Mercurial > gftp.yaz
changeset 727:085788ec6f86
2006-01-15 ?ivind Hoel <ohoel@cvs.gnome.org>
* nb.po: Updated Norwegian bokm\l translation.
author | ohoel |
---|---|
date | Sun, 15 Jan 2006 17:02:18 +0000 |
parents | 860636b6f744 |
children | ec87d5f2c5dc |
files | po/ChangeLog po/nb.po |
diffstat | 2 files changed, 568 insertions(+), 525 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/po/ChangeLog Tue Dec 06 21:47:23 2005 +0000 +++ b/po/ChangeLog Sun Jan 15 17:02:18 2006 +0000 @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-01-15 Øivind Hoel <ohoel@cvs.gnome.org> + + * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation. + 2005-12-06 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
--- a/po/nb.po Tue Dec 06 21:47:23 2005 +0000 +++ b/po/nb.po Sun Jan 15 17:02:18 2006 +0000 @@ -1,15 +1,16 @@ -# gFTP Norwegian message catalog +# gFTP Norwegian Bokmål catalog # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Anders Henriksen <anders@henrix.no>, 2001. # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2005. +# Øivind Hoel <oivind.hoel@gmail.com>, 2006, # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gFTP 2.0.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-06 22:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-06 22:39+0100\n" -"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-15 17:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-15 17:56+0100\n" +"Last-Translator: Øivind Hoel <oivind.hoel@gmail.com>\n" "Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,51 +21,71 @@ msgid "Invalid URL %s\n" msgstr "Ugyldig URL %s\n" -#: ../lib/cache.c:50 ../lib/cache.c:64 ../lib/cache.c:77 +#: ../lib/cache.c:50 +#: ../lib/cache.c:64 +#: ../lib/cache.c:77 #, c-format msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n" -msgstr "" - -#: ../lib/cache.c:137 ../lib/fsp.c:537 ../lib/local.c:477 +msgstr "Feil: Ugylding linje %s i indeksfil for mellomlager\n" + +#: ../lib/cache.c:137 +#: ../lib/fsp.c:537 +#: ../lib/local.c:477 #, c-format msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n" -msgstr "Feil: Kunne ikke opprette katalog %s: %s\n" +msgstr "Feil: Kunne ikke opprette mappe %s: %s\n" #: ../lib/cache.c:161 #, c-format msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n" msgstr "Feil: Kunne ikke opprette midlertidig fil: %s\n" -#: ../lib/cache.c:183 ../lib/cache.c:232 ../lib/config_file.c:157 -#: ../lib/config_file.c:163 ../lib/local.c:102 ../lib/local.c:217 -#: ../lib/rfc2068.c:259 ../lib/sshv2.c:1128 +#: ../lib/cache.c:183 +#: ../lib/cache.c:232 +#: ../lib/config_file.c:157 +#: ../lib/config_file.c:163 +#: ../lib/local.c:102 +#: ../lib/local.c:217 +#: ../lib/rfc2068.c:259 +#: ../lib/sshv2.c:1128 #, c-format msgid "Error closing file descriptor: %s\n" msgstr "Feil under luking av fildeskriptor: %s\n" -#: ../lib/cache.c:250 ../lib/fsp.c:128 ../lib/fsp.c:208 ../lib/local.c:136 -#: ../lib/local.c:145 ../lib/local.c:192 +#: ../lib/cache.c:250 +#: ../lib/fsp.c:128 +#: ../lib/fsp.c:208 +#: ../lib/local.c:136 +#: ../lib/local.c:145 +#: ../lib/local.c:192 #, c-format msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n" msgstr "Feil: Kunne ikke åpne lokal fil %s: %s\n" -#: ../lib/config_file.c:126 ../lib/config_file.c:133 ../lib/protocols.c:3000 +#: ../lib/config_file.c:126 +#: ../lib/config_file.c:133 +#: ../lib/protocols.c:3000 #, c-format msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" msgstr "Feil: Kunne ikke åpne lokal fil %s: %s\n" -#: ../lib/config_file.c:143 ../lib/protocols.c:2707 ../lib/sslcommon.c:486 +#: ../lib/config_file.c:143 +#: ../lib/protocols.c:2707 +#: ../lib/sslcommon.c:486 #, c-format msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" msgstr "Feil: Kunne ikke skrive til socket: %s\n" -#: ../lib/config_file.c:151 ../lib/protocols.c:2631 ../lib/sshv2.c:364 +#: ../lib/config_file.c:151 +#: ../lib/protocols.c:2631 +#: ../lib/sshv2.c:364 #: ../lib/sslcommon.c:439 #, c-format msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" msgstr "Feil: Kunne ikke lese fra socket: %s\n" -#: ../lib/config_file.c:183 ../lib/config_file.c:737 +#: ../lib/config_file.c:183 +#: ../lib/config_file.c:737 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n" msgstr "gFTP-feil: Feil i bokmerkefilnavn: %s\n" @@ -74,12 +95,14 @@ msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n" msgstr "Advarsel: Kunne ikke finne hovedfilen for bokmerker %s\n" -#: ../lib/config_file.c:203 ../lib/config_file.c:743 +#: ../lib/config_file.c:203 +#: ../lib/config_file.c:743 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n" msgstr "gFTP-feil: Kunne ikke åpne bokmerkefil %s: %s\n" -#: ../lib/config_file.c:295 ../lib/config_file.c:317 +#: ../lib/config_file.c:295 +#: ../lib/config_file.c:317 #, c-format msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n" msgstr "gFTP-advarsel: Hopper over linje %d i bokmerkefil %s\n" @@ -90,25 +113,15 @@ msgstr "gFTP-advarsel: Linje %d har ikke mange nok argumenter\n" #: ../lib/config_file.c:505 -msgid "" -"This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to " -"go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or " -"dont_use_proxy=network number/netmask" -msgstr "" -"Denne seksjonen spesifiserer hvilke vertsmaskiner som ligger på det lokale " -"subnettet og ikke trenger å kobles gjennom noen proxy (om nødvendig ellers). " -"Format: dont_use_proxy=.domene eller dont_use_proxy=nettverksadress/" -"nettverksmaske" +msgid "This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or dont_use_proxy=network number/netmask" +msgstr "Denne seksjonen spesifiserer hvilke vertsmaskiner som ligger på det lokale subnettet og ikke trenger å kobles gjennom noen proxy (om nødvendig ellers). Format: dont_use_proxy=.domene eller dont_use_proxy=nettverksadress/nettverksmaske" #: ../lib/config_file.c:508 -msgid "" -"ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: " -"All arguments except the file extension are optional" -msgstr "" -"ext=filetternavn:XPM file:Ascii eller Binær (A eller B):visningsprogram. " -"Merk: Alle argumenter bortsett fra filetternavnet er valgfrie" - -#: ../lib/config_file.c:587 ../lib/config_file.c:832 +msgid "ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: All arguments except the file extension are optional" +msgstr "ext=filetternavn:XPM file:Ascii eller Binær (A eller B):visningsprogram. Merk: Alle argumenter bortsett fra filetternavnet er valgfrie" + +#: ../lib/config_file.c:587 +#: ../lib/config_file.c:832 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n" msgstr "gFTP-feil: Feil i konfigurasjonsfilnavn: %s\n" @@ -116,7 +129,7 @@ #: ../lib/config_file.c:598 #, c-format msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n" -msgstr "gFTP-feil: Kunne ikke opprette katalogen %s: %s\n" +msgstr "gFTP-feil: Kunne ikke opprette mappen %s: %s\n" #: ../lib/config_file.c:608 #, c-format @@ -128,7 +141,8 @@ msgid "Did you do a make install?\n" msgstr "Kjørte du \"make install\"?\n" -#: ../lib/config_file.c:619 ../lib/config_file.c:838 +#: ../lib/config_file.c:619 +#: ../lib/config_file.c:838 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n" msgstr "gFTP-feil: Kunne ikke åpne konfigurasjonsfil %s: %s\n" @@ -136,7 +150,7 @@ #: ../lib/config_file.c:658 #, c-format msgid "Terminating due to parse errors at line %d in the config file\n" -msgstr "" +msgstr "Avbryter pågrunn av feil i konfigurasjonsfilen, linje %d\n" #: ../lib/config_file.c:664 #, c-format @@ -155,44 +169,34 @@ #: ../lib/config_file.c:732 #, fuzzy -msgid "" -"Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp." -"org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten" -msgstr "" -"Konfigurationsfil for gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney " -"<masneyb@gftp.org>. Advarsel: Eventuelle kommentarer du legger til i denne " -"fila KOMMER TIL Å BLI OVERSKREVET." +msgid "Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp.org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten" +msgstr "Konfigurationsfil for gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp.org>. Advarsel: Eventuelle kommentarer du legger til i denne fila KOMMER TIL Å BLI OVERSKREVET." #: ../lib/config_file.c:733 -msgid "" -"Note: The passwords contained inside this file are scrambled. This algorithm " -"is not secure. This is to avoid your password being easily remembered by " -"someone standing over your shoulder while you're editing this file. Prior to " -"this, all passwords were stored in plaintext." -msgstr "" +msgid "Note: The passwords contained inside this file are scrambled. This algorithm is not secure. This is to avoid your password being easily remembered by someone standing over your shoulder while you're editing this file. Prior to this, all passwords were stored in plaintext." +msgstr "Obs: Passordene som oppbevares i denne filen er kryptert med en usikker algoritme. Dette gjøres for å hindre enkel avlesing av passord av personer som f.eks står bak deg når du jobber med filen. Tidligere ble alle passord lagret som ren tekst." #: ../lib/config_file.c:845 #, fuzzy -msgid "" -"Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp." -"org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. " -"If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP" -msgstr "" -"Konfigurasjonsfil for gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney " -"<masneyb@gftp.org>. Advarsel: Eventuelle kommentarer du legger til i denne " -"filen SKRIVES OVER. Om en post har en \"*\" i kommentaren sin kan du endre " -"den fra gFTP" - -#: ../lib/config_file.c:1209 ../lib/protocols.c:383 ../lib/protocols.c:455 -#: ../lib/protocols.c:526 ../lib/rfc2068.c:545 ../lib/rfc2068.c:546 +msgid "Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp.org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP" +msgstr "Konfigurasjonsfil for gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp.org>. Advarsel: Eventuelle kommentarer du legger til i denne filen SKRIVES OVER. Om en post har en \"*\" i kommentaren sin kan du endre den fra gFTP" + +#: ../lib/config_file.c:1209 +#: ../lib/protocols.c:383 +#: ../lib/protocols.c:455 +#: ../lib/protocols.c:526 +#: ../lib/rfc2068.c:545 +#: ../lib/rfc2068.c:546 msgid "<unknown>" msgstr "<ukjent>" -#: ../lib/config_file.c:1289 ../lib/config_file.c:1352 -#: ../lib/config_file.c:1394 ../lib/config_file.c:1427 +#: ../lib/config_file.c:1289 +#: ../lib/config_file.c:1352 +#: ../lib/config_file.c:1394 +#: ../lib/config_file.c:1427 #, c-format msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n" -msgstr "" +msgstr "Kritisk gFTP-feil: Konfigurasjonsvalget \"%s\" ble ikke funnet i global hashtabell\n" #: ../lib/fsp.c:190 #, c-format @@ -214,10 +218,17 @@ msgid "Corrupted file listing from FSP server %s\n" msgstr "Kunne ikke koble til %s: %s\n" -#: ../lib/fsp.c:338 ../lib/fsp.c:339 ../lib/protocols.c:1541 -#: ../lib/protocols.c:1542 ../lib/protocols.c:1583 ../lib/protocols.c:1584 -#: ../lib/protocols.c:1647 ../lib/protocols.c:1654 ../lib/protocols.c:1730 -#: ../lib/protocols.c:1731 ../lib/protocols.c:1767 +#: ../lib/fsp.c:338 +#: ../lib/fsp.c:339 +#: ../lib/protocols.c:1541 +#: ../lib/protocols.c:1542 +#: ../lib/protocols.c:1583 +#: ../lib/protocols.c:1584 +#: ../lib/protocols.c:1647 +#: ../lib/protocols.c:1654 +#: ../lib/protocols.c:1730 +#: ../lib/protocols.c:1731 +#: ../lib/protocols.c:1767 msgid "unknown" msgstr "ukjent" @@ -229,66 +240,74 @@ #: ../lib/fsp.c:438 #, c-format msgid "Successfully changed directory to %s\n" -msgstr "Byttet katalog til %s\n" +msgstr "Byttet mappe til %s\n" #: ../lib/fsp.c:448 #, c-format msgid "Could not change directory to %s\n" -msgstr "Kunne ikke bytte katalog til %s\n" - -#: ../lib/fsp.c:473 ../lib/fsp.c:502 ../lib/local.c:424 ../lib/local.c:447 -#: ../src/gtk/transfer.c:260 ../src/gtk/view_dialog.c:328 +msgstr "Kunne ikke bytte mappe til %s\n" + +#: ../lib/fsp.c:473 +#: ../lib/fsp.c:502 +#: ../lib/local.c:424 +#: ../lib/local.c:447 +#: ../src/gtk/transfer.c:260 +#: ../src/gtk/view_dialog.c:328 #, c-format msgid "Successfully removed %s\n" msgstr "Fjernet %s\n" -#: ../lib/fsp.c:479 ../lib/local.c:430 +#: ../lib/fsp.c:479 +#: ../lib/local.c:430 #, c-format msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n" -msgstr "Feil: Kunne ikke fjerne katalog %s: %s\n" - -#: ../lib/fsp.c:508 ../lib/local.c:453 ../src/gtk/transfer.c:264 +msgstr "Feil: Kunne ikke fjerne mappen %s: %s\n" + +#: ../lib/fsp.c:508 +#: ../lib/local.c:453 +#: ../src/gtk/transfer.c:264 #: ../src/gtk/view_dialog.c:332 #, c-format msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n" msgstr "Feil: Kunne ikke fjerne fil %s: %s\n" -#: ../lib/fsp.c:530 ../lib/local.c:470 +#: ../lib/fsp.c:530 +#: ../lib/local.c:470 #, c-format msgid "Successfully made directory %s\n" -msgstr "Katalog %s opprettet\n" - -#: ../lib/fsp.c:565 ../lib/local.c:496 +msgstr "Mappen %s opprettet\n" + +#: ../lib/fsp.c:565 +#: ../lib/local.c:496 #, c-format msgid "Successfully renamed %s to %s\n" msgstr "%s heter nå %s\n" -#: ../lib/fsp.c:577 ../lib/local.c:503 +#: ../lib/fsp.c:577 +#: ../lib/local.c:503 #, c-format msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Feil: Kunne ikke bytte navn på %s til %s: %s\n" #: ../lib/ftps.c:157 -msgid "" -"FTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting " -"connection.\n" +msgid "FTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting connection.\n" msgstr "" #: ../lib/https.c:91 -msgid "" -"HTTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting " -"connection.\n" +msgid "HTTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting connection.\n" msgstr "" -#: ../lib/local.c:71 ../lib/local.c:407 +#: ../lib/local.c:71 +#: ../lib/local.c:407 #, c-format msgid "Could not change local directory to %s: %s\n" -msgstr "Kunne ikke bytte lokal katalog til %s: %s\n" - -#: ../lib/local.c:85 ../lib/local.c:392 +msgstr "Kunne ikke bytte lokal mappe til %s: %s\n" + +#: ../lib/local.c:85 +#: ../lib/local.c:392 #, c-format msgid "Could not get current working directory: %s\n" -msgstr "Kunne ikke bytte fjernkatalog til: %s\n" +msgstr "Kunne ikke bytte fjernmappe til: %s\n" #: ../lib/local.c:183 #, c-format @@ -298,22 +317,22 @@ #: ../lib/local.c:347 #, c-format msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n" -msgstr "Kunne ikke lese lokal katalog %s: %s\n" +msgstr "Kunne ikke lese lokal mappe %s: %s\n" #: ../lib/local.c:384 #, c-format msgid "Successfully changed local directory to %s\n" -msgstr "Byttet lokal katalog til %s\n" +msgstr "Byttet lokal mappe til %s\n" #: ../lib/local.c:520 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Successfully changed mode of %s to %o\n" -msgstr "Byttet attributter på %s til %d\n" +msgstr "Byttet attributter på %s til %o\n" #: ../lib/local.c:527 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: Could not change mode of %s to %o: %s\n" -msgstr "Feil: Kunne ikke andre attributter på %s til %d: %s\n" +msgstr "Feil: Kunne ikke endre attributter på %s til %o: %s\n" #: ../lib/local.c:623 msgid "local filesystem" @@ -324,12 +343,15 @@ msgid "usage: gftp " msgstr "bruk: gftp " -#: ../lib/misc.c:401 ../lib/rfc2068.c:303 ../src/uicommon/gftpui.c:662 +#: ../lib/misc.c:401 +#: ../lib/rfc2068.c:303 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:662 #, c-format msgid "\n" msgstr "\n" -#: ../lib/options.h:24 ../lib/rfc959.c:26 +#: ../lib/options.h:24 +#: ../lib/rfc959.c:26 msgid "none" msgstr "ingen" @@ -374,12 +396,8 @@ msgstr "Visningprogram:" #: ../lib/options.h:38 -msgid "" -"The default program used to view files. If this is blank, the internal file " -"viewer will be used" -msgstr "" -"Det program som brukes for å lese filer. Hvis ikke annet oppgis vil det " -"interne visningsprogrammes bli brukt." +msgid "The default program used to view files. If this is blank, the internal file viewer will be used" +msgstr "Det program som brukes for å lese filer. Hvis ikke annet oppgis vil det interne visningsprogrammes bli brukt." #: ../lib/options.h:40 msgid "Edit program:" @@ -391,11 +409,11 @@ #: ../lib/options.h:42 msgid "Startup Directory:" -msgstr "Oppstartskatalog:" +msgstr "Oppstartsmappe:" #: ../lib/options.h:44 msgid "The default directory gFTP will go to on startup" -msgstr "Katalogen som gFTP vil starte opp i." +msgstr "Mappen gFTP vil starte opp i." #: ../lib/options.h:45 msgid "Max Log Window Size:" @@ -410,20 +428,16 @@ msgstr "Eksterne tegnsett:" #: ../lib/options.h:51 -msgid "" -"This is a comma separated list of charsets to try to convert the remote " -"messages to the current locale" +msgid "This is a comma separated list of charsets to try to convert the remote messages to the current locale" msgstr "" #: ../lib/options.h:53 msgid "Remote LC_TIME:" -msgstr "" +msgstr "Tjenerens LC_TIME:" #: ../lib/options.h:55 -msgid "" -"This is the value of LC_TIME for the remote site. This is so that dates can " -"be parsed properly in the directory listings." -msgstr "" +msgid "This is the value of LC_TIME for the remote site. This is so that dates can be parsed properly in the directory listings." +msgstr "Dette er verdien av LC_TIME på tjeneren, og brukes til å oppgi riktig tid i mappelistene." #: ../lib/options.h:57 msgid "Cache TTL:" @@ -481,15 +495,15 @@ #: ../lib/options.h:87 msgid "Refresh the listbox after each file is transfered" -msgstr "Oppdater kataloglisten etter hver filoverføring" +msgstr "Oppdatér mappelisten etter hver filoverføring" #: ../lib/options.h:89 msgid "Sort directories first" -msgstr "Sorter kataloger øverst" +msgstr "Sorter mapper øverst" #: ../lib/options.h:92 msgid "Put the directories first then the files" -msgstr "Send kataloger først, deretter filer" +msgstr "Send mapper først, deretter filer" #: ../lib/options.h:93 msgid "Show hidden files" @@ -497,36 +511,34 @@ #: ../lib/options.h:96 msgid "Show hidden files in the listboxes" -msgstr "Vis skjulte filer i kataloglistene" +msgstr "Vis skjulte filer i mappelistene" #: ../lib/options.h:97 msgid "Show transfer status in title" msgstr "Vis overføringsstatus i tittelen" #: ../lib/options.h:99 -#, fuzzy msgid "Show the file transfer status in the titlebar" -msgstr "Vis skjulte filer i kataloglistene" +msgstr "Vis status for overføring av filer i tittellinjen" #: ../lib/options.h:100 msgid "Start file transfers" msgstr "Start filoverføringer" #: ../lib/options.h:102 -#, fuzzy msgid "Automatically start the file transfers when they get queued" -msgstr "Automagisk start filoverføringer når de havner i kø?" +msgstr "Start overføring av filer automatisk når de havner i køen?" #: ../lib/options.h:104 msgid "Allow manual commands in GUI" -msgstr "" +msgstr "Tillat manuelle kommandoer i det grafiske grensesnittet" #: ../lib/options.h:106 -msgid "" -"Allow entering manual commands in the GUI (functions like the text port)" +msgid "Allow entering manual commands in the GUI (functions like the text port)" msgstr "" -#: ../lib/options.h:108 ../src/gtk/options_dialog.c:1023 +#: ../lib/options.h:108 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1023 #: ../src/gtk/options_dialog.c:1243 msgid "Network" msgstr "Nettverk" @@ -536,8 +548,7 @@ msgstr "Nettverkstimeout:" #: ../lib/options.h:113 -msgid "" -"The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout." +msgid "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout." msgstr "" #: ../lib/options.h:115 @@ -566,14 +577,11 @@ msgstr "Maximal båndbredde i KB/s. Sett til 0 for å koble ut." #: ../lib/options.h:129 -#, fuzzy msgid "Transfer Block Size:" -msgstr "Send filer" +msgstr "Blokkstørrelse for overføring:" #: ../lib/options.h:132 -msgid "" -"The block size that is used when transfering files. This should be a " -"multiple of 1024." +msgid "The block size that is used when transfering files. This should be a multiple of 1024." msgstr "" #: ../lib/options.h:135 @@ -584,17 +592,14 @@ msgid "This specifies the default protocol to use" msgstr "Spesifiserer standardprotokoll" -#: ../lib/options.h:139 ../lib/options.h:142 +#: ../lib/options.h:139 +#: ../lib/options.h:142 msgid "Enable IPv6 support" -msgstr "" +msgstr "Skru på støtte for IPv6" #: ../lib/options.h:147 -msgid "" -"This defines what will happen when you double click a file in the file " -"listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file" -msgstr "" -"Dette definerer hva som skjer hvis man dobbeltklikker på en fil i " -"kataloglisten. 0=Les fil, 1=Rediger fil, 2=Send fil" +msgid "This defines what will happen when you double click a file in the file listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file" +msgstr "Dette definerer hva som skjer hvis man dobbeltklikker på en fil i mappelisten. 0=Les fil, 1=Rediger fil, 2=Send fil" #: ../lib/options.h:150 msgid "The default width of the local files listbox" @@ -617,74 +622,48 @@ msgstr "Høyden på loggen hvis ikke annet oppgis" #: ../lib/options.h:165 -msgid "" -"The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to " -"have this column automagically resize." -msgstr "" -"Bredden på filnavnskolonner i overføringsvinduet. Hvis denne er satt til 0 " -"kommer de til å endre størrelse automagisk." - -#: ../lib/options.h:173 ../lib/options.h:179 +msgid "The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to have this column automagically resize." +msgstr "Bredden på filnavnskolonner i overføringsvinduet. Hvis denne er satt til 0 kommer de til å endre størrelse automagisk." + +#: ../lib/options.h:173 +#: ../lib/options.h:179 msgid "The default column to sort by" -msgstr "" - -#: ../lib/options.h:176 ../lib/options.h:182 +msgstr "Standardkolonne for sortering" + +#: ../lib/options.h:176 +#: ../lib/options.h:182 msgid "Sort ascending or descending" -msgstr "" - -#: ../lib/options.h:186 ../lib/options.h:204 -msgid "" -"The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to " -"have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" -msgstr "" -"Bredden på filnavnskolonner i kataloglister. Hvis denne er satt til 0 kommer " -"de til å endre størrelse automagisk. Hvis den er satt til -1 tas kolonnene " -"ikke med" - -#: ../lib/options.h:189 ../lib/options.h:207 -msgid "" -"The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have " -"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" -msgstr "" -"Bredden på størrelseskolonnen i kataloglistene. Hvis denne er satt til 0 " -"kommer de til å endre størrelse automagisk. Hvis den er satt til -1 tas " -"kolonnene ikke med" - -#: ../lib/options.h:192 ../lib/options.h:210 -msgid "" -"The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have " -"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" -msgstr "" -"Bredden på eierkolonnen i kataloglistene. Hvis denne er satt til 0 kommer de " -"til å endre størrelse automagisk. Hvis den er satt til -1 tas kolonnene ikke " -"med" - -#: ../lib/options.h:195 ../lib/options.h:213 -msgid "" -"The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have " -"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" -msgstr "" -"Bredden på gruppekolonnen i kataloglistene. Hvis denne er satt til 0 kommer " -"de til å endre størrelse automagisk. Hvis den er satt til -1 tas kolonnene " -"ikke med" - -#: ../lib/options.h:198 ../lib/options.h:216 -msgid "" -"The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have " -"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" -msgstr "" -"Bredden på datokolonnen i kataloglistene. Hvis denne er satt til 0 kommer de " -"til å endre størrelse automagisk. Hvis den er satt til -1 tas kolonnene ikke " -"med" - -#: ../lib/options.h:201 ../lib/options.h:219 -msgid "" -"The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have " -"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" -msgstr "" -"Bredden på attributtkolonnen i kataloglistene. Hvis denne er satt til 0 " -"kommer de til å endre størrelse automagisk. Hvis den er satt til -1 tas " -"kolonnene ikke med" +msgstr "Sortér stigende eller synkende" + +#: ../lib/options.h:186 +#: ../lib/options.h:204 +msgid "The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "Bredden på filnavnskolonner i mappelister. Hvis denne er satt til 0 kommer de til å endre størrelse automatisk. Hvis den er satt til -1, tas kolonnene ikke med" + +#: ../lib/options.h:189 +#: ../lib/options.h:207 +msgid "The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "Bredden på størrelseskolonnen i mappelistene. Hvis denne er satt til 0 kommer de til å endre størrelse automagisk. Hvis den er satt til -1, tas kolonnene ikke med" + +#: ../lib/options.h:192 +#: ../lib/options.h:210 +msgid "The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "Bredden på eierkolonnen i mappelistene. Hvis denne er satt til 0 kommer de til å endre størrelse automatisk. Hvis den er satt til -1, tas kolonnene ikke med" + +#: ../lib/options.h:195 +#: ../lib/options.h:213 +msgid "The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "Bredden på gruppekolonnen i mappelistene. Hvis denne er satt til 0 kommer de til å endre størrelse automagisk. Hvis den er satt til -1 tas kolonnene ikke med" + +#: ../lib/options.h:198 +#: ../lib/options.h:216 +msgid "The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "Bredden på datokolonnen i mappelistene. Hvis denne er satt til 0 kommer de til å endre størrelse automagisk. Hvis den er satt til -1, tas kolonnene ikke med" + +#: ../lib/options.h:201 +#: ../lib/options.h:219 +msgid "The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "Bredden på attributtkolonnen i mappelistene. Hvis denne er satt til 0 kommer de til å endre størrelse automagisk. Hvis den er satt til -1, tas kolonnene ikke med" #: ../lib/options.h:222 msgid "The color of the commands that are sent to the server" @@ -702,19 +681,23 @@ msgid "The color of the rest of the log messages" msgstr "Fargen på resten av loggmeldingene" -#: ../lib/options.h:237 ../lib/rfc959.c:40 +#: ../lib/options.h:237 +#: ../lib/rfc959.c:40 msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: ../lib/options.h:240 ../lib/options.h:242 +#: ../lib/options.h:240 +#: ../lib/options.h:242 msgid "FTPS" msgstr "FTPS" -#: ../lib/options.h:245 ../lib/rfc2068.c:27 +#: ../lib/options.h:245 +#: ../lib/rfc2068.c:27 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: ../lib/options.h:248 ../lib/options.h:250 +#: ../lib/options.h:248 +#: ../lib/options.h:250 msgid "HTTPS" msgstr "HTTPS" @@ -726,7 +709,8 @@ msgid "SSH2" msgstr "SSH2" -#: ../lib/options.h:257 ../src/gtk/bookmarks.c:886 +#: ../lib/options.h:257 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:886 msgid "Bookmark" msgstr "Bokmerke" @@ -745,20 +729,21 @@ msgstr "" #: ../lib/protocols.c:390 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Loading directory listing %s from cache (LC_TIME=%s)\n" -msgstr "Henter katalogliste %s fra cache\n" +msgstr "Henter mappeliste %s fra mellomlager (LC_TIME=%s)\n" #: ../lib/protocols.c:400 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Loading directory listing %s from server (LC_TIME=%s)\n" -msgstr "Henter katalogliste %s fra cache\n" - -#: ../lib/protocols.c:454 ../lib/protocols.c:486 ../lib/protocols.c:525 +msgstr "Henter mappeliste %s fra tjener (LC_TIME=%s)\n" + +#: ../lib/protocols.c:454 +#: ../lib/protocols.c:486 +#: ../lib/protocols.c:525 #: ../lib/protocols.c:557 #, c-format -msgid "" -"Error converting string '%s' from character set %s to character set %s: %s\n" +msgid "Error converting string '%s' from character set %s to character set %s: %s\n" msgstr "" #. Don't use request->logging_function since the strings must be in UTF-8 @@ -777,9 +762,7 @@ #: ../lib/protocols.c:629 #, c-format -msgid "" -"Warning: Stripping path off of file '%s'. The stripped path (%s) doesn't " -"match the current directory (%s)\n" +msgid "Warning: Stripping path off of file '%s'. The stripped path (%s) doesn't match the current directory (%s)\n" msgstr "" #: ../lib/protocols.c:647 @@ -797,18 +780,23 @@ msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n" msgstr "Feil i bokmerker: Bokmerkeoppføring %s har ikke et vertsnavn\n" -#: ../lib/protocols.c:826 ../lib/protocols.c:853 +#: ../lib/protocols.c:826 +#: ../lib/protocols.c:853 #, c-format msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n" msgstr "Protokollen «%s» støttes ikke enda\n" -#: ../lib/protocols.c:1167 ../lib/protocols.c:1182 ../lib/protocols.c:2214 +#: ../lib/protocols.c:1167 +#: ../lib/protocols.c:1182 +#: ../lib/protocols.c:2214 #: ../lib/protocols.c:2324 #, c-format msgid "Looking up %s\n" msgstr "Slår opp %s\n" -#: ../lib/protocols.c:1173 ../lib/protocols.c:1188 ../lib/protocols.c:2219 +#: ../lib/protocols.c:1173 +#: ../lib/protocols.c:1188 +#: ../lib/protocols.c:2219 #: ../lib/protocols.c:2329 #, c-format msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" @@ -819,27 +807,33 @@ msgid "Failed to create a socket: %s\n" msgstr "Kunne ikke opprette tilkobling: %s\n" -#: ../lib/protocols.c:2243 ../lib/protocols.c:2346 +#: ../lib/protocols.c:2243 +#: ../lib/protocols.c:2346 #, c-format msgid "Trying %s:%d\n" msgstr "Prøver med %s:%d\n" -#: ../lib/protocols.c:2248 ../lib/protocols.c:2353 +#: ../lib/protocols.c:2248 +#: ../lib/protocols.c:2353 #, c-format msgid "Cannot connect to %s: %s\n" msgstr "Kunne ikke koble til %s: %s\n" -#: ../lib/protocols.c:2283 ../lib/rfc959.c:640 +#: ../lib/protocols.c:2283 +#: ../lib/rfc959.c:640 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create a IPv4 socket: %s\n" msgstr "Kunne ikke opprette tilkobling: %s\n" -#: ../lib/protocols.c:2307 ../lib/sshv2.c:1046 +#: ../lib/protocols.c:2307 +#: ../lib/sshv2.c:1046 #, c-format msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n" msgstr "" -#: ../lib/protocols.c:2369 ../lib/protocols.c:3009 ../lib/rfc959.c:649 +#: ../lib/protocols.c:2369 +#: ../lib/protocols.c:3009 +#: ../lib/rfc959.c:649 #: ../lib/rfc959.c:826 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n" @@ -850,7 +844,9 @@ msgid "Connected to %s:%d\n" msgstr "Koblet til %s:%d\n" -#: ../lib/protocols.c:2607 ../lib/protocols.c:2682 ../lib/sshv2.c:355 +#: ../lib/protocols.c:2607 +#: ../lib/protocols.c:2682 +#: ../lib/sshv2.c:355 #, c-format msgid "Connection to %s timed out\n" msgstr "Tid for oppkoblingsforsøk mot %s gikk ut\n" @@ -868,8 +864,7 @@ #: ../lib/protocols.c:2899 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" -msgstr "" -"Feil: Vertsmaskinen %s koblet fra. Maks antall forsøk nådd... gir opp\n" +msgstr "Feil: Vertsmaskinen %s koblet fra. Maks antall forsøk nådd... gir opp\n" #: ../lib/protocols.c:2907 #, c-format @@ -896,35 +891,43 @@ msgid "Cannot fork another process: %s\n" msgstr "Kunne ikke opprette underprosess: %s\n" -#: ../lib/rfc2068.c:30 ../lib/rfc959.c:47 +#: ../lib/rfc2068.c:30 +#: ../lib/rfc959.c:47 msgid "Proxy hostname:" msgstr "Proxytjener:" -#: ../lib/rfc2068.c:32 ../lib/rfc959.c:49 +#: ../lib/rfc2068.c:32 +#: ../lib/rfc959.c:49 msgid "Firewall hostname" msgstr "Brannmur:" -#: ../lib/rfc2068.c:33 ../lib/rfc959.c:50 +#: ../lib/rfc2068.c:33 +#: ../lib/rfc959.c:50 msgid "Proxy port:" msgstr "Proxy-port:" -#: ../lib/rfc2068.c:35 ../lib/rfc959.c:52 +#: ../lib/rfc2068.c:35 +#: ../lib/rfc959.c:52 msgid "Port to connect to on the firewall" msgstr "Port for å koble til brannmuren" -#: ../lib/rfc2068.c:36 ../lib/rfc959.c:53 +#: ../lib/rfc2068.c:36 +#: ../lib/rfc959.c:53 msgid "Proxy username:" msgstr "Proxybrukernavn:" -#: ../lib/rfc2068.c:38 ../lib/rfc959.c:55 +#: ../lib/rfc2068.c:38 +#: ../lib/rfc959.c:55 msgid "Your firewall username" msgstr "Ditt brukernavn i brannmuren" -#: ../lib/rfc2068.c:39 ../lib/rfc959.c:56 +#: ../lib/rfc2068.c:39 +#: ../lib/rfc959.c:56 msgid "Proxy password:" msgstr "Proxypassord:" -#: ../lib/rfc2068.c:41 ../lib/rfc959.c:58 +#: ../lib/rfc2068.c:41 +#: ../lib/rfc959.c:58 msgid "Your firewall password" msgstr "Ditt passord i brannmuren" @@ -936,14 +939,17 @@ msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0" msgstr "Vil du bruke HTTP/1.1 eller HTTP/1.0" -#: ../lib/rfc2068.c:150 ../lib/rfc2068.c:843 +#: ../lib/rfc2068.c:150 +#: ../lib/rfc2068.c:843 #, fuzzy, c-format msgid "" "Received wrong response from server, disconnecting\n" "Invalid chunk size '%s' returned by the remote server\n" msgstr "Mottok uventet svar fra server\n" -#: ../lib/rfc2068.c:254 ../lib/rfc959.c:608 ../lib/sshv2.c:1123 +#: ../lib/rfc2068.c:254 +#: ../lib/rfc959.c:608 +#: ../lib/sshv2.c:1123 #, c-format msgid "Disconnecting from site %s\n" msgstr "Kobler fra vertsmaskin %s\n" @@ -958,11 +964,13 @@ msgid "Cannot retrieve file %s\n" msgstr "Kan ikke hente fil %s\n" -#: ../lib/rfc2068.c:423 ../lib/sshv2.c:1205 +#: ../lib/rfc2068.c:423 +#: ../lib/sshv2.c:1205 msgid "Retrieving directory listing...\n" -msgstr "Henter katalogliste...\n" - -#: ../lib/rfc2068.c:819 ../lib/sshv2.c:814 +msgstr "Henter mappeliste...\n" + +#: ../lib/rfc2068.c:819 +#: ../lib/sshv2.c:814 #, fuzzy msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n" msgstr "Mottok uventet svar fra server\n" @@ -1004,9 +1012,7 @@ msgstr "Epostadresse:" #: ../lib/rfc959.c:45 -msgid "" -"This is the password that will be used whenever you log into a remote FTP " -"server as anonymous" +msgid "This is the password that will be used whenever you log into a remote FTP server as anonymous" msgstr "" #: ../lib/rfc959.c:59 @@ -1023,13 +1029,7 @@ #: ../lib/rfc959.c:66 #, no-c-format -msgid "" -"This specifies how your proxy server expects us to log in. You can specify a " -"2 character replacement string prefixed by a % that will be replaced with " -"the proper data. The first character can be either p for proxy or h for the " -"host of the FTP server. The second character can be u (user), p (pass), h " -"(host), o (port) or a (account). For example, to specify the proxy user, you " -"can you type in %pu" +msgid "This specifies how your proxy server expects us to log in. You can specify a 2 character replacement string prefixed by a % that will be replaced with the proper data. The first character can be either p for proxy or h for the host of the FTP server. The second character can be u (user), p (pass), h (host), o (port) or a (account). For example, to specify the proxy user, you can you type in %pu" msgstr "" #: ../lib/rfc959.c:69 @@ -1037,11 +1037,7 @@ msgstr "" #: ../lib/rfc959.c:72 -msgid "" -"If this is enabled, then the remote FTP server's PASV IP address field will " -"be ignored and the host's IP address will be used instead. This is often " -"needed for routers giving their internal rather then their external IP " -"address in a PASV reply." +msgid "If this is enabled, then the remote FTP server's PASV IP address field will be ignored and the host's IP address will be used instead. This is often needed for routers giving their internal rather then their external IP address in a PASV reply." msgstr "" #: ../lib/rfc959.c:74 @@ -1049,13 +1045,7 @@ msgstr "Passive filoverføringer" #: ../lib/rfc959.c:77 -msgid "" -"If this is enabled, then the remote FTP server will open up a port for the " -"data connection. If you are behind a firewall, you will need to enable this. " -"Generally, it is a good idea to keep this enabled unless you are connecting " -"to an older FTP server that doesn't support this. If this is disabled, then " -"gFTP will open up a port on the client side and the remote server will " -"attempt to connect to it." +msgid "If this is enabled, then the remote FTP server will open up a port for the data connection. If you are behind a firewall, you will need to enable this. Generally, it is a good idea to keep this enabled unless you are connecting to an older FTP server that doesn't support this. If this is disabled, then gFTP will open up a port on the client side and the remote server will attempt to connect to it." msgstr "" #: ../lib/rfc959.c:79 @@ -1064,11 +1054,7 @@ msgstr "Utvid symbolske lenker på fjernmaskinen" #: ../lib/rfc959.c:82 -msgid "" -"The remote FTP server will attempt to resolve symlinks in the directory " -"listings. Generally, this is a good idea to leave enabled. The only time you " -"will want to disable this is if the remote FTP server doesn't support the -L " -"option to LIST" +msgid "The remote FTP server will attempt to resolve symlinks in the directory listings. Generally, this is a good idea to leave enabled. The only time you will want to disable this is if the remote FTP server doesn't support the -L option to LIST" msgstr "" #: ../lib/rfc959.c:84 @@ -1076,21 +1062,20 @@ msgstr "Overfør filer i ASCII-modus" #: ../lib/rfc959.c:87 -msgid "" -"If you are transfering a text file from Windows to UNIX box or vice versa, " -"then you should enable this. Each system represents newlines differently for " -"text files. If you are transfering from UNIX to UNIX, then it is safe to " -"leave this off. If you are downloading binary data, you will want to disable " -"this." +msgid "If you are transfering a text file from Windows to UNIX box or vice versa, then you should enable this. Each system represents newlines differently for text files. If you are transfering from UNIX to UNIX, then it is safe to leave this off. If you are downloading binary data, you will want to disable this." msgstr "" -#: ../lib/rfc959.c:322 ../lib/rfc959.c:331 ../lib/rfc959.c:342 -#: ../lib/rfc959.c:789 ../lib/rfc959.c:1387 +#: ../lib/rfc959.c:322 +#: ../lib/rfc959.c:331 +#: ../lib/rfc959.c:342 +#: ../lib/rfc959.c:789 +#: ../lib/rfc959.c:1387 #, c-format msgid "Invalid response '%c' received from server.\n" -msgstr "" - -#: ../lib/rfc959.c:679 ../lib/rfc959.c:689 +msgstr "Ugyldig svar \"%c\" mottatt fra tjeneren.\n" + +#: ../lib/rfc959.c:679 +#: ../lib/rfc959.c:689 #, c-format msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n" msgstr "" @@ -1100,22 +1085,27 @@ msgid "Ignoring IP address in PASV response, connecting to %d.%d.%d.%d:%d\n" msgstr "" -#: ../lib/rfc959.c:726 ../lib/rfc959.c:887 +#: ../lib/rfc959.c:726 +#: ../lib/rfc959.c:887 #, c-format msgid "Cannot create a data connection: %s\n" msgstr "Kunne ikke opprette dataoppkobling: %s\n" -#: ../lib/rfc959.c:738 ../lib/rfc959.c:759 ../lib/rfc959.c:912 +#: ../lib/rfc959.c:738 +#: ../lib/rfc959.c:759 +#: ../lib/rfc959.c:912 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get socket name: %s\n" msgstr "Kunne ikke opprette tilkobling: %s\n" -#: ../lib/rfc959.c:749 ../lib/rfc959.c:902 +#: ../lib/rfc959.c:749 +#: ../lib/rfc959.c:902 #, c-format msgid "Cannot bind a port: %s\n" msgstr "Kan ikke tilknytte port: %s\n" -#: ../lib/rfc959.c:768 ../lib/rfc959.c:921 +#: ../lib/rfc959.c:768 +#: ../lib/rfc959.c:921 #, c-format msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" msgstr "Kan ikke lytte på port %d: %s\n" @@ -1126,11 +1116,11 @@ msgstr "Kunne ikke opprette tilkobling: %s\n" #: ../lib/rfc959.c:837 -msgid "" -"Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n" +msgid "Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n" msgstr "" -#: ../lib/rfc959.c:865 ../lib/rfc959.c:874 +#: ../lib/rfc959.c:865 +#: ../lib/rfc959.c:874 #, c-format msgid "Invalid EPSV response '%s'\n" msgstr "" @@ -1176,11 +1166,11 @@ #: ../lib/sshv2.c:38 msgid "Need SSH User/Pass" -msgstr "" +msgstr "Trenger SSH-Brukernavn/Passord" #: ../lib/sshv2.c:41 msgid "Require a username/password for SSH connections" -msgstr "" +msgstr "Krev brukernavn og passord for SSH-tilkoblinger" #: ../lib/sshv2.c:298 #, c-format @@ -1211,7 +1201,9 @@ msgid "Enter PASSCODE:" msgstr "Oppgi passord:" -#: ../lib/sshv2.c:436 ../src/gtk/gtkui.c:118 ../src/gtk/transfer.c:554 +#: ../lib/sshv2.c:436 +#: ../src/gtk/gtkui.c:118 +#: ../src/gtk/transfer.c:554 #: ../src/gtk/transfer.c:564 msgid "Enter Password" msgstr "Skriv inn passord" @@ -1222,7 +1214,7 @@ #: ../lib/sshv2.c:487 msgid "Error: An incorrect password was entered\n" -msgstr "" +msgstr "Feil: Oppgitt passord er ugyldig\n" #: ../lib/sshv2.c:516 #, c-format @@ -1240,34 +1232,34 @@ msgstr "" #: ../lib/sshv2.c:534 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d: Close\n" -msgstr " Lukk " +msgstr "%d: Lukk\n" #: ../lib/sshv2.c:537 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d: Open Directory %s\n" -msgstr "Opprett katalog" +msgstr "%d: Åpne mappen %s\n" #: ../lib/sshv2.c:542 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d: Read Directory\n" -msgstr "Opprett katalog" +msgstr "%d: Les mappe\n" #: ../lib/sshv2.c:546 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d: Remove file %s\n" -msgstr "Kan ikke hente fil %s\n" +msgstr "%d: Slett filen %s\n" #: ../lib/sshv2.c:551 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d: Make directory %s\n" -msgstr "Opprett katalog" +msgstr "%d: Opprett mappe %s\n" #: ../lib/sshv2.c:556 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d: Remove directory %s\n" -msgstr "Fjernkatalog:" +msgstr "%d: Fjern mappe %s\n" #: ../lib/sshv2.c:561 #, c-format @@ -1294,9 +1286,13 @@ msgid "%d: Utime %s %d\n" msgstr "" -#: ../lib/sshv2.c:609 ../src/gtk/bookmarks.c:1045 ../src/gtk/bookmarks.c:1298 -#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:253 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:368 -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1011 ../src/gtk/options_dialog.c:1208 +#: ../lib/sshv2.c:609 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1045 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1298 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:253 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:368 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1011 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1208 #: ../src/gtk/options_dialog.c:1442 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -1307,7 +1303,7 @@ #: ../lib/sshv2.c:615 msgid "No such file or directory" -msgstr "Filen eller katalogen finnes ikke" +msgstr "Filen eller mappen finnes ikke" #: ../lib/sshv2.c:618 msgid "Permission denied" @@ -1327,32 +1323,32 @@ #: ../lib/sshv2.c:630 msgid "Connection lost" -msgstr "" +msgstr "Mistet tilkobling" #: ../lib/sshv2.c:633 msgid "Operation unsupported" -msgstr "" +msgstr "Handling ikke støttet" #: ../lib/sshv2.c:636 msgid "Unknown message returned from server" -msgstr "" +msgstr "Tjeneren sendte en ukjent melding" #: ../lib/sshv2.c:671 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: Message size %d too big\n" -msgstr "Feil: Beskjedstørrelse %d fra server for stor\n" - -#: ../lib/sshv2.c:730 ../lib/sshv2.c:1225 ../lib/sshv2.c:1821 +msgstr "Feil: Beskjedstørrelse %d fra tjener for stor\n" + +#: ../lib/sshv2.c:730 +#: ../lib/sshv2.c:1225 +#: ../lib/sshv2.c:1821 #: ../lib/sshv2.c:1959 #, c-format msgid "Error: Message size %d too big from server\n" msgstr "Feil: Beskjedstørrelse %d fra server for stor\n" #: ../lib/sshv2.c:736 -msgid "" -"There was an error initializing a SSH connection with the remote server. The " -"error message from the remote server follows:\n" -msgstr "" +msgid "There was an error initializing a SSH connection with the remote server. The error message from the remote server follows:\n" +msgstr "Det oppstod en feil under oppstart av SSH-tilkobling med tjeneren. Tjeneren oppga følgende feilmelding:\n" #: ../lib/sshv2.c:1038 #, c-format @@ -1384,7 +1380,8 @@ msgid "The maximum number of bytes to seed the SSL engine with" msgstr "" -#: ../lib/sslcommon.c:41 ../lib/sslcommon.c:43 +#: ../lib/sslcommon.c:41 +#: ../lib/sslcommon.c:43 msgid "Verify SSL Peer" msgstr "" @@ -1404,9 +1401,7 @@ #: ../lib/sslcommon.c:188 #, c-format -msgid "" -"ERROR: The host in the SSL certificate (%s) does not match the host that we " -"connected to (%s). Aborting connection.\n" +msgid "ERROR: The host in the SSL certificate (%s) does not match the host that we connected to (%s). Aborting connection.\n" msgstr "" #: ../lib/sslcommon.c:295 @@ -1421,7 +1416,9 @@ msgid "Error setting cipher list (no valid ciphers)\n" msgstr "" -#: ../lib/sslcommon.c:342 ../lib/sslcommon.c:416 ../lib/sslcommon.c:464 +#: ../lib/sslcommon.c:342 +#: ../lib/sslcommon.c:416 +#: ../lib/sslcommon.c:464 msgid "Error: SSL engine was not initialized\n" msgstr "" @@ -1448,37 +1445,31 @@ msgstr "Operasjonen ble avbrutt\n" #: ../src/uicommon/gftpui.c:190 -msgid "" -">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " -"please feel free to email them to me. You can always find out the latest " -"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" -msgstr "" -">. Hvis du har spørsmål, kommentarer eller forslag til dette programmet må " -"du gjerne sende dem til meg på mail. Du kan alltid finne de siste nyhetene " -"om gFTP på min webside: http://www.gftp.org\n" +msgid ">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, please feel free to email them to me. You can always find out the latest news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" +msgstr ">. Hvis du har spørsmål, kommentarer eller forslag til dette programmet må du gjerne sende dem til meg på mail. Du kan alltid finne de siste nyhetene om gFTP på min webside: http://www.gftp.org\n" #: ../src/uicommon/gftpui.c:191 -msgid "" -"gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. " -"This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " -"conditions; for details, see the COPYING file\n" -msgstr "" -"gFTP levereres HELT UTEN NOEN GARANTI; for detaljer les COPYING-filen. Dette " -"er gratis programvare, og du står fritt til å distribuere den videre med " -"visse forbehold; for detaljer se COPYING-filen.\n" - -#: ../src/uicommon/gftpui.c:193 ../src/gtk/menu-items.c:505 +msgid "gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain conditions; for details, see the COPYING file\n" +msgstr "gFTP levereres HELT UTEN NOEN GARANTI; for detaljer les COPYING-filen. Dette er gratis programvare, og du står fritt til å distribuere den videre med visse forbehold; for detaljer se COPYING-filen.\n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:193 +#: ../src/gtk/menu-items.c:505 msgid "Translated by" msgstr "" "Oversatt av\n" "Anders Henriksen <anders@henrix.no>\n" "Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:240 ../src/uicommon/gftpui.c:282 -#: ../src/uicommon/gftpui.c:322 ../src/uicommon/gftpui.c:357 -#: ../src/uicommon/gftpui.c:392 ../src/uicommon/gftpui.c:427 -#: ../src/uicommon/gftpui.c:463 ../src/uicommon/gftpui.c:528 -#: ../src/uicommon/gftpui.c:609 ../src/uicommon/gftpui.c:872 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:240 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:282 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:322 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:357 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:392 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:427 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:463 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:528 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:609 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:872 msgid "Error: Not connected to a remote site\n" msgstr "Feil: Ikke koblet til noen vertsmaskin\n" @@ -1496,20 +1487,20 @@ #: ../src/uicommon/gftpui.c:363 msgid "usage: rmdir <directory>\n" -msgstr "bruk: rmdir <katalog>\n" +msgstr "bruk: rmdir <mappe>\n" #: ../src/uicommon/gftpui.c:398 -#, fuzzy msgid "usage: site <site command>\n" -msgstr "bruk: delete <fil>\n" +msgstr "bruk: site <kommando>\n" #: ../src/uicommon/gftpui.c:433 msgid "usage: mkdir <new directory>\n" -msgstr "bruk: mkdir <ny katalog>\n" - -#: ../src/uicommon/gftpui.c:469 ../src/uicommon/gftpui.c:487 +msgstr "bruk: mkdir <ny mappe>\n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:469 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:487 msgid "usage: chdir <directory>\n" -msgstr "bruk: chdir <katalog>\n" +msgstr "bruk: chdir <mappe>\n" #: ../src/uicommon/gftpui.c:560 msgid "Invalid argument\n" @@ -1525,28 +1516,30 @@ #: ../src/uicommon/gftpui.c:733 msgid "usage: set [variable = value]\n" -msgstr "" +msgstr "bruk: set[variabel = verdi]\n" #: ../src/uicommon/gftpui.c:747 #, c-format msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" -msgstr "" +msgstr "Feil: Variabelen %s er ikke en gyldig konfigurasjonsvariabel.\n" #: ../src/uicommon/gftpui.c:754 #, c-format msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" -msgstr "" +msgstr "Feil: Variabelen %s er ikke tilgjengelig i tekstutgaven av gFTP\n" #: ../src/uicommon/gftpui.c:836 msgid "" "Supported commands:\n" "\n" msgstr "" +"Tilgjengelige kommandoer:\n" +"\n" #: ../src/uicommon/gftpui.c:879 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "usage: %s <filespec>\n" -msgstr "bruk: mget <filespec>\n" +msgstr "" #: ../src/uicommon/gftpui.c:964 msgid "about" @@ -1554,7 +1547,7 @@ #: ../src/uicommon/gftpui.c:965 msgid "Shows gFTP information" -msgstr "" +msgstr "Viser informasjon om gFTP" #: ../src/uicommon/gftpui.c:966 msgid "ascii" @@ -1562,7 +1555,7 @@ #: ../src/uicommon/gftpui.c:967 msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)" -msgstr "" +msgstr "Setter nåværende filoverføringsmodus til tekst/ASCII (bare for FTP)" #: ../src/uicommon/gftpui.c:968 msgid "binary" @@ -1570,16 +1563,16 @@ #: ../src/uicommon/gftpui.c:969 msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)" -msgstr "" +msgstr "Setter nåværende filoverføringsmodus til binær (bare for FTP)" #: ../src/uicommon/gftpui.c:970 msgid "cd" msgstr "cd" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:971 ../src/uicommon/gftpui.c:973 -#, fuzzy +#: ../src/uicommon/gftpui.c:971 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:973 msgid "Changes the remote working directory" -msgstr "Kunne ikke bytte fjernkatalog til %s: %s\n" +msgstr "Endrer aktiv mappe på tjeneren" #: ../src/uicommon/gftpui.c:972 msgid "chdir" @@ -1595,8 +1588,9 @@ msgstr "Ta vare på rettighetene på overførte filer" #: ../src/uicommon/gftpui.c:976 +#, fuzzy msgid "clear" -msgstr "" +msgstr "tøm" #: ../src/uicommon/gftpui.c:977 msgid "Available options: cache" @@ -1608,7 +1602,7 @@ #: ../src/uicommon/gftpui.c:979 msgid "Disconnects from the remote site" -msgstr "" +msgstr "Kobler fra tjeneren" #: ../src/uicommon/gftpui.c:980 msgid "delete" @@ -1616,41 +1610,44 @@ #: ../src/uicommon/gftpui.c:981 msgid "Removes a remote file" -msgstr "" +msgstr "Fjerner en fil på tjeneren" #: ../src/uicommon/gftpui.c:982 +#, fuzzy msgid "dir" -msgstr "" - -#: ../src/uicommon/gftpui.c:983 ../src/uicommon/gftpui.c:1009 +msgstr "dir" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:983 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1009 msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" -msgstr "" +msgstr "Viser innholdsliste for valgt mappe på tjeneren" #: ../src/uicommon/gftpui.c:984 msgid "get" msgstr "get" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:985 ../src/uicommon/gftpui.c:1011 -#, fuzzy +#: ../src/uicommon/gftpui.c:985 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1011 msgid "Downloads remote file(s)" -msgstr "Last ned filer" +msgstr "Laster ned fil(er) fra tjeneren" #: ../src/uicommon/gftpui.c:986 +#, fuzzy msgid "help" -msgstr "" +msgstr "help" #: ../src/uicommon/gftpui.c:987 msgid "Shows this help screen" -msgstr "" +msgstr "Viser denne hjelpeskjermen" #: ../src/uicommon/gftpui.c:988 msgid "lcd" msgstr "lcd" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:989 ../src/uicommon/gftpui.c:991 -#, fuzzy +#: ../src/uicommon/gftpui.c:989 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:991 msgid "Changes the local working directory" -msgstr "Kunne ikke bytte fjernkatalog til %s: %s\n" +msgstr "Bytter aktiv lokal mappe" #: ../src/uicommon/gftpui.c:990 msgid "lchdir" @@ -1671,15 +1668,16 @@ #: ../src/uicommon/gftpui.c:995 msgid "Removes a local file" -msgstr "" +msgstr "Fjerner en lokal fil" #: ../src/uicommon/gftpui.c:996 msgid "ldir" msgstr "ldir" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:997 ../src/uicommon/gftpui.c:999 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:997 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:999 msgid "Shows the directory listing for the current local directory" -msgstr "" +msgstr "Viser innholdslisten for valgt lokal mappe" #: ../src/uicommon/gftpui.c:998 msgid "lls" @@ -1690,9 +1688,8 @@ msgstr "lmkdir" #: ../src/uicommon/gftpui.c:1001 -#, fuzzy msgid "Creates a local directory" -msgstr "Lokalkatalog:" +msgstr "Oppretter en lokal mappe" #: ../src/uicommon/gftpui.c:1002 msgid "lpwd" @@ -1700,7 +1697,7 @@ #: ../src/uicommon/gftpui.c:1003 msgid "Show current local directory" -msgstr "" +msgstr "Vis valgt lokal mappe" #: ../src/uicommon/gftpui.c:1004 msgid "lrename" @@ -1708,16 +1705,15 @@ #: ../src/uicommon/gftpui.c:1005 msgid "Rename a local file" -msgstr "" +msgstr "Gi nytt navn til lokal fil" #: ../src/uicommon/gftpui.c:1006 msgid "lrmdir" msgstr "lrmdir" #: ../src/uicommon/gftpui.c:1007 -#, fuzzy msgid "Remove a local directory" -msgstr "Fjernkatalog:" +msgstr "Fjerner en lokal mappe" #: ../src/uicommon/gftpui.c:1008 msgid "ls" @@ -1732,27 +1728,25 @@ msgstr "mkdir" #: ../src/uicommon/gftpui.c:1013 -#, fuzzy msgid "Creates a remote directory" -msgstr "Fjernkatalog:" +msgstr "Oppretter ny mappe på tjeneren" #: ../src/uicommon/gftpui.c:1014 msgid "mput" msgstr "mput" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1015 ../src/uicommon/gftpui.c:1019 -#, fuzzy +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1015 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1019 msgid "Uploads local file(s)" -msgstr "Send filer" +msgstr "Laster opp lokal(e) fil(er)" #: ../src/uicommon/gftpui.c:1016 msgid "open" msgstr "åpne" #: ../src/uicommon/gftpui.c:1017 -#, fuzzy msgid "Opens a connection to a remote site" -msgstr "%s: Ikke koblet til noen vertsmaskin\n" +msgstr "Kobler til en tjener" #: ../src/uicommon/gftpui.c:1018 msgid "put" @@ -1763,9 +1757,8 @@ msgstr "pwd" #: ../src/uicommon/gftpui.c:1021 -#, fuzzy msgid "Show current remote directory" -msgstr "Fjernkatalog:" +msgstr "Vis valgt mappe på tjeneren" #: ../src/uicommon/gftpui.c:1022 msgid "quit" @@ -1773,7 +1766,7 @@ #: ../src/uicommon/gftpui.c:1023 msgid "Exit from gFTP" -msgstr "" +msgstr "Avslutt gFTP" #: ../src/uicommon/gftpui.c:1024 msgid "rename" @@ -1781,25 +1774,22 @@ #: ../src/uicommon/gftpui.c:1025 msgid "Rename a remote file" -msgstr "" +msgstr "Gi nytt navn til fil på tjeneren" #: ../src/uicommon/gftpui.c:1026 msgid "rmdir" msgstr "rmdir" #: ../src/uicommon/gftpui.c:1027 -#, fuzzy msgid "Remove a remote directory" -msgstr "Fjernkatalog:" +msgstr "Fjern en mappe på tjeneren" #: ../src/uicommon/gftpui.c:1028 -#, fuzzy msgid "set" -msgstr "get" +msgstr "set" #: ../src/uicommon/gftpui.c:1029 -msgid "" -"Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" +msgid "Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" msgstr "" #: ../src/uicommon/gftpui.c:1031 @@ -1826,17 +1816,20 @@ msgstr "Kunne ikke laste ned %s fra %s\n" #: ../src/uicommon/gftpui.c:1467 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n" -msgstr "" +msgstr "Overførte %s ved %.2f KB/s\n" #: ../src/uicommon/gftpui.c:1474 #, fuzzy, c-format msgid "There was an error transfering the file %s" msgstr "Du har ikke valgt noen overføringer\n" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:40 ../src/gtk/dnd.c:122 ../src/gtk/gftp-gtk.c:213 -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1063 ../src/gtk/misc-gtk.c:512 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:40 +#: ../src/gtk/dnd.c:122 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:213 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1063 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:512 #: ../src/gtk/misc-gtk.c:520 #, c-format msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n" @@ -1853,10 +1846,10 @@ #: ../src/gtk/bookmarks.c:78 #, c-format msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n" -msgstr "" -"Legge til bokmerke: Kan ikke legge til %s fordi bokmerket allerede finnes\n" - -#: ../src/gtk/bookmarks.c:135 ../src/gtk/bookmarks.c:146 +msgstr "Legge til bokmerke: Kan ikke legge til %s fordi bokmerket allerede finnes\n" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:135 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:146 msgid "Add Bookmark" msgstr "Legg til bokmerke" @@ -1878,7 +1871,8 @@ msgid "Remember password" msgstr "Husk passord" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:473 ../src/gtk/bookmarks.c:483 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:473 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:483 msgid "New Folder" msgstr "Ny mappe" @@ -1907,7 +1901,8 @@ msgid "Bookmarks" msgstr "Bokmerker" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:850 ../src/gtk/bookmarks.c:853 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:850 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:853 msgid "Edit Entry" msgstr "Rediger post" @@ -1929,17 +1924,18 @@ #: ../src/gtk/bookmarks.c:960 msgid "Remote Directory:" -msgstr "Fjernkatalog:" +msgstr "Fjernmappe:" #: ../src/gtk/bookmarks.c:973 msgid "Local Directory:" -msgstr "Lokalkatalog:" +msgstr "Lokalmappe:" #: ../src/gtk/bookmarks.c:990 msgid "Username:" msgstr "Brukernavn:" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1003 ../src/text/textui.c:86 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1003 +#: ../src/text/textui.c:86 msgid "Password:" msgstr "Passord:" @@ -1951,13 +1947,17 @@ msgid "Log in as ANONYMOUS" msgstr "Logg inn som ANONYMOUS" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1056 ../src/gtk/bookmarks.c:1309 -#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:265 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:380 -#: ../src/gtk/options_dialog.c:1219 ../src/gtk/options_dialog.c:1453 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1056 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1309 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:265 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:380 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1219 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1453 msgid " Cancel " msgstr " Avbryt " -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1065 ../src/gtk/options_dialog.c:1464 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1065 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1464 msgid "Apply" msgstr "Utfør" @@ -1993,11 +1993,13 @@ msgid "/File/Close" msgstr "/Fil/Lukk" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1240 ../src/gtk/bookmarks.c:1243 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1240 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1243 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Rediger bokmerker" -#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:132 ../src/gtk/chmod_dialog.c:137 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:132 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:137 #: ../src/gtk/chmod_dialog.c:142 msgid "Chmod" msgstr "Chmod" @@ -2026,26 +2028,31 @@ msgid "Sticky" msgstr "Sticky" -#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:192 ../src/gtk/gftp-gtk.c:748 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:192 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:748 msgid "User" msgstr "Bruker" -#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:200 ../src/gtk/chmod_dialog.c:220 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:200 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:220 #: ../src/gtk/chmod_dialog.c:240 msgid "Read" msgstr "Les" -#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:204 ../src/gtk/chmod_dialog.c:224 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:204 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:224 #: ../src/gtk/chmod_dialog.c:244 msgid "Write" msgstr "Skriv" -#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:208 ../src/gtk/chmod_dialog.c:228 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:208 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:228 #: ../src/gtk/chmod_dialog.c:248 msgid "Execute" msgstr "Kjør" -#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:212 ../src/gtk/gftp-gtk.c:749 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:212 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:749 msgid "Group" msgstr "Gruppe" @@ -2056,7 +2063,7 @@ #: ../src/gtk/delete_dialog.c:61 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories" -msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne disse %ld filene og %ld katalogene?" +msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne disse %ld filene og %ld mappene?" #: ../src/gtk/delete_dialog.c:65 #, c-format @@ -2066,27 +2073,32 @@ #: ../src/gtk/delete_dialog.c:69 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete these %ld directories" -msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne disse %ld katalogene?" +msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne disse %ld mappene?" #: ../src/gtk/delete_dialog.c:74 msgid "Delete Files/Directories" -msgstr "Slett filer/kataloger" - -#: ../src/gtk/delete_dialog.c:90 ../src/gtk/options_dialog.c:1305 +msgstr "Slett filer/mapper" + +#: ../src/gtk/delete_dialog.c:90 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1305 msgid "Delete" msgstr "Slett" -#: ../src/gtk/dnd.c:123 ../src/gtk/gftp-gtk.c:1064 ../src/gtk/misc-gtk.c:946 +#: ../src/gtk/dnd.c:123 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1064 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:946 #: ../src/gtk/misc-gtk.c:1020 msgid "Connect" msgstr "Koble til" -#: ../src/gtk/dnd.c:136 ../src/gtk/dnd.c:269 +#: ../src/gtk/dnd.c:136 +#: ../src/gtk/dnd.c:269 #, c-format msgid "Received URL %s\n" msgstr "Mottok URL %s\n" -#: ../src/gtk/dnd.c:159 ../src/gtk/dnd.c:247 +#: ../src/gtk/dnd.c:159 +#: ../src/gtk/dnd.c:247 msgid "Drag-N-Drop" msgstr "Dra og slipp" @@ -2130,7 +2142,8 @@ msgid "/FTP/Window 2" msgstr "/FTP/Vindu 2" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:250 ../src/gtk/gftp-gtk.c:255 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:250 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:255 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:258 msgid "/FTP/sep" msgstr "/FTP/sep" @@ -2167,7 +2180,8 @@ msgid "/Local/Disconnect" msgstr "/Lokalt/Koble fra" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:264 ../src/gtk/gftp-gtk.c:270 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:264 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:270 msgid "/Local/sep" msgstr "/Lokalt/sep" @@ -2193,7 +2207,7 @@ #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:271 msgid "/Local/Save Directory Listing..." -msgstr "/Lokalt/Lagre katalogliste..." +msgstr "/Lokalt/Lagre mappeliste..." #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:272 msgid "/Local/Send SITE Command..." @@ -2201,7 +2215,7 @@ #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:273 msgid "/Local/Change Directory" -msgstr "/Lokalt/Bytt katalog" +msgstr "/Lokalt/Bytt mappe" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:274 msgid "/Local/Chmod..." @@ -2209,7 +2223,7 @@ #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:275 msgid "/Local/Make Directory..." -msgstr "/Lokalt/Opprett katalog..." +msgstr "/Lokalt/Opprett mappe..." #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:276 msgid "/Local/Rename..." @@ -2247,7 +2261,8 @@ msgid "/Remote/Disconnect" msgstr "/Eksternt/Koble fra" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:287 ../src/gtk/gftp-gtk.c:293 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:287 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:293 msgid "/Remote/sep" msgstr "/Eksternt/sep" @@ -2273,7 +2288,7 @@ #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:294 msgid "/Remote/Save Directory Listing..." -msgstr "/Eksternt/Lagre katalogliste..." +msgstr "/Eksternt/Lagre mappeliste..." #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:295 msgid "/Remote/Send SITE Command..." @@ -2281,7 +2296,7 @@ #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:296 msgid "/Remote/Change Directory" -msgstr "/Eksternt/Bytt katalog" +msgstr "/Eksternt/Bytt mappe" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:297 msgid "/Remote/Chmod..." @@ -2289,7 +2304,7 @@ #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:298 msgid "/Remote/Make Directory..." -msgstr "/Eksternt/Opprett katalog..." +msgstr "/Eksternt/Opprett mappe..." #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:299 msgid "/Remote/Rename..." @@ -2347,7 +2362,8 @@ msgid "/Transfers/Stop Transfer" msgstr "/Overføringer/Avbryt overføring" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:315 ../src/gtk/gftp-gtk.c:323 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:315 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:323 msgid "/Transfers/sep" msgstr "/Overføringer/sep" @@ -2451,7 +2467,8 @@ msgid "Command: " msgstr "Kommando: " -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:746 ../src/gtk/gftp-gtk.c:952 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:746 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:952 #: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:216 msgid "Filename" msgstr "Filnavn" @@ -2488,7 +2505,9 @@ msgid "Please enter your username for this site" msgstr "Vennligst skriv inn ditt brukernavn for denne verten" -#: ../src/gtk/gtkui.c:119 ../src/gtk/transfer.c:555 ../src/gtk/transfer.c:565 +#: ../src/gtk/gtkui.c:119 +#: ../src/gtk/transfer.c:555 +#: ../src/gtk/transfer.c:565 msgid "Please enter your password for this site" msgstr "Vennligst skriv inn ditt passord for denne vertsmaskinen" @@ -2503,13 +2522,15 @@ #: ../src/gtk/gtkui.c:323 msgid "Make Directory" -msgstr "Opprett katalog" +msgstr "Opprett mappe" #: ../src/gtk/gtkui.c:323 msgid "Enter name of directory to create" -msgstr "Skriv inn navnet på den nye katalogen" - -#: ../src/gtk/gtkui.c:346 ../src/gtk/gtkui.c:358 ../src/gtk/misc-gtk.c:949 +msgstr "Skriv inn navnet på den nye mappen" + +#: ../src/gtk/gtkui.c:346 +#: ../src/gtk/gtkui.c:358 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:949 #: ../src/gtk/misc-gtk.c:1023 msgid "Rename" msgstr "Gi nytt navn" @@ -2519,7 +2540,8 @@ msgid "What would you like to rename %s to?" msgstr "Hva vil du bytte navn på %s til?" -#: ../src/gtk/gtkui.c:378 ../src/gtk/gtkui.c:381 +#: ../src/gtk/gtkui.c:378 +#: ../src/gtk/gtkui.c:381 msgid "Site" msgstr "Host" @@ -2531,31 +2553,38 @@ msgid "Prepend with SITE" msgstr "" -#: ../src/gtk/gtkui.c:425 ../src/gtk/menu-items.c:250 +#: ../src/gtk/gtkui.c:425 +#: ../src/gtk/menu-items.c:250 msgid "Chdir" msgstr "Chdir" -#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:60 ../src/gtk/transfer.c:450 -#: ../src/gtk/transfer.c:533 ../src/gtk/transfer.c:1012 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:60 +#: ../src/gtk/transfer.c:450 +#: ../src/gtk/transfer.c:533 +#: ../src/gtk/transfer.c:1012 msgid "Skipped" msgstr "Hoppet over" -#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:62 ../src/gtk/transfer.c:512 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:62 +#: ../src/gtk/transfer.c:512 #: ../src/gtk/transfer.c:537 msgid "Waiting..." msgstr "Venter..." -#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:124 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:303 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:124 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:303 #: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:333 msgid "Overwrite" msgstr "Skriv over" -#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:131 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:309 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:131 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:309 #: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:339 msgid "Resume" msgstr "Legg til" -#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:138 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:306 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:138 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:306 msgid "Skip" msgstr "Hopp over" @@ -2563,7 +2592,8 @@ msgid "Action" msgstr "Handling" -#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:224 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:233 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:224 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:233 #: ../src/gtk/transfer.c:91 msgid "Transfer Files" msgstr "Send filer" @@ -2578,7 +2608,7 @@ #: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:312 msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Feil" #: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:345 msgid "Skip File" @@ -2594,10 +2624,10 @@ #: ../src/gtk/menu-items.c:37 msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n" -msgstr "" -"Bytt filfilter: Operasjonen avbrutt...du må skrive inn en tekststreng\n" - -#: ../src/gtk/menu-items.c:74 ../src/gtk/menu-items.c:77 +msgstr "Bytt filfilter: Operasjonen avbrutt...du må skrive inn en tekststreng\n" + +#: ../src/gtk/menu-items.c:74 +#: ../src/gtk/menu-items.c:77 msgid "Change Filespec" msgstr "Endre filfilter" @@ -2605,8 +2635,10 @@ msgid "Enter the new file specification" msgstr "Skriv inn nytt filfilter" -#: ../src/gtk/menu-items.c:105 ../src/gtk/menu-items.c:313 -#: ../src/gtk/menu-items.c:377 ../src/gtk/view_dialog.c:76 +#: ../src/gtk/menu-items.c:105 +#: ../src/gtk/menu-items.c:313 +#: ../src/gtk/menu-items.c:377 +#: ../src/gtk/view_dialog.c:76 #: ../src/gtk/view_dialog.c:155 #, c-format msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n" @@ -2614,9 +2646,10 @@ #: ../src/gtk/menu-items.c:134 msgid "Save Directory Listing" -msgstr "Lagre katalogliste" - -#: ../src/gtk/menu-items.c:341 ../src/gtk/menu-items.c:405 +msgstr "Lagre mappeliste" + +#: ../src/gtk/menu-items.c:341 +#: ../src/gtk/menu-items.c:405 #, c-format msgid "Error: Error writing to %s: %s\n" msgstr "Feil: En feil oppsto da %s skulle skrives til disk: %s\n" @@ -2632,14 +2665,11 @@ #: ../src/gtk/menu-items.c:464 #, c-format -msgid "" -"Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in " -"either %s or in %s" -msgstr "" -"Kan ikke finne lisensavtalefilen COPYING. Vennligst kontroller at den finnes " -"i %s eller %s" - -#: ../src/gtk/menu-items.c:468 ../src/gtk/menu-items.c:473 +msgid "Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in either %s or in %s" +msgstr "Kan ikke finne lisensavtalefilen COPYING. Vennligst kontroller at den finnes i %s eller %s" + +#: ../src/gtk/menu-items.c:468 +#: ../src/gtk/menu-items.c:473 msgid "About gFTP" msgstr "Om gFTP" @@ -2664,7 +2694,8 @@ msgid "License Agreement" msgstr "Lisensavtale" -#: ../src/gtk/menu-items.c:571 ../src/gtk/view_dialog.c:404 +#: ../src/gtk/menu-items.c:571 +#: ../src/gtk/view_dialog.c:404 msgid " Close " msgstr " Lukk " @@ -2677,9 +2708,7 @@ msgstr "Koble fra ekstern vert" #: ../src/gtk/misc-gtk.c:257 -msgid "" -"Connect to the site specified in the host entry. If the host entry is blank, " -"then a dialog is presented that will allow you to enter a URL." +msgid "Connect to the site specified in the host entry. If the host entry is blank, then a dialog is presented that will allow you to enter a URL." msgstr "" #: ../src/gtk/misc-gtk.c:304 @@ -2719,11 +2748,13 @@ msgid "%s: You must have at least one item selected\n" msgstr "%s: Du må velge minst én\n" -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:943 ../src/gtk/misc-gtk.c:1017 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:943 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1017 msgid "Change" msgstr "Endre" -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1014 ../src/gtk/options_dialog.c:1280 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1014 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1280 msgid "Add" msgstr "Legg til" @@ -2741,7 +2772,7 @@ #: ../src/gtk/misc-gtk.c:1180 msgid "Getting directory listings" -msgstr "Henter katalogliste" +msgstr "Henter mappeliste" #: ../src/gtk/misc-gtk.c:1200 msgid " Stop " @@ -2753,7 +2784,7 @@ "Received %ld directories\n" "and %ld files" msgstr "" -"Mottok %ld kataloger\n" +"Mottok %ld mapper\n" "og %ld filer" #: ../src/gtk/misc-gtk.c:1286 @@ -2771,13 +2802,14 @@ #: ../src/gtk/options_dialog.c:1005 msgid "Type:" -msgstr "" +msgstr "Type:" #: ../src/gtk/options_dialog.c:1007 msgid "_Type:" -msgstr "" - -#: ../src/gtk/options_dialog.c:1017 ../src/gtk/options_dialog.c:1140 +msgstr "_Type:" + +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1017 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1140 msgid "Domain" msgstr "Domene" @@ -2789,7 +2821,8 @@ msgid "_Network address:" msgstr "_Nettverksadresse:" -#: ../src/gtk/options_dialog.c:1091 ../src/gtk/options_dialog.c:1244 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1091 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1244 msgid "Netmask" msgstr "Nettverksmaske" @@ -2805,7 +2838,8 @@ msgid "Local Hosts" msgstr "Lokale vertsmaskiner" -#: ../src/gtk/options_dialog.c:1291 ../src/gtk/view_dialog.c:105 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1291 +#: ../src/gtk/view_dialog.c:105 msgid "Edit" msgstr "Rediger" @@ -2813,7 +2847,8 @@ msgid "_Edit" msgstr "R_ediger" -#: ../src/gtk/options_dialog.c:1370 ../src/gtk/options_dialog.c:1375 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1370 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1375 msgid "Options" msgstr "Alternativer" @@ -2821,7 +2856,8 @@ msgid "Receiving file names..." msgstr "Tar imot filnavn..." -#: ../src/gtk/transfer.c:63 ../src/gtk/transfer.c:681 +#: ../src/gtk/transfer.c:63 +#: ../src/gtk/transfer.c:681 msgid "Connecting..." msgstr "Kobler opp..." @@ -2879,7 +2915,7 @@ #: ../src/gtk/transfer.c:727 #, c-format msgid "Unknown percentage complete. (File %ld of %ld)" -msgstr "" +msgstr "Ukjent prosentandel ferdig. (Fil %ld av %ld)" #: ../src/gtk/transfer.c:731 #, fuzzy, c-format @@ -2889,23 +2925,24 @@ #: ../src/gtk/transfer.c:761 #, c-format msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" -msgstr "" -"Mottar %s av %s med %.2fkB/s, gjenstående tid beregnes til %02d:%02d:%02d" +msgstr "Mottar %s av %s med %.2fkB/s, gjenstående tid beregnes til %02d:%02d:%02d" #: ../src/gtk/transfer.c:770 #, c-format msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" -msgstr "" -"Mottar %s av %s, men overføringen har stanset opp, gjenstående tid ukjent" +msgstr "Mottar %s av %s, men overføringen har stanset opp, gjenstående tid ukjent" #: ../src/gtk/transfer.c:805 #, c-format msgid "Retrieving file names...%s bytes" msgstr "Henter filnavn... %s bytes" -#: ../src/gtk/transfer.c:884 ../src/gtk/transfer.c:906 -#: ../src/gtk/transfer.c:940 ../src/gtk/transfer.c:980 -#: ../src/gtk/transfer.c:1033 ../src/gtk/transfer.c:1093 +#: ../src/gtk/transfer.c:884 +#: ../src/gtk/transfer.c:906 +#: ../src/gtk/transfer.c:940 +#: ../src/gtk/transfer.c:980 +#: ../src/gtk/transfer.c:1033 +#: ../src/gtk/transfer.c:1093 msgid "There are no file transfers selected\n" msgstr "Du har ikke valgt noen overføringer\n" @@ -2914,7 +2951,8 @@ msgid "Stopping the transfer on host %s\n" msgstr "Stopper overføringen til/fra vertsmaskin %s\n" -#: ../src/gtk/transfer.c:965 ../src/gtk/transfer.c:1018 +#: ../src/gtk/transfer.c:965 +#: ../src/gtk/transfer.c:1018 #, c-format msgid "Skipping file %s on host %s\n" msgstr "Hopper over %s på vertsmaskin %s\n" @@ -2926,17 +2964,16 @@ #: ../src/gtk/view_dialog.c:48 #, c-format msgid "View: %s is a directory. Cannot view it.\n" -msgstr "Lis: %s er en katalog, og kan ikke vises.\n" +msgstr "Lis: %s er en mappe, og kan ikke vises.\n" #: ../src/gtk/view_dialog.c:114 msgid "Edit: You must specify an editor in the options dialog\n" -msgstr "" -"Rediger: Du må oppgi et redigeringsprogram i alternativer-dialogboksen\n" +msgstr "Rediger: Du må oppgi et redigeringsprogram i alternativer-dialogboksen\n" #: ../src/gtk/view_dialog.c:127 #, c-format msgid "Edit: %s is a directory. Cannot edit it.\n" -msgstr "Rediger: %s er en katalog, og kan ikke redigeres.\n" +msgstr "Rediger: %s er en mappe, og kan ikke redigeres.\n" #: ../src/gtk/view_dialog.c:210 #, c-format @@ -2966,7 +3003,7 @@ #: ../src/text/gftp-text.c:176 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open controlling terminal %s\n" -msgstr "gFTP-feil: Kunne ikke åpne konfigurasjonsfil %s: %s\n" +msgstr "Kunne ikke åpne kontrollterminal %s\n" #: ../src/text/textui.c:74 msgid "Username [anonymous]:" @@ -2976,6 +3013,8 @@ #, c-format msgid "" "%s already exists. (%s source size, %s destination size):\n" -"(o)verwrite, (r)esume, (s)kip, (O)verwrite All, (R)esume All, (S)kip All: (%" -"c)" +"(o)verwrite, (r)esume, (s)kip, (O)verwrite All, (R)esume All, (S)kip All: (%c)" msgstr "" +"%s finnes allerede. (%s kildestørrelse, %s målstørrelse):\n" +"o = skriv over, r = fortsett, s = hopp over, O = skriv over alle, R = fortsett alle, S = hopp over alle: (%c)" +