changeset 909:08077c38a683

Updated French translation.
author claudep
date Sat, 07 Apr 2007 17:42:12 +0000
parents a41aefc71352
children 50469c2b2546
files po/ChangeLog po/fr.po
diffstat 2 files changed, 216 insertions(+), 223 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/po/ChangeLog	Thu Apr 05 18:52:31 2007 +0000
+++ b/po/ChangeLog	Sat Apr 07 17:42:12 2007 +0000
@@ -1,3 +1,7 @@
+2007-04-07  Claude Paroz  <claude@2xlibre.net>
+
+	* fr.po: Updated French translation.
+
 2007-04-5  Djihed Afifi <djihed@gmail.com> 
 
 	* ar.po: Updated Arabic Translation by Djihed Afifi.
--- a/po/fr.po	Thu Apr 05 18:52:31 2007 +0000
+++ b/po/fr.po	Sat Apr 07 17:42:12 2007 +0000
@@ -14,8 +14,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gftp 2.0.19pre1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-25 21:51+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-05 20:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-07 19:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-06 22:52+0100\n"
 "Last-Translator: Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -32,7 +32,7 @@
 msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n"
 msgstr "Erreur : ligne %s non valide dans le fichier d'index du cache\n"
 
-#: ../lib/cache.c:138 ../lib/fsp.c:535 ../lib/local.c:571
+#: ../lib/cache.c:138 ../lib/fsp.c:535 ../lib/local.c:561
 #, c-format
 msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n"
 msgstr "Erreur : impossible de créer le répertoire %s : %s\n"
@@ -43,29 +43,29 @@
 msgstr "Erreur : impossible de créer le fichier temporaire %s\n"
 
 #: ../lib/cache.c:186 ../lib/cache.c:236 ../lib/config_file.c:157
-#: ../lib/config_file.c:163 ../lib/local.c:144 ../lib/local.c:282
-#: ../lib/rfc2068.c:260 ../lib/sshv2.c:1224
+#: ../lib/config_file.c:163 ../lib/local.c:144 ../lib/local.c:272
+#: ../lib/rfc2068.c:260 ../lib/sshv2.c:1250
 #, c-format
 msgid "Error closing file descriptor: %s\n"
 msgstr "Erreur de fermeture du descripteur de fichiers : %s\n"
 
-#: ../lib/cache.c:254 ../lib/fsp.c:127 ../lib/fsp.c:207 ../lib/local.c:189
-#: ../lib/local.c:198 ../lib/local.c:257
+#: ../lib/cache.c:254 ../lib/fsp.c:127 ../lib/fsp.c:207 ../lib/local.c:184
+#: ../lib/local.c:193 ../lib/local.c:247
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n"
 msgstr "Erreur : impossible de se positionner dans le fichier %s : %s\n"
 
-#: ../lib/config_file.c:126 ../lib/config_file.c:133 ../lib/protocols.c:3158
+#: ../lib/config_file.c:126 ../lib/config_file.c:133 ../lib/protocols.c:3200
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n"
 msgstr "Erreur : impossible d'ouvrir le fichier local %s : %s\n"
 
-#: ../lib/config_file.c:143 ../lib/protocols.c:2859 ../lib/sslcommon.c:497
+#: ../lib/config_file.c:143 ../lib/protocols.c:2901 ../lib/sslcommon.c:497
 #, c-format
 msgid "Error: Could not write to socket: %s\n"
 msgstr "Erreur : impossible d'écrire sur le socket : %s\n"
 
-#: ../lib/config_file.c:151 ../lib/protocols.c:2781 ../lib/sshv2.c:445
+#: ../lib/config_file.c:151 ../lib/protocols.c:2823 ../lib/sshv2.c:445
 #: ../lib/sslcommon.c:450
 #, c-format
 msgid "Error: Could not read from socket: %s\n"
@@ -170,12 +170,12 @@
 
 #: ../lib/config_file.c:733
 msgid ""
-"Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp."
+"Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2007 Brian Masney <masneyb@gftp."
 "org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten"
 msgstr ""
-"Fichier des signets pour gFTP. Copyright © 1998-2003 Brian Masney "
+"Fichier des signets pour gFTP. Copyright © 1998-2007 Brian Masney "
 "<masneyb@gftp.org>. Attention : les commentaires que vous ajouterez à ce "
-"fichier SERONT ecrasés."
+"fichier SERONT écrasés."
 
 #: ../lib/config_file.c:734
 msgid ""
@@ -184,25 +184,25 @@
 "someone standing over your shoulder while you're editing this file. Prior to "
 "this, all passwords were stored in plaintext."
 msgstr ""
-"Note : Le mot de passe contenu dans ce fichier est brouillé. Cet algorithme "
-"n'est pas sécurisé. Ceci permet d'éviter que votre mot de passe ne soit "
-"retenu par une personne qui se tiendrait près de vous pendant que vous "
-"éditez ce fichier. Avant ceci, tous les mots de passe étaient stockés en "
-"texte brut."
+"Note : les mots de passe contenus dans ce fichier sont brouillés. Cet "
+"algorithme n'est pas sécurisé. Ceci permet d'éviter que votre mot de passe "
+"ne soit retenu par une personne qui se tiendrait près de vous pendant que "
+"vous éditez ce fichier. Avant ceci, tous les mots de passe étaient stockés "
+"en texte brut."
 
 #: ../lib/config_file.c:846
 msgid ""
-"Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp."
+"Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2007 Brian Masney <masneyb@gftp."
 "org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. "
 "If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP"
 msgstr ""
-"Fichier de configuration pour gFTP. Copyright © 1998-2003 Brian Masney "
+"Fichier de configuration pour gFTP. Copyright © 1998-2007 Brian Masney "
 "<masneyb@gftp.org>. Attention : les commentaires que vous ajouterez à ce "
-"fichier SERONT ecrasés. Si un enregistrement a un (*) dans son commentaire, "
+"fichier SERONT écrasés. Si un enregistrement a un (*) dans son commentaire, "
 "vous ne pouvez pas le changer à partir de la fenêtre de gFTP."
 
-#: ../lib/config_file.c:1210 ../lib/protocols.c:382 ../lib/rfc2068.c:546
-#: ../lib/rfc2068.c:547
+#: ../lib/config_file.c:1210 ../lib/protocols.c:391 ../lib/rfc2068.c:543
+#: ../lib/rfc2068.c:544
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<inconnu>"
 
@@ -211,7 +211,7 @@
 #, c-format
 msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n"
 msgstr ""
-"Erreur FATALE gFTP : l'option de configuration « %s » n'a pas été trouvé "
+"Erreur FATALE gFTP : l'option de configuration « %s » n'a pas été trouvée "
 "dans la table de hash globale\n"
 
 #: ../lib/fsp.c:189
@@ -227,17 +227,17 @@
 #: ../lib/fsp.c:237
 #, c-format
 msgid "Error: Error closing file: %s\n"
-msgstr "Erreur : erreur lors de la clôture du fichier : %s\n"
+msgstr "Erreur : erreur lors de la fermeture du fichier : %s\n"
 
 #: ../lib/fsp.c:327
 #, c-format
 msgid "Corrupted file listing from FSP server %s\n"
 msgstr "Liste de fichiers corrompue sur le serveur FSP %s\n"
 
-#: ../lib/fsp.c:339 ../lib/fsp.c:340 ../lib/protocols.c:1536
-#: ../lib/protocols.c:1537 ../lib/protocols.c:1578 ../lib/protocols.c:1579
-#: ../lib/protocols.c:1645 ../lib/protocols.c:1652 ../lib/protocols.c:1728
-#: ../lib/protocols.c:1729 ../lib/protocols.c:1765
+#: ../lib/fsp.c:339 ../lib/fsp.c:340 ../lib/protocols.c:1578
+#: ../lib/protocols.c:1579 ../lib/protocols.c:1620 ../lib/protocols.c:1621
+#: ../lib/protocols.c:1687 ../lib/protocols.c:1694 ../lib/protocols.c:1770
+#: ../lib/protocols.c:1771 ../lib/protocols.c:1807
 msgid "unknown"
 msgstr "inconnu"
 
@@ -256,34 +256,34 @@
 msgid "Could not change directory to %s\n"
 msgstr "Impossible de changer de répertoire vers %s\n"
 
-#: ../lib/fsp.c:471 ../lib/fsp.c:500 ../lib/local.c:490 ../lib/local.c:526
-#: ../src/gtk/transfer.c:263 ../src/gtk/view_dialog.c:329
+#: ../lib/fsp.c:471 ../lib/fsp.c:500 ../lib/local.c:480 ../lib/local.c:516
+#: ../src/gtk/transfer.c:263 ../src/gtk/view_dialog.c:306
 #, c-format
 msgid "Successfully removed %s\n"
 msgstr "Suppression réussie de %s\n"
 
-#: ../lib/fsp.c:477 ../lib/local.c:496
+#: ../lib/fsp.c:477 ../lib/local.c:486
 #, c-format
 msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n"
 msgstr "Erreur : impossible de supprimer le répertoire %s : %s\n"
 
-#: ../lib/fsp.c:506 ../lib/local.c:532 ../src/gtk/transfer.c:267
-#: ../src/gtk/view_dialog.c:333
+#: ../lib/fsp.c:506 ../lib/local.c:522 ../src/gtk/transfer.c:267
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:310
 #, c-format
 msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n"
 msgstr "Erreur : impossible de supprimer le fichier %s : %s\n"
 
-#: ../lib/fsp.c:528 ../lib/local.c:564
+#: ../lib/fsp.c:528 ../lib/local.c:554
 #, c-format
 msgid "Successfully made directory %s\n"
 msgstr "Création réussie du répertoire %s\n"
 
-#: ../lib/fsp.c:563 ../lib/local.c:600
+#: ../lib/fsp.c:563 ../lib/local.c:590
 #, c-format
 msgid "Successfully renamed %s to %s\n"
 msgstr "Changement de nom réussi de %s en %s\n"
 
-#: ../lib/fsp.c:575 ../lib/local.c:607
+#: ../lib/fsp.c:575 ../lib/local.c:597
 #, c-format
 msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n"
 msgstr "Erreur : impossible de renommer %s en %s : %s\n"
@@ -319,37 +319,37 @@
 msgid "Could not change local directory to %s: %s\n"
 msgstr "Impossible de changer de répertoire local vers %s : %s\n"
 
-#: ../lib/local.c:248
+#: ../lib/local.c:238
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n"
 msgstr "Erreur : impossible de tronquer le fichier local %s : %s\n"
 
-#: ../lib/local.c:434
+#: ../lib/local.c:424
 #, c-format
 msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n"
 msgstr "Impossible d'obtenir le contenu du répertoire local %s : %s\n"
 
-#: ../lib/local.c:644
+#: ../lib/local.c:634
 #, c-format
 msgid "Successfully changed mode of %s to %o\n"
 msgstr "Changement de mode réussi de %s en %o\n"
 
-#: ../lib/local.c:651
+#: ../lib/local.c:641
 #, c-format
 msgid "Error: Could not change mode of %s to %o: %s\n"
 msgstr "Erreur : impossible de changer le mode de %s en %o : %s\n"
 
-#: ../lib/local.c:686
+#: ../lib/local.c:676
 #, c-format
 msgid "Successfully changed the time stamp of %s\n"
 msgstr "Changement réussi de l'horodatage de %s\n"
 
-#: ../lib/local.c:693
+#: ../lib/local.c:683
 #, c-format
 msgid "Error: Could not change the time stamp of %s: %s\n"
 msgstr "Erreur : impossible de changer l'horodatage de %s : %s\n"
 
-#: ../lib/local.c:760
+#: ../lib/local.c:750
 msgid "local filesystem"
 msgstr "Système de fichiers local"
 
@@ -358,11 +358,6 @@
 msgid "usage: gftp "
 msgstr "usage : gftp "
 
-#: ../lib/misc.c:407 ../lib/rfc2068.c:304 ../src/uicommon/gftpui.c:630
-#, c-format
-msgid "\n"
-msgstr "\n"
-
 # The following items are the proxy types listed under the Options dialog
 #. @null@
 #: ../lib/options.h:25 ../lib/rfc959.c:26
@@ -396,11 +391,11 @@
 #. @null@
 #: ../lib/options.h:32
 msgid "descending"
-msgstr "descendant"
+msgstr "décroissant"
 
 #: ../lib/options.h:33
 msgid "ascending"
-msgstr "ascendant"
+msgstr "croissant"
 
 #: ../lib/options.h:40
 msgid "General"
@@ -433,7 +428,7 @@
 #: ../lib/options.h:50
 msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port"
 msgstr ""
-"Taille maximale de la fenêtre du Journal de Bord en octets pour le port GTK+"
+"Taille maximale en octets de la fenêtre du Journal de Bord pour le port GTK+"
 
 #: ../lib/options.h:52
 msgid "Remote Character Sets:"
@@ -457,7 +452,7 @@
 "be parsed properly in the directory listings."
 msgstr ""
 "Ceci est la valeur de LC_TIME pour les sites distants. De sorte que les "
-"dates puissent être analisés proprement dans les répertoires listés."
+"dates puissent être analysées proprement dans les listes de répertoires."
 
 #: ../lib/options.h:60
 msgid "Cache TTL:"
@@ -571,8 +566,7 @@
 #: ../lib/options.h:113
 msgid "Save the last local and remote directory when the application is closed"
 msgstr ""
-"Enregistre le dernier répertoire local et distant lorsque l'application est "
-"fermé"
+"Enregistre le dernier répertoire local et distant en quittant l'application"
 
 #: ../lib/options.h:115
 msgid "Connect to remote server on startup"
@@ -582,8 +576,7 @@
 msgid ""
 "Automatically connect to the remote server when the application is started."
 msgstr ""
-"Se connecte automatiquement au serveur distant lorsque l'application est "
-"démarrée."
+"Se connecte automatiquement au serveur distant au démarrage de l'application."
 
 #: ../lib/options.h:120 ../src/gtk/options_dialog.c:1020
 #: ../src/gtk/options_dialog.c:1240
@@ -598,7 +591,7 @@
 msgid ""
 "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout."
 msgstr ""
-"Le délai d'attente des communications réseaux. Ce N'EST PAS le délai "
+"Le délai d'attente des communications réseaux. Ce n'est PAS le délai "
 "d'inactivité du réseau."
 
 #: ../lib/options.h:127
@@ -608,8 +601,8 @@
 #: ../lib/options.h:130
 msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinitely"
 msgstr ""
-"Nombre de tentatives de reconnexion automatique à faire. Mettre la valeur à "
-"0 pour réessayer indéfiniment"
+"Nombre de tentatives de reconnexion automatique. Mettre la valeur à 0 pour "
+"réessayer indéfiniment"
 
 #: ../lib/options.h:132
 msgid "Retry sleep time:"
@@ -693,11 +686,11 @@
 
 #: ../lib/options.h:190 ../lib/options.h:196
 msgid "The default column to sort by"
-msgstr "La colonne par défaut sur laquelle trier"
+msgstr "La colonne de tri par défaut"
 
 #: ../lib/options.h:193 ../lib/options.h:199
 msgid "Sort ascending or descending"
-msgstr "Tri ascendant ou descendant"
+msgstr "Tri croissant ou décroissant"
 
 #: ../lib/options.h:203 ../lib/options.h:221
 msgid ""
@@ -801,35 +794,35 @@
 msgid "FSP"
 msgstr "FSP"
 
-#: ../lib/protocols.c:225
+#: ../lib/protocols.c:234
 #, c-format
 msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n"
 msgstr "Le transfert de fichiers sera effectué à %.2f KB/s\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:378
+#: ../lib/protocols.c:387
 #, c-format
 msgid "Error setting LC_TIME to '%s'. Falling back to '%s'\n"
 msgstr "Erreur lors de la configuration  LC_TIME to « %s ». Retour à « %s »\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:389
+#: ../lib/protocols.c:398
 #, c-format
 msgid "Loading directory listing %s from cache (LC_TIME=%s)\n"
 msgstr "Chargement du répertoire %s depuis le cache  (LC_TIME=%s)\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:399
+#: ../lib/protocols.c:408
 #, c-format
 msgid "Loading directory listing %s from server (LC_TIME=%s)\n"
 msgstr "Chargement du répertoire %s depuis le serveur  (LC_TIME=%s)\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:461
+#: ../lib/protocols.c:471
 #, c-format
 msgid ""
 "Error converting string '%s' from character set %s to character set %s: %s\n"
 msgstr ""
-"Erreur de conversion de la chaîne « %s » depuis le caractère %s au caractère "
-"%s : %s\n"
-
-#: ../lib/protocols.c:654
+"Erreur de conversion de la chaîne « %s » depuis le jeu de caractères %s au "
+"jeu de caractères %s : %s\n"
+
+#: ../lib/protocols.c:696
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: Stripping path off of file '%s'. The stripped path (%s) doesn't "
@@ -838,107 +831,107 @@
 "Attention : coupure du chemin du fichier « %s ». Le chemin coupé (%s) ne "
 "correspond pas au répertoire local (%s)\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:680
+#: ../lib/protocols.c:722
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n"
 msgstr "Erreur : impossible d'écrire dans le cache : %s\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:713
+#: ../lib/protocols.c:755
 #, c-format
 msgid "Error: Could not find bookmark %s\n"
 msgstr "Erreur : impossible d'écrire sur le socket : %s\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:720
+#: ../lib/protocols.c:762
 #, c-format
 msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n"
 msgstr ""
 "Erreur de signet : %s Assurez-vous d'avoir indiqué un nom d'hôte et "
 "d'utilisateur.\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:842 ../lib/protocols.c:869
+#: ../lib/protocols.c:884 ../lib/protocols.c:911
 #, c-format
 msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n"
 msgstr "Le protocole « %s » n'est actuellement pas supporté.\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:1159 ../lib/protocols.c:1174 ../lib/protocols.c:2356
-#: ../lib/protocols.c:2469
+#: ../lib/protocols.c:1201 ../lib/protocols.c:1216 ../lib/protocols.c:2398
+#: ../lib/protocols.c:2511
 #, c-format
 msgid "Looking up %s\n"
 msgstr "Recherche de %s\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:1165 ../lib/protocols.c:1180 ../lib/protocols.c:2361
-#: ../lib/protocols.c:2474
+#: ../lib/protocols.c:1207 ../lib/protocols.c:1222 ../lib/protocols.c:2403
+#: ../lib/protocols.c:2516
 #, c-format
 msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n"
 msgstr "Impossible de trouver l'hôte %s : %s\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:2091
+#: ../lib/protocols.c:2133
 #, c-format
 msgid "Found recursive symbolic link %s\n"
 msgstr "Lien symbolique récursif trouvé : %s\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:2379
+#: ../lib/protocols.c:2421
 #, c-format
 msgid "Failed to create a socket: %s\n"
-msgstr "Echec de création d'un socket : %s\n"
-
-#: ../lib/protocols.c:2385 ../lib/protocols.c:2491
+msgstr "Échec de création d'un socket : %s\n"
+
+#: ../lib/protocols.c:2427 ../lib/protocols.c:2533
 #, c-format
 msgid "Trying %s:%d\n"
 msgstr "Essai avec %s:%d\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:2390 ../lib/protocols.c:2498
+#: ../lib/protocols.c:2432 ../lib/protocols.c:2540
 #, c-format
 msgid "Cannot connect to %s: %s\n"
 msgstr "Impossible de se connecter à %s : %s\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:2428 ../lib/rfc959.c:701
+#: ../lib/protocols.c:2470 ../lib/rfc959.c:706
 #, c-format
 msgid "Failed to create a IPv4 socket: %s\n"
 msgstr "La création d'un socket IPv4 a échoué : %s\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:2452 ../lib/sshv2.c:1142
+#: ../lib/protocols.c:2494 ../lib/sshv2.c:1168
 #, c-format
 msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n"
 msgstr ""
 "Impossible de résoudre le nom du service %s/tcp. Veuillez vérifier votre "
 "fichier de services (/etc/services)\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:2514 ../lib/protocols.c:3167 ../lib/rfc959.c:710
-#: ../lib/rfc959.c:887
+#: ../lib/protocols.c:2556 ../lib/protocols.c:3209 ../lib/rfc959.c:715
+#: ../lib/rfc959.c:892
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n"
 msgstr ""
-"Erreur : impossible de définir la fermeture sur le drapeau d'execution : %s\n"
-
-#: ../lib/protocols.c:2521
+"Erreur : impossible de définir la fermeture sur le drapeau d'exécution : %s\n"
+
+#: ../lib/protocols.c:2563
 #, c-format
 msgid "Connected to %s:%d\n"
 msgstr "Connecté sur %s:%d\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:2757 ../lib/protocols.c:2834 ../lib/sshv2.c:435
+#: ../lib/protocols.c:2799 ../lib/protocols.c:2876 ../lib/sshv2.c:435
 #, c-format
 msgid "Connection to %s timed out\n"
 msgstr "Connexion sur %s échouée\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:2904
+#: ../lib/protocols.c:2946
 #, c-format
 msgid "Cannot get socket flags: %s\n"
 msgstr "Impossible d'obtenir les drapeaux du socket : %s\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:2918
+#: ../lib/protocols.c:2960
 #, c-format
 msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n"
 msgstr "Impossible de rendre le socket non bloquant : %s\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:3064
+#: ../lib/protocols.c:3106
 #, c-format
 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n"
 msgstr ""
 "Erreur : hôte distant %s déconnecté. Nombre maximun de tentatives atteint... "
 "abandon\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:3072
+#: ../lib/protocols.c:3114
 #, c-format
 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n"
 msgstr ""
@@ -947,7 +940,7 @@
 #: ../lib/pty.c:301
 #, c-format
 msgid "Cannot open master pty %s: %s\n"
-msgstr "Impossible d'ouvrir un pty maitre %s : %s\n"
+msgstr "Impossible d'ouvrir un pty maître %s : %s\n"
 
 #: ../lib/pty.c:309
 #, c-format
@@ -978,7 +971,7 @@
 
 #: ../lib/rfc2068.c:35 ../lib/rfc959.c:52
 msgid "Port to connect to on the firewall"
-msgstr "Port pour ce connecter au pare-feu"
+msgstr "Port pour se connecter au pare-feu"
 
 #: ../lib/rfc2068.c:36 ../lib/rfc959.c:53
 msgid "Proxy username:"
@@ -1004,34 +997,34 @@
 msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0"
 msgstr "Voulez-vous utiliser HTTP/1.1 ou HTTP/1.0"
 
-#: ../lib/rfc2068.c:151 ../lib/rfc2068.c:843
+#: ../lib/rfc2068.c:151 ../lib/rfc2068.c:840
 #, c-format
 msgid ""
 "Received wrong response from server, disconnecting\n"
 "Invalid chunk size '%s' returned by the remote server\n"
 msgstr ""
 "Réception d'une réponse incorrecte du serveur, déconnexion\n"
-"Taille du chunk non valide « %s » retourné par le serveur distant\n"
-
-#: ../lib/rfc2068.c:255 ../lib/rfc959.c:674 ../lib/sshv2.c:1219
+"Taille de chunk « %s » non valide retournée par le serveur distant\n"
+
+#: ../lib/rfc2068.c:255 ../lib/rfc959.c:679 ../lib/sshv2.c:1245
 #, c-format
 msgid "Disconnecting from site %s\n"
 msgstr "Déconnexion de l'hôte %s\n"
 
-#: ../lib/rfc2068.c:304
+#: ../lib/rfc2068.c:301
 msgid "Starting the file transfer at offset "
-msgstr "Démarrage du transfert de fichiers à partir de l'offset"
-
-#: ../lib/rfc2068.c:325
+msgstr "Démarrage du transfert de fichiers à partir de l'offset "
+
+#: ../lib/rfc2068.c:322
 #, c-format
 msgid "Cannot retrieve file %s\n"
-msgstr "Impossible de reprendre le téléchargement du fichier %s\n"
-
-#: ../lib/rfc2068.c:424 ../lib/sshv2.c:1301
+msgstr "Impossible de récupérer le fichier %s\n"
+
+#: ../lib/rfc2068.c:421 ../lib/sshv2.c:1327
 msgid "Retrieving directory listing...\n"
-msgstr "Rapatriement du listage des répertoires...\n"
-
-#: ../lib/rfc2068.c:819 ../lib/sshv2.c:895
+msgstr "Rapatriement de la liste des répertoires...\n"
+
+#: ../lib/rfc2068.c:816 ../lib/sshv2.c:895
 msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n"
 msgstr "Réception d'une réponse incorrecte du serveur, déconnexion\n"
 
@@ -1139,9 +1132,9 @@
 msgstr ""
 "Si c'est activé, alors le serveur FTP distant ouvrira un port pour la "
 "connexion de données. Si vous êtes derrière un pare-feu, vous aurez besoin "
-"d'activez ceci. Généralement, c'est une bonne idée de garder ceci activé a "
+"d'activez ceci. Généralement, c'est une bonne idée de garder ceci activé à "
 "moins que vous ne vous connectiez sur un vieux serveur FTP qui ne le "
-"supporte pas. Si c'est désactivé, alors gFTP ouvrira un port coté client et "
+"supporte pas. Si c'est désactivé, alors gFTP ouvrira un port côté client et "
 "le serveur distant tentera de s'y connecter."
 
 #: ../lib/rfc959.c:79
@@ -1178,74 +1171,74 @@
 "alors il est préférable de laisser cette option désactivé. Si vous "
 "téléchargez des données binaires, alors vous devez le désactiver."
 
-#: ../lib/rfc959.c:376 ../lib/rfc959.c:385 ../lib/rfc959.c:396
-#: ../lib/rfc959.c:850 ../lib/rfc959.c:1444
+#: ../lib/rfc959.c:381 ../lib/rfc959.c:390 ../lib/rfc959.c:401
+#: ../lib/rfc959.c:855 ../lib/rfc959.c:1422
 #, c-format
 msgid "Invalid response '%c' received from server.\n"
-msgstr "Réponse non valide « %c » reçu depuis le serveur.\n"
-
-#: ../lib/rfc959.c:740 ../lib/rfc959.c:750
+msgstr "Réponse « %c » non valide reçue du serveur.\n"
+
+#: ../lib/rfc959.c:745 ../lib/rfc959.c:755
 #, c-format
 msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n"
 msgstr "Impossible de trouver une adresse IP dans la réponse PASV « %s »\n"
 
-#: ../lib/rfc959.c:776
+#: ../lib/rfc959.c:781
 #, c-format
 msgid "Ignoring IP address in PASV response, connecting to %d.%d.%d.%d:%d\n"
 msgstr "Ignore l'adresse IP de la réponse PASV, connexion à %d.%d.%d.%d:%d\n"
 
-#: ../lib/rfc959.c:787 ../lib/rfc959.c:948
+#: ../lib/rfc959.c:792 ../lib/rfc959.c:953
 #, c-format
 msgid "Cannot create a data connection: %s\n"
 msgstr "Impossible de créer une connexion : %s\n"
 
-#: ../lib/rfc959.c:799 ../lib/rfc959.c:820 ../lib/rfc959.c:973
+#: ../lib/rfc959.c:804 ../lib/rfc959.c:825 ../lib/rfc959.c:978
 #, c-format
 msgid "Cannot get socket name: %s\n"
 msgstr "Impossible d'obtenir le nom du socket : %s\n"
 
-#: ../lib/rfc959.c:810 ../lib/rfc959.c:963
+#: ../lib/rfc959.c:815 ../lib/rfc959.c:968
 #, c-format
 msgid "Cannot bind a port: %s\n"
 msgstr "Impossible de se connecter à un port : %s\n"
 
-#: ../lib/rfc959.c:829 ../lib/rfc959.c:982
+#: ../lib/rfc959.c:834 ../lib/rfc959.c:987
 #, c-format
 msgid "Cannot listen on port %d: %s\n"
 msgstr "Impossible d'écouter sur le port %d : %s\n"
 
-#: ../lib/rfc959.c:878
+#: ../lib/rfc959.c:883
 #, c-format
 msgid "Failed to create a IPv6 socket: %s\n"
 msgstr "La création d'un socket IPv6 a échoué : %s\n"
 
-#: ../lib/rfc959.c:898
+#: ../lib/rfc959.c:903
 msgid ""
 "Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n"
 msgstr ""
 "Erreur : il ne semble pas que vous soyez connecté en IPv6. Abandon de la "
 "connexion.\n"
 
-#: ../lib/rfc959.c:926 ../lib/rfc959.c:935
+#: ../lib/rfc959.c:931 ../lib/rfc959.c:940
 #, c-format
 msgid "Invalid EPSV response '%s'\n"
 msgstr "Réponse EPSV non valide « %s »\n"
 
-#: ../lib/rfc959.c:992
+#: ../lib/rfc959.c:997
 #, c-format
 msgid "Cannot get address of local socket: %s\n"
 msgstr "Impossible d'obtenir l'adresse d'un socket local : %s\n"
 
-#: ../lib/rfc959.c:1079
+#: ../lib/rfc959.c:1084
 #, c-format
 msgid "Cannot accept connection from server: %s\n"
 msgstr "Impossible d'accepter de connexion à partir du serveur: %s\n"
 
-#: ../lib/rfc959.c:1614
+#: ../lib/rfc959.c:1592
 msgid "total"
 msgstr "total"
 
-#: ../lib/rfc959.c:1616
+#: ../lib/rfc959.c:1594
 #, c-format
 msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n"
 msgstr "Attention : impossible d'analyser le listing %s\n"
@@ -1276,7 +1269,7 @@
 
 #: ../lib/sshv2.c:41
 msgid "Require a username/password for SSH connections"
-msgstr "Nécessite un <nom utilisateur>/<mot de passe> pour les connecxion SSH."
+msgstr "Nécessite un <nom utilisateur>/<mot de passe> pour les connexions SSH."
 
 #: ../lib/sshv2.c:369
 #, c-format
@@ -1307,8 +1300,8 @@
 msgid "Enter PASSCODE:"
 msgstr "Saisissez PASSCODE :"
 
-#: ../lib/sshv2.c:518 ../src/gtk/gtkui.c:143 ../src/gtk/transfer.c:585
-#: ../src/gtk/transfer.c:595
+#: ../lib/sshv2.c:518 ../src/gtk/gtkui.c:142 ../src/gtk/transfer.c:562
+#: ../src/gtk/transfer.c:572
 msgid "Enter Password"
 msgstr "Saisissez le mot de passe"
 
@@ -1431,7 +1424,7 @@
 
 #: ../lib/sshv2.c:714
 msgid "Operation unsupported"
-msgstr "Opération non supporté"
+msgstr "Opération non prise en charge"
 
 #: ../lib/sshv2.c:717
 msgid "Unknown message returned from server"
@@ -1440,13 +1433,13 @@
 #: ../lib/sshv2.c:752
 #, c-format
 msgid "Error: Message size %d too big\n"
-msgstr "Erreur : message trop grand (%d) envoyé par le serveur\n"
-
-#: ../lib/sshv2.c:811 ../lib/sshv2.c:1320 ../lib/sshv2.c:1895
-#: ../lib/sshv2.c:2015
+msgstr "Erreur : message trop grand (%d)\n"
+
+#: ../lib/sshv2.c:811 ../lib/sshv2.c:1346 ../lib/sshv2.c:1838
+#: ../lib/sshv2.c:1957
 #, c-format
 msgid "Error: Message size %d too big from server\n"
-msgstr "Erreur : taille %d du message trop grosse du serveur\n"
+msgstr "Erreur : taille %d du message trop grande reçue du serveur\n"
 
 #: ../lib/sshv2.c:817
 msgid ""
@@ -1456,15 +1449,15 @@
 "Il y a eu une erreur à l'initialisation de la connexion SSH avec le serveur "
 "distant. Le message d'erreur du serveur distant suit :\n"
 
-#: ../lib/sshv2.c:1134
+#: ../lib/sshv2.c:1160
 #, c-format
 msgid "Opening SSH connection to %s\n"
 msgstr "Ouverture d'une connexion SSH vers %s\n"
 
-#: ../lib/sshv2.c:1186
+#: ../lib/sshv2.c:1212
 #, c-format
 msgid "Successfully logged into SSH server %s\n"
-msgstr "Connexion réussi au serveur SSH %s\n"
+msgstr "Connexion réussie au serveur SSH %s\n"
 
 #: ../lib/sslcommon.c:31
 msgid "SSL Engine"
@@ -1630,7 +1623,7 @@
 
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:541
 msgid "Clear the directory cache\n"
-msgstr "Vide un répertoire cache\n"
+msgstr "Vide le cache des répertoires\n"
 
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:630
 msgid "usage: open "
@@ -1644,13 +1637,13 @@
 #, c-format
 msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n"
 msgstr ""
-"Erreur : La variable %s n'est pas une variable de configuration valide.\n"
+"Erreur : la variable %s n'est pas une variable de configuration valide.\n"
 
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:727
 #, c-format
 msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n"
 msgstr ""
-"Erreur : La variable %s n'est pas disponible dans le port texte de gFTP\n"
+"Erreur : la variable %s n'est pas disponible dans le port texte de gFTP\n"
 
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:809
 msgid ""
@@ -1747,7 +1740,7 @@
 
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:958 ../src/uicommon/gftpui.c:984
 msgid "Downloads remote file(s)"
-msgstr "Télécharger les fichiers"
+msgstr "Télécharge les fichiers distants"
 
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:959
 msgid "help"
@@ -1803,7 +1796,7 @@
 
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:974
 msgid "Creates a local directory"
-msgstr "Créé un répertoire local"
+msgstr "Crée un répertoire local"
 
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:975
 msgid "lpwd"
@@ -1811,7 +1804,7 @@
 
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:976
 msgid "Show current local directory"
-msgstr "Afficher le répertoire local courant"
+msgstr "Affiche le répertoire local courant"
 
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:977
 msgid "lrename"
@@ -1819,7 +1812,7 @@
 
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:978
 msgid "Rename a local file"
-msgstr "Renommer un fichier local"
+msgstr "Renomme un fichier local"
 
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:979
 msgid "lrmdir"
@@ -1827,7 +1820,7 @@
 
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:980
 msgid "Remove a local directory"
-msgstr "Supprimer un répertoire local"
+msgstr "Supprime un répertoire local"
 
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:981
 msgid "ls"
@@ -1843,7 +1836,7 @@
 
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:986
 msgid "Creates a remote directory"
-msgstr "Créé un répertoire distant"
+msgstr "Crée un répertoire distant"
 
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:987
 msgid "mput"
@@ -1851,7 +1844,7 @@
 
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:988 ../src/uicommon/gftpui.c:992
 msgid "Uploads local file(s)"
-msgstr "Envoyer les fichiers"
+msgstr "Envoye les fichiers locaux"
 
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:989
 msgid "open"
@@ -1871,7 +1864,7 @@
 
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:994
 msgid "Show current remote directory"
-msgstr "Afficher le répertoire distant courant"
+msgstr "Affiche le répertoire distant courant"
 
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:995
 msgid "quit"
@@ -1887,7 +1880,7 @@
 
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:998
 msgid "Rename a remote file"
-msgstr "Renommer un fichier distant"
+msgstr "Renomme un fichier distant"
 
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:999
 msgid "rmdir"
@@ -1895,7 +1888,7 @@
 
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:1000
 msgid "Remove a remote directory"
-msgstr "Supprimer un répertoire distant"
+msgstr "Supprime un répertoire distant"
 
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:1001
 msgid "set"
@@ -1920,27 +1913,27 @@
 msgid "Error: Command not recognized\n"
 msgstr "Erreur : commande non reconnue\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1334
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1304
 #, c-format
 msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n"
 msgstr "Transfert réussi de %s à %.2f ko/s\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1365
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1335
 #, c-format
 msgid "Skipping file %s on host %s\n"
 msgstr "Saute le fichier %s sur l'hôte %s\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1389
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1359
 #, c-format
 msgid "Stopping the transfer on host %s\n"
 msgstr "Arrêt du transfert sur l'hôte %s\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1540
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1502
 #, c-format
 msgid "Could not download %s from %s\n"
 msgstr "Impossible de télécharger %s de %s\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1596
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1558
 #, c-format
 msgid ""
 "There were %d files or directories that could not be transferred. Check the "
@@ -1955,7 +1948,7 @@
 #: ../src/gtk/misc-gtk.c:513
 #, c-format
 msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n"
-msgstr "%s : veuillez cliquez d'abord sur le bouton Stop\n"
+msgstr "%s : veuillez cliquer d'abord sur le bouton Stop\n"
 
 #: ../src/gtk/bookmarks.c:41
 msgid "Run Bookmark"
@@ -2021,7 +2014,7 @@
 "%s and all its children?"
 msgstr ""
 "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le signet\n"
-"%s et tous ces fils ?"
+"%s et tous ses fils ?"
 
 #: ../src/gtk/bookmarks.c:557
 msgid "Delete Bookmark"
@@ -2599,74 +2592,74 @@
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1126
 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n"
-msgstr "Erreur : Vous devez saisir un nom d'hôte sur lequel se connecter\n"
-
-#: ../src/gtk/gtkui.c:54
+msgstr "Erreur : vous devez saisir un nom d'hôte pour la connexion\n"
+
+#: ../src/gtk/gtkui.c:53
 msgid "Refresh"
 msgstr "Rafraîchir"
 
-#: ../src/gtk/gtkui.c:121
+#: ../src/gtk/gtkui.c:120
 msgid "Enter Username"
 msgstr "Saisissez le nom d'utilisateur :"
 
-#: ../src/gtk/gtkui.c:122
+#: ../src/gtk/gtkui.c:121
 msgid "Please enter your username for this site"
 msgstr "Saisissez votre nom d'utilisateur pour ce site"
 
-#: ../src/gtk/gtkui.c:144 ../src/gtk/transfer.c:586 ../src/gtk/transfer.c:596
+#: ../src/gtk/gtkui.c:143 ../src/gtk/transfer.c:563 ../src/gtk/transfer.c:573
 msgid "Please enter your password for this site"
 msgstr "Saisissez un mot de passe pour ce site"
 
-#: ../src/gtk/gtkui.c:299
+#: ../src/gtk/gtkui.c:298
 msgid "Operation canceled...you must enter a string\n"
 msgstr "Opération annulée... vous devez saisir une chaîne de caractères\n"
 
-#: ../src/gtk/gtkui.c:345
+#: ../src/gtk/gtkui.c:344
 msgid "Mkdir"
 msgstr "Créer un répertoire"
 
 # #Utilisé pour les messages d'alerte ##
-#: ../src/gtk/gtkui.c:348
+#: ../src/gtk/gtkui.c:347
 msgid "Make Directory"
 msgstr "Créez un répertoire"
 
-#: ../src/gtk/gtkui.c:348
+#: ../src/gtk/gtkui.c:347
 msgid "Enter name of directory to create"
 msgstr "Saisissez le nom du répertoire à créer"
 
-#: ../src/gtk/gtkui.c:371 ../src/gtk/gtkui.c:383 ../src/gtk/misc-gtk.c:932
+#: ../src/gtk/gtkui.c:370 ../src/gtk/gtkui.c:382 ../src/gtk/misc-gtk.c:932
 #: ../src/gtk/misc-gtk.c:1007
 msgid "Rename"
 msgstr "Renommer"
 
-#: ../src/gtk/gtkui.c:381
+#: ../src/gtk/gtkui.c:380
 #, c-format
 msgid "What would you like to rename %s to?"
 msgstr "Comment voulez-vous renommer %s ?"
 
-#: ../src/gtk/gtkui.c:403 ../src/gtk/gtkui.c:406
+#: ../src/gtk/gtkui.c:402 ../src/gtk/gtkui.c:405
 msgid "Site"
 msgstr "Commande SITE"
 
+#: ../src/gtk/gtkui.c:405
+msgid "Enter site-specific command"
+msgstr "Saisissez une commande SITE spécifique"
+
 #: ../src/gtk/gtkui.c:406
-msgid "Enter site-specific command"
-msgstr "Saisissez une commande SITE spécifique"
-
-#: ../src/gtk/gtkui.c:407
 msgid "Prepend with SITE"
 msgstr "Ajouter à SITE"
 
-#: ../src/gtk/gtkui.c:450 ../src/gtk/menu-items.c:235
+#: ../src/gtk/gtkui.c:449 ../src/gtk/menu-items.c:235
 msgid "Chdir"
 msgstr "Changer de répertoire"
 
-#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:60 ../src/gtk/transfer.c:496
-#: ../src/gtk/transfer.c:564 ../src/gtk/transfer.c:1021
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:60 ../src/gtk/transfer.c:473
+#: ../src/gtk/transfer.c:541 ../src/gtk/transfer.c:998
 msgid "Skipped"
 msgstr "Sauté"
 
-#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:62 ../src/gtk/transfer.c:543
-#: ../src/gtk/transfer.c:568
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:62 ../src/gtk/transfer.c:520
+#: ../src/gtk/transfer.c:545
 msgid "Waiting..."
 msgstr "En attente..."
 
@@ -2732,8 +2725,7 @@
 msgstr "Saisissez le nouveau masque de filtrage"
 
 #: ../src/gtk/menu-items.c:114 ../src/gtk/menu-items.c:299
-#: ../src/gtk/menu-items.c:363 ../src/gtk/view_dialog.c:76
-#: ../src/gtk/view_dialog.c:155
+#: ../src/gtk/menu-items.c:363 ../src/gtk/view_dialog.c:81
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n"
 msgstr "Erreur : impossible d'ouvrir %s en écriture : %s\n"
@@ -2773,14 +2765,12 @@
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
-"Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp.org>\n"
+"Copyright (C) 1998-2007 Brian Masney <masneyb@gftp.org>\n"
 "Official Homepage: http://www.gftp.org/\n"
-"Logo by: Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n"
 msgstr ""
 "%s\n"
-"Copyright  (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp.org>\n"
+"Copyright  (C) 1998-2007 Brian Masney <masneyb@gftp.org>\n"
 "Page officielle : http://www.gftp.org/\n"
-"Logo créé par : Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n"
 
 #: ../src/gtk/menu-items.c:503
 msgid "About"
@@ -2790,7 +2780,7 @@
 msgid "License Agreement"
 msgstr "Licence"
 
-#: ../src/gtk/menu-items.c:558 ../src/gtk/view_dialog.c:405
+#: ../src/gtk/menu-items.c:558 ../src/gtk/view_dialog.c:385
 msgid "  Close  "
 msgstr "  Fermer  "
 
@@ -2808,8 +2798,7 @@
 "then a dialog is presented that will allow you to enter a URL."
 msgstr ""
 "Se connecter au site spécifié dans l'entrée hôte. Si l'entrée hôte est vide, "
-"alors une boîte de dialogue sera affichée qui vous autorisera a saisir une "
-"URL."
+"alors une boîte de dialogue sera affichée vous autorisant à saisir une URL."
 
 #: ../src/gtk/misc-gtk.c:308
 msgid "All Files"
@@ -2841,7 +2830,7 @@
 #: ../src/gtk/misc-gtk.c:536
 #, c-format
 msgid "%s: You must only have one item selected\n"
-msgstr "%s : vous devez sélectionner qu'un seul objet\n"
+msgstr "%s : vous devez sélectionner un seul objet\n"
 
 #: ../src/gtk/misc-gtk.c:543
 #, c-format
@@ -2870,7 +2859,7 @@
 
 #: ../src/gtk/misc-gtk.c:1164
 msgid "Getting directory listings"
-msgstr "Rapatriement du listage des répertoires"
+msgstr "Rapatriement de la liste des répertoires"
 
 #: ../src/gtk/misc-gtk.c:1184
 msgid "  Stop  "
@@ -2934,7 +2923,7 @@
 msgid "Local Hosts"
 msgstr "Hôtes locaux"
 
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:1288 ../src/gtk/view_dialog.c:105
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1288 ../src/gtk/view_dialog.c:34
 msgid "Edit"
 msgstr "Éditer"
 
@@ -2954,7 +2943,7 @@
 msgid "Receiving file names..."
 msgstr "Réception des noms de fichiers..."
 
-#: ../src/gtk/transfer.c:63 ../src/gtk/transfer.c:712
+#: ../src/gtk/transfer.c:63 ../src/gtk/transfer.c:689
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Connexion en cours..."
 
@@ -3000,92 +2989,92 @@
 msgid "Edit File"
 msgstr "Éditer fichier"
 
-#: ../src/gtk/transfer.c:499
+#: ../src/gtk/transfer.c:476
 msgid "Finished"
 msgstr "Terminé"
 
-#: ../src/gtk/transfer.c:757
+#: ../src/gtk/transfer.c:734
 #, c-format
 msgid "Sent %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining"
 msgstr "Envoyé %s sur %s à %.2f ko/s, temps restant estimé %02d:%02d:%02d"
 
-#: ../src/gtk/transfer.c:762
+#: ../src/gtk/transfer.c:739
 #, c-format
 msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining"
 msgstr "Reçu %s sur %s à %.2f ko/s, temps restant estimé %02d:%02d:%02d"
 
-#: ../src/gtk/transfer.c:773
+#: ../src/gtk/transfer.c:750
 #, c-format
 msgid "Sent %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining"
 msgstr "Envoyé %s sur %s, transfert bloqué, temps restant indeterminé"
 
-#: ../src/gtk/transfer.c:779
+#: ../src/gtk/transfer.c:756
 #, c-format
 msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining"
 msgstr "Reçu %s sur %s, transfert bloqué, temps restant indeterminé"
 
-#: ../src/gtk/transfer.c:823
+#: ../src/gtk/transfer.c:800
 #, c-format
 msgid "Unknown percentage complete. (File %ld of %ld)"
 msgstr "Pourcentage effectué inconnu. (File %ld sur %ld)"
 
-#: ../src/gtk/transfer.c:827
+#: ../src/gtk/transfer.c:804
 #, c-format
 msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)"
 msgstr ""
 "%d%% effectué, temps restant estimé %02d:%02d:%02d. (Fichier %ld sur %ld)"
 
-#: ../src/gtk/transfer.c:865
+#: ../src/gtk/transfer.c:842
 #, c-format
 msgid "Retrieving file names...%s bytes"
 msgstr "Rapatriement des noms de fichiers... %s octets"
 
-#: ../src/gtk/transfer.c:944 ../src/gtk/transfer.c:966
-#: ../src/gtk/transfer.c:985 ../src/gtk/transfer.c:1007
-#: ../src/gtk/transfer.c:1035 ../src/gtk/transfer.c:1095
+#: ../src/gtk/transfer.c:921 ../src/gtk/transfer.c:943
+#: ../src/gtk/transfer.c:962 ../src/gtk/transfer.c:984
+#: ../src/gtk/transfer.c:1012 ../src/gtk/transfer.c:1072
 msgid "There are no file transfers selected\n"
 msgstr "Il n'y a aucun transfert de fichiers sélectionné\n"
 
-#: ../src/gtk/view_dialog.c:36
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:34
 msgid "View"
 msgstr "Voir"
 
-#: ../src/gtk/view_dialog.c:48
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:49
 #, c-format
 msgid "View: %s is a directory. Cannot view it.\n"
 msgstr "Voir : %s est un répertoire. Il ne peut pas être visualisé.\n"
 
-#: ../src/gtk/view_dialog.c:114
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:52
+#, c-format
+msgid "Edit: %s is a directory. Cannot edit it.\n"
+msgstr "Éditer : %s est un répertoire. Il ne peut pas être visualisé.\n"
+
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:123
 msgid "Edit: You must specify an editor in the options dialog\n"
 msgstr ""
 "Éditer : vous devez spécifier un éditeur dans la fenêtre des options.\n"
 
-#: ../src/gtk/view_dialog.c:127
-#, c-format
-msgid "Edit: %s is a directory. Cannot edit it.\n"
-msgstr "Éditer : %s est un répertoire. Il ne peut pas être visualisé.\n"
-
-#: ../src/gtk/view_dialog.c:210
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:177
 #, c-format
 msgid "View: Cannot fork another process: %s\n"
 msgstr "Voir : impossible de créer un processus fils : %s\n"
 
-#: ../src/gtk/view_dialog.c:213
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:180
 #, c-format
 msgid "Running program: %s %s\n"
 msgstr "Exécution du programme : %s %s\n"
 
-#: ../src/gtk/view_dialog.c:272
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:240
 #, c-format
 msgid "Opening %s with %s\n"
 msgstr "Ouverture de %s avec %s\n"
 
-#: ../src/gtk/view_dialog.c:307
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:282
 #, c-format
 msgid "Viewing file %s\n"
 msgstr "Visualisation du fichier %s\n"
 
-#: ../src/gtk/view_dialog.c:314
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:289
 #, c-format
 msgid "View: Cannot open file %s: %s\n"
 msgstr "Voir : impossible d'ouvrir le fichier %s : %s\n"