Mercurial > gftp.yaz
diff po/fr.po @ 23:e19785b088d7
2002-09-18 Brian Masney <masneyb@gftp.org>
* Updated French translation (from Damien Mascr?
<damienmascre@free.fr>)
* Updated Japanese translation (from Ryoichi INAGAKI
<inagaki@ryo1.net>)
2002-09-17 Brian Masney <masneyb@gftp.org>
* src/gtk/bookmarks.c - Fixed crash that would occur if you saved the
changes two times in the bookmark editor. Also, fixed several memory leaks
author | masneyb |
---|---|
date | Wed, 18 Sep 2002 12:12:18 +0000 |
parents | 8b1883341c6f |
children | d74bfa342116 |
line wrap: on
line diff
--- a/po/fr.po Tue Sep 17 12:29:05 2002 +0000 +++ b/po/fr.po Wed Sep 18 12:12:18 2002 +0000 @@ -1,21 +1,23 @@ +# translation of fr.po to French # gFTP French message catalog. -# Copyright (C) 1999-2001 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1999-2001,2002 Free Software Foundation, Inc. # Jerome COUDERC <j.couderc@ifrance.com>, 1999, 2000, 2001. # Christophe Merlet (RedFox) <redfox@eikonex.org>, 2000-2001. +# Damien Mascré <damienmascre@free.fr>, 2002 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gFTP 2.0.12\n" +"Project-Id-Version: fr\n" "POT-Creation-Date: 2002-07-19 14:50-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2002-05-25 14:31+0200\n" -"Last-Translator: Jerome COUDERC <j.couderc@ifrance.com>\n" -"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@gnomefr.traduc.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2002-09-18 00:20+0200\n" +"Last-Translator: Damien Mascré <damienmascre@free.fr>\n" +"Language-Team: French <fr@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: lib/bookmark.c:82 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: Could not find bookmark %s\n" msgstr "Erreur : ne peut écrire sur le socket : %s\n" @@ -24,8 +26,8 @@ "Bookmarks Error: There are some missing entries in this bookmark. Make sure " "you have a hostname and username\n" msgstr "" -"Erreur de signet : des champs sont manquants dans ce signet. Assurez-vous " -"d'avoir indiqué un nom d'hôte et d'utilisateur.\n" +"Erreur de signet : des champs sont manquants. Assurez-vous d'avoir indiqué un " +"nom d'hôte et d'utilisateur.\n" #: lib/cache.c:173 lib/cache.c:225 #, c-format @@ -147,14 +149,15 @@ msgstr "Réseau" #: lib/config_file.c:66 -#, fuzzy msgid "Network timeout:" -msgstr "Délai d'attente de lecture :" +msgstr "Délai d'attente :" #: lib/config_file.c:67 msgid "" "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout." msgstr "" +"Le délai d'attente des communications réseaux. Ce N'EST PAS le délai " +"d'inactivité du réseau." #: lib/config_file.c:68 msgid "Connect retries:" @@ -245,9 +248,8 @@ msgstr "Envoyer la commande PASV ou PORT pour le tranfert de données" #: lib/config_file.c:94 -#, fuzzy msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)" -msgstr "Résoudre les liens symboliques distants" +msgstr "Résoudre les liens symboliques distants (LIST -l)" #: lib/config_file.c:96 msgid "" @@ -398,13 +400,15 @@ #: lib/config_file.c:147 msgid "Enable old SSH protocol" -msgstr "" +msgstr "Permettre l'ancien protocole SSH" #: lib/config_file.c:149 msgid "" "Enable the old SSH protocol. You will need to download the sftp server from " "http:///www.xbill.org/sftp" msgstr "" +"Permettre l'ancien protocole SSH. Vous devrez surement télécharger le serveur " +"sftp depuis http://www.xbill.org/sftp" #: lib/config_file.c:152 msgid "" @@ -416,12 +420,12 @@ #: lib/config_file.c:154 msgid "" -"(*) If this is set, and there is a ext= line below for the file extension, " -"it will download the file as specified below" +"(*) If this is set, and there is a ext= line below for the file extension, it " +"will download the file as specified below" msgstr "" "(*) Si ce symbole est indiqué, et qu'il y a une ligne 'ext=' au-dessous pour " -"l'extention du fichier, les fichiers seront téléchargés comme indiqué au-" -"dessous" +"l'extention du fichier, les fichiers seront téléchargés comme indiqué " +"au-dessous" # Je suis pas trop sûr de la traduction #: lib/config_file.c:156 @@ -450,26 +454,26 @@ "have this column automagically resize." msgstr "" "Largeur de la colonne « Nom de fichier » dans les fenêtres de fichiers. La " -"mettre à 0 pour qu'elle se redimensionne automatiquement. Mettre cette " -"valeur à -1 pour la désactiver" +"mettre à 0 pour qu'elle se redimensionne automatiquement. Mettre cette valeur " +"à -1 pour la désactiver" #: lib/config_file.c:168 lib/config_file.c:180 msgid "" -"The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to " -"have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +"The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to have " +"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "" "Largeur de la colonne « Nom de fichier » dans les fenêtres de fichiers. La " -"mettre à 0 pour qu'elle se redimensionne automatiquement. Mettre cette " -"valeur à -1 pour la désactiver" +"mettre à 0 pour qu'elle se redimensionne automatiquement. Mettre cette valeur " +"à -1 pour la désactiver" #: lib/config_file.c:170 lib/config_file.c:182 msgid "" "The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "" -"Largeur de la colonne « Taille » dans les fenêtres de fichiers. La mettre à " -"0 pour qu'elle se redimensionne automatiquement. Mettre cette valeur à -1 " -"pour la désactiver" +"Largeur de la colonne « Taille » dans les fenêtres de fichiers. La mettre à 0 " +"pour qu'elle se redimensionne automatiquement. Mettre cette valeur à -1 pour " +"la désactiver" #: lib/config_file.c:172 lib/config_file.c:184 msgid "" @@ -477,17 +481,17 @@ "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "" "Largeur de la colonne « Propriétaire » dans les fenêtres de fichiers. La " -"mettre à 0 pour qu'elle se redimensionne automatiquement. Mettre cette " -"valeur à -1 pour la désactiver" +"mettre à 0 pour qu'elle se redimensionne automatiquement. Mettre cette valeur " +"à -1 pour la désactiver" #: lib/config_file.c:174 lib/config_file.c:186 msgid "" "The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "" -"Largeur de la colonne « Groupe » dans les fenêtres de fichiers. La mettre à " -"0 pour qu'elle se redimensionne automatiquement. Mettre cette valeur à -1 " -"pour la désactiver" +"Largeur de la colonne « Groupe » dans les fenêtres de fichiers. La mettre à 0 " +"pour qu'elle se redimensionne automatiquement. Mettre cette valeur à -1 pour " +"la désactiver" #: lib/config_file.c:176 lib/config_file.c:188 msgid "" @@ -504,8 +508,8 @@ "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "" "Largeur de la colonne « Permissions » dans les fenêtres de fichiers. La " -"mettre à 0 pour qu'elle se redimensionne automatiquement. Mettre cette " -"valeur à -1 pour la désactiver" +"mettre à 0 pour qu'elle se redimensionne automatiquement. Mettre cette valeur " +"à -1 pour la désactiver" #: lib/config_file.c:192 msgid "The color of the commands that are sent to the server" @@ -541,7 +545,7 @@ #: lib/config_file.c:264 msgid "Did you do a make install?\n" -msgstr "Avez-vous fait un 'make install'?\n" +msgstr "Avez-vous fait un 'make install' ?\n" #: lib/config_file.c:273 lib/config_file.c:789 #, c-format @@ -562,7 +566,7 @@ #: lib/config_file.c:458 #, c-format msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n" -msgstr "Avertissement gFTP : ne peut %s en écriture %s\n" +msgstr "Avertissement gFTP : ne peut ouvrir %s en écriture %s\n" #: lib/config_file.c:542 lib/config_file.c:800 #, c-format @@ -586,11 +590,11 @@ "Avertissement gFTP : ligne %d ignorée dans le fichier des signets : %s\n" #: lib/config_file.c:776 -#, fuzzy msgid "" -"Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp." -"org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. " -"If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP" +"Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney " +"<masneyb@gftp.org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be " +"overwritten. If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside " +"gFTP" msgstr "" "Fichier de configuration pour gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney " "<masneyb@gftp.org>. Attention : les commentaires que vous ajouterez à ce " @@ -598,10 +602,10 @@ "vous ne pouvez pas le changer à partir de la fenêtre de gFTP." #: lib/config_file.c:777 -#, fuzzy msgid "" -"Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp." -"org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten" +"Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney " +"<masneyb@gftp.org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be " +"overwritten" msgstr "" "Fichier des signets pour gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney " "<masneyb@gftp.org>. Attention : les commentaires que vous ajouterez à ce " @@ -613,8 +617,8 @@ "go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or " "dont_use_proxy=network number/netmask" msgstr "" -"Cette section spécifie les machines du sous réseau local qui n'ont pas " -"besoin de passer au travers du serveur proxy (si disponible). Syntaxe : " +"Cette section spécifie les machines du sous réseau local qui n'ont pas besoin " +"de passer au travers du serveur proxy (si disponible). Syntaxe : " "dont_use_proxy=.domaine ou dont_use_proxy=adresse/masque de réseau" #: lib/config_file.c:779 @@ -674,7 +678,7 @@ #: lib/local.c:452 #, c-format msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n" -msgstr "Ne peut obtenir le listage du répertoire local %s : %s\n" +msgstr "Ne peut obtenir le contenu du répertoire local %s : %s\n" #: lib/local.c:486 #, c-format @@ -731,8 +735,8 @@ #: lib/misc.c:345 msgid "usage: gftp [[ftp://][user:[pass]@]ftp-site[:port][/directory]]\n" msgstr "" -"usage : gftp [[ftp://][utilisateur:mot_de_passe@]site-ftp[:port][/" -"répertoire]]\n" +"usage : gftp " +"[[ftp://][utilisateur:mot_de_passe@]site-ftp[:port][/répertoire]]\n" #: lib/misc.c:373 #, c-format @@ -914,7 +918,7 @@ msgstr "Ouverture d'une connexion SSH vers %s\n" #: lib/ssh.c:227 lib/sshv2.c:281 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create a socket pair: %s\n" msgstr "Echec de création d'un socket : %s\n" @@ -975,87 +979,86 @@ #: lib/sshv2.c:1000 lib/sshv2.c:1013 lib/sshv2.c:1069 lib/sshv2.c:1126 #: lib/sshv2.c:1194 lib/sshv2.c:1639 lib/sshv2.c:1732 lib/sshv2.c:1816 #: lib/sshv2.c:1897 lib/sshv2.c:1979 -#, fuzzy msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n" -msgstr "Reçu une réponse inattendu du serveur\n" +msgstr "Reçu une réponse incorrecte du serveur, déconnexion\n" #: lib/sshv2.c:491 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: Message size %d too big\n" -msgstr "Erreur : taille %d du message trop grosse du serveur\n" +msgstr "Erreur : message trop grand (%d) envoyé par le serveur\n" #: lib/sshv2.c:627 #, c-format msgid "%d: Protocol Initialization\n" -msgstr "" +msgstr "%d : Initialisation du protocole\n" #: lib/sshv2.c:633 #, c-format msgid "%d: Protocol version %d\n" -msgstr "" +msgstr "%d : Version du protocole %d\n" #: lib/sshv2.c:642 #, c-format msgid "%d: Open %s\n" -msgstr "" +msgstr "%d : Ouverture de %s\n" #: lib/sshv2.c:647 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d: Close\n" -msgstr " Fermer " +msgstr "%d : Fermeture\n" # #Utilisé pour les messages d'alerte ## #: lib/sshv2.c:653 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d: Open Directory %s\n" -msgstr "Créez un répertoire" +msgstr "%d : Ouverture du répertoire %s\n" # #Utilisé pour les messages d'alerte ## #: lib/sshv2.c:658 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d: Read Directory\n" -msgstr "Créez un répertoire" +msgstr "%d : Lecture du contenu du répertoire\n" #: lib/sshv2.c:662 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d: Remove file %s\n" -msgstr "Ne peut reprendre le téléchargement du fichier %s\n" +msgstr "%d : Effacement du fichier %s\n" # #Utilisé pour les messages d'alerte ## #: lib/sshv2.c:667 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d: Make directory %s\n" -msgstr "Créez un répertoire" +msgstr "%d : Création du répertoire %s\n" #: lib/sshv2.c:672 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d: Remove directory %s\n" -msgstr "Répertoire de l'hôte distant :" +msgstr "%d : Suppression du répertoire %s\n" #: lib/sshv2.c:677 #, c-format msgid "%d: Realpath %s\n" -msgstr "" +msgstr "%d : Chemin réel %s\n" #: lib/sshv2.c:682 #, c-format msgid "%d: File attributes\n" -msgstr "" +msgstr "%d : Attributs de fichier\n" #: lib/sshv2.c:686 #, c-format msgid "%d: Stat %s\n" -msgstr "" +msgstr "%d : stat %s\n" #: lib/sshv2.c:703 #, c-format msgid "%d: Chmod %s %o\n" -msgstr "" +msgstr "%d : chmod %s %o\n" #: lib/sshv2.c:708 #, c-format msgid "%d: Utime %s %d\n" -msgstr "" +msgstr "%d : utime %s %d\n" #: lib/sshv2.c:721 src/gtk/bookmarks.c:333 src/gtk/bookmarks.c:996 #: src/gtk/menu-items.c:317 src/gtk/options_dialog.c:273 @@ -1065,45 +1068,40 @@ #: lib/sshv2.c:724 msgid "EOF" -msgstr "" +msgstr "EOF" #: lib/sshv2.c:727 -#, fuzzy msgid "No such file or directory" -msgstr "usage : chdir <répertoire>\n" +msgstr "Fichier ou répertoire inéxistant" #: lib/sshv2.c:730 msgid "Permission denied" -msgstr "" +msgstr "Permission refusée" # The following few items are from the Edit Bookmarks dialog #: lib/sshv2.c:733 -#, fuzzy msgid "Failure" -msgstr "/_Fichier" +msgstr "Echec" #: lib/sshv2.c:736 msgid "Bad message" -msgstr "" +msgstr "Mauvais message" #: lib/sshv2.c:739 -#, fuzzy msgid "No connection" msgstr "Non connecté" #: lib/sshv2.c:742 -#, fuzzy msgid "Connection lost" -msgstr "Connexion sur %s échouée\n" +msgstr "Connexion à l'hôte perdue" #: lib/sshv2.c:745 -#, fuzzy msgid "Operation unsupported" -msgstr "Opération annulée\n" +msgstr "Opération non supporté" #: lib/sshv2.c:748 msgid "Unknown message returned from server" -msgstr "" +msgstr "Message du serveur inconnu" #: src/text/gftp-text.c:29 msgid "about" @@ -1111,7 +1109,7 @@ #: src/text/gftp-text.c:30 msgid "Shows gFTP information" -msgstr "" +msgstr "Affiche les informations concernant gFTP" #: src/text/gftp-text.c:31 msgid "ascii" @@ -1119,7 +1117,7 @@ #: src/text/gftp-text.c:32 msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)" -msgstr "" +msgstr "Définit le mode de transfert ASCII (seulement pour FTP)" #: src/text/gftp-text.c:33 msgid "binary" @@ -1127,16 +1125,15 @@ #: src/text/gftp-text.c:34 msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)" -msgstr "" +msgstr "Définit le mode de transfert BINAIRE (seulement pour FTP)" #: src/text/gftp-text.c:35 msgid "cd" msgstr "cd" #: src/text/gftp-text.c:36 src/text/gftp-text.c:38 -#, fuzzy msgid "Changes the remote working directory" -msgstr "Ne peut obtenir le répertoire courant de travail : %s\n" +msgstr "Modifie le répertoire de travail distant" #: src/text/gftp-text.c:37 msgid "chdir" @@ -1147,18 +1144,16 @@ msgstr "chmod" #: src/text/gftp-text.c:40 -#, fuzzy msgid "Changes the permissions of a remote file" -msgstr "Conserver les permissions des fichiers transférés" +msgstr "Modifier les permissions d'un fichier distant" #: src/text/gftp-text.c:41 msgid "close" msgstr "close" #: src/text/gftp-text.c:42 -#, fuzzy msgid "Disconnects from the remote site" -msgstr "Déconnecter : Non connecté sur un hôte\n" +msgstr "Déconnecter du serveur distant" #: src/text/gftp-text.c:43 msgid "delete" @@ -1166,14 +1161,13 @@ #: src/text/gftp-text.c:44 msgid "Removes a remote file" -msgstr "" +msgstr "Supprime un fichier distant" #: src/text/gftp-text.c:45 msgid "get" msgstr "get" #: src/text/gftp-text.c:46 src/text/gftp-text.c:70 -#, fuzzy msgid "Downloads remote file(s)" msgstr "Télécharger les fichiers" @@ -1183,16 +1177,15 @@ #: src/text/gftp-text.c:48 msgid "Shows this help screen" -msgstr "" +msgstr "Affiche cet écran d'aide" #: src/text/gftp-text.c:49 msgid "lcd" msgstr "lcd" #: src/text/gftp-text.c:50 src/text/gftp-text.c:52 -#, fuzzy msgid "Changes the local working directory" -msgstr "Ne peut obtenir le répertoire courant de travail : %s\n" +msgstr "Change de répertoire de travail local" #: src/text/gftp-text.c:51 msgid "lchdir" @@ -1203,18 +1196,16 @@ msgstr "lchmod" #: src/text/gftp-text.c:54 -#, fuzzy msgid "Changes the permissions of a local file" -msgstr "Conserver les permissions des fichiers transférés" +msgstr "Modifie les permissions d'un fichier local" #: src/text/gftp-text.c:55 msgid "ldelete" msgstr "ldelete" #: src/text/gftp-text.c:56 -#, fuzzy msgid "Removes a local file" -msgstr "Sélectionner Tous les Fichiers" +msgstr "Supprime un fichier local" #: src/text/gftp-text.c:57 msgid "lls" @@ -1222,16 +1213,15 @@ #: src/text/gftp-text.c:58 msgid "Shows the directory listing for the current local directory" -msgstr "" +msgstr "Affiche le contenu du répertoire de travail local" #: src/text/gftp-text.c:59 msgid "lmkdir" msgstr "lmkdir" #: src/text/gftp-text.c:60 -#, fuzzy msgid "Creates a local directory" -msgstr "Répertoire local :" +msgstr "Créé un répertoire local" #: src/text/gftp-text.c:61 msgid "lpwd" @@ -1239,25 +1229,23 @@ #: src/text/gftp-text.c:62 msgid "Show current local directory" -msgstr "" +msgstr "Afficher le répertoire local courant" #: src/text/gftp-text.c:63 msgid "lrename" msgstr "lrename" #: src/text/gftp-text.c:64 -#, fuzzy msgid "Rename a local file" -msgstr "Sélectionner Tous les Fichiers" +msgstr "Renommer un fichier local" #: src/text/gftp-text.c:65 msgid "lrmdir" msgstr "lrmdir" #: src/text/gftp-text.c:66 -#, fuzzy msgid "Remove a local directory" -msgstr "Répertoire de l'hôte distant :" +msgstr "Supprimer un répertoire local" #: src/text/gftp-text.c:67 msgid "ls" @@ -1265,7 +1253,7 @@ #: src/text/gftp-text.c:68 msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" -msgstr "" +msgstr "Affiche le contenu du répertoire distant courant" #: src/text/gftp-text.c:69 msgid "mget" @@ -1276,16 +1264,14 @@ msgstr "mkdir" #: src/text/gftp-text.c:72 -#, fuzzy msgid "Creates a remote directory" -msgstr "Répertoire de l'hôte distant :" +msgstr "Créé un répertoire distant" #: src/text/gftp-text.c:73 msgid "mput" msgstr "mput" #: src/text/gftp-text.c:74 src/text/gftp-text.c:78 -#, fuzzy msgid "Uploads local file(s)" msgstr "Envoyer les fichiers" @@ -1294,9 +1280,8 @@ msgstr "open" #: src/text/gftp-text.c:76 -#, fuzzy msgid "Opens a connection to a remote site" -msgstr "%s : non connecté sur un site distant\n" +msgstr "Ouvre une connexion vers un site distant" #: src/text/gftp-text.c:77 msgid "put" @@ -1307,9 +1292,8 @@ msgstr "pwd" #: src/text/gftp-text.c:80 -#, fuzzy msgid "Show current remote directory" -msgstr "Répertoire de l'hôte distant :" +msgstr "Afficher le répertoire distant courant" #: src/text/gftp-text.c:81 msgid "quit" @@ -1317,7 +1301,7 @@ #: src/text/gftp-text.c:82 msgid "Exit from gFTP" -msgstr "" +msgstr "Quitter gFTP" #: src/text/gftp-text.c:83 msgid "rename" @@ -1325,39 +1309,39 @@ #: src/text/gftp-text.c:84 msgid "Rename a remote file" -msgstr "" +msgstr "Renommer un fichier distant" #: src/text/gftp-text.c:85 msgid "rmdir" msgstr "rmdir" #: src/text/gftp-text.c:86 -#, fuzzy msgid "Remove a remote directory" -msgstr "Répertoire de l'hôte distant :" +msgstr "Supprimer un répertoire distant" #: src/text/gftp-text.c:87 -#, fuzzy msgid "set" -msgstr "get" +msgstr "set" #: src/text/gftp-text.c:88 msgid "" "Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" msgstr "" +"Afficher les variables du fichier de configuration. Vous pouvez aussi définir " +"les variables par set variable = valeur" #: src/text/gftp-text.c:134 msgid "" ">.\n" "If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " -"please feel free to email them to me. You can always find out the latest " -"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" +"please feel free to email them to me. You can always find out the latest news " +"about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" msgstr "" ">.\n" "Si vous avez des questions, commentaires ou suggestions sur ce programme, " "n'hésitez pas à me les envoyer par mail, svp. Vous pouvez trouver les " -"dernières informations concernant gFTP sur mon site web à l'adresse http://" -"www.gftp.org/\n" +"dernières informations concernant gFTP sur mon site web à l'adresse " +"http://www.gftp.org/\n" #: src/gtk/gftp-gtk.c:128 src/text/gftp-text.c:136 msgid "" @@ -1377,8 +1361,8 @@ #: src/text/gftp-text.c:312 msgid "usage: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n" msgstr "" -"usage : open [[ftp://][utilisateur:mot_de_passe@]site-ftp[:port][/" -"répertoire]]\n" +"usage : open " +"[[ftp://][utilisateur:mot_de_passe@]site-ftp[:port][/répertoire]]\n" #: src/gtk/dnd.c:43 src/gtk/menu-items.c:139 src/text/gftp-text.c:319 #, c-format @@ -1390,7 +1374,8 @@ msgstr "" "Traduction française par :\n" "Jérôme Couderc <j.couderc@ifrance.com>\n" -"Christophe Merlet (RedFox) <redfox@eikonex.org>" +"Christophe Merlet (RedFox) <redfox@eikonex.org>\n" +"Damien Mascré <damienmascre@free.fr>" #: src/text/gftp-text.c:390 src/text/gftp-text.c:406 src/text/gftp-text.c:436 #: src/text/gftp-text.c:459 src/text/gftp-text.c:481 src/text/gftp-text.c:505 @@ -1451,19 +1436,22 @@ "Supported commands:\n" "\n" msgstr "" +"Commandes supportées:\n" +"\n" #: src/text/gftp-text.c:970 msgid "usage: set [variable = value]\n" -msgstr "" +msgstr "usage: set [variable = valeur]\n" #: src/text/gftp-text.c:990 #, c-format msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" msgstr "" +"Erreur : La variable %s n'est pas une variable de configuration valide.\n" #: src/text/gftp-text.c:1013 msgid "Error: You cannot change this variable\n" -msgstr "" +msgstr "Erreur : Vous ne pouvez modifier la valeur de cette variable\n" #: src/gtk/bookmarks.c:72 src/gtk/gftp-gtk.c:963 src/gtk/menu-items.c:74 #: src/gtk/menu-items.c:115 src/gtk/misc-gtk.c:461 src/gtk/misc-gtk.c:469 @@ -1541,7 +1529,7 @@ msgid "/_File" msgstr "/_Fichier" -# Keep the english word tearoff in here +# Keep the english word tearoff in here #: src/gtk/bookmarks.c:277 msgid "/File/tearoff" msgstr "/Fichier/tearoff" @@ -1778,13 +1766,13 @@ #: src/gtk/gftp-gtk.c:126 msgid "" ">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " -"please feel free to email them to me. You can always find out the latest " -"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" +"please feel free to email them to me. You can always find out the latest news " +"about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" msgstr "" ">. Si vous avez des questions, commentaires ou suggestions sur ce programme, " "n'hésitez pas à me les envoyer par mail, svp. Vous pouvez trouver les " -"dernières informations concernant gFTP sur mon site web à l'adresse http://" -"www.gftp.org/\n" +"dernières informations concernant gFTP sur mon site web à l'adresse " +"http://www.gftp.org/\n" #: src/gtk/gftp-gtk.c:150 src/gtk/gftp-gtk.c:152 msgid "Exit" @@ -2233,8 +2221,8 @@ "Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in " "either %s or in %s" msgstr "" -"Ne peut trouver le fichier de licence COPYING. Assurez-vous qu'il soit dans %" -"s ou %s" +"Ne peut trouver le fichier de licence COPYING. Assurez-vous qu'il est dans %s " +"ou %s" #: src/gtk/menu-items.c:694 msgid "About gFTP" @@ -2263,7 +2251,7 @@ #: src/gtk/menu-items.c:787 src/gtk/view_dialog.c:299 msgid " Close " -msgstr " Fermer " +msgstr " Fermer " #: src/gtk/menu-items.c:864 msgid "Compare Windows" @@ -2605,8 +2593,7 @@ #: src/gtk/view_dialog.c:110 msgid "Edit: You must specify an editor in the options dialog\n" -msgstr "" -"Éditer : vous devez spécifier un éditeur dans la fenêtre des options.\n" +msgstr "Éditer : vous devez spécifier un éditeur dans la fenêtre des options.\n" #: src/gtk/view_dialog.c:123 #, c-format @@ -2631,7 +2618,7 @@ #: src/gtk/view_dialog.c:372 #, c-format msgid "View: Cannot fork another process: %s\n" -msgstr "Voir : ne peut cloner un autre processus : %s\n" +msgstr "Voir : ne peut créer un processus fils : %s\n" #: src/gtk/view_dialog.c:375 #, c-format