changeset 448:0f6d90057399

2004-03-21 Brian Masney <masneyb@gftp.org> * de.po - updated German translation (from Bernd Leibing <bernd.leibing@kiz.uni-ulm.de>)
author masneyb
date Sun, 21 Mar 2004 23:58:39 +0000
parents 35e70b328c96
children 3fc895f61665
files po/ChangeLog po/de.po
diffstat 2 files changed, 1084 insertions(+), 999 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/po/ChangeLog	Sun Mar 21 23:56:18 2004 +0000
+++ b/po/ChangeLog	Sun Mar 21 23:58:39 2004 +0000
@@ -1,10 +1,14 @@
+2004-03-21 Brian Masney <masneyb@gftp.org>
+	* de.po - updated German translation
+	(from Bernd Leibing <bernd.leibing@kiz.uni-ulm.de>)
+
 2004-03-21  Vincent van Adrighem  <adrighem@gnome.org>
 
 	* nl.po: Translation updated by Daniel van Eeden.
 
 2004-03-20  Robert Sedak  <robert.sedak@sk.htnet.hr>
 
-        * hr.po: Updated Croatian translation.
+	* hr.po: Updated Croatian translation.
 
 2004-03-18  Miloslav Trmac  <mitr@volny.cz>
 
--- a/po/de.po	Sun Mar 21 23:56:18 2004 +0000
+++ b/po/de.po	Sun Mar 21 23:58:39 2004 +0000
@@ -4,11 +4,11 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gftp-2.0.14\n"
+"Project-Id-Version: gftp-2.0.17\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-11-09 08:50-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-01-25 17:50:46+0100\n"
-"Last-Translator: Bernd Leibing <bernd.leibing@rz.uni-ulm.de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-20 14:40-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-21 11:50:46+0100\n"
+"Last-Translator: Bernd Leibing <bernd.leibing@kiz.uni-ulm.de>\n"
 "Language-Team:German\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
@@ -24,53 +24,68 @@
 msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n"
 msgstr "Fehler: Ungültige Zeile %s in der cache index Datei\n"
 
-#: lib/cache.c:136 lib/local.c:534
+#: lib/cache.c:137 lib/local.c:534
 #, c-format
 msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n"
 msgstr "Fehler: Konnte Verzeichnis %s nicht erstellen: %s\n"
 
-#: lib/cache.c:160
+#: lib/cache.c:161
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n"
 msgstr "Fehler: Kann Zwischendatei nicht erzeugen: %s\n"
 
-#: lib/cache.c:182 lib/cache.c:231 lib/local.c:98 lib/local.c:213
-#: lib/misc.c:303 lib/misc.c:309 lib/rfc2068.c:263 lib/sshv2.c:999
+#: lib/cache.c:183 lib/cache.c:232 lib/config_file.c:148 lib/config_file.c:154
+#: lib/local.c:98 lib/local.c:213 lib/rfc2068.c:262 lib/sshv2.c:1000
 #, c-format
 msgid "Error closing file descriptor: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Dateischließen: %s\n"
 
-#: lib/cache.c:249 lib/local.c:132 lib/local.c:141 lib/local.c:188
+#: lib/cache.c:250 lib/local.c:132 lib/local.c:141 lib/local.c:188
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n"
 msgstr "Fehler: Kann in Datei %s kein seek ausführen: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:120 lib/config_file.c:672
+#: lib/config_file.c:117 lib/config_file.c:124 lib/protocols.c:2735
+#, c-format
+msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n"
+msgstr "Fehler: Kann lokale Datei %s nicht öffnen: %s\n"
+
+#: lib/config_file.c:134 lib/protocols.c:2440 lib/sslcommon.c:480
+#, c-format
+msgid "Error: Could not write to socket: %s\n"
+msgstr "Fehler: Konnte nicht auf Socket schreiben: %s\n"
+
+#: lib/config_file.c:142 lib/protocols.c:2368 lib/sslcommon.c:434
+#, c-format
+msgid "Error: Could not read from socket: %s\n"
+msgstr "Fehler: Konnte nicht von Socket %s lesen\n"
+
+#: lib/config_file.c:174 lib/config_file.c:730
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n"
 msgstr "gFTP-Fehler: Falscher Name der Lesezeichendatei %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:129
+#: lib/config_file.c:183
 #, c-format
 msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n"
 msgstr "Warnung: Kann Haupt-Lesezeichendatei %s nicht finden\n"
 
-#: lib/config_file.c:140 lib/config_file.c:678
+#: lib/config_file.c:194 lib/config_file.c:736
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n"
 msgstr "gFTP-Fehler: Kann Lesezeichendatei %s nicht öffnen: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:229 lib/config_file.c:251
+#: lib/config_file.c:286 lib/config_file.c:308
 #, c-format
 msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n"
 msgstr "gFTP-Warnung: Überspringe Zeile %d in Lesezeichendatei: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:281
+#: lib/config_file.c:338
 #, c-format
 msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n"
 msgstr "gFTP-Warnung: Zeile %d hat nicht genug Argumente\n"
 
-#: lib/config_file.c:442
+#: lib/config_file.c:499
 msgid ""
 "This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to "
 "go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or "
@@ -80,7 +95,7 @@
 "und den Proxy-Server (wenn vorhanden) nicht zu benutzen brauchen. Syntax: "
 "dont_use_proxy=.domain oder dont_use_proxy=netzwerknummer/netzmaske"
 
-#: lib/config_file.c:445
+#: lib/config_file.c:502
 msgid ""
 "ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: "
 "All arguments except the file extension are optional"
@@ -88,52 +103,52 @@
 "ext=Dateiendung:XPM-Datei:ASCII oder Binär (A oder B):Betrachterprogramm. "
 "Hinweis: Alle Angaben außer der Dateiendung sind optional"
 
-#: lib/config_file.c:523 lib/config_file.c:750
+#: lib/config_file.c:580 lib/config_file.c:819
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n"
 msgstr "gFTP Fehler: Konfigurationsdateiname %s ungültig\n"
 
-#: lib/config_file.c:534
+#: lib/config_file.c:591
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n"
 msgstr "gFTP-Fehler: Konnte Verzeichnis %s nicht erstellen: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:544
+#: lib/config_file.c:601
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n"
 msgstr "gFTP-Fehler: Kann Hauptkonfigurationsdatei %s nicht finden\n"
 
-#: lib/config_file.c:546
+#: lib/config_file.c:603
 msgid "Did you do a make install?\n"
 msgstr "Haben Sie das Programm installiert?\n"
 
-#: lib/config_file.c:555 lib/config_file.c:756
+#: lib/config_file.c:612 lib/config_file.c:825
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n"
 msgstr "gFTP-Fehler: Kann Konfigurationsdatei %s nicht öffnen: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:594
+#: lib/config_file.c:651
 #, c-format
 msgid "Terminating due to parse errors at line %d in the config file\n"
 msgstr ""
 "Programmabruch wegen Parserfehlers in Zeile %d der Konfigurationsdatei\n"
 
-#: lib/config_file.c:600
+#: lib/config_file.c:657
 #, c-format
 msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n"
 msgstr "gFTP-Warnung: Überspringe Zeile %d in Konfigurationsdatei: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:607
+#: lib/config_file.c:664
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n"
 msgstr "gFTP-Fehler: Falscher Name der Protokolldatei %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:613
+#: lib/config_file.c:670
 #, c-format
 msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n"
 msgstr "gFTP-Warnung: Kann %s nicht zum Schreiben öffnen: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:668
+#: lib/config_file.c:725
 msgid ""
 "Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp."
 "org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten"
@@ -142,7 +157,19 @@
 "<masneyb@gftp.org>. Warnung: Alle Kommentare, die Sie dieser Datei "
 "hinzufügen,  werden ÜBERSCHRIEBEN"
 
-#: lib/config_file.c:763
+#: lib/config_file.c:726
+msgid ""
+"Note: The passwords contained inside this file are scrambled. This algorithm "
+"is not secure. This is to avoid your password being easily remembered by "
+"someone standing over your shoulder while you're editing this file. Prior to "
+"this, all passwords were stored in plaintext."
+msgstr ""
+"Beachte: Die Passwörter in dieser Datei sind nur verschleiert. Dies ist "
+"nicht sicher, es soll nur verhindern, daß jemand, der ihnen über die "
+"Schulter schaut, das Passwort einfach lesen kann während sie diese Datei "
+"bearbeiten. Früher wurden alle Passwörter im Klartext abgespeichert."
+
+#: lib/config_file.c:832
 msgid ""
 "Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp."
 "org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. "
@@ -153,25 +180,33 @@
 "hinzufügen, werden ÜBERSCHRIEBEN. Einträge, die mit einem (*) im Kommentar "
 "gekennzeichnet sind, können Sie nicht aus gFTP heraus ändern"
 
-#: lib/config_file.c:1122 lib/rfc2068.c:561 lib/rfc2068.c:562
+#: lib/config_file.c:1196 lib/rfc2068.c:560 lib/rfc2068.c:561
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<Unbekannt>"
 
-#: lib/config_file.c:1198 lib/config_file.c:1259 lib/config_file.c:1300
-#: lib/config_file.c:1332
+#: lib/config_file.c:1272 lib/config_file.c:1335 lib/config_file.c:1377
+#: lib/config_file.c:1410
 #, c-format
 msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n"
 msgstr ""
 "FATALER gFTP Fehler: Konfigurationsoption '%s' nicht in der global hash "
 "Tabelle gefunden\n"
 
-#: lib/https.c:89
+#: lib/ftps.c:137
+msgid ""
+"FTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting "
+"connection.\n"
+msgstr ""
+"FTPS Übertragung nicht verfügbar, da keine SSL Unterstützung einkompiliert "
+"wurde. Verbindung abgebrochen.\n"
+
+#: lib/https.c:90
 msgid ""
 "HTTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting "
 "connection.\n"
 msgstr ""
-"HTTPS nicht verfügbar, da keine SSL Unterstützung einkompiliert wurde. "
-"Verbindung abgebrochen.\n"
+"HTTPS Übertragung nicht verfügbar, da keine SSL Unterstützung einkompiliert "
+"wurde. Verbindung abgebrochen.\n"
 
 #: lib/local.c:67 lib/local.c:464
 #, c-format
@@ -198,8 +233,8 @@
 msgid "Successfully changed local directory to %s\n"
 msgstr "Lokales Verzeichnis erfolgreich nach %s gewechselt\n"
 
-#: lib/local.c:481 lib/local.c:504 src/gtk/transfer.c:915
-#: src/gtk/view_dialog.c:302
+#: lib/local.c:481 lib/local.c:504 src/gtk/transfer.c:229
+#: src/gtk/view_dialog.c:328
 #, c-format
 msgid "Successfully removed %s\n"
 msgstr "%s erfolgreich gelöscht\n"
@@ -209,7 +244,7 @@
 msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n"
 msgstr "Fehler: Konnte Verzeichnis %s nicht löschen: %s\n"
 
-#: lib/local.c:510 src/gtk/transfer.c:919 src/gtk/view_dialog.c:306
+#: lib/local.c:510 src/gtk/transfer.c:233 src/gtk/view_dialog.c:332
 #, c-format
 msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n"
 msgstr "Fehler: Konnte Datei %s nicht löschen: %s\n"
@@ -239,32 +274,19 @@
 msgid "Error: Could not change mode of %s to %d: %s\n"
 msgstr "Fehler: Konnte den Modus von %s nicht nach %d ändern: %s\n"
 
-#: lib/local.c:683
+#: lib/local.c:682
 msgid "local filesystem"
 msgstr "Lokales Dateisystem"
 
-#: lib/misc.c:272 lib/misc.c:279 lib/protocols.c:2625
-#, c-format
-msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n"
-msgstr "Fehler: Kann lokale Datei %s nicht öffnen: %s\n"
-
-#: lib/misc.c:289 lib/protocols.c:2338 lib/sslcommon.c:467
-#, c-format
-msgid "Error: Could not write to socket: %s\n"
-msgstr "Fehler: Konnte nicht auf Socket schreiben: %s\n"
-
-#: lib/misc.c:297 lib/protocols.c:2266 lib/sslcommon.c:421
-#, c-format
-msgid "Error: Could not read from socket: %s\n"
-msgstr "Fehler: Konnte nicht von Socket %s lesen\n"
-
-#: lib/misc.c:461
-msgid "usage: gftp [[protocol://][user[:pass]@]site[:port][/directory]]\n"
-msgstr ""
-"Verwendung: gftp [[protokoll://][benutzer[:passwort]@]gegenstelle[:port][/"
-"verzeichnis]]\n"
-
-#: lib/options.h:24 lib/rfc959.c:24
+#: lib/misc.c:415
+msgid "usage: gftp "
+msgstr "Verwendung: gftp "
+
+#: lib/misc.c:415 src/uicommon/gftpui.c:624
+msgid "\n"
+msgstr "\n"
+
+#: lib/options.h:24 lib/rfc959.c:26
 msgid "none"
 msgstr "kein"
 
@@ -280,7 +302,7 @@
 #
 #: lib/options.h:25
 msgid "user"
-msgstr "Benutzer"
+msgstr "Nutzername"
 
 #
 #: lib/options.h:25
@@ -317,7 +339,7 @@
 "The default program used to view files. If this is blank, the internal file "
 "viewer will be used"
 msgstr ""
-"Das Standardprogramm, dass zur Dateibetrachtung benutzt wird. Bei keiner "
+"Das Standardprogramm, welches zur Dateibetrachtung benutzt wird. Bei keiner "
 "Angabe wird der interne Betrachter benutzt"
 
 #: lib/options.h:40
@@ -338,11 +360,11 @@
 
 #: lib/options.h:45
 msgid "Max Log Window Size:"
-msgstr "Max. Protokollfenstergrösse"
+msgstr "Max. Protokollfenstergröße"
 
 #: lib/options.h:47
 msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port"
-msgstr "Die maximale Grösse des Protokollfensters, bei der GTK+ Variante"
+msgstr "Die maximale Größe des Protokollfensters, bei der GTK+ Variante"
 
 #
 #: lib/options.h:49
@@ -354,7 +376,7 @@
 "This is a comma separated list of charsets to try to convert the remote "
 "messages to the current locale"
 msgstr ""
-"Dies ist eine durch Komma getrennte Liste von Zeichensätzen mit denen "
+"Dies ist eine durch Komma getrennte Liste von Zeichensätzen, mit denen "
 "versucht wird Nachrichten in die lokale Sprache zu übertragen"
 
 #: lib/options.h:53
@@ -395,7 +417,7 @@
 
 #: lib/options.h:70
 msgid "Preserve file permissions"
-msgstr "Dateirechte erhalten"
+msgstr "Dateirechte beibehalten"
 
 #
 #: lib/options.h:73
@@ -426,57 +448,88 @@
 msgid "Show hidden files in the listboxes"
 msgstr "Versteckte Dateien in den Listenfeldern anzeigen"
 
-#: lib/options.h:89 src/gtk/options_dialog.c:1050
-#: src/gtk/options_dialog.c:1143
+#: lib/options.h:88
+msgid "Show transfer status in title"
+msgstr "Übertragungsstatus im Titel anzeigen"
+
+#: lib/options.h:90
+msgid "Show the file transfer status in the titlebar"
+msgstr "Zeige den Übertragungsstatus in der Titelzeile"
+
+#: lib/options.h:91
+msgid "Start file transfers"
+msgstr "Starte Dateiübertragungen"
+
+#: lib/options.h:93
+msgid "Automatically start the file transfers when they get queued"
+msgstr "Starte Dateiübertagungen automatisch nach dem Eintragen"
+
+#: lib/options.h:95
+msgid "Allow manual commands in GUI"
+msgstr "Erlaube Kommandoeingabe im GUI"
+
+#: lib/options.h:97
+msgid ""
+"Allow entering manual commands in the GUI (functions like the text port)"
+msgstr ""
+"Erlaube Kommandoeingabe im GUI (Funktioniert wie in der Textvariante von "
+"gftp)"
+
+#: lib/options.h:99 src/gtk/options_dialog.c:1051
+#: src/gtk/options_dialog.c:1144
 msgid "Network"
 msgstr "Netz"
 
-#: lib/options.h:91
+#: lib/options.h:101
 msgid "Network timeout:"
 msgstr "Netzwerk Zeitlimit:"
 
-#: lib/options.h:94
+#: lib/options.h:104
 msgid ""
 "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout."
 msgstr ""
-"Zeitdauer die auf Netzwerk Ein/Ausgabe gewartet wird. Dies ist KEIN Limit "
-"für die Leerlaufzeit."
-
-#: lib/options.h:96
+"Zeitdauer die bei Netzwerkoperationen gewartet wird. Dies ist KEIN Limit für "
+"die Leerlaufzeit."
+
+#: lib/options.h:106
 msgid "Connect retries:"
-msgstr "Anzahl Wahlwiederholungen:"
-
-#: lib/options.h:99
+msgstr "Anzahl Verbindungsversuche:"
+
+#: lib/options.h:109
 msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinately"
-msgstr "Die Anzahl der Wahlwiederholungsversuche (0 = unendlich oft)"
-
-#: lib/options.h:101
+msgstr "Die Anzahl der automatischen Verbindungsversuche (0 = unendlich oft)"
+
+#: lib/options.h:111
 msgid "Retry sleep time:"
-msgstr "Wartezeit zw. Wahlwiederholungen:"
-
-#: lib/options.h:104
+msgstr "Wartezeit zwischen Verbindungsversuchen:"
+
+#: lib/options.h:114
 msgid "The number of seconds to wait between retries"
 msgstr "Die Anzahl Sekunden zwischen den Wahlwiederholungen"
 
-#: lib/options.h:105
+#: lib/options.h:115
 msgid "Max KB/S:"
 msgstr "Max. KB/s:"
 
-#: lib/options.h:108
+#: lib/options.h:118
 msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)"
 msgstr ""
 "Die maximale Transferrate in KB/s, die eine Dateiübertragung erreichen darf. "
 "(0 = max.)"
 
-#: lib/options.h:111
+#: lib/options.h:121
 msgid "Default Protocol:"
 msgstr "Voreingestelltes Protokoll:"
 
-#: lib/options.h:113
+#: lib/options.h:123
 msgid "This specifies the default protocol to use"
 msgstr "Dies legt das voreingestellte Protokoll fest"
 
-#: lib/options.h:117
+#: lib/options.h:125 lib/options.h:128
+msgid "Enable IPv6 support"
+msgstr "Aktiviere IPv6"
+
+#: lib/options.h:133
 msgid ""
 "This defines what will happen when you double click a file in the file "
 "listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file"
@@ -484,236 +537,245 @@
 "Dies legt fest, was bei Doppelklick auf eine Datei der Dateiliste geschieht. "
 "0=Datei betrachten 1=Datei bearbeiten 2=Datei übertragen"
 
-#: lib/options.h:120
+#: lib/options.h:136
 msgid "The default width of the local files listbox"
 msgstr "Die Standardbreite der lokalen Dateiliste"
 
-#: lib/options.h:123
+#: lib/options.h:139
 msgid "The default width of the remote files listbox"
 msgstr "Die Standardbreite der Dateiliste der Gegenstelle"
 
-#: lib/options.h:126
+#: lib/options.h:142
 msgid "The default height of the local/remote files listboxes"
 msgstr "Die Standardhöhe der lokalen / entfernten Dateilisten"
 
-#: lib/options.h:129
+#: lib/options.h:145
 msgid "The default height of the transfer listbox"
 msgstr "Die Standardhöhe der Übertragungsliste"
 
-#: lib/options.h:132
+#: lib/options.h:148
 msgid "The default height of the logging window"
 msgstr "Die Standardhöhe des Protokollfensters"
 
-#: lib/options.h:135
+#: lib/options.h:151
 msgid ""
 "The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to "
 "have this column automagically resize."
 msgstr ""
-"Die Breite der Dateinamenspalte im Übertragungsfenster. Bei 0 wirddie Breite "
-"automatisch angepasst"
-
-#: lib/options.h:139 lib/options.h:145
+"Die Breite der Dateinamenspalte im Übertragungsfenster. Bei 0 wird die "
+"Breite automatisch angepasst"
+
+#: lib/options.h:155 lib/options.h:161
 msgid "The default column to sort by"
 msgstr "Die Spalte nach der sortiert wird"
 
-#: lib/options.h:142 lib/options.h:148
+#: lib/options.h:158 lib/options.h:164
 msgid "Sort ascending or descending"
 msgstr "An- oder absteigend sortieren"
 
-#: lib/options.h:152 lib/options.h:170
+#: lib/options.h:168 lib/options.h:186
 msgid ""
 "The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to "
 "have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
 msgstr ""
-"Die Breite der Dateinamenspalte im Verzeichnisfenster. Bei 0 wirddie Breite "
+"Die Breite der Dateinamenspalte im Verzeichnisfenster. Bei 0 wird die Breite "
 "automatisch angepasst. Bei -1 wird diese Spalte nicht angezeigt"
 
-#: lib/options.h:155 lib/options.h:173
+#: lib/options.h:171 lib/options.h:189
 msgid ""
 "The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
 msgstr ""
-"Die Breite der Dateigrößenspalte im Verzeichnisfenster. Bei 0 wirddie Breite "
-"automatisch angepasst. Bei -1 wird diese Spalte nicht angezeigt"
-
-#: lib/options.h:158 lib/options.h:176
+"Die Breite der Dateigrößenspalte im Verzeichnisfenster. Bei 0 wird die "
+"Breite automatisch angepasst. Bei -1 wird diese Spalte nicht angezeigt"
+
+#: lib/options.h:174 lib/options.h:192
 msgid ""
 "The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
 msgstr ""
-"Die Breite der Eigentümerspalte im Verzeichnisfenster. Bei 0 wirddie Breite "
+"Die Breite der Eigentümerspalte im Verzeichnisfenster. Bei 0 wird die Breite "
 "automatisch angepasst. Bei -1 wird diese Spalte nicht angezeigt"
 
-#: lib/options.h:161 lib/options.h:179
+#: lib/options.h:177 lib/options.h:195
 msgid ""
 "The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
 msgstr ""
-"Die Breite der Gruppenspalte im Verzeichnisfenster. Bei 0 wirddie Breite "
+"Die Breite der Gruppenspalte im Verzeichnisfenster. Bei 0 wird die Breite "
 "automatisch angepasst. Bei -1 wird diese Spalte nicht angezeigt"
 
-#: lib/options.h:164 lib/options.h:182
+#: lib/options.h:180 lib/options.h:198
 msgid ""
 "The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
 msgstr ""
-"Die Breite der Datumsspalte im Verzeichnisfenster. Bei 0 wirddie Breite "
+"Die Breite der Datumsspalte im Verzeichnisfenster. Bei 0 wird die Breite "
 "automatisch angepasst. Bei -1 wird diese Spalte nicht angezeigt"
 
-#: lib/options.h:167 lib/options.h:185
+#: lib/options.h:183 lib/options.h:201
 msgid ""
 "The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
 msgstr ""
 "Die Breite der Spalte für Dateieigenschaften im Verzeichnisfenster. Bei 0 "
-"wirddie Breite automatisch angepasst. Bei -1 wird diese Spalte nicht "
+"wird die Breite automatisch angepasst. Bei -1 wird diese Spalte nicht "
 "angezeigt"
 
-#: lib/options.h:188
+#: lib/options.h:204
 msgid "The color of the commands that are sent to the server"
 msgstr "Die Farbe der Befehle die zum Server gesendet werden"
 
-#: lib/options.h:191
+#: lib/options.h:207
 msgid "The color of the commands that are received from the server"
 msgstr "Die Farbe der Befehle die vom Server empfangen werden"
 
-#: lib/options.h:194
+#: lib/options.h:210
 msgid "The color of the error messages"
 msgstr "Die Farbe der Fehlermeldungen"
 
-#: lib/options.h:197
+#: lib/options.h:213
 msgid "The color of the rest of the log messages"
 msgstr "Die Farbe der restlichen Meldungen"
 
-#: lib/options.h:203 lib/rfc959.c:38
+#: lib/options.h:219 lib/rfc959.c:40
 msgid "FTP"
 msgstr "FTP"
 
-#: lib/options.h:204 lib/rfc2068.c:27
+#: lib/options.h:222 lib/options.h:224
+msgid "FTPS"
+msgstr "FTPS"
+
+#: lib/options.h:227 lib/rfc2068.c:27
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
 #
-#: lib/options.h:206 lib/options.h:208
+#: lib/options.h:230 lib/options.h:232
 msgid "HTTPS"
 msgstr "HTTPS"
 
 #
-#: lib/options.h:210
+#: lib/options.h:235
 msgid "Local"
 msgstr "Lokal"
 
 #
-#: lib/options.h:211
+#: lib/options.h:237
 msgid "SSH2"
 msgstr "SSH2"
 
 #
-#: lib/options.h:212 src/gtk/bookmarks.c:858
+#: lib/options.h:239 src/gtk/bookmarks.c:882
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Lesezeichen"
 
-#: lib/protocols.c:218
+#: lib/protocols.c:221
 #, c-format
 msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n"
 msgstr "Übertragungsrate wird auf %.2f KB/s begrenzt\n"
 
-#: lib/protocols.c:326
+#: lib/protocols.c:329
 #, c-format
 msgid "Loading directory listing %s from cache\n"
 msgstr "Lade Verzeichnisliste %s aus dem Cache\n"
 
-#: lib/protocols.c:542
+#: lib/protocols.c:530
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n"
 msgstr "Fehler: Konnte nicht in den Cache schreiben: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:574
+#: lib/protocols.c:562
 #, c-format
 msgid "Error: Could not find bookmark %s\n"
 msgstr "Fehler: Konnte Lesezeichen %s nicht finden\n"
 
-#: lib/protocols.c:581
+#: lib/protocols.c:569
 #, c-format
 msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n"
 msgstr "Lesezeichen-Fehler: Das Lesezeichen %s hat keinen Rechnernamen\n"
 
-#: lib/protocols.c:689
+#: lib/protocols.c:678
 #, c-format
 msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n"
 msgstr "Das Protokoll '%s' wird zur Zeit nicht unterstützt.\n"
 
-#: lib/protocols.c:1032 lib/protocols.c:1047 lib/protocols.c:1863
-#: lib/protocols.c:1972
+#: lib/protocols.c:1021 lib/protocols.c:1036 lib/protocols.c:1959
+#: lib/protocols.c:2068
 #, c-format
 msgid "Looking up %s\n"
 msgstr "Suche IP Adresse von %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:1038 lib/protocols.c:1053 lib/protocols.c:1868
-#: lib/protocols.c:1977
+#: lib/protocols.c:1027 lib/protocols.c:1042 lib/protocols.c:1964
+#: lib/protocols.c:2073
 #, c-format
 msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n"
 msgstr "Kann IP Adresse von Rechnername %s nicht finden: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:1310 lib/protocols.c:1311 lib/protocols.c:1370
-#: lib/protocols.c:1377 lib/protocols.c:1456 lib/protocols.c:1457
-#: lib/protocols.c:1491
+#: lib/protocols.c:1333 lib/protocols.c:1334 lib/protocols.c:1375
+#: lib/protocols.c:1376 lib/protocols.c:1435 lib/protocols.c:1442
+#: lib/protocols.c:1521 lib/protocols.c:1522 lib/protocols.c:1556
 msgid "unknown"
 msgstr "Unbekannt"
 
-#: lib/protocols.c:1886 lib/protocols.c:1929 lib/rfc959.c:623 lib/rfc959.c:770
+#: lib/protocols.c:1982
 #, c-format
 msgid "Failed to create a socket: %s\n"
 msgstr "Konnte keinen Socket anlegen: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:1892 lib/protocols.c:1991
+#: lib/protocols.c:1988 lib/protocols.c:2087
 #, c-format
 msgid "Trying %s:%d\n"
 msgstr "Versuche %s:%d\n"
 
-#: lib/protocols.c:1897 lib/protocols.c:1998
+#: lib/protocols.c:1993 lib/protocols.c:2094
 #, c-format
 msgid "Cannot connect to %s: %s\n"
 msgstr "Keine Verbindung zu %s möglich: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:1953 lib/sshv2.c:897
+#: lib/protocols.c:2025 lib/rfc959.c:628
+#, c-format
+msgid "Failed to create a IPv4 socket: %s\n"
+msgstr "Konnte keinen IPv4 Socket anlegen: %s\n"
+
+#: lib/protocols.c:2049 lib/sshv2.c:898
 #, c-format
 msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n"
 msgstr ""
 "Kann Dienstnamen %s/tcp nicht finden. Bitte die Dienstedatei überprüfen\n"
 
-#: lib/protocols.c:2015 lib/protocols.c:2634 lib/rfc959.c:632 lib/rfc959.c:779
+#: lib/protocols.c:2111 lib/protocols.c:2744 lib/rfc959.c:637 lib/rfc959.c:787
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n"
 msgstr "Fehler: Kann \"close on exec\" Markierung nicht setzen: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:2022
+#: lib/protocols.c:2118
 #, c-format
 msgid "Connected to %s:%d\n"
 msgstr "Verbindung mit %s erfolgreich:%d\n"
 
-#: lib/protocols.c:2246 lib/protocols.c:2317
+#: lib/protocols.c:2348 lib/protocols.c:2419
 #, c-format
 msgid "Connection to %s timed out\n"
 msgstr "Verbindung zu %s wegen Zeitüberschreitung beendet\n"
 
-#: lib/protocols.c:2386
+#: lib/protocols.c:2488
 #, c-format
 msgid "Cannot get socket flags: %s\n"
 msgstr "Konnte keine Socketmerker erhalten: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:2400
+#: lib/protocols.c:2502
 #, c-format
 msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n"
 msgstr "Konnte Socket nicht auf nichtblockierend setzen: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:2528
+#: lib/protocols.c:2638
 #, c-format
 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n"
 msgstr ""
 "Fehler: Gegenstelle %s brach ab. Max. Wahlwiederholung erreicht... gebe auf\n"
 
-#: lib/protocols.c:2536
+#: lib/protocols.c:2646
 #, c-format
 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n"
 msgstr "Fehler: Gegenstelle %s brach ab. Werde in %d Sek. wiederverbinden\n"
@@ -738,35 +800,35 @@
 msgid "Cannot open master pty %s: %s\n"
 msgstr "Kann nicht mit PTY %s verbinden: %s\n"
 
-#: lib/rfc2068.c:30 lib/rfc959.c:45
+#: lib/rfc2068.c:30 lib/rfc959.c:47
 msgid "Proxy hostname:"
 msgstr "Proxy-Rechnername:"
 
-#: lib/rfc2068.c:32 lib/rfc959.c:47
+#: lib/rfc2068.c:32 lib/rfc959.c:49
 msgid "Firewall hostname"
 msgstr "Firewall-Rechnername"
 
-#: lib/rfc2068.c:33 lib/rfc959.c:48
+#: lib/rfc2068.c:33 lib/rfc959.c:50
 msgid "Proxy port:"
 msgstr "Proxy-Port:"
 
-#: lib/rfc2068.c:35 lib/rfc959.c:50
+#: lib/rfc2068.c:35 lib/rfc959.c:52
 msgid "Port to connect to on the firewall"
 msgstr "Verbindungsport der Firewall"
 
-#: lib/rfc2068.c:36 lib/rfc959.c:51
+#: lib/rfc2068.c:36 lib/rfc959.c:53
 msgid "Proxy username:"
-msgstr "Proxy-Benutzername:"
-
-#: lib/rfc2068.c:38 lib/rfc959.c:53
+msgstr "Proxy-Nutzername:"
+
+#: lib/rfc2068.c:38 lib/rfc959.c:55
 msgid "Your firewall username"
-msgstr "Ihr Firewall-Benutzername"
-
-#: lib/rfc2068.c:39 lib/rfc959.c:54
+msgstr "Ihr Firewall-Nutzername"
+
+#: lib/rfc2068.c:39 lib/rfc959.c:56
 msgid "Proxy password:"
 msgstr "Proxy-Passwort:"
 
-#: lib/rfc2068.c:41 lib/rfc959.c:56
+#: lib/rfc2068.c:41 lib/rfc959.c:58
 msgid "Your firewall password"
 msgstr "Ihr Firewall-Passwort"
 
@@ -778,104 +840,104 @@
 msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0"
 msgstr "Wollen Sie HTTP/1.1 oder HTTP/1.0 verwenden"
 
-#: lib/rfc2068.c:153 lib/rfc2068.c:859
+#: lib/rfc2068.c:153 lib/rfc2068.c:853
 #, c-format
 msgid ""
 "Received wrong response from server, disconnecting\n"
 "Invalid chunk size '%s' returned by the remote server\n"
 msgstr ""
 "Falsche Antwort vom Server empfangen, Verbindungsabbruch\n"
-"Ungültige \"Chunk\" Grösse '%s' von der Gegenstelle erhalten\n"
-
-#: lib/rfc2068.c:258 lib/rfc959.c:593 lib/sshv2.c:994
+"Ungültige \"Chunk\" Größe '%s' von der Gegenstelle erhalten\n"
+
+#: lib/rfc2068.c:257 lib/rfc959.c:597 lib/sshv2.c:995
 #, c-format
 msgid "Disconnecting from site %s\n"
 msgstr "Beende Verbindung mit Gegenstelle %s\n"
 
-#: lib/rfc2068.c:307
+#: lib/rfc2068.c:306
 #, c-format
 msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n"
 msgstr "Starte die Dateiübertragung ab der Stelle %lld\n"
 
-#: lib/rfc2068.c:315
+#: lib/rfc2068.c:314
 #, c-format
 msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n"
 msgstr "Starte die Dateiübertragung ab der Stelle %ld\n"
 
-#: lib/rfc2068.c:337
+#: lib/rfc2068.c:336
 #, c-format
 msgid "Cannot retrieve file %s\n"
 msgstr "Kann Datei %s nicht empfangen\n"
 
-#: lib/rfc2068.c:436 lib/sshv2.c:1079
+#: lib/rfc2068.c:435 lib/sshv2.c:1080
 msgid "Retrieving directory listing...\n"
 msgstr "Empfange Verzeichnisliste...\n"
 
-#: lib/rfc2068.c:840 lib/sshv2.c:716 lib/sshv2.c:729 lib/sshv2.c:751
-#: lib/sshv2.c:819 lib/sshv2.c:950 lib/sshv2.c:1041 lib/sshv2.c:1109
-#: lib/sshv2.c:1222 lib/sshv2.c:1235 lib/sshv2.c:1248 lib/sshv2.c:1261
-#: lib/sshv2.c:1317 lib/sshv2.c:1382 lib/sshv2.c:1842 lib/sshv2.c:1944
-#: lib/sshv2.c:2037 lib/sshv2.c:2122 lib/sshv2.c:2207
+#: lib/rfc2068.c:834 lib/sshv2.c:716 lib/sshv2.c:729 lib/sshv2.c:751
+#: lib/sshv2.c:819 lib/sshv2.c:951 lib/sshv2.c:1042 lib/sshv2.c:1110
+#: lib/sshv2.c:1223 lib/sshv2.c:1236 lib/sshv2.c:1249 lib/sshv2.c:1262
+#: lib/sshv2.c:1318 lib/sshv2.c:1383 lib/sshv2.c:1843 lib/sshv2.c:1946
+#: lib/sshv2.c:2040 lib/sshv2.c:2125 lib/sshv2.c:2211
 msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n"
 msgstr "Falsche Antwort vom Server empfangen, Verbindungsabbruch\n"
 
-#: lib/rfc959.c:25
+#: lib/rfc959.c:27
 msgid "SITE command"
 msgstr "SITE-Befehl"
 
-#: lib/rfc959.c:26
-msgid "user@host"
-msgstr "benutzer@rechner"
-
-#: lib/rfc959.c:27
-msgid "user@host:port"
-msgstr "benutzer@rechner:port"
-
 #: lib/rfc959.c:28
-msgid "AUTHENTICATE"
-msgstr "Authentifizien"
+msgid "user@host"
+msgstr "nutzername@rechner"
 
 #: lib/rfc959.c:29
-msgid "user@host port"
-msgstr "benutzer@rechner port"
+msgid "user@host:port"
+msgstr "nutzername@rechner:port"
 
 #: lib/rfc959.c:30
-msgid "user@host NOAUTH"
-msgstr "benutzer@rechner NOAUTH"
+msgid "AUTHENTICATE"
+msgstr "Authentifizien"
 
 #: lib/rfc959.c:31
-msgid "HTTP Proxy"
-msgstr "HTTP-Proxy"
+msgid "user@host port"
+msgstr "nutzername@rechner port"
 
 #: lib/rfc959.c:32
+msgid "user@host NOAUTH"
+msgstr "nutzername@rechner NOAUTH"
+
+#: lib/rfc959.c:33
+msgid "HTTP Proxy"
+msgstr "HTTP-Proxy"
+
+#: lib/rfc959.c:34
 msgid "Custom"
-msgstr "Benutzerdefiniert"
-
-#: lib/rfc959.c:41
-msgid "Email address:"
-msgstr "E-Mail-Adresse:"
+msgstr "Nutzer definiert"
 
 #: lib/rfc959.c:43
+msgid "Email address:"
+msgstr "Email Adresse:"
+
+#: lib/rfc959.c:45
 msgid ""
 "This is the password that will be used whenever you log into a remote FTP "
 "server as anonymous"
 msgstr ""
-"Dies ist das Passwort welches benutzt wird beim Einloggen auf einen "
-"\"anonymous\" FTP Server "
-
-#: lib/rfc959.c:57
-msgid "Proxy account:"
-msgstr "Proxy-Benutzerkonto:"
+"Dies ist das Passwort welches beim Einloggen auf einen \"anonymous\" FTP "
+"Server benutzt wird"
 
 #: lib/rfc959.c:59
-msgid "Your firewall account (optional)"
-msgstr "Ihr Firewall-Benutzerkonto (optional)"
+msgid "Proxy account:"
+msgstr "Proxy-Nutzerkonto:"
 
 #: lib/rfc959.c:61
+msgid "Your firewall account (optional)"
+msgstr "Ihr Firewall-Nutzerkonto (optional)"
+
+#: lib/rfc959.c:63
 msgid "Proxy server type:"
 msgstr "Typ des Proxy-Servers:"
 
-#: lib/rfc959.c:64
+#: lib/rfc959.c:66
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This specifies how your proxy server expects us to log in. You can specify a "
@@ -892,11 +954,11 @@
 "sein  u (Nutzer), p (Passwort), h (Servername), o (Port) oder a (Account). "
 "Beispielsweise können sie %pu angeben, um den Proxynutzer festzulegen"
 
-#: lib/rfc959.c:67
+#: lib/rfc959.c:69
 msgid "Passive file transfers"
 msgstr "Passive Dateiübertragungen"
 
-#: lib/rfc959.c:70
+#: lib/rfc959.c:72
 msgid ""
 "If this is enabled, then the remote FTP server will open up a port for the "
 "data connection. If you are behind a firewall, you will need to enable this. "
@@ -913,11 +975,11 @@
 "der Klientenseite öffnen und der entfernte Server wird versuchen dorthin zu "
 "verbinden."
 
-#: lib/rfc959.c:72
+#: lib/rfc959.c:74
 msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)"
 msgstr "Symlinks auf der Gegenstelle folgen (LIST -L)"
 
-#: lib/rfc959.c:75
+#: lib/rfc959.c:77
 msgid ""
 "The remote FTP server will attempt to resolve symlinks in the directory "
 "listings. Generally, this is a good idea to leave enabled. The only time you "
@@ -930,11 +992,11 @@
 "Option zum LIST Kommando nicht unterstützt"
 
 #
-#: lib/rfc959.c:77
+#: lib/rfc959.c:79
 msgid "Transfer files in ASCII mode"
 msgstr "Übertrage Dateien im Textmodus"
 
-#: lib/rfc959.c:80
+#: lib/rfc959.c:82
 msgid ""
 "If you are transfering a text file from Windows to UNIX box or vice versa, "
 "then you should enable this. Each system represents newlines differently for "
@@ -948,63 +1010,69 @@
 "übertragen, dann können sie dies ausgeschaltet lassen. Wenn sie Binärdaten "
 "laden, sollten sie dies ausschalten."
 
-#: lib/rfc959.c:325 lib/rfc959.c:334 lib/rfc959.c:345
+#: lib/rfc959.c:317 lib/rfc959.c:326 lib/rfc959.c:337 lib/rfc959.c:751
+#: lib/rfc959.c:1354
 #, c-format
-msgid "Received invalid response to PWD command: '%s'\n"
-msgstr "Erhielt ungültige Antwort vom PWD Befehl: '%s'\n"
-
-#: lib/rfc959.c:661 lib/rfc959.c:671
+msgid "Invalid response '%c' received from server.\n"
+msgstr "Ungültige Antwort '%c' vom Server erhalten.\n"
+
+#: lib/rfc959.c:666 lib/rfc959.c:676
 #, c-format
 msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n"
 msgstr "Kann keine IP Adresse in der PASV Antwort finden '%s'\n"
 
-#: lib/rfc959.c:686 lib/rfc959.c:841
+#: lib/rfc959.c:691 lib/rfc959.c:849
 #, c-format
 msgid "Cannot create a data connection: %s\n"
 msgstr "Kann keine Datenverbindung erstellen: %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:698 lib/rfc959.c:719 lib/rfc959.c:866
+#: lib/rfc959.c:703 lib/rfc959.c:724 lib/rfc959.c:874
 #, c-format
 msgid "Cannot get socket name: %s\n"
 msgstr "Konnte keinen Socketnamen erhalten: %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:709 lib/rfc959.c:856
+#: lib/rfc959.c:714 lib/rfc959.c:864
 #, c-format
 msgid "Cannot bind a port: %s\n"
 msgstr "Kann keinem Port binden: %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:728 lib/rfc959.c:875
+#: lib/rfc959.c:733 lib/rfc959.c:883
 #, c-format
 msgid "Cannot listen on port %d: %s\n"
 msgstr "Kann auf Port %d nicht hören: %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:790
+#: lib/rfc959.c:778
+#, c-format
+msgid "Failed to create a IPv6 socket: %s\n"
+msgstr "Konnte keinen IPv6 Socket anlegen: %s\n"
+
+#: lib/rfc959.c:798
 msgid ""
 "Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n"
 msgstr ""
 "Fehler: Es sieht nicht so aus als ob wir mittels IPv6 verbunden wären. "
 "Verbindung abgebrochen.\n"
 
-#: lib/rfc959.c:819 lib/rfc959.c:828
+#: lib/rfc959.c:827 lib/rfc959.c:836
 #, c-format
 msgid "Invalid EPSV response '%s'\n"
 msgstr "Ungültige  EPSV Antwort '%s'\n"
 
-#: lib/rfc959.c:885
+#: lib/rfc959.c:893
 #, c-format
 msgid "Cannot get address of local socket: %s\n"
 msgstr "Konnte Adresse des lokalen Sockets nicht ermitteln: %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:957
+#: lib/rfc959.c:964
 #, c-format
 msgid "Cannot accept connection from server: %s\n"
 msgstr "Kann Verbindung vom Server nicht annehmen: %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:1460
+#: lib/rfc959.c:1496
 msgid "total"
 msgstr "Total"
 
-#: lib/rfc959.c:1462
+#: lib/rfc959.c:1498
 #, c-format
 msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n"
 msgstr "Warnung: Kann Liste %s nicht analysieren\n"
@@ -1039,11 +1107,11 @@
 
 #: lib/sshv2.c:41
 msgid "Need SSH User/Pass"
-msgstr "Benötige SSH Benutzer/Passwort"
+msgstr "Benötige SSH Nutzername/Passwort"
 
 #: lib/sshv2.c:44
 msgid "Require a username/password for SSH connections"
-msgstr "Verlange einen Benutzernamen/Passwort bei SSH Verbindungen"
+msgstr "Verlange einen Nutzernamen/Passwort bei SSH Verbindungen"
 
 #
 #: lib/sshv2.c:45
@@ -1054,7 +1122,8 @@
 #: lib/sshv2.c:48
 msgid "Use the ssh-askpass utility to supply the remote password"
 msgstr ""
-"Verwende das ssh-askpass Hilfsprogramm zur Eingabe des Benutzerpassworts"
+"Verwende das ssh-askpass Hilfsprogramm zur Eingabe des Nutzernamens und des "
+"Passworts"
 
 #: lib/sshv2.c:50
 msgid "Use SSH2 SFTP subsys"
@@ -1163,9 +1232,10 @@
 msgid "%d: Utime %s %d\n"
 msgstr "%d: Utime %s %d\n"
 
-#: lib/sshv2.c:512 src/gtk/bookmarks.c:1017 src/gtk/bookmarks.c:1254
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:281 src/gtk/options_dialog.c:1108
-#: src/gtk/options_dialog.c:1310 src/gtk/transfer.c:2060
+#: lib/sshv2.c:512 src/gtk/bookmarks.c:1041 src/gtk/bookmarks.c:1286
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:260 src/gtk/gtkui_transfer.c:361
+#: src/gtk/misc-gtk.c:970 src/gtk/options_dialog.c:1109
+#: src/gtk/options_dialog.c:1311
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
@@ -1208,13 +1278,13 @@
 #: lib/sshv2.c:576
 #, c-format
 msgid "Error: Message size %d too big\n"
-msgstr "Fehler: Nachrichtengrösse %d zu groß\n"
-
-#: lib/sshv2.c:634 lib/sshv2.c:1118 lib/sshv2.c:1953 lib/sshv2.c:2046
-#: lib/sshv2.c:2134
+msgstr "Fehler: Nachrichtengröße %d zu groß\n"
+
+#: lib/sshv2.c:634 lib/sshv2.c:1119 lib/sshv2.c:1955 lib/sshv2.c:2049
+#: lib/sshv2.c:2137
 #, c-format
 msgid "Error: Message size %d too big from server\n"
-msgstr "Fehler: Nachrichtengrösse %d vom Server zu groß\n"
+msgstr "Fehler: Nachrichtengröße %d vom Server zu groß\n"
 
 #: lib/sshv2.c:640
 msgid ""
@@ -1224,12 +1294,12 @@
 "Beim Aufbau der SSH Verbindung zum entfernten Server gab es einen Fehler. "
 "Die Fehlermeldung des entfernten Servers lautet: \n"
 
-#: lib/sshv2.c:868
+#: lib/sshv2.c:869
 #, c-format
 msgid "Opening SSH connection to %s\n"
 msgstr "Stelle SSH Verbindung mit %s her\n"
 
-#: lib/sshv2.c:961
+#: lib/sshv2.c:962
 #, c-format
 msgid "Successfully logged into SSH server %s\n"
 msgstr "Erfolgreich mit SSH Server %s verbunden\n"
@@ -1240,21 +1310,25 @@
 
 #: lib/sslcommon.c:34
 msgid "SSL Entropy File:"
-msgstr "SSL Entropy File:"
+msgstr "SSL Entropie Datei:"
 
 #: lib/sslcommon.c:36
 msgid "SSL entropy file"
-msgstr "SSL entropy file"
+msgstr "SSL Entropie Datei"
 
 #: lib/sslcommon.c:37
 msgid "Entropy Seed Length:"
-msgstr "Entropy Seed Length:"
+msgstr "Entropy Seed Länge:"
 
 #: lib/sslcommon.c:39
 msgid "The maximum number of bytes to seed the SSL engine with"
 msgstr "Maximale Anzahl von Bytes um die SSL Maschine zu impfen"
 
-#: lib/sslcommon.c:99
+#: lib/sslcommon.c:41 lib/sslcommon.c:43
+msgid "Verify SSL Peer"
+msgstr "Verifiziere SSL Gegenstelle"
+
+#: lib/sslcommon.c:107
 #, c-format
 msgid ""
 "Error with certificate at depth: %i\n"
@@ -1268,11 +1342,11 @@
 "Error %i:%s\n"
 
 #
-#: lib/sslcommon.c:121
+#: lib/sslcommon.c:129
 msgid "Cannot get peer certificate\n"
 msgstr "Konnte kein Zertifikat der Gegenstelle erhalten: %s\n"
 
-#: lib/sslcommon.c:180
+#: lib/sslcommon.c:188
 #, c-format
 msgid ""
 "ERROR: The host in the SSL certificate (%s) does not match the host that we "
@@ -1281,70 +1355,447 @@
 "FEHLER: Der Rechner im SSL Zertifikat (%s) stimmt nicht mit dem Rechner (%s) "
 "überein zu dem wir kontaktiert haben. Verbindung abgebrochen.\n"
 
-#: lib/sslcommon.c:287
+#: lib/sslcommon.c:295
 msgid "Cannot initialized the OpenSSL library\n"
 msgstr "Konnte OpenSSL Bibliothek nicht initialisieren\n"
 
-#: lib/sslcommon.c:302
+#: lib/sslcommon.c:310
 msgid "Error loading default SSL certificates\n"
 msgstr "Fehler beim Laden der voreingetellten SSL Zertifikate\n"
 
-#: lib/sslcommon.c:313
+#: lib/sslcommon.c:322
 msgid "Error setting cipher list (no valid ciphers)\n"
 msgstr ""
 "Fehler beim Setzen der Verschlüsselungsalgorithmen (kein gültiger "
 "Algorithmus)\n"
 
-#: lib/sslcommon.c:332 lib/sslcommon.c:401 lib/sslcommon.c:448
+#: lib/sslcommon.c:342 lib/sslcommon.c:414 lib/sslcommon.c:461
 msgid "Error: SSL engine was not initialized\n"
 msgstr "FEHLER: SSL engine nicht initialisiert\n"
 
-#: lib/sslcommon.c:349
+#: lib/sslcommon.c:359
 msgid "Error setting up SSL connection (BIO object)\n"
 msgstr "Fehler beim Aufbau der SSL Verbindung (BIO object)\n"
 
-#: lib/sslcommon.c:359
+#: lib/sslcommon.c:369
 msgid "Error setting up SSL connection (SSL object)\n"
 msgstr "Fehler beim Aufbau der SSL Verbindung (SSL object)\n"
 
 # c-format
-#: lib/sslcommon.c:377
+#: lib/sslcommon.c:390
 #, c-format
 msgid "Error with peer certificate: %s\n"
 msgstr "Fehler mit dem Zertifikat der Gegenstelle: %s\n"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:39 src/gtk/gftp-gtk.c:912 src/gtk/menu-items.c:58
-#: src/gtk/menu-items.c:88 src/gtk/misc-gtk.c:491 src/gtk/misc-gtk.c:499
+#: src/uicommon/gftpui.c:70
+#, c-format
+msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n"
+msgstr "Warte %d Sekunden bis zum Wiederwahlversuch\n"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:80 src/gtk/delete_dialog.c:89 src/gtk/transfer.c:213
+msgid "Operation canceled\n"
+msgstr "Aktion abgebrochen\n"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:154
+msgid ""
+">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, "
+"please feel free to email them to me. You can always find out the latest "
+"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n"
+msgstr ""
+">. Wenn Sie Fragen, Kommentare oder Anregungen zu diesem Programm haben, "
+"schreiben Sie bitte eine E-Mail an mich. Besuchen Sie auch die Internetseite "
+"http://www.gftp.org/ , um alle Neuigkeiten über gFTP zu erfahren.\n"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:155
+msgid ""
+"gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. "
+"This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain "
+"conditions; for details, see the COPYING file\n"
+msgstr ""
+"Auf gFTP gibt es KEINERLEI GARANTIE; weitere Einzelheiten entnehmen Sie "
+"bitte der Datei COPYING. Dies ist freie Software und ihre Weiterverbreitung "
+"unter bestimmten Bedingungen wird begrüßt; lesen Sie hierzu auch die Datei "
+"COPYING.\n"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:157 src/gtk/menu-items.c:495
+msgid "Translated by"
+msgstr ""
+"Deutsche Bearbeitung von\n"
+"Jochen Siebert <siebert@physik.rwth-aachen.de>\n"
+"Matthias Warkus <mawa@iname.com>\n"
+"Bernd Leibing <bernd.leibing@kiz.uni-ulm.de>"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:204 src/uicommon/gftpui.c:246
+#: src/uicommon/gftpui.c:286 src/uicommon/gftpui.c:321
+#: src/uicommon/gftpui.c:356 src/uicommon/gftpui.c:391
+#: src/uicommon/gftpui.c:427 src/uicommon/gftpui.c:490
+#: src/uicommon/gftpui.c:571 src/uicommon/gftpui.c:836
+msgid "Error: Not connected to a remote site\n"
+msgstr "Fehler: Nicht mit einer Gegenstelle verbunden\n"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:215
+msgid "usage: chmod <mode> <file>\n"
+msgstr "Verwendung: chmod <Modus> <Datei>\n"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:256
+msgid "usage: rename <old name> <new name>\n"
+msgstr "Verwendung: rename <alter Name> <neuer Name>\n"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:292
+msgid "usage: delete <file>\n"
+msgstr "Verwendung: delete <Datei>\n"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:327
+msgid "usage: rmdir <directory>\n"
+msgstr "Verwendung: rmdir <Verzeichnis>\n"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:362
+msgid "usage: site <site command>\n"
+msgstr "Verwendung: site <site Befehl>\n"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:397
+msgid "usage: mkdir <new directory>\n"
+msgstr "Verwendung: mkdir <neues Verzeichnis>\n"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:433 src/uicommon/gftpui.c:450
+msgid "usage: chdir <directory>\n"
+msgstr "Verwendung: chdir <Verzeichnis>\n"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:522
+msgid "Invalid argument\n"
+msgstr "Ungültiges Argument\n"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:535
+msgid "Clear the directory cache\n"
+msgstr "Löscht den Verzeichniszwischenspeicher\n"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:624
+msgid "usage: open "
+msgstr "Verwendung: open "
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:699
+msgid "usage: set [variable = value]\n"
+msgstr "Verwendung: set [Variable = Wert]\n"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:713
+#, c-format
+msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n"
+msgstr "Fehler: Variable %s ist keine gültige Konfigurationsvariable.\n"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:720
+#, c-format
+msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n"
+msgstr "Fehler: Variable %s ist in der Textversion von gFTP nicht verfügbar\n"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:800
+msgid ""
+"Supported commands:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Unterstützte Kommandos:\n"
+"\n"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:843
+#, c-format
+msgid "usage: %s <filespec>\n"
+msgstr "Verwendung: %s <Dateimaske>\n"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:928
+msgid "about"
+msgstr "about"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:929
+msgid "Shows gFTP information"
+msgstr "Zeigt Informationen zu gFTP "
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:930
+msgid "ascii"
+msgstr "ascii"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:931
+msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)"
+msgstr "Setzt den aktuellen Dateiübertragungsmodus auf Ascii (Nur für FTP)"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:932
+msgid "binary"
+msgstr "binary"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:933
+msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)"
+msgstr "Setzt den aktuellen Dateiübertragungsmodus auf Binär (Nur für FTP)"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:934
+msgid "cd"
+msgstr "cd"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:935 src/uicommon/gftpui.c:937
+msgid "Changes the remote working directory"
+msgstr "Wechselt das Arbeitsverzeichnis auf der Gegenstelle"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:936
+msgid "chdir"
+msgstr "chdir"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:938
+msgid "chmod"
+msgstr "chmod"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:939
+msgid "Changes the permissions of a remote file"
+msgstr "Ändert die Rechte einer Datei auf der Gegenstelle"
+
+#
+#: src/uicommon/gftpui.c:940
+msgid "clear"
+msgstr "aufräumen"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:941
+msgid "Available options: cache"
+msgstr "Verfügbare Optionen: Zwischenspeicher"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:942
+msgid "close"
+msgstr "close"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:943
+msgid "Disconnects from the remote site"
+msgstr "Unterbricht von der Gegenstelle"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:944
+msgid "delete"
+msgstr "delete"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:945
+msgid "Removes a remote file"
+msgstr "Löscht eine Datei der Gegenstelle"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:946
+msgid "get"
+msgstr "get"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:947 src/uicommon/gftpui.c:971
+msgid "Downloads remote file(s)"
+msgstr "Übertragt Datei(en) von der Gegenstelle"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:948
+msgid "help"
+msgstr "help"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:949
+msgid "Shows this help screen"
+msgstr "Zeigt diesen Hilfeschirm"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:950
+msgid "lcd"
+msgstr "lcd"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:951 src/uicommon/gftpui.c:953
+msgid "Changes the local working directory"
+msgstr "Wechselt das lokale Arbeitsverzeichnis"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:952
+msgid "lchdir"
+msgstr "lchdir"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:954
+msgid "lchmod"
+msgstr "lchmod"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:955
+msgid "Changes the permissions of a local file"
+msgstr "Ändert Rechte einer lokalen Datei"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:956
+msgid "ldelete"
+msgstr "ldelete"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:957
+msgid "Removes a local file"
+msgstr "Löscht eine lokaatei"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:958
+msgid "lls"
+msgstr "lls"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:959
+msgid "Shows the directory listing for the current local directory"
+msgstr "Zeigt eine Verzeichnisliste für das aktuelle lokale Verzeichnis"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:960
+msgid "lmkdir"
+msgstr "lmkdir"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:961
+msgid "Creates a local directory"
+msgstr "Erzeugt ein lokales Verzeichnis"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:962
+msgid "lpwd"
+msgstr "lpwd"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:963
+msgid "Show current local directory"
+msgstr "Zeigt aktuelles lokales Verzeichnis"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:964
+msgid "lrename"
+msgstr "lrename"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:965
+msgid "Rename a local file"
+msgstr "Benennt eine lokale Datei um"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:966
+msgid "lrmdir"
+msgstr "lrmdir"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:967
+msgid "Remove a local directory"
+msgstr "Löscht ein lokales Verzeichnis"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:968
+msgid "ls"
+msgstr "ls"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:969
+msgid "Shows the directory listing for the current remote directory"
+msgstr ""
+"Zeigt die Verzeichnisliste für das aktuelle Verzeichnis der Gegenstelle"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:970
+msgid "mget"
+msgstr "mget"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:972
+msgid "mkdir"
+msgstr "mkdir"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:973
+msgid "Creates a remote directory"
+msgstr "Erzeugt Verzeichnis auf der Gegenstelle:"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:974
+msgid "mput"
+msgstr "mput"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:975 src/uicommon/gftpui.c:979
+msgid "Uploads local file(s)"
+msgstr "Sendet lokale Datei(en)"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:976
+msgid "open"
+msgstr "open"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:977
+msgid "Opens a connection to a remote site"
+msgstr "Öffnet eine Verbindung zu einer Gegenstelle"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:978
+msgid "put"
+msgstr "put"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:980
+msgid "pwd"
+msgstr "pwd"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:981
+msgid "Show current remote directory"
+msgstr "Zeigt aktuelles Verzeichnis der Gegenstelle"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:982
+msgid "quit"
+msgstr "quit"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:983
+msgid "Exit from gFTP"
+msgstr "gFTP beenden"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:984
+msgid "rename"
+msgstr "rename"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:985
+msgid "Rename a remote file"
+msgstr "Eine Datei auf der Gegenstelle umbenennen"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:986
+msgid "rmdir"
+msgstr "rmdir"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:987
+msgid "Remove a remote directory"
+msgstr "Verzeichnis auf der Gegenstelle löschen"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:988
+msgid "set"
+msgstr "set"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:989
+msgid ""
+"Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val"
+msgstr ""
+"Zeigt Variablen der Konfigurationsdatei. Variablen können gesetzt werden "
+"durch set var=val"
+
+#
+#: src/uicommon/gftpui.c:991
+msgid "site"
+msgstr "site"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:992
+msgid "Run a site specific command"
+msgstr "Ausführen eines site-spezifischen Kommandos"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:1082
+msgid "Error: Command not recognized\n"
+msgstr "Fehler: Befehl nicht erkannt\n"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:1332
+msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n"
+msgstr "Fehler: Gegenstelle %s brach nach Übertragungsversuch ab\n"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:1401
+#, c-format
+msgid "Could not download %s from %s\n"
+msgstr "Konnte %s nicht von %s herunterladen\n"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:1424
+#, c-format
+msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n"
+msgstr "%s erfolgreich mit %.2f KB/s übertragen\n"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:40 src/gtk/gftp-gtk.c:200 src/gtk/gftp-gtk.c:1015
+#: src/gtk/misc-gtk.c:478 src/gtk/misc-gtk.c:486
 #, c-format
 msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n"
 msgstr ""
 "%s: Bitte klicken Sie zuerst auf `Stop', bevor Sie etwas anderes machen\n"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:40
+#: src/gtk/bookmarks.c:41
 msgid "Run Bookmark"
 msgstr "Gehe zu Lesezeichen"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:70
+#: src/gtk/bookmarks.c:71
 msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n"
 msgstr ""
 "Lesezeichen hinzufügen: Sie müssen einen Namen für das Lesezeichen angeben\n"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:77
+#: src/gtk/bookmarks.c:78
 #, c-format
 msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n"
 msgstr ""
 "Lesezeichen hinzufügen: Kann Lesezeichen %s nicht hinzufügen, da der Name\n"
 " bereits existiert\n"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:134 src/gtk/bookmarks.c:145
+#: src/gtk/bookmarks.c:135 src/gtk/bookmarks.c:146
 msgid "Add Bookmark"
 msgstr "Lesezeichen hinzufügen"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:141
+#: src/gtk/bookmarks.c:142
 msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n"
 msgstr "Lesezeichen hinzufügen: Sie müssen einen Rechnernamen angeben\n"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:145
+#: src/gtk/bookmarks.c:146
 msgid ""
 "Enter the name of the bookmark you want to add\n"
 "You can separate items by a / to put it into a submenu\n"
@@ -1354,23 +1805,23 @@
 "Geben Sie / an, um es in ein Untermenü abzulegen\n"
 "(z.B. Linux/Debian)"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:145
+#: src/gtk/bookmarks.c:146
 msgid "Remember password"
 msgstr "Passwort speichern"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:471 src/gtk/bookmarks.c:481
+#: src/gtk/bookmarks.c:473 src/gtk/bookmarks.c:483
 msgid "New Folder"
 msgstr "Neuer Ordner"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:472
+#: src/gtk/bookmarks.c:474
 msgid "Enter the name of the new folder to create"
 msgstr "Geben Sie den Namen des zu erzeugenden Ordners an"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:482
+#: src/gtk/bookmarks.c:484
 msgid "Enter the name of the new item to create"
 msgstr "Geben Sie den Namen des zu erzeugenden Eintrages an"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:555
+#: src/gtk/bookmarks.c:557
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to erase the bookmark\n"
@@ -1379,163 +1830,158 @@
 "Sind Sie sicher, dass Sie Lesezeichen \n"
 "%s und seine Untereinträge löschen möchten?"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:556
+#: src/gtk/bookmarks.c:558
 msgid "Delete Bookmark"
 msgstr "Leshen"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:583
+#: src/gtk/bookmarks.c:585
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Lesezeichen"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:823 src/gtk/bookmarks.c:826
+#: src/gtk/bookmarks.c:846 src/gtk/bookmarks.c:849
 msgid "Edit Entry"
 msgstr "Eintrag bearbeiten"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:863
+#: src/gtk/bookmarks.c:887
 msgid "Description:"
 msgstr "Beschreibung:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:878
+#: src/gtk/bookmarks.c:902
 msgid "Hostname:"
 msgstr "Rechnername:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:891
+#: src/gtk/bookmarks.c:915
 msgid "Port:"
 msgstr "Port:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:908
+#: src/gtk/bookmarks.c:932
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokoll:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:932
+#: src/gtk/bookmarks.c:956
 msgid "Remote Directory:"
 msgstr "Verzeichnis der Gegenstelle:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:945
+#: src/gtk/bookmarks.c:969
 msgid "Local Directory:"
 msgstr "Lokales Verzeichnis:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:962
+#: src/gtk/bookmarks.c:986
 msgid "Username:"
-msgstr "Benutzer:"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:975
+msgstr "Nutzername:"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:999 src/text/textui.c:82
 msgid "Password:"
 msgstr "Passwort:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:989
+#: src/gtk/bookmarks.c:1013
 msgid "Account:"
-msgstr "Benutzerkonto:"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1003
+msgstr "Nutzerkonto:"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1027
 msgid "Log in as ANONYMOUS"
 msgstr "Anonym einloggen"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1029 src/gtk/bookmarks.c:1264
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:293 src/gtk/options_dialog.c:1119
-#: src/gtk/options_dialog.c:1321 src/gtk/transfer.c:2072
+#: src/gtk/bookmarks.c:1052 src/gtk/bookmarks.c:1296
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:272 src/gtk/gtkui_transfer.c:373
+#: src/gtk/options_dialog.c:1120 src/gtk/options_dialog.c:1322
 msgid "  Cancel  "
 msgstr "  Abbrechen  "
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1039 src/gtk/options_dialog.c:1332
+#: src/gtk/bookmarks.c:1062 src/gtk/options_dialog.c:1333
 msgid "Apply"
 msgstr "Übernehmen"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1181
+#: src/gtk/bookmarks.c:1212
 msgid "/_File"
 msgstr "/_Datei"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1182
+#: src/gtk/bookmarks.c:1213
 msgid "/File/tearoff"
 msgstr "/Datei/tearoff"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1183
+#: src/gtk/bookmarks.c:1214
 msgid "/File/New Folder..."
 msgstr "/Datei/Neuer Ordner..."
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1184
+#: src/gtk/bookmarks.c:1215
 msgid "/File/New Item..."
 msgstr "/Datei/Neuer Eintrag..."
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1185
+#: src/gtk/bookmarks.c:1216
 msgid "/File/Delete"
 msgstr "/Datei/Löschen"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1186
+#: src/gtk/bookmarks.c:1217
 msgid "/File/Properties..."
 msgstr "/Datei/Eigenschaften..."
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1187
+#: src/gtk/bookmarks.c:1218
 msgid "/File/sep"
 msgstr "/Datei/sep"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1188
+#: src/gtk/bookmarks.c:1219
 msgid "/File/Close"
 msgstr "/Datei/Schließen"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1199 src/gtk/bookmarks.c:1202
+#: src/gtk/bookmarks.c:1230 src/gtk/bookmarks.c:1233
 msgid "Edit Bookmarks"
 msgstr "Lesezeichen bearbeiten"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:73 src/gtk/delete_dialog.c:89
-#: src/gtk/menu-items.c:425 src/gtk/mkdir_dialog.c:58
-#: src/gtk/rename_dialog.c:59 src/gtk/transfer.c:538
-msgid "Operation canceled\n"
-msgstr "Aktion abgebrochen\n"
-
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:159 src/gtk/chmod_dialog.c:165
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:170
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:139 src/gtk/chmod_dialog.c:144
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:149
 msgid "Chmod"
-msgstr "Chmod"
-
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:190
+msgstr "Dateirechte"
+
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:169
 msgid ""
 "You can now adjust the attributes of your file(s)\n"
 "Note: Not all ftp servers support the chmod feature"
 msgstr ""
-"Sie können nun die Dateiattribute ändern\n"
-"Bemerkung: Nicht alle FTP-Server unterstützen den Befehl chmod"
-
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:200
+"Sie können nun die Dateirechte ändern\n"
+"Beachte:\n"
+"Nicht alle FTP-Server unterstützen den dazu nötigen chmod Befehl"
+
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:179
 msgid "Special"
 msgstr "Besonderes"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:208
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:187
 msgid "SUID"
 msgstr "SUID"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:212
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:191
 msgid "SGID"
 msgstr "SGID"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:216
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:195
 msgid "Sticky"
 msgstr "Sticky"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:220 src/gtk/gftp-gtk.c:600
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:199 src/gtk/gftp-gtk.c:699
 msgid "User"
-msgstr "Benutzer"
-
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:228 src/gtk/chmod_dialog.c:248
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:268
+msgstr "Eigentümer"
+
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:207 src/gtk/chmod_dialog.c:227
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:247
 msgid "Read"
 msgstr "Lesen"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:232 src/gtk/chmod_dialog.c:252
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:272
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:211 src/gtk/chmod_dialog.c:231
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:251
 msgid "Write"
 msgstr "Schreiben"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:236 src/gtk/chmod_dialog.c:256
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:276
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:215 src/gtk/chmod_dialog.c:235
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:255
 msgid "Execute"
 msgstr "Ausführen"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:240 src/gtk/gftp-gtk.c:601
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:219 src/gtk/gftp-gtk.c:700
 msgid "Group"
 msgstr "Gruppe"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:260
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:239
 msgid "Other"
 msgstr "Andere"
 
@@ -1550,24 +1996,24 @@
 msgid "Delete Files/Directories"
 msgstr "Dateien/Verzeichnisse löschen"
 
-#: src/gtk/delete_dialog.c:176 src/gtk/options_dialog.c:1193
+#: src/gtk/delete_dialog.c:176 src/gtk/options_dialog.c:1194
 msgid "Delete"
 msgstr "Löschen"
 
-#: src/gtk/dnd.c:130 src/gtk/dnd.c:215
+#: src/gtk/dnd.c:146 src/gtk/dnd.c:233
 msgid "Drag-N-Drop"
 msgstr "Drag-N-Drop"
 
-#: src/gtk/dnd.c:236
+#: src/gtk/dnd.c:255
 #, c-format
 msgid "Received URL %s\n"
 msgstr "Empfing URL %s\n"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:116
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:113
 msgid "Exit"
 msgstr "Beenden"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:116
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:113
 msgid ""
 "There are file transfers in progress.\n"
 "Are you sure you want to exit?"
@@ -1575,452 +2021,528 @@
 "Momentan werden noch Dateien übertragen.nd Sie sicher, dass Sie beenden "
 "möchten?"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:160
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:185
+msgid "Connect via URL"
+msgstr "Mittels URL verbinden"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:185
+msgid "Enter a URL to connect to"
+msgstr "Geben Sie einen URL ein, zu dem verbunden werden soll"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:201
+msgid "OpenURL"
+msgstr "ÖffneURL"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:224
 msgid "/_FTP"
 msgstr "/_FTP"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:161
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:225
 msgid "/FTP/tearoff"
 msgstr "/FTP/tearoff"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:162
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:226
 msgid "/FTP/Window 1"
 msgstr "/FTP/Fenster 1"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:163
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:227
 msgid "/FTP/Window 2"
 msgstr "/FTP/Fenster 2"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:164 src/gtk/gftp-gtk.c:167 src/gtk/gftp-gtk.c:170
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:228 src/gtk/gftp-gtk.c:231 src/gtk/gftp-gtk.c:234
 msgid "/FTP/sep"
 msgstr "/FTP/sep"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:165
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:229
 msgid "/FTP/Ascii"
 msgstr "/FTP/ASCII"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:166
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:230
 msgid "/FTP/Binary"
 msgstr "/FTP/Binär"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:168
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:232
 msgid "/FTP/_Options..."
 msgstr "/FTP/_Optionen..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:171
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:235
 msgid "/FTP/_Quit"
 msgstr "/FTP/_Beenden"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:172
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:236
 msgid "/_Local"
 msgstr "/L_okal"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:173
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:237
 msgid "/Local/tearoff"
 msgstr "/Lokal/tearoff"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:174
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:238
 msgid "/Local/Open _URL..."
 msgstr "/Lokal/Öffne _URL..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:175
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:239
 msgid "/Local/Disconnect"
 msgstr "/Lokal/_Trennen"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:176 src/gtk/gftp-gtk.c:182
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:240 src/gtk/gftp-gtk.c:246
 msgid "/Local/sep"
 msgstr "/Lokal/sep"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:177
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:241
 msgid "/Local/Change Filespec..."
 msgstr "/Lokal/Dateimaske ändern..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:178
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:242
 msgid "/Local/Show selected"
 msgstr "/Lokal/Zeige Ausgewählte"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:179
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:243
 msgid "/Local/Select All"
 msgstr "/Lokal/Alles auswählen"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:180
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:244
 msgid "/Local/Select All Files"
 msgstr "/Lokal/Alle Dateien auswählen"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:181
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:245
 msgid "/Local/Deselect All"
 msgstr "/Lokal/Alles abwählen"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:183
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:247
 msgid "/Local/Save Directory Listing..."
 msgstr "/Lokal/Speichere Verzeichnisliste..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:184
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:248
 msgid "/Local/Send SITE Command..."
 msgstr "/Lokal/Befehl SITE senden..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:185
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:249
 msgid "/Local/Change Directory"
 msgstr "/Lokal/Verzeichnis wechseln"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:186
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:250
 msgid "/Local/Chmod..."
-msgstr "/Lokal/Chmod..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:187
+msgstr "/Lokal/Rechte ändern..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:251
 msgid "/Local/Make Directory..."
 msgstr "/Lokal/Verzeichnis erstellen..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:188
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:252
 msgid "/Local/Rename..."
 msgstr "/Lokal/Umbenennen..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:189
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:253
 msgid "/Local/Delete..."
 msgstr "/Lokal/Löschen..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:190
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:254
 msgid "/Local/Edit..."
 msgstr "/Lokal/Bearbeiten..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:191
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:255
 msgid "/Local/View..."
 msgstr "/Lokal/Betrachten..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:192
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:256
 msgid "/Local/Refresh"
 msgstr "/Lokal/Aktualisieren"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:193
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:257
 msgid "/_Remote"
 msgstr "/_Gegenstelle"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:194
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:258
 msgid "/Remote/tearoff"
 msgstr "/Gegenstelle/tearoff"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:195
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:259
 msgid "/Remote/Open _URL..."
 msgstr "/Gegenstelle/Öffne _URL..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:197
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:261
 msgid "/Remote/Disconnect"
 msgstr "/Gegenstelle/_Trennen"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:199 src/gtk/gftp-gtk.c:205
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:263 src/gtk/gftp-gtk.c:269
 msgid "/Remote/sep"
 msgstr "/Gegenstelle/sep"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:200
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:264
 msgid "/Remote/Change Filespec..."
 msgstr "/Gegenstelle/Dateimaske ändern..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:201
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:265
 msgid "/Remote/Show selected"
 msgstr "/Gegenstelle/Zeige ausgewählte"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:202
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:266
 msgid "/Remote/Select All"
 msgstr "/Gegenstelle/Alles auswählen"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:203
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:267
 msgid "/Remote/Select All Files"
 msgstr "/Gegenstelle/Alle Dateien auswählen"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:204
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:268
 msgid "/Remote/Deselect All"
 msgstr "/Gegenstelle/Alles abwählen"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:206
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:270
 msgid "/Remote/Save Directory Listing..."
 msgstr "/Gegenstelle/Verzeichnisliste speichern..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:207
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:271
 msgid "/Remote/Send SITE Command..."
 msgstr "telle/Befehl SITE senden..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:208
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:272
 msgid "/Remote/Change Directory"
 msgstr "/Gegenstelle/Verzeichnis wechseln"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:209
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:273
 msgid "/Remote/Chmod..."
-msgstr "/Gegenstelle/Chmod..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:210
+msgstr "/Gegenstelle/Rechte ändern..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:274
 msgid "/Remote/Make Directory..."
 msgstr "/Gegenstelle/Verzeichnis erstellen..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:211
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:275
 msgid "/Remote/Rename..."
 msgstr "/Gegenstelle/Umbenennen..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:212
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:276
 msgid "/Remote/Delete..."
 msgstr "/Gegenstelle/Löschen..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:213
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:277
 msgid "/Remote/Edit..."
 msgstr "/Gegenstelle/Bearbeiten..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:214
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:278
 msgid "/Remote/View..."
 msgstr "/Gegenstelle/Betrachten..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:215
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:279
 msgid "/Remote/Refresh"
 msgstr "/Gegenstelle/Aktualisieren"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:216
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:280
 msgid "/_Bookmarks"
 msgstr "/_Lesezeichen"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:217
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:281
 msgid "/Bookmarks/tearoff"
 msgstr "/Lesezeichen/tearoff"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:218
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:282
 msgid "/Bookmarks/Add bookmark"
 msgstr "/Lesezeichen/Lesezeichen hinzufügen"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:220
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:284
 msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks"
 msgstr "/Lesezeichen/Lesezeichen bearbeiten"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:221
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:285
 msgid "/Bookmarks/sep"
 msgstr "/Lesezeichen/sep"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:222
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:286
 msgid "/_Transfers"
 msgstr "/_Übertragung"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:223
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:287
 msgid "/Transfers/tearoff"
 msgstr "/Übertragung/tearoff"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:224
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:288
 msgid "/Transfers/Start Transfer"
 msgstr "/Übertragungen/Übertragung starten"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:225
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:289
 msgid "/Transfers/Stop Transfer"
 msgstr "/Übertragung/Übertragung stoppen"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:227 src/gtk/gftp-gtk.c:235
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:291 src/gtk/gftp-gtk.c:299
 msgid "/Transfers/sep"
 msgstr "/Übertragung/sep"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:228
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:292
 msgid "/Transfers/Skip Current File"
 msgstr "/Übertragung/Datei überspringen"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:229
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:293
 msgid "/Transfers/Remove File"
 msgstr "/Übertragung/Datei löschen"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:231
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:295
 msgid "/Transfers/Move File _Up"
 msgstr "/Übertragung/Datei nach _oben schieben"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:233
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:297
 msgid "/Transfers/Move File _Down"
 msgstr "/Übertragung/Datei nach _unten schieben"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:236
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:300
 msgid "/Transfers/Retrieve Files"
 msgstr "/Übertragung/Dateien empfangen"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:237
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:301
 msgid "/Transfers/Put Files"
 msgstr "/Übertragung/Dateien senden"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:238
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:302
 msgid "/L_ogging"
 msgstr "/_Protokoll"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:239
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:303
 msgid "/Logging/tearoff"
 msgstr "/Protokoll/tearoff"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:240
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:304
 msgid "/Logging/Clear"
 msgstr "/Protokoll/Löschen"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:241
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:305
 msgid "/Logging/View log..."
 msgstr "/Protokoll/Protokoll betrachten..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:242
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:306
 msgid "/Logging/Save log..."
 msgstr "/Protokoll/Protokoll speichern..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:243
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:307
 msgid "/Tool_s"
 msgstr "/_Werkzeuge"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:244
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:308
 msgid "/Tools/tearoff"
 msgstr "/Werkzeuge/tearoff"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:245
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:309
 msgid "/Tools/Compare Windows"
 msgstr "/Werkzeuge/Fenster vergleichen"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:246
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:310
 msgid "/Tools/Clear Cache"
 msgstr "/Werkzeuge/Cache löschen"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:247
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:311
 msgid "/_Help"
 msgstr "/_Hilfe"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:248
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:312
 msgid "/Help/tearoff"
 msgstr "/Hilfe/tearoff"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:249
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:313
 msgid "/Help/About..."
 msgstr "/Hilfe/Info..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:367
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:431
 msgid "Host: "
 msgstr "Rechner: "
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:385
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:449
 msgid "Port: "
 msgstr "Port: "
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:403
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:467
 msgid "User: "
-msgstr "Benutzer: "
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:421
+msgstr "Nutzername: "
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:485
 msgid "Pass: "
 msgstr "Passwort: "
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:598 src/gtk/gftp-gtk.c:802 src/gtk/transfer.c:1913
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:554
+msgid "Command: "
+msgstr "Kommando: "
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:697 src/gtk/gftp-gtk.c:904 src/gtk/gtkui_transfer.c:216
 msgid "Filename"
 msgstr "Dateiname"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:599
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:698
 msgid "Size"
 msgstr "Größe"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:602
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:701
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:603
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:702
 msgid "Attribs"
 msgstr "Attribute"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:803
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:905
 msgid "Progress"
 msgstr "Fortschritt"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:913 src/gtk/misc-gtk.c:900 src/gtk/misc-gtk.c:971
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1016 src/gtk/misc-gtk.c:905 src/gtk/misc-gtk.c:979
 msgid "Connect"
 msgstr "Verbinden"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:935
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1046
 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n"
 msgstr ""
 "Fehler: Sie müssen einen Rechner eingeben, um eine Verbindung herzustellen\n"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1162
+#: src/gtk/gtkui.c:51
+msgid "Refresh"
+msgstr "Aktualisieren"
+
+#: src/gtk/gtkui.c:93
+msgid "Enter Username"
+msgstr "Nutzernamen eingeben"
+
+#: src/gtk/gtkui.c:94
+msgid "Please enter your username for this site"
+msgstr "Bitte geben Sie Ihren Nutzernamen für diese Gegenstelle ein"
+
+#: src/gtk/gtkui.c:115 src/gtk/transfer.c:508 src/gtk/transfer.c:519
+msgid "Enter Password"
+msgstr "Passwort eingeben"
+
+#: src/gtk/gtkui.c:116 src/gtk/transfer.c:509 src/gtk/transfer.c:520
+msgid "Please enter your password for this site"
+msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort für diese Gegenstelle ein"
+
+#: src/gtk/gtkui.c:272
+msgid "Operation canceled...you must enter a string\n"
+msgstr "Vorgang abgebrochen...Sie müssen eine Zeichenkette eingeben\n"
+
+#: src/gtk/gtkui.c:310
+msgid "Mkdir"
+msgstr "Mkdir"
+
+#: src/gtk/gtkui.c:313
+msgid "Make Directory"
+msgstr "Verzeichnis erstellen"
+
+#: src/gtk/gtkui.c:313
+msgid "Enter name of directory to create"
+msgstr "Geben Sie den Namen des zu erstellenden Verzeichnisses ein"
+
+#: src/gtk/gtkui.c:336 src/gtk/gtkui.c:348 src/gtk/misc-gtk.c:908
+#: src/gtk/misc-gtk.c:982
+msgid "Rename"
+msgstr "Umbenennen"
+
+#: src/gtk/gtkui.c:346
+#, c-format
+msgid "What would you like to rename %s to?"
+msgstr "In was möchten Sie %s umbenennen?"
+
+#: src/gtk/gtkui.c:368 src/gtk/gtkui.c:371
+msgid "Site"
+msgstr "Site"
+
+#: src/gtk/gtkui.c:371
+msgid "Enter site-specific command"
+msgstr "Geben Sie site-spezifische Befehle ein"
+
+#: src/gtk/gtkui.c:409 src/gtk/menu-items.c:250
+msgid "Chdir"
+msgstr "Chdir"
+
+#: src/gtk/gtkui_transfer.c:60 src/gtk/transfer.c:403 src/gtk/transfer.c:486
+#: src/gtk/transfer.c:964
+msgid "Skipped"
+msgstr "Übersprungen"
+
+#: src/gtk/gtkui_transfer.c:62 src/gtk/transfer.c:465 src/gtk/transfer.c:490
+msgid "Waiting..."
+msgstr "Warte..."
+
+#: src/gtk/gtkui_transfer.c:124 src/gtk/gtkui_transfer.c:299
+#: src/gtk/gtkui_transfer.c:326
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Überschreiben"
+
+#: src/gtk/gtkui_transfer.c:131 src/gtk/gtkui_transfer.c:305
+#: src/gtk/gtkui_transfer.c:332
+msgid "Resume"
+msgstr "Wiederaufnehmen"
+
+#: src/gtk/gtkui_transfer.c:138 src/gtk/gtkui_transfer.c:302
+msgid "Skip"
+msgstr "Überspringen"
+
+#: src/gtk/gtkui_transfer.c:219
+msgid "Action"
+msgstr "Aktion"
+
+#: src/gtk/gtkui_transfer.c:224 src/gtk/gtkui_transfer.c:233
+#: src/gtk/transfer.c:92
+msgid "Transfer Files"
+msgstr "Übertrage Dateien"
+
+#: src/gtk/gtkui_transfer.c:245
 msgid ""
-">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, "
-"please feel free to email them to me. You can always find out the latest "
-"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n"
-msgstr ""
-">. Wenn Sie Fragen, Kommentare oder Anregungen zu diesem Programm haben, "
-"schreiben Sie bitte eine E-Mail an mich. Besuchen Sie auch die Internetseite "
-"http://www.gftp.org/ , um alle Neuigkeiten über gFTP zu erfahren.\n"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1164 src/text/gftp-text.c:147
-msgid ""
-"gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. "
-"This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain "
-"conditions; for details, see the COPYING file\n"
+"The following file(s) exist on both the local and remote computer\n"
+"Please select what you would like to do"
 msgstr ""
-"Auf gFTP gibt es KEINERLEI GARANTIE; weitere Einzelheiten entnehmen Sie "
-"bitte der Datei COPYING. Dies ist freie Software und ihre Weiterverbreitung "
-"unter bestimmten Bedingungen wird begrüßt; lesen Sie hierzu auch die Datei "
-"COPYING.\n"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:59 src/gtk/menu-items.c:89
-msgid "OpenURL"
-msgstr "ÖffneURL"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:67 src/gtk/menu-items.c:97
-msgid "OpenURL: Operation canceled...you must enter a string\n"
-msgstr ""
-"ÖffneURL: Operation abgebrochen...Sie müssen eine Zeichenkette eingeben\n"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:119
-msgid "Connect via URL"
-msgstr "Mittels URL verbinden"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:119
-msgid "Enter ftp url to connect to"
-msgstr "Geben Sie einen URL an, mit dem Sie verbunden werden möchten"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:152
+"Die folgende(n) Datei(en) existieren auf beiden Rechnern\n"
+"Bitte wählen Sie, wie Sie fortfahren möchten"
+
+#: src/gtk/gtkui_transfer.c:308
+msgid "Error"
+msgstr "Fehler"
+
+#: src/gtk/gtkui_transfer.c:338
+msgid "Skip File"
+msgstr "Überspringe Datei"
+
+#: src/gtk/gtkui_transfer.c:348
+msgid "Select All"
+msgstr "Alle auswählen"
+
+#: src/gtk/gtkui_transfer.c:354
+msgid "Deselect All"
+msgstr "Alle abwählen"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:37
 msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n"
 msgstr ""
 "Ändere Dateimaske: Operation abgebrochen...Sie müssen eine Zeichenkette "
 "eingeben\n"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:189 src/gtk/menu-items.c:192
+#: src/gtk/menu-items.c:74 src/gtk/menu-items.c:77
 msgid "Change Filespec"
 msgstr "Ändere Dateimaske"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:192
+#: src/gtk/menu-items.c:77
 msgid "Enter the new file specification"
 msgstr "Geben Sie die neue Dateimaske ein"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:220 src/gtk/menu-items.c:595 src/gtk/menu-items.c:653
-#: src/gtk/view_dialog.c:62 src/gtk/view_dialog.c:129
+#: src/gtk/menu-items.c:105 src/gtk/menu-items.c:313 src/gtk/menu-items.c:371
+#: src/gtk/view_dialog.c:76 src/gtk/view_dialog.c:155
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n"
 msgstr "Fehler: Kann %s nicht zum Schreiben öffnen: %s\n"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:249
+#: src/gtk/menu-items.c:134
 msgid "Save Directory Listing"
 msgstr "Speichere Verzeichnisliste"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:366
-msgid "SITE: Operation canceled...you must enter a string\n"
-msgstr "SITE: Operation abgebrochen...Sie müssen eine Zeichenkette eingeben\n"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:385 src/gtk/menu-items.c:388
-msgid "Site"
-msgstr "Site"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:388
-msgid "Enter site-specific command"
-msgstr "Geben Sie site-spezifische Befehle ein"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:487 src/gtk/menu-items.c:521
-msgid "Chdir"
-msgstr "Chdir"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:619 src/gtk/menu-items.c:677
+#: src/gtk/menu-items.c:337 src/gtk/menu-items.c:395
 #, c-format
 msgid "Error: Error writing to %s: %s\n"
 msgstr "Fehler: Fehler beim Schreiben in %s: %s\n"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:688
+#: src/gtk/menu-items.c:406
 #, c-format
 msgid "Successfully wrote the log file to %s\n"
 msgstr "Erfolgreich die Protokolldatei in %s geschrieben\n"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:700
+#: src/gtk/menu-items.c:418
 msgid "Save Log"
 msgstr "Speichere Protokoll"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:736
+#: src/gtk/menu-items.c:454
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in "
@@ -2029,11 +2551,11 @@
 "Kann die Lizenzbestimmungsdatei COPYING nicht finden. Bitte stellen Sie "
 "sicher, dass Sie sich entweder in %s oder in %s befindet"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:740 src/gtk/menu-items.c:745
+#: src/gtk/menu-items.c:458 src/gtk/menu-items.c:463
 msgid "About gFTP"
 msgstr "Über gFTP"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:776
+#: src/gtk/menu-items.c:494
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -2046,105 +2568,88 @@
 "Offizielle Homepage: http://www.gftp.org/\n"
 "Logo von: Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:777 src/text/gftp-text.c:387
-msgid "Translated by"
-msgstr ""
-"Deutsche Bearbeitung von\n"
-"Jochen Siebert <siebert@physik.rwth-aachen.de>\n"
-"Matthias Warkus <mawa@iname.com>\n"
-"Bernd Leibing <bernd.leibing@kiz.uni-ulm.de>"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:788
+#: src/gtk/menu-items.c:506
 msgid "About"
 msgstr "Info"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:837
+#: src/gtk/menu-items.c:555
 msgid "License Agreement"
 msgstr "Lizenzbestimmung"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:843 src/gtk/view_dialog.c:378
+#: src/gtk/menu-items.c:561 src/gtk/view_dialog.c:404
 msgid "  Close  "
 msgstr " Schließen "
 
-#: src/gtk/menu-items.c:925
+#: src/gtk/menu-items.c:643
 msgid "Compare Windows"
 msgstr "Fenster vergleichen"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:211
-msgid "Refresh"
-msgstr "Aktualisieren"
-
-#: src/gtk/misc-gtk.c:300
+#: src/gtk/misc-gtk.c:287
 msgid "All Files"
 msgstr "Alle Dateien"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:307
+#: src/gtk/misc-gtk.c:294
 msgid "] (Cached) ["
 msgstr "] (im Cache) ["
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:332
+#: src/gtk/misc-gtk.c:319
 msgid "Not connected"
 msgstr "Nicht verbunden"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:418
+#: src/gtk/misc-gtk.c:405
 #, c-format
 msgid "Error opening file %s: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei %s: %s\n"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:507
+#: src/gtk/misc-gtk.c:494
 #, c-format
 msgid "%s: Not connected to a remote site\n"
 msgstr "%s: Nicht mit einer Gegenstelle verbunden\n"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:514
+#: src/gtk/misc-gtk.c:501
 #, c-format
 msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n"
 msgstr "%s: Diese Eigenschaft kann mit diesem Protokoll nicht benutzt werden\n"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:522
+#: src/gtk/misc-gtk.c:509
 #, c-format
 msgid "%s: You must only have one item selected\n"
 msgstr "%s: Sie dürfen nur einen Eintrag auswählen\n"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:529
+#: src/gtk/misc-gtk.c:516
 #, c-format
 msgid "%s: You must have at least one item selected\n"
 msgstr "%s: Sie müssen mindestens einen Eintrag auswählen\n"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:897 src/gtk/misc-gtk.c:968
+#: src/gtk/misc-gtk.c:902 src/gtk/misc-gtk.c:976
 msgid "Change"
 msgstr "Ändern"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:903 src/gtk/misc-gtk.c:974 src/gtk/rename_dialog.c:101
-#: src/gtk/rename_dialog.c:113
-msgid "Rename"
-msgstr "Umbenennen"
-
-#: src/gtk/misc-gtk.c:965 src/gtk/options_dialog.c:1179
+#: src/gtk/misc-gtk.c:973 src/gtk/options_dialog.c:1180
 msgid "Add"
 msgstr "Hinzufügen"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:991
+#: src/gtk/misc-gtk.c:999
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbrechen"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1061
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1069
 msgid "  Yes  "
 msgstr " Ja "
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1071
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1079
 msgid "  No  "
 msgstr " Nein "
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1130
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1139
 msgid "Getting directory listings"
 msgstr "Empfange Verzeichnislisten"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1150
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1159
 msgid "  Stop  "
 msgstr " Anhalten "
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1160
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1169
 #, c-format
 msgid ""
 "Received %ld directories\n"
@@ -2153,142 +2658,76 @@
 "%ld Verzeichnisse\n"
 "und %ld Dateien empfangen"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1280
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1243
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n"
 msgstr "gFTP Fehler: Kann Datei %s nicht in %s oder in %s finden\n"
 
-#: src/gtk/mkdir_dialog.c:78
-msgid "Mkdir: Operation canceled...you must enter a string\n"
-msgstr "Mkdir: Operation abgebrochen...Sie müssen eine Zeichenkette eingeben\n"
-
-#: src/gtk/mkdir_dialog.c:100
-msgid "Mkdir"
-msgstr "Mkdir"
-
-#: src/gtk/mkdir_dialog.c:104
-msgid "Make Directory"
-msgstr "Verzeichnis erstellen"
-
-#: src/gtk/mkdir_dialog.c:104
-msgid "Enter name of directory to create"
-msgstr "Geben Sie den Namen des zu erstellenden Verzeichnisses ein"
-
-#: src/gtk/options_dialog.c:919
+#: src/gtk/options_dialog.c:920
 msgid "Edit Host"
 msgstr "Rechner bearbeiten"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:919
+#: src/gtk/options_dialog.c:920
 msgid "Add Host"
 msgstr "Rechner hinzufügen"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:951 src/gtk/options_dialog.c:1042
+#: src/gtk/options_dialog.c:952 src/gtk/options_dialog.c:1043
 msgid "Domain"
 msgstr "Domäne"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:971
+#: src/gtk/options_dialog.c:972
 msgid "Network Address"
 msgstr "Netzwerkadresse"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:1004 src/gtk/options_dialog.c:1144
+#: src/gtk/options_dialog.c:1005 src/gtk/options_dialog.c:1145
 msgid "Netmask"
 msgstr "Netzmaske"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:1150
+#: src/gtk/options_dialog.c:1151
 msgid "Local Hosts"
 msgstr "Lokale Rechner"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:1186 src/gtk/view_dialog.c:91
+#: src/gtk/options_dialog.c:1187 src/gtk/view_dialog.c:105
 msgid "Edit"
 msgstr "Bearbeiten"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:1248 src/gtk/options_dialog.c:1253
+#: src/gtk/options_dialog.c:1249 src/gtk/options_dialog.c:1254
 msgid "Options"
 msgstr "Optionen"
 
-#: src/gtk/rename_dialog.c:79
-msgid "Rename: Operation canceled...you must enter a string\n"
-msgstr ""
-"Umbenennen: Operation abgebrochen...Sie müssen eine Zeichenkette eingeben\n"
-
-#: src/gtk/rename_dialog.c:111
-#, c-format
-msgid "What would you like to rename %s to?"
-msgstr "In was möchten Sie %s umbenennen?"
-
-#: src/gtk/transfer.c:173
+#: src/gtk/transfer.c:30
 msgid "Receiving file names..."
 msgstr "Empfange Dateinamen..."
 
-#: src/gtk/transfer.c:289
-#, c-format
-msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n"
-msgstr "Warte %d Sekunden bis zum Wiederwahlversuch\n"
-
-#: src/gtk/transfer.c:316 src/gtk/transfer.c:1311
+#: src/gtk/transfer.c:62 src/gtk/transfer.c:639
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Verbinde..."
 
-#: src/gtk/transfer.c:326 src/gtk/transfer.c:1194 src/gtk/transfer.c:1205
-msgid "Enter Password"
-msgstr "Passwort eingeben"
-
-#: src/gtk/transfer.c:327 src/gtk/transfer.c:1195 src/gtk/transfer.c:1206
-msgid "Please enter your password for this site"
-msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort für diese Gegenstelle ein"
-
-#: src/gtk/transfer.c:417 src/gtk/transfer.c:1921 src/gtk/transfer.c:1930
-msgid "Transfer Files"
-msgstr "Übertrage Dateien"
-
-#: src/gtk/transfer.c:425
+#: src/gtk/transfer.c:100
 msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n"
 msgstr "Dateien empfangen: Nicht mit einer Gegenstelle verbunden\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:663
-msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n"
-msgstr "Fehler: Gegenstelle %s brach nach Übertragungsversuch ab\n"
-
-#: src/gtk/transfer.c:712
-#, c-format
-msgid "Could not download %s from %s\n"
-msgstr "Konnte %s nicht von %s herunterladen\n"
-
-#: src/gtk/transfer.c:735
-#, c-format
-msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n"
-msgstr "%s erfolgreich mit %.2f KB/s übertragen\n"
-
-#: src/gtk/transfer.c:844 src/gtk/transfer.c:1086 src/gtk/transfer.c:1172
-#: src/gtk/transfer.c:1626
-msgid "Skipped"
-msgstr "Übersprungen"
-
-#: src/gtk/transfer.c:848 src/gtk/transfer.c:1148 src/gtk/transfer.c:1176
-msgid "Waiting..."
-msgstr "Warte..."
-
-#: src/gtk/transfer.c:999
+#: src/gtk/transfer.c:315
 #, c-format
 msgid "Error: Child %d returned %d\n"
 msgstr "Fehler: Kindprozess %d lieferte %d\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1002
+#: src/gtk/transfer.c:318
 #, c-format
 msgid "Child %d returned successfully\n"
 msgstr "Kindprozess %d erfolgreich zurückgekehrt\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1009
+#: src/gtk/transfer.c:325
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n"
 msgstr "Fehler: Kann keine Informationen über Datei %s erhalten: %s\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1014
+#: src/gtk/transfer.c:330
 #, c-format
 msgid "File %s was not changed\n"
 msgstr "Datei %s wurde nicht verändert\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1022
+#: src/gtk/transfer.c:338
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s has changed.\n"
@@ -2297,475 +2736,117 @@
 "Datei %s wurde verändert.\n"
 "Soll sie hochgeladen werden?"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1025
+#: src/gtk/transfer.c:341
 msgid "Edit File"
 msgstr "Datei bearbeiten"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1089
+#: src/gtk/transfer.c:406
 msgid "Finished"
 msgstr "Abgeschlossen"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1129
+#: src/gtk/transfer.c:446
 #, c-format
 msgid "Stopping the transfer of %s\n"
 msgstr "Stoppe den Transfer von %s\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1355
+#: src/gtk/transfer.c:683
 #, c-format
 msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)"
 msgstr ""
 "%d%% abgeschlossen, geschätzte verbleibende Zeit %02d:%02d:%02d. (Datei %ld "
 "von %ld)"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1385
+#: src/gtk/transfer.c:713
 #, c-format
 msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining"
 msgstr "Empfange %s von %s mit %.2f KB/s, verbleibende Zeit ca. %02d:%02d:%02d"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1394
+#: src/gtk/transfer.c:722
 #, c-format
 msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining"
 msgstr ""
 "Empfange %s von %s, Übertragung steht still, verbleibende Zeit unbekannt"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1420
+#: src/gtk/transfer.c:757
 #, c-format
 msgid "Retrieving file names...%s bytes"
 msgstr "Empfange Dateinamen...%s Bytes"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1498 src/gtk/transfer.c:1520 src/gtk/transfer.c:1554
-#: src/gtk/transfer.c:1594 src/gtk/transfer.c:1647 src/gtk/transfer.c:1706
+#: src/gtk/transfer.c:836 src/gtk/transfer.c:858 src/gtk/transfer.c:892
+#: src/gtk/transfer.c:932 src/gtk/transfer.c:985 src/gtk/transfer.c:1045
 msgid "There are no file transfers selected\n"
 msgstr "Es sind keine Dateiübertragungen ausgewählt\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1538
+#: src/gtk/transfer.c:876
 #, c-format
 msgid "Stopping the transfer on host %s\n"
 msgstr "Stoppe den Transfer von Rechner %s\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1579 src/gtk/transfer.c:1632
+#: src/gtk/transfer.c:917 src/gtk/transfer.c:970
 #, c-format
 msgid "Skipping file %s on host %s\n"
 msgstr "Überspringe Datei %s auf Rechner %s\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1793 src/gtk/transfer.c:1996 src/gtk/transfer.c:2025
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Überschreiben"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1815 src/gtk/transfer.c:2006 src/gtk/transfer.c:2031
-msgid "Resume"
-msgstr "Wiederaufnehmen"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1837 src/gtk/transfer.c:2001
-msgid "Skip"
-msgstr "Überspringen"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1916
-msgid "Action"
-msgstr "Aktion"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1942
-msgid ""
-"The following file(s) exist on both the local and remote computer\n"
-"Please select what you would like to do"
-msgstr ""
-"Die folgende(n) Datei(en) existieren auf beiden Rechnern\n"
-"Bitte wählen Sie, wie Sie fortfahren möchten"
-
-#: src/gtk/transfer.c:2037
-msgid "Skip File"
-msgstr "Überspringe Datei"
-
-#: src/gtk/transfer.c:2047
-msgid "Select All"
-msgstr "Alle auswählen"
-
-#: src/gtk/transfer.c:2053
-msgid "Deselect All"
-msgstr "Alle abwählen"
-
-#: src/gtk/view_dialog.c:35
+#: src/gtk/view_dialog.c:36
 msgid "View"
 msgstr "Betrachten"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:47
+#: src/gtk/view_dialog.c:48
 #, c-format
 msgid "View: %s is a directory. Cannot view it.\n"
 msgstr "Betrachten: %s ist ein Verzeichnis. Kann es nicht betrachten.\n"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:100
+#: src/gtk/view_dialog.c:114
 msgid "Edit: You must specify an editor in the options dialog\n"
 msgstr "Bearbeiten: Sie müssen unter FTP->Optionen einen Editor angeben\n"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:113
+#: src/gtk/view_dialog.c:127
 #, c-format
 msgid "Edit: %s is a directory. Cannot edit it.\n"
 msgstr "Bearbeiten: %s ist ein Verzeichnis. Kann es nicht bearbeiten\n"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:184
+#: src/gtk/view_dialog.c:210
 #, c-format
 msgid "View: Cannot fork another process: %s\n"
 msgstr "Betrachten: Kann keinen weiteren Prozess abspalten: %s\n"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:187
+#: src/gtk/view_dialog.c:213
 #, c-format
 msgid "Running program: %s %s\n"
 msgstr "Starte Programm: %s %s\n"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:245
+#: src/gtk/view_dialog.c:271
 #, c-format
 msgid "Opening %s with %s\n"
 msgstr "Öffne %s mit %s\n"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:280
+#: src/gtk/view_dialog.c:306
 #, c-format
 msgid "Viewing file %s\n"
 msgstr "Betrachte Datei %s\n"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:287
+#: src/gtk/view_dialog.c:313
 #, c-format
 msgid "View: Cannot open file %s: %s\n"
 msgstr "Betrachten: Kann Datei %s nicht öffnen: %s\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:29
-msgid "about"
-msgstr "about"
-
-#: src/text/gftp-text.c:30
-msgid "Shows gFTP information"
-msgstr "Zeigt Informationen zu gFTP "
-
-#: src/text/gftp-text.c:31
-msgid "ascii"
-msgstr "ascii"
-
-#: src/text/gftp-text.c:32
-msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)"
-msgstr "Setzt den aktuellen Dateiübertragungsmodus auf Ascii (Nur für FTP)"
-
-#: src/text/gftp-text.c:33
-msgid "binary"
-msgstr "binary"
-
-#: src/text/gftp-text.c:34
-msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)"
-msgstr "Setzt den aktuellen Dateiübertragungsmodus auf Binär (Nur für FTP)"
-
-#: src/text/gftp-text.c:35
-msgid "cd"
-msgstr "cd"
-
-#: src/text/gftp-text.c:36 src/text/gftp-text.c:38
-msgid "Changes the remote working directory"
-msgstr "Wechselt das Arbeitsverzeichnis auf der Gegenstelle"
-
-#: src/text/gftp-text.c:37
-msgid "chdir"
-msgstr "chdir"
-
-#: src/text/gftp-text.c:39
-msgid "chmod"
-msgstr "chmod"
-
-#: src/text/gftp-text.c:40
-msgid "Changes the permissions of a remote file"
-msgstr "Ändert die Rechte einer Datei auf der Gegenstelle"
-
-#
-#: src/text/gftp-text.c:41
-msgid "clear"
-msgstr "aufräumen"
-
-#: src/text/gftp-text.c:42
-msgid "Available options: cache"
-msgstr "Verfügbare Optionen: Zwischenspeicher"
-
-#: src/text/gftp-text.c:43
-msgid "close"
-msgstr "close"
-
-#: src/text/gftp-text.c:44
-msgid "Disconnects from the remote site"
-msgstr "Unterbricht von der Gegenstelle"
-
-#: src/text/gftp-text.c:45
-msgid "delete"
-msgstr "delete"
-
-#: src/text/gftp-text.c:46
-msgid "Removes a remote file"
-msgstr "Löscht eine Datei der Gegenstelle"
-
-#: src/text/gftp-text.c:47
-msgid "get"
-msgstr "get"
-
-#: src/text/gftp-text.c:48 src/text/gftp-text.c:72
-msgid "Downloads remote file(s)"
-msgstr "Übertragt Datei(en) von der Gegenstelle"
-
-#: src/text/gftp-text.c:49
-msgid "help"
-msgstr "help"
-
-#: src/text/gftp-text.c:50
-msgid "Shows this help screen"
-msgstr "Zeigt diesen Hilfeschirm"
-
-#: src/text/gftp-text.c:51
-msgid "lcd"
-msgstr "lcd"
-
-#: src/text/gftp-text.c:52 src/text/gftp-text.c:54
-msgid "Changes the local working directory"
-msgstr "Wechselt das lokale Arbeitsverzeichnis"
-
-#: src/text/gftp-text.c:53
-msgid "lchdir"
-msgstr "lchdir"
-
-#: src/text/gftp-text.c:55
-msgid "lchmod"
-msgstr "lchmod"
-
-#: src/text/gftp-text.c:56
-msgid "Changes the permissions of a local file"
-msgstr "Ändert Rechte einer lokalen Datei"
-
-#: src/text/gftp-text.c:57
-msgid "ldelete"
-msgstr "ldelete"
-
-#: src/text/gftp-text.c:58
-msgid "Removes a local file"
-msgstr "Löscht eine lokaatei"
-
-#: src/text/gftp-text.c:59
-msgid "lls"
-msgstr "lls"
-
-#: src/text/gftp-text.c:60
-msgid "Shows the directory listing for the current local directory"
-msgstr "Zeigt eine Verzeichnisliste für das aktuelle lokale Verzeichnis"
-
-#: src/text/gftp-text.c:61
-msgid "lmkdir"
-msgstr "lmkdir"
-
-#: src/text/gftp-text.c:62
-msgid "Creates a local directory"
-msgstr "Erzeugt ein lokales Verzeichnis"
-
-#: src/text/gftp-text.c:63
-msgid "lpwd"
-msgstr "lpwd"
-
-#: src/text/gftp-text.c:64
-msgid "Show current local directory"
-msgstr "Zeigt aktuelles lokales Verzeichnis"
-
-#: src/text/gftp-text.c:65
-msgid "lrename"
-msgstr "lrename"
-
-#: src/text/gftp-text.c:66
-msgid "Rename a local file"
-msgstr "Benennt eine lokale Datei um"
-
-#: src/text/gftp-text.c:67
-msgid "lrmdir"
-msgstr "lrmdir"
-
-#: src/text/gftp-text.c:68
-msgid "Remove a local directory"
-msgstr "Löscht ein lokales Verzeichnis"
-
-#: src/text/gftp-text.c:69
-msgid "ls"
-msgstr "ls"
-
-#: src/text/gftp-text.c:70
-msgid "Shows the directory listing for the current remote directory"
-msgstr ""
-"Zeigt die Verzeichnisliste für das aktuelle Verzeichnis der Gegenstelle"
-
-#: src/text/gftp-text.c:71
-msgid "mget"
-msgstr "mget"
-
-#: src/text/gftp-text.c:73
-msgid "mkdir"
-msgstr "mkdir"
-
-#: src/text/gftp-text.c:74
-msgid "Creates a remote directory"
-msgstr "Erzeugt Verzeichnis auf der Gegenstelle:"
-
-#: src/text/gftp-text.c:75
-msgid "mput"
-msgstr "mput"
-
-#: src/text/gftp-text.c:76 src/text/gftp-text.c:80
-msgid "Uploads local file(s)"
-msgstr "Sendet lokale Datei(en)"
-
-#: src/text/gftp-text.c:77
-msgid "open"
-msgstr "open"
-
-#: src/text/gftp-text.c:78
-msgid "Opens a connection to a remote site"
-msgstr "Öffnet eine Verbindung zu einer Gegenstelle"
-
-#: src/text/gftp-text.c:79
-msgid "put"
-msgstr "put"
-
-#: src/text/gftp-text.c:81
-msgid "pwd"
-msgstr "pwd"
-
-#: src/text/gftp-text.c:82
-msgid "Show current remote directory"
-msgstr "Zeigt aktuelles Verzeichnis der Gegenstelle"
-
-#: src/text/gftp-text.c:83
-msgid "quit"
-msgstr "quit"
-
-#: src/text/gftp-text.c:84
-msgid "Exit from gFTP"
-msgstr "gFTP beenden"
-
-#: src/text/gftp-text.c:85
-msgid "rename"
-msgstr "rename"
-
-#: src/text/gftp-text.c:86
-msgid "Rename a remote file"
-msgstr "Eine Datei auf der Gegenstelle umbenennen"
-
-#: src/text/gftp-text.c:87
-msgid "rmdir"
-msgstr "rmdir"
-
-#: src/text/gftp-text.c:88
-msgid "Remove a remote directory"
-msgstr "Verzeichnis auf der Gegenstelle löschen"
-
-#: src/text/gftp-text.c:89
-msgid "set"
-msgstr "set"
-
-#: src/text/gftp-text.c:90
-msgid ""
-"Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val"
-msgstr ""
-"Zeigt Variablen der Konfigurationsdatei. Variablen können gesetzt werden "
-"durch set var=val"
-
-#: src/text/gftp-text.c:145
-msgid ""
-">.\n"
-"If you have any questions, comments, or suggestions about this program, "
-"please feel free to email them to me. You can always find out the latest "
-"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n"
-msgstr ""
-">. \n"
-"Wenn Sie Fragen, Kommentare oder Anregungen zu diesem Programm haben, "
-"schreiben Sie bitte eine E-Mail an mich. Besuchen Sie auch die Internetseite "
-"http://www.gftp.org/ um alle Neuigkeiten über gFTP zu erfahren.\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:228
-msgid "Error: Command not recognized\n"
-msgstr "Fehler: Befehl nicht erkannt\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:335
-msgid "usage: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n"
-msgstr ""
-"Verwendung: open [[ftp://][benutzer:passwort@]gegenstelle[:port][/"
-"verzeichnis]]\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:411 src/text/gftp-text.c:427 src/text/gftp-text.c:470
-#: src/text/gftp-text.c:493 src/text/gftp-text.c:516 src/text/gftp-text.c:542
-#: src/text/gftp-text.c:570 src/text/gftp-text.c:603 src/text/gftp-text.c:696
-#: src/text/gftp-text.c:714 src/text/gftp-text.c:735 src/text/gftp-text.c:808
-msgid "Error: Not connected to a remote site\n"
-msgstr "Fehler: Nicht mit einer Gegenstelle verbunden\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:433 src/text/gftp-text.c:450
-msgid "usage: chdir <directory>\n"
-msgstr "Verwendung: chdir <Verzeichnis>\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:477
-msgid "usage: mkdir <new directory>\n"
-msgstr "Verwendung: mkdir <neues Verzeichnis>\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:500
-msgid "usage: rmdir <directory>\n"
-msgstr "Verwendung: rmdir <Verzeichnis>\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:523
-msgid "usage: delete <file>\n"
-msgstr "Verwendung: delete <Datei>\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:552
-msgid "usage: rename <old name> <new name>\n"
-msgstr "Verwendung: rename <alter Name> <neuer Name>\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:580
-msgid "usage: chmod <mode> <file>\n"
-msgstr "Verwendung: chmod <Modus> <Datei>\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:742
-msgid "usage: mget <filespec>\n"
-msgstr "Verwendung: mget <Dateimaske>\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:815
-msgid "usage: mput <filespec>\n"
-msgstr "Verwendung: mput <Dateimaske>\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:952
-#, c-format
-msgid "Could not download %s\n"
-msgstr "Konnte %s nicht herunterladen\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:959
-#, c-format
-msgid "Successfully transferred %s\n"
-msgstr "%s erfolgreich übertragen\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:1026
-msgid ""
-"Supported commands:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Unterstützte Kommandos:\n"
-"\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:1082
-msgid "usage: set [variable = value]\n"
-msgstr "Verwendung: set [Variable = Wert]\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:1096
-#, c-format
-msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n"
-msgstr "Fehler: Variable %s ist keine gültige Konfigurationsvariable.\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:1103
-#, c-format
-msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n"
-msgstr "Fehler: Variable %s ist in der Textversion von gFTP nicht verfügbar\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:1131
-msgid "Invalid argument\n"
-msgstr "Ungültiges Argument\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:1156
+#: src/text/gftp-text.c:169
 #, c-format
 msgid "Cannot open controlling terminal %s\n"
 msgstr "Kann Kontrollterminal %s nicht öffnen\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:1234
-msgid "Clear the directory cache\n"
-msgstr "Löscht den Verzeichniszwischenspeicher\n"
+#: src/text/textui.c:70
+msgid "Username [anonymous]:"
+msgstr "Nutzername [anonymous]:"
+
+#: src/text/textui.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"%s already exists. (%s source size, %s destination size):\n"
+"(o)verwrite, (r)esume, (s)kip, (O)verwrite All, (R)esume All, (S)kip All: (%"
+"c)"
+msgstr ""
+"%s existiert bereits. (%s Quelldateigröße, %s Zieldateigröße):\n"
+"(o) überschreiben, (r) fortsetzen, (s) überspringen, (O) alle "
+"überschreiben,\n"
+"(R) alle fortsetzen, (S) alle überspringen: (%c)"