changeset 715:123a3a06663b

Updated Catalan translation
author joseppc
date Sun, 07 Aug 2005 01:36:58 +0000
parents c227a0f70767
children 94012039a89d
files po/ChangeLog po/ca.po
diffstat 2 files changed, 19 insertions(+), 7 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/po/ChangeLog	Thu Aug 04 23:15:06 2005 +0000
+++ b/po/ChangeLog	Sun Aug 07 01:36:58 2005 +0000
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-08-07  Josep Puigdemont  <josep.puigdemont@gmail.com>
+
+	* ca.po: Updated Catalan translation.
+
 2005-08-04  Abel Cheung  <abelcheung@gmail.com>
 
 	* zh_TW.po: Fix language team reference and my email address.
--- a/po/ca.po	Thu Aug 04 23:15:06 2005 +0000
+++ b/po/ca.po	Sun Aug 07 01:36:58 2005 +0000
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gftp\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-04-16 12:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-04-10 18:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-07 03:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-07 03:35+0200\n"
 "Last-Translator: Josep Puigdemont <josep.puigdemont@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -479,19 +479,19 @@
 
 #: ../lib/options.h:74
 msgid "Preserve file permissions"
-msgstr "Preserva els permisos dels fitxers"
+msgstr "Conserva els permisos dels fitxers"
 
 #: ../lib/options.h:77
 msgid "Preserve file permissions of transfered files"
-msgstr "Preserva els permisos dels fitxers transferits"
+msgstr "Conserva els permisos dels fitxers transferits"
 
 #: ../lib/options.h:79
 msgid "Preserve file time"
-msgstr "Preserva la data dels fitxers"
+msgstr "Conserva la data dels fitxers"
 
 #: ../lib/options.h:82
 msgid "Preserve file times of transfered files"
-msgstr "Preserva la data dels fitxers transferits"
+msgstr "Conserva la data dels fitxers transferits"
 
 #: ../lib/options.h:84
 msgid "Refresh after each file transfer"
@@ -811,6 +811,8 @@
 "Warning: Stripping path off of file '%s'. The stripped path (%s) doesn't "
 "match the current directory (%s)\n"
 msgstr ""
+"Avís: S'ha extret la part del camí del fitxer '%s'. La part del camí extreta "
+"(%s) no coincideix amb el directori actual (%s)\n"
 
 #: ../lib/protocols.c:647
 #, c-format
@@ -918,7 +920,6 @@
 msgid "Cannot open master pty %s: %s\n"
 msgstr "No s'ha pogut obrir el pty mestre %s: %s\n"
 
-# és una parella, no dos sòcols individuals
 #: ../lib/pty.c:305
 #, c-format
 msgid "Cannot create a socket pair: %s\n"
@@ -1072,6 +1073,13 @@
 "(host), o (port) or a (account). For example, to specify the proxy user, you "
 "can you type in %pu"
 msgstr ""
+"Això especifica com s'ha d'entrar al servidor intermediari. Podeu "
+"especificar una cadena de 2 caràcters prefixada per un %, i que se "
+"substituïrà per les dades adequades. El primer caràcter pot ser una p per al "
+"servidor intermediar, o una h per servidor d'FTP. El segon caràcter pot ser "
+"una u (usuari), p (contrasenya), h (ordinador), o (port), o bé a (compte). "
+"Per exemple, per especificar l'usuari al servidor intermediari, hauríeu "
+"d'escriure %pu"
 
 #: ../lib/rfc959.c:69
 msgid "Ignore PASV address"