Mercurial > gftp.yaz
diff po/ar.po @ 231:e599812712f0
2003-7-23 Brian Masney <masneyb@gftp.org>
* TODO - updated
* debian/* - new files from the Debian maintainer
* docs/website/generate-gftp-website.pl - fixed generating changelog
file
* po/*.po - updated line numbers
author | masneyb |
---|---|
date | Thu, 24 Jul 2003 02:28:54 +0000 |
parents | cf51b3d1f0ea |
children | 7a92c45e57ec |
line wrap: on
line diff
--- a/po/ar.po Thu Jul 24 01:48:33 2003 +0000 +++ b/po/ar.po Thu Jul 24 02:28:54 2003 +0000 @@ -6,7 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.0.14\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-05 21:30-0500\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-07-23 21:50-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-31 23:10+0200\n" "Last-Translator: osama alrawab <alrawab@hotmail.com>\n" "Language-Team: arbic <ar@li.org>\n" @@ -15,456 +16,489 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" -#: lib/bookmark.c:42 +#: lib/bookmark.c:38 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid URL %s\n" +msgstr "الرابط المستقبل %s\n" + +#: lib/cache.c:50 lib/cache.c:64 lib/cache.c:77 #, c-format -msgid "Error: Could not find bookmark %s\n" -msgstr "خطاء :لايمكننى ايجاد علامة الموقع %s\n" - -#: lib/bookmark.c:49 src/gtk/bookmarks.c:54 -msgid "" -"Bookmarks Error: There are some missing entries in this bookmark. Make sure " -"you have a hostname and username\n" -msgstr "" -"خطاء فى علامة الموقع :هناك بعض المعلومات المفقودة الرجاء التاكد باءن لديك اسم مستخدم " -"وكلمة مرور\n" - -#: lib/cache.c:48 lib/local.c:562 lib/ssh.c:1030 +msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n" +msgstr "خطاء :سطر غير صحيح%sفى ملف فهرس الكاش\n" + +#: lib/cache.c:136 lib/local.c:532 #, c-format msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n" msgstr "خطاء :لا يمكننى تكوين مجلد %s:%s\n" -#: lib/cache.c:61 lib/cache.c:162 lib/cache.c:251 lib/local.c:127 -#: lib/local.c:179 lib/misc.c:268 lib/misc.c:275 -#, c-format -msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" -msgstr "خطاء:لا يمكننى فتح مجلد محلى %s%s\n" - -#: lib/cache.c:76 +#: lib/cache.c:160 #, c-format msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n" msgstr "خطاء لا يمكننى تكوين ملف مؤقت:%s\n" -#: lib/cache.c:98 lib/cache.c:152 lib/local.c:99 lib/local.c:224 -#: lib/rfc2068.c:243 lib/rfc2068.c:365 lib/ssh.c:513 lib/sshv2.c:702 +#: lib/cache.c:182 lib/cache.c:231 lib/local.c:98 lib/local.c:213 +#: lib/misc.c:289 lib/misc.c:295 lib/rfc2068.c:263 lib/sshv2.c:993 #, c-format msgid "Error closing file descriptor: %s\n" msgstr "خطاء فى اغلاق واصف الملف %s\n" -#: lib/cache.c:178 lib/local.c:138 lib/local.c:147 lib/local.c:199 +#: lib/cache.c:249 lib/local.c:132 lib/local.c:141 lib/local.c:188 #, c-format msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n" msgstr "خطاء :لا يمكننى البحث بالملف %s:%s\n" -#: lib/cache.c:269 +#: lib/config_file.c:120 lib/config_file.c:672 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n" +msgstr "خطاء gftp :اسم سيىء لملف علامة الموقع %s\n" + +#: lib/config_file.c:129 +#, c-format +msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n" +msgstr "تحذير gftp :تعذر ايجاد ملف علامة الموقع الرئيسى %s\n" + +#: lib/config_file.c:140 lib/config_file.c:678 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n" +msgstr "خطاء gftp :تعذر فتح ملف علامة الموقع %s%s\n" + +#: lib/config_file.c:229 lib/config_file.c:251 +#, c-format +msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n" +msgstr "تحذير gftp :حدف سطر من %d ملف علامة الموقع %s\n" + +#: lib/config_file.c:281 +#, c-format +msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n" +msgstr "تحذير gftp :السطر لا يملك %d التعبيرات الكافية \n" + +#: lib/config_file.c:442 +msgid "" +"This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to " +"go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or " +"dont_use_proxy=network number/netmask" +msgstr "" + +#: lib/config_file.c:445 +msgid "" +"ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: " +"All arguments except the file extension are optional" +msgstr "" + +#: lib/config_file.c:523 lib/config_file.c:750 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n" +msgstr "خطاء gftp : اعداد سيىءلاءسم الملف %s\n" + +#: lib/config_file.c:534 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n" +msgstr "خطاء gftp:لا يمكن تكوين مجلد%s%s\n" + +#: lib/config_file.c:544 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n" +msgstr "خطاء gftp :لا يمكن ايجاد اعدادات الملف الرئسية %s\n" + +#: lib/config_file.c:546 +msgid "Did you do a make install?\n" +msgstr "هل تريد ان تقوم بالتنصيب ؟\n" + +#: lib/config_file.c:555 lib/config_file.c:756 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n" +msgstr "خطاء gftp:لايمكن فتح ملف الاعدادات %s %s\n" + +#: lib/config_file.c:594 +#, c-format +msgid "Terminating due to parse errors at line %d in the config file\n" +msgstr "" + +#: lib/config_file.c:600 +#, c-format +msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n" +msgstr "تحدير gftp :الغاء سطر %d فى ملف الاعدادات %s\n" + +#: lib/config_file.c:607 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n" +msgstr "خطاء gftp :اسم سيىء لملف الدخول %s\n" + +#: lib/config_file.c:613 +#, c-format +msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n" +msgstr "تحذير gftp :لايمكن %sالفتح للكتابة %s\n" + +#: lib/config_file.c:668 +msgid "" +"Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp." +"org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten" +msgstr "" + +#: lib/config_file.c:763 +msgid "" +"Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp." +"org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. " +"If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP" +msgstr "" + +#: lib/config_file.c:1122 lib/rfc2068.c:557 lib/rfc2068.c:558 +#, fuzzy +msgid "<unknown>" +msgstr "مجهول " + +#: lib/config_file.c:1198 lib/config_file.c:1259 lib/config_file.c:1300 +#: lib/config_file.c:1332 +#, c-format +msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n" +msgstr "" + +#: lib/https.c:89 +msgid "" +"HTTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting " +"connection.\n" +msgstr "" + +#: lib/local.c:67 lib/local.c:462 +#, c-format +msgid "Could not change local directory to %s: %s\n" +msgstr "تعذر تغيير المجلد المحلى الى %s%s\n" + +#: lib/local.c:81 lib/local.c:448 #, c-format -msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n" -msgstr "خطاء :سطر غير صحيح%sفى ملف فهرس الكاش\n" - -#: lib/config_file.c:33 +msgid "Could not get current working directory: %s\n" +msgstr "تعذر مجلد العمل الحالى %s\n" + +#: lib/local.c:179 +#, c-format +msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n" +msgstr "خطاء تعذر الاقتطاع من الملف المحلى %s%s\n" + +#: lib/local.c:405 +#, c-format +msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n" +msgstr "تعذر ايجاد لائحة الملفات المحلية %s%s\n" + +#: lib/local.c:442 +#, c-format +msgid "Successfully changed local directory to %s\n" +msgstr "تم بنجاح تحويل الملف المحلى الى%s\n" + +#: lib/local.c:479 lib/local.c:502 src/gtk/transfer.c:907 +#: src/gtk/view_dialog.c:301 +#, c-format +msgid "Successfully removed %s\n" +msgstr "تمت ازالته بنجاح%s\n" + +#: lib/local.c:485 +#, c-format +msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n" +msgstr "خطاء تعذر فى ازالة المجلد %s%s\n" + +#: lib/local.c:508 src/gtk/transfer.c:911 src/gtk/view_dialog.c:305 +#, c-format +msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n" +msgstr "خطاء تعذر فى ازالة الملف %s %s \n" + +#: lib/local.c:525 +#, c-format +msgid "Successfully made directory %s\n" +msgstr "تم تكوين المجلد بنجاح%s\n" + +#: lib/local.c:551 +#, c-format +msgid "Successfully renamed %s to %s\n" +msgstr "تمت اعادة التسمية بنجاح%s الى%s\n" + +#: lib/local.c:558 +#, c-format +msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n" +msgstr "خطاء تعذر اعادة التسمية %sالى %s%s\n" + +#: lib/local.c:581 +#, c-format +msgid "Successfully changed mode of %s to %d\n" +msgstr "تم تغيير الوضع الى %s بنجاح%d\n" + +#: lib/local.c:588 +#, c-format +msgid "Error: Could not change mode of %s to %d: %s\n" +msgstr "خطاء لا يمكن تغيير الوضع %sالى %d %s\n" + +#: lib/local.c:680 +msgid "local filesystem" +msgstr "ملف نظام محلى " + +#: lib/misc.c:258 lib/misc.c:265 lib/protocols.c:2488 +#, c-format +msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" +msgstr "خطاء:لا يمكننى فتح مجلد محلى %s%s\n" + +#: lib/misc.c:275 lib/protocols.c:2206 lib/sslcommon.c:467 +#, c-format +msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" +msgstr "خطاء تعذر فى الكتابة الى المقبس %s\n" + +#: lib/misc.c:283 lib/protocols.c:2136 lib/sslcommon.c:421 +#, c-format +msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" +msgstr "خطاء تعذر فى القراءة من المقبس %s\n" + +#: lib/misc.c:371 +msgid "usage: gftp [[protocol://][user[:pass]@]site[:port][/directory]]\n" +msgstr "" + +#: lib/options.h:24 lib/rfc959.c:24 +msgid "none" +msgstr "لاشىء" + +#: lib/options.h:24 +#, fuzzy +msgid "file" +msgstr "/ملف" + +#: lib/options.h:24 +#, fuzzy +msgid "size" +msgstr "الحجم " + +#: lib/options.h:25 +#, fuzzy +msgid "user" +msgstr "مستخدم " + +#: lib/options.h:25 +#, fuzzy +msgid "group" +msgstr "مجموعة " + +#: lib/options.h:26 +msgid "datetime" +msgstr "" + +#: lib/options.h:26 +#, fuzzy +msgid "attribs" +msgstr "المدخلات " + +#: lib/options.h:28 +msgid "descending" +msgstr "" + +#: lib/options.h:28 +msgid "ascending" +msgstr "" + +#: lib/options.h:34 msgid "General" msgstr "عام" -#: lib/config_file.c:35 -msgid "Email address:" -msgstr "عنوان البريد الالكترونى:" - -#: lib/config_file.c:36 -msgid "Enter your email address here" -msgstr "ادخل عنوان بريدك الالكترونى هنا" - -#: lib/config_file.c:37 +#: lib/options.h:37 msgid "View program:" msgstr "اظهر البرنامج" -#: lib/config_file.c:38 +#: lib/options.h:38 msgid "" "The default program used to view files. If this is blank, the internal file " "viewer will be used" msgstr "" -"البرنامج الافتراضى هو المستخدم لاظهار الملفات :فاءذا كان هذا فارغ فالمكمل الداخلى " -"سيتم استخدامه" - -#: lib/config_file.c:39 +"البرنامج الافتراضى هو المستخدم لاظهار الملفات :فاءذا كان هذا فارغ فالمكمل " +"الداخلى سيتم استخدامه" + +#: lib/options.h:40 msgid "Edit program:" msgstr "اعداد:البرنامج:" -#: lib/config_file.c:40 +#: lib/options.h:41 msgid "The default program used to edit files." msgstr "البرنامج الافتراضى المستخدم لتحرير الملفات" -#: lib/config_file.c:41 +#: lib/options.h:42 msgid "Startup Directory:" msgstr "مجلد بدء التشغيل :" -#: lib/config_file.c:42 +#: lib/options.h:44 msgid "The default directory gFTP will go to on startup" msgstr "المجلد الافتراضى :gFTP سيبداء من هناك عند بدء التشغيل " -#: lib/config_file.c:43 +#: lib/options.h:45 msgid "Max Log Window Size:" msgstr "الحجم الاقصى لنافدة الدخول :" -#: lib/config_file.c:44 +#: lib/options.h:47 msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port" msgstr "الحجم الاقصى لنافدة الدخول بالبيتات لمنفد GTK" -#: lib/config_file.c:46 +#: lib/options.h:49 +#, fuzzy +msgid "Remote Character Sets:" +msgstr "مجلد بعيد:" + +#: lib/options.h:51 +msgid "" +"This is a comma separated list of charsets to try to convert the remote " +"messages to the current locale" +msgstr "" + +#: lib/options.h:53 +msgid "Cache TTL:" +msgstr "" + +#: lib/options.h:56 +#, fuzzy +msgid "The number of seconds to keep cache entries before they expire." +msgstr "عدد الثوانى للانتظار بين المحاولات " + +#: lib/options.h:59 msgid "Append file transfers" msgstr "اكتب محولات الملفات " -#: lib/config_file.c:48 +#: lib/options.h:61 msgid "Append new file transfers onto existing ones" msgstr "اعد كتابة ملف " -#: lib/config_file.c:49 +#: lib/options.h:62 msgid "Do one transfer at a time" msgstr "لا تقم بالتحويل فى الوقت " -#: lib/config_file.c:50 +#: lib/options.h:64 msgid "Do only one transfer at a time?" msgstr "قم باجراء تحويل واحد كل مرة " -#: lib/config_file.c:51 +#: lib/options.h:65 msgid "Overwrite by Default" msgstr "اعادة الكتابة الافتراضية " -#: lib/config_file.c:52 +#: lib/options.h:68 msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers" msgstr "اعادة كتابة الملفات الافتراضية او قم باعداد ملف معاودة التحويل " -#: lib/config_file.c:53 +#: lib/options.h:70 +msgid "Preserve file permissions" +msgstr "" + +#: lib/options.h:73 +#, fuzzy +msgid "Preserve file permissions of transfered files" +msgstr "تغير تصريح الملف البعيد" + +#: lib/options.h:75 msgid "Refresh after each file transfer" msgstr "قم بالنعاش عند تحويل كل ملف " -#: lib/config_file.c:54 +#: lib/options.h:78 msgid "Refresh the listbox after each file is transfered" msgstr "قم بانعاش مربع السرد فى كل مرة تقوم بها بالتحويل " -#: lib/config_file.c:55 +#: lib/options.h:80 msgid "Sort directories first" msgstr "ادرج المجلدات اولا " -#: lib/config_file.c:56 +#: lib/options.h:83 msgid "Put the directories first then the files" msgstr "ضع المجلدات اولا ثم الملفات " -#: lib/config_file.c:57 -msgid "Start file transfers" -msgstr "ابداء بتحويل الملف " - -#: lib/config_file.c:58 -msgid "Automatically start the file transfers when they get queued?" -msgstr "القيام بتحويل الملفات ذاتيا بمجرد الحصول على الاستعلام " - -#: lib/config_file.c:59 +#: lib/options.h:84 msgid "Show hidden files" msgstr "اظهر الملفات المخفية" -#: lib/config_file.c:60 +#: lib/options.h:87 msgid "Show hidden files in the listboxes" msgstr "اظهار الملفات المخفية برمبعات السرد " -#: lib/config_file.c:62 src/gtk/options_dialog.c:558 -#: src/gtk/options_dialog.c:651 +#: lib/options.h:89 src/gtk/options_dialog.c:1041 +#: src/gtk/options_dialog.c:1134 msgid "Network" msgstr "الشبكة " -#: lib/config_file.c:64 +#: lib/options.h:91 msgid "Network timeout:" msgstr "نفاذ الوقت بالشبكة " -#: lib/config_file.c:65 -msgid "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout." +#: lib/options.h:94 +msgid "" +"The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout." msgstr "نفاد الوقت عند انتظار مدخلات /مخرجات الشبكة " -#: lib/config_file.c:66 +#: lib/options.h:96 msgid "Connect retries:" msgstr "اعادة الاتصال " -#: lib/config_file.c:67 +#: lib/options.h:99 msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinately" msgstr "عدد العادات الذاتية ....ضعها 0 لمعرف الاعادات " -#: lib/config_file.c:68 +#: lib/options.h:101 msgid "Retry sleep time:" msgstr "وقت انتظار الاعادة " -#: lib/config_file.c:69 +#: lib/options.h:104 msgid "The number of seconds to wait between retries" msgstr "عدد الثوانى للانتظار بين المحاولات " -#: lib/config_file.c:70 +#: lib/options.h:105 msgid "Max KB/S:" msgstr "الحد الاقصى للكب/ث" -#: lib/config_file.c:71 +#: lib/options.h:108 msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)" -msgstr "الحد الاقصى من كب/ث التى يستطيع ناقل الملفات ان يتحصل عليها (ضع قيمتها 0 لتعطيلها)" - -#: lib/config_file.c:72 lib/config_file.c:73 -msgid "Default Protocol" +msgstr "" +"الحد الاقصى من كب/ث التى يستطيع ناقل الملفات ان يتحصل عليها (ضع قيمتها 0 " +"لتعطيلها)" + +#: lib/options.h:111 +#, fuzzy +msgid "Default Protocol:" msgstr "البرتكول الافتراضى " -#: lib/config_file.c:74 +#: lib/options.h:113 msgid "This specifies the default protocol to use" msgstr "تحديد البروتكول الافتراضى للاستخدام " -#: lib/config_file.c:76 -msgid "FTP" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:78 lib/config_file.c:112 -msgid "Proxy hostname:" -msgstr "بروكسى المضيف " - -#: lib/config_file.c:79 lib/config_file.c:113 -msgid "Firewall hostname" -msgstr "الحاجز النارى للمضيف " - -#: lib/config_file.c:80 lib/config_file.c:114 -msgid "Proxy port:" -msgstr "منفد البروكسى " - -#: lib/config_file.c:81 lib/config_file.c:115 -msgid "Port to connect to on the firewall" -msgstr "المنفد للاتصال به عند حاجز النار " - -#: lib/config_file.c:82 lib/config_file.c:116 -msgid "Proxy username:" -msgstr "بروكسى المستخدم " - -#: lib/config_file.c:83 lib/config_file.c:117 -msgid "Your firewall username" -msgstr "حاجزك النارى و اسمك " - -#: lib/config_file.c:84 lib/config_file.c:118 -msgid "Proxy password:" -msgstr "كلمة العبور للبروكسى " - -#: lib/config_file.c:85 lib/config_file.c:119 -msgid "Your firewall password" -msgstr "كلمة العبور لحاجزك النارى " - -#: lib/config_file.c:86 -msgid "Proxy account:" -msgstr "حساب البروكسى " - -#: lib/config_file.c:87 -msgid "Your firewall account (optional)" -msgstr "حسابحاجزك النارى (خيارى)" - -#: lib/config_file.c:90 -msgid "Passive file transfers" -msgstr "نقل الملف السلبى " - -#: lib/config_file.c:91 -msgid "Send PASV command or PORT command for data transfers" -msgstr "ارسال امر PASV او امر PORT لنقل الملفات " - -#: lib/config_file.c:92 -msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)" -msgstr "تحليل ارتباطات النظام للجهاز البعيد (LIST -L)" - -#: lib/config_file.c:93 -msgid "" -"If you disable this feature, then gFTP will only send LIST to the remote " -"server instead of LIST -L" -msgstr "عند تعطيلك لهذه الخاصية سيقوم gFTP بارسال LIST للملقم بدلا من LIST -L" - -#: lib/config_file.c:96 -msgid "Proxy server type" -msgstr "نوع بروكسى الملقم " - -#: lib/config_file.c:97 -msgid "Proxy config" -msgstr "اعداد البروكسى " - -#: lib/config_file.c:98 -msgid "This specifies how your proxy server expects us to log in" -msgstr "هذا سيقوم تحديد بروكسى الملقم الخاص بك المتوقع استخدامه عند الدخول " - -#: lib/config_file.c:99 -#, c-format -msgid "%pu = proxy user" -msgstr "%pu = proxy user" - -#: lib/config_file.c:100 -#, c-format -msgid "%hu = host user" -msgstr "%hu -مستخدم مستظاف" - -#: lib/config_file.c:101 -#, c-format -msgid "%pp = proxy pass" -msgstr "%pp-عبور البروكسى " - -#: lib/config_file.c:102 -#, c-format -msgid "%hp = host pass" -msgstr "%hp -عبور المضيف " - -#: lib/config_file.c:103 -#, c-format -msgid "%ph = proxy host" -msgstr "%ph-بروكسى المضيف" - -#: lib/config_file.c:104 -msgid "%hh = host" -msgstr "%hh -مضيف " - -#: lib/config_file.c:105 -#, c-format -msgid "%po = proxy port" -msgstr "%po-منفد البروكسى " - -#: lib/config_file.c:106 -#, c-format -msgid "%ho = host port" -msgstr "%ho -منفد المظيف" - -#: lib/config_file.c:107 -#, c-format -msgid "%pa = proxy account" -msgstr "%pa - حساب البروكسى " - -#: lib/config_file.c:108 -#, c-format -msgid "%ha = host account" -msgstr "%ha -حساب المضيف" - -#: lib/config_file.c:110 -msgid "HTTP" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:121 -msgid "Use HTTP/1.1" -msgstr "استخدم :HTTP/1.1" - -#: lib/config_file.c:122 -msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0" -msgstr "هل تريد استخدام HTTP/1.1 او HTTP/1.0" - -#: lib/config_file.c:124 -msgid "SSH" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:126 -msgid "SSH Prog Name:" -msgstr "اسم برنامج الSHH" - -#: lib/config_file.c:127 -msgid "The path to the SSH executable" -msgstr "المسار الى SHH التنفيدى " - -#: lib/config_file.c:128 -msgid "SSH Extra Params:" -msgstr "الاحداثيات الخاصة للSHH" - -#: lib/config_file.c:129 -msgid "Extra parameters to pass to the SSH program" -msgstr "الاحداثيات الخاصة للعبور لبرنامج SHH" - -#: lib/config_file.c:130 -msgid "SSH sftpserv path:" -msgstr "مسار ملقم sftp للSSH " - -#: lib/config_file.c:131 -msgid "Default remote SSH sftpserv path" -msgstr "المسار الافتراضى لملقم SHH sftp" - -#: lib/config_file.c:132 -msgid "SSH2 sftp-server path:" -msgstr "مسار ملقم SHH2 sftp " - -#: lib/config_file.c:133 -msgid "Default remote SSH2 sftp-server path" -msgstr "المسار الافتراضى لملقم SHH2 sftp" - -#: lib/config_file.c:135 -msgid "Need SSH User/Pass" -msgstr "مطلوب اسم المستخدم/كلمة العبور للSHH" - -#: lib/config_file.c:136 -msgid "Require a username/password for SSH connections" -msgstr "مطلوب اسم المستخدم /كلمة العبور لاتصالات SSH " - -#: lib/config_file.c:137 -msgid "Use ssh-askpass util" -msgstr "استخدم خدمات shh-askpass" - -#: lib/config_file.c:138 -msgid "Use the ssh-askpass utility to grab the users password" -msgstr "استخدم خدمات ssh-askpass لتحصيل كلمات عبور المستخدمين " - -#: lib/config_file.c:139 -msgid "Use SSH2 SFTP subsys" -msgstr "استخدم تحت نظامSHH2 SFTP" - -#: lib/config_file.c:140 -msgid "" -"Call ssh with the -s sftp flag. This is helpful because you won't have to " -"know the remote path to the remote sftp-server" -msgstr "" -"استدعى ssh بعلامة s sftp - هذا مساعد جدا لانك ستعرف المسار البعيد " -"لملقم sftp البعيد" - -#: lib/config_file.c:141 -msgid "Enable old SSH protocol" -msgstr "مكن برتكول SHHالقديم " - -#: lib/config_file.c:142 -msgid "" -"Enable the old SSH protocol. You will need to download the sftp server from " -"http:///www.xbill.org/sftp" -msgstr "" -"مكن برتكول SHH القديم سوف تحتاج لتنزيل ملقم sftp من : " -"http:///www.xbill.org/sftp" - -#: lib/config_file.c:145 +#: lib/options.h:117 msgid "" "This defines what will happen when you double click a file in the file " "listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file" msgstr "" -"هذا سوف يعرف ماذا سيحدث عند النقر المزدوج لملف فى مربع سرد " -"الملفات:0=عرض الملف 1=تحرير الملف 2=تحويل الملف " - -#: lib/config_file.c:147 +"هذا سوف يعرف ماذا سيحدث عند النقر المزدوج لملف فى مربع سرد الملفات:0=عرض " +"الملف 1=تحرير الملف 2=تحويل الملف " + +#: lib/options.h:120 msgid "The default width of the local files listbox" msgstr "العرض الافتراضى لمربع سرد الملفات المحلى " -#: lib/config_file.c:149 +#: lib/options.h:123 msgid "The default width of the remote files listbox" msgstr "العرض الافتراضى لمربع سرد الملفات البعيد" -#: lib/config_file.c:151 +#: lib/options.h:126 msgid "The default height of the local/remote files listboxes" msgstr "الارتفاع الافتراضى لمربعات سرد الملفات المحلية/البعيدة" -#: lib/config_file.c:153 +#: lib/options.h:129 msgid "The default height of the transfer listbox" msgstr "الارتفاع الافتراضى لمربع سرد التحويل " -#: lib/config_file.c:155 +#: lib/options.h:132 msgid "The default height of the logging window" msgstr "الارتفاع الافتراضى لنافدة الدخول " -#: lib/config_file.c:157 +#: lib/options.h:135 msgid "" "The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to " "have this column automagically resize." msgstr "" -"عُرض عمود اسم الملف فى نافدة التحويل ضع قيمتها 0 ليتم تحجيم العمود " -"ذاتيا " - -#: lib/config_file.c:159 lib/config_file.c:163 +"عُرض عمود اسم الملف فى نافدة التحويل ضع قيمتها 0 ليتم تحجيم العمود ذاتيا " + +#: lib/options.h:139 lib/options.h:145 msgid "The default column to sort by" msgstr "العمود الافتراضى للاءدراج ب" -#: lib/config_file.c:161 lib/config_file.c:165 +#: lib/options.h:142 lib/options.h:148 msgid "Sort ascending or descending" msgstr "رتبهم تصاعدياً او تنازلياً" -#: lib/config_file.c:167 lib/config_file.c:179 +#: lib/options.h:152 lib/options.h:170 msgid "" "The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to " "have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -472,39 +506,39 @@ "عرض عمود اسم الملف فى مربعات سرد الملفات ضع القيمة 0 لتمكين التحجيم الذاتى " "او ضعها 1 لتعطيل العمود " -#: lib/config_file.c:169 lib/config_file.c:181 +#: lib/options.h:155 lib/options.h:173 msgid "" "The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "" -"عرض حجم العمود فى مربعات سرد الملفات ضع القيمة 0 لتحجيم العمود ذاتياً " -"او الى 1 لتعطيل العمود" - -#: lib/config_file.c:171 lib/config_file.c:183 +"عرض حجم العمود فى مربعات سرد الملفات ضع القيمة 0 لتحجيم العمود ذاتياً او الى " +"1 لتعطيل العمود" + +#: lib/options.h:158 lib/options.h:176 msgid "" "The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "" -"عرض عمود المستخدم فى مربعات يرد الملف ضعها 0 لتفعيل التحجيم الذاتى او " -"الى 1 لتعطيل العمود " - -#: lib/config_file.c:173 lib/config_file.c:185 +"عرض عمود المستخدم فى مربعات يرد الملف ضعها 0 لتفعيل التحجيم الذاتى او الى 1 " +"لتعطيل العمود " + +#: lib/options.h:161 lib/options.h:179 msgid "" "The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "" -"عرض عمود المجموعةفى مربعات سرد الملف ضعها 0 لتفعيل التحجيم التلقائى " -"او 1 لتعطيل العمود" - -#: lib/config_file.c:175 lib/config_file.c:187 +"عرض عمود المجموعةفى مربعات سرد الملف ضعها 0 لتفعيل التحجيم التلقائى او 1 " +"لتعطيل العمود" + +#: lib/options.h:164 lib/options.h:182 msgid "" "The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "" -"عرض عمود البيانات فى مربعات سرد الملف ضعها 0 لتمكين التحجيم التلقائى " -"او 1 لتعطيل العمود " - -#: lib/config_file.c:177 lib/config_file.c:189 +"عرض عمود البيانات فى مربعات سرد الملف ضعها 0 لتمكين التحجيم التلقائى او 1 " +"لتعطيل العمود " + +#: lib/options.h:167 lib/options.h:185 msgid "" "The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -512,973 +546,752 @@ "عرض عمود المميزات فى مربعات سرد الملف ضعها 0 لتمكين التحجيم التلقائى او " "1لتعطيل العمود " -#: lib/config_file.c:191 +#: lib/options.h:188 msgid "The color of the commands that are sent to the server" msgstr "الوان الأوامر المرسلة الى الملقم " -#: lib/config_file.c:193 +#: lib/options.h:191 msgid "The color of the commands that are received from the server" msgstr "الوان الاوامر المستقبلة من الملقم " -#: lib/config_file.c:195 +#: lib/options.h:194 msgid "The color of the error messages" msgstr "الوان رسائل الاخطاء " -#: lib/config_file.c:197 +#: lib/options.h:197 msgid "The color of the rest of the log messages" msgstr "الالوان الباقية لرسائل الدخول " -#: lib/config_file.c:240 lib/config_file.c:762 +#: lib/options.h:203 lib/rfc959.c:38 +msgid "FTP" +msgstr "" + +#: lib/options.h:204 lib/rfc2068.c:27 +msgid "HTTP" +msgstr "" + +#: lib/options.h:206 lib/options.h:208 +msgid "HTTPS" +msgstr "" + +#: lib/options.h:210 +#, fuzzy +msgid "Local" +msgstr "/محلى " + +#: lib/options.h:211 +msgid "SSH2" +msgstr "" + +#: lib/options.h:212 src/gtk/bookmarks.c:854 +#, fuzzy +msgid "Bookmark" +msgstr "علامة الموقع " + +#: lib/protocols.c:168 lib/protocols.c:192 #, c-format -msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n" -msgstr "خطاء gftp : اعداد سيىءلاءسم الملف %s\n" - -#: lib/config_file.c:251 +msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n" +msgstr "نقل الملف سيخفف لسرعة %.2fكب/ث\n" + +#: lib/protocols.c:321 #, c-format -msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n" -msgstr "خطاء gftp:لا يمكن تكوين مجلد%s%s\n" - -#: lib/config_file.c:261 +msgid "Loading directory listing %s from cache\n" +msgstr "تحميل قائمة المجلدات %sمن الذاكرة\n" + +#: lib/protocols.c:466 +#, c-format +msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n" +msgstr "خطاء لا يمكن الكتابة للذاكرة%s\n" + +#: lib/protocols.c:497 #, c-format -msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n" -msgstr "خطاء gftp :لا يمكن ايجاد اعدادات الملف الرئسية %s\n" - -#: lib/config_file.c:263 -msgid "Did you do a make install?\n" -msgstr "هل تريد ان تقوم بالتنصيب ؟\n" - -#: lib/config_file.c:272 lib/config_file.c:768 +msgid "Error: Could not find bookmark %s\n" +msgstr "خطاء :لايمكننى ايجاد علامة الموقع %s\n" + +#: lib/protocols.c:504 +#, fuzzy, c-format +msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n" +msgstr "" +"خطاء فى علامة الموقع :هناك بعض المعلومات المفقودة الرجاء التاكد باءن لديك " +"اسم مستخدم وكلمة مرور\n" + +#: lib/protocols.c:602 #, c-format -msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n" -msgstr "خطاء gftp:لايمكن فتح ملف الاعدادات %s %s\n" - -#: lib/config_file.c:430 +msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n" +msgstr "" + +#: lib/protocols.c:919 lib/protocols.c:934 lib/protocols.c:1737 +#: lib/protocols.c:1846 +#, c-format +msgid "Looking up %s\n" +msgstr "البحث عن%s\n" + +#: lib/protocols.c:925 lib/protocols.c:940 lib/protocols.c:1742 +#: lib/protocols.c:1851 #, c-format -msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n" -msgstr "تحدير gftp :الغاء سطر %d فى ملف الاعدادات %s\n" - -#: lib/config_file.c:451 +msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" +msgstr "تعذر البحث عن اسم المضيف%s%s\n" + +#: lib/protocols.c:1184 lib/protocols.c:1185 lib/protocols.c:1244 +#: lib/protocols.c:1251 lib/protocols.c:1330 lib/protocols.c:1331 +#: lib/protocols.c:1365 +msgid "unknown" +msgstr "مجهول " + +#: lib/protocols.c:1760 lib/protocols.c:1803 lib/rfc959.c:589 lib/rfc959.c:736 +#, c-format +msgid "Failed to create a socket: %s\n" +msgstr "فشل فى تكوين مقبس%s\n" + +#: lib/protocols.c:1766 lib/protocols.c:1865 #, c-format -msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n" -msgstr "خطاء gftp :اسم سيىء لملف الدخول %s\n" - -#: lib/config_file.c:457 +msgid "Trying %s:%d\n" +msgstr "يحاول%s:%d\n" + +#: lib/protocols.c:1771 lib/protocols.c:1872 +#, c-format +msgid "Cannot connect to %s: %s\n" +msgstr "تعذر الاتصال ب%s%s\n" + +#: lib/protocols.c:1827 lib/sshv2.c:891 #, c-format -msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n" -msgstr "تحذير gftp :لايمكن %sالفتح للكتابة %s\n" - -#: lib/config_file.c:534 lib/config_file.c:884 +msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n" +msgstr "" + +#: lib/protocols.c:1889 lib/protocols.c:2497 lib/rfc959.c:598 lib/rfc959.c:745 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n" +msgstr "خطاء :لا يمكننى البحث بالملف %s:%s\n" + +#: lib/protocols.c:1896 +#, c-format +msgid "Connected to %s:%d\n" +msgstr "التصال ب %s%d\n" + +#: lib/protocols.c:2116 lib/protocols.c:2186 #, c-format -msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n" -msgstr "خطاء gftp :اسم سيىء لملف علامة الموقع %s\n" - -#: lib/config_file.c:543 -#, c-format -msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n" -msgstr "تحذير gftp :تعذر ايجاد ملف علامة الموقع الرئيسى %s\n" - -#: lib/config_file.c:554 lib/config_file.c:890 +msgid "Connection to %s timed out\n" +msgstr "نفاذ الوقت%sللاتصال ب\n" + +#: lib/protocols.c:2254 #, c-format -msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n" -msgstr "خطاء gftp :تعذر فتح ملف علامة الموقع %s%s\n" - -#: lib/config_file.c:648 +msgid "Cannot get socket flags: %s\n" +msgstr "تعذر فى الحصول على علامات المقبس%s\n" + +#: lib/protocols.c:2268 #, c-format -msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n" -msgstr "تحذير gftp :حدف سطر من %d ملف علامة الموقع %s\n" - -#: lib/config_file.c:755 -msgid "" -"Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp." -"org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. " -"If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP" +msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" +msgstr "تعذر فى اعداد المقبس لوضع غير-مسدود%s\n" + +#: lib/protocols.c:2394 +#, c-format +msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" msgstr "" - -#: lib/config_file.c:756 -msgid "" -"This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to " -"go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or " -"dont_use_proxy=network number/netmask" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:757 +"خطاء :الموقع البعيد %sفصل بعد الوصول للحد الاقص للمحاولات المعطية له \n" + +#: lib/protocols.c:2402 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" +msgstr "خطاء :الموقع البعيد %sفصل وسيعاد الاتصال عند%sث\n" + +#: lib/pty.c:271 +#, c-format +msgid "Cannot create a socket pair: %s\n" +msgstr "فشل فى تكوين ازواج المقبس %s\n" + +#: lib/pty.c:290 lib/pty.c:347 +#, c-format +msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n" +msgstr "خطاء لايمكن تنفيد shh%s\n" + +#: lib/pty.c:303 lib/pty.c:358 +#, c-format +msgid "Cannot fork another process: %s\n" +msgstr "تعذر فى التحول لعمليات اخرى%s\n" + +#: lib/pty.c:321 +#, c-format +msgid "Cannot open master pty %s: %s\n" +msgstr "تعذر فى فتح pty الرئيسى%s:%s\n" + +#: lib/rfc2068.c:30 lib/rfc959.c:45 +msgid "Proxy hostname:" +msgstr "بروكسى المضيف " + +#: lib/rfc2068.c:32 lib/rfc959.c:47 +msgid "Firewall hostname" +msgstr "الحاجز النارى للمضيف " + +#: lib/rfc2068.c:33 lib/rfc959.c:48 +msgid "Proxy port:" +msgstr "منفد البروكسى " + +#: lib/rfc2068.c:35 lib/rfc959.c:50 +msgid "Port to connect to on the firewall" +msgstr "المنفد للاتصال به عند حاجز النار " + +#: lib/rfc2068.c:36 lib/rfc959.c:51 +msgid "Proxy username:" +msgstr "بروكسى المستخدم " + +#: lib/rfc2068.c:38 lib/rfc959.c:53 +msgid "Your firewall username" +msgstr "حاجزك النارى و اسمك " + +#: lib/rfc2068.c:39 lib/rfc959.c:54 +msgid "Proxy password:" +msgstr "كلمة العبور للبروكسى " + +#: lib/rfc2068.c:41 lib/rfc959.c:56 +msgid "Your firewall password" +msgstr "كلمة العبور لحاجزك النارى " + +#: lib/rfc2068.c:43 +msgid "Use HTTP/1.1" +msgstr "استخدم :HTTP/1.1" + +#: lib/rfc2068.c:46 +msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0" +msgstr "هل تريد استخدام HTTP/1.1 او HTTP/1.0" + +#: lib/rfc2068.c:153 lib/rfc2068.c:835 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: " -"All arguments except the file extension are optional" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:758 -msgid "This section contains the data that is in the history" -msgstr "هذا القسم مخصص للبيانات المحفوظة فى التاريخ " - -#: lib/config_file.c:880 -msgid "" -"Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp." -"org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:996 +"Received wrong response from server, disconnecting\n" +"Invalid chunk size '%s' returned by the remote server\n" +msgstr "قطع الاتصال:استقبال استجابة خاطئة من الملقم \n" + +#: lib/rfc2068.c:258 lib/rfc959.c:559 lib/sshv2.c:988 +#, c-format +msgid "Disconnecting from site %s\n" +msgstr "قطع الاتصال بالموقع%s\n" + +#: lib/rfc2068.c:309 +#, c-format +msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n" +msgstr "البدء بنقل الملف بالوضع المظبط%lld\n" + +#: lib/rfc2068.c:317 +#, c-format +msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n" +msgstr "البدء بنقل الملف بالوضع المظبط%ld\n" + +#: lib/rfc2068.c:339 #, c-format -msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n" -msgstr "تحذير gftp :السطر لا يملك %d التعبيرات الكافية \n" - -#: lib/local.c:67 lib/local.c:493 -#, c-format -msgid "Could not change local directory to %s: %s\n" -msgstr "تعذر تغيير المجلد المحلى الى %s%s\n" - -#: lib/local.c:82 lib/local.c:481 lib/ssh.c:328 lib/ssh.c:485 -#, c-format -msgid "Could not get current working directory: %s\n" -msgstr "تعذر مجلد العمل الحالى %s\n" - -#: lib/local.c:190 -#, c-format -msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n" -msgstr "خطاء تعذر الاقتطاع من الملف المحلى %s%s\n" - -#: lib/local.c:440 -#, c-format -msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n" -msgstr "تعذر ايجاد لائحة الملفات المحلية %s%s\n" - -#: lib/local.c:474 -#, c-format -msgid "Successfully changed local directory to %s\n" -msgstr "تم بنجاح تحويل الملف المحلى الى%s\n" - -#: lib/local.c:509 lib/local.c:532 lib/ssh.c:974 lib/ssh.c:1006 -#: src/gtk/transfer.c:1131 src/gtk/view_dialog.c:291 -#, c-format -msgid "Successfully removed %s\n" -msgstr "تمت ازالته بنجاح%s\n" - -#: lib/local.c:515 lib/ssh.c:966 -#, c-format -msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n" -msgstr "خطاء تعذر فى ازالة المجلد %s%s\n" - -#: lib/local.c:538 lib/ssh.c:998 src/gtk/transfer.c:1135 -#: src/gtk/view_dialog.c:295 -#, c-format -msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n" -msgstr "خطاء تعذر فى ازالة الملف %s %s \n" - -#: lib/local.c:555 lib/ssh.c:1038 +msgid "Cannot retrieve file %s\n" +msgstr "تعذر ايجاد الملف %s\n" + +#: lib/rfc2068.c:429 lib/sshv2.c:1073 +msgid "Retrieving directory listing...\n" +msgstr "البحث عن قائمة المجلدات.......\n" + +#: lib/rfc2068.c:816 +msgid "" +"Received wrong response from server, disconnecting\n" +"Expecting a carriage return and line feed before the chunk size in the " +"server response\n" +msgstr "" + +#: lib/rfc2068.c:824 +msgid "" +"Received wrong response from server, disconnecting\n" +"Expecting a carriage return and line feed after the chunk size in the server " +"response\n" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:25 +msgid "SITE command" +msgstr "اوامر الموقع" + +#: lib/rfc959.c:26 +msgid "user@host" +msgstr "مستخدم@مضيف" + +#: lib/rfc959.c:27 +msgid "user@host:port" +msgstr "مستخدم@منفد:المضيف" + +#: lib/rfc959.c:28 +msgid "AUTHENTICATE" +msgstr "التحقق" + +#: lib/rfc959.c:29 +msgid "user@host port" +msgstr "مستخدم @منفد:المضيف" + +#: lib/rfc959.c:30 +msgid "user@host NOAUTH" +msgstr "مستخدم@غيرمصرح له:المضيف" + +#: lib/rfc959.c:31 +msgid "HTTP Proxy" +msgstr "بروكسى HTTP" + +#: lib/rfc959.c:32 +msgid "Custom" +msgstr "خيارى" + +#: lib/rfc959.c:41 +msgid "Email address:" +msgstr "عنوان البريد الالكترونى:" + +#: lib/rfc959.c:43 +msgid "" +"This is the password that will be used whenever you log into a remote FTP " +"server as anonymous" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:57 +msgid "Proxy account:" +msgstr "حساب البروكسى " + +#: lib/rfc959.c:59 +msgid "Your firewall account (optional)" +msgstr "حسابحاجزك النارى (خيارى)" + +#: lib/rfc959.c:61 +#, fuzzy +msgid "Proxy server type:" +msgstr "نوع بروكسى الملقم " + +#: lib/rfc959.c:64 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies how your proxy server expects us to log in. You can specify a " +"2 character replacement string prefixed by a % that will be replaced with " +"the proper data. The first character can be either p for proxy or h for the " +"host of the FTP server. The second character can be u (user), p (pass), h " +"(host), o (port) or a (account). For example, to specify the proxy user, you " +"can you type in %pu" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:67 +msgid "Passive file transfers" +msgstr "نقل الملف السلبى " + +#: lib/rfc959.c:70 +msgid "" +"If this is enabled, then the remote FTP server will open up a port for the " +"data connection. If you are behind a firewall, you will need to enable this. " +"Generally, it is a good idea to keep this enabled unless you are connecting " +"to an older FTP server that doesn't support this. If this is disabled, then " +"gFTP will open up a port on the client side and the remote server will " +"attempt to connect to it." +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:72 +msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)" +msgstr "تحليل ارتباطات النظام للجهاز البعيد (LIST -L)" + +#: lib/rfc959.c:75 +msgid "" +"The remote FTP server will attempt to resolve symlinks in the directory " +"listings. Generally, this is a good idea to leave enabled. The only time you " +"will want to disable this is if the remote FTP server doesn't support the -L " +"option to LIST" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:77 +#, fuzzy +msgid "Transfer files in ASCII mode" +msgstr "نقل الملفات " + +#: lib/rfc959.c:80 +msgid "" +"If you are transfering a text file from Windows to UNIX box or vice versa, " +"then you should enable this. Each system represents newlines differently for " +"text files. If you are transfering from UNIX to UNIX, then it is safe to " +"leave this off. If you are downloading binary data, you will want to disable " +"this." +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:307 lib/rfc959.c:316 lib/rfc959.c:327 #, c-format -msgid "Successfully made directory %s\n" -msgstr "تم تكوين المجلد بنجاح%s\n" - -#: lib/local.c:581 lib/ssh.c:1072 +msgid "Received invalid response to PWD command: '%s'\n" +msgstr "استقبال استجابة خاطئة للامر PWD'%s'\n" + +#: lib/rfc959.c:627 lib/rfc959.c:637 +#, c-format +msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n" +msgstr "تعذر ايجاد عنوان IPخلال الاستجابة السلبية'%s'\n" + +#: lib/rfc959.c:652 lib/rfc959.c:807 #, c-format -msgid "Successfully renamed %s to %s\n" -msgstr "تمت اعادة التسمية بنجاح%s الى%s\n" - -#: lib/local.c:588 lib/ssh.c:1064 +msgid "Cannot create a data connection: %s\n" +msgstr "التعذر فى تكوين اتصال بالبيانات%s\n" + +#: lib/rfc959.c:664 lib/rfc959.c:685 lib/rfc959.c:832 +#, c-format +msgid "Cannot get socket name: %s\n" +msgstr "التعذر فى الحصول على اسم المقبس%s\n" + +#: lib/rfc959.c:675 lib/rfc959.c:822 +#, c-format +msgid "Cannot bind a port: %s\n" +msgstr "تعذر الارتباط بالمنفذ%s\n" + +#: lib/rfc959.c:694 lib/rfc959.c:841 #, c-format -msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "خطاء تعذر اعادة التسمية %sالى %s%s\n" - -#: lib/local.c:611 lib/ssh.c:1106 +msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" +msgstr "تعذر الاستماع الى المنفذ%d:%s\n" + +#: lib/rfc959.c:756 +msgid "" +"Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:785 lib/rfc959.c:794 #, c-format -msgid "Successfully changed mode of %s to %d\n" -msgstr "تم تغيير الوضع الى %s بنجاح%d\n" - -#: lib/local.c:618 lib/ssh.c:1098 +msgid "Invalid EPSV response '%s'\n" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:851 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot get address of local socket: %s\n" +msgstr "فشل فى تكوين ازواج المقبس %s\n" + +#: lib/rfc959.c:923 +#, c-format +msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" +msgstr "تعذر قبول الاتصال بالملقم%s\n" + +#: lib/rfc959.c:1419 +msgid "total" +msgstr "الكلى" + +#: lib/rfc959.c:1421 #, c-format -msgid "Error: Could not change mode of %s to %d: %s\n" -msgstr "خطاء لا يمكن تغيير الوضع %sالى %d %s\n" - -#: lib/local.c:704 -msgid "local filesystem" -msgstr "ملف نظام محلى " - -#: lib/misc.c:285 lib/protocols.c:2104 -#, c-format -msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" -msgstr "خطاء تعذر فى الكتابة الى المقبس %s\n" - -#: lib/misc.c:293 lib/protocols.c:2034 -#, c-format -msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" -msgstr "خطاء تعذر فى القراءة من المقبس %s\n" - -#: lib/misc.c:369 -msgid "usage: gftp [[ftp://][user:[pass]@]ftp-site[:port][/directory]]\n" +msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" +msgstr "تعذر فى ترجمة الاستماع%s\n" + +#: lib/sshv2.c:28 +msgid "SSH" msgstr "" -#: lib/misc.c:397 -#, c-format -msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n" -msgstr "خطاء gftp:لايمكن ايجاد الملف %sفى %sاو%s\n" - -#: lib/misc.c:843 +#: lib/sshv2.c:31 +msgid "SSH Prog Name:" +msgstr "اسم برنامج الSHH" + +#: lib/sshv2.c:33 +msgid "The path to the SSH executable" +msgstr "المسار الى SHH التنفيدى " + +#: lib/sshv2.c:34 +msgid "SSH Extra Params:" +msgstr "الاحداثيات الخاصة للSHH" + +#: lib/sshv2.c:36 +msgid "Extra parameters to pass to the SSH program" +msgstr "الاحداثيات الخاصة للعبور لبرنامج SHH" + +#: lib/sshv2.c:37 +msgid "SSH2 sftp-server path:" +msgstr "مسار ملقم SHH2 sftp " + +#: lib/sshv2.c:39 +msgid "Default remote SSH2 sftp-server path" +msgstr "المسار الافتراضى لملقم SHH2 sftp" + +#: lib/sshv2.c:41 +msgid "Need SSH User/Pass" +msgstr "مطلوب اسم المستخدم/كلمة العبور للSHH" + +#: lib/sshv2.c:44 +msgid "Require a username/password for SSH connections" +msgstr "مطلوب اسم المستخدم /كلمة العبور لاتصالات SSH " + +#: lib/sshv2.c:45 +#, fuzzy +msgid "Use ssh-askpass utility" +msgstr "استخدم خدمات shh-askpass" + +#: lib/sshv2.c:48 +#, fuzzy +msgid "Use the ssh-askpass utility to supply the remote password" +msgstr "استخدم خدمات ssh-askpass لتحصيل كلمات عبور المستخدمين " + +#: lib/sshv2.c:50 +msgid "Use SSH2 SFTP subsys" +msgstr "استخدم تحت نظامSHH2 SFTP" + +#: lib/sshv2.c:53 +msgid "" +"Call ssh with the -s sftp flag. This is helpful because you won't have to " +"know the remote path to the remote sftp-server" +msgstr "" +"استدعى ssh بعلامة s sftp - هذا مساعد جدا لانك ستعرف المسار البعيد لملقم sftp " +"البعيد" + +#: lib/sshv2.c:257 #, c-format msgid "Running program %s\n" msgstr "تنفيد برنامج%s\n" -#: lib/misc.c:893 lib/misc.c:918 +#: lib/sshv2.c:303 lib/sshv2.c:328 msgid "WARNING" msgstr "تحذير" -#: lib/misc.c:960 +#: lib/sshv2.c:370 msgid "Error: An incorrect password was entered\n" msgstr "خطاء :كلمة عبور خاطئةقد تم ادخالها\n" -#: lib/misc.c:963 +#: lib/sshv2.c:373 msgid "" "Please connect to this host with the command line SSH utility and answer " "this question appropriately.\n" msgstr "" -"الرجاء الاتصال بالمضيف من سطر اوامر خدمات SHHو الاجابة على " -"هذا السؤال بشكل ملائم\n" - -#: lib/misc.c:966 +"الرجاء الاتصال بالمضيف من سطر اوامر خدمات SHHو الاجابة على هذا السؤال بشكل " +"ملائم\n" + +#: lib/sshv2.c:376 msgid "Please correct the above warning to connect to this host.\n" msgstr "الرجاء تصحيح الخطاء الحالى للاءتصال بهذا المضيف\n" -#: lib/options.h:36 -msgid "none" -msgstr "لاشىء" - -#: lib/options.h:37 -msgid "SITE command" -msgstr "اوامر الموقع" - -#: lib/options.h:38 -msgid "user@host" -msgstr "مستخدم@مضيف" - -#: lib/options.h:39 -msgid "user@host:port" -msgstr "مستخدم@منفد:المضيف" - -#: lib/options.h:40 -msgid "AUTHENTICATE" -msgstr "التحقق" - -#: lib/options.h:41 -msgid "user@host port" -msgstr "مستخدم @منفد:المضيف" - -#: lib/options.h:42 -msgid "user@host NOAUTH" -msgstr "مستخدم@غيرمصرح له:المضيف" - -#: lib/options.h:43 -msgid "HTTP Proxy" -msgstr "بروكسى HTTP" - -#: lib/options.h:44 -msgid "Custom" -msgstr "خيارى" - -#: lib/protocols.c:297 -#, c-format -msgid "Loading directory listing %s from cache\n" -msgstr "تحميل قائمة المجلدات %sمن الذاكرة\n" - -#: lib/protocols.c:365 -#, c-format -msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n" -msgstr "خطاء لا يمكن الكتابة للذاكرة%s\n" - -#: lib/protocols.c:805 lib/protocols.c:828 lib/protocols.c:1664 -#: lib/protocols.c:1762 -#, c-format -msgid "Looking up %s\n" -msgstr "البحث عن%s\n" - -#: lib/protocols.c:811 lib/protocols.c:834 lib/protocols.c:1669 -#: lib/protocols.c:1767 -#, c-format -msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" -msgstr "تعذر البحث عن اسم المضيف%s%s\n" - -#: lib/protocols.c:1107 lib/protocols.c:1109 lib/protocols.c:1140 -#: lib/protocols.c:1149 lib/protocols.c:1230 lib/protocols.c:1232 -#: lib/protocols.c:1269 -msgid "unknown" -msgstr "مجهول " - -#: lib/protocols.c:1687 lib/protocols.c:1729 lib/rfc959.c:446 -#, c-format -msgid "Failed to create a socket: %s\n" -msgstr "فشل فى تكوين مقبس%s\n" - -#: lib/protocols.c:1693 lib/protocols.c:1781 -#, c-format -msgid "Trying %s:%d\n" -msgstr "يحاول%s:%d\n" - -#: lib/protocols.c:1698 lib/protocols.c:1788 -#, c-format -msgid "Cannot connect to %s: %s\n" -msgstr "تعذر الاتصال ب%s%s\n" - -#: lib/protocols.c:1803 -#, c-format -msgid "Connected to %s:%d\n" -msgstr "التصال ب %s%d\n" - -#: lib/protocols.c:2014 lib/protocols.c:2084 -#, c-format -msgid "Connection to %s timed out\n" -msgstr "نفاذ الوقت%sللاتصال ب\n" - -#: lib/protocols.c:2152 -#, c-format -msgid "Cannot get socket flags: %s\n" -msgstr "تعذر فى الحصول على علامات المقبس%s\n" - -#: lib/protocols.c:2166 -#, c-format -msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" -msgstr "تعذر فى اعداد المقبس لوضع غير-مسدود%s\n" - -#: lib/rfc2068.c:238 lib/rfc959.c:416 lib/ssh.c:508 lib/sshv2.c:697 -#, c-format -msgid "Disconnecting from site %s\n" -msgstr "قطع الاتصال بالموقع%s\n" - -#: lib/rfc2068.c:295 -#, c-format -msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n" -msgstr "البدء بنقل الملف بالوضع المظبط%lld\n" - -#: lib/rfc2068.c:300 -#, c-format -msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n" -msgstr "البدء بنقل الملف بالوضع المظبط%ld\n" - -#: lib/rfc2068.c:320 -#, c-format -msgid "Cannot retrieve file %s\n" -msgstr "تعذر ايجاد الملف %s\n" - -#: lib/rfc2068.c:373 -msgid "Finished retrieving data\n" -msgstr "النتهاء من ايجاد البيانات\n" - -#: lib/rfc2068.c:421 lib/ssh.c:736 lib/sshv2.c:778 -msgid "Retrieving directory listing...\n" -msgstr "البحث عن قائمة المجلدات.......\n" - -#: lib/rfc959.c:224 lib/rfc959.c:233 lib/rfc959.c:244 -#, c-format -msgid "Received invalid response to PWD command: '%s'\n" -msgstr "استقبال استجابة خاطئة للامر PWD'%s'\n" - -#: lib/rfc959.c:474 lib/rfc959.c:484 -#, c-format -msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n" -msgstr "تعذر ايجاد عنوان IPخلال الاستجابة السلبية'%s'\n" - -#: lib/rfc959.c:499 -#, c-format -msgid "Cannot create a data connection: %s\n" -msgstr "التعذر فى تكوين اتصال بالبيانات%s\n" - -#: lib/rfc959.c:511 lib/rfc959.c:532 -#, c-format -msgid "Cannot get socket name: %s\n" -msgstr "التعذر فى الحصول على اسم المقبس%s\n" - -#: lib/rfc959.c:522 -#, c-format -msgid "Cannot bind a port: %s\n" -msgstr "تعذر الارتباط بالمنفذ%s\n" - -#: lib/rfc959.c:541 -#, c-format -msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" -msgstr "تعذر الاستماع الى المنفذ%d:%s\n" - -#: lib/rfc959.c:588 -#, c-format -msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" -msgstr "تعذر قبول الاتصال بالملقم%s\n" - -#: lib/rfc959.c:906 lib/ssh.c:857 -msgid "total" -msgstr "الكلى" - -#: lib/rfc959.c:908 lib/ssh.c:860 -#, c-format -msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" -msgstr "تعذر فى ترجمة الاستماع%s\n" - -#: lib/ssh.c:215 lib/sshv2.c:340 lib/sshv2.c:815 lib/sshv2.c:1638 -#: lib/sshv2.c:1729 lib/sshv2.c:1813 -#, c-format -msgid "Error: Message size %d too big from server\n" -msgstr "خطاء :حجم الرسالةمن الملقم %d: كبير جدا \n" - -#: lib/ssh.c:312 -#, c-format -msgid "Could not change remote directory to %s: %s\n" -msgstr "تعذر فى تحويل الملف البعيدالى %s:%s\n" - -#: lib/ssh.c:361 lib/sshv2.c:535 -#, c-format -msgid "Opening SSH connection to %s\n" -msgstr "فتح اتصال SHHب%s\n" - -#: lib/ssh.c:386 lib/sshv2.c:565 -#, c-format -msgid "Cannot create a socket pair: %s\n" -msgstr "فشل فى تكوين ازواج المقبس %s\n" - -#: lib/ssh.c:397 lib/sshv2.c:576 -#, c-format -msgid "Cannot open master pty %s: %s\n" -msgstr "تعذر فى فتح pty الرئيسى%s:%s\n" - -#: lib/ssh.c:430 lib/sshv2.c:610 -#, c-format -msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n" -msgstr "خطاء لايمكن تنفيد shh%s\n" - -#: lib/ssh.c:465 lib/sshv2.c:655 -#, c-format -msgid "Successfully logged into SSH server %s\n" -msgstr "تم الدخول بنجاح الى ملقم SHH%s\n" - -#: lib/ssh.c:471 lib/sshv2.c:661 -#, c-format -msgid "Cannot fork another process: %s\n" -msgstr "تعذر فى التحول لعمليات اخرى%s\n" - -#: lib/ssh.c:551 -#, c-format -msgid "Remote host could not find file %s\n" -msgstr "الملقم البعيد فشل فى ايجاد الملف %s\n" - -#: lib/ssh.c:666 lib/ssh.c:752 lib/ssh.c:875 -msgid "Received unexpected response from server\n" -msgstr "استقبال استجابة غير متوقعة من الملقم \n" - -#: lib/ssh.c:788 -msgid "Finished retrieving directory listing\n" -msgstr "الانتهاء من ايجاد قائمة المجلدات \n" - -#: lib/sshv2.c:131 +#: lib/sshv2.c:415 #, c-format msgid "%d: Protocol Initialization\n" msgstr "%d:التحقق من البرتكول \n" -#: lib/sshv2.c:137 +#: lib/sshv2.c:421 #, c-format msgid "%d: Protocol version %d\n" msgstr "%dاصدار البرتكول %d\n" -#: lib/sshv2.c:146 +#: lib/sshv2.c:430 #, c-format msgid "%d: Open %s\n" msgstr "%d افتح%s\n" -#: lib/sshv2.c:151 +#: lib/sshv2.c:435 #, c-format msgid "%d: Close\n" msgstr "%dقفل \n" -#: lib/sshv2.c:157 +#: lib/sshv2.c:441 #, c-format msgid "%d: Open Directory %s\n" msgstr "%d فتح مجلد%s\n" -#: lib/sshv2.c:162 +#: lib/sshv2.c:446 #, c-format msgid "%d: Read Directory\n" msgstr "%d قراءة مجلد\n" -#: lib/sshv2.c:166 +#: lib/sshv2.c:450 #, c-format msgid "%d: Remove file %s\n" msgstr "%dازالة ملف %s\n" -#: lib/sshv2.c:171 +#: lib/sshv2.c:455 #, c-format msgid "%d: Make directory %s\n" msgstr "%dتكوين مجلد%s\n" -#: lib/sshv2.c:176 +#: lib/sshv2.c:460 #, c-format msgid "%d: Remove directory %s\n" msgstr "%dازالة مجلد%s\n" -#: lib/sshv2.c:181 +#: lib/sshv2.c:465 #, c-format msgid "%d: Realpath %s\n" msgstr "%dالمسار الحقيقى %s\n" -#: lib/sshv2.c:186 +#: lib/sshv2.c:470 #, c-format msgid "%d: File attributes\n" msgstr "%d توصيفات الملفات\n" -#: lib/sshv2.c:190 +#: lib/sshv2.c:474 #, c-format msgid "%d: Stat %s\n" msgstr "%dحالة الملف%s\n" -#: lib/sshv2.c:207 +#: lib/sshv2.c:491 #, c-format msgid "%d: Chmod %s %o\n" msgstr "%d تغيير الملكية %s%o\n" -#: lib/sshv2.c:212 +#: lib/sshv2.c:496 #, c-format msgid "%d: Utime %s %d\n" msgstr "" -#: lib/sshv2.c:225 src/gtk/bookmarks.c:1157 src/gtk/bookmarks.c:1395 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:277 src/gtk/options_dialog.c:616 -#: src/gtk/options_dialog.c:962 src/gtk/transfer.c:2249 +#: lib/sshv2.c:509 src/gtk/bookmarks.c:1013 src/gtk/bookmarks.c:1250 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:281 src/gtk/options_dialog.c:1099 +#: src/gtk/options_dialog.c:1301 src/gtk/transfer.c:2041 msgid "OK" msgstr "موافق" -#: lib/sshv2.c:228 +#: lib/sshv2.c:512 msgid "EOF" msgstr "نهاية الملف" -#: lib/sshv2.c:231 +#: lib/sshv2.c:515 msgid "No such file or directory" msgstr "لايوجد مثل هذا الملف او المجلد" -#: lib/sshv2.c:234 +#: lib/sshv2.c:518 msgid "Permission denied" msgstr "التصريح مطلوب" -#: lib/sshv2.c:237 +#: lib/sshv2.c:521 msgid "Failure" msgstr "فشل" -#: lib/sshv2.c:240 +#: lib/sshv2.c:524 msgid "Bad message" msgstr "رسالة سيئة" -#: lib/sshv2.c:243 +#: lib/sshv2.c:527 msgid "No connection" msgstr "لايوجد اتصال " -#: lib/sshv2.c:246 +#: lib/sshv2.c:530 msgid "Connection lost" msgstr "فقد الاتصال " -#: lib/sshv2.c:249 +#: lib/sshv2.c:533 msgid "Operation unsupported" msgstr "العملية غير مدعومة" -#: lib/sshv2.c:252 +#: lib/sshv2.c:536 msgid "Unknown message returned from server" msgstr "رسالة مجهولة ارجعت من الملقم " -#: lib/sshv2.c:288 +#: lib/sshv2.c:573 #, c-format msgid "Error: Message size %d too big\n" msgstr "خطاء حجم الرسالة%d كبير جدا \n" -#: lib/sshv2.c:401 lib/sshv2.c:414 lib/sshv2.c:436 lib/sshv2.c:501 -#: lib/sshv2.c:647 lib/sshv2.c:743 lib/sshv2.c:806 lib/sshv2.c:919 -#: lib/sshv2.c:932 lib/sshv2.c:945 lib/sshv2.c:958 lib/sshv2.c:1014 -#: lib/sshv2.c:1077 lib/sshv2.c:1529 lib/sshv2.c:1629 lib/sshv2.c:1720 -#: lib/sshv2.c:1801 lib/sshv2.c:1883 +#: lib/sshv2.c:631 lib/sshv2.c:1112 lib/sshv2.c:1949 lib/sshv2.c:2042 +#: lib/sshv2.c:2130 +#, c-format +msgid "Error: Message size %d too big from server\n" +msgstr "خطاء :حجم الرسالةمن الملقم %d: كبير جدا \n" + +#: lib/sshv2.c:637 +msgid "" +"There was an error initializing a SSH connection with the remote server. The " +"error message from the remote server follows:\n" +msgstr "" + +#: lib/sshv2.c:710 lib/sshv2.c:723 lib/sshv2.c:745 lib/sshv2.c:813 +#: lib/sshv2.c:944 lib/sshv2.c:1035 lib/sshv2.c:1103 lib/sshv2.c:1216 +#: lib/sshv2.c:1229 lib/sshv2.c:1242 lib/sshv2.c:1255 lib/sshv2.c:1311 +#: lib/sshv2.c:1376 lib/sshv2.c:1838 lib/sshv2.c:1940 lib/sshv2.c:2033 +#: lib/sshv2.c:2118 lib/sshv2.c:2203 msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n" msgstr "قطع الاتصال:استقبال استجابة خاطئة من الملقم \n" -#: src/text/gftp-text.c:30 -msgid "about" -msgstr "حول " - -#: src/text/gftp-text.c:31 -msgid "Shows gFTP information" -msgstr "اظهار معلومات gftp" - -#: src/text/gftp-text.c:32 -msgid "ascii" -msgstr "اسكى" - -#: src/text/gftp-text.c:33 -msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)" -msgstr "حول نمط تحويل الملفات الحالى الى اسكى (فقط للFTP)" - -#: src/text/gftp-text.c:34 -msgid "binary" -msgstr "ثنائى" - -#: src/text/gftp-text.c:35 -msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)" -msgstr "حول نمط تحويل الملفات الحالى الى ثنائى (فقط للFTP)" - -#: src/text/gftp-text.c:36 -msgid "cd" -msgstr "فتح" - -#: src/text/gftp-text.c:37 src/text/gftp-text.c:39 -msgid "Changes the remote working directory" -msgstr "تغير مجلد العمل البعيد" - -#: src/text/gftp-text.c:38 -msgid "chdir" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:40 -msgid "chmod" +#: lib/sshv2.c:862 +#, c-format +msgid "Opening SSH connection to %s\n" +msgstr "فتح اتصال SHHب%s\n" + +#: lib/sshv2.c:955 +#, c-format +msgid "Successfully logged into SSH server %s\n" +msgstr "تم الدخول بنجاح الى ملقم SHH%s\n" + +#: lib/sslcommon.c:31 +msgid "SSL Engine" msgstr "" -#: src/text/gftp-text.c:41 -msgid "Changes the permissions of a remote file" -msgstr "تغير تصريح الملف البعيد" - -#: src/text/gftp-text.c:42 -msgid "clear" -msgstr "مسح" - -#: src/text/gftp-text.c:43 -msgid "Available options: cache" -msgstr "خيارات الذاكرة المتاحة" - -#: src/text/gftp-text.c:44 -msgid "close" -msgstr "قفل" - -#: src/text/gftp-text.c:45 -msgid "Disconnects from the remote site" -msgstr "قطع الاتصال بالموقع البعيد" - -#: src/text/gftp-text.c:46 -msgid "delete" -msgstr "حدف" - -#: src/text/gftp-text.c:47 -msgid "Removes a remote file" -msgstr "حدف الملف البعيد" - -#: src/text/gftp-text.c:48 -msgid "get" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:49 src/text/gftp-text.c:73 -msgid "Downloads remote file(s)" -msgstr "تنزيل ملف(ات) بعيد(ة)" - -#: src/text/gftp-text.c:50 -msgid "help" -msgstr "مساعدة" - -#: src/text/gftp-text.c:51 -msgid "Shows this help screen" -msgstr "اظهار شاشة المساعدة" - -#: src/text/gftp-text.c:52 -msgid "lcd" +#: lib/sslcommon.c:34 +msgid "SSL Entropy File:" msgstr "" -#: src/text/gftp-text.c:53 src/text/gftp-text.c:55 -msgid "Changes the local working directory" -msgstr "تغير مجلد العمل المحلى " - -#: src/text/gftp-text.c:54 -msgid "lchdir" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:56 -msgid "lchmod" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:57 -msgid "Changes the permissions of a local file" -msgstr "تغير تصاريح الملف المحلى " - -#: src/text/gftp-text.c:58 -msgid "ldelete" +#: lib/sslcommon.c:36 +msgid "SSL entropy file" msgstr "" -#: src/text/gftp-text.c:59 -msgid "Removes a local file" -msgstr "ازالة ملف محلى " - -#: src/text/gftp-text.c:60 -msgid "lls" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:61 -msgid "Shows the directory listing for the current local directory" -msgstr "اظهار المجلد المسرد من المجلد المحلى " - -#: src/text/gftp-text.c:62 -msgid "lmkdir" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:63 -msgid "Creates a local directory" -msgstr "انشاء مجلد محلى " - -#: src/text/gftp-text.c:64 -msgid "lpwd" +#: lib/sslcommon.c:37 +msgid "Entropy Seed Length:" msgstr "" -#: src/text/gftp-text.c:65 -msgid "Show current local directory" -msgstr "اظهار المجلد المحلى الحالى " - -#: src/text/gftp-text.c:66 -msgid "lrename" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:67 -msgid "Rename a local file" -msgstr "اعادة تسمية الملف المحلى " - -#: src/text/gftp-text.c:68 -msgid "lrmdir" +#: lib/sslcommon.c:39 +msgid "The maximum number of bytes to seed the SSL engine with" msgstr "" -#: src/text/gftp-text.c:69 -msgid "Remove a local directory" -msgstr "ازالة المجلد المحلى " - -#: src/text/gftp-text.c:70 -msgid "ls" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:71 -msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" -msgstr "اظهار المجلد المدرج فى المجلد البعيد الحالى " - -#: src/text/gftp-text.c:72 -msgid "mget" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:74 -msgid "mkdir" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:75 -msgid "Creates a remote directory" -msgstr "انشاء مجلد بعيد" - -#: src/text/gftp-text.c:76 -msgid "mput" +#: lib/sslcommon.c:99 +#, c-format +msgid "" +"Error with certificate at depth: %i\n" +"Issuer = %s\n" +"Subject = %s\n" +"Error %i:%s\n" msgstr "" -#: src/text/gftp-text.c:77 src/text/gftp-text.c:81 -msgid "Uploads local file(s)" -msgstr "تحميل الملف(ات)المحلية" - -#: src/text/gftp-text.c:78 -msgid "open" -msgstr "فتح" - -#: src/text/gftp-text.c:79 -msgid "Opens a connection to a remote site" -msgstr "فتح الاتصال بالموقع البعيد" - -#: src/text/gftp-text.c:80 -msgid "put" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:82 -msgid "pwd" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:83 -msgid "Show current remote directory" -msgstr "اظهار المجلد البعيد الحالى " - -#: src/text/gftp-text.c:84 -msgid "quit" -msgstr "اجهاض " - -#: src/text/gftp-text.c:85 -msgid "Exit from gFTP" -msgstr "الخروج من gFTP" - -#: src/text/gftp-text.c:86 -msgid "rename" -msgstr "اعادة تسمية " - -#: src/text/gftp-text.c:87 -msgid "Rename a remote file" -msgstr "اعادة تسمية الملف البعيد" - -#: src/text/gftp-text.c:88 -msgid "rmdir" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:89 -msgid "Remove a remote directory" -msgstr "ازالة المجلد البعيد" - -#: src/text/gftp-text.c:90 -msgid "set" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:91 -msgid "Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" -msgstr "" -"اظهار متغيرات اعدادات الملف :بامكانك اعداد المتغيرات بوضع " -"var=val" - -#: src/text/gftp-text.c:137 -msgid "" -">.\n" -"If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " -"please feel free to email them to me. You can always find out the latest " -"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" -msgstr "" -">\n" -"اذا كان لديك اى استفسار,تعليق او اقتراح حول البرنامج الرجاء عدم التردد " -"ومراسلتى على بريدى الالكترونى ........وتستطيع الحصول على اخر اخبار البرنامج " -"من الموقع الرسمى له على http://www.gftp.org/\n" - -#: src/text/gftp-text.c:139 src/gtk/gftp-gtk.c:1033 -msgid "" -"gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. " -"This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " -"conditions; for details, see the COPYING file\n" -msgstr "" -"gFTP يصدر بدون اى تنبيهات ....ولتفاصيل الرجاء قراءة ملف الحقوق " -"والمؤلف يرحب باءعادة توزيع المنتج تحت شروط خاصة ايضا يمكنك الاطلاع " -"عليها فى ملف الحقوق \n" - -#: src/text/gftp-text.c:220 -msgid "Error: Command not recognized\n" -msgstr "خطاء فشل فى التعرف على الامر \n" - -#: src/text/gftp-text.c:315 -msgid "usage: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:322 src/gtk/dnd.c:117 src/gtk/menu-items.c:114 +#: lib/sslcommon.c:121 +#, fuzzy +msgid "Cannot get peer certificate\n" +msgstr "التعذر فى الحصول على اسم المقبس%s\n" + +#: lib/sslcommon.c:180 #, c-format -msgid "Could not parse URL %s\n" -msgstr "فشل فى ترجمة URL %s\n" - -#: src/text/gftp-text.c:372 src/gtk/menu-items.c:797 -msgid "Translated by" -msgstr "ترجم بواسطة اسامة الرواب alrawab@hotmail.com" - -#: src/text/gftp-text.c:395 src/text/gftp-text.c:411 src/text/gftp-text.c:441 -#: src/text/gftp-text.c:464 src/text/gftp-text.c:486 src/text/gftp-text.c:510 -#: src/text/gftp-text.c:538 src/text/gftp-text.c:571 src/text/gftp-text.c:668 -#: src/text/gftp-text.c:684 src/text/gftp-text.c:703 src/text/gftp-text.c:776 -msgid "Error: Not connected to a remote site\n" -msgstr "خطاء لا يوجد اتصال بالموقع البعيد\n" - -#: src/text/gftp-text.c:416 src/text/gftp-text.c:422 -msgid "usage: chdir <directory>\n" +msgid "" +"ERROR: The host in the SSL certificate (%s) does not match the host that we " +"connected to (%s). Aborting connection.\n" msgstr "" -#: src/text/gftp-text.c:448 -msgid "usage: mkdir <new directory>\n" +#: lib/sslcommon.c:287 +msgid "Cannot initialized the OpenSSL library\n" msgstr "" -#: src/text/gftp-text.c:470 -msgid "usage: rmdir <directory>\n" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:492 -msgid "usage: delete <file>\n" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:520 -msgid "usage: rename <old name> <new name>\n" +#: lib/sslcommon.c:302 +msgid "Error loading default SSL certificates\n" msgstr "" -#: src/text/gftp-text.c:548 -msgid "usage: chmod <mode> <file>\n" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:709 -msgid "usage: mget <filespec>\n" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:782 -msgid "usage: mput <filespec>\n" +#: lib/sslcommon.c:313 +msgid "Error setting cipher list (no valid ciphers)\n" msgstr "" -#: src/text/gftp-text.c:866 src/gtk/transfer.c:787 -#, c-format -msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n" -msgstr "نقل الملف سيخفف لسرعة %.2fكب/ث\n" - -#: src/text/gftp-text.c:933 -#, c-format -msgid "Could not download %s\n" -msgstr "لا استطيع التنزيل %s\n" - -#: src/text/gftp-text.c:940 -#, c-format -msgid "Successfully transferred %s\n" -msgstr "حول بنجاح %s\n" - -#: src/text/gftp-text.c:994 -msgid "" -"Supported commands:\n" -"\n" +#: lib/sslcommon.c:332 lib/sslcommon.c:401 lib/sslcommon.c:448 +msgid "Error: SSL engine was not initialized\n" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:349 +msgid "Error setting up SSL connection (BIO object)\n" msgstr "" -"الاوامر المدعومة \n" -"\n" - -#: src/text/gftp-text.c:1050 -msgid "usage: set [variable = value]\n" + +#: lib/sslcommon.c:359 +msgid "Error setting up SSL connection (SSL object)\n" msgstr "" -#: src/text/gftp-text.c:1071 -#, c-format -msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" -msgstr "خطاء فى المتغير %sمتغير اعدادات غير صالح \n" - -#: src/text/gftp-text.c:1078 -#, c-format -msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" -msgstr "خطاء فى المتغير %s ليس متغير فى نص منفد gFTP \n" - -#: src/text/gftp-text.c:1101 -msgid "Error: You cannot change this variable\n" -msgstr "خطاء :ليس بامكانك تغيير المتغير\n" - -#: src/text/gftp-text.c:1277 -msgid "Clear the directory cache\n" -msgstr "مسح مجلد الذاكرة \n" - -#: src/gtk/bookmarks.c:40 src/gtk/gftp-gtk.c:840 src/gtk/menu-items.c:60 -#: src/gtk/menu-items.c:90 src/gtk/misc-gtk.c:480 src/gtk/misc-gtk.c:488 +#: lib/sslcommon.c:377 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error with peer certificate: %s\n" +msgstr "خطاء لا يمكن الكتابة للذاكرة%s\n" + +#: src/gtk/bookmarks.c:37 src/gtk/gftp-gtk.c:902 src/gtk/menu-items.c:66 +#: src/gtk/menu-items.c:96 src/gtk/misc-gtk.c:483 src/gtk/misc-gtk.c:491 #, c-format msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n" msgstr "%s الرجاء ظغط زر التوقف اولا لاءجراء اى شىء اخر\n" -#: src/gtk/bookmarks.c:41 +#: src/gtk/bookmarks.c:38 msgid "Run Bookmark" msgstr "تنفيد علامة موقع " -#: src/gtk/bookmarks.c:48 -msgid "" -"Internal gFTP Error: Could not look up bookmark entry. This is definately a " -"bug. Please email masneyb@gftp.org about it. Please be sure to include the " -"version number and how you can reproduce it\n" -msgstr "" - -#: src/gtk/bookmarks.c:110 +#: src/gtk/bookmarks.c:64 msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n" msgstr "اظافة علا مة موقع:يجب ان تحدد اسم لعلامة الموقع \n" -#: src/gtk/bookmarks.c:117 +#: src/gtk/bookmarks.c:71 #, c-format msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n" msgstr "اظافة علامة موقع :فشل فى الاظافة %s لان علامة الموقع موجودة بالفعل \n" -#: src/gtk/bookmarks.c:180 src/gtk/bookmarks.c:191 +#: src/gtk/bookmarks.c:128 src/gtk/bookmarks.c:139 msgid "Add Bookmark" msgstr "اظافة علامة موقع " -#: src/gtk/bookmarks.c:187 +#: src/gtk/bookmarks.c:135 msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n" msgstr "اظافة علامة موقع :يجب ان تحدد اسم المظيف\n" -#: src/gtk/bookmarks.c:191 +#: src/gtk/bookmarks.c:139 msgid "" "Enter the name of the bookmark you want to add\n" "You can separate items by a / to put it into a submenu\n" @@ -1488,23 +1301,23 @@ "تستطيع ان تفصل العناصر بواسطة /لتضعها فى القائمة \n" "(مثلا :مواقع لينكس/ديبيان )" -#: src/gtk/bookmarks.c:191 +#: src/gtk/bookmarks.c:139 msgid "Remember password" msgstr "تذكر كلمة المرور" -#: src/gtk/bookmarks.c:572 src/gtk/bookmarks.c:582 +#: src/gtk/bookmarks.c:465 src/gtk/bookmarks.c:475 msgid "New Folder" msgstr "مجلد جديد" -#: src/gtk/bookmarks.c:573 +#: src/gtk/bookmarks.c:466 msgid "Enter the name of the new folder to create" msgstr "ادخل اسم للمجلد الجديد لتكوينه" -#: src/gtk/bookmarks.c:583 +#: src/gtk/bookmarks.c:476 msgid "Enter the name of the new item to create" msgstr "ادخل اسم للعنصر الجديد لتكوينه" -#: src/gtk/bookmarks.c:667 +#: src/gtk/bookmarks.c:549 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to erase the bookmark\n" @@ -1513,127 +1326,116 @@ "هل انت متاءكد باءنك تريد ازالة علامة الموقع\n" "%sبكل ملحقاته؟" -#: src/gtk/bookmarks.c:668 +#: src/gtk/bookmarks.c:550 msgid "Delete Bookmark" msgstr "ازالة علامة الموقع " -#: src/gtk/bookmarks.c:695 +#: src/gtk/bookmarks.c:577 msgid "Bookmarks" msgstr "علامة الموقع " -#: src/gtk/bookmarks.c:954 src/gtk/bookmarks.c:957 +#: src/gtk/bookmarks.c:819 src/gtk/bookmarks.c:822 msgid "Edit Entry" msgstr "حرر المدخلات" -#: src/gtk/bookmarks.c:975 src/gtk/bookmarks.c:1356 src/gtk/chmod_dialog.c:183 -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1018 src/gtk/menu-items.c:779 src/gtk/misc-gtk.c:947 -#: src/gtk/misc-gtk.c:1071 src/gtk/options_dialog.c:752 -#: src/gtk/view_dialog.c:320 -msgid "gFTP Icon" -msgstr "ايقونة gFTP" - -#: src/gtk/bookmarks.c:990 +#: src/gtk/bookmarks.c:859 msgid "Description:" msgstr "وصف" -#: src/gtk/bookmarks.c:1005 +#: src/gtk/bookmarks.c:874 msgid "Hostname:" msgstr "اسم المضيف" -#: src/gtk/bookmarks.c:1018 +#: src/gtk/bookmarks.c:887 msgid "Port:" msgstr "منفد:" -#: src/gtk/bookmarks.c:1035 +#: src/gtk/bookmarks.c:904 msgid "Protocol:" msgstr "مراسم :" -#: src/gtk/bookmarks.c:1059 +#: src/gtk/bookmarks.c:928 msgid "Remote Directory:" msgstr "مجلد بعيد:" -#: src/gtk/bookmarks.c:1072 +#: src/gtk/bookmarks.c:941 msgid "Local Directory:" msgstr "مجلد محلى :" -#: src/gtk/bookmarks.c:1085 -msgid "Remote SSH sftp path:" -msgstr "مسار SHH sftp البعيد:" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1102 +#: src/gtk/bookmarks.c:958 msgid "Username:" msgstr "اسم المستخدم :" -#: src/gtk/bookmarks.c:1115 +#: src/gtk/bookmarks.c:971 msgid "Password:" msgstr "كلمة عبور :" -#: src/gtk/bookmarks.c:1129 +#: src/gtk/bookmarks.c:985 msgid "Account:" msgstr "حساب :" -#: src/gtk/bookmarks.c:1143 +#: src/gtk/bookmarks.c:999 msgid "Log in as ANONYMOUS" msgstr "الدخول بصفة:اى شخص " -#: src/gtk/bookmarks.c:1169 src/gtk/bookmarks.c:1405 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:289 src/gtk/options_dialog.c:627 -#: src/gtk/options_dialog.c:973 src/gtk/transfer.c:2261 +#: src/gtk/bookmarks.c:1025 src/gtk/bookmarks.c:1260 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:293 src/gtk/options_dialog.c:1110 +#: src/gtk/options_dialog.c:1312 src/gtk/transfer.c:2053 msgid " Cancel " msgstr "..الغاء.." -#: src/gtk/bookmarks.c:1179 src/gtk/options_dialog.c:984 +#: src/gtk/bookmarks.c:1035 src/gtk/options_dialog.c:1323 msgid "Apply" msgstr "تطبيق" -#: src/gtk/bookmarks.c:1320 +#: src/gtk/bookmarks.c:1177 msgid "/_File" msgstr "/ملف" -#: src/gtk/bookmarks.c:1321 +#: src/gtk/bookmarks.c:1178 msgid "/File/tearoff" msgstr "" -#: src/gtk/bookmarks.c:1322 +#: src/gtk/bookmarks.c:1179 msgid "/File/New Folder..." msgstr "/ملف/مجلد جديد" -#: src/gtk/bookmarks.c:1323 +#: src/gtk/bookmarks.c:1180 msgid "/File/New Item..." msgstr "/ملف/عنصر جديد" -#: src/gtk/bookmarks.c:1324 +#: src/gtk/bookmarks.c:1181 msgid "/File/Delete" msgstr "/ملف/حدف " -#: src/gtk/bookmarks.c:1325 +#: src/gtk/bookmarks.c:1182 msgid "/File/Properties..." msgstr "/ملف/خصائص" -#: src/gtk/bookmarks.c:1326 +#: src/gtk/bookmarks.c:1183 msgid "/File/sep" msgstr "" -#: src/gtk/bookmarks.c:1327 +#: src/gtk/bookmarks.c:1184 msgid "/File/Close" msgstr "/ملف/غلق" -#: src/gtk/bookmarks.c:1338 src/gtk/bookmarks.c:1341 +#: src/gtk/bookmarks.c:1195 src/gtk/bookmarks.c:1198 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "حرر علاملت الموقع " -#: src/gtk/chmod_dialog.c:70 src/gtk/delete_dialog.c:97 -#: src/gtk/menu-items.c:450 src/gtk/mkdir_dialog.c:55 -#: src/gtk/rename_dialog.c:56 src/gtk/transfer.c:527 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:73 src/gtk/delete_dialog.c:90 +#: src/gtk/menu-items.c:430 src/gtk/mkdir_dialog.c:58 +#: src/gtk/rename_dialog.c:59 src/gtk/transfer.c:533 msgid "Operation canceled\n" msgstr "العملية الغيت \n" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:155 src/gtk/chmod_dialog.c:161 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:166 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:159 src/gtk/chmod_dialog.c:165 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:170 msgid "Chmod" msgstr "" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:186 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:190 msgid "" "You can now adjust the attributes of your file(s)\n" "Note: Not all ftp servers support the chmod feature" @@ -1641,532 +1443,536 @@ "تستطيع الان ان تحدد المدخلات لملفك(اتك)\n" "انتبه:ليس كل ملقمات ال ftp تدعم خاصية chmod " -#: src/gtk/chmod_dialog.c:196 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:200 msgid "Special" msgstr "خاص" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:204 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:208 msgid "SUID" msgstr "" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:208 -msgid "SGID" -msgstr "" - #: src/gtk/chmod_dialog.c:212 +msgid "SGID" +msgstr "" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:216 msgid "Sticky" msgstr "لاصق" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:216 src/gtk/gftp-gtk.c:552 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:220 src/gtk/gftp-gtk.c:590 msgid "User" msgstr "مستخدم " -#: src/gtk/chmod_dialog.c:224 src/gtk/chmod_dialog.c:244 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:264 -msgid "Read" -msgstr "قراءة " - #: src/gtk/chmod_dialog.c:228 src/gtk/chmod_dialog.c:248 #: src/gtk/chmod_dialog.c:268 -msgid "Write" -msgstr "كتابة " +msgid "Read" +msgstr "قراءة " #: src/gtk/chmod_dialog.c:232 src/gtk/chmod_dialog.c:252 #: src/gtk/chmod_dialog.c:272 +msgid "Write" +msgstr "كتابة " + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:236 src/gtk/chmod_dialog.c:256 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:276 msgid "Execute" msgstr "تنفيد" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:236 src/gtk/gftp-gtk.c:553 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:240 src/gtk/gftp-gtk.c:591 msgid "Group" msgstr "مجموعة " -#: src/gtk/chmod_dialog.c:256 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:260 msgid "Other" msgstr "اخرون " -#: src/gtk/delete_dialog.c:164 +#: src/gtk/delete_dialog.c:157 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories" msgstr "هل انت متاءكد بانك تريد حدف%ld هذه الملفات %ld و المجلدات" -#: src/gtk/delete_dialog.c:166 +#: src/gtk/delete_dialog.c:159 msgid "Delete Files/Directories" msgstr "حدف الملفات /المجلدات " -#: src/gtk/delete_dialog.c:184 src/gtk/options_dialog.c:692 +#: src/gtk/delete_dialog.c:177 src/gtk/options_dialog.c:1184 msgid "Delete" msgstr "حدف" -#: src/gtk/dnd.c:56 -#, c-format -msgid "Drag-N-Drop: Ignoring url %s: Not a valid url\n" -msgstr "السحب-و-الافلات: تجاهل الرابط%sالرابط غير صالح\n" - -#: src/gtk/dnd.c:139 src/gtk/dnd.c:231 +#: src/gtk/dnd.c:130 src/gtk/dnd.c:222 msgid "Drag-N-Drop" msgstr "السحب-و-الافلات " -#: src/gtk/dnd.c:243 +#: src/gtk/dnd.c:234 #, c-format msgid "Received URL %s\n" msgstr "الرابط المستقبل %s\n" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:95 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:116 msgid "Exit" msgstr "خروج" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:95 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:116 msgid "" "There are file transfers in progress.\n" "Are you sure you want to exit?" msgstr "" -"هناك ملفات يتم نقلها \n " -"هل انت متاءكد بانك تريد الخروج؟" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:138 +"هناك ملفات يتم نقلها \n" +" هل انت متاءكد بانك تريد الخروج؟" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:159 msgid "/_FTP" msgstr "اف.تى.بى" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:139 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:160 msgid "/FTP/tearoff" msgstr "" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:140 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:161 msgid "/FTP/Window 1" msgstr "/FTP/النافدة 1" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:141 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:162 msgid "/FTP/Window 2" msgstr "/FTP/النافدة 2" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:142 src/gtk/gftp-gtk.c:145 src/gtk/gftp-gtk.c:148 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:163 src/gtk/gftp-gtk.c:166 src/gtk/gftp-gtk.c:169 msgid "/FTP/sep" msgstr "" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:143 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:164 msgid "/FTP/Ascii" msgstr "/FTP/اسكى" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:144 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:165 msgid "/FTP/Binary" msgstr "/FTP/ثنائى" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:146 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:167 msgid "/FTP/_Options..." msgstr "/FTP/خيارات" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:149 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:170 msgid "/FTP/_Quit" msgstr "/FTP/اجهاض" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:150 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:171 msgid "/_Local" msgstr "/محلى " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:151 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:172 msgid "/Local/tearoff" msgstr "" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:152 -msgid "/Local/Open _URL..." -msgstr "/محلى /فتح رابط" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:153 -msgid "/Local/Disconnect" -msgstr "/محلى /قطع الاتصال " - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:154 src/gtk/gftp-gtk.c:160 -msgid "/Local/sep" -msgstr "" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:155 -msgid "/Local/Change Filespec..." -msgstr "" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:156 -msgid "/Local/Show selected" -msgstr "/محلى /اظهار المختارات" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:157 -msgid "/Local/Select All" -msgstr "/محلى /اختيار الكل " - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:158 -msgid "/Local/Select All Files" -msgstr "/محلى /اختيار كل الملفات" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:159 -msgid "/Local/Deselect All" -msgstr "/محلى /عدم اختيار الكل " - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:161 -msgid "/Local/Save Directory Listing..." -msgstr "/محلى/حفظ لائحة المجلدات " - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:162 -msgid "/Local/Send SITE Command..." -msgstr "/محلى/ارسال امر موقع ....." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:163 -msgid "/Local/Change Directory" -msgstr "/محلى/تغيير المجلد" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:164 -msgid "/Local/Chmod..." -msgstr "" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:165 -msgid "/Local/Make Directory..." -msgstr "/محلى/تكوين مجلد " - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:166 -msgid "/Local/Rename..." -msgstr "/محلى/اعادة تسمية " - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:167 -msgid "/Local/Delete..." -msgstr "/محلى/حدف" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:168 -msgid "/Local/Edit..." -msgstr "/محلى/تحرير...." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:169 -msgid "/Local/View..." -msgstr "/محلى/عرض...." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:170 -msgid "/Local/Refresh" -msgstr "/محلى/انعاش " - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:171 -msgid "/_Remote" -msgstr "/بعيد" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:172 -msgid "/Remote/tearoff" -msgstr "" - #: src/gtk/gftp-gtk.c:173 -msgid "/Remote/Open _URL..." -msgstr "/ بعيد/فتح رابط...." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:175 -msgid "/Remote/Disconnect" -msgstr "/ بعيد/قطع الاتصال " - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:177 src/gtk/gftp-gtk.c:183 -msgid "/Remote/sep" +msgid "/Local/Open _URL..." +msgstr "/محلى /فتح رابط" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:174 +msgid "/Local/Disconnect" +msgstr "/محلى /قطع الاتصال " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:175 src/gtk/gftp-gtk.c:181 +msgid "/Local/sep" msgstr "" +#: src/gtk/gftp-gtk.c:176 +msgid "/Local/Change Filespec..." +msgstr "" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:177 +msgid "/Local/Show selected" +msgstr "/محلى /اظهار المختارات" + #: src/gtk/gftp-gtk.c:178 -msgid "/Remote/Change Filespec..." -msgstr "" +msgid "/Local/Select All" +msgstr "/محلى /اختيار الكل " #: src/gtk/gftp-gtk.c:179 -msgid "/Remote/Show selected" -msgstr "/ بعيد/اظاهر المختارات " +msgid "/Local/Select All Files" +msgstr "/محلى /اختيار كل الملفات" #: src/gtk/gftp-gtk.c:180 -msgid "/Remote/Select All" -msgstr "/ بعيد/اختيار الكل " - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:181 -msgid "/Remote/Select All Files" -msgstr "/بعيد/اختيار كل الملفات " +msgid "/Local/Deselect All" +msgstr "/محلى /عدم اختيار الكل " #: src/gtk/gftp-gtk.c:182 -msgid "/Remote/Deselect All" -msgstr "/بعيد/عدم اختيار الكل " +msgid "/Local/Save Directory Listing..." +msgstr "/محلى/حفظ لائحة المجلدات " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:183 +msgid "/Local/Send SITE Command..." +msgstr "/محلى/ارسال امر موقع ....." #: src/gtk/gftp-gtk.c:184 -msgid "/Remote/Save Directory Listing..." -msgstr "/بعيد/حفظ قائمة المجلدات " +msgid "/Local/Change Directory" +msgstr "/محلى/تغيير المجلد" #: src/gtk/gftp-gtk.c:185 -msgid "/Remote/Send SITE Command..." -msgstr "/ بعيد/ارسال امر موقع " +msgid "/Local/Chmod..." +msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:186 -msgid "/Remote/Change Directory" -msgstr "/ بعيد/تغيير المجلد " +msgid "/Local/Make Directory..." +msgstr "/محلى/تكوين مجلد " #: src/gtk/gftp-gtk.c:187 -msgid "/Remote/Chmod..." -msgstr "" +msgid "/Local/Rename..." +msgstr "/محلى/اعادة تسمية " #: src/gtk/gftp-gtk.c:188 -msgid "/Remote/Make Directory..." -msgstr "/ بعيد/تكوين مجلد " +msgid "/Local/Delete..." +msgstr "/محلى/حدف" #: src/gtk/gftp-gtk.c:189 -msgid "/Remote/Rename..." -msgstr "/ بعيد/اعادة تسمية " +msgid "/Local/Edit..." +msgstr "/محلى/تحرير...." #: src/gtk/gftp-gtk.c:190 -msgid "/Remote/Delete..." -msgstr "/ بعيد/حدف" +msgid "/Local/View..." +msgstr "/محلى/عرض...." #: src/gtk/gftp-gtk.c:191 -msgid "/Remote/Edit..." -msgstr "/ بعيد/تحرير..." +msgid "/Local/Refresh" +msgstr "/محلى/انعاش " #: src/gtk/gftp-gtk.c:192 -msgid "/Remote/View..." -msgstr "/ بعيد/عرض..." +msgid "/_Remote" +msgstr "/بعيد" #: src/gtk/gftp-gtk.c:193 -msgid "/Remote/Refresh" -msgstr "/ بعيد/انعاش" +msgid "/Remote/tearoff" +msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:194 -msgid "/_Bookmarks" -msgstr "/ علامة الموقع " - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:195 -msgid "/Bookmarks/tearoff" -msgstr "" +msgid "/Remote/Open _URL..." +msgstr "/ بعيد/فتح رابط...." #: src/gtk/gftp-gtk.c:196 -msgid "/Bookmarks/Add bookmark" -msgstr "علامة الموقع /اضافة علامة موقع " - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:198 -msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks" -msgstr "/علامة الوقع /اضافة علامات موقع " +msgid "/Remote/Disconnect" +msgstr "/ بعيد/قطع الاتصال " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:198 src/gtk/gftp-gtk.c:204 +msgid "/Remote/sep" +msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:199 -msgid "/Bookmarks/sep" +msgid "/Remote/Change Filespec..." msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:200 -msgid "/_Transfers" -msgstr "/ تحويل " +msgid "/Remote/Show selected" +msgstr "/ بعيد/اظاهر المختارات " #: src/gtk/gftp-gtk.c:201 -msgid "/Transfers/tearoff" -msgstr "" +msgid "/Remote/Select All" +msgstr "/ بعيد/اختيار الكل " #: src/gtk/gftp-gtk.c:202 -msgid "/Transfers/Start Transfer" -msgstr "/ تحويل /البدء باتحويل " +msgid "/Remote/Select All Files" +msgstr "/بعيد/اختيار كل الملفات " #: src/gtk/gftp-gtk.c:203 -msgid "/Transfers/Stop Transfer" -msgstr "/ تحويل /ايقاف التحويل " - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:205 src/gtk/gftp-gtk.c:213 -msgid "/Transfers/sep" -msgstr "" +msgid "/Remote/Deselect All" +msgstr "/بعيد/عدم اختيار الكل " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:205 +msgid "/Remote/Save Directory Listing..." +msgstr "/بعيد/حفظ قائمة المجلدات " #: src/gtk/gftp-gtk.c:206 -msgid "/Transfers/Skip Current File" -msgstr "/ تحويل /الغاء الملف الحالى " +msgid "/Remote/Send SITE Command..." +msgstr "/ بعيد/ارسال امر موقع " #: src/gtk/gftp-gtk.c:207 -msgid "/Transfers/Remove File" -msgstr "/ تحويل /ازالة ملف " +msgid "/Remote/Change Directory" +msgstr "/ بعيد/تغيير المجلد " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:208 +msgid "/Remote/Chmod..." +msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:209 -msgid "/Transfers/Move File _Up" -msgstr "/ تحويل /تحريك ملف _الى اعلى " +msgid "/Remote/Make Directory..." +msgstr "/ بعيد/تكوين مجلد " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:210 +msgid "/Remote/Rename..." +msgstr "/ بعيد/اعادة تسمية " #: src/gtk/gftp-gtk.c:211 -msgid "/Transfers/Move File _Down" -msgstr "/ تحويل /تحريك الملف _الى اسفل " +msgid "/Remote/Delete..." +msgstr "/ بعيد/حدف" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:212 +msgid "/Remote/Edit..." +msgstr "/ بعيد/تحرير..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:213 +msgid "/Remote/View..." +msgstr "/ بعيد/عرض..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:214 -msgid "/Transfers/Retrieve Files" -msgstr "/ تحويل /البحث عن ملف " +msgid "/Remote/Refresh" +msgstr "/ بعيد/انعاش" #: src/gtk/gftp-gtk.c:215 -msgid "/Transfers/Put Files" -msgstr "/ تحويل /ضع الملفات " +msgid "/_Bookmarks" +msgstr "/ علامة الموقع " #: src/gtk/gftp-gtk.c:216 -msgid "/L_ogging" -msgstr "/الدخول " +msgid "/Bookmarks/tearoff" +msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:217 -msgid "/Logging/tearoff" -msgstr "/الدخول /" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:218 -msgid "/Logging/Clear" -msgstr "/الدخول /مسح" +msgid "/Bookmarks/Add bookmark" +msgstr "علامة الموقع /اضافة علامة موقع " #: src/gtk/gftp-gtk.c:219 -msgid "/Logging/View log..." -msgstr "/الدخول /اظهار المدخلات" +msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks" +msgstr "/علامة الوقع /اضافة علامات موقع " #: src/gtk/gftp-gtk.c:220 -msgid "/Logging/Save log..." -msgstr "/الدخول /حفظ المدخلات " +msgid "/Bookmarks/sep" +msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:221 -msgid "/Tool_s" -msgstr "/الأدوات " +msgid "/_Transfers" +msgstr "/ تحويل " #: src/gtk/gftp-gtk.c:222 -msgid "/Tools/tearoff" +msgid "/Transfers/tearoff" msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:223 -msgid "/Tools/Compare Windows" -msgstr "/ادوات /مقارنة النوافذ" +msgid "/Transfers/Start Transfer" +msgstr "/ تحويل /البدء باتحويل " #: src/gtk/gftp-gtk.c:224 -msgid "/Tools/Clear Cache" -msgstr "/ادوات /مسح الذاكرة " - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:225 -msgid "/_Help" -msgstr "/_المساعدة" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:226 -msgid "/Help/tearoff" +msgid "/Transfers/Stop Transfer" +msgstr "/ تحويل /ايقاف التحويل " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:226 src/gtk/gftp-gtk.c:234 +msgid "/Transfers/sep" msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:227 +msgid "/Transfers/Skip Current File" +msgstr "/ تحويل /الغاء الملف الحالى " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:228 +msgid "/Transfers/Remove File" +msgstr "/ تحويل /ازالة ملف " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:230 +msgid "/Transfers/Move File _Up" +msgstr "/ تحويل /تحريك ملف _الى اعلى " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:232 +msgid "/Transfers/Move File _Down" +msgstr "/ تحويل /تحريك الملف _الى اسفل " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:235 +msgid "/Transfers/Retrieve Files" +msgstr "/ تحويل /البحث عن ملف " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:236 +msgid "/Transfers/Put Files" +msgstr "/ تحويل /ضع الملفات " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:237 +msgid "/L_ogging" +msgstr "/الدخول " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:238 +msgid "/Logging/tearoff" +msgstr "/الدخول /" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:239 +msgid "/Logging/Clear" +msgstr "/الدخول /مسح" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:240 +msgid "/Logging/View log..." +msgstr "/الدخول /اظهار المدخلات" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:241 +msgid "/Logging/Save log..." +msgstr "/الدخول /حفظ المدخلات " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:242 +msgid "/Tool_s" +msgstr "/الأدوات " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:243 +msgid "/Tools/tearoff" +msgstr "" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:244 +msgid "/Tools/Compare Windows" +msgstr "/ادوات /مقارنة النوافذ" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:245 +msgid "/Tools/Clear Cache" +msgstr "/ادوات /مسح الذاكرة " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:246 +msgid "/_Help" +msgstr "/_المساعدة" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:247 +msgid "/Help/tearoff" +msgstr "" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:248 msgid "/Help/About..." msgstr "/المساعدة /حول ..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:334 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:357 msgid "Host: " msgstr "المضيف:" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:349 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:375 msgid "Port: " msgstr "المنفد:" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:364 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:393 msgid "User: " msgstr "المستخدم:" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:379 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:411 msgid "Pass: " msgstr "كلمة العبور:" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:550 src/gtk/gftp-gtk.c:725 src/gtk/transfer.c:2093 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:588 src/gtk/gftp-gtk.c:792 src/gtk/transfer.c:1882 msgid "Filename" msgstr "اسم الملف " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:551 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:589 msgid "Size" msgstr "الحجم " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:554 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:592 msgid "Date" msgstr "التاريخ " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:555 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:593 msgid "Attribs" msgstr "المدخلات " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:726 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:793 msgid "Progress" msgstr "التقدم " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:841 src/gtk/misc-gtk.c:920 src/gtk/misc-gtk.c:991 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:903 src/gtk/misc-gtk.c:892 src/gtk/misc-gtk.c:963 msgid "Connect" msgstr "اتصال " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:860 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:925 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n" msgstr "خطاء :يجب ان تحدد اسم المضيف للاءتصال به\n" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1031 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1160 msgid "" ">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " "please feel free to email them to me. You can always find out the latest " "news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" msgstr "" -">. اذا كان لديك اى اقتراح .سؤال او تعليق حول البرنامج فارجاء مراسلتى " -"على بريدى الالكترونى ...كما يمكن الحصول على اخر اخبار المنتج من الموقع الرسمى " +">. اذا كان لديك اى اقتراح .سؤال او تعليق حول البرنامج فارجاء مراسلتى على " +"بريدى الالكترونى ...كما يمكن الحصول على اخر اخبار المنتج من الموقع الرسمى " "له على http://www.gftp.org \n" -#: src/gtk/menu-items.c:61 src/gtk/menu-items.c:91 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1162 src/text/gftp-text.c:150 +msgid "" +"gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. " +"This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " +"conditions; for details, see the COPYING file\n" +msgstr "" +"gFTP يصدر بدون اى تنبيهات ....ولتفاصيل الرجاء قراءة ملف الحقوق والمؤلف يرحب " +"باءعادة توزيع المنتج تحت شروط خاصة ايضا يمكنك الاطلاع عليها فى ملف الحقوق \n" + +#: src/gtk/menu-items.c:67 src/gtk/menu-items.c:97 msgid "OpenURL" msgstr "فتح وصلة " -#: src/gtk/menu-items.c:69 src/gtk/menu-items.c:99 +#: src/gtk/menu-items.c:75 src/gtk/menu-items.c:105 msgid "OpenURL: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "فتح الوصلة العملية الغية ...يجب ان تدخل سلسلة حرفية \n" -#: src/gtk/menu-items.c:123 +#: src/gtk/menu-items.c:127 msgid "Connect via URL" msgstr "الاءتصال عن طريق الوصلة " -#: src/gtk/menu-items.c:123 +#: src/gtk/menu-items.c:127 msgid "Enter ftp url to connect to" msgstr "ادخال وصلة ftp للاءتصال بها " -#: src/gtk/menu-items.c:156 +#: src/gtk/menu-items.c:160 msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "" -#: src/gtk/menu-items.c:194 src/gtk/menu-items.c:197 +#: src/gtk/menu-items.c:197 src/gtk/menu-items.c:200 msgid "Change Filespec" msgstr "" -#: src/gtk/menu-items.c:197 +#: src/gtk/menu-items.c:200 msgid "Enter the new file specification" msgstr "ادخال محدادات الملف الجديد " -#: src/gtk/menu-items.c:227 src/gtk/menu-items.c:618 src/gtk/menu-items.c:674 -#: src/gtk/view_dialog.c:62 src/gtk/view_dialog.c:125 +#: src/gtk/menu-items.c:228 src/gtk/menu-items.c:600 src/gtk/menu-items.c:658 +#: src/gtk/view_dialog.c:62 src/gtk/view_dialog.c:129 #, c-format msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n" msgstr "خطاء :لا يمكن فتح %s للكتابة %s\n" -#: src/gtk/menu-items.c:277 +#: src/gtk/menu-items.c:254 msgid "Save Directory Listing" msgstr "حفظ لائحة المجلدات " -#: src/gtk/menu-items.c:394 +#: src/gtk/menu-items.c:371 msgid "SITE: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "موقع : العملية الغية ...يجب ادخال سلسلة حرفية \n" -#: src/gtk/menu-items.c:413 src/gtk/menu-items.c:416 +#: src/gtk/menu-items.c:390 src/gtk/menu-items.c:393 msgid "Site" msgstr "موقع " -#: src/gtk/menu-items.c:416 +#: src/gtk/menu-items.c:393 msgid "Enter site-specific command" msgstr " ادخال اوامر موقع محددة " -#: src/gtk/menu-items.c:513 src/gtk/menu-items.c:547 +#: src/gtk/menu-items.c:492 src/gtk/menu-items.c:526 msgid "Chdir" msgstr "" -#: src/gtk/menu-items.c:641 src/gtk/menu-items.c:697 +#: src/gtk/menu-items.c:624 src/gtk/menu-items.c:682 #, c-format msgid "Error: Error writing to %s: %s\n" msgstr "خطاء :فى الكتابة الى %s%s\n" -#: src/gtk/menu-items.c:707 +#: src/gtk/menu-items.c:693 #, c-format msgid "Successfully wrote the log file to %s\n" msgstr "تم بنجاح كتابة ملف الدخول الى %s\n" -#: src/gtk/menu-items.c:719 +#: src/gtk/menu-items.c:705 msgid "Save Log" msgstr "حفظ الدخول " -#: src/gtk/menu-items.c:755 +#: src/gtk/menu-items.c:741 #, c-format msgid "" "Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in " "either %s or in %s" msgstr "" -"تعذر فى ايجاد نسخة ملف اتفاقية الحقوق الرجاء الرجاء التاءكد باءنها ب%s " -"او فى %s" - -#: src/gtk/menu-items.c:759 src/gtk/menu-items.c:764 +"تعذر فى ايجاد نسخة ملف اتفاقية الحقوق الرجاء الرجاء التاءكد باءنها ب%s او فى " +"%s" + +#: src/gtk/menu-items.c:745 src/gtk/menu-items.c:750 msgid "About gFTP" msgstr "حول gFTP" -#: src/gtk/menu-items.c:795 +#: src/gtk/menu-items.c:781 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2175,102 +1981,105 @@ "Logo by: Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n" msgstr "" "%s\n" -"الحقوق(c) لبراين ماسنى 1989-2002<masneyb@gft " -"p.org>\n" +"الحقوق(c) لبراين ماسنى 1989-2002<masneyb@gft p.org>\n" "الموقع الرسمى :http://www.gftp.org/\n" "الشعار بواسطة ايرون ورلى<planet_hoth@yahoo.com>\n" -#: src/gtk/menu-items.c:808 +#: src/gtk/menu-items.c:782 src/text/gftp-text.c:390 +msgid "Translated by" +msgstr "ترجم بواسطة اسامة الرواب alrawab@hotmail.com" + +#: src/gtk/menu-items.c:793 msgid "About" msgstr "حول " -#: src/gtk/menu-items.c:857 +#: src/gtk/menu-items.c:842 msgid "License Agreement" msgstr "اتفاقية الحقوق " -#: src/gtk/menu-items.c:863 src/gtk/view_dialog.c:367 +#: src/gtk/menu-items.c:848 src/gtk/view_dialog.c:377 msgid " Close " msgstr "غلق " -#: src/gtk/menu-items.c:945 +#: src/gtk/menu-items.c:930 msgid "Compare Windows" msgstr "قارن النوافذ " -#: src/gtk/misc-gtk.c:210 +#: src/gtk/misc-gtk.c:214 msgid "Refresh" msgstr "انعاش " -#: src/gtk/misc-gtk.c:299 +#: src/gtk/misc-gtk.c:303 msgid "All Files" msgstr "كل الملفات " -#: src/gtk/misc-gtk.c:306 +#: src/gtk/misc-gtk.c:310 msgid "] (Cached) [" msgstr "" -#: src/gtk/misc-gtk.c:320 +#: src/gtk/misc-gtk.c:324 msgid "Not connected" msgstr "غير متصل " -#: src/gtk/misc-gtk.c:406 +#: src/gtk/misc-gtk.c:410 #, c-format msgid "Error opening file %s: %s\n" msgstr "خطاء فى فتح الملف %s%s\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:496 +#: src/gtk/misc-gtk.c:499 #, c-format msgid "%s: Not connected to a remote site\n" msgstr "%s لا يوجد بالموقع البعيد \n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:503 +#: src/gtk/misc-gtk.c:506 #, c-format msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n" msgstr "%sهذه الخاصية غير متاحة عند استخدام هذا البرتكول \n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:511 +#: src/gtk/misc-gtk.c:514 #, c-format msgid "%s: You must only have one item selected\n" msgstr "%s يجب ان يكون لديك عنصرواحد فقط لاختياره\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:518 +#: src/gtk/misc-gtk.c:521 #, c-format msgid "%s: You must have at least one item selected\n" msgstr "%s يجب ان يكون لديك على الاقل عنصر واحد لاختياره\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:917 src/gtk/misc-gtk.c:988 +#: src/gtk/misc-gtk.c:889 src/gtk/misc-gtk.c:960 msgid "Change" msgstr "تغيير" -#: src/gtk/misc-gtk.c:923 src/gtk/misc-gtk.c:994 src/gtk/rename_dialog.c:95 -#: src/gtk/rename_dialog.c:107 +#: src/gtk/misc-gtk.c:895 src/gtk/misc-gtk.c:966 src/gtk/rename_dialog.c:101 +#: src/gtk/rename_dialog.c:113 msgid "Rename" msgstr "اعادة تسمية " -#: src/gtk/misc-gtk.c:985 src/gtk/options_dialog.c:678 +#: src/gtk/misc-gtk.c:957 src/gtk/options_dialog.c:1170 msgid "Add" msgstr "اضافة" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1011 +#: src/gtk/misc-gtk.c:983 msgid "Cancel" msgstr "الغاء" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1081 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1053 msgid " Yes " msgstr "نعم " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1091 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1063 msgid " No " msgstr "لا " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1147 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1119 msgid "Getting directory listings" msgstr "تحصيل لائحة المجلدات " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1167 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1139 msgid " Stop " msgstr "توقف " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1177 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1149 #, c-format msgid "" "Received %ld directories\n" @@ -2279,59 +2088,64 @@ "استقبال %ld مجلدات \n" "و%ldملفات " -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:73 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1269 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n" +msgstr "خطاء gftp:لايمكن ايجاد الملف %sفى %sاو%s\n" + +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:78 msgid "Mkdir: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "Mkdir:العملية الغية يجب ان تدخل سلسلة حرفية\n" -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:94 +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:100 msgid "Mkdir" msgstr "" -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:98 +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:104 msgid "Make Directory" msgstr "كون مجلد " -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:98 +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:104 msgid "Enter name of directory to create" msgstr "ادخل اسم لمجلد لتكوينه" -#: src/gtk/options_dialog.c:427 +#: src/gtk/options_dialog.c:910 msgid "Edit Host" msgstr "تحرير مضيف" -#: src/gtk/options_dialog.c:427 +#: src/gtk/options_dialog.c:910 msgid "Add Host" msgstr "اضافة مضيف" -#: src/gtk/options_dialog.c:459 src/gtk/options_dialog.c:550 +#: src/gtk/options_dialog.c:942 src/gtk/options_dialog.c:1033 msgid "Domain" msgstr "المالك " -#: src/gtk/options_dialog.c:479 +#: src/gtk/options_dialog.c:962 msgid "Network Address" msgstr "عنوان الشبكة" -#: src/gtk/options_dialog.c:512 src/gtk/options_dialog.c:652 +#: src/gtk/options_dialog.c:995 src/gtk/options_dialog.c:1135 msgid "Netmask" msgstr "قناع الشبكة" -#: src/gtk/options_dialog.c:658 +#: src/gtk/options_dialog.c:1141 msgid "Local Hosts" msgstr "المضيف المحلى " -#: src/gtk/options_dialog.c:685 src/gtk/view_dialog.c:90 +#: src/gtk/options_dialog.c:1177 src/gtk/view_dialog.c:91 msgid "Edit" msgstr "تحرير" -#: src/gtk/options_dialog.c:727 src/gtk/options_dialog.c:733 +#: src/gtk/options_dialog.c:1239 src/gtk/options_dialog.c:1244 msgid "Options" msgstr "خيارات" -#: src/gtk/rename_dialog.c:74 +#: src/gtk/rename_dialog.c:79 msgid "Rename: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "اعادة التسمية : العملية الغية يجب ان تدخل سلسلة حرفية \n" -#: src/gtk/rename_dialog.c:105 +#: src/gtk/rename_dialog.c:111 #, c-format msgid "What would you like to rename %s to?" msgstr "هل تريد اعادة تسميتها %sالى ؟" @@ -2340,85 +2154,75 @@ msgid "Receiving file names..." msgstr "استقبال اسماء الملفات " -#: src/gtk/transfer.c:270 +#: src/gtk/transfer.c:282 #, c-format msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n" msgstr "انتظار %dث حتى محاولة التصال الثانية \n" -#: src/gtk/transfer.c:297 src/gtk/transfer.c:1502 +#: src/gtk/transfer.c:309 src/gtk/transfer.c:1285 msgid "Connecting..." msgstr "اتصال ...." -#: src/gtk/transfer.c:307 src/gtk/transfer.c:1398 src/gtk/transfer.c:1409 +#: src/gtk/transfer.c:319 src/gtk/transfer.c:1179 src/gtk/transfer.c:1190 msgid "Enter Password" msgstr "ادخال كلمة المرور " -#: src/gtk/transfer.c:308 src/gtk/transfer.c:1399 src/gtk/transfer.c:1410 +#: src/gtk/transfer.c:320 src/gtk/transfer.c:1180 src/gtk/transfer.c:1191 msgid "Please enter your password for this site" msgstr "الرجاء كلمة عبورك لهذا الموقع " -#: src/gtk/transfer.c:398 +#: src/gtk/transfer.c:410 msgid "Transfer Files" msgstr "نقل الملفات " -#: src/gtk/transfer.c:406 +#: src/gtk/transfer.c:418 msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n" msgstr "البحث عن الملفات الغير متصلة بالموقع البعيد \n" -#: src/gtk/transfer.c:618 -#, c-format -msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" -msgstr "خطاء :الموقع البعيد %sفصل بعد الوصول للحد الاقص للمحاولات المعطية له \n" - -#: src/gtk/transfer.c:627 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" -msgstr "خطاء :الموقع البعيد %sفصل وسيعاد الاتصال عند%sث\n" - -#: src/gtk/transfer.c:855 +#: src/gtk/transfer.c:645 msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n" msgstr "خطاء :الموقع البعيد فصل بعد محاولة نقل الملفات \n" -#: src/gtk/transfer.c:924 +#: src/gtk/transfer.c:702 #, c-format msgid "Could not download %s from %s\n" msgstr "لا استطيع انزال %sمن %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:956 +#: src/gtk/transfer.c:732 #, c-format msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n" msgstr "حول بنجاح %sعند %.2fكب/ث\n" -#: src/gtk/transfer.c:1059 src/gtk/transfer.c:1295 src/gtk/transfer.c:1378 -#: src/gtk/transfer.c:1804 +#: src/gtk/transfer.c:837 src/gtk/transfer.c:1071 src/gtk/transfer.c:1157 +#: src/gtk/transfer.c:1595 msgid "Skipped" msgstr "الغيت " -#: src/gtk/transfer.c:1063 src/gtk/transfer.c:1355 src/gtk/transfer.c:1382 +#: src/gtk/transfer.c:841 src/gtk/transfer.c:1133 src/gtk/transfer.c:1161 msgid "Waiting..." msgstr "انتظار " -#: src/gtk/transfer.c:1208 +#: src/gtk/transfer.c:984 #, c-format msgid "Error: Child %d returned %d\n" msgstr " خطاء الملحقات %dارجعت %d\n" -#: src/gtk/transfer.c:1211 +#: src/gtk/transfer.c:987 #, c-format msgid "Child %d returned successfully\n" msgstr "الملحقات %d ارجعت بنجاح \n" -#: src/gtk/transfer.c:1218 +#: src/gtk/transfer.c:994 #, c-format msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n" msgstr "خطاء لا يمكن الحصول على معلزمات عن الملف %s%s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1223 +#: src/gtk/transfer.c:999 #, c-format msgid "File %s was not changed\n" msgstr "الملف%sلم يتغير \n" -#: src/gtk/transfer.c:1231 +#: src/gtk/transfer.c:1007 #, c-format msgid "" "File %s has changed.\n" @@ -2427,87 +2231,87 @@ "ملف %sقد تغير \n" "هل تريد تحميله؟" -#: src/gtk/transfer.c:1234 +#: src/gtk/transfer.c:1010 msgid "Edit File" msgstr "تحرير ملف " -#: src/gtk/transfer.c:1298 +#: src/gtk/transfer.c:1074 msgid "Finished" msgstr "استكمل " -#: src/gtk/transfer.c:1336 +#: src/gtk/transfer.c:1114 #, c-format msgid "Stopping the transfer of %s\n" msgstr "ايقاف نقل ال%s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1542 +#: src/gtk/transfer.c:1326 #, fuzzy, c-format msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)" msgstr "%d%% استكمل ,%02d:%02d:%02dالوقت المتوقع الباقى " -#: src/gtk/transfer.c:1567 +#: src/gtk/transfer.c:1354 #, c-format msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" msgstr "انعاش %sل%s عند %.2fكب/ث,%2d:%2d:%2dالوقت المتوقع " -#: src/gtk/transfer.c:1576 +#: src/gtk/transfer.c:1363 #, c-format msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" msgstr "انعاش%sل%s التحويل معلق الوقت المتبقى مجهول " -#: src/gtk/transfer.c:1602 +#: src/gtk/transfer.c:1389 #, c-format msgid "Retrieving file names...%s bytes" msgstr " البحث عن اسماء الملفات %sبايتات" -#: src/gtk/transfer.c:1676 src/gtk/transfer.c:1698 src/gtk/transfer.c:1732 -#: src/gtk/transfer.c:1772 src/gtk/transfer.c:1825 src/gtk/transfer.c:1885 +#: src/gtk/transfer.c:1467 src/gtk/transfer.c:1489 src/gtk/transfer.c:1523 +#: src/gtk/transfer.c:1563 src/gtk/transfer.c:1616 src/gtk/transfer.c:1675 msgid "There are no file transfers selected\n" msgstr "ليس هناك ملف مختار لنقله \n" -#: src/gtk/transfer.c:1716 +#: src/gtk/transfer.c:1507 #, c-format msgid "Stopping the transfer on host %s\n" msgstr "ايقاف التحويل من المضيف%s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1757 src/gtk/transfer.c:1810 +#: src/gtk/transfer.c:1548 src/gtk/transfer.c:1601 #, c-format msgid "Skipping file %s on host %s\n" msgstr "الغاء الملف %s من المضيف%s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1973 src/gtk/transfer.c:2175 src/gtk/transfer.c:2214 +#: src/gtk/transfer.c:1762 src/gtk/transfer.c:1967 src/gtk/transfer.c:2006 msgid "Overwrite" msgstr "اعادة الكتابة " -#: src/gtk/transfer.c:1995 src/gtk/transfer.c:2185 src/gtk/transfer.c:2220 +#: src/gtk/transfer.c:1784 src/gtk/transfer.c:1977 src/gtk/transfer.c:2012 msgid "Resume" msgstr "معاودة " -#: src/gtk/transfer.c:2017 src/gtk/transfer.c:2180 +#: src/gtk/transfer.c:1806 src/gtk/transfer.c:1972 msgid "Skip" msgstr "الغاء " -#: src/gtk/transfer.c:2094 +#: src/gtk/transfer.c:1883 msgid "Local Size" msgstr "الحجم المحلى " -#: src/gtk/transfer.c:2095 +#: src/gtk/transfer.c:1884 msgid "Remote Size" msgstr "الحجم البعيد " -#: src/gtk/transfer.c:2096 +#: src/gtk/transfer.c:1885 msgid "Action" msgstr "الفعل " -#: src/gtk/transfer.c:2098 +#: src/gtk/transfer.c:1887 msgid "Download Files" msgstr "تنزيل الملفات " -#: src/gtk/transfer.c:2098 +#: src/gtk/transfer.c:1887 msgid "Upload Files" msgstr "تحميل الملفات " -#: src/gtk/transfer.c:2124 +#: src/gtk/transfer.c:1913 msgid "" "The following file(s) exist on both the local and remote computer\n" "Please select what you would like to do" @@ -2515,15 +2319,15 @@ "هذه الملفات موجودة بالفعل بالملقم و الجهاز المحلى \n" "الرجاء تحديد ماذا تريد ان تفعل " -#: src/gtk/transfer.c:2226 +#: src/gtk/transfer.c:2018 msgid "Skip File" msgstr "الغاء ملف " -#: src/gtk/transfer.c:2236 +#: src/gtk/transfer.c:2028 msgid "Select All" msgstr "اختيار الكل " -#: src/gtk/transfer.c:2242 +#: src/gtk/transfer.c:2034 msgid "Deselect All" msgstr "عدم اختيار الكل" @@ -2536,37 +2340,476 @@ msgid "View: %s is a directory. Cannot view it.\n" msgstr "عرض :%sهل هو مجلد!لا استطيع العرض\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:96 +#: src/gtk/view_dialog.c:100 msgid "Edit: You must specify an editor in the options dialog\n" msgstr "تحرير :يجب ان تحدد محرر فى حوار الخيارات \n" -#: src/gtk/view_dialog.c:109 +#: src/gtk/view_dialog.c:113 #, c-format msgid "Edit: %s is a directory. Cannot edit it.\n" msgstr "تحرير:%s انه مجلد :لا استطيع تحريره\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:183 +#: src/gtk/view_dialog.c:184 #, c-format msgid "View: Cannot fork another process: %s\n" msgstr "عرض:لايمكن التحول لعمليات اخرى%s\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:186 +#: src/gtk/view_dialog.c:187 #, c-format msgid "Running program: %s %s\n" msgstr "تنفيد البرنامج %s %s\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:245 +#: src/gtk/view_dialog.c:244 #, c-format msgid "Opening %s with %s\n" msgstr "عرض الملف %s بواسطة %s\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:269 +#: src/gtk/view_dialog.c:279 #, c-format msgid "Viewing file %s\n" msgstr "اظهار الملفات %s\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:276 +#: src/gtk/view_dialog.c:286 #, c-format msgid "View: Cannot open file %s: %s\n" msgstr "عرض:لا يمكن فتح الملف%s%s\n" +#: src/text/gftp-text.c:29 +msgid "about" +msgstr "حول " + +#: src/text/gftp-text.c:30 +msgid "Shows gFTP information" +msgstr "اظهار معلومات gftp" + +#: src/text/gftp-text.c:31 +msgid "ascii" +msgstr "اسكى" + +#: src/text/gftp-text.c:32 +msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)" +msgstr "حول نمط تحويل الملفات الحالى الى اسكى (فقط للFTP)" + +#: src/text/gftp-text.c:33 +msgid "binary" +msgstr "ثنائى" + +#: src/text/gftp-text.c:34 +msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)" +msgstr "حول نمط تحويل الملفات الحالى الى ثنائى (فقط للFTP)" + +#: src/text/gftp-text.c:35 +msgid "cd" +msgstr "فتح" + +#: src/text/gftp-text.c:36 src/text/gftp-text.c:38 +msgid "Changes the remote working directory" +msgstr "تغير مجلد العمل البعيد" + +#: src/text/gftp-text.c:37 +msgid "chdir" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:39 +msgid "chmod" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:40 +msgid "Changes the permissions of a remote file" +msgstr "تغير تصريح الملف البعيد" + +#: src/text/gftp-text.c:41 +msgid "clear" +msgstr "مسح" + +#: src/text/gftp-text.c:42 +msgid "Available options: cache" +msgstr "خيارات الذاكرة المتاحة" + +#: src/text/gftp-text.c:43 +msgid "close" +msgstr "قفل" + +#: src/text/gftp-text.c:44 +msgid "Disconnects from the remote site" +msgstr "قطع الاتصال بالموقع البعيد" + +#: src/text/gftp-text.c:45 +msgid "delete" +msgstr "حدف" + +#: src/text/gftp-text.c:46 +msgid "Removes a remote file" +msgstr "حدف الملف البعيد" + +#: src/text/gftp-text.c:47 +msgid "get" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:48 src/text/gftp-text.c:72 +msgid "Downloads remote file(s)" +msgstr "تنزيل ملف(ات) بعيد(ة)" + +#: src/text/gftp-text.c:49 +msgid "help" +msgstr "مساعدة" + +#: src/text/gftp-text.c:50 +msgid "Shows this help screen" +msgstr "اظهار شاشة المساعدة" + +#: src/text/gftp-text.c:51 +msgid "lcd" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:52 src/text/gftp-text.c:54 +msgid "Changes the local working directory" +msgstr "تغير مجلد العمل المحلى " + +#: src/text/gftp-text.c:53 +msgid "lchdir" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:55 +msgid "lchmod" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:56 +msgid "Changes the permissions of a local file" +msgstr "تغير تصاريح الملف المحلى " + +#: src/text/gftp-text.c:57 +msgid "ldelete" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:58 +msgid "Removes a local file" +msgstr "ازالة ملف محلى " + +#: src/text/gftp-text.c:59 +msgid "lls" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:60 +msgid "Shows the directory listing for the current local directory" +msgstr "اظهار المجلد المسرد من المجلد المحلى " + +#: src/text/gftp-text.c:61 +msgid "lmkdir" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:62 +msgid "Creates a local directory" +msgstr "انشاء مجلد محلى " + +#: src/text/gftp-text.c:63 +msgid "lpwd" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:64 +msgid "Show current local directory" +msgstr "اظهار المجلد المحلى الحالى " + +#: src/text/gftp-text.c:65 +msgid "lrename" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:66 +msgid "Rename a local file" +msgstr "اعادة تسمية الملف المحلى " + +#: src/text/gftp-text.c:67 +msgid "lrmdir" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:68 +msgid "Remove a local directory" +msgstr "ازالة المجلد المحلى " + +#: src/text/gftp-text.c:69 +msgid "ls" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:70 +msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" +msgstr "اظهار المجلد المدرج فى المجلد البعيد الحالى " + +#: src/text/gftp-text.c:71 +msgid "mget" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:73 +msgid "mkdir" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:74 +msgid "Creates a remote directory" +msgstr "انشاء مجلد بعيد" + +#: src/text/gftp-text.c:75 +msgid "mput" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:76 src/text/gftp-text.c:80 +msgid "Uploads local file(s)" +msgstr "تحميل الملف(ات)المحلية" + +#: src/text/gftp-text.c:77 +msgid "open" +msgstr "فتح" + +#: src/text/gftp-text.c:78 +msgid "Opens a connection to a remote site" +msgstr "فتح الاتصال بالموقع البعيد" + +#: src/text/gftp-text.c:79 +msgid "put" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:81 +msgid "pwd" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:82 +msgid "Show current remote directory" +msgstr "اظهار المجلد البعيد الحالى " + +#: src/text/gftp-text.c:83 +msgid "quit" +msgstr "اجهاض " + +#: src/text/gftp-text.c:84 +msgid "Exit from gFTP" +msgstr "الخروج من gFTP" + +#: src/text/gftp-text.c:85 +msgid "rename" +msgstr "اعادة تسمية " + +#: src/text/gftp-text.c:86 +msgid "Rename a remote file" +msgstr "اعادة تسمية الملف البعيد" + +#: src/text/gftp-text.c:87 +msgid "rmdir" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:88 +msgid "Remove a remote directory" +msgstr "ازالة المجلد البعيد" + +#: src/text/gftp-text.c:89 +msgid "set" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:90 +msgid "" +"Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" +msgstr "اظهار متغيرات اعدادات الملف :بامكانك اعداد المتغيرات بوضع var=val" + +#: src/text/gftp-text.c:148 +msgid "" +">.\n" +"If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " +"please feel free to email them to me. You can always find out the latest " +"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" +msgstr "" +">\n" +"اذا كان لديك اى استفسار,تعليق او اقتراح حول البرنامج الرجاء عدم التردد " +"ومراسلتى على بريدى الالكترونى ........وتستطيع الحصول على اخر اخبار البرنامج " +"من الموقع الرسمى له على http://www.gftp.org/\n" + +#: src/text/gftp-text.c:231 +msgid "Error: Command not recognized\n" +msgstr "خطاء فشل فى التعرف على الامر \n" + +#: src/text/gftp-text.c:338 +msgid "usage: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:414 src/text/gftp-text.c:430 src/text/gftp-text.c:473 +#: src/text/gftp-text.c:496 src/text/gftp-text.c:519 src/text/gftp-text.c:545 +#: src/text/gftp-text.c:573 src/text/gftp-text.c:606 src/text/gftp-text.c:698 +#: src/text/gftp-text.c:716 src/text/gftp-text.c:737 src/text/gftp-text.c:811 +msgid "Error: Not connected to a remote site\n" +msgstr "خطاء لا يوجد اتصال بالموقع البعيد\n" + +#: src/text/gftp-text.c:436 src/text/gftp-text.c:453 +msgid "usage: chdir <directory>\n" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:480 +msgid "usage: mkdir <new directory>\n" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:503 +msgid "usage: rmdir <directory>\n" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:526 +msgid "usage: delete <file>\n" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:555 +msgid "usage: rename <old name> <new name>\n" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:583 +msgid "usage: chmod <mode> <file>\n" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:744 +msgid "usage: mget <filespec>\n" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:818 +msgid "usage: mput <filespec>\n" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:956 +#, c-format +msgid "Could not download %s\n" +msgstr "لا استطيع التنزيل %s\n" + +#: src/text/gftp-text.c:963 +#, c-format +msgid "Successfully transferred %s\n" +msgstr "حول بنجاح %s\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1030 +msgid "" +"Supported commands:\n" +"\n" +msgstr "" +"الاوامر المدعومة \n" +"\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1086 +msgid "usage: set [variable = value]\n" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:1100 +#, c-format +msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" +msgstr "خطاء فى المتغير %sمتغير اعدادات غير صالح \n" + +#: src/text/gftp-text.c:1107 +#, c-format +msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" +msgstr "خطاء فى المتغير %s ليس متغير فى نص منفد gFTP \n" + +#: src/text/gftp-text.c:1135 +msgid "Invalid argument\n" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:1160 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot open controlling terminal %s\n" +msgstr "خطاء gftp:لايمكن فتح ملف الاعدادات %s %s\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1238 +msgid "Clear the directory cache\n" +msgstr "مسح مجلد الذاكرة \n" + +#~ msgid "Enter your email address here" +#~ msgstr "ادخل عنوان بريدك الالكترونى هنا" + +#~ msgid "Start file transfers" +#~ msgstr "ابداء بتحويل الملف " + +#~ msgid "Automatically start the file transfers when they get queued?" +#~ msgstr "القيام بتحويل الملفات ذاتيا بمجرد الحصول على الاستعلام " + +#~ msgid "Send PASV command or PORT command for data transfers" +#~ msgstr "ارسال امر PASV او امر PORT لنقل الملفات " + +#~ msgid "" +#~ "If you disable this feature, then gFTP will only send LIST to the remote " +#~ "server instead of LIST -L" +#~ msgstr "" +#~ "عند تعطيلك لهذه الخاصية سيقوم gFTP بارسال LIST للملقم بدلا من LIST -L" + +#~ msgid "Proxy config" +#~ msgstr "اعداد البروكسى " + +#~ msgid "This specifies how your proxy server expects us to log in" +#~ msgstr "هذا سيقوم تحديد بروكسى الملقم الخاص بك المتوقع استخدامه عند الدخول " + +#~ msgid "%pu = proxy user" +#~ msgstr "%pu = proxy user" + +#~ msgid "%hu = host user" +#~ msgstr "%hu -مستخدم مستظاف" + +#~ msgid "%pp = proxy pass" +#~ msgstr "%pp-عبور البروكسى " + +#~ msgid "%hp = host pass" +#~ msgstr "%hp -عبور المضيف " + +#~ msgid "%ph = proxy host" +#~ msgstr "%ph-بروكسى المضيف" + +#~ msgid "%hh = host" +#~ msgstr "%hh -مضيف " + +#~ msgid "%po = proxy port" +#~ msgstr "%po-منفد البروكسى " + +#~ msgid "%ho = host port" +#~ msgstr "%ho -منفد المظيف" + +#~ msgid "%pa = proxy account" +#~ msgstr "%pa - حساب البروكسى " + +#~ msgid "%ha = host account" +#~ msgstr "%ha -حساب المضيف" + +#~ msgid "SSH sftpserv path:" +#~ msgstr "مسار ملقم sftp للSSH " + +#~ msgid "Default remote SSH sftpserv path" +#~ msgstr "المسار الافتراضى لملقم SHH sftp" + +#~ msgid "Enable old SSH protocol" +#~ msgstr "مكن برتكول SHHالقديم " + +#~ msgid "" +#~ "Enable the old SSH protocol. You will need to download the sftp server " +#~ "from http:///www.xbill.org/sftp" +#~ msgstr "" +#~ "مكن برتكول SHH القديم سوف تحتاج لتنزيل ملقم sftp من : http:///www.xbill." +#~ "org/sftp" + +#~ msgid "This section contains the data that is in the history" +#~ msgstr "هذا القسم مخصص للبيانات المحفوظة فى التاريخ " + +#~ msgid "Finished retrieving data\n" +#~ msgstr "النتهاء من ايجاد البيانات\n" + +#~ msgid "Could not change remote directory to %s: %s\n" +#~ msgstr "تعذر فى تحويل الملف البعيدالى %s:%s\n" + +#~ msgid "Remote host could not find file %s\n" +#~ msgstr "الملقم البعيد فشل فى ايجاد الملف %s\n" + +#~ msgid "Received unexpected response from server\n" +#~ msgstr "استقبال استجابة غير متوقعة من الملقم \n" + +#~ msgid "Finished retrieving directory listing\n" +#~ msgstr "الانتهاء من ايجاد قائمة المجلدات \n" + +#~ msgid "Could not parse URL %s\n" +#~ msgstr "فشل فى ترجمة URL %s\n" + +#~ msgid "Error: You cannot change this variable\n" +#~ msgstr "خطاء :ليس بامكانك تغيير المتغير\n" + +#~ msgid "gFTP Icon" +#~ msgstr "ايقونة gFTP" + +#~ msgid "Remote SSH sftp path:" +#~ msgstr "مسار SHH sftp البعيد:" + +#~ msgid "Drag-N-Drop: Ignoring url %s: Not a valid url\n" +#~ msgstr "السحب-و-الافلات: تجاهل الرابط%sالرابط غير صالح\n"