Mercurial > gftp.yaz
changeset 448:0f6d90057399
2004-03-21 Brian Masney <masneyb@gftp.org>
* de.po - updated German translation
(from Bernd Leibing <bernd.leibing@kiz.uni-ulm.de>)
author | masneyb |
---|---|
date | Sun, 21 Mar 2004 23:58:39 +0000 |
parents | 35e70b328c96 |
children | 3fc895f61665 |
files | po/ChangeLog po/de.po |
diffstat | 2 files changed, 1084 insertions(+), 999 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/po/ChangeLog Sun Mar 21 23:56:18 2004 +0000 +++ b/po/ChangeLog Sun Mar 21 23:58:39 2004 +0000 @@ -1,10 +1,14 @@ +2004-03-21 Brian Masney <masneyb@gftp.org> + * de.po - updated German translation + (from Bernd Leibing <bernd.leibing@kiz.uni-ulm.de>) + 2004-03-21 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org> * nl.po: Translation updated by Daniel van Eeden. 2004-03-20 Robert Sedak <robert.sedak@sk.htnet.hr> - * hr.po: Updated Croatian translation. + * hr.po: Updated Croatian translation. 2004-03-18 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
--- a/po/de.po Sun Mar 21 23:56:18 2004 +0000 +++ b/po/de.po Sun Mar 21 23:58:39 2004 +0000 @@ -4,11 +4,11 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gftp-2.0.14\n" +"Project-Id-Version: gftp-2.0.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-11-09 08:50-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2004-01-25 17:50:46+0100\n" -"Last-Translator: Bernd Leibing <bernd.leibing@rz.uni-ulm.de>\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-20 14:40-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-21 11:50:46+0100\n" +"Last-Translator: Bernd Leibing <bernd.leibing@kiz.uni-ulm.de>\n" "Language-Team:German\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" @@ -24,53 +24,68 @@ msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n" msgstr "Fehler: Ungültige Zeile %s in der cache index Datei\n" -#: lib/cache.c:136 lib/local.c:534 +#: lib/cache.c:137 lib/local.c:534 #, c-format msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n" msgstr "Fehler: Konnte Verzeichnis %s nicht erstellen: %s\n" -#: lib/cache.c:160 +#: lib/cache.c:161 #, c-format msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n" msgstr "Fehler: Kann Zwischendatei nicht erzeugen: %s\n" -#: lib/cache.c:182 lib/cache.c:231 lib/local.c:98 lib/local.c:213 -#: lib/misc.c:303 lib/misc.c:309 lib/rfc2068.c:263 lib/sshv2.c:999 +#: lib/cache.c:183 lib/cache.c:232 lib/config_file.c:148 lib/config_file.c:154 +#: lib/local.c:98 lib/local.c:213 lib/rfc2068.c:262 lib/sshv2.c:1000 #, c-format msgid "Error closing file descriptor: %s\n" msgstr "Fehler beim Dateischließen: %s\n" -#: lib/cache.c:249 lib/local.c:132 lib/local.c:141 lib/local.c:188 +#: lib/cache.c:250 lib/local.c:132 lib/local.c:141 lib/local.c:188 #, c-format msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n" msgstr "Fehler: Kann in Datei %s kein seek ausführen: %s\n" -#: lib/config_file.c:120 lib/config_file.c:672 +#: lib/config_file.c:117 lib/config_file.c:124 lib/protocols.c:2735 +#, c-format +msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" +msgstr "Fehler: Kann lokale Datei %s nicht öffnen: %s\n" + +#: lib/config_file.c:134 lib/protocols.c:2440 lib/sslcommon.c:480 +#, c-format +msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" +msgstr "Fehler: Konnte nicht auf Socket schreiben: %s\n" + +#: lib/config_file.c:142 lib/protocols.c:2368 lib/sslcommon.c:434 +#, c-format +msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" +msgstr "Fehler: Konnte nicht von Socket %s lesen\n" + +#: lib/config_file.c:174 lib/config_file.c:730 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n" msgstr "gFTP-Fehler: Falscher Name der Lesezeichendatei %s\n" -#: lib/config_file.c:129 +#: lib/config_file.c:183 #, c-format msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n" msgstr "Warnung: Kann Haupt-Lesezeichendatei %s nicht finden\n" -#: lib/config_file.c:140 lib/config_file.c:678 +#: lib/config_file.c:194 lib/config_file.c:736 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n" msgstr "gFTP-Fehler: Kann Lesezeichendatei %s nicht öffnen: %s\n" -#: lib/config_file.c:229 lib/config_file.c:251 +#: lib/config_file.c:286 lib/config_file.c:308 #, c-format msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n" msgstr "gFTP-Warnung: Überspringe Zeile %d in Lesezeichendatei: %s\n" -#: lib/config_file.c:281 +#: lib/config_file.c:338 #, c-format msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n" msgstr "gFTP-Warnung: Zeile %d hat nicht genug Argumente\n" -#: lib/config_file.c:442 +#: lib/config_file.c:499 msgid "" "This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to " "go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or " @@ -80,7 +95,7 @@ "und den Proxy-Server (wenn vorhanden) nicht zu benutzen brauchen. Syntax: " "dont_use_proxy=.domain oder dont_use_proxy=netzwerknummer/netzmaske" -#: lib/config_file.c:445 +#: lib/config_file.c:502 msgid "" "ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: " "All arguments except the file extension are optional" @@ -88,52 +103,52 @@ "ext=Dateiendung:XPM-Datei:ASCII oder Binär (A oder B):Betrachterprogramm. " "Hinweis: Alle Angaben außer der Dateiendung sind optional" -#: lib/config_file.c:523 lib/config_file.c:750 +#: lib/config_file.c:580 lib/config_file.c:819 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n" msgstr "gFTP Fehler: Konfigurationsdateiname %s ungültig\n" -#: lib/config_file.c:534 +#: lib/config_file.c:591 #, c-format msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n" msgstr "gFTP-Fehler: Konnte Verzeichnis %s nicht erstellen: %s\n" -#: lib/config_file.c:544 +#: lib/config_file.c:601 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n" msgstr "gFTP-Fehler: Kann Hauptkonfigurationsdatei %s nicht finden\n" -#: lib/config_file.c:546 +#: lib/config_file.c:603 msgid "Did you do a make install?\n" msgstr "Haben Sie das Programm installiert?\n" -#: lib/config_file.c:555 lib/config_file.c:756 +#: lib/config_file.c:612 lib/config_file.c:825 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n" msgstr "gFTP-Fehler: Kann Konfigurationsdatei %s nicht öffnen: %s\n" -#: lib/config_file.c:594 +#: lib/config_file.c:651 #, c-format msgid "Terminating due to parse errors at line %d in the config file\n" msgstr "" "Programmabruch wegen Parserfehlers in Zeile %d der Konfigurationsdatei\n" -#: lib/config_file.c:600 +#: lib/config_file.c:657 #, c-format msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n" msgstr "gFTP-Warnung: Überspringe Zeile %d in Konfigurationsdatei: %s\n" -#: lib/config_file.c:607 +#: lib/config_file.c:664 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n" msgstr "gFTP-Fehler: Falscher Name der Protokolldatei %s\n" -#: lib/config_file.c:613 +#: lib/config_file.c:670 #, c-format msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n" msgstr "gFTP-Warnung: Kann %s nicht zum Schreiben öffnen: %s\n" -#: lib/config_file.c:668 +#: lib/config_file.c:725 msgid "" "Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp." "org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten" @@ -142,7 +157,19 @@ "<masneyb@gftp.org>. Warnung: Alle Kommentare, die Sie dieser Datei " "hinzufügen, werden ÜBERSCHRIEBEN" -#: lib/config_file.c:763 +#: lib/config_file.c:726 +msgid "" +"Note: The passwords contained inside this file are scrambled. This algorithm " +"is not secure. This is to avoid your password being easily remembered by " +"someone standing over your shoulder while you're editing this file. Prior to " +"this, all passwords were stored in plaintext." +msgstr "" +"Beachte: Die Passwörter in dieser Datei sind nur verschleiert. Dies ist " +"nicht sicher, es soll nur verhindern, daß jemand, der ihnen über die " +"Schulter schaut, das Passwort einfach lesen kann während sie diese Datei " +"bearbeiten. Früher wurden alle Passwörter im Klartext abgespeichert." + +#: lib/config_file.c:832 msgid "" "Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp." "org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. " @@ -153,25 +180,33 @@ "hinzufügen, werden ÜBERSCHRIEBEN. Einträge, die mit einem (*) im Kommentar " "gekennzeichnet sind, können Sie nicht aus gFTP heraus ändern" -#: lib/config_file.c:1122 lib/rfc2068.c:561 lib/rfc2068.c:562 +#: lib/config_file.c:1196 lib/rfc2068.c:560 lib/rfc2068.c:561 msgid "<unknown>" msgstr "<Unbekannt>" -#: lib/config_file.c:1198 lib/config_file.c:1259 lib/config_file.c:1300 -#: lib/config_file.c:1332 +#: lib/config_file.c:1272 lib/config_file.c:1335 lib/config_file.c:1377 +#: lib/config_file.c:1410 #, c-format msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n" msgstr "" "FATALER gFTP Fehler: Konfigurationsoption '%s' nicht in der global hash " "Tabelle gefunden\n" -#: lib/https.c:89 +#: lib/ftps.c:137 +msgid "" +"FTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting " +"connection.\n" +msgstr "" +"FTPS Übertragung nicht verfügbar, da keine SSL Unterstützung einkompiliert " +"wurde. Verbindung abgebrochen.\n" + +#: lib/https.c:90 msgid "" "HTTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting " "connection.\n" msgstr "" -"HTTPS nicht verfügbar, da keine SSL Unterstützung einkompiliert wurde. " -"Verbindung abgebrochen.\n" +"HTTPS Übertragung nicht verfügbar, da keine SSL Unterstützung einkompiliert " +"wurde. Verbindung abgebrochen.\n" #: lib/local.c:67 lib/local.c:464 #, c-format @@ -198,8 +233,8 @@ msgid "Successfully changed local directory to %s\n" msgstr "Lokales Verzeichnis erfolgreich nach %s gewechselt\n" -#: lib/local.c:481 lib/local.c:504 src/gtk/transfer.c:915 -#: src/gtk/view_dialog.c:302 +#: lib/local.c:481 lib/local.c:504 src/gtk/transfer.c:229 +#: src/gtk/view_dialog.c:328 #, c-format msgid "Successfully removed %s\n" msgstr "%s erfolgreich gelöscht\n" @@ -209,7 +244,7 @@ msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n" msgstr "Fehler: Konnte Verzeichnis %s nicht löschen: %s\n" -#: lib/local.c:510 src/gtk/transfer.c:919 src/gtk/view_dialog.c:306 +#: lib/local.c:510 src/gtk/transfer.c:233 src/gtk/view_dialog.c:332 #, c-format msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n" msgstr "Fehler: Konnte Datei %s nicht löschen: %s\n" @@ -239,32 +274,19 @@ msgid "Error: Could not change mode of %s to %d: %s\n" msgstr "Fehler: Konnte den Modus von %s nicht nach %d ändern: %s\n" -#: lib/local.c:683 +#: lib/local.c:682 msgid "local filesystem" msgstr "Lokales Dateisystem" -#: lib/misc.c:272 lib/misc.c:279 lib/protocols.c:2625 -#, c-format -msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" -msgstr "Fehler: Kann lokale Datei %s nicht öffnen: %s\n" - -#: lib/misc.c:289 lib/protocols.c:2338 lib/sslcommon.c:467 -#, c-format -msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" -msgstr "Fehler: Konnte nicht auf Socket schreiben: %s\n" - -#: lib/misc.c:297 lib/protocols.c:2266 lib/sslcommon.c:421 -#, c-format -msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" -msgstr "Fehler: Konnte nicht von Socket %s lesen\n" - -#: lib/misc.c:461 -msgid "usage: gftp [[protocol://][user[:pass]@]site[:port][/directory]]\n" -msgstr "" -"Verwendung: gftp [[protokoll://][benutzer[:passwort]@]gegenstelle[:port][/" -"verzeichnis]]\n" - -#: lib/options.h:24 lib/rfc959.c:24 +#: lib/misc.c:415 +msgid "usage: gftp " +msgstr "Verwendung: gftp " + +#: lib/misc.c:415 src/uicommon/gftpui.c:624 +msgid "\n" +msgstr "\n" + +#: lib/options.h:24 lib/rfc959.c:26 msgid "none" msgstr "kein" @@ -280,7 +302,7 @@ # #: lib/options.h:25 msgid "user" -msgstr "Benutzer" +msgstr "Nutzername" # #: lib/options.h:25 @@ -317,7 +339,7 @@ "The default program used to view files. If this is blank, the internal file " "viewer will be used" msgstr "" -"Das Standardprogramm, dass zur Dateibetrachtung benutzt wird. Bei keiner " +"Das Standardprogramm, welches zur Dateibetrachtung benutzt wird. Bei keiner " "Angabe wird der interne Betrachter benutzt" #: lib/options.h:40 @@ -338,11 +360,11 @@ #: lib/options.h:45 msgid "Max Log Window Size:" -msgstr "Max. Protokollfenstergrösse" +msgstr "Max. Protokollfenstergröße" #: lib/options.h:47 msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port" -msgstr "Die maximale Grösse des Protokollfensters, bei der GTK+ Variante" +msgstr "Die maximale Größe des Protokollfensters, bei der GTK+ Variante" # #: lib/options.h:49 @@ -354,7 +376,7 @@ "This is a comma separated list of charsets to try to convert the remote " "messages to the current locale" msgstr "" -"Dies ist eine durch Komma getrennte Liste von Zeichensätzen mit denen " +"Dies ist eine durch Komma getrennte Liste von Zeichensätzen, mit denen " "versucht wird Nachrichten in die lokale Sprache zu übertragen" #: lib/options.h:53 @@ -395,7 +417,7 @@ #: lib/options.h:70 msgid "Preserve file permissions" -msgstr "Dateirechte erhalten" +msgstr "Dateirechte beibehalten" # #: lib/options.h:73 @@ -426,57 +448,88 @@ msgid "Show hidden files in the listboxes" msgstr "Versteckte Dateien in den Listenfeldern anzeigen" -#: lib/options.h:89 src/gtk/options_dialog.c:1050 -#: src/gtk/options_dialog.c:1143 +#: lib/options.h:88 +msgid "Show transfer status in title" +msgstr "Übertragungsstatus im Titel anzeigen" + +#: lib/options.h:90 +msgid "Show the file transfer status in the titlebar" +msgstr "Zeige den Übertragungsstatus in der Titelzeile" + +#: lib/options.h:91 +msgid "Start file transfers" +msgstr "Starte Dateiübertragungen" + +#: lib/options.h:93 +msgid "Automatically start the file transfers when they get queued" +msgstr "Starte Dateiübertagungen automatisch nach dem Eintragen" + +#: lib/options.h:95 +msgid "Allow manual commands in GUI" +msgstr "Erlaube Kommandoeingabe im GUI" + +#: lib/options.h:97 +msgid "" +"Allow entering manual commands in the GUI (functions like the text port)" +msgstr "" +"Erlaube Kommandoeingabe im GUI (Funktioniert wie in der Textvariante von " +"gftp)" + +#: lib/options.h:99 src/gtk/options_dialog.c:1051 +#: src/gtk/options_dialog.c:1144 msgid "Network" msgstr "Netz" -#: lib/options.h:91 +#: lib/options.h:101 msgid "Network timeout:" msgstr "Netzwerk Zeitlimit:" -#: lib/options.h:94 +#: lib/options.h:104 msgid "" "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout." msgstr "" -"Zeitdauer die auf Netzwerk Ein/Ausgabe gewartet wird. Dies ist KEIN Limit " -"für die Leerlaufzeit." - -#: lib/options.h:96 +"Zeitdauer die bei Netzwerkoperationen gewartet wird. Dies ist KEIN Limit für " +"die Leerlaufzeit." + +#: lib/options.h:106 msgid "Connect retries:" -msgstr "Anzahl Wahlwiederholungen:" - -#: lib/options.h:99 +msgstr "Anzahl Verbindungsversuche:" + +#: lib/options.h:109 msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinately" -msgstr "Die Anzahl der Wahlwiederholungsversuche (0 = unendlich oft)" - -#: lib/options.h:101 +msgstr "Die Anzahl der automatischen Verbindungsversuche (0 = unendlich oft)" + +#: lib/options.h:111 msgid "Retry sleep time:" -msgstr "Wartezeit zw. Wahlwiederholungen:" - -#: lib/options.h:104 +msgstr "Wartezeit zwischen Verbindungsversuchen:" + +#: lib/options.h:114 msgid "The number of seconds to wait between retries" msgstr "Die Anzahl Sekunden zwischen den Wahlwiederholungen" -#: lib/options.h:105 +#: lib/options.h:115 msgid "Max KB/S:" msgstr "Max. KB/s:" -#: lib/options.h:108 +#: lib/options.h:118 msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)" msgstr "" "Die maximale Transferrate in KB/s, die eine Dateiübertragung erreichen darf. " "(0 = max.)" -#: lib/options.h:111 +#: lib/options.h:121 msgid "Default Protocol:" msgstr "Voreingestelltes Protokoll:" -#: lib/options.h:113 +#: lib/options.h:123 msgid "This specifies the default protocol to use" msgstr "Dies legt das voreingestellte Protokoll fest" -#: lib/options.h:117 +#: lib/options.h:125 lib/options.h:128 +msgid "Enable IPv6 support" +msgstr "Aktiviere IPv6" + +#: lib/options.h:133 msgid "" "This defines what will happen when you double click a file in the file " "listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file" @@ -484,236 +537,245 @@ "Dies legt fest, was bei Doppelklick auf eine Datei der Dateiliste geschieht. " "0=Datei betrachten 1=Datei bearbeiten 2=Datei übertragen" -#: lib/options.h:120 +#: lib/options.h:136 msgid "The default width of the local files listbox" msgstr "Die Standardbreite der lokalen Dateiliste" -#: lib/options.h:123 +#: lib/options.h:139 msgid "The default width of the remote files listbox" msgstr "Die Standardbreite der Dateiliste der Gegenstelle" -#: lib/options.h:126 +#: lib/options.h:142 msgid "The default height of the local/remote files listboxes" msgstr "Die Standardhöhe der lokalen / entfernten Dateilisten" -#: lib/options.h:129 +#: lib/options.h:145 msgid "The default height of the transfer listbox" msgstr "Die Standardhöhe der Übertragungsliste" -#: lib/options.h:132 +#: lib/options.h:148 msgid "The default height of the logging window" msgstr "Die Standardhöhe des Protokollfensters" -#: lib/options.h:135 +#: lib/options.h:151 msgid "" "The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to " "have this column automagically resize." msgstr "" -"Die Breite der Dateinamenspalte im Übertragungsfenster. Bei 0 wirddie Breite " -"automatisch angepasst" - -#: lib/options.h:139 lib/options.h:145 +"Die Breite der Dateinamenspalte im Übertragungsfenster. Bei 0 wird die " +"Breite automatisch angepasst" + +#: lib/options.h:155 lib/options.h:161 msgid "The default column to sort by" msgstr "Die Spalte nach der sortiert wird" -#: lib/options.h:142 lib/options.h:148 +#: lib/options.h:158 lib/options.h:164 msgid "Sort ascending or descending" msgstr "An- oder absteigend sortieren" -#: lib/options.h:152 lib/options.h:170 +#: lib/options.h:168 lib/options.h:186 msgid "" "The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to " "have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "" -"Die Breite der Dateinamenspalte im Verzeichnisfenster. Bei 0 wirddie Breite " +"Die Breite der Dateinamenspalte im Verzeichnisfenster. Bei 0 wird die Breite " "automatisch angepasst. Bei -1 wird diese Spalte nicht angezeigt" -#: lib/options.h:155 lib/options.h:173 +#: lib/options.h:171 lib/options.h:189 msgid "" "The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "" -"Die Breite der Dateigrößenspalte im Verzeichnisfenster. Bei 0 wirddie Breite " -"automatisch angepasst. Bei -1 wird diese Spalte nicht angezeigt" - -#: lib/options.h:158 lib/options.h:176 +"Die Breite der Dateigrößenspalte im Verzeichnisfenster. Bei 0 wird die " +"Breite automatisch angepasst. Bei -1 wird diese Spalte nicht angezeigt" + +#: lib/options.h:174 lib/options.h:192 msgid "" "The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "" -"Die Breite der Eigentümerspalte im Verzeichnisfenster. Bei 0 wirddie Breite " +"Die Breite der Eigentümerspalte im Verzeichnisfenster. Bei 0 wird die Breite " "automatisch angepasst. Bei -1 wird diese Spalte nicht angezeigt" -#: lib/options.h:161 lib/options.h:179 +#: lib/options.h:177 lib/options.h:195 msgid "" "The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "" -"Die Breite der Gruppenspalte im Verzeichnisfenster. Bei 0 wirddie Breite " +"Die Breite der Gruppenspalte im Verzeichnisfenster. Bei 0 wird die Breite " "automatisch angepasst. Bei -1 wird diese Spalte nicht angezeigt" -#: lib/options.h:164 lib/options.h:182 +#: lib/options.h:180 lib/options.h:198 msgid "" "The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "" -"Die Breite der Datumsspalte im Verzeichnisfenster. Bei 0 wirddie Breite " +"Die Breite der Datumsspalte im Verzeichnisfenster. Bei 0 wird die Breite " "automatisch angepasst. Bei -1 wird diese Spalte nicht angezeigt" -#: lib/options.h:167 lib/options.h:185 +#: lib/options.h:183 lib/options.h:201 msgid "" "The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "" "Die Breite der Spalte für Dateieigenschaften im Verzeichnisfenster. Bei 0 " -"wirddie Breite automatisch angepasst. Bei -1 wird diese Spalte nicht " +"wird die Breite automatisch angepasst. Bei -1 wird diese Spalte nicht " "angezeigt" -#: lib/options.h:188 +#: lib/options.h:204 msgid "The color of the commands that are sent to the server" msgstr "Die Farbe der Befehle die zum Server gesendet werden" -#: lib/options.h:191 +#: lib/options.h:207 msgid "The color of the commands that are received from the server" msgstr "Die Farbe der Befehle die vom Server empfangen werden" -#: lib/options.h:194 +#: lib/options.h:210 msgid "The color of the error messages" msgstr "Die Farbe der Fehlermeldungen" -#: lib/options.h:197 +#: lib/options.h:213 msgid "The color of the rest of the log messages" msgstr "Die Farbe der restlichen Meldungen" -#: lib/options.h:203 lib/rfc959.c:38 +#: lib/options.h:219 lib/rfc959.c:40 msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: lib/options.h:204 lib/rfc2068.c:27 +#: lib/options.h:222 lib/options.h:224 +msgid "FTPS" +msgstr "FTPS" + +#: lib/options.h:227 lib/rfc2068.c:27 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" # -#: lib/options.h:206 lib/options.h:208 +#: lib/options.h:230 lib/options.h:232 msgid "HTTPS" msgstr "HTTPS" # -#: lib/options.h:210 +#: lib/options.h:235 msgid "Local" msgstr "Lokal" # -#: lib/options.h:211 +#: lib/options.h:237 msgid "SSH2" msgstr "SSH2" # -#: lib/options.h:212 src/gtk/bookmarks.c:858 +#: lib/options.h:239 src/gtk/bookmarks.c:882 msgid "Bookmark" msgstr "Lesezeichen" -#: lib/protocols.c:218 +#: lib/protocols.c:221 #, c-format msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n" msgstr "Übertragungsrate wird auf %.2f KB/s begrenzt\n" -#: lib/protocols.c:326 +#: lib/protocols.c:329 #, c-format msgid "Loading directory listing %s from cache\n" msgstr "Lade Verzeichnisliste %s aus dem Cache\n" -#: lib/protocols.c:542 +#: lib/protocols.c:530 #, c-format msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n" msgstr "Fehler: Konnte nicht in den Cache schreiben: %s\n" -#: lib/protocols.c:574 +#: lib/protocols.c:562 #, c-format msgid "Error: Could not find bookmark %s\n" msgstr "Fehler: Konnte Lesezeichen %s nicht finden\n" -#: lib/protocols.c:581 +#: lib/protocols.c:569 #, c-format msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n" msgstr "Lesezeichen-Fehler: Das Lesezeichen %s hat keinen Rechnernamen\n" -#: lib/protocols.c:689 +#: lib/protocols.c:678 #, c-format msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n" msgstr "Das Protokoll '%s' wird zur Zeit nicht unterstützt.\n" -#: lib/protocols.c:1032 lib/protocols.c:1047 lib/protocols.c:1863 -#: lib/protocols.c:1972 +#: lib/protocols.c:1021 lib/protocols.c:1036 lib/protocols.c:1959 +#: lib/protocols.c:2068 #, c-format msgid "Looking up %s\n" msgstr "Suche IP Adresse von %s\n" -#: lib/protocols.c:1038 lib/protocols.c:1053 lib/protocols.c:1868 -#: lib/protocols.c:1977 +#: lib/protocols.c:1027 lib/protocols.c:1042 lib/protocols.c:1964 +#: lib/protocols.c:2073 #, c-format msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" msgstr "Kann IP Adresse von Rechnername %s nicht finden: %s\n" -#: lib/protocols.c:1310 lib/protocols.c:1311 lib/protocols.c:1370 -#: lib/protocols.c:1377 lib/protocols.c:1456 lib/protocols.c:1457 -#: lib/protocols.c:1491 +#: lib/protocols.c:1333 lib/protocols.c:1334 lib/protocols.c:1375 +#: lib/protocols.c:1376 lib/protocols.c:1435 lib/protocols.c:1442 +#: lib/protocols.c:1521 lib/protocols.c:1522 lib/protocols.c:1556 msgid "unknown" msgstr "Unbekannt" -#: lib/protocols.c:1886 lib/protocols.c:1929 lib/rfc959.c:623 lib/rfc959.c:770 +#: lib/protocols.c:1982 #, c-format msgid "Failed to create a socket: %s\n" msgstr "Konnte keinen Socket anlegen: %s\n" -#: lib/protocols.c:1892 lib/protocols.c:1991 +#: lib/protocols.c:1988 lib/protocols.c:2087 #, c-format msgid "Trying %s:%d\n" msgstr "Versuche %s:%d\n" -#: lib/protocols.c:1897 lib/protocols.c:1998 +#: lib/protocols.c:1993 lib/protocols.c:2094 #, c-format msgid "Cannot connect to %s: %s\n" msgstr "Keine Verbindung zu %s möglich: %s\n" -#: lib/protocols.c:1953 lib/sshv2.c:897 +#: lib/protocols.c:2025 lib/rfc959.c:628 +#, c-format +msgid "Failed to create a IPv4 socket: %s\n" +msgstr "Konnte keinen IPv4 Socket anlegen: %s\n" + +#: lib/protocols.c:2049 lib/sshv2.c:898 #, c-format msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n" msgstr "" "Kann Dienstnamen %s/tcp nicht finden. Bitte die Dienstedatei überprüfen\n" -#: lib/protocols.c:2015 lib/protocols.c:2634 lib/rfc959.c:632 lib/rfc959.c:779 +#: lib/protocols.c:2111 lib/protocols.c:2744 lib/rfc959.c:637 lib/rfc959.c:787 #, c-format msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n" msgstr "Fehler: Kann \"close on exec\" Markierung nicht setzen: %s\n" -#: lib/protocols.c:2022 +#: lib/protocols.c:2118 #, c-format msgid "Connected to %s:%d\n" msgstr "Verbindung mit %s erfolgreich:%d\n" -#: lib/protocols.c:2246 lib/protocols.c:2317 +#: lib/protocols.c:2348 lib/protocols.c:2419 #, c-format msgid "Connection to %s timed out\n" msgstr "Verbindung zu %s wegen Zeitüberschreitung beendet\n" -#: lib/protocols.c:2386 +#: lib/protocols.c:2488 #, c-format msgid "Cannot get socket flags: %s\n" msgstr "Konnte keine Socketmerker erhalten: %s\n" -#: lib/protocols.c:2400 +#: lib/protocols.c:2502 #, c-format msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" msgstr "Konnte Socket nicht auf nichtblockierend setzen: %s\n" -#: lib/protocols.c:2528 +#: lib/protocols.c:2638 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" msgstr "" "Fehler: Gegenstelle %s brach ab. Max. Wahlwiederholung erreicht... gebe auf\n" -#: lib/protocols.c:2536 +#: lib/protocols.c:2646 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" msgstr "Fehler: Gegenstelle %s brach ab. Werde in %d Sek. wiederverbinden\n" @@ -738,35 +800,35 @@ msgid "Cannot open master pty %s: %s\n" msgstr "Kann nicht mit PTY %s verbinden: %s\n" -#: lib/rfc2068.c:30 lib/rfc959.c:45 +#: lib/rfc2068.c:30 lib/rfc959.c:47 msgid "Proxy hostname:" msgstr "Proxy-Rechnername:" -#: lib/rfc2068.c:32 lib/rfc959.c:47 +#: lib/rfc2068.c:32 lib/rfc959.c:49 msgid "Firewall hostname" msgstr "Firewall-Rechnername" -#: lib/rfc2068.c:33 lib/rfc959.c:48 +#: lib/rfc2068.c:33 lib/rfc959.c:50 msgid "Proxy port:" msgstr "Proxy-Port:" -#: lib/rfc2068.c:35 lib/rfc959.c:50 +#: lib/rfc2068.c:35 lib/rfc959.c:52 msgid "Port to connect to on the firewall" msgstr "Verbindungsport der Firewall" -#: lib/rfc2068.c:36 lib/rfc959.c:51 +#: lib/rfc2068.c:36 lib/rfc959.c:53 msgid "Proxy username:" -msgstr "Proxy-Benutzername:" - -#: lib/rfc2068.c:38 lib/rfc959.c:53 +msgstr "Proxy-Nutzername:" + +#: lib/rfc2068.c:38 lib/rfc959.c:55 msgid "Your firewall username" -msgstr "Ihr Firewall-Benutzername" - -#: lib/rfc2068.c:39 lib/rfc959.c:54 +msgstr "Ihr Firewall-Nutzername" + +#: lib/rfc2068.c:39 lib/rfc959.c:56 msgid "Proxy password:" msgstr "Proxy-Passwort:" -#: lib/rfc2068.c:41 lib/rfc959.c:56 +#: lib/rfc2068.c:41 lib/rfc959.c:58 msgid "Your firewall password" msgstr "Ihr Firewall-Passwort" @@ -778,104 +840,104 @@ msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0" msgstr "Wollen Sie HTTP/1.1 oder HTTP/1.0 verwenden" -#: lib/rfc2068.c:153 lib/rfc2068.c:859 +#: lib/rfc2068.c:153 lib/rfc2068.c:853 #, c-format msgid "" "Received wrong response from server, disconnecting\n" "Invalid chunk size '%s' returned by the remote server\n" msgstr "" "Falsche Antwort vom Server empfangen, Verbindungsabbruch\n" -"Ungültige \"Chunk\" Grösse '%s' von der Gegenstelle erhalten\n" - -#: lib/rfc2068.c:258 lib/rfc959.c:593 lib/sshv2.c:994 +"Ungültige \"Chunk\" Größe '%s' von der Gegenstelle erhalten\n" + +#: lib/rfc2068.c:257 lib/rfc959.c:597 lib/sshv2.c:995 #, c-format msgid "Disconnecting from site %s\n" msgstr "Beende Verbindung mit Gegenstelle %s\n" -#: lib/rfc2068.c:307 +#: lib/rfc2068.c:306 #, c-format msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n" msgstr "Starte die Dateiübertragung ab der Stelle %lld\n" -#: lib/rfc2068.c:315 +#: lib/rfc2068.c:314 #, c-format msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n" msgstr "Starte die Dateiübertragung ab der Stelle %ld\n" -#: lib/rfc2068.c:337 +#: lib/rfc2068.c:336 #, c-format msgid "Cannot retrieve file %s\n" msgstr "Kann Datei %s nicht empfangen\n" -#: lib/rfc2068.c:436 lib/sshv2.c:1079 +#: lib/rfc2068.c:435 lib/sshv2.c:1080 msgid "Retrieving directory listing...\n" msgstr "Empfange Verzeichnisliste...\n" -#: lib/rfc2068.c:840 lib/sshv2.c:716 lib/sshv2.c:729 lib/sshv2.c:751 -#: lib/sshv2.c:819 lib/sshv2.c:950 lib/sshv2.c:1041 lib/sshv2.c:1109 -#: lib/sshv2.c:1222 lib/sshv2.c:1235 lib/sshv2.c:1248 lib/sshv2.c:1261 -#: lib/sshv2.c:1317 lib/sshv2.c:1382 lib/sshv2.c:1842 lib/sshv2.c:1944 -#: lib/sshv2.c:2037 lib/sshv2.c:2122 lib/sshv2.c:2207 +#: lib/rfc2068.c:834 lib/sshv2.c:716 lib/sshv2.c:729 lib/sshv2.c:751 +#: lib/sshv2.c:819 lib/sshv2.c:951 lib/sshv2.c:1042 lib/sshv2.c:1110 +#: lib/sshv2.c:1223 lib/sshv2.c:1236 lib/sshv2.c:1249 lib/sshv2.c:1262 +#: lib/sshv2.c:1318 lib/sshv2.c:1383 lib/sshv2.c:1843 lib/sshv2.c:1946 +#: lib/sshv2.c:2040 lib/sshv2.c:2125 lib/sshv2.c:2211 msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n" msgstr "Falsche Antwort vom Server empfangen, Verbindungsabbruch\n" -#: lib/rfc959.c:25 +#: lib/rfc959.c:27 msgid "SITE command" msgstr "SITE-Befehl" -#: lib/rfc959.c:26 -msgid "user@host" -msgstr "benutzer@rechner" - -#: lib/rfc959.c:27 -msgid "user@host:port" -msgstr "benutzer@rechner:port" - #: lib/rfc959.c:28 -msgid "AUTHENTICATE" -msgstr "Authentifizien" +msgid "user@host" +msgstr "nutzername@rechner" #: lib/rfc959.c:29 -msgid "user@host port" -msgstr "benutzer@rechner port" +msgid "user@host:port" +msgstr "nutzername@rechner:port" #: lib/rfc959.c:30 -msgid "user@host NOAUTH" -msgstr "benutzer@rechner NOAUTH" +msgid "AUTHENTICATE" +msgstr "Authentifizien" #: lib/rfc959.c:31 -msgid "HTTP Proxy" -msgstr "HTTP-Proxy" +msgid "user@host port" +msgstr "nutzername@rechner port" #: lib/rfc959.c:32 +msgid "user@host NOAUTH" +msgstr "nutzername@rechner NOAUTH" + +#: lib/rfc959.c:33 +msgid "HTTP Proxy" +msgstr "HTTP-Proxy" + +#: lib/rfc959.c:34 msgid "Custom" -msgstr "Benutzerdefiniert" - -#: lib/rfc959.c:41 -msgid "Email address:" -msgstr "E-Mail-Adresse:" +msgstr "Nutzer definiert" #: lib/rfc959.c:43 +msgid "Email address:" +msgstr "Email Adresse:" + +#: lib/rfc959.c:45 msgid "" "This is the password that will be used whenever you log into a remote FTP " "server as anonymous" msgstr "" -"Dies ist das Passwort welches benutzt wird beim Einloggen auf einen " -"\"anonymous\" FTP Server " - -#: lib/rfc959.c:57 -msgid "Proxy account:" -msgstr "Proxy-Benutzerkonto:" +"Dies ist das Passwort welches beim Einloggen auf einen \"anonymous\" FTP " +"Server benutzt wird" #: lib/rfc959.c:59 -msgid "Your firewall account (optional)" -msgstr "Ihr Firewall-Benutzerkonto (optional)" +msgid "Proxy account:" +msgstr "Proxy-Nutzerkonto:" #: lib/rfc959.c:61 +msgid "Your firewall account (optional)" +msgstr "Ihr Firewall-Nutzerkonto (optional)" + +#: lib/rfc959.c:63 msgid "Proxy server type:" msgstr "Typ des Proxy-Servers:" -#: lib/rfc959.c:64 +#: lib/rfc959.c:66 #, no-c-format msgid "" "This specifies how your proxy server expects us to log in. You can specify a " @@ -892,11 +954,11 @@ "sein u (Nutzer), p (Passwort), h (Servername), o (Port) oder a (Account). " "Beispielsweise können sie %pu angeben, um den Proxynutzer festzulegen" -#: lib/rfc959.c:67 +#: lib/rfc959.c:69 msgid "Passive file transfers" msgstr "Passive Dateiübertragungen" -#: lib/rfc959.c:70 +#: lib/rfc959.c:72 msgid "" "If this is enabled, then the remote FTP server will open up a port for the " "data connection. If you are behind a firewall, you will need to enable this. " @@ -913,11 +975,11 @@ "der Klientenseite öffnen und der entfernte Server wird versuchen dorthin zu " "verbinden." -#: lib/rfc959.c:72 +#: lib/rfc959.c:74 msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)" msgstr "Symlinks auf der Gegenstelle folgen (LIST -L)" -#: lib/rfc959.c:75 +#: lib/rfc959.c:77 msgid "" "The remote FTP server will attempt to resolve symlinks in the directory " "listings. Generally, this is a good idea to leave enabled. The only time you " @@ -930,11 +992,11 @@ "Option zum LIST Kommando nicht unterstützt" # -#: lib/rfc959.c:77 +#: lib/rfc959.c:79 msgid "Transfer files in ASCII mode" msgstr "Übertrage Dateien im Textmodus" -#: lib/rfc959.c:80 +#: lib/rfc959.c:82 msgid "" "If you are transfering a text file from Windows to UNIX box or vice versa, " "then you should enable this. Each system represents newlines differently for " @@ -948,63 +1010,69 @@ "übertragen, dann können sie dies ausgeschaltet lassen. Wenn sie Binärdaten " "laden, sollten sie dies ausschalten." -#: lib/rfc959.c:325 lib/rfc959.c:334 lib/rfc959.c:345 +#: lib/rfc959.c:317 lib/rfc959.c:326 lib/rfc959.c:337 lib/rfc959.c:751 +#: lib/rfc959.c:1354 #, c-format -msgid "Received invalid response to PWD command: '%s'\n" -msgstr "Erhielt ungültige Antwort vom PWD Befehl: '%s'\n" - -#: lib/rfc959.c:661 lib/rfc959.c:671 +msgid "Invalid response '%c' received from server.\n" +msgstr "Ungültige Antwort '%c' vom Server erhalten.\n" + +#: lib/rfc959.c:666 lib/rfc959.c:676 #, c-format msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n" msgstr "Kann keine IP Adresse in der PASV Antwort finden '%s'\n" -#: lib/rfc959.c:686 lib/rfc959.c:841 +#: lib/rfc959.c:691 lib/rfc959.c:849 #, c-format msgid "Cannot create a data connection: %s\n" msgstr "Kann keine Datenverbindung erstellen: %s\n" -#: lib/rfc959.c:698 lib/rfc959.c:719 lib/rfc959.c:866 +#: lib/rfc959.c:703 lib/rfc959.c:724 lib/rfc959.c:874 #, c-format msgid "Cannot get socket name: %s\n" msgstr "Konnte keinen Socketnamen erhalten: %s\n" -#: lib/rfc959.c:709 lib/rfc959.c:856 +#: lib/rfc959.c:714 lib/rfc959.c:864 #, c-format msgid "Cannot bind a port: %s\n" msgstr "Kann keinem Port binden: %s\n" -#: lib/rfc959.c:728 lib/rfc959.c:875 +#: lib/rfc959.c:733 lib/rfc959.c:883 #, c-format msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" msgstr "Kann auf Port %d nicht hören: %s\n" -#: lib/rfc959.c:790 +#: lib/rfc959.c:778 +#, c-format +msgid "Failed to create a IPv6 socket: %s\n" +msgstr "Konnte keinen IPv6 Socket anlegen: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:798 msgid "" "Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n" msgstr "" "Fehler: Es sieht nicht so aus als ob wir mittels IPv6 verbunden wären. " "Verbindung abgebrochen.\n" -#: lib/rfc959.c:819 lib/rfc959.c:828 +#: lib/rfc959.c:827 lib/rfc959.c:836 #, c-format msgid "Invalid EPSV response '%s'\n" msgstr "Ungültige EPSV Antwort '%s'\n" -#: lib/rfc959.c:885 +#: lib/rfc959.c:893 #, c-format msgid "Cannot get address of local socket: %s\n" msgstr "Konnte Adresse des lokalen Sockets nicht ermitteln: %s\n" -#: lib/rfc959.c:957 +#: lib/rfc959.c:964 #, c-format msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" msgstr "Kann Verbindung vom Server nicht annehmen: %s\n" -#: lib/rfc959.c:1460 +#: lib/rfc959.c:1496 msgid "total" msgstr "Total" -#: lib/rfc959.c:1462 +#: lib/rfc959.c:1498 #, c-format msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" msgstr "Warnung: Kann Liste %s nicht analysieren\n" @@ -1039,11 +1107,11 @@ #: lib/sshv2.c:41 msgid "Need SSH User/Pass" -msgstr "Benötige SSH Benutzer/Passwort" +msgstr "Benötige SSH Nutzername/Passwort" #: lib/sshv2.c:44 msgid "Require a username/password for SSH connections" -msgstr "Verlange einen Benutzernamen/Passwort bei SSH Verbindungen" +msgstr "Verlange einen Nutzernamen/Passwort bei SSH Verbindungen" # #: lib/sshv2.c:45 @@ -1054,7 +1122,8 @@ #: lib/sshv2.c:48 msgid "Use the ssh-askpass utility to supply the remote password" msgstr "" -"Verwende das ssh-askpass Hilfsprogramm zur Eingabe des Benutzerpassworts" +"Verwende das ssh-askpass Hilfsprogramm zur Eingabe des Nutzernamens und des " +"Passworts" #: lib/sshv2.c:50 msgid "Use SSH2 SFTP subsys" @@ -1163,9 +1232,10 @@ msgid "%d: Utime %s %d\n" msgstr "%d: Utime %s %d\n" -#: lib/sshv2.c:512 src/gtk/bookmarks.c:1017 src/gtk/bookmarks.c:1254 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:281 src/gtk/options_dialog.c:1108 -#: src/gtk/options_dialog.c:1310 src/gtk/transfer.c:2060 +#: lib/sshv2.c:512 src/gtk/bookmarks.c:1041 src/gtk/bookmarks.c:1286 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:260 src/gtk/gtkui_transfer.c:361 +#: src/gtk/misc-gtk.c:970 src/gtk/options_dialog.c:1109 +#: src/gtk/options_dialog.c:1311 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -1208,13 +1278,13 @@ #: lib/sshv2.c:576 #, c-format msgid "Error: Message size %d too big\n" -msgstr "Fehler: Nachrichtengrösse %d zu groß\n" - -#: lib/sshv2.c:634 lib/sshv2.c:1118 lib/sshv2.c:1953 lib/sshv2.c:2046 -#: lib/sshv2.c:2134 +msgstr "Fehler: Nachrichtengröße %d zu groß\n" + +#: lib/sshv2.c:634 lib/sshv2.c:1119 lib/sshv2.c:1955 lib/sshv2.c:2049 +#: lib/sshv2.c:2137 #, c-format msgid "Error: Message size %d too big from server\n" -msgstr "Fehler: Nachrichtengrösse %d vom Server zu groß\n" +msgstr "Fehler: Nachrichtengröße %d vom Server zu groß\n" #: lib/sshv2.c:640 msgid "" @@ -1224,12 +1294,12 @@ "Beim Aufbau der SSH Verbindung zum entfernten Server gab es einen Fehler. " "Die Fehlermeldung des entfernten Servers lautet: \n" -#: lib/sshv2.c:868 +#: lib/sshv2.c:869 #, c-format msgid "Opening SSH connection to %s\n" msgstr "Stelle SSH Verbindung mit %s her\n" -#: lib/sshv2.c:961 +#: lib/sshv2.c:962 #, c-format msgid "Successfully logged into SSH server %s\n" msgstr "Erfolgreich mit SSH Server %s verbunden\n" @@ -1240,21 +1310,25 @@ #: lib/sslcommon.c:34 msgid "SSL Entropy File:" -msgstr "SSL Entropy File:" +msgstr "SSL Entropie Datei:" #: lib/sslcommon.c:36 msgid "SSL entropy file" -msgstr "SSL entropy file" +msgstr "SSL Entropie Datei" #: lib/sslcommon.c:37 msgid "Entropy Seed Length:" -msgstr "Entropy Seed Length:" +msgstr "Entropy Seed Länge:" #: lib/sslcommon.c:39 msgid "The maximum number of bytes to seed the SSL engine with" msgstr "Maximale Anzahl von Bytes um die SSL Maschine zu impfen" -#: lib/sslcommon.c:99 +#: lib/sslcommon.c:41 lib/sslcommon.c:43 +msgid "Verify SSL Peer" +msgstr "Verifiziere SSL Gegenstelle" + +#: lib/sslcommon.c:107 #, c-format msgid "" "Error with certificate at depth: %i\n" @@ -1268,11 +1342,11 @@ "Error %i:%s\n" # -#: lib/sslcommon.c:121 +#: lib/sslcommon.c:129 msgid "Cannot get peer certificate\n" msgstr "Konnte kein Zertifikat der Gegenstelle erhalten: %s\n" -#: lib/sslcommon.c:180 +#: lib/sslcommon.c:188 #, c-format msgid "" "ERROR: The host in the SSL certificate (%s) does not match the host that we " @@ -1281,70 +1355,447 @@ "FEHLER: Der Rechner im SSL Zertifikat (%s) stimmt nicht mit dem Rechner (%s) " "überein zu dem wir kontaktiert haben. Verbindung abgebrochen.\n" -#: lib/sslcommon.c:287 +#: lib/sslcommon.c:295 msgid "Cannot initialized the OpenSSL library\n" msgstr "Konnte OpenSSL Bibliothek nicht initialisieren\n" -#: lib/sslcommon.c:302 +#: lib/sslcommon.c:310 msgid "Error loading default SSL certificates\n" msgstr "Fehler beim Laden der voreingetellten SSL Zertifikate\n" -#: lib/sslcommon.c:313 +#: lib/sslcommon.c:322 msgid "Error setting cipher list (no valid ciphers)\n" msgstr "" "Fehler beim Setzen der Verschlüsselungsalgorithmen (kein gültiger " "Algorithmus)\n" -#: lib/sslcommon.c:332 lib/sslcommon.c:401 lib/sslcommon.c:448 +#: lib/sslcommon.c:342 lib/sslcommon.c:414 lib/sslcommon.c:461 msgid "Error: SSL engine was not initialized\n" msgstr "FEHLER: SSL engine nicht initialisiert\n" -#: lib/sslcommon.c:349 +#: lib/sslcommon.c:359 msgid "Error setting up SSL connection (BIO object)\n" msgstr "Fehler beim Aufbau der SSL Verbindung (BIO object)\n" -#: lib/sslcommon.c:359 +#: lib/sslcommon.c:369 msgid "Error setting up SSL connection (SSL object)\n" msgstr "Fehler beim Aufbau der SSL Verbindung (SSL object)\n" # c-format -#: lib/sslcommon.c:377 +#: lib/sslcommon.c:390 #, c-format msgid "Error with peer certificate: %s\n" msgstr "Fehler mit dem Zertifikat der Gegenstelle: %s\n" -#: src/gtk/bookmarks.c:39 src/gtk/gftp-gtk.c:912 src/gtk/menu-items.c:58 -#: src/gtk/menu-items.c:88 src/gtk/misc-gtk.c:491 src/gtk/misc-gtk.c:499 +#: src/uicommon/gftpui.c:70 +#, c-format +msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n" +msgstr "Warte %d Sekunden bis zum Wiederwahlversuch\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:80 src/gtk/delete_dialog.c:89 src/gtk/transfer.c:213 +msgid "Operation canceled\n" +msgstr "Aktion abgebrochen\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:154 +msgid "" +">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " +"please feel free to email them to me. You can always find out the latest " +"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" +msgstr "" +">. Wenn Sie Fragen, Kommentare oder Anregungen zu diesem Programm haben, " +"schreiben Sie bitte eine E-Mail an mich. Besuchen Sie auch die Internetseite " +"http://www.gftp.org/ , um alle Neuigkeiten über gFTP zu erfahren.\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:155 +msgid "" +"gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. " +"This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " +"conditions; for details, see the COPYING file\n" +msgstr "" +"Auf gFTP gibt es KEINERLEI GARANTIE; weitere Einzelheiten entnehmen Sie " +"bitte der Datei COPYING. Dies ist freie Software und ihre Weiterverbreitung " +"unter bestimmten Bedingungen wird begrüßt; lesen Sie hierzu auch die Datei " +"COPYING.\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:157 src/gtk/menu-items.c:495 +msgid "Translated by" +msgstr "" +"Deutsche Bearbeitung von\n" +"Jochen Siebert <siebert@physik.rwth-aachen.de>\n" +"Matthias Warkus <mawa@iname.com>\n" +"Bernd Leibing <bernd.leibing@kiz.uni-ulm.de>" + +#: src/uicommon/gftpui.c:204 src/uicommon/gftpui.c:246 +#: src/uicommon/gftpui.c:286 src/uicommon/gftpui.c:321 +#: src/uicommon/gftpui.c:356 src/uicommon/gftpui.c:391 +#: src/uicommon/gftpui.c:427 src/uicommon/gftpui.c:490 +#: src/uicommon/gftpui.c:571 src/uicommon/gftpui.c:836 +msgid "Error: Not connected to a remote site\n" +msgstr "Fehler: Nicht mit einer Gegenstelle verbunden\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:215 +msgid "usage: chmod <mode> <file>\n" +msgstr "Verwendung: chmod <Modus> <Datei>\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:256 +msgid "usage: rename <old name> <new name>\n" +msgstr "Verwendung: rename <alter Name> <neuer Name>\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:292 +msgid "usage: delete <file>\n" +msgstr "Verwendung: delete <Datei>\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:327 +msgid "usage: rmdir <directory>\n" +msgstr "Verwendung: rmdir <Verzeichnis>\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:362 +msgid "usage: site <site command>\n" +msgstr "Verwendung: site <site Befehl>\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:397 +msgid "usage: mkdir <new directory>\n" +msgstr "Verwendung: mkdir <neues Verzeichnis>\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:433 src/uicommon/gftpui.c:450 +msgid "usage: chdir <directory>\n" +msgstr "Verwendung: chdir <Verzeichnis>\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:522 +msgid "Invalid argument\n" +msgstr "Ungültiges Argument\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:535 +msgid "Clear the directory cache\n" +msgstr "Löscht den Verzeichniszwischenspeicher\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:624 +msgid "usage: open " +msgstr "Verwendung: open " + +#: src/uicommon/gftpui.c:699 +msgid "usage: set [variable = value]\n" +msgstr "Verwendung: set [Variable = Wert]\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:713 +#, c-format +msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" +msgstr "Fehler: Variable %s ist keine gültige Konfigurationsvariable.\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:720 +#, c-format +msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" +msgstr "Fehler: Variable %s ist in der Textversion von gFTP nicht verfügbar\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:800 +msgid "" +"Supported commands:\n" +"\n" +msgstr "" +"Unterstützte Kommandos:\n" +"\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:843 +#, c-format +msgid "usage: %s <filespec>\n" +msgstr "Verwendung: %s <Dateimaske>\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:928 +msgid "about" +msgstr "about" + +#: src/uicommon/gftpui.c:929 +msgid "Shows gFTP information" +msgstr "Zeigt Informationen zu gFTP " + +#: src/uicommon/gftpui.c:930 +msgid "ascii" +msgstr "ascii" + +#: src/uicommon/gftpui.c:931 +msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)" +msgstr "Setzt den aktuellen Dateiübertragungsmodus auf Ascii (Nur für FTP)" + +#: src/uicommon/gftpui.c:932 +msgid "binary" +msgstr "binary" + +#: src/uicommon/gftpui.c:933 +msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)" +msgstr "Setzt den aktuellen Dateiübertragungsmodus auf Binär (Nur für FTP)" + +#: src/uicommon/gftpui.c:934 +msgid "cd" +msgstr "cd" + +#: src/uicommon/gftpui.c:935 src/uicommon/gftpui.c:937 +msgid "Changes the remote working directory" +msgstr "Wechselt das Arbeitsverzeichnis auf der Gegenstelle" + +#: src/uicommon/gftpui.c:936 +msgid "chdir" +msgstr "chdir" + +#: src/uicommon/gftpui.c:938 +msgid "chmod" +msgstr "chmod" + +#: src/uicommon/gftpui.c:939 +msgid "Changes the permissions of a remote file" +msgstr "Ändert die Rechte einer Datei auf der Gegenstelle" + +# +#: src/uicommon/gftpui.c:940 +msgid "clear" +msgstr "aufräumen" + +#: src/uicommon/gftpui.c:941 +msgid "Available options: cache" +msgstr "Verfügbare Optionen: Zwischenspeicher" + +#: src/uicommon/gftpui.c:942 +msgid "close" +msgstr "close" + +#: src/uicommon/gftpui.c:943 +msgid "Disconnects from the remote site" +msgstr "Unterbricht von der Gegenstelle" + +#: src/uicommon/gftpui.c:944 +msgid "delete" +msgstr "delete" + +#: src/uicommon/gftpui.c:945 +msgid "Removes a remote file" +msgstr "Löscht eine Datei der Gegenstelle" + +#: src/uicommon/gftpui.c:946 +msgid "get" +msgstr "get" + +#: src/uicommon/gftpui.c:947 src/uicommon/gftpui.c:971 +msgid "Downloads remote file(s)" +msgstr "Übertragt Datei(en) von der Gegenstelle" + +#: src/uicommon/gftpui.c:948 +msgid "help" +msgstr "help" + +#: src/uicommon/gftpui.c:949 +msgid "Shows this help screen" +msgstr "Zeigt diesen Hilfeschirm" + +#: src/uicommon/gftpui.c:950 +msgid "lcd" +msgstr "lcd" + +#: src/uicommon/gftpui.c:951 src/uicommon/gftpui.c:953 +msgid "Changes the local working directory" +msgstr "Wechselt das lokale Arbeitsverzeichnis" + +#: src/uicommon/gftpui.c:952 +msgid "lchdir" +msgstr "lchdir" + +#: src/uicommon/gftpui.c:954 +msgid "lchmod" +msgstr "lchmod" + +#: src/uicommon/gftpui.c:955 +msgid "Changes the permissions of a local file" +msgstr "Ändert Rechte einer lokalen Datei" + +#: src/uicommon/gftpui.c:956 +msgid "ldelete" +msgstr "ldelete" + +#: src/uicommon/gftpui.c:957 +msgid "Removes a local file" +msgstr "Löscht eine lokaatei" + +#: src/uicommon/gftpui.c:958 +msgid "lls" +msgstr "lls" + +#: src/uicommon/gftpui.c:959 +msgid "Shows the directory listing for the current local directory" +msgstr "Zeigt eine Verzeichnisliste für das aktuelle lokale Verzeichnis" + +#: src/uicommon/gftpui.c:960 +msgid "lmkdir" +msgstr "lmkdir" + +#: src/uicommon/gftpui.c:961 +msgid "Creates a local directory" +msgstr "Erzeugt ein lokales Verzeichnis" + +#: src/uicommon/gftpui.c:962 +msgid "lpwd" +msgstr "lpwd" + +#: src/uicommon/gftpui.c:963 +msgid "Show current local directory" +msgstr "Zeigt aktuelles lokales Verzeichnis" + +#: src/uicommon/gftpui.c:964 +msgid "lrename" +msgstr "lrename" + +#: src/uicommon/gftpui.c:965 +msgid "Rename a local file" +msgstr "Benennt eine lokale Datei um" + +#: src/uicommon/gftpui.c:966 +msgid "lrmdir" +msgstr "lrmdir" + +#: src/uicommon/gftpui.c:967 +msgid "Remove a local directory" +msgstr "Löscht ein lokales Verzeichnis" + +#: src/uicommon/gftpui.c:968 +msgid "ls" +msgstr "ls" + +#: src/uicommon/gftpui.c:969 +msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" +msgstr "" +"Zeigt die Verzeichnisliste für das aktuelle Verzeichnis der Gegenstelle" + +#: src/uicommon/gftpui.c:970 +msgid "mget" +msgstr "mget" + +#: src/uicommon/gftpui.c:972 +msgid "mkdir" +msgstr "mkdir" + +#: src/uicommon/gftpui.c:973 +msgid "Creates a remote directory" +msgstr "Erzeugt Verzeichnis auf der Gegenstelle:" + +#: src/uicommon/gftpui.c:974 +msgid "mput" +msgstr "mput" + +#: src/uicommon/gftpui.c:975 src/uicommon/gftpui.c:979 +msgid "Uploads local file(s)" +msgstr "Sendet lokale Datei(en)" + +#: src/uicommon/gftpui.c:976 +msgid "open" +msgstr "open" + +#: src/uicommon/gftpui.c:977 +msgid "Opens a connection to a remote site" +msgstr "Öffnet eine Verbindung zu einer Gegenstelle" + +#: src/uicommon/gftpui.c:978 +msgid "put" +msgstr "put" + +#: src/uicommon/gftpui.c:980 +msgid "pwd" +msgstr "pwd" + +#: src/uicommon/gftpui.c:981 +msgid "Show current remote directory" +msgstr "Zeigt aktuelles Verzeichnis der Gegenstelle" + +#: src/uicommon/gftpui.c:982 +msgid "quit" +msgstr "quit" + +#: src/uicommon/gftpui.c:983 +msgid "Exit from gFTP" +msgstr "gFTP beenden" + +#: src/uicommon/gftpui.c:984 +msgid "rename" +msgstr "rename" + +#: src/uicommon/gftpui.c:985 +msgid "Rename a remote file" +msgstr "Eine Datei auf der Gegenstelle umbenennen" + +#: src/uicommon/gftpui.c:986 +msgid "rmdir" +msgstr "rmdir" + +#: src/uicommon/gftpui.c:987 +msgid "Remove a remote directory" +msgstr "Verzeichnis auf der Gegenstelle löschen" + +#: src/uicommon/gftpui.c:988 +msgid "set" +msgstr "set" + +#: src/uicommon/gftpui.c:989 +msgid "" +"Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" +msgstr "" +"Zeigt Variablen der Konfigurationsdatei. Variablen können gesetzt werden " +"durch set var=val" + +# +#: src/uicommon/gftpui.c:991 +msgid "site" +msgstr "site" + +#: src/uicommon/gftpui.c:992 +msgid "Run a site specific command" +msgstr "Ausführen eines site-spezifischen Kommandos" + +#: src/uicommon/gftpui.c:1082 +msgid "Error: Command not recognized\n" +msgstr "Fehler: Befehl nicht erkannt\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:1332 +msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n" +msgstr "Fehler: Gegenstelle %s brach nach Übertragungsversuch ab\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:1401 +#, c-format +msgid "Could not download %s from %s\n" +msgstr "Konnte %s nicht von %s herunterladen\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:1424 +#, c-format +msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n" +msgstr "%s erfolgreich mit %.2f KB/s übertragen\n" + +#: src/gtk/bookmarks.c:40 src/gtk/gftp-gtk.c:200 src/gtk/gftp-gtk.c:1015 +#: src/gtk/misc-gtk.c:478 src/gtk/misc-gtk.c:486 #, c-format msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n" msgstr "" "%s: Bitte klicken Sie zuerst auf `Stop', bevor Sie etwas anderes machen\n" -#: src/gtk/bookmarks.c:40 +#: src/gtk/bookmarks.c:41 msgid "Run Bookmark" msgstr "Gehe zu Lesezeichen" -#: src/gtk/bookmarks.c:70 +#: src/gtk/bookmarks.c:71 msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n" msgstr "" "Lesezeichen hinzufügen: Sie müssen einen Namen für das Lesezeichen angeben\n" -#: src/gtk/bookmarks.c:77 +#: src/gtk/bookmarks.c:78 #, c-format msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n" msgstr "" "Lesezeichen hinzufügen: Kann Lesezeichen %s nicht hinzufügen, da der Name\n" " bereits existiert\n" -#: src/gtk/bookmarks.c:134 src/gtk/bookmarks.c:145 +#: src/gtk/bookmarks.c:135 src/gtk/bookmarks.c:146 msgid "Add Bookmark" msgstr "Lesezeichen hinzufügen" -#: src/gtk/bookmarks.c:141 +#: src/gtk/bookmarks.c:142 msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n" msgstr "Lesezeichen hinzufügen: Sie müssen einen Rechnernamen angeben\n" -#: src/gtk/bookmarks.c:145 +#: src/gtk/bookmarks.c:146 msgid "" "Enter the name of the bookmark you want to add\n" "You can separate items by a / to put it into a submenu\n" @@ -1354,23 +1805,23 @@ "Geben Sie / an, um es in ein Untermenü abzulegen\n" "(z.B. Linux/Debian)" -#: src/gtk/bookmarks.c:145 +#: src/gtk/bookmarks.c:146 msgid "Remember password" msgstr "Passwort speichern" -#: src/gtk/bookmarks.c:471 src/gtk/bookmarks.c:481 +#: src/gtk/bookmarks.c:473 src/gtk/bookmarks.c:483 msgid "New Folder" msgstr "Neuer Ordner" -#: src/gtk/bookmarks.c:472 +#: src/gtk/bookmarks.c:474 msgid "Enter the name of the new folder to create" msgstr "Geben Sie den Namen des zu erzeugenden Ordners an" -#: src/gtk/bookmarks.c:482 +#: src/gtk/bookmarks.c:484 msgid "Enter the name of the new item to create" msgstr "Geben Sie den Namen des zu erzeugenden Eintrages an" -#: src/gtk/bookmarks.c:555 +#: src/gtk/bookmarks.c:557 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to erase the bookmark\n" @@ -1379,163 +1830,158 @@ "Sind Sie sicher, dass Sie Lesezeichen \n" "%s und seine Untereinträge löschen möchten?" -#: src/gtk/bookmarks.c:556 +#: src/gtk/bookmarks.c:558 msgid "Delete Bookmark" msgstr "Leshen" -#: src/gtk/bookmarks.c:583 +#: src/gtk/bookmarks.c:585 msgid "Bookmarks" msgstr "Lesezeichen" -#: src/gtk/bookmarks.c:823 src/gtk/bookmarks.c:826 +#: src/gtk/bookmarks.c:846 src/gtk/bookmarks.c:849 msgid "Edit Entry" msgstr "Eintrag bearbeiten" -#: src/gtk/bookmarks.c:863 +#: src/gtk/bookmarks.c:887 msgid "Description:" msgstr "Beschreibung:" -#: src/gtk/bookmarks.c:878 +#: src/gtk/bookmarks.c:902 msgid "Hostname:" msgstr "Rechnername:" -#: src/gtk/bookmarks.c:891 +#: src/gtk/bookmarks.c:915 msgid "Port:" msgstr "Port:" -#: src/gtk/bookmarks.c:908 +#: src/gtk/bookmarks.c:932 msgid "Protocol:" msgstr "Protokoll:" -#: src/gtk/bookmarks.c:932 +#: src/gtk/bookmarks.c:956 msgid "Remote Directory:" msgstr "Verzeichnis der Gegenstelle:" -#: src/gtk/bookmarks.c:945 +#: src/gtk/bookmarks.c:969 msgid "Local Directory:" msgstr "Lokales Verzeichnis:" -#: src/gtk/bookmarks.c:962 +#: src/gtk/bookmarks.c:986 msgid "Username:" -msgstr "Benutzer:" - -#: src/gtk/bookmarks.c:975 +msgstr "Nutzername:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:999 src/text/textui.c:82 msgid "Password:" msgstr "Passwort:" -#: src/gtk/bookmarks.c:989 +#: src/gtk/bookmarks.c:1013 msgid "Account:" -msgstr "Benutzerkonto:" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1003 +msgstr "Nutzerkonto:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1027 msgid "Log in as ANONYMOUS" msgstr "Anonym einloggen" -#: src/gtk/bookmarks.c:1029 src/gtk/bookmarks.c:1264 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:293 src/gtk/options_dialog.c:1119 -#: src/gtk/options_dialog.c:1321 src/gtk/transfer.c:2072 +#: src/gtk/bookmarks.c:1052 src/gtk/bookmarks.c:1296 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:272 src/gtk/gtkui_transfer.c:373 +#: src/gtk/options_dialog.c:1120 src/gtk/options_dialog.c:1322 msgid " Cancel " msgstr " Abbrechen " -#: src/gtk/bookmarks.c:1039 src/gtk/options_dialog.c:1332 +#: src/gtk/bookmarks.c:1062 src/gtk/options_dialog.c:1333 msgid "Apply" msgstr "Übernehmen" -#: src/gtk/bookmarks.c:1181 +#: src/gtk/bookmarks.c:1212 msgid "/_File" msgstr "/_Datei" -#: src/gtk/bookmarks.c:1182 +#: src/gtk/bookmarks.c:1213 msgid "/File/tearoff" msgstr "/Datei/tearoff" -#: src/gtk/bookmarks.c:1183 +#: src/gtk/bookmarks.c:1214 msgid "/File/New Folder..." msgstr "/Datei/Neuer Ordner..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1184 +#: src/gtk/bookmarks.c:1215 msgid "/File/New Item..." msgstr "/Datei/Neuer Eintrag..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1185 +#: src/gtk/bookmarks.c:1216 msgid "/File/Delete" msgstr "/Datei/Löschen" -#: src/gtk/bookmarks.c:1186 +#: src/gtk/bookmarks.c:1217 msgid "/File/Properties..." msgstr "/Datei/Eigenschaften..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1187 +#: src/gtk/bookmarks.c:1218 msgid "/File/sep" msgstr "/Datei/sep" -#: src/gtk/bookmarks.c:1188 +#: src/gtk/bookmarks.c:1219 msgid "/File/Close" msgstr "/Datei/Schließen" -#: src/gtk/bookmarks.c:1199 src/gtk/bookmarks.c:1202 +#: src/gtk/bookmarks.c:1230 src/gtk/bookmarks.c:1233 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Lesezeichen bearbeiten" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:73 src/gtk/delete_dialog.c:89 -#: src/gtk/menu-items.c:425 src/gtk/mkdir_dialog.c:58 -#: src/gtk/rename_dialog.c:59 src/gtk/transfer.c:538 -msgid "Operation canceled\n" -msgstr "Aktion abgebrochen\n" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:159 src/gtk/chmod_dialog.c:165 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:170 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:139 src/gtk/chmod_dialog.c:144 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:149 msgid "Chmod" -msgstr "Chmod" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:190 +msgstr "Dateirechte" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:169 msgid "" "You can now adjust the attributes of your file(s)\n" "Note: Not all ftp servers support the chmod feature" msgstr "" -"Sie können nun die Dateiattribute ändern\n" -"Bemerkung: Nicht alle FTP-Server unterstützen den Befehl chmod" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:200 +"Sie können nun die Dateirechte ändern\n" +"Beachte:\n" +"Nicht alle FTP-Server unterstützen den dazu nötigen chmod Befehl" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:179 msgid "Special" msgstr "Besonderes" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:208 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:187 msgid "SUID" msgstr "SUID" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:212 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:191 msgid "SGID" msgstr "SGID" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:216 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:195 msgid "Sticky" msgstr "Sticky" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:220 src/gtk/gftp-gtk.c:600 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:199 src/gtk/gftp-gtk.c:699 msgid "User" -msgstr "Benutzer" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:228 src/gtk/chmod_dialog.c:248 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:268 +msgstr "Eigentümer" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:207 src/gtk/chmod_dialog.c:227 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:247 msgid "Read" msgstr "Lesen" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:232 src/gtk/chmod_dialog.c:252 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:272 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:211 src/gtk/chmod_dialog.c:231 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:251 msgid "Write" msgstr "Schreiben" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:236 src/gtk/chmod_dialog.c:256 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:276 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:215 src/gtk/chmod_dialog.c:235 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:255 msgid "Execute" msgstr "Ausführen" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:240 src/gtk/gftp-gtk.c:601 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:219 src/gtk/gftp-gtk.c:700 msgid "Group" msgstr "Gruppe" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:260 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:239 msgid "Other" msgstr "Andere" @@ -1550,24 +1996,24 @@ msgid "Delete Files/Directories" msgstr "Dateien/Verzeichnisse löschen" -#: src/gtk/delete_dialog.c:176 src/gtk/options_dialog.c:1193 +#: src/gtk/delete_dialog.c:176 src/gtk/options_dialog.c:1194 msgid "Delete" msgstr "Löschen" -#: src/gtk/dnd.c:130 src/gtk/dnd.c:215 +#: src/gtk/dnd.c:146 src/gtk/dnd.c:233 msgid "Drag-N-Drop" msgstr "Drag-N-Drop" -#: src/gtk/dnd.c:236 +#: src/gtk/dnd.c:255 #, c-format msgid "Received URL %s\n" msgstr "Empfing URL %s\n" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:116 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:113 msgid "Exit" msgstr "Beenden" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:116 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:113 msgid "" "There are file transfers in progress.\n" "Are you sure you want to exit?" @@ -1575,452 +2021,528 @@ "Momentan werden noch Dateien übertragen.nd Sie sicher, dass Sie beenden " "möchten?" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:160 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:185 +msgid "Connect via URL" +msgstr "Mittels URL verbinden" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:185 +msgid "Enter a URL to connect to" +msgstr "Geben Sie einen URL ein, zu dem verbunden werden soll" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:201 +msgid "OpenURL" +msgstr "ÖffneURL" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:224 msgid "/_FTP" msgstr "/_FTP" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:161 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:225 msgid "/FTP/tearoff" msgstr "/FTP/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:162 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:226 msgid "/FTP/Window 1" msgstr "/FTP/Fenster 1" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:163 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:227 msgid "/FTP/Window 2" msgstr "/FTP/Fenster 2" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:164 src/gtk/gftp-gtk.c:167 src/gtk/gftp-gtk.c:170 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:228 src/gtk/gftp-gtk.c:231 src/gtk/gftp-gtk.c:234 msgid "/FTP/sep" msgstr "/FTP/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:165 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:229 msgid "/FTP/Ascii" msgstr "/FTP/ASCII" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:166 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:230 msgid "/FTP/Binary" msgstr "/FTP/Binär" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:168 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:232 msgid "/FTP/_Options..." msgstr "/FTP/_Optionen..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:171 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:235 msgid "/FTP/_Quit" msgstr "/FTP/_Beenden" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:172 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:236 msgid "/_Local" msgstr "/L_okal" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:173 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:237 msgid "/Local/tearoff" msgstr "/Lokal/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:174 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:238 msgid "/Local/Open _URL..." msgstr "/Lokal/Öffne _URL..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:175 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:239 msgid "/Local/Disconnect" msgstr "/Lokal/_Trennen" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:176 src/gtk/gftp-gtk.c:182 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:240 src/gtk/gftp-gtk.c:246 msgid "/Local/sep" msgstr "/Lokal/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:177 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:241 msgid "/Local/Change Filespec..." msgstr "/Lokal/Dateimaske ändern..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:178 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:242 msgid "/Local/Show selected" msgstr "/Lokal/Zeige Ausgewählte" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:179 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:243 msgid "/Local/Select All" msgstr "/Lokal/Alles auswählen" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:180 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:244 msgid "/Local/Select All Files" msgstr "/Lokal/Alle Dateien auswählen" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:181 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:245 msgid "/Local/Deselect All" msgstr "/Lokal/Alles abwählen" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:183 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:247 msgid "/Local/Save Directory Listing..." msgstr "/Lokal/Speichere Verzeichnisliste..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:184 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:248 msgid "/Local/Send SITE Command..." msgstr "/Lokal/Befehl SITE senden..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:185 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:249 msgid "/Local/Change Directory" msgstr "/Lokal/Verzeichnis wechseln" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:186 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:250 msgid "/Local/Chmod..." -msgstr "/Lokal/Chmod..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:187 +msgstr "/Lokal/Rechte ändern..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:251 msgid "/Local/Make Directory..." msgstr "/Lokal/Verzeichnis erstellen..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:188 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:252 msgid "/Local/Rename..." msgstr "/Lokal/Umbenennen..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:189 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:253 msgid "/Local/Delete..." msgstr "/Lokal/Löschen..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:190 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:254 msgid "/Local/Edit..." msgstr "/Lokal/Bearbeiten..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:191 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:255 msgid "/Local/View..." msgstr "/Lokal/Betrachten..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:192 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:256 msgid "/Local/Refresh" msgstr "/Lokal/Aktualisieren" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:193 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:257 msgid "/_Remote" msgstr "/_Gegenstelle" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:194 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:258 msgid "/Remote/tearoff" msgstr "/Gegenstelle/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:195 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:259 msgid "/Remote/Open _URL..." msgstr "/Gegenstelle/Öffne _URL..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:197 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:261 msgid "/Remote/Disconnect" msgstr "/Gegenstelle/_Trennen" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:199 src/gtk/gftp-gtk.c:205 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:263 src/gtk/gftp-gtk.c:269 msgid "/Remote/sep" msgstr "/Gegenstelle/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:200 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:264 msgid "/Remote/Change Filespec..." msgstr "/Gegenstelle/Dateimaske ändern..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:201 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:265 msgid "/Remote/Show selected" msgstr "/Gegenstelle/Zeige ausgewählte" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:202 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:266 msgid "/Remote/Select All" msgstr "/Gegenstelle/Alles auswählen" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:203 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:267 msgid "/Remote/Select All Files" msgstr "/Gegenstelle/Alle Dateien auswählen" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:204 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:268 msgid "/Remote/Deselect All" msgstr "/Gegenstelle/Alles abwählen" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:206 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:270 msgid "/Remote/Save Directory Listing..." msgstr "/Gegenstelle/Verzeichnisliste speichern..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:207 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:271 msgid "/Remote/Send SITE Command..." msgstr "telle/Befehl SITE senden..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:208 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:272 msgid "/Remote/Change Directory" msgstr "/Gegenstelle/Verzeichnis wechseln" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:209 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:273 msgid "/Remote/Chmod..." -msgstr "/Gegenstelle/Chmod..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:210 +msgstr "/Gegenstelle/Rechte ändern..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:274 msgid "/Remote/Make Directory..." msgstr "/Gegenstelle/Verzeichnis erstellen..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:211 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:275 msgid "/Remote/Rename..." msgstr "/Gegenstelle/Umbenennen..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:212 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:276 msgid "/Remote/Delete..." msgstr "/Gegenstelle/Löschen..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:213 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:277 msgid "/Remote/Edit..." msgstr "/Gegenstelle/Bearbeiten..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:214 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:278 msgid "/Remote/View..." msgstr "/Gegenstelle/Betrachten..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:215 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:279 msgid "/Remote/Refresh" msgstr "/Gegenstelle/Aktualisieren" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:216 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:280 msgid "/_Bookmarks" msgstr "/_Lesezeichen" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:217 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:281 msgid "/Bookmarks/tearoff" msgstr "/Lesezeichen/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:218 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:282 msgid "/Bookmarks/Add bookmark" msgstr "/Lesezeichen/Lesezeichen hinzufügen" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:220 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:284 msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks" msgstr "/Lesezeichen/Lesezeichen bearbeiten" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:221 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:285 msgid "/Bookmarks/sep" msgstr "/Lesezeichen/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:222 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:286 msgid "/_Transfers" msgstr "/_Übertragung" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:223 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:287 msgid "/Transfers/tearoff" msgstr "/Übertragung/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:224 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:288 msgid "/Transfers/Start Transfer" msgstr "/Übertragungen/Übertragung starten" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:225 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:289 msgid "/Transfers/Stop Transfer" msgstr "/Übertragung/Übertragung stoppen" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:227 src/gtk/gftp-gtk.c:235 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:291 src/gtk/gftp-gtk.c:299 msgid "/Transfers/sep" msgstr "/Übertragung/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:228 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:292 msgid "/Transfers/Skip Current File" msgstr "/Übertragung/Datei überspringen" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:229 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:293 msgid "/Transfers/Remove File" msgstr "/Übertragung/Datei löschen" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:231 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:295 msgid "/Transfers/Move File _Up" msgstr "/Übertragung/Datei nach _oben schieben" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:233 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:297 msgid "/Transfers/Move File _Down" msgstr "/Übertragung/Datei nach _unten schieben" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:236 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:300 msgid "/Transfers/Retrieve Files" msgstr "/Übertragung/Dateien empfangen" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:237 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:301 msgid "/Transfers/Put Files" msgstr "/Übertragung/Dateien senden" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:238 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:302 msgid "/L_ogging" msgstr "/_Protokoll" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:239 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:303 msgid "/Logging/tearoff" msgstr "/Protokoll/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:240 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:304 msgid "/Logging/Clear" msgstr "/Protokoll/Löschen" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:241 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:305 msgid "/Logging/View log..." msgstr "/Protokoll/Protokoll betrachten..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:242 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:306 msgid "/Logging/Save log..." msgstr "/Protokoll/Protokoll speichern..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:243 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:307 msgid "/Tool_s" msgstr "/_Werkzeuge" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:244 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:308 msgid "/Tools/tearoff" msgstr "/Werkzeuge/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:245 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:309 msgid "/Tools/Compare Windows" msgstr "/Werkzeuge/Fenster vergleichen" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:246 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:310 msgid "/Tools/Clear Cache" msgstr "/Werkzeuge/Cache löschen" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:247 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:311 msgid "/_Help" msgstr "/_Hilfe" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:248 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:312 msgid "/Help/tearoff" msgstr "/Hilfe/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:249 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:313 msgid "/Help/About..." msgstr "/Hilfe/Info..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:367 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:431 msgid "Host: " msgstr "Rechner: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:385 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:449 msgid "Port: " msgstr "Port: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:403 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:467 msgid "User: " -msgstr "Benutzer: " - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:421 +msgstr "Nutzername: " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:485 msgid "Pass: " msgstr "Passwort: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:598 src/gtk/gftp-gtk.c:802 src/gtk/transfer.c:1913 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:554 +msgid "Command: " +msgstr "Kommando: " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:697 src/gtk/gftp-gtk.c:904 src/gtk/gtkui_transfer.c:216 msgid "Filename" msgstr "Dateiname" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:599 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:698 msgid "Size" msgstr "Größe" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:602 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:701 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:603 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:702 msgid "Attribs" msgstr "Attribute" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:803 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:905 msgid "Progress" msgstr "Fortschritt" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:913 src/gtk/misc-gtk.c:900 src/gtk/misc-gtk.c:971 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1016 src/gtk/misc-gtk.c:905 src/gtk/misc-gtk.c:979 msgid "Connect" msgstr "Verbinden" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:935 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1046 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n" msgstr "" "Fehler: Sie müssen einen Rechner eingeben, um eine Verbindung herzustellen\n" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1162 +#: src/gtk/gtkui.c:51 +msgid "Refresh" +msgstr "Aktualisieren" + +#: src/gtk/gtkui.c:93 +msgid "Enter Username" +msgstr "Nutzernamen eingeben" + +#: src/gtk/gtkui.c:94 +msgid "Please enter your username for this site" +msgstr "Bitte geben Sie Ihren Nutzernamen für diese Gegenstelle ein" + +#: src/gtk/gtkui.c:115 src/gtk/transfer.c:508 src/gtk/transfer.c:519 +msgid "Enter Password" +msgstr "Passwort eingeben" + +#: src/gtk/gtkui.c:116 src/gtk/transfer.c:509 src/gtk/transfer.c:520 +msgid "Please enter your password for this site" +msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort für diese Gegenstelle ein" + +#: src/gtk/gtkui.c:272 +msgid "Operation canceled...you must enter a string\n" +msgstr "Vorgang abgebrochen...Sie müssen eine Zeichenkette eingeben\n" + +#: src/gtk/gtkui.c:310 +msgid "Mkdir" +msgstr "Mkdir" + +#: src/gtk/gtkui.c:313 +msgid "Make Directory" +msgstr "Verzeichnis erstellen" + +#: src/gtk/gtkui.c:313 +msgid "Enter name of directory to create" +msgstr "Geben Sie den Namen des zu erstellenden Verzeichnisses ein" + +#: src/gtk/gtkui.c:336 src/gtk/gtkui.c:348 src/gtk/misc-gtk.c:908 +#: src/gtk/misc-gtk.c:982 +msgid "Rename" +msgstr "Umbenennen" + +#: src/gtk/gtkui.c:346 +#, c-format +msgid "What would you like to rename %s to?" +msgstr "In was möchten Sie %s umbenennen?" + +#: src/gtk/gtkui.c:368 src/gtk/gtkui.c:371 +msgid "Site" +msgstr "Site" + +#: src/gtk/gtkui.c:371 +msgid "Enter site-specific command" +msgstr "Geben Sie site-spezifische Befehle ein" + +#: src/gtk/gtkui.c:409 src/gtk/menu-items.c:250 +msgid "Chdir" +msgstr "Chdir" + +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:60 src/gtk/transfer.c:403 src/gtk/transfer.c:486 +#: src/gtk/transfer.c:964 +msgid "Skipped" +msgstr "Übersprungen" + +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:62 src/gtk/transfer.c:465 src/gtk/transfer.c:490 +msgid "Waiting..." +msgstr "Warte..." + +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:124 src/gtk/gtkui_transfer.c:299 +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:326 +msgid "Overwrite" +msgstr "Überschreiben" + +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:131 src/gtk/gtkui_transfer.c:305 +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:332 +msgid "Resume" +msgstr "Wiederaufnehmen" + +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:138 src/gtk/gtkui_transfer.c:302 +msgid "Skip" +msgstr "Überspringen" + +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:219 +msgid "Action" +msgstr "Aktion" + +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:224 src/gtk/gtkui_transfer.c:233 +#: src/gtk/transfer.c:92 +msgid "Transfer Files" +msgstr "Übertrage Dateien" + +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:245 msgid "" -">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " -"please feel free to email them to me. You can always find out the latest " -"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" -msgstr "" -">. Wenn Sie Fragen, Kommentare oder Anregungen zu diesem Programm haben, " -"schreiben Sie bitte eine E-Mail an mich. Besuchen Sie auch die Internetseite " -"http://www.gftp.org/ , um alle Neuigkeiten über gFTP zu erfahren.\n" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1164 src/text/gftp-text.c:147 -msgid "" -"gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. " -"This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " -"conditions; for details, see the COPYING file\n" +"The following file(s) exist on both the local and remote computer\n" +"Please select what you would like to do" msgstr "" -"Auf gFTP gibt es KEINERLEI GARANTIE; weitere Einzelheiten entnehmen Sie " -"bitte der Datei COPYING. Dies ist freie Software und ihre Weiterverbreitung " -"unter bestimmten Bedingungen wird begrüßt; lesen Sie hierzu auch die Datei " -"COPYING.\n" - -#: src/gtk/menu-items.c:59 src/gtk/menu-items.c:89 -msgid "OpenURL" -msgstr "ÖffneURL" - -#: src/gtk/menu-items.c:67 src/gtk/menu-items.c:97 -msgid "OpenURL: Operation canceled...you must enter a string\n" -msgstr "" -"ÖffneURL: Operation abgebrochen...Sie müssen eine Zeichenkette eingeben\n" - -#: src/gtk/menu-items.c:119 -msgid "Connect via URL" -msgstr "Mittels URL verbinden" - -#: src/gtk/menu-items.c:119 -msgid "Enter ftp url to connect to" -msgstr "Geben Sie einen URL an, mit dem Sie verbunden werden möchten" - -#: src/gtk/menu-items.c:152 +"Die folgende(n) Datei(en) existieren auf beiden Rechnern\n" +"Bitte wählen Sie, wie Sie fortfahren möchten" + +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:308 +msgid "Error" +msgstr "Fehler" + +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:338 +msgid "Skip File" +msgstr "Überspringe Datei" + +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:348 +msgid "Select All" +msgstr "Alle auswählen" + +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:354 +msgid "Deselect All" +msgstr "Alle abwählen" + +#: src/gtk/menu-items.c:37 msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "" "Ändere Dateimaske: Operation abgebrochen...Sie müssen eine Zeichenkette " "eingeben\n" -#: src/gtk/menu-items.c:189 src/gtk/menu-items.c:192 +#: src/gtk/menu-items.c:74 src/gtk/menu-items.c:77 msgid "Change Filespec" msgstr "Ändere Dateimaske" -#: src/gtk/menu-items.c:192 +#: src/gtk/menu-items.c:77 msgid "Enter the new file specification" msgstr "Geben Sie die neue Dateimaske ein" -#: src/gtk/menu-items.c:220 src/gtk/menu-items.c:595 src/gtk/menu-items.c:653 -#: src/gtk/view_dialog.c:62 src/gtk/view_dialog.c:129 +#: src/gtk/menu-items.c:105 src/gtk/menu-items.c:313 src/gtk/menu-items.c:371 +#: src/gtk/view_dialog.c:76 src/gtk/view_dialog.c:155 #, c-format msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n" msgstr "Fehler: Kann %s nicht zum Schreiben öffnen: %s\n" -#: src/gtk/menu-items.c:249 +#: src/gtk/menu-items.c:134 msgid "Save Directory Listing" msgstr "Speichere Verzeichnisliste" -#: src/gtk/menu-items.c:366 -msgid "SITE: Operation canceled...you must enter a string\n" -msgstr "SITE: Operation abgebrochen...Sie müssen eine Zeichenkette eingeben\n" - -#: src/gtk/menu-items.c:385 src/gtk/menu-items.c:388 -msgid "Site" -msgstr "Site" - -#: src/gtk/menu-items.c:388 -msgid "Enter site-specific command" -msgstr "Geben Sie site-spezifische Befehle ein" - -#: src/gtk/menu-items.c:487 src/gtk/menu-items.c:521 -msgid "Chdir" -msgstr "Chdir" - -#: src/gtk/menu-items.c:619 src/gtk/menu-items.c:677 +#: src/gtk/menu-items.c:337 src/gtk/menu-items.c:395 #, c-format msgid "Error: Error writing to %s: %s\n" msgstr "Fehler: Fehler beim Schreiben in %s: %s\n" -#: src/gtk/menu-items.c:688 +#: src/gtk/menu-items.c:406 #, c-format msgid "Successfully wrote the log file to %s\n" msgstr "Erfolgreich die Protokolldatei in %s geschrieben\n" -#: src/gtk/menu-items.c:700 +#: src/gtk/menu-items.c:418 msgid "Save Log" msgstr "Speichere Protokoll" -#: src/gtk/menu-items.c:736 +#: src/gtk/menu-items.c:454 #, c-format msgid "" "Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in " @@ -2029,11 +2551,11 @@ "Kann die Lizenzbestimmungsdatei COPYING nicht finden. Bitte stellen Sie " "sicher, dass Sie sich entweder in %s oder in %s befindet" -#: src/gtk/menu-items.c:740 src/gtk/menu-items.c:745 +#: src/gtk/menu-items.c:458 src/gtk/menu-items.c:463 msgid "About gFTP" msgstr "Über gFTP" -#: src/gtk/menu-items.c:776 +#: src/gtk/menu-items.c:494 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2046,105 +2568,88 @@ "Offizielle Homepage: http://www.gftp.org/\n" "Logo von: Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n" -#: src/gtk/menu-items.c:777 src/text/gftp-text.c:387 -msgid "Translated by" -msgstr "" -"Deutsche Bearbeitung von\n" -"Jochen Siebert <siebert@physik.rwth-aachen.de>\n" -"Matthias Warkus <mawa@iname.com>\n" -"Bernd Leibing <bernd.leibing@kiz.uni-ulm.de>" - -#: src/gtk/menu-items.c:788 +#: src/gtk/menu-items.c:506 msgid "About" msgstr "Info" -#: src/gtk/menu-items.c:837 +#: src/gtk/menu-items.c:555 msgid "License Agreement" msgstr "Lizenzbestimmung" -#: src/gtk/menu-items.c:843 src/gtk/view_dialog.c:378 +#: src/gtk/menu-items.c:561 src/gtk/view_dialog.c:404 msgid " Close " msgstr " Schließen " -#: src/gtk/menu-items.c:925 +#: src/gtk/menu-items.c:643 msgid "Compare Windows" msgstr "Fenster vergleichen" -#: src/gtk/misc-gtk.c:211 -msgid "Refresh" -msgstr "Aktualisieren" - -#: src/gtk/misc-gtk.c:300 +#: src/gtk/misc-gtk.c:287 msgid "All Files" msgstr "Alle Dateien" -#: src/gtk/misc-gtk.c:307 +#: src/gtk/misc-gtk.c:294 msgid "] (Cached) [" msgstr "] (im Cache) [" -#: src/gtk/misc-gtk.c:332 +#: src/gtk/misc-gtk.c:319 msgid "Not connected" msgstr "Nicht verbunden" -#: src/gtk/misc-gtk.c:418 +#: src/gtk/misc-gtk.c:405 #, c-format msgid "Error opening file %s: %s\n" msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei %s: %s\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:507 +#: src/gtk/misc-gtk.c:494 #, c-format msgid "%s: Not connected to a remote site\n" msgstr "%s: Nicht mit einer Gegenstelle verbunden\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:514 +#: src/gtk/misc-gtk.c:501 #, c-format msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n" msgstr "%s: Diese Eigenschaft kann mit diesem Protokoll nicht benutzt werden\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:522 +#: src/gtk/misc-gtk.c:509 #, c-format msgid "%s: You must only have one item selected\n" msgstr "%s: Sie dürfen nur einen Eintrag auswählen\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:529 +#: src/gtk/misc-gtk.c:516 #, c-format msgid "%s: You must have at least one item selected\n" msgstr "%s: Sie müssen mindestens einen Eintrag auswählen\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:897 src/gtk/misc-gtk.c:968 +#: src/gtk/misc-gtk.c:902 src/gtk/misc-gtk.c:976 msgid "Change" msgstr "Ändern" -#: src/gtk/misc-gtk.c:903 src/gtk/misc-gtk.c:974 src/gtk/rename_dialog.c:101 -#: src/gtk/rename_dialog.c:113 -msgid "Rename" -msgstr "Umbenennen" - -#: src/gtk/misc-gtk.c:965 src/gtk/options_dialog.c:1179 +#: src/gtk/misc-gtk.c:973 src/gtk/options_dialog.c:1180 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" -#: src/gtk/misc-gtk.c:991 +#: src/gtk/misc-gtk.c:999 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1061 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1069 msgid " Yes " msgstr " Ja " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1071 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1079 msgid " No " msgstr " Nein " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1130 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1139 msgid "Getting directory listings" msgstr "Empfange Verzeichnislisten" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1150 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1159 msgid " Stop " msgstr " Anhalten " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1160 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1169 #, c-format msgid "" "Received %ld directories\n" @@ -2153,142 +2658,76 @@ "%ld Verzeichnisse\n" "und %ld Dateien empfangen" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1280 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1243 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n" msgstr "gFTP Fehler: Kann Datei %s nicht in %s oder in %s finden\n" -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:78 -msgid "Mkdir: Operation canceled...you must enter a string\n" -msgstr "Mkdir: Operation abgebrochen...Sie müssen eine Zeichenkette eingeben\n" - -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:100 -msgid "Mkdir" -msgstr "Mkdir" - -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:104 -msgid "Make Directory" -msgstr "Verzeichnis erstellen" - -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:104 -msgid "Enter name of directory to create" -msgstr "Geben Sie den Namen des zu erstellenden Verzeichnisses ein" - -#: src/gtk/options_dialog.c:919 +#: src/gtk/options_dialog.c:920 msgid "Edit Host" msgstr "Rechner bearbeiten" -#: src/gtk/options_dialog.c:919 +#: src/gtk/options_dialog.c:920 msgid "Add Host" msgstr "Rechner hinzufügen" -#: src/gtk/options_dialog.c:951 src/gtk/options_dialog.c:1042 +#: src/gtk/options_dialog.c:952 src/gtk/options_dialog.c:1043 msgid "Domain" msgstr "Domäne" -#: src/gtk/options_dialog.c:971 +#: src/gtk/options_dialog.c:972 msgid "Network Address" msgstr "Netzwerkadresse" -#: src/gtk/options_dialog.c:1004 src/gtk/options_dialog.c:1144 +#: src/gtk/options_dialog.c:1005 src/gtk/options_dialog.c:1145 msgid "Netmask" msgstr "Netzmaske" -#: src/gtk/options_dialog.c:1150 +#: src/gtk/options_dialog.c:1151 msgid "Local Hosts" msgstr "Lokale Rechner" -#: src/gtk/options_dialog.c:1186 src/gtk/view_dialog.c:91 +#: src/gtk/options_dialog.c:1187 src/gtk/view_dialog.c:105 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" -#: src/gtk/options_dialog.c:1248 src/gtk/options_dialog.c:1253 +#: src/gtk/options_dialog.c:1249 src/gtk/options_dialog.c:1254 msgid "Options" msgstr "Optionen" -#: src/gtk/rename_dialog.c:79 -msgid "Rename: Operation canceled...you must enter a string\n" -msgstr "" -"Umbenennen: Operation abgebrochen...Sie müssen eine Zeichenkette eingeben\n" - -#: src/gtk/rename_dialog.c:111 -#, c-format -msgid "What would you like to rename %s to?" -msgstr "In was möchten Sie %s umbenennen?" - -#: src/gtk/transfer.c:173 +#: src/gtk/transfer.c:30 msgid "Receiving file names..." msgstr "Empfange Dateinamen..." -#: src/gtk/transfer.c:289 -#, c-format -msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n" -msgstr "Warte %d Sekunden bis zum Wiederwahlversuch\n" - -#: src/gtk/transfer.c:316 src/gtk/transfer.c:1311 +#: src/gtk/transfer.c:62 src/gtk/transfer.c:639 msgid "Connecting..." msgstr "Verbinde..." -#: src/gtk/transfer.c:326 src/gtk/transfer.c:1194 src/gtk/transfer.c:1205 -msgid "Enter Password" -msgstr "Passwort eingeben" - -#: src/gtk/transfer.c:327 src/gtk/transfer.c:1195 src/gtk/transfer.c:1206 -msgid "Please enter your password for this site" -msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort für diese Gegenstelle ein" - -#: src/gtk/transfer.c:417 src/gtk/transfer.c:1921 src/gtk/transfer.c:1930 -msgid "Transfer Files" -msgstr "Übertrage Dateien" - -#: src/gtk/transfer.c:425 +#: src/gtk/transfer.c:100 msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n" msgstr "Dateien empfangen: Nicht mit einer Gegenstelle verbunden\n" -#: src/gtk/transfer.c:663 -msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n" -msgstr "Fehler: Gegenstelle %s brach nach Übertragungsversuch ab\n" - -#: src/gtk/transfer.c:712 -#, c-format -msgid "Could not download %s from %s\n" -msgstr "Konnte %s nicht von %s herunterladen\n" - -#: src/gtk/transfer.c:735 -#, c-format -msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n" -msgstr "%s erfolgreich mit %.2f KB/s übertragen\n" - -#: src/gtk/transfer.c:844 src/gtk/transfer.c:1086 src/gtk/transfer.c:1172 -#: src/gtk/transfer.c:1626 -msgid "Skipped" -msgstr "Übersprungen" - -#: src/gtk/transfer.c:848 src/gtk/transfer.c:1148 src/gtk/transfer.c:1176 -msgid "Waiting..." -msgstr "Warte..." - -#: src/gtk/transfer.c:999 +#: src/gtk/transfer.c:315 #, c-format msgid "Error: Child %d returned %d\n" msgstr "Fehler: Kindprozess %d lieferte %d\n" -#: src/gtk/transfer.c:1002 +#: src/gtk/transfer.c:318 #, c-format msgid "Child %d returned successfully\n" msgstr "Kindprozess %d erfolgreich zurückgekehrt\n" -#: src/gtk/transfer.c:1009 +#: src/gtk/transfer.c:325 #, c-format msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n" msgstr "Fehler: Kann keine Informationen über Datei %s erhalten: %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1014 +#: src/gtk/transfer.c:330 #, c-format msgid "File %s was not changed\n" msgstr "Datei %s wurde nicht verändert\n" -#: src/gtk/transfer.c:1022 +#: src/gtk/transfer.c:338 #, c-format msgid "" "File %s has changed.\n" @@ -2297,475 +2736,117 @@ "Datei %s wurde verändert.\n" "Soll sie hochgeladen werden?" -#: src/gtk/transfer.c:1025 +#: src/gtk/transfer.c:341 msgid "Edit File" msgstr "Datei bearbeiten" -#: src/gtk/transfer.c:1089 +#: src/gtk/transfer.c:406 msgid "Finished" msgstr "Abgeschlossen" -#: src/gtk/transfer.c:1129 +#: src/gtk/transfer.c:446 #, c-format msgid "Stopping the transfer of %s\n" msgstr "Stoppe den Transfer von %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1355 +#: src/gtk/transfer.c:683 #, c-format msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)" msgstr "" "%d%% abgeschlossen, geschätzte verbleibende Zeit %02d:%02d:%02d. (Datei %ld " "von %ld)" -#: src/gtk/transfer.c:1385 +#: src/gtk/transfer.c:713 #, c-format msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" msgstr "Empfange %s von %s mit %.2f KB/s, verbleibende Zeit ca. %02d:%02d:%02d" -#: src/gtk/transfer.c:1394 +#: src/gtk/transfer.c:722 #, c-format msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" msgstr "" "Empfange %s von %s, Übertragung steht still, verbleibende Zeit unbekannt" -#: src/gtk/transfer.c:1420 +#: src/gtk/transfer.c:757 #, c-format msgid "Retrieving file names...%s bytes" msgstr "Empfange Dateinamen...%s Bytes" -#: src/gtk/transfer.c:1498 src/gtk/transfer.c:1520 src/gtk/transfer.c:1554 -#: src/gtk/transfer.c:1594 src/gtk/transfer.c:1647 src/gtk/transfer.c:1706 +#: src/gtk/transfer.c:836 src/gtk/transfer.c:858 src/gtk/transfer.c:892 +#: src/gtk/transfer.c:932 src/gtk/transfer.c:985 src/gtk/transfer.c:1045 msgid "There are no file transfers selected\n" msgstr "Es sind keine Dateiübertragungen ausgewählt\n" -#: src/gtk/transfer.c:1538 +#: src/gtk/transfer.c:876 #, c-format msgid "Stopping the transfer on host %s\n" msgstr "Stoppe den Transfer von Rechner %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1579 src/gtk/transfer.c:1632 +#: src/gtk/transfer.c:917 src/gtk/transfer.c:970 #, c-format msgid "Skipping file %s on host %s\n" msgstr "Überspringe Datei %s auf Rechner %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1793 src/gtk/transfer.c:1996 src/gtk/transfer.c:2025 -msgid "Overwrite" -msgstr "Überschreiben" - -#: src/gtk/transfer.c:1815 src/gtk/transfer.c:2006 src/gtk/transfer.c:2031 -msgid "Resume" -msgstr "Wiederaufnehmen" - -#: src/gtk/transfer.c:1837 src/gtk/transfer.c:2001 -msgid "Skip" -msgstr "Überspringen" - -#: src/gtk/transfer.c:1916 -msgid "Action" -msgstr "Aktion" - -#: src/gtk/transfer.c:1942 -msgid "" -"The following file(s) exist on both the local and remote computer\n" -"Please select what you would like to do" -msgstr "" -"Die folgende(n) Datei(en) existieren auf beiden Rechnern\n" -"Bitte wählen Sie, wie Sie fortfahren möchten" - -#: src/gtk/transfer.c:2037 -msgid "Skip File" -msgstr "Überspringe Datei" - -#: src/gtk/transfer.c:2047 -msgid "Select All" -msgstr "Alle auswählen" - -#: src/gtk/transfer.c:2053 -msgid "Deselect All" -msgstr "Alle abwählen" - -#: src/gtk/view_dialog.c:35 +#: src/gtk/view_dialog.c:36 msgid "View" msgstr "Betrachten" -#: src/gtk/view_dialog.c:47 +#: src/gtk/view_dialog.c:48 #, c-format msgid "View: %s is a directory. Cannot view it.\n" msgstr "Betrachten: %s ist ein Verzeichnis. Kann es nicht betrachten.\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:100 +#: src/gtk/view_dialog.c:114 msgid "Edit: You must specify an editor in the options dialog\n" msgstr "Bearbeiten: Sie müssen unter FTP->Optionen einen Editor angeben\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:113 +#: src/gtk/view_dialog.c:127 #, c-format msgid "Edit: %s is a directory. Cannot edit it.\n" msgstr "Bearbeiten: %s ist ein Verzeichnis. Kann es nicht bearbeiten\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:184 +#: src/gtk/view_dialog.c:210 #, c-format msgid "View: Cannot fork another process: %s\n" msgstr "Betrachten: Kann keinen weiteren Prozess abspalten: %s\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:187 +#: src/gtk/view_dialog.c:213 #, c-format msgid "Running program: %s %s\n" msgstr "Starte Programm: %s %s\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:245 +#: src/gtk/view_dialog.c:271 #, c-format msgid "Opening %s with %s\n" msgstr "Öffne %s mit %s\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:280 +#: src/gtk/view_dialog.c:306 #, c-format msgid "Viewing file %s\n" msgstr "Betrachte Datei %s\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:287 +#: src/gtk/view_dialog.c:313 #, c-format msgid "View: Cannot open file %s: %s\n" msgstr "Betrachten: Kann Datei %s nicht öffnen: %s\n" -#: src/text/gftp-text.c:29 -msgid "about" -msgstr "about" - -#: src/text/gftp-text.c:30 -msgid "Shows gFTP information" -msgstr "Zeigt Informationen zu gFTP " - -#: src/text/gftp-text.c:31 -msgid "ascii" -msgstr "ascii" - -#: src/text/gftp-text.c:32 -msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)" -msgstr "Setzt den aktuellen Dateiübertragungsmodus auf Ascii (Nur für FTP)" - -#: src/text/gftp-text.c:33 -msgid "binary" -msgstr "binary" - -#: src/text/gftp-text.c:34 -msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)" -msgstr "Setzt den aktuellen Dateiübertragungsmodus auf Binär (Nur für FTP)" - -#: src/text/gftp-text.c:35 -msgid "cd" -msgstr "cd" - -#: src/text/gftp-text.c:36 src/text/gftp-text.c:38 -msgid "Changes the remote working directory" -msgstr "Wechselt das Arbeitsverzeichnis auf der Gegenstelle" - -#: src/text/gftp-text.c:37 -msgid "chdir" -msgstr "chdir" - -#: src/text/gftp-text.c:39 -msgid "chmod" -msgstr "chmod" - -#: src/text/gftp-text.c:40 -msgid "Changes the permissions of a remote file" -msgstr "Ändert die Rechte einer Datei auf der Gegenstelle" - -# -#: src/text/gftp-text.c:41 -msgid "clear" -msgstr "aufräumen" - -#: src/text/gftp-text.c:42 -msgid "Available options: cache" -msgstr "Verfügbare Optionen: Zwischenspeicher" - -#: src/text/gftp-text.c:43 -msgid "close" -msgstr "close" - -#: src/text/gftp-text.c:44 -msgid "Disconnects from the remote site" -msgstr "Unterbricht von der Gegenstelle" - -#: src/text/gftp-text.c:45 -msgid "delete" -msgstr "delete" - -#: src/text/gftp-text.c:46 -msgid "Removes a remote file" -msgstr "Löscht eine Datei der Gegenstelle" - -#: src/text/gftp-text.c:47 -msgid "get" -msgstr "get" - -#: src/text/gftp-text.c:48 src/text/gftp-text.c:72 -msgid "Downloads remote file(s)" -msgstr "Übertragt Datei(en) von der Gegenstelle" - -#: src/text/gftp-text.c:49 -msgid "help" -msgstr "help" - -#: src/text/gftp-text.c:50 -msgid "Shows this help screen" -msgstr "Zeigt diesen Hilfeschirm" - -#: src/text/gftp-text.c:51 -msgid "lcd" -msgstr "lcd" - -#: src/text/gftp-text.c:52 src/text/gftp-text.c:54 -msgid "Changes the local working directory" -msgstr "Wechselt das lokale Arbeitsverzeichnis" - -#: src/text/gftp-text.c:53 -msgid "lchdir" -msgstr "lchdir" - -#: src/text/gftp-text.c:55 -msgid "lchmod" -msgstr "lchmod" - -#: src/text/gftp-text.c:56 -msgid "Changes the permissions of a local file" -msgstr "Ändert Rechte einer lokalen Datei" - -#: src/text/gftp-text.c:57 -msgid "ldelete" -msgstr "ldelete" - -#: src/text/gftp-text.c:58 -msgid "Removes a local file" -msgstr "Löscht eine lokaatei" - -#: src/text/gftp-text.c:59 -msgid "lls" -msgstr "lls" - -#: src/text/gftp-text.c:60 -msgid "Shows the directory listing for the current local directory" -msgstr "Zeigt eine Verzeichnisliste für das aktuelle lokale Verzeichnis" - -#: src/text/gftp-text.c:61 -msgid "lmkdir" -msgstr "lmkdir" - -#: src/text/gftp-text.c:62 -msgid "Creates a local directory" -msgstr "Erzeugt ein lokales Verzeichnis" - -#: src/text/gftp-text.c:63 -msgid "lpwd" -msgstr "lpwd" - -#: src/text/gftp-text.c:64 -msgid "Show current local directory" -msgstr "Zeigt aktuelles lokales Verzeichnis" - -#: src/text/gftp-text.c:65 -msgid "lrename" -msgstr "lrename" - -#: src/text/gftp-text.c:66 -msgid "Rename a local file" -msgstr "Benennt eine lokale Datei um" - -#: src/text/gftp-text.c:67 -msgid "lrmdir" -msgstr "lrmdir" - -#: src/text/gftp-text.c:68 -msgid "Remove a local directory" -msgstr "Löscht ein lokales Verzeichnis" - -#: src/text/gftp-text.c:69 -msgid "ls" -msgstr "ls" - -#: src/text/gftp-text.c:70 -msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" -msgstr "" -"Zeigt die Verzeichnisliste für das aktuelle Verzeichnis der Gegenstelle" - -#: src/text/gftp-text.c:71 -msgid "mget" -msgstr "mget" - -#: src/text/gftp-text.c:73 -msgid "mkdir" -msgstr "mkdir" - -#: src/text/gftp-text.c:74 -msgid "Creates a remote directory" -msgstr "Erzeugt Verzeichnis auf der Gegenstelle:" - -#: src/text/gftp-text.c:75 -msgid "mput" -msgstr "mput" - -#: src/text/gftp-text.c:76 src/text/gftp-text.c:80 -msgid "Uploads local file(s)" -msgstr "Sendet lokale Datei(en)" - -#: src/text/gftp-text.c:77 -msgid "open" -msgstr "open" - -#: src/text/gftp-text.c:78 -msgid "Opens a connection to a remote site" -msgstr "Öffnet eine Verbindung zu einer Gegenstelle" - -#: src/text/gftp-text.c:79 -msgid "put" -msgstr "put" - -#: src/text/gftp-text.c:81 -msgid "pwd" -msgstr "pwd" - -#: src/text/gftp-text.c:82 -msgid "Show current remote directory" -msgstr "Zeigt aktuelles Verzeichnis der Gegenstelle" - -#: src/text/gftp-text.c:83 -msgid "quit" -msgstr "quit" - -#: src/text/gftp-text.c:84 -msgid "Exit from gFTP" -msgstr "gFTP beenden" - -#: src/text/gftp-text.c:85 -msgid "rename" -msgstr "rename" - -#: src/text/gftp-text.c:86 -msgid "Rename a remote file" -msgstr "Eine Datei auf der Gegenstelle umbenennen" - -#: src/text/gftp-text.c:87 -msgid "rmdir" -msgstr "rmdir" - -#: src/text/gftp-text.c:88 -msgid "Remove a remote directory" -msgstr "Verzeichnis auf der Gegenstelle löschen" - -#: src/text/gftp-text.c:89 -msgid "set" -msgstr "set" - -#: src/text/gftp-text.c:90 -msgid "" -"Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" -msgstr "" -"Zeigt Variablen der Konfigurationsdatei. Variablen können gesetzt werden " -"durch set var=val" - -#: src/text/gftp-text.c:145 -msgid "" -">.\n" -"If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " -"please feel free to email them to me. You can always find out the latest " -"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" -msgstr "" -">. \n" -"Wenn Sie Fragen, Kommentare oder Anregungen zu diesem Programm haben, " -"schreiben Sie bitte eine E-Mail an mich. Besuchen Sie auch die Internetseite " -"http://www.gftp.org/ um alle Neuigkeiten über gFTP zu erfahren.\n" - -#: src/text/gftp-text.c:228 -msgid "Error: Command not recognized\n" -msgstr "Fehler: Befehl nicht erkannt\n" - -#: src/text/gftp-text.c:335 -msgid "usage: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n" -msgstr "" -"Verwendung: open [[ftp://][benutzer:passwort@]gegenstelle[:port][/" -"verzeichnis]]\n" - -#: src/text/gftp-text.c:411 src/text/gftp-text.c:427 src/text/gftp-text.c:470 -#: src/text/gftp-text.c:493 src/text/gftp-text.c:516 src/text/gftp-text.c:542 -#: src/text/gftp-text.c:570 src/text/gftp-text.c:603 src/text/gftp-text.c:696 -#: src/text/gftp-text.c:714 src/text/gftp-text.c:735 src/text/gftp-text.c:808 -msgid "Error: Not connected to a remote site\n" -msgstr "Fehler: Nicht mit einer Gegenstelle verbunden\n" - -#: src/text/gftp-text.c:433 src/text/gftp-text.c:450 -msgid "usage: chdir <directory>\n" -msgstr "Verwendung: chdir <Verzeichnis>\n" - -#: src/text/gftp-text.c:477 -msgid "usage: mkdir <new directory>\n" -msgstr "Verwendung: mkdir <neues Verzeichnis>\n" - -#: src/text/gftp-text.c:500 -msgid "usage: rmdir <directory>\n" -msgstr "Verwendung: rmdir <Verzeichnis>\n" - -#: src/text/gftp-text.c:523 -msgid "usage: delete <file>\n" -msgstr "Verwendung: delete <Datei>\n" - -#: src/text/gftp-text.c:552 -msgid "usage: rename <old name> <new name>\n" -msgstr "Verwendung: rename <alter Name> <neuer Name>\n" - -#: src/text/gftp-text.c:580 -msgid "usage: chmod <mode> <file>\n" -msgstr "Verwendung: chmod <Modus> <Datei>\n" - -#: src/text/gftp-text.c:742 -msgid "usage: mget <filespec>\n" -msgstr "Verwendung: mget <Dateimaske>\n" - -#: src/text/gftp-text.c:815 -msgid "usage: mput <filespec>\n" -msgstr "Verwendung: mput <Dateimaske>\n" - -#: src/text/gftp-text.c:952 -#, c-format -msgid "Could not download %s\n" -msgstr "Konnte %s nicht herunterladen\n" - -#: src/text/gftp-text.c:959 -#, c-format -msgid "Successfully transferred %s\n" -msgstr "%s erfolgreich übertragen\n" - -#: src/text/gftp-text.c:1026 -msgid "" -"Supported commands:\n" -"\n" -msgstr "" -"Unterstützte Kommandos:\n" -"\n" - -#: src/text/gftp-text.c:1082 -msgid "usage: set [variable = value]\n" -msgstr "Verwendung: set [Variable = Wert]\n" - -#: src/text/gftp-text.c:1096 -#, c-format -msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" -msgstr "Fehler: Variable %s ist keine gültige Konfigurationsvariable.\n" - -#: src/text/gftp-text.c:1103 -#, c-format -msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" -msgstr "Fehler: Variable %s ist in der Textversion von gFTP nicht verfügbar\n" - -#: src/text/gftp-text.c:1131 -msgid "Invalid argument\n" -msgstr "Ungültiges Argument\n" - -#: src/text/gftp-text.c:1156 +#: src/text/gftp-text.c:169 #, c-format msgid "Cannot open controlling terminal %s\n" msgstr "Kann Kontrollterminal %s nicht öffnen\n" -#: src/text/gftp-text.c:1234 -msgid "Clear the directory cache\n" -msgstr "Löscht den Verzeichniszwischenspeicher\n" +#: src/text/textui.c:70 +msgid "Username [anonymous]:" +msgstr "Nutzername [anonymous]:" + +#: src/text/textui.c:139 +#, c-format +msgid "" +"%s already exists. (%s source size, %s destination size):\n" +"(o)verwrite, (r)esume, (s)kip, (O)verwrite All, (R)esume All, (S)kip All: (%" +"c)" +msgstr "" +"%s existiert bereits. (%s Quelldateigröße, %s Zieldateigröße):\n" +"(o) überschreiben, (r) fortsetzen, (s) überspringen, (O) alle " +"überschreiben,\n" +"(R) alle fortsetzen, (S) alle überspringen: (%c)"