Mercurial > gftp.yaz
view po/pa.po @ 659:b8faf63b2e9b
2005-1-16 Brian Masney <masneyb@gftp.org>
* src/gtk/misc-gtk.c (MakeEditDialog, MakeYesNoDialog) - use
g_malloc0() instead of g_malloc() to allocate the structures. This
ensures that all of the pointers are initialized to NULL (closes
#162762)
author | masneyb |
---|---|
date | Sun, 16 Jan 2005 15:35:21 +0000 |
parents | da08bfe0e5fc |
children | 958726e19f6e |
line wrap: on
line source
# translation of pa.po to Punjabi # Copyright (C) 2004 THE gftp'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gftp package. # Punjab Linux Technology <punjablinux@netscape.net>, 2004. # Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.cpm>, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pa\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-04-10 19:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-22 17:41+0530\n" "Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.cpm>\n" "Language-Team: Punjabi <fedora-pa-list@redhat.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #: lib/bookmark.c:39 #, c-format msgid "Invalid URL %s\n" msgstr "ਗਲਤ URL %s\n" #: lib/cache.c:50 #: lib/cache.c:64 #: lib/cache.c:77 #, c-format msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n" msgstr "ਗਲਤੀ: ਕੈਂਚੇ ਤਤਕਰਾ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ %s ਗਲਤ ਸਤਰ\n" #: lib/cache.c:137 #: lib/local.c:534 #, c-format msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n" msgstr "ਗਲਤੀ: ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ: %s\n" #: lib/cache.c:161 #, c-format msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n" msgstr "ਗਲਤੀ: ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ਼ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ: %s\n" #: lib/cache.c:183 #: lib/cache.c:232 #: lib/config_file.c:148 #: lib/config_file.c:154 #: lib/local.c:98 #: lib/local.c:213 #: lib/rfc2068.c:262 #: lib/sshv2.c:1024 #, c-format msgid "Error closing file descriptor: %s\n" msgstr "ਗਲਤੀ ਫਾਇਲ ਵੇਰਵਾ ਕਰਤਾ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: %s\n" #: lib/cache.c:250 #: lib/local.c:132 #: lib/local.c:141 #: lib/local.c:188 #, c-format msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n" msgstr "" #: lib/config_file.c:117 #: lib/config_file.c:124 #: lib/protocols.c:2757 #, c-format msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" msgstr "" #: lib/config_file.c:134 #: lib/protocols.c:2462 #: lib/sslcommon.c:480 #, c-format msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" msgstr "" #: lib/config_file.c:142 #: lib/protocols.c:2390 #: lib/sshv2.c:315 #: lib/sslcommon.c:434 #, c-format msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" msgstr "" #: lib/config_file.c:174 #: lib/config_file.c:730 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n" msgstr "" #: lib/config_file.c:183 #, c-format msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n" msgstr "" #: lib/config_file.c:194 #: lib/config_file.c:736 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n" msgstr "" #: lib/config_file.c:286 #: lib/config_file.c:308 #, c-format msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n" msgstr "" #: lib/config_file.c:338 #, c-format msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n" msgstr "" #: lib/config_file.c:499 msgid "This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or dont_use_proxy=network number/netmask" msgstr "" #: lib/config_file.c:502 msgid "ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: All arguments except the file extension are optional" msgstr "" #: lib/config_file.c:580 #: lib/config_file.c:819 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n" msgstr "" #: lib/config_file.c:591 #, c-format msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n" msgstr "" #: lib/config_file.c:601 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n" msgstr "" #: lib/config_file.c:603 #, c-format msgid "Did you do a make install?\n" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਹੈ?\n" #: lib/config_file.c:612 #: lib/config_file.c:825 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n" msgstr "gFTP ਗਲਤੀ: ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ %s ਖੋਲੀ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ: %s\n" #: lib/config_file.c:651 #, c-format msgid "Terminating due to parse errors at line %d in the config file\n" msgstr "" #: lib/config_file.c:657 #, c-format msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n" msgstr "" #: lib/config_file.c:664 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n" msgstr "gFTP ਗਲਤੀ: ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਨਾਂ %s ਗਲਤ ਹੈ \n" #: lib/config_file.c:670 #, c-format msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n" msgstr "" #: lib/config_file.c:725 msgid "Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp.org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten" msgstr "" #: lib/config_file.c:726 msgid "Note: The passwords contained inside this file are scrambled. This algorithm is not secure. This is to avoid your password being easily remembered by someone standing over your shoulder while you're editing this file. Prior to this, all passwords were stored in plaintext." msgstr "" #: lib/config_file.c:832 msgid "Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp.org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP" msgstr "" #: lib/config_file.c:1196 #: lib/rfc2068.c:560 #: lib/rfc2068.c:561 msgid "<unknown>" msgstr "<ਅਣਪਛਾਤਾ>" #: lib/config_file.c:1272 #: lib/config_file.c:1335 #: lib/config_file.c:1377 #: lib/config_file.c:1410 #, c-format msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n" msgstr "" #: lib/ftps.c:156 msgid "FTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting connection.\n" msgstr "" #: lib/https.c:90 msgid "HTTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting connection.\n" msgstr "" #: lib/local.c:67 #: lib/local.c:464 #, c-format msgid "Could not change local directory to %s: %s\n" msgstr "" #: lib/local.c:81 #: lib/local.c:449 #, c-format msgid "Could not get current working directory: %s\n" msgstr "" #: lib/local.c:179 #, c-format msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n" msgstr "" #: lib/local.c:404 #, c-format msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n" msgstr "" #: lib/local.c:441 #, c-format msgid "Successfully changed local directory to %s\n" msgstr "" #: lib/local.c:481 #: lib/local.c:504 #: src/gtk/transfer.c:229 #: src/gtk/view_dialog.c:328 #, c-format msgid "Successfully removed %s\n" msgstr "%s ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ\n" #: lib/local.c:487 #, c-format msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n" msgstr "" #: lib/local.c:510 #: src/gtk/transfer.c:233 #: src/gtk/view_dialog.c:332 #, c-format msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n" msgstr "" #: lib/local.c:527 #, c-format msgid "Successfully made directory %s\n" msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਬਣਾਈ ਗਈ ਹੈ\n" #: lib/local.c:553 #, c-format msgid "Successfully renamed %s to %s\n" msgstr "%s ਦਾ %s ਵਿੱਚ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ\n" #: lib/local.c:560 #, c-format msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "" #: lib/local.c:583 #, c-format msgid "Successfully changed mode of %s to %d\n" msgstr "" #: lib/local.c:590 #, c-format msgid "Error: Could not change mode of %s to %d: %s\n" msgstr "" #: lib/local.c:682 msgid "local filesystem" msgstr "ਸਥਾਨਿਕ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ" #: lib/misc.c:415 #, c-format msgid "usage: gftp " msgstr "ਵਰਤੋਂ: gftp " #: lib/misc.c:415 #: src/uicommon/gftpui.c:624 #, c-format msgid "\n" msgstr "\n" #: lib/options.h:24 #: lib/rfc959.c:26 msgid "none" msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" #: lib/options.h:24 msgid "file" msgstr "ਫਾਇਲ" #: lib/options.h:24 msgid "size" msgstr "ਆਕਾਰ" #: lib/options.h:25 msgid "user" msgstr "ਉਪਭੋਗਤਾ" #: lib/options.h:25 msgid "group" msgstr "ਸਮੂਹ" #: lib/options.h:26 msgid "datetime" msgstr "ਸਮਾਂ-ਮਿਤੀ" #: lib/options.h:26 msgid "attribs" msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ" #: lib/options.h:28 msgid "descending" msgstr "ਘੱਟਦੇ ਕਰਮ ਵਿੱਚ" #: lib/options.h:28 msgid "ascending" msgstr "ਵੱਧਦੇ ਕਰਮ ਵਿੱਚ" #: lib/options.h:34 msgid "General" msgstr "ਸਧਾਰਨ" #: lib/options.h:37 msgid "View program:" msgstr "ਕਾਰਜ ਵੇਖੋ:" #: lib/options.h:38 msgid "The default program used to view files. If this is blank, the internal file viewer will be used" msgstr "" #: lib/options.h:40 msgid "Edit program:" msgstr "ਕਾਰਜ ਸੋਧ:" #: lib/options.h:41 msgid "The default program used to edit files." msgstr "" #: lib/options.h:42 msgid "Startup Directory:" msgstr "" #: lib/options.h:44 msgid "The default directory gFTP will go to on startup" msgstr "" #: lib/options.h:45 msgid "Max Log Window Size:" msgstr "" #: lib/options.h:47 msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port" msgstr "" #: lib/options.h:49 msgid "Remote Character Sets:" msgstr "" #: lib/options.h:51 msgid "This is a comma separated list of charsets to try to convert the remote messages to the current locale" msgstr "" #: lib/options.h:53 msgid "Cache TTL:" msgstr "ਕੈਚੇ TTL:" #: lib/options.h:56 msgid "The number of seconds to keep cache entries before they expire." msgstr "" #: lib/options.h:59 msgid "Append file transfers" msgstr "" #: lib/options.h:61 msgid "Append new file transfers onto existing ones" msgstr "" #: lib/options.h:62 msgid "Do one transfer at a time" msgstr "ਇੱਕ ਸਮੇਂ ਇੱਕ ਹੀ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ" #: lib/options.h:64 msgid "Do only one transfer at a time?" msgstr "ਕੀ ਇੱਕ ਸਮੇਂ ਇੱਕ ਹੀ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨੀ ਹੈ?" #: lib/options.h:65 msgid "Overwrite by Default" msgstr "" #: lib/options.h:68 msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers" msgstr "" #: lib/options.h:70 msgid "Preserve file permissions" msgstr "" #: lib/options.h:73 msgid "Preserve file permissions of transfered files" msgstr "" #: lib/options.h:75 msgid "Refresh after each file transfer" msgstr "" #: lib/options.h:78 msgid "Refresh the listbox after each file is transfered" msgstr "" #: lib/options.h:80 msgid "Sort directories first" msgstr "" #: lib/options.h:83 msgid "Put the directories first then the files" msgstr "" #: lib/options.h:84 msgid "Show hidden files" msgstr "ਲੁਕਵੀਆਂ ਫਾਇਲ਼ਾਂ ਵੇਖਾਓ" #: lib/options.h:87 msgid "Show hidden files in the listboxes" msgstr "" #: lib/options.h:88 msgid "Show transfer status in title" msgstr "" #: lib/options.h:90 msgid "Show the file transfer status in the titlebar" msgstr "" #: lib/options.h:91 msgid "Start file transfers" msgstr "ਫਾਇਲ ਤਬਦੀਲੀ ਵੇਖਾਓ" #: lib/options.h:93 msgid "Automatically start the file transfers when they get queued" msgstr "" #: lib/options.h:95 msgid "Allow manual commands in GUI" msgstr "" #: lib/options.h:97 msgid "Allow entering manual commands in the GUI (functions like the text port)" msgstr "" #: lib/options.h:99 #: src/gtk/options_dialog.c:1051 #: src/gtk/options_dialog.c:1144 msgid "Network" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ" #: lib/options.h:101 msgid "Network timeout:" msgstr "" #: lib/options.h:104 msgid "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout." msgstr "" #: lib/options.h:106 msgid "Connect retries:" msgstr "" #: lib/options.h:109 msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinately" msgstr "" #: lib/options.h:111 msgid "Retry sleep time:" msgstr "" #: lib/options.h:114 msgid "The number of seconds to wait between retries" msgstr "" #: lib/options.h:115 msgid "Max KB/S:" msgstr "ਅਧਿਕ KB/S:" #: lib/options.h:118 msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)" msgstr "" #: lib/options.h:121 msgid "Default Protocol:" msgstr "" #: lib/options.h:123 msgid "This specifies the default protocol to use" msgstr "" #: lib/options.h:125 #: lib/options.h:128 msgid "Enable IPv6 support" msgstr "" #: lib/options.h:133 msgid "This defines what will happen when you double click a file in the file listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file" msgstr "" #: lib/options.h:136 msgid "The default width of the local files listbox" msgstr "" #: lib/options.h:139 msgid "The default width of the remote files listbox" msgstr "" #: lib/options.h:142 msgid "The default height of the local/remote files listboxes" msgstr "" #: lib/options.h:145 msgid "The default height of the transfer listbox" msgstr "" #: lib/options.h:148 msgid "The default height of the logging window" msgstr "" #: lib/options.h:151 msgid "The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to have this column automagically resize." msgstr "" #: lib/options.h:155 #: lib/options.h:161 msgid "The default column to sort by" msgstr "" #: lib/options.h:158 #: lib/options.h:164 msgid "Sort ascending or descending" msgstr "" #: lib/options.h:168 #: lib/options.h:186 msgid "The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "" #: lib/options.h:171 #: lib/options.h:189 msgid "The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "" #: lib/options.h:174 #: lib/options.h:192 msgid "The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "" #: lib/options.h:177 #: lib/options.h:195 msgid "The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "" #: lib/options.h:180 #: lib/options.h:198 msgid "The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "" #: lib/options.h:183 #: lib/options.h:201 msgid "The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "" #: lib/options.h:204 msgid "The color of the commands that are sent to the server" msgstr "" #: lib/options.h:207 msgid "The color of the commands that are received from the server" msgstr "" #: lib/options.h:210 msgid "The color of the error messages" msgstr "" #: lib/options.h:213 msgid "The color of the rest of the log messages" msgstr "" #: lib/options.h:219 #: lib/rfc959.c:40 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: lib/options.h:222 #: lib/options.h:224 msgid "FTPS" msgstr "FTPS" #: lib/options.h:227 #: lib/rfc2068.c:27 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: lib/options.h:230 #: lib/options.h:232 msgid "HTTPS" msgstr "HTTPS" #: lib/options.h:235 msgid "Local" msgstr "ਸਥਾਨਿਕ" #: lib/options.h:237 msgid "SSH2" msgstr "SSH2" #: lib/options.h:239 #: src/gtk/bookmarks.c:883 msgid "Bookmark" msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ" #: lib/protocols.c:221 #, c-format msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n" msgstr "" #: lib/protocols.c:354 #, c-format msgid "Loading directory listing %s from cache\n" msgstr "" #: lib/protocols.c:555 #, c-format msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n" msgstr "" #: lib/protocols.c:587 #, c-format msgid "Error: Could not find bookmark %s\n" msgstr "" #: lib/protocols.c:594 #, c-format msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n" msgstr "" #: lib/protocols.c:703 #, c-format msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n" msgstr "" #: lib/protocols.c:1046 #: lib/protocols.c:1061 #: lib/protocols.c:1984 #: lib/protocols.c:2091 #, c-format msgid "Looking up %s\n" msgstr "" #: lib/protocols.c:1052 #: lib/protocols.c:1067 #: lib/protocols.c:1989 #: lib/protocols.c:2096 #, c-format msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" msgstr "" #: lib/protocols.c:1358 #: lib/protocols.c:1359 #: lib/protocols.c:1400 #: lib/protocols.c:1401 #: lib/protocols.c:1460 #: lib/protocols.c:1467 #: lib/protocols.c:1546 #: lib/protocols.c:1547 #: lib/protocols.c:1581 msgid "unknown" msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ" #: lib/protocols.c:2007 #, c-format msgid "Failed to create a socket: %s\n" msgstr "" #: lib/protocols.c:2013 #: lib/protocols.c:2110 #, c-format msgid "Trying %s:%d\n" msgstr "ਕੋਸ਼ਿਸ ਜਾਰੀ ਹੈ %s:%d\n" #: lib/protocols.c:2018 #: lib/protocols.c:2117 #, c-format msgid "Cannot connect to %s: %s\n" msgstr "" #: lib/protocols.c:2050 #: lib/rfc959.c:628 #, c-format msgid "Failed to create a IPv4 socket: %s\n" msgstr "" #: lib/protocols.c:2074 #: lib/sshv2.c:933 #, c-format msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n" msgstr "" #: lib/protocols.c:2133 #: lib/protocols.c:2766 #: lib/rfc959.c:637 #: lib/rfc959.c:791 #, c-format msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n" msgstr "" #: lib/protocols.c:2140 #, c-format msgid "Connected to %s:%d\n" msgstr "" #: lib/protocols.c:2370 #: lib/protocols.c:2441 #: lib/sshv2.c:306 #, c-format msgid "Connection to %s timed out\n" msgstr "" #: lib/protocols.c:2510 #, c-format msgid "Cannot get socket flags: %s\n" msgstr "" #: lib/protocols.c:2524 #, c-format msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" msgstr "" #: lib/protocols.c:2660 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" msgstr "" #: lib/protocols.c:2668 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" msgstr "" #: lib/pty.c:296 #, c-format msgid "Cannot open master pty %s: %s\n" msgstr "" #: lib/pty.c:304 #, c-format msgid "Cannot create a socket pair: %s\n" msgstr "" #: lib/pty.c:332 #, c-format msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n" msgstr "" #: lib/pty.c:348 #, c-format msgid "Cannot fork another process: %s\n" msgstr "" #: lib/rfc2068.c:30 #: lib/rfc959.c:47 msgid "Proxy hostname:" msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਮੇਜ਼ਬਾਨ-ਨਾਂ:" #: lib/rfc2068.c:32 #: lib/rfc959.c:49 msgid "Firewall hostname" msgstr "" #: lib/rfc2068.c:33 #: lib/rfc959.c:50 msgid "Proxy port:" msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਪੋਰਟ:" #: lib/rfc2068.c:35 #: lib/rfc959.c:52 msgid "Port to connect to on the firewall" msgstr "" #: lib/rfc2068.c:36 #: lib/rfc959.c:53 msgid "Proxy username:" msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਉਪਭੋਗਤਾ-ਨਾਂ:" #: lib/rfc2068.c:38 #: lib/rfc959.c:55 msgid "Your firewall username" msgstr "" #: lib/rfc2068.c:39 #: lib/rfc959.c:56 msgid "Proxy password:" msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ:" #: lib/rfc2068.c:41 #: lib/rfc959.c:58 msgid "Your firewall password" msgstr "" #: lib/rfc2068.c:43 msgid "Use HTTP/1.1" msgstr "HTTP/1.1 ਵਰਤੋਂ" #: lib/rfc2068.c:46 msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0" msgstr "" #: lib/rfc2068.c:153 #: lib/rfc2068.c:853 #, c-format msgid "" "Received wrong response from server, disconnecting\n" "Invalid chunk size '%s' returned by the remote server\n" msgstr "" #: lib/rfc2068.c:257 #: lib/rfc959.c:597 #: lib/sshv2.c:1019 #, c-format msgid "Disconnecting from site %s\n" msgstr "" #: lib/rfc2068.c:306 #, c-format msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n" msgstr "" #: lib/rfc2068.c:314 #, c-format msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n" msgstr "" #: lib/rfc2068.c:336 #, c-format msgid "Cannot retrieve file %s\n" msgstr "" #: lib/rfc2068.c:435 #: lib/sshv2.c:1104 msgid "Retrieving directory listing...\n" msgstr "" #: lib/rfc2068.c:834 #: lib/sshv2.c:757 #: lib/sshv2.c:770 #: lib/sshv2.c:792 #: lib/sshv2.c:860 #: lib/sshv2.c:975 #: lib/sshv2.c:1066 #: lib/sshv2.c:1134 #: lib/sshv2.c:1247 #: lib/sshv2.c:1260 #: lib/sshv2.c:1273 #: lib/sshv2.c:1286 #: lib/sshv2.c:1342 #: lib/sshv2.c:1407 #: lib/sshv2.c:1867 #: lib/sshv2.c:1970 #: lib/sshv2.c:2064 #: lib/sshv2.c:2149 #: lib/sshv2.c:2235 msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n" msgstr "" #: lib/rfc959.c:27 msgid "SITE command" msgstr "" #: lib/rfc959.c:28 msgid "user@host" msgstr "" #: lib/rfc959.c:29 msgid "user@host:port" msgstr "" #: lib/rfc959.c:30 msgid "AUTHENTICATE" msgstr "" #: lib/rfc959.c:31 msgid "user@host port" msgstr "" #: lib/rfc959.c:32 msgid "user@host NOAUTH" msgstr "" #: lib/rfc959.c:33 msgid "HTTP Proxy" msgstr "" #: lib/rfc959.c:34 msgid "Custom" msgstr "" #: lib/rfc959.c:43 msgid "Email address:" msgstr "" #: lib/rfc959.c:45 msgid "This is the password that will be used whenever you log into a remote FTP server as anonymous" msgstr "" #: lib/rfc959.c:59 msgid "Proxy account:" msgstr "" #: lib/rfc959.c:61 msgid "Your firewall account (optional)" msgstr "" #: lib/rfc959.c:63 msgid "Proxy server type:" msgstr "" #: lib/rfc959.c:66 #, no-c-format msgid "This specifies how your proxy server expects us to log in. You can specify a 2 character replacement string prefixed by a % that will be replaced with the proper data. The first character can be either p for proxy or h for the host of the FTP server. The second character can be u (user), p (pass), h (host), o (port) or a (account). For example, to specify the proxy user, you can you type in %pu" msgstr "" #: lib/rfc959.c:69 msgid "Passive file transfers" msgstr "" #: lib/rfc959.c:72 msgid "If this is enabled, then the remote FTP server will open up a port for the data connection. If you are behind a firewall, you will need to enable this. Generally, it is a good idea to keep this enabled unless you are connecting to an older FTP server that doesn't support this. If this is disabled, then gFTP will open up a port on the client side and the remote server will attempt to connect to it." msgstr "" #: lib/rfc959.c:74 msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)" msgstr "" #: lib/rfc959.c:77 msgid "The remote FTP server will attempt to resolve symlinks in the directory listings. Generally, this is a good idea to leave enabled. The only time you will want to disable this is if the remote FTP server doesn't support the -L option to LIST" msgstr "" #: lib/rfc959.c:79 msgid "Transfer files in ASCII mode" msgstr "" #: lib/rfc959.c:82 msgid "If you are transfering a text file from Windows to UNIX box or vice versa, then you should enable this. Each system represents newlines differently for text files. If you are transfering from UNIX to UNIX, then it is safe to leave this off. If you are downloading binary data, you will want to disable this." msgstr "" #: lib/rfc959.c:317 #: lib/rfc959.c:326 #: lib/rfc959.c:337 #: lib/rfc959.c:755 #: lib/rfc959.c:1359 #, c-format msgid "Invalid response '%c' received from server.\n" msgstr "" #: lib/rfc959.c:667 #: lib/rfc959.c:677 #, c-format msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n" msgstr "" #: lib/rfc959.c:692 #: lib/rfc959.c:853 #, c-format msgid "Cannot create a data connection: %s\n" msgstr "" #: lib/rfc959.c:704 #: lib/rfc959.c:725 #: lib/rfc959.c:878 #, c-format msgid "Cannot get socket name: %s\n" msgstr "" #: lib/rfc959.c:715 #: lib/rfc959.c:868 #, c-format msgid "Cannot bind a port: %s\n" msgstr "" #: lib/rfc959.c:734 #: lib/rfc959.c:887 #, c-format msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" msgstr "" #: lib/rfc959.c:782 #, c-format msgid "Failed to create a IPv6 socket: %s\n" msgstr "" #: lib/rfc959.c:802 msgid "Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n" msgstr "" #: lib/rfc959.c:831 #: lib/rfc959.c:840 #, c-format msgid "Invalid EPSV response '%s'\n" msgstr "" #: lib/rfc959.c:897 #, c-format msgid "Cannot get address of local socket: %s\n" msgstr "" #: lib/rfc959.c:971 #, c-format msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" msgstr "" #: lib/rfc959.c:1501 msgid "total" msgstr "ਕੁੱਲ" #: lib/rfc959.c:1503 #, c-format msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" msgstr "" #: lib/sshv2.c:28 msgid "SSH" msgstr "SSH" #: lib/sshv2.c:31 msgid "SSH Prog Name:" msgstr "" #: lib/sshv2.c:33 msgid "The path to the SSH executable" msgstr "" #: lib/sshv2.c:34 msgid "SSH Extra Params:" msgstr "SSH ਵਾਧੂ ਕਾਰਜ:" #: lib/sshv2.c:36 msgid "Extra parameters to pass to the SSH program" msgstr "" #: lib/sshv2.c:37 msgid "SSH2 sftp-server path:" msgstr "" #: lib/sshv2.c:39 msgid "Default remote SSH2 sftp-server path" msgstr "" #: lib/sshv2.c:41 msgid "Need SSH User/Pass" msgstr "" #: lib/sshv2.c:44 msgid "Require a username/password for SSH connections" msgstr "" #: lib/sshv2.c:45 msgid "Use SSH2 SFTP subsys" msgstr "" #: lib/sshv2.c:48 msgid "Call ssh with the -s sftp flag. This is helpful because you won't have to know the remote path to the remote sftp-server" msgstr "" #: lib/sshv2.c:254 #, c-format msgid "Running program %s\n" msgstr "" #: lib/sshv2.c:349 #: lib/sshv2.c:373 msgid "WARNING" msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ" #: lib/sshv2.c:415 msgid "Error: An incorrect password was entered\n" msgstr "" #: lib/sshv2.c:418 msgid "Please connect to this host with the command line SSH utility and answer this question appropriately.\n" msgstr "" #: lib/sshv2.c:421 msgid "Please correct the above warning to connect to this host.\n" msgstr "" #: lib/sshv2.c:459 #, c-format msgid "%d: Protocol Initialization\n" msgstr "" #: lib/sshv2.c:465 #, c-format msgid "%d: Protocol version %d\n" msgstr "" #: lib/sshv2.c:474 #, c-format msgid "%d: Open %s\n" msgstr "%d: ਖੋਲ੍ਹੋ %s\n" #: lib/sshv2.c:479 #, c-format msgid "%d: Close\n" msgstr "%d: ਬੰਦ\n" #: lib/sshv2.c:485 #, c-format msgid "%d: Open Directory %s\n" msgstr "%d: ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਖੋਲ੍ਹੋ\n" #: lib/sshv2.c:490 #, c-format msgid "%d: Read Directory\n" msgstr "%d: ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਪੜ੍ਹੋ\n" #: lib/sshv2.c:494 #, c-format msgid "%d: Remove file %s\n" msgstr "" #: lib/sshv2.c:499 #, c-format msgid "%d: Make directory %s\n" msgstr "" #: lib/sshv2.c:504 #, c-format msgid "%d: Remove directory %s\n" msgstr "" #: lib/sshv2.c:509 #, c-format msgid "%d: Realpath %s\n" msgstr "" #: lib/sshv2.c:514 #, c-format msgid "%d: File attributes\n" msgstr "" #: lib/sshv2.c:518 #, c-format msgid "%d: Stat %s\n" msgstr "" #: lib/sshv2.c:535 #, c-format msgid "%d: Chmod %s %o\n" msgstr "" #: lib/sshv2.c:540 #, c-format msgid "%d: Utime %s %d\n" msgstr "" #: lib/sshv2.c:553 #: src/gtk/bookmarks.c:1042 #: src/gtk/bookmarks.c:1296 #: src/gtk/chmod_dialog.c:260 #: src/gtk/gtkui_transfer.c:361 #: src/gtk/misc-gtk.c:970 #: src/gtk/options_dialog.c:1109 #: src/gtk/options_dialog.c:1311 msgid "OK" msgstr "ਠੀਕ ਹੈ" #: lib/sshv2.c:556 msgid "EOF" msgstr "ਫਾਇਲ ਖਤਮ" #: lib/sshv2.c:559 msgid "No such file or directory" msgstr "ਕੋਈ ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀ ਹੈ" #: lib/sshv2.c:562 msgid "Permission denied" msgstr "" #: lib/sshv2.c:565 msgid "Failure" msgstr "ਅਸਫਲ" #: lib/sshv2.c:568 msgid "Bad message" msgstr "ਗਲਤ ਸੁਨੇਹਾ" #: lib/sshv2.c:571 msgid "No connection" msgstr "ਕੋਈ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ" #: lib/sshv2.c:574 msgid "Connection lost" msgstr "" #: lib/sshv2.c:577 msgid "Operation unsupported" msgstr "" #: lib/sshv2.c:580 msgid "Unknown message returned from server" msgstr "" #: lib/sshv2.c:617 #, c-format msgid "Error: Message size %d too big\n" msgstr "" #: lib/sshv2.c:675 #: lib/sshv2.c:1143 #: lib/sshv2.c:1979 #: lib/sshv2.c:2073 #: lib/sshv2.c:2161 #, c-format msgid "Error: Message size %d too big from server\n" msgstr "" #: lib/sshv2.c:681 msgid "There was an error initializing a SSH connection with the remote server. The error message from the remote server follows:\n" msgstr "" #: lib/sshv2.c:910 #, c-format msgid "Opening SSH connection to %s\n" msgstr "" #: lib/sshv2.c:986 #, c-format msgid "Successfully logged into SSH server %s\n" msgstr "" #: lib/sslcommon.c:31 msgid "SSL Engine" msgstr "SSL ਇੰਜਣ" #: lib/sslcommon.c:34 msgid "SSL Entropy File:" msgstr "" #: lib/sslcommon.c:36 msgid "SSL entropy file" msgstr "" #: lib/sslcommon.c:37 msgid "Entropy Seed Length:" msgstr "" #: lib/sslcommon.c:39 msgid "The maximum number of bytes to seed the SSL engine with" msgstr "" #: lib/sslcommon.c:41 #: lib/sslcommon.c:43 msgid "Verify SSL Peer" msgstr "" #: lib/sslcommon.c:107 #, c-format msgid "" "Error with certificate at depth: %i\n" "Issuer = %s\n" "Subject = %s\n" "Error %i:%s\n" msgstr "" #: lib/sslcommon.c:129 msgid "Cannot get peer certificate\n" msgstr "" #: lib/sslcommon.c:188 #, c-format msgid "ERROR: The host in the SSL certificate (%s) does not match the host that we connected to (%s). Aborting connection.\n" msgstr "" #: lib/sslcommon.c:295 msgid "Cannot initialized the OpenSSL library\n" msgstr "" #: lib/sslcommon.c:310 msgid "Error loading default SSL certificates\n" msgstr "" #: lib/sslcommon.c:322 msgid "Error setting cipher list (no valid ciphers)\n" msgstr "" #: lib/sslcommon.c:342 #: lib/sslcommon.c:414 #: lib/sslcommon.c:461 msgid "Error: SSL engine was not initialized\n" msgstr "" #: lib/sslcommon.c:359 msgid "Error setting up SSL connection (BIO object)\n" msgstr "" #: lib/sslcommon.c:369 msgid "Error setting up SSL connection (SSL object)\n" msgstr "" #: lib/sslcommon.c:390 #, c-format msgid "Error with peer certificate: %s\n" msgstr "" #: src/uicommon/gftpui.c:70 #, c-format msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n" msgstr "" #: src/uicommon/gftpui.c:80 #: src/gtk/delete_dialog.c:89 #: src/gtk/transfer.c:213 msgid "Operation canceled\n" msgstr "" #: src/uicommon/gftpui.c:154 msgid ">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, please feel free to email them to me. You can always find out the latest news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" msgstr "" #: src/uicommon/gftpui.c:155 msgid "gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain conditions; for details, see the COPYING file\n" msgstr "" #: src/uicommon/gftpui.c:157 #: src/gtk/menu-items.c:497 msgid "Translated by" msgstr "ਅਮਨਪ੍ਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ<amanlinux@netscape.net>" #: src/uicommon/gftpui.c:204 #: src/uicommon/gftpui.c:246 #: src/uicommon/gftpui.c:286 #: src/uicommon/gftpui.c:321 #: src/uicommon/gftpui.c:356 #: src/uicommon/gftpui.c:391 #: src/uicommon/gftpui.c:427 #: src/uicommon/gftpui.c:490 #: src/uicommon/gftpui.c:571 #: src/uicommon/gftpui.c:837 msgid "Error: Not connected to a remote site\n" msgstr "" #: src/uicommon/gftpui.c:215 msgid "usage: chmod <mode> <file>\n" msgstr "" #: src/uicommon/gftpui.c:256 msgid "usage: rename <old name> <new name>\n" msgstr "" #: src/uicommon/gftpui.c:292 msgid "usage: delete <file>\n" msgstr "" #: src/uicommon/gftpui.c:327 msgid "usage: rmdir <directory>\n" msgstr "" #: src/uicommon/gftpui.c:362 msgid "usage: site <site command>\n" msgstr "" #: src/uicommon/gftpui.c:397 msgid "usage: mkdir <new directory>\n" msgstr "" #: src/uicommon/gftpui.c:433 #: src/uicommon/gftpui.c:450 msgid "usage: chdir <directory>\n" msgstr "" #: src/uicommon/gftpui.c:522 msgid "Invalid argument\n" msgstr "" #: src/uicommon/gftpui.c:535 msgid "Clear the directory cache\n" msgstr "" #: src/uicommon/gftpui.c:624 msgid "usage: open " msgstr "ਵਰਤੋਂ: open " #: src/uicommon/gftpui.c:700 msgid "usage: set [variable = value]\n" msgstr "ਵਰਤੋਂ: set [variable = value]\n" #: src/uicommon/gftpui.c:714 #, c-format msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" msgstr "" #: src/uicommon/gftpui.c:721 #, c-format msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" msgstr "" #: src/uicommon/gftpui.c:801 msgid "" "Supported commands:\n" "\n" msgstr "" #: src/uicommon/gftpui.c:844 #, c-format msgid "usage: %s <filespec>\n" msgstr "" #: src/uicommon/gftpui.c:929 msgid "about" msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ" #: src/uicommon/gftpui.c:930 msgid "Shows gFTP information" msgstr "gFTP ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਾਓ" #: src/uicommon/gftpui.c:931 msgid "ascii" msgstr "ascii" #: src/uicommon/gftpui.c:932 msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)" msgstr "" #: src/uicommon/gftpui.c:933 msgid "binary" msgstr "ਬਾਈਨਰੀ" #: src/uicommon/gftpui.c:934 msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)" msgstr "" #: src/uicommon/gftpui.c:935 msgid "cd" msgstr "cd" #: src/uicommon/gftpui.c:936 #: src/uicommon/gftpui.c:938 msgid "Changes the remote working directory" msgstr "" #: src/uicommon/gftpui.c:937 msgid "chdir" msgstr "chdir" #: src/uicommon/gftpui.c:939 msgid "chmod" msgstr "chmod" #: src/uicommon/gftpui.c:940 msgid "Changes the permissions of a remote file" msgstr "" #: src/uicommon/gftpui.c:941 msgid "clear" msgstr "clear" #: src/uicommon/gftpui.c:942 msgid "Available options: cache" msgstr "" #: src/uicommon/gftpui.c:943 msgid "close" msgstr "ਬੰਦ" #: src/uicommon/gftpui.c:944 msgid "Disconnects from the remote site" msgstr "" #: src/uicommon/gftpui.c:945 msgid "delete" msgstr "ਹਟਾਉ" #: src/uicommon/gftpui.c:946 msgid "Removes a remote file" msgstr "" #: src/uicommon/gftpui.c:947 msgid "get" msgstr "get" #: src/uicommon/gftpui.c:948 #: src/uicommon/gftpui.c:972 msgid "Downloads remote file(s)" msgstr "" #: src/uicommon/gftpui.c:949 msgid "help" msgstr "help" #: src/uicommon/gftpui.c:950 msgid "Shows this help screen" msgstr "" #: src/uicommon/gftpui.c:951 msgid "lcd" msgstr "lcd" #: src/uicommon/gftpui.c:952 #: src/uicommon/gftpui.c:954 msgid "Changes the local working directory" msgstr "" #: src/uicommon/gftpui.c:953 msgid "lchdir" msgstr "lchdir" #: src/uicommon/gftpui.c:955 msgid "lchmod" msgstr "lchmod" #: src/uicommon/gftpui.c:956 msgid "Changes the permissions of a local file" msgstr "" #: src/uicommon/gftpui.c:957 msgid "ldelete" msgstr "" #: src/uicommon/gftpui.c:958 msgid "Removes a local file" msgstr "" #: src/uicommon/gftpui.c:959 msgid "lls" msgstr "lls" #: src/uicommon/gftpui.c:960 msgid "Shows the directory listing for the current local directory" msgstr "" #: src/uicommon/gftpui.c:961 msgid "lmkdir" msgstr "lmkdir" #: src/uicommon/gftpui.c:962 msgid "Creates a local directory" msgstr "" #: src/uicommon/gftpui.c:963 msgid "lpwd" msgstr "lpwd" #: src/uicommon/gftpui.c:964 msgid "Show current local directory" msgstr "" #: src/uicommon/gftpui.c:965 msgid "lrename" msgstr "lrename" #: src/uicommon/gftpui.c:966 msgid "Rename a local file" msgstr "" #: src/uicommon/gftpui.c:967 msgid "lrmdir" msgstr "lrmdir" #: src/uicommon/gftpui.c:968 msgid "Remove a local directory" msgstr "" #: src/uicommon/gftpui.c:969 msgid "ls" msgstr "ls" #: src/uicommon/gftpui.c:970 msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" msgstr "" #: src/uicommon/gftpui.c:971 msgid "mget" msgstr "mget" #: src/uicommon/gftpui.c:973 msgid "mkdir" msgstr "mkdir" #: src/uicommon/gftpui.c:974 msgid "Creates a remote directory" msgstr "" #: src/uicommon/gftpui.c:975 msgid "mput" msgstr "mput" #: src/uicommon/gftpui.c:976 #: src/uicommon/gftpui.c:980 msgid "Uploads local file(s)" msgstr "" #: src/uicommon/gftpui.c:977 msgid "open" msgstr "open" #: src/uicommon/gftpui.c:978 msgid "Opens a connection to a remote site" msgstr "" #: src/uicommon/gftpui.c:979 msgid "put" msgstr "put" #: src/uicommon/gftpui.c:981 msgid "pwd" msgstr "pwd" #: src/uicommon/gftpui.c:982 msgid "Show current remote directory" msgstr "" #: src/uicommon/gftpui.c:983 msgid "quit" msgstr "quit" #: src/uicommon/gftpui.c:984 msgid "Exit from gFTP" msgstr "" #: src/uicommon/gftpui.c:985 msgid "rename" msgstr "rename" #: src/uicommon/gftpui.c:986 msgid "Rename a remote file" msgstr "" #: src/uicommon/gftpui.c:987 msgid "rmdir" msgstr "rmdir" #: src/uicommon/gftpui.c:988 msgid "Remove a remote directory" msgstr "" #: src/uicommon/gftpui.c:989 msgid "set" msgstr "set" #: src/uicommon/gftpui.c:990 msgid "Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" msgstr "" #: src/uicommon/gftpui.c:992 msgid "site" msgstr "site" #: src/uicommon/gftpui.c:993 msgid "Run a site specific command" msgstr "" #: src/uicommon/gftpui.c:1083 msgid "Error: Command not recognized\n" msgstr "" #: src/uicommon/gftpui.c:1333 msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n" msgstr "" #: src/uicommon/gftpui.c:1402 #, c-format msgid "Could not download %s from %s\n" msgstr "" #: src/uicommon/gftpui.c:1425 #, c-format msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n" msgstr "" #: src/gtk/bookmarks.c:40 #: src/gtk/gftp-gtk.c:200 #: src/gtk/gftp-gtk.c:1015 #: src/gtk/misc-gtk.c:478 #: src/gtk/misc-gtk.c:486 #, c-format msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n" msgstr "" #: src/gtk/bookmarks.c:41 msgid "Run Bookmark" msgstr "" #: src/gtk/bookmarks.c:71 msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n" msgstr "" #: src/gtk/bookmarks.c:78 #, c-format msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n" msgstr "" #: src/gtk/bookmarks.c:135 #: src/gtk/bookmarks.c:146 msgid "Add Bookmark" msgstr "" #: src/gtk/bookmarks.c:142 msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n" msgstr "" #: src/gtk/bookmarks.c:146 msgid "" "Enter the name of the bookmark you want to add\n" "You can separate items by a / to put it into a submenu\n" "(ex: Linux Sites/Debian)" msgstr "" #: src/gtk/bookmarks.c:146 msgid "Remember password" msgstr "" #: src/gtk/bookmarks.c:474 #: src/gtk/bookmarks.c:484 msgid "New Folder" msgstr "ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ" #: src/gtk/bookmarks.c:475 msgid "Enter the name of the new folder to create" msgstr "" #: src/gtk/bookmarks.c:485 msgid "Enter the name of the new item to create" msgstr "" #: src/gtk/bookmarks.c:558 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to erase the bookmark\n" "%s and all it's children?" msgstr "" #: src/gtk/bookmarks.c:559 msgid "Delete Bookmark" msgstr "" #: src/gtk/bookmarks.c:586 msgid "Bookmarks" msgstr "" #: src/gtk/bookmarks.c:847 #: src/gtk/bookmarks.c:850 msgid "Edit Entry" msgstr "" #: src/gtk/bookmarks.c:888 msgid "Description:" msgstr "ਵੇਰਵਾ:" #: src/gtk/bookmarks.c:903 msgid "Hostname:" msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ-ਨਾਂ:" #: src/gtk/bookmarks.c:916 msgid "Port:" msgstr "ਪੋਰਟਃ" #: src/gtk/bookmarks.c:933 msgid "Protocol:" msgstr "ਪੋਰਟੋਕੋਲ:" #: src/gtk/bookmarks.c:957 msgid "Remote Directory:" msgstr "ਰਿਮੋਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ:" #: src/gtk/bookmarks.c:970 msgid "Local Directory:" msgstr "ਸਥਾਨਿਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ:" #: src/gtk/bookmarks.c:987 msgid "Username:" msgstr "ਉਪਭੋਗਤਾ ਨਾਂ:" #: src/gtk/bookmarks.c:1000 #: src/text/textui.c:82 msgid "Password:" msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ:" #: src/gtk/bookmarks.c:1014 msgid "Account:" msgstr "ਖਾਤਾਃ" #: src/gtk/bookmarks.c:1028 msgid "Log in as ANONYMOUS" msgstr "ANONYMOUS ਵਾਂਗ ਲਾਗਆਨ ਕਰੋ" #: src/gtk/bookmarks.c:1053 #: src/gtk/bookmarks.c:1307 #: src/gtk/chmod_dialog.c:272 #: src/gtk/gtkui_transfer.c:373 #: src/gtk/options_dialog.c:1120 #: src/gtk/options_dialog.c:1322 msgid " Cancel " msgstr " ਰੱਦ" #: src/gtk/bookmarks.c:1063 #: src/gtk/options_dialog.c:1333 msgid "Apply" msgstr "ਲਾਗੂ" #: src/gtk/bookmarks.c:1213 msgid "/_File" msgstr "/ਫਾਇਲ" #: src/gtk/bookmarks.c:1214 msgid "/File/tearoff" msgstr "/ਫਾਇਲ/ਵੱਖ ਕਰੋ" #: src/gtk/bookmarks.c:1215 msgid "/File/New Folder..." msgstr "/ਫਾਇਲ/ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ..." #: src/gtk/bookmarks.c:1216 msgid "/File/New Item..." msgstr "/ਫਾਇਲ/ਨਵੀਂ ਇਕਾਈ..." #: src/gtk/bookmarks.c:1217 msgid "/File/Delete" msgstr "/ਫਾਇਲ/ਹਟਾਉ" #: src/gtk/bookmarks.c:1218 msgid "/File/Properties..." msgstr "/ਫਾਇਲ/ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ..." #: src/gtk/bookmarks.c:1219 msgid "/File/sep" msgstr "/ਫਾਇਲ/sep" #: src/gtk/bookmarks.c:1220 msgid "/File/Close" msgstr "/ਫਾਇਲ/ਬੰਦ" #: src/gtk/bookmarks.c:1238 #: src/gtk/bookmarks.c:1241 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "" #: src/gtk/chmod_dialog.c:139 #: src/gtk/chmod_dialog.c:144 #: src/gtk/chmod_dialog.c:149 msgid "Chmod" msgstr "Chmod" #: src/gtk/chmod_dialog.c:169 msgid "" "You can now adjust the attributes of your file(s)\n" "Note: Not all ftp servers support the chmod feature" msgstr "" #: src/gtk/chmod_dialog.c:179 msgid "Special" msgstr "ਖਾਸ" #: src/gtk/chmod_dialog.c:187 msgid "SUID" msgstr "SUID" #: src/gtk/chmod_dialog.c:191 msgid "SGID" msgstr "SGID" #: src/gtk/chmod_dialog.c:195 msgid "Sticky" msgstr "ਚਿਪਕਾਉ" #: src/gtk/chmod_dialog.c:199 #: src/gtk/gftp-gtk.c:699 msgid "User" msgstr "ਉਪਭੋਗਤਾ" #: src/gtk/chmod_dialog.c:207 #: src/gtk/chmod_dialog.c:227 #: src/gtk/chmod_dialog.c:247 msgid "Read" msgstr "ਪੜ੍ਹਨ" #: src/gtk/chmod_dialog.c:211 #: src/gtk/chmod_dialog.c:231 #: src/gtk/chmod_dialog.c:251 msgid "Write" msgstr "ਲਿਖਣ" #: src/gtk/chmod_dialog.c:215 #: src/gtk/chmod_dialog.c:235 #: src/gtk/chmod_dialog.c:255 msgid "Execute" msgstr "ਚਲਾਉਣ" #: src/gtk/chmod_dialog.c:219 #: src/gtk/gftp-gtk.c:700 msgid "Group" msgstr "ਸਮੂਹ" #: src/gtk/chmod_dialog.c:239 msgid "Other" msgstr "ਹੋਰ" #: src/gtk/delete_dialog.c:156 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories" msgstr "" #: src/gtk/delete_dialog.c:158 msgid "Delete Files/Directories" msgstr "" #: src/gtk/delete_dialog.c:176 #: src/gtk/options_dialog.c:1194 msgid "Delete" msgstr "ਹਟਾਓ" #: src/gtk/dnd.c:146 #: src/gtk/dnd.c:233 msgid "Drag-N-Drop" msgstr "" #: src/gtk/dnd.c:255 #, c-format msgid "Received URL %s\n" msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:113 msgid "Exit" msgstr "ਬਾਹਰ" #: src/gtk/gftp-gtk.c:113 msgid "" "There are file transfers in progress.\n" "Are you sure you want to exit?" msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:185 msgid "Connect via URL" msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:185 msgid "Enter a URL to connect to" msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:201 msgid "OpenURL" msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:224 msgid "/_FTP" msgstr "/_FTP" #: src/gtk/gftp-gtk.c:225 msgid "/FTP/tearoff" msgstr "/_FTP/ਵੱਖ ਕਰੋ" #: src/gtk/gftp-gtk.c:226 msgid "/FTP/Window 1" msgstr "/FTP/ਝਰੋਖਾ ੧" #: src/gtk/gftp-gtk.c:227 msgid "/FTP/Window 2" msgstr "/FTP/ਝਰੋਖਾ ੨" #: src/gtk/gftp-gtk.c:228 #: src/gtk/gftp-gtk.c:231 #: src/gtk/gftp-gtk.c:234 msgid "/FTP/sep" msgstr "/_FTP/sep" #: src/gtk/gftp-gtk.c:229 msgid "/FTP/Ascii" msgstr "/FTP/Ascii" #: src/gtk/gftp-gtk.c:230 msgid "/FTP/Binary" msgstr "/FTP/ਬਾਈਨਰੀ" #: src/gtk/gftp-gtk.c:232 msgid "/FTP/_Options..." msgstr "/FTP/ਚੋਣ..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:235 msgid "/FTP/_Quit" msgstr "/FTP/ਬਾਹਰ" #: src/gtk/gftp-gtk.c:236 msgid "/_Local" msgstr "/ਸਥਾਨਿਕ" #: src/gtk/gftp-gtk.c:237 msgid "/Local/tearoff" msgstr "/ਸਥਾਨਿਕ/ਵੱਖ ਕਰੋ" #: src/gtk/gftp-gtk.c:238 msgid "/Local/Open _URL..." msgstr "/ਸਥਾਨਿਕ/_URL ਖੋਲ੍ਹੋ..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:239 msgid "/Local/Disconnect" msgstr "/ਸਥਾਨਿਕ/ਨਾ-ਜੋੜੋ" #: src/gtk/gftp-gtk.c:240 #: src/gtk/gftp-gtk.c:246 msgid "/Local/sep" msgstr "/ਸਥਾਨਿਕ/sep" #: src/gtk/gftp-gtk.c:241 msgid "/Local/Change Filespec..." msgstr "/ਸਥਾਨਿਕ/Filespec ਤਬਦੀਲ..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:242 msgid "/Local/Show selected" msgstr "/ਸਥਾਨਿਕ/ਚੁਣੇ ਵੇਖਾਓ" #: src/gtk/gftp-gtk.c:243 msgid "/Local/Select All" msgstr "/ਸਥਾਨਿਕ/ਸਭ ਚੁਣੋ" #: src/gtk/gftp-gtk.c:244 msgid "/Local/Select All Files" msgstr "/ਸਥਾਨਿਕ/ਸਾਰੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣੋ" #: src/gtk/gftp-gtk.c:245 msgid "/Local/Deselect All" msgstr "/ਸਥਾਨਿਕ/ਸਾਰੇ ਨਾ ਚੁਣੋ" #: src/gtk/gftp-gtk.c:247 msgid "/Local/Save Directory Listing..." msgstr "/ਸਥਾਨਿਕ/ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਸੂਚੀ ਸੰਭਾਲੋ.." #: src/gtk/gftp-gtk.c:248 msgid "/Local/Send SITE Command..." msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:249 msgid "/Local/Change Directory" msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:250 msgid "/Local/Chmod..." msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:251 msgid "/Local/Make Directory..." msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:252 msgid "/Local/Rename..." msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:253 msgid "/Local/Delete..." msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:254 msgid "/Local/Edit..." msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:255 msgid "/Local/View..." msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:256 msgid "/Local/Refresh" msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:257 msgid "/_Remote" msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:258 msgid "/Remote/tearoff" msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:259 msgid "/Remote/Open _URL..." msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:261 msgid "/Remote/Disconnect" msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:263 #: src/gtk/gftp-gtk.c:269 msgid "/Remote/sep" msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:264 msgid "/Remote/Change Filespec..." msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:265 msgid "/Remote/Show selected" msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:266 msgid "/Remote/Select All" msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:267 msgid "/Remote/Select All Files" msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:268 msgid "/Remote/Deselect All" msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:270 msgid "/Remote/Save Directory Listing..." msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:271 msgid "/Remote/Send SITE Command..." msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:272 msgid "/Remote/Change Directory" msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:273 msgid "/Remote/Chmod..." msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:274 msgid "/Remote/Make Directory..." msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:275 msgid "/Remote/Rename..." msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:276 msgid "/Remote/Delete..." msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:277 msgid "/Remote/Edit..." msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:278 msgid "/Remote/View..." msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:279 msgid "/Remote/Refresh" msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:280 msgid "/_Bookmarks" msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:281 msgid "/Bookmarks/tearoff" msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:282 msgid "/Bookmarks/Add bookmark" msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:284 msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks" msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:285 msgid "/Bookmarks/sep" msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:286 msgid "/_Transfers" msgstr "/ਤਬਦੀਲ" #: src/gtk/gftp-gtk.c:287 msgid "/Transfers/tearoff" msgstr "/ਤਬਦੀਲ/ਵੱਖ ਕਰੋ" #: src/gtk/gftp-gtk.c:288 msgid "/Transfers/Start Transfer" msgstr "/ਤਬਦੀਲ/ਤਬਦੀਲੀ ਆਰੰਭ ਕਰੋ" #: src/gtk/gftp-gtk.c:289 msgid "/Transfers/Stop Transfer" msgstr "/ਤਬਦੀਲ/ਤਬਦੀਲ ਰੋਕੋ" #: src/gtk/gftp-gtk.c:291 #: src/gtk/gftp-gtk.c:299 msgid "/Transfers/sep" msgstr "/ਤਬਦੀਲ/sep" #: src/gtk/gftp-gtk.c:292 msgid "/Transfers/Skip Current File" msgstr "/ਤਬਦੀਲ/ਮੌਜੂਦ ਫਾਇਲ ਛੱਡੋ" #: src/gtk/gftp-gtk.c:293 msgid "/Transfers/Remove File" msgstr "/ਤਬਦੀਲ/ਫਾਇਲ ਹਟਾਓ" #: src/gtk/gftp-gtk.c:295 msgid "/Transfers/Move File _Up" msgstr "/ਤਬਦੀਲ/ਫਾਇਲ਼ ਉੱਪਰ ਕਰੋ" #: src/gtk/gftp-gtk.c:297 msgid "/Transfers/Move File _Down" msgstr "/ਤਬਦੀਲ/ਫਾਇਲ ਹੇਠ ਕਰੋ" #: src/gtk/gftp-gtk.c:300 msgid "/Transfers/Retrieve Files" msgstr "/ਤਬਦੀਲ/ਫਾਇਲ਼ਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ" #: src/gtk/gftp-gtk.c:301 msgid "/Transfers/Put Files" msgstr "/ਤਬਦੀਲ/ਫਾਇਲਾਂ ਰੱਖੋ" #: src/gtk/gftp-gtk.c:302 msgid "/L_ogging" msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:303 msgid "/Logging/tearoff" msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:304 msgid "/Logging/Clear" msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:305 msgid "/Logging/View log..." msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:306 msgid "/Logging/Save log..." msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:307 msgid "/Tool_s" msgstr "/ਸੰਦ" #: src/gtk/gftp-gtk.c:308 msgid "/Tools/tearoff" msgstr "/ਸੰਦ/ਵੱਖ ਕਰੋ" #: src/gtk/gftp-gtk.c:309 msgid "/Tools/Compare Windows" msgstr "/ਸੰਦ/ਝਰੋਖੇ ਤੁਲਨਾ ਕਰੋ" #: src/gtk/gftp-gtk.c:310 msgid "/Tools/Clear Cache" msgstr "/ਸੰਦ/ਕੈਚੇ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" #: src/gtk/gftp-gtk.c:311 msgid "/_Help" msgstr "/ਸਹਾਇਤਾ" #: src/gtk/gftp-gtk.c:312 msgid "/Help/tearoff" msgstr "/ਸਹਾਇਤਾ/ਵੱਖ ਕਰੋ" #: src/gtk/gftp-gtk.c:313 msgid "/Help/About..." msgstr "/ਸਹਾਇਤਾ/ਇਸ ਬਾਰੇ..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:431 msgid "Host: " msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ: " #: src/gtk/gftp-gtk.c:449 msgid "Port: " msgstr "ਪੋਰਟ: " #: src/gtk/gftp-gtk.c:467 msgid "User: " msgstr "ਉਪਭੋਗਤਾ: " #: src/gtk/gftp-gtk.c:485 msgid "Pass: " msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ: " #: src/gtk/gftp-gtk.c:554 msgid "Command: " msgstr "ਕਮਾਂਡ: " #: src/gtk/gftp-gtk.c:697 #: src/gtk/gftp-gtk.c:904 #: src/gtk/gtkui_transfer.c:216 msgid "Filename" msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ" #: src/gtk/gftp-gtk.c:698 msgid "Size" msgstr "ਆਕਾਰ" #: src/gtk/gftp-gtk.c:701 msgid "Date" msgstr "ਮਿਤੀ" #: src/gtk/gftp-gtk.c:702 msgid "Attribs" msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ" #: src/gtk/gftp-gtk.c:905 msgid "Progress" msgstr "ਤਰੱਕੀ" #: src/gtk/gftp-gtk.c:1016 #: src/gtk/misc-gtk.c:905 #: src/gtk/misc-gtk.c:979 msgid "Connect" msgstr "ਜੁੜੋ" #: src/gtk/gftp-gtk.c:1046 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n" msgstr "" #: src/gtk/gtkui.c:51 msgid "Refresh" msgstr "ਤਾਜ਼ਾ" #: src/gtk/gtkui.c:93 msgid "Enter Username" msgstr "" #: src/gtk/gtkui.c:94 msgid "Please enter your username for this site" msgstr "" #: src/gtk/gtkui.c:115 #: src/gtk/transfer.c:508 #: src/gtk/transfer.c:519 msgid "Enter Password" msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਭਰੋ" #: src/gtk/gtkui.c:116 #: src/gtk/transfer.c:509 #: src/gtk/transfer.c:520 msgid "Please enter your password for this site" msgstr "" #: src/gtk/gtkui.c:272 msgid "Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "" #: src/gtk/gtkui.c:310 msgid "Mkdir" msgstr "Mkdir" #: src/gtk/gtkui.c:313 msgid "Make Directory" msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਓ" #: src/gtk/gtkui.c:313 msgid "Enter name of directory to create" msgstr "" #: src/gtk/gtkui.c:336 #: src/gtk/gtkui.c:348 #: src/gtk/misc-gtk.c:908 #: src/gtk/misc-gtk.c:982 msgid "Rename" msgstr "ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ" #: src/gtk/gtkui.c:346 #, c-format msgid "What would you like to rename %s to?" msgstr "" #: src/gtk/gtkui.c:368 #: src/gtk/gtkui.c:371 msgid "Site" msgstr "ਸਾਇਟ" #: src/gtk/gtkui.c:371 msgid "Enter site-specific command" msgstr "" #: src/gtk/gtkui.c:409 #: src/gtk/menu-items.c:250 msgid "Chdir" msgstr "Chdir" #: src/gtk/gtkui_transfer.c:60 #: src/gtk/transfer.c:403 #: src/gtk/transfer.c:486 #: src/gtk/transfer.c:964 msgid "Skipped" msgstr "ਛੱਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: src/gtk/gtkui_transfer.c:62 #: src/gtk/transfer.c:465 #: src/gtk/transfer.c:490 msgid "Waiting..." msgstr "ਉਡੀਕ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ..." #: src/gtk/gtkui_transfer.c:124 #: src/gtk/gtkui_transfer.c:299 #: src/gtk/gtkui_transfer.c:326 msgid "Overwrite" msgstr "ਉੱਪਰ-ਲਿਖੋ" #: src/gtk/gtkui_transfer.c:131 #: src/gtk/gtkui_transfer.c:305 #: src/gtk/gtkui_transfer.c:332 msgid "Resume" msgstr "ਮੁੜ-ਵਿਚਾਰ" #: src/gtk/gtkui_transfer.c:138 #: src/gtk/gtkui_transfer.c:302 msgid "Skip" msgstr "ਛੱਡੋ" #: src/gtk/gtkui_transfer.c:219 msgid "Action" msgstr "ਕਾਰਵਾਈ" #: src/gtk/gtkui_transfer.c:224 #: src/gtk/gtkui_transfer.c:233 #: src/gtk/transfer.c:92 msgid "Transfer Files" msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਤਬਦੀਲ" #: src/gtk/gtkui_transfer.c:245 msgid "" "The following file(s) exist on both the local and remote computer\n" "Please select what you would like to do" msgstr "" #: src/gtk/gtkui_transfer.c:308 msgid "Error" msgstr "ਗਲਤੀ" #: src/gtk/gtkui_transfer.c:338 msgid "Skip File" msgstr "ਫਾਇਲ ਛੱਡੋ" #: src/gtk/gtkui_transfer.c:348 msgid "Select All" msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ" #: src/gtk/gtkui_transfer.c:354 msgid "Deselect All" msgstr "" #: src/gtk/menu-items.c:37 msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "" #: src/gtk/menu-items.c:74 #: src/gtk/menu-items.c:77 msgid "Change Filespec" msgstr "" #: src/gtk/menu-items.c:77 msgid "Enter the new file specification" msgstr "" #: src/gtk/menu-items.c:105 #: src/gtk/menu-items.c:313 #: src/gtk/menu-items.c:373 #: src/gtk/view_dialog.c:76 #: src/gtk/view_dialog.c:155 #, c-format msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n" msgstr "" #: src/gtk/menu-items.c:134 msgid "Save Directory Listing" msgstr "" #: src/gtk/menu-items.c:337 #: src/gtk/menu-items.c:397 #, c-format msgid "Error: Error writing to %s: %s\n" msgstr "" #: src/gtk/menu-items.c:408 #, c-format msgid "Successfully wrote the log file to %s\n" msgstr "" #: src/gtk/menu-items.c:420 msgid "Save Log" msgstr "ਲਾਗ ਸੰਭਾਲੋ" #: src/gtk/menu-items.c:456 #, c-format msgid "Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in either %s or in %s" msgstr "" #: src/gtk/menu-items.c:460 #: src/gtk/menu-items.c:465 msgid "About gFTP" msgstr "gFTP ਬਾਰੇ" #: src/gtk/menu-items.c:496 #, c-format msgid "" "%s\n" "Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp.org>\n" "Official Homepage: http://www.gftp.org/\n" "Logo by: Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n" msgstr "" #: src/gtk/menu-items.c:508 msgid "About" msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ" #: src/gtk/menu-items.c:557 msgid "License Agreement" msgstr "ਲਾਇਸੈਸ ਸ਼ਰਤਾਂ" #: src/gtk/menu-items.c:563 #: src/gtk/view_dialog.c:404 msgid " Close " msgstr " ਬੰਦ" #: src/gtk/menu-items.c:645 msgid "Compare Windows" msgstr "ਝਰੋਖਿਆਂ ਦੀ ਤੁਲਨਾ ਕਰੋ" #: src/gtk/misc-gtk.c:287 msgid "All Files" msgstr "ਸਾਰੀਆਂ ਫਾਇਲ਼ਾਂ" #: src/gtk/misc-gtk.c:294 msgid "] (Cached) [" msgstr "" #: src/gtk/misc-gtk.c:319 msgid "Not connected" msgstr "ਜੁੜਿਆ ਨਹੀਂ" #: src/gtk/misc-gtk.c:405 #, c-format msgid "Error opening file %s: %s\n" msgstr "" #: src/gtk/misc-gtk.c:494 #, c-format msgid "%s: Not connected to a remote site\n" msgstr "" #: src/gtk/misc-gtk.c:501 #, c-format msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n" msgstr "" #: src/gtk/misc-gtk.c:509 #, c-format msgid "%s: You must only have one item selected\n" msgstr "" #: src/gtk/misc-gtk.c:516 #, c-format msgid "%s: You must have at least one item selected\n" msgstr "" #: src/gtk/misc-gtk.c:902 #: src/gtk/misc-gtk.c:976 msgid "Change" msgstr "ਤਬਦੀਲ" #: src/gtk/misc-gtk.c:973 #: src/gtk/options_dialog.c:1180 msgid "Add" msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ" #: src/gtk/misc-gtk.c:999 msgid "Cancel" msgstr "ਰੱਦ" #: src/gtk/misc-gtk.c:1069 msgid " Yes " msgstr " ਹਾਂ" #: src/gtk/misc-gtk.c:1079 msgid " No " msgstr " ਨਹੀਂ" #: src/gtk/misc-gtk.c:1139 msgid "Getting directory listings" msgstr "" #: src/gtk/misc-gtk.c:1159 msgid " Stop " msgstr " ਰੋਕੋ" #: src/gtk/misc-gtk.c:1169 #, c-format msgid "" "Received %ld directories\n" "and %ld files" msgstr "" #: src/gtk/misc-gtk.c:1243 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n" msgstr "" #: src/gtk/options_dialog.c:920 msgid "Edit Host" msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਸੋਧ" #: src/gtk/options_dialog.c:920 msgid "Add Host" msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਸ਼ਾਮਿਲ" #: src/gtk/options_dialog.c:952 #: src/gtk/options_dialog.c:1043 msgid "Domain" msgstr "ਡੋਮੇਨ" #: src/gtk/options_dialog.c:972 msgid "Network Address" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਿਰਨਾਵਾਂ" #: src/gtk/options_dialog.c:1005 #: src/gtk/options_dialog.c:1145 msgid "Netmask" msgstr "ਨੈੱਟਮਾਸਕ" #: src/gtk/options_dialog.c:1151 msgid "Local Hosts" msgstr "ਸਥਾਨਿਕ ਮੇਜ਼ਬਾਨ" #: src/gtk/options_dialog.c:1187 #: src/gtk/view_dialog.c:105 msgid "Edit" msgstr "ਸੋਧ" #: src/gtk/options_dialog.c:1249 #: src/gtk/options_dialog.c:1254 msgid "Options" msgstr "ਚੋਣ" #: src/gtk/transfer.c:30 msgid "Receiving file names..." msgstr "ਫਾਇਲ਼ ਨਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ..." #: src/gtk/transfer.c:62 #: src/gtk/transfer.c:639 msgid "Connecting..." msgstr "ਜੁੜ ਰਿਹਾ ਹੈ..." #: src/gtk/transfer.c:100 msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n" msgstr "" #: src/gtk/transfer.c:315 #, c-format msgid "Error: Child %d returned %d\n" msgstr "" #: src/gtk/transfer.c:318 #, c-format msgid "Child %d returned successfully\n" msgstr "" #: src/gtk/transfer.c:325 #, c-format msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n" msgstr "" #: src/gtk/transfer.c:330 #, c-format msgid "File %s was not changed\n" msgstr "" #: src/gtk/transfer.c:338 #, c-format msgid "" "File %s has changed.\n" "Would you like to upload it?" msgstr "" #: src/gtk/transfer.c:341 msgid "Edit File" msgstr "ਫਾਇਲ ਸੋਧ" #: src/gtk/transfer.c:406 msgid "Finished" msgstr "ਸਮਾਪਤ" #: src/gtk/transfer.c:446 #, c-format msgid "Stopping the transfer of %s\n" msgstr "" #: src/gtk/transfer.c:683 #, c-format msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)" msgstr "%d%% ਸਮਾਪਤ, %02d:%02d:%02d ਬਾਕੀ ਰਹਿੰਦਾ ਸਮਾਂ (ਫਾਇਲ %2ld ਵਿੱਚੋਂ %1ld)" #: src/gtk/transfer.c:713 #, c-format msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" msgstr "ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ %2s ਵਿੱਚੋਂ %1s ਇਸ ਤੇ %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d ਬਾਕੀ ਰਹਿੰਦਾ ਸਮਾਂ" #: src/gtk/transfer.c:722 #, c-format msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" msgstr "" #: src/gtk/transfer.c:757 #, c-format msgid "Retrieving file names...%s bytes" msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ...%s ਬਾਇਟ" #: src/gtk/transfer.c:836 #: src/gtk/transfer.c:858 #: src/gtk/transfer.c:892 #: src/gtk/transfer.c:932 #: src/gtk/transfer.c:985 #: src/gtk/transfer.c:1045 msgid "There are no file transfers selected\n" msgstr "" #: src/gtk/transfer.c:876 #, c-format msgid "Stopping the transfer on host %s\n" msgstr "" #: src/gtk/transfer.c:917 #: src/gtk/transfer.c:970 #, c-format msgid "Skipping file %s on host %s\n" msgstr "" #: src/gtk/view_dialog.c:36 msgid "View" msgstr "ਦਰਿਸ਼" #: src/gtk/view_dialog.c:48 #, c-format msgid "View: %s is a directory. Cannot view it.\n" msgstr "" #: src/gtk/view_dialog.c:114 msgid "Edit: You must specify an editor in the options dialog\n" msgstr "" #: src/gtk/view_dialog.c:127 #, c-format msgid "Edit: %s is a directory. Cannot edit it.\n" msgstr "" #: src/gtk/view_dialog.c:210 #, c-format msgid "View: Cannot fork another process: %s\n" msgstr "" #: src/gtk/view_dialog.c:213 #, c-format msgid "Running program: %s %s\n" msgstr "ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਕਾਰਜ: %s %s\n" #: src/gtk/view_dialog.c:271 #, c-format msgid "Opening %s with %s\n" msgstr "" #: src/gtk/view_dialog.c:306 #, c-format msgid "Viewing file %s\n" msgstr "ਫਾਇਲ %s ਵੇਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ\n" #: src/gtk/view_dialog.c:313 #, c-format msgid "View: Cannot open file %s: %s\n" msgstr "" #: src/text/gftp-text.c:169 #, c-format msgid "Cannot open controlling terminal %s\n" msgstr "" #: src/text/textui.c:70 msgid "Username [anonymous]:" msgstr "" #: src/text/textui.c:139 #, c-format msgid "" "%s already exists. (%s source size, %s destination size):\n" "(o)verwrite, (r)esume, (s)kip, (O)verwrite All, (R)esume All, (S)kip All: (%c)" msgstr ""