Mercurial > gftp.yaz
view po/hr.po @ 358:28a50fb598ed
2003-1-6 Brian Masney <masneyb@gftp.org>
* lib/gftp.h lib/protocols.c lib/rfc959.c - added MVS directory parsing
support. Also, in the VMS and EPLF directory formats, update the
default file/directory perms to be -rw-r--r-- and drwx-r-xr-x
respectively.
author | masneyb |
---|---|
date | Wed, 07 Jan 2004 11:45:01 +0000 |
parents | 7ddb290ac719 |
children | 901b826c057d |
line wrap: on
line source
# Translation of gftp to Croatian # Copyright (C) Croatian team # Translators: Antun Krasic <butch@gawab.com>,Automatski Prijevod <>,Boris Tudan <boris.tudan@ka.htnet.hr>,Danijel Studen <dstuden@vuka.hr>,Vedran Vyroubal <vedran.vyroubal@inet.hr>, msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gftp 0\n" "POT-Creation-Date: 2003-11-06 18:07+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-10 16:49+CET\n" "Last-Translator: auto\n" "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: TransDict server\n" #: lib/bookmark.c:39 #, c-format msgid "Invalid URL %s\n" msgstr "" #: lib/cache.c:50 lib/cache.c:64 lib/cache.c:77 #, c-format msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n" msgstr "" #: lib/cache.c:136 lib/local.c:534 #, c-format msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n" msgstr "" #: lib/cache.c:160 #, c-format msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n" msgstr "" #: lib/cache.c:182 lib/cache.c:231 lib/local.c:98 lib/local.c:213 #: lib/misc.c:296 lib/misc.c:302 lib/rfc2068.c:263 lib/sshv2.c:999 #, c-format msgid "Error closing file descriptor: %s\n" msgstr "" #: lib/cache.c:249 lib/local.c:132 lib/local.c:141 lib/local.c:188 #, c-format msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n" msgstr "" #: lib/config_file.c:120 lib/config_file.c:672 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n" msgstr "" #: lib/config_file.c:129 #, c-format msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n" msgstr "" #: lib/config_file.c:140 lib/config_file.c:678 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n" msgstr "" #: lib/config_file.c:229 lib/config_file.c:251 #, c-format msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n" msgstr "" #: lib/config_file.c:281 #, c-format msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n" msgstr "" #: lib/config_file.c:442 msgid "" "This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to " "go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or " "dont_use_proxy=network number/netmask" msgstr "" #: lib/config_file.c:445 msgid "" "ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: " "All arguments except the file extension are optional" msgstr "" #: lib/config_file.c:523 lib/config_file.c:750 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n" msgstr "" #: lib/config_file.c:534 #, c-format msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n" msgstr "" #: lib/config_file.c:544 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n" msgstr "" #: lib/config_file.c:546 msgid "Did you do a make install?\n" msgstr "" #: lib/config_file.c:555 lib/config_file.c:756 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n" msgstr "" #: lib/config_file.c:594 #, c-format msgid "Terminating due to parse errors at line %d in the config file\n" msgstr "" #: lib/config_file.c:600 #, c-format msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n" msgstr "" #: lib/config_file.c:607 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n" msgstr "" #: lib/config_file.c:613 #, c-format msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n" msgstr "" #: lib/config_file.c:668 msgid "" "Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp." "org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten" msgstr "" #: lib/config_file.c:763 msgid "" "Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp." "org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. " "If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP" msgstr "" #: lib/config_file.c:1122 lib/rfc2068.c:561 lib/rfc2068.c:562 msgid "<unknown>" msgstr "<nepoznato>" #: lib/config_file.c:1198 lib/config_file.c:1259 lib/config_file.c:1300 #: lib/config_file.c:1332 #, c-format msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n" msgstr "" #: lib/https.c:89 msgid "" "HTTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting " "connection.\n" msgstr "" #: lib/local.c:67 lib/local.c:464 #, c-format msgid "Could not change local directory to %s: %s\n" msgstr "" #: lib/local.c:81 lib/local.c:449 #, c-format msgid "Could not get current working directory: %s\n" msgstr "" #: lib/local.c:179 #, c-format msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n" msgstr "" #: lib/local.c:404 #, c-format msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n" msgstr "" #: lib/local.c:441 #, c-format msgid "Successfully changed local directory to %s\n" msgstr "" #: lib/local.c:481 lib/local.c:504 src/gtk/transfer.c:915 #: src/gtk/view_dialog.c:302 #, c-format msgid "Successfully removed %s\n" msgstr "" #: lib/local.c:487 #, c-format msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n" msgstr "" #: lib/local.c:510 src/gtk/transfer.c:919 src/gtk/view_dialog.c:306 #, c-format msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n" msgstr "" #: lib/local.c:527 #, c-format msgid "Successfully made directory %s\n" msgstr "" #: lib/local.c:553 #, c-format msgid "Successfully renamed %s to %s\n" msgstr "" #: lib/local.c:560 #, c-format msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "" #: lib/local.c:583 #, c-format msgid "Successfully changed mode of %s to %d\n" msgstr "" #: lib/local.c:590 #, c-format msgid "Error: Could not change mode of %s to %d: %s\n" msgstr "" #: lib/local.c:682 msgid "local filesystem" msgstr "" #: lib/misc.c:265 lib/misc.c:272 lib/protocols.c:2609 #, c-format msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" msgstr "" #: lib/misc.c:282 lib/protocols.c:2322 lib/sslcommon.c:467 #, c-format msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" msgstr "" #: lib/misc.c:290 lib/protocols.c:2250 lib/sslcommon.c:421 #, c-format msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" msgstr "" #: lib/misc.c:450 msgid "usage: gftp [[protocol://][user[:pass]@]site[:port][/directory]]\n" msgstr "" #: lib/options.h:24 lib/rfc959.c:24 msgid "none" msgstr "ništa" #: lib/options.h:24 #, fuzzy msgid "file" msgstr "datoteka" #: lib/options.h:24 msgid "size" msgstr "veličina" #: lib/options.h:25 msgid "user" msgstr "korisnik" #: lib/options.h:25 msgid "group" msgstr "grupa" #: lib/options.h:26 msgid "datetime" msgstr "" #: lib/options.h:26 msgid "attribs" msgstr "" #: lib/options.h:28 msgid "descending" msgstr "silazno" #: lib/options.h:28 msgid "ascending" msgstr "uzlazno" #: lib/options.h:34 msgid "General" msgstr "Općenito" #: lib/options.h:37 msgid "View program:" msgstr "" #: lib/options.h:38 msgid "" "The default program used to view files. If this is blank, the internal file " "viewer will be used" msgstr "" #: lib/options.h:40 msgid "Edit program:" msgstr "" #: lib/options.h:41 msgid "The default program used to edit files." msgstr "" #: lib/options.h:42 msgid "Startup Directory:" msgstr "" #: lib/options.h:44 msgid "The default directory gFTP will go to on startup" msgstr "" #: lib/options.h:45 msgid "Max Log Window Size:" msgstr "" #: lib/options.h:47 msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port" msgstr "" #: lib/options.h:49 msgid "Remote Character Sets:" msgstr "" #: lib/options.h:51 msgid "" "This is a comma separated list of charsets to try to convert the remote " "messages to the current locale" msgstr "" #: lib/options.h:53 msgid "Cache TTL:" msgstr "" #: lib/options.h:56 msgid "The number of seconds to keep cache entries before they expire." msgstr "" #: lib/options.h:59 msgid "Append file transfers" msgstr "" #: lib/options.h:61 msgid "Append new file transfers onto existing ones" msgstr "" #: lib/options.h:62 msgid "Do one transfer at a time" msgstr "" #: lib/options.h:64 msgid "Do only one transfer at a time?" msgstr "" #: lib/options.h:65 msgid "Overwrite by Default" msgstr "" #: lib/options.h:68 msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers" msgstr "" #: lib/options.h:70 msgid "Preserve file permissions" msgstr "" #: lib/options.h:73 msgid "Preserve file permissions of transfered files" msgstr "" #: lib/options.h:75 msgid "Refresh after each file transfer" msgstr "" #: lib/options.h:78 msgid "Refresh the listbox after each file is transfered" msgstr "" #: lib/options.h:80 msgid "Sort directories first" msgstr "" #: lib/options.h:83 msgid "Put the directories first then the files" msgstr "" #: lib/options.h:84 #, fuzzy msgid "Show hidden files" msgstr "Prikaži skrivene datoteke" #: lib/options.h:87 msgid "Show hidden files in the listboxes" msgstr "" #: lib/options.h:89 src/gtk/options_dialog.c:1050 #: src/gtk/options_dialog.c:1143 msgid "Network" msgstr "Mreža" #: lib/options.h:91 msgid "Network timeout:" msgstr "" #: lib/options.h:94 msgid "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout." msgstr "" #: lib/options.h:96 msgid "Connect retries:" msgstr "" #: lib/options.h:99 msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinately" msgstr "" #: lib/options.h:101 msgid "Retry sleep time:" msgstr "" #: lib/options.h:104 msgid "The number of seconds to wait between retries" msgstr "" #: lib/options.h:105 msgid "Max KB/S:" msgstr "" #: lib/options.h:108 msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)" msgstr "" #: lib/options.h:111 msgid "Default Protocol:" msgstr "" #: lib/options.h:113 msgid "This specifies the default protocol to use" msgstr "" #: lib/options.h:117 msgid "" "This defines what will happen when you double click a file in the file " "listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file" msgstr "" #: lib/options.h:120 msgid "The default width of the local files listbox" msgstr "" #: lib/options.h:123 msgid "The default width of the remote files listbox" msgstr "" #: lib/options.h:126 msgid "The default height of the local/remote files listboxes" msgstr "" #: lib/options.h:129 msgid "The default height of the transfer listbox" msgstr "" #: lib/options.h:132 msgid "The default height of the logging window" msgstr "" #: lib/options.h:135 msgid "" "The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to " "have this column automagically resize." msgstr "" #: lib/options.h:139 lib/options.h:145 msgid "The default column to sort by" msgstr "" #: lib/options.h:142 lib/options.h:148 msgid "Sort ascending or descending" msgstr "" #: lib/options.h:152 lib/options.h:170 msgid "" "The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to " "have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "" #: lib/options.h:155 lib/options.h:173 msgid "" "The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "" #: lib/options.h:158 lib/options.h:176 msgid "" "The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "" #: lib/options.h:161 lib/options.h:179 msgid "" "The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "" #: lib/options.h:164 lib/options.h:182 msgid "" "The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "" #: lib/options.h:167 lib/options.h:185 msgid "" "The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "" #: lib/options.h:188 msgid "The color of the commands that are sent to the server" msgstr "" #: lib/options.h:191 msgid "The color of the commands that are received from the server" msgstr "" #: lib/options.h:194 msgid "The color of the error messages" msgstr "" #: lib/options.h:197 msgid "The color of the rest of the log messages" msgstr "" #: lib/options.h:203 lib/rfc959.c:38 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: lib/options.h:204 lib/rfc2068.c:27 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: lib/options.h:206 lib/options.h:208 msgid "HTTPS" msgstr "" #: lib/options.h:210 msgid "Local" msgstr "Lokalno" #: lib/options.h:211 msgid "SSH2" msgstr "" #: lib/options.h:212 src/gtk/bookmarks.c:858 msgid "Bookmark" msgstr "Knjižna bilješka" #: lib/protocols.c:202 #, c-format msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n" msgstr "" #: lib/protocols.c:310 #, c-format msgid "Loading directory listing %s from cache\n" msgstr "" #: lib/protocols.c:526 #, c-format msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n" msgstr "" #: lib/protocols.c:558 #, c-format msgid "Error: Could not find bookmark %s\n" msgstr "" #: lib/protocols.c:565 #, c-format msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n" msgstr "" #: lib/protocols.c:673 #, c-format msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n" msgstr "" #: lib/protocols.c:1016 lib/protocols.c:1031 lib/protocols.c:1847 #: lib/protocols.c:1956 #, c-format msgid "Looking up %s\n" msgstr "" #: lib/protocols.c:1022 lib/protocols.c:1037 lib/protocols.c:1852 #: lib/protocols.c:1961 #, c-format msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" msgstr "" #: lib/protocols.c:1294 lib/protocols.c:1295 lib/protocols.c:1354 #: lib/protocols.c:1361 lib/protocols.c:1440 lib/protocols.c:1441 #: lib/protocols.c:1475 msgid "unknown" msgstr "nepoznato" #: lib/protocols.c:1870 lib/protocols.c:1913 lib/rfc959.c:623 lib/rfc959.c:770 #, c-format msgid "Failed to create a socket: %s\n" msgstr "" #: lib/protocols.c:1876 lib/protocols.c:1975 #, c-format msgid "Trying %s:%d\n" msgstr "" #: lib/protocols.c:1881 lib/protocols.c:1982 #, c-format msgid "Cannot connect to %s: %s\n" msgstr "" #: lib/protocols.c:1937 lib/sshv2.c:897 #, c-format msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n" msgstr "" #: lib/protocols.c:1999 lib/protocols.c:2618 lib/rfc959.c:632 lib/rfc959.c:779 #, c-format msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n" msgstr "" #: lib/protocols.c:2006 #, c-format msgid "Connected to %s:%d\n" msgstr "" #: lib/protocols.c:2230 lib/protocols.c:2301 #, c-format msgid "Connection to %s timed out\n" msgstr "" #: lib/protocols.c:2370 #, c-format msgid "Cannot get socket flags: %s\n" msgstr "" #: lib/protocols.c:2384 #, c-format msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" msgstr "" #: lib/protocols.c:2512 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" msgstr "" #: lib/protocols.c:2520 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" msgstr "" #: lib/pty.c:288 #, c-format msgid "Cannot create a socket pair: %s\n" msgstr "" #: lib/pty.c:307 lib/pty.c:364 #, c-format msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n" msgstr "" #: lib/pty.c:320 lib/pty.c:375 #, c-format msgid "Cannot fork another process: %s\n" msgstr "" #: lib/pty.c:338 #, c-format msgid "Cannot open master pty %s: %s\n" msgstr "" #: lib/rfc2068.c:30 lib/rfc959.c:45 msgid "Proxy hostname:" msgstr "Proxy korisnik:" #: lib/rfc2068.c:32 lib/rfc959.c:47 msgid "Firewall hostname" msgstr "" #: lib/rfc2068.c:33 lib/rfc959.c:48 msgid "Proxy port:" msgstr "Proxy port: " #: lib/rfc2068.c:35 lib/rfc959.c:50 msgid "Port to connect to on the firewall" msgstr "" #: lib/rfc2068.c:36 lib/rfc959.c:51 msgid "Proxy username:" msgstr "Proxy korisnik:" #: lib/rfc2068.c:38 lib/rfc959.c:53 msgid "Your firewall username" msgstr "" #: lib/rfc2068.c:39 lib/rfc959.c:54 msgid "Proxy password:" msgstr "Proxy Lozinka:" #: lib/rfc2068.c:41 lib/rfc959.c:56 msgid "Your firewall password" msgstr "" #: lib/rfc2068.c:43 msgid "Use HTTP/1.1" msgstr "" #: lib/rfc2068.c:46 msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0" msgstr "" #: lib/rfc2068.c:153 lib/rfc2068.c:859 #, c-format msgid "" "Received wrong response from server, disconnecting\n" "Invalid chunk size '%s' returned by the remote server\n" msgstr "" #: lib/rfc2068.c:258 lib/rfc959.c:593 lib/sshv2.c:994 #, c-format msgid "Disconnecting from site %s\n" msgstr "" #: lib/rfc2068.c:307 #, c-format msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n" msgstr "" #: lib/rfc2068.c:315 #, c-format msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n" msgstr "" #: lib/rfc2068.c:337 #, c-format msgid "Cannot retrieve file %s\n" msgstr "" #: lib/rfc2068.c:436 lib/sshv2.c:1079 msgid "Retrieving directory listing...\n" msgstr "" #: lib/rfc2068.c:840 lib/sshv2.c:716 lib/sshv2.c:729 lib/sshv2.c:751 #: lib/sshv2.c:819 lib/sshv2.c:950 lib/sshv2.c:1041 lib/sshv2.c:1109 #: lib/sshv2.c:1222 lib/sshv2.c:1235 lib/sshv2.c:1248 lib/sshv2.c:1261 #: lib/sshv2.c:1317 lib/sshv2.c:1382 lib/sshv2.c:1842 lib/sshv2.c:1944 #: lib/sshv2.c:2037 lib/sshv2.c:2122 lib/sshv2.c:2207 msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n" msgstr "" #: lib/rfc959.c:25 msgid "SITE command" msgstr "" #: lib/rfc959.c:26 msgid "user@host" msgstr "" #: lib/rfc959.c:27 msgid "user@host:port" msgstr "" #: lib/rfc959.c:28 msgid "AUTHENTICATE" msgstr "" #: lib/rfc959.c:29 msgid "user@host port" msgstr "" #: lib/rfc959.c:30 msgid "user@host NOAUTH" msgstr "" #: lib/rfc959.c:31 msgid "HTTP Proxy" msgstr "" #: lib/rfc959.c:32 msgid "Custom" msgstr "Prilagođeno" #: lib/rfc959.c:41 msgid "Email address:" msgstr "Poštanska adresa" #: lib/rfc959.c:43 msgid "" "This is the password that will be used whenever you log into a remote FTP " "server as anonymous" msgstr "" #: lib/rfc959.c:57 msgid "Proxy account:" msgstr "" #: lib/rfc959.c:59 msgid "Your firewall account (optional)" msgstr "" #: lib/rfc959.c:61 msgid "Proxy server type:" msgstr "" #: lib/rfc959.c:64 #, no-c-format msgid "" "This specifies how your proxy server expects us to log in. You can specify a " "2 character replacement string prefixed by a % that will be replaced with " "the proper data. The first character can be either p for proxy or h for the " "host of the FTP server. The second character can be u (user), p (pass), h " "(host), o (port) or a (account). For example, to specify the proxy user, you " "can you type in %pu" msgstr "" #: lib/rfc959.c:67 msgid "Passive file transfers" msgstr "" #: lib/rfc959.c:70 msgid "" "If this is enabled, then the remote FTP server will open up a port for the " "data connection. If you are behind a firewall, you will need to enable this. " "Generally, it is a good idea to keep this enabled unless you are connecting " "to an older FTP server that doesn't support this. If this is disabled, then " "gFTP will open up a port on the client side and the remote server will " "attempt to connect to it." msgstr "" #: lib/rfc959.c:72 msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)" msgstr "" #: lib/rfc959.c:75 msgid "" "The remote FTP server will attempt to resolve symlinks in the directory " "listings. Generally, this is a good idea to leave enabled. The only time you " "will want to disable this is if the remote FTP server doesn't support the -L " "option to LIST" msgstr "" #: lib/rfc959.c:77 msgid "Transfer files in ASCII mode" msgstr "" #: lib/rfc959.c:80 msgid "" "If you are transfering a text file from Windows to UNIX box or vice versa, " "then you should enable this. Each system represents newlines differently for " "text files. If you are transfering from UNIX to UNIX, then it is safe to " "leave this off. If you are downloading binary data, you will want to disable " "this." msgstr "" #: lib/rfc959.c:325 lib/rfc959.c:334 lib/rfc959.c:345 #, c-format msgid "Received invalid response to PWD command: '%s'\n" msgstr "" #: lib/rfc959.c:661 lib/rfc959.c:671 #, c-format msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n" msgstr "" #: lib/rfc959.c:686 lib/rfc959.c:841 #, c-format msgid "Cannot create a data connection: %s\n" msgstr "" #: lib/rfc959.c:698 lib/rfc959.c:719 lib/rfc959.c:866 #, c-format msgid "Cannot get socket name: %s\n" msgstr "" #: lib/rfc959.c:709 lib/rfc959.c:856 #, c-format msgid "Cannot bind a port: %s\n" msgstr "" #: lib/rfc959.c:728 lib/rfc959.c:875 #, c-format msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" msgstr "" #: lib/rfc959.c:790 msgid "Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n" msgstr "" #: lib/rfc959.c:819 lib/rfc959.c:828 #, c-format msgid "Invalid EPSV response '%s'\n" msgstr "" #: lib/rfc959.c:885 #, c-format msgid "Cannot get address of local socket: %s\n" msgstr "" #: lib/rfc959.c:957 #, c-format msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" msgstr "" #: lib/rfc959.c:1457 #, fuzzy msgid "total" msgstr "ukupno" #: lib/rfc959.c:1459 #, c-format msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" msgstr "" #: lib/sshv2.c:28 msgid "SSH" msgstr "SSH" #: lib/sshv2.c:31 msgid "SSH Prog Name:" msgstr "" #: lib/sshv2.c:33 msgid "The path to the SSH executable" msgstr "" #: lib/sshv2.c:34 msgid "SSH Extra Params:" msgstr "" #: lib/sshv2.c:36 msgid "Extra parameters to pass to the SSH program" msgstr "" #: lib/sshv2.c:37 msgid "SSH2 sftp-server path:" msgstr "" #: lib/sshv2.c:39 msgid "Default remote SSH2 sftp-server path" msgstr "" #: lib/sshv2.c:41 msgid "Need SSH User/Pass" msgstr "" #: lib/sshv2.c:44 msgid "Require a username/password for SSH connections" msgstr "" #: lib/sshv2.c:45 msgid "Use ssh-askpass utility" msgstr "" #: lib/sshv2.c:48 msgid "Use the ssh-askpass utility to supply the remote password" msgstr "" #: lib/sshv2.c:50 msgid "Use SSH2 SFTP subsys" msgstr "" #: lib/sshv2.c:53 msgid "" "Call ssh with the -s sftp flag. This is helpful because you won't have to " "know the remote path to the remote sftp-server" msgstr "" #: lib/sshv2.c:259 #, c-format msgid "Running program %s\n" msgstr "" #: lib/sshv2.c:306 lib/sshv2.c:331 msgid "WARNING" msgstr "UPOZORENJE" #: lib/sshv2.c:373 msgid "Error: An incorrect password was entered\n" msgstr "" #: lib/sshv2.c:376 msgid "" "Please connect to this host with the command line SSH utility and answer " "this question appropriately.\n" msgstr "" #: lib/sshv2.c:379 msgid "Please correct the above warning to connect to this host.\n" msgstr "" #: lib/sshv2.c:418 #, c-format msgid "%d: Protocol Initialization\n" msgstr "%d: Inicijalizacija protokola\n" #: lib/sshv2.c:424 #, c-format msgid "%d: Protocol version %d\n" msgstr "%d: Inačica protokola %d\n" #: lib/sshv2.c:433 #, c-format msgid "%d: Open %s\n" msgstr "%d: Otvori %s\n" #: lib/sshv2.c:438 #, c-format msgid "%d: Close\n" msgstr "%d: Zatvori\n" #: lib/sshv2.c:444 #, c-format msgid "%d: Open Directory %s\n" msgstr "%d: Otvori mapu %s\n" #: lib/sshv2.c:449 #, c-format msgid "%d: Read Directory\n" msgstr "%d: Čitaj mapu\n" #: lib/sshv2.c:453 #, c-format msgid "%d: Remove file %s\n" msgstr "%d: Ukloni datoteku %s\n" #: lib/sshv2.c:458 #, c-format msgid "%d: Make directory %s\n" msgstr "%d: Kreiraj mapu %s\n" #: lib/sshv2.c:463 #, c-format msgid "%d: Remove directory %s\n" msgstr "%d: Ukloni mapu %s\n" #: lib/sshv2.c:468 #, c-format msgid "%d: Realpath %s\n" msgstr "" #: lib/sshv2.c:473 #, c-format msgid "%d: File attributes\n" msgstr "%d: osobine datoteke\n" #: lib/sshv2.c:477 #, c-format msgid "%d: Stat %s\n" msgstr "" #: lib/sshv2.c:494 #, c-format msgid "%d: Chmod %s %o\n" msgstr "%d: Chmod %s %o\n" #: lib/sshv2.c:499 #, c-format msgid "%d: Utime %s %d\n" msgstr "" #: lib/sshv2.c:512 src/gtk/bookmarks.c:1017 src/gtk/bookmarks.c:1254 #: src/gtk/chmod_dialog.c:281 src/gtk/options_dialog.c:1108 #: src/gtk/options_dialog.c:1310 src/gtk/transfer.c:2052 msgid "OK" msgstr "U redu" #: lib/sshv2.c:515 msgid "EOF" msgstr "" #: lib/sshv2.c:518 msgid "No such file or directory" msgstr "Ne postoji datoteka ili mapa" #: lib/sshv2.c:521 msgid "Permission denied" msgstr "Pristup odbijen" #: lib/sshv2.c:524 msgid "Failure" msgstr "Neuspjeh" #: lib/sshv2.c:527 msgid "Bad message" msgstr "Loša poruka" #: lib/sshv2.c:530 msgid "No connection" msgstr "Veza nije uspostavljena" #: lib/sshv2.c:533 msgid "Connection lost" msgstr "Veza izgubljena" #: lib/sshv2.c:536 msgid "Operation unsupported" msgstr "" #: lib/sshv2.c:539 msgid "Unknown message returned from server" msgstr "" #: lib/sshv2.c:576 #, c-format msgid "Error: Message size %d too big\n" msgstr "" #: lib/sshv2.c:634 lib/sshv2.c:1118 lib/sshv2.c:1953 lib/sshv2.c:2046 #: lib/sshv2.c:2134 #, c-format msgid "Error: Message size %d too big from server\n" msgstr "" #: lib/sshv2.c:640 msgid "" "There was an error initializing a SSH connection with the remote server. The " "error message from the remote server follows:\n" msgstr "" #: lib/sshv2.c:868 #, c-format msgid "Opening SSH connection to %s\n" msgstr "" #: lib/sshv2.c:961 #, c-format msgid "Successfully logged into SSH server %s\n" msgstr "" #: lib/sslcommon.c:31 msgid "SSL Engine" msgstr "" #: lib/sslcommon.c:34 msgid "SSL Entropy File:" msgstr "" #: lib/sslcommon.c:36 msgid "SSL entropy file" msgstr "" #: lib/sslcommon.c:37 msgid "Entropy Seed Length:" msgstr "" #: lib/sslcommon.c:39 msgid "The maximum number of bytes to seed the SSL engine with" msgstr "" #: lib/sslcommon.c:99 #, c-format msgid "" "Error with certificate at depth: %i\n" "Issuer = %s\n" "Subject = %s\n" "Error %i:%s\n" msgstr "" #: lib/sslcommon.c:121 msgid "Cannot get peer certificate\n" msgstr "" #: lib/sslcommon.c:180 #, c-format msgid "" "ERROR: The host in the SSL certificate (%s) does not match the host that we " "connected to (%s). Aborting connection.\n" msgstr "" #: lib/sslcommon.c:287 msgid "Cannot initialized the OpenSSL library\n" msgstr "" #: lib/sslcommon.c:302 msgid "Error loading default SSL certificates\n" msgstr "" #: lib/sslcommon.c:313 msgid "Error setting cipher list (no valid ciphers)\n" msgstr "" #: lib/sslcommon.c:332 lib/sslcommon.c:401 lib/sslcommon.c:448 msgid "Error: SSL engine was not initialized\n" msgstr "" #: lib/sslcommon.c:349 msgid "Error setting up SSL connection (BIO object)\n" msgstr "" #: lib/sslcommon.c:359 msgid "Error setting up SSL connection (SSL object)\n" msgstr "" #: lib/sslcommon.c:377 #, c-format msgid "Error with peer certificate: %s\n" msgstr "" #: src/gtk/bookmarks.c:39 src/gtk/gftp-gtk.c:912 src/gtk/menu-items.c:58 #: src/gtk/menu-items.c:88 src/gtk/misc-gtk.c:491 src/gtk/misc-gtk.c:499 #, c-format msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n" msgstr "%s: Molim prvo pritisnite stop gumb da bi mogli raditi bilo što druho\n" #: src/gtk/bookmarks.c:40 msgid "Run Bookmark" msgstr "" #: src/gtk/bookmarks.c:70 msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n" msgstr "" #: src/gtk/bookmarks.c:77 #, c-format msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n" msgstr "" #: src/gtk/bookmarks.c:134 src/gtk/bookmarks.c:145 msgid "Add Bookmark" msgstr "Dodaj bilješku" #: src/gtk/bookmarks.c:141 msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n" msgstr "" #: src/gtk/bookmarks.c:145 msgid "" "Enter the name of the bookmark you want to add\n" "You can separate items by a / to put it into a submenu\n" "(ex: Linux Sites/Debian)" msgstr "" #: src/gtk/bookmarks.c:145 msgid "Remember password" msgstr "Zapamti lozinku" #: src/gtk/bookmarks.c:471 src/gtk/bookmarks.c:481 msgid "New Folder" msgstr "Nova mapa" #: src/gtk/bookmarks.c:472 msgid "Enter the name of the new folder to create" msgstr "" #: src/gtk/bookmarks.c:482 msgid "Enter the name of the new item to create" msgstr "" #: src/gtk/bookmarks.c:555 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to erase the bookmark\n" "%s and all it's children?" msgstr "" #: src/gtk/bookmarks.c:556 msgid "Delete Bookmark" msgstr "Obriši knjišku oznaku" #: src/gtk/bookmarks.c:583 msgid "Bookmarks" msgstr "Bilješke" #: src/gtk/bookmarks.c:823 src/gtk/bookmarks.c:826 msgid "Edit Entry" msgstr "Uređivanje zapisa" #: src/gtk/bookmarks.c:863 msgid "Description:" msgstr "Opis:" #: src/gtk/bookmarks.c:878 msgid "Hostname:" msgstr "Ime računala:" #: src/gtk/bookmarks.c:891 msgid "Port:" msgstr "Port:" #: src/gtk/bookmarks.c:908 msgid "Protocol:" msgstr "Protokol:" #: src/gtk/bookmarks.c:932 msgid "Remote Directory:" msgstr "" #: src/gtk/bookmarks.c:945 msgid "Local Directory:" msgstr "" #: src/gtk/bookmarks.c:962 msgid "Username:" msgstr "Korisničko ime:" #: src/gtk/bookmarks.c:975 msgid "Password:" msgstr "Lozinka:" #: src/gtk/bookmarks.c:989 msgid "Account:" msgstr "Račun:" #: src/gtk/bookmarks.c:1003 msgid "Log in as ANONYMOUS" msgstr "" #: src/gtk/bookmarks.c:1029 src/gtk/bookmarks.c:1264 #: src/gtk/chmod_dialog.c:293 src/gtk/options_dialog.c:1119 #: src/gtk/options_dialog.c:1321 src/gtk/transfer.c:2064 msgid " Cancel " msgstr "Otkazati" #: src/gtk/bookmarks.c:1039 src/gtk/options_dialog.c:1332 msgid "Apply" msgstr "Primijeni" #: src/gtk/bookmarks.c:1181 msgid "/_File" msgstr "/_Datoteka" #: src/gtk/bookmarks.c:1182 msgid "/File/tearoff" msgstr "" #: src/gtk/bookmarks.c:1183 msgid "/File/New Folder..." msgstr "" #: src/gtk/bookmarks.c:1184 msgid "/File/New Item..." msgstr "" #: src/gtk/bookmarks.c:1185 msgid "/File/Delete" msgstr "" #: src/gtk/bookmarks.c:1186 msgid "/File/Properties..." msgstr "" #: src/gtk/bookmarks.c:1187 msgid "/File/sep" msgstr "" #: src/gtk/bookmarks.c:1188 msgid "/File/Close" msgstr "" #: src/gtk/bookmarks.c:1199 src/gtk/bookmarks.c:1202 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Uredi bilješke" #: src/gtk/chmod_dialog.c:73 src/gtk/delete_dialog.c:89 #: src/gtk/menu-items.c:425 src/gtk/mkdir_dialog.c:58 #: src/gtk/rename_dialog.c:59 src/gtk/transfer.c:538 msgid "Operation canceled\n" msgstr "" #: src/gtk/chmod_dialog.c:159 src/gtk/chmod_dialog.c:165 #: src/gtk/chmod_dialog.c:170 msgid "Chmod" msgstr "" #: src/gtk/chmod_dialog.c:190 msgid "" "You can now adjust the attributes of your file(s)\n" "Note: Not all ftp servers support the chmod feature" msgstr "" #: src/gtk/chmod_dialog.c:200 msgid "Special" msgstr "Posebno" #: src/gtk/chmod_dialog.c:208 msgid "SUID" msgstr "" #: src/gtk/chmod_dialog.c:212 msgid "SGID" msgstr "" #: src/gtk/chmod_dialog.c:216 msgid "Sticky" msgstr "Ljepljiv" #: src/gtk/chmod_dialog.c:220 src/gtk/gftp-gtk.c:600 msgid "User" msgstr "Korisnik" #: src/gtk/chmod_dialog.c:228 src/gtk/chmod_dialog.c:248 #: src/gtk/chmod_dialog.c:268 msgid "Read" msgstr "Čitaj" #: src/gtk/chmod_dialog.c:232 src/gtk/chmod_dialog.c:252 #: src/gtk/chmod_dialog.c:272 msgid "Write" msgstr "Zapisivanje" #: src/gtk/chmod_dialog.c:236 src/gtk/chmod_dialog.c:256 #: src/gtk/chmod_dialog.c:276 msgid "Execute" msgstr "Izvrši" #: src/gtk/chmod_dialog.c:240 src/gtk/gftp-gtk.c:601 msgid "Group" msgstr "Grupa" #: src/gtk/chmod_dialog.c:260 msgid "Other" msgstr "Ostalo" #: src/gtk/delete_dialog.c:156 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories" msgstr "" #: src/gtk/delete_dialog.c:158 msgid "Delete Files/Directories" msgstr "" #: src/gtk/delete_dialog.c:176 src/gtk/options_dialog.c:1193 msgid "Delete" msgstr "Obriši" #: src/gtk/dnd.c:130 src/gtk/dnd.c:215 msgid "Drag-N-Drop" msgstr "" #: src/gtk/dnd.c:236 #, c-format msgid "Received URL %s\n" msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:116 msgid "Exit" msgstr "Izađi" #: src/gtk/gftp-gtk.c:116 msgid "" "There are file transfers in progress.\n" "Are you sure you want to exit?" msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:160 msgid "/_FTP" msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:161 msgid "/FTP/tearoff" msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:162 msgid "/FTP/Window 1" msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:163 msgid "/FTP/Window 2" msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:164 src/gtk/gftp-gtk.c:167 src/gtk/gftp-gtk.c:170 msgid "/FTP/sep" msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:165 msgid "/FTP/Ascii" msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:166 msgid "/FTP/Binary" msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:168 msgid "/FTP/_Options..." msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:171 msgid "/FTP/_Quit" msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:172 msgid "/_Local" msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:173 msgid "/Local/tearoff" msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:174 msgid "/Local/Open _URL..." msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:175 msgid "/Local/Disconnect" msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:176 src/gtk/gftp-gtk.c:182 msgid "/Local/sep" msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:177 msgid "/Local/Change Filespec..." msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:178 msgid "/Local/Show selected" msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:179 msgid "/Local/Select All" msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:180 msgid "/Local/Select All Files" msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:181 msgid "/Local/Deselect All" msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:183 msgid "/Local/Save Directory Listing..." msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:184 msgid "/Local/Send SITE Command..." msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:185 msgid "/Local/Change Directory" msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:186 msgid "/Local/Chmod..." msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:187 msgid "/Local/Make Directory..." msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:188 msgid "/Local/Rename..." msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:189 msgid "/Local/Delete..." msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:190 msgid "/Local/Edit..." msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:191 msgid "/Local/View..." msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:192 msgid "/Local/Refresh" msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:193 msgid "/_Remote" msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:194 msgid "/Remote/tearoff" msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:195 msgid "/Remote/Open _URL..." msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:197 msgid "/Remote/Disconnect" msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:199 src/gtk/gftp-gtk.c:205 msgid "/Remote/sep" msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:200 msgid "/Remote/Change Filespec..." msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:201 msgid "/Remote/Show selected" msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:202 msgid "/Remote/Select All" msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:203 msgid "/Remote/Select All Files" msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:204 msgid "/Remote/Deselect All" msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:206 msgid "/Remote/Save Directory Listing..." msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:207 msgid "/Remote/Send SITE Command..." msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:208 msgid "/Remote/Change Directory" msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:209 msgid "/Remote/Chmod..." msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:210 msgid "/Remote/Make Directory..." msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:211 msgid "/Remote/Rename..." msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:212 msgid "/Remote/Delete..." msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:213 msgid "/Remote/Edit..." msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:214 msgid "/Remote/View..." msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:215 msgid "/Remote/Refresh" msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:216 msgid "/_Bookmarks" msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:217 msgid "/Bookmarks/tearoff" msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:218 msgid "/Bookmarks/Add bookmark" msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:220 msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks" msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:221 msgid "/Bookmarks/sep" msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:222 msgid "/_Transfers" msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:223 msgid "/Transfers/tearoff" msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:224 msgid "/Transfers/Start Transfer" msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:225 msgid "/Transfers/Stop Transfer" msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:227 src/gtk/gftp-gtk.c:235 msgid "/Transfers/sep" msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:228 msgid "/Transfers/Skip Current File" msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:229 msgid "/Transfers/Remove File" msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:231 msgid "/Transfers/Move File _Up" msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:233 msgid "/Transfers/Move File _Down" msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:236 msgid "/Transfers/Retrieve Files" msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:237 msgid "/Transfers/Put Files" msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:238 msgid "/L_ogging" msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:239 msgid "/Logging/tearoff" msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:240 msgid "/Logging/Clear" msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:241 msgid "/Logging/View log..." msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:242 msgid "/Logging/Save log..." msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:243 msgid "/Tool_s" msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:244 msgid "/Tools/tearoff" msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:245 msgid "/Tools/Compare Windows" msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:246 msgid "/Tools/Clear Cache" msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:247 msgid "/_Help" msgstr "/_Pomoć" #: src/gtk/gftp-gtk.c:248 msgid "/Help/tearoff" msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:249 msgid "/Help/About..." msgstr "/Pomoć/O..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:367 msgid "Host: " msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:385 msgid "Port: " msgstr "Port: " #: src/gtk/gftp-gtk.c:403 msgid "User: " msgstr "Korisnik:" #: src/gtk/gftp-gtk.c:421 msgid "Pass: " msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:598 src/gtk/gftp-gtk.c:802 src/gtk/transfer.c:1905 msgid "Filename" msgstr "Ime datoteke" #: src/gtk/gftp-gtk.c:599 msgid "Size" msgstr "Veličina" #: src/gtk/gftp-gtk.c:602 msgid "Date" msgstr "Datum" #: src/gtk/gftp-gtk.c:603 msgid "Attribs" msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:803 msgid "Progress" msgstr "Napredak" #: src/gtk/gftp-gtk.c:913 src/gtk/misc-gtk.c:900 src/gtk/misc-gtk.c:971 msgid "Connect" msgstr "Spoji" #: src/gtk/gftp-gtk.c:935 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n" msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:1162 msgid "" ">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " "please feel free to email them to me. You can always find out the latest " "news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:1164 src/text/gftp-text.c:147 msgid "" "gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. " "This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " "conditions; for details, see the COPYING file\n" msgstr "" #: src/gtk/menu-items.c:59 src/gtk/menu-items.c:89 msgid "OpenURL" msgstr "" #: src/gtk/menu-items.c:67 src/gtk/menu-items.c:97 msgid "OpenURL: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "" #: src/gtk/menu-items.c:119 msgid "Connect via URL" msgstr "" #: src/gtk/menu-items.c:119 msgid "Enter ftp url to connect to" msgstr "" #: src/gtk/menu-items.c:152 msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "" #: src/gtk/menu-items.c:189 src/gtk/menu-items.c:192 msgid "Change Filespec" msgstr "" #: src/gtk/menu-items.c:192 msgid "Enter the new file specification" msgstr "" #: src/gtk/menu-items.c:220 src/gtk/menu-items.c:595 src/gtk/menu-items.c:653 #: src/gtk/view_dialog.c:62 src/gtk/view_dialog.c:129 #, c-format msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n" msgstr "" #: src/gtk/menu-items.c:249 msgid "Save Directory Listing" msgstr "" #: src/gtk/menu-items.c:366 msgid "SITE: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "" #: src/gtk/menu-items.c:385 src/gtk/menu-items.c:388 msgid "Site" msgstr "Stranica" #: src/gtk/menu-items.c:388 msgid "Enter site-specific command" msgstr "" #: src/gtk/menu-items.c:487 src/gtk/menu-items.c:521 msgid "Chdir" msgstr "" #: src/gtk/menu-items.c:619 src/gtk/menu-items.c:677 #, c-format msgid "Error: Error writing to %s: %s\n" msgstr "" #: src/gtk/menu-items.c:688 #, c-format msgid "Successfully wrote the log file to %s\n" msgstr "" #: src/gtk/menu-items.c:700 msgid "Save Log" msgstr "" #: src/gtk/menu-items.c:736 #, c-format msgid "" "Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in " "either %s or in %s" msgstr "" #: src/gtk/menu-items.c:740 src/gtk/menu-items.c:745 msgid "About gFTP" msgstr "" #: src/gtk/menu-items.c:776 #, c-format msgid "" "%s\n" "Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp.org>\n" "Official Homepage: http://www.gftp.org/\n" "Logo by: Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n" msgstr "" #: src/gtk/menu-items.c:777 src/text/gftp-text.c:387 msgid "Translated by" msgstr "Preveli: " #: src/gtk/menu-items.c:788 msgid "About" msgstr "O" #: src/gtk/menu-items.c:837 msgid "License Agreement" msgstr "Licencni dogovor" #: src/gtk/menu-items.c:843 src/gtk/view_dialog.c:378 msgid " Close " msgstr "Zatvori" #: src/gtk/menu-items.c:925 msgid "Compare Windows" msgstr "" #: src/gtk/misc-gtk.c:211 msgid "Refresh" msgstr "Osvježi" #: src/gtk/misc-gtk.c:300 msgid "All Files" msgstr "Sve datoteke" #: src/gtk/misc-gtk.c:307 msgid "] (Cached) [" msgstr "" #: src/gtk/misc-gtk.c:332 msgid "Not connected" msgstr "Nije povezan" #: src/gtk/misc-gtk.c:418 #, c-format msgid "Error opening file %s: %s\n" msgstr "" #: src/gtk/misc-gtk.c:507 #, c-format msgid "%s: Not connected to a remote site\n" msgstr "%s: Nije spojem na udaljenim siteom\n" #: src/gtk/misc-gtk.c:514 #, c-format msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n" msgstr "%s: Ovo svojstvo nije dostupno koristeći ovaj protokol\n" #: src/gtk/misc-gtk.c:522 #, c-format msgid "%s: You must only have one item selected\n" msgstr "%s: Morate imati samo jedan predmet odabran\n" #: src/gtk/misc-gtk.c:529 #, c-format msgid "%s: You must have at least one item selected\n" msgstr "%s: Morate imati barem jedan predmet odabran\n" #: src/gtk/misc-gtk.c:897 src/gtk/misc-gtk.c:968 msgid "Change" msgstr "Promijeni" #: src/gtk/misc-gtk.c:903 src/gtk/misc-gtk.c:974 src/gtk/rename_dialog.c:101 #: src/gtk/rename_dialog.c:113 msgid "Rename" msgstr "Preimenuj" #: src/gtk/misc-gtk.c:965 src/gtk/options_dialog.c:1179 msgid "Add" msgstr "Dodaj" #: src/gtk/misc-gtk.c:991 msgid "Cancel" msgstr "Odustani" #: src/gtk/misc-gtk.c:1061 msgid " Yes " msgstr "Da " #: src/gtk/misc-gtk.c:1071 msgid " No " msgstr "Ne" #: src/gtk/misc-gtk.c:1130 msgid "Getting directory listings" msgstr "" #: src/gtk/misc-gtk.c:1150 msgid " Stop " msgstr "Stani" #: src/gtk/misc-gtk.c:1160 #, c-format msgid "" "Received %ld directories\n" "and %ld files" msgstr "" #: src/gtk/misc-gtk.c:1280 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n" msgstr "" #: src/gtk/mkdir_dialog.c:78 msgid "Mkdir: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "" #: src/gtk/mkdir_dialog.c:100 msgid "Mkdir" msgstr "" #: src/gtk/mkdir_dialog.c:104 msgid "Make Directory" msgstr "" #: src/gtk/mkdir_dialog.c:104 msgid "Enter name of directory to create" msgstr "" #: src/gtk/options_dialog.c:919 msgid "Edit Host" msgstr "&Izvezi popis..." #: src/gtk/options_dialog.c:919 msgid "Add Host" msgstr "Dodaj korisnika" #: src/gtk/options_dialog.c:951 src/gtk/options_dialog.c:1042 msgid "Domain" msgstr "Domena" #: src/gtk/options_dialog.c:971 msgid "Network Address" msgstr "Adresa mreže" #: src/gtk/options_dialog.c:1004 src/gtk/options_dialog.c:1144 msgid "Netmask" msgstr "Mrežna maska" #: src/gtk/options_dialog.c:1150 msgid "Local Hosts" msgstr "" #: src/gtk/options_dialog.c:1186 src/gtk/view_dialog.c:91 msgid "Edit" msgstr "Uređivanje" #: src/gtk/options_dialog.c:1248 src/gtk/options_dialog.c:1253 msgid "Options" msgstr "Odrednice" #: src/gtk/rename_dialog.c:79 msgid "Rename: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "" #: src/gtk/rename_dialog.c:111 #, c-format msgid "What would you like to rename %s to?" msgstr "" #: src/gtk/transfer.c:173 msgid "Receiving file names..." msgstr "" #: src/gtk/transfer.c:289 #, c-format msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n" msgstr "" #: src/gtk/transfer.c:316 src/gtk/transfer.c:1303 msgid "Connecting..." msgstr "Spajanje..." #: src/gtk/transfer.c:326 src/gtk/transfer.c:1194 src/gtk/transfer.c:1205 msgid "Enter Password" msgstr "Upišite šifru" #: src/gtk/transfer.c:327 src/gtk/transfer.c:1195 src/gtk/transfer.c:1206 msgid "Please enter your password for this site" msgstr "" #: src/gtk/transfer.c:417 src/gtk/transfer.c:1913 src/gtk/transfer.c:1922 msgid "Transfer Files" msgstr "" #: src/gtk/transfer.c:425 msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n" msgstr "" #: src/gtk/transfer.c:663 msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n" msgstr "" #: src/gtk/transfer.c:712 #, c-format msgid "Could not download %s from %s\n" msgstr "" #: src/gtk/transfer.c:735 #, c-format msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n" msgstr "" #: src/gtk/transfer.c:844 src/gtk/transfer.c:1086 src/gtk/transfer.c:1172 #: src/gtk/transfer.c:1618 msgid "Skipped" msgstr "Preskočeno" #: src/gtk/transfer.c:848 src/gtk/transfer.c:1148 src/gtk/transfer.c:1176 msgid "Waiting..." msgstr "Pričekajte..." #: src/gtk/transfer.c:999 #, c-format msgid "Error: Child %d returned %d\n" msgstr "" #: src/gtk/transfer.c:1002 #, c-format msgid "Child %d returned successfully\n" msgstr "" #: src/gtk/transfer.c:1009 #, c-format msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n" msgstr "" #: src/gtk/transfer.c:1014 #, c-format msgid "File %s was not changed\n" msgstr "" #: src/gtk/transfer.c:1022 #, c-format msgid "" "File %s has changed.\n" "Would you like to upload it?" msgstr "" #: src/gtk/transfer.c:1025 msgid "Edit File" msgstr "Uređivanje datoteke" #: src/gtk/transfer.c:1089 msgid "Finished" msgstr "Završeno" #: src/gtk/transfer.c:1129 #, c-format msgid "Stopping the transfer of %s\n" msgstr "" #: src/gtk/transfer.c:1347 #, c-format msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)" msgstr "" #: src/gtk/transfer.c:1377 #, c-format msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" msgstr "" #: src/gtk/transfer.c:1386 #, c-format msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" msgstr "" #: src/gtk/transfer.c:1412 #, c-format msgid "Retrieving file names...%s bytes" msgstr "" #: src/gtk/transfer.c:1490 src/gtk/transfer.c:1512 src/gtk/transfer.c:1546 #: src/gtk/transfer.c:1586 src/gtk/transfer.c:1639 src/gtk/transfer.c:1698 msgid "There are no file transfers selected\n" msgstr "" #: src/gtk/transfer.c:1530 #, c-format msgid "Stopping the transfer on host %s\n" msgstr "" #: src/gtk/transfer.c:1571 src/gtk/transfer.c:1624 #, c-format msgid "Skipping file %s on host %s\n" msgstr "" #: src/gtk/transfer.c:1785 src/gtk/transfer.c:1988 src/gtk/transfer.c:2017 msgid "Overwrite" msgstr "Prebriši" #: src/gtk/transfer.c:1807 src/gtk/transfer.c:1998 src/gtk/transfer.c:2023 msgid "Resume" msgstr "Nastavi" #: src/gtk/transfer.c:1829 src/gtk/transfer.c:1993 msgid "Skip" msgstr "Preskoči" #: src/gtk/transfer.c:1908 msgid "Action" msgstr "Akcija" #: src/gtk/transfer.c:1934 msgid "" "The following file(s) exist on both the local and remote computer\n" "Please select what you would like to do" msgstr "" #: src/gtk/transfer.c:2029 msgid "Skip File" msgstr "" #: src/gtk/transfer.c:2039 msgid "Select All" msgstr "Označi sve" #: src/gtk/transfer.c:2045 msgid "Deselect All" msgstr "" #: src/gtk/view_dialog.c:35 msgid "View" msgstr "Pogled" #: src/gtk/view_dialog.c:47 #, c-format msgid "View: %s is a directory. Cannot view it.\n" msgstr "" #: src/gtk/view_dialog.c:100 msgid "Edit: You must specify an editor in the options dialog\n" msgstr "" #: src/gtk/view_dialog.c:113 #, c-format msgid "Edit: %s is a directory. Cannot edit it.\n" msgstr "" #: src/gtk/view_dialog.c:184 #, c-format msgid "View: Cannot fork another process: %s\n" msgstr "" #: src/gtk/view_dialog.c:187 #, c-format msgid "Running program: %s %s\n" msgstr "" #: src/gtk/view_dialog.c:245 #, c-format msgid "Opening %s with %s\n" msgstr "" #: src/gtk/view_dialog.c:280 #, c-format msgid "Viewing file %s\n" msgstr "" #: src/gtk/view_dialog.c:287 #, c-format msgid "View: Cannot open file %s: %s\n" msgstr "" #: src/text/gftp-text.c:29 #, fuzzy msgid "about" msgstr "O programu" #: src/text/gftp-text.c:30 msgid "Shows gFTP information" msgstr "" #: src/text/gftp-text.c:31 msgid "ascii" msgstr "ascii" #: src/text/gftp-text.c:32 msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)" msgstr "" #: src/text/gftp-text.c:33 msgid "binary" msgstr "binarno" #: src/text/gftp-text.c:34 msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)" msgstr "" #: src/text/gftp-text.c:35 msgid "cd" msgstr "cd" #: src/text/gftp-text.c:36 src/text/gftp-text.c:38 msgid "Changes the remote working directory" msgstr "" #: src/text/gftp-text.c:37 msgid "chdir" msgstr "" #: src/text/gftp-text.c:39 msgid "chmod" msgstr "" #: src/text/gftp-text.c:40 msgid "Changes the permissions of a remote file" msgstr "" #: src/text/gftp-text.c:41 msgid "clear" msgstr "očisti" #: src/text/gftp-text.c:42 msgid "Available options: cache" msgstr "" #: src/text/gftp-text.c:43 #, fuzzy msgid "close" msgstr "Zatvori" #: src/text/gftp-text.c:44 msgid "Disconnects from the remote site" msgstr "" #: src/text/gftp-text.c:45 msgid "delete" msgstr "briši" #: src/text/gftp-text.c:46 msgid "Removes a remote file" msgstr "" #: src/text/gftp-text.c:47 msgid "get" msgstr "" #: src/text/gftp-text.c:48 src/text/gftp-text.c:72 msgid "Downloads remote file(s)" msgstr "" #: src/text/gftp-text.c:49 #, fuzzy msgid "help" msgstr "pomoć" #: src/text/gftp-text.c:50 msgid "Shows this help screen" msgstr "" #: src/text/gftp-text.c:51 msgid "lcd" msgstr "" #: src/text/gftp-text.c:52 src/text/gftp-text.c:54 msgid "Changes the local working directory" msgstr "" #: src/text/gftp-text.c:53 msgid "lchdir" msgstr "" #: src/text/gftp-text.c:55 msgid "lchmod" msgstr "" #: src/text/gftp-text.c:56 msgid "Changes the permissions of a local file" msgstr "" #: src/text/gftp-text.c:57 msgid "ldelete" msgstr "" #: src/text/gftp-text.c:58 msgid "Removes a local file" msgstr "" #: src/text/gftp-text.c:59 msgid "lls" msgstr "" #: src/text/gftp-text.c:60 msgid "Shows the directory listing for the current local directory" msgstr "" #: src/text/gftp-text.c:61 msgid "lmkdir" msgstr "" #: src/text/gftp-text.c:62 msgid "Creates a local directory" msgstr "" #: src/text/gftp-text.c:63 msgid "lpwd" msgstr "" #: src/text/gftp-text.c:64 msgid "Show current local directory" msgstr "" #: src/text/gftp-text.c:65 msgid "lrename" msgstr "" #: src/text/gftp-text.c:66 msgid "Rename a local file" msgstr "" #: src/text/gftp-text.c:67 msgid "lrmdir" msgstr "" #: src/text/gftp-text.c:68 msgid "Remove a local directory" msgstr "" #: src/text/gftp-text.c:69 msgid "ls" msgstr "" #: src/text/gftp-text.c:70 msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" msgstr "" #: src/text/gftp-text.c:71 msgid "mget" msgstr "" #: src/text/gftp-text.c:73 msgid "mkdir" msgstr "" #: src/text/gftp-text.c:74 msgid "Creates a remote directory" msgstr "" #: src/text/gftp-text.c:75 msgid "mput" msgstr "" #: src/text/gftp-text.c:76 src/text/gftp-text.c:80 msgid "Uploads local file(s)" msgstr "" #: src/text/gftp-text.c:77 #, fuzzy msgid "open" msgstr "otvori" #: src/text/gftp-text.c:78 msgid "Opens a connection to a remote site" msgstr "" #: src/text/gftp-text.c:79 msgid "put" msgstr "" #: src/text/gftp-text.c:81 msgid "pwd" msgstr "" #: src/text/gftp-text.c:82 msgid "Show current remote directory" msgstr "" #: src/text/gftp-text.c:83 #, fuzzy msgid "quit" msgstr "završi" #: src/text/gftp-text.c:84 msgid "Exit from gFTP" msgstr "" #: src/text/gftp-text.c:85 msgid "rename" msgstr "promijeni ime" #: src/text/gftp-text.c:86 msgid "Rename a remote file" msgstr "" #: src/text/gftp-text.c:87 msgid "rmdir" msgstr "" #: src/text/gftp-text.c:88 msgid "Remove a remote directory" msgstr "" #: src/text/gftp-text.c:89 msgid "set" msgstr "skup" #: src/text/gftp-text.c:90 msgid "Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" msgstr "" #: src/text/gftp-text.c:145 msgid "" ">.\n" "If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " "please feel free to email them to me. You can always find out the latest " "news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" msgstr "" #: src/text/gftp-text.c:228 msgid "Error: Command not recognized\n" msgstr "" #: src/text/gftp-text.c:335 msgid "usage: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n" msgstr "" #: src/text/gftp-text.c:411 src/text/gftp-text.c:427 src/text/gftp-text.c:470 #: src/text/gftp-text.c:493 src/text/gftp-text.c:516 src/text/gftp-text.c:542 #: src/text/gftp-text.c:570 src/text/gftp-text.c:603 src/text/gftp-text.c:696 #: src/text/gftp-text.c:714 src/text/gftp-text.c:735 src/text/gftp-text.c:808 msgid "Error: Not connected to a remote site\n" msgstr "" #: src/text/gftp-text.c:433 src/text/gftp-text.c:450 msgid "usage: chdir <directory>\n" msgstr "" #: src/text/gftp-text.c:477 msgid "usage: mkdir <new directory>\n" msgstr "" #: src/text/gftp-text.c:500 msgid "usage: rmdir <directory>\n" msgstr "" #: src/text/gftp-text.c:523 msgid "usage: delete <file>\n" msgstr "" #: src/text/gftp-text.c:552 msgid "usage: rename <old name> <new name>\n" msgstr "" #: src/text/gftp-text.c:580 msgid "usage: chmod <mode> <file>\n" msgstr "" #: src/text/gftp-text.c:742 msgid "usage: mget <filespec>\n" msgstr "" #: src/text/gftp-text.c:815 msgid "usage: mput <filespec>\n" msgstr "" #: src/text/gftp-text.c:952 #, c-format msgid "Could not download %s\n" msgstr "" #: src/text/gftp-text.c:959 #, c-format msgid "Successfully transferred %s\n" msgstr "" #: src/text/gftp-text.c:1026 msgid "" "Supported commands:\n" "\n" msgstr "" #: src/text/gftp-text.c:1082 msgid "usage: set [variable = value]\n" msgstr "" #: src/text/gftp-text.c:1096 #, c-format msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" msgstr "" #: src/text/gftp-text.c:1103 #, c-format msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" msgstr "" #: src/text/gftp-text.c:1131 msgid "Invalid argument\n" msgstr "" #: src/text/gftp-text.c:1156 #, c-format msgid "Cannot open controlling terminal %s\n" msgstr "" #: src/text/gftp-text.c:1234 msgid "Clear the directory cache\n" msgstr ""