Mercurial > gftp.yaz
view po/ko.po @ 957:cada4133c13d
2008-07-09 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* POTFILES.in: Add missing files.
* nb.po: Updated Norwegian bokmซฉl translation.
author | kmaraas |
---|---|
date | Wed, 09 Jul 2008 15:23:22 +0000 |
parents | c28f2dc280aa |
children |
line wrap: on
line source
# gFTP Korean message catalog # Copyright (C) 1999,2000 Free Software Foundation, Inc. # Sung-Hyun Nam <namsh@kldp.org>, 1999-2004 # Namhyung Kim <namhyung@gmail.com>, 2007 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gftp 2.0.18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-03-13 03:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-26 16:29+0900\n" "Last-Translator: Namhyung Kim <namhyung@gmail.com>\n" "Language-Team: GNOME Korean <Gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit" #: ../lib/bookmark.c:38 #, c-format msgid "Invalid URL %s\n" msgstr "%s์(๋) ์๋ชป๋ URL์ ๋๋ค\n" #: ../lib/cache.c:50 ../lib/cache.c:64 ../lib/cache.c:77 #, c-format msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n" msgstr "์๋ฌ: ์บ์ฌ ์ธ๋ฑ์ค ํ์ผ์ ์ด์ํ ๋ผ์ธ %s\n" #: ../lib/cache.c:138 ../lib/fsp.c:535 ../lib/local.c:571 #, c-format msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n" msgstr "์๋ฌ: ๋๋ ํ ๋ฆฌ %s์(๋ฅผ) ๋ง๋ค ์ ์์ต๋๋ค: %s\n" #: ../lib/cache.c:164 #, c-format msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n" msgstr "์๋ฌ: ์์ํ์ผ์ ๋ง๋ค ์ ์์ต๋๋ค: %s\n" #: ../lib/cache.c:186 ../lib/cache.c:236 ../lib/config_file.c:157 #: ../lib/config_file.c:163 ../lib/local.c:144 ../lib/local.c:282 #: ../lib/rfc2068.c:260 ../lib/sshv2.c:1224 #, c-format msgid "Error closing file descriptor: %s\n" msgstr "ํ์ผ ์์ ์ ๋ซ๊ธฐ ์๋ฌ: %s\n" #: ../lib/cache.c:254 ../lib/fsp.c:127 ../lib/fsp.c:207 ../lib/local.c:189 #: ../lib/local.c:198 ../lib/local.c:257 #, c-format msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n" msgstr "์๋ฌ: ํ์ผ %s์์ ์ฐพ์ ์ ์์ต๋๋ค: %s\n" #: ../lib/config_file.c:126 ../lib/config_file.c:133 ../lib/protocols.c:3158 #, c-format msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" msgstr "์๋ฌ: ๋ก์ปฌ ํ์ผ %s์(๋ฅผ) ์ด ์ ์์ต๋๋ค: %s\n" #: ../lib/config_file.c:143 ../lib/protocols.c:2859 ../lib/sslcommon.c:497 #, c-format msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" msgstr "์๋ฌ: ์์ผ์ ์ธ ์ ์์ต๋๋ค: %s\n" #: ../lib/config_file.c:151 ../lib/protocols.c:2781 ../lib/sshv2.c:445 #: ../lib/sslcommon.c:450 #, c-format msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" msgstr "์๋ฌ: ์์ผ์ ์ฝ์ ์ ์์ต๋๋ค: %s\n" #: ../lib/config_file.c:183 ../lib/config_file.c:738 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n" msgstr "gFTP ์๋ฌ: ์๋ชป๋ ์ฑ ๊ฐํผ ํ์ผ ์ด๋ฆ %s\n" #: ../lib/config_file.c:192 #, c-format msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n" msgstr "๊ฒฝ๊ณ : ์ฃผ ์ฑ ๊ฐํผ ํ์ผ %s์(๋ฅผ) ์ฐพ์ ์ ์์ต๋๋ค\n" #: ../lib/config_file.c:203 ../lib/config_file.c:744 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n" msgstr "gFTP ์๋ฌ: ์ฑ ๊ฐํผ ํ์ผ %s์(๋ฅผ) ์ด ์ ์์ต๋๋ค: %s\n" #: ../lib/config_file.c:295 ../lib/config_file.c:317 #, c-format msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n" msgstr "gFTP ๊ฒฝ๊ณ : ์ฑ ๊ฐํผ ํ์ผ์ %d ๋ผ์ธ ๋ฌด์: %s\n" #: ../lib/config_file.c:347 #, c-format msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n" msgstr "gFTP ๊ฒฝ๊ณ : %d ๋ผ์ธ์ ์ถฉ๋ถํ ์ธ์๋ฅผ ๊ฐ์ง๊ณ ์์ง ์์ต๋๋ค\n" #: ../lib/config_file.c:505 msgid "" "This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to " "go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or " "dont_use_proxy=network number/netmask" msgstr "" "์ด ์น์ ์ ๋ก์ปฌ ํ์๋คํธ์ ์ฐ๊ฒฐ๋ ํธ์คํธ๋ฅผ ๋ช ์ํฉ๋๋ค. ์ด๊ฒ์ (๊ฐ๋ฅํ๋ค๋ฉด) ํ" "๋ก์ ์๋ฒ๋ฅผ ์ฌ์ฉํ์ง ์์ ๊ฒ์ ์๋ฏธํฉ๋๋ค. ํ์: dont_use_proxy=.domain ํน๋ " "dont_use_proxy=๋คํธ์ํฌ ๋ฒํธ/๋คํธ๋ง์คํฌ" #: ../lib/config_file.c:508 msgid "" "ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: " "All arguments except the file extension are optional" msgstr "" "ext=ํ์ผ ํ์ฅ์:XPM ํ์ผ:Ascii ํน์ Binary (A ํน์ B):๋ณด๊ธฐ ํ๋ก๊ทธ๋จ. ์ฐธ๊ณ : ํ" "์ผ ํ์ฅ์๋ฅผ ์ ์ธํ ๋๋จธ์ง ์ธ์๋ค์ ์์ด๋ ๋ฉ๋๋ค" #: ../lib/config_file.c:588 ../lib/config_file.c:833 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n" msgstr "gFTP ์๋ฌ: ์๋ชป๋ ์ค์ ํ์ผ ์ด๋ฆ %s\n" #: ../lib/config_file.c:599 #, c-format msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n" msgstr "gFTP ์๋ฌ: %s ๋๋ ํ ๋ฆฌ๋ฅผ ๋ง๋ค ์ ์์ต๋๋ค: %s\n" #: ../lib/config_file.c:609 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n" msgstr "gFTP ์๋ฌ: ์ฃผ ์ค์ ํ์ผ %s์(๋ฅผ) ์ฐพ์ ์ ์์ต๋๋ค\n" #: ../lib/config_file.c:611 #, c-format msgid "Did you do a make install?\n" msgstr "์ธ์คํจ์ ํ์ จ์ต๋๊น?\n" #: ../lib/config_file.c:620 ../lib/config_file.c:839 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n" msgstr "gFTP ์๋ฌ: ์ค์ ํ์ผ %s์(๋ฅผ) ์ด ์ ์์ต๋๋ค: %s\n" #: ../lib/config_file.c:659 #, c-format msgid "Terminating due to parse errors at line %d in the config file\n" msgstr "์ค์ ํ์ผ์ %d ์ค์์ ์๋ฌ๊ฐ ๋ฐ์ํด์ ์ข ๋ฃํฉ๋๋ค\n" #: ../lib/config_file.c:665 #, c-format msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n" msgstr "gFTP ๊ฒฝ๊ณ : ์ค์ ํ์ผ์ %d ๋ผ์ธ ๋ฌด์: %s\n" #: ../lib/config_file.c:672 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n" msgstr "gFTP ์๋ฌ: ์๋ชป๋ ๋ก๊ทธ ํ์ผ ์ด๋ฆ %s\n" #: ../lib/config_file.c:678 #, c-format msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n" msgstr "gFTP ๊ฒฝ๊ณ : %s์(๋ฅผ) ์ฐ๊ธฐ์ํด ์ด ์ ์์ต๋๋ค: %s\n" #: ../lib/config_file.c:733 msgid "" "Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2007 Brian Masney <masneyb@gftp." "org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten" msgstr "" "gFTP ์ฑ ๊ฐํผ ํ์ผ. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp.org>. " "๊ฒฝ๊ณ : ๋น์ ์ด ์ด ํ์ผ์ ๋ํ๋ ์ด๋ค ์ฝ๋ฉํธ๋ *๋ฎ์ด์จ์ง* ๊ฒ์ ๋๋ค" #: ../lib/config_file.c:734 msgid "" "Note: The passwords contained inside this file are scrambled. This algorithm " "is not secure. This is to avoid your password being easily remembered by " "someone standing over your shoulder while you're editing this file. Prior to " "this, all passwords were stored in plaintext." msgstr "" "๋ ธํธ: ์ด ํ์ผ์ ์ ์ฅ๋ ์ํธ๋ ์คํฌ๋จ๋ธ๋์ด ์์ต๋๋ค๋ง ์๊ณ ๋ฆฌ์ฆ์ ์์ ํ ๊ฒ" "์ด ์๋๋๋ค. ์ด๊ฒ์ ๋น์ ์ด ์ด ํ์ผ์ ํธ์งํ๋ ๋์ ๋น์ ๋ค์ ์๋ ์ฌ๋์ด ์ด์ " "๊ธ์ ์ฝ๊ฒ ์์ง ๋ชปํ๋๋ก ํ๊ธฐ ์ํ ๊ฒ์ ๋๋ค. ์ด์ ์๋ ๋ชจ๋ ์ํธ๋ ํ๋ฒํ ํ " "์คํธ๋ก ์ ์ฅ๋์์์ต๋๋ค." #: ../lib/config_file.c:846 msgid "" "Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2007 Brian Masney <masneyb@gftp." "org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. " "If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP" msgstr "" "gFTP ์ค์ ํ์ผ. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp.org>. " "๊ฒฝ๊ณ : ๋น์ ์ด ์ด ํ์ผ์ ๋ํ๋ ์ด๋ค ์ฝ๋ฉํธ๋ *๋ฎ์ด์จ์ง* ๊ฒ์ ๋๋ค. " "์ฝ๋ฉํธ์ (*)์(๋ฅผ) ํฌํจํ๊ณ ์๋ ํญ๋ชฉ์ gFTP์์์ ๋ฐ๊ฟ ์ ์์ต๋๋ค" #: ../lib/config_file.c:1210 ../lib/protocols.c:382 ../lib/rfc2068.c:546 #: ../lib/rfc2068.c:547 msgid "<unknown>" msgstr "<๋ชจ๋ฆ>" #: ../lib/config_file.c:1290 ../lib/config_file.c:1353 #: ../lib/config_file.c:1395 ../lib/config_file.c:1428 #, c-format msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n" msgstr "์ฌ๊ฐํ gFTP ์๋ฌ: ์ค์ ์ต์ '%s'์(๋) ๋ชจ๋ฅด๋ ์ต์ ์ ๋๋ค\n" #: ../lib/fsp.c:189 #, c-format msgid "Error: Cannot upload file %s\n" msgstr "์๋ฌ: ํ์ผ %s์(๋ฅผ) ์ ๋ก๋ํ ์ ์์ต๋๋ค\n" #: ../lib/fsp.c:199 #, c-format msgid "Error: Cannot write to file %s: %s\n" msgstr "์๋ฌ: ํ์ผ %s์(๋ฅผ) ์ธ ์ ์์ต๋๋ค: %s\n" #: ../lib/fsp.c:237 #, c-format msgid "Error: Error closing file: %s\n" msgstr "์๋ฌ: ํ์ผ์ ๋ซ์ ์ ์์ต๋๋ค: %s\n" #: ../lib/fsp.c:327 #, c-format msgid "Corrupted file listing from FSP server %s\n" msgstr "FSP ์๋ฒ %s์์ ๊นจ์ง ํ์ผ ๋ชฉ๋ก์ ๋ฐ์์ต๋๋ค\n" #: ../lib/fsp.c:339 ../lib/fsp.c:340 ../lib/protocols.c:1536 #: ../lib/protocols.c:1537 ../lib/protocols.c:1578 ../lib/protocols.c:1579 #: ../lib/protocols.c:1645 ../lib/protocols.c:1652 ../lib/protocols.c:1728 #: ../lib/protocols.c:1729 ../lib/protocols.c:1765 msgid "unknown" msgstr "๋ชจ๋ฆ" #: ../lib/fsp.c:377 #, c-format msgid "Could not get FSP directory listing %s: %s\n" msgstr "FSP ๋๋ ํ ๋ฆฌ ๋ชฉ๋ก %s์(๋ฅผ) ์ป์ ์ ์์ต๋๋ค: %s\n" #: ../lib/fsp.c:436 #, c-format msgid "Successfully changed directory to %s\n" msgstr "๋๋ ํ ๋ฆฌ๋ฅผ %s(์ผ)๋ก ์ฑ๊ณต์ ์ผ๋ก ๋ฐ๊พธ์์ต๋๋ค\n" #: ../lib/fsp.c:446 #, c-format msgid "Could not change directory to %s\n" msgstr "๋๋ ํ ๋ฆฌ๋ฅผ %s(์ผ)๋ก ๋ฐ๊ฟ ์ ์์ต๋๋ค\n" #: ../lib/fsp.c:471 ../lib/fsp.c:500 ../lib/local.c:490 ../lib/local.c:526 #: ../src/gtk/transfer.c:263 ../src/gtk/view_dialog.c:329 #, c-format msgid "Successfully removed %s\n" msgstr "์ฑ๊ณต์ ์ผ๋ก %s์(๋ฅผ) ์ง์ ์ต๋๋ค\n" #: ../lib/fsp.c:477 ../lib/local.c:496 #, c-format msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n" msgstr "์๋ฌ: ๋๋ ํ ๋ฆฌ %s์(๋ฅผ) ์ญ์ ํ ์ ์์ต๋๋ค: %s\n" #: ../lib/fsp.c:506 ../lib/local.c:532 ../src/gtk/transfer.c:267 #: ../src/gtk/view_dialog.c:333 #, c-format msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n" msgstr "์๋ฌ: ํ์ผ %s์(๋ฅผ) ์ญ์ ํ ์ ์์ต๋๋ค: %s\n" #: ../lib/fsp.c:528 ../lib/local.c:564 #, c-format msgid "Successfully made directory %s\n" msgstr "๋๋ ํ ๋ฆฌ %s์(๋ฅผ) ์ฑ๊ณต์ ์ผ๋ก ๋ง๋ค์์ต๋๋ค\n" #: ../lib/fsp.c:563 ../lib/local.c:600 #, c-format msgid "Successfully renamed %s to %s\n" msgstr "%s์(๋ฅผ) %s(์ผ)๋ก ์ฑ๊ณต์ ์ผ๋ก ๋ฐ๊พธ์์ต๋๋ค\n" #: ../lib/fsp.c:575 ../lib/local.c:607 #, c-format msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "์๋ฌ: %s์(๋ฅผ) %s(์ผ)๋ก ๋ฐ๊ฟ ์ ์์ต๋๋ค: %s\n" #: ../lib/ftps.c:157 msgid "" "FTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting " "connection.\n" msgstr "" "SSL ์ง์๊ธฐ๋ฅ์ด ํฌํจ๋์ง ์์๊ธฐ ๋๋ฌธ์ FTPS๋ ์ฌ์ฉํ ์ ์์ต๋๋ค. ์ฐ๊ฒฐ์ ์ทจ์" "ํฉ๋๋ค.\n" #: ../lib/https.c:91 msgid "" "HTTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting " "connection.\n" msgstr "" "SSL ์ง์๊ธฐ๋ฅ์ด ํฌํจ๋์ง ์์๊ธฐ ๋๋ฌธ์ HTTPS๋ ์ฌ์ฉํ ์ ์์ต๋๋ค. ์ฐ๊ฒฐ์ ์ทจ์" "ํฉ๋๋ค.\n" #: ../lib/local.c:66 #, c-format msgid "Could not get current working directory: %s\n" msgstr "ํ์ฌ ์์ ๋๋ ํ ๋ฆฌ๋ฅผ ์ ์ ์์ต๋๋ค: %s\n" #: ../lib/local.c:105 #, c-format msgid "Successfully changed local directory to %s\n" msgstr "์ฑ๊ณต์ ์ผ๋ก ๋ก์ปฌ ๋๋ ํ ๋ฆฌ๋ฅผ %s(์ผ)๋ก ๋ฐ๊พธ์์ต๋๋ค\n" #: ../lib/local.c:112 #, c-format msgid "Could not change local directory to %s: %s\n" msgstr "๋ก์ปฌ ๋๋ ํ ๋ฆฌ๋ฅผ %s(์ผ)๋ก ๋ฐ๊ฟ ์ ์์ต๋๋ค: %s\n" #: ../lib/local.c:248 #, c-format msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n" msgstr "์๋ฌ: ๋ก์ปฌ ํ์ผ %s์(๋ฅผ) ์๋ฅผ ์ ์์ต๋๋ค: %s\n" #: ../lib/local.c:434 #, c-format msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n" msgstr "๋ก์ปฌ ๋๋ ํ ๋ฆฌ ๋ชฉ๋ก %s์(๋ฅผ) ์ป์ ์ ์์ต๋๋ค: %s\n" #: ../lib/local.c:644 #, c-format msgid "Successfully changed mode of %s to %o\n" msgstr "%s์ ๋ชจ๋๋ฅผ %o(์ผ)๋ก ์ฑ๊ณต์ ์ผ๋ก ๋ฐ๊พธ์์ต๋๋ค\n" #: ../lib/local.c:651 #, c-format msgid "Error: Could not change mode of %s to %o: %s\n" msgstr "์๋ฌ: %s์ ๋ชจ๋๋ฅผ %o(์ผ)๋ก ๋ฐ๊ฟ ์ ์์ต๋๋ค: %s\n" #: ../lib/local.c:686 #, c-format msgid "Successfully changed the time stamp of %s\n" msgstr "%s์ ํ์ ์คํฌํ๋ฅผ ์ฑ๊ณต์ ์ผ๋ก ๋ฐ๊พธ์์ต๋๋ค\n" #: ../lib/local.c:693 #, c-format msgid "Error: Could not change the time stamp of %s: %s\n" msgstr "์๋ฌ: %s์ ํ์ ์คํฌํ๋ฅผ ๋ฐ๊ฟ ์ ์์ต๋๋ค: %s\n" #: ../lib/local.c:760 msgid "local filesystem" msgstr "์ง์ญ ํ์ผ ์์คํ " #: ../lib/misc.c:407 #, c-format msgid "usage: gftp " msgstr "์ฌ์ฉ๋ฒ: gftp " #: ../lib/misc.c:407 ../lib/rfc2068.c:304 ../src/uicommon/gftpui.c:630 #, c-format msgid "\n" msgstr "\n" #. @null@ #: ../lib/options.h:25 ../lib/rfc959.c:26 msgid "none" msgstr "์์" #: ../lib/options.h:25 msgid "file" msgstr "ํ์ผ" #: ../lib/options.h:26 msgid "size" msgstr "ํฌ๊ธฐ" #: ../lib/options.h:26 msgid "user" msgstr "์ฌ์ฉ์" #: ../lib/options.h:27 msgid "group" msgstr "๊ทธ๋ฃน" #: ../lib/options.h:28 msgid "datetime" msgstr "๋ ์ง" #: ../lib/options.h:29 msgid "attribs" msgstr "์์ฑ" #. @null@ #: ../lib/options.h:32 msgid "descending" msgstr "๋ด๋ฆผ์" #: ../lib/options.h:33 msgid "ascending" msgstr "์ฌ๋ฆผ์" #: ../lib/options.h:40 msgid "General" msgstr "์ผ๋ฐ" #: ../lib/options.h:43 msgid "View program:" msgstr "๋ณด๊ธฐ ํ๋ก๊ทธ๋จ:" #: ../lib/options.h:44 msgid "" "The default program used to view files. If this is blank, the internal file " "viewer will be used" msgstr "" "ํ์ผ์ ๋ณผ ๋ ์ฌ์ฉํ ๊ธฐ๋ณธ ํ๋ก๊ทธ๋จ. ์ฌ๊ธฐ๊ฐ ๋น์ด์์ผ๋ฉด ๋ด์ฅ๋ ๊ธฐ๋ฅ์ ์ฌ์ฉํ์ฌ " "๋ณด์ฌ์ค๋๋ค" #: ../lib/options.h:46 msgid "Edit program:" msgstr "ํธ์ง๊ธฐ:" #: ../lib/options.h:47 msgid "The default program used to edit files." msgstr "ํ์ผ์ ํธ์งํ ๊ธฐ๋ณธ ํ๋ก๊ทธ๋จ." #: ../lib/options.h:48 msgid "Max Log Window Size:" msgstr "์ต๋ ๋ก๊ทธ ์ฐฝ ํฌ๊ธฐ:" #: ../lib/options.h:50 msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port" msgstr "GTK+ ๋ฒ์ ์์ ๋ก๊ทธ ์ฐฝ์ ๋ฐ์ดํธ ๋จ์์ ์ต๋ ํฌ๊ธฐ" #: ../lib/options.h:52 msgid "Remote Character Sets:" msgstr "์๊ฒฉ ๋ฌธ์์ ::" #: ../lib/options.h:54 msgid "" "This is a comma separated list of charsets to try to convert the remote " "messages to the current locale" msgstr "" "์๊ฒฉ ๋ฉ์์ง๋ฅผ ์ง์ญ ๋ก์ผ์ผ์ ๋ง๊ฒ ๋ณํํ๊ธฐ ์ํ ์ฝค๋ง๋ก ๊ตฌ๋ถ๋๋ ๋ฌธ์์ ๋ชฉ๋ก์ " "๋๋ค" #: ../lib/options.h:56 msgid "Remote LC_TIME:" msgstr "์๊ฒฉ LC_TIME:" #: ../lib/options.h:58 msgid "" "This is the value of LC_TIME for the remote site. This is so that dates can " "be parsed properly in the directory listings." msgstr "" "์ด๊ฒ์ ์๊ฒฉ ์ฌ์ดํธ์ LC_TIME ๊ฐ์ ๋๋ค. ๋๋ ํ ๋ฆฌ ๋ชฉ๋ก์์ ๋ ์ง๋ฅผ ์ ๋๋ก ํ์ํ" "๊ธฐ ์ํ ๊ฒ์ ๋๋ค." #: ../lib/options.h:60 msgid "Cache TTL:" msgstr "์บ์ฌ TTL:" #: ../lib/options.h:63 msgid "The number of seconds to keep cache entries before they expire." msgstr "์ผ๋ง ํ์ ์บ์ฌ๋ฅผ ์ง์ธ ๊ฒ์ธ ์ง๋ฅผ ์ค์ (์ด๋จ์์ ์๊ฐ)." #: ../lib/options.h:66 msgid "Append file transfers" msgstr "ํ์ผ ์ ์ก ์ถ๊ฐ" #: ../lib/options.h:68 msgid "Append new file transfers onto existing ones" msgstr "์ ์กํ ์ ํ์ผ์ ์ถ๊ฐ" #: ../lib/options.h:69 msgid "Do one transfer at a time" msgstr "ํ๋ฒ์ ํ๋์ฉ ์ ์ก" #: ../lib/options.h:71 msgid "Do only one transfer at a time?" msgstr "ํ๋ฒ์ ํ๋๋ง ์ ์กํ ๊น์?" #: ../lib/options.h:72 msgid "Overwrite by Default" msgstr "๊ธฐ๋ณธ์ ์ผ๋ก ๋ฎ์ด์ฐ๊ธฐ" #: ../lib/options.h:75 msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers" msgstr "๊ธฐ๋ณธ์ ์ผ๋ก ํ์ผ์ ๋ฎ์ด์ฐ๊ฑฐ๋ ์ฌ์ ์กํ๋๋ก ์ค์ " #: ../lib/options.h:77 msgid "Preserve file permissions" msgstr "ํ์ผ์ ์์ฑ์ ๋ณด์กด" #: ../lib/options.h:80 msgid "Preserve file permissions of transfered files" msgstr "์ ์ก๋ ํ์ผ์ ์์ฑ์ ๋ณด์กด" #: ../lib/options.h:82 msgid "Preserve file time" msgstr "ํ์ผ์ ์๊ฐ์ ๋ณด์กด" #: ../lib/options.h:85 msgid "Preserve file times of transfered files" msgstr "์ ์ก๋ ํ์ผ์ ์๊ฐ์ ๋ณด์กด" #: ../lib/options.h:87 msgid "Refresh after each file transfer" msgstr "๋งค ํ์ผ ์ ์กํ ๊ฐฑ์ " #: ../lib/options.h:90 msgid "Refresh the listbox after each file is transfered" msgstr "๊ฐ๊ฐ์ ํ์ผ์ด ์ ์ก๋ ํ์ ๋ชฉ๋ก์์๋ฅผ ๊ฐฑ์ " #: ../lib/options.h:92 msgid "Sort directories first" msgstr "๋๋ ํ ๋ฆฌ๋ฅผ ์ฒ์์ ์์น" #: ../lib/options.h:95 msgid "Put the directories first then the files" msgstr "๋๋ ํ ๋ฆฌ๋ค์ ํ์ผ๋ณด๋ค ์์ ์์น" #: ../lib/options.h:96 msgid "Show hidden files" msgstr "์จ๊น ํ์ผ ๋ณด์ฌ์ฃผ๊ธฐ" #: ../lib/options.h:99 msgid "Show hidden files in the listboxes" msgstr "๋ชฉ๋ก์์์์ ์จ๊น ํ์ผ ๋ณด์ฌ์ฃผ๊ธฐ" #: ../lib/options.h:100 msgid "Show transfer status in title" msgstr "ํ์ดํ์ ์ ์ก ์ํ ํ์" #: ../lib/options.h:102 msgid "Show the file transfer status in the titlebar" msgstr "ํ์ดํ๋ฐ์ ํ์ผ ์ ์ก ์ํ ํ์" #: ../lib/options.h:103 msgid "Start file transfers" msgstr "ํ์ผ ์ ์ก ์์" #: ../lib/options.h:105 msgid "Automatically start the file transfers when they get queued" msgstr "ํ์ผ์ด ํ์ ๋ค์ด๊ฐ๋ฉด ์๋์ผ๋ก ์ ์ก ์์" #: ../lib/options.h:107 msgid "Allow manual commands in GUI" msgstr "GUI์์ ์๋ ๋ช ๋ น ํ์ฉ" #: ../lib/options.h:109 msgid "" "Allow entering manual commands in the GUI (functions like the text port)" msgstr "GUI์์ ์๋ ๋ช ๋ น ์ ๋ ฅ์ ํ์ฉ (ํ ์คํธ ๋ฒ์ ๊ณผ ๊ฐ์ ๊ธฐ๋ฅ)" #: ../lib/options.h:111 msgid "Remember last directory" msgstr "์ด์ ๋๋ ํ ๋ฆฌ ๊ธฐ์ต" #: ../lib/options.h:113 msgid "Save the last local and remote directory when the application is closed" msgstr "ํ๋ก๊ทธ๋จ์ด ์ข ๋ฃ๋ ๋ ๋ง์ง๋ง์ผ๋ก ์ด๋ฆฐ ๋ก์ปฌ ๋ฐ ์๊ฒฉ ๋๋ ํ ๋ฆฌ์ ๊ฒฝ๋ก๋ฅผ ์ ์ฅํฉ๋๋ค" #: ../lib/options.h:115 msgid "Connect to remote server on startup" msgstr "์์ ์ ์๊ฒฉ ์๋ฒ ์ฐ๊ฒฐ" #: ../lib/options.h:117 msgid "" "Automatically connect to the remote server when the application is started." msgstr "" "ํ๋ก๊ทธ๋จ์ด ์์๋๋ฉด ์๋์ผ๋ก ์๊ฒฉ ์๋ฒ์ ์ฐ๊ฒฐํฉ๋๋ค." #: ../lib/options.h:120 ../src/gtk/options_dialog.c:1020 #: ../src/gtk/options_dialog.c:1240 msgid "Network" msgstr "๋คํธ์ํฌ" #: ../lib/options.h:122 msgid "Network timeout:" msgstr "๋คํธ์ํฌ ์๊ฐ์ ํ:" #: ../lib/options.h:125 msgid "" "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout." msgstr "" "๋คํธ์ํฌ์ ์ ์ถ๋ ฅ ์๊ฐ์ด ์ด๊ณผ๋์์ต๋๋ค. ์ด๊ฒ์ idle ์๊ฐ์ ํ์ด ์๋๋๋ค." #: ../lib/options.h:127 msgid "Connect retries:" msgstr "์ฐ๊ฒฐ ์ฌ์๋:" #: ../lib/options.h:130 msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinitely" msgstr "์๋์ผ๋ก ์ฌ์๋ํ ํ์. ๋ฌดํํ ์๋ํ๋ ค๋ฉด ์ด ๊ฐ์ 0์ผ๋ก ์ค์ ํ์ญ์์" #: ../lib/options.h:132 msgid "Retry sleep time:" msgstr "์ฌ์๋ ์๋ฉด ์๊ฐ:" #: ../lib/options.h:135 msgid "The number of seconds to wait between retries" msgstr "์ฌ์๋ ์ฌ์ด์ ๊ธฐ๋ค๋ฆด ์ด๋จ์์ ์๊ฐ" #: ../lib/options.h:136 msgid "Max KB/S:" msgstr "์ต๋ KB/S:" #: ../lib/options.h:139 msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)" msgstr "ํ์ผ ์ ์ก์ ์ป์ ์ ์๋ ์ต๋ KB/s (์ฌ์ฉ์ํ๋ ค๋ฉด 0์ผ๋ก ์ค์ )" #: ../lib/options.h:141 msgid "Transfer Block Size:" msgstr "์ ์ก ๋ธ๋ก ํฌ๊ธฐ:" #: ../lib/options.h:144 msgid "" "The block size that is used when transfering files. This should be a " "multiple of 1024." msgstr "ํ์ผ ์ ์ก์ ์ฌ์ฉํ ๋ธ๋ก ํฌ๊ธฐ. 1024์ ๋ฐฐ์์ด์ด์ผ ํฉ๋๋ค." #: ../lib/options.h:147 msgid "Default Protocol:" msgstr "๊ธฐ๋ณธ ํ๋กํ ์ฝ:" #: ../lib/options.h:149 msgid "This specifies the default protocol to use" msgstr "์ฌ์ฉํ ๊ธฐ๋ณธ ํ๋กํ ์ฝ ๋ช ์" #: ../lib/options.h:151 ../lib/options.h:154 msgid "Enable IPv6 support" msgstr "IPv6 ๊ธฐ๋ฅ ์ฌ์ฉ" #: ../lib/options.h:159 msgid "" "This defines what will happen when you double click a file in the file " "listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file" msgstr "" "ํ์ผ ๋ชฉ๋ก ์์์์ ํ์ผ์ ๋๋ธํด๋ฆญ์์ ์ด๋ค ๋์์ ์ํํ ๊ฒ์ธ์ง๋ฅผ ์ ์ํฉ๋" "๋ค. 0=ํ์ผ ๋ณด๊ธฐ 1=ํ์ผ ํธ์ง 2=ํ์ผ ์ ์ก" #: ../lib/options.h:162 msgid "The default width of the local files listbox" msgstr "๋ก์ปฌ ํ์ผ ๋ชฉ๋ก์์์ ๊ธฐ๋ณธ ๋์ด" #: ../lib/options.h:165 msgid "The default width of the remote files listbox" msgstr "์๊ฒฉ ํ์ผ ๋ชฉ๋ก์์์ ๊ธฐ๋ณธ ๋์ด" #: ../lib/options.h:168 msgid "The default height of the local/remote files listboxes" msgstr "๋ก์ปฌ/์๊ฒฉ ํ์ผ ๋ชฉ๋ก์์์ ๊ธฐ๋ณธ ๋์ด" #: ../lib/options.h:171 msgid "The default height of the transfer listbox" msgstr "์ ์ก ๋ชฉ๋ก์์์ ๊ธฐ๋ณธ ๋์ด" #: ../lib/options.h:174 msgid "The default height of the logging window" msgstr "๋ก๊น ์ฐฝ์ ๊ธฐ๋ณธ ๋์ด" #: ../lib/options.h:177 msgid "" "The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to " "have this column automagically resize." msgstr "" "์ ์ก ์ฐฝ์ ํ์ผ ์ด๋ฆ ์ด์ ๋์ด. 0์ผ๋ก ์ค์ ํ๋ฉด ์๋์ผ๋ก ์ด์ ๋์ด๊ฐ ๋ฐ๋๋๋ค." #: ../lib/options.h:190 ../lib/options.h:196 msgid "The default column to sort by" msgstr "The default column to sort by" #: ../lib/options.h:193 ../lib/options.h:199 msgid "Sort ascending or descending" msgstr "Sort ascending or descending" #: ../lib/options.h:203 ../lib/options.h:221 msgid "" "The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to " "have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "" "ํ์ผ ๋ชฉ๋ก์์์ ํ์ผ ์ด๋ฆ ์ด์ ๋์ด. 0์ผ๋ก ์ค์ ํ์๋ฉด ์๋์ผ๋ก ์ด์ ๋์ด๊ฐ ๋ฐ๋" "๋๋ค. -1๋ก ์ค์ ํ์๋ฉด ์ด ์ด์ ์๋ณด์ด๊ฒ ๋ฉ๋๋ค" #: ../lib/options.h:206 ../lib/options.h:224 msgid "" "The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "" "ํ์ผ ๋ชฉ๋ก์์์ ํฌ๊ธฐ ์ด์ ๋์ด. 0์ผ๋ก ์ค์ ํ์๋ฉด ์๋์ผ๋ก ์ด์ ๋์ด๊ฐ ๋ฐ๋๋" "๋ค. -1๋ก ์ค์ ํ์๋ฉด ์ด ์ด์ ์๋ณด์ด๊ฒ ๋ฉ๋๋ค" #: ../lib/options.h:209 ../lib/options.h:227 msgid "" "The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "" "ํ์ผ ๋ชฉ๋ก์์์ ์ฌ์ฉ์ ์ด์ ๋์ด. 0์ผ๋ก ์ค์ ํ์๋ฉด ์๋์ผ๋ก ์ด์ ๋์ด๊ฐ ๋ฐ๋" "๋๋ค. -1๋ก ์ค์ ํ์๋ฉด ์ด ์ด์ ์๋ณด์ด๊ฒ ๋ฉ๋๋ค" #: ../lib/options.h:212 ../lib/options.h:230 msgid "" "The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "" "ํ์ผ ๋ชฉ๋ก์์์ ๊ทธ๋ฃน ์ด์ ๋์ด. 0์ผ๋ก ์ค์ ํ์๋ฉด ์๋์ผ๋ก ์ด์ ๋์ด๊ฐ ๋ฐ๋๋" "๋ค. -1๋ก ์ค์ ํ์๋ฉด ์ด ์ด์ ์๋ณด์ด๊ฒ ๋ฉ๋๋ค" #: ../lib/options.h:215 ../lib/options.h:233 msgid "" "The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "" "ํ์ผ ๋ชฉ๋ก์์์ ๋ ์ง ์ด์ ๋์ด. 0์ผ๋ก ์ค์ ํ์๋ฉด ์๋์ผ๋ก ์ด์ ๋์ด๊ฐ ๋ฐ๋๋" "๋ค. -1๋ก ์ค์ ํ์๋ฉด ์ด ์ด์ ์๋ณด์ด๊ฒ ๋ฉ๋๋ค" #: ../lib/options.h:218 ../lib/options.h:236 msgid "" "The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "" "ํ์ผ ๋ชฉ๋ก์์์ ์์ฑ ์ด์ ๋์ด. 0์ผ๋ก ์ค์ ํ์๋ฉด ์๋์ผ๋ก ์ด์ ๋์ด๊ฐ ๋ฐ๋๋" "๋ค. -1๋ก ์ค์ ํ์๋ฉด ์ด ์ด์ ์๋ณด์ด๊ฒ ๋ฉ๋๋ค" #: ../lib/options.h:239 msgid "The color of the commands that are sent to the server" msgstr "์๋ฒ๋ก ๋ณด๋ด์ง ๋ช ๋ น์ ์" #: ../lib/options.h:242 msgid "The color of the commands that are received from the server" msgstr "์๋ฒ์์ ๋ฐ์ ๋ช ๋ น์ ์" #: ../lib/options.h:245 msgid "The color of the error messages" msgstr "์๋ฌ ๋ฉ์์ง์ ์" #: ../lib/options.h:248 msgid "The color of the rest of the log messages" msgstr "๋๋จธ์ง ๋ก๊ทธ ๋ฉ์์ง์ ์" #: ../lib/options.h:254 ../lib/rfc959.c:40 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: ../lib/options.h:257 ../lib/options.h:259 msgid "FTPS" msgstr "FTPS" #: ../lib/options.h:262 ../lib/rfc2068.c:27 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: ../lib/options.h:265 ../lib/options.h:267 msgid "HTTPS" msgstr "HTTPS" #: ../lib/options.h:270 msgid "Local" msgstr "๋ก์ปฌ" #: ../lib/options.h:272 msgid "SSH2" msgstr "SSH2" #: ../lib/options.h:274 ../src/gtk/bookmarks.c:883 msgid "Bookmark" msgstr "์ฑ ๊ฐํผ" #: ../lib/options.h:275 msgid "FSP" msgstr "FSP" #: ../lib/protocols.c:225 #, c-format msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n" msgstr "ํ์ผ ์ ์ก์ %.2f KB/s๋ก ์ ํ๋ ๊ฒ๋๋ค.\n" #: ../lib/protocols.c:378 #, c-format msgid "Error setting LC_TIME to '%s'. Falling back to '%s'\n" msgstr "LC_TIME์ '%s'(์ผ)๋ก ์ค์ ํ ์ ์์ต๋๋ค. '%s'์(๋ฅผ) ์ฌ์ฉํฉ๋๋ค\n" #: ../lib/protocols.c:389 #, c-format msgid "Loading directory listing %s from cache (LC_TIME=%s)\n" msgstr "%s ๋๋ ํ ๋ฆฌ ๋ชฉ๋ก์ ์บ์ฌ์์ ์ฝ๋ ์ค (LC_TIME=%s)\n" #: ../lib/protocols.c:399 #, c-format msgid "Loading directory listing %s from server (LC_TIME=%s)\n" msgstr "%s ๋๋ ํ ๋ฆฌ ๋ชฉ๋ก์ ์๋ฒ์์ ์ฝ๋ ์ค (LC_TIME=%s)\n" #: ../lib/protocols.c:461 #, c-format msgid "" "Error converting string '%s' from character set %s to character set %s: %s\n" msgstr "'%s' ๋ฌธ์์ด์ %s ๋ฌธ์์ ์์ %s ๋ฌธ์์ ์ผ๋ก ๋ณํ ์ค ์๋ฌ: %s\n" #: ../lib/protocols.c:654 #, c-format msgid "" "Warning: Stripping path off of file '%s'. The stripped path (%s) doesn't " "match the current directory (%s)\n" msgstr "" #: ../lib/protocols.c:680 #, c-format msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n" msgstr "์๋ฌ: ์บ์ฌ์ ์ธ ์ ์์ต๋๋ค: %s\n" #: ../lib/protocols.c:713 #, c-format msgid "Error: Could not find bookmark %s\n" msgstr "์๋ฌ: %s ์ฑ ๊ฐํผ๋ฅผ ์ฐพ์ ์ ์์ต๋๋ค\n" #: ../lib/protocols.c:720 #, c-format msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n" msgstr "์ฑ ๊ฐํผ ์๋ฌ: ์ฑ ๊ฐํผ ํญ๋ชฉ %s์๋ ํธ์คํธ์ด๋ฆ์ด ์์ต๋๋ค\n" #: ../lib/protocols.c:842 ../lib/protocols.c:869 #, c-format msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n" msgstr "'%s' ํ๋กํ ์ฝ์ ํ์ฌ ์ง์๋์ง ์์ต๋๋ค.\n" #: ../lib/protocols.c:1159 ../lib/protocols.c:1174 ../lib/protocols.c:2356 #: ../lib/protocols.c:2469 #, c-format msgid "Looking up %s\n" msgstr "%s ์ฐพ๋ ์ค\n" #: ../lib/protocols.c:1165 ../lib/protocols.c:1180 ../lib/protocols.c:2361 #: ../lib/protocols.c:2474 #, c-format msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" msgstr "ํธ์คํธ๋ช %s์(๋ฅผ) ์ฐพ์ ์ ์์ต๋๋ค: %s\n" #: ../lib/protocols.c:2091 #, c-format msgid "Found recursive symbolic link %s\n" msgstr "์ฌ๊ท์ ์ฌ๋ณผ๋ฆญ ๋งํฌ %s์(๋ฅผ) ์ฐพ์์ต๋๋ค\n" #: ../lib/protocols.c:2379 #, c-format msgid "Failed to create a socket: %s\n" msgstr "์์ผ์ ๋ง๋ค ์ ์์ต๋๋ค: %s\n" #: ../lib/protocols.c:2385 ../lib/protocols.c:2491 #, c-format msgid "Trying %s:%d\n" msgstr "%s ์๋ ์ค:%d\n" #: ../lib/protocols.c:2390 ../lib/protocols.c:2498 #, c-format msgid "Cannot connect to %s: %s\n" msgstr "%s(์ผ)๋ก ์ฐ๊ฒฐํ ์ ์์ต๋๋ค: %s\n" #: ../lib/protocols.c:2428 ../lib/rfc959.c:706 #, c-format msgid "Failed to create a IPv4 socket: %s\n" msgstr "IPv4 ์์ผ์ ๋ง๋ค ์ ์์ต๋๋ค: %s\n" #: ../lib/protocols.c:2452 ../lib/sshv2.c:1142 #, c-format msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n" msgstr "์๋น์ค ์ด๋ฆ %s/tcp๋ฅผ ์ฐพ์ ์ ์์ต๋๋ค. ์๋น์ค ํ์ผ์ ํ์ธํ์ธ์\n" #: ../lib/protocols.c:2514 ../lib/protocols.c:3167 ../lib/rfc959.c:715 #: ../lib/rfc959.c:892 #, c-format msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n" msgstr "์๋ฌ: Cannot set close on exec flag: %s\n" #: ../lib/protocols.c:2521 #, c-format msgid "Connected to %s:%d\n" msgstr "%s(์ผ)๋ก ์ฐ๊ฒฐ๋์์ต๋๋ค:%d\n" #: ../lib/protocols.c:2757 ../lib/protocols.c:2834 ../lib/sshv2.c:435 #, c-format msgid "Connection to %s timed out\n" msgstr "%s๋ก์ ์ฐ๊ฒฐ ์ ํ ์๊ฐ ์ด๊ณผ\n" #: ../lib/protocols.c:2904 #, c-format msgid "Cannot get socket flags: %s\n" msgstr "์์ผ ํ๋๊ทธ๋ฅผ ์ป์ ์ ์์ต๋๋ค: %s\n" #: ../lib/protocols.c:2918 #, c-format msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" msgstr "์์ผ์ non-blocking์ผ๋ก ์ค์ ํ ์ ์์ต๋๋ค: %s\n" #: ../lib/protocols.c:3064 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" msgstr "์๋ฌ: ์๊ฒฉ ์ฌ์ดํธ %s์์ ๋๊ฒผ์ต๋๋ค. ์ต๋ ์ฌ์๋์ ๋๋ฌ...ํฌ๊ธฐ\n" #: ../lib/protocols.c:3072 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" msgstr "์๋ฌ: ์๊ฒฉ ์ฌ์ดํธ %s์์ ๋๊ฒผ์ต๋๋ค. %d์ด ํ์ ์ฌ์ฐ๊ฒฐํ ๊ฒ๋๋ค\n" #: ../lib/pty.c:301 #, c-format msgid "Cannot open master pty %s: %s\n" msgstr "๋ง์คํฐ pty %s์(๋ฅผ) ์ด ์ ์์ต๋๋ค: %s\n" #: ../lib/pty.c:309 #, c-format msgid "Cannot create a socket pair: %s\n" msgstr "์์ผ ์์ ๋ง๋ค ์ ์์ต๋๋ค: %s\n" #: ../lib/pty.c:338 #, c-format msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n" msgstr "์๋ฌ: ssh๋ฅผ ์คํํ ์ ์์ต๋๋ค: %s\n" #: ../lib/pty.c:354 #, c-format msgid "Cannot fork another process: %s\n" msgstr "๋ณด๊ธฐ: ๋ค๋ฅธ ํ๋ก์ธ์ค๋ฅผ ์์ฑ(fork)ํ ์ ์์ต๋๋ค: %s\n" #: ../lib/rfc2068.c:30 ../lib/rfc959.c:47 msgid "Proxy hostname:" msgstr "ํ๋ก์ ํธ์คํธ๋ช :" #: ../lib/rfc2068.c:32 ../lib/rfc959.c:49 msgid "Firewall hostname" msgstr "๋ฐฉํ๋ฒฝ ํธ์คํธ๋ช " #: ../lib/rfc2068.c:33 ../lib/rfc959.c:50 msgid "Proxy port:" msgstr "ํ๋ก์ ํฌํธ:" #: ../lib/rfc2068.c:35 ../lib/rfc959.c:52 msgid "Port to connect to on the firewall" msgstr "๋ฐฉํ๋ฒฝ์ ์ฐ๊ฒฐํ ํฌํธ" #: ../lib/rfc2068.c:36 ../lib/rfc959.c:53 msgid "Proxy username:" msgstr "ํ๋ก์ ์ฌ์ฉ์๋ช :" #: ../lib/rfc2068.c:38 ../lib/rfc959.c:55 msgid "Your firewall username" msgstr "๋ฐฉํ๋ฒฝ ์ฌ์ฉ์๋ช " #: ../lib/rfc2068.c:39 ../lib/rfc959.c:56 msgid "Proxy password:" msgstr "ํ๋ก์ ์ํธ:" #: ../lib/rfc2068.c:41 ../lib/rfc959.c:58 msgid "Your firewall password" msgstr "๋ฐฉํ๋ฒฝ ์ํธ" #: ../lib/rfc2068.c:43 msgid "Use HTTP/1.1" msgstr "HTTP/1.1 ์ฌ์ฉ" #: ../lib/rfc2068.c:46 msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0" msgstr "HTTP/1.1 ํน์ HTTP/1.0์ ์ฌ์ฉํ๊ธฐ๋ฅผ ์ํ์ญ๋๊น" #: ../lib/rfc2068.c:151 ../lib/rfc2068.c:843 #, c-format msgid "" "Received wrong response from server, disconnecting\n" "Invalid chunk size '%s' returned by the remote server\n" msgstr "" "์๋ฒ๋ก ๋ถํฐ ์๊ฐ์ง ๋ชปํ ์๋ต์ ๋ฐ์์ต๋๋ค, ๋์ต๋๋ค\n" "์๋ชป๋ chunk ํฌ๊ธฐ '%s'์(๋ฅผ) ์๊ฒฉ ์๋ฒ์์ ๋ฐ์์ต๋๋ค\n" #: ../lib/rfc2068.c:255 ../lib/rfc959.c:679 ../lib/sshv2.c:1219 #, c-format msgid "Disconnecting from site %s\n" msgstr "%s ์ฌ์ดํธ์์ ์ฐ๊ฒฐ ๋๋ ์ค\n" #: ../lib/rfc2068.c:304 msgid "Starting the file transfer at offset " msgstr "ํน์ ์คํ์ ์์ ํ์ผ ์ ์ก์ ์์ " #: ../lib/rfc2068.c:325 #, c-format msgid "Cannot retrieve file %s\n" msgstr "ํ์ผ %s์(๋ฅผ) ๋ฐ์ ์ ์์ต๋๋ค\n" #: ../lib/rfc2068.c:424 ../lib/sshv2.c:1301 msgid "Retrieving directory listing...\n" msgstr "๋๋ ํ ๋ฆฌ ๋ชฉ๋ก ๋ฐ๋ ์ค...\n" #: ../lib/rfc2068.c:819 ../lib/sshv2.c:895 msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n" msgstr "์๋ฒ๋ก ๋ถํฐ ์๊ฐ์ง ๋ชปํ ์๋ต์ ๋ฐ์์ต๋๋ค, ๋์ต๋๋ค\n" #: ../lib/rfc959.c:27 msgid "SITE command" msgstr "SITE ๋ช ๋ น" #: ../lib/rfc959.c:28 msgid "user@host" msgstr "user@host" #: ../lib/rfc959.c:29 msgid "user@host:port" msgstr "user@host:port" #: ../lib/rfc959.c:30 msgid "AUTHENTICATE" msgstr "AUTHENTICATE" #: ../lib/rfc959.c:31 msgid "user@host port" msgstr "user@host port" #: ../lib/rfc959.c:32 msgid "user@host NOAUTH" msgstr "user@host NOAUTH" #: ../lib/rfc959.c:33 msgid "HTTP Proxy" msgstr "HTTP ํ๋ก์" #: ../lib/rfc959.c:34 msgid "Custom" msgstr "Custom" #: ../lib/rfc959.c:43 msgid "Email address:" msgstr "์ ์์ฐํธ ์ฃผ์:" #: ../lib/rfc959.c:45 msgid "" "This is the password that will be used whenever you log into a remote FTP " "server as anonymous" msgstr "" "์ด๊ฒ์ ๋น์ ์ด ์๊ฒฉ FTP ์๋ฒ์ ์ต๋ช ์ผ๋ก ๋ก๊ทธ์ธ์ ์๋ํ ๋ ์ฌ์ฉ๋ ์ํธ์ " "๋๋ค" #: ../lib/rfc959.c:59 msgid "Proxy account:" msgstr "ํ๋ก์ ๊ณ์ :" #: ../lib/rfc959.c:61 msgid "Your firewall account (optional)" msgstr "์ฌ๋ฌ๋ถ์ ๋ฐฉํ๋ฒฝ ๊ณ์ ์ ๋๋ค (์๋ต ๊ฐ๋ฅl)" #: ../lib/rfc959.c:63 msgid "Proxy server type:" msgstr "ํ๋ก์ ์๋ฒ ์ข ๋ฅ:" #: ../lib/rfc959.c:66 #, no-c-format msgid "" "This specifies how your proxy server expects us to log in. You can specify a " "2 character replacement string prefixed by a % that will be replaced with " "the proper data. The first character can be either p for proxy or h for the " "host of the FTP server. The second character can be u (user), p (pass), h " "(host), o (port) or a (account). For example, to specify the proxy user, you " "can you type in %pu" msgstr "" "ํ๋ก์ ์๋ฒ์ ๋ก๊ทธ์ธ ํ๋ ๋ฐฉ๋ฒ์ ์ง์ ํฉ๋๋ค. ์ฌ๋ฌ๋ถ์ % ๊ธฐํธ๋ก ์์ํ๋ " "๋ ๊ธ์์ ๋ณํ ๋ฌธ์์ด์ ์ง์ ํ ์ ์์ต๋๋ค. ์ด๋ฌํ ๋ณํ ๋ฌธ์์ด์ ์ด ํ์ " "์ ์ ํ ๋ฐ์ดํฐ๋ก ๋ณํ๋ ๊ฒ์ ๋๋ค. ์ฒซ ๋ฒ์งธ ๋ฌธ์๋ ํ๋ก์๋ฅผ ์๋ฏธํ๋ p๋ " "FTP ์๋ฒ์ ํธ์คํธ๋ฅผ ์๋ฏธํ๋ h๊ฐ ๋ ์ ์์ต๋๋ค. ๋ ๋ฒ์งธ ๋ฌธ์๋ u (์ฌ์ฉ์), " "p (์ด์ ๊ธ), h (ํธ์คํธ), o (ํฌํธ), a (๊ณ์ ) ์ค์ ํ๋๊ฐ ๋ ์ ์์ต๋๋ค. ์๋ฅผ " "๋ค๋ฉด, ํ๋ก์ ์ฌ์ฉ์์ ๊ฒฝ์ฐ %pu๋ฅผ ์ ๋ ฅํ ์ ์์ต๋๋ค" #: ../lib/rfc959.c:69 msgid "Ignore PASV address" msgstr "PASV ์ฃผ์๋ฅผ ๋ฌด์" #: ../lib/rfc959.c:72 msgid "" "If this is enabled, then the remote FTP server's PASV IP address field will " "be ignored and the host's IP address will be used instead. This is often " "needed for routers giving their internal rather then their external IP " "address in a PASV reply." msgstr "" "์๊ฒฉ FTP ์๋ฒ์ PASV IP ์ฃผ์ ๊ฐ์ ๋ฌด์ํ๊ณ , ํธ์คํธ์ IP ์ฃผ์๋ฅผ " "๋์ ์ฌ์ฉํ๋๋ก ํฉ๋๋ค. ์ด ์ต์ ์ ๋๋๋ก PASV ์๋ต์ " "์์ ์ ์ธ๋ถ IP ์ฃผ์๊ฐ ์๋ ๋ด๋ถ IP ์ฃผ์๋ฅผ ๋ณด๋ด์ฃผ๋ ๋ผ์ฐํฐ๋ฅผ ํตํ๋ " "๊ฒฝ์ฐ์ ํ์ํฉ๋๋ค." #: ../lib/rfc959.c:74 msgid "Passive file transfers" msgstr "์๋ ํ์ผ ์ ์ก" #: ../lib/rfc959.c:77 msgid "" "If this is enabled, then the remote FTP server will open up a port for the " "data connection. If you are behind a firewall, you will need to enable this. " "Generally, it is a good idea to keep this enabled unless you are connecting " "to an older FTP server that doesn't support this. If this is disabled, then " "gFTP will open up a port on the client side and the remote server will " "attempt to connect to it." msgstr "" "์๊ฒฉ FTP ์๋ฒ์์ ๋ฐ์ดํฐ ์ ์ก์ ์ํ ํฌํธ๋ฅผ ์ด๋๋ก ํฉ๋๋ค. " "์ฌ๋ฌ๋ถ์ด ๋ฐฉํ๋ฒฝ ๋ค์ ์๋ค๋ฉด ์ด ์ต์ ์ ์ผ๋์ด์ผ ํฉ๋๋ค. ์ผ๋ฐ์ ์ผ๋ก, ์ด๋ฌํ ๊ธฐ๋ฅ์ " "์ง์ํ์ง ์๋ ์ค๋๋ FTP ์๋ฒ์ ์ฐ๊ฒฐํ์ง ์๋๋ค๋ฉด, ํญ์ ์ด ์ต์ ์ ์ผ๋ ๊ฒ์ด " "์ข์ต๋๋ค. ์ด ์ต์ ์ ์ฌ์ฉํ์ง ์๋๋ค๋ฉด, gFTP๋ ํด๋ผ์ด์ธํธ ์ธก์ ํฌํธ๋ฅผ ์ด๊ณ , " "์๊ฒฉ ์๋ฒ์์ ์ด ํฌํธ์ ์ฐ๊ฒฐ์ ์๋ํ ๊ฒ์ ๋๋ค." #: ../lib/rfc959.c:79 msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)" msgstr "์๊ฒฉ ์ฌ๋ณผ๋ฆญ๋งํฌ ๋ถ์ (LIST -L)" #: ../lib/rfc959.c:82 msgid "" "The remote FTP server will attempt to resolve symlinks in the directory " "listings. Generally, this is a good idea to leave enabled. The only time you " "will want to disable this is if the remote FTP server doesn't support the -L " "option to LIST" msgstr "" "์๊ฒฉ FTP ์๋ฒ๊ฐ ๋๋ ํ ๋ฆฌ ๋ชฉ๋ก์ ์ฌ๋ณผ๋ฆญ๋งํฌ๋ฅผ ํด์ํ๋๋ก ํฉ๋๋ค. ์ผ๋ฐ์ ์ผ๋ก " "์ด ์ต์ ์ ์ผ๋ ๊ฒ์ด ์ข์ต๋๋ค. ์ด ์ต์ ์ ๊บผ์ผ ํ๋ ๊ฒฝ์ฐ๋ ์๊ฒฉ FTP ์๋ฒ๊ฐ " "LIST ๋ช ๋ น์ -L ์ต์ ์ ์ง์ํ์ง ์๋ ๊ฒฝ์ฐ ๋ฟ์ ๋๋ค" #: ../lib/rfc959.c:84 msgid "Transfer files in ASCII mode" msgstr "ํ์ผ ์์คํค ๋ชจ๋๋ก ๋ณด๋ด๊ธฐ" #: ../lib/rfc959.c:87 msgid "" "If you are transfering a text file from Windows to UNIX box or vice versa, " "then you should enable this. Each system represents newlines differently for " "text files. If you are transfering from UNIX to UNIX, then it is safe to " "leave this off. If you are downloading binary data, you will want to disable " "this." msgstr "" "ํ ์คํธ ํ์ผ์ ์๋์ฐ์ฆ์์ ์ ๋์ค๋ก ํน์ ๊ทธ ๋ฐ๋๋ก ์ก์ ํ๋ ๊ฒฝ์ฐ์ ์ด ์ต์ ์ " "์ผ์ผ ํฉ๋๋ค. ๊ฐ ์์คํ ์ ํ ์คํธ ํ์ผ์ ๋ํด newline์ ๋ค๋ฅด๊ฒ ํ์ํฉ๋๋ค. ์ ๋" "์ค์์ ์ ๋์ค๋ก ํ์ผ์ ์ก์ ํ ๊ฒฝ์ฐ์๋ ์ด ์ต์ ์ ๊บผ๋ ์๊ด์์ต๋๋ค. ์ด์ง ๋ฐ์ด" "ํ๋ฅผ ๋ค์ด๋ก๋ฉํ๋ ๊ฒฝ์ฐ์๋ ์ด ์ต์ ์ ๋๋ ๊ฒ์ด ์ข์ ๊ฒ์ ๋๋ค." #: ../lib/rfc959.c:381 ../lib/rfc959.c:390 ../lib/rfc959.c:401 #: ../lib/rfc959.c:855 ../lib/rfc959.c:1449 #, c-format msgid "Invalid response '%c' received from server.\n" msgstr "์๋ฒ์์ ์๋ชป๋ ์๋ต '%c'์(๋ฅผ) ๋ฐ์์ต๋๋ค.\n" #: ../lib/rfc959.c:745 ../lib/rfc959.c:755 #, c-format msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n" msgstr "PASV ์๋ต '%s'์์ IP ์ฃผ์๋ฅผ ์ฐพ์ ์ ์์ต๋๋ค\n" #: ../lib/rfc959.c:781 #, c-format msgid "Ignoring IP address in PASV response, connecting to %d.%d.%d.%d:%d\n" msgstr "PASV ์๋ต์์ IP ์ฃผ์๋ฅผ ๋ฌด์, %d.%d.%d.%d:%d(์ผ)๋ก ์ฐ๊ฒฐํฉ๋๋ค\n" #: ../lib/rfc959.c:792 ../lib/rfc959.c:953 #, c-format msgid "Cannot create a data connection: %s\n" msgstr "๋ฐ์ดํ ์ฐ๊ฒฐ์ ๋ง๋ค ์ ์์ต๋๋ค: %s\n" #: ../lib/rfc959.c:804 ../lib/rfc959.c:825 ../lib/rfc959.c:978 #, c-format msgid "Cannot get socket name: %s\n" msgstr "์์ผ ์ด๋ฆ์ ์ป์ ์ ์์ต๋๋ค: %s\n" #: ../lib/rfc959.c:815 ../lib/rfc959.c:968 #, c-format msgid "Cannot bind a port: %s\n" msgstr "ํฌํธ๋ฅผ ์ฌ์ฉํ ์ ์์ต๋๋ค: %s\n" #: ../lib/rfc959.c:834 ../lib/rfc959.c:987 #, c-format msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" msgstr "ํฌํธ %d์์ ๋ค์ ์ ์์ต๋๋ค: %s\n" #: ../lib/rfc959.c:883 #, c-format msgid "Failed to create a IPv6 socket: %s\n" msgstr "IPv6 ์์ผ์ ๋ง๋ค ์ ์์ต๋๋ค: %s\n" #: ../lib/rfc959.c:903 msgid "" "Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n" msgstr "์๋ฌ: IPv6๋ก ์ฐ๊ฒฐ๋ ๊ฒ ๊ฐ์ง ์์ต๋๋ค. ์ฐ๊ฒฐ์ ๋์ต๋๋ค.\n" #: ../lib/rfc959.c:931 ../lib/rfc959.c:940 #, c-format msgid "Invalid EPSV response '%s'\n" msgstr "์๋ชป๋ EPSV ์๋ต '%s'\n" #: ../lib/rfc959.c:997 #, c-format msgid "Cannot get address of local socket: %s\n" msgstr "์ง์ญ ์์ผ์ ์ฃผ์๋ฅผ ์ป์ ์ ์์ต๋๋ค: %s\n" #: ../lib/rfc959.c:1084 #, c-format msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" msgstr "์๋ฒ๋ก๋ถํฐ์ ์ฐ๊ฒฐ์ ๋ฐ์๋ค์ผ ์ ์์ต๋๋ค: %s\n" #: ../lib/rfc959.c:1619 msgid "total" msgstr "ํฉ๊ณ" #: ../lib/rfc959.c:1621 #, c-format msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" msgstr "๊ฒฝ๊ณ : ๋ชฉ๋ก %s์(๋ฅผ) ํด์ํ ์ ์์ต๋๋ค\n" #: ../lib/sshv2.c:28 msgid "SSH" msgstr "SSH" #: ../lib/sshv2.c:31 msgid "SSH Prog Name:" msgstr "SSH ํ๋ก๊ทธ๋จ๋ช :" #: ../lib/sshv2.c:33 msgid "The path to the SSH executable" msgstr "SSH ์คํํ์ผ์ ๋ํ ๊ฒฝ๋ก" #: ../lib/sshv2.c:34 msgid "SSH Extra Params:" msgstr "SSH ์ถ๊ฐ ํ๋ผ๋ฏธํฐ:" #: ../lib/sshv2.c:36 msgid "Extra parameters to pass to the SSH program" msgstr "SSH ํ๋ก๊ทธ๋จ์ ์ถ๊ฐ๋ก ๋๊ธธ ํ๋ผ๋ฏธํฐ" #: ../lib/sshv2.c:38 msgid "Need SSH User/Pass" msgstr "SSH User/Pass ํ์" #: ../lib/sshv2.c:41 msgid "Require a username/password for SSH connections" msgstr "SSH ์ฐ๊ฒฐ์ ์ํ ์ฌ์ฉ์๋ช /์ํธ๊ฐ ํ์ํฉ๋๋ค" #: ../lib/sshv2.c:369 #, c-format msgid "Running program %s\n" msgstr "ํ๋ก๊ทธ๋จ ์คํ: %s\n" #: ../lib/sshv2.c:378 msgid "Enter passphrase for RSA key" msgstr "" #: ../lib/sshv2.c:379 msgid "Enter passphrase for key '" msgstr "" #: ../lib/sshv2.c:380 msgid "Password" msgstr "์ํธ" #: ../lib/sshv2.c:381 msgid "password" msgstr "์ํธ" #: ../lib/sshv2.c:496 msgid "(yes/no)?" msgstr "(์/์๋์ค)?" #: ../lib/sshv2.c:514 msgid "Enter PASSCODE:" msgstr "" #: ../lib/sshv2.c:518 ../src/gtk/gtkui.c:142 ../src/gtk/transfer.c:585 #: ../src/gtk/transfer.c:595 msgid "Enter Password" msgstr "์ํธ ์ ๋ ฅ" #: ../lib/sshv2.c:519 msgid "Enter SecurID Password:" msgstr "SecurID ์ํธ ์ ๋ ฅ:" #: ../lib/sshv2.c:567 msgid "Error: An incorrect password was entered\n" msgstr "์๋ฌ: ํ๋ฆฐ ์ํธ๊ฐ ์ ๋ ฅ๋์์ต๋๋ค\n" #: ../lib/sshv2.c:596 #, c-format msgid "%d: Protocol Initialization\n" msgstr "%d: ํ๋กํ ์ฝ ์ด๊ธฐํ\n" #: ../lib/sshv2.c:600 #, c-format msgid "%d: Protocol version %d\n" msgstr "%d: ํ๋กํ ์ฝ ๋ฒ์ %d\n" #: ../lib/sshv2.c:609 #, c-format msgid "%d: Open %s\n" msgstr "%d: %s ์ฝ๋๋ค\n" #: ../lib/sshv2.c:614 #, c-format msgid "%d: Close\n" msgstr "%d: ๋ซ์ต๋๋ค\n" #: ../lib/sshv2.c:618 #, c-format msgid "%d: Open Directory %s\n" msgstr "%d: %s ๋๋ ํ ๋ฆฌ ์ฝ๋๋ค\n" #: ../lib/sshv2.c:623 #, c-format msgid "%d: Read Directory\n" msgstr "%d: ๋๋ ํ ๋ฆฌ ์ฝ์ต๋๋ค\n" #: ../lib/sshv2.c:627 #, c-format msgid "%d: Remove file %s\n" msgstr "%d: %s ํ์ผ ์ญ์ ํฉ๋๋ค\n" #: ../lib/sshv2.c:632 #, c-format msgid "%d: Make directory %s\n" msgstr "%d: %s ๋๋ ํ ๋ฆฌ ์์ฑํฉ๋๋ค\n" #: ../lib/sshv2.c:637 #, c-format msgid "%d: Remove directory %s\n" msgstr "%d: %s ๋๋ ํ ๋ฆฌ๋ฅผ ์ญ์ ํฉ๋๋ค\n" #: ../lib/sshv2.c:642 #, c-format msgid "%d: Realpath %s\n" msgstr "%d: Realpath %s\n" #: ../lib/sshv2.c:647 #, c-format msgid "%d: File attributes\n" msgstr "%d: ํ์ผ ์์ฑ\n" #: ../lib/sshv2.c:651 #, c-format msgid "%d: Stat %s\n" msgstr "%d: Stat %s\n" #: ../lib/sshv2.c:671 #, c-format msgid "%d: Chmod %s %o\n" msgstr "%d: Chmod %s %o\n" #: ../lib/sshv2.c:676 #, c-format msgid "%d: Utime %s %d\n" msgstr "%d: Utime %s %d\n" #: ../lib/sshv2.c:690 ../src/gtk/bookmarks.c:1042 ../src/gtk/bookmarks.c:1292 #: ../src/gtk/chmod_dialog.c:253 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:376 #: ../src/gtk/misc-gtk.c:995 ../src/gtk/options_dialog.c:1205 #: ../src/gtk/options_dialog.c:1437 msgid "OK" msgstr "ํ์ธ" #: ../lib/sshv2.c:693 msgid "EOF" msgstr "ํ์ผ๋" #: ../lib/sshv2.c:696 msgid "No such file or directory" msgstr "๊ทธ๋ฐ ํ์ผ์ด๋ ๋๋ ํ ๋ฆฌ๊ฐ ์์ต๋๋ค" #: ../lib/sshv2.c:699 msgid "Permission denied" msgstr "ํ์ฉ๋์ง ์์ต๋๋ค" #: ../lib/sshv2.c:702 msgid "Failure" msgstr "์คํจ" #: ../lib/sshv2.c:705 msgid "Bad message" msgstr "์๋ชป๋ ๋ฉ์์ง" #: ../lib/sshv2.c:708 msgid "No connection" msgstr "์ฐ๊ฒฐ ์์" #: ../lib/sshv2.c:711 msgid "Connection lost" msgstr "์ฐ๊ฒฐ ๋๊น" #: ../lib/sshv2.c:714 msgid "Operation unsupported" msgstr "๋์์ด ์ง์๋์ง ์์ต๋๋ค" #: ../lib/sshv2.c:717 msgid "Unknown message returned from server" msgstr "์๋ฒ์์ ๋ชจ๋ฅด๋ ๋ฉ์์ง๊ฐ ๋์ฐฉํ์ต๋๋ค" #: ../lib/sshv2.c:752 #, c-format msgid "Error: Message size %d too big\n" msgstr "์๋ฌ: ๋ฉ์์ง ํฌ๊ธฐ๊ฐ %d(์ผ)๋ก ๋๋ฌด ๊น๋๋ค\n" #: ../lib/sshv2.c:811 ../lib/sshv2.c:1320 ../lib/sshv2.c:1895 #: ../lib/sshv2.c:2015 #, c-format msgid "Error: Message size %d too big from server\n" msgstr "์๋ฌ: ์๋ฒ๋ก๋ถํฐ ๋ฉ์์ง ํฌ๊ธฐ๊ฐ %d(์ผ)๋ก ๋๋ฌด ๊ธด ๊ฑธ ๋ฐ์์ต๋๋ค\n" #: ../lib/sshv2.c:817 msgid "" "There was an error initializing a SSH connection with the remote server. The " "error message from the remote server follows:\n" msgstr "" "SSH๋ก ์๊ฒฉ ์๋ฒ์ ์ฐ๊ฒฐ ๋์ค ์๋ฌ๊ฐ ๋ฐ์ํ์ต๋๋ค. ์๋ฒ์์์ ์๋ฌ ๋ฉ์์ง๋ ๋ค" "์๊ณผ ๊ฐ์ต๋๋ค:\n" #: ../lib/sshv2.c:1134 #, c-format msgid "Opening SSH connection to %s\n" msgstr "%s(์ผ)๋ก SSH ์ฐ๊ฒฐ์ ํ๋ ์ค\n" #: ../lib/sshv2.c:1186 #, c-format msgid "Successfully logged into SSH server %s\n" msgstr "์ฑ๊ณต์ ์ผ๋ก SSH ์๋ฒ %s์ ์ ์ํ์์ต๋๋ค\n" #: ../lib/sslcommon.c:31 msgid "SSL Engine" msgstr "SSL ์์ง" #: ../lib/sslcommon.c:34 msgid "SSL Entropy File:" msgstr "SSL ์ํธ๋กํผ ํ์ผ:" #: ../lib/sslcommon.c:36 msgid "SSL entropy file" msgstr "SSL ์ํธ๋กํผ ํ์ผ:" #: ../lib/sslcommon.c:37 msgid "Entropy Seed Length:" msgstr "์ํธ๋กํผ ์๋ ๊ธธ์ด:" #: ../lib/sslcommon.c:39 msgid "The maximum number of bytes to seed the SSL engine with" msgstr "SSL ์์ง์ ์ฃผ์ด์ง ์๋์ ์ต๋ ๊ธธ์ด (๋ฐ์ดํธ)" #: ../lib/sslcommon.c:41 ../lib/sslcommon.c:43 msgid "Verify SSL Peer" msgstr "SSL Peer ๊ฒ์ฆ" #: ../lib/sslcommon.c:107 #, c-format msgid "" "Error with certificate at depth: %i\n" "Issuer = %s\n" "Subject = %s\n" "Error %i:%s\n" msgstr "" "์ฆ๋ช ์ ์๋ฌ: ๊น์ด %i\n" "๋ฐ๊ธ์ = %s\n" "์ฃผ์ = %s\n" "์๋ฌ %i:%s\n" #: ../lib/sslcommon.c:129 msgid "Cannot get peer certificate\n" msgstr "Peer ์ฆ๋ช ์๋ฅผ ์ป์ ์ ์์ต๋๋ค\n" #: ../lib/sslcommon.c:199 #, c-format msgid "" "ERROR: The host in the SSL certificate (%s) does not match the host that we " "connected to (%s). Aborting connection.\n" msgstr "" "์๋ฌ: SSL ์ฆ๋ช ์(%s) ๋ด์ ํธ์คํธ์ ์ฐ๊ฒฐํ ํธ์คํธ(%s)๊ฐ ์ผ์นํ์ง ์์ต๋๋ค. " "์ฐ๊ฒฐ์ ๋์ต๋๋ค.\n" #: ../lib/sslcommon.c:306 msgid "Cannot initialize the OpenSSL library\n" msgstr "OpenSSL ๋ผ์ด๋ธ๋ฌ๋ฆฌ๋ฅผ ์ด๊ธฐํํ ์ ์์ต๋๋ค\n" #: ../lib/sslcommon.c:321 msgid "Error loading default SSL certificates\n" msgstr "๊ธฐ๋ณธ์ ์ธ SSL ์ฆ๋ช ์ ์ฝ๊ธฐ ์๋ฌ\n" #: ../lib/sslcommon.c:333 msgid "Error setting cipher list (no valid ciphers)\n" msgstr "์ํธ ๋ชฉ๋ก ์ค์ ์๋ฌ (๋ง๋ ์ํธ ์์)\n" #: ../lib/sslcommon.c:353 ../lib/sslcommon.c:427 ../lib/sslcommon.c:475 msgid "Error: SSL engine was not initialized\n" msgstr "์๋ฌ: SSL ์์ง์ด ์ด๊ธฐํ๋์ง ์์์ต๋๋ค\n" #: ../lib/sslcommon.c:370 msgid "Error setting up SSL connection (BIO object)\n" msgstr "SSL ์ฐ๊ฒฐ ์ค์ ์๋ฌ (BIO ๊ฐ์ฒด)\n" #: ../lib/sslcommon.c:380 msgid "Error setting up SSL connection (SSL object)\n" msgstr "SSL ์ฐ๊ฒฐ ์ค์ ์๋ฌ (SSL ๊ฐ์ฒด)\n" #: ../lib/sslcommon.c:401 #, c-format msgid "Error with peer certificate: %s\n" msgstr "peer ์ฆ๋ช ์ ์๋ฌ: %s\n" #: ../src/uicommon/gftpui.c:56 msgid "Operation canceled\n" msgstr "๋์์ด ์ทจ์๋์์ต๋๋ค\n" #: ../src/uicommon/gftpui.c:65 #, c-format msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n" msgstr "๋ค์ ์ฐ๊ฒฐ์ ์๋ํ๊ธฐ ์ ์ %d ์ด๋ฅผ ๊ธฐ๋ค๋ฆฌ๋ ์ค\n" #: ../src/uicommon/gftpui.c:157 msgid "" ">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " "please feel free to email them to me. You can always find out the latest " "news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" msgstr "" ">. ์ด ํ๋ก๊ทธ๋จ์ ๋ํด ์ด๋ค ์ง๋ฌธ์ด๋ ์ ์๋ฑ์ด ์์ผ์๋ฉด, ์ ์๊ฒ ์ฃผ์ ์์ด ํธ์ง" "๋ฅผ ๋ณด๋ด์๊ธฐ ๋ฐ๋๋๋ค. gFTP์ ๋ํ ์ต๊ทผ์ ์์๋ค์ ์ ์น ์ฌ์ดํธ http://www." "gftp.org/์์ ํญ์ ๋ณด์ค ์ ์์ต๋๋ค\n" #: ../src/uicommon/gftpui.c:158 msgid "" "gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. " "This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " "conditions; for details, see the COPYING file\n" msgstr "" "gFTP๋ ์ด๋ค ๋ณด์ฆ๋ ํ์ง ์์ต๋๋ค; ์์ธํ ๊ฒ์ COPYING ํ์ผ์ ๋ณด์ญ์์. ์ด๊ฒ" "์ ์์ ์ํํธ์จ์ด์ ๋๋ค, ๊ทธ๋ฆฌ๊ณ ํน์ ํ ์กฐ๊ฑดํ์์ ์ฌ๋ฐฐํฌํ์๋ ๊ฒ์ ์ข์ต๋" "๋ค; ์์ธํ ๊ฒ์ COPYING ํ์ผ์ ๋ณด์ญ์์\n" #: ../src/uicommon/gftpui.c:160 ../src/gtk/menu-items.c:491 msgid "Translated by" msgstr "๋ฒ์ญ์: ๋จ์ฑํ <goweol@gmail.com>" #: ../src/uicommon/gftpui.c:207 ../src/uicommon/gftpui.c:249 #: ../src/uicommon/gftpui.c:289 ../src/uicommon/gftpui.c:324 #: ../src/uicommon/gftpui.c:359 ../src/uicommon/gftpui.c:395 #: ../src/uicommon/gftpui.c:431 ../src/uicommon/gftpui.c:496 #: ../src/uicommon/gftpui.c:577 ../src/uicommon/gftpui.c:845 msgid "Error: Not connected to a remote site\n" msgstr "์๋ฌ: ๋ฆฌ๋ชจํธ ์ฌ์ดํธ์ ์ฐ๊ฒฐ๋์ง ์์์ต๋๋ค\n" #: ../src/uicommon/gftpui.c:218 msgid "usage: chmod <mode> <file>\n" msgstr "์ฌ์ฉ๋ฒ: chmod <๋ชจ๋> <ํ์ผ>\n" #: ../src/uicommon/gftpui.c:259 msgid "usage: rename <old name> <new name>\n" msgstr "์ฌ์ฉ๋ฒ: rename <์ด์ ์ด๋ฆ> <์ ์ด๋ฆ>\n" #: ../src/uicommon/gftpui.c:295 msgid "usage: delete <file>\n" msgstr "์ฌ์ฉ๋ฒ: delete <ํ์ผ>\n" #: ../src/uicommon/gftpui.c:330 msgid "usage: rmdir <directory>\n" msgstr "์ฌ์ฉ๋ฒ: rmdir <๋๋ ํ ๋ฆฌ>\n" #: ../src/uicommon/gftpui.c:365 msgid "usage: site <site command>\n" msgstr "์ฌ์ฉ๋ฒ: site <์ฌ์ดํธ ๋ช ๋ น>\n" #: ../src/uicommon/gftpui.c:401 msgid "usage: mkdir <new directory>\n" msgstr "์ฌ์ฉ๋ฒ: mkdir <์ ๋๋ ํ ๋ฆฌ>\n" #: ../src/uicommon/gftpui.c:437 ../src/uicommon/gftpui.c:455 msgid "usage: chdir <directory>\n" msgstr "์ฌ์ฉ๋ฒ: chdir <๋๋ ํ ๋ฆฌ>\n" #: ../src/uicommon/gftpui.c:528 msgid "Invalid argument\n" msgstr "์๋ชป๋ ์ธ์\n" #: ../src/uicommon/gftpui.c:541 msgid "Clear the directory cache\n" msgstr "๋๋ ํ ๋ฆฌ ์บ์ฌ๋ฅผ ์ง์๋๋ค\n" #: ../src/uicommon/gftpui.c:630 msgid "usage: open " msgstr "์ฌ์ฉ๋ฒ: open " #: ../src/uicommon/gftpui.c:706 msgid "usage: set [variable = value]\n" msgstr "์ฌ์ฉ๋ฒ: set [๋ณ์๋ช = ๊ฐ]\n" #: ../src/uicommon/gftpui.c:720 #, c-format msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" msgstr "์๋ฌ: %s ๋ณ์๋ ํ๊ฒฝ์ค์ ๋ณ์๊ฐ ์๋๋๋ค.\n" #: ../src/uicommon/gftpui.c:727 #, c-format msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" msgstr "์๋ฌ: %s ๋ณ์๋ gFTP์ ํ ์คํธ ๋ฒ์ ์์๋ ์ฌ์ฉํ ์ ์์ต๋๋ค\n" #: ../src/uicommon/gftpui.c:809 msgid "" "Supported commands:\n" "\n" msgstr "" "์ง์๋๋ ๋ช ๋ น:\n" "\n" #: ../src/uicommon/gftpui.c:852 #, c-format msgid "usage: %s <filespec>\n" msgstr "์ฌ์ฉ๋ฒ: %s <ํ์ผ์คํ>\n" #: ../src/uicommon/gftpui.c:937 msgid "about" msgstr "์ ๋ณด" #: ../src/uicommon/gftpui.c:938 msgid "Shows gFTP information" msgstr "gFTP ์ ๋ณด ๋ณด๊ธฐ" #: ../src/uicommon/gftpui.c:939 msgid "ascii" msgstr "์์คํค" #: ../src/uicommon/gftpui.c:940 msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)" msgstr "ํ์ฌ ํ์ผ ์ ์ก ๋ชจ๋๋ฅผ *์์คํค*๋ก ์ค์ ํฉ๋๋ค (FTP๋ง)" #: ../src/uicommon/gftpui.c:941 msgid "binary" msgstr "์ด์ง" #: ../src/uicommon/gftpui.c:942 msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)" msgstr "ํ์ฌ ํ์ผ ์ ์ก ๋ชจ๋๋ฅผ *์ด์ง*์ผ๋ก ์ค์ ํฉ๋๋ค (FTP๋ง)" #: ../src/uicommon/gftpui.c:943 msgid "cd" msgstr "cd" #: ../src/uicommon/gftpui.c:944 ../src/uicommon/gftpui.c:946 msgid "Changes the remote working directory" msgstr "์๊ฒฉ ์์ ๋๋ ํ ๋ฆฌ๋ฅผ ๋ฐ๊ฟ๋๋ค" #: ../src/uicommon/gftpui.c:945 msgid "chdir" msgstr "chdir" #: ../src/uicommon/gftpui.c:947 msgid "chmod" msgstr "chmod" #: ../src/uicommon/gftpui.c:948 msgid "Changes the permissions of a remote file" msgstr "์ ์ก๋ ํ์ผ์ ์์ฑ์ ์ ์ฅ" #: ../src/uicommon/gftpui.c:949 msgid "clear" msgstr "clear" #: ../src/uicommon/gftpui.c:950 msgid "Available options: cache" msgstr "์ฌ์ฉ๊ฐ๋ฅํ ์ต์ ๋ค: cache" #: ../src/uicommon/gftpui.c:951 msgid "close" msgstr "close" #: ../src/uicommon/gftpui.c:952 msgid "Disconnects from the remote site" msgstr "์๊ฒฉ ์ฌ์ดํธ์์์ ๋์ต๋๋ค" #: ../src/uicommon/gftpui.c:953 msgid "delete" msgstr "delete" #: ../src/uicommon/gftpui.c:954 msgid "Removes a remote file" msgstr "์๊ฒฉ ํ์ผ ์ญ์ " #: ../src/uicommon/gftpui.c:955 msgid "dir" msgstr "dir" #: ../src/uicommon/gftpui.c:956 ../src/uicommon/gftpui.c:982 msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" msgstr "ํ์ฌ ์๊ฒฉ ๋๋ ํ ๋ฆฌ์ ๋๋ ํ ๋ฆฌ ๋ชฉ๋ก์ ๋ด ๋๋ค" #: ../src/uicommon/gftpui.c:957 msgid "get" msgstr "get" #: ../src/uicommon/gftpui.c:958 ../src/uicommon/gftpui.c:984 msgid "Downloads remote file(s)" msgstr "์๊ฒฉ ํ์ผ ๋ค์ด๋ก๋" #: ../src/uicommon/gftpui.c:959 msgid "help" msgstr "๋์๋ง" #: ../src/uicommon/gftpui.c:960 msgid "Shows this help screen" msgstr "์ด ๋์๋ง ํ๋ฉด ๋ณด๊ธฐ" #: ../src/uicommon/gftpui.c:961 msgid "lcd" msgstr "lcd" #: ../src/uicommon/gftpui.c:962 ../src/uicommon/gftpui.c:964 msgid "Changes the local working directory" msgstr "๋ก์ปฌ ์์ ๋๋ ํ ๋ฆฌ๋ฅผ ๋ฐ๊ฟ๋๋ค" #: ../src/uicommon/gftpui.c:963 msgid "lchdir" msgstr "lchdir" #: ../src/uicommon/gftpui.c:965 msgid "lchmod" msgstr "lchmod" #: ../src/uicommon/gftpui.c:966 msgid "Changes the permissions of a local file" msgstr "๋ก์ปฌ ํ์ผ์ ๋ชจ๋๋ฅผ ๋ฐ๊ฟ๋๋ค" #: ../src/uicommon/gftpui.c:967 msgid "ldelete" msgstr "ldelete" #: ../src/uicommon/gftpui.c:968 msgid "Removes a local file" msgstr "๋ก์ปฌ ํ์ผ์ ์ญ์ ํฉ๋๋ค" #: ../src/uicommon/gftpui.c:969 msgid "ldir" msgstr "ldir" #: ../src/uicommon/gftpui.c:970 ../src/uicommon/gftpui.c:972 msgid "Shows the directory listing for the current local directory" msgstr "ํ์ฌ ๋ก์ปฌ ๋๋ ํ ๋ฆฌ์ ๋๋ ํ ๋ฆฌ ๋ชฉ๋ก์ ๋ด ๋๋ค" #: ../src/uicommon/gftpui.c:971 msgid "lls" msgstr "lls" #: ../src/uicommon/gftpui.c:973 msgid "lmkdir" msgstr "lmkdir" #: ../src/uicommon/gftpui.c:974 msgid "Creates a local directory" msgstr "๋ก์ปฌ ๋๋ ํ ๋ฆฌ๋ฅผ ๋ง๋ญ๋๋ค" #: ../src/uicommon/gftpui.c:975 msgid "lpwd" msgstr "lpwd" #: ../src/uicommon/gftpui.c:976 msgid "Show current local directory" msgstr "ํ์ฌ์ ๋ก์ปฌ ๋๋ ํ ๋ฆฌ๋ฅผ ๋ด ๋๋ค" #: ../src/uicommon/gftpui.c:977 msgid "lrename" msgstr "lrename" #: ../src/uicommon/gftpui.c:978 msgid "Rename a local file" msgstr "๋ก์ปฌ ํ์ผ๋ช ์ ๋ฐ๊ฟ๋๋ค" #: ../src/uicommon/gftpui.c:979 msgid "lrmdir" msgstr "lrmdir" #: ../src/uicommon/gftpui.c:980 msgid "Remove a local directory" msgstr "๋ก์ปฌ ๋๋ ํ ๋ฆฌ๋ฅผ ์ญ์ ํฉ๋๋ค" #: ../src/uicommon/gftpui.c:981 msgid "ls" msgstr "ls" #: ../src/uicommon/gftpui.c:983 msgid "mget" msgstr "mget" #: ../src/uicommon/gftpui.c:985 msgid "mkdir" msgstr "mkdir" #: ../src/uicommon/gftpui.c:986 msgid "Creates a remote directory" msgstr "์๊ฒฉ ๋๋ ํ ๋ฆฌ๋ฅผ ๋ง๋ญ๋๋ค" #: ../src/uicommon/gftpui.c:987 msgid "mput" msgstr "mput" #: ../src/uicommon/gftpui.c:988 ../src/uicommon/gftpui.c:992 msgid "Uploads local file(s)" msgstr "๋ก์ปฌ ํ์ผ ์ฌ๋ฆฌ๊ธฐ" #: ../src/uicommon/gftpui.c:989 msgid "open" msgstr "์ด๊ธฐ" #: ../src/uicommon/gftpui.c:990 msgid "Opens a connection to a remote site" msgstr "์๊ฒฉ ์ฌ์ดํธ๋ก ์ฐ๊ฒฐํฉ๋๋ค" #: ../src/uicommon/gftpui.c:991 msgid "put" msgstr "put" #: ../src/uicommon/gftpui.c:993 msgid "pwd" msgstr "pwd" #: ../src/uicommon/gftpui.c:994 msgid "Show current remote directory" msgstr "ํ์ญ ์๊ฒฉ ๋๋ ํ ๋ฆฌ๋ฅผ ๋ด ๋๋ค" #: ../src/uicommon/gftpui.c:995 msgid "quit" msgstr "quit" #: ../src/uicommon/gftpui.c:996 msgid "Exit from gFTP" msgstr "gFTP ๋๋ด๊ธฐ" #: ../src/uicommon/gftpui.c:997 msgid "rename" msgstr "rename" #: ../src/uicommon/gftpui.c:998 msgid "Rename a remote file" msgstr "์๊ฒฉ ํ์ผ๋ช ์ ๋ฐ๊ฟ๋๋ค" #: ../src/uicommon/gftpui.c:999 msgid "rmdir" msgstr "rmdir" #: ../src/uicommon/gftpui.c:1000 msgid "Remove a remote directory" msgstr "์๊ฒฉ ๋๋ ํ ๋ฆฌ๋ฅผ ์ญ์ ํฉ๋๋ค" #: ../src/uicommon/gftpui.c:1001 msgid "set" msgstr "set" #: ../src/uicommon/gftpui.c:1002 msgid "" "Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" msgstr "" "ํ๊ฒฝ์ค์ ํ์ผ ๋ณ์๋ฅผ ๋ด ๋๋ค. ๋ํ 'set var=val' ํ์์ผ๋ก ๋ณ์๊ฐ์ ๋ฐ๊ฟ ์ ์" "์ต๋๋ค" #: ../src/uicommon/gftpui.c:1004 msgid "site" msgstr "์ฌ์ดํธ" #: ../src/uicommon/gftpui.c:1005 msgid "Run a site specific command" msgstr "์ฌ์ดํธ ๋ช ๋ น ์ ๋ ฅ" #: ../src/uicommon/gftpui.c:1094 msgid "Error: Command not recognized\n" msgstr "์๋ฌ: ๋ชจ๋ฅด๋ ๋ช ๋ น์ ๋๋ค\n" #: ../src/uicommon/gftpui.c:1334 #, c-format msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n" msgstr "์ฑ๊ณต์ ์ผ๋ก %s์ด(๊ฐ) %.2f KB/s ์๋๋ก ๋ณด๋ด์ก์ต๋๋ค\n" #: ../src/uicommon/gftpui.c:1365 #, c-format msgid "Skipping file %s on host %s\n" msgstr "%s ํ์ผ์ %s ํธ์คํธ๋ก ์ ์ก ์ทจ์ํ๋ ์ค์ ๋๋ค\n" #: ../src/uicommon/gftpui.c:1389 #, c-format msgid "Stopping the transfer on host %s\n" msgstr "%s ํธ์คํธ๋ก์ ์ ์ก์ ์ค๋จํ๋ ์ค์ ๋๋ค\n" #: ../src/uicommon/gftpui.c:1540 #, c-format msgid "Could not download %s from %s\n" msgstr "%s์(๋ฅผ) %s์์ ๋ค์ด๋ก๋ํ์ง ๋ชปํ์ต๋๋ค\n" #: ../src/uicommon/gftpui.c:1596 #, c-format msgid "" "There were %d files or directories that could not be transferred. Check the " "log for which items were not properly transferred." msgstr "" "%d ๊ฐ์ ํ์ผ ํน์ ๋๋ ํ ๋ฆฌ์ ์ ์ก์ ์คํจํ์์ต๋๋ค. " "์ด๋ ๊ฒ์ด ์ ์ก๋์ง ์์๋์ง๋ ๋ก๊ทธ๋ฅผ ์ ๊ฒํด ๋ณด์๊ธฐ ๋ฐ๋๋๋ค." #: ../src/gtk/bookmarks.c:40 ../src/gtk/dnd.c:122 ../src/gtk/gftp-gtk.c:234 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1096 ../src/gtk/misc-gtk.c:505 #: ../src/gtk/misc-gtk.c:513 #, c-format msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n" msgstr "%s: ์ด๋ค ์ผ์ด๋ ํ์๋ ค๋ฉด ์ผ๋จ ๋ฉ์ถค ๋จ์ถ๋ฅผ ๋๋ฅด์ญ์์\n" #: ../src/gtk/bookmarks.c:41 msgid "Run Bookmark" msgstr "์ฑ ๊ฐํผ ์คํ" #: ../src/gtk/bookmarks.c:71 msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n" msgstr "์ฑ ๊ฐํผ ๋ํ๊ธฐ: ์ฑ ๊ฐํผ์ ์ด๋ฆ์ ์ ๋ ฅํ์ ์ผ๋ง ํฉ๋๋ค\n" #: ../src/gtk/bookmarks.c:78 #, c-format msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n" msgstr "์ฑ ๊ฐํผ ๋ํ๊ธฐ: %s ์ฑ ๊ฐํผ๊ฐ ์ด๋ฏธ ์์ด์ ์ถ๊ฐํ ์ ์์ต๋๋ค\n" #: ../src/gtk/bookmarks.c:135 ../src/gtk/bookmarks.c:146 msgid "Add Bookmark" msgstr "์ฑ ๊ฐํผ ๋ํ๊ธฐ" #: ../src/gtk/bookmarks.c:142 msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n" msgstr "์ฑ ๊ฐํผ ๋ํ๊ธฐ: ํธ์คํธ ์ด๋ฆ์ ์ ๋ ฅํ์ ์ผ๋ง ํฉ๋๋ค\n" #: ../src/gtk/bookmarks.c:146 msgid "" "Enter the name of the bookmark you want to add\n" "You can separate items by a / to put it into a submenu\n" "(ex: Linux Sites/Debian)" msgstr "" "๋ํ๊ณ ์ถ์ ์ฑ ๊ฐํผ์ ์ด๋ฆ์ ์ ๋ ฅํ์ธ์\n" "ํญ๋ชฉ๋ค์ ํ์๋ฉ๋ด์ ์ง์ด๋ฃ์ผ๋ ค๋ฉด / ๋ก ๋ถ๋ฆฌํ์ธ์\n" "(๊ฐ๋ น: Linux Sites/Debian)" #: ../src/gtk/bookmarks.c:146 msgid "Remember password" msgstr "์ํธ ๊ธฐ์ต" #: ../src/gtk/bookmarks.c:420 msgid "You must specify a name for the bookmark." msgstr "์ฑ ๊ฐํผ์ ์ด๋ฆ์ ์ ๋ ฅํ์ ์ผ๋ง ํฉ๋๋ค." #: ../src/gtk/bookmarks.c:472 msgid "New Folder" msgstr "์ ํด๋" #: ../src/gtk/bookmarks.c:473 msgid "Enter the name of the new folder to create" msgstr "๋ง๋ค๊ณ ์ ํ๋ ์๋ก์ด ํด๋์ ์ด๋ฆ์ ์ ๋ ฅํ์ธ์" #: ../src/gtk/bookmarks.c:482 msgid "New Item" msgstr "์ ํญ๋ชฉ" #: ../src/gtk/bookmarks.c:483 msgid "Enter the name of the new item to create" msgstr "๋ง๋ค๊ณ ์ ํ๋ ์๋ก์ด ํญ๋ชฉ์ ์ด๋ฆ์ ์ ๋ ฅํ์ธ์" #: ../src/gtk/bookmarks.c:556 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to erase the bookmark\n" "%s and all its children?" msgstr "" "์ฑ ๊ฐํผ %s์(๊ณผ) ๊ทธ ํ์ ํญ๋ชฉ๋ค์\n" "์ ๋ง๋ก ์ง์ฐ๊ณ ์ถ์ผ์ญ๋๊น?" #: ../src/gtk/bookmarks.c:557 msgid "Delete Bookmark" msgstr "์ฑ ๊ฐํผ ์ง์ฐ๊ธฐ" #: ../src/gtk/bookmarks.c:629 msgid "Bookmarks" msgstr "์ฑ ๊ฐํผ" #: ../src/gtk/bookmarks.c:849 ../src/gtk/bookmarks.c:852 msgid "Edit Entry" msgstr "์ํธ๋ฆฌ ํธ์ง" #: ../src/gtk/bookmarks.c:888 msgid "Description:" msgstr "์ค๋ช :" #: ../src/gtk/bookmarks.c:903 msgid "Hostname:" msgstr "ํธ์คํธ๋ช :" #: ../src/gtk/bookmarks.c:916 msgid "Port:" msgstr "ํฌํธ:" #: ../src/gtk/bookmarks.c:933 msgid "Protocol:" msgstr "ํ๋กํ ์ฝ:" #: ../src/gtk/bookmarks.c:957 msgid "Remote Directory:" msgstr "์๊ฒฉ ๋๋ ํ ๋ฆฌ:" #: ../src/gtk/bookmarks.c:970 msgid "Local Directory:" msgstr "๋ก์ปฌ ๋๋ ํ ๋ฆฌ:" #: ../src/gtk/bookmarks.c:987 msgid "Username:" msgstr "์ฌ์ฉ์๋ช :" #: ../src/gtk/bookmarks.c:1000 ../src/text/textui.c:92 msgid "Password:" msgstr "์ํธ:" #: ../src/gtk/bookmarks.c:1014 msgid "Account:" msgstr "์ด์นด์ดํธ:" #: ../src/gtk/bookmarks.c:1028 msgid "Log in as ANONYMOUS" msgstr "์ต๋ช ์ผ๋ก ๋ก๊ทธ์ธ" #: ../src/gtk/bookmarks.c:1053 ../src/gtk/bookmarks.c:1303 #: ../src/gtk/chmod_dialog.c:265 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:388 #: ../src/gtk/options_dialog.c:1216 ../src/gtk/options_dialog.c:1448 msgid " Cancel " msgstr " ์ทจ์ " #: ../src/gtk/bookmarks.c:1204 msgid "/_File" msgstr "/ํ์ผ(_F)" #: ../src/gtk/bookmarks.c:1205 msgid "/File/tearoff" msgstr "/ํ์ผ/tearoff" #: ../src/gtk/bookmarks.c:1206 msgid "/File/New _Folder..." msgstr "/ํ์ผ/์ ํด๋(_F)..." #: ../src/gtk/bookmarks.c:1207 msgid "/File/New _Item..." msgstr "/ํ์ผ/์ ํญ๋ชฉ(_I)..." #: ../src/gtk/bookmarks.c:1208 msgid "/File/_Delete" msgstr "/ํ์ผ/์ง์ฐ๊ธฐ(_D)" #: ../src/gtk/bookmarks.c:1209 msgid "/File/_Properties..." msgstr "/ํ์ผ/๋ฑ๋ก์ ๋ณด(_P)..." #: ../src/gtk/bookmarks.c:1210 msgid "/File/sep" msgstr "/ํ์ผ/sep" #: ../src/gtk/bookmarks.c:1211 msgid "/File/_Close" msgstr "/ํ์ผ/๋ซ๊ธฐ(_C)" #: ../src/gtk/bookmarks.c:1229 ../src/gtk/bookmarks.c:1232 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "์ฑ ๊ฐํผ ํธ์ง" #: ../src/gtk/chmod_dialog.c:132 ../src/gtk/chmod_dialog.c:137 #: ../src/gtk/chmod_dialog.c:142 msgid "Chmod" msgstr "Chmod" #: ../src/gtk/chmod_dialog.c:162 msgid "" "You can now adjust the attributes of your file(s)\n" "Note: Not all ftp servers support the chmod feature" msgstr "" "์ด์ ๋น์ ์ ํ์ผ๋ค์ ์์ฑ์ ๋ฐ๊พธ์ค ์ ์์ต๋๋ค\n" "์ฃผ์: ๋ชจ๋ ftp ์๋ฒ๊ฐ chmod ๊ธฐ๋ฅ์ ์ง์ํ์ง๋ ์์ต๋๋ค" #: ../src/gtk/chmod_dialog.c:172 msgid "Special" msgstr "Special" #: ../src/gtk/chmod_dialog.c:180 msgid "SUID" msgstr "SUID" #: ../src/gtk/chmod_dialog.c:184 msgid "SGID" msgstr "SGID" #: ../src/gtk/chmod_dialog.c:188 msgid "Sticky" msgstr "Sticky" #: ../src/gtk/chmod_dialog.c:192 ../src/gtk/gftp-gtk.c:780 msgid "User" msgstr "์ฌ์ฉ์" #: ../src/gtk/chmod_dialog.c:200 ../src/gtk/chmod_dialog.c:220 #: ../src/gtk/chmod_dialog.c:240 msgid "Read" msgstr "์ฝ๊ธฐ" #: ../src/gtk/chmod_dialog.c:204 ../src/gtk/chmod_dialog.c:224 #: ../src/gtk/chmod_dialog.c:244 msgid "Write" msgstr "์ฐ๊ธฐ" #: ../src/gtk/chmod_dialog.c:208 ../src/gtk/chmod_dialog.c:228 #: ../src/gtk/chmod_dialog.c:248 msgid "Execute" msgstr "์คํ" #: ../src/gtk/chmod_dialog.c:212 ../src/gtk/gftp-gtk.c:781 msgid "Group" msgstr "๊ทธ๋ฃน" #: ../src/gtk/chmod_dialog.c:232 msgid "Other" msgstr "Other" #: ../src/gtk/delete_dialog.c:61 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories" msgstr "์ด %ld ํ์ผ๋ค๊ณผ %ld ๋๋ ํ ๋ฆฌ๋ค์ ์ ๋ง๋ก ์ง์ฐ๊ณ ์ถ์ผ์ญ๋๊น?" #: ../src/gtk/delete_dialog.c:65 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete these %ld files" msgstr "์ด %ld ํ์ผ๋ค์ ์ ๋ง๋ก ์ง์ฐ๊ณ ์ถ์ผ์ญ๋๊น?" #: ../src/gtk/delete_dialog.c:69 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete these %ld directories" msgstr "์ด %ld ๋๋ ํ ๋ฆฌ๋ค์ ์ ๋ง๋ก ์ง์ฐ๊ณ ์ถ์ผ์ญ๋๊น?" #: ../src/gtk/delete_dialog.c:74 msgid "Delete Files/Directories" msgstr "ํ์ผ ์ง์ฐ๊ธฐ/๋๋ ํ ๋ฆฌ" #: ../src/gtk/delete_dialog.c:90 ../src/gtk/options_dialog.c:1302 msgid "Delete" msgstr "์ง์ฐ๊ธฐ" #: ../src/gtk/dnd.c:123 ../src/gtk/gftp-gtk.c:1097 ../src/gtk/misc-gtk.c:929 #: ../src/gtk/misc-gtk.c:1004 msgid "Connect" msgstr "์ฐ๊ฒฐ" #: ../src/gtk/dnd.c:136 ../src/gtk/dnd.c:269 #, c-format msgid "Received URL %s\n" msgstr "URL %s์(๋ฅผ) ๋ฐ์์ต๋๋ค\n" #: ../src/gtk/dnd.c:159 ../src/gtk/dnd.c:247 msgid "Drag-N-Drop" msgstr "๋๋๊ทธ์ค๋๋กญ" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:144 msgid "Exit" msgstr "๋๋ด๊ธฐ" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:144 msgid "" "There are file transfers in progress.\n" "Are you sure you want to exit?" msgstr "" "์ ์ก์ค์ธ ํ์ผ์ด ์์ต๋๋ค.\n" "์ ๋ง๋ก ๋๋ด๊ธฐ๋ฅผ ์ํ์ญ๋๊น?" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:219 ../src/gtk/gftp-gtk.c:235 msgid "Open Location" msgstr "์์น ์ด๊ธฐ" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:219 msgid "Enter a URL to connect to" msgstr "์ฐ๊ฒฐํ URL์ ์ ๋ ฅํ์ญ์์" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:265 msgid "/_FTP" msgstr "/_FTP" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:266 msgid "/FTP/tearoff" msgstr "/FTP/tearoff" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:267 msgid "/FTP/Window _1" msgstr "/FTP/์ฐฝ 1(_1)" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:269 msgid "/FTP/Window _2" msgstr "/FTP/์ฐฝ 2(_2)" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:271 ../src/gtk/gftp-gtk.c:276 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:279 msgid "/FTP/sep" msgstr "/FTP/sep" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:272 msgid "/FTP/_Ascii" msgstr "/FTP/์์คํค(_A)" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:274 msgid "/FTP/_Binary" msgstr "/FTP/์ด์ง(_B)" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:277 msgid "/FTP/_Preferences..." msgstr "/FTP/๋ฑ๋ก์ ๋ณด(_P)..." #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:280 msgid "/FTP/_Quit" msgstr "/FTP/์ข ๋ฃ(_Q)" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:281 msgid "/_Local" msgstr "/๋ก์ปฌ(_L)" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:282 msgid "/Local/tearoff" msgstr "/๋ก์ปฌ/tearoff" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:283 msgid "/Local/_Open Location..." msgstr "/๋ก์ปฌ/URL ์ด๊ธฐ(_O)..." #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:285 msgid "/Local/D_isconnect" msgstr "/๋ก์ปฌ/์ฐ๊ฒฐ๋๊ธฐ(_I)" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:286 ../src/gtk/gftp-gtk.c:293 msgid "/Local/sep" msgstr "/๋ก์ปฌ/sep" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:287 msgid "/Local/Change _Filespec..." msgstr "/๋ก์ปฌ/ํ์ผ์คํ ๋ฐ๊พธ๊ธฐ(_F)..." #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:289 msgid "/Local/_Show selected" msgstr "/๋ก์ปฌ/์ ํ๋ ํ์ผ ๋ณด๊ธฐ(_S)" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:290 msgid "/Local/Select _All" msgstr "/๋ก์ปฌ/๋ชจ๋ ์ ํ(_A)" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:291 msgid "/Local/Select All Files" msgstr "/๋ก์ปฌ/๋ชจ๋ ํ์ผ ์ ํ" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:292 msgid "/Local/Deselect All" msgstr "/๋ก์ปฌ/๋ชจ๋ ์ ํํด์ " #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:294 msgid "/Local/Save Directory Listing..." msgstr "/๋ก์ปฌ/๋๋ ํ ๋ฆฌ ๋ชฉ๋ก ์ ์ฅ..." #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:295 msgid "/Local/Send SITE Command..." msgstr "/๋ก์ปฌ/SITE ๋ช ๋ น ๋ณด๋ด๊ธฐ..." #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:296 msgid "/Local/_Change Directory" msgstr "/๋ก์ปฌ/๋๋ ํ ๋ฆฌ ๋ฐ๊พธ๊ธฐ(_C)" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:297 msgid "/Local/_Permissions..." msgstr "/๋ก์ปฌ/๋ชจ๋๋ฐ๊พธ๊ธฐ(_P)..." #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:299 msgid "/Local/_New Folder..." msgstr "/ํ์ผ/์ ํด๋(_N)..." #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:300 msgid "/Local/Rena_me..." msgstr "/๋ก์ปฌ/์ด๋ฆ๋ฐ๊พธ๊ธฐ(_M)..." #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:302 msgid "/Local/_Delete..." msgstr "/๋ก์ปฌ/์ง์ฐ๊ธฐ(_D)..." #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:304 msgid "/Local/_Edit..." msgstr "/๋ก์ปฌ/ํธ์ง(_E)..." #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:305 msgid "/Local/_View..." msgstr "/๋ก์ปฌ/๋ณด๊ธฐ(_V)..." #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:306 msgid "/Local/_Refresh" msgstr "/๋ก์ปฌ/์๋ก ๊ณ ์นจ(_R)" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:308 msgid "/_Remote" msgstr "/์๊ฒฉ(_R)" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:309 msgid "/Remote/tearoff" msgstr "/์๊ฒฉ/tearoff" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:310 msgid "/Remote/_Open Location..." msgstr "/์๊ฒฉ/URL ์ด๊ธฐ(_O)..." #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:312 msgid "/Remote/D_isconnect" msgstr "/์๊ฒฉ/์ฐ๊ฒฐ๋๊ธฐ(_I)" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:314 ../src/gtk/gftp-gtk.c:321 msgid "/Remote/sep" msgstr "/์๊ฒฉ/sep" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:315 msgid "/Remote/Change _Filespec..." msgstr "/์๊ฒฉ/ํ์ผ์คํ ๋ฐ๊พธ๊ธฐ(_F)..." #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:317 msgid "/Remote/_Show selected" msgstr "/์๊ฒฉ/์ ํ๋ ํ์ผ ๋ณด๊ธฐ(_S)" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:318 msgid "/Remote/Select _All" msgstr "/์๊ฒฉ/๋ชจ๋ ์ ํ(_A)" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:319 msgid "/Remote/Select All Files" msgstr "/์๊ฒฉ/๋ชจ๋ ํ์ผ ์ ํ" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:320 msgid "/Remote/Deselect All" msgstr "/์๊ฒฉ/๋ชจ๋ ์ ํํด์ " #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:322 msgid "/Remote/Save Directory Listing..." msgstr "/์๊ฒฉ/๋๋ ํ ๋ฆฌ ๋ชฉ๋ก ์ ์ฅ..." #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:323 msgid "/Remote/Send SITE Command..." msgstr "/์๊ฒฉ/SITE ๋ช ๋ น ๋ณด๋ด๊ธฐ..." #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:324 msgid "/Remote/_Change Directory" msgstr "/์๊ฒฉ/๋๋ ํ ๋ฆฌ ๋ฐ๊พธ๊ธฐ(_C)" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:325 msgid "/Remote/_Permisssions..." msgstr "/์๊ฒฉ/๋ชจ๋๋ฐ๊พธ๊ธฐ(_P)..." #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:326 msgid "/Remote/_New Folder..." msgstr "/ํ์ผ/์ ํด๋(_N)..." #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:328 msgid "/Remote/Rena_me..." msgstr "/์๊ฒฉ/์ด๋ฆ๋ฐ๊พธ๊ธฐ(_M)..." #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:330 msgid "/Remote/_Delete..." msgstr "/์๊ฒฉ/์ง์ฐ๊ธฐ(_D)..." #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:331 msgid "/Remote/_Edit..." msgstr "/์๊ฒฉ/ํธ์ง(_E)..." #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:332 msgid "/Remote/_View..." msgstr "/์๊ฒฉ/๋ณด๊ธฐ(_V)..." #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:333 msgid "/Remote/_Refresh" msgstr "/์๊ฒฉ/์๋ก ๊ณ ์นจ(_R)" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:335 msgid "/_Bookmarks" msgstr "/์ฑ ๊ฐํผ(_B)" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:336 msgid "/Bookmarks/tearoff" msgstr "/์ฑ ๊ฐํผ/tearoff" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:337 msgid "/Bookmarks/Add _Bookmark" msgstr "/์ฑ ๊ฐํผ/์ฑ ๊ฐํผ ๋ํ๊ธฐ(_B)" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:339 msgid "/Bookmarks/Edit Bookmarks" msgstr "/์ฑ ๊ฐํผ/์ฑ ๊ฐํผ ํธ์ง" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:340 msgid "/Bookmarks/sep" msgstr "/์ฑ ๊ฐํผ/sep" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:341 msgid "/_Transfer" msgstr "/์ ์ก(_T)" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:342 msgid "/Transfer/tearoff" msgstr "/์ ์ก/tearoff" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:343 msgid "/Transfer/_Start" msgstr "/์ ์ก/์์(_S)" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:344 msgid "/Transfer/St_op" msgstr "/์ ์ก/์ค์ง(_O)" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:346 ../src/gtk/gftp-gtk.c:354 msgid "/Transfer/sep" msgstr "/์ ์ก/sep" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:347 msgid "/Transfer/Skip _Current File" msgstr "/์ ์ก/ํ์ฌํ์ผ ๊ฑด๋๋ฐ๊ธฐ(_C)" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:348 msgid "/Transfer/_Remove File" msgstr "/์ ์ก/ํ์ผ ์ญ์ (_R)" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:350 msgid "/Transfer/Move File _Up" msgstr "/์ ์ก/ํ์ผ ์๋ก ์ด๋(_U)" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:352 msgid "/Transfer/Move File _Down" msgstr "/์ ์ก/ํ์ผ ์๋๋ก ์ด๋(_D)" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:355 msgid "/Transfer/_Retrieve Files" msgstr "/์ ์ก/ํ์ผ ๋ฐ๊ธฐ(_R)" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:356 msgid "/Transfer/_Put Files" msgstr "/์ ์ก/ํ์ผ ๋ณด๋ด๊ธฐ(_P)" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:357 msgid "/L_og" msgstr "/๋ก๊น (_O)" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:358 msgid "/Log/tearoff" msgstr "/๋ก๊น /tearoff" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:359 msgid "/Log/_Clear" msgstr "/๋ก๊น /์ง์ฐ๊ธฐ(_C)" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:360 msgid "/Log/_View" msgstr "/๋ก๊น /๋ณด๊ธฐ(_V)" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:361 msgid "/Log/_Save..." msgstr "/๋ก๊น /๋ก๊ทธ ์ ์ฅ(_S)..." #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:362 msgid "/Tool_s" msgstr "/๋๊ตฌ(_S)" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:363 msgid "/Tools/tearoff" msgstr "/๋๊ตฌ/tearoff" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:364 msgid "/Tools/C_ompare Windows" msgstr "/๋๊ตฌ/์ฐฝ ๋น๊ต(_O)" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:365 msgid "/Tools/_Clear Cache" msgstr "/๋๊ตฌ/์บ์ฌ ๋น์ฐ๊ธฐ(_C)" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:366 msgid "/Help" msgstr "/๋์๋ง" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:367 msgid "/Help/tearoff" msgstr "/๋์๋ง/tearoff" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:368 msgid "/Help/_About" msgstr "/๋์๋ง/์ด ํ๋ก๊ทธ๋จ์(_A)" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:488 msgid "Host: " msgstr "ํธ์คํธ: " #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:490 msgid "_Host: " msgstr "ํธ์คํธ(_H): " #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:516 msgid "Port: " msgstr "ํฌํธ: " #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:537 msgid "User: " msgstr "์ฌ์ฉ์: " #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:539 msgid "_User: " msgstr "์ฌ์ฉ์(_U): " #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:564 msgid "Pass: " msgstr "๋น๋ฐ๋ฒํธ: " #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:636 msgid "Command: " msgstr "๋ช ๋ น: " #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:778 ../src/gtk/gftp-gtk.c:989 #: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:228 msgid "Filename" msgstr "ํ์ผ ์ด๋ฆ" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:779 msgid "Size" msgstr "ํฌ๊ธฐ" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:782 msgid "Date" msgstr "๋ ์ง" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:783 msgid "Attribs" msgstr "์์ฑ" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:990 msgid "Progress" msgstr "์งํ" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1126 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n" msgstr "์๋ฌ: ์ฐ๊ฒฐํ๋ ค๋ฉด ํธ์คํธ๋ช ์ ์ ๋ ฅํ์ ์ผ ํฉ๋๋ค\n" #: ../src/gtk/gtkui.c:53 msgid "Refresh" msgstr "์ฌ์" #: ../src/gtk/gtkui.c:120 msgid "Enter Username" msgstr "์ฌ์ฉ์๋ช ์ ๋ ฅ" #: ../src/gtk/gtkui.c:121 msgid "Please enter your username for this site" msgstr "์ด ์ฌ์ดํธ์ ๋ํ ์ฌ์ฉ์๋ช ์ ์ ๋ ฅํ์ธ์" #: ../src/gtk/gtkui.c:143 ../src/gtk/transfer.c:586 ../src/gtk/transfer.c:596 msgid "Please enter your password for this site" msgstr "์ด ์ฌ์ดํธ์ ๋ํ ์ํธ๋ฅผ ์ ๋ ฅํ์ธ์" #: ../src/gtk/gtkui.c:298 msgid "Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "๋์์ด ์ทจ์๋์์ต๋๋ค...๋ฌธ์์ด์ ์ ๋ ฅํ์ ์ผ ํฉ๋๋ค\n" #: ../src/gtk/gtkui.c:344 msgid "Mkdir" msgstr "Mkdir" #: ../src/gtk/gtkui.c:347 msgid "Make Directory" msgstr "๋๋ ํ ๋ฆฌ ์์ฑ" #: ../src/gtk/gtkui.c:347 msgid "Enter name of directory to create" msgstr "๋ง๋ค ๋๋ ํ ๋ฆฌ๋ช ์ ์ ๋ ฅํ์ญ์์" #: ../src/gtk/gtkui.c:370 ../src/gtk/gtkui.c:382 ../src/gtk/misc-gtk.c:932 #: ../src/gtk/misc-gtk.c:1007 msgid "Rename" msgstr "์ด๋ฆ๋ณ๊ฒฝ" #: ../src/gtk/gtkui.c:380 #, c-format msgid "What would you like to rename %s to?" msgstr "%s์(๋ฅผ) ์ด๋ค ์ด๋ฆ์ผ๋ก ๋ฐ๊พธ๊ณ ์ถ์ผ์ธ์?" #: ../src/gtk/gtkui.c:402 ../src/gtk/gtkui.c:405 msgid "Site" msgstr "์ฌ์ดํธ" #: ../src/gtk/gtkui.c:405 msgid "Enter site-specific command" msgstr "์ฌ์ดํธ ๋ช ๋ น ์ ๋ ฅ" #: ../src/gtk/gtkui.c:406 msgid "Prepend with SITE" msgstr "" #: ../src/gtk/gtkui.c:449 ../src/gtk/menu-items.c:235 msgid "Chdir" msgstr "Chdir" #: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:60 ../src/gtk/transfer.c:496 #: ../src/gtk/transfer.c:564 ../src/gtk/transfer.c:1021 msgid "Skipped" msgstr "๊ฑด๋๋ฐ์์ต๋๋ค" #: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:62 ../src/gtk/transfer.c:543 #: ../src/gtk/transfer.c:568 msgid "Waiting..." msgstr "๊ธฐ๋ค๋ฆฌ๋ ์ค..." #: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:136 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:314 #: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:341 msgid "Overwrite" msgstr "๋ฎ์ด์ฐ๊ธฐ" #: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:143 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:320 #: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:347 msgid "Resume" msgstr "์ด์ด๋ฐ๊ธฐ" #: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:150 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:317 msgid "Skip" msgstr "๊ฑด๋๋ฐ๊ธฐ" #: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:231 msgid "Action" msgstr "๋์" #: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:236 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:245 #: ../src/gtk/transfer.c:91 msgid "Transfer Files" msgstr "ํ์ผ ๋ณด๋ด๊ธฐ" #: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:257 msgid "" "The following file(s) exist on both the local and remote computer\n" "Please select what you would like to do" msgstr "" "๋ค์ ํ์ผ(๋ค)์ด ๋ก์ปฌ๊ณผ ๋ฆฌ๋ชจํธ ์ปดํจํฐ์ ๋ชจ๋ ์กด์ฌํฉ๋๋ค\n" "์ํ๋ ๊ฒ์ ์ ํํ์ญ์์" #: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:323 msgid "Error" msgstr "์๋ฌ" #: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:353 msgid "Skip File" msgstr "ํ์ผ ๊ฑด๋๋ฐ๊ธฐ" #: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:363 msgid "Select All" msgstr "๋ชจ๋ ์ ํ" #: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:369 msgid "Deselect All" msgstr "๋ชจ๋ ์ ํํด์ " #: ../src/gtk/menu-items.c:65 msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "ํ์ผ์คํ ๋ฐ๊พธ๊ธฐ: ๋์์ด ์ทจ์๋์์ต๋๋ค...๋ฌธ์์ด์ ์ ๋ ฅํ์ ์ผ ํฉ๋๋ค\n" #: ../src/gtk/menu-items.c:83 ../src/gtk/menu-items.c:86 msgid "Change Filespec" msgstr "ํ์ผ์คํ ๋ฐ๊พธ๊ธฐ" #: ../src/gtk/menu-items.c:86 msgid "Enter the new file specification" msgstr "์๋ก์ด ํ์ผ ๋ช ์ธ๋ฅผ ์ ๋ ฅํ์ญ์์" #: ../src/gtk/menu-items.c:114 ../src/gtk/menu-items.c:299 #: ../src/gtk/menu-items.c:363 ../src/gtk/view_dialog.c:76 #: ../src/gtk/view_dialog.c:155 #, c-format msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n" msgstr "์๋ฌ: %s์(๋ฅผ) ์ฐ๊ธฐ์ํด ์ด ์ ์์ต๋๋ค: %s\n" #: ../src/gtk/menu-items.c:143 msgid "Save Directory Listing" msgstr "๋๋ ํ ๋ฆฌ ๋ชฉ๋ก ์ ์ฅ" #: ../src/gtk/menu-items.c:327 ../src/gtk/menu-items.c:391 #, c-format msgid "Error: Error writing to %s: %s\n" msgstr "์๋ฌ: %s์ ์ธ ์ ์์ต๋๋ค: %s\n" #: ../src/gtk/menu-items.c:402 #, c-format msgid "Successfully wrote the log file to %s\n" msgstr "๋ก๊ทธํ์ผ์ %s์ ์ฑ๊ณต์ ์ผ๋ก ์ ์ฅํ์ต๋๋ค\n" #: ../src/gtk/menu-items.c:414 msgid "Save Log" msgstr "๋ก๊ทธ ์ ์ฅ" #: ../src/gtk/menu-items.c:450 #, c-format msgid "" "Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in " "either %s or in %s" msgstr "" "๋ผ์ด์ ์ค ๋์ ํ์ผ COPYING์ ์ฐพ์ ์ ์์ต๋๋ค. ์ด ํ์ผ์ด %s ํน์ %s์ ์์ด์ผ " "ํฉ๋๋ค" #: ../src/gtk/menu-items.c:454 ../src/gtk/menu-items.c:459 msgid "About gFTP" msgstr "gFTP ์ ๋ณด" #: ../src/gtk/menu-items.c:490 #, c-format msgid "" "%s\n" "Copyright (C) 1998-2007 Brian Masney <masneyb@gftp.org>\n" "Official Homepage: http://www.gftp.org/\n" msgstr "" "%s\n" "Copyright (C) 1998-2007 Brian Masney <masneyb@gftp.org>\n" "๊ณต์ ํํ์ด์ง: http://www.gftp.org/\n" "" #: ../src/gtk/menu-items.c:503 msgid "About" msgstr "์ ๋ณด" #: ../src/gtk/menu-items.c:552 msgid "License Agreement" msgstr "๋ผ์ด์ ์ค ๋์" #: ../src/gtk/menu-items.c:558 ../src/gtk/view_dialog.c:405 msgid " Close " msgstr " ๋ซ๊ธฐ " #: ../src/gtk/menu-items.c:685 msgid "Compare Windows" msgstr "์ฐฝ ๋น๊ต" #: ../src/gtk/misc-gtk.c:257 msgid "Disconnect from the remote server" msgstr "์๊ฒฉ ์๋ฒ์์ ๋์์ต๋๋ค" #: ../src/gtk/misc-gtk.c:261 msgid "" "Connect to the site specified in the host entry. If the host entry is blank, " "then a dialog is presented that will allow you to enter a URL." msgstr "" "ํ์คํธ ์์ญ์ ์ง์ ๋ ์ฌ์ดํธ์ ์ฐ๊ฒฐํฉ๋๋ค. ๋ง์ฝ ํธ์คํธ ์์ญ์ด ๋น์ด์๋ค๋ฉด, " "๋ํ ์์๊ฐ ๋ํ๋๋ฉฐ, ์ฐ๊ฒฐํ URL์ ์ ๋ ฅํ ์ ์์ต๋๋ค." #: ../src/gtk/misc-gtk.c:308 msgid "All Files" msgstr "๋ชจ๋ ํ์ผ" #: ../src/gtk/misc-gtk.c:318 msgid "] (Cached) [" msgstr "] (์บ์ฌ๋จ) [" #: ../src/gtk/misc-gtk.c:329 msgid "Not connected" msgstr "์ฐ๊ฒฐ ์๋จ" #: ../src/gtk/misc-gtk.c:431 #, c-format msgid "Error opening file %s: %s\n" msgstr "ํ์ผ %s์(๋ฅผ) ์ด ์ ์์ต๋๋ค: %s\n" #: ../src/gtk/misc-gtk.c:521 #, c-format msgid "%s: Not connected to a remote site\n" msgstr "%s: ๋ฆฌ๋ชจํธ ์ฌ์ดํธ์ ์ฐ๊ฒฐ๋์ง ์์์ต๋๋ค\n" #: ../src/gtk/misc-gtk.c:528 #, c-format msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n" msgstr "%s: ์ด ๊ธฐ๋ฅ์ ์ด ํ๋กํ ์ฝ์ ์ฌ์ฉํ ์ ์์ต๋๋ค\n" #: ../src/gtk/misc-gtk.c:536 #, c-format msgid "%s: You must only have one item selected\n" msgstr "%s: ํ ํญ๋ชฉ๋ง ์ ํํ์ ์ผ ํฉ๋๋ค\n" #: ../src/gtk/misc-gtk.c:543 #, c-format msgid "%s: You must have at least one item selected\n" msgstr "%s: ์ ์ด๋ ํ ํญ๋ชฉ์ ์ ํํ์ ์ผ ํฉ๋๋ค\n" #: ../src/gtk/misc-gtk.c:926 ../src/gtk/misc-gtk.c:1001 msgid "Change" msgstr "๋ฐ๊พธ๊ธฐ" #: ../src/gtk/misc-gtk.c:998 ../src/gtk/options_dialog.c:1277 msgid "Add" msgstr "๋ํ๊ธฐ" #: ../src/gtk/misc-gtk.c:1024 msgid "Cancel" msgstr "์ทจ์" #: ../src/gtk/misc-gtk.c:1094 msgid " Yes " msgstr " ์ " #: ../src/gtk/misc-gtk.c:1104 msgid " No " msgstr " ์๋์ค " #: ../src/gtk/misc-gtk.c:1164 msgid "Getting directory listings" msgstr "๋๋ ํ ๋ฆฌ ๋ชฉ๋ก์ ๋ฐ๋ ์ค" #: ../src/gtk/misc-gtk.c:1184 msgid " Stop " msgstr " ์ค์ง " #: ../src/gtk/misc-gtk.c:1194 #, c-format msgid "" "Received %ld directories\n" "and %ld files" msgstr "" "%ld ๋๋ ํ ๋ฆฌ๋ค๊ณผ %ld ํ์ผ๋ค์\n" "๋ฐ์์ต๋๋ค" #: ../src/gtk/misc-gtk.c:1270 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n" msgstr "gFTP ์๋ฌ: ํ์ผ %s์(๋ฅผ) %s ํน์ %s์์ ์ฐพ์ ์ ์์ต๋๋ค\n" #: ../src/gtk/options_dialog.c:956 msgid "Edit Host" msgstr "ํธ์คํธ ํธ์ง" #: ../src/gtk/options_dialog.c:956 msgid "Add Host" msgstr "ํธ์คํธ ๋ํ๊ธฐ" #: ../src/gtk/options_dialog.c:1002 msgid "Type:" msgstr "ํ์:" #: ../src/gtk/options_dialog.c:1004 msgid "_Type:" msgstr "ํ์(_T):" #: ../src/gtk/options_dialog.c:1014 ../src/gtk/options_dialog.c:1137 msgid "Domain" msgstr "๋๋ฉ์ธ" #: ../src/gtk/options_dialog.c:1047 msgid "Network Address" msgstr "๋คํธ์ํฌ ์ฃผ์" #: ../src/gtk/options_dialog.c:1049 msgid "_Network address:" msgstr "๋คํธ์ํฌ ์ฃผ์(_N):" #: ../src/gtk/options_dialog.c:1088 ../src/gtk/options_dialog.c:1241 msgid "Netmask" msgstr "๋ท๋ง์คํฌ" #: ../src/gtk/options_dialog.c:1090 msgid "N_etmask:" msgstr "๋ท๋ง์คํฌ(_E):" #: ../src/gtk/options_dialog.c:1139 msgid "_Domain:" msgstr "๋๋ฉ์ธ(_D):" #: ../src/gtk/options_dialog.c:1247 msgid "Local Hosts" msgstr "๋ก์ปฌ ํธ์คํธ" #: ../src/gtk/options_dialog.c:1288 ../src/gtk/view_dialog.c:105 msgid "Edit" msgstr "ํธ์ง" #: ../src/gtk/options_dialog.c:1290 msgid "_Edit" msgstr "ํธ์ง(_E)" #: ../src/gtk/options_dialog.c:1367 ../src/gtk/options_dialog.c:1372 msgid "Options" msgstr "์ต์ " #: ../src/gtk/options_dialog.c:1459 msgid "Apply" msgstr "์ ์ฉ" #: ../src/gtk/transfer.c:30 msgid "Receiving file names..." msgstr "ํ์ผ๋ช ๋ฐ๋ ์ค..." #: ../src/gtk/transfer.c:63 ../src/gtk/transfer.c:712 msgid "Connecting..." msgstr "์ฐ๊ฒฐ์ค..." #: ../src/gtk/transfer.c:99 msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n" msgstr "ํ์ผ ๋ฐ๊ธฐ: ๋ฆฌ๋ชจํธ ์ฌ์ดํธ์ ์ฐ๊ฒฐ๋์ง ์์์ต๋๋ค\n" #: ../src/gtk/transfer.c:336 #, c-format msgid "Error: Child %d returned %d\n" msgstr "์๋ฌ: ์์ %d์ด(๊ฐ) %d์(๋ฅผ) ๋๋๋ ธ์ต๋๋ค\n" #: ../src/gtk/transfer.c:345 #, c-format msgid "Child %d returned successfully\n" msgstr "์์ %d์ด(๊ฐ) ์ฑ๊ณต์ ์ผ๋ก ์ํ๋์์ต๋๋ค\n" #: ../src/gtk/transfer.c:352 #, c-format msgid "Error: Child %d did not terminate properly\n" msgstr "์๋ฌ: ์์ %d์ด(๊ฐ) ์ ์์ ์ผ๋ก ์ข ๋ฃ๋์ง ์์์ต๋๋ค\n" #: ../src/gtk/transfer.c:368 #, c-format msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n" msgstr "์๋ฌ: ํ์ผ %s์ ๋ํ ์ ๋ณด๋ฅผ ์ป์ ์ ์์ต๋๋ค: %s\n" #: ../src/gtk/transfer.c:374 #, c-format msgid "File %s was not changed\n" msgstr "%s ํ์ผ์ด ๋ฐ๋์ง ์์์ต๋๋ค\n" #: ../src/gtk/transfer.c:382 #, c-format msgid "" "File %s has changed.\n" "Would you like to upload it?" msgstr "" "%s ํ์ผ์ด ๋ฐ๋์์ต๋๋ค.\n" "์ ๋ก๋ํ ๊น์?" #: ../src/gtk/transfer.c:385 msgid "Edit File" msgstr "ํ์ผ ํธ์ง" #: ../src/gtk/transfer.c:499 msgid "Finished" msgstr "์ข ๋ฃ๋จ" #: ../src/gtk/transfer.c:757 #, c-format msgid "Sent %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" msgstr "๋ณด๋ด๊ธฐ %s of %s - ์๋: %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d ๋จ์ (์์ ์๊ฐ)" #: ../src/gtk/transfer.c:762 #, c-format msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" msgstr "๋ฐ๊ธฐ %s of %s - ์๋: %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d ๋จ์ (์์ ์๊ฐ)" #: ../src/gtk/transfer.c:773 #, c-format msgid "Sent %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" msgstr "๋ณด๋ด๊ธฐ %s of %s, ์ ์ก ์ ์ ์ค๋จ, ๋ชจ๋ฅด๋ ์๊ฐ ๋จ์" #: ../src/gtk/transfer.c:779 #, c-format msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" msgstr "๋ฐ๊ธฐ %s of %s, ์ ์ก ์ ์ ์ค๋จ, ๋ชจ๋ฅด๋ ์๊ฐ ๋จ์" #: ../src/gtk/transfer.c:823 #, c-format msgid "Unknown percentage complete. (File %ld of %ld)" msgstr "์ ์ ์๋ ํผ์ผํธ๋งํผ ๋๋จ. (ํ์ผ %ld / %ld)" #: ../src/gtk/transfer.c:827 #, c-format msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)" msgstr "%d%% ๋๋จ, %02d:%02d:%02d ๋จ์. (์์ ์๊ฐ) (ํ์ผ %ld / %ld)" #: ../src/gtk/transfer.c:865 #, c-format msgid "Retrieving file names...%s bytes" msgstr "ํ์ผ๋ช ๋ฐ๋ ์ค...%s ๋ฐ์ดํธ" #: ../src/gtk/transfer.c:944 ../src/gtk/transfer.c:966 #: ../src/gtk/transfer.c:985 ../src/gtk/transfer.c:1007 #: ../src/gtk/transfer.c:1035 ../src/gtk/transfer.c:1095 msgid "There are no file transfers selected\n" msgstr "์ ์กํ ์ ํ๋ ํ์ผ์ด ์์ต๋๋ค\n" #: ../src/gtk/view_dialog.c:36 msgid "View" msgstr "๋ณด๊ธฐ" #: ../src/gtk/view_dialog.c:48 #, c-format msgid "View: %s is a directory. Cannot view it.\n" msgstr "๋ณด๊ธฐ: %s์(๋) ๋๋ ํ ๋ฆฌ์ ๋๋ค. ๋ณผ ์ ์์ต๋๋ค.\n" #: ../src/gtk/view_dialog.c:114 msgid "Edit: You must specify an editor in the options dialog\n" msgstr "ํธ์ง: ์ต์ ๋ํ์์์์ ํธ์ง๊ธฐ๋ฅผ ๋ช ์ํ์ ์ผ ํฉ๋๋ค\n" #: ../src/gtk/view_dialog.c:127 #, c-format msgid "Edit: %s is a directory. Cannot edit it.\n" msgstr "ํธ์ง: %s์(๋) ๋๋ ํ ๋ฆฌ์ ๋๋ค. ํธ์งํ ์ ์์ต๋๋ค.\n" #: ../src/gtk/view_dialog.c:210 #, c-format msgid "View: Cannot fork another process: %s\n" msgstr "๋ณด๊ธฐ: ๋ค๋ฅธ ํ๋ก์ธ์ค๋ฅผ ์์ฑ(fork)ํ ์ ์์ต๋๋ค: %s\n" #: ../src/gtk/view_dialog.c:213 #, c-format msgid "Running program: %s %s\n" msgstr "ํ๋ก๊ทธ๋จ ์คํ: %s %s\n" #: ../src/gtk/view_dialog.c:272 #, c-format msgid "Opening %s with %s\n" msgstr "%s์(๋ฅผ) %s์ ํจ๊ป ์ฌ๋ ์ค\n" #: ../src/gtk/view_dialog.c:307 #, c-format msgid "Viewing file %s\n" msgstr "%s ํ์ผ ๋ณด๋ ์ค\n" #: ../src/gtk/view_dialog.c:314 #, c-format msgid "View: Cannot open file %s: %s\n" msgstr "๋ณด๊ธฐ: ํ์ผ %s์(๋ฅผ) ์ด ์ ์์ต๋๋ค: %s\n" #: ../src/text/gftp-text.c:166 #, c-format msgid "Cannot open controlling terminal %s\n" msgstr "ํฐ๋ฏธ๋ %s์(๋ฅผ) ์ด ์ ์์ต๋๋ค\n" #: ../src/text/textui.c:80 msgid "Username [anonymous]:" msgstr "์ฌ์ฉ์๋ช [anonymous]:" #: ../src/text/textui.c:158 #, c-format msgid "" "%s already exists. (%s source size, %s destination size):\n" "(o)verwrite, (r)esume, (s)kip, (O)verwrite All, (R)esume All, (S)kip All: (%" "c)" msgstr "" "%s์ด(๊ฐ) ์ด๋ฏธ ์์ต๋๋ค. (%s ์๋ณธํฌ๊ธฐ, %s ๋์ํฌ๊ธฐ):\n" "๋ฎ์ด์ฐ๊ธฐ(o), ์ด์ด๋ฐ๊ธฐ(r), ๊ฑด๋๋ฐ๊ธฐ(s), ์ ๋ถ ๋ฎ์ด์ฐ๊ธฐ(O), ์ ๋ถ ์ด์ด๋ฐ๊ธฐ(R), ์ " "๋ถ ๊ฑด๋๋ฐ๊ธฐ(S): (%c)" #~ msgid "Startup Directory:" #~ msgstr "์์ ๋๋ ํ ๋ฆฌ:" #~ msgid "The default directory gFTP will go to on startup" #~ msgstr "gFTP๊ฐ ์์์์ ๊ฐ ๊ธฐ๋ณธ ๋๋ ํ ๋ฆฌ" #~ msgid "Error converting string '%s' to UTF-8 from current locale: %s\n" #~ msgstr "'%s' ๋ฌธ์์ด์ UTF-8์์ ํ์ฌ ๋ก์ผ์ผ๋ก ๋ณํ ์ค ์๋ฌ: %s\n" #~ msgid "Error converting string '%s' to current locale from UTF-8: %s\n" #~ msgstr "'%s' ๋ฌธ์์ด์ ํ์ฌ ๋ก์ผ์ผ์์ UTF-8๋ก ๋ณํ ์ค ์๋ฌ: %s\n" #~ msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n" #~ msgstr "์๋ฌ: ํ์ผ ์ ์ก ์๋ํ์ ๋ฆฌ๋ชจํธ ์ฌ์ดํธ๋ก์ ์ฐ๊ฒฐ์ด ๋๊ฒผ์ต๋๋ค\n" #~ msgid "There was an error transfering the file %s" #~ msgstr "%s ํ์ผ์ ์ ์กํ๋ ์ค์ ์๋ฌ๊ฐ ๋ฐ์ํ์ต๋๋ค" #~ msgid "Connect via URL" #~ msgstr "URL ํตํด ์ฐ๊ฒฐ" #~ msgid "OpenURL" #~ msgstr "OpenURL" #~ msgid "/FTP/_Options..." #~ msgstr "/FTP/์ต์ (_O)..." #~ msgid "/Local/Make Directory..." #~ msgstr "/๋ก์ปฌ/๋๋ ํ ๋ฆฌ ์์ฑ..." #~ msgid "/Remote/Make Directory..." #~ msgstr "/์๊ฒฉ/๋๋ ํ ๋ฆฌ ์์ฑ..." #~ msgid "/Transfers/Start Transfer" #~ msgstr "/์ ์ก/ํ์ผ ๋ณด๋ด๊ธฐ" #~ msgid "/Transfers/Stop Transfer" #~ msgstr "/์ ์ก/์ ์ก ์ค๋จ" #~ msgid "/Logging/View log" #~ msgstr "/๋ก๊น /๋ก๊ทธ ๋ณด๊ธฐ" #~ msgid "Stopping the transfer of %s\n" #~ msgstr "%s์ ์ ์ก์ ์ค๋จํ๋ ์ค\n"