view po/pa.po @ 659:b8faf63b2e9b

2005-1-16 Brian Masney <masneyb@gftp.org> * src/gtk/misc-gtk.c (MakeEditDialog, MakeYesNoDialog) - use g_malloc0() instead of g_malloc() to allocate the structures. This ensures that all of the pointers are initialized to NULL (closes #162762)
author masneyb
date Sun, 16 Jan 2005 15:35:21 +0000
parents da08bfe0e5fc
children 958726e19f6e
line wrap: on
line source

# translation of pa.po to Punjabi
# Copyright (C) 2004 THE gftp'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gftp package.
# Punjab Linux Technology <punjablinux@netscape.net>, 2004.
# Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.cpm>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pa\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-10 19:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-22 17:41+0530\n"
"Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.cpm>\n"
"Language-Team: Punjabi <fedora-pa-list@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"

#: lib/bookmark.c:39
#, c-format
msgid "Invalid URL %s\n"
msgstr "ਗਲਤ URL %s\n"

#: lib/cache.c:50
#: lib/cache.c:64
#: lib/cache.c:77
#, c-format
msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n"
msgstr "ਗਲਤੀ: ਕੈਂਚੇ ਤਤਕਰਾ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ %s ਗਲਤ ਸਤਰ\n"

#: lib/cache.c:137
#: lib/local.c:534
#, c-format
msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n"
msgstr "ਗਲਤੀ: ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ: %s\n"

#: lib/cache.c:161
#, c-format
msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n"
msgstr "ਗਲਤੀ: ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ਼ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ: %s\n"

#: lib/cache.c:183
#: lib/cache.c:232
#: lib/config_file.c:148
#: lib/config_file.c:154
#: lib/local.c:98
#: lib/local.c:213
#: lib/rfc2068.c:262
#: lib/sshv2.c:1024
#, c-format
msgid "Error closing file descriptor: %s\n"
msgstr "ਗਲਤੀ ਫਾਇਲ ਵੇਰਵਾ ਕਰਤਾ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: %s\n"

#: lib/cache.c:250
#: lib/local.c:132
#: lib/local.c:141
#: lib/local.c:188
#, c-format
msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n"
msgstr ""

#: lib/config_file.c:117
#: lib/config_file.c:124
#: lib/protocols.c:2757
#, c-format
msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n"
msgstr ""

#: lib/config_file.c:134
#: lib/protocols.c:2462
#: lib/sslcommon.c:480
#, c-format
msgid "Error: Could not write to socket: %s\n"
msgstr ""

#: lib/config_file.c:142
#: lib/protocols.c:2390
#: lib/sshv2.c:315
#: lib/sslcommon.c:434
#, c-format
msgid "Error: Could not read from socket: %s\n"
msgstr ""

#: lib/config_file.c:174
#: lib/config_file.c:730
#, c-format
msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n"
msgstr ""

#: lib/config_file.c:183
#, c-format
msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n"
msgstr ""

#: lib/config_file.c:194
#: lib/config_file.c:736
#, c-format
msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n"
msgstr ""

#: lib/config_file.c:286
#: lib/config_file.c:308
#, c-format
msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n"
msgstr ""

#: lib/config_file.c:338
#, c-format
msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n"
msgstr ""

#: lib/config_file.c:499
msgid "This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or dont_use_proxy=network number/netmask"
msgstr ""

#: lib/config_file.c:502
msgid "ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: All arguments except the file extension are optional"
msgstr ""

#: lib/config_file.c:580
#: lib/config_file.c:819
#, c-format
msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n"
msgstr ""

#: lib/config_file.c:591
#, c-format
msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n"
msgstr ""

#: lib/config_file.c:601
#, c-format
msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n"
msgstr ""

#: lib/config_file.c:603
#, c-format
msgid "Did you do a make install?\n"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਹੈ?\n"

#: lib/config_file.c:612
#: lib/config_file.c:825
#, c-format
msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n"
msgstr "gFTP ਗਲਤੀ: ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ %s ਖੋਲੀ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ: %s\n"

#: lib/config_file.c:651
#, c-format
msgid "Terminating due to parse errors at line %d in the config file\n"
msgstr ""

#: lib/config_file.c:657
#, c-format
msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n"
msgstr ""

#: lib/config_file.c:664
#, c-format
msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n"
msgstr "gFTP ਗਲਤੀ: ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਨਾਂ %s ਗਲਤ ਹੈ \n"

#: lib/config_file.c:670
#, c-format
msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n"
msgstr ""

#: lib/config_file.c:725
msgid "Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp.org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten"
msgstr ""

#: lib/config_file.c:726
msgid "Note: The passwords contained inside this file are scrambled. This algorithm is not secure. This is to avoid your password being easily remembered by someone standing over your shoulder while you're editing this file. Prior to this, all passwords were stored in plaintext."
msgstr ""

#: lib/config_file.c:832
msgid "Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp.org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP"
msgstr ""

#: lib/config_file.c:1196
#: lib/rfc2068.c:560
#: lib/rfc2068.c:561
msgid "<unknown>"
msgstr "<ਅਣਪਛਾਤਾ>"

#: lib/config_file.c:1272
#: lib/config_file.c:1335
#: lib/config_file.c:1377
#: lib/config_file.c:1410
#, c-format
msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n"
msgstr ""

#: lib/ftps.c:156
msgid "FTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting connection.\n"
msgstr ""

#: lib/https.c:90
msgid "HTTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting connection.\n"
msgstr ""

#: lib/local.c:67
#: lib/local.c:464
#, c-format
msgid "Could not change local directory to %s: %s\n"
msgstr ""

#: lib/local.c:81
#: lib/local.c:449
#, c-format
msgid "Could not get current working directory: %s\n"
msgstr ""

#: lib/local.c:179
#, c-format
msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n"
msgstr ""

#: lib/local.c:404
#, c-format
msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n"
msgstr ""

#: lib/local.c:441
#, c-format
msgid "Successfully changed local directory to %s\n"
msgstr ""

#: lib/local.c:481
#: lib/local.c:504
#: src/gtk/transfer.c:229
#: src/gtk/view_dialog.c:328
#, c-format
msgid "Successfully removed %s\n"
msgstr "%s ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ\n"

#: lib/local.c:487
#, c-format
msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n"
msgstr ""

#: lib/local.c:510
#: src/gtk/transfer.c:233
#: src/gtk/view_dialog.c:332
#, c-format
msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n"
msgstr ""

#: lib/local.c:527
#, c-format
msgid "Successfully made directory %s\n"
msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਬਣਾਈ ਗਈ ਹੈ\n"

#: lib/local.c:553
#, c-format
msgid "Successfully renamed %s to %s\n"
msgstr "%s ਦਾ %s ਵਿੱਚ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ\n"

#: lib/local.c:560
#, c-format
msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr ""

#: lib/local.c:583
#, c-format
msgid "Successfully changed mode of %s to %d\n"
msgstr ""

#: lib/local.c:590
#, c-format
msgid "Error: Could not change mode of %s to %d: %s\n"
msgstr ""

#: lib/local.c:682
msgid "local filesystem"
msgstr "ਸਥਾਨਿਕ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ"

#: lib/misc.c:415
#, c-format
msgid "usage: gftp "
msgstr "ਵਰਤੋਂ: gftp "

#: lib/misc.c:415
#: src/uicommon/gftpui.c:624
#, c-format
msgid "\n"
msgstr "\n"

#: lib/options.h:24
#: lib/rfc959.c:26
msgid "none"
msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"

#: lib/options.h:24
msgid "file"
msgstr "ਫਾਇਲ"

#: lib/options.h:24
msgid "size"
msgstr "ਆਕਾਰ"

#: lib/options.h:25
msgid "user"
msgstr "ਉਪਭੋਗਤਾ"

#: lib/options.h:25
msgid "group"
msgstr "ਸਮੂਹ"

#: lib/options.h:26
msgid "datetime"
msgstr "ਸਮਾਂ-ਮਿਤੀ"

#: lib/options.h:26
msgid "attribs"
msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ"

#: lib/options.h:28
msgid "descending"
msgstr "ਘੱਟਦੇ ਕਰਮ ਵਿੱਚ"

#: lib/options.h:28
msgid "ascending"
msgstr "ਵੱਧਦੇ ਕਰਮ ਵਿੱਚ"

#: lib/options.h:34
msgid "General"
msgstr "ਸਧਾਰਨ"

#: lib/options.h:37
msgid "View program:"
msgstr "ਕਾਰਜ ਵੇਖੋ:"

#: lib/options.h:38
msgid "The default program used to view files. If this is blank, the internal file viewer will be used"
msgstr ""

#: lib/options.h:40
msgid "Edit program:"
msgstr "ਕਾਰਜ ਸੋਧ:"

#: lib/options.h:41
msgid "The default program used to edit files."
msgstr ""

#: lib/options.h:42
msgid "Startup Directory:"
msgstr ""

#: lib/options.h:44
msgid "The default directory gFTP will go to on startup"
msgstr ""

#: lib/options.h:45
msgid "Max Log Window Size:"
msgstr ""

#: lib/options.h:47
msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port"
msgstr ""

#: lib/options.h:49
msgid "Remote Character Sets:"
msgstr ""

#: lib/options.h:51
msgid "This is a comma separated list of charsets to try to convert the remote messages to the current locale"
msgstr ""

#: lib/options.h:53
msgid "Cache TTL:"
msgstr "ਕੈਚੇ TTL:"

#: lib/options.h:56
msgid "The number of seconds to keep cache entries before they expire."
msgstr ""

#: lib/options.h:59
msgid "Append file transfers"
msgstr ""

#: lib/options.h:61
msgid "Append new file transfers onto existing ones"
msgstr ""

#: lib/options.h:62
msgid "Do one transfer at a time"
msgstr "ਇੱਕ ਸਮੇਂ ਇੱਕ ਹੀ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ"

#: lib/options.h:64
msgid "Do only one transfer at a time?"
msgstr "ਕੀ ਇੱਕ ਸਮੇਂ ਇੱਕ ਹੀ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨੀ ਹੈ?"

#: lib/options.h:65
msgid "Overwrite by Default"
msgstr ""

#: lib/options.h:68
msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers"
msgstr ""

#: lib/options.h:70
msgid "Preserve file permissions"
msgstr ""

#: lib/options.h:73
msgid "Preserve file permissions of transfered files"
msgstr ""

#: lib/options.h:75
msgid "Refresh after each file transfer"
msgstr ""

#: lib/options.h:78
msgid "Refresh the listbox after each file is transfered"
msgstr ""

#: lib/options.h:80
msgid "Sort directories first"
msgstr ""

#: lib/options.h:83
msgid "Put the directories first then the files"
msgstr ""

#: lib/options.h:84
msgid "Show hidden files"
msgstr "ਲੁਕਵੀਆਂ ਫਾਇਲ਼ਾਂ ਵੇਖਾਓ"

#: lib/options.h:87
msgid "Show hidden files in the listboxes"
msgstr ""

#: lib/options.h:88
msgid "Show transfer status in title"
msgstr ""

#: lib/options.h:90
msgid "Show the file transfer status in the titlebar"
msgstr ""

#: lib/options.h:91
msgid "Start file transfers"
msgstr "ਫਾਇਲ ਤਬਦੀਲੀ ਵੇਖਾਓ"

#: lib/options.h:93
msgid "Automatically start the file transfers when they get queued"
msgstr ""

#: lib/options.h:95
msgid "Allow manual commands in GUI"
msgstr ""

#: lib/options.h:97
msgid "Allow entering manual commands in the GUI (functions like the text port)"
msgstr ""

#: lib/options.h:99
#: src/gtk/options_dialog.c:1051
#: src/gtk/options_dialog.c:1144
msgid "Network"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"

#: lib/options.h:101
msgid "Network timeout:"
msgstr ""

#: lib/options.h:104
msgid "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout."
msgstr ""

#: lib/options.h:106
msgid "Connect retries:"
msgstr ""

#: lib/options.h:109
msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinately"
msgstr ""

#: lib/options.h:111
msgid "Retry sleep time:"
msgstr ""

#: lib/options.h:114
msgid "The number of seconds to wait between retries"
msgstr ""

#: lib/options.h:115
msgid "Max KB/S:"
msgstr "ਅਧਿਕ KB/S:"

#: lib/options.h:118
msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)"
msgstr ""

#: lib/options.h:121
msgid "Default Protocol:"
msgstr ""

#: lib/options.h:123
msgid "This specifies the default protocol to use"
msgstr ""

#: lib/options.h:125
#: lib/options.h:128
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr ""

#: lib/options.h:133
msgid "This defines what will happen when you double click a file in the file listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file"
msgstr ""

#: lib/options.h:136
msgid "The default width of the local files listbox"
msgstr ""

#: lib/options.h:139
msgid "The default width of the remote files listbox"
msgstr ""

#: lib/options.h:142
msgid "The default height of the local/remote files listboxes"
msgstr ""

#: lib/options.h:145
msgid "The default height of the transfer listbox"
msgstr ""

#: lib/options.h:148
msgid "The default height of the logging window"
msgstr ""

#: lib/options.h:151
msgid "The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to have this column automagically resize."
msgstr ""

#: lib/options.h:155
#: lib/options.h:161
msgid "The default column to sort by"
msgstr ""

#: lib/options.h:158
#: lib/options.h:164
msgid "Sort ascending or descending"
msgstr ""

#: lib/options.h:168
#: lib/options.h:186
msgid "The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
msgstr ""

#: lib/options.h:171
#: lib/options.h:189
msgid "The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
msgstr ""

#: lib/options.h:174
#: lib/options.h:192
msgid "The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
msgstr ""

#: lib/options.h:177
#: lib/options.h:195
msgid "The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
msgstr ""

#: lib/options.h:180
#: lib/options.h:198
msgid "The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
msgstr ""

#: lib/options.h:183
#: lib/options.h:201
msgid "The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
msgstr ""

#: lib/options.h:204
msgid "The color of the commands that are sent to the server"
msgstr ""

#: lib/options.h:207
msgid "The color of the commands that are received from the server"
msgstr ""

#: lib/options.h:210
msgid "The color of the error messages"
msgstr ""

#: lib/options.h:213
msgid "The color of the rest of the log messages"
msgstr ""

#: lib/options.h:219
#: lib/rfc959.c:40
msgid "FTP"
msgstr "FTP"

#: lib/options.h:222
#: lib/options.h:224
msgid "FTPS"
msgstr "FTPS"

#: lib/options.h:227
#: lib/rfc2068.c:27
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"

#: lib/options.h:230
#: lib/options.h:232
msgid "HTTPS"
msgstr "HTTPS"

#: lib/options.h:235
msgid "Local"
msgstr "ਸਥਾਨਿਕ"

#: lib/options.h:237
msgid "SSH2"
msgstr "SSH2"

#: lib/options.h:239
#: src/gtk/bookmarks.c:883
msgid "Bookmark"
msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ"

#: lib/protocols.c:221
#, c-format
msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n"
msgstr ""

#: lib/protocols.c:354
#, c-format
msgid "Loading directory listing %s from cache\n"
msgstr ""

#: lib/protocols.c:555
#, c-format
msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n"
msgstr ""

#: lib/protocols.c:587
#, c-format
msgid "Error: Could not find bookmark %s\n"
msgstr ""

#: lib/protocols.c:594
#, c-format
msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n"
msgstr ""

#: lib/protocols.c:703
#, c-format
msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n"
msgstr ""

#: lib/protocols.c:1046
#: lib/protocols.c:1061
#: lib/protocols.c:1984
#: lib/protocols.c:2091
#, c-format
msgid "Looking up %s\n"
msgstr ""

#: lib/protocols.c:1052
#: lib/protocols.c:1067
#: lib/protocols.c:1989
#: lib/protocols.c:2096
#, c-format
msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n"
msgstr ""

#: lib/protocols.c:1358
#: lib/protocols.c:1359
#: lib/protocols.c:1400
#: lib/protocols.c:1401
#: lib/protocols.c:1460
#: lib/protocols.c:1467
#: lib/protocols.c:1546
#: lib/protocols.c:1547
#: lib/protocols.c:1581
msgid "unknown"
msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ"

#: lib/protocols.c:2007
#, c-format
msgid "Failed to create a socket: %s\n"
msgstr ""

#: lib/protocols.c:2013
#: lib/protocols.c:2110
#, c-format
msgid "Trying %s:%d\n"
msgstr "ਕੋਸ਼ਿਸ ਜਾਰੀ ਹੈ %s:%d\n"

#: lib/protocols.c:2018
#: lib/protocols.c:2117
#, c-format
msgid "Cannot connect to %s: %s\n"
msgstr ""

#: lib/protocols.c:2050
#: lib/rfc959.c:628
#, c-format
msgid "Failed to create a IPv4 socket: %s\n"
msgstr ""

#: lib/protocols.c:2074
#: lib/sshv2.c:933
#, c-format
msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n"
msgstr ""

#: lib/protocols.c:2133
#: lib/protocols.c:2766
#: lib/rfc959.c:637
#: lib/rfc959.c:791
#, c-format
msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n"
msgstr ""

#: lib/protocols.c:2140
#, c-format
msgid "Connected to %s:%d\n"
msgstr ""

#: lib/protocols.c:2370
#: lib/protocols.c:2441
#: lib/sshv2.c:306
#, c-format
msgid "Connection to %s timed out\n"
msgstr ""

#: lib/protocols.c:2510
#, c-format
msgid "Cannot get socket flags: %s\n"
msgstr ""

#: lib/protocols.c:2524
#, c-format
msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n"
msgstr ""

#: lib/protocols.c:2660
#, c-format
msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n"
msgstr ""

#: lib/protocols.c:2668
#, c-format
msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n"
msgstr ""

#: lib/pty.c:296
#, c-format
msgid "Cannot open master pty %s: %s\n"
msgstr ""

#: lib/pty.c:304
#, c-format
msgid "Cannot create a socket pair: %s\n"
msgstr ""

#: lib/pty.c:332
#, c-format
msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n"
msgstr ""

#: lib/pty.c:348
#, c-format
msgid "Cannot fork another process: %s\n"
msgstr ""

#: lib/rfc2068.c:30
#: lib/rfc959.c:47
msgid "Proxy hostname:"
msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਮੇਜ਼ਬਾਨ-ਨਾਂ:"

#: lib/rfc2068.c:32
#: lib/rfc959.c:49
msgid "Firewall hostname"
msgstr ""

#: lib/rfc2068.c:33
#: lib/rfc959.c:50
msgid "Proxy port:"
msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਪੋਰਟ:"

#: lib/rfc2068.c:35
#: lib/rfc959.c:52
msgid "Port to connect to on the firewall"
msgstr ""

#: lib/rfc2068.c:36
#: lib/rfc959.c:53
msgid "Proxy username:"
msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਉਪਭੋਗਤਾ-ਨਾਂ:"

#: lib/rfc2068.c:38
#: lib/rfc959.c:55
msgid "Your firewall username"
msgstr ""

#: lib/rfc2068.c:39
#: lib/rfc959.c:56
msgid "Proxy password:"
msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ:"

#: lib/rfc2068.c:41
#: lib/rfc959.c:58
msgid "Your firewall password"
msgstr ""

#: lib/rfc2068.c:43
msgid "Use HTTP/1.1"
msgstr "HTTP/1.1 ਵਰਤੋਂ"

#: lib/rfc2068.c:46
msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0"
msgstr ""

#: lib/rfc2068.c:153
#: lib/rfc2068.c:853
#, c-format
msgid ""
"Received wrong response from server, disconnecting\n"
"Invalid chunk size '%s' returned by the remote server\n"
msgstr ""

#: lib/rfc2068.c:257
#: lib/rfc959.c:597
#: lib/sshv2.c:1019
#, c-format
msgid "Disconnecting from site %s\n"
msgstr ""

#: lib/rfc2068.c:306
#, c-format
msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n"
msgstr ""

#: lib/rfc2068.c:314
#, c-format
msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n"
msgstr ""

#: lib/rfc2068.c:336
#, c-format
msgid "Cannot retrieve file %s\n"
msgstr ""

#: lib/rfc2068.c:435
#: lib/sshv2.c:1104
msgid "Retrieving directory listing...\n"
msgstr ""

#: lib/rfc2068.c:834
#: lib/sshv2.c:757
#: lib/sshv2.c:770
#: lib/sshv2.c:792
#: lib/sshv2.c:860
#: lib/sshv2.c:975
#: lib/sshv2.c:1066
#: lib/sshv2.c:1134
#: lib/sshv2.c:1247
#: lib/sshv2.c:1260
#: lib/sshv2.c:1273
#: lib/sshv2.c:1286
#: lib/sshv2.c:1342
#: lib/sshv2.c:1407
#: lib/sshv2.c:1867
#: lib/sshv2.c:1970
#: lib/sshv2.c:2064
#: lib/sshv2.c:2149
#: lib/sshv2.c:2235
msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n"
msgstr ""

#: lib/rfc959.c:27
msgid "SITE command"
msgstr ""

#: lib/rfc959.c:28
msgid "user@host"
msgstr ""

#: lib/rfc959.c:29
msgid "user@host:port"
msgstr ""

#: lib/rfc959.c:30
msgid "AUTHENTICATE"
msgstr ""

#: lib/rfc959.c:31
msgid "user@host port"
msgstr ""

#: lib/rfc959.c:32
msgid "user@host NOAUTH"
msgstr ""

#: lib/rfc959.c:33
msgid "HTTP Proxy"
msgstr ""

#: lib/rfc959.c:34
msgid "Custom"
msgstr ""

#: lib/rfc959.c:43
msgid "Email address:"
msgstr ""

#: lib/rfc959.c:45
msgid "This is the password that will be used whenever you log into a remote FTP server as anonymous"
msgstr ""

#: lib/rfc959.c:59
msgid "Proxy account:"
msgstr ""

#: lib/rfc959.c:61
msgid "Your firewall account (optional)"
msgstr ""

#: lib/rfc959.c:63
msgid "Proxy server type:"
msgstr ""

#: lib/rfc959.c:66
#, no-c-format
msgid "This specifies how your proxy server expects us to log in. You can specify a 2 character replacement string prefixed by a % that will be replaced with the proper data. The first character can be either p for proxy or h for the host of the FTP server. The second character can be u (user), p (pass), h (host), o (port) or a (account). For example, to specify the proxy user, you can you type in %pu"
msgstr ""

#: lib/rfc959.c:69
msgid "Passive file transfers"
msgstr ""

#: lib/rfc959.c:72
msgid "If this is enabled, then the remote FTP server will open up a port for the data connection. If you are behind a firewall, you will need to enable this. Generally, it is a good idea to keep this enabled unless you are connecting to an older FTP server that doesn't support this. If this is disabled, then gFTP will open up a port on the client side and the remote server will attempt to connect to it."
msgstr ""

#: lib/rfc959.c:74
msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)"
msgstr ""

#: lib/rfc959.c:77
msgid "The remote FTP server will attempt to resolve symlinks in the directory listings. Generally, this is a good idea to leave enabled. The only time you will want to disable this is if the remote FTP server doesn't support the -L option to LIST"
msgstr ""

#: lib/rfc959.c:79
msgid "Transfer files in ASCII mode"
msgstr ""

#: lib/rfc959.c:82
msgid "If you are transfering a text file from Windows to UNIX box or vice versa, then you should enable this. Each system represents newlines differently for text files. If you are transfering from UNIX to UNIX, then it is safe to leave this off. If you are downloading binary data, you will want to disable this."
msgstr ""

#: lib/rfc959.c:317
#: lib/rfc959.c:326
#: lib/rfc959.c:337
#: lib/rfc959.c:755
#: lib/rfc959.c:1359
#, c-format
msgid "Invalid response '%c' received from server.\n"
msgstr ""

#: lib/rfc959.c:667
#: lib/rfc959.c:677
#, c-format
msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n"
msgstr ""

#: lib/rfc959.c:692
#: lib/rfc959.c:853
#, c-format
msgid "Cannot create a data connection: %s\n"
msgstr ""

#: lib/rfc959.c:704
#: lib/rfc959.c:725
#: lib/rfc959.c:878
#, c-format
msgid "Cannot get socket name: %s\n"
msgstr ""

#: lib/rfc959.c:715
#: lib/rfc959.c:868
#, c-format
msgid "Cannot bind a port: %s\n"
msgstr ""

#: lib/rfc959.c:734
#: lib/rfc959.c:887
#, c-format
msgid "Cannot listen on port %d: %s\n"
msgstr ""

#: lib/rfc959.c:782
#, c-format
msgid "Failed to create a IPv6 socket: %s\n"
msgstr ""

#: lib/rfc959.c:802
msgid "Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n"
msgstr ""

#: lib/rfc959.c:831
#: lib/rfc959.c:840
#, c-format
msgid "Invalid EPSV response '%s'\n"
msgstr ""

#: lib/rfc959.c:897
#, c-format
msgid "Cannot get address of local socket: %s\n"
msgstr ""

#: lib/rfc959.c:971
#, c-format
msgid "Cannot accept connection from server: %s\n"
msgstr ""

#: lib/rfc959.c:1501
msgid "total"
msgstr "ਕੁੱਲ"

#: lib/rfc959.c:1503
#, c-format
msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n"
msgstr ""

#: lib/sshv2.c:28
msgid "SSH"
msgstr "SSH"

#: lib/sshv2.c:31
msgid "SSH Prog Name:"
msgstr ""

#: lib/sshv2.c:33
msgid "The path to the SSH executable"
msgstr ""

#: lib/sshv2.c:34
msgid "SSH Extra Params:"
msgstr "SSH ਵਾਧੂ ਕਾਰਜ:"

#: lib/sshv2.c:36
msgid "Extra parameters to pass to the SSH program"
msgstr ""

#: lib/sshv2.c:37
msgid "SSH2 sftp-server path:"
msgstr ""

#: lib/sshv2.c:39
msgid "Default remote SSH2 sftp-server path"
msgstr ""

#: lib/sshv2.c:41
msgid "Need SSH User/Pass"
msgstr ""

#: lib/sshv2.c:44
msgid "Require a username/password for SSH connections"
msgstr ""

#: lib/sshv2.c:45
msgid "Use SSH2 SFTP subsys"
msgstr ""

#: lib/sshv2.c:48
msgid "Call ssh with the -s sftp flag. This is helpful because you won't have to know the remote path to the remote sftp-server"
msgstr ""

#: lib/sshv2.c:254
#, c-format
msgid "Running program %s\n"
msgstr ""

#: lib/sshv2.c:349
#: lib/sshv2.c:373
msgid "WARNING"
msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ"

#: lib/sshv2.c:415
msgid "Error: An incorrect password was entered\n"
msgstr ""

#: lib/sshv2.c:418
msgid "Please connect to this host with the command line SSH utility and answer this question appropriately.\n"
msgstr ""

#: lib/sshv2.c:421
msgid "Please correct the above warning to connect to this host.\n"
msgstr ""

#: lib/sshv2.c:459
#, c-format
msgid "%d: Protocol Initialization\n"
msgstr ""

#: lib/sshv2.c:465
#, c-format
msgid "%d: Protocol version %d\n"
msgstr ""

#: lib/sshv2.c:474
#, c-format
msgid "%d: Open %s\n"
msgstr "%d: ਖੋਲ੍ਹੋ %s\n"

#: lib/sshv2.c:479
#, c-format
msgid "%d: Close\n"
msgstr "%d: ਬੰਦ\n"

#: lib/sshv2.c:485
#, c-format
msgid "%d: Open Directory %s\n"
msgstr "%d: ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਖੋਲ੍ਹੋ\n"

#: lib/sshv2.c:490
#, c-format
msgid "%d: Read Directory\n"
msgstr "%d: ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਪੜ੍ਹੋ\n"

#: lib/sshv2.c:494
#, c-format
msgid "%d: Remove file %s\n"
msgstr ""

#: lib/sshv2.c:499
#, c-format
msgid "%d: Make directory %s\n"
msgstr ""

#: lib/sshv2.c:504
#, c-format
msgid "%d: Remove directory %s\n"
msgstr ""

#: lib/sshv2.c:509
#, c-format
msgid "%d: Realpath %s\n"
msgstr ""

#: lib/sshv2.c:514
#, c-format
msgid "%d: File attributes\n"
msgstr ""

#: lib/sshv2.c:518
#, c-format
msgid "%d: Stat %s\n"
msgstr ""

#: lib/sshv2.c:535
#, c-format
msgid "%d: Chmod %s %o\n"
msgstr ""

#: lib/sshv2.c:540
#, c-format
msgid "%d: Utime %s %d\n"
msgstr ""

#: lib/sshv2.c:553
#: src/gtk/bookmarks.c:1042
#: src/gtk/bookmarks.c:1296
#: src/gtk/chmod_dialog.c:260
#: src/gtk/gtkui_transfer.c:361
#: src/gtk/misc-gtk.c:970
#: src/gtk/options_dialog.c:1109
#: src/gtk/options_dialog.c:1311
msgid "OK"
msgstr "ਠੀਕ ਹੈ"

#: lib/sshv2.c:556
msgid "EOF"
msgstr "ਫਾਇਲ ਖਤਮ"

#: lib/sshv2.c:559
msgid "No such file or directory"
msgstr "ਕੋਈ ਫਾਇਲ ਜਾਂ  ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀ ਹੈ"

#: lib/sshv2.c:562
msgid "Permission denied"
msgstr ""

#: lib/sshv2.c:565
msgid "Failure"
msgstr "ਅਸਫਲ"

#: lib/sshv2.c:568
msgid "Bad message"
msgstr "ਗਲਤ ਸੁਨੇਹਾ"

#: lib/sshv2.c:571
msgid "No connection"
msgstr "ਕੋਈ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"

#: lib/sshv2.c:574
msgid "Connection lost"
msgstr ""

#: lib/sshv2.c:577
msgid "Operation unsupported"
msgstr ""

#: lib/sshv2.c:580
msgid "Unknown message returned from server"
msgstr ""

#: lib/sshv2.c:617
#, c-format
msgid "Error: Message size %d too big\n"
msgstr ""

#: lib/sshv2.c:675
#: lib/sshv2.c:1143
#: lib/sshv2.c:1979
#: lib/sshv2.c:2073
#: lib/sshv2.c:2161
#, c-format
msgid "Error: Message size %d too big from server\n"
msgstr ""

#: lib/sshv2.c:681
msgid "There was an error initializing a SSH connection with the remote server. The error message from the remote server follows:\n"
msgstr ""

#: lib/sshv2.c:910
#, c-format
msgid "Opening SSH connection to %s\n"
msgstr ""

#: lib/sshv2.c:986
#, c-format
msgid "Successfully logged into SSH server %s\n"
msgstr ""

#: lib/sslcommon.c:31
msgid "SSL Engine"
msgstr "SSL ਇੰਜਣ"

#: lib/sslcommon.c:34
msgid "SSL Entropy File:"
msgstr ""

#: lib/sslcommon.c:36
msgid "SSL entropy file"
msgstr ""

#: lib/sslcommon.c:37
msgid "Entropy Seed Length:"
msgstr ""

#: lib/sslcommon.c:39
msgid "The maximum number of bytes to seed the SSL engine with"
msgstr ""

#: lib/sslcommon.c:41
#: lib/sslcommon.c:43
msgid "Verify SSL Peer"
msgstr ""

#: lib/sslcommon.c:107
#, c-format
msgid ""
"Error with certificate at depth: %i\n"
"Issuer = %s\n"
"Subject = %s\n"
"Error %i:%s\n"
msgstr ""

#: lib/sslcommon.c:129
msgid "Cannot get peer certificate\n"
msgstr ""

#: lib/sslcommon.c:188
#, c-format
msgid "ERROR: The host in the SSL certificate (%s) does not match the host that we connected to (%s). Aborting connection.\n"
msgstr ""

#: lib/sslcommon.c:295
msgid "Cannot initialized the OpenSSL library\n"
msgstr ""

#: lib/sslcommon.c:310
msgid "Error loading default SSL certificates\n"
msgstr ""

#: lib/sslcommon.c:322
msgid "Error setting cipher list (no valid ciphers)\n"
msgstr ""

#: lib/sslcommon.c:342
#: lib/sslcommon.c:414
#: lib/sslcommon.c:461
msgid "Error: SSL engine was not initialized\n"
msgstr ""

#: lib/sslcommon.c:359
msgid "Error setting up SSL connection (BIO object)\n"
msgstr ""

#: lib/sslcommon.c:369
msgid "Error setting up SSL connection (SSL object)\n"
msgstr ""

#: lib/sslcommon.c:390
#, c-format
msgid "Error with peer certificate: %s\n"
msgstr ""

#: src/uicommon/gftpui.c:70
#, c-format
msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n"
msgstr ""

#: src/uicommon/gftpui.c:80
#: src/gtk/delete_dialog.c:89
#: src/gtk/transfer.c:213
msgid "Operation canceled\n"
msgstr ""

#: src/uicommon/gftpui.c:154
msgid ">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, please feel free to email them to me. You can always find out the latest news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n"
msgstr ""

#: src/uicommon/gftpui.c:155
msgid "gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain conditions; for details, see the COPYING file\n"
msgstr ""

#: src/uicommon/gftpui.c:157
#: src/gtk/menu-items.c:497
msgid "Translated by"
msgstr "ਅਮਨਪ੍ਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ<amanlinux@netscape.net>"

#: src/uicommon/gftpui.c:204
#: src/uicommon/gftpui.c:246
#: src/uicommon/gftpui.c:286
#: src/uicommon/gftpui.c:321
#: src/uicommon/gftpui.c:356
#: src/uicommon/gftpui.c:391
#: src/uicommon/gftpui.c:427
#: src/uicommon/gftpui.c:490
#: src/uicommon/gftpui.c:571
#: src/uicommon/gftpui.c:837
msgid "Error: Not connected to a remote site\n"
msgstr ""

#: src/uicommon/gftpui.c:215
msgid "usage: chmod <mode> <file>\n"
msgstr ""

#: src/uicommon/gftpui.c:256
msgid "usage: rename <old name> <new name>\n"
msgstr ""

#: src/uicommon/gftpui.c:292
msgid "usage: delete <file>\n"
msgstr ""

#: src/uicommon/gftpui.c:327
msgid "usage: rmdir <directory>\n"
msgstr ""

#: src/uicommon/gftpui.c:362
msgid "usage: site <site command>\n"
msgstr ""

#: src/uicommon/gftpui.c:397
msgid "usage: mkdir <new directory>\n"
msgstr ""

#: src/uicommon/gftpui.c:433
#: src/uicommon/gftpui.c:450
msgid "usage: chdir <directory>\n"
msgstr ""

#: src/uicommon/gftpui.c:522
msgid "Invalid argument\n"
msgstr ""

#: src/uicommon/gftpui.c:535
msgid "Clear the directory cache\n"
msgstr ""

#: src/uicommon/gftpui.c:624
msgid "usage: open "
msgstr "ਵਰਤੋਂ: open "

#: src/uicommon/gftpui.c:700
msgid "usage: set [variable = value]\n"
msgstr "ਵਰਤੋਂ: set [variable = value]\n"

#: src/uicommon/gftpui.c:714
#, c-format
msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n"
msgstr ""

#: src/uicommon/gftpui.c:721
#, c-format
msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n"
msgstr ""

#: src/uicommon/gftpui.c:801
msgid ""
"Supported commands:\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/uicommon/gftpui.c:844
#, c-format
msgid "usage: %s <filespec>\n"
msgstr ""

#: src/uicommon/gftpui.c:929
msgid "about"
msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ"

#: src/uicommon/gftpui.c:930
msgid "Shows gFTP information"
msgstr "gFTP ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਾਓ"

#: src/uicommon/gftpui.c:931
msgid "ascii"
msgstr "ascii"

#: src/uicommon/gftpui.c:932
msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)"
msgstr ""

#: src/uicommon/gftpui.c:933
msgid "binary"
msgstr "ਬਾਈਨਰੀ"

#: src/uicommon/gftpui.c:934
msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)"
msgstr ""

#: src/uicommon/gftpui.c:935
msgid "cd"
msgstr "cd"

#: src/uicommon/gftpui.c:936
#: src/uicommon/gftpui.c:938
msgid "Changes the remote working directory"
msgstr ""

#: src/uicommon/gftpui.c:937
msgid "chdir"
msgstr "chdir"

#: src/uicommon/gftpui.c:939
msgid "chmod"
msgstr "chmod"

#: src/uicommon/gftpui.c:940
msgid "Changes the permissions of a remote file"
msgstr ""

#: src/uicommon/gftpui.c:941
msgid "clear"
msgstr "clear"

#: src/uicommon/gftpui.c:942
msgid "Available options: cache"
msgstr ""

#: src/uicommon/gftpui.c:943
msgid "close"
msgstr "ਬੰਦ"

#: src/uicommon/gftpui.c:944
msgid "Disconnects from the remote site"
msgstr ""

#: src/uicommon/gftpui.c:945
msgid "delete"
msgstr "ਹਟਾਉ"

#: src/uicommon/gftpui.c:946
msgid "Removes a remote file"
msgstr ""

#: src/uicommon/gftpui.c:947
msgid "get"
msgstr "get"

#: src/uicommon/gftpui.c:948
#: src/uicommon/gftpui.c:972
msgid "Downloads remote file(s)"
msgstr ""

#: src/uicommon/gftpui.c:949
msgid "help"
msgstr "help"

#: src/uicommon/gftpui.c:950
msgid "Shows this help screen"
msgstr ""

#: src/uicommon/gftpui.c:951
msgid "lcd"
msgstr "lcd"

#: src/uicommon/gftpui.c:952
#: src/uicommon/gftpui.c:954
msgid "Changes the local working directory"
msgstr ""

#: src/uicommon/gftpui.c:953
msgid "lchdir"
msgstr "lchdir"

#: src/uicommon/gftpui.c:955
msgid "lchmod"
msgstr "lchmod"

#: src/uicommon/gftpui.c:956
msgid "Changes the permissions of a local file"
msgstr ""

#: src/uicommon/gftpui.c:957
msgid "ldelete"
msgstr ""

#: src/uicommon/gftpui.c:958
msgid "Removes a local file"
msgstr ""

#: src/uicommon/gftpui.c:959
msgid "lls"
msgstr "lls"

#: src/uicommon/gftpui.c:960
msgid "Shows the directory listing for the current local directory"
msgstr ""

#: src/uicommon/gftpui.c:961
msgid "lmkdir"
msgstr "lmkdir"

#: src/uicommon/gftpui.c:962
msgid "Creates a local directory"
msgstr ""

#: src/uicommon/gftpui.c:963
msgid "lpwd"
msgstr "lpwd"

#: src/uicommon/gftpui.c:964
msgid "Show current local directory"
msgstr ""

#: src/uicommon/gftpui.c:965
msgid "lrename"
msgstr "lrename"

#: src/uicommon/gftpui.c:966
msgid "Rename a local file"
msgstr ""

#: src/uicommon/gftpui.c:967
msgid "lrmdir"
msgstr "lrmdir"

#: src/uicommon/gftpui.c:968
msgid "Remove a local directory"
msgstr ""

#: src/uicommon/gftpui.c:969
msgid "ls"
msgstr "ls"

#: src/uicommon/gftpui.c:970
msgid "Shows the directory listing for the current remote directory"
msgstr ""

#: src/uicommon/gftpui.c:971
msgid "mget"
msgstr "mget"

#: src/uicommon/gftpui.c:973
msgid "mkdir"
msgstr "mkdir"

#: src/uicommon/gftpui.c:974
msgid "Creates a remote directory"
msgstr ""

#: src/uicommon/gftpui.c:975
msgid "mput"
msgstr "mput"

#: src/uicommon/gftpui.c:976
#: src/uicommon/gftpui.c:980
msgid "Uploads local file(s)"
msgstr ""

#: src/uicommon/gftpui.c:977
msgid "open"
msgstr "open"

#: src/uicommon/gftpui.c:978
msgid "Opens a connection to a remote site"
msgstr ""

#: src/uicommon/gftpui.c:979
msgid "put"
msgstr "put"

#: src/uicommon/gftpui.c:981
msgid "pwd"
msgstr "pwd"

#: src/uicommon/gftpui.c:982
msgid "Show current remote directory"
msgstr ""

#: src/uicommon/gftpui.c:983
msgid "quit"
msgstr "quit"

#: src/uicommon/gftpui.c:984
msgid "Exit from gFTP"
msgstr ""

#: src/uicommon/gftpui.c:985
msgid "rename"
msgstr "rename"

#: src/uicommon/gftpui.c:986
msgid "Rename a remote file"
msgstr ""

#: src/uicommon/gftpui.c:987
msgid "rmdir"
msgstr "rmdir"

#: src/uicommon/gftpui.c:988
msgid "Remove a remote directory"
msgstr ""

#: src/uicommon/gftpui.c:989
msgid "set"
msgstr "set"

#: src/uicommon/gftpui.c:990
msgid "Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val"
msgstr ""

#: src/uicommon/gftpui.c:992
msgid "site"
msgstr "site"

#: src/uicommon/gftpui.c:993
msgid "Run a site specific command"
msgstr ""

#: src/uicommon/gftpui.c:1083
msgid "Error: Command not recognized\n"
msgstr ""

#: src/uicommon/gftpui.c:1333
msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n"
msgstr ""

#: src/uicommon/gftpui.c:1402
#, c-format
msgid "Could not download %s from %s\n"
msgstr ""

#: src/uicommon/gftpui.c:1425
#, c-format
msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n"
msgstr ""

#: src/gtk/bookmarks.c:40
#: src/gtk/gftp-gtk.c:200
#: src/gtk/gftp-gtk.c:1015
#: src/gtk/misc-gtk.c:478
#: src/gtk/misc-gtk.c:486
#, c-format
msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n"
msgstr ""

#: src/gtk/bookmarks.c:41
msgid "Run Bookmark"
msgstr ""

#: src/gtk/bookmarks.c:71
msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n"
msgstr ""

#: src/gtk/bookmarks.c:78
#, c-format
msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n"
msgstr ""

#: src/gtk/bookmarks.c:135
#: src/gtk/bookmarks.c:146
msgid "Add Bookmark"
msgstr ""

#: src/gtk/bookmarks.c:142
msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n"
msgstr ""

#: src/gtk/bookmarks.c:146
msgid ""
"Enter the name of the bookmark you want to add\n"
"You can separate items by a / to put it into a submenu\n"
"(ex: Linux Sites/Debian)"
msgstr ""

#: src/gtk/bookmarks.c:146
msgid "Remember password"
msgstr ""

#: src/gtk/bookmarks.c:474
#: src/gtk/bookmarks.c:484
msgid "New Folder"
msgstr "ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ"

#: src/gtk/bookmarks.c:475
msgid "Enter the name of the new folder to create"
msgstr ""

#: src/gtk/bookmarks.c:485
msgid "Enter the name of the new item to create"
msgstr ""

#: src/gtk/bookmarks.c:558
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to erase the bookmark\n"
"%s and all it's children?"
msgstr ""

#: src/gtk/bookmarks.c:559
msgid "Delete Bookmark"
msgstr ""

#: src/gtk/bookmarks.c:586
msgid "Bookmarks"
msgstr ""

#: src/gtk/bookmarks.c:847
#: src/gtk/bookmarks.c:850
msgid "Edit Entry"
msgstr ""

#: src/gtk/bookmarks.c:888
msgid "Description:"
msgstr "ਵੇਰਵਾ:"

#: src/gtk/bookmarks.c:903
msgid "Hostname:"
msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ-ਨਾਂ:"

#: src/gtk/bookmarks.c:916
msgid "Port:"
msgstr "ਪੋਰਟਃ"

#: src/gtk/bookmarks.c:933
msgid "Protocol:"
msgstr "ਪੋਰਟੋਕੋਲ:"

#: src/gtk/bookmarks.c:957
msgid "Remote Directory:"
msgstr "ਰਿਮੋਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ:"

#: src/gtk/bookmarks.c:970
msgid "Local Directory:"
msgstr "ਸਥਾਨਿਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ:"

#: src/gtk/bookmarks.c:987
msgid "Username:"
msgstr "ਉਪਭੋਗਤਾ ਨਾਂ:"

#: src/gtk/bookmarks.c:1000
#: src/text/textui.c:82
msgid "Password:"
msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ:"

#: src/gtk/bookmarks.c:1014
msgid "Account:"
msgstr "ਖਾਤਾਃ"

#: src/gtk/bookmarks.c:1028
msgid "Log in as ANONYMOUS"
msgstr "ANONYMOUS ਵਾਂਗ ਲਾਗਆਨ ਕਰੋ"

#: src/gtk/bookmarks.c:1053
#: src/gtk/bookmarks.c:1307
#: src/gtk/chmod_dialog.c:272
#: src/gtk/gtkui_transfer.c:373
#: src/gtk/options_dialog.c:1120
#: src/gtk/options_dialog.c:1322
msgid "  Cancel  "
msgstr " ਰੱਦ"

#: src/gtk/bookmarks.c:1063
#: src/gtk/options_dialog.c:1333
msgid "Apply"
msgstr "ਲਾਗੂ"

#: src/gtk/bookmarks.c:1213
msgid "/_File"
msgstr "/ਫਾਇਲ"

#: src/gtk/bookmarks.c:1214
msgid "/File/tearoff"
msgstr "/ਫਾਇਲ/ਵੱਖ ਕਰੋ"

#: src/gtk/bookmarks.c:1215
msgid "/File/New Folder..."
msgstr "/ਫਾਇਲ/ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ..."

#: src/gtk/bookmarks.c:1216
msgid "/File/New Item..."
msgstr "/ਫਾਇਲ/ਨਵੀਂ ਇਕਾਈ..."

#: src/gtk/bookmarks.c:1217
msgid "/File/Delete"
msgstr "/ਫਾਇਲ/ਹਟਾਉ"

#: src/gtk/bookmarks.c:1218
msgid "/File/Properties..."
msgstr "/ਫਾਇਲ/ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ..."

#: src/gtk/bookmarks.c:1219
msgid "/File/sep"
msgstr "/ਫਾਇਲ/sep"

#: src/gtk/bookmarks.c:1220
msgid "/File/Close"
msgstr "/ਫਾਇਲ/ਬੰਦ"

#: src/gtk/bookmarks.c:1238
#: src/gtk/bookmarks.c:1241
msgid "Edit Bookmarks"
msgstr ""

#: src/gtk/chmod_dialog.c:139
#: src/gtk/chmod_dialog.c:144
#: src/gtk/chmod_dialog.c:149
msgid "Chmod"
msgstr "Chmod"

#: src/gtk/chmod_dialog.c:169
msgid ""
"You can now adjust the attributes of your file(s)\n"
"Note: Not all ftp servers support the chmod feature"
msgstr ""

#: src/gtk/chmod_dialog.c:179
msgid "Special"
msgstr "ਖਾਸ"

#: src/gtk/chmod_dialog.c:187
msgid "SUID"
msgstr "SUID"

#: src/gtk/chmod_dialog.c:191
msgid "SGID"
msgstr "SGID"

#: src/gtk/chmod_dialog.c:195
msgid "Sticky"
msgstr "ਚਿਪਕਾਉ"

#: src/gtk/chmod_dialog.c:199
#: src/gtk/gftp-gtk.c:699
msgid "User"
msgstr "ਉਪਭੋਗਤਾ"

#: src/gtk/chmod_dialog.c:207
#: src/gtk/chmod_dialog.c:227
#: src/gtk/chmod_dialog.c:247
msgid "Read"
msgstr "ਪੜ੍ਹਨ"

#: src/gtk/chmod_dialog.c:211
#: src/gtk/chmod_dialog.c:231
#: src/gtk/chmod_dialog.c:251
msgid "Write"
msgstr "ਲਿਖਣ"

#: src/gtk/chmod_dialog.c:215
#: src/gtk/chmod_dialog.c:235
#: src/gtk/chmod_dialog.c:255
msgid "Execute"
msgstr "ਚਲਾਉਣ"

#: src/gtk/chmod_dialog.c:219
#: src/gtk/gftp-gtk.c:700
msgid "Group"
msgstr "ਸਮੂਹ"

#: src/gtk/chmod_dialog.c:239
msgid "Other"
msgstr "ਹੋਰ"

#: src/gtk/delete_dialog.c:156
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories"
msgstr ""

#: src/gtk/delete_dialog.c:158
msgid "Delete Files/Directories"
msgstr ""

#: src/gtk/delete_dialog.c:176
#: src/gtk/options_dialog.c:1194
msgid "Delete"
msgstr "ਹਟਾਓ"

#: src/gtk/dnd.c:146
#: src/gtk/dnd.c:233
msgid "Drag-N-Drop"
msgstr ""

#: src/gtk/dnd.c:255
#, c-format
msgid "Received URL %s\n"
msgstr ""

#: src/gtk/gftp-gtk.c:113
msgid "Exit"
msgstr "ਬਾਹਰ"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:113
msgid ""
"There are file transfers in progress.\n"
"Are you sure you want to exit?"
msgstr ""

#: src/gtk/gftp-gtk.c:185
msgid "Connect via URL"
msgstr ""

#: src/gtk/gftp-gtk.c:185
msgid "Enter a URL to connect to"
msgstr ""

#: src/gtk/gftp-gtk.c:201
msgid "OpenURL"
msgstr ""

#: src/gtk/gftp-gtk.c:224
msgid "/_FTP"
msgstr "/_FTP"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:225
msgid "/FTP/tearoff"
msgstr "/_FTP/ਵੱਖ ਕਰੋ"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:226
msgid "/FTP/Window 1"
msgstr "/FTP/ਝਰੋਖਾ ੧"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:227
msgid "/FTP/Window 2"
msgstr "/FTP/ਝਰੋਖਾ ੨"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:228
#: src/gtk/gftp-gtk.c:231
#: src/gtk/gftp-gtk.c:234
msgid "/FTP/sep"
msgstr "/_FTP/sep"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:229
msgid "/FTP/Ascii"
msgstr "/FTP/Ascii"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:230
msgid "/FTP/Binary"
msgstr "/FTP/ਬਾਈਨਰੀ"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:232
msgid "/FTP/_Options..."
msgstr "/FTP/ਚੋਣ..."

#: src/gtk/gftp-gtk.c:235
msgid "/FTP/_Quit"
msgstr "/FTP/ਬਾਹਰ"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:236
msgid "/_Local"
msgstr "/ਸਥਾਨਿਕ"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:237
msgid "/Local/tearoff"
msgstr "/ਸਥਾਨਿਕ/ਵੱਖ ਕਰੋ"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:238
msgid "/Local/Open _URL..."
msgstr "/ਸਥਾਨਿਕ/_URL ਖੋਲ੍ਹੋ..."

#: src/gtk/gftp-gtk.c:239
msgid "/Local/Disconnect"
msgstr "/ਸਥਾਨਿਕ/ਨਾ-ਜੋੜੋ"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:240
#: src/gtk/gftp-gtk.c:246
msgid "/Local/sep"
msgstr "/ਸਥਾਨਿਕ/sep"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:241
msgid "/Local/Change Filespec..."
msgstr "/ਸਥਾਨਿਕ/Filespec ਤਬਦੀਲ..."

#: src/gtk/gftp-gtk.c:242
msgid "/Local/Show selected"
msgstr "/ਸਥਾਨਿਕ/ਚੁਣੇ ਵੇਖਾਓ"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:243
msgid "/Local/Select All"
msgstr "/ਸਥਾਨਿਕ/ਸਭ ਚੁਣੋ"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:244
msgid "/Local/Select All Files"
msgstr "/ਸਥਾਨਿਕ/ਸਾਰੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣੋ"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:245
msgid "/Local/Deselect All"
msgstr "/ਸਥਾਨਿਕ/ਸਾਰੇ ਨਾ ਚੁਣੋ"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:247
msgid "/Local/Save Directory Listing..."
msgstr "/ਸਥਾਨਿਕ/ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਸੂਚੀ ਸੰਭਾਲੋ.."

#: src/gtk/gftp-gtk.c:248
msgid "/Local/Send SITE Command..."
msgstr ""

#: src/gtk/gftp-gtk.c:249
msgid "/Local/Change Directory"
msgstr ""

#: src/gtk/gftp-gtk.c:250
msgid "/Local/Chmod..."
msgstr ""

#: src/gtk/gftp-gtk.c:251
msgid "/Local/Make Directory..."
msgstr ""

#: src/gtk/gftp-gtk.c:252
msgid "/Local/Rename..."
msgstr ""

#: src/gtk/gftp-gtk.c:253
msgid "/Local/Delete..."
msgstr ""

#: src/gtk/gftp-gtk.c:254
msgid "/Local/Edit..."
msgstr ""

#: src/gtk/gftp-gtk.c:255
msgid "/Local/View..."
msgstr ""

#: src/gtk/gftp-gtk.c:256
msgid "/Local/Refresh"
msgstr ""

#: src/gtk/gftp-gtk.c:257
msgid "/_Remote"
msgstr ""

#: src/gtk/gftp-gtk.c:258
msgid "/Remote/tearoff"
msgstr ""

#: src/gtk/gftp-gtk.c:259
msgid "/Remote/Open _URL..."
msgstr ""

#: src/gtk/gftp-gtk.c:261
msgid "/Remote/Disconnect"
msgstr ""

#: src/gtk/gftp-gtk.c:263
#: src/gtk/gftp-gtk.c:269
msgid "/Remote/sep"
msgstr ""

#: src/gtk/gftp-gtk.c:264
msgid "/Remote/Change Filespec..."
msgstr ""

#: src/gtk/gftp-gtk.c:265
msgid "/Remote/Show selected"
msgstr ""

#: src/gtk/gftp-gtk.c:266
msgid "/Remote/Select All"
msgstr ""

#: src/gtk/gftp-gtk.c:267
msgid "/Remote/Select All Files"
msgstr ""

#: src/gtk/gftp-gtk.c:268
msgid "/Remote/Deselect All"
msgstr ""

#: src/gtk/gftp-gtk.c:270
msgid "/Remote/Save Directory Listing..."
msgstr ""

#: src/gtk/gftp-gtk.c:271
msgid "/Remote/Send SITE Command..."
msgstr ""

#: src/gtk/gftp-gtk.c:272
msgid "/Remote/Change Directory"
msgstr ""

#: src/gtk/gftp-gtk.c:273
msgid "/Remote/Chmod..."
msgstr ""

#: src/gtk/gftp-gtk.c:274
msgid "/Remote/Make Directory..."
msgstr ""

#: src/gtk/gftp-gtk.c:275
msgid "/Remote/Rename..."
msgstr ""

#: src/gtk/gftp-gtk.c:276
msgid "/Remote/Delete..."
msgstr ""

#: src/gtk/gftp-gtk.c:277
msgid "/Remote/Edit..."
msgstr ""

#: src/gtk/gftp-gtk.c:278
msgid "/Remote/View..."
msgstr ""

#: src/gtk/gftp-gtk.c:279
msgid "/Remote/Refresh"
msgstr ""

#: src/gtk/gftp-gtk.c:280
msgid "/_Bookmarks"
msgstr ""

#: src/gtk/gftp-gtk.c:281
msgid "/Bookmarks/tearoff"
msgstr ""

#: src/gtk/gftp-gtk.c:282
msgid "/Bookmarks/Add bookmark"
msgstr ""

#: src/gtk/gftp-gtk.c:284
msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks"
msgstr ""

#: src/gtk/gftp-gtk.c:285
msgid "/Bookmarks/sep"
msgstr ""

#: src/gtk/gftp-gtk.c:286
msgid "/_Transfers"
msgstr "/ਤਬਦੀਲ"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:287
msgid "/Transfers/tearoff"
msgstr "/ਤਬਦੀਲ/ਵੱਖ ਕਰੋ"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:288
msgid "/Transfers/Start Transfer"
msgstr "/ਤਬਦੀਲ/ਤਬਦੀਲੀ ਆਰੰਭ ਕਰੋ"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:289
msgid "/Transfers/Stop Transfer"
msgstr "/ਤਬਦੀਲ/ਤਬਦੀਲ ਰੋਕੋ"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:291
#: src/gtk/gftp-gtk.c:299
msgid "/Transfers/sep"
msgstr "/ਤਬਦੀਲ/sep"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:292
msgid "/Transfers/Skip Current File"
msgstr "/ਤਬਦੀਲ/ਮੌਜੂਦ ਫਾਇਲ ਛੱਡੋ"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:293
msgid "/Transfers/Remove File"
msgstr "/ਤਬਦੀਲ/ਫਾਇਲ ਹਟਾਓ"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:295
msgid "/Transfers/Move File _Up"
msgstr "/ਤਬਦੀਲ/ਫਾਇਲ਼ ਉੱਪਰ ਕਰੋ"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:297
msgid "/Transfers/Move File _Down"
msgstr "/ਤਬਦੀਲ/ਫਾਇਲ ਹੇਠ ਕਰੋ"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:300
msgid "/Transfers/Retrieve Files"
msgstr "/ਤਬਦੀਲ/ਫਾਇਲ਼ਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:301
msgid "/Transfers/Put Files"
msgstr "/ਤਬਦੀਲ/ਫਾਇਲਾਂ ਰੱਖੋ"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:302
msgid "/L_ogging"
msgstr ""

#: src/gtk/gftp-gtk.c:303
msgid "/Logging/tearoff"
msgstr ""

#: src/gtk/gftp-gtk.c:304
msgid "/Logging/Clear"
msgstr ""

#: src/gtk/gftp-gtk.c:305
msgid "/Logging/View log..."
msgstr ""

#: src/gtk/gftp-gtk.c:306
msgid "/Logging/Save log..."
msgstr ""

#: src/gtk/gftp-gtk.c:307
msgid "/Tool_s"
msgstr "/ਸੰਦ"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:308
msgid "/Tools/tearoff"
msgstr "/ਸੰਦ/ਵੱਖ ਕਰੋ"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:309
msgid "/Tools/Compare Windows"
msgstr "/ਸੰਦ/ਝਰੋਖੇ ਤੁਲਨਾ ਕਰੋ"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:310
msgid "/Tools/Clear Cache"
msgstr "/ਸੰਦ/ਕੈਚੇ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:311
msgid "/_Help"
msgstr "/ਸਹਾਇਤਾ"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:312
msgid "/Help/tearoff"
msgstr "/ਸਹਾਇਤਾ/ਵੱਖ ਕਰੋ"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:313
msgid "/Help/About..."
msgstr "/ਸਹਾਇਤਾ/ਇਸ ਬਾਰੇ..."

#: src/gtk/gftp-gtk.c:431
msgid "Host: "
msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ: "

#: src/gtk/gftp-gtk.c:449
msgid "Port: "
msgstr "ਪੋਰਟ: "

#: src/gtk/gftp-gtk.c:467
msgid "User: "
msgstr "ਉਪਭੋਗਤਾ: "

#: src/gtk/gftp-gtk.c:485
msgid "Pass: "
msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ: "

#: src/gtk/gftp-gtk.c:554
msgid "Command: "
msgstr "ਕਮਾਂਡ: "

#: src/gtk/gftp-gtk.c:697
#: src/gtk/gftp-gtk.c:904
#: src/gtk/gtkui_transfer.c:216
msgid "Filename"
msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:698
msgid "Size"
msgstr "ਆਕਾਰ"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:701
msgid "Date"
msgstr "ਮਿਤੀ"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:702
msgid "Attribs"
msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:905
msgid "Progress"
msgstr "ਤਰੱਕੀ"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:1016
#: src/gtk/misc-gtk.c:905
#: src/gtk/misc-gtk.c:979
msgid "Connect"
msgstr "ਜੁੜੋ"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:1046
msgid "Error: You must type in a host to connect to\n"
msgstr ""

#: src/gtk/gtkui.c:51
msgid "Refresh"
msgstr "ਤਾਜ਼ਾ"

#: src/gtk/gtkui.c:93
msgid "Enter Username"
msgstr ""

#: src/gtk/gtkui.c:94
msgid "Please enter your username for this site"
msgstr ""

#: src/gtk/gtkui.c:115
#: src/gtk/transfer.c:508
#: src/gtk/transfer.c:519
msgid "Enter Password"
msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਭਰੋ"

#: src/gtk/gtkui.c:116
#: src/gtk/transfer.c:509
#: src/gtk/transfer.c:520
msgid "Please enter your password for this site"
msgstr ""

#: src/gtk/gtkui.c:272
msgid "Operation canceled...you must enter a string\n"
msgstr ""

#: src/gtk/gtkui.c:310
msgid "Mkdir"
msgstr "Mkdir"

#: src/gtk/gtkui.c:313
msgid "Make Directory"
msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਓ"

#: src/gtk/gtkui.c:313
msgid "Enter name of directory to create"
msgstr ""

#: src/gtk/gtkui.c:336
#: src/gtk/gtkui.c:348
#: src/gtk/misc-gtk.c:908
#: src/gtk/misc-gtk.c:982
msgid "Rename"
msgstr "ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ"

#: src/gtk/gtkui.c:346
#, c-format
msgid "What would you like to rename %s to?"
msgstr ""

#: src/gtk/gtkui.c:368
#: src/gtk/gtkui.c:371
msgid "Site"
msgstr "ਸਾਇਟ"

#: src/gtk/gtkui.c:371
msgid "Enter site-specific command"
msgstr ""

#: src/gtk/gtkui.c:409
#: src/gtk/menu-items.c:250
msgid "Chdir"
msgstr "Chdir"

#: src/gtk/gtkui_transfer.c:60
#: src/gtk/transfer.c:403
#: src/gtk/transfer.c:486
#: src/gtk/transfer.c:964
msgid "Skipped"
msgstr "ਛੱਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"

#: src/gtk/gtkui_transfer.c:62
#: src/gtk/transfer.c:465
#: src/gtk/transfer.c:490
msgid "Waiting..."
msgstr "ਉਡੀਕ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ..."

#: src/gtk/gtkui_transfer.c:124
#: src/gtk/gtkui_transfer.c:299
#: src/gtk/gtkui_transfer.c:326
msgid "Overwrite"
msgstr "ਉੱਪਰ-ਲਿਖੋ"

#: src/gtk/gtkui_transfer.c:131
#: src/gtk/gtkui_transfer.c:305
#: src/gtk/gtkui_transfer.c:332
msgid "Resume"
msgstr "ਮੁੜ-ਵਿਚਾਰ"

#: src/gtk/gtkui_transfer.c:138
#: src/gtk/gtkui_transfer.c:302
msgid "Skip"
msgstr "ਛੱਡੋ"

#: src/gtk/gtkui_transfer.c:219
msgid "Action"
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ"

#: src/gtk/gtkui_transfer.c:224
#: src/gtk/gtkui_transfer.c:233
#: src/gtk/transfer.c:92
msgid "Transfer Files"
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਤਬਦੀਲ"

#: src/gtk/gtkui_transfer.c:245
msgid ""
"The following file(s) exist on both the local and remote computer\n"
"Please select what you would like to do"
msgstr ""

#: src/gtk/gtkui_transfer.c:308
msgid "Error"
msgstr "ਗਲਤੀ"

#: src/gtk/gtkui_transfer.c:338
msgid "Skip File"
msgstr "ਫਾਇਲ ਛੱਡੋ"

#: src/gtk/gtkui_transfer.c:348
msgid "Select All"
msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ"

#: src/gtk/gtkui_transfer.c:354
msgid "Deselect All"
msgstr ""

#: src/gtk/menu-items.c:37
msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n"
msgstr ""

#: src/gtk/menu-items.c:74
#: src/gtk/menu-items.c:77
msgid "Change Filespec"
msgstr ""

#: src/gtk/menu-items.c:77
msgid "Enter the new file specification"
msgstr ""

#: src/gtk/menu-items.c:105
#: src/gtk/menu-items.c:313
#: src/gtk/menu-items.c:373
#: src/gtk/view_dialog.c:76
#: src/gtk/view_dialog.c:155
#, c-format
msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n"
msgstr ""

#: src/gtk/menu-items.c:134
msgid "Save Directory Listing"
msgstr ""

#: src/gtk/menu-items.c:337
#: src/gtk/menu-items.c:397
#, c-format
msgid "Error: Error writing to %s: %s\n"
msgstr ""

#: src/gtk/menu-items.c:408
#, c-format
msgid "Successfully wrote the log file to %s\n"
msgstr ""

#: src/gtk/menu-items.c:420
msgid "Save Log"
msgstr "ਲਾਗ ਸੰਭਾਲੋ"

#: src/gtk/menu-items.c:456
#, c-format
msgid "Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in either %s or in %s"
msgstr ""

#: src/gtk/menu-items.c:460
#: src/gtk/menu-items.c:465
msgid "About gFTP"
msgstr "gFTP ਬਾਰੇ"

#: src/gtk/menu-items.c:496
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp.org>\n"
"Official Homepage: http://www.gftp.org/\n"
"Logo by: Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n"
msgstr ""

#: src/gtk/menu-items.c:508
msgid "About"
msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ"

#: src/gtk/menu-items.c:557
msgid "License Agreement"
msgstr "ਲਾਇਸੈਸ ਸ਼ਰਤਾਂ"

#: src/gtk/menu-items.c:563
#: src/gtk/view_dialog.c:404
msgid "  Close  "
msgstr " ਬੰਦ"

#: src/gtk/menu-items.c:645
msgid "Compare Windows"
msgstr "ਝਰੋਖਿਆਂ ਦੀ ਤੁਲਨਾ ਕਰੋ"

#: src/gtk/misc-gtk.c:287
msgid "All Files"
msgstr "ਸਾਰੀਆਂ ਫਾਇਲ਼ਾਂ"

#: src/gtk/misc-gtk.c:294
msgid "] (Cached) ["
msgstr ""

#: src/gtk/misc-gtk.c:319
msgid "Not connected"
msgstr "ਜੁੜਿਆ ਨਹੀਂ"

#: src/gtk/misc-gtk.c:405
#, c-format
msgid "Error opening file %s: %s\n"
msgstr ""

#: src/gtk/misc-gtk.c:494
#, c-format
msgid "%s: Not connected to a remote site\n"
msgstr ""

#: src/gtk/misc-gtk.c:501
#, c-format
msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n"
msgstr ""

#: src/gtk/misc-gtk.c:509
#, c-format
msgid "%s: You must only have one item selected\n"
msgstr ""

#: src/gtk/misc-gtk.c:516
#, c-format
msgid "%s: You must have at least one item selected\n"
msgstr ""

#: src/gtk/misc-gtk.c:902
#: src/gtk/misc-gtk.c:976
msgid "Change"
msgstr "ਤਬਦੀਲ"

#: src/gtk/misc-gtk.c:973
#: src/gtk/options_dialog.c:1180
msgid "Add"
msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ"

#: src/gtk/misc-gtk.c:999
msgid "Cancel"
msgstr "ਰੱਦ"

#: src/gtk/misc-gtk.c:1069
msgid "  Yes  "
msgstr " ਹਾਂ"

#: src/gtk/misc-gtk.c:1079
msgid "  No  "
msgstr " ਨਹੀਂ"

#: src/gtk/misc-gtk.c:1139
msgid "Getting directory listings"
msgstr ""

#: src/gtk/misc-gtk.c:1159
msgid "  Stop  "
msgstr " ਰੋਕੋ"

#: src/gtk/misc-gtk.c:1169
#, c-format
msgid ""
"Received %ld directories\n"
"and %ld files"
msgstr ""

#: src/gtk/misc-gtk.c:1243
#, c-format
msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n"
msgstr ""

#: src/gtk/options_dialog.c:920
msgid "Edit Host"
msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਸੋਧ"

#: src/gtk/options_dialog.c:920
msgid "Add Host"
msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਸ਼ਾਮਿਲ"

#: src/gtk/options_dialog.c:952
#: src/gtk/options_dialog.c:1043
msgid "Domain"
msgstr "ਡੋਮੇਨ"

#: src/gtk/options_dialog.c:972
msgid "Network Address"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਿਰਨਾਵਾਂ"

#: src/gtk/options_dialog.c:1005
#: src/gtk/options_dialog.c:1145
msgid "Netmask"
msgstr "ਨੈੱਟਮਾਸਕ"

#: src/gtk/options_dialog.c:1151
msgid "Local Hosts"
msgstr "ਸਥਾਨਿਕ ਮੇਜ਼ਬਾਨ"

#: src/gtk/options_dialog.c:1187
#: src/gtk/view_dialog.c:105
msgid "Edit"
msgstr "ਸੋਧ"

#: src/gtk/options_dialog.c:1249
#: src/gtk/options_dialog.c:1254
msgid "Options"
msgstr "ਚੋਣ"

#: src/gtk/transfer.c:30
msgid "Receiving file names..."
msgstr "ਫਾਇਲ਼ ਨਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ..."

#: src/gtk/transfer.c:62
#: src/gtk/transfer.c:639
msgid "Connecting..."
msgstr "ਜੁੜ ਰਿਹਾ ਹੈ..."

#: src/gtk/transfer.c:100
msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n"
msgstr ""

#: src/gtk/transfer.c:315
#, c-format
msgid "Error: Child %d returned %d\n"
msgstr ""

#: src/gtk/transfer.c:318
#, c-format
msgid "Child %d returned successfully\n"
msgstr ""

#: src/gtk/transfer.c:325
#, c-format
msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n"
msgstr ""

#: src/gtk/transfer.c:330
#, c-format
msgid "File %s was not changed\n"
msgstr ""

#: src/gtk/transfer.c:338
#, c-format
msgid ""
"File %s has changed.\n"
"Would you like to upload it?"
msgstr ""

#: src/gtk/transfer.c:341
msgid "Edit File"
msgstr "ਫਾਇਲ ਸੋਧ"

#: src/gtk/transfer.c:406
msgid "Finished"
msgstr "ਸਮਾਪਤ"

#: src/gtk/transfer.c:446
#, c-format
msgid "Stopping the transfer of %s\n"
msgstr ""

#: src/gtk/transfer.c:683
#, c-format
msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)"
msgstr "%d%% ਸਮਾਪਤ, %02d:%02d:%02d ਬਾਕੀ ਰਹਿੰਦਾ ਸਮਾਂ (ਫਾਇਲ %2ld ਵਿੱਚੋਂ %1ld)"

#: src/gtk/transfer.c:713
#, c-format
msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining"
msgstr "ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ %2s ਵਿੱਚੋਂ %1s  ਇਸ ਤੇ %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d ਬਾਕੀ ਰਹਿੰਦਾ ਸਮਾਂ"

#: src/gtk/transfer.c:722
#, c-format
msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining"
msgstr ""

#: src/gtk/transfer.c:757
#, c-format
msgid "Retrieving file names...%s bytes"
msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ...%s ਬਾਇਟ"

#: src/gtk/transfer.c:836
#: src/gtk/transfer.c:858
#: src/gtk/transfer.c:892
#: src/gtk/transfer.c:932
#: src/gtk/transfer.c:985
#: src/gtk/transfer.c:1045
msgid "There are no file transfers selected\n"
msgstr ""

#: src/gtk/transfer.c:876
#, c-format
msgid "Stopping the transfer on host %s\n"
msgstr ""

#: src/gtk/transfer.c:917
#: src/gtk/transfer.c:970
#, c-format
msgid "Skipping file %s on host %s\n"
msgstr ""

#: src/gtk/view_dialog.c:36
msgid "View"
msgstr "ਦਰਿਸ਼"

#: src/gtk/view_dialog.c:48
#, c-format
msgid "View: %s is a directory. Cannot view it.\n"
msgstr ""

#: src/gtk/view_dialog.c:114
msgid "Edit: You must specify an editor in the options dialog\n"
msgstr ""

#: src/gtk/view_dialog.c:127
#, c-format
msgid "Edit: %s is a directory. Cannot edit it.\n"
msgstr ""

#: src/gtk/view_dialog.c:210
#, c-format
msgid "View: Cannot fork another process: %s\n"
msgstr ""

#: src/gtk/view_dialog.c:213
#, c-format
msgid "Running program: %s %s\n"
msgstr "ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਕਾਰਜ: %s %s\n"

#: src/gtk/view_dialog.c:271
#, c-format
msgid "Opening %s with %s\n"
msgstr ""

#: src/gtk/view_dialog.c:306
#, c-format
msgid "Viewing file %s\n"
msgstr "ਫਾਇਲ %s ਵੇਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ\n"

#: src/gtk/view_dialog.c:313
#, c-format
msgid "View: Cannot open file %s: %s\n"
msgstr ""

#: src/text/gftp-text.c:169
#, c-format
msgid "Cannot open controlling terminal %s\n"
msgstr ""

#: src/text/textui.c:70
msgid "Username [anonymous]:"
msgstr ""

#: src/text/textui.c:139
#, c-format
msgid ""
"%s already exists. (%s source size, %s destination size):\n"
"(o)verwrite, (r)esume, (s)kip, (O)verwrite All, (R)esume All, (S)kip All: (%c)"
msgstr ""