Mercurial > gftp.yaz
diff po/ru.po @ 78:f67a57fc7fa8
2002-12-5 Brian Masney <masneyb@gftp.org>
* *.po - updated line numbers
author | masneyb |
---|---|
date | Fri, 06 Dec 2002 02:51:30 +0000 |
parents | c8ec7877432e |
children | bc69074c69cf |
line wrap: on
line diff
--- a/po/ru.po Fri Dec 06 02:28:19 2002 +0000 +++ b/po/ru.po Fri Dec 06 02:51:30 2002 +0000 @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gftp-2.0.13\n" -"POT-Creation-Date: 2002-09-26 15:25-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-05 21:30-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-09-08 01:25MSK\n" "Last-Translator: Vitaly Lipatov <lav@altlinux.ru>\n" "Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n" @@ -13,12 +13,12 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" -#: lib/bookmark.c:82 +#: lib/bookmark.c:42 #, c-format msgid "Error: Could not find bookmark %s\n" msgstr "Ошибка: Невозможно найти закладку %s\n" -#: lib/bookmark.c:89 src/gtk/bookmarks.c:86 +#: lib/bookmark.c:49 src/gtk/bookmarks.c:54 msgid "" "Bookmarks Error: There are some missing entries in this bookmark. Make sure " "you have a hostname and username\n" @@ -26,28 +26,55 @@ "Ошибка закладок: В этой закладке есть несколько ошибочных записей. Убедитесь " "что вы ввели имя пользователя и название хоста\n" -#: lib/cache.c:173 lib/cache.c:225 +#: lib/cache.c:48 lib/local.c:562 lib/ssh.c:1030 +#, c-format +msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n" +msgstr "Ошибка: Невозможно создать каталог %s: %s\n" + +#: lib/cache.c:61 lib/cache.c:162 lib/cache.c:251 lib/local.c:127 +#: lib/local.c:179 lib/misc.c:268 lib/misc.c:275 +#, c-format +msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" +msgstr "Ошибка: Невозможно открыть локальный файл %s: %s\n" + +#: lib/cache.c:76 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n" +msgstr "Ошибка: Невозможно обрезать локальный файл %s: %s\n" + +#: lib/cache.c:98 lib/cache.c:152 lib/local.c:99 lib/local.c:224 +#: lib/rfc2068.c:243 lib/rfc2068.c:365 lib/ssh.c:513 lib/sshv2.c:702 +#, c-format +msgid "Error closing file descriptor: %s\n" +msgstr "Ошибка при закрытии файлового дескриптора: %s\n" + +#: lib/cache.c:178 lib/local.c:138 lib/local.c:147 lib/local.c:199 +#, c-format +msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n" +msgstr "Ошибка: Невозможно перейти к файлу %s: %s\n" + +#: lib/cache.c:269 #, c-format msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n" msgstr "Ошибка: недопустимая строка %s в файле индекса кэша\n" -#: lib/config_file.c:32 +#: lib/config_file.c:33 msgid "General" msgstr "Общие" -#: lib/config_file.c:34 -msgid "Email address:" -msgstr "Эл. адрес:" - #: lib/config_file.c:35 -msgid "Enter your email address here" -msgstr "Введите здесь ваш электронный адрес" +msgid "Email address:" +msgstr "Эл. адрес:" #: lib/config_file.c:36 +msgid "Enter your email address here" +msgstr "Введите здесь ваш электронный адрес" + +#: lib/config_file.c:37 msgid "View program:" msgstr "Программа просмотра:" -#: lib/config_file.c:37 +#: lib/config_file.c:38 msgid "" "The default program used to view files. If this is blank, the internal file " "viewer will be used" @@ -55,15 +82,15 @@ "Программа, по умолчанию используемая для просмотра файлов. Если не указана, " "то будет использоваться встроенная программа" -#: lib/config_file.c:38 +#: lib/config_file.c:39 msgid "Edit program:" msgstr "Редактор:" -#: lib/config_file.c:39 +#: lib/config_file.c:40 msgid "The default program used to edit files." msgstr "Программа, по умолчанию используемая для редактирования файлов." -#: lib/config_file.c:40 +#: lib/config_file.c:41 msgid "Startup Directory:" msgstr "Начальный каталог:" @@ -92,11 +119,11 @@ msgid "Do one transfer at a time" msgstr "Выполнять одновременно только одну передачу" -#: lib/config_file.c:49 +#: lib/config_file.c:50 msgid "Do only one transfer at a time?" msgstr "Выполнять одновременно только одну передачу?" -#: lib/config_file.c:50 +#: lib/config_file.c:51 msgid "Overwrite by Default" msgstr "Перезаписывать по умолчанию" @@ -108,142 +135,142 @@ msgid "Refresh after each file transfer" msgstr "Обновлять после каждой передачи" -#: lib/config_file.c:55 +#: lib/config_file.c:54 msgid "Refresh the listbox after each file is transfered" msgstr "Обновлять список файлов после каждой передачи" -#: lib/config_file.c:56 +#: lib/config_file.c:55 msgid "Sort directories first" msgstr "Располагать каталоги первыми" +#: lib/config_file.c:56 +msgid "Put the directories first then the files" +msgstr "Располагать каталоги перед файлами" + #: lib/config_file.c:57 -msgid "Put the directories first then the files" -msgstr "Располагать каталоги перед файлами" +msgid "Start file transfers" +msgstr "Сразу начинать передачу файлов" #: lib/config_file.c:58 -msgid "Start file transfers" -msgstr "Сразу начинать передачу файлов" - -#: lib/config_file.c:60 msgid "Automatically start the file transfers when they get queued?" msgstr "Запускать передачу файлов автоматически при попадании их в очередь?" -#: lib/config_file.c:61 +#: lib/config_file.c:59 msgid "Show hidden files" msgstr "Показывать скрытые файлы" -#: lib/config_file.c:62 +#: lib/config_file.c:60 msgid "Show hidden files in the listboxes" msgstr "Показывать скрытые файлы в списке" -#: lib/config_file.c:64 src/gtk/options_dialog.c:359 -#: src/gtk/options_dialog.c:628 +#: lib/config_file.c:62 src/gtk/options_dialog.c:558 +#: src/gtk/options_dialog.c:651 msgid "Network" msgstr "Сеть" -#: lib/config_file.c:66 +#: lib/config_file.c:64 msgid "Network timeout:" msgstr "Тайм-аут сети:" -#: lib/config_file.c:67 +#: lib/config_file.c:65 msgid "" "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout." msgstr "" "Таймаут, определяющий ожидание для сетевого ввода-вывода. Это НЕ задержка " "при бездействии." -#: lib/config_file.c:68 +#: lib/config_file.c:66 msgid "Connect retries:" msgstr "Количество попыток соединения:" -#: lib/config_file.c:69 +#: lib/config_file.c:67 msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinately" msgstr "" "Число попыток автоповтора. Установка в 0 делает количество повторов " "бесконечным" -#: lib/config_file.c:70 +#: lib/config_file.c:68 msgid "Retry sleep time:" msgstr "Время ожидания между повторами:" -#: lib/config_file.c:71 +#: lib/config_file.c:69 msgid "The number of seconds to wait between retries" msgstr "Количество секунд ожидания между повторами" -#: lib/config_file.c:72 +#: lib/config_file.c:70 msgid "Max KB/S:" msgstr "Ограничение скорости, Кб/сек:" -#: lib/config_file.c:73 +#: lib/config_file.c:71 msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)" msgstr "" "Ограничение скорости передачи файла в Кб/сек. (Установите в 0 для отключения)" -#: lib/config_file.c:74 lib/config_file.c:75 +#: lib/config_file.c:72 lib/config_file.c:73 msgid "Default Protocol" msgstr "Протокол по умолчанию" -#: lib/config_file.c:76 +#: lib/config_file.c:74 msgid "This specifies the default protocol to use" msgstr "Указывает используемый по умолчанию протокол передачи" -#: lib/config_file.c:78 +#: lib/config_file.c:76 msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: lib/config_file.c:80 lib/config_file.c:115 +#: lib/config_file.c:78 lib/config_file.c:112 msgid "Proxy hostname:" msgstr "Название прокси-сервера:" -#: lib/config_file.c:81 lib/config_file.c:116 +#: lib/config_file.c:79 lib/config_file.c:113 msgid "Firewall hostname" msgstr "Название межсетевого экрана" -#: lib/config_file.c:82 lib/config_file.c:117 +#: lib/config_file.c:80 lib/config_file.c:114 msgid "Proxy port:" msgstr "Порт прокси:" -#: lib/config_file.c:83 lib/config_file.c:118 +#: lib/config_file.c:81 lib/config_file.c:115 msgid "Port to connect to on the firewall" msgstr "Порт подключения на межсетевом экране" -#: lib/config_file.c:84 lib/config_file.c:119 +#: lib/config_file.c:82 lib/config_file.c:116 msgid "Proxy username:" msgstr "Имя пользователя прокси:" -#: lib/config_file.c:85 lib/config_file.c:120 +#: lib/config_file.c:83 lib/config_file.c:117 msgid "Your firewall username" msgstr "Ваше учётное имя на межсетевом экране:" -#: lib/config_file.c:86 lib/config_file.c:121 +#: lib/config_file.c:84 lib/config_file.c:118 msgid "Proxy password:" msgstr "Пароль прокси:" -#: lib/config_file.c:87 lib/config_file.c:122 +#: lib/config_file.c:85 lib/config_file.c:119 msgid "Your firewall password" msgstr "Ваш пароль на межсетевом экране" -#: lib/config_file.c:88 +#: lib/config_file.c:86 msgid "Proxy account:" msgstr "Учётная запись на прокси:" -#: lib/config_file.c:88 +#: lib/config_file.c:87 msgid "Your firewall account (optional)" msgstr "Ваша учётная запись на межсетевом экране (необязательно)" -#: lib/config_file.c:91 +#: lib/config_file.c:90 msgid "Passive file transfers" msgstr "Пассивный режим передачи" +#: lib/config_file.c:91 +msgid "Send PASV command or PORT command for data transfers" +msgstr "Послать команду PASV или PORT для передачи данных" + +#: lib/config_file.c:92 +msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)" +msgstr "Раскрывать удалённые символические ссылки (LIST -L)" + #: lib/config_file.c:93 -msgid "Send PASV command or PORT command for data transfers" -msgstr "Послать команду PASV или PORT для передачи данных" - -#: lib/config_file.c:94 -msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)" -msgstr "Раскрывать удалённые символические ссылки (LIST -L)" - -#: lib/config_file.c:96 msgid "" "If you disable this feature, then gFTP will only send LIST to the remote " "server instead of LIST -L" @@ -251,136 +278,136 @@ "Если вы снимите здесь отметку, то gFTP будет посылать удалённому серверу " "команду LIST, а не LIST -L" -#: lib/config_file.c:99 +#: lib/config_file.c:96 msgid "Proxy server type" msgstr "Тип прокси-сервера" +#: lib/config_file.c:97 +msgid "Proxy config" +msgstr "Конфигурация прокси-сервера" + +#: lib/config_file.c:98 +msgid "This specifies how your proxy server expects us to log in" +msgstr "Указывает как прокси-сервер ожидает вашей регистрации" + +#: lib/config_file.c:99 +#, c-format +msgid "%pu = proxy user" +msgstr "%pu = пользователь прокси" + #: lib/config_file.c:100 -msgid "Proxy config" -msgstr "Конфигурация прокси-сервера" +#, c-format +msgid "%hu = host user" +msgstr "%hu = пользователь хоста" #: lib/config_file.c:101 -msgid "This specifies how your proxy server expects us to log in" -msgstr "Указывает как прокси-сервер ожидает вашей регистрации" +#, c-format +msgid "%pp = proxy pass" +msgstr "%pp = пароль прокси" #: lib/config_file.c:102 #, c-format -msgid "%pu = proxy user" -msgstr "%pu = пользователь прокси" +msgid "%hp = host pass" +msgstr "%hp = пароль хоста" #: lib/config_file.c:103 #, c-format -msgid "%hu = host user" -msgstr "%hu = пользователь хоста" +msgid "%ph = proxy host" +msgstr "%ph = хост прокси" #: lib/config_file.c:104 -#, c-format -msgid "%pp = proxy pass" -msgstr "%pp = пароль прокси" +msgid "%hh = host" +msgstr "%hh = хост" #: lib/config_file.c:105 #, c-format -msgid "%hp = host pass" -msgstr "%hp = пароль хоста" +msgid "%po = proxy port" +msgstr "%po = порт прокси" #: lib/config_file.c:106 #, c-format -msgid "%ph = proxy host" -msgstr "%ph = хост прокси" +msgid "%ho = host port" +msgstr "%ho = порт хоста" #: lib/config_file.c:107 -msgid "%hh = host" -msgstr "%hh = хост" - -#: lib/config_file.c:108 -#, c-format -msgid "%po = proxy port" -msgstr "%po = порт прокси" - -#: lib/config_file.c:109 -#, c-format -msgid "%ho = host port" -msgstr "%ho = порт хоста" - -#: lib/config_file.c:110 #, c-format msgid "%pa = proxy account" msgstr "%pa = учётная запись на прокси" -#: lib/config_file.c:111 +#: lib/config_file.c:108 #, c-format msgid "%ha = host account" msgstr "%ha = учётная запись на хосте" -#: lib/config_file.c:113 +#: lib/config_file.c:110 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: lib/config_file.c:124 +#: lib/config_file.c:121 msgid "Use HTTP/1.1" msgstr "Использовать HTTP/1.1" -#: lib/config_file.c:125 +#: lib/config_file.c:122 msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0" msgstr "Хотите ли вы использовать HTTP/1.1 или HTTP/1.0" -#: lib/config_file.c:127 +#: lib/config_file.c:124 msgid "SSH" msgstr "SSH" +#: lib/config_file.c:126 +msgid "SSH Prog Name:" +msgstr "Название программы SSH:" + +#: lib/config_file.c:127 +msgid "The path to the SSH executable" +msgstr "Путь к программе SSH:" + +#: lib/config_file.c:128 +msgid "SSH Extra Params:" +msgstr "Дополнительные параметры для SSH:" + #: lib/config_file.c:129 -msgid "SSH Prog Name:" -msgstr "Название программы SSH:" +msgid "Extra parameters to pass to the SSH program" +msgstr "Дополнительные параметры, передаваемые программе SSH:" #: lib/config_file.c:130 -msgid "The path to the SSH executable" -msgstr "Путь к программе SSH:" - -#: lib/config_file.c:131 -msgid "SSH Extra Params:" -msgstr "Дополнительные параметры для SSH:" - -#: lib/config_file.c:132 -msgid "Extra parameters to pass to the SSH program" -msgstr "Дополнительные параметры, передаваемые программе SSH:" - -#: lib/config_file.c:133 msgid "SSH sftpserv path:" msgstr "Путь к SSH sftpserv:" -#: lib/config_file.c:134 +#: lib/config_file.c:131 msgid "Default remote SSH sftpserv path" msgstr "Путь по умолчанию к удалённому SSH sftpserv" -#: lib/config_file.c:135 +#: lib/config_file.c:132 msgid "SSH2 sftp-server path:" msgstr "Путь к SSH2 sftp-server:" -#: lib/config_file.c:136 +#: lib/config_file.c:133 msgid "Default remote SSH2 sftp-server path" msgstr "Путь по умолчанию к удалённому SSH2 sftp-server" -#: lib/config_file.c:138 +#: lib/config_file.c:135 msgid "Need SSH User/Pass" msgstr "Для SSH требуется имя пользователя и пароль" +#: lib/config_file.c:136 +msgid "Require a username/password for SSH connections" +msgstr "Запрашивать имя пользователя и пароль для соединений через SSH" + +#: lib/config_file.c:137 +msgid "Use ssh-askpass util" +msgstr "Использовать утилиту ssh-askpass" + +#: lib/config_file.c:138 +msgid "Use the ssh-askpass utility to grab the users password" +msgstr "Использовать утилиту ssh-askpass для получения пароля пользователя" + +#: lib/config_file.c:139 +msgid "Use SSH2 SFTP subsys" +msgstr "Использовать SSH2 SFTP subsys" + #: lib/config_file.c:140 -msgid "Require a username/password for SSH connections" -msgstr "Запрашивать имя пользователя и пароль для соединений через SSH" - -#: lib/config_file.c:141 -msgid "Use ssh-askpass util" -msgstr "Использовать утилиту ssh-askpass" - -#: lib/config_file.c:143 -msgid "Use the ssh-askpass utility to grab the users password" -msgstr "Использовать утилиту ssh-askpass для получения пароля пользователя" - -#: lib/config_file.c:144 -msgid "Use SSH2 SFTP subsys" -msgstr "Использовать SSH2 SFTP subsys" - -#: lib/config_file.c:146 msgid "" "Call ssh with the -s sftp flag. This is helpful because you won't have to " "know the remote path to the remote sftp-server" @@ -388,11 +415,11 @@ "Вызывать ssh с флагом -s sftp. Это может быть полезно в случае если вы не " "знаете удалённый путь к удалённому серверу sftp." -#: lib/config_file.c:147 +#: lib/config_file.c:141 msgid "Enable old SSH protocol" msgstr "Включить старый протокол SSH" -#: lib/config_file.c:149 +#: lib/config_file.c:142 msgid "" "Enable the old SSH protocol. You will need to download the sftp server from " "http:///www.xbill.org/sftp" @@ -400,7 +427,7 @@ "Включить старый протокол SSH. Вам потребуется скачать сервер sftp по адресу " "http:///www.xbill.org/sftp" -#: lib/config_file.c:152 +#: lib/config_file.c:145 msgid "" "This defines what will happen when you double click a file in the file " "listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file" @@ -408,35 +435,27 @@ "Определяет, что будет происходить при двойном нажатии на файле в окне списка " "файлов. 0=Просмотр файла 1=Редактирование файла 2=Передача файла" -#: lib/config_file.c:154 -msgid "" -"(*) If this is set, and there is a ext= line below for the file extension, " -"it will download the file as specified below" -msgstr "" -"(*) Если этот пункт отмечен и существует строка ext= для расширения файла, " -"то скачивание файла будет производиться как указано ниже" - -#: lib/config_file.c:156 +#: lib/config_file.c:147 msgid "The default width of the local files listbox" msgstr "Ширина по умолчанию для окна списка локальных файлов" -#: lib/config_file.c:158 +#: lib/config_file.c:149 msgid "The default width of the remote files listbox" msgstr "Ширина по умолчанию для окна списка удалённых файлов" -#: lib/config_file.c:160 +#: lib/config_file.c:151 msgid "The default height of the local/remote files listboxes" msgstr "Высота по умолчанию для окна списка локальных/удалённых файлов" -#: lib/config_file.c:162 +#: lib/config_file.c:153 msgid "The default height of the transfer listbox" msgstr "Высота по умолчанию окна списка передачи" -#: lib/config_file.c:164 +#: lib/config_file.c:155 msgid "The default height of the logging window" msgstr "Высота по умолчанию окна журнала" -#: lib/config_file.c:166 +#: lib/config_file.c:157 msgid "" "The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to " "have this column automagically resize." @@ -444,7 +463,15 @@ "Ширина столбца названия файла в окне передачи. Установите в 0 чтобы этот " "столбец автоматически изменял размер." -#: lib/config_file.c:168 lib/config_file.c:180 +#: lib/config_file.c:159 lib/config_file.c:163 +msgid "The default column to sort by" +msgstr "" + +#: lib/config_file.c:161 lib/config_file.c:165 +msgid "Sort ascending or descending" +msgstr "" + +#: lib/config_file.c:167 lib/config_file.c:179 msgid "" "The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to " "have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -453,7 +480,7 @@ "этот столбец автоматически изменял размер. Установите в -1, чтобы отключить " "этот столбец" -#: lib/config_file.c:170 lib/config_file.c:182 +#: lib/config_file.c:169 lib/config_file.c:181 msgid "" "The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -462,7 +489,7 @@ "столбец автоматически изменял размер. Установите в -1, чтобы отключить этот " "столбец" -#: lib/config_file.c:172 lib/config_file.c:184 +#: lib/config_file.c:171 lib/config_file.c:183 msgid "" "The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -471,7 +498,7 @@ "столбец автоматически изменял размер. Установите в -1, чтобы отключить этот " "столбец" -#: lib/config_file.c:174 lib/config_file.c:186 +#: lib/config_file.c:173 lib/config_file.c:185 msgid "" "The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -480,7 +507,7 @@ "столбец автоматически изменял размер. Установите в -1, чтобы отключить этот " "столбец" -#: lib/config_file.c:176 lib/config_file.c:188 +#: lib/config_file.c:175 lib/config_file.c:187 msgid "" "The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -488,7 +515,7 @@ "Ширина столбца даты в окне списка файлов. Установите в 0 чтобы этот столбец " "автоматически изменял размер. Установите в -1, чтобы отключить этот столбец" -#: lib/config_file.c:178 lib/config_file.c:190 +#: lib/config_file.c:177 lib/config_file.c:189 msgid "" "The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -497,82 +524,82 @@ "столбец автоматически изменял размер. Установите в -1, чтобы отключить этот " "столбец" -#: lib/config_file.c:192 +#: lib/config_file.c:191 msgid "The color of the commands that are sent to the server" msgstr "Цвет команд, отправленных серверу" -#: lib/config_file.c:194 +#: lib/config_file.c:193 msgid "The color of the commands that are received from the server" msgstr "Цвет команд, полученных от сервера" -#: lib/config_file.c:196 +#: lib/config_file.c:195 msgid "The color of the error messages" msgstr "Цвет сообщений об ошибках" -#: lib/config_file.c:198 +#: lib/config_file.c:197 msgid "The color of the rest of the log messages" msgstr "Цвет всех прочих сообщений в журнале" -#: lib/config_file.c:241 lib/config_file.c:782 +#: lib/config_file.c:240 lib/config_file.c:762 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n" msgstr "Ошибка gFTP: Неверное название файла настроек %s\n" -#: lib/config_file.c:252 lib/config_file.c:553 +#: lib/config_file.c:251 #, c-format msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n" msgstr "Ошибка gFTP: Невозможно создать каталог %s: %s\n" -#: lib/config_file.c:262 +#: lib/config_file.c:261 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n" msgstr "Ошибка gFTP: Невозможно найти главный файл настроек %s\n" -#: lib/config_file.c:264 +#: lib/config_file.c:263 msgid "Did you do a make install?\n" msgstr "Вы выполняли установку?\n" -#: lib/config_file.c:273 lib/config_file.c:788 +#: lib/config_file.c:272 lib/config_file.c:768 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n" msgstr "Ошибка gFTP: Невозможно открыть файл настроек %s: %s\n" -#: lib/config_file.c:431 +#: lib/config_file.c:430 #, c-format msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n" msgstr "Предупреждение gFTP: Пропущена строка %d в файле настроек: %s\n" -#: lib/config_file.c:452 +#: lib/config_file.c:451 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n" msgstr "Ошибка gFTP: Неправильное название файла журнала %s\n" -#: lib/config_file.c:458 +#: lib/config_file.c:457 #, c-format msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n" msgstr "Предупреждение gFTP: Невозможно открыть %s для записи: %s\n" -#: lib/config_file.c:542 lib/config_file.c:904 +#: lib/config_file.c:534 lib/config_file.c:884 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n" msgstr "Ошибка gFTP: Неправильное название файла закладок %s\n" -#: lib/config_file.c:563 +#: lib/config_file.c:543 #, c-format msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n" msgstr "Внимание: Невозможно найти главный файл закладок %s\n" -#: lib/config_file.c:574 lib/config_file.c:910 +#: lib/config_file.c:554 lib/config_file.c:890 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n" msgstr "Ошибка gFTP: Невозможно открыть файл закладок %s: %s\n" -#: lib/config_file.c:668 +#: lib/config_file.c:648 #, c-format msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n" msgstr "Предупреждение gFTP: Пропущена строка %d в файле закладок: %s\n" -#: lib/config_file.c:775 +#: lib/config_file.c:755 msgid "" "Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp." "org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. " @@ -583,7 +610,7 @@ "этому файлу, БУДУТ перезаписаны. Если запись содержит (*) в комментарии, вы " "не имеете возможности изменить её содержимое через gFTP" -#: lib/config_file.c:776 +#: lib/config_file.c:756 msgid "" "This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to " "go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or " @@ -593,7 +620,7 @@ "прокси-сервером (если он доступен). Синтаксис: dont_use_proxy=.domain или " "dont_use_proxy=network number/netmask" -#: lib/config_file.c:777 +#: lib/config_file.c:757 msgid "" "ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: " "All arguments except the file extension are optional" @@ -601,11 +628,11 @@ "ext=расширение файла:XPM файл:Ascii или Двоичное (A или B):программа " "просмотра. Заметьте: все аргументы кроме расширения файла не обязательны" -#: lib/config_file.c:778 +#: lib/config_file.c:758 msgid "This section contains the data that is in the history" msgstr "Это раздел содержит данные истории" -#: lib/config_file.c:900 +#: lib/config_file.c:880 msgid "" "Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp." "org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten" @@ -614,706 +641,715 @@ "<masneyb@seul.org>. Внимание!: Любые комментарии, которые вы добавите к " "этому файлу, БУДУТ перезаписаны" -#: lib/config_file.c:1019 +#: lib/config_file.c:996 #, c-format msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n" msgstr "" "Предупреждение gFTP: Строка %d не содержит достаточного количества " "аргументов\n" -#: lib/local.c:161 lib/local.c:538 +#: lib/local.c:67 lib/local.c:493 #, c-format msgid "Could not change local directory to %s: %s\n" msgstr "Невозможно изменить локальный каталог на %s: %s\n" -#: lib/local.c:176 lib/local.c:526 lib/ssh.c:348 lib/ssh.c:768 +#: lib/local.c:82 lib/local.c:481 lib/ssh.c:328 lib/ssh.c:485 #, c-format msgid "Could not get current working directory: %s\n" msgstr "Невозможно получить текущий рабочий каталог: %s\n" -#: lib/local.c:193 lib/local.c:348 -#, c-format -msgid "Error closing file descriptor: %s\n" -msgstr "Ошибка при закрытии файлового дескриптора: %s\n" - -#: lib/local.c:222 lib/local.c:292 -#, c-format -msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" -msgstr "Ошибка: Невозможно открыть локальный файл %s: %s\n" - -#: lib/local.c:230 lib/local.c:300 -#, c-format -msgid "Cannot fdopen() socket for %s: %s\n" -msgstr "Невозможно открыть сокет для %s: %s\n" - -#: lib/local.c:242 lib/local.c:251 lib/local.c:260 lib/local.c:322 -#, c-format -msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n" -msgstr "Ошибка: Невозможно перейти к файлу %s: %s\n" - -#: lib/local.c:312 +#: lib/local.c:190 #, c-format msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n" msgstr "Ошибка: Невозможно обрезать локальный файл %s: %s\n" -#: lib/local.c:485 +#: lib/local.c:440 #, c-format msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n" msgstr "Невозможно получить список файлов локального каталога %s: %s\n" -#: lib/local.c:519 +#: lib/local.c:474 #, c-format msgid "Successfully changed local directory to %s\n" msgstr "Локальный каталог успешно изменён на %s\n" -#: lib/local.c:554 lib/local.c:577 lib/ssh.c:869 lib/ssh.c:901 -#: src/gtk/transfer.c:2219 src/gtk/view_dialog.c:238 +#: lib/local.c:509 lib/local.c:532 lib/ssh.c:974 lib/ssh.c:1006 +#: src/gtk/transfer.c:1131 src/gtk/view_dialog.c:291 #, c-format msgid "Successfully removed %s\n" msgstr "Успешно удалено %s\n" -#: lib/local.c:560 lib/ssh.c:861 +#: lib/local.c:515 lib/ssh.c:966 #, c-format msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n" msgstr "Ошибка: Невозможно удалить каталог %s: %s\n" -#: lib/local.c:583 lib/ssh.c:893 src/gtk/transfer.c:2223 -#: src/gtk/view_dialog.c:242 +#: lib/local.c:538 lib/ssh.c:998 src/gtk/transfer.c:1135 +#: src/gtk/view_dialog.c:295 #, c-format msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n" msgstr "Ошибка: Невозможно удалить файл %s: %s\n" -#: lib/local.c:600 lib/ssh.c:933 +#: lib/local.c:555 lib/ssh.c:1038 #, c-format msgid "Successfully made directory %s\n" msgstr "Успешно создан каталог %s\n" -#: lib/local.c:607 lib/ssh.c:925 -#, c-format -msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n" -msgstr "Ошибка: Невозможно создать каталог %s: %s\n" - -#: lib/local.c:626 lib/ssh.c:967 +#: lib/local.c:581 lib/ssh.c:1072 #, c-format msgid "Successfully renamed %s to %s\n" msgstr "%s успешно переименовано в %s\n" -#: lib/local.c:633 lib/ssh.c:959 +#: lib/local.c:588 lib/ssh.c:1064 #, c-format msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Ошибка: Невозможно переименовать %s в %s: %s\n" -#: lib/local.c:656 lib/ssh.c:1001 +#: lib/local.c:611 lib/ssh.c:1106 #, c-format msgid "Successfully changed mode of %s to %d\n" msgstr "Права для %s успешно изменены на %d\n" -#: lib/local.c:663 lib/ssh.c:993 +#: lib/local.c:618 lib/ssh.c:1098 #, c-format msgid "Error: Could not change mode of %s to %d: %s\n" msgstr "Ошибка: Невозможно изменить права для %s на %d: %s\n" -#: lib/misc.c:349 +#: lib/local.c:704 +msgid "local filesystem" +msgstr "" + +#: lib/misc.c:285 lib/protocols.c:2104 +#, c-format +msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" +msgstr "Ошибка: Невозможно записать в сокет: %s\n" + +#: lib/misc.c:293 lib/protocols.c:2034 +#, c-format +msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" +msgstr "Ошибка: Невозможно прочесть из сокета: %s\n" + +#: lib/misc.c:369 msgid "usage: gftp [[ftp://][user:[pass]@]ftp-site[:port][/directory]]\n" msgstr "" "использование: gftp [[ftp://][пользователь:[пароль]@]ftp-сервер[:порт][/" "каталог]]\n" -#: lib/misc.c:377 +#: lib/misc.c:397 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n" msgstr "Ошибка gFTP: Невозможно найти файл %s в %s или %s\n" -#: lib/misc.c:832 +#: lib/misc.c:843 #, c-format msgid "Running program %s\n" msgstr "Запуск программы %s\n" -#: lib/options.h:34 +#: lib/misc.c:893 lib/misc.c:918 +msgid "WARNING" +msgstr "" + +#: lib/misc.c:960 +msgid "Error: An incorrect password was entered\n" +msgstr "" + +#: lib/misc.c:963 +msgid "" +"Please connect to this host with the command line SSH utility and answer " +"this question appropriately.\n" +msgstr "" + +#: lib/misc.c:966 +msgid "Please correct the above warning to connect to this host.\n" +msgstr "" + +#: lib/options.h:36 msgid "none" msgstr "нет" -#: lib/options.h:35 +#: lib/options.h:37 msgid "SITE command" msgstr "Команда SITE" -#: lib/options.h:36 +#: lib/options.h:38 msgid "user@host" msgstr "пользователь@хост" -#: lib/options.h:37 +#: lib/options.h:39 msgid "user@host:port" msgstr "пользователь@хост:порт" -#: lib/options.h:38 -msgid "AUTHENTICATE" -msgstr "ИДЕНТИФИЦИРОВАТЬ" - -#: lib/options.h:39 -msgid "user@host port" -msgstr "пользователь@хост порт" - #: lib/options.h:40 -msgid "user@host NOAUTH" -msgstr "пользователь@хост NOAUTH" +msgid "AUTHENTICATE" +msgstr "ИДЕНТИФИЦИРОВАТЬ" #: lib/options.h:41 +msgid "user@host port" +msgstr "пользователь@хост порт" + +#: lib/options.h:42 +msgid "user@host NOAUTH" +msgstr "пользователь@хост NOAUTH" + +#: lib/options.h:43 msgid "HTTP Proxy" msgstr "HTTP-прокси" -#: lib/options.h:42 +#: lib/options.h:44 msgid "Custom" msgstr "Другое" -#: lib/protocols.c:255 lib/protocols.c:301 lib/rfc2068.c:268 lib/rfc959.c:845 -#, c-format -msgid "Connection to %s timed out\n" -msgstr "Тайм-аут соединения %s\n" - -#: lib/protocols.c:264 lib/rfc2068.c:281 -#, c-format -msgid "Error reading from host %s: %s\n" -msgstr "Ошибка чтения с хоста %s: %s\n" - -#: lib/protocols.c:310 -#, c-format -msgid "Error writing to host %s: %s\n" -msgstr "Ошибка записи на хост %s: %s\n" - -#: lib/protocols.c:366 +#: lib/protocols.c:297 #, c-format msgid "Loading directory listing %s from cache\n" msgstr "Загрузка списка файлов каталога %s из кэша\n" -#: lib/protocols.c:415 +#: lib/protocols.c:365 #, c-format msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n" msgstr "Ошибка: Невозможно записать в кэш: %s\n" -#: lib/protocols.c:845 lib/protocols.c:868 lib/protocols.c:1700 -#: lib/protocols.c:1792 +#: lib/protocols.c:805 lib/protocols.c:828 lib/protocols.c:1664 +#: lib/protocols.c:1762 #, c-format msgid "Looking up %s\n" msgstr "Поиск %s\n" -#: lib/protocols.c:851 lib/protocols.c:874 lib/protocols.c:1705 -#: lib/protocols.c:1797 +#: lib/protocols.c:811 lib/protocols.c:834 lib/protocols.c:1669 +#: lib/protocols.c:1767 #, c-format msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" msgstr "Невозможно найти хост с именем %s: %s\n" -#: lib/protocols.c:1189 lib/protocols.c:1191 lib/protocols.c:1222 -#: lib/protocols.c:1231 lib/protocols.c:1311 lib/protocols.c:1313 -#: lib/protocols.c:1350 +#: lib/protocols.c:1107 lib/protocols.c:1109 lib/protocols.c:1140 +#: lib/protocols.c:1149 lib/protocols.c:1230 lib/protocols.c:1232 +#: lib/protocols.c:1269 msgid "unknown" msgstr "неизвестный" -#: lib/protocols.c:1720 lib/protocols.c:1762 lib/rfc959.c:656 +#: lib/protocols.c:1687 lib/protocols.c:1729 lib/rfc959.c:446 #, c-format msgid "Failed to create a socket: %s\n" msgstr "Сбой при создании сокета: %s\n" -#: lib/protocols.c:1726 lib/protocols.c:1811 +#: lib/protocols.c:1693 lib/protocols.c:1781 #, c-format msgid "Trying %s:%d\n" msgstr "Попытка %s:%d\n" -#: lib/protocols.c:1731 lib/protocols.c:1818 +#: lib/protocols.c:1698 lib/protocols.c:1788 #, c-format msgid "Cannot connect to %s: %s\n" msgstr "Невозможно подключиться к %s: %s\n" -#: lib/protocols.c:1833 +#: lib/protocols.c:1803 #, c-format msgid "Connected to %s:%d\n" msgstr "Подключение к %s:%d\n" -#: lib/rfc2068.c:127 lib/rfc2068.c:136 lib/rfc959.c:137 lib/rfc959.c:146 -#: lib/rfc959.c:752 lib/rfc959.c:790 lib/ssh.c:304 lib/ssh.c:313 -#: lib/sshv2.c:362 lib/sshv2.c:371 src/gtk/view_dialog.c:80 -#: src/gtk/view_dialog.c:150 +#: lib/protocols.c:2014 lib/protocols.c:2084 #, c-format -msgid "Cannot fdopen() socket: %s\n" -msgstr "Невозможно открыть сокет: %s\n" - -#: lib/rfc2068.c:155 lib/rfc959.c:274 lib/ssh.c:374 lib/sshv2.c:426 +msgid "Connection to %s timed out\n" +msgstr "Тайм-аут соединения %s\n" + +#: lib/protocols.c:2152 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot get socket flags: %s\n" +msgstr "Невозможно создать сокет: %s\n" + +#: lib/protocols.c:2166 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" +msgstr "Невозможно создать сокет: %s\n" + +#: lib/rfc2068.c:238 lib/rfc959.c:416 lib/ssh.c:508 lib/sshv2.c:697 #, c-format msgid "Disconnecting from site %s\n" msgstr "Отключение от сайта %s\n" -#: lib/rfc2068.c:213 +#: lib/rfc2068.c:295 #, fuzzy, c-format msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n" msgstr "Начинаем передачу файла со смещения %ld\n" -#: lib/rfc2068.c:218 +#: lib/rfc2068.c:300 #, c-format msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n" msgstr "Начинаем передачу файла со смещения %ld\n" -#: lib/rfc2068.c:238 +#: lib/rfc2068.c:320 #, c-format msgid "Cannot retrieve file %s\n" msgstr "Невозможно получение файла %s\n" -#: lib/rfc2068.c:314 +#: lib/rfc2068.c:373 msgid "Finished retrieving data\n" msgstr "Завершено получение данных\n" -#: lib/rfc2068.c:361 lib/ssh.c:582 lib/sshv2.c:853 +#: lib/rfc2068.c:421 lib/ssh.c:736 lib/sshv2.c:778 msgid "Retrieving directory listing...\n" msgstr "Получен список файлов каталога...\n" -#: lib/rfc959.c:570 lib/ssh.c:703 -msgid "total" -msgstr "всего" - -#: lib/rfc959.c:572 lib/ssh.c:706 +#: lib/rfc959.c:224 lib/rfc959.c:233 lib/rfc959.c:244 #, c-format -msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" -msgstr "Внимание: Невозможно проанализировать список %s\n" - -#: lib/rfc959.c:700 +msgid "Received invalid response to PWD command: '%s'\n" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:474 lib/rfc959.c:484 +#, c-format +msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:499 #, c-format msgid "Cannot create a data connection: %s\n" msgstr "Невозможно создать соединение для передачи данных: %s\n" -#: lib/rfc959.c:715 +#: lib/rfc959.c:511 lib/rfc959.c:532 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot get socket name: %s\n" +msgstr "Невозможно создать сокет: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:522 #, c-format msgid "Cannot bind a port: %s\n" msgstr "Невозможно подключиться к порту: %s\n" -#: lib/rfc959.c:726 +#: lib/rfc959.c:541 #, c-format msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" msgstr "Невозможно прослушивание на порту %d: %s\n" -#: lib/rfc959.c:779 +#: lib/rfc959.c:588 #, c-format msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" msgstr "Невозможно принять соединение от сервера: %s\n" -#: lib/rfc959.c:855 lib/rfc959.c:865 lib/ssh.c:1031 lib/ssh.c:1044 -#: lib/sshv2.c:530 lib/sshv2.c:540 +#: lib/rfc959.c:906 lib/ssh.c:857 +msgid "total" +msgstr "всего" + +#: lib/rfc959.c:908 lib/ssh.c:860 #, c-format -msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" -msgstr "Ошибка: Невозможно записать в сокет: %s\n" - -#: lib/ssh.c:202 lib/sshv2.c:251 +msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" +msgstr "Внимание: Невозможно проанализировать список %s\n" + +#: lib/ssh.c:215 lib/sshv2.c:340 lib/sshv2.c:815 lib/sshv2.c:1638 +#: lib/sshv2.c:1729 lib/sshv2.c:1813 +#, c-format +msgid "Error: Message size %d too big from server\n" +msgstr "Ошибка: Размер полученного от сервера сообщения %d слишком велик\n" + +#: lib/ssh.c:312 +#, c-format +msgid "Could not change remote directory to %s: %s\n" +msgstr "Невозможно изменить удалённый каталог на %s: %s\n" + +#: lib/ssh.c:361 lib/sshv2.c:535 #, c-format msgid "Opening SSH connection to %s\n" msgstr "Установление соединения ssh к %s\n" -#: lib/ssh.c:227 lib/sshv2.c:281 +#: lib/ssh.c:386 lib/sshv2.c:565 #, c-format msgid "Cannot create a socket pair: %s\n" msgstr "Невозможно создать сокет: %s\n" -#: lib/ssh.c:238 lib/sshv2.c:292 +#: lib/ssh.c:397 lib/sshv2.c:576 #, c-format msgid "Cannot open master pty %s: %s\n" msgstr "Невозможно открыть master pty %s: %s\n" -#: lib/ssh.c:271 lib/sshv2.c:326 -msgid "Error: Cannot execute ssh: " +#: lib/ssh.c:430 lib/sshv2.c:610 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n" msgstr "Ошибка: Невозможно выполнить ssh: " -#: lib/ssh.c:292 lib/sshv2.c:349 -msgid "Error: Received wrong init string from server\n" -msgstr "Ошибка: Получена неправильная инициализационная строка от сервера\n" - -#: lib/ssh.c:328 lib/sshv2.c:393 +#: lib/ssh.c:465 lib/sshv2.c:655 #, c-format msgid "Successfully logged into SSH server %s\n" msgstr "Успешная регистрация на SSH-сервере %s\n" -#: lib/ssh.c:334 lib/sshv2.c:399 +#: lib/ssh.c:471 lib/sshv2.c:661 #, c-format msgid "Cannot fork another process: %s\n" msgstr "Невозможно порождение другого процесса: %s\n" -#: lib/ssh.c:412 +#: lib/ssh.c:551 #, c-format msgid "Remote host could not find file %s\n" msgstr "Удалённый хост не смог найти файл %s\n" -#: lib/ssh.c:527 lib/ssh.c:598 lib/ssh.c:721 +#: lib/ssh.c:666 lib/ssh.c:752 lib/ssh.c:875 msgid "Received unexpected response from server\n" msgstr "Получен неожиданный ответ от сервера\n" -#: lib/ssh.c:634 +#: lib/ssh.c:788 msgid "Finished retrieving directory listing\n" msgstr "Завершено получение списка файлов каталога\n" -#: lib/ssh.c:752 -#, c-format -msgid "Could not change remote directory to %s: %s\n" -msgstr "Невозможно изменить удалённый каталог на %s: %s\n" - -#: lib/ssh.c:1068 lib/sshv2.c:581 lib/sshv2.c:884 lib/sshv2.c:1746 -#: lib/sshv2.c:1830 lib/sshv2.c:1914 -#, c-format -msgid "Error: Message size %d too big from server\n" -msgstr "Ошибка: Размер полученного от сервера сообщения %d слишком велик\n" - -#: lib/ssh.c:1098 lib/sshv2.c:563 lib/sshv2.c:597 -#, c-format -msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" -msgstr "Ошибка: Невозможно прочесть из сокета: %s\n" - -#: lib/sshv2.c:385 lib/sshv2.c:446 lib/sshv2.c:459 lib/sshv2.c:481 -#: lib/sshv2.c:819 lib/sshv2.c:875 lib/sshv2.c:988 lib/sshv2.c:1001 -#: lib/sshv2.c:1014 lib/sshv2.c:1027 lib/sshv2.c:1083 lib/sshv2.c:1139 -#: lib/sshv2.c:1206 lib/sshv2.c:1644 lib/sshv2.c:1737 lib/sshv2.c:1821 -#: lib/sshv2.c:1902 lib/sshv2.c:1984 -msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n" -msgstr "Получен плохой ответ от сервера, отсоединяемся\n" - -#: lib/sshv2.c:506 -#, c-format -msgid "Error: Message size %d too big\n" -msgstr "Ошибка: Размер сообщения (%d) слишком велик\n" - -#: lib/sshv2.c:642 +#: lib/sshv2.c:131 #, c-format msgid "%d: Protocol Initialization\n" msgstr "%d Инициализация протокола\n" -#: lib/sshv2.c:648 +#: lib/sshv2.c:137 #, c-format msgid "%d: Protocol version %d\n" msgstr "%d Версия протокола %d\n" -#: lib/sshv2.c:657 +#: lib/sshv2.c:146 #, c-format msgid "%d: Open %s\n" msgstr "%d: Открыть %s\n" -#: lib/sshv2.c:662 +#: lib/sshv2.c:151 #, c-format msgid "%d: Close\n" msgstr "%d: Закрыть\n" -#: lib/sshv2.c:668 +#: lib/sshv2.c:157 #, c-format msgid "%d: Open Directory %s\n" msgstr "%d: Открыть каталог %s\n" -#: lib/sshv2.c:673 +#: lib/sshv2.c:162 #, c-format msgid "%d: Read Directory\n" msgstr "%d: Прочитать каталог\n" -#: lib/sshv2.c:677 +#: lib/sshv2.c:166 #, c-format msgid "%d: Remove file %s\n" msgstr "%d: Удалённый файл %s\n" -#: lib/sshv2.c:682 +#: lib/sshv2.c:171 #, c-format msgid "%d: Make directory %s\n" msgstr "%d: Создать каталог %s\n" -#: lib/sshv2.c:687 +#: lib/sshv2.c:176 #, c-format msgid "%d: Remove directory %s\n" msgstr "%d: Удалённый каталог %s\n" -#: lib/sshv2.c:692 +#: lib/sshv2.c:181 #, c-format msgid "%d: Realpath %s\n" msgstr "%d Настоящий путь %s\n" -#: lib/sshv2.c:697 +#: lib/sshv2.c:186 #, c-format msgid "%d: File attributes\n" msgstr "%d: Атрибуты файлов\n" -#: lib/sshv2.c:701 +#: lib/sshv2.c:190 #, c-format msgid "%d: Stat %s\n" msgstr "%d: Состояние %s\n" -#: lib/sshv2.c:718 +#: lib/sshv2.c:207 #, c-format msgid "%d: Chmod %s %o\n" msgstr "%d: Изменить права %s %o\n" -#: lib/sshv2.c:723 +#: lib/sshv2.c:212 #, c-format msgid "%d: Utime %s %d\n" msgstr "%d: Utime %s %d\n" -#: lib/sshv2.c:736 src/gtk/bookmarks.c:364 src/gtk/bookmarks.c:1081 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:181 src/gtk/options_dialog.c:312 -#: src/gtk/options_dialog.c:686 src/gtk/transfer.c:1722 +#: lib/sshv2.c:225 src/gtk/bookmarks.c:1157 src/gtk/bookmarks.c:1395 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:277 src/gtk/options_dialog.c:616 +#: src/gtk/options_dialog.c:962 src/gtk/transfer.c:2249 msgid "OK" msgstr "OK" -#: lib/sshv2.c:739 +#: lib/sshv2.c:228 msgid "EOF" msgstr "Конец файла" -#: lib/sshv2.c:742 +#: lib/sshv2.c:231 msgid "No such file or directory" msgstr "Нет такого файла или каталога" -#: lib/sshv2.c:745 +#: lib/sshv2.c:234 msgid "Permission denied" msgstr "Недостаточно прав доступа" -#: lib/sshv2.c:748 +#: lib/sshv2.c:237 msgid "Failure" msgstr "Неудача" -#: lib/sshv2.c:751 +#: lib/sshv2.c:240 msgid "Bad message" msgstr "Неверное сообщение" -#: lib/sshv2.c:754 +#: lib/sshv2.c:243 msgid "No connection" msgstr "Нет подключения" -#: lib/sshv2.c:757 +#: lib/sshv2.c:246 msgid "Connection lost" msgstr "Соединение потеряно" -#: lib/sshv2.c:760 +#: lib/sshv2.c:249 msgid "Operation unsupported" msgstr "Операция не поддерживается" -#: lib/sshv2.c:763 +#: lib/sshv2.c:252 msgid "Unknown message returned from server" msgstr "Неизвестное сообщение, возвращённое от сервера" -#: src/text/gftp-text.c:29 +#: lib/sshv2.c:288 +#, c-format +msgid "Error: Message size %d too big\n" +msgstr "Ошибка: Размер сообщения (%d) слишком велик\n" + +#: lib/sshv2.c:401 lib/sshv2.c:414 lib/sshv2.c:436 lib/sshv2.c:501 +#: lib/sshv2.c:647 lib/sshv2.c:743 lib/sshv2.c:806 lib/sshv2.c:919 +#: lib/sshv2.c:932 lib/sshv2.c:945 lib/sshv2.c:958 lib/sshv2.c:1014 +#: lib/sshv2.c:1077 lib/sshv2.c:1529 lib/sshv2.c:1629 lib/sshv2.c:1720 +#: lib/sshv2.c:1801 lib/sshv2.c:1883 +msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n" +msgstr "Получен плохой ответ от сервера, отсоединяемся\n" + +#: src/text/gftp-text.c:30 msgid "about" msgstr "about" -#: src/text/gftp-text.c:30 +#: src/text/gftp-text.c:31 msgid "Shows gFTP information" msgstr "Показывать информацию gFTP" -#: src/text/gftp-text.c:31 +#: src/text/gftp-text.c:32 msgid "ascii" msgstr "ascii" -#: src/text/gftp-text.c:32 +#: src/text/gftp-text.c:33 msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)" msgstr "Установить текущий режим передачи файлов в текстовый (только для FTP)" -#: src/text/gftp-text.c:33 -msgid "binary" -msgstr "binary" - #: src/text/gftp-text.c:34 +msgid "binary" +msgstr "binary" + +#: src/text/gftp-text.c:35 msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)" msgstr "Установить текущий режим передачи файлов в двоичный (только для FTP)" -#: src/text/gftp-text.c:35 +#: src/text/gftp-text.c:36 msgid "cd" msgstr "cd" -#: src/text/gftp-text.c:36 src/text/gftp-text.c:38 +#: src/text/gftp-text.c:37 src/text/gftp-text.c:39 msgid "Changes the remote working directory" msgstr "Изменяет удалённый рабочий каталог" -#: src/text/gftp-text.c:37 +#: src/text/gftp-text.c:38 msgid "chdir" msgstr "chdir" -#: src/text/gftp-text.c:39 +#: src/text/gftp-text.c:40 msgid "chmod" msgstr "chmod" -#: src/text/gftp-text.c:40 +#: src/text/gftp-text.c:41 msgid "Changes the permissions of a remote file" msgstr "Изменяет права на удалённый файл" -#: src/text/gftp-text.c:41 -msgid "close" +#: src/text/gftp-text.c:42 +#, fuzzy +msgid "clear" msgstr "close" -#: src/text/gftp-text.c:42 -msgid "Disconnects from the remote site" -msgstr "Отсоединяет от удалённого сайта" - #: src/text/gftp-text.c:43 -msgid "delete" -msgstr "delete" +msgid "Available options: cache" +msgstr "" #: src/text/gftp-text.c:44 -msgid "Removes a remote file" -msgstr "Удаляет файл с сервера" +msgid "close" +msgstr "close" #: src/text/gftp-text.c:45 -msgid "get" -msgstr "get" - -#: src/text/gftp-text.c:46 src/text/gftp-text.c:70 -msgid "Downloads remote file(s)" -msgstr "Скачивавает файлы с сервера" +msgid "Disconnects from the remote site" +msgstr "Отсоединяет от удалённого сайта" + +#: src/text/gftp-text.c:46 +msgid "delete" +msgstr "delete" #: src/text/gftp-text.c:47 +msgid "Removes a remote file" +msgstr "Удаляет файл с сервера" + +#: src/text/gftp-text.c:48 +msgid "get" +msgstr "get" + +#: src/text/gftp-text.c:49 src/text/gftp-text.c:73 +msgid "Downloads remote file(s)" +msgstr "Скачивавает файлы с сервера" + +#: src/text/gftp-text.c:50 msgid "help" msgstr "help" -#: src/text/gftp-text.c:48 +#: src/text/gftp-text.c:51 msgid "Shows this help screen" msgstr "Показывает этот экран справки" -#: src/text/gftp-text.c:49 +#: src/text/gftp-text.c:52 msgid "lcd" msgstr "lcd" -#: src/text/gftp-text.c:50 src/text/gftp-text.c:52 +#: src/text/gftp-text.c:53 src/text/gftp-text.c:55 msgid "Changes the local working directory" msgstr "Изменяет текущий локальный рабочий каталог" -#: src/text/gftp-text.c:51 +#: src/text/gftp-text.c:54 msgid "lchdir" msgstr "lchdir" -#: src/text/gftp-text.c:53 +#: src/text/gftp-text.c:56 msgid "lchmod" msgstr "lchmod" -#: src/text/gftp-text.c:54 +#: src/text/gftp-text.c:57 msgid "Changes the permissions of a local file" msgstr "Изменяет права доступа на локальный файл" -#: src/text/gftp-text.c:55 +#: src/text/gftp-text.c:58 msgid "ldelete" msgstr "ldelete" -#: src/text/gftp-text.c:56 +#: src/text/gftp-text.c:59 msgid "Removes a local file" msgstr "Удаляет локальный файл" -#: src/text/gftp-text.c:57 +#: src/text/gftp-text.c:60 msgid "lls" msgstr "lls" -#: src/text/gftp-text.c:58 -msgid "Shows the directory listing for the current local directory" -msgstr "Показывает список файлов в текущем локальном каталоге" - -#: src/text/gftp-text.c:59 -msgid "lmkdir" -msgstr "lmkdir" - -#: src/text/gftp-text.c:60 -msgid "Creates a local directory" -msgstr "Создаёт локальный каталог" - #: src/text/gftp-text.c:61 -msgid "lpwd" -msgstr "lpwd" +msgid "Shows the directory listing for the current local directory" +msgstr "Показывает список файлов в текущем локальном каталоге" #: src/text/gftp-text.c:62 -msgid "Show current local directory" -msgstr "Показывает текущий локальный каталог" +msgid "lmkdir" +msgstr "lmkdir" #: src/text/gftp-text.c:63 -msgid "lrename" -msgstr "lrename" +msgid "Creates a local directory" +msgstr "Создаёт локальный каталог" #: src/text/gftp-text.c:64 -msgid "Rename a local file" -msgstr "Переименовывает локальный файл" +msgid "lpwd" +msgstr "lpwd" #: src/text/gftp-text.c:65 -msgid "lrmdir" -msgstr "lrmdir" +msgid "Show current local directory" +msgstr "Показывает текущий локальный каталог" #: src/text/gftp-text.c:66 -msgid "Remove a local directory" -msgstr "Переименовывает локальный каталог" +msgid "lrename" +msgstr "lrename" #: src/text/gftp-text.c:67 -msgid "ls" -msgstr "ls" +msgid "Rename a local file" +msgstr "Переименовывает локальный файл" #: src/text/gftp-text.c:68 +msgid "lrmdir" +msgstr "lrmdir" + +#: src/text/gftp-text.c:69 +msgid "Remove a local directory" +msgstr "Переименовывает локальный каталог" + +#: src/text/gftp-text.c:70 +msgid "ls" +msgstr "ls" + +#: src/text/gftp-text.c:71 msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" msgstr "Показывает список файлов в текущем удалённом каталоге" -#: src/text/gftp-text.c:69 +#: src/text/gftp-text.c:72 msgid "mget" msgstr "mget" -#: src/text/gftp-text.c:71 +#: src/text/gftp-text.c:74 msgid "mkdir" msgstr "mkdir" -#: src/text/gftp-text.c:72 +#: src/text/gftp-text.c:75 msgid "Creates a remote directory" msgstr "Создаёт удалённый каталог" -#: src/text/gftp-text.c:73 +#: src/text/gftp-text.c:76 msgid "mput" msgstr "mput" -#: src/text/gftp-text.c:74 src/text/gftp-text.c:78 +#: src/text/gftp-text.c:77 src/text/gftp-text.c:81 msgid "Uploads local file(s)" msgstr "Закачивание файлов на сервер" -#: src/text/gftp-text.c:75 +#: src/text/gftp-text.c:78 msgid "open" msgstr "open" -#: src/text/gftp-text.c:76 +#: src/text/gftp-text.c:79 msgid "Opens a connection to a remote site" msgstr "Открывает соединение с удалённым сайтом" -#: src/text/gftp-text.c:77 -msgid "put" -msgstr "put" - -#: src/text/gftp-text.c:79 -msgid "pwd" -msgstr "pwd" - #: src/text/gftp-text.c:80 +msgid "put" +msgstr "put" + +#: src/text/gftp-text.c:82 +msgid "pwd" +msgstr "pwd" + +#: src/text/gftp-text.c:83 msgid "Show current remote directory" msgstr "Показывает текущий удалённый каталог" -#: src/text/gftp-text.c:81 -msgid "quit" -msgstr "quit" - -#: src/text/gftp-text.c:82 -msgid "Exit from gFTP" -msgstr "Выйти из gFTP" - -#: src/text/gftp-text.c:83 -msgid "rename" -msgstr "rename" - #: src/text/gftp-text.c:84 -msgid "Rename a remote file" -msgstr "Переименовать удалённый файл" +msgid "quit" +msgstr "quit" #: src/text/gftp-text.c:85 -msgid "rmdir" -msgstr "rmdir" +msgid "Exit from gFTP" +msgstr "Выйти из gFTP" #: src/text/gftp-text.c:86 -msgid "Remove a remote directory" -msgstr "Удалить каталог с сервера" +msgid "rename" +msgstr "rename" #: src/text/gftp-text.c:87 +msgid "Rename a remote file" +msgstr "Переименовать удалённый файл" + +#: src/text/gftp-text.c:88 +msgid "rmdir" +msgstr "rmdir" + +#: src/text/gftp-text.c:89 +msgid "Remove a remote directory" +msgstr "Удалить каталог с сервера" + +#: src/text/gftp-text.c:90 msgid "set" msgstr "set" -#: src/text/gftp-text.c:88 +#: src/text/gftp-text.c:91 msgid "" "Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" msgstr "" "Показать переменные в конфигурационном файле. Вы также можете устанавливать " "переменные с помощью set var=var" -#: src/text/gftp-text.c:134 +#: src/text/gftp-text.c:137 msgid "" ">.\n" "If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " @@ -1325,7 +1361,7 @@ "можете написать мне об этом по эл. адресу. Вы можете также найти последние " "новости о gFTP на моём сайте по адресу http://www.gftp.org/\n" -#: src/text/gftp-text.c:136 src/gtk/gftp-gtk.c:131 +#: src/text/gftp-text.c:139 src/gtk/gftp-gtk.c:1033 msgid "" "gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. " "This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " @@ -1335,80 +1371,80 @@ "COPYING. Это свободная программа, вы можете распространять ее на условиях, " "описанных в файле COPYING\n" -#: src/text/gftp-text.c:217 +#: src/text/gftp-text.c:220 msgid "Error: Command not recognized\n" msgstr "Ошибка: команда не распознана\n" -#: src/text/gftp-text.c:312 +#: src/text/gftp-text.c:315 msgid "usage: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n" msgstr "" "использование: open [[ftp://][пользователь:пароль@]ftp-сервер[:порт][/" "каталог]]\n" -#: src/text/gftp-text.c:319 src/gtk/dnd.c:43 src/gtk/menu-items.c:119 +#: src/text/gftp-text.c:322 src/gtk/dnd.c:117 src/gtk/menu-items.c:114 #, c-format msgid "Could not parse URL %s\n" msgstr "Невозможно разобрать URL %s\n" -#: src/text/gftp-text.c:367 src/gtk/menu-items.c:815 +#: src/text/gftp-text.c:372 src/gtk/menu-items.c:797 msgid "Translated by" msgstr "Перевод сделал Валёк Филиппов, дополнил Виталий Липатов" -#: src/text/gftp-text.c:390 src/text/gftp-text.c:406 src/text/gftp-text.c:436 -#: src/text/gftp-text.c:459 src/text/gftp-text.c:481 src/text/gftp-text.c:505 -#: src/text/gftp-text.c:533 src/text/gftp-text.c:564 src/text/gftp-text.c:615 -#: src/text/gftp-text.c:631 src/text/gftp-text.c:650 src/text/gftp-text.c:723 +#: src/text/gftp-text.c:395 src/text/gftp-text.c:411 src/text/gftp-text.c:441 +#: src/text/gftp-text.c:464 src/text/gftp-text.c:486 src/text/gftp-text.c:510 +#: src/text/gftp-text.c:538 src/text/gftp-text.c:571 src/text/gftp-text.c:668 +#: src/text/gftp-text.c:684 src/text/gftp-text.c:703 src/text/gftp-text.c:776 msgid "Error: Not connected to a remote site\n" msgstr "Ошибка: Не подключён к удалённому сайту\n" -#: src/text/gftp-text.c:411 src/text/gftp-text.c:417 +#: src/text/gftp-text.c:416 src/text/gftp-text.c:422 msgid "usage: chdir <directory>\n" msgstr "использование: chdir <каталог>\n" -#: src/text/gftp-text.c:443 +#: src/text/gftp-text.c:448 msgid "usage: mkdir <new directory>\n" msgstr "использование: mkdir <новый каталог>\n" -#: src/text/gftp-text.c:465 +#: src/text/gftp-text.c:470 msgid "usage: rmdir <directory>\n" msgstr "использование: rmdir <каталог>\n" -#: src/text/gftp-text.c:487 +#: src/text/gftp-text.c:492 msgid "usage: delete <file>\n" msgstr "использование: delete <файл>\n" -#: src/text/gftp-text.c:515 +#: src/text/gftp-text.c:520 msgid "usage: rename <old name> <new name>\n" msgstr "использование: rename <старое название> <новое название>\n" -#: src/text/gftp-text.c:543 +#: src/text/gftp-text.c:548 msgid "usage: chmod <mode> <file>\n" msgstr "использование: chmod <режим> <файл>\n" -#: src/text/gftp-text.c:656 +#: src/text/gftp-text.c:709 msgid "usage: mget <filespec>\n" msgstr "использование: mget <filespec>\n" -#: src/text/gftp-text.c:729 +#: src/text/gftp-text.c:782 msgid "usage: mput <filespec>\n" msgstr "использование: mput <filespec>\n" -#: src/text/gftp-text.c:813 src/gtk/transfer.c:592 +#: src/text/gftp-text.c:866 src/gtk/transfer.c:787 #, c-format msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n" msgstr "Передача файлов будет ограничена до скорости %.2f Кб/сек\n" -#: src/text/gftp-text.c:880 +#: src/text/gftp-text.c:933 #, c-format msgid "Could not download %s\n" msgstr "Невозможно выкачать %s\n" -#: src/text/gftp-text.c:887 +#: src/text/gftp-text.c:940 #, c-format msgid "Successfully transferred %s\n" msgstr "Успешно передано %s\n" -#: src/text/gftp-text.c:922 +#: src/text/gftp-text.c:994 msgid "" "Supported commands:\n" "\n" @@ -1416,32 +1452,43 @@ "Поддерживаемые команды:\n" "\n" -#: src/text/gftp-text.c:975 +#: src/text/gftp-text.c:1050 msgid "usage: set [variable = value]\n" msgstr "использование: set [переменная = значение]\n" -#: src/text/gftp-text.c:995 +#: src/text/gftp-text.c:1071 #, c-format msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" msgstr "" "Ошибка: Переменная %s не является корректной переменной конфигурации.\n" -#: src/text/gftp-text.c:1018 +#: src/text/gftp-text.c:1078 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" +msgstr "" +"Ошибка: Переменная %s не является корректной переменной конфигурации.\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1101 msgid "Error: You cannot change this variable\n" msgstr "Ошибка: вы не можете изменять эту переменную\n" -#: src/gtk/bookmarks.c:72 src/gtk/gftp-gtk.c:951 src/gtk/menu-items.c:65 -#: src/gtk/menu-items.c:95 src/gtk/misc-gtk.c:461 src/gtk/misc-gtk.c:469 +#: src/text/gftp-text.c:1277 +#, fuzzy +msgid "Clear the directory cache\n" +msgstr "Создаёт удалённый каталог" + +#: src/gtk/bookmarks.c:40 src/gtk/gftp-gtk.c:840 src/gtk/menu-items.c:60 +#: src/gtk/menu-items.c:90 src/gtk/misc-gtk.c:480 src/gtk/misc-gtk.c:488 #, c-format msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n" msgstr "" "%s: Пожалуйста, нажмите кнопку \"Стоп\" прежде чем делать что-нибудь ещё\n" -#: src/gtk/bookmarks.c:73 +#: src/gtk/bookmarks.c:41 msgid "Run Bookmark" msgstr "Запустить закладки" -#: src/gtk/bookmarks.c:80 +#: src/gtk/bookmarks.c:48 msgid "" "Internal gFTP Error: Could not look up bookmark entry. This is definately a " "bug. Please email masneyb@gftp.org about it. Please be sure to include the " @@ -1451,15 +1498,26 @@ "(bug). Пожалуйста, сообщите об этом по адресу masneyb@seul.org. Пожалуйста, " "укажите номер версии и описание того, как воспроизвести ошибку\n" -#: src/gtk/bookmarks.c:139 src/gtk/bookmarks.c:150 +#: src/gtk/bookmarks.c:110 +msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n" +msgstr "Добавить закладку: вам надо ввести название для закладки\n" + +#: src/gtk/bookmarks.c:117 +#, c-format +msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n" +msgstr "" +"Добавить закладку: невозможно добавить закладку \"%s\"; такое название уже " +"есть\n" + +#: src/gtk/bookmarks.c:180 src/gtk/bookmarks.c:191 msgid "Add Bookmark" msgstr "Добавить закладку" -#: src/gtk/bookmarks.c:146 +#: src/gtk/bookmarks.c:187 msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n" msgstr "Добавить закладку: необходимо ввести имя хоста\n" -#: src/gtk/bookmarks.c:150 +#: src/gtk/bookmarks.c:191 msgid "" "Enter the name of the bookmark you want to add\n" "You can separate items by a / to put it into a submenu\n" @@ -1469,135 +1527,23 @@ "Вы можете разделять элементы с помощью\"/\", помещая их во вложенное меню\n" "(пример: Сайты про Linux/Debian)" -#: src/gtk/bookmarks.c:150 +#: src/gtk/bookmarks.c:191 msgid "Remember password" msgstr "Запомнить пароль" -#: src/gtk/bookmarks.c:166 -msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n" -msgstr "Добавить закладку: вам надо ввести название для закладки\n" - -#: src/gtk/bookmarks.c:173 -#, c-format -msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n" -msgstr "" -"Добавить закладку: невозможно добавить закладку \"%s\"; такое название уже " -"есть\n" - -#: src/gtk/bookmarks.c:289 -msgid "/_File" -msgstr "/_Файл" - -#: src/gtk/bookmarks.c:290 -msgid "/File/tearoff" -msgstr "/Файл/tearoff" - -#: src/gtk/bookmarks.c:291 -msgid "/File/New Folder..." -msgstr "/Файл/Новая папка..." - -#: src/gtk/bookmarks.c:292 -msgid "/File/New Item..." -msgstr "/Файл/Новый элемент..." - -#: src/gtk/bookmarks.c:293 -msgid "/File/Delete" -msgstr "/Файл/Удалить" - -#: src/gtk/bookmarks.c:294 -msgid "/File/Properties..." -msgstr "/Файл/Свойства..." - -#: src/gtk/bookmarks.c:295 -msgid "/File/sep" -msgstr "/Файл/sep" - -#: src/gtk/bookmarks.c:296 -msgid "/File/Close" -msgstr "/Файл/Закрыть" - -#: src/gtk/bookmarks.c:307 src/gtk/bookmarks.c:310 -msgid "Edit Bookmarks" -msgstr "Редактирование закладок" - -#: src/gtk/bookmarks.c:325 src/gtk/bookmarks.c:899 src/gtk/chmod_dialog.c:87 -#: src/gtk/gftp-gtk.c:116 src/gtk/menu-items.c:797 src/gtk/misc-gtk.c:898 -#: src/gtk/misc-gtk.c:1019 src/gtk/options_dialog.c:102 -#: src/gtk/view_dialog.c:267 -msgid "gFTP Icon" -msgstr "Пиктограмма gFTP" - -#: src/gtk/bookmarks.c:374 src/gtk/bookmarks.c:1093 src/gtk/chmod_dialog.c:193 -#: src/gtk/options_dialog.c:323 src/gtk/options_dialog.c:697 -#: src/gtk/transfer.c:1734 -msgid " Cancel " -msgstr " Отменить " - -#: src/gtk/bookmarks.c:765 src/gtk/bookmarks.c:775 +#: src/gtk/bookmarks.c:572 src/gtk/bookmarks.c:582 msgid "New Folder" msgstr "Новая папка" -#: src/gtk/bookmarks.c:766 +#: src/gtk/bookmarks.c:573 msgid "Enter the name of the new folder to create" msgstr "Введите название для создаваемой папки" -#: src/gtk/bookmarks.c:776 +#: src/gtk/bookmarks.c:583 msgid "Enter the name of the new item to create" msgstr "Введите название создаваемого элемента" -#: src/gtk/bookmarks.c:878 src/gtk/bookmarks.c:881 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Редактирование записи" - -#: src/gtk/bookmarks.c:914 -msgid "Description:" -msgstr "Описание:" - -#: src/gtk/bookmarks.c:929 -msgid "Hostname:" -msgstr "Название хоста:" - -#: src/gtk/bookmarks.c:942 -msgid "Port:" -msgstr "Порт:" - -#: src/gtk/bookmarks.c:959 -msgid "Protocol:" -msgstr "Протокол:" - -#: src/gtk/bookmarks.c:983 -msgid "Remote Directory:" -msgstr "Удалённый каталог:" - -#: src/gtk/bookmarks.c:996 -msgid "Local Directory:" -msgstr "Локальный каталог:" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1009 -msgid "Remote SSH sftp path:" -msgstr "Путь к удалённому SSH sftp:" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1026 -msgid "Username:" -msgstr "Имя пользователя:" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1039 -msgid "Password:" -msgstr "Пароль:" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1053 -msgid "Account:" -msgstr "Учётная запись:" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1067 -msgid "Log in as ANONYMOUS" -msgstr "Регистрироваться как ANONYMOUS" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1103 src/gtk/options_dialog.c:334 -msgid "Apply" -msgstr "Применить" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1143 +#: src/gtk/bookmarks.c:667 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to erase the bookmark\n" @@ -1606,20 +1552,127 @@ "Вы действительно хотите удалить закладку\n" "%s и всё её содержимое?" -#: src/gtk/bookmarks.c:1144 +#: src/gtk/bookmarks.c:668 msgid "Delete Bookmark" msgstr "Удалить закладку" -#: src/gtk/bookmarks.c:1355 +#: src/gtk/bookmarks.c:695 msgid "Bookmarks" msgstr "Закладки" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:59 src/gtk/chmod_dialog.c:65 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:70 +#: src/gtk/bookmarks.c:954 src/gtk/bookmarks.c:957 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Редактирование записи" + +#: src/gtk/bookmarks.c:975 src/gtk/bookmarks.c:1356 src/gtk/chmod_dialog.c:183 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1018 src/gtk/menu-items.c:779 src/gtk/misc-gtk.c:947 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1071 src/gtk/options_dialog.c:752 +#: src/gtk/view_dialog.c:320 +msgid "gFTP Icon" +msgstr "Пиктограмма gFTP" + +#: src/gtk/bookmarks.c:990 +msgid "Description:" +msgstr "Описание:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1005 +msgid "Hostname:" +msgstr "Название хоста:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1018 +msgid "Port:" +msgstr "Порт:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1035 +msgid "Protocol:" +msgstr "Протокол:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1059 +msgid "Remote Directory:" +msgstr "Удалённый каталог:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1072 +msgid "Local Directory:" +msgstr "Локальный каталог:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1085 +msgid "Remote SSH sftp path:" +msgstr "Путь к удалённому SSH sftp:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1102 +msgid "Username:" +msgstr "Имя пользователя:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1115 +msgid "Password:" +msgstr "Пароль:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1129 +msgid "Account:" +msgstr "Учётная запись:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1143 +msgid "Log in as ANONYMOUS" +msgstr "Регистрироваться как ANONYMOUS" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1169 src/gtk/bookmarks.c:1405 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:289 src/gtk/options_dialog.c:627 +#: src/gtk/options_dialog.c:973 src/gtk/transfer.c:2261 +msgid " Cancel " +msgstr " Отменить " + +#: src/gtk/bookmarks.c:1179 src/gtk/options_dialog.c:984 +msgid "Apply" +msgstr "Применить" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1320 +msgid "/_File" +msgstr "/_Файл" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1321 +msgid "/File/tearoff" +msgstr "/Файл/tearoff" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1322 +msgid "/File/New Folder..." +msgstr "/Файл/Новая папка..." + +#: src/gtk/bookmarks.c:1323 +msgid "/File/New Item..." +msgstr "/Файл/Новый элемент..." + +#: src/gtk/bookmarks.c:1324 +msgid "/File/Delete" +msgstr "/Файл/Удалить" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1325 +msgid "/File/Properties..." +msgstr "/Файл/Свойства..." + +#: src/gtk/bookmarks.c:1326 +msgid "/File/sep" +msgstr "/Файл/sep" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1327 +msgid "/File/Close" +msgstr "/Файл/Закрыть" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1338 src/gtk/bookmarks.c:1341 +msgid "Edit Bookmarks" +msgstr "Редактирование закладок" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:70 src/gtk/delete_dialog.c:97 +#: src/gtk/menu-items.c:450 src/gtk/mkdir_dialog.c:55 +#: src/gtk/rename_dialog.c:56 src/gtk/transfer.c:527 +msgid "Operation canceled\n" +msgstr "Операция отменена\n" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:155 src/gtk/chmod_dialog.c:161 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:166 msgid "Chmod" msgstr "Сменить права" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:90 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:186 msgid "" "You can now adjust the attributes of your file(s)\n" "Note: Not all ftp servers support the chmod feature" @@ -1627,83 +1680,443 @@ "Вы можете настроить права для ваших файлов\n" "Внимание: эта возможность поддерживается не всеми ftp-серверами" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:100 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:196 msgid "Special" msgstr "Специальные" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:108 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:204 msgid "SUID" msgstr "SUID" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:112 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:208 msgid "SGID" msgstr "SGID" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:116 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:212 msgid "Sticky" msgstr "Sticky" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:120 src/gtk/gftp-gtk.c:728 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:216 src/gtk/gftp-gtk.c:552 msgid "User" msgstr "Пользователь" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:128 src/gtk/chmod_dialog.c:148 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:168 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:224 src/gtk/chmod_dialog.c:244 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:264 msgid "Read" msgstr "Чтение" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:132 src/gtk/chmod_dialog.c:152 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:172 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:228 src/gtk/chmod_dialog.c:248 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:268 msgid "Write" msgstr "Запись" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:136 src/gtk/chmod_dialog.c:156 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:176 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:232 src/gtk/chmod_dialog.c:252 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:272 msgid "Execute" msgstr "Выполнение" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:140 src/gtk/gftp-gtk.c:729 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:236 src/gtk/gftp-gtk.c:553 msgid "Group" msgstr "Группа" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:160 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:256 msgid "Other" msgstr "Остальные" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:337 src/gtk/delete_dialog.c:230 -#: src/gtk/menu-items.c:576 src/gtk/mkdir_dialog.c:65 -#: src/gtk/rename_dialog.c:66 src/gtk/transfer.c:514 -msgid "Operation canceled\n" -msgstr "Операция отменена\n" - -#: src/gtk/delete_dialog.c:45 src/gtk/options_dialog.c:400 -msgid "Delete" -msgstr "Удалить" - -#: src/gtk/delete_dialog.c:118 +#: src/gtk/delete_dialog.c:164 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories" msgstr "Вы уверены, что хотите удалить эти %ld файлов и %ld каталогов" -#: src/gtk/delete_dialog.c:120 +#: src/gtk/delete_dialog.c:166 msgid "Delete Files/Directories" msgstr "Удаление файлов/каталогов" -#: src/gtk/dnd.c:65 src/gtk/dnd.c:149 +#: src/gtk/delete_dialog.c:184 src/gtk/options_dialog.c:692 +msgid "Delete" +msgstr "Удалить" + +#: src/gtk/dnd.c:56 +#, c-format +msgid "Drag-N-Drop: Ignoring url %s: Not a valid url\n" +msgstr "Перетаскивание-Вставка: Игнорируется URL %s: Неверный URL\n" + +#: src/gtk/dnd.c:139 src/gtk/dnd.c:231 msgid "Drag-N-Drop" msgstr "Перетаскивание-Вставка" -#: src/gtk/dnd.c:162 +#: src/gtk/dnd.c:243 #, c-format msgid "Received URL %s\n" msgstr "Получен URL %s\n" -#: src/gtk/dnd.c:212 -#, c-format -msgid "Drag-N-Drop: Ignoring url %s: Not a valid url\n" -msgstr "Перетаскивание-Вставка: Игнорируется URL %s: Неверный URL\n" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:129 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:95 +msgid "Exit" +msgstr "Выйти" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:95 +msgid "" +"There are file transfers in progress.\n" +"Are you sure you want to exit?" +msgstr "" +"В данный момент происходит передача файлов.\n" +"Вы уверены в том, что хотите выйти?" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:138 +msgid "/_FTP" +msgstr "/_FTP" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:139 +msgid "/FTP/tearoff" +msgstr "/FTP/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:140 +msgid "/FTP/Window 1" +msgstr "/FTP/Окно 1" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:141 +msgid "/FTP/Window 2" +msgstr "/FTP/Окно 2" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:142 src/gtk/gftp-gtk.c:145 src/gtk/gftp-gtk.c:148 +msgid "/FTP/sep" +msgstr "/FTP/sep" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:143 +msgid "/FTP/Ascii" +msgstr "/FTP/Текстовые данные" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:144 +msgid "/FTP/Binary" +msgstr "/FTP/Двоичные данные" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:146 +msgid "/FTP/_Options..." +msgstr "/FTP/_Параметры..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:149 +msgid "/FTP/_Quit" +msgstr "/FTP/_Выйти" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:150 +msgid "/_Local" +msgstr "/_Локально" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:151 +msgid "/Local/tearoff" +msgstr "/Локально/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:152 +msgid "/Local/Open _URL..." +msgstr "/Локально/Открыть URL..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:153 +msgid "/Local/Disconnect" +msgstr "/Локально/Отсоединиться" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:154 src/gtk/gftp-gtk.c:160 +msgid "/Local/sep" +msgstr "/Локально/sep" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:155 +msgid "/Local/Change Filespec..." +msgstr "/Локально/Изменить фильтр отбора файлов..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:156 +msgid "/Local/Show selected" +msgstr "/Локально/Показать выделенное" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:157 +msgid "/Local/Select All" +msgstr "/Локально/Выделить всё" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:158 +msgid "/Local/Select All Files" +msgstr "/Локально/Выделить все файлы" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:159 +msgid "/Local/Deselect All" +msgstr "/Локально/Снять выделение" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:161 +#, fuzzy +msgid "/Local/Save Directory Listing..." +msgstr "/Локально/Создать каталог..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:162 +msgid "/Local/Send SITE Command..." +msgstr "/Локально/Послать команду SITE..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:163 +msgid "/Local/Change Directory" +msgstr "/Локально/Изменить каталог" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:164 +msgid "/Local/Chmod..." +msgstr "/Локально/Изменить права..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:165 +msgid "/Local/Make Directory..." +msgstr "/Локально/Создать каталог..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:166 +msgid "/Local/Rename..." +msgstr "/Локально/Переименовать..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:167 +msgid "/Local/Delete..." +msgstr "/Локально/Удалить..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:168 +msgid "/Local/Edit..." +msgstr "/Локально/Редактировать..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:169 +msgid "/Local/View..." +msgstr "/Локально/Просмотреть..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:170 +msgid "/Local/Refresh" +msgstr "/Локально/Обновить" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:171 +msgid "/_Remote" +msgstr "/_Удалённо" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:172 +msgid "/Remote/tearoff" +msgstr "/Удалённо/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:173 +msgid "/Remote/Open _URL..." +msgstr "/Удалённо/Открыть URL..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:175 +msgid "/Remote/Disconnect" +msgstr "/Удалённо/Отсоединиться" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:177 src/gtk/gftp-gtk.c:183 +msgid "/Remote/sep" +msgstr "/Удалённо/sep" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:178 +msgid "/Remote/Change Filespec..." +msgstr "/Удалённо/Изменить фильтр отбора файлов..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:179 +msgid "/Remote/Show selected" +msgstr "/Удалённо/Показать выделенное" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:180 +msgid "/Remote/Select All" +msgstr "/Удалённо/Выделить всё" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:181 +msgid "/Remote/Select All Files" +msgstr "/Удалённо/Выделить все файлы" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:182 +msgid "/Remote/Deselect All" +msgstr "/Удалённо/Снять выделение" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:184 +#, fuzzy +msgid "/Remote/Save Directory Listing..." +msgstr "/Удалённо/Создать каталог..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:185 +msgid "/Remote/Send SITE Command..." +msgstr "/Удалённо/Послать команду SITE..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:186 +msgid "/Remote/Change Directory" +msgstr "/Удалённо/Сменить каталог" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:187 +msgid "/Remote/Chmod..." +msgstr "/Удалённо/Сменить права..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:188 +msgid "/Remote/Make Directory..." +msgstr "/Удалённо/Создать каталог..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:189 +msgid "/Remote/Rename..." +msgstr "/Удалённо/Переименовать..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:190 +msgid "/Remote/Delete..." +msgstr "/Удалённо/Удалить..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:191 +msgid "/Remote/Edit..." +msgstr "/Удалённо/Редактировать..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:192 +msgid "/Remote/View..." +msgstr "/Удалённо/Просмотреть..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:193 +msgid "/Remote/Refresh" +msgstr "/Удалённо/Обновить" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:194 +msgid "/_Bookmarks" +msgstr "/Закладки" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:195 +msgid "/Bookmarks/tearoff" +msgstr "/Закладки/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:196 +msgid "/Bookmarks/Add bookmark" +msgstr "/Закладки/Добавить закладку" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:198 +msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks" +msgstr "/Закладки/Редактирование закладок" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:199 +msgid "/Bookmarks/sep" +msgstr "/Закладки/sep" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:200 +msgid "/_Transfers" +msgstr "/_Передача" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:201 +msgid "/Transfers/tearoff" +msgstr "/Передача/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:202 +msgid "/Transfers/Start Transfer" +msgstr "/Передача/Начать передачу" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:203 +msgid "/Transfers/Stop Transfer" +msgstr "/Передача/Остановить передачу" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:205 src/gtk/gftp-gtk.c:213 +msgid "/Transfers/sep" +msgstr "/Передача/sep" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:206 +msgid "/Transfers/Skip Current File" +msgstr "/Передача/Пропустить текущий файл" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:207 +msgid "/Transfers/Remove File" +msgstr "/Передача/Удалить файл" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:209 +msgid "/Transfers/Move File _Up" +msgstr "/Передача/Переместить файл _вверх" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:211 +msgid "/Transfers/Move File _Down" +msgstr "/Передача/Переместить файл _вниз" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:214 +msgid "/Transfers/Retrieve Files" +msgstr "/Передача/Получить файлы" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:215 +msgid "/Transfers/Put Files" +msgstr "/Передача/Выложить файлы" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:216 +msgid "/L_ogging" +msgstr "/_Журнал" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:217 +msgid "/Logging/tearoff" +msgstr "/Журнал/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:218 +msgid "/Logging/Clear" +msgstr "/Журнал/Очистить" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:219 +msgid "/Logging/View log..." +msgstr "/Журнал/Просмотреть..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:220 +msgid "/Logging/Save log..." +msgstr "/Журнал/Сохранить..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:221 +msgid "/Tool_s" +msgstr "/_Инструменты" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:222 +msgid "/Tools/tearoff" +msgstr "/Инструменты/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:223 +msgid "/Tools/Compare Windows" +msgstr "/Инструменты/Сравнить окна" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:224 +msgid "/Tools/Clear Cache" +msgstr "/Инструменты/Очистить кэш" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:225 +msgid "/_Help" +msgstr "/_Справка" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:226 +msgid "/Help/tearoff" +msgstr "/Справка/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:227 +msgid "/Help/About..." +msgstr "/Справка/О программе..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:334 +msgid "Host: " +msgstr "Хост: " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:349 +msgid "Port: " +msgstr "Порт: " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:364 +msgid "User: " +msgstr "Пользователь: " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:379 +msgid "Pass: " +msgstr "Пароль: " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:550 src/gtk/gftp-gtk.c:725 src/gtk/transfer.c:2093 +msgid "Filename" +msgstr "Название файла" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:551 +msgid "Size" +msgstr "Размер" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:554 +msgid "Date" +msgstr "Дата" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:555 +msgid "Attribs" +msgstr "Атрибуты" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:726 +msgid "Progress" +msgstr "Ход работы" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:841 src/gtk/misc-gtk.c:920 src/gtk/misc-gtk.c:991 +msgid "Connect" +msgstr "Соединить" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:860 +msgid "Error: You must type in a host to connect to\n" +msgstr "Ошибка: вы должны указать хост для подключения\n" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1031 msgid "" ">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " "please feel free to email them to me. You can always find out the latest " @@ -1713,444 +2126,78 @@ "можете написать мне об этом по эл. адресу. Вы можете также найти последние " "новости о gFTP на моём сайте по адресу http://www.gftp.org/\n" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:153 -msgid "Exit" -msgstr "Выйти" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:153 -msgid "" -"There are file transfers in progress.\n" -"Are you sure you want to exit?" -msgstr "" -"В данный момент происходит передача файлов.\n" -"Вы уверены в том, что хотите выйти?" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:253 src/gtk/gftp-gtk.c:726 src/gtk/transfer.c:1577 -msgid "Filename" -msgstr "Название файла" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:254 -msgid "Progress" -msgstr "Ход работы" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:351 -msgid "/_FTP" -msgstr "/_FTP" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:352 -msgid "/FTP/tearoff" -msgstr "/FTP/tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:353 -msgid "/FTP/Window 1" -msgstr "/FTP/Окно 1" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:354 -msgid "/FTP/Window 2" -msgstr "/FTP/Окно 2" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:355 src/gtk/gftp-gtk.c:358 src/gtk/gftp-gtk.c:361 -msgid "/FTP/sep" -msgstr "/FTP/sep" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:356 -msgid "/FTP/Ascii" -msgstr "/FTP/Текстовые данные" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:357 -msgid "/FTP/Binary" -msgstr "/FTP/Двоичные данные" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:359 -msgid "/FTP/_Options..." -msgstr "/FTP/_Параметры..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:362 -msgid "/FTP/_Quit" -msgstr "/FTP/_Выйти" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:363 -msgid "/_Local" -msgstr "/_Локально" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:364 -msgid "/Local/tearoff" -msgstr "/Локально/tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:365 -msgid "/Local/Open _URL..." -msgstr "/Локально/Открыть URL..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:366 -msgid "/Local/Disconnect" -msgstr "/Локально/Отсоединиться" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:367 src/gtk/gftp-gtk.c:373 -msgid "/Local/sep" -msgstr "/Локально/sep" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:368 -msgid "/Local/Change Filespec..." -msgstr "/Локально/Изменить фильтр отбора файлов..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:369 -msgid "/Local/Show selected" -msgstr "/Локально/Показать выделенное" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:370 -msgid "/Local/Select All" -msgstr "/Локально/Выделить всё" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:371 -msgid "/Local/Select All Files" -msgstr "/Локально/Выделить все файлы" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:372 -msgid "/Local/Deselect All" -msgstr "/Локально/Снять выделение" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:374 -#, fuzzy -msgid "/Local/Save Directory Listing..." -msgstr "/Локально/Создать каталог..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:375 -msgid "/Local/Send SITE Command..." -msgstr "/Локально/Послать команду SITE..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:376 -msgid "/Local/Change Directory" -msgstr "/Локально/Изменить каталог" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:377 -msgid "/Local/Chmod..." -msgstr "/Локально/Изменить права..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:378 -msgid "/Local/Make Directory..." -msgstr "/Локально/Создать каталог..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:379 -msgid "/Local/Rename..." -msgstr "/Локально/Переименовать..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:380 -msgid "/Local/Delete..." -msgstr "/Локально/Удалить..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:381 -msgid "/Local/Edit..." -msgstr "/Локально/Редактировать..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:382 -msgid "/Local/View..." -msgstr "/Локально/Просмотреть..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:383 -msgid "/Local/Refresh" -msgstr "/Локально/Обновить" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:384 -msgid "/_Remote" -msgstr "/_Удалённо" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:385 -msgid "/Remote/tearoff" -msgstr "/Удалённо/tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:386 -msgid "/Remote/Open _URL..." -msgstr "/Удалённо/Открыть URL..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:388 -msgid "/Remote/Disconnect" -msgstr "/Удалённо/Отсоединиться" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:390 src/gtk/gftp-gtk.c:396 -msgid "/Remote/sep" -msgstr "/Удалённо/sep" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:391 -msgid "/Remote/Change Filespec..." -msgstr "/Удалённо/Изменить фильтр отбора файлов..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:392 -msgid "/Remote/Show selected" -msgstr "/Удалённо/Показать выделенное" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:393 -msgid "/Remote/Select All" -msgstr "/Удалённо/Выделить всё" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:394 -msgid "/Remote/Select All Files" -msgstr "/Удалённо/Выделить все файлы" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:395 -msgid "/Remote/Deselect All" -msgstr "/Удалённо/Снять выделение" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:397 -#, fuzzy -msgid "/Remote/Save Directory Listing..." -msgstr "/Удалённо/Создать каталог..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:398 -msgid "/Remote/Send SITE Command..." -msgstr "/Удалённо/Послать команду SITE..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:399 -msgid "/Remote/Change Directory" -msgstr "/Удалённо/Сменить каталог" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:400 -msgid "/Remote/Chmod..." -msgstr "/Удалённо/Сменить права..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:401 -msgid "/Remote/Make Directory..." -msgstr "/Удалённо/Создать каталог..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:402 -msgid "/Remote/Rename..." -msgstr "/Удалённо/Переименовать..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:403 -msgid "/Remote/Delete..." -msgstr "/Удалённо/Удалить..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:404 -msgid "/Remote/Edit..." -msgstr "/Удалённо/Редактировать..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:405 -msgid "/Remote/View..." -msgstr "/Удалённо/Просмотреть..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:406 -msgid "/Remote/Refresh" -msgstr "/Удалённо/Обновить" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:407 -msgid "/_Bookmarks" -msgstr "/Закладки" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:408 -msgid "/Bookmarks/tearoff" -msgstr "/Закладки/tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:409 -msgid "/Bookmarks/Add bookmark" -msgstr "/Закладки/Добавить закладку" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:411 -msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks" -msgstr "/Закладки/Редактирование закладок" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:412 -msgid "/Bookmarks/sep" -msgstr "/Закладки/sep" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:413 -msgid "/_Transfers" -msgstr "/_Передача" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:414 -msgid "/Transfers/tearoff" -msgstr "/Передача/tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:415 -msgid "/Transfers/Start Transfer" -msgstr "/Передача/Начать передачу" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:416 -msgid "/Transfers/Stop Transfer" -msgstr "/Передача/Остановить передачу" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:418 src/gtk/gftp-gtk.c:426 -msgid "/Transfers/sep" -msgstr "/Передача/sep" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:419 -msgid "/Transfers/Skip Current File" -msgstr "/Передача/Пропустить текущий файл" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:420 -msgid "/Transfers/Remove File" -msgstr "/Передача/Удалить файл" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:422 -msgid "/Transfers/Move File _Up" -msgstr "/Передача/Переместить файл _вверх" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:424 -msgid "/Transfers/Move File _Down" -msgstr "/Передача/Переместить файл _вниз" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:427 -msgid "/Transfers/Retrieve Files" -msgstr "/Передача/Получить файлы" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:428 -msgid "/Transfers/Put Files" -msgstr "/Передача/Выложить файлы" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:429 -msgid "/L_ogging" -msgstr "/_Журнал" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:430 -msgid "/Logging/tearoff" -msgstr "/Журнал/tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:431 -msgid "/Logging/Clear" -msgstr "/Журнал/Очистить" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:432 -msgid "/Logging/View log..." -msgstr "/Журнал/Просмотреть..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:433 -msgid "/Logging/Save log..." -msgstr "/Журнал/Сохранить..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:434 -msgid "/Tool_s" -msgstr "/_Инструменты" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:435 -msgid "/Tools/tearoff" -msgstr "/Инструменты/tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:436 -msgid "/Tools/Compare Windows" -msgstr "/Инструменты/Сравнить окна" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:437 -msgid "/Tools/Clear Cache" -msgstr "/Инструменты/Очистить кэш" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:438 -msgid "/_Help" -msgstr "/_Справка" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:439 -msgid "/Help/tearoff" -msgstr "/Справка/tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:440 -msgid "/Help/About..." -msgstr "/Справка/О программе..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:551 -msgid "Host: " -msgstr "Хост: " - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:566 -msgid "Port: " -msgstr "Порт: " - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:581 -msgid "User: " -msgstr "Пользователь: " - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:596 -msgid "Pass: " -msgstr "Пароль: " - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:727 -msgid "Size" -msgstr "Размер" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:730 -msgid "Date" -msgstr "Дата" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:731 -msgid "Attribs" -msgstr "Атрибуты" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:952 src/gtk/misc-gtk.c:871 src/gtk/misc-gtk.c:939 -msgid "Connect" -msgstr "Соединить" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:971 -msgid "Error: You must type in a host to connect to\n" -msgstr "Ошибка: вы должны указать хост для подключения\n" - -#: src/gtk/menu-items.c:66 src/gtk/menu-items.c:96 +#: src/gtk/menu-items.c:61 src/gtk/menu-items.c:91 msgid "OpenURL" msgstr "Открытие URL" -#: src/gtk/menu-items.c:74 src/gtk/menu-items.c:104 +#: src/gtk/menu-items.c:69 src/gtk/menu-items.c:99 msgid "OpenURL: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "Открытие URL: Действие отменено... вы должны ввести строку\n" -#: src/gtk/menu-items.c:128 +#: src/gtk/menu-items.c:123 msgid "Connect via URL" msgstr "Подключиться по URL" -#: src/gtk/menu-items.c:128 +#: src/gtk/menu-items.c:123 msgid "Enter ftp url to connect to" msgstr "Введите адрес ftp для подключения" -#: src/gtk/menu-items.c:160 +#: src/gtk/menu-items.c:156 msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "" "Изменение фильтра отбора файлов: Действие отменено... вы должны ввести " "строку\n" -#: src/gtk/menu-items.c:198 src/gtk/menu-items.c:201 +#: src/gtk/menu-items.c:194 src/gtk/menu-items.c:197 msgid "Change Filespec" msgstr "Изменить фильтр отбора файлов" -#: src/gtk/menu-items.c:201 +#: src/gtk/menu-items.c:197 msgid "Enter the new file specification" msgstr "Введите новый фильтр отбора файлов" -#: src/gtk/menu-items.c:231 src/gtk/menu-items.c:636 src/gtk/menu-items.c:692 -#: src/gtk/view_dialog.c:70 src/gtk/view_dialog.c:140 +#: src/gtk/menu-items.c:227 src/gtk/menu-items.c:618 src/gtk/menu-items.c:674 +#: src/gtk/view_dialog.c:62 src/gtk/view_dialog.c:125 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n" msgstr "Предупреждение gFTP: Невозможно открыть %s для записи: %s\n" -#: src/gtk/menu-items.c:281 +#: src/gtk/menu-items.c:277 #, fuzzy msgid "Save Directory Listing" msgstr "Получение списка файлов каталога" -#: src/gtk/menu-items.c:398 +#: src/gtk/menu-items.c:394 msgid "SITE: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "SITE: Действие отменено... вы должны ввести строку\n" -#: src/gtk/menu-items.c:417 src/gtk/menu-items.c:420 +#: src/gtk/menu-items.c:413 src/gtk/menu-items.c:416 msgid "Site" msgstr "Сайт" -#: src/gtk/menu-items.c:420 +#: src/gtk/menu-items.c:416 msgid "Enter site-specific command" msgstr "Введите специфичную для сайта команду" -#: src/gtk/menu-items.c:440 src/gtk/menu-items.c:474 +#: src/gtk/menu-items.c:513 src/gtk/menu-items.c:547 msgid "Chdir" msgstr "Изменить каталог" -#: src/gtk/menu-items.c:659 src/gtk/menu-items.c:715 +#: src/gtk/menu-items.c:641 src/gtk/menu-items.c:697 #, c-format msgid "Error: Error writing to %s: %s\n" msgstr "Ошибка: Ошибка записи в %s: %s\n" -#: src/gtk/menu-items.c:725 +#: src/gtk/menu-items.c:707 #, c-format msgid "Successfully wrote the log file to %s\n" msgstr "Файл журнала успешно записан в %s\n" -#: src/gtk/menu-items.c:737 +#: src/gtk/menu-items.c:719 msgid "Save Log" msgstr "Сохранить журнал" -#: src/gtk/menu-items.c:773 +#: src/gtk/menu-items.c:755 #, c-format msgid "" "Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in " @@ -2159,12 +2206,12 @@ "Невозможно найти файл лицензионного соглашения COPYING. Пожалуйста, " "убедитесь, что он либо в %s либо в %s" -#: src/gtk/menu-items.c:777 src/gtk/menu-items.c:782 +#: src/gtk/menu-items.c:759 src/gtk/menu-items.c:764 msgid "About gFTP" msgstr "О программе gFTP" # c-format -#: src/gtk/menu-items.c:813 +#: src/gtk/menu-items.c:795 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2177,100 +2224,100 @@ "Домашняя страница: http://www.gftp..org/\n" "Автор эмблемы: Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n" -#: src/gtk/menu-items.c:826 +#: src/gtk/menu-items.c:808 msgid "About" msgstr "О программе" -#: src/gtk/menu-items.c:875 +#: src/gtk/menu-items.c:857 msgid "License Agreement" msgstr "Лицензионное соглашение" -#: src/gtk/menu-items.c:881 src/gtk/view_dialog.c:314 +#: src/gtk/menu-items.c:863 src/gtk/view_dialog.c:367 msgid " Close " msgstr " Закрыть " -#: src/gtk/menu-items.c:963 +#: src/gtk/menu-items.c:945 msgid "Compare Windows" msgstr "Сравнить окна" -#: src/gtk/misc-gtk.c:190 +#: src/gtk/misc-gtk.c:210 msgid "Refresh" msgstr "Обновить" -#: src/gtk/misc-gtk.c:257 +#: src/gtk/misc-gtk.c:299 msgid "All Files" msgstr "Все файлы" -#: src/gtk/misc-gtk.c:263 +#: src/gtk/misc-gtk.c:306 msgid "] (Cached) [" msgstr "] (Кэшировано) [" -#: src/gtk/misc-gtk.c:277 +#: src/gtk/misc-gtk.c:320 msgid "Not connected" msgstr "Нет подключения" -#: src/gtk/misc-gtk.c:387 +#: src/gtk/misc-gtk.c:406 #, c-format msgid "Error opening file %s: %s\n" msgstr "Ошибка при открытии файла %s: %s\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:477 +#: src/gtk/misc-gtk.c:496 #, c-format msgid "%s: Not connected to a remote site\n" msgstr "%s: Не подключён к удалённому сайту\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:484 +#: src/gtk/misc-gtk.c:503 #, c-format msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n" msgstr "%s: Эта возможность недоступна при использовании этого протокола\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:492 +#: src/gtk/misc-gtk.c:511 #, c-format msgid "%s: You must only have one item selected\n" msgstr "%s: Вы должны выбрать только один элемент\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:499 +#: src/gtk/misc-gtk.c:518 #, c-format msgid "%s: You must have at least one item selected\n" msgstr "%s: У вас должен быть выбран хотя бы один элемент\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:868 src/gtk/misc-gtk.c:936 +#: src/gtk/misc-gtk.c:917 src/gtk/misc-gtk.c:988 msgid "Change" msgstr "Изменить" -#: src/gtk/misc-gtk.c:874 src/gtk/misc-gtk.c:942 src/gtk/rename_dialog.c:109 -#: src/gtk/rename_dialog.c:121 +#: src/gtk/misc-gtk.c:923 src/gtk/misc-gtk.c:994 src/gtk/rename_dialog.c:95 +#: src/gtk/rename_dialog.c:107 msgid "Rename" msgstr "Переименовать" -#: src/gtk/misc-gtk.c:933 src/gtk/options_dialog.c:386 +#: src/gtk/misc-gtk.c:985 src/gtk/options_dialog.c:678 msgid "Add" msgstr "Добавить" -#: src/gtk/misc-gtk.c:959 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1011 #, fuzzy msgid "Cancel" msgstr " Отменить " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1029 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1081 #, fuzzy msgid " Yes " msgstr " Закрыть " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1039 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1091 #, fuzzy msgid " No " msgstr " Остановить " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1079 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1147 msgid "Getting directory listings" msgstr "Получение списка файлов каталога" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1099 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1167 msgid " Stop " msgstr " Остановить " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1109 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1177 #, c-format msgid "" "Received %ld directories\n" @@ -2279,237 +2326,149 @@ "Получено %ld каталогов\n" "и %ld файлов" -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:87 +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:73 msgid "Mkdir: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "Создать каталог: Действие отменено... вы должны ввести строку\n" -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:108 +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:94 msgid "Mkdir" msgstr "Создать каталог" -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:112 +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:98 msgid "Make Directory" msgstr "Создать каталог" -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:112 +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:98 msgid "Enter name of directory to create" msgstr "Введите название для создаваемого каталога" -#: src/gtk/options_dialog.c:77 src/gtk/options_dialog.c:83 -msgid "Options" -msgstr "Параметры" - -#: src/gtk/options_dialog.c:360 src/gtk/options_dialog.c:582 +#: src/gtk/options_dialog.c:427 +msgid "Edit Host" +msgstr "Редактирование хоста" + +#: src/gtk/options_dialog.c:427 +msgid "Add Host" +msgstr "Добавить хост" + +#: src/gtk/options_dialog.c:459 src/gtk/options_dialog.c:550 +msgid "Domain" +msgstr "Домен" + +#: src/gtk/options_dialog.c:479 +msgid "Network Address" +msgstr "Сетевой адрес" + +#: src/gtk/options_dialog.c:512 src/gtk/options_dialog.c:652 msgid "Netmask" msgstr "Маска сети" -#: src/gtk/options_dialog.c:366 +#: src/gtk/options_dialog.c:658 msgid "Local Hosts" msgstr "Локальные хосты" -#: src/gtk/options_dialog.c:393 src/gtk/view_dialog.c:105 +#: src/gtk/options_dialog.c:685 src/gtk/view_dialog.c:90 msgid "Edit" msgstr "Редактировать" -#: src/gtk/options_dialog.c:497 -msgid "Edit Host" -msgstr "Редактирование хоста" - -#: src/gtk/options_dialog.c:497 -msgid "Add Host" -msgstr "Добавить хост" - -#: src/gtk/options_dialog.c:529 src/gtk/options_dialog.c:620 -msgid "Domain" -msgstr "Домен" - -#: src/gtk/options_dialog.c:549 -msgid "Network Address" -msgstr "Сетевой адрес" - -#: src/gtk/rename_dialog.c:88 +#: src/gtk/options_dialog.c:727 src/gtk/options_dialog.c:733 +msgid "Options" +msgstr "Параметры" + +#: src/gtk/rename_dialog.c:74 msgid "Rename: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "Переименование: Действие отменено... вы должны ввести строку\n" -#: src/gtk/rename_dialog.c:119 +#: src/gtk/rename_dialog.c:105 #, c-format msgid "What would you like to rename %s to?" msgstr "Во что бы вы хотели переименовать %s?" -#: src/gtk/transfer.c:72 +#: src/gtk/transfer.c:166 msgid "Receiving file names..." msgstr "Получение названий файлов..." -#: src/gtk/transfer.c:241 src/gtk/transfer.c:1220 -msgid "Connecting..." -msgstr "Установление соединения..." - -#: src/gtk/transfer.c:251 src/gtk/transfer.c:1116 src/gtk/transfer.c:1127 -msgid "Enter Password" -msgstr "Введите пароль" - -#: src/gtk/transfer.c:252 src/gtk/transfer.c:1117 src/gtk/transfer.c:1128 -msgid "Please enter your password for this site" -msgstr "Пожалуйста введите ваш пароль для этого сайта" - -#: src/gtk/transfer.c:343 +#: src/gtk/transfer.c:270 #, c-format msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n" msgstr "Ожидание %d секунд перед повторной попыткой установления соединения\n" -#: src/gtk/transfer.c:388 +#: src/gtk/transfer.c:297 src/gtk/transfer.c:1502 +msgid "Connecting..." +msgstr "Установление соединения..." + +#: src/gtk/transfer.c:307 src/gtk/transfer.c:1398 src/gtk/transfer.c:1409 +msgid "Enter Password" +msgstr "Введите пароль" + +#: src/gtk/transfer.c:308 src/gtk/transfer.c:1399 src/gtk/transfer.c:1410 +msgid "Please enter your password for this site" +msgstr "Пожалуйста введите ваш пароль для этого сайта" + +#: src/gtk/transfer.c:398 msgid "Transfer Files" msgstr "Передать файлы" -#: src/gtk/transfer.c:396 +#: src/gtk/transfer.c:406 msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n" msgstr "Получение файлов: Нет соединения с удалённым сайтом\n" -#: src/gtk/transfer.c:639 +#: src/gtk/transfer.c:618 +#, c-format +msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" +msgstr "" +"Ошибка: Удалённый сайт %s отключён. Достигнуто макс. число повторов..\n" + +#: src/gtk/transfer.c:627 +#, c-format +msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" +msgstr "" +"Ошибка: Удалённый сайт %s отключён. Переустановление соединения произойдёт " +"через %d секунд\n" + +#: src/gtk/transfer.c:855 msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n" msgstr "Ошибка: Удалённый сайт отключился после попытки передать файл\n" -#: src/gtk/transfer.c:700 +#: src/gtk/transfer.c:924 #, c-format msgid "Could not download %s from %s\n" msgstr "Невозможно выкачать %s c %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:735 +#: src/gtk/transfer.c:956 #, c-format msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n" msgstr "Успешно передано %s на скорости %.2f Кб/сек\n" -#: src/gtk/transfer.c:838 src/gtk/transfer.c:1018 src/gtk/transfer.c:1096 -#: src/gtk/transfer.c:1433 +#: src/gtk/transfer.c:1059 src/gtk/transfer.c:1295 src/gtk/transfer.c:1378 +#: src/gtk/transfer.c:1804 msgid "Skipped" msgstr "Пропущено" -#: src/gtk/transfer.c:842 src/gtk/transfer.c:1073 src/gtk/transfer.c:1100 +#: src/gtk/transfer.c:1063 src/gtk/transfer.c:1355 src/gtk/transfer.c:1382 msgid "Waiting..." msgstr "Ожидание..." -#: src/gtk/transfer.c:927 -#, c-format -msgid "Retrieving file names...%s bytes" -msgstr "Получение названий файлов... %s байт" - -#: src/gtk/transfer.c:1021 -msgid "Finished" -msgstr "Завершено" - -#: src/gtk/transfer.c:1053 -#, c-format -msgid "Stopping the transfer of %s\n" -msgstr "Остановка передачи %s\n" - -#: src/gtk/transfer.c:1260 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)" -msgstr "" -"Выполнено %d%%, ожидаемое время до завершения: %02d:%02d:%02d. (Файл %d из %" -"d)" - -#: src/gtk/transfer.c:1285 -#, c-format -msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" -msgstr "" -"Получено %s из %s со скоростью %.2fКб/сек, ожидаемое время завершения: %02d:%" -"02d:%02d " - -#: src/gtk/transfer.c:1294 -#, c-format -msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" -msgstr "" -"Получено %s из %s, передача приостановилась, время завершения неизвестно" - -#: src/gtk/transfer.c:1317 src/gtk/transfer.c:1339 src/gtk/transfer.c:1369 -#: src/gtk/transfer.c:1403 src/gtk/transfer.c:1454 src/gtk/transfer.c:1514 -msgid "There are no file transfers selected\n" -msgstr "Не выбраны передаваемые файлы\n" - -#: src/gtk/transfer.c:1353 -#, c-format -msgid "Stopping the transfer on host %s\n" -msgstr "Остановка передачи на хост %s\n" - -#: src/gtk/transfer.c:1386 src/gtk/transfer.c:1437 -#, c-format -msgid "Skipping file %s on host %s\n" -msgstr "Пропускаем файл %s на хосте %s\n" - -#: src/gtk/transfer.c:1578 -msgid "Local Size" -msgstr "Локальный размер" - -#: src/gtk/transfer.c:1579 -msgid "Remote Size" -msgstr "Удалённый размер" - -#: src/gtk/transfer.c:1580 -msgid "Action" -msgstr "Действие" - -#: src/gtk/transfer.c:1585 -msgid "Download Files" -msgstr "Скачивание файлов с сервера" - -#: src/gtk/transfer.c:1585 -msgid "Upload Files" -msgstr "Закачивание файлов на сервер" - -#: src/gtk/transfer.c:1598 -msgid "" -"The following file(s) exist on both the local and remote computer\n" -"Please select what you would like to do" -msgstr "" -"Следующие файлы существуют и на локальном и на удалённом компьютере\n" -"Пожалуйста выберите, что вы хотите сделать" - -#: src/gtk/transfer.c:1649 src/gtk/transfer.c:1688 src/gtk/transfer.c:1787 -msgid "Overwrite" -msgstr "Переписать" - -#: src/gtk/transfer.c:1654 src/gtk/transfer.c:1831 -msgid "Skip" -msgstr "Пропустить" - -#: src/gtk/transfer.c:1659 src/gtk/transfer.c:1694 src/gtk/transfer.c:1809 -msgid "Resume" -msgstr "Продолжить" - -#: src/gtk/transfer.c:1700 -msgid "Skip File" -msgstr "Пропустить файл" - -#: src/gtk/transfer.c:1710 -msgid "Select All" -msgstr "Выделить всё" - -#: src/gtk/transfer.c:1716 -msgid "Deselect All" -msgstr "Снять выделение" - -#: src/gtk/transfer.c:1957 +#: src/gtk/transfer.c:1208 #, c-format msgid "Error: Child %d returned %d\n" msgstr "Ошибка: Потомок %d вернул %d\n" -#: src/gtk/transfer.c:1960 +#: src/gtk/transfer.c:1211 #, c-format msgid "Child %d returned successfully\n" msgstr "Успешный возврат от потомка %d\n" -#: src/gtk/transfer.c:1967 +#: src/gtk/transfer.c:1218 #, c-format msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n" msgstr "Ошибка: Невозможно получить информацию о файле %s: %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1972 +#: src/gtk/transfer.c:1223 #, c-format msgid "File %s was not changed\n" msgstr "Файл %s не был изменён\n" -#: src/gtk/transfer.c:1980 +#: src/gtk/transfer.c:1231 #, fuzzy, c-format msgid "" "File %s has changed.\n" @@ -2518,65 +2477,175 @@ "Файл %s был изменён.\n" "Чтобы вы хотели сделать?" -#: src/gtk/transfer.c:1983 +#: src/gtk/transfer.c:1234 msgid "Edit File" msgstr "Редактирование файла" -#: src/gtk/transfer.c:2065 +#: src/gtk/transfer.c:1298 +msgid "Finished" +msgstr "Завершено" + +#: src/gtk/transfer.c:1336 #, c-format -msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" +msgid "Stopping the transfer of %s\n" +msgstr "Остановка передачи %s\n" + +#: src/gtk/transfer.c:1542 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)" +msgstr "" +"Выполнено %d%%, ожидаемое время до завершения: %02d:%02d:%02d. (Файл %d из %" +"d)" + +#: src/gtk/transfer.c:1567 +#, c-format +msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" +msgstr "" +"Получено %s из %s со скоростью %.2fКб/сек, ожидаемое время завершения: %02d:%" +"02d:%02d " + +#: src/gtk/transfer.c:1576 +#, c-format +msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" msgstr "" -"Ошибка: Удалённый сайт %s отключён. Достигнуто макс. число повторов..\n" - -#: src/gtk/transfer.c:2073 +"Получено %s из %s, передача приостановилась, время завершения неизвестно" + +#: src/gtk/transfer.c:1602 +#, c-format +msgid "Retrieving file names...%s bytes" +msgstr "Получение названий файлов... %s байт" + +#: src/gtk/transfer.c:1676 src/gtk/transfer.c:1698 src/gtk/transfer.c:1732 +#: src/gtk/transfer.c:1772 src/gtk/transfer.c:1825 src/gtk/transfer.c:1885 +msgid "There are no file transfers selected\n" +msgstr "Не выбраны передаваемые файлы\n" + +#: src/gtk/transfer.c:1716 +#, c-format +msgid "Stopping the transfer on host %s\n" +msgstr "Остановка передачи на хост %s\n" + +#: src/gtk/transfer.c:1757 src/gtk/transfer.c:1810 #, c-format -msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" +msgid "Skipping file %s on host %s\n" +msgstr "Пропускаем файл %s на хосте %s\n" + +#: src/gtk/transfer.c:1973 src/gtk/transfer.c:2175 src/gtk/transfer.c:2214 +msgid "Overwrite" +msgstr "Переписать" + +#: src/gtk/transfer.c:1995 src/gtk/transfer.c:2185 src/gtk/transfer.c:2220 +msgid "Resume" +msgstr "Продолжить" + +#: src/gtk/transfer.c:2017 src/gtk/transfer.c:2180 +msgid "Skip" +msgstr "Пропустить" + +#: src/gtk/transfer.c:2094 +msgid "Local Size" +msgstr "Локальный размер" + +#: src/gtk/transfer.c:2095 +msgid "Remote Size" +msgstr "Удалённый размер" + +#: src/gtk/transfer.c:2096 +msgid "Action" +msgstr "Действие" + +#: src/gtk/transfer.c:2098 +msgid "Download Files" +msgstr "Скачивание файлов с сервера" + +#: src/gtk/transfer.c:2098 +msgid "Upload Files" +msgstr "Закачивание файлов на сервер" + +#: src/gtk/transfer.c:2124 +msgid "" +"The following file(s) exist on both the local and remote computer\n" +"Please select what you would like to do" msgstr "" -"Ошибка: Удалённый сайт %s отключён. Переустановление соединения произойдёт " -"через %d секунд\n" - -#: src/gtk/view_dialog.c:43 +"Следующие файлы существуют и на локальном и на удалённом компьютере\n" +"Пожалуйста выберите, что вы хотите сделать" + +#: src/gtk/transfer.c:2226 +msgid "Skip File" +msgstr "Пропустить файл" + +#: src/gtk/transfer.c:2236 +msgid "Select All" +msgstr "Выделить всё" + +#: src/gtk/transfer.c:2242 +msgid "Deselect All" +msgstr "Снять выделение" + +#: src/gtk/view_dialog.c:35 msgid "View" msgstr "Просмотр" -#: src/gtk/view_dialog.c:55 +#: src/gtk/view_dialog.c:47 #, c-format msgid "View: %s is a directory. Cannot view it.\n" msgstr "Просмотр: %s -- это каталог. Его невозможно просмотреть.\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:111 +#: src/gtk/view_dialog.c:96 msgid "Edit: You must specify an editor in the options dialog\n" msgstr "Редактирование: Вы должны указать редактор в диалоге параметров\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:124 +#: src/gtk/view_dialog.c:109 #, c-format msgid "Edit: %s is a directory. Cannot edit it.\n" msgstr "Редактирование: %s -- это каталог. Его невозможно редактировать.\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:192 +#: src/gtk/view_dialog.c:183 +#, c-format +msgid "View: Cannot fork another process: %s\n" +msgstr "Просмотр: Невозможно порождение другого процесса: %s\n" + +#: src/gtk/view_dialog.c:186 +#, c-format +msgid "Running program: %s %s\n" +msgstr "Запуск программы: %s %s\n" + +#: src/gtk/view_dialog.c:245 #, c-format msgid "Opening %s with %s\n" msgstr "Открытие %s с помощью %s\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:216 +#: src/gtk/view_dialog.c:269 #, c-format msgid "Viewing file %s\n" msgstr "Просмотр файла %s\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:223 +#: src/gtk/view_dialog.c:276 #, c-format msgid "View: Cannot open file %s: %s\n" msgstr "Просмотр: Невозможно открыть файл %s: %s\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:392 -#, c-format -msgid "View: Cannot fork another process: %s\n" -msgstr "Просмотр: Невозможно порождение другого процесса: %s\n" - -#: src/gtk/view_dialog.c:395 -#, c-format -msgid "Running program: %s %s\n" -msgstr "Запуск программы: %s %s\n" +#~ msgid "" +#~ "(*) If this is set, and there is a ext= line below for the file " +#~ "extension, it will download the file as specified below" +#~ msgstr "" +#~ "(*) Если этот пункт отмечен и существует строка ext= для расширения " +#~ "файла, то скачивание файла будет производиться как указано ниже" + +#~ msgid "Cannot fdopen() socket for %s: %s\n" +#~ msgstr "Невозможно открыть сокет для %s: %s\n" + +#~ msgid "Error reading from host %s: %s\n" +#~ msgstr "Ошибка чтения с хоста %s: %s\n" + +#~ msgid "Error writing to host %s: %s\n" +#~ msgstr "Ошибка записи на хост %s: %s\n" + +#~ msgid "Cannot fdopen() socket: %s\n" +#~ msgstr "Невозможно открыть сокет: %s\n" + +#~ msgid "Error: Received wrong init string from server\n" +#~ msgstr "Ошибка: Получена неправильная инициализационная строка от сервера\n" #~ msgid "/Bookmarks/" #~ msgstr "/_Закладки/"