib/sshv2.c:1046 #, c-format msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n" msgstr "" "No se puede encontrar el nombre del servicio %s/tcp. Compruebe su archivo de " "servicios\n" -#: ../lib/protocols.c:2375 ../lib/protocols.c:3027 ../lib/rfc959.c:655 -#: ../lib/rfc959.c:832 +#: ../lib/protocols.c:2452 ../lib/protocols.c:3104 ../lib/rfc959.c:652 +#: ../lib/rfc959.c:829 #, c-format msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n" msgstr "Error: No se puede establecer el cierre en la marca de ejecución: %s\n" -#: ../lib/protocols.c:2382 +#: ../lib/protocols.c:2459 #, c-format msgid "Connected to %s:%d\n" msgstr "Conectado a %s:%d\n" -#: ../lib/protocols.c:2613 ../lib/protocols.c:2688 ../lib/sshv2.c:355 +#: ../lib/protocols.c:2690 ../lib/protocols.c:2765 ../lib/sshv2.c:355 #, c-format msgid "Connection to %s timed out\n" msgstr "Se excedió el tiempo máximo para la conexión %s\n" -#: ../lib/protocols.c:2756 +#: ../lib/protocols.c:2833 #, c-format msgid "Cannot get socket flags: %s\n" msgstr "No se pueden obtener los flags del socket: %s\n" -#: ../lib/protocols.c:2770 +#: ../lib/protocols.c:2847 #, c-format msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" msgstr "No se puede poner el socket en estado no bloqueante: %s\n" -#: ../lib/protocols.c:2924 +#: ../lib/protocols.c:3001 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" msgstr "" "Error: El servidor remoto %s desconectó. Se ha alcanzado el máximo número de " "reintentos…abandonando\n" -#: ../lib/protocols.c:2932 +#: ../lib/protocols.c:3009 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" msgstr "" @@ -984,7 +965,7 @@ msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0" msgstr "¿Quiere usar HTTP/1.1 o HTTP/1.0?" -#: ../lib/rfc2068.c:151 ../lib/rfc2068.c:844 +#: ../lib/rfc2068.c:151 ../lib/rfc2068.c:843 #, c-format msgid "" "Received wrong response from server, disconnecting\n" @@ -993,7 +974,7 @@ "Se recibió respuesta incorrecta del servidor, desconectando\n" "El servidor remoto devolvió un tamaño de trama erróneo «%s»\n" -#: ../lib/rfc2068.c:255 ../lib/rfc959.c:614 ../lib/sshv2.c:1123 +#: ../lib/rfc2068.c:255 ../lib/rfc959.c:611 ../lib/sshv2.c:1123 #, c-format msgid "Disconnecting from site %s\n" msgstr "Desconectando del sitio %s\n" @@ -1011,7 +992,7 @@ msgid "Retrieving directory listing...\n" msgstr "Recibiendo listado del directorio…\n" -#: ../lib/rfc2068.c:820 ../lib/sshv2.c:814 +#: ../lib/rfc2068.c:819 ../lib/sshv2.c:814 msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n" msgstr "Se recibió respuesta incorrecta del servidor, desconectando\n" @@ -1159,72 +1140,70 @@ "está descargando datos binarios, querrá descargar esto." #: ../lib/rfc959.c:322 ../lib/rfc959.c:331 ../lib/rfc959.c:342 -#: ../lib/rfc959.c:795 ../lib/rfc959.c:1394 +#: ../lib/rfc959.c:792 ../lib/rfc959.c:1391 #, c-format msgid "Invalid response '%c' received from server.\n" msgstr "Respuesta inválida «%c» recibida del servidor.\n" -#: ../lib/rfc959.c:685 ../lib/rfc959.c:695 +#: ../lib/rfc959.c:682 ../lib/rfc959.c:692 #, c-format msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n" msgstr "No se puede encontrar una dirección IP en la respuesta PASV «%s»\n" -#: ../lib/rfc959.c:721 +#: ../lib/rfc959.c:718 #, c-format msgid "Ignoring IP address in PASV response, connecting to %d.%d.%d.%d:%d\n" -msgstr "" -"Ignorar la dirección IP en la respuesta PASV, conectando a %d.%d.%d.%d:%d\n" - -#: ../lib/rfc959.c:732 ../lib/rfc959.c:893 +msgstr "Ignorar la dirección IP en la respuesta PASV, conectando a %d.%d.%d.%d:%d\n" + +#: ../lib/rfc959.c:729 ../lib/rfc959.c:890 #, c-format msgid "Cannot create a data connection: %s\n" msgstr "No se puede crear una conexión de datos: %s\n" -#: ../lib/rfc959.c:744 ../lib/rfc959.c:765 ../lib/rfc959.c:918 +#: ../lib/rfc959.c:741 ../lib/rfc959.c:762 ../lib/rfc959.c:915 #, c-format msgid "Cannot get socket name: %s\n" msgstr "No se puede obtener el nombre del socket: %s\n" -#: ../lib/rfc959.c:755 ../lib/rfc959.c:908 +#: ../lib/rfc959.c:752 ../lib/rfc959.c:905 #, c-format msgid "Cannot bind a port: %s\n" msgstr "No se puede vincular un puerto: %s\n" -#: ../lib/rfc959.c:774 ../lib/rfc959.c:927 +#: ../lib/rfc959.c:771 ../lib/rfc959.c:924 #, c-format msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" msgstr "No se puede escuchar del puerto %d: %s\n" -#: ../lib/rfc959.c:823 +#: ../lib/rfc959.c:820 #, c-format msgid "Failed to create a IPv6 socket: %s\n" msgstr "No se puede crear un socket IPv6: %s\n" -#: ../lib/rfc959.c:843 -msgid "" -"Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n" +#: ../lib/rfc959.c:840 +msgid "Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n" msgstr "Erro: No parece que esté conectado por IPv6. abortando conexión.\n" -#: ../lib/rfc959.c:871 ../lib/rfc959.c:880 +#: ../lib/rfc959.c:868 ../lib/rfc959.c:877 #, c-format msgid "Invalid EPSV response '%s'\n" msgstr "Respuesta a EPSV inválida «%s»\n" -#: ../lib/rfc959.c:937 +#: ../lib/rfc959.c:934 #, c-format msgid "Cannot get address of local socket: %s\n" msgstr "No se puede obtener la dirección del socket local: %s\n" -#: ../lib/rfc959.c:1011 +#: ../lib/rfc959.c:1008 #, c-format msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" msgstr "No se puede aceptar conexión desde el servidor: %s\n" -#: ../lib/rfc959.c:1549 +#: ../lib/rfc959.c:1546 msgid "total" msgstr "total" -#: ../lib/rfc959.c:1551 +#: ../lib/rfc959.c:1548 #, c-format msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" msgstr "Advertencia: No se puede interpretar el listado %s\n" @@ -1369,9 +1348,9 @@ msgid "%d: Utime %s %d\n" msgstr "%d: Utime %s %d\n" -#: ../lib/sshv2.c:609 ../src/gtk/bookmarks.c:1048 ../src/gtk/bookmarks.c:1301 +#: ../lib/sshv2.c:609 ../src/gtk/bookmarks.c:1048 ../src/gtk/bookmarks.c:1306 #: ../src/gtk/chmod_dialog.c:253 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:368 -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1015 ../src/gtk/options_dialog.c:1208 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1014 ../src/gtk/options_dialog.c:1208 #: ../src/gtk/options_dialog.c:1442 msgid "OK" msgstr "Aceptar" @@ -1418,8 +1397,8 @@ msgid "Error: Message size %d too big\n" msgstr "Error: El tamaño del mensaje %d es demasiado grande:\n" -#: ../lib/sshv2.c:730 ../lib/sshv2.c:1225 ../lib/sshv2.c:1821 -#: ../lib/sshv2.c:1941 +#: ../lib/sshv2.c:730 ../lib/sshv2.c:1225 ../lib/sshv2.c:1817 +#: ../lib/sshv2.c:1937 #, c-format msgid "Error: Message size %d too big from server\n" msgstr "Error: Tamaño del mensaje %d demasiado grande desde servidor\n" @@ -1616,8 +1595,7 @@ #: ../src/uicommon/gftpui.c:760 #, c-format msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" -msgstr "" -"Error: La variable %s no está disponible en la adaptación a texto de gFTP\n" +msgstr "Error: La variable %s no está disponible en la adaptación a texto de gFTP\n" #: ../src/uicommon/gftpui.c:842 msgid "" @@ -1646,8 +1624,7 @@ #: ../src/uicommon/gftpui.c:973 msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)" -msgstr "" -"Establece el modo actual de transferencia de archivos a Ascii (sólo para FTP)" +msgstr "Establece el modo actual de transferencia de archivos a Ascii (sólo para FTP)" #: ../src/uicommon/gftpui.c:974 msgid "binary" @@ -1872,8 +1849,7 @@ msgstr "set" #: ../src/uicommon/gftpui.c:1035 -msgid "" -"Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" +msgid "Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" msgstr "" "Muestra variables del archivo de configuración. Usted también puede " "establecer variables haciendo set var=valor" @@ -1892,8 +1868,7 @@ #: ../src/uicommon/gftpui.c:1394 msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n" -msgstr "" -"Error: sitio remoto desconectado después de intentar transferir archivo\n" +msgstr "Error: sitio remoto desconectado después de intentar transferir archivo\n" #: ../src/uicommon/gftpui.c:1462 #, c-format @@ -1910,9 +1885,9 @@ msgid "There was an error transfering the file %s" msgstr "Hubo un error al transferir el archivo %s" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:40 ../src/gtk/dnd.c:122 ../src/gtk/gftp-gtk.c:213 -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1065 ../src/gtk/misc-gtk.c:516 -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:524 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:40 ../src/gtk/dnd.c:122 ../src/gtk/gftp-gtk.c:228 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1094 ../src/gtk/misc-gtk.c:515 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:523 #, c-format msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n" msgstr "" @@ -2033,7 +2008,7 @@ msgid "Log in as ANONYMOUS" msgstr "Iniciar sesión como ANONYMOUS" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1059 ../src/gtk/bookmarks.c:1312 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1059 ../src/gtk/bookmarks.c:1317 #: ../src/gtk/chmod_dialog.c:265 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:380 #: ../src/gtk/options_dialog.c:1219 ../src/gtk/options_dialog.c:1453 msgid " Cancel " @@ -2044,41 +2019,41 @@ msgstr "Aplicar" # The following few items are from the Edit Bookmarks dialog -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1218 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1219 msgid "/_File" msgstr "/_Archivo" # Keep the english word tearoff in here -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1219 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1220 msgid "/File/tearoff" msgstr "/Archivo/tearoff" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1220 -msgid "/File/New Folder..." -msgstr "/Archivo/Carpeta nueva…" - #: ../src/gtk/bookmarks.c:1221 -msgid "/File/New Item..." -msgstr "/Archivo/Elemento nuevo…" +msgid "/File/New _Folder..." +msgstr "/Archivo/_Carpeta nueva…" #: ../src/gtk/bookmarks.c:1222 -msgid "/File/Delete" -msgstr "/Archivo/Borrar" +msgid "/File/New _Item..." +msgstr "/Archivo/_Elemento nuevo…" #: ../src/gtk/bookmarks.c:1223 -msgid "/File/Properties..." -msgstr "/Archivo/Propiedades…" +msgid "/File/_Delete" +msgstr "/Archivo/_Borrar" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1224 +msgid "/File/_Properties..." +msgstr "/Archivo/_Propiedades…" # Keep the english word sep in here -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1224 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1225 msgid "/File/sep" msgstr "/Archivo/sep" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1225 -msgid "/File/Close" -msgstr "/Archivo/Cerrar" - -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1243 ../src/gtk/bookmarks.c:1246 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1226 +msgid "/File/_Close" +msgstr "/Archivo/_Cerrar" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1244 ../src/gtk/bookmarks.c:1247 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Editar marcadores" @@ -2112,7 +2087,7 @@ msgid "Sticky" msgstr "Pegajoso" -#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:192 ../src/gtk/gftp-gtk.c:750 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:192 ../src/gtk/gftp-gtk.c:774 msgid "User" msgstr "Usuario" @@ -2131,7 +2106,7 @@ msgid "Execute" msgstr "Ejecución" -#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:212 ../src/gtk/gftp-gtk.c:751 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:212 ../src/gtk/gftp-gtk.c:775 msgid "Group" msgstr "Grupo" @@ -2142,8 +2117,7 @@ #: ../src/gtk/delete_dialog.c:61 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories" -msgstr "" -"¿Está seguro de que quiere borrar éstos %ld archivos y éstos %ld directorios?" +msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar éstos %ld archivos y éstos %ld directorios?" #: ../src/gtk/delete_dialog.c:65 #, c-format @@ -2163,8 +2137,8 @@ msgid "Delete" msgstr "Borrar" -#: ../src/gtk/dnd.c:123 ../src/gtk/gftp-gtk.c:1066 ../src/gtk/misc-gtk.c:950 -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1024 +#: ../src/gtk/dnd.c:123 ../src/gtk/gftp-gtk.c:1095 ../src/gtk/misc-gtk.c:949 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1023 msgid "Connect" msgstr "Conectar" @@ -2177,11 +2151,11 @@ msgid "Drag-N-Drop" msgstr "Arrastrar y soltar" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:127 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:138 msgid "Exit" msgstr "Salir" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:127 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:138 msgid "" "There are file transfers in progress.\n" "Are you sure you want to exit?" @@ -2189,373 +2163,373 @@ "Hay transferencias de archivos en curso.\n" "¿Está seguro de que quiere salir?" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:198 ../src/gtk/gftp-gtk.c:214 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:213 ../src/gtk/gftp-gtk.c:229 msgid "Open Location" msgstr "Abrir lugar" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:198 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:213 msgid "Enter a URL to connect to" msgstr "Introduzca un URL a la que conectarse" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:244 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:259 msgid "/_FTP" msgstr "/_FTP" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:245 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:260 msgid "/FTP/tearoff" msgstr "/FTP/tearoff" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:246 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:261 msgid "/FTP/Window _1" msgstr "/FTP/Ventana _1" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:248 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:263 msgid "/FTP/Window _2" msgstr "/FTP/Ventana _2" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:250 ../src/gtk/gftp-gtk.c:255 -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:258 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:265 ../src/gtk/gftp-gtk.c:270 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:273 msgid "/FTP/sep" msgstr "/FTP/sep" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:251 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:266 msgid "/FTP/_Ascii" msgstr "/FTP/_Ascii" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:253 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:268 msgid "/FTP/_Binary" msgstr "/FTP/_Binario" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:256 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:271 msgid "/FTP/_Preferences..." msgstr "/FTP/Prefere_ncias…" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:259 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:274 msgid "/FTP/_Quit" msgstr "/FTP/_Salir" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:260 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:275 msgid "/_Local" msgstr "/_Local" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:261 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:276 msgid "/Local/tearoff" msgstr "/Local/desprender" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:262 -msgid "/Local/Open Location..." -msgstr "/Local/Abrir lugar…" - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:263 -msgid "/Local/_Disconnect" +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:277 +msgid "/Local/_Open Location..." +msgstr "/Local/_Abrir lugar…" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:279 +msgid "/Local/D_isconnect" msgstr "/Local/_Desconectar" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:264 ../src/gtk/gftp-gtk.c:270 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:280 ../src/gtk/gftp-gtk.c:287 msgid "/Local/sep" msgstr "/Local/sep" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:265 -msgid "/Local/Change Filespec..." -msgstr "/Local/Cambiar filtro…" - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:266 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:281 +msgid "/Local/Change _Filespec..." +msgstr "/Local/Cambiar _filtro…" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:283 msgid "/Local/_Show selected" msgstr "/Local/_Mostrar seleccionadas" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:267 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:284 msgid "/Local/Select _All" msgstr "/Local/Seleccionar _todo" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:268 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:285 msgid "/Local/Select All Files" msgstr "/Local/Seleccionar todos los archivos" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:269 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:286 msgid "/Local/Deselect All" msgstr "/Local/Deseleccionar todo" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:271 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:288 msgid "/Local/Save Directory Listing..." msgstr "/Local/Guardar listado de directorio…" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:272 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:289 msgid "/Local/Send SITE Command..." msgstr "/Local/Enviar Comando SITE…" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:273 -msgid "/Local/Change Directory" -msgstr "/Local/Cambiar de directorio" - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:274 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:290 +msgid "/Local/_Change Directory" +msgstr "/Local/Cambiar de _directorio" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:291 msgid "/Local/_Permissions..." msgstr "/Local/_Permisos…" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:275 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:293 msgid "/Local/_New Folder..." msgstr "/Local/Carpeta _nueva…" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:276 -msgid "/Local/Re_name..." +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:294 +msgid "/Local/Rena_me..." msgstr "/Local/Re_nombrar…" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:277 -msgid "/Local/Delete..." -msgstr "/Local/Borrar…" - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:278 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:296 +msgid "/Local/_Delete..." +msgstr "/Local/_Borrar…" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:298 msgid "/Local/_Edit..." msgstr "/Local/_Editar…" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:279 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:299 msgid "/Local/_View..." msgstr "/Local/_Ver…" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:280 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:300 msgid "/Local/_Refresh" msgstr "/Local/_Refrescar" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:281 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:302 msgid "/_Remote" msgstr "/_Remoto" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:282 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:303 msgid "/Remote/tearoff" msgstr "/Remoto/desprender" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:283 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:304 msgid "/Remote/_Open Location..." msgstr "/Remoto/Abrir lugar…" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:285 -msgid "/Remote/_Disconnect" +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:306 +msgid "/Remote/D_isconnect" msgstr "/Remoto/_Desconectar" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:287 ../src/gtk/gftp-gtk.c:293 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:308 ../src/gtk/gftp-gtk.c:315 msgid "/Remote/sep" msgstr "/Remoto/sep" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:288 -msgid "/Remote/Change Filespec..." -msgstr "/Remoto/Cambiar filtro…" - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:289 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:309 +msgid "/Remote/Change _Filespec..." +msgstr "/Remoto/Cambiar _filtro…" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:311 msgid "/Remote/_Show selected" msgstr "/Remoto/_Mostrar seleccionadas" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:290 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:312 msgid "/Remote/Select _All" msgstr "/Remoto/Seleccionar _todo" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:291 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:313 msgid "/Remote/Select All Files" msgstr "/Remoto/Seleccionar todos los archivos" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:292 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:314 msgid "/Remote/Deselect All" msgstr "/Remoto/Deseleccionar todo" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:294 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:316 msgid "/Remote/Save Directory Listing..." msgstr "/Remoto/Guardar listado del directorio…" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:295 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:317 msgid "/Remote/Send SITE Command..." msgstr "/Remoto/Enviar comando SITE…" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:296 -msgid "/Remote/Change Directory" -msgstr "/Remoto/Cambiar directorio" - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:297 -msgid "/Remote/_Permisssions..." -msgstr "/Remoto/_Permisos…" - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:298 -msgid "/Remote/_New Folder..." -msgstr "/Remoto/Carpeta _nueva…" - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:299 -msgid "/Remote/Re_name..." -msgstr "/Remoto/Re_nombrar…" - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:300 -msgid "/Remote/Delete..." -msgstr "/Remoto/Borrar…" - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:301 -msgid "/Remote/_Edit..." -msgstr "/Remoto/_Editar…" - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:302 -msgid "/Remote/_View..." -msgstr "/Remoto/_Ver…" - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:303 -msgid "/Remote/_Refresh" -msgstr "/Remoto/_Refrescar" - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:304 -msgid "/_Bookmarks" -msgstr "/_Marcadores" - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:305 -msgid "/Bookmarks/tearoff" -msgstr "/Marcadores/desprender" - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:306 -msgid "/Bookmarks/Add _Bookmark" -msgstr "/Marcadores/Añadir _marcador" - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:308 -msgid "/Bookmarks/Edit Bookmarks" -msgstr "/Marcadores/Editar marcadores" - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:309 -msgid "/Bookmarks/sep" -msgstr "/Marcadores/sep" - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:310 -msgid "/_Transfer" -msgstr "/_Transferencias" - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:311 -msgid "/Transfer/tearoff" -msgstr "/Transferencias/desprender" - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:312 -msgid "/Transfer/Start" -msgstr "/Transferencias/Iniciar" - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:313 -msgid "/Transfer/Stop" -msgstr "/Transferencias/Detener" - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:315 ../src/gtk/gftp-gtk.c:323 -msgid "/Transfer/sep" -msgstr "/Transferencias/sep" - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:316 -msgid "/Transfer/Skip Current File" -msgstr "/Transferencias/Omitir archivo actual" - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:317 -msgid "/Transfer/Remove File" -msgstr "/Transferencias/Borrar archivo" +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:318 +msgid "/Remote/_Change Directory" +msgstr "/Remoto/Cambiar _directorio" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:319 -msgid "/Transfer/Move File Up" -msgstr "/Transferencias/Subir archivo" - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:321 -msgid "/Transfer/Move File Down" -msgstr "/Transferencias/Bajar archivo" +msgid "/Remote/_Permisssions..." +msgstr "/Remoto/_Permisos…" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:320 +msgid "/Remote/_New Folder..." +msgstr "/Remoto/Carpeta _nueva…" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:322 +msgid "/Remote/Rena_me..." +msgstr "/Remoto/Re_nombrar…" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:324 -msgid "/Transfer/Retrieve Files" -msgstr "/Transferencias/Obtener archivos" +msgid "/Remote/_Delete..." +msgstr "/Remoto/_Borrar…" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:325 -msgid "/Transfer/Put Files" -msgstr "/Transferencias/Enviar archivos" +msgid "/Remote/_Edit..." +msgstr "/Remoto/_Editar…" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:326 +msgid "/Remote/_View..." +msgstr "/Remoto/_Ver…" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:327 +msgid "/Remote/_Refresh" +msgstr "/Remoto/_Refrescar" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:329 +msgid "/_Bookmarks" +msgstr "/_Marcadores" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:330 +msgid "/Bookmarks/tearoff" +msgstr "/Marcadores/desprender" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:331 +msgid "/Bookmarks/Add _Bookmark" +msgstr "/Marcadores/Añadir _marcador" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:333 +msgid "/Bookmarks/Edit Bookmarks" +msgstr "/Marcadores/Editar marcadores" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:334 +msgid "/Bookmarks/sep" +msgstr "/Marcadores/sep" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:335 +msgid "/_Transfer" +msgstr "/_Transferencias" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:336 +msgid "/Transfer/tearoff" +msgstr "/Transferencias/desprender" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:337 +msgid "/Transfer/_Start" +msgstr "/Transferencias/_Iniciar" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:338 +msgid "/Transfer/St_op" +msgstr "/Transferencias/_Detener" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:340 ../src/gtk/gftp-gtk.c:348 +msgid "/Transfer/sep" +msgstr "/Transferencias/sep" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:341 +msgid "/Transfer/Skip _Current File" +msgstr "/Transferencias/_Omitir archivo actual" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:342 +msgid "/Transfer/_Remove File" +msgstr "/Transferencias/_Borrar archivo" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:344 +msgid "/Transfer/Move File _Up" +msgstr "/Transferencias/_Subir archivo" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:346 +msgid "/Transfer/Move File _Down" +msgstr "/Transferencias/_Bajar archivo" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:349 +msgid "/Transfer/_Retrieve Files" +msgstr "/Transferencias/_Obtener archivos" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:350 +msgid "/Transfer/_Put Files" +msgstr "/Transferencias/_Enviar archivos" + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:351 msgid "/L_og" msgstr "/_Registros" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:327 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:352 msgid "/Log/tearoff" msgstr "/Registros/desprender" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:328 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:353 msgid "/Log/_Clear" msgstr "/Registros/_Vaciar" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:329 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:354 msgid "/Log/_View" msgstr "/Registros/_Ver" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:330 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:355 msgid "/Log/_Save..." msgstr "/Registro/_Guardar…" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:331 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:356 msgid "/Tool_s" msgstr "/_Herramientas" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:332 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:357 msgid "/Tools/tearoff" msgstr "/Herramientas/desprender" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:333 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:358 msgid "/Tools/C_ompare Windows" msgstr "/Herramientas/_Comparar ventanas" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:334 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:359 msgid "/Tools/_Clear Cache" msgstr "/Herramientas/_Vaciar cache" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:335 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:360 msgid "/Help" msgstr "/Ayuda" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:336 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:361 msgid "/Help/tearoff" msgstr "/Ayuda/desprender" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:337 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:362 msgid "/Help/_About" msgstr "/Ayuda/_Acerca de" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:458 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:482 msgid "Host: " msgstr "Servidor: " -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:460 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:484 msgid "_Host: " msgstr "_Servidor: " -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:486 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:510 msgid "Port: " msgstr "Puerto: " -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:507 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:531 msgid "User: " msgstr "Usuario: " -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:509 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:533 msgid "_User: " msgstr "_Usuario: " -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:534 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:558 msgid "Pass: " msgstr "Contraseña: " -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:606 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:630 msgid "Command: " msgstr "Comando: " -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:748 ../src/gtk/gftp-gtk.c:954 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:772 ../src/gtk/gftp-gtk.c:983 #: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:216 msgid "Filename" msgstr "Archivo" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:749 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:773 msgid "Size" msgstr "Tamaño" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:752 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:776 msgid "Date" msgstr "Fecha" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:753 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:777 msgid "Attribs" msgstr "Atributos" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:955 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:984 msgid "Progress" msgstr "Progreso" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1096 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1125 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n" msgstr "Error: Debe introducir un servidor al que conectar\n" @@ -2591,8 +2565,8 @@ msgid "Enter name of directory to create" msgstr "Introduzca el nombre del directorio a crear" -#: ../src/gtk/gtkui.c:360 ../src/gtk/gtkui.c:372 ../src/gtk/misc-gtk.c:953 -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1027 +#: ../src/gtk/gtkui.c:360 ../src/gtk/gtkui.c:372 ../src/gtk/misc-gtk.c:952 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1026 msgid "Rename" msgstr "Renombrar" @@ -2771,7 +2745,7 @@ msgid "All Files" msgstr "Todos los archivos" -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:314 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:317 msgid "] (Cached) [" msgstr "] (en caché) [" @@ -2779,60 +2753,60 @@ msgid "Not connected" msgstr "No conectado" -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:442 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:441 #, c-format msgid "Error opening file %s: %s\n" msgstr "Error al abrir el archivo %s: %s\n" -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:532 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:531 #, c-format msgid "%s: Not connected to a remote site\n" msgstr "%s: No está conectado a un servidor remoto\n" -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:539 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:538 #, c-format msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n" msgstr "%s: Esta característica no está disponible para este protocolo\n" -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:547 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:546 #, c-format msgid "%s: You must only have one item selected\n" msgstr "%s: Sólo debe tener seleccionado un elemento\n" -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:554 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:553 #, c-format msgid "%s: You must have at least one item selected\n" msgstr "%s: Debe tener seleccionado al menos un elemento\n" -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:947 ../src/gtk/misc-gtk.c:1021 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:946 ../src/gtk/misc-gtk.c:1020 msgid "Change" msgstr "Cambiar" -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1018 ../src/gtk/options_dialog.c:1280 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1017 ../src/gtk/options_dialog.c:1280 msgid "Add" msgstr "Añadir" -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1044 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1043 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1114 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1113 msgid " Yes " msgstr " Sí " -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1124 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1123 msgid " No " msgstr " No " -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1184 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1183 msgid "Getting directory listings" msgstr "Obteniendo listado del directorio" -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1204 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1203 msgid " Stop " msgstr " Parar " -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1214 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1213 #, c-format msgid "" "Received %ld directories\n" @@ -2841,7 +2815,7 @@ "Recibidos %ld directorios\n" "y %ld archivos" -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1290 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1289 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n" msgstr "Error de gFTP: No se encontró el archivo %s en %s o %s\n" @@ -2979,8 +2953,7 @@ #: ../src/gtk/transfer.c:754 #, c-format msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" -msgstr "" -"Recibidos %s de %s, transferencia detenida, tiempo restante desconocido" +msgstr "Recibidos %s de %s, transferencia detenida, tiempo restante desconocido" #: ../src/gtk/transfer.c:798 #, c-format @@ -2990,8 +2963,7 @@ #: ../src/gtk/transfer.c:802 #, c-format msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)" -msgstr "" -"%d%% completo, tiempo restante estimado: %02d:%02d:%02d. (Archivo %ld de %ld)" +msgstr "%d%% completo, tiempo restante estimado: %02d:%02d:%02d. (Archivo %ld de %ld)" #: ../src/gtk/transfer.c:840 #, c-format @@ -3077,8 +3049,3 @@ "s(o)breescribir, continua(r), (s)altar, S(O)breescribir todo, Continua(R) " "todo, (S)altar todo: (%c)" -#~ msgid "Connect via URL" -#~ msgstr "Conectar por URL" - -#~ msgid "OpenURL" -#~ msgstr "AbrirURL"