Mercurial > gftp.yaz
diff po/zh_CN.po @ 231:e599812712f0
2003-7-23 Brian Masney <masneyb@gftp.org>
* TODO - updated
* debian/* - new files from the Debian maintainer
* docs/website/generate-gftp-website.pl - fixed generating changelog
file
* po/*.po - updated line numbers
author | masneyb |
---|---|
date | Thu, 24 Jul 2003 02:28:54 +0000 |
parents | f67a57fc7fa8 |
children | 4e078f831fcf |
line wrap: on
line diff
--- a/po/zh_CN.po Thu Jul 24 01:48:33 2003 +0000 +++ b/po/zh_CN.po Thu Jul 24 02:28:54 2003 +0000 @@ -3,7 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.0.14\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-05 21:30-0500\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-07-23 21:50-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-01 00:00+0800\n" "Last-Translator:llc <lilicheng@163.net>\n" "Language-Team: zh_CN <zh@li.org>\n" @@ -11,570 +12,63 @@ "Content-Type: text/plain; charset=GB2312\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: lib/bookmark.c:42 +#: lib/bookmark.c:38 #, fuzzy, c-format -msgid "Error: Could not find bookmark %s\n" -msgstr "错误: 不能将 %s 更命为 %s: %s\n" - -#: lib/bookmark.c:49 src/gtk/bookmarks.c:54 -msgid "" -"Bookmarks Error: There are some missing entries in this bookmark. Make sure " -"you have a hostname and username\n" -msgstr "书签错误: 该书签丢失某些项目. 确定你拥有主机名和用户名\n" - -#: lib/cache.c:48 lib/local.c:562 lib/ssh.c:1030 -#, c-format -msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n" -msgstr "错误: 不能建立目录 %s: %s\n" - -#: lib/cache.c:61 lib/cache.c:162 lib/cache.c:251 lib/local.c:127 -#: lib/local.c:179 lib/misc.c:268 lib/misc.c:275 -#, c-format -msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" -msgstr "错误: 不能打开本地文件 %s: %s\n" - -#: lib/cache.c:76 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n" -msgstr "错误: 不能打开本地文件 %s: %s\n" - -#: lib/cache.c:98 lib/cache.c:152 lib/local.c:99 lib/local.c:224 -#: lib/rfc2068.c:243 lib/rfc2068.c:365 lib/ssh.c:513 lib/sshv2.c:702 -#, c-format -msgid "Error closing file descriptor: %s\n" -msgstr "关闭文件描述时出错:%s\n" - -#: lib/cache.c:178 lib/local.c:138 lib/local.c:147 lib/local.c:199 -#, c-format -msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n" -msgstr "错误: 无法定位文件 %s: %s\n" - -#: lib/cache.c:269 +msgid "Invalid URL %s\n" +msgstr "收到URL %s\n" + +#: lib/cache.c:50 lib/cache.c:64 lib/cache.c:77 #, c-format msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n" msgstr "错误:缓存索引文件里的%s行非法\n" -#: lib/config_file.c:33 -msgid "General" -msgstr "常规" - -#: lib/config_file.c:35 -msgid "Email address:" -msgstr "电子信箱:" - -#: lib/config_file.c:36 -msgid "Enter your email address here" -msgstr "输入你的电子信箱" - -#: lib/config_file.c:37 -msgid "View program:" -msgstr "查看程序:" - -#: lib/config_file.c:38 -msgid "" -"The default program used to view files. If this is blank, the internal file " -"viewer will be used" -msgstr "默认的程序用于查看文件. 如果为空, 则使用内部的文件察查器" - -#: lib/config_file.c:39 -msgid "Edit program:" -msgstr "编辑程序:" - -#: lib/config_file.c:40 -msgid "The default program used to edit files." -msgstr "默认的编辑程序." - -#: lib/config_file.c:41 -msgid "Startup Directory:" -msgstr "开始目录:" - -#: lib/config_file.c:42 -msgid "The default directory gFTP will go to on startup" -msgstr "gFTP启动时自动转到的目录" - -#: lib/config_file.c:43 -msgid "Max Log Window Size:" -msgstr "最大记录窗口大小:" - -#: lib/config_file.c:44 -msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:46 -#, fuzzy -msgid "Append file transfers" -msgstr "Passive模式(被动模式)传输文件" - -#: lib/config_file.c:48 -msgid "Append new file transfers onto existing ones" -msgstr "在已存在的文件后面追加新的传输文件" - -#: lib/config_file.c:49 -msgid "Do one transfer at a time" -msgstr "每次进行一次传输" - -#: lib/config_file.c:50 -msgid "Do only one transfer at a time?" -msgstr "是否每次只进行一次传输?" - -#: lib/config_file.c:51 -msgid "Overwrite by Default" -msgstr "默认覆盖" - -#: lib/config_file.c:52 -msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers" -msgstr "默认覆盖文件或者设置为续传文件" - -#: lib/config_file.c:53 -msgid "Refresh after each file transfer" -msgstr "每个文件传输后刷新" - -#: lib/config_file.c:54 -msgid "Refresh the listbox after each file is transfered" -msgstr "每个文件传输完成后刷新文件列表框" - -#: lib/config_file.c:55 -msgid "Sort directories first" -msgstr "先排序目录" - -#: lib/config_file.c:56 -msgid "Put the directories first then the files" -msgstr "先上传目录, 再上传文件" - -#: lib/config_file.c:57 -msgid "Start file transfers" -msgstr "" -"即时传输(取消此项则所有任务先在列表里等待,\n" -"对列表任务右键选'开始传输'任务才开始动作)" - -#: lib/config_file.c:58 -msgid "Automatically start the file transfers when they get queued?" -msgstr "自动开始队列中的传输任务?" - -#: lib/config_file.c:59 -msgid "Show hidden files" -msgstr "显示隐藏文件" - -#: lib/config_file.c:60 -msgid "Show hidden files in the listboxes" -msgstr "在文件列表框中显示隐藏文件" - -#: lib/config_file.c:62 src/gtk/options_dialog.c:558 -#: src/gtk/options_dialog.c:651 -msgid "Network" -msgstr "网络" - -#: lib/config_file.c:64 -msgid "Network timeout:" -msgstr "网络超时:" - -#: lib/config_file.c:65 -msgid "" -"The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout." -msgstr "等待网络I/O超时,这不是空闲时的超时" - -#: lib/config_file.c:66 -msgid "Connect retries:" -msgstr "连接重试:" - -#: lib/config_file.c:67 -msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinately" -msgstr "自动重传次数. 设置 0 为无限次" - -#: lib/config_file.c:68 -msgid "Retry sleep time:" -msgstr "重试等待时间:" - -#: lib/config_file.c:69 -msgid "The number of seconds to wait between retries" -msgstr "重试间隔时间(秒)" - -#: lib/config_file.c:70 -msgid "Max KB/S:" -msgstr "最大 KB/S:" - -#: lib/config_file.c:71 -msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)" -msgstr "文件传输的最大速率 KB/s. (设置 0 为禁止)" - -#: lib/config_file.c:72 lib/config_file.c:73 -msgid "Default Protocol" -msgstr "默认协议" - -#: lib/config_file.c:74 -msgid "This specifies the default protocol to use" -msgstr "这里指定默认的使用协议" - -#: lib/config_file.c:76 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#: lib/config_file.c:78 lib/config_file.c:112 -msgid "Proxy hostname:" -msgstr "代理主机名:" - -#: lib/config_file.c:79 lib/config_file.c:113 -msgid "Firewall hostname" -msgstr "防火墙主机名" - -#: lib/config_file.c:80 lib/config_file.c:114 -msgid "Proxy port:" -msgstr "代理端口:" - -#: lib/config_file.c:81 lib/config_file.c:115 -msgid "Port to connect to on the firewall" -msgstr "端口用于连接至防火墙" - -#: lib/config_file.c:82 lib/config_file.c:116 -msgid "Proxy username:" -msgstr "代理服务器的用户名" - -#: lib/config_file.c:83 lib/config_file.c:117 -msgid "Your firewall username" -msgstr "你的防火墙用户名" - -#: lib/config_file.c:84 lib/config_file.c:118 -msgid "Proxy password:" -msgstr "代理服务器的口令:" - -#: lib/config_file.c:85 lib/config_file.c:119 -msgid "Your firewall password" -msgstr "你的防火墙口令" - -#: lib/config_file.c:86 -msgid "Proxy account:" -msgstr "代理服务器的 帐户:" - -#: lib/config_file.c:87 -msgid "Your firewall account (optional)" -msgstr "你的防火墙帐户(可选)" - -#: lib/config_file.c:90 -msgid "Passive file transfers" -msgstr "Passive模式(被动模式)传输文件" - -#: lib/config_file.c:91 -msgid "Send PASV command or PORT command for data transfers" -msgstr "为数据传输发送 PASV 命令或 PORT 命令" - -#: lib/config_file.c:92 -msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)" -msgstr "解析远程标志链接" - -#: lib/config_file.c:93 -msgid "" -"If you disable this feature, then gFTP will only send LIST to the remote " -"server instead of LIST -L" -msgstr "如果你禁止该功能, gFTP 将只发送 LIST 到远程服务器代替发送 LIST -L" - -#: lib/config_file.c:96 -msgid "Proxy server type" -msgstr "代理服务器类型" - -#: lib/config_file.c:97 -msgid "Proxy config" -msgstr "代理配置" - -#: lib/config_file.c:98 -msgid "This specifies how your proxy server expects us to log in" -msgstr "设定如何登录代理服务器" - -#: lib/config_file.c:99 -#, c-format -msgid "%pu = proxy user" -msgstr "%pu = 代理服务器用户名" - -#: lib/config_file.c:100 -#, c-format -msgid "%hu = host user" -msgstr "%hu = 主机用户名" - -#: lib/config_file.c:101 -#, c-format -msgid "%pp = proxy pass" -msgstr "%pp = 代理服务器口令" - -#: lib/config_file.c:102 +#: lib/cache.c:136 lib/local.c:532 #, c-format -msgid "%hp = host pass" -msgstr "%hp = 主机口令" - -#: lib/config_file.c:103 -#, c-format -msgid "%ph = proxy host" -msgstr "%ph =代理服务器" - -#: lib/config_file.c:104 -msgid "%hh = host" -msgstr "%hh = 主机" - -#: lib/config_file.c:105 -#, c-format -msgid "%po = proxy port" -msgstr "%po = 代理服务器端口" - -#: lib/config_file.c:106 -#, c-format -msgid "%ho = host port" -msgstr "%ho = 主机端口" - -#: lib/config_file.c:107 -#, c-format -msgid "%pa = proxy account" -msgstr "%pa = 代理服务器帐户" - -#: lib/config_file.c:108 +msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n" +msgstr "错误: 不能建立目录 %s: %s\n" + +#: lib/cache.c:160 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n" +msgstr "错误: 不能打开本地文件 %s: %s\n" + +#: lib/cache.c:182 lib/cache.c:231 lib/local.c:98 lib/local.c:213 +#: lib/misc.c:289 lib/misc.c:295 lib/rfc2068.c:263 lib/sshv2.c:993 #, c-format -msgid "%ha = host account" -msgstr "%ha = 主机帐户" - -#: lib/config_file.c:110 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#: lib/config_file.c:121 -msgid "Use HTTP/1.1" -msgstr "使用 HTTP/1.1" - -#: lib/config_file.c:122 -msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0" -msgstr "是否使用 HTTP/1.1 或 HTTP/1.0" - -#: lib/config_file.c:124 -msgid "SSH" -msgstr "SSH" - -#: lib/config_file.c:126 -msgid "SSH Prog Name:" -msgstr "SSH执行程序的名字:" - -#: lib/config_file.c:127 -msgid "The path to the SSH executable" -msgstr "SSH程序的执行路径" - -#: lib/config_file.c:128 -msgid "SSH Extra Params:" -msgstr "SSH连接的附加参数:" - -#: lib/config_file.c:129 -msgid "Extra parameters to pass to the SSH program" -msgstr "SSH程序的附加参数" - -#: lib/config_file.c:130 -msgid "SSH sftpserv path:" -msgstr "SSH sftpserv路径:" - -#: lib/config_file.c:131 -msgid "Default remote SSH sftpserv path" -msgstr "默认远程SSH sftpserv路径" - -#: lib/config_file.c:132 -msgid "SSH2 sftp-server path:" -msgstr "SSH2 sftp-server路径" - -#: lib/config_file.c:133 -msgid "Default remote SSH2 sftp-server path" -msgstr "默认远程SSH2 sftp-server路径" - -#: lib/config_file.c:135 -msgid "Need SSH User/Pass" -msgstr "需要SSH User/Pass" - -#: lib/config_file.c:136 -msgid "Require a username/password for SSH connections" -msgstr "SSH连接需要一个帐号/密码" - -#: lib/config_file.c:137 -msgid "Use ssh-askpass util" -msgstr "使用ssh-askpass" - -#: lib/config_file.c:138 -msgid "Use the ssh-askpass utility to grab the users password" -msgstr "使用ssh-askpass功能获得用户密码" - -#: lib/config_file.c:139 -msgid "Use SSH2 SFTP subsys" -msgstr "使用SSH2 SFTP子系统" - -#: lib/config_file.c:140 -msgid "" -"Call ssh with the -s sftp flag. This is helpful because you won't have to " -"know the remote path to the remote sftp-server" -msgstr "用-s sftp参数执行ssh.这很有用因为你不需知道远程sftp-server的远程路径" - -#: lib/config_file.c:141 -msgid "Enable old SSH protocol" -msgstr "使用旧SSH协议" - -#: lib/config_file.c:142 -msgid "" -"Enable the old SSH protocol. You will need to download the sftp server from " -"http:///www.xbill.org/sftp" -msgstr "使用旧SSH协议,你需要从http://www.xbill.org/sftp那里下载sftp服务器" - -#: lib/config_file.c:145 -msgid "" -"This defines what will happen when you double click a file in the file " -"listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file" -msgstr "" -"该定义将发生在你双击文件列表框中的文件时.0=查看文件 1=编辑文件 2=传输文件" - -#: lib/config_file.c:147 -msgid "The default width of the local files listbox" -msgstr "本地文件列表框的默认宽度" - -#: lib/config_file.c:149 -msgid "The default width of the remote files listbox" -msgstr "远程文件列表框的默认宽度" - -#: lib/config_file.c:151 -msgid "The default height of the local/remote files listboxes" -msgstr "本地/远程文件列表框的默认高度" - -#: lib/config_file.c:153 -msgid "The default height of the transfer listbox" -msgstr "传输列表框的默认高度" - -#: lib/config_file.c:155 -msgid "The default height of the logging window" -msgstr "日志窗口的默认高度" - -#: lib/config_file.c:157 -msgid "" -"The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to " -"have this column automagically resize." -msgstr "传输窗口文件名栏的宽度. 设置 0 为该栏宽度自动适应." - -#: lib/config_file.c:159 lib/config_file.c:163 -msgid "The default column to sort by" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:161 lib/config_file.c:165 -msgid "Sort ascending or descending" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:167 lib/config_file.c:179 -msgid "" -"The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to " -"have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" -msgstr "传输窗口文件名栏的宽度. 设置 0 为该栏宽度自动适应." - -#: lib/config_file.c:169 lib/config_file.c:181 -msgid "" -"The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have " -"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" -msgstr "传输窗口文件名栏的宽度. 设置 0 为该栏宽度自动适应." - -#: lib/config_file.c:171 lib/config_file.c:183 -msgid "" -"The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have " -"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" -msgstr "传输窗口文件名栏的宽度. 设置 0 为该栏宽度自动适应." - -#: lib/config_file.c:173 lib/config_file.c:185 -msgid "" -"The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have " -"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" -msgstr "传输窗口文件名栏的宽度. 设置 0 为该栏宽度自动适应." - -#: lib/config_file.c:175 lib/config_file.c:187 -msgid "" -"The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have " -"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" -msgstr "传输窗口文件名栏的宽度. 设置 0 为该栏宽度自动适应." - -#: lib/config_file.c:177 lib/config_file.c:189 -msgid "" -"The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have " -"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" -msgstr "传输窗口文件名栏的宽度. 设置 0 为该栏宽度自动适应." - -#: lib/config_file.c:191 -msgid "The color of the commands that are sent to the server" -msgstr "发向服务器的命令颜色" - -#: lib/config_file.c:193 -msgid "The color of the commands that are received from the server" -msgstr "从服务器发来的命令颜色" - -#: lib/config_file.c:195 -msgid "The color of the error messages" -msgstr "错误信息的颜色" - -#: lib/config_file.c:197 -msgid "The color of the rest of the log messages" -msgstr "其他日志信息的颜色" - -#: lib/config_file.c:240 lib/config_file.c:762 +msgid "Error closing file descriptor: %s\n" +msgstr "关闭文件描述时出错:%s\n" + +#: lib/cache.c:249 lib/local.c:132 lib/local.c:141 lib/local.c:188 #, c-format -msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n" -msgstr "gFTP 错误: 不正确的配置文件名 %s\n" - -#: lib/config_file.c:251 -#, c-format -msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n" -msgstr "gFTP 错误: 不能建立目录 %s: %s\n" - -#: lib/config_file.c:261 -#, c-format -msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n" -msgstr "gFTP 错误: 不能找到主配置文件 %s\n" - -#: lib/config_file.c:263 -msgid "Did you do a make install?\n" -msgstr "是否进行 make 安装过程?\n" - -#: lib/config_file.c:272 lib/config_file.c:768 -#, c-format -msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n" -msgstr "gFTP 错误: 不能打开配置文件 %s: %s\n" - -#: lib/config_file.c:430 -#, c-format -msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n" -msgstr "gFTP 警告: 跳过配置文件第 %d 行: %s\n" - -#: lib/config_file.c:451 -#, c-format -msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n" -msgstr "gFTP 错误: 不正确的日志文件名 %s\n" - -#: lib/config_file.c:457 -#, fuzzy, c-format -msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n" -msgstr "gFTP警告: 不能打开%s为写模式\n" - -#: lib/config_file.c:534 lib/config_file.c:884 +msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n" +msgstr "错误: 无法定位文件 %s: %s\n" + +#: lib/config_file.c:120 lib/config_file.c:672 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n" msgstr "gFTP 错误: 不正确的书签文件名 %s\n" -#: lib/config_file.c:543 +#: lib/config_file.c:129 #, c-format msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n" msgstr "警告: 不能找到主书签文件 %s\n" -#: lib/config_file.c:554 lib/config_file.c:890 +#: lib/config_file.c:140 lib/config_file.c:678 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n" msgstr "gFTP 错误: 不能打开书签文件 %s: %s\n" -#: lib/config_file.c:648 +#: lib/config_file.c:229 lib/config_file.c:251 #, c-format msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n" msgstr "gFTP 警告: 跳过书签文件第 %d 行: %s\n" -#: lib/config_file.c:755 -msgid "" -"Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp." -"org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. " -"If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP" -msgstr "" -"gftp的配置文件. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp.org>. 警" -"告:任何你添加到这个文件里面的信息都会被覆盖.如果某个条目的注释里有一个(*),则" -"你不能在gftp里修改它" - -#: lib/config_file.c:756 +#: lib/config_file.c:281 +#, c-format +msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n" +msgstr "gFTP 警告: 第 %d 行参数不足\n" + +#: lib/config_file.c:442 msgid "" "This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to " "go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or " @@ -583,7 +77,7 @@ "设定本地子网中的哪些主机无需使用代理服务器(当使用 Proxy 时).语法: " "dont_use_proxy=.domain 或 dont_use_proxy=network number/netmask" -#: lib/config_file.c:757 +#: lib/config_file.c:445 msgid "" "ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: " "All arguments except the file extension are optional" @@ -591,885 +85,1199 @@ "ext=文件扩展名:XPM file:Ascii 或 Binary (A 或 B):查看程序.注意: 所有的参数除" "了文件扩展名都是可选的" -#: lib/config_file.c:758 -msgid "This section contains the data that is in the history" -msgstr "本段包含历史数据" - -#: lib/config_file.c:880 +#: lib/config_file.c:523 lib/config_file.c:750 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n" +msgstr "gFTP 错误: 不正确的配置文件名 %s\n" + +#: lib/config_file.c:534 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n" +msgstr "gFTP 错误: 不能建立目录 %s: %s\n" + +#: lib/config_file.c:544 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n" +msgstr "gFTP 错误: 不能找到主配置文件 %s\n" + +#: lib/config_file.c:546 +msgid "Did you do a make install?\n" +msgstr "是否进行 make 安装过程?\n" + +#: lib/config_file.c:555 lib/config_file.c:756 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n" +msgstr "gFTP 错误: 不能打开配置文件 %s: %s\n" + +#: lib/config_file.c:594 +#, c-format +msgid "Terminating due to parse errors at line %d in the config file\n" +msgstr "" + +#: lib/config_file.c:600 +#, c-format +msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n" +msgstr "gFTP 警告: 跳过配置文件第 %d 行: %s\n" + +#: lib/config_file.c:607 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n" +msgstr "gFTP 错误: 不正确的日志文件名 %s\n" + +#: lib/config_file.c:613 +#, fuzzy, c-format +msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n" +msgstr "gFTP警告: 不能打开%s为写模式\n" + +#: lib/config_file.c:668 +#, fuzzy msgid "" -"Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp." +"Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp." "org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten" msgstr "" "gftp的收藏夹.Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp.org>. 警告:任" "何你添加到这个文件里面的信息都会被覆盖." -#: lib/config_file.c:996 +#: lib/config_file.c:763 +#, fuzzy +msgid "" +"Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp." +"org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. " +"If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP" +msgstr "" +"gftp的配置文件. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp.org>. 警" +"告:任何你添加到这个文件里面的信息都会被覆盖.如果某个条目的注释里有一个(*),则" +"你不能在gftp里修改它" + +#: lib/config_file.c:1122 lib/rfc2068.c:557 lib/rfc2068.c:558 +#, fuzzy +msgid "<unknown>" +msgstr "未知" + +#: lib/config_file.c:1198 lib/config_file.c:1259 lib/config_file.c:1300 +#: lib/config_file.c:1332 #, c-format -msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n" -msgstr "gFTP 警告: 第 %d 行参数不足\n" - -#: lib/local.c:67 lib/local.c:493 +msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n" +msgstr "" + +#: lib/https.c:89 +msgid "" +"HTTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting " +"connection.\n" +msgstr "" + +#: lib/local.c:67 lib/local.c:462 #, c-format msgid "Could not change local directory to %s: %s\n" msgstr "不能移动到本地目录 %s: %s\n" -#: lib/local.c:82 lib/local.c:481 lib/ssh.c:328 lib/ssh.c:485 +#: lib/local.c:81 lib/local.c:448 #, c-format msgid "Could not get current working directory: %s\n" msgstr "无法获得当前工作目录: %s\n" -#: lib/local.c:190 +#: lib/local.c:179 #, c-format msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n" msgstr "错误: 不能打开本地文件 %s: %s\n" -#: lib/local.c:440 +#: lib/local.c:405 #, c-format msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n" msgstr "无法获得本地目录列表 %s: %s\n" -#: lib/local.c:474 +#: lib/local.c:442 #, c-format msgid "Successfully changed local directory to %s\n" msgstr "成功地改变本地目录至 %s\n" -#: lib/local.c:509 lib/local.c:532 lib/ssh.c:974 lib/ssh.c:1006 -#: src/gtk/transfer.c:1131 src/gtk/view_dialog.c:291 +#: lib/local.c:479 lib/local.c:502 src/gtk/transfer.c:907 +#: src/gtk/view_dialog.c:301 #, c-format msgid "Successfully removed %s\n" msgstr "成功地删除 %s\n" -#: lib/local.c:515 lib/ssh.c:966 +#: lib/local.c:485 #, c-format msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n" msgstr "错误: 不能删除目录 %s: %s\n" -#: lib/local.c:538 lib/ssh.c:998 src/gtk/transfer.c:1135 -#: src/gtk/view_dialog.c:295 +#: lib/local.c:508 src/gtk/transfer.c:911 src/gtk/view_dialog.c:305 #, c-format msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n" msgstr "错误: 不能删除文件 %s: %s\n" -#: lib/local.c:555 lib/ssh.c:1038 +#: lib/local.c:525 #, c-format msgid "Successfully made directory %s\n" msgstr "成功地建立目录 %s\n" -#: lib/local.c:581 lib/ssh.c:1072 +#: lib/local.c:551 #, c-format msgid "Successfully renamed %s to %s\n" msgstr "成功地更名 %s 为 %s\n" -#: lib/local.c:588 lib/ssh.c:1064 +#: lib/local.c:558 #, c-format msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "错误: 不能将 %s 更命为 %s: %s\n" -#: lib/local.c:611 lib/ssh.c:1106 +#: lib/local.c:581 #, c-format msgid "Successfully changed mode of %s to %d\n" msgstr "成功地改变 %s 的权限为 %d\n" -#: lib/local.c:618 lib/ssh.c:1098 +#: lib/local.c:588 #, c-format msgid "Error: Could not change mode of %s to %d: %s\n" msgstr "错误: 不能将权限 %s 改为 %d: %s\n" -#: lib/local.c:704 +#: lib/local.c:680 msgid "local filesystem" msgstr "" -#: lib/misc.c:285 lib/protocols.c:2104 +#: lib/misc.c:258 lib/misc.c:265 lib/protocols.c:2488 +#, c-format +msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" +msgstr "错误: 不能打开本地文件 %s: %s\n" + +#: lib/misc.c:275 lib/protocols.c:2206 lib/sslcommon.c:467 #, c-format msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" msgstr "错误: 无法写套接字: %s\n" -#: lib/misc.c:293 lib/protocols.c:2034 +#: lib/misc.c:283 lib/protocols.c:2136 lib/sslcommon.c:421 #, c-format msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" msgstr "错误: 无法读取套接字: %s\n" -#: lib/misc.c:369 -msgid "usage: gftp [[ftp://][user:[pass]@]ftp-site[:port][/directory]]\n" +#: lib/misc.c:371 +#, fuzzy +msgid "usage: gftp [[protocol://][user[:pass]@]site[:port][/directory]]\n" msgstr "使用: gftp [[ftp://][user:[pass]@]ftp-site[:port][/directory]]\n" -#: lib/misc.c:397 +#: lib/options.h:24 lib/rfc959.c:24 +msgid "none" +msgstr "空" + +#: lib/options.h:24 +#, fuzzy +msgid "file" +msgstr "/文件(_F)" + +#: lib/options.h:24 +#, fuzzy +msgid "size" +msgstr "大小" + +#: lib/options.h:25 +#, fuzzy +msgid "user" +msgstr "用户" + +#: lib/options.h:25 +#, fuzzy +msgid "group" +msgstr "群组" + +#: lib/options.h:26 +msgid "datetime" +msgstr "" + +#: lib/options.h:26 +#, fuzzy +msgid "attribs" +msgstr "属性" + +#: lib/options.h:28 +msgid "descending" +msgstr "" + +#: lib/options.h:28 +msgid "ascending" +msgstr "" + +#: lib/options.h:34 +msgid "General" +msgstr "常规" + +#: lib/options.h:37 +msgid "View program:" +msgstr "查看程序:" + +#: lib/options.h:38 +msgid "" +"The default program used to view files. If this is blank, the internal file " +"viewer will be used" +msgstr "默认的程序用于查看文件. 如果为空, 则使用内部的文件察查器" + +#: lib/options.h:40 +msgid "Edit program:" +msgstr "编辑程序:" + +#: lib/options.h:41 +msgid "The default program used to edit files." +msgstr "默认的编辑程序." + +#: lib/options.h:42 +msgid "Startup Directory:" +msgstr "开始目录:" + +#: lib/options.h:44 +msgid "The default directory gFTP will go to on startup" +msgstr "gFTP启动时自动转到的目录" + +#: lib/options.h:45 +msgid "Max Log Window Size:" +msgstr "最大记录窗口大小:" + +#: lib/options.h:47 +msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port" +msgstr "" + +#: lib/options.h:49 +#, fuzzy +msgid "Remote Character Sets:" +msgstr "远程目录:" + +#: lib/options.h:51 +msgid "" +"This is a comma separated list of charsets to try to convert the remote " +"messages to the current locale" +msgstr "" + +#: lib/options.h:53 +msgid "Cache TTL:" +msgstr "" + +#: lib/options.h:56 +#, fuzzy +msgid "The number of seconds to keep cache entries before they expire." +msgstr "重试间隔时间(秒)" + +#: lib/options.h:59 +#, fuzzy +msgid "Append file transfers" +msgstr "Passive模式(被动模式)传输文件" + +#: lib/options.h:61 +msgid "Append new file transfers onto existing ones" +msgstr "在已存在的文件后面追加新的传输文件" + +#: lib/options.h:62 +msgid "Do one transfer at a time" +msgstr "每次进行一次传输" + +#: lib/options.h:64 +msgid "Do only one transfer at a time?" +msgstr "是否每次只进行一次传输?" + +#: lib/options.h:65 +msgid "Overwrite by Default" +msgstr "默认覆盖" + +#: lib/options.h:68 +msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers" +msgstr "默认覆盖文件或者设置为续传文件" + +#: lib/options.h:70 +msgid "Preserve file permissions" +msgstr "" + +#: lib/options.h:73 +#, fuzzy +msgid "Preserve file permissions of transfered files" +msgstr "改变远程服务器上文件的权限" + +#: lib/options.h:75 +msgid "Refresh after each file transfer" +msgstr "每个文件传输后刷新" + +#: lib/options.h:78 +msgid "Refresh the listbox after each file is transfered" +msgstr "每个文件传输完成后刷新文件列表框" + +#: lib/options.h:80 +msgid "Sort directories first" +msgstr "先排序目录" + +#: lib/options.h:83 +msgid "Put the directories first then the files" +msgstr "先上传目录, 再上传文件" + +#: lib/options.h:84 +msgid "Show hidden files" +msgstr "显示隐藏文件" + +#: lib/options.h:87 +msgid "Show hidden files in the listboxes" +msgstr "在文件列表框中显示隐藏文件" + +#: lib/options.h:89 src/gtk/options_dialog.c:1041 +#: src/gtk/options_dialog.c:1134 +msgid "Network" +msgstr "网络" + +#: lib/options.h:91 +msgid "Network timeout:" +msgstr "网络超时:" + +#: lib/options.h:94 +msgid "" +"The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout." +msgstr "等待网络I/O超时,这不是空闲时的超时" + +#: lib/options.h:96 +msgid "Connect retries:" +msgstr "连接重试:" + +#: lib/options.h:99 +msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinately" +msgstr "自动重传次数. 设置 0 为无限次" + +#: lib/options.h:101 +msgid "Retry sleep time:" +msgstr "重试等待时间:" + +#: lib/options.h:104 +msgid "The number of seconds to wait between retries" +msgstr "重试间隔时间(秒)" + +#: lib/options.h:105 +msgid "Max KB/S:" +msgstr "最大 KB/S:" + +#: lib/options.h:108 +msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)" +msgstr "文件传输的最大速率 KB/s. (设置 0 为禁止)" + +#: lib/options.h:111 +#, fuzzy +msgid "Default Protocol:" +msgstr "默认协议" + +#: lib/options.h:113 +msgid "This specifies the default protocol to use" +msgstr "这里指定默认的使用协议" + +#: lib/options.h:117 +msgid "" +"This defines what will happen when you double click a file in the file " +"listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file" +msgstr "" +"该定义将发生在你双击文件列表框中的文件时.0=查看文件 1=编辑文件 2=传输文件" + +#: lib/options.h:120 +msgid "The default width of the local files listbox" +msgstr "本地文件列表框的默认宽度" + +#: lib/options.h:123 +msgid "The default width of the remote files listbox" +msgstr "远程文件列表框的默认宽度" + +#: lib/options.h:126 +msgid "The default height of the local/remote files listboxes" +msgstr "本地/远程文件列表框的默认高度" + +#: lib/options.h:129 +msgid "The default height of the transfer listbox" +msgstr "传输列表框的默认高度" + +#: lib/options.h:132 +msgid "The default height of the logging window" +msgstr "日志窗口的默认高度" + +#: lib/options.h:135 +msgid "" +"The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to " +"have this column automagically resize." +msgstr "传输窗口文件名栏的宽度. 设置 0 为该栏宽度自动适应." + +#: lib/options.h:139 lib/options.h:145 +msgid "The default column to sort by" +msgstr "" + +#: lib/options.h:142 lib/options.h:148 +msgid "Sort ascending or descending" +msgstr "" + +#: lib/options.h:152 lib/options.h:170 +msgid "" +"The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to " +"have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "传输窗口文件名栏的宽度. 设置 0 为该栏宽度自动适应." + +#: lib/options.h:155 lib/options.h:173 +msgid "" +"The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have " +"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "传输窗口文件名栏的宽度. 设置 0 为该栏宽度自动适应." + +#: lib/options.h:158 lib/options.h:176 +msgid "" +"The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have " +"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "传输窗口文件名栏的宽度. 设置 0 为该栏宽度自动适应." + +#: lib/options.h:161 lib/options.h:179 +msgid "" +"The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have " +"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "传输窗口文件名栏的宽度. 设置 0 为该栏宽度自动适应." + +#: lib/options.h:164 lib/options.h:182 +msgid "" +"The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have " +"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "传输窗口文件名栏的宽度. 设置 0 为该栏宽度自动适应." + +#: lib/options.h:167 lib/options.h:185 +msgid "" +"The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have " +"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "传输窗口文件名栏的宽度. 设置 0 为该栏宽度自动适应." + +#: lib/options.h:188 +msgid "The color of the commands that are sent to the server" +msgstr "发向服务器的命令颜色" + +#: lib/options.h:191 +msgid "The color of the commands that are received from the server" +msgstr "从服务器发来的命令颜色" + +#: lib/options.h:194 +msgid "The color of the error messages" +msgstr "错误信息的颜色" + +#: lib/options.h:197 +msgid "The color of the rest of the log messages" +msgstr "其他日志信息的颜色" + +#: lib/options.h:203 lib/rfc959.c:38 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" + +#: lib/options.h:204 lib/rfc2068.c:27 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: lib/options.h:206 lib/options.h:208 +#, fuzzy +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTP" + +#: lib/options.h:210 +#, fuzzy +msgid "Local" +msgstr "本地(_L)" + +#: lib/options.h:211 +#, fuzzy +msgid "SSH2" +msgstr "SSH" + +#: lib/options.h:212 src/gtk/bookmarks.c:854 +#, fuzzy +msgid "Bookmark" +msgstr "书签" + +#: lib/protocols.c:168 lib/protocols.c:192 +#, c-format +msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n" +msgstr "传输速度被限制为%.2f KB/s\n" + +#: lib/protocols.c:321 +#, fuzzy, c-format +msgid "Loading directory listing %s from cache\n" +msgstr "正在从cache中获取目录列表\n" + +#: lib/protocols.c:466 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n" +msgstr "错误: 不能写入cache %s: %s\n" + +#: lib/protocols.c:497 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: Could not find bookmark %s\n" +msgstr "错误: 不能将 %s 更命为 %s: %s\n" + +#: lib/protocols.c:504 +#, fuzzy, c-format +msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n" +msgstr "书签错误: 该书签丢失某些项目. 确定你拥有主机名和用户名\n" + +#: lib/protocols.c:602 +#, c-format +msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n" +msgstr "" + +#: lib/protocols.c:919 lib/protocols.c:934 lib/protocols.c:1737 +#: lib/protocols.c:1846 +#, c-format +msgid "Looking up %s\n" +msgstr "查找 %s\n" + +#: lib/protocols.c:925 lib/protocols.c:940 lib/protocols.c:1742 +#: lib/protocols.c:1851 +#, c-format +msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" +msgstr "不能找到主机名 %s: %s\n" + +#: lib/protocols.c:1184 lib/protocols.c:1185 lib/protocols.c:1244 +#: lib/protocols.c:1251 lib/protocols.c:1330 lib/protocols.c:1331 +#: lib/protocols.c:1365 +msgid "unknown" +msgstr "未知" + +#: lib/protocols.c:1760 lib/protocols.c:1803 lib/rfc959.c:589 lib/rfc959.c:736 #, c-format -msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n" -msgstr "gFTP 错误: 不能找到文件 %s 在目录 %s 或 %s\n" - -#: lib/misc.c:843 +msgid "Failed to create a socket: %s\n" +msgstr "创建套接字失败: %s\n" + +#: lib/protocols.c:1766 lib/protocols.c:1865 +#, c-format +msgid "Trying %s:%d\n" +msgstr "尝试 %s:%d\n" + +#: lib/protocols.c:1771 lib/protocols.c:1872 +#, c-format +msgid "Cannot connect to %s: %s\n" +msgstr "不能连接到 %s: %s\n" + +#: lib/protocols.c:1827 lib/sshv2.c:891 +#, c-format +msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n" +msgstr "" + +#: lib/protocols.c:1889 lib/protocols.c:2497 lib/rfc959.c:598 lib/rfc959.c:745 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n" +msgstr "错误: 无法定位文件 %s: %s\n" + +#: lib/protocols.c:1896 +#, c-format +msgid "Connected to %s:%d\n" +msgstr "连接到 %s:%d\n" + +#: lib/protocols.c:2116 lib/protocols.c:2186 +#, c-format +msgid "Connection to %s timed out\n" +msgstr "连接到 %s 超时\n" + +#: lib/protocols.c:2254 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot get socket flags: %s\n" +msgstr "创建套接字失败: %s\n" + +#: lib/protocols.c:2268 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" +msgstr "创建套接字失败: %s\n" + +#: lib/protocols.c:2394 +#, c-format +msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" +msgstr "错误: 远程服务器 %s 连接断开. 达到最大重传次数...放弃\n" + +#: lib/protocols.c:2402 +#, c-format +msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" +msgstr "错误: 远程服务器 %s 连接断开. %d 秒后重新连接\n" + +#: lib/pty.c:271 +#, c-format +msgid "Cannot create a socket pair: %s\n" +msgstr "创建套接字失败: %s\n" + +#: lib/pty.c:290 lib/pty.c:347 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n" +msgstr "错误: 无法执行ssh:" + +#: lib/pty.c:303 lib/pty.c:358 +#, c-format +msgid "Cannot fork another process: %s\n" +msgstr "查看: 不能分支其它进程: %s\n" + +#: lib/pty.c:321 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot open master pty %s: %s\n" +msgstr "不能绑定端口: %s\n" + +#: lib/rfc2068.c:30 lib/rfc959.c:45 +msgid "Proxy hostname:" +msgstr "代理主机名:" + +#: lib/rfc2068.c:32 lib/rfc959.c:47 +msgid "Firewall hostname" +msgstr "防火墙主机名" + +#: lib/rfc2068.c:33 lib/rfc959.c:48 +msgid "Proxy port:" +msgstr "代理端口:" + +#: lib/rfc2068.c:35 lib/rfc959.c:50 +msgid "Port to connect to on the firewall" +msgstr "端口用于连接至防火墙" + +#: lib/rfc2068.c:36 lib/rfc959.c:51 +msgid "Proxy username:" +msgstr "代理服务器的用户名" + +#: lib/rfc2068.c:38 lib/rfc959.c:53 +msgid "Your firewall username" +msgstr "你的防火墙用户名" + +#: lib/rfc2068.c:39 lib/rfc959.c:54 +msgid "Proxy password:" +msgstr "代理服务器的口令:" + +#: lib/rfc2068.c:41 lib/rfc959.c:56 +msgid "Your firewall password" +msgstr "你的防火墙口令" + +#: lib/rfc2068.c:43 +msgid "Use HTTP/1.1" +msgstr "使用 HTTP/1.1" + +#: lib/rfc2068.c:46 +msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0" +msgstr "是否使用 HTTP/1.1 或 HTTP/1.0" + +#: lib/rfc2068.c:153 lib/rfc2068.c:835 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Received wrong response from server, disconnecting\n" +"Invalid chunk size '%s' returned by the remote server\n" +msgstr "从服务器收到错误的回应,连接中断\n" + +#: lib/rfc2068.c:258 lib/rfc959.c:559 lib/sshv2.c:988 +#, c-format +msgid "Disconnecting from site %s\n" +msgstr "正在断开与服务器 %s 的连接\n" + +#: lib/rfc2068.c:309 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n" +msgstr "正在开始传输 %s\n" + +#: lib/rfc2068.c:317 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n" +msgstr "正在开始传输 %s\n" + +#: lib/rfc2068.c:339 +#, c-format +msgid "Cannot retrieve file %s\n" +msgstr "无法接收文件%s\n" + +#: lib/rfc2068.c:429 lib/sshv2.c:1073 +msgid "Retrieving directory listing...\n" +msgstr "正在接收目录列表...\n" + +#: lib/rfc2068.c:816 +msgid "" +"Received wrong response from server, disconnecting\n" +"Expecting a carriage return and line feed before the chunk size in the " +"server response\n" +msgstr "" + +#: lib/rfc2068.c:824 +msgid "" +"Received wrong response from server, disconnecting\n" +"Expecting a carriage return and line feed after the chunk size in the server " +"response\n" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:25 +msgid "SITE command" +msgstr "SITE 命令" + +#: lib/rfc959.c:26 +msgid "user@host" +msgstr "user@host 端口" + +#: lib/rfc959.c:27 +msgid "user@host:port" +msgstr "user@host 端口" + +#: lib/rfc959.c:28 +msgid "AUTHENTICATE" +msgstr "验证" + +#: lib/rfc959.c:29 +msgid "user@host port" +msgstr "user@host 端口" + +#: lib/rfc959.c:30 +msgid "user@host NOAUTH" +msgstr "user@host 端口" + +#: lib/rfc959.c:31 +msgid "HTTP Proxy" +msgstr "HTTP代理" + +#: lib/rfc959.c:32 +msgid "Custom" +msgstr "自定" + +#: lib/rfc959.c:41 +msgid "Email address:" +msgstr "电子信箱:" + +#: lib/rfc959.c:43 +msgid "" +"This is the password that will be used whenever you log into a remote FTP " +"server as anonymous" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:57 +msgid "Proxy account:" +msgstr "代理服务器的 帐户:" + +#: lib/rfc959.c:59 +msgid "Your firewall account (optional)" +msgstr "你的防火墙帐户(可选)" + +#: lib/rfc959.c:61 +#, fuzzy +msgid "Proxy server type:" +msgstr "代理服务器类型" + +#: lib/rfc959.c:64 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies how your proxy server expects us to log in. You can specify a " +"2 character replacement string prefixed by a % that will be replaced with " +"the proper data. The first character can be either p for proxy or h for the " +"host of the FTP server. The second character can be u (user), p (pass), h " +"(host), o (port) or a (account). For example, to specify the proxy user, you " +"can you type in %pu" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:67 +msgid "Passive file transfers" +msgstr "Passive模式(被动模式)传输文件" + +#: lib/rfc959.c:70 +msgid "" +"If this is enabled, then the remote FTP server will open up a port for the " +"data connection. If you are behind a firewall, you will need to enable this. " +"Generally, it is a good idea to keep this enabled unless you are connecting " +"to an older FTP server that doesn't support this. If this is disabled, then " +"gFTP will open up a port on the client side and the remote server will " +"attempt to connect to it." +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:72 +msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)" +msgstr "解析远程标志链接" + +#: lib/rfc959.c:75 +msgid "" +"The remote FTP server will attempt to resolve symlinks in the directory " +"listings. Generally, this is a good idea to leave enabled. The only time you " +"will want to disable this is if the remote FTP server doesn't support the -L " +"option to LIST" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:77 +#, fuzzy +msgid "Transfer files in ASCII mode" +msgstr "传输文件" + +#: lib/rfc959.c:80 +msgid "" +"If you are transfering a text file from Windows to UNIX box or vice versa, " +"then you should enable this. Each system represents newlines differently for " +"text files. If you are transfering from UNIX to UNIX, then it is safe to " +"leave this off. If you are downloading binary data, you will want to disable " +"this." +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:307 lib/rfc959.c:316 lib/rfc959.c:327 +#, c-format +msgid "Received invalid response to PWD command: '%s'\n" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:627 lib/rfc959.c:637 +#, c-format +msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:652 lib/rfc959.c:807 +#, c-format +msgid "Cannot create a data connection: %s\n" +msgstr "不能创建数据连接: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:664 lib/rfc959.c:685 lib/rfc959.c:832 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot get socket name: %s\n" +msgstr "创建套接字失败: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:675 lib/rfc959.c:822 +#, c-format +msgid "Cannot bind a port: %s\n" +msgstr "不能绑定端口: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:694 lib/rfc959.c:841 +#, c-format +msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" +msgstr "不能侦听端口 %d: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:756 +msgid "" +"Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:785 lib/rfc959.c:794 +#, c-format +msgid "Invalid EPSV response '%s'\n" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:851 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot get address of local socket: %s\n" +msgstr "创建套接字失败: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:923 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" +msgstr "不能连接到 %s: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:1419 +msgid "total" +msgstr "总共" + +#: lib/rfc959.c:1421 +#, c-format +msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" +msgstr "警告: 不能解析列表 %s\n" + +#: lib/sshv2.c:28 +msgid "SSH" +msgstr "SSH" + +#: lib/sshv2.c:31 +msgid "SSH Prog Name:" +msgstr "SSH执行程序的名字:" + +#: lib/sshv2.c:33 +msgid "The path to the SSH executable" +msgstr "SSH程序的执行路径" + +#: lib/sshv2.c:34 +msgid "SSH Extra Params:" +msgstr "SSH连接的附加参数:" + +#: lib/sshv2.c:36 +msgid "Extra parameters to pass to the SSH program" +msgstr "SSH程序的附加参数" + +#: lib/sshv2.c:37 +msgid "SSH2 sftp-server path:" +msgstr "SSH2 sftp-server路径" + +#: lib/sshv2.c:39 +msgid "Default remote SSH2 sftp-server path" +msgstr "默认远程SSH2 sftp-server路径" + +#: lib/sshv2.c:41 +msgid "Need SSH User/Pass" +msgstr "需要SSH User/Pass" + +#: lib/sshv2.c:44 +msgid "Require a username/password for SSH connections" +msgstr "SSH连接需要一个帐号/密码" + +#: lib/sshv2.c:45 +#, fuzzy +msgid "Use ssh-askpass utility" +msgstr "使用ssh-askpass" + +#: lib/sshv2.c:48 +#, fuzzy +msgid "Use the ssh-askpass utility to supply the remote password" +msgstr "使用ssh-askpass功能获得用户密码" + +#: lib/sshv2.c:50 +msgid "Use SSH2 SFTP subsys" +msgstr "使用SSH2 SFTP子系统" + +#: lib/sshv2.c:53 +msgid "" +"Call ssh with the -s sftp flag. This is helpful because you won't have to " +"know the remote path to the remote sftp-server" +msgstr "用-s sftp参数执行ssh.这很有用因为你不需知道远程sftp-server的远程路径" + +#: lib/sshv2.c:257 #, c-format msgid "Running program %s\n" msgstr "运行程序: %s\n" -#: lib/misc.c:893 lib/misc.c:918 +#: lib/sshv2.c:303 lib/sshv2.c:328 msgid "WARNING" msgstr "" -#: lib/misc.c:960 +#: lib/sshv2.c:370 msgid "Error: An incorrect password was entered\n" msgstr "" -#: lib/misc.c:963 +#: lib/sshv2.c:373 msgid "" "Please connect to this host with the command line SSH utility and answer " "this question appropriately.\n" msgstr "" -#: lib/misc.c:966 +#: lib/sshv2.c:376 msgid "Please correct the above warning to connect to this host.\n" msgstr "" -#: lib/options.h:36 -msgid "none" -msgstr "空" - -#: lib/options.h:37 -msgid "SITE command" -msgstr "SITE 命令" - -#: lib/options.h:38 -msgid "user@host" -msgstr "user@host 端口" - -#: lib/options.h:39 -msgid "user@host:port" -msgstr "user@host 端口" - -#: lib/options.h:40 -msgid "AUTHENTICATE" -msgstr "验证" - -#: lib/options.h:41 -msgid "user@host port" -msgstr "user@host 端口" - -#: lib/options.h:42 -msgid "user@host NOAUTH" -msgstr "user@host 端口" - -#: lib/options.h:43 -msgid "HTTP Proxy" -msgstr "HTTP代理" - -#: lib/options.h:44 -msgid "Custom" -msgstr "自定" - -#: lib/protocols.c:297 -#, fuzzy, c-format -msgid "Loading directory listing %s from cache\n" -msgstr "正在从cache中获取目录列表\n" - -#: lib/protocols.c:365 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n" -msgstr "错误: 不能写入cache %s: %s\n" - -#: lib/protocols.c:805 lib/protocols.c:828 lib/protocols.c:1664 -#: lib/protocols.c:1762 -#, c-format -msgid "Looking up %s\n" -msgstr "查找 %s\n" - -#: lib/protocols.c:811 lib/protocols.c:834 lib/protocols.c:1669 -#: lib/protocols.c:1767 -#, c-format -msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" -msgstr "不能找到主机名 %s: %s\n" - -#: lib/protocols.c:1107 lib/protocols.c:1109 lib/protocols.c:1140 -#: lib/protocols.c:1149 lib/protocols.c:1230 lib/protocols.c:1232 -#: lib/protocols.c:1269 -msgid "unknown" -msgstr "未知" - -#: lib/protocols.c:1687 lib/protocols.c:1729 lib/rfc959.c:446 -#, c-format -msgid "Failed to create a socket: %s\n" -msgstr "创建套接字失败: %s\n" - -#: lib/protocols.c:1693 lib/protocols.c:1781 -#, c-format -msgid "Trying %s:%d\n" -msgstr "尝试 %s:%d\n" - -#: lib/protocols.c:1698 lib/protocols.c:1788 -#, c-format -msgid "Cannot connect to %s: %s\n" -msgstr "不能连接到 %s: %s\n" - -#: lib/protocols.c:1803 -#, c-format -msgid "Connected to %s:%d\n" -msgstr "连接到 %s:%d\n" - -#: lib/protocols.c:2014 lib/protocols.c:2084 -#, c-format -msgid "Connection to %s timed out\n" -msgstr "连接到 %s 超时\n" - -#: lib/protocols.c:2152 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot get socket flags: %s\n" -msgstr "创建套接字失败: %s\n" - -#: lib/protocols.c:2166 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" -msgstr "创建套接字失败: %s\n" - -#: lib/rfc2068.c:238 lib/rfc959.c:416 lib/ssh.c:508 lib/sshv2.c:697 -#, c-format -msgid "Disconnecting from site %s\n" -msgstr "正在断开与服务器 %s 的连接\n" - -#: lib/rfc2068.c:295 -#, fuzzy, c-format -msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n" -msgstr "正在开始传输 %s\n" - -#: lib/rfc2068.c:300 -#, fuzzy, c-format -msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n" -msgstr "正在开始传输 %s\n" - -#: lib/rfc2068.c:320 -#, c-format -msgid "Cannot retrieve file %s\n" -msgstr "无法接收文件%s\n" - -#: lib/rfc2068.c:373 -msgid "Finished retrieving data\n" -msgstr "接受数据完成\n" - -#: lib/rfc2068.c:421 lib/ssh.c:736 lib/sshv2.c:778 -msgid "Retrieving directory listing...\n" -msgstr "正在接收目录列表...\n" - -#: lib/rfc959.c:224 lib/rfc959.c:233 lib/rfc959.c:244 -#, c-format -msgid "Received invalid response to PWD command: '%s'\n" -msgstr "" - -#: lib/rfc959.c:474 lib/rfc959.c:484 -#, c-format -msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n" -msgstr "" - -#: lib/rfc959.c:499 -#, c-format -msgid "Cannot create a data connection: %s\n" -msgstr "不能创建数据连接: %s\n" - -#: lib/rfc959.c:511 lib/rfc959.c:532 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot get socket name: %s\n" -msgstr "创建套接字失败: %s\n" - -#: lib/rfc959.c:522 -#, c-format -msgid "Cannot bind a port: %s\n" -msgstr "不能绑定端口: %s\n" - -#: lib/rfc959.c:541 -#, c-format -msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" -msgstr "不能侦听端口 %d: %s\n" - -#: lib/rfc959.c:588 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" -msgstr "不能连接到 %s: %s\n" - -#: lib/rfc959.c:906 lib/ssh.c:857 -msgid "total" -msgstr "总共" - -#: lib/rfc959.c:908 lib/ssh.c:860 -#, c-format -msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" -msgstr "警告: 不能解析列表 %s\n" - -#: lib/ssh.c:215 lib/sshv2.c:340 lib/sshv2.c:815 lib/sshv2.c:1638 -#: lib/sshv2.c:1729 lib/sshv2.c:1813 -#, c-format -msgid "Error: Message size %d too big from server\n" -msgstr "错误:Message size %d too big from server\n" - -#: lib/ssh.c:312 -#, c-format -msgid "Could not change remote directory to %s: %s\n" -msgstr "不能移动到远程目录 %s: %s\n" - -#: lib/ssh.c:361 lib/sshv2.c:535 -#, c-format -msgid "Opening SSH connection to %s\n" -msgstr "正在SSH到%s\n" - -#: lib/ssh.c:386 lib/sshv2.c:565 -#, c-format -msgid "Cannot create a socket pair: %s\n" -msgstr "创建套接字失败: %s\n" - -#: lib/ssh.c:397 lib/sshv2.c:576 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot open master pty %s: %s\n" -msgstr "不能绑定端口: %s\n" - -#: lib/ssh.c:430 lib/sshv2.c:610 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n" -msgstr "错误: 无法执行ssh:" - -#: lib/ssh.c:465 lib/sshv2.c:655 -#, c-format -msgid "Successfully logged into SSH server %s\n" -msgstr "成功地登入SSH服务器 %s\n" - -#: lib/ssh.c:471 lib/sshv2.c:661 -#, c-format -msgid "Cannot fork another process: %s\n" -msgstr "查看: 不能分支其它进程: %s\n" - -#: lib/ssh.c:551 -#, c-format -msgid "Remote host could not find file %s\n" -msgstr "在远程站点上无法找到文件%s\n" - -#: lib/ssh.c:666 lib/ssh.c:752 lib/ssh.c:875 -msgid "Received unexpected response from server\n" -msgstr "从服务器上收到意外的响应\n" - -#: lib/ssh.c:788 -msgid "Finished retrieving directory listing\n" -msgstr "接收目录列表完成\n" - -#: lib/sshv2.c:131 +#: lib/sshv2.c:415 #, c-format msgid "%d: Protocol Initialization\n" msgstr "%d:协议初始化\n" -#: lib/sshv2.c:137 +#: lib/sshv2.c:421 #, c-format msgid "%d: Protocol version %d\n" msgstr "%d:协议版本 %d\n" -#: lib/sshv2.c:146 +#: lib/sshv2.c:430 #, fuzzy, c-format msgid "%d: Open %s\n" msgstr "打开%s\n" -#: lib/sshv2.c:151 +#: lib/sshv2.c:435 #, c-format msgid "%d: Close\n" msgstr "%d:关闭\n" -#: lib/sshv2.c:157 +#: lib/sshv2.c:441 #, c-format msgid "%d: Open Directory %s\n" msgstr "%d:打开目录%s\n" -#: lib/sshv2.c:162 +#: lib/sshv2.c:446 #, c-format msgid "%d: Read Directory\n" msgstr "%d:读取目录\n" -#: lib/sshv2.c:166 +#: lib/sshv2.c:450 #, c-format msgid "%d: Remove file %s\n" msgstr "%d:删除文件%s\n" -#: lib/sshv2.c:171 +#: lib/sshv2.c:455 #, fuzzy, c-format msgid "%d: Make directory %s\n" msgstr "建立目录%s\n" -#: lib/sshv2.c:176 +#: lib/sshv2.c:460 #, c-format msgid "%d: Remove directory %s\n" msgstr "%d:删除目录%s\n" -#: lib/sshv2.c:181 +#: lib/sshv2.c:465 #, c-format msgid "%d: Realpath %s\n" msgstr "%d:真实路径%s\n" -#: lib/sshv2.c:186 +#: lib/sshv2.c:470 #, c-format msgid "%d: File attributes\n" msgstr "%d:文件属性\n" -#: lib/sshv2.c:190 +#: lib/sshv2.c:474 #, c-format msgid "%d: Stat %s\n" msgstr "%d:状态%s\n" -#: lib/sshv2.c:207 +#: lib/sshv2.c:491 #, c-format msgid "%d: Chmod %s %o\n" msgstr "%d:改变权限%s %o\n" -#: lib/sshv2.c:212 +#: lib/sshv2.c:496 #, fuzzy, c-format msgid "%d: Utime %s %d\n" msgstr "%d:改变权限%s %o\n" -#: lib/sshv2.c:225 src/gtk/bookmarks.c:1157 src/gtk/bookmarks.c:1395 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:277 src/gtk/options_dialog.c:616 -#: src/gtk/options_dialog.c:962 src/gtk/transfer.c:2249 +#: lib/sshv2.c:509 src/gtk/bookmarks.c:1013 src/gtk/bookmarks.c:1250 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:281 src/gtk/options_dialog.c:1099 +#: src/gtk/options_dialog.c:1301 src/gtk/transfer.c:2041 msgid "OK" msgstr "确定" -#: lib/sshv2.c:228 +#: lib/sshv2.c:512 msgid "EOF" msgstr "文件结束" -#: lib/sshv2.c:231 +#: lib/sshv2.c:515 msgid "No such file or directory" msgstr "无此文件或目录" -#: lib/sshv2.c:234 +#: lib/sshv2.c:518 msgid "Permission denied" msgstr "权限不允许" -#: lib/sshv2.c:237 +#: lib/sshv2.c:521 msgid "Failure" msgstr "失败" -#: lib/sshv2.c:240 +#: lib/sshv2.c:524 msgid "Bad message" msgstr "错误信息" -#: lib/sshv2.c:243 +#: lib/sshv2.c:527 msgid "No connection" msgstr "未连接" -#: lib/sshv2.c:246 +#: lib/sshv2.c:530 msgid "Connection lost" msgstr "失去连接" -#: lib/sshv2.c:249 +#: lib/sshv2.c:533 msgid "Operation unsupported" msgstr "操作不支持" -#: lib/sshv2.c:252 +#: lib/sshv2.c:536 msgid "Unknown message returned from server" msgstr "服务器回复的未知信息" -#: lib/sshv2.c:288 +#: lib/sshv2.c:573 #, c-format msgid "Error: Message size %d too big\n" msgstr "错误:Message size %d too big\n" -#: lib/sshv2.c:401 lib/sshv2.c:414 lib/sshv2.c:436 lib/sshv2.c:501 -#: lib/sshv2.c:647 lib/sshv2.c:743 lib/sshv2.c:806 lib/sshv2.c:919 -#: lib/sshv2.c:932 lib/sshv2.c:945 lib/sshv2.c:958 lib/sshv2.c:1014 -#: lib/sshv2.c:1077 lib/sshv2.c:1529 lib/sshv2.c:1629 lib/sshv2.c:1720 -#: lib/sshv2.c:1801 lib/sshv2.c:1883 +#: lib/sshv2.c:631 lib/sshv2.c:1112 lib/sshv2.c:1949 lib/sshv2.c:2042 +#: lib/sshv2.c:2130 +#, c-format +msgid "Error: Message size %d too big from server\n" +msgstr "错误:Message size %d too big from server\n" + +#: lib/sshv2.c:637 +msgid "" +"There was an error initializing a SSH connection with the remote server. The " +"error message from the remote server follows:\n" +msgstr "" + +#: lib/sshv2.c:710 lib/sshv2.c:723 lib/sshv2.c:745 lib/sshv2.c:813 +#: lib/sshv2.c:944 lib/sshv2.c:1035 lib/sshv2.c:1103 lib/sshv2.c:1216 +#: lib/sshv2.c:1229 lib/sshv2.c:1242 lib/sshv2.c:1255 lib/sshv2.c:1311 +#: lib/sshv2.c:1376 lib/sshv2.c:1838 lib/sshv2.c:1940 lib/sshv2.c:2033 +#: lib/sshv2.c:2118 lib/sshv2.c:2203 msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n" msgstr "从服务器收到错误的回应,连接中断\n" -#: src/text/gftp-text.c:30 -msgid "about" -msgstr "关于" - -#: src/text/gftp-text.c:31 -msgid "Shows gFTP information" -msgstr "显示gFTP的信息" - -#: src/text/gftp-text.c:32 -msgid "ascii" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:33 -msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)" -msgstr "将当前文件传输模式设为Ascii模式(仅对FTP有效)" - -#: src/text/gftp-text.c:34 -msgid "binary" -msgstr "二进制" - -#: src/text/gftp-text.c:35 -msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)" -msgstr "将当前文件传输模式设为Binaryi模式(仅对FTP有效)" - -#: src/text/gftp-text.c:36 -msgid "cd" +#: lib/sshv2.c:862 +#, c-format +msgid "Opening SSH connection to %s\n" +msgstr "正在SSH到%s\n" + +#: lib/sshv2.c:955 +#, c-format +msgid "Successfully logged into SSH server %s\n" +msgstr "成功地登入SSH服务器 %s\n" + +#: lib/sslcommon.c:31 +msgid "SSL Engine" msgstr "" -#: src/text/gftp-text.c:37 src/text/gftp-text.c:39 -msgid "Changes the remote working directory" -msgstr "改变远程工作目录" - -#: src/text/gftp-text.c:38 -#, fuzzy -msgid "chdir" -msgstr "改变目录" - -#: src/text/gftp-text.c:40 -#, fuzzy -msgid "chmod" -msgstr "改变权限" - -#: src/text/gftp-text.c:41 -msgid "Changes the permissions of a remote file" -msgstr "改变远程服务器上文件的权限" - -#: src/text/gftp-text.c:42 -msgid "clear" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:43 -msgid "Available options: cache" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:44 -msgid "close" -msgstr "关闭" - -#: src/text/gftp-text.c:45 -msgid "Disconnects from the remote site" -msgstr "断开连接: 没有与远程服务器建立连接" - -#: src/text/gftp-text.c:46 -msgid "delete" -msgstr "删除" - -#: src/text/gftp-text.c:47 -msgid "Removes a remote file" -msgstr "删除一个远程文件" - -#: src/text/gftp-text.c:48 -msgid "get" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:49 src/text/gftp-text.c:73 -msgid "Downloads remote file(s)" -msgstr "下载文件" - -#: src/text/gftp-text.c:50 -msgid "help" -msgstr "帮助" - -#: src/text/gftp-text.c:51 -msgid "Shows this help screen" -msgstr "显示帮助屏幕" - -#: src/text/gftp-text.c:52 -msgid "lcd" +#: lib/sslcommon.c:34 +msgid "SSL Entropy File:" msgstr "" -#: src/text/gftp-text.c:53 src/text/gftp-text.c:55 -msgid "Changes the local working directory" -msgstr "改变本地工作目录" - -#: src/text/gftp-text.c:54 -#, fuzzy -msgid "lchdir" -msgstr "改变目录" - -#: src/text/gftp-text.c:56 -#, fuzzy -msgid "lchmod" -msgstr "改变权限" - -#: src/text/gftp-text.c:57 -#, fuzzy -msgid "Changes the permissions of a local file" -msgstr "改变远程服务器上文件的权限" - -#: src/text/gftp-text.c:58 -#, fuzzy -msgid "ldelete" -msgstr "删除" - -#: src/text/gftp-text.c:59 -msgid "Removes a local file" -msgstr "删除一个本地文件" - -#: src/text/gftp-text.c:60 -msgid "lls" +#: lib/sslcommon.c:36 +msgid "SSL entropy file" msgstr "" -#: src/text/gftp-text.c:61 -msgid "Shows the directory listing for the current local directory" -msgstr "显示当前本地目录下的目录列表" - -#: src/text/gftp-text.c:62 -msgid "lmkdir" +#: lib/sslcommon.c:37 +msgid "Entropy Seed Length:" msgstr "" -#: src/text/gftp-text.c:63 -msgid "Creates a local directory" -msgstr "创建一个本地目录" - -#: src/text/gftp-text.c:64 -msgid "lpwd" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:65 -msgid "Show current local directory" -msgstr "显示当前本地目录" - -#: src/text/gftp-text.c:66 -#, fuzzy -msgid "lrename" -msgstr "文件名" - -#: src/text/gftp-text.c:67 -msgid "Rename a local file" -msgstr "重命名一个本地文件" - -#: src/text/gftp-text.c:68 -msgid "lrmdir" +#: lib/sslcommon.c:39 +msgid "The maximum number of bytes to seed the SSL engine with" msgstr "" -#: src/text/gftp-text.c:69 -msgid "Remove a local directory" -msgstr "删除一个本地目录" - -#: src/text/gftp-text.c:70 -msgid "ls" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:71 -msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" -msgstr "显示当前远程目录下的目录列表" - -#: src/text/gftp-text.c:72 -msgid "mget" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:74 -msgid "mkdir" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:75 -msgid "Creates a remote directory" -msgstr "创建一个远程目录" - -#: src/text/gftp-text.c:76 -msgid "mput" +#: lib/sslcommon.c:99 +#, c-format +msgid "" +"Error with certificate at depth: %i\n" +"Issuer = %s\n" +"Subject = %s\n" +"Error %i:%s\n" msgstr "" -#: src/text/gftp-text.c:77 src/text/gftp-text.c:81 -msgid "Uploads local file(s)" -msgstr "上传文件" - -#: src/text/gftp-text.c:78 -msgid "open" -msgstr "打开" - -#: src/text/gftp-text.c:79 -msgid "Opens a connection to a remote site" -msgstr "与远程服务器建立连接" - -#: src/text/gftp-text.c:80 -msgid "put" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:82 -msgid "pwd" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:83 -msgid "Show current remote directory" -msgstr "显示当前的远程目录" - -#: src/text/gftp-text.c:84 -msgid "quit" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:85 -msgid "Exit from gFTP" -msgstr "退出gFTP" - -#: src/text/gftp-text.c:86 +#: lib/sslcommon.c:121 #, fuzzy -msgid "rename" -msgstr "更名" - -#: src/text/gftp-text.c:87 -msgid "Rename a remote file" -msgstr "重命名一个远程文件" - -#: src/text/gftp-text.c:88 -msgid "rmdir" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:89 -msgid "Remove a remote directory" -msgstr "删除一个远程目录" - -#: src/text/gftp-text.c:90 -msgid "set" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:91 -msgid "" -"Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" -msgstr "显示配置文件的变量.你可以用va=val方式来设置变量" - -#: src/text/gftp-text.c:137 -msgid "" -">.\n" -"If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " -"please feel free to email them to me. You can always find out the latest " -"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" -msgstr "" -">. 如果您对该程序有任何的问题,意见和建议,请将它们email给我.您还可从我的网站 " -"http://www.gftp.org/ 找到关于gftp的最新消息\n" - -#: src/text/gftp-text.c:139 src/gtk/gftp-gtk.c:1033 -msgid "" -"gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. " -"This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " -"conditions; for details, see the COPYING file\n" -msgstr "" -"使用 gFTP 软件无任何担保; 细节请查阅 COPYING 文件.该软件是自由软件, 欢迎你遵" -"照某些条款分发该软件; 细节请查阅 COPYING 文件\n" - -#: src/text/gftp-text.c:220 -msgid "Error: Command not recognized\n" -msgstr "错误: 非法命令\n" - -#: src/text/gftp-text.c:315 -msgid "usage: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n" -msgstr "使用: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n" - -#: src/text/gftp-text.c:322 src/gtk/dnd.c:117 src/gtk/menu-items.c:114 +msgid "Cannot get peer certificate\n" +msgstr "创建套接字失败: %s\n" + +#: lib/sslcommon.c:180 #, c-format -msgid "Could not parse URL %s\n" -msgstr "不能解析URL %s\n" - -#: src/text/gftp-text.c:372 src/gtk/menu-items.c:797 -msgid "Translated by" -msgstr "翻译:llc@www.linuxfans.org" - -#: src/text/gftp-text.c:395 src/text/gftp-text.c:411 src/text/gftp-text.c:441 -#: src/text/gftp-text.c:464 src/text/gftp-text.c:486 src/text/gftp-text.c:510 -#: src/text/gftp-text.c:538 src/text/gftp-text.c:571 src/text/gftp-text.c:668 -#: src/text/gftp-text.c:684 src/text/gftp-text.c:703 src/text/gftp-text.c:776 -msgid "Error: Not connected to a remote site\n" -msgstr "%s: 没有与远程服务器建立连接\n" - -#: src/text/gftp-text.c:416 src/text/gftp-text.c:422 -msgid "usage: chdir <directory>\n" -msgstr "使用:chdir <directory>\n" - -#: src/text/gftp-text.c:448 -msgid "usage: mkdir <new directory>\n" -msgstr "使用: mkdir <new directory>\n" - -#: src/text/gftp-text.c:470 -msgid "usage: rmdir <directory>\n" -msgstr "使用: rmdir <directory>\n" - -#: src/text/gftp-text.c:492 -msgid "usage: delete <file>\n" -msgstr "使用: delete <file>\n" - -#: src/text/gftp-text.c:520 -msgid "usage: rename <old name> <new name>\n" -msgstr "使用: rename <old name> <new name>\n" - -#: src/text/gftp-text.c:548 -msgid "usage: chmod <mode> <file>\n" -msgstr "使用: chmod <mode> <file>\n" - -#: src/text/gftp-text.c:709 -msgid "usage: mget <filespec>\n" -msgstr "使用: mget <filespec>\n" - -#: src/text/gftp-text.c:782 -msgid "usage: mput <filespec>\n" -msgstr "使用: mput <filespec>\n" - -#: src/text/gftp-text.c:866 src/gtk/transfer.c:787 -#, c-format -msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n" -msgstr "传输速度被限制为%.2f KB/s\n" - -#: src/text/gftp-text.c:933 +msgid "" +"ERROR: The host in the SSL certificate (%s) does not match the host that we " +"connected to (%s). Aborting connection.\n" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:287 +msgid "Cannot initialized the OpenSSL library\n" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:302 +msgid "Error loading default SSL certificates\n" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:313 +msgid "Error setting cipher list (no valid ciphers)\n" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:332 lib/sslcommon.c:401 lib/sslcommon.c:448 +msgid "Error: SSL engine was not initialized\n" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:349 +msgid "Error setting up SSL connection (BIO object)\n" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:359 +msgid "Error setting up SSL connection (SSL object)\n" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:377 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not download %s\n" -msgstr "不能从 %s 下载文件 %s\n" - -#: src/text/gftp-text.c:940 -#, c-format -msgid "Successfully transferred %s\n" -msgstr "成功地传输 %s\n" - -#: src/text/gftp-text.c:994 -msgid "" -"Supported commands:\n" -"\n" -msgstr "" -"支持的命令:\n" -"\n" - -#: src/text/gftp-text.c:1050 -msgid "usage: set [variable = value]\n" -msgstr "使用: set [variable = value]\n" - -#: src/text/gftp-text.c:1071 -#, c-format -msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" -msgstr "错误:变量%s不是一个合法的配置变量.\n" - -#: src/text/gftp-text.c:1078 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" -msgstr "错误:变量%s不是一个合法的配置变量.\n" - -#: src/text/gftp-text.c:1101 -msgid "Error: You cannot change this variable\n" -msgstr "错误:你不能改变这个变量\n" - -#: src/text/gftp-text.c:1277 -#, fuzzy -msgid "Clear the directory cache\n" -msgstr "创建一个远程目录" - -#: src/gtk/bookmarks.c:40 src/gtk/gftp-gtk.c:840 src/gtk/menu-items.c:60 -#: src/gtk/menu-items.c:90 src/gtk/misc-gtk.c:480 src/gtk/misc-gtk.c:488 +msgid "Error with peer certificate: %s\n" +msgstr "错误: 不能写入cache %s: %s\n" + +#: src/gtk/bookmarks.c:37 src/gtk/gftp-gtk.c:902 src/gtk/menu-items.c:66 +#: src/gtk/menu-items.c:96 src/gtk/misc-gtk.c:483 src/gtk/misc-gtk.c:491 #, c-format msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n" msgstr "%s: 请先按停止键再进行别的操作\n" -#: src/gtk/bookmarks.c:41 +#: src/gtk/bookmarks.c:38 msgid "Run Bookmark" msgstr "书签" -#: src/gtk/bookmarks.c:48 -msgid "" -"Internal gFTP Error: Could not look up bookmark entry. This is definately a " -"bug. Please email masneyb@gftp.org about it. Please be sure to include the " -"version number and how you can reproduce it\n" -msgstr "" -"gFTP 内部错误: 无法查找书签项目. 请电邮 masneyb@gftp.org, 并包含版本号和你如" -"何使该问题再现的方法\n" - -#: src/gtk/bookmarks.c:110 +#: src/gtk/bookmarks.c:64 msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n" msgstr "添加书签: 必须为书签命名\n" -#: src/gtk/bookmarks.c:117 +#: src/gtk/bookmarks.c:71 #, c-format msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n" msgstr "添加书签: 不能添加书签 %s 因为该书签已存在\n" -#: src/gtk/bookmarks.c:180 src/gtk/bookmarks.c:191 +#: src/gtk/bookmarks.c:128 src/gtk/bookmarks.c:139 msgid "Add Bookmark" msgstr "添加书签" -#: src/gtk/bookmarks.c:187 +#: src/gtk/bookmarks.c:135 msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n" msgstr "添加书签: 必须输入主机名\n" -#: src/gtk/bookmarks.c:191 +#: src/gtk/bookmarks.c:139 msgid "" "Enter the name of the bookmark you want to add\n" "You can separate items by a / to put it into a submenu\n" @@ -1479,23 +1287,23 @@ "可以使用 / 分隔项目,将其划分为子书签\n" "(例: Linux Sites/Debian)" -#: src/gtk/bookmarks.c:191 +#: src/gtk/bookmarks.c:139 msgid "Remember password" msgstr "记住口令" -#: src/gtk/bookmarks.c:572 src/gtk/bookmarks.c:582 +#: src/gtk/bookmarks.c:465 src/gtk/bookmarks.c:475 msgid "New Folder" msgstr "新文件夹" -#: src/gtk/bookmarks.c:573 +#: src/gtk/bookmarks.c:466 msgid "Enter the name of the new folder to create" msgstr "输入要创建的文件夹名称" -#: src/gtk/bookmarks.c:583 +#: src/gtk/bookmarks.c:476 msgid "Enter the name of the new item to create" msgstr "输入要创建的新项目名称" -#: src/gtk/bookmarks.c:667 +#: src/gtk/bookmarks.c:549 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to erase the bookmark\n" @@ -1504,127 +1312,116 @@ "确定要删除书签\n" "%s 和其所有的子书签?" -#: src/gtk/bookmarks.c:668 +#: src/gtk/bookmarks.c:550 msgid "Delete Bookmark" msgstr "删除书签" -#: src/gtk/bookmarks.c:695 +#: src/gtk/bookmarks.c:577 msgid "Bookmarks" msgstr "书签" -#: src/gtk/bookmarks.c:954 src/gtk/bookmarks.c:957 +#: src/gtk/bookmarks.c:819 src/gtk/bookmarks.c:822 msgid "Edit Entry" msgstr "编辑项目" -#: src/gtk/bookmarks.c:975 src/gtk/bookmarks.c:1356 src/gtk/chmod_dialog.c:183 -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1018 src/gtk/menu-items.c:779 src/gtk/misc-gtk.c:947 -#: src/gtk/misc-gtk.c:1071 src/gtk/options_dialog.c:752 -#: src/gtk/view_dialog.c:320 -msgid "gFTP Icon" -msgstr "gFTP图标" - -#: src/gtk/bookmarks.c:990 +#: src/gtk/bookmarks.c:859 msgid "Description:" msgstr "描述:" -#: src/gtk/bookmarks.c:1005 +#: src/gtk/bookmarks.c:874 msgid "Hostname:" msgstr "主机名:" -#: src/gtk/bookmarks.c:1018 +#: src/gtk/bookmarks.c:887 msgid "Port:" msgstr "端口:" -#: src/gtk/bookmarks.c:1035 +#: src/gtk/bookmarks.c:904 msgid "Protocol:" msgstr "协议:" -#: src/gtk/bookmarks.c:1059 +#: src/gtk/bookmarks.c:928 msgid "Remote Directory:" msgstr "远程目录:" -#: src/gtk/bookmarks.c:1072 +#: src/gtk/bookmarks.c:941 msgid "Local Directory:" msgstr "本地目录:" -#: src/gtk/bookmarks.c:1085 -msgid "Remote SSH sftp path:" -msgstr "远程SSH sftp路径:" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1102 +#: src/gtk/bookmarks.c:958 msgid "Username:" msgstr "用户名:" -#: src/gtk/bookmarks.c:1115 +#: src/gtk/bookmarks.c:971 msgid "Password:" msgstr "口令:" -#: src/gtk/bookmarks.c:1129 +#: src/gtk/bookmarks.c:985 msgid "Account:" msgstr "帐户:" -#: src/gtk/bookmarks.c:1143 +#: src/gtk/bookmarks.c:999 msgid "Log in as ANONYMOUS" msgstr "以匿名登录" -#: src/gtk/bookmarks.c:1169 src/gtk/bookmarks.c:1405 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:289 src/gtk/options_dialog.c:627 -#: src/gtk/options_dialog.c:973 src/gtk/transfer.c:2261 +#: src/gtk/bookmarks.c:1025 src/gtk/bookmarks.c:1260 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:293 src/gtk/options_dialog.c:1110 +#: src/gtk/options_dialog.c:1312 src/gtk/transfer.c:2053 msgid " Cancel " msgstr " 取消 " -#: src/gtk/bookmarks.c:1179 src/gtk/options_dialog.c:984 +#: src/gtk/bookmarks.c:1035 src/gtk/options_dialog.c:1323 msgid "Apply" msgstr "应用" -#: src/gtk/bookmarks.c:1320 +#: src/gtk/bookmarks.c:1177 msgid "/_File" msgstr "/文件(_F)" -#: src/gtk/bookmarks.c:1321 +#: src/gtk/bookmarks.c:1178 msgid "/File/tearoff" msgstr "/文件/tearoff" -#: src/gtk/bookmarks.c:1322 +#: src/gtk/bookmarks.c:1179 msgid "/File/New Folder..." msgstr "/文件/新文件夹..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1323 +#: src/gtk/bookmarks.c:1180 msgid "/File/New Item..." msgstr "/文件/新项目..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1324 +#: src/gtk/bookmarks.c:1181 msgid "/File/Delete" msgstr "/文件/删除" -#: src/gtk/bookmarks.c:1325 +#: src/gtk/bookmarks.c:1182 msgid "/File/Properties..." msgstr "/文件/属性..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1326 +#: src/gtk/bookmarks.c:1183 msgid "/File/sep" msgstr "/文件/sep" -#: src/gtk/bookmarks.c:1327 +#: src/gtk/bookmarks.c:1184 msgid "/File/Close" msgstr "/文件/关闭" -#: src/gtk/bookmarks.c:1338 src/gtk/bookmarks.c:1341 +#: src/gtk/bookmarks.c:1195 src/gtk/bookmarks.c:1198 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "编辑书签" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:70 src/gtk/delete_dialog.c:97 -#: src/gtk/menu-items.c:450 src/gtk/mkdir_dialog.c:55 -#: src/gtk/rename_dialog.c:56 src/gtk/transfer.c:527 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:73 src/gtk/delete_dialog.c:90 +#: src/gtk/menu-items.c:430 src/gtk/mkdir_dialog.c:58 +#: src/gtk/rename_dialog.c:59 src/gtk/transfer.c:533 msgid "Operation canceled\n" msgstr "操作被取消\n" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:155 src/gtk/chmod_dialog.c:161 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:166 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:159 src/gtk/chmod_dialog.c:165 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:170 msgid "Chmod" msgstr "改变权限" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:186 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:190 msgid "" "You can now adjust the attributes of your file(s)\n" "Note: Not all ftp servers support the chmod feature" @@ -1632,81 +1429,76 @@ "你现在可以调整你的文件权限\n" "注意: 不是所有的 FTP 服务器都支持 chmod 功能" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:196 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:200 msgid "Special" msgstr "特殊" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:204 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:208 msgid "SUID" msgstr "" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:208 -msgid "SGID" -msgstr "" - #: src/gtk/chmod_dialog.c:212 +msgid "SGID" +msgstr "" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:216 msgid "Sticky" msgstr "" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:216 src/gtk/gftp-gtk.c:552 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:220 src/gtk/gftp-gtk.c:590 msgid "User" msgstr "用户" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:224 src/gtk/chmod_dialog.c:244 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:264 -msgid "Read" -msgstr "读" - #: src/gtk/chmod_dialog.c:228 src/gtk/chmod_dialog.c:248 #: src/gtk/chmod_dialog.c:268 -msgid "Write" -msgstr "写" +msgid "Read" +msgstr "读" #: src/gtk/chmod_dialog.c:232 src/gtk/chmod_dialog.c:252 #: src/gtk/chmod_dialog.c:272 +msgid "Write" +msgstr "写" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:236 src/gtk/chmod_dialog.c:256 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:276 msgid "Execute" msgstr "执行" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:236 src/gtk/gftp-gtk.c:553 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:240 src/gtk/gftp-gtk.c:591 msgid "Group" msgstr "群组" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:256 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:260 msgid "Other" msgstr "其它" -#: src/gtk/delete_dialog.c:164 +#: src/gtk/delete_dialog.c:157 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories" msgstr "确定要删除这 %ld 个文件和%ld个目录?" -#: src/gtk/delete_dialog.c:166 +#: src/gtk/delete_dialog.c:159 msgid "Delete Files/Directories" msgstr "删除文件或目录" -#: src/gtk/delete_dialog.c:184 src/gtk/options_dialog.c:692 +#: src/gtk/delete_dialog.c:177 src/gtk/options_dialog.c:1184 msgid "Delete" msgstr "删除" -#: src/gtk/dnd.c:56 -#, c-format -msgid "Drag-N-Drop: Ignoring url %s: Not a valid url\n" -msgstr "拖拽操作: 忽略URL %s: 无效的URL\n" - -#: src/gtk/dnd.c:139 src/gtk/dnd.c:231 +#: src/gtk/dnd.c:130 src/gtk/dnd.c:222 msgid "Drag-N-Drop" msgstr "拖拽操作" -#: src/gtk/dnd.c:243 +#: src/gtk/dnd.c:234 #, c-format msgid "Received URL %s\n" msgstr "收到URL %s\n" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:95 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:116 msgid "Exit" msgstr "退出" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:95 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:116 msgid "" "There are file transfers in progress.\n" "Are you sure you want to exit?" @@ -1714,360 +1506,360 @@ "还有文件传输任务正在进行.\n" "确定要退出?" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:138 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:159 #, fuzzy msgid "/_FTP" msgstr "FTP" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:139 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:160 msgid "/FTP/tearoff" msgstr "/FTP/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:140 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:161 msgid "/FTP/Window 1" msgstr "/FTP/Window 1" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:141 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:162 msgid "/FTP/Window 2" msgstr "/FTP/Window 2" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:142 src/gtk/gftp-gtk.c:145 src/gtk/gftp-gtk.c:148 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:163 src/gtk/gftp-gtk.c:166 src/gtk/gftp-gtk.c:169 msgid "/FTP/sep" msgstr "/FTP/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:143 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:164 msgid "/FTP/Ascii" msgstr "/FTP/文本模式" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:144 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:165 msgid "/FTP/Binary" msgstr "/FTP/二进制模式" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:146 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:167 msgid "/FTP/_Options..." msgstr "/FTP/选项(_O)..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:149 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:170 msgid "/FTP/_Quit" msgstr "/FTP/退出(_Q)" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:150 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:171 msgid "/_Local" msgstr "本地(_L)" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:151 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:172 msgid "/Local/tearoff" msgstr "/本地(_L)/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:152 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:173 msgid "/Local/Open _URL..." msgstr "/本地(_L)/打开 _URL..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:153 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:174 msgid "/Local/Disconnect" msgstr "/本地(_L)/断开连接" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:154 src/gtk/gftp-gtk.c:160 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:175 src/gtk/gftp-gtk.c:181 msgid "/Local/sep" msgstr "/本地(_L)/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:155 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:176 msgid "/Local/Change Filespec..." msgstr "/本地(_L)/改变文件类型..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:156 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:177 msgid "/Local/Show selected" msgstr "/本地(_L)/只显示被选择的" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:157 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:178 msgid "/Local/Select All" msgstr "/本地(_L)/全选(包括目录)" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:158 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:179 msgid "/Local/Select All Files" msgstr "/本地(_L)/选择所有文件(不包括目录)" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:159 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:180 msgid "/Local/Deselect All" msgstr "/本地(_L)/取消所有选择" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:161 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:182 msgid "/Local/Save Directory Listing..." msgstr "/本地(_L)/保存目录列表..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:162 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:183 msgid "/Local/Send SITE Command..." msgstr "/本地(_L)/发送 SITE 命令..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:163 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:184 msgid "/Local/Change Directory" msgstr "/本地(_L)/改变目录" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:164 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:185 msgid "/Local/Chmod..." msgstr "/本地(_L)/改变权限..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:165 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:186 msgid "/Local/Make Directory..." msgstr "/本地(_L)/新建目录..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:166 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:187 msgid "/Local/Rename..." msgstr "/本地(_L)/更名..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:167 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:188 msgid "/Local/Delete..." msgstr "/本地(_L)/删除..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:168 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:189 msgid "/Local/Edit..." msgstr "/本地(_L)/编辑..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:169 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:190 msgid "/Local/View..." msgstr "/本地(_L)/查看..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:170 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:191 msgid "/Local/Refresh" msgstr "/本地(_L)/刷新" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:171 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:192 msgid "/_Remote" msgstr "远程(_R)" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:172 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:193 msgid "/Remote/tearoff" msgstr "/远程(_R)/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:173 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:194 msgid "/Remote/Open _URL..." msgstr "/远程(_R)/打开 _URL..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:175 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:196 msgid "/Remote/Disconnect" msgstr "/远程(_R)/断开连接" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:177 src/gtk/gftp-gtk.c:183 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:198 src/gtk/gftp-gtk.c:204 msgid "/Remote/sep" msgstr "/远程(_R)/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:178 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:199 msgid "/Remote/Change Filespec..." msgstr "/远程(_R)/改变文件类型..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:179 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:200 msgid "/Remote/Show selected" msgstr "/远程(_R)/只显示被选择的" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:180 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:201 msgid "/Remote/Select All" msgstr "/远程(_R)/全选(包括目录)" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:181 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:202 msgid "/Remote/Select All Files" msgstr "/远程(_R)/选择所有文件(不包括目录)" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:182 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:203 msgid "/Remote/Deselect All" msgstr "/远程(_R)/取消选择" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:184 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:205 msgid "/Remote/Save Directory Listing..." msgstr "/远程(_L)/保存目录列表..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:185 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:206 msgid "/Remote/Send SITE Command..." msgstr "/远程(_R)/发送 SITE 命令..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:186 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:207 msgid "/Remote/Change Directory" msgstr "/远程(_R)/改变目录" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:187 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:208 msgid "/Remote/Chmod..." msgstr "/远程(_R)/改变权限..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:188 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:209 msgid "/Remote/Make Directory..." msgstr "/远程(_R)/新建目录..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:189 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:210 msgid "/Remote/Rename..." msgstr "/远程(_R)/更名..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:190 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:211 msgid "/Remote/Delete..." msgstr "/远程(_R)/删除..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:191 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:212 msgid "/Remote/Edit..." msgstr "/远程(_R)/编辑..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:192 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:213 msgid "/Remote/View..." msgstr "/远程(_R)/查看..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:193 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:214 msgid "/Remote/Refresh" msgstr "/远程(_R)/刷新" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:194 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:215 msgid "/_Bookmarks" msgstr "/书签(_B)" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:195 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:216 msgid "/Bookmarks/tearoff" msgstr "/书签(_B)/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:196 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:217 msgid "/Bookmarks/Add bookmark" msgstr "/书签(_B)/添加书签" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:198 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:219 msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks" msgstr "/书签(_B)/编辑书签" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:199 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:220 msgid "/Bookmarks/sep" msgstr "/书签(_B)/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:200 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:221 msgid "/_Transfers" msgstr "/传输(_T)" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:201 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:222 msgid "/Transfers/tearoff" msgstr "/传输(_T)/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:202 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:223 msgid "/Transfers/Start Transfer" msgstr "/传输(_T)/开始传输" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:203 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:224 msgid "/Transfers/Stop Transfer" msgstr "/传输(_T)/停止传输" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:205 src/gtk/gftp-gtk.c:213 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:226 src/gtk/gftp-gtk.c:234 msgid "/Transfers/sep" msgstr "/传输(_T)/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:206 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:227 msgid "/Transfers/Skip Current File" msgstr "/传输(_T)/跳过当前" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:207 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:228 msgid "/Transfers/Remove File" msgstr "/传输(_T)/删除" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:209 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:230 msgid "/Transfers/Move File _Up" msgstr "/传输(_T)/上移" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:211 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:232 msgid "/Transfers/Move File _Down" msgstr "/传输(_T)/下移" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:214 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:235 msgid "/Transfers/Retrieve Files" msgstr "/传输(_T)/接收文件" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:215 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:236 msgid "/Transfers/Put Files" msgstr "/传输(_T)/上传文件" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:216 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:237 msgid "/L_ogging" msgstr "/登录日志(_O)" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:217 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:238 msgid "/Logging/tearoff" msgstr "/登录日志(_O)/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:218 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:239 msgid "/Logging/Clear" msgstr "/登录日志(_O)/清除" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:219 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:240 msgid "/Logging/View log..." msgstr "/登录日志(_O)/查看日志..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:220 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:241 msgid "/Logging/Save log..." msgstr "/登录日志(_O)/保存日志..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:221 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:242 msgid "/Tool_s" msgstr "/工具(_S)" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:222 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:243 msgid "/Tools/tearoff" msgstr "/工具(_S)/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:223 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:244 msgid "/Tools/Compare Windows" msgstr "/工具(_S)/对比窗口" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:224 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:245 msgid "/Tools/Clear Cache" msgstr "/工具(_S)/清除缓冲区" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:225 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:246 msgid "/_Help" msgstr "/帮助(_H)" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:226 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:247 msgid "/Help/tearoff" msgstr "/帮助(_H)/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:227 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:248 msgid "/Help/About..." msgstr "/帮助(_H)/关于..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:334 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:357 msgid "Host: " msgstr "主机: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:349 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:375 msgid "Port: " msgstr "端口: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:364 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:393 msgid "User: " msgstr "用户名: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:379 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:411 msgid "Pass: " msgstr "口令: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:550 src/gtk/gftp-gtk.c:725 src/gtk/transfer.c:2093 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:588 src/gtk/gftp-gtk.c:792 src/gtk/transfer.c:1882 msgid "Filename" msgstr "文件名" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:551 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:589 msgid "Size" msgstr "大小" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:554 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:592 msgid "Date" msgstr "日期" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:555 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:593 msgid "Attribs" msgstr "属性" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:726 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:793 msgid "Progress" msgstr "进度" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:841 src/gtk/misc-gtk.c:920 src/gtk/misc-gtk.c:991 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:903 src/gtk/misc-gtk.c:892 src/gtk/misc-gtk.c:963 msgid "Connect" msgstr "连接" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:860 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:925 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n" msgstr "错误: 必须输入主机名来建立连接\n" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1031 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1160 msgid "" ">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " "please feel free to email them to me. You can always find out the latest " @@ -2076,87 +1868,96 @@ ">. 如果您对该程序有任何的问题,意见和建议,请将它们email给我.您还可从我的网站 " "http://www.gftp.org/ 找到关于gftp的最新消息\n" -#: src/gtk/menu-items.c:61 src/gtk/menu-items.c:91 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1162 src/text/gftp-text.c:150 +msgid "" +"gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. " +"This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " +"conditions; for details, see the COPYING file\n" +msgstr "" +"使用 gFTP 软件无任何担保; 细节请查阅 COPYING 文件.该软件是自由软件, 欢迎你遵" +"照某些条款分发该软件; 细节请查阅 COPYING 文件\n" + +#: src/gtk/menu-items.c:67 src/gtk/menu-items.c:97 msgid "OpenURL" msgstr "打开URL地址" -#: src/gtk/menu-items.c:69 src/gtk/menu-items.c:99 +#: src/gtk/menu-items.c:75 src/gtk/menu-items.c:105 msgid "OpenURL: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "更名: 操作取消...必须输入一个字符串\n" -#: src/gtk/menu-items.c:123 +#: src/gtk/menu-items.c:127 msgid "Connect via URL" msgstr "通过URL连接" -#: src/gtk/menu-items.c:123 +#: src/gtk/menu-items.c:127 msgid "Enter ftp url to connect to" msgstr "输入要连接的FTP网址" -#: src/gtk/menu-items.c:156 +#: src/gtk/menu-items.c:160 msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "改变文件类型: 操作取消...必须输入字符串\n" -#: src/gtk/menu-items.c:194 src/gtk/menu-items.c:197 +#: src/gtk/menu-items.c:197 src/gtk/menu-items.c:200 msgid "Change Filespec" msgstr "改变文件类型" -#: src/gtk/menu-items.c:197 +#: src/gtk/menu-items.c:200 msgid "Enter the new file specification" msgstr "输入新的文件名匹配方案" -#: src/gtk/menu-items.c:227 src/gtk/menu-items.c:618 src/gtk/menu-items.c:674 -#: src/gtk/view_dialog.c:62 src/gtk/view_dialog.c:125 +#: src/gtk/menu-items.c:228 src/gtk/menu-items.c:600 src/gtk/menu-items.c:658 +#: src/gtk/view_dialog.c:62 src/gtk/view_dialog.c:129 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n" msgstr "gFTP警告: 不能打开%s为写模式\n" -#: src/gtk/menu-items.c:277 +#: src/gtk/menu-items.c:254 #, fuzzy msgid "Save Directory Listing" msgstr "/本地(_L)/保存目录列表..." -#: src/gtk/menu-items.c:394 +#: src/gtk/menu-items.c:371 msgid "SITE: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "SITE: 操作取消...必须输入一个字符串\n" -#: src/gtk/menu-items.c:413 src/gtk/menu-items.c:416 +#: src/gtk/menu-items.c:390 src/gtk/menu-items.c:393 msgid "Site" msgstr "服务器" -#: src/gtk/menu-items.c:416 +#: src/gtk/menu-items.c:393 msgid "Enter site-specific command" msgstr "输入服务器特定的命令" -#: src/gtk/menu-items.c:513 src/gtk/menu-items.c:547 +#: src/gtk/menu-items.c:492 src/gtk/menu-items.c:526 msgid "Chdir" msgstr "改变目录" -#: src/gtk/menu-items.c:641 src/gtk/menu-items.c:697 +#: src/gtk/menu-items.c:624 src/gtk/menu-items.c:682 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Error writing to %s: %s\n" msgstr "错误: 向 %s 写错误\n" -#: src/gtk/menu-items.c:707 +#: src/gtk/menu-items.c:693 #, c-format msgid "Successfully wrote the log file to %s\n" msgstr "成功地写日志文件到 %s\n" -#: src/gtk/menu-items.c:719 +#: src/gtk/menu-items.c:705 msgid "Save Log" msgstr "保存日志" -#: src/gtk/menu-items.c:755 +#: src/gtk/menu-items.c:741 #, c-format msgid "" "Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in " "either %s or in %s" msgstr "不能找到许可证文件.确定它存在于 %s 或 %s 目录中" -#: src/gtk/menu-items.c:759 src/gtk/menu-items.c:764 +#: src/gtk/menu-items.c:745 src/gtk/menu-items.c:750 msgid "About gFTP" msgstr "关于 gFTP" -#: src/gtk/menu-items.c:795 +#: src/gtk/menu-items.c:781 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2169,100 +1970,104 @@ "官方主页: http://www.gftp.org/\n" "封面绘制: Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n" -#: src/gtk/menu-items.c:808 +#: src/gtk/menu-items.c:782 src/text/gftp-text.c:390 +msgid "Translated by" +msgstr "翻译:llc@www.linuxfans.org" + +#: src/gtk/menu-items.c:793 msgid "About" msgstr "关于" -#: src/gtk/menu-items.c:857 +#: src/gtk/menu-items.c:842 msgid "License Agreement" msgstr "许可证" -#: src/gtk/menu-items.c:863 src/gtk/view_dialog.c:367 +#: src/gtk/menu-items.c:848 src/gtk/view_dialog.c:377 msgid " Close " msgstr " 关闭 " -#: src/gtk/menu-items.c:945 +#: src/gtk/menu-items.c:930 msgid "Compare Windows" msgstr "对比窗口" -#: src/gtk/misc-gtk.c:210 +#: src/gtk/misc-gtk.c:214 msgid "Refresh" msgstr "刷新" -#: src/gtk/misc-gtk.c:299 +#: src/gtk/misc-gtk.c:303 msgid "All Files" msgstr "所有文件" -#: src/gtk/misc-gtk.c:306 +#: src/gtk/misc-gtk.c:310 msgid "] (Cached) [" msgstr "" -#: src/gtk/misc-gtk.c:320 +#: src/gtk/misc-gtk.c:324 msgid "Not connected" msgstr "未连接" -#: src/gtk/misc-gtk.c:406 +#: src/gtk/misc-gtk.c:410 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening file %s: %s\n" msgstr "gFTP 错误: 打开文件 %s 时出错\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:496 +#: src/gtk/misc-gtk.c:499 #, c-format msgid "%s: Not connected to a remote site\n" msgstr "%s: 没有与远程服务器建立连接\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:503 +#: src/gtk/misc-gtk.c:506 #, c-format msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n" msgstr "%s: 该功能在本协议中不可用\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:511 +#: src/gtk/misc-gtk.c:514 #, c-format msgid "%s: You must only have one item selected\n" msgstr "%s: 你只能选择一个项目\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:518 +#: src/gtk/misc-gtk.c:521 #, c-format msgid "%s: You must have at least one item selected\n" msgstr "%s: 你至少得选择一个项目\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:917 src/gtk/misc-gtk.c:988 +#: src/gtk/misc-gtk.c:889 src/gtk/misc-gtk.c:960 msgid "Change" msgstr "改变" -#: src/gtk/misc-gtk.c:923 src/gtk/misc-gtk.c:994 src/gtk/rename_dialog.c:95 -#: src/gtk/rename_dialog.c:107 +#: src/gtk/misc-gtk.c:895 src/gtk/misc-gtk.c:966 src/gtk/rename_dialog.c:101 +#: src/gtk/rename_dialog.c:113 msgid "Rename" msgstr "更名" -#: src/gtk/misc-gtk.c:985 src/gtk/options_dialog.c:678 +#: src/gtk/misc-gtk.c:957 src/gtk/options_dialog.c:1170 msgid "Add" msgstr "添加" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1011 +#: src/gtk/misc-gtk.c:983 #, fuzzy msgid "Cancel" msgstr " 取消 " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1081 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1053 #, fuzzy msgid " Yes " msgstr " 关闭 " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1091 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1063 #, fuzzy msgid " No " msgstr "停止" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1147 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1119 msgid "Getting directory listings" msgstr "获取目录列表" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1167 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1139 msgid " Stop " msgstr "停止" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1177 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1149 #, c-format msgid "" "Received %ld directories\n" @@ -2271,59 +2076,64 @@ "下载%ld个目录\n" "和%ld个文件" -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:73 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1269 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n" +msgstr "gFTP 错误: 不能找到文件 %s 在目录 %s 或 %s\n" + +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:78 msgid "Mkdir: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "Mkdir: 操作取消...必须输入一个字符串\n" -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:94 +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:100 msgid "Mkdir" msgstr "" -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:98 +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:104 msgid "Make Directory" msgstr "建立目录" -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:98 +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:104 msgid "Enter name of directory to create" msgstr "输入要创建的目录名" -#: src/gtk/options_dialog.c:427 +#: src/gtk/options_dialog.c:910 msgid "Edit Host" msgstr "编辑主机" -#: src/gtk/options_dialog.c:427 +#: src/gtk/options_dialog.c:910 msgid "Add Host" msgstr "添加主机" -#: src/gtk/options_dialog.c:459 src/gtk/options_dialog.c:550 +#: src/gtk/options_dialog.c:942 src/gtk/options_dialog.c:1033 msgid "Domain" msgstr "域名" -#: src/gtk/options_dialog.c:479 +#: src/gtk/options_dialog.c:962 msgid "Network Address" msgstr "网络地址" -#: src/gtk/options_dialog.c:512 src/gtk/options_dialog.c:652 +#: src/gtk/options_dialog.c:995 src/gtk/options_dialog.c:1135 msgid "Netmask" msgstr "子网屏蔽" -#: src/gtk/options_dialog.c:658 +#: src/gtk/options_dialog.c:1141 msgid "Local Hosts" msgstr "本地主机" -#: src/gtk/options_dialog.c:685 src/gtk/view_dialog.c:90 +#: src/gtk/options_dialog.c:1177 src/gtk/view_dialog.c:91 msgid "Edit" msgstr "编辑" -#: src/gtk/options_dialog.c:727 src/gtk/options_dialog.c:733 +#: src/gtk/options_dialog.c:1239 src/gtk/options_dialog.c:1244 msgid "Options" msgstr "选项" -#: src/gtk/rename_dialog.c:74 +#: src/gtk/rename_dialog.c:79 msgid "Rename: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "更名: 操作取消...必须输入一个字符串\n" -#: src/gtk/rename_dialog.c:105 +#: src/gtk/rename_dialog.c:111 #, c-format msgid "What would you like to rename %s to?" msgstr "你想将 %s 更名为?" @@ -2332,85 +2142,75 @@ msgid "Receiving file names..." msgstr "接收文件名..." -#: src/gtk/transfer.c:270 +#: src/gtk/transfer.c:282 #, c-format msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n" msgstr "等待 %d 秒再重新尝试连接\n" -#: src/gtk/transfer.c:297 src/gtk/transfer.c:1502 +#: src/gtk/transfer.c:309 src/gtk/transfer.c:1285 msgid "Connecting..." msgstr "正在连接..." -#: src/gtk/transfer.c:307 src/gtk/transfer.c:1398 src/gtk/transfer.c:1409 +#: src/gtk/transfer.c:319 src/gtk/transfer.c:1179 src/gtk/transfer.c:1190 msgid "Enter Password" msgstr "输入口令" -#: src/gtk/transfer.c:308 src/gtk/transfer.c:1399 src/gtk/transfer.c:1410 +#: src/gtk/transfer.c:320 src/gtk/transfer.c:1180 src/gtk/transfer.c:1191 msgid "Please enter your password for this site" msgstr "请输入你在该服务器上所使用的口令" -#: src/gtk/transfer.c:398 +#: src/gtk/transfer.c:410 msgid "Transfer Files" msgstr "传输文件" -#: src/gtk/transfer.c:406 +#: src/gtk/transfer.c:418 msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n" msgstr "上传文件: 没有连接到远程服务器\n" -#: src/gtk/transfer.c:618 -#, c-format -msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" -msgstr "错误: 远程服务器 %s 连接断开. 达到最大重传次数...放弃\n" - -#: src/gtk/transfer.c:627 -#, c-format -msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" -msgstr "错误: 远程服务器 %s 连接断开. %d 秒后重新连接\n" - -#: src/gtk/transfer.c:855 +#: src/gtk/transfer.c:645 msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n" msgstr "错误: 远程服务器 %s 连接断开. 达到最大重传次数...停止\n" -#: src/gtk/transfer.c:924 +#: src/gtk/transfer.c:702 #, c-format msgid "Could not download %s from %s\n" msgstr "不能从 %s 下载文件 %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:956 +#: src/gtk/transfer.c:732 #, c-format msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n" msgstr "成功地传输%s,速度%.2f KB/s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1059 src/gtk/transfer.c:1295 src/gtk/transfer.c:1378 -#: src/gtk/transfer.c:1804 +#: src/gtk/transfer.c:837 src/gtk/transfer.c:1071 src/gtk/transfer.c:1157 +#: src/gtk/transfer.c:1595 msgid "Skipped" msgstr "跳过" -#: src/gtk/transfer.c:1063 src/gtk/transfer.c:1355 src/gtk/transfer.c:1382 +#: src/gtk/transfer.c:841 src/gtk/transfer.c:1133 src/gtk/transfer.c:1161 msgid "Waiting..." msgstr "请稍等..." -#: src/gtk/transfer.c:1208 +#: src/gtk/transfer.c:984 #, c-format msgid "Error: Child %d returned %d\n" msgstr "错误: 子线程 %d 返回 %d\n" -#: src/gtk/transfer.c:1211 +#: src/gtk/transfer.c:987 #, c-format msgid "Child %d returned successfully\n" msgstr "子线程 %d 成功返回\n" -#: src/gtk/transfer.c:1218 +#: src/gtk/transfer.c:994 #, c-format msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n" msgstr "错误: 不能得到关于文件 %s 的信息: %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1223 +#: src/gtk/transfer.c:999 #, c-format msgid "File %s was not changed\n" msgstr "文件 %s 没有改变\n" -#: src/gtk/transfer.c:1231 +#: src/gtk/transfer.c:1007 #, fuzzy, c-format msgid "" "File %s has changed.\n" @@ -2419,87 +2219,87 @@ "文件 %s 已经改变.\n" "你想怎么做呢?" -#: src/gtk/transfer.c:1234 +#: src/gtk/transfer.c:1010 msgid "Edit File" msgstr "编辑文件" -#: src/gtk/transfer.c:1298 +#: src/gtk/transfer.c:1074 msgid "Finished" msgstr "完成" -#: src/gtk/transfer.c:1336 +#: src/gtk/transfer.c:1114 #, c-format msgid "Stopping the transfer of %s\n" msgstr "正在停止传输 %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1542 +#: src/gtk/transfer.c:1326 #, fuzzy, c-format msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)" msgstr "完成 %d%%, 预计剩余时间 %02d:%02d:%02d. (第 %d 个文件,共 %d 个)" -#: src/gtk/transfer.c:1567 +#: src/gtk/transfer.c:1354 #, c-format msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" msgstr "接收 %s 从 %s (速度 %.2fKB/s), 预计剩余时间 %02d:%02d:%02d" -#: src/gtk/transfer.c:1576 +#: src/gtk/transfer.c:1363 #, c-format msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" msgstr "从 %s 接收 %s, 传输延迟, 剩余时间未知" -#: src/gtk/transfer.c:1602 +#: src/gtk/transfer.c:1389 #, c-format msgid "Retrieving file names...%s bytes" msgstr "正在接收文件名...%s 字节" -#: src/gtk/transfer.c:1676 src/gtk/transfer.c:1698 src/gtk/transfer.c:1732 -#: src/gtk/transfer.c:1772 src/gtk/transfer.c:1825 src/gtk/transfer.c:1885 +#: src/gtk/transfer.c:1467 src/gtk/transfer.c:1489 src/gtk/transfer.c:1523 +#: src/gtk/transfer.c:1563 src/gtk/transfer.c:1616 src/gtk/transfer.c:1675 msgid "There are no file transfers selected\n" msgstr "没选中任何传输任务\n" -#: src/gtk/transfer.c:1716 +#: src/gtk/transfer.c:1507 #, c-format msgid "Stopping the transfer on host %s\n" msgstr "正在停止传输 %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1757 src/gtk/transfer.c:1810 +#: src/gtk/transfer.c:1548 src/gtk/transfer.c:1601 #, fuzzy, c-format msgid "Skipping file %s on host %s\n" msgstr "正在跳过传输 %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1973 src/gtk/transfer.c:2175 src/gtk/transfer.c:2214 +#: src/gtk/transfer.c:1762 src/gtk/transfer.c:1967 src/gtk/transfer.c:2006 msgid "Overwrite" msgstr "覆盖" -#: src/gtk/transfer.c:1995 src/gtk/transfer.c:2185 src/gtk/transfer.c:2220 +#: src/gtk/transfer.c:1784 src/gtk/transfer.c:1977 src/gtk/transfer.c:2012 msgid "Resume" msgstr "续传" -#: src/gtk/transfer.c:2017 src/gtk/transfer.c:2180 +#: src/gtk/transfer.c:1806 src/gtk/transfer.c:1972 msgid "Skip" msgstr "跳过" -#: src/gtk/transfer.c:2094 +#: src/gtk/transfer.c:1883 msgid "Local Size" msgstr "本地大小" -#: src/gtk/transfer.c:2095 +#: src/gtk/transfer.c:1884 msgid "Remote Size" msgstr "远程大小" -#: src/gtk/transfer.c:2096 +#: src/gtk/transfer.c:1885 msgid "Action" msgstr "行为" -#: src/gtk/transfer.c:2098 +#: src/gtk/transfer.c:1887 msgid "Download Files" msgstr "下载文件" -#: src/gtk/transfer.c:2098 +#: src/gtk/transfer.c:1887 msgid "Upload Files" msgstr "上传文件" -#: src/gtk/transfer.c:2124 +#: src/gtk/transfer.c:1913 msgid "" "The following file(s) exist on both the local and remote computer\n" "Please select what you would like to do" @@ -2507,15 +2307,15 @@ "以下文件同时存在于本地和远程计算机\n" "请选择如何操作" -#: src/gtk/transfer.c:2226 +#: src/gtk/transfer.c:2018 msgid "Skip File" msgstr "跳过文件" -#: src/gtk/transfer.c:2236 +#: src/gtk/transfer.c:2028 msgid "Select All" msgstr "全选" -#: src/gtk/transfer.c:2242 +#: src/gtk/transfer.c:2034 msgid "Deselect All" msgstr "取消选择" @@ -2528,40 +2328,494 @@ msgid "View: %s is a directory. Cannot view it.\n" msgstr "查看: %s 是目录. 不能查看.\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:96 +#: src/gtk/view_dialog.c:100 msgid "Edit: You must specify an editor in the options dialog\n" msgstr "编辑: 必须在选项对话框中指定编辑器\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:109 +#: src/gtk/view_dialog.c:113 #, c-format msgid "Edit: %s is a directory. Cannot edit it.\n" msgstr "编辑: %s 是一个目录,不能编辑.\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:183 +#: src/gtk/view_dialog.c:184 #, c-format msgid "View: Cannot fork another process: %s\n" msgstr "查看: 不能分支其它进程: %s\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:186 +#: src/gtk/view_dialog.c:187 #, c-format msgid "Running program: %s %s\n" msgstr "运行程序: %s %s\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:245 +#: src/gtk/view_dialog.c:244 #, c-format msgid "Opening %s with %s\n" msgstr "以 %s打开 %s \n" -#: src/gtk/view_dialog.c:269 +#: src/gtk/view_dialog.c:279 #, c-format msgid "Viewing file %s\n" msgstr "查看文件 %s\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:276 +#: src/gtk/view_dialog.c:286 #, c-format msgid "View: Cannot open file %s: %s\n" msgstr "查看: 不能打开文件 %s: %s\n" +#: src/text/gftp-text.c:29 +msgid "about" +msgstr "关于" + +#: src/text/gftp-text.c:30 +msgid "Shows gFTP information" +msgstr "显示gFTP的信息" + +#: src/text/gftp-text.c:31 +msgid "ascii" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:32 +msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)" +msgstr "将当前文件传输模式设为Ascii模式(仅对FTP有效)" + +#: src/text/gftp-text.c:33 +msgid "binary" +msgstr "二进制" + +#: src/text/gftp-text.c:34 +msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)" +msgstr "将当前文件传输模式设为Binaryi模式(仅对FTP有效)" + +#: src/text/gftp-text.c:35 +msgid "cd" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:36 src/text/gftp-text.c:38 +msgid "Changes the remote working directory" +msgstr "改变远程工作目录" + +#: src/text/gftp-text.c:37 +#, fuzzy +msgid "chdir" +msgstr "改变目录" + +#: src/text/gftp-text.c:39 +#, fuzzy +msgid "chmod" +msgstr "改变权限" + +#: src/text/gftp-text.c:40 +msgid "Changes the permissions of a remote file" +msgstr "改变远程服务器上文件的权限" + +#: src/text/gftp-text.c:41 +msgid "clear" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:42 +msgid "Available options: cache" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:43 +msgid "close" +msgstr "关闭" + +#: src/text/gftp-text.c:44 +msgid "Disconnects from the remote site" +msgstr "断开连接: 没有与远程服务器建立连接" + +#: src/text/gftp-text.c:45 +msgid "delete" +msgstr "删除" + +#: src/text/gftp-text.c:46 +msgid "Removes a remote file" +msgstr "删除一个远程文件" + +#: src/text/gftp-text.c:47 +msgid "get" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:48 src/text/gftp-text.c:72 +msgid "Downloads remote file(s)" +msgstr "下载文件" + +#: src/text/gftp-text.c:49 +msgid "help" +msgstr "帮助" + +#: src/text/gftp-text.c:50 +msgid "Shows this help screen" +msgstr "显示帮助屏幕" + +#: src/text/gftp-text.c:51 +msgid "lcd" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:52 src/text/gftp-text.c:54 +msgid "Changes the local working directory" +msgstr "改变本地工作目录" + +#: src/text/gftp-text.c:53 +#, fuzzy +msgid "lchdir" +msgstr "改变目录" + +#: src/text/gftp-text.c:55 +#, fuzzy +msgid "lchmod" +msgstr "改变权限" + +#: src/text/gftp-text.c:56 +#, fuzzy +msgid "Changes the permissions of a local file" +msgstr "改变远程服务器上文件的权限" + +#: src/text/gftp-text.c:57 +#, fuzzy +msgid "ldelete" +msgstr "删除" + +#: src/text/gftp-text.c:58 +msgid "Removes a local file" +msgstr "删除一个本地文件" + +#: src/text/gftp-text.c:59 +msgid "lls" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:60 +msgid "Shows the directory listing for the current local directory" +msgstr "显示当前本地目录下的目录列表" + +#: src/text/gftp-text.c:61 +msgid "lmkdir" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:62 +msgid "Creates a local directory" +msgstr "创建一个本地目录" + +#: src/text/gftp-text.c:63 +msgid "lpwd" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:64 +msgid "Show current local directory" +msgstr "显示当前本地目录" + +#: src/text/gftp-text.c:65 +#, fuzzy +msgid "lrename" +msgstr "文件名" + +#: src/text/gftp-text.c:66 +msgid "Rename a local file" +msgstr "重命名一个本地文件" + +#: src/text/gftp-text.c:67 +msgid "lrmdir" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:68 +msgid "Remove a local directory" +msgstr "删除一个本地目录" + +#: src/text/gftp-text.c:69 +msgid "ls" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:70 +msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" +msgstr "显示当前远程目录下的目录列表" + +#: src/text/gftp-text.c:71 +msgid "mget" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:73 +msgid "mkdir" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:74 +msgid "Creates a remote directory" +msgstr "创建一个远程目录" + +#: src/text/gftp-text.c:75 +msgid "mput" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:76 src/text/gftp-text.c:80 +msgid "Uploads local file(s)" +msgstr "上传文件" + +#: src/text/gftp-text.c:77 +msgid "open" +msgstr "打开" + +#: src/text/gftp-text.c:78 +msgid "Opens a connection to a remote site" +msgstr "与远程服务器建立连接" + +#: src/text/gftp-text.c:79 +msgid "put" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:81 +msgid "pwd" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:82 +msgid "Show current remote directory" +msgstr "显示当前的远程目录" + +#: src/text/gftp-text.c:83 +msgid "quit" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:84 +msgid "Exit from gFTP" +msgstr "退出gFTP" + +#: src/text/gftp-text.c:85 +#, fuzzy +msgid "rename" +msgstr "更名" + +#: src/text/gftp-text.c:86 +msgid "Rename a remote file" +msgstr "重命名一个远程文件" + +#: src/text/gftp-text.c:87 +msgid "rmdir" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:88 +msgid "Remove a remote directory" +msgstr "删除一个远程目录" + +#: src/text/gftp-text.c:89 +msgid "set" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:90 +msgid "" +"Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" +msgstr "显示配置文件的变量.你可以用va=val方式来设置变量" + +#: src/text/gftp-text.c:148 +msgid "" +">.\n" +"If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " +"please feel free to email them to me. You can always find out the latest " +"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" +msgstr "" +">. 如果您对该程序有任何的问题,意见和建议,请将它们email给我.您还可从我的网站 " +"http://www.gftp.org/ 找到关于gftp的最新消息\n" + +#: src/text/gftp-text.c:231 +msgid "Error: Command not recognized\n" +msgstr "错误: 非法命令\n" + +#: src/text/gftp-text.c:338 +msgid "usage: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n" +msgstr "使用: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n" + +#: src/text/gftp-text.c:414 src/text/gftp-text.c:430 src/text/gftp-text.c:473 +#: src/text/gftp-text.c:496 src/text/gftp-text.c:519 src/text/gftp-text.c:545 +#: src/text/gftp-text.c:573 src/text/gftp-text.c:606 src/text/gftp-text.c:698 +#: src/text/gftp-text.c:716 src/text/gftp-text.c:737 src/text/gftp-text.c:811 +msgid "Error: Not connected to a remote site\n" +msgstr "%s: 没有与远程服务器建立连接\n" + +#: src/text/gftp-text.c:436 src/text/gftp-text.c:453 +msgid "usage: chdir <directory>\n" +msgstr "使用:chdir <directory>\n" + +#: src/text/gftp-text.c:480 +msgid "usage: mkdir <new directory>\n" +msgstr "使用: mkdir <new directory>\n" + +#: src/text/gftp-text.c:503 +msgid "usage: rmdir <directory>\n" +msgstr "使用: rmdir <directory>\n" + +#: src/text/gftp-text.c:526 +msgid "usage: delete <file>\n" +msgstr "使用: delete <file>\n" + +#: src/text/gftp-text.c:555 +msgid "usage: rename <old name> <new name>\n" +msgstr "使用: rename <old name> <new name>\n" + +#: src/text/gftp-text.c:583 +msgid "usage: chmod <mode> <file>\n" +msgstr "使用: chmod <mode> <file>\n" + +#: src/text/gftp-text.c:744 +msgid "usage: mget <filespec>\n" +msgstr "使用: mget <filespec>\n" + +#: src/text/gftp-text.c:818 +msgid "usage: mput <filespec>\n" +msgstr "使用: mput <filespec>\n" + +#: src/text/gftp-text.c:956 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not download %s\n" +msgstr "不能从 %s 下载文件 %s\n" + +#: src/text/gftp-text.c:963 +#, c-format +msgid "Successfully transferred %s\n" +msgstr "成功地传输 %s\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1030 +msgid "" +"Supported commands:\n" +"\n" +msgstr "" +"支持的命令:\n" +"\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1086 +msgid "usage: set [variable = value]\n" +msgstr "使用: set [variable = value]\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1100 +#, c-format +msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" +msgstr "错误:变量%s不是一个合法的配置变量.\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1107 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" +msgstr "错误:变量%s不是一个合法的配置变量.\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1135 +msgid "Invalid argument\n" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:1160 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot open controlling terminal %s\n" +msgstr "gFTP 错误: 不能打开配置文件 %s: %s\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1238 +#, fuzzy +msgid "Clear the directory cache\n" +msgstr "创建一个远程目录" + +#~ msgid "Enter your email address here" +#~ msgstr "输入你的电子信箱" + +#~ msgid "Start file transfers" +#~ msgstr "" +#~ "即时传输(取消此项则所有任务先在列表里等待,\n" +#~ "对列表任务右键选'开始传输'任务才开始动作)" + +#~ msgid "Automatically start the file transfers when they get queued?" +#~ msgstr "自动开始队列中的传输任务?" + +#~ msgid "Send PASV command or PORT command for data transfers" +#~ msgstr "为数据传输发送 PASV 命令或 PORT 命令" + +#~ msgid "" +#~ "If you disable this feature, then gFTP will only send LIST to the remote " +#~ "server instead of LIST -L" +#~ msgstr "如果你禁止该功能, gFTP 将只发送 LIST 到远程服务器代替发送 LIST -L" + +#~ msgid "Proxy config" +#~ msgstr "代理配置" + +#~ msgid "This specifies how your proxy server expects us to log in" +#~ msgstr "设定如何登录代理服务器" + +#~ msgid "%pu = proxy user" +#~ msgstr "%pu = 代理服务器用户名" + +#~ msgid "%hu = host user" +#~ msgstr "%hu = 主机用户名" + +#~ msgid "%pp = proxy pass" +#~ msgstr "%pp = 代理服务器口令" + +#~ msgid "%hp = host pass" +#~ msgstr "%hp = 主机口令" + +#~ msgid "%ph = proxy host" +#~ msgstr "%ph =代理服务器" + +#~ msgid "%hh = host" +#~ msgstr "%hh = 主机" + +#~ msgid "%po = proxy port" +#~ msgstr "%po = 代理服务器端口" + +#~ msgid "%ho = host port" +#~ msgstr "%ho = 主机端口" + +#~ msgid "%pa = proxy account" +#~ msgstr "%pa = 代理服务器帐户" + +#~ msgid "%ha = host account" +#~ msgstr "%ha = 主机帐户" + +#~ msgid "SSH sftpserv path:" +#~ msgstr "SSH sftpserv路径:" + +#~ msgid "Default remote SSH sftpserv path" +#~ msgstr "默认远程SSH sftpserv路径" + +#~ msgid "Enable old SSH protocol" +#~ msgstr "使用旧SSH协议" + +#~ msgid "" +#~ "Enable the old SSH protocol. You will need to download the sftp server " +#~ "from http:///www.xbill.org/sftp" +#~ msgstr "使用旧SSH协议,你需要从http://www.xbill.org/sftp那里下载sftp服务器" + +#~ msgid "This section contains the data that is in the history" +#~ msgstr "本段包含历史数据" + +#~ msgid "Finished retrieving data\n" +#~ msgstr "接受数据完成\n" + +#~ msgid "Could not change remote directory to %s: %s\n" +#~ msgstr "不能移动到远程目录 %s: %s\n" + +#~ msgid "Remote host could not find file %s\n" +#~ msgstr "在远程站点上无法找到文件%s\n" + +#~ msgid "Received unexpected response from server\n" +#~ msgstr "从服务器上收到意外的响应\n" + +#~ msgid "Finished retrieving directory listing\n" +#~ msgstr "接收目录列表完成\n" + +#~ msgid "Could not parse URL %s\n" +#~ msgstr "不能解析URL %s\n" + +#~ msgid "Error: You cannot change this variable\n" +#~ msgstr "错误:你不能改变这个变量\n" + +#~ msgid "" +#~ "Internal gFTP Error: Could not look up bookmark entry. This is definately " +#~ "a bug. Please email masneyb@gftp.org about it. Please be sure to include " +#~ "the version number and how you can reproduce it\n" +#~ msgstr "" +#~ "gFTP 内部错误: 无法查找书签项目. 请电邮 masneyb@gftp.org, 并包含版本号和你" +#~ "如何使该问题再现的方法\n" + +#~ msgid "gFTP Icon" +#~ msgstr "gFTP图标" + +#~ msgid "Remote SSH sftp path:" +#~ msgstr "远程SSH sftp路径:" + +#~ msgid "Drag-N-Drop: Ignoring url %s: Not a valid url\n" +#~ msgstr "拖拽操作: 忽略URL %s: 无效的URL\n" + #~ msgid "" #~ "(*) If this is set, and there is a ext= line below for the file " #~ "extension, it will download the file as specified below"